advertisement
▼
Scroll to page 2
of 60
GB INSTRUCTION MANUAL UA Перфоратор PL Wiertarka udarowa INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Ciocan rotopercutor DE HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK NÁVOD NA OBSLUHU CZ 1 1 1 1 008537 1 1 2 008549 3 008538 1 2 1 1 2 2 3 2 3 3 4 008608 5 008552 6 008540 1 2 1 3 2 1 2 7 008600 3 8 008539 9 008541 1 1 2 1 2 10 008542 11 003150 1 1 12 1 2 008543 2 2 3 13 008544 14 008545 2 15 008546 1 1 16 001300 17 008547 18 002449 1 1 3 2 2 19 008548 20 008551 21 008552 1 2 1 1 1 22 008553 23 008601 24 008607 27 008604 2 1 25 1 008602 26 008603 1 28 008605 29 008606 3 SPECIFICATIONS Model Concrete HR3200C HR3210C Tungsten-carbide tipped bit Capacities 32 mm Core bit 90 mm Steel 13 mm Wood 32 mm 315 - 630 1,650 - 3,300 Overall length 398 mm Net weight 4.8 kg 424 mm 5.2 kg 5.4 kg /II Model HR3210FCT ENF002-1 ENG905-1 Model HR3200C 30.1.2009 000230 GEA010-1 ENG901-1 • • • • 1. 2. 3. 4. ENH101-14 5. 6. 5 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. • • 5 4 3 2 1 630 590 480 370 315 3,300 3,100 2,500 1,900 1,650 Revolutions per minute 008550 • Number on adjusting dial Side grip Fig.10 • • Fig.13 Torque limiter • Depth gauge Indicator lamp ASSEMBLY • Bit diameter 6 mm - 14.5 mm 12 mm - 16 mm 006406 OPERATION • • • • • • • MAINTENANCE • Drilling in wood or metal • Lubrication 8 ACCESSORIES • • 9 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель Бетон HR3200C HR3210C 32 мм Колонкове свердло 90 мм Сталь 13 мм Деревина 32 мм 315 - 630 1650 - 3300 398 мм Чиста вага 4,8 кг Клас безпеки 424 мм 5,2 кг 5,4 кг /II Модель HR3200C,HR3210C ENF002-1 ENG905-1 ENG900-1 ENH101-14 Модель HR3200C 30.1.2009 Модель HR3210FCT 000230 Томоязу Като Директор Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, ЯПОНІЯ GEA010-1 • • • GEB007-7 2. 11 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 12 630 590 480 370 315 3300 3100 2500 1900 1650 008550 • • • • Обмежувач моменту • КОМПЛЕКТУВАННЯ • Бокова ручка Fig.10 • 13 Пилозахисний ковпачок 5 Пилозахисний ковпачок 9 006406 • Діаметр свердла 6 мм - 14,5 мм 12 мм - 16 мм Пилозахисний ковпачок Fig.21 • • • • • ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ • • • 15 16 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 8-2. Dźwignia zmiany trybu pracy 8-3. Przycisk blokujący 9-1. Kontrolka zasilania (zielona) 9-2. Kontrolka przeglądu (czerwona) 10-1. Uchwyt boczny 11-1. Trzon wiertła 11-2. Smar do wierteł 12-1. Wiertło 12-2. Osłona uchwytu 13-1. Wiertło 13-2. Osłona uchwytu 14-1. Dźwignia zmiany trybu pracy 14-2. Przycisk blokujący 14-3. Wskaźnik 15-1. Ogranicznik głębokości 15-2. Śruba zaciskowa 16-1. Osłona przeciwpyłowa 1-1. Spust przełącznika 2-1. Lampka 3-1. Pokrętło regulacyjne 4-1. Szybkowymienny uchwyt do końcówek SDS-plus 4-2. Pierścień wymiany 4-3. Osłona uchwytu 5-1. Wrzeciono 5-2. Szybkowymienny uchwyt wiertarski 5-3. Pierścień wymiany 6-1. Przycisk blokujący 6-2. Wskaźnik 6-3. Dźwignia zmiany trybu pracy 7-1. Przycisk blokujący 7-2. Dźwignia zmiany trybu pracy 7-3. Wskaźnik 8-1. Wskaźnik 18-1. Gruszka do przedmuchiwania 20-1. Przejściówka uchwytu 20-2. Uchwyt bez klucza 21-1. Wrzeciono 21-2. Szybkowymienny uchwyt wiertarski 21-3. Pierścień wymiany 22-1. Tuleja 22-2. Pierścień 23-1. Wkręty 24-1. Złączka 25-1. Osłona korka mechanizmu korbowego 25-2. Wkręty 26-1. Wkręty 29-1. Złączka SPECYFIAKCJE