Propaganda

Magicard Rio Pro Getting Started Guide | Manualzz
Getting started guide
Gids om te beginnen
Guia de introdução
安裝手冊
Part No. 3652/22/01 Document No. 1236 Issue 1.05
Contents
ENG
Contact details & legal information
FRA
목차
25-36
37-38
39-40
41-54
POL
Instalacja drukarki
19-24
25-36
37-38
39-40
41-54
ESP
目錄
1-18
NLD
Printerinstallatie
Sectie B
25-36
Sectie C
Verbruikbare delen
37-38
Sectie D
39-40
Sectie E
Upgrade
41-54
Contactdetails enjuridische informatie
目录
POR
Conteúdo
Secção A
Instalação da impressora
Secção B
Cuidados a ter com a sua impressora
Secção C
Consumíveis
Secção D
Custom HoloKote
Secção E
Actualização
Secção F
Detalhes de contacto einformações legais
TR
1-18
25-36
37-38
39-40
Yükseltme
41-54
ITA
Custom holoKote
Sezione E
KOR
1-18
25-36
37-38
39-40
41-54
1–18
19–24
25–36
37-38
39-40
41-54
1-18
19-24
25-36
37-38
39-40
41-54
19-24
19-24
19-24
1-18
19-24
1-18
1-18
Conteúdo
PyC
1-18
19-24
25-36
37-38
39-40
41-54
19-24
25-36
소모품
37-38
1-18
19-24
25-36
39-40
41-54
37-38
39-40
DEU
CHI
1-18
打印机安装
打印机维护
C 部分: 消耗品
D 部分: Custom HoloKote
E 部分: 升级
F 部分: 联系方式与法律信息
B 部分:
目錄
19-24
A 小節:
25-36
B 小節:
37-38
39-40
41-54
CHT
1-18
19-24
25-36
37-38
39-40
41-54
41-54
安裝印卡機
清潔印卡機
C 小節: 耗材
D 小節: Custom HoloKote
E 小節: 昇級
F 小節: 聯絡方式與法律聲明
1-18
19-24
25-36
37-38
39-40
41-54
A
A
Instalacja drukarki
Instalação da Impressora
Printer Kurulumu
ENG
FRA
1
POR
ITA
2
3
DEU
USB
5
6
7
CHI
NLD
TR
KOR
4
POL
Desembalagem
Certifique-se de que dispõe de todos os itens listados
antes de iniciar a instalação.
1. Impressora
2. Alimentador e empilhador
3. Cabo USB 2 m (não ligar)
4. Cabo de alimentação
5. CD-ROM
6. Kit de limpeza (2 cartões T)
7. Guia de introdução
!
PyC
安裝印卡機
CHT
打開包裝
在開始安裝之前,請檢查所有物品與配件是否正確.
1. 印卡機
2. 進卡槽與出卡槽
3. USB 連接線 (請先不要接上電腦)
4. 附有各國插頭的電源線
5. 印卡機驅動程式光碟
6. 二份軌道清潔卡
7. 安裝手冊
1
2
A
ENG
IMPORTANT
PyC
!
FRA
IMPORTANT
POL
IMPORTANTE
NLD
IMPORTANTE
TR
IMPORTANTE
Não ligue ainda o cabo USB.
ITA
BELANGRIJK
Nog niet aansluiten op USB.
POR
ESP
KOR
CHI
CHT
重要
在未安裝印卡機驅動程式之前,不要接上 USB.
3
4
A
1
ENG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
FRA
ESP
3
POR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
5
6
7
ITA
DEU
CHI
9
10
11
5
NLD
打印机部件
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Grendel om de deksel te openen
Thermische printkop
Roller om kaarten schoon te maken
Scherm met LCD-display
Functieknoppen
Elle besleme / temizleme karti girişi
75 kart kapasiteli kart çıkış haznesi
100 kart kapasiteli kart giriş haznesi
USB-poort
Ethernet
DC-stroominput
KOR
TR
8
Lingueta de abertura da tampa
Cabeça de impressão térmica
Rolo de limpeza de cartões
Ecrã com visor LCD
Botões de funções
Entrada para alimentação manual/cartão de limpeza
Empilhador com capacidade para 75 cartões
Alimentador com capacidade para 100 cartões
Porta USB
Ethernet
Entrada de alimentação de CC
POL
Peças da impressora
Части принтера
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
PyC
2
4
CHT
認識印卡機外觀及各部份
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
上蓋開啟壓板及鎖扣
列印頭
卡片清潔軸
背光式液晶顯示器
功能按鍵
手動進卡及軌道清潔卡插入孔
出卡槽 (75卡)
自動進卡槽 (100卡)
USB 埠
乙太網路
電源插入孔
6
A
ENG
PyC
FRA
ESP
NLD
TR
KOR
CHI
DEU
Requisitos para a localização da impressora
Ambiente de escritório normal com:
• Fonte de alimentação devidamente ligada à terra
• Temperatura ambiente entre +10 a 30 OC (50 a 86 OF)
• Protecção contra a luz solar directa e produtos químicos
• Humidade relativa 20 - 70%
ITA
POL
POR
CHT
適合使用印卡機的環境
• 一般辦公室環境並且有一個正確接地的電源插座
• 室溫介於攝氏10度至39度之間 (華氏50至86度)
• 避免陽光直射、溫度急速變化及接觸化學物質
• 相對溼度介於20%至70%之間
7
8
A
ENG
Hopper & stacker
PyC
x100
FRA
POL
x75
NLD
Alimentador e empilhador
EMPILHADOR: Insira o empilhador na abertura do painel frontal e
encaixe-o no seu devido lugar. O empilhador tem uma capacidade
para, no máximo, 75 cartões com uma espessura de 30 mil
(0.76mm). Pode utilizar a impressora sem o empilhador.
