Sony SA-N11, SA-N1, TC-TX1, HCD-T1 Manual do usuário

Sony SA-N11, SA-N1, TC-TX1, HCD-T1 Manual do usuário
3-800-711-18(1)
GB
F
E
Manual de Instruções
P
English
WARNING
GB
2
Index
23
GB
3
Chapter 1:
White
Red
GB
4
]
}
Chapter 1: Setting up
Stereo cassette deck
STEP 4
STEP 1
STEP 2
STEP 3
Left speaker
Mains lead
Audio cord (supplied)
FM lead aerial* (supplied)
Chapter 1: Setting up
GB
5
1
2,3,4
ENTER
GB
6
0 00
8 10
Chapter 1: Setting up
p
1
003
Press
p
Pause
6
Operation
12
54 05
Z
GB
7
POWER → ON
POWER → ON
6
Operation
During stop, do steps 3 –
5.
6
3
2
GB
6
2
3
4
8
PGM
REPEAT 1
4
304
DAILY REC SLEEP
kHz MHz
Total playing time
GB
9
REPEAT
Chapter 3:
1
GB
10
2
4,5
3
3 Press TUNING +/– to tune in a preset
1
2
3,5
6
4
GB
POWER → ON
11
3
1
4
1
3
2
4
Chapter 4:
4
1
Stereo cassette deck
3
p
2
GB
p
2
1
Stereo cassette deck
6
p
7
To
Operation
Pause
Slide DIRECTION to a.
3
4
5
Slide DIRECTION to
A
a
9
2
3
8
4
7
CD
CD
Radio
TUNER
MD
5
6
Reverse side
Indication
POWER → ON
6
Stereo cassette deck
p
7
5
1
3
4
Reverse side
GB
13
blank tape.
POWER → ON
1
10
Stereo cassette deck
GB
7
9
8
14
6,11
2
4
3
5
Chapter 5:
Reinforcing Bass
(DBFB)
POWER → ON
GB
15
DBFB
BALANCE L/R
GB
16
SURROUND
Chapter 6:
POWER → ON
SLEEP
TIMER
SELECT
8
4,5,
6,7
3
GB
17
ENTER
2
CD
Radio
Tape
0 00
DAILY
REC
7 10
8 10
DAILY
GB
0 10
0 10
REC
8 10
REC
DAILY
Stereo cassette deck
Indication
CD
CD
Radio
TUNER
Tape
TAPE
MD
REC
5
2
3
1
10
6,7,
8,9
4
ENTER
Connecting Optional
Equipment
to digital
input jack
MD/DAT
deck
GB
19
GB
20
Detector slots
Remote
Tuner
System
continue to next page ➔
GB
21
General
GB
22
1
8
9
34 5 67
0
!¡
2 3 4
6
7
8 9
Remote (RM-ST1)
Index
1
2
3
Rear Panel
4
0
7
5
!¡
6
7
8
!™
9
0 !¡
89
2
7
3
4
56
8
GB
23
AVERTISSEMENT
F
2
Index
26
F
3
Installation
F
Rouge
4
]
}
Chapitre 1: Installation
OPERATION 4
OPERATION 1
OPERATION 2
OPERATION 3
Cordon
d’alimentation
Câble audio
(fourni)
Chapitre 1: Installation
F
5
1
2,3,4
ENTER
F
6
0 00
8 10
p
2
Pour
Appuyez sur
p
6
1
003
F
7
➔ suite
Pour rechercher
8
12
54 05
6
POWER → ON
6
F
Z
3
2
3
4
6
2
PGM
REPEAT 1
4
304
DAILY REC SLEEP
kHz MHz
POWER → ON
F
REPEAT
9
1
F
10
2
4,5
3
1
2
3,5
6
4
4
3
2
6 Appuyez sur la touche ENTER.
POWER → ON
1
3
1
4
F
11
P
24
Informações suplementares
P
24
Informações suplementares
P
24
Informações suplementares
P
24
Informações suplementares
POWER → ON
POWER → ON
F
16
DBFB
BALANCE L/R
F
17
SURROUND
POWER → ON
SLEEP
F
18
3
8
4,5,
6,7
ENTER
2
Radio
Cassette
0 00
DAILY
7 10
DAILY
8 10
DAILY
CD
Radio
TUNER
Cassettee
TAPE
MD
BAND
F
5
2
3
1
10
6,7,
8,9
4
ENTER
0 10
REC
20
0 10
REC
8 10
REC
F
21
Pour votre
information
22
Pour votre information
Cabestan
Pour votre information
F
23
24
Dimensions
1
2
3
4
56
5
6
7
8 9
34 5 67
2
3
456 7
!º
4
5
!¡
6
7
8
8
9
!º
!¡
8 9
!™
!º !¡
F
25
1
2
8
7
9
F
26
F
27
Pour votre information
ADVERTENCIA
E
2
4
3
23
18
Capítulo 1:
Rojo
E
4
]
}
Altavoz derecho
SA-N1**
PASO 4
PASO 1
PASO 2
PASO 3
Altavoz izquierdo
E
5
0 00
8 10
E
1
2,3,4
ENTER
1 Pulse TIMER SET.
Capítulo 2:
2
3
p
Para buscar
1
4
con la etiqueta hacia arriba.
1
003
Pulse
p
6
12
54 05
Z
E
7
6
POWER → ON
Para
6
3
2
6
2
3
4
E
PGM
REPEAT 1
Para omitir un tema determinado
Pulse +.
No puede volver al tema anterior pulsando
=.
4
304
DAILY REC SLEEP
kHz MHz
REPEAT
E
9
Capítulo 3:
1
2
4,5
3
E
10
POWER → ON
3,5
6
4
E
POWER → ON
11
3
1
4
1
3
2
4
Capítulo 4:
4
1
Pletina para casete estéreo
3
p
1 Pulse POWER.
2 Pulse 6 EJECT para abrir el
12
2
E
Para
2
6
p
7
4
5
3
1 Pulse POWER.
2 Pulse 6 e introduzca un CD.
3 Pulse 6 EJECT e inserte un casete
Pletina para casete
estéreo
6
p
7
5
Cara A
1
virgen.
3
4
Cara B
Deslice DIRECTION a
A
Ambas caras*
a
Cara A
1
9
2
8
13
3
4
7
5
6
2
1 Pulse 6 EJECT e introduzca una cinta
virgen.
CD
CD
Radio
TUNER
MD
6
E
10
7
9
8
6,11
2
4
3
5
14
1
7 Pulse 6 EJECT en la pletina e
introduzca una cinta virgen.
E
7 Pulse P en la pletina.
9 Pulse CD SYNC.
Capítulo 5:
POWER → ON
POWER → ON
DBFB
E
15
E
SURROUND
16
Capítulo 6:
POWER → ON
E
favorita (cinta, radio o CD).
8
4, 5,
6, 7
3
ENTER
Preparativos
CD
Radio
Casete
0 00
DAILY
7 10
DAILY
10
6,7,
8,9
4
5
2
3
ENTER
2
E
18
DAILY
emisora programada.
CD
CD
Radio
TUNER
Cinta
TAPE
MD
0 10
REC
0 10
REC
Pletina para casete estéreo
8 10
REC
E
19
E
20
Rodillo de
apriete
E
21
E
22
Respuesta de frecuencias
15 Hz – 50 kHz +0
–3 dB
Entradas MD IN:
Toma de línea estéreo,
sensibilidad 450 mV,
impedancia 47 Kohms.