Model Beton Wydajność HR3200C HR3210C Wiertło udarowe z końcówką z węglika wolframu 32 mm Końcówka rdzenia 90 mm Stal 13 mm Drewno 32 mm Prędkość bez obciążenia (min-1) 315 - 630 Liczba udarów na minutę 1 650 - 3 300 Długość całkowita 398 mm Ciężar netto 4,8 kg Klasa bezpieczeństwa 424 mm 5,2 kg 5,4 kg /II • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • Specyfikacje mogą różnić się w zależności od kraju. • Waga obliczona zgodnie z procedurą EPTA 01/2003 ENE044-1 Przeznaczenie Narzędzie to jest przeznaczone do wiercenia udarowego w cegle, betonie i kamieniu, a także do dłutowania. Model HR3200C,HR3210C Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 89 dB(A) Poziom mocy akustycznejl (LWA): 100 dB(A) Niepewność (K): 3 dB(A) ENF002-1 Zasilanie Elektronarzędzie może być podłączane jedynie do zasilania o takim samym napięciu jakie określa tabliczka znamionowa i może być uruchamiane wyłącznie przy zasilaniu jednofazowym prądem zmiennym. Przewody są podwójnie izolowane zgodnie z Normami Europejskimi i dlatego mogą być podłączone do gniazdek bez przewodu uziemiającego. Model HR3210FCT Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 88 dB(A) Poziom mocy akustycznejl (LWA): 99 dB(A) Niepewność (K): 3 dB(A) Należy stosować ochraniacze na uszy ENG905-1 Poziom hałasu i drgań Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w oparciu o EN60745: ENG900-1 Drgania Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 osiach) określona zgodnie z normą EN60745: 17 ENH101-14 Model HR3200C Dotyczy tylko krajów europejskich Tryb pracy: wiercenie udarowe w betonie Emisja drgań (ah,HD) : 18,0 m/s2 Niepewność (K) : 1,5 m/s2 Deklaracja zgodności UE Niniejszym firma Makita Corporation jako odpowiedzialny producent oświadcza, iż opisywane urządzenie marki Makita: Opis maszyny: Wiertarka udarowa Model nr/ Typ: HR3200C,HR3210C,HR3210FCT jest produkowane seryjnie oraz jest zgodne z wymogami określonymi w następujących dyrektywach europejskich: 2006/42/EC Jest produkowane zgodnie z następującymi normami lub dokumentami normalizacyjnymi: EN60745 Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez naszego autoryzowanego przedstawiciela na Europę, którym jest: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia Tryb pracy: dłutowanie Emisja drgań (ah,CHeq): 12,5 m/s2 Niepewność (K) : 1,5 m/s2 Tryb pracy: wiercenie w metalu Emisja drgań (ah,D) : 2,5 m/s2 lub poniżej Niepewność (K) : 1,5 m/s2 Model HR3210C Tryb pracy: wiercenie udarowe w betonie Emisja drgań (ah,HD) : 10,0 m/s2 Niepewność (K) : 1,5 m/s2 Tryb pracy: dłutowanie Emisja drgań (ah,CHeq): 7,5 m/s2 Niepewność (K) : 1,5 m/s2 Tryb pracy: wiercenie w metalu Emisja drgań (ah,D) : 2,5 m/s2 lub poniżej Niepewność (K) : 1,5 m/s2 30.1.2009 Model HR3210FCT 000230 Tryb pracy: wiercenie udarowe w betonie Emisja drgań (ah,HD) : 10,0 m/s2 Niepewność (K) : 1,5 m/s2 Tomoyasu Kato Dyrektor Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPONIA Tryb pracy: dłutowanie Emisja drgań (ah,CHeq): 8,0 m/s2 Niepewność (K) : 1,5 m/s2 GEA010-1 Tryb pracy: wiercenie w metalu Emisja drgań (ah,D) : 2,5 m/s2 lub poniżej Niepewność (K) : 1,5 m/s2 Ogólne zasady bezpieczeństwa obsługi elektronarzędzi ENG901-1 • • • • OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Nie przestrzeganie ich może prowadzić do porażeń prądem, pożarów i/lub poważnych obrażeń ciała. Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. Deklarowaną wartość wytwarzanych drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia. Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania. OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od wartości deklarowanej, w zależności od sposobu jego użytkowania. W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony operatora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone). GEB007-7 18 Noś ochraniacze na uszy. Hałas może spowodować utratę słuchu. Używać narzędzia z dostarczonymi uchwytami pomocniczymi. Utrata kontroli może spowodować obrażenia. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Gdy narzędzie tnące podczas pracy może zetknąć się z ukrytymi przewodami elektrycznymi bądź własnym przewodem zasilającym, należy trzymać urządzenie za izolowane uchwyty. Przecięcie przewodu elektrycznego pod napięciem powoduje, że również odsłonięte elementy metalowe narzędzia znajdą się pod napięciem, grożąc porażeniem operatora prądem elektrycznym. Noś kask, okulary ochronne oraz/lub osłonę twarzy. Zwykłe okulary bądź okulary przeciwsłoneczne NIE są okularami ochronnymi. Stanowczo zaleca się również zakładanie maski przeciwpyłowej oraz grubych rękawic. Przed uruchomieniem narzędzia należy się upewnić, czy końcówka jest dobrze zamocowana w uchwycie. W normalnych warunkach pracy narzędzie wytwarza drgania. W związku z tym śruby mogą łatwo ulec poluzowaniu, doprowadzając do awarii lub wypadku. Przed uruchomieniem narzędzia należy skontrolować, czy śruby są dobrze dokręcone. W przypadku niskiej temperatury lub gdy narzędzie nie było używane przez dłuższy czas, należy najpierw rozgrzać narzędzie uruchamiając je na chwilę bez obciążenia. W ten sposób gęstość smaru ulegnie zmniejszeniu. Bez właściwego rozgrzania narzędzia operacja kucia nie przebiega tak sprawnie. Zapewnić stałe podłoże. Upewnić się, czy nikt nie znajduje się poniżej miejsca pracy na wysokości. Narzędzie należy trzymać oburącz. Nie zbliżać rąk do części ruchomych. Nie pozostawiać załączonego elektronarzędzia. Można uruchomić elektronarzędzie tylko wtedy, gdy jest trzymane w rękach. Podczas pracy nie wolno kierować narzędzia w stronę osób znajdujących się w pobliżu. Końcówka może wylecieć z uchwytu i poważnie kogoś zranić. Po zakończeniu pracy nie wolno dotykać końcówki ani znajdujących się w jej sąsiedztwie elementów. Mogą one być bardzo gorące, grożąc poparzeniem skóry. Niektóre materiały zawierają substancje chemiczne, które mogą być toksyczne. Unikać wdychania i kontaktu ze skórą. Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa podanych przez dostawcę materiałów. OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego używania narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa podanych w niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. UWAGA: Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania działania elektronarzędzia, należy upewnić się, czy jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci. Włączanie Rys.1 UWAGA: Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci zawsze sprawdzać czy spust włącznika działa poprawnie i wraca do pozycji "OFF" po zwolnieniu. Aby uruchomić narzędzie, należy pociągnąć za język spustowy przełącznika. W celu zatrzymania urządzenia wystarczy zwolnić język spustowy przełącznika. • Zaświecenie się lampek. Model HR3210FCT Rys.2 UWAGA: Nie patrzeć