Roadstar CLR-2615 Manual do usuário

Roadstar CLR-2615 Manual do usuário
R
AUDIO VIDEO
CLR-2615
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manuale d’istruzioni
Manual de instrucciones
Manual de instruções
R
AUDIO VIDEO
INDEX
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
Portugues
CLR-2615
Page
Seite
Page
Pagina
Página
Pagina
1
9
17
25
33
41
16
4
8
10
7
3
6
13
11
• Your new unit was manufactured and • Ihres neues Gerät wurde unter Beachtung der
strengen ROADSTAR-Qualitätsvorschriften gefertigt.
assembled under strict ROADSTAR quality
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes
control.
und wünschen Ihnen optimalen Hörgenuss. Bitte
Thank-you for purchasing our product for your
lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch, und
music enjoyment.
heben Sie sie auf, um jederzeit darin nachschlagen
Before operating the unit, please read this
zu können.
instruction manual carefully. Keep it also handy
for further future references.
• Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed
assemblato sotto lo stretto controllo di qualitá
• Votre nouve appareil a été fabriqué et monté
ROADSTAR.
en étant soumis aux nombreaux tests
Vi ringraziamo di aver acquistato un nostro prodotto
ROADSTAR. Nous espérons que cet appareil
per il vostro piacere d’ascolto.
vous donnera entière satisfaction.
Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio,
Avant de vous adonner à ces activités, veuillez
leggete attentamente il manuale d’istruzioni e
lire attentivement ce manuel d’instructions.
tenetelo sempre a portata di mano per futuri
Conservezle à portée de main à fin de
riferimenti.
référence ultérieure.
• Vuestro nuevo sistema ha sido construido • Seu novo aparelho foi construido e montado sob o
estrito controle de qualidade da ROADSTAR.
según las normas estrictas de control de
Agradecemos por ter comprado nosso produto para
calidad ROADSTAR.
a sua diversão.
Le felicitamos y le damos las gracias por su
Antes de usar esta unidade é necessário ler com
elección de este aparado. Por favor leer el
atençâo este manual de instruçâes pare que possa
manual antes de poner en funcionamiento el
ser usada apropriadamente; mantenha o manual
equipo y guardar esta documentación en case
ao seu alcance para outras informaçâes.
de que se necesite nuevamente.
12
1
2
15
14
5
9
1
230v~
2
English
LOCATION OF CONTROLS
+
-
+
3
4
SETTING THE CORRECT TIME
English
5
6
English
7
8
SPECIFICATIONS
M Band:
W Band:
525 to 1650 kHz
9
230v~
10
+
-
+
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
11
12
13
14
15
16
87.5 - 108 MHz
530 - 1600 kHz
230V 50Hz
9V-006P
17
230v~
POSITIONNEMENT DES COMMANDES
-
+
+
-
18
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
POSITIONNEMENT DES COMMANDES
SOURCES D'ALIMENTATION
ALIMENTATION SUR SECTEUR CA
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
19
20
PROGRAMMATION DE L'HORAIRE JUSTE
21
22
23
24
006P 9V CC
Italiano
25
ATTENZIONE
230v~
INDICE
•
•
•
•
LOCALIZZAZIONE DEI CONTROLLI
-
+
Italiano
-
26
Italiano
27
28
29
30
Italiano
31
32
SPECIFICHE TECNICHE
Banda FM:
da 87.5 a 108 MHz
Banda AM:
da 530 a 1600 kHz
230V - 50 Hz
33
230v~
-
+
-
+
34
CLR-2615
RADIO DESPERTADOR DIGITAL AM/FM
ÍNDICE
•
•
•
•
LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
35
36
37
38
DESPERTADOR CON ALARMA
39
40
ALIMENTACIÓN CA
Banda FM:
Banda AM:
Alimentación:
Bateria memorias
Português
41
ATENÇÕES
O ponto de exclamação dentro de um triãngulo adverte que o manual de instruções
contém importantes informações de uso e de manutenção.
O simbolo do raio dentro de um triãngulo serve para advertir a presença de uma
tensão que pode constituir um risco se o aparelho não for utilizado de uma
maneira correta.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK
DO NOT OPEN
230v~
Para reduzir o risco de choque elétrico, não abrir o aparelho. O aparelho não
contém partes reparáveis pelo utilitário. Em caso de problema, apelar a técnicos
qualificados para o conserto.