Salidas
Toma DIGITAL OUT (salida
óptica CD):
Conector digital, –18 dBm,
longitud de onda 660 nm
Toma OUTPUT:
Toma de entrada de línea
estéreo, 1 V, 1 kohm
Toma MD OUT:
Toma de entrada de línea
estéreo, 250 mV, 1 kohm
Toma PHONES (auriculares):
Minitoma estéreo para
auriculares de 8 ohms o
superior
General
2
8
9
3 4 5 67
!º
!¡
1
1
2
3
7
5
6
7
8 9
4
56
8
Remoto (RM-ST1)
1
Panel posterior
2
3
4
1 23 456 7
!º
5
!¡
6
7
8
8 9
!º !¡
1 Conector COAXIAL FM 75 Ω (5, 19)
2 Conector y (tierra) (5, 19)
3 Conector AM (5, 19)
4 Toma MD OUT (19)
5 Toma MD IN (19)
6 Toma OUTPUT (4)
7 Conector SYSTEM CONTROL (4)
8 Conector POWER (4)
9 Cable de alimentación (5)
0 Conector AU BUS (audio bus) (5)
!¡ Toma DIGITAL OUT (CD OPTICAL
OUT) (19)
!™
9
E
23
Português
AVISO
Bem-vindo!
Para evitar os riscos de incêndio e de
choque, não exponha o aparelho à
chuva nem à humidade.
Para evitar os riscos de choque eléctrico, não abra o aparelho. A
assistência técnica só deve ser prestada por pessoal qualificado.
Não instale o aparelho em espaços fechados, tais como um armário
de livros ou um armário embutido na parede.
O componente laser deste produto é capaz de emitir radiações
superiores aos limites estabelecidos para os produtos da Classe 1.
Este aparelho está classificado
como sendo um produto LASER
DA CLASSE 1.
A MARCA DE PRODUTO
LASER DA CLASSE 1 está
localizada na parte posterior do
aparelho.
Obrigado por ter adquirido o Sistema Compacto da Sony.
Este sistema estéreo integra caracter características úteis:
• O painel frontal de cada componente no tamanho de um CD
permite-lhe empilhar ou colocar os componentes pela ordem que
mais gostar
• Sistema DBFB (Dynamic Bass Feedback) que intensifica a gama
audio de baixa frequência permitindo reproduzir graves potentes
e profundos através da gama completa dos altifalantes de reflexo
de graves.
• Uma função de pré-programação que lhe permite memorizar e
sintonizar posteriormente um máximo de 20 estações de FM, 10
estações de MW e 10 estações LW (Nos modelos alemão e italiano
e dourado é possível memorizar e sintonizar um máximo de 20
estações de FM e 10 estações de AM.)
• Temporizador que lhe permite programar as funções de ligar e
desligar do leitor de CD, do leitor de cassetes ou do rádio
• Telecomando que lhe permite controlar o som sem ter que se
levantar
• Ficha (tipo jack) de saída óptica para gravações ópticas
Acerca deste manual
Esta etiqueta de
aviso está
localizada no
interior do
aparelho.
P
2
Este manual explica o funcionamento do :
– Leitor de CD e sintonizador : HCD-T1
– Deck de cassetes estéreo : TC-TX1
– Sistema de altifalantes activos : SA-N1
– Sistema de altifalantes activos : SA-N11
Verifique que componentes está a utilizar.
Índice
Capítulo 1: Instalar
Ligar o sistema estéreo 4
Introduzir as pilhas 6
Acertar o relógio 6
Capítulo 2: O leitor de CD
Reproduzir um CD (reprodução normal) 7
Reproduzir faixas por ordem aleatória (reprodução shuffle) 8
Reproduzir faixas pela ordem pretendida (reprodução de programa) 8
Reproduzir faixas repetidamente (reprodução repetitiva) 9
Capítulo 3: O rádio
Ouvir o rádio 10
Pré-programar estações de rádio 11
Ouvir estações de rádio pré-programadas
11
Capítulo 4: O leitor de cassetes
Reproduzir uma cassete 12
Gravar automaticamente um CD 12
Gravar manualmente um CD, etc. 13
Gravar um CD pela ordem de faixas especificada (edição de
programas) 14
Capítulo 5: Ajuste do som
Ajustar o balanço dos altifalantes 15
Intensificar os graves (DBFB) 15
Ouvir música com a função Surround 16
P
3
Capítulo 6: Funções suplementares
Adormecer ao som da música 17
Acordar ao som da música 17
Gravação temporizada dos programas de rádio 18
Ligar equipamento opcional 19
Informações suplementares
Precauções 20
Guia de detecção de avarias 20
Manutenção 21
Especificações 21
Índice de peças e controlos 22
Índice
23
Capítulo 1:
Instalar
Ligar o sistema
estéreo
Utilize as ilustrações abaixo para ligar o
sistema estéreo.
PONTO 1 Ligar o cabo de
fita
Ligar o sistema estéreo
Introduzir as pilhas
(Apenas para os clientes que utilizem o
deck de cassetes estéreo TC-TX1)
Ligue o rádio/leitor de CD e o deck de
cassetes com o cabo de fita (fornecido),
carregando no conector até ouvir um
estalido.
PONTO 2 Ligar o
altifalante do lado direito
Ligue o altifalante direito ao rádio/leitor de
CD através do cabo de audio (fornecido) e
do cabo de alimentação.
Ligar o cabo de audio
Ligue a ficha branca à ficha (tipo jack)
branca (L) e a ficha vermelha à ficha (tipo
jack) vermelha (R).
Branca
Vermelha
Acertar o relógio
Ligar o cabo de alimentação do
altifalante do lado direito
Ligue o cabo de alimentação do altifalante
direito a AC OUTLET situada na parte de
trás do rádio/leitor de CD.
Para desligar o cabo de fita
Retire o conector do cabo de fita,
carregando em ambos os lados do conector.
Não puxe pelo cabo plano.
Notas
As figuras da página 5 mostra a utilização do
SA-N1 com o sistema de altifalantes activos.
A vista da parte de trás do SA-N11 é diferente
da que é mostrada na ilustração.
P
4
Ligue o altifalante do lado esquerdo ao
altifalante do lado direito através do cabo
de altifalantes (fornecido). Mantenha os
cabos dos altifalantes afastados das antenas.
Cabo cinzento a ] (vermelho)
Torça cada uma
das pontas
Cabo preto a } (preto)
]
}
Capítulo 1: Instalar
Antena em circuito AM (fornecida)
Antena de arame FM (fornecida)
Rádio/Leitor de CD
Altifalante do lado direito
SA-N1**
PUNTO 4
PUNTO 1
PUNTO 2
PUNTO 3
PUNTO 5
Cabo de alimentação
à tomada de parede
Cabo dos altifalentes (fornecido) Cabo de
alimentação
!Faça esta ligação
em último lugar!
* Apenas para os clientes que utilizam o deck de cassetes estéreo TC-TX1.
** A parte de trás do SA-N11 é diferente da que é mostrada na ilustração.
P
5
PONTO 4 Ligar as antenas
Antena de arame
FM* (fornecida)
PONTO 5 Ligar à
electricidade
Ligue o cabo de alimentação ao rádio/leitor
de CD e à tomada de parede depois de ter
efectuado todas as ligações acima
mencionadas.
Antena em circuito
AM (fornecida)
* Fix it to the place for optimum reception.
** Oriente a antena na direcção em que a
recepção for melhor.
Notas
• Pode retirar a rede frontal dos altifalantes.