na światło ani bezpośrednio na źródło światła. Aby włączyć lampkę, pociągnij za język spustowy przełącznika. Aby ją wyłączyć zwolnij język spustowy przełącznika. • UWAGA: • Użyć suchej tkaniny aby zetrzeć zanieczyszczenia z osłony lampki. Uważać, aby nie zarysować osłony lampki, gdyż może to zmniejszyć natężenie oświetlenia. Zmiana prędkości Rys.3 Liczbę obrotów i udarów na minutę można zmieniać poprzez obrót pokrętła regulacyjnego. Na pokrętle znajdują się numery pozycji od 1 (najniższa prędkość) do 5 (maksymalna prędkość). Zależność liczby obrotów/udarów na minutę od pozycji ustawionej na pokrętle podano w tabeli. ZACHOWAĆ INSTRUKCJE 19 Numer na pokrętle regulacyjnym Liczba obrotów na minutę Liczba udarów na minutę 5 4 3 2 1 630 590 480 370 315 3 300 3 100 2 500 1 900 1 650 Tylko udar Rys.8 Aby dłutować, obciosywać, wyburzać, itp., należy wcisnąć przycisk blokady i ustawić dźwignię zmiany trybu pracy na znak . Używaj punktaków, dłut, dłut do skuwania, itp. 008550 • • UWAGA: Jeżeli narzędzie będzie używane nieprzerwanie przez dłuższy okres czasu przy małych prędkościach, wówczas dojdzie do przeciążenia silnika i awarii samego narzędzia. Pokrętło regulacji prędkości można maksymalnie obrócić do pozycji 5 i z powrotem do pozycji 1. Nie wolno próbować obrócić go na siłę poza pozycję 5 lub 1, gdyż funkcja regulacji prędkości może przestać działać. • • UWAGA: Nie obracać dźwigni zmiany w trakcie działania narzędzie pod obciążeniem. Narzędzie może ulec przy tym uszkodzeniu. Aby uniknąć szybkiego zużywania się mechanizmu zmiany trybu pracy, dźwignia zmiany trybu pracy musi być zawsze ustawiona dokładnie w jednym z trzech prawidłowych położeń. Ogranicznik momentu obrotowego Ogranicznik momentu obrotowego zaczyna działać, gdy zostanie osiągnięta określona wartość momentu. W takiej sytuacji silnik zostaje odłączony od wałka wyprowadzenia napędu. To powoduje zatrzymanie obrotów wiertła. Wymiana szybkowymiennego uchwytu do końcówek SDS-plus Model HR3210FCT Szybkowymienny uchwyt do końcówek SDS-plus można łatwo wymienić na szybkowymienny uchwyt wiertarski. Wymiana szybkowymiennego uchwytu do końcówek SDS-plus • Rys.4 UWAGA: Przed przystąpieniem do demontażu szybkowymiennego uchwytu, do końcówek SDS-plus należy zawsze wyjąć końcówkę. Uchwyć pierścień blokady narzędzia kciukiem i palcem środkowym i pociągnij w kierunku skazywanym strzałką 1. Kiedy pierścień zostanie odciągnięty, przytrzymaj osłonę uchwytu palcem wskazującym. Przytrzymując w ten sposób osłonę uchwytu, szybko wymień szybkowymienny uchwyt na SDS-plus ciągnąć w kierunku skazywanym strzałką 2. Montaż szybkowymiennego uchwytu wiertarskiego UWAGA: Kiedy zadziała ogranicznik momentu obrotowego, należy natychmiast wyłączyć narzędzie. Dzięki temu uniknie się przedwczesnemu zużywaniu się narzędzia. Kontrolka • Rys.9 Zielona kontrolka zasilania zapala się w momencie podłączenia narzędzia do zasilania. Jeżeli kontrolka nie zapala się, uszkodzony jest przewód zasilający albo regulator uległ awarii. Jeżeli kontrolka jest zapalona, ale narzędzia nie można uruchomić, wówczas mamy do czynienia z zużyciem szczotek bądź uszkodzeniem silnika, przełącznika lub regulatora. Czerwona kontrolka przegląd świeci, gdy szczotki są na granicy zużycia, aby zasygnalizować, że narzędzie należy poddać przeglądowi. Po ok. 8 godzinach używania narzędzia silnik automatycznie wyłączy się. Rys.5 