TR
DEU
CHI
ALIMENTADOR: Insira o alimentador na abertura na parte posterior
da impressora e faça-o deslizar até encaixar no devido lugar. Abra
sempre os cartões em leque, para assegurar que não estão colados,
antes de os inserir no alimentador e manuseie os cartões com
cuidado, de forma a manter as superfícies limpas, dado que as
dedadas podem afectar a qualidade da impressão.
ITA
POR
ESP
KOR
CHT
進卡槽與出卡槽
出卡槽:
將出卡槽正確的裝入印卡機前緣的開口處,出卡槽能容納75張厚度 為
0.76mm (30mil) 的卡片,印卡機可以在無出卡槽的狀 況下正常作業.
進卡槽:
將進卡槽正確的裝入印卡機後端的凹槽中卡緊,卡片放入進卡槽之
前,應將卡片展開避免黏在一起,請勿以手踫觸卡片的列印面,手指接觸
卡片表面會影響列印的品質.
9
10
A
ENG
PyC
B
A
FRA
POL
ESP
C
NLD
POR
Preparar o rolo de limpeza
Abra a impressora.
A Retire a peça de segurança para transporte.
B Descole cuidadosamente a camada protectora do rolo de limpeza.
C O rolo de limpeza é azul e tem uma superfície adesiva.
TR
NB. Consulte a página 32 quanto a todas
as futuras substituições de rolos de limpeza.
ITA
KOR
DEU
CHT
安裝卡片清潔軸
打開印卡機上蓋.
A 取下運輸用防震支架
B 小心取下卡片清潔軸上的黃色保護膜
C 卡片清潔軸上的藍色部份具有黏性
註: 更換清潔軸請參考第 32 頁
CHI
11
12
A
ENG
FRA
POL
ESP
NLD
TR
KOR
CHI
DEU
• Retire a película a cores da embalagem.
• Coloque a bobina carregada nas ranhuras do painel posterior e a
bobina receptora nas ranhuras frontais.
• Feche a impressora.
ITA
POR
CHT
安裝色帶
• 拆開色帶的包裝
• 將含有色帶的供應軸放入印卡機後端的凹槽中,再將另一
個色帶回收空軸放入印卡機前端的凹槽中
• 關上印卡機上蓋
13
14
A
ENG
Py C
FRA
POL
NLD
BELANGRIJK: Sluit de USB niet aan totdat de CD-ROM geïnstalleerd is.
TR
POR
ESP
Ligue o cabo de alimentação à impressora
Seleccione o cabo de alimentação para a sua região e ligue-o à unidade de alimentação. Ligue o cabo à unidade e, em seguida, ligue-o à impressora que se
liga automaticamente.
IMPORTANTE: Não ligue o cabo USB enquanto não tiver
instalado o CD-ROM.
KOR
ITA
DEU
CHT
印卡機插上電源
請選擇適用於本地的電源接頭,將接頭裝好後,插入電源,印卡機會開始啟動.
注意:在安裝印卡機驅動程式之前,不要將接上 USB.
CHI
15
16
A
ENG
Load CD into PC
PyC
FRA
ESP
NLD
TR
Inserir o CD no PC
• Insira o CD-ROM com os drivers no PC.
• Se o CD não executar automaticamente, clique no botão Iniciar e, em seguida,
clique em “Executar”. Digite “D:\autorun”, sendo que D corresponde à letra da
unidade da sua unidade de CD e, em seguida, prima a tecla Retroceder.
• Agora, siga as instruções do ecrã para instalar o driver da printer.
• Depois de concluída a instalação, ligue a impressora ao PC com o cabo
USB. Está agora pronto para imprimir cartões de plástico seguros.