• O conector AU BUS (audio bus) localizado
na parte posterior do rádio/leitor de CD é
utilizado para ligar o deck MDS-MX1
MiniDisc opcional da Sony. Para mais
informações, consulte o manual de
instruções do
MDS-MX1.
Para melhorar a recepção
Ligue uma antena externa (p.19).
Para instalar a antena em circuito
AM
Capítulo 1: Instalar
Introduzir as pilhas
Introduza duas pilhas R6 (tamanho AA) no
telecomando fornecido.
Acerte o relógio antes de utilizar as funções
do temporizador. O relógio mostra as horas
num ciclo de 24 horas.
1
2,3,4
ENTER
Duração das pilhas
Se utilizar pilhas Sony SUM-3, o telecomando
funciona durante cerca de seis meses. Quando
as pilhas deixarem de funcionar, substitua-as.
Para evitar a fuga do líquido das pilhas
Se não utilizar o telecomando durante um
longo período de tempo, retire as pilhas para
evitar os danos de corrosão provocados pela
fuga de líquido das pilhas.
P
1 Carregue em TIMER SET.
2 Carregue em TIMER + ou – para que a
indicação “CLOCK” apareça no visor.
Em seguida, carregue em ENTER.
A indicação das horas começa a piscar.
0 00
6
3 Carregue em TIMER + ou – para acertar
a hora. Em seguida, carregue em
ENTER.
A indicação dos minutos começa a
piscar.
8 10
4 Carregue em TIMER + ou – para acertar
os minutos. Em seguida, carregue em
ENTER.
O relógio começa a funcionar.
Para voltar a acertar o relógio
Repita os passos de 1 a 4.
Acerca da indicação das horas
• O relógio integrado mostra as horas no
visor, se carregar em POWER para desligar
o aparelho.
• O ponto superior da indicação “:” das horas
pisca no visor entre 0 e 29 segundos de um
minuto e o ponto inferior pisca entre 30 e 59
segundos.
Capítulo 1: Instalar
Capítulo 2:
O leitor
de CD
Reproduzir um CD
(reprodução normal)
Reproduzir faixas por
ordem aleatória
(reprodução shuffle)
Reproduzir faixas pela
ordem pretendida
(reprodução de
programa)
Reproduzir faixas
repetidamente
(reprodução repetitiva)
Reproduzir um CD
(reprodução normal)
Existem quatro modos de reprodução de
CD: normal, shuffle, programa e repetitiva.
O modo determina quais as faixas (canções)
a reproduzir, a ordem de reprodução e se
as faixas devem ou não ser repetidas.
Pode reproduzir CD de 12 cm e 8 cm. Para
reproduzir um CD de 8 cm, coloque-o sem
o adaptador no círculo interior da gaveta de
CD.
Antes de reproduzir o CD, diminua o nível
do som, carregando em VOL –. Assim, os
altifalantes não são danificados.
Rádio/Leitor de CD
p
2
3
4
1
1 Carregue em POWER.
2 Carregue em 6 (abrir/fechar) e coloque
o CD no tabuleiro de CD.
Função de reprodução directa
Carregue em ^ (ou em ( no telecomando),
se a corrente eléctrica estiver desligada ou se
estiver a ouvir música através de outra fonte.
Enquanto o leitor estiver carregado com um
CD, pode ouvir o CD sem carregar noutros
botões.
Para encontrar o início de uma faixa
– Sensor de Música Automático
(AMS)
Pode localizar o início de uma faixa durante
a reprodução ou enquanto estiver no modo
de pausa.
Para localizar o início da faixa corrente ou
da faixa anterior, carregue em =0 (ou
em = no telecomando) até encontrar a
faixa pretendida.
Para localizar o início da faixa seguinte,
carregue em )+ (ou em + no
telecomando) até encontrar a faixa
pretendida.
Para encontrar um ponto numa faixa
Durante a reprodução ou uma pausa de
reprodução de um CD. Utilize os botões do
leitor para activar esta função. Não é
possível utilizar o telecomando para activar
esta função.
Para procurar
Operação
Para a frente
Carregue continuamente
em )+ e liberte-o no
ponto pretendido.
Para trás
Carregue continuamente
em =0 e liberte-o no
ponto pretendido.
Rapidamente
enquanto
verifica o
tempo de
reprodução no
visor
Duante a pausa de
reprodução carregue sem
soltar em )+ ou
=0 e solte no ponto
desejado.
com a etiqueta virada para cima
3 Carregue em ^ (reproduzir) (ou em
( no telecomando).
O tabuleiro de CD fecha-se e a primeira
faixa é reproduzida.
1
003
4 Carregue em VOL + ou em – para
ajustar o nível do som.
Para
Carregue em
Parar a reprodução
p
Efectuar uma pausa ^ (ou em P*)
Para retomar a
reprodução, volte a
carregue de novo
nesta tecla.
Retirar o CD
6
Nota
Se o CD chegar ao fim enquanto efectua a
busca rápida no modo de paragem, aparece a
indicação “OVER” no visor. Carregue em
=0 (0 ou em = no telecomando)
para voltar para trás.
Para verificar o número total de
faixas e o tempo total de reprodução
Carregue em DISPLAY no telecomando
com o leitor em modo de paragem.
As indicações aparecem no visor durante
alguns segundos.
Número total de faixas
Tempo de reprodução
total
12
54 05
* Telecomando
continua na página segunite ➔
Capítulo 2: O leitor de CD
P
7
➔ continuação
Para verificar o tempo restante
Carregue várias vezes em DISPLAY no
telecomando durante a reprodução do CD.
Sempre que carregar em DISPLAY, as
indicações do visor mudam da seguinte
forma.
Número da faixa actual e
tempo de reprodução
Z
v
Para cancelar a reprodução aleatória
Carregue em TUNING/PLAY MODE.
A indicação “SHUFFLE” desaparece e as
faixas são reproduzidas pela ordem
original.
Se carregar em TUNING/PLAY MODE
durante a reprodução normal
Pode reproduzir todas as faixas do CD por
ordem aleatória.
3 Carregue em = ou em + até o
número da faixa pretendida aparecer no
visor.
O tempo de reprodução total, incluindo
as faixas escolhidas, aparece no visor (o
programa não é memorizado nesta
altura).
Número da faixa
Para ignorar uma faixa indesejada
Carregue em +.
Não pode voltar à faixa anterior, se carregar
em =.
Número da faixa actual e
tempo restante da faixa
v
PGM
REPEAT 1
4
304
DAILY REC SLEEP
kHz MHz
Tempo restante do CD
Tempo de reprodução total
Reproduzir faixas
por ordem aleatória
(reprodução shuffle)
Pode reproduzir todas as faixas de um CD
por ordem aleatória. Para tal, utilize os
botões do telecomando.
Rádio/Leitor de CD
4 Carregue em ENTER.
Reproduzir faixas
pela ordem
pretendida
(reprodução de
programa)
O número do programa aparece durante
um segundo e o tempo de reprodução
total acende-se.
5 Repita os passos 3 e 4 para programar a
ordem de reprodução das faixas
restantes.
Pode programar um máximo de 24 faixas e
reproduzi-las pela ordem que escolher.
Seleccione as faixas pela ordem em que
pretende reproduzi-las.
POWER → ON
Rádio/Leitor de CD
POWER → ON
Para alterar o programa
6
8
As faixas são reproduzidas de acordo
com a ordem seleccionada.
Para cancelar a reprodução de
programa
Carregue em TUNING/PLAY MODE até a
indicação “PGM” desaparecer.