Chwyć pierścień blokady narzędzia i nałóż szybkowymienny uchwyt na trzpień narzędzia. Upewnij się, że szybkowymienny uchwyt jest założony pewnie poprzez kilkukrotne usiłowanie ściągnięcia go. MONTAŻ Wybór trybu pracy Wiercenie udarowe • Rys.6 Aby wiercić w betonie, cegle, itp., należy wciśnij przycisk blokady i ustawi dźwignię zmiany trybu pracy na znak . Używaj wierteł z ostrzami z węgliku wolframu. Tylko obroty UWAGA: Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności na elektronarzędziu należy upewnić się, czy jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci. Uchwyt boczny Rys.10 UWAGA: Z uchwytu bocznego należy zawsze korzystać, aby zapewnić bezpieczeństwo obsługi podczas wiercenia w betonie, cegle itp. Rękojeść boczna obraca się w obie strony, ułatwiając manipulowanie narzędziem w każdej pozycji. Należy Rys.7 Aby wiercić w drewnie, metalu lub tworzywach sztucznych, należy wcisnąć przycisk blokady i ustawi dźwignię zmiany trybu pracy na znak . Używaj wiertła krętego lub wiertła do drewna. • 20 poluźnić rękojeść boczną, obracając ją przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, ustawić w wymaganej pozycji, po czym dokręcić, obracając zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Osłona przeciwpyłowa 5 Osłona przeciwpyłowa 9 Średnica wiertła 6 mm - 14,5 mm 12 mm - 16 mm 006406 Montaż lub demontaż końcówki Rys.11 Przed zamocowaniem końcówki oczyść jej trzon i nasmaruj. Wsuń końcówkę do uchwytu narzędzia. Obróć końcówkę i wciśnij, aż wskoczy na swoje miejsce. • Rys.12 Jeżeli końcówki nie można wcisnąć, wyciągnij ją. Pociągnij kilka razy w dół osłonę uchwytu. Następnie ponownie wsuń końcówkę. Obróć końcówkę i wciśnij, aż wskoczy na swoje miejsce. Po zainstalowaniu należy koniecznie upewnić się, czy końcówka jest prawidłowo zablokowana, próbując ją wyciągnąć. Aby wyjąć końcówkę, pociągnij osłonę uchwytu w dół do oporu i zdecydowanym ruchem wyciągnij końcówkę. UWAGA: Należy zawsze używać uchwytu bocznego (rękojeści pomocniczej) i podczas pracy trzymać narzędzie zarówno za uchwyt boczny jak i rękojeść z przełącznikiem. Operacja wiercenia z użyciem udaru Rys.17 Ustaw dźwignię zmiany trybu pracy na znak . Ustaw wiertło w wybranym miejscu, gdzie ma być wywiercony otwór, a następnie pociągnij za język spustowy przełącznika. Nie przeciążać narzędzia. Lekki nacisk daje najlepsze wyniki. Trzymać narzędzie w jednej pozycji uważając, aby wiertło nie ślizgało się i nie przesuwało się względem otworu. Nie zwiększać nacisku, gdy otwór zapcha się wiórami, opiłkami lub gruzem. Zamiast tego pozwól, aby narzędzie pracowało przez chwilę bez obciążenia, a następnie wyciągnij wiertło częściowo z otworu. Po kilkakrotnym powtórzeniu tej procedury otwór zostanie oczyszczony i można wznowić normalną operację wiercenia. Rys.13 Kąt ustawienia dłuta (podczas dłutowania, wyburzania, itp.) Rys.14 Końcówkę można zamocować pod 24 różnymi kątami. Aby zmienić kąt ustawienia końcówki, należy wcisnąć przycisk blokady i ustawić dźwignię zmiany trybu pracy na znak . Następnie, obracając ją, końcówkę należy ustawić w wymaganym położeniu. Należy wcisnąć przycisk blokady i ustawić dźwignię zmiany trybu pracy na znak . Następnie sprawdź, lekko je obracając, czy dłuto jest pewnie zamocowane. • Ogranicznik głębokości wiercenia Rys.15 Ogranicznik głębokości wiercenia jest wygodny podczas wiercenia otworów o jednakowej