ITA
POL
POR
KOR
DEU
CHT
安裝印卡機驅動程式
• 將驅動程式的光碟放入電腦中
• 如果光碟沒有自動執行,請按 [開始] 然後再按 [執行(R)...],輸入 D:\autorun
(D: 表示光碟機所在的磁碟機代號),接著再按 [Enter]
• 按照螢幕的指示安裝印卡機驅動程式
• 安裝完成後,插入印卡機與電腦的 USB線,此時系統會自動找到新的硬體,
並自動安裝完成,現在可以開始列印卡片了.
CHI
17
18
B
B
Уход за принтером
Cuidados a ter com a sua impressora
清潔印卡機
打印机维护
ENG
PyC
FRA
ESP
POL
Cuidados a ter com a sua impressora
NLD
TR
KOR
CHI
CHT
DEU
• Os cuidados que se têm com a impressora são um factor importante para o
bom funcionamento e longevidade da mesma.
• Cumprir uma rotina de limpeza regular contribuirá para que obtenha uma
qualidade de impressão ideal e evita períodos de inactividade.
• A recomenda que limpe os rolos e a cabeça de impressão sempre que
colocar um novo rolo de película a cores.
(consulte as pág. 21-24 e 35-36)
ITA
POR
清潔印卡機
• 清潔印卡機是維持列印品質與延長印卡機壽命的重要因素
• 對印卡機定期清潔除了確保列印品質外,並可有效防止印卡機故障
• 建議每次更換新色帶前,都進行一次軌道清潔與列印頭清潔
(參考第 21-24 頁與 35-36 頁)
19
20
B
1
ENG
3
MENU
ESP
5
6
7
ITA
21
TR
DEU
KOR
CHI
YES
YES
NO
NLD
Limpeza dos rolos
1. Prima [MENU].
2. Seleccione “Limpar rolos” e siga as instruções da impressora.
3. Retire o alimentador de cartões da parte posterior da impressora
4. Abra a tampa e retire a película a cores (mantenha a tampa aberta).
5. Está preparado para limpar os rolos, prima “Sim”
6. Quando solicitado, insira a extremidade estreita do cartão na ranhura de alimentação
de cartões. O processo de limpeza é executado automaticamente e, em seguida, o
cartão é ejectado.
7. Inverta o cartão de limpeza, seleccione “Sim” e repita o ciclo de limpeza (ver 6)
Para manter a qualidade de impressão, recomendamos que limpe a
impressora com um cartão de limpeza sempre que substituir a
película a cores.
NEXT
NEXT
POL
POR
4
EXIT
PyC
FRA
2
CHT
清潔軌道
為確保列印品質,我們建議每次更換新色帶前都使用軌道清潔卡清潔印卡機軌道
1. 按[MENU]按鈕
2. 選擇“Clean rollers”並按照提示操作
3. 從打印機後部取下進卡盒
4. 打開機器上蓋並取出色帶(保持上蓋開啟)
5. 按“Yes”按鈕準備開始清潔
6. 按照提示, 將清潔卡片較窄的一端插入進卡口
7. 將清潔卡翻轉, 選擇“yes”重複清潔操作(見6)
22
B
ENG
FRA
PyC
POL
NLD
TR
Limpar a cabeça de impressão
• Retire a caneta de limpeza do kit de limpeza.
• Abra a impressora e esfregue cuidadosamente a caneta várias vezes ao
longo de todo o comprimento da cabeça de impressão.
KOR
Recomendamos que limpe a cabeça de impressão sempre
que substituir a película a cores.
ITA
POR
ESP
清潔列印頭
我們建議每次更換色帶時都對列印頭進行清潔
• 從 的清潔套件中取出清潔筆
• 打開印卡機上蓋,以清潔筆劃過列印頭數次,請以單向方式進行,
避免來回磨擦
CHI
23
24
C
C
Verbruikbare
Consumíveis
Materiali di consumo
Verbrauchsartikel
ENG
Consumables
Dye film
Cards
FRA
소모품
Ruban
Cartes
耗材
POR
Consumibles
Tarjetas
Consumíveis
Cartões
Descrição
• Todos os cartões com tamanho padrão PVC ISO CR80/CR79.
• Estão disponíveis cartões HoloPatch® / magstripe .
CHI
- Espessura do cartão: 0,51 mm a 1,02 mm (20 mil a 40 mil)
DEU
Película a cores
300YMCKO : Película com 5 painéis de cores para 300 imagens.
250YMCKOK : Película com 6 painéis de cores para 250 imagens.
600KO : Fita de resina preta com 2 painéis para 600 imagens.
Resina monocromática preta para 1000 imagens.
(estão disponíveis diversas cores monocromáticas).