6
P
6 Carregue em (.
Para
Operação
Adicionar uma Durante a paragem,
faixa ao fim do efectue os passos de 3 a 5.
programa
3
2
Apagar todo o
programa
6
2
3
4
1 Carregue em 6 (abrir/fechar) e coloque
o CD no tabuleiro de CD.
2 Carregue várias vezes em TUNING/
PLAY MODE até a indicação
“SHUFFLE” aparecer no visor.
3 Carregue em (.
A indicação “J” aparece no visor e
todas as faixas são reproduzidas por
ordem aleatória.
Capítulo 2: O leitor de CD
1 Carregue em 6 (abrir/fechar) e coloque
o CD no tabuleiro de CD.
2 Carregue várias vezes em TUNING/
PLAY MODE até a indicação “PGM”
aparecer no visor.
Durante a paragem,
carregue em p no leitor.
Depois da reprodução de todas as
faixas programadas
A ordem de reprodução de programa
permanece activa na memória do leitor de CD.
Pode ouvir o mesmo programa, se carregar em
(.
Notas
• O programa é apagado, se abrir o tabuleiro
de CD.
• Se o tempo total do programa exceder os 100
minutos, a ordem do programa aparece no
visor em substituição do tempo de
reprodução.
• Se tentar programar mais do que 24 faixas, a
indicação “FULL” aparece no visor.
Reproduzir faixas
repetidamente
(reprodução
repetitiva)
Existem dois modos de reprodução por
repetição. Um dos modos repete todas as
faixas no modo de reprodução actual; o
outro modo repete uma única faixa.
Utilize os botões do telecomando para
activar esta função.
Rádio/Leitor de CD
POWER → ON
REPEAT
P
9
Repetir todas as faixas (em qualquer
modo de reprodução)
Carregue em REPEAT.
A indicação “REPEAT” aparece no visor e
as faixas são reproduzidas de forma
repetida no modo de reprodução activo.
Repetir uma única faixa (apenas no
modo de reprodução normal)
Durante a reprodução da faixa pretendida,
carregue várias vezes em REPEAT até a
indicação “REPEAT 1” aparecer no visor.
Para cancelar a reprodução por
repetição
Carregue várias vezes em REPEAT até a
indicação “REPEAT” ou a indicação
“REPEAT 1” desaparecer do visor.
Capítulo 2: O leitor de CD
Capítulo 3:
O rádio
Ouvir o rádio
4 Carregue em TUNING +/– para
Ouvir o rádio
Pode efectuar o varrimento automático do
sintonizador e sintonizar todas as estações
que tenham sinais fortes.
Esta função poupa o seu tempo,
sintonizando todas as estações com sinais
fortes. No entanto, tem que sintonizar
manualmente todas as estações com sinais
fracos, pois estas são ignoradas pela função
de sintonização automática.
1
sintonizar a estação pretendida.
Para sintonizar o estação com uma
frequência mais alta, carregue em
TUNING +. Para sintonizar uma estação
com uma frequência mais baixa,
carregue em TUNING –.
O sintonizador inicia o varrimento
automático das estações e pára quando
encontra uma estação com sinal forte.
A indicação “TUNED” aparece no visor.
A indicação “STEREO” também aparece
no visor, se a estação FM sintonizada
estiver a ser transmitida em estéreo.
5 Se não quiser ouvir a estação
Rádio/Leitor de CD
Pré-programar estações de
rádio
seleccionada, carregue de novo em
TUNING +/– para reiniciar o
varrimento.
Ouvir estações de rádio
pré-programadas
Se a estação pretendida não for
sintonizada
A sintonização automática pode ignorar
uma estação com sinal fraco. Sintonize-a
manualmente.
1 Carregue várias vezes em TUNING/
2
4,5
3
P
PLAY MODE até a indicação
“MANUAL” aparecer no visor.
2 Continue a carregar em TUNING +/– até
a estação pretendida ficar sintonizada.
Para melhorar a recepção das
transmissões AM (MW e LW)
Oriente a antena em circuito para AM
fornecida para AM (MW e LW).
Quando um programa em FM não é
recebido de forma nítida
Carregue em STEREO/MONO até a indicação
“MONO” aparecer no visor. O efeito de
estéreo desaparece, mas a recepção melhora.
Carregue de novo em STEREO/MONO para
reactivar o efeito de estéreo
10
1 Carregue em POWER.
2 Carregue várias vezes em BAND até
que a banda pretendida apareça no
visor.
Sempre que carregar em BAND, a
indicação de banda muda da seguinte
forma:
Modelos alemão, italiano e dourado:
FM Bb AM
Outros modelos:
b FM b MW b LW
3 Carregue em TUNING/PLAY MODE
até a indicação “AUTO” aparecer no
visor.
Capítulo 3: O rádio
Função de reprodução directa
Carregue em BAND, se a corrente eléctrica
estiver desligada ou se estiver a ouvir música a
partir de outra fonte.
Consegue ouvir a última estação sintonizada
sem ter que carregar noutros botões.
5 Escolha um número de canal para a
Pré-programar
estações de rádio
Pode memorizar frequências de rádio na
memória do sintonizador de modo a
sintonizar rapidamente as suas estações de
rádio favoritas. Pode pré-programar um
máximo de 20 estações em FM, 10 estações
em MW e 10 estações em LW numa ordem
aleatória. Pode pré-programar 20 estações
em FM e 10 estações em AM para os
modelos alemão e italiano.
Utilize os botões do telecomando para
efectuar esta operação.
Rádio/Leitor de CD
POWER → ON
estação de rádio (1 a 20 para FM, 1 a 10
para AM, MW e LW). Carregue em
TUNING +/– para visualizar o número
do canal pré-programado que
seleccionou.
6 Carregue em ENTER.
A estação é memorizada no número do
canal pré-programado que seleccionou.
7 Repita os passos de 3 a 6 para cada uma
das estações a memorizar.
Ouvir estações de
rádio préprogramadas
Depois de pré-programae as estações, pode
sintonizar rapidamente as suas estações
favoritas.
Rádio/Leitor de CD
POWER → ON
Para apagar uma estação
memorizada
Memorize uma estação nova no número do
canal pré-programado da estação que
pretende apagar. A estação antiga é
apagada e substuída pela estação nova.
3
1
4
Nota
Mesmo se desligar a corrente eléctrica, as
estações pré-programadas só são apagadas se
forem substituídas por estações novas.
3
2
1
1
2
3,5
6
4
4
P
11
1 Carregue várias vezes em BAND até a
banda pretendida aparecer no visor.
Para os modelos alemão e italiano e
dourado:
FM Bb AM
Para os outros modelos:
b FM b MW b LW
1 Carregue várias vezes em BAND até a
banda pretendida aparecer no visor.
Modelos alemão, italiano e dourado:
FM Bb AM
Outros modelos:
b FM b MW b LW
2 Carregue várias vezes em TUNING/
PLAY MODE até a indicação
“MANUAL” ou “AUTO” aparecer no
visor.
3 Carregue em TUNING +/– para
sintonizar a estação a memorizar.
4 Carregue em MEMORY.
A indicação “MEMORY” e o número do
canal pré-programado aparecem no
visor.
2 Carregue várias vezes em TUNING/
PLAY MODE até a indicação “PRESET”
aparecer no visor.
3 Carregue em TUNING +/– para
sintonizar a estação pré-programada.
Aparece primeiro o número do canal
pré-programado, depois a frequência da
estação e começa a ouvir a transmissão.
4 Carregue em VOL +/– para ajustar o
volume.