•
•
•
•
LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLES
LIGAÇÃO DOS ACESSÓRIOS
LIGAÇÃO AC
ESPECIFICAÇES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Não expor o aparelho diretamente a luz do sol ou a fontes de calor.
+
ÍNDICE
Não expor o aparelho a chuva ou a umidade.
Colocar o aparelho em um local suficientemente ventilado. Evitar de colocá-lo
vizinho a cortinas, sobre tapetes ou dentro de um móvel qualquer, por exemplo
uma estante.
-
LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLES
Utilizar o aparelho somente depois de verificar se as conexões foram seguidas
corretamente.
+
Português
Este aparelho foi projetado para funcionar a 230V ~ 50Hz. Se não for
utilizá-lo por um longo período de tempo, se deve desligá-lo da corrente elétrica.
O interruptor de alimentação deste aparelho foi montado sobre o circuito
secundário e não desconecta completamente o aparelho quando este for
desligado.
-
42
Assegurar-se de inserir todas as pilhas respeitando a justa polaridade.
Se pretender não utilizar o aparelho por um período prolongado (um mês ou
mais), remover todas as pilhas do compartimento para evitar possível vazamento
de cido.
FUNCTION SWITCH (ON/OFF/AUTO)
Controle do VOLUME/BUZZER
Tecla SELECIONAR HORARIO
Tecla ALARME (AL/SET)
Compartimento de Bateria
Tecla ADORMENTAR (SLEEP)
Tecla SELECIONAR MINUTOS
Tecla SELECIONAR HORA
Visor LCD
Tecla SNOOZE
Seletor de ONDAS FM/MW
TUNING CONTROL
Indicaidor ALARME
Saida Auricolare
Entrada LINE-INAudio
Tecla desligar ALARME (OFF)
Português
43
44
Português
Este aparelho opera com acessórios de 230V - 50Hz. Ligar o fio AC à
tomada de parede AC. Verificar a voltagem como indicada atrás da
unidade.
1.
2.
3.
4.
BATERIA DE RESERVA PROTETORA
Este rádio possui uma bateria de reserva, com um circuito que mantem
a hora e o alarme em uma interrupção temporária.
Instalar baterias de 9-volt (tipo 6F 22/006P), não incluídas, dentro do
compartimento, localizada atrás do aparelho.
Notas: recomendamos pilhas alcalinas de longa duração. Trocá-las
de 9 a 12 meses para obter o melhor resultado e evitar
problemas.
Se a ligação é interrompida, o display se iluminará e o rádio não irá
tocar. Mesmo assim, o relógio e o display continuarão a funcionar e
nenhum ajuste será necessário.
Notas: se a ligação é interrompida, e não tem bateria, ou são gastas,
a hora e o alarme serão perdidos. Quando isso acontece,
aparecerá no display uma indicação para serem corrigidas a
data e a hora.
Pressione sem largar o botão TIME (3).
Pressione o botão da hora (HOUR) (7) para ajustar a hora.
Pressione o botão minutos (MINUTES) (8) para ajustar os minutos.
Soltar o botão TIME (3).
ACERTAR A HORA DO DESPERTADOR
1.
2.
3.
4.
Seleccione OFF com o seletor FUNCTION (1).
Acertar a hora do despertador:
Pressione sem largar o botão ALARM (4).
Pressione o botão da hora (HOUR) (7) para ajustar a hora. Pressione
o botão minutos (MINUTES) (8) para ajustar os minutos.
5. Soltar o botão ALARM (4).
6. Pressione o botão ALARM (4) até visualizar a hora do despertador.
ACORDAR COM O BUZZER
1. Memorize a hora do despertador como indicado na alínea anterior.
2. Seleccione AUTO com o seletor FUNCTION (1). O indicador
ALARM ON “ ” se encende no display. Gire o controle de Volume
até que ouve um “clique” (Buzzer).
3. Para desligar o alarme, pressione o botão ALARM OFF (16), ou
seleccione OFF com o seletor FUNCTION (1).
Português
45
ACORDAR AO SOM DO RÁDIO
1. Programe a hora para o despertador como indicado anteriormente.
2. Seleccione ON com o seletor FUNCTION (1).
3. Seleccione a banda desejada (FM / AM) (11), and follow the
procedure in LISTENING TO THE RADIO to tune the radio to a
station.