ITA
- Kartenstärke: 0,51 mm bis 1,02 mm (20mil bis 40mil)
卡片
描述
• 所有标准 PVC ISO CR80/CR79 尺寸的卡片。
• 可使用 HoloPatch® /磁条卡。
25
26
C
PyC
Карты
Описание
POL
Opis
Verbruikbare delen
Kaarten
Tanım
세부 사항
耗材
色帶
卡片
說明
• 標準 ISO CR80/CR79 雙面空白 PVC 卡片
• 內建 HoloPatch® 的空白磁條卡片
300YMCKO : 5 彩色及護膜色帶 (300卡印量)
250YMCKOK : 6 彩色及護膜色帶 (250卡印量)
600KO : 2 單色及護膜色帶 (600卡印量)
單色色帶 (1000卡印量) 提供多種不同的顏色
27
CHT
- Dikte van de kaarten. 0,51 mm tot 1,02 mm (20 mil tot 40 mil)
KOR
TR
-Толщина карт: от 51 мм до 1,02 мм (от 20 мил до 40 мил)
NLD
• 可選擇卡片厚度為 0.51mm - 1.02mm (20mil - 40mil) 的卡片
28
C
ENG
Consumables
Cleaning kit
FRA
ESP
POR
ITA
DEU
Описание
POL
Kit de nettoyage
Opis
NLD
Verbruikbare delen
Kit de limpieza
Schoonmaakkit
Consumíveis
TR
Kit de limpeza
Descrição
Tanım
3633-0053 : Contém 10 cartões de limpeza e 1 caneta.
3633-0054 : Contém 5 rolos de limpeza com uma barra metálica.
KOR
소모품
Kit di pulizia
세부 사항
CHT
耗材
清潔套件
說明
3633-0053 : 10 張軌道清潔卡及 1 支列印頭清潔筆
3633-0054 : 5 個卡片清潔軸及 1 支金屬軸心
29
30
C
ENG
PyC
FRA
®
POL
NLD
Utilizar cartões HoloPatch®
No menu Iniciar do PC, aceda a <Definições da impressora> abra a opção <Impressora> e clique com o botão direito do rato. A partir do menu pendente seleccione
<Preferências de impressão> e, em seguida, seleccione <PARTE FRONTAL DO
CARTÃO>. Defina a opção HoloPatch para <Sim> e clique em <OK>. Esta opção assegura que a imagem não é impressa na área com o selo dourado do HoloPatch.
Nota: Os cartões HoloPatch devem ser alimentados na impressora com o patch
dourado voltado para cima e no lado esquerdo (visto de frente).
ITA
DEU
CHI
POR
ESP
TR
CHT 使用 HoloPatch® 卡片
開啟電腦中印卡機驅動程式中的選項,進入 [印表機與傳真] 的視窗,此時會
看到許多印表機的圖示,在 [Printer]的圖示上按右鈕出現下拉式 選單,先選取
[進階選項 Printing Preferences] 再選擇 [正面 Card Front],接著將 HoloPatch®
設為 [是 YES] 並按下 [確定 OK],這樣卡片上的金屬保護區就不
會被印上圖片,金屬保護區只會列印防偽圖示.
註: HoloPatch® 只能使用在正面,而且金屬保護區只能放置在左上角
(從進卡方向看)
31
32
C
ENG
PyC
FRA
POL
Magnetic stripe
Usar tarjetas con franja magnética
NLD
POR
ITA
Utilizar cartões de banda magnética
Ao carregar os cartões de banda magnética, certifique-se de que a banda
está posicionada do lado esquerdo e na parte inferior, quando se observa a
impressora de frente.
Podem utilizar-se cartões de banda magnética HiCo e LoCo com a impressora.
ESP
TR
CHT 使用具有背面磁條的卡片
DEU
CHI
放入具有磁條的卡片時,磁條只能使用在背面,而且磁條位置應置於左邊
(從進卡方向看)
高抗磁與低抗磁的磁條都能在 的印卡機上使用
33
34
C
ENG
PyC
FRA
POL
Sustituir el rodillo limpiador
–
A
B
C
D
E
NLD
Substituir o rolo de limpeza
–
A
B
C
D
POR
ESP
–
A
B
C
D
TR
É fornecido um novo rolo de limpeza com
cada rolo de película a cores.
–
A
B
C
–
A
B
C
D
Abra a impressora e retire a película a cores usada.
Retire o rolo de limpeza usado.
Retire a barra metálica.
Faça deslizar a barra metálica de forma a esta encaixar no novo rolo de
limpeza.
D Com cuidado, retire a camada de protecção branca
para expor a superfície adesiva.
E Coloque um novo rolo de limpeza na impressora.
CHT 更換卡片清潔軸
請在更換新色帶時也更換卡片清潔軸.