Para mudar do visor de frequências
para o visor de números de canal
pré-programadas
Carregue em DISPLAY no telecomando
enquanto ouve uma estação préprogramada. Sempre que carregar em
DISPLAY, a frequência ou o número de
canal pré-programado aparecem no visor.
Capítulo 3: O rádio
Capítulo 4:
O leitor de
cassetes
Reproduzir uma
cassete
Pode utilizar cassetes TYPE I (normal),
TYPE II (CrO2) e TYPE IV (metal). O deck
detecta automaticamente o tipo da cassete.
Rádio/Leitor de CD
Para
Operação
Efectuar uma
pausa
Carregue em P no deck.
Para retomar a
reprodução, carregue de
novo neste botão.
Localizar o
início da faixa
corrente ou
seguinte
Durante a reprodução,
carregue em 0 ou em
) no deck.
Avançar ou
rebobinar
Durante a paragem,
carregue em 0 ou em
) no deck.
Reproduzir uma cassete
Gravar automaticamente
um CD
Gravar manualmente um
CD, etc.
4
Reproduzir um Faça deslizar DIRECTION
dos lados da
para A.
fita
3
Reproduzir
repetidamente
ambos os
lados*
p
Gravar um CD pela ordem
de faixas especificada
(edição de programas)
2
1 Carregue em POWER.
2 Carregue em 6 EJECT para abrir o
compartimento de cassetes e introduzir
uma cassete gravada.
P
12
3 Carregue em ( para reproduzir o lado
da frente.
Para reproduzir o outro lado, carregue
em 9.
4 Carregue em VOL +/– para ajustar o
volume de som.
Para parar a reprodução
Carregue em p.
Faça deslizar DIRECTION
para a.
* O deck pára automaticamente depois de
repetir cinco vezes a sequência.
Quando estiver a ouvir uma cassete
gravada com o sistema de redução de
ruídos Dolby* tipo B
Faça deslizar o interruptor DOLBY NR para
ON.
O sistema de redução de ruídos Dolby reduz
os ruídos sibilantes da fita para sinais de alta
frequência de baixo nível.
* Redução de ruído Dolby fabricada sob
licença de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY e o símbolo dos dois D a são
marcas de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Função de reprodução directa
Carregue em ( ou em 9, se a corrente
eléctrica estiver desligada ou se estiver a ouvir
música através de outra fonte.
Enquanto a cassete estiver dentro do deck,
pode reproduzi-la imediatamente sem ter que
carregar em qualquer um dos botões. Se o
deck estiver vazio, só a corrente eléctrica fica
ligada.
Gravar
automaticamente
um CD
Pode gravar rapidamente um CD numa
cassete, se utilizar o interruptor CD SYNC.
Utilize os botões do leitor de CD e do deck
de cassetes. Antes de iniciar a gravação,
certifique-se de que as patilhas da cassete
não foram retiradas.
Capítulo 4: O leitor de cassetes
Rádio/Leitor de CD
p
2
1
6
p
7
4
5
3
1 Carregue em POWER.
2 Carregue em 6 e introduza o CD.
3 Carregue em 6 EJECT e introduza uma
Para activar a função DOLBY NR
Se quiser reduzir os ruídos sibilantes para
sinais de alta frequência de baixo nível, faça
deslizar o interruptor DOLBY NR para ON
depois de efectuar o passo 4.
Gravação CD SYNC (sincronizada)
Com esta função, o deck de cassetes grava
um CD em sincronia com o duração das
faixas do CD. Assim, não tem que se
preocupar com a direcção da fita ou com o
tempo restante durante a execução da
gravação.
Este sistema de estéreo utiliza a função de
gravação de fade sincronizada. Com esta
função, o deck efectua o fade da gravação
para que a faixa não seja cortada de forma
abrupta no final da fita.
Se a fita chegar ao fim da parte da frente
durante a gravação de uma faixa, o deck
volta a gravá-la automaticamente depois de
rebobinar a fita até ao início da faixa.
Agora, a faixa é gravada com a função
fadeout no fim da fita (a gravação pára
neste ponto, se estiver a utilizar a função de
gravação de um só lado.)
Gravar manualmente
um CD, etc.
Pode gravar um CD como quiser. Por
exemplo, grave apenas as canções que
quiser ou grave a partir de um ponto
qualquer da fita.
Rádio/Leitor de CD
POWER → ON
6
p
7
Gravar a ordem original
das faixas do CD
5
cassete não gravada.
1
Lado da frente
seleccionar gravação dupla ou de um só
lado.
3
4
Num lado
Faça deslizar DIRECTION
para
A
Em ambos os lados* a
* A gravação pára sempre no final do lado de
trás. Certifique-se de que inicia sempre a
gravação no lado da frente.
5 Carregue em CD SYNC.
O deck de cassetes entra em modo de
pausa de gravação e o leitor de CD em
modo de pausa de reprodução.
P
A última faixa do lado
de trás também é
afectada pela função
de faded out, se não
houver espaço
suficiente para
gravação.
Se programar a ordem e se a duração das
faixas a gravar for inferior à duração de um
dos lados da cassete, o aparelho funciona
automaticamente da seguinte forma:
Se parar o leitor de CD, o
deck continua a gravação até
chegar ao fim do lado da
frente. Em seguida, inverte o
lado da fita e inicia
novamente a gravação.
6 Carregue em ( ou em 9 para
seleccionar o lado da cassete que quer
gravar.
Para iniciar a gravação no lado da
frente, carregue em (.
Para iniciar a gravação no outro lado,
carregue em 9 (a gravação só é
efectuada no lado de trás).
7 Carregue em P.
A gravação inicia-se. Decorridos cerca
de 10 segundos, a reprodução do CD
inicia-se.
Para parar a gravação
Carregue em p no deck de cassetes ou no
leitor de CD.
Lado da frente
1
9
2
8
13
A gravação
inicia-se a partir
da faixa afectada
pela função de
faded out no
final do lado da
frente.
3
4
7
5
6
Lado de trás
Terminada a gravação de todas as
faixas seleccionadas, o deck grava
ainda quatro segundos sem música
e depois pára.
6
2
1 Carregue em 6 EJECT e introduza uma
cassete virgem.
2 Carregue várias vezes em FUNCTION
até o visor mostrar a fonte que pretende
gravar.
Fonte
Indicação
CD
CD
Rádio
TUNER
MD
3 Faça deslizar DIRECTION para
seleccionar gravação dupla ou de um
lado.
Para gravar um só lado, seleccione A.
Para gravar em ambos os lados,
seleccione a.
continua na página seguinte ➔
Capítulo 4: O leitor de cassetes
➔continuação
10
4 Se quiser reduzir os ruídos sibilantes
para sinais de alta frequência de baixo
nível, faça deslizar DOLBY NR para
ON.
7
9
8
6,11
4
3
5
seleccionar o lado da cassete que quer
gravar.
Para iniciar a gravação no lado da
frente, carregue em (.
Para iniciar a gravação no lado de trás,
carregue em 9.
7 Carregue em P no deck.
A gravação inicia-se.
Se colocar o interruptor DIRECTION na
posição a, a gravação pára no final do
lado de trás.
P
14
1 Carregue em 6 no leitor de CD e
2 Carregue várias vezes em FUNCTION
Para parar a gravação
Carregue em p no deck.
até “CD” aparecer no visor.
3 Carregue várias vezes em TUNING/
Nota
Se carregar em FUNCTION durante a
gravação, muda de fonte de som.
modo de pausa de gravação.
A gravação inicia-se. Decorridos cerca
de 10 segundos, o CD inicia a
reprodução.