4. Ajuste o volume ao nível desejado (2).
5. Seleccione AUTO com o seletor FUNCTION (1). O indicador
ALARM ON “ ” se encende no display.
6. Para desligar o alarme, pressione o botão ALARM OFF (16), ou
seleccione OFF com o seletor FUNCTION (1).
FUNÇÃO RÁDIO
1. Seleccione ON com o seletor FUNCTION (1).
2. Seleccione a banda desejada (FM / AM) com o seletor BAND (11).
3. Sintonize a estação desejada com o controlo TUNING (12).
4. Ajuste o volume ao nível desejado (2).
5. Para desligar o aparelho, seleccione OFF com o seletor FUNCTION (1).
Nota:
Para a recepção em FM, há incorporada ao lado do aparelho uma
antena com fio. Desloque este fio até obter a melhor recepção.
Na recepção MW os sinais serão captados por uma antena em ferrite
incorporada. Será necessário girar o aparelho para obter a melhor
recepção.
46
Português
FUNÇÃO SNOOZ
Quando o despertador tocar, poderá desliga-lo durante cerca de 8
minutos pressionando o botão SNOOZ (10). O despertador tornará
a tocar após os 8 minutos se não desactivar esta função.
FUNÇÃO SLEEP
1. Esta função permite o utilizador a adormecer ao som do rádio,
sem se preocupar em desligar o aparelho.
2. Seleccione OFF ou AUTO com o seletor FUNCTION (1).
3. Pressione o botão SLEEP (6). O aparelho apresentará 59 minutos
no display. O rádio desligará após os 59 minutos.
4. Para reduzir o tempo SLEEP, pressione o botão dos minutos (7)
enquanto pressiona o botão SLEEP até visualizar os minutos
desejados para programar a função SLEEP.
5. Para desligar o aparelho, durante o período SLEEP, posicione o
botão SNOOZE(10).
FUNÇÃO AUDIO IN
O som sairá automaticamente se um dispositivo auditivo externo é
ligado no ingresoAUDIO IN (15).
Português
47
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Para prevenir choques ou fogo, não posicionar o aparelho em lugares
úmidos com chuva, com a luz do sól, altas temperaturas e poeira.
Não usar produtos químicos, para a limpeza. Somente um pano
macio e um produto não abrasivo.
Não inserir pinos, fios ou objetos dentro do rolo de ventilação.
Nota: Quando ajustar a hora, lembre-se que este relógio vai até as 12
horas.
LIGAÇÃO AC
Para a sua segurança, ler as instruções antes do primeiro uso.
Acessórios Principais 230V-50Hz - AC somente.
Esta unidade foi produzida para operar com acessórios de 230V50Hz - AC somente.
Ligá-lo em outra fonte, pode criar problemas. Verificar se as potências
correspondem ao indicado na etiqueta.
ESPECIFICAÇ£ES
Onda FM:
87.5 à 108 MHz
Onda MW
530 à 1600 kHz
Potência dos Acessórios 230V, 50Hz
9V DC PP35 BATERIA
Estas especificações estão sujeitas a alterações sem prévio aviso.
48
Português
Eliminaçao Correcta Deste Produto (Resíduo de Equipamentas Eléctricos e Electrónicos)
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica
que ele não deverá ser eliminado juntamente com os residuos
domésticos indiferenciados no final do seu periodo de vida
útil. Para impedir danos ao ambiente e á saúde humana
causados pela eliminação incontrolada de resíduos deverá
separar este equipamento de outros tipos de residuos e
reciclá-lo de forma responsável, para promover uma
reutilização sustentável dos recursos materiais.
Os utilizadores domesticos deverão contactar ou o
estabelecimento onde adquiriram este produto ou as entidades
oficiais locais para obterem informaçães sobre onde e de
que forma podem levar este produto para permitir efectuar
uma reciclagem segura em termos ambientais.
Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu
fornecedor e consultar os termos e condições do contrato
de compra. Este produto não devera ser misturado com outros
residuos comerciais para eliminação.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Baixar PDF

Propaganda

Noutras línguas

Apenas as páginas do documento em Portugal foram exibidas