DEU
CHI
- 打開印卡機上蓋並取出色帶
A 取出已經黏有許多灰塵的卡片清潔軸
B 從舊的卡片清潔軸上拔出金屬軸心
C 將金屬軸心插入新的卡片清潔軸內
D 取下新的卡片清潔軸上的保護膜,使具有黏性的表面露出
E 將新的卡片清潔軸放入印卡機中
35
36
D
D
®
ENG
PyC
FRA
POL
ESP
NLD
ITA
TR
CHI
KOR
DEU
Custom HoloKote
A marca de água personalizada HoloKote é uma opção para a sua impressora. É
adquirida separadamente da impressora junto do seu fornecedor Magicard. Esta
opção permite-lhe imprimir uma marca de água do logótipo que pretender em
cada cartão.
1. Insira o cartão HoloKote personalizado na respectiva ranhura da impressora.
2. Ligue a impressora.
3. Insira o CD no PC.
4. Siga as instruções que surgem no seu monitor.
5. O seu logótipo HoloKote personalizado será então carregado para a sua impressora.
6. Se não pretender utilizar a marca de água personalizada HoloKote em todos os cartões
que imprimir, pode desactivaressa funcionalidade no controlador ou então retirar o
cartão personalizado HoloKote da impressora.
POR
Custom HoloKote
CHT
Custom HoloKote
Custom HoloKote 是提供給您印卡機的選用配件,可向 Magicard
經銷商單獨購買,使用後可讓印卡機在每張卡片上印製選取標誌設計的浮水印。
1. 將 Custom HoloKote 卡插入印卡機上的插槽。
2. 開啟印卡機
3. 將光碟插入 PC
4. 依照螢幕上的指示進行
5. 接著,您的 Custom HoloKote 標誌就會載入印卡機
6. 如果不希望將 Custom HoloKote 印在每張卡片上, 可以在驅動程式中關閉此功能,
或從印卡機中取出 Custom HoloKote 卡片
Custom HoloKote
Custom HoloKote 是您打印机上的一个可选功能。您需要在打印机之外向 Magicard
经销商另外购买。它可以让您的打印机在卡片上打印选定标志的水印。
1. 将 Custom HoloKote 卡插入打印机的插槽。
2. 打开打印机的开关。
3. 将 CD 插入电脑。
4. 按照屏幕上的指示进行操作。
5. 您的 Custom HoloKote 标志就会被加载到您的打印机上。
6. 如要防止在已打印的卡上使用 Custom HoloKote,
可以在驱动程序中关闭该功能,或取下打印机里的 Custom HoloKote 卡。
37
38
E
E
Upgrade
Модернизация
ENG
Actualizar
Upgrade
Actualização
Yükseltme
PyC
FRA
昇級
POL
升级
ESP
NLD
1
POR
4
Actualização para dupla face
Importante: A actualização da película a cores é única e foi concebida
para ser utilizada uma única vez numa única impressora.
Para efectuar a actualização para dupla face, siga os passos 1-5, conforme a
ilustração. Guarde a bobina de actualização azul usada num local seguro,
para comprovar a garantia.
TR
2
3
ITA
5
DEU
CHI
CHT 單面機昇級至雙面機
注意: 昇級套件只能啟動一次,而且只能為一部 單面機昇級為雙面機
請按照圖片的步驟 1 - 5 從單面昇級到雙面,昇級後請保留昇級套件,
將來維修時請主動出示以供辨別,昇級套件一經昇級就無法復原
39
40
Juridische informatie
Informações legais
legale
法律聲明
EMC
SAFETY INSTRUCTIONS
•
•
•
•
•
•
•
F
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference
in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
Canadian Department of Communications statement
This digital apparatus does not exceed the Class A limits for radio noise emissions from digital apparatus set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of
Communications. Le présent appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicable aux appareils numériques de la class A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du
Canada.
EMC Generic Emission Standard Part 1
EMC Generic Emission Standard Part 1
BS EN 60 950 : 1992
41
42
EMC
ACERCA DE ESTA GUÍA
72/23/EEC
Si utiliza esta impresora en Alemania: Para proteger apropiadamente esta impresora frente a
cortocircuitos y sobretensiones, la instalación del edificio debe contar con un disyuntor de
circuitos de 16 amperios.
Bei Anschluß des Druckers an die Stromversorgung muß sichergestellt werden, daß die
Gebäudeinstallation mit einem 16-AÜberstromschalter abgesichert ist.
BS EN 50 081-1
BS EN 50 082-1
BS EN 60 950 : 1992
BS EN 50 081-1
BS EN 50 082-1
72/23/EEC
43
44
F
ACERCA DESTE GUIA
Este guia destina-se a ajudá-lo com a configuração e utilização da impressora de cartões de
identificação.