Se programar a gravação para o lado B,
o CD entra em modo de pausa depois
de terminar a gravação do lado A. O
deck continua a gravar até chegar ao fim
do lado A. Em seguida, inverte a fita e
inicia a gravação no lado B. Depois de
gravar todas as faixas seleccionadas, o
deck continua a gravar durante 4
segundos sem música e depois pára.
Para cancelar a edição de programa
Carregue em TUNING/PLAY MODE até a
indicação “PGM” desaparecer do visor.
introduza um CD.
8 Inicie a reprodução da fonte de som.
seleccionar o lado da fita que quer
gravar.
Para iniciar a gravação no lado da
frente, carregue em (.
Para iniciar a gravação no lado de trás,
carregue em 9.
11 Carregue em P para desactivar o
2
6 Carregue em ( ou em 9 para
O deck entra em modo de pausa de
gravação e o leitor de CD entra em
modo de pausa de reprodução.
10 Carregue em ( ou em 9 para
5 Carregue em r REC no deck.
O deck entra em modo de pausa de
gravação e os indicadores luminosos r
REC e P do deck acendem-se. Um dos
indicadores luminosos ( ou 9
acende-se e o outro começa a piscar e
depois apaga-se.
Se um dos indicadores luminosos dos
botões ( ou 9 não acender nem
piscar, significa que a patilha da cassete
está retirada. Deste modo, é impossível
gravar neste lado da cassete.
9 Carregue em CD SYNC.
PLAY MODE até “PGM” aparecer no
visor.
4 Carregue em = ou em + para
Notas
• Quando a última parte da faixa é gravada na
fita condutora da cassete, a faixa pode ficar
gravada de forma incompleta.
• Se programar a gravação do lado B após
accionar o modo de pausa para o lado A,
certifique-se de que as faixas programadas
do lado A não excedem a duração de um
dos lados da cassete. Caso contrário, a
gravação não pode ser efectuada de forma
correcta.
seleccionar uma faixa.
Gravar um CD pela
ordem de faixas
especificada (edição
de programas)
Durante a execução do programa, pode
ajustar o tempo total de gravação de acordo
com a duração da fita.
Rádio/Leitor de CD
5 Carregue em ENTER.
Repita os passos 4 e 5 para programar as
faixas restantes que pretende gravar no
lado A pela ordem desjada.
6 Carregue em P no telecomando para
parar a gravação no fim do lado A.
O tempo total de gravação “0.00”
aparece no visor.
Repitas os passos 4 e 5 para programar
as faixas restantes que pretende gravar
no lado B pela ordem desejada.
7 Carregue em 6 EJECT no deck e
POWER → ON
introduza uma cassete virgem.
1
8 Faça deslizar DIRECTION para
seleccionar gravação dupla ou de um
lado.
Para gravar num lado, seleccione A.
Para gravar em ambos os lados,
seleccione a.
* A gravação pára no fim do lado de trás.
Não se esqueça de iniciar a gravação no
lado da frente.
Capítulo 4: O leitor de cassetes
Para iniciar a gravação a meio da fita
Reproduza ou grave uma cassete durante
alguns segundos e carregue em CD SYNC.
Logo que a gravação se inicia, o CD começa a
reprodução.
Se carregar em CD SYNC depois de carregar
em 6 EJECT para introduzir a cassete, a
reprodução do CD inicia-se 10 segundos
depois da gravação. Isto acontece quando se
grava numa parte qualquer da fita, porque o
sistema de estéreo foi concebido para evitar a
gravação na fita condutora existente no início
da cassete.
Capítulo 5:
Ajuste
do som
Ajustar o balanço
dos altifalantes
Intensificar os graves
(DBFB)
Pode ajustar o balanço do som reproduzido
pelos altifalantes, de modo a corrigir o som
estéreo quando os altifalantes não estão
numa posição simétrica.
Utilize os botões do telecomando para
efectuar esta operação.
A função DBFB (Dynamic Bass Feedback)
intensifica os sons de baixa frequência para
uma reprodução de graves de elevada
qualidade.
Existem dois níveis de DBFB: “DBFB1” ou
“DBFB2”. “DBFB2” é mais eficaz do que
“DBFB1”.
Rádio/Leitor de CD
Ajustar o balanço dos
altifalantes
Rádio/Leitor de CD
POWER → ON
POWER → ON
Intensificar os graves
(DBFB)
Ouvir música com a
função Surround
DBFB
P
15
Para aumentar a potência relativa do
altifalante do lado direito, carregue em
BALANCE R.
Sempre que carregar em BALANCE R, o
visor muda da seguinte forma:
— LEFT b 10 LEFT b 9 LEFT b ...... b
1 LEFT b CENTER b 1 RIGHT b 2 RIGHT
b ...... b 10 RIGHT b — RIGHT
Para aumentar a potência relativa do
altifalante do lado esquerdo, carregue em
BALANCE L.
Sempre que carregar em BALANCE L, o
visor muda pela ordem inversa mostrada
acima.
Carregue várias vezes em DBFB até a
indicação “DBFB1” ou “DBFB2” aparecer
no visor.
Sempre que carregar em DBFB, o visor
muda da seguinte forma:
b DBFB1 b DBFB2 b OFF
Nota
Quando desactivar as funções DBFB e
Surround, o som reproduzido é praticamente
semelhante à fonte (função de Fonte Directa).
Para ouvir com os “headphones”
Ligue os “headphones” à ficha tipo jack
PHONES. Os altifalantes deixam de
transmitir o som.
Capítulo 5: Ajuste do som
Ouvir música com a
função Surround
Com esta função, pode criar a atmosfera de
um teatro ou de uma sala de concertos. A
função Sorround tem dois níveis: “SURR1”
e “SURR2”. O nível “SURR2” é mais eficaz
do que o nível “SURR1”.
Rádio/Leitor de CD
POWER → ON
SURROUND
P
16
Carregue várias vezes em SURROUND até
a indicação “SURR1” ou “SURR2” aparecer
no visor.
Sempre que carregar em SURROUND, o
visor muda da seguinte forma:
b SURR1 b SURR2 b OFF
Nota
Se as funções Surround e DBFB não estiverem
activas, o som reproduzido é praticamente
igual à fonte de CD (função de Fonte Directa).
Capítulo 5: Ajuste do som
Capítulo 6:
Funções
suplementares
Adormecer ao som
da música
Acordar ao som da
música
Pode programar o sistema estéreo para que
se desligue automaticamente, de modo a
adormecer ao som da música.
Antes de programar o temporizador do
alarme, verifique se o relógio está certo.
Pode acordar ao som da música a uma hora
pré-programada. Necessita apenas de
programar o temporizador uma vez. Antes
de programar o temporizador, verifique se
o relógio está certo. O temporizador préprogramado activa-se sempre à mesma
hora. Para acordar ao som do rádio, não se
esqueça de pré-programar antecipadamente
a estação de rádio que pretende ouvir
(consultar “Pré-programar estações de
rádio”).
Rádio/Leitor de CD
Adormecer ao som da
música
POWER → ON
Acordar ao som da música
Rádio/Leitor de CD
POWER → ON
Gravação temporizada de
programas de rádio
Ligar equipamento
opcional
SLEEP
8
4,5,
6,7
3
1 Reproduza a fonte de música
pretendida (cassete, rádio ou CD).
ENTER
2 Carregue em SLEEP, durante a
reprodução da fonte, para escolher a
duração de reprodução da música.
As indicações “SLEEP” e minutos
aparecem no visor. Sempre que carregar
em SLEEP, a indicação diminui 10
minutos de 90 a 10.