głębokości. Należy poluźnić śrubę zaciskową i wyregulować ogranicznik głębokości do wymaganego ustawienia. Śrubę zaciskową należy pewnie dokręcić po zakończeniu regulacji. UWAGA: W momencie, gdy wiertło zacznie przebijać się przez beton, lub gdy uderzy w pręt zbrojeniowy osadzony w betonie, narzędzie może zareagować w sposób niebezpieczny. Należy utrzymywać prawidłową równowagę i bezpieczny grunt pod nogami, jednocześnie trzymając urządzenie pewnie obiema rękami, aby zapobiec takiej reakcji. Gruszka do przedmuchiwania (wyposażenie dodatkowe) Rys.18 Po wywierceniu otworu można skorzystać z gruszki do przedmuchiwania, aby oczyścić otwór z pyłu. Kucie/dłutowanie/wyburzanie UWAGA: • Nie wolno używać ogranicznika głębokości wiercenia w pozycji, w której uderza on o korpus narzędzia/korpus silnika. Rys.19 Ustaw dźwignię zmiany trybu pracy na znak . Narzędzie należy trzymać oburącz. Po włączeniu narzędzia należy jej lekko docisnąć, aby nie podskakiwało w sposób niekontrolowany. Zbyt silny docisk narzędzia nie zwiększa jego skuteczności. Osłona przeciwpyłowa Rys.16 Osłonę tę należy używać, aby podczas wiercenia w pozycji do góry, np. w suficie, pył nie osiadał na narzędziu i na osobie obsługującej. Osłonę należy zamocować na wiertle, jak na rysunku. Wymiary wierteł, na których można mocować tę osłonę: 21 Wiercenie otworów w drewnie lub metalu doprowadzić do uszkodzenia końcówki. Rys.20 KONSERWACJA Rys.21 Rys.22 Model HR3200C, HR3210C Używaj opcjonalnego uchwytu wiertarskiego Podczas montażu skorzystaj z opisu zatytułowanego „Montaż i demontaż wiertła", znajdującego się na poprzedniej stronie. Ustaw dźwignię zmiany trybu pracy na znak . Model HR3210FCT Jako standardowego wyposażenia używać szybkowymiennego uchwytu wiertarskiego. Podczas montażu należy sięgnąć do akapitu zatytułowanego „Wymiana uchwytu szybkowymiennego do końcówek SDS-plus" na poprzedniej stronie. Przytrzymaj pierścień i obróć tuleję w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby rozsunąć szczęki uchwytu. Wsuń wiertło do oporu do uchwytu wiertarskiego. Przytrzymaj mocno pierścień i obróć tuleję w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zacisnąć uchwyt. W celu wyjęcia wiertła przytrzymaj pierścień i obróć tuleję w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Ustaw dźwignię zmiany trybu pracy na znak . Maksymalna średnica wierconych otworów wynosi 13 mm w metalu i 32 mm w drewnie. • • • • • • Smarowanie UWAGA: Przegląd i naprawy powinny dokonywać tylko fabryczne lub autoryzowane przez firmę Makita centra serwisowe. Narzędzie nie wymaga smarowania co godzinę lub codziennie, ponieważ wyposażone jest w układ smarowania wypełniony smarem. Należy je przesmarować przy każdej wymianie szczotek. Uruchom narzędzie i pozostaw je w ruchu przez kilka minut, aby się rozgrzało. Następnie wyłącz je i odłącz zasilanie. • Rys.23 Poluźnij cztery śruby i zdejmij rękojeść. Pamiętaj, że górne śruby różnią od się wszystkich pozostałych. Rys.24 Wyjmij złączkę poprzez pociągnięcie. UWAGA: Kiedy zamontowany jest szybkozmienny uchwyt wiertarski, nie wolno pracować w trybie „Wiercenie udarowe". Szybkowymienny uchwyt wiertarski może ulec uszkodzeniu. Wywieranie nadmiernego nacisku na narzędzie nie przyspiesza wiercenia. W praktyce, wywieranie nadmiernego nacisku przyczynia się jedynie do uszkodzenia końcówki wiertła, zmniejszenia wydajności i skrócenia okresu