As informações contidas neste guia estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. A Ultra Electronics Limited não se responsabiliza por erros contidos no presente documento ou por
danos incidentais ou consequenciais relacionados com o fornecimento, desempenho ou utilização deste material.
Este documento contém informações sujeitas a direito de propriedade pertencentes à Ultra
Electronics Limited e não pode ser copiado, parcial ou totalmente, nem armazenado num
sistema de recuperação de dados, divulgado a terceiros ou utilizado para outros fins que não
o fim para o qual foi fornecido, sem a autorização expressa por escrito da Ultra Electronics
Limited. Todos os direitos reservados.
Magicard® está registada como uma marca comercial no Gabinete de Marcas e Patentes
dos Estados Unidos, n.º de reg. 2,197,276.
A funcionalidade HoloKote® das impressoras Magicard® está protegida pela
PATENTE AMERICANA n.º: 5,990,918 e pela ESPECIFICAÇÃO DE PATENTE europeia EP 0
817 726 B1.
Microsoft e Windows são marcas comerciais da Microsoft Corporation.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
•
•
•
•
•
•
•
Para impedir o risco de choque eléctrico, não retire as tampas.
Não tente reparar a impressora sozinho.
Não existem peças no interior que possam ser reparadas pelo utilizador.
Utilize apenas uma fonte de alimentação adequada para os limites indicados na impressora.
Evite tocar na extremidade de impressão térmica da cabeça de impressão térmica, uma
vez que qualquer resíduo de gordura e de agentes contaminantes reduzem a vida útil da
mesma.
Certifique-se de que o comprimento do cabo de alimentação não é superior a 2 metros
(6 pés) e de que utiliza uma ligação devidamente ligada à terra.
Antes de transportar a impressora, retire a película a cores e os alimentadores de
cartões, e embale-a na sua embalagem original.
Se esta impressora for utilizada na Alemanha: Para fornecer uma protecção adequada contra
curtos-circuitos e protecção contra sobretensão, a instalação do edifício tem de estar protegida com um disjuntor de 16 Amp.
Bei Anschluß des Druckers an die Stromversorgung muß sichergestellt werden, daß die
Gebäudeinstallation mit einem 16-AÜberstromschalter abgesichert ist.
Información legal
3) Reclamações de garantia: Se a impressora Magicard apresentar defeitos durante o período da
garantia, contacte o Centro de Assistência Ultra. O pessoal do Centro de Assistência Ultra
poderá solicitar-lhe que efectue algumas verificações simples para confirmar a natureza do problema e, caso seja necessária uma devolução, fornecer-lhe-ão um Número de Autorização de Devolução Magicard (MRAN) e instruções de envio para o centro de reparações apropriado. A Ultra
reparará ou substituirá as peças defeituosas sem quaisquer encargos para o cliente.
4) Limitações da garantia: A garantia não se aplica às impressoras Magicard que tenham sofrido:
• danos causados por uma utilização indevida a nível físico ou eléctrico.
• danos causados pela utilização em ambientes considerados anormais para um escritório, em termos de atmosfera corrosiva, temperatura, humidade, choque ou vibração.
EMC
Declaração da Comissão Federal de Comunicações (Federal Communication Commission – FCC)
Este equipamento foi testado e verificou-se que cumpre os limites para um dispositivo digital
da Classe A, em conformidade com a Parte 15 das Normas da FCC. Estes limites destinamse a fornecer uma protecção razoável contra interferências prejudiciais, quando o equipamento é utilizado num ambiente comercial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar
energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado de acordo com o manual de instruções, poderá causar interferências prejudiciais. Neste caso, será necessário que o utilizador corrija a interferência a seu próprio cargo.
Declaração do Departamento de Comunicações do Canadá
Este aparelho digital não excede os limites da Classe A de emissões radioeléctricas dos
aparelhos digitais estabelecidos nas Normas de Interferência Rádio do Departamento de
Comunicações do Canadá. Le présent appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicable aux appareils numériques de la class A prescrites
dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.
Declaração de conformidade para a UE
As Directivas da UE abrangidas por esta declaração
89/336/CEE Directiva relativamente à compatibilidade electromagnética, alterada pelas
normas 92/31/CEE e 93/68/CEE
72/23/CEE
Directiva relativamente ao equipamento de baixa tensão, alterada pela norma
93/68/CEE
O produto abrangido por esta declaração
Impressora de cartões Magicard.
ULTRA GARANTIA
Garantia alargada e serviço de empréstimo UltraCoverPlus®
Se se encontrar na América do Norte, na UE ou noutros territórios seleccionados,
deverá beneficiar gratuitamente da nossa garantia alargada e do programa de empréstimo UltraCoverPlus por 3 anos. Fora destes territórios, aplica-se a garantia
normal limitada a um ano.