A corrente desliga-se quando o intervalo
de tempo escolhido chega ao fim.
b 90 b 80 b 70 b ...... b 20 b10 bOFF
2
1 Prepare a fonte de som
Fonte
Preparação
CD
Introduza um CD. Se
quiser reproduzi-lo a
partir de uma faixa
pretendida, efectue os
procedimentos
necessários para ter uma
reprodução programada
de CD (p.8).
Rádio
Sintonize a estação préprogramada pretendida.
Cassete
Introduza uma cassete
com o lado que pretende
reproduzir virado para si
e carregue em ( para
iniciar a reprodução a
partir do lado da frente.
Para cancelar o temporizador do
alarme
Carregue várias vezes em SLEEP até que
“SLEEP OFF” apareça no visor.
Para verificar o tempo restante antes
do temporizador do alarme desligar
o sistema
Carregue uma vez em SLEEP.
O tempo restante aparece no visor durante
alguns segundos.
Para alterar o tempo préprogramado com o temporizador do
alarme activo
Carregue várias vezes em SLEEP até que a
indicação do intervalo de tempo pretendido
apareça no visor.
Nota
Enquanto o temporizador do alarme estiver
activo, as funções de gravação diária e
temporizada não funcionam.
2 Carregue em VOL +/– para ajustar o
volume.
3 Carregue em TIMER SET.
continua na página seguite ➔
Capítulo 6: Funções suplementares
P
17
➔continuação
4 Carregue em TIMER +/– para visualizar
“DAILY” e depois carregue em ENTER.
A indicação de hora pisca no visor.
0 00
DAILY
5 Programe o tempo pretendido para
iniciar a reprodução de música.
Carregue em TIMER +/– para
programar a hora e depois carregue em
ENTER.
A indicação dos minutos pisca no visor.
Programe os minutos da mesma forma e
depois carregue em ENTER.
A indicação da hora para desligar o
aparelho aparece no visor.
7 10
DAILY
Para cancelar as programações do
temporizador
Carregue várias vezes em TIMER SELECT
até que a indicação “OFF” apareça no visor
em substituição da indicação “DAILY”.
Para programar o temporizador com
os mesmos itens
Carregue em TIMER SELECT para
visualizar “DAILY” e depois carregue
SYSTEM POWER para desligar o sistema.
Assim que programar o temporizador, não
tem de programar novamente os mesmos
itens.
3
2
Para verificar as programações do
temporizador
Carregue em TIMER SELECT até que a
indicação “DAILY” desapareça e apareça
novamente no visor.
Os itens pré-programados aparecem
sequencialmente no visor.
10
6,7,
8,9
4
5
ENTER
1 Introduza uma cassete virgem com o
lado que pretende gravar virado para si
e carregue em ( para iniciar a
gravaçäo a partir do lado frontal.
Para alterar as programações do
temporizador
Repita os passos de 1 a 8.
2 Carregue várias vezes em BAND até
que apareça a banda desejada no visor.
8 10
DAILY
6 Programe o tempo pretendido para
parar a reprodução de música.
Carregue em TIMER +/– para
programar a hora e depois carregue em
ENTER.
A indicação dos minutos pisca no visor.
Programe os minutos da mesma forma e
depois carregue em ENTER.
A indicação da fonte pisca no visor.
P
18
3 Carregue em TUNING/PLAY MODE
Gravação
temporizada de
programas de rádio
até a indicação “PRESET” aparecer no
visor.
4 Carregue em TUNING +/– para
sintonizar a estação pré-programada.
Pode programar o temporizador para
gravar programas de rádio. Este
temporizador funciona apenas uma vez
para cada programação. Pré-programe
antecipadamente a estação (consultar “Préprogramar estações de rádio”).
Verifique se o relógio está certo.
5 Carregue em TIMER SET.
6 Carregue em TIMER +/– para visualizar
“REC”. Em seguida, carregue em
ENTER.
A indicação da hora pisca no visor.
Rádio/Leitor de CD
0 10
POWER → ON
REC
7 Carregue em TIMER +/– para
7 Programe o tempo pretendido para
seleccionar a fonte e depois carregue em
ENTER.
Fonte
Indicação
CD
CD
Rádio
TUNER
Cassete
TAPE
MD
BAND
Os itens pré-programados aparecem
sequencialmente no visor.
iniciar a gravação.
Carregue em TIMER +/– para
programar a hora. Em seguida, carregue
em ENTER.
A indicação dos minutos pisca no visor.
Programe os minutos da mesma forma e
carregue em ENTER.
A indicação da hora para desligar o
sistema pisca no visor.
0 10
REC
8 Carregue em SYSTEM POWER para
desligar o sistema.
À hora pré-programada, o sistema
activa a corrente e reproduz a música. À
hora pré-programada para parar, o
sistema desactiva novamente a corrente.
Capítulo 6: Funções suplementares
1
8 10
REC
8 Programe o tempo pretendido para
parar a gravação.
Carregue em TIMER +/– para
programar a hora e depois carregue em
ENTER.
A indicação dos minutos pisca no visor.
Programe os minutos da mesma forma e
carregue em ENTER.
A indicação “TO TAPE” ou “TO MD”
pisca no visor.
9 Carregue em TIMER +/– para
seleccionar a fonte que pretende gravar
e depois carregue em ENTER.
Para gravar uma cassete, aparece a
indicação “TO TAPE” no visor.
Para gravar um MD, etc., aparece a
indicação “TO MD” no visor.
Os itens pré-programados aparecem
sequencialmente no visor.
Ligar equipamento
opcional
Ligar um MD, deck DAT,
etc.
Para efectuar uma gravação digital
com um MD, deck DAT, etc.
Ligue a ficha (tipo jack) DIGITAL
(OPTICAL) OUTPUT que se encontra na
parte posterior do sistema estéreo a um
gravador, deck, etc. equipado com um
conector óptico.
a uma ficha (tipo jack)
de entrada digital
um MD/de
deck DAT
Para cancelar as programações do
temporizador
Carregue várias vezes em TIMER SELECT
até a indicação “OFF” aparecer no visor em
vez de “REC”.
Para programar o temporizador com
os mesmos itens
Carregue em TIMER SELECT para
visualizar “REC” e depois carregue
POWER para desligar o sistema.
Assim que programar o temporizador, não
tem de programar novamente os mesmos
itens.
Para verificar as programações do
temporizador
Carregue em TIMER SELECT até que a
indicação “REC” desapareça e apareça
novamente no visor.
Os itens pré-programados aparecem
sequencialmente no visor.
Para alterar as programações do
temporizador
Repita os passos de 1 a 10.
Cabo digital POC-15A
(não fornecido), etc.
10 Carregue em SYSTEM POWER para
desligar o sistema.
Á hora pré-programada, o sistema
activa a corrente e reproduz a música. Á
hora pré-programada para parar, o
sistema desactiva novamente a corrente.
Á hora pré-programada, o volume de
som é automaticamente programando
para o mínimo e manter-se-à no mesmo
nível depois da hora de desligar.
Rádio/Leitor
de CD
Para efectuar uma gravação
analógica com um MD, deck DAT,
videogravador, etc.
Ligue as fichas (tipo jack) MD IN/OUT
(fichas RCA) que se encontram na parte
posterior do sistema estéreo a um MD, deck
DAT, videogravador, etc. com o cabo de
ligação RK-C315 da Sony (não fornecido).
Cabo de ligaçãoRK-C315
(não fornecido), etc.