eksploatacyjnego narzędzia. W momencie przebicia na elektronarzędzie/wiertło wywierana jest olbrzymia siła skręcająca. Trzymać elektronarzędzie mocno w momencie, gdy wiertło jest bliskie przebicia obrabianego materiału. Niewielkie obrabiane kawałki materiału zawsze zamocowywać w imadle lub podobnym przyrządzie przytrzymującym. Rys.25 Poluzuj dwie śruby korbowego i zdejmij ją. osłony korka Rys.26 Ustaw dźwignię zmiany trybu pracy równo ze znakiem , poluzuj pięć śrub i usuń korek mechanizmu korbowego. Rys.27 • UWAGA: Usuwać korek mechanizmu korbowego można tylko po ustawieniu dźwigni zmiany trybu pracy równo ze znakiem . Nie wolno wyjmować go na siłę, bez ustawienia dźwigni zmiany trybu pracy równo ze znakiem . Nie zastosowanie się do tego uniemożliwi ponowne złożenie narzędzia. Rys.28 Oprzyj narzędzie o stół, tak aby końcówka była skierowana w górę. W ten sposób w obudowie mechanizmu korbowego zbierze sie stary smar. Wytrzyj stary smar wewnątrz narzędzia, a jego miejsce wprowadź świeży smar (30 g). Należy stosować wyłącznie oryginalny smar do młotów udarowych (wyposażenie dodatkowe). Napełnienie układu większą ilością smaru niż zalecana (ok. 30 g) grozi nieprawidłowym działaniem udaru lub uszkodzeniem narzędzia. Wprowadź więc podaną ilością smaru. Wiercenie z użyciem diamentowej koronki rdzeniowej Wykonując wiercenia przy użyciu diamentowej końcówki rdzenia, należy zawsze ustawić dźwignię w pozycji , aby uruchomić tryb „tylko ruch obrotowy". • UWAGA: Przed wykonywaniem kontroli i konserwacji należy się zawsze upewnić, czy elektronarzędzie jest wyłączone i nie podłączone do sieci. Nie wolno używać benzyny, benzenu, rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje takie mogą spowodować odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. UWAGA: Wykonywanie operacji wiercenia przy użyciu diamentowej końcówki rdzenia, gdy narzędzie ustawione jest na „wiercenie udarowe", może 22 UWAGA: Należy uważać, zwłaszcza wycierając stawy smar, aby nie uszkodzić złącza, ani przewodów. Aby ponownie zmontować narzędzie, wystarczy w odwrotnej kolejności wykonać procedurę demontażu. • • UWAGA: Nie dokręcaj go zbyt mocno. Korek wykonany jest z żywicy i może ulec zniszczeniu. Rys.29 Dokładnie połącz złącze, a następnie zamontuj rękojeść. UWAGA: Należy uważać, zwłaszcza podczas montowania rękojeści, aby nie uszkodzić złącza, ani przewodów. Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy, wymiana szczotek węglowych oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. • AKCESORIA (WYPOSAŻENIE DODATKOWE) UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może stanowić ryzyko uszkodzenia ciała. Stosować akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita. • Wiertła SDS-Plus z ostrzami z węglika • Punktak • Końcówka rdzenia • Przecinak • Diamentowa końcówka rdzenia • Smar do młotów udarowych • Dłuto do skuwania • Wycinak ślusarski • Uchwyt wiertarski • Uchwyt wiertarski S13 • Przejściówka uchwytu • Klucz do uchwytu S13 • Smar do końcówek • Uchwyt boczny • Ogranicznik głębokości wiercenia • Gruszka do przedmuchiwania • Osłona przeciwpyłowa • Gogle ochronne • Walizka z tworzywa sztucznego • 23 HR3200C HR3210C 32 mm 90 mm Oţel 13 mm Lemn 32 mm 315 - 630 1.650 - 3.300 398 mm 4,8 kg 424 mm 5,2 kg 5,4 kg /II ENF002-1 ENG905-1 Model HR3200C Model HR3200C,HR3210C 30.1.2009 000230 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPONIA GEA010-1 • • • 1. 