Iremos:
• Substituir uma cabeça de impressão avariada sem custos independentemente
da causa da avaria (desde que tenham sido utilizados exclusivamente consumíveis originais).
• Reparar uma impressora avariada sem custos.
• Disponibilizar um aparelho de empréstimo sob pedido para substituir uma impressora enviada para reparação.
• Pagar todas as despesas de envio para o cliente.
O cliente deverá:
• Enviar-nos imediatamente:
- A cabeça de impressão avariada para substituição.
- A impressora avariada para reparação.
- A impressora de empréstimo quando a sua lhe for devolvida.
• As impressoras devem ser-nos devolvidas nas embalagens originais.
• Pagar todas as despesas de envio para nós.
A base em que se baseia a Declaração de Conformidade
O produto identificado acima está em conformidade com os requisitos das Directivas da UE
e cumpre as seguintes normas
BS EN 50 081-1
CEM Norma genérica de emissões Parte 1
BS EN 50 082-1
CEM Norma genérica de emissões Parte 1
BS EN 60 950: 1992 Segurança dos equipamentos das tecnologias de informação,
incluindo equipamento eléctrico empresarial.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
•
•
•
•
•
•
•
Português
Informações legais
BS EN 50.082-1
Em países não cobertos pela UltraCoverPlus
1) Cobertura: A Ultra Electronics Ltd garante que a impressora Magicard fornecida com esta declaração de garantia estará em conformidade com as especificações do fabricante e isenta de
defeitos de material e de fabrico durante o período de 1 ano a contar da data de compra (2 anos
na UE, EUA e outros países) pelo utilizador, mas existem condições adicionais para a garantia
da cabeça de impressão (consulte o parágrafo 2).
2) Garantia limitada para a cabeça de impressão: A Ultra garante que, em condições normais de
utilização e assistência, as cabeças de impressão térmica estarão isentas de defeitos de material e de fabrico durante o período de um ano (2 anos na UE e nos EUA) a contar da data da
compra, contanto que sejam utilizados suportes de cartão aprovados pela Ultra. Se for apresentada uma reclamação ao abrigo da garantia para uma cabeça de impressão defeituosa, a Ultra
terá o direito de inspeccionar a cabeça de impressão, bem como amostras dos cartões de identificação impressos e em branco utilizados com a mesma, com o intuito de verificar que o defeito
reclamado não foi causado por um suporte não aprovado pela Ultra ou por partículas ou substâncias estranhas que causaram danos químicos ou físicos. A decisão da Ultra em relação a
qualquer uma dessas reclamações será final.
45
46
SICHERHEITSANWEISUNGEN
•
•
•
•
•
•
•
BS EN 50 081-1
•
BS EN 50 082-1
•
•
•
•
•
47
汉语
BS EN 50 082-1
BS EN 60 950 : 1992
48
ПРАВОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
•
•
•
•
•
•
•
При эксплуатации принтера в Германии:
Для обеспечения защиты принтера от короткого замыкания и перегрузки по
току, линия питания должна быть защищена автоматическим выключателем
на 16А.
Bei Anschluß des Druckers an die Stromversorgung muß sichergestellt werden,
daß die Gebäudeinstallation mit einem 16-AÜberstromschalter abgesichert ist.
49
•
•
•
ULTRA GWARANCJA
®
89/336/EWG
72/23/EWG
F
BS EN 50 081-1
BS EN 50 082-1
BS EN 60 950 : 1992
50
51
Electromagnetic Compatibility Directive (richtlijn elektromagnetische compatibiliteit), geamendeerd door 92/31/EEC & 93/68/EEC
Bu printeri Almanya’da kullanıyorsanız:
Bu printer için yeterli kısa devre ve aşırı akım koruması sağlamak için, bina tesisatı
16 Amp otomatik sigorta ile korunmalıdır.
Bei Anschluß des Druckers an die Stromversorgung muß sichergestellt werden, daß die
Gebäudeinstallation mit einem 16-AÜberstromschalter abgesichert ist.
72/23/EEC
De basis op grond waarvan conformiteit wordt verklaard
72/23/EEC
BS EN 50 081-1
BS EN 50 082-1
Juridische informatie
BS EN 50.082-1
BS EN 60 950 : 1992
52
關於本手冊
標準保固
這本手冊的目的是幫助使用者如何安裝與使用 印卡機.
這本手冊如有任何修改,我們不會主動通知,本手冊若有誤載或錯誤
的文字以及因本冊直接或間接所造成損壞 Ultra Electronics Limited 不負任何責任.
適用於 UltraCoverPlus 未包含的國家 / 地區
本手冊為 Ultra Electronics Limited
著作,受到國際公約對著作權的保護,若未得到著作公司書面授權,禁
止進行全部或部份複製,也禁止提供給第三方閱覽或檢索或其他具
有相同目的之行為,著作公司擁有所有權利.
Magicard® 商標已經在美國註冊,註冊編號為 2,197,276
Magicard® 印卡機的 HoloKote® 功能在美國的專利編號為
5,990,918 在歐盟的專利為編號為 EP 0 817 726 B1
硬體安全
踫觸列印頭的邊緣加熱部份,油脂與髒污,都會縮短列印壽命
• 不要使用超過二公尺的電源延長線,而且電源線應該正確的接地
• 若要打包運輸印卡機,請取下色帶,進卡槽與出卡槽,並將配件
放入原來的紙箱中
• 為了避免電擊,請勿拆除外殼
• 不要嚐試自行修理印卡機
• 印卡機內部沒有可供使用者調整的元件
• 只能使用原廠所提供的電源供應器
• 避免使用異物 (包括手指)
We will:
- 무선사양
표준 보증
-인증정보
53
1. 範圍: Ultra Electronics Ltd 保證,與本手冊同一包裝的 Magicard
印卡機符合生產商所必要的規格,在正常的使用
範圍與規定的環境下,主要機件與電路,自購買日起一年內或一萬卡
印次,都不會發生問題 (列印頭保固另有條件,請參考第 2 項).
2. 列印頭有限制的品質保證,在正常的使用範圍與規定的環境
下,使用由 Ultra Electronics Ltd 認可的卡片,可保證自購買日
起一年或一萬卡印次列印頭不會損壞,當列印頭損壞時,使用者必須
提供導致列印頭損壞的卡片樣本,由 Ultra Electronics Ltd
進行檢驗,確認列印頭並非由卡片本身或環境髒污所引起,Ultra
Electronics Ltd 保留對損壞解釋的最終決定權.
3. 聲明: 如果 Magicard 在保固期間發生故障,請與 Ultra Electronics Ltd 的服務站聯系,服務站人員會要求使用者進行簡單
的測試步驟來確定問題的性質,如果確實是產品本身的瑕疵,服務人
員會給予一組 MRAN 維修編號,連同此一編號與產品寄回服務
中心,將可得到免費的維修服務及免費更換故障零件.
4. 當服務人員到收維修品時,以下狀況不提供免費維修
- 電力不穩或是使用錯誤的電力
- 不在本機所規定的環境下使用,或是非正常使用
- 外殼、線材與電源供應器恕不提供保固
EMC 電磁規範
聯邦通訊委員會(FCC)聲明
漢語
한국어
ULTRA 有限度的品質保證
®
UltraCoverPlus 質保服務
如果您位於北美,歐洲和其他特定區域,您將享受我們三年
的免費UltraCoverPlus®質保服務。其他區域為一年的標準
質保服務
我們會:
• 無論原因均更換故障打印頭
• 免費維修故障打印機
• 機器返廠維修時可根據用戶要求提供一台備機
• 承擔所有到客戶處貨運的費用
您需要:
• 及時地將以下物品發給我們:
- 需要更換的故障打印頭
- 需要維修的故障打印機
- 我們的備機(當您的打印機被發送回您處時)
• 為了避免運輸過程中損壞打印機,必須使用原包裝
來寄送設備
• 承擔所有返回Magicard處的貨運的費用
此設備已經通過由 FCC 規定的第 15 項安全測試,並且符合 A
級要求,這些測試的目的在要求商品在一般的辦公環境中保護使用
者的安全,本產品通過測試在依說明書的規定正常使用下,不會發射
超過安全標準的有害電磁波,若使用者擅自變更使用方式,必須自行
採取必要的防範措施來消除電磁波干擾.
加拿大通訊部聲明
此數位產品並未超過加拿大通訊部對無線射頻的規範,此一規範為
A 級無線射頻發射限制.
歐盟符合性聲明
本聲明所涉及的歐盟指令
89/336/EEC 電磁相容性指令 (92/31/ECC 通過, 93/68/ECC 修正)
72/23/EEC 低電壓設備指令 (93/68/EEC 通過
本聲明所涉及的產品
Magicard Card Printer
本聲明依據
為達到上述歐盟的指令要求.上述產品必須符合下列標準
BS EN 50 081-1 電磁規範通用發射標準第 1 類
BS EN 50 081-2 電磁規範通用發射標準第 1 類
BS EN 60 950 : 1992 資訊全安類同時包含商業電器類
54

Propaganda

Was this manual useful for you? Sim Não
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Baixar PDF

Propaganda

Noutras línguas

Apenas as páginas do documento em Portugal foram exibidas