2. 3. ENH101-14 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. • PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI 5 4 3 2 1 630 590 480 370 315 3.300 3.100 2.500 1.900 1.650 008550 • • 26 • MONTARE • • • • Fig.20 Fig.21 006406 • 28 • • • Fig.27 • • • • ACCESORII • • • • • • • • • • • • • • • • • 30 HR3200C HR3210C 32 mm 90 mm Stahl 13 mm Holz 32 mm 315 - 630 1.650 - 3.300 398 mm 4,8 kg 424 mm 5,2 kg 5,4 kg /II Modell HR3200C,HR3210C ENF002-1 ENG905-1 ENG900-1 31 (Vektorsumme ENH101-14 30.1.2009 Modell HR3210FCT 000230 Tomoyasu Kato Direktor Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN GEA010-1 ENG901-1 • • • • GEB007-7 2. 32 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. 33 5 4 3 2 1 630 590 480 370 315 3.300 3.100 2.500 1.900 1.650 008550 • • • • • MONTAGE • Abb.10 006406 ARBEIT • Abb.13 • 35 • WARTUNG • • • • • • der Diamantkernbohren • • • • • • • • • • • • 37 RÉSZLETES LEÍRÁS Modell Beton HR3200C HR3210C 32 mm 90 mm Acél 13 mm Fa 32 mm 315 - 630 1650 - 3300 398 mm 4,8 kg 424 mm 5,2 kg 5,4 kg /II Típus HR3210FCT ENF002-1 ENG905-1 30.1.2009 Típus HR3210FCT 000230 Tomoyasu Kato Igazgató Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPÁN GEA010-1 • • • GEB007-7 3. ENH101-14 4. 39 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. MŰKÖDÉSI LEÍRÁS • 630 590 480 370 315 008550 • • 40 • Fig.4 ÖSSZESZERELÉS • • • Fig.13 • Porfogó Fig.20 Fig.21 Porfogó, 5 Porfogó, 9 006406 ÜZEMELTETÉS • • 42 • • • Fig.27 • • • • Kenés TARTOZÉKOK • • • • • • • • • • • • • • • • • • 44 TECHNICKÉ ÚDAJE Model Betón Výkony HR3200C HR3210C 32 mm 90 mm Oceľ 13 mm Drevo 32 mm 315 - 630 1650 - 3300 398 mm 4,8 kg 424 mm 5,2 kg 5,4 kg /II Odchýlka (K) : 3 dB(A) ENF002-1 ENG905-1 Model HR3200C,HR3210C Úroveň akustického tlaku (LpA) : 89 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA) : 100 dB(A) 45 ENH101-14 30.1.2009 000230 Tomoyasu Kato Riaditeľ Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPONSKO • • • GEA010-1 BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE VŔTACIE KLADIVO 1. 2. 3. 46 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. • 5 4 3 2 1 630 590 480 370 315 3300 3100 2500 1900 1650 TIETO POKYNY USCHOVAJTE. VAROVANIE: 008550 • • 47 Indikátor Fig.4 MONTÁŽ • Fig.10 • • Fig.13 Vŕtanie do dreva / kovu Fig.20 Fig.21 Priemer ostria 6 mm - 14,5 mm 12 mm - 16 mm 006406 PRÁCA • • • • • • 49 • • • TECHNICKÉ ÚDAJE Model Beton HR3200C HR3210C Výkony 32 mm 90 mm Ocel 13 mm Dřevo 32 mm 315 - 630 1 650 - 3 300 Celková délka 398 mm Hmotnost netto 4,8 kg 424 mm 5,2 kg 5,4 kg /II Model HR3210FCT Hladina akustického tlaku (LpA): 88 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA): 99 dB(A) Nejistota (K): 3 dB (A) ENF002-1 ENG905-1 Nejistota (K): 1,5 m/s2 30.1.2009 000230 Tomoyasu Kato ředitel Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN GEA010-1 ENG901-1 • • • • si GEB007-7 1. 2. 3. ENH101-14 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Otáček za minutu 5 4 3 2 1 630 590 480 370 315 3 300 3 100 2 500 1 900 1 650 008550 TYTO POKYNY USCHOVEJTE. • • 53 MONTÁŽ • • • • Fig.13 Protiprachová krytka Fig.21 Protiprachová krytka 5 Protiprachová krytka 9 006406 PRÁCE • • • • • • • • • Fig.27 • 56 57 58 59 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884769A975 60 www.makita.com
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project