às fichas tipo jack
de entrada
Ligar uma antena externa
Para melhorar a recepção FM
Ligue uma antena externa, se a antena de
arame FM fornecida emitir sinais de
recepção fracos.
Ligue uma antena FM exterior ao terminal
FM 75 Ω, utilizando um cabo coaxial de
75 ohms e o conector de tomada standard
IEC.
Conector de tomada standard IEC (não
fornecido)
Para melhorar a recepção AM
Ligue uma antena externa, se depois de
voltar a orientar a antena em circuito AM, o
sinal recebido continuar a ser fraco. Não
desligue a antena em circuito AM.
Ligue um fio isolado de 6 a 15 metros (não
fornecido) ao terminal AM e coloque a
outra extremidade horizontalmente num
local mais alto. Ligue o terminal y à terra.
Importante
Ligue a antena externa à terra para a proteger
contra os raios. Para evitar uma explosão de
gás, não ligue o fio de terra a uma conduta de
gás.
P
Rádio/Leitor
de CD
um MD/deck
DAT/
videogravador
Fio isolado (não fornecido)
Fio de terra (não
fornecido)
às fichas tipo jack
de saída
Para ouvir o som do vídeogravador através
dos altifalentes, ligue as fichas tipo jack MD
IN situadas no painel de trás do sistema
estéreo às fichas tipo jack de saída do
vídeogravador. Neste caso, ligue as fichas
às fichas (tipo jack) das mesmas cores.
Para mais informações, consulte o manual
de instruções de cada equipamento.
Para ouvir o som do equipamento
ligado
Carregue várias vezes em FUNCTION até
que a indicação “MD” apareça no visor.
Capítulo 6: Funções suplementares
19
Informações
suplementares
Precauções
Guia de detecção de
avarias
Manutenção
Especificações
Índice de peças e
controlos
Índice
Precauções
Se tiver alguma questão ou problema
relacionado com o sistema estéreo, consulte
o agente Sony mais próximo.
Segurança
• O aparelho só fica desligado da corrente
eléctrica, depois de retirar a ficha da
tomada de paredet.
• Desligue o sistema da tomada de parede,
se não pretender utilizá-lo durante um
longo período de tempo. Para desligar o
cabo de alimentação, puxe-o sempre pela
ficha e nunca pelo cabo.
• Se cair um objecto sólido ou líquidos
dentro de um componente, desligue o
sistema estéreo e mande-o verificar por
pessoal técnico qualificado antes de
voltar a utilizá-lo.
• O fio de alimentação deve ser apenas
substituído numa loja de assistência
técnica qualificada.
Instalação
Coloque o sistema estéreo num local com a
ventilação adequada de modo a evitar a
formação de calor no sistema estéreo.
Condensação no leitor de CD
Se o sistema for transportado directamente
de um local frio para um local quente ou
colocado numa sala muito húmida, a
humidade pode condensar-se na lente do
leitor de CD. Se acontecer esta situação, o
leitor de CD não funciona. Retire o CD e
deixe o sistema ligado durante uma hora
até a humidade se evaporar.
P
20
Para guardar permamentemente
uma fita
Para evitar o apagamento acidental de uma
gravação, quebre a patilha da cassete do
lado A e B como ilustrado. Se quiser voltar
a utilizar a cassete para gravação, cubra a
patilha partilha com fita adesiva.
Lado A
Patilha do
lado B
Patilha do
lado A
Se estiver a utilizar uma cassete TYPE II
(CrO2) ou TYPE IV (METAL), não tapa as
ranhuras do detector que permitem ao
leitor de cassetes detectar automaticamente
o tipo de cassete que está a ser utilizado.
TYPE II
Ranhuras do detector
Em caso de observar irregularidades
nas cores junto do ecrã do televisor
Com este sistema de altifalantes protegido
contra campos magnéticos, os altifalantes
podem ser instalados junto de um televisor.
No entanto, pode provocar cores irregulares
do televisor, dependendo do tipo do televisor.
Se observar cores irregulares...
Desligue o televisor e depois ligue-o
decorridos 15 ou 30 minutos.
Se observar novamente cores
irregulares...
Coloque os altifalantes longe do televisor.
Guia de detecção de
avarias
Se houver algum problema com o sistema
estéreo durante a sua utilização, utilize a
lista de verificação seguinte depois de
verificar se:
• O cabo de alimentação está ligado
correctamente.
• Os altifalantes estão ligados
correctamente.
Se qualquer problema persistir depois de
efectuar as verificações abaixo, consulte o
agente Sony mais próximo.
Geral
Sem som.
m Carregue em POWER para ligar o
sistema estéreo.
m Ajuste o volume.
m Os auscultadores estão ligados.
Desligue-os.
O som dos altifalantes do lado
direito e do lado esquerdo sai ao
contrário.
m Verifique a ligação e a colocação
dos altifalantes.
Há demasiados zumbidos ou ruídos.
m O televisor ou o videogravador
estão muito perto do sistema
estéreo. Coloque o sistema estéreo
longe do televisor ou do
videogravador.
A indicação “0:00” pisca no visor.
m Ocorreu uma interrupção da
corrente. Acerte o relógio e
programe novamente as
programações do temporizador.
Leitor de CD
O tabuleiro de CD não fecha.
m O CD não está colocado
correctamente.
Informações suplementares
Impossível reproduzir o CD.
m O CD está sujo.
m O CD foi introduzido com a
etiqueta virada para baixo.
m O leitor está em modo de pausa.
m Formou-se condensação de
humidade. Deixe o sistema ligado
durante uma hora até que a
humidade se evapore.
A reprodução não começa na
primeira faixa.
m O leitor de CD está no modo de
programação ou shuffle. Carregue
várias vezes em TUNING/PLAY
MODE até que a indicação do
modo de reprodução desapareça
do visor.
Deck de cassetes
A indicação “STEREO” pisca no visor.
m Ajuste a antena.
Zumbidos ou ruídos irritantes.
m Ajuste a antena.
m O sinal está muito fraco. Ligue a
antena externa.
m Ligue o fio de terra.
Não consegue receber um programa
em FM estéreo com som estéreo.
m Quando aparecer, no visor, a
indicação “MONO” carregue em
STEREO/MONO no telecomando
para que desapareça a indicação
“MONO”.
m Regule a antena.
Temporizador
Não consegue gravar nada na
cassete.
m Não há nenhuma cassete no
compartimento.
m A patilha foi removida da cassete.
m A cassete chegou ao fim.
O temporizador não funciona.
m Acerte o relógio correctamente.
m A corrente foi cortada. Para
desligar o sistema, durante o
funcionamento do temporizador,
carregue em POWER.
m Verifique se a indicação “DAILY”
ou “REC” aparece no visor.
Não consegue reproduzir nem gravar
nada na cassete ou há uma
diminuição no nível de som.
m As cabeças estão sujas. Limpe-as.
m Formaram-se depósitos
magnéticos na cabeça de
reprodução/gravação*.
Telecomando
Há demasiada oscilação ou vibração
ou uma diminuição de som.
m Os cabrestantes ou os roletes de
fixação estão sujos*.
A cassete não foi completsmente
apagada.
m Formaram-se depósitos
magnéticos na cabeça de
reprodução/gravação*.
Para limpar a caixa
Utilize um pano macio levemente
embebido em detergente.
Para limpar o CD
Se um CD estiver sujo, limpe-o com um
pano de limpeza. Limpe-o a partir do
centro.
Notas sobre o CD
• Não utilize solventes, tais como benzina,
diluente, produtos de limpeza
disponíveis no mercado ou spray antiestático para discos de vinil.
• Se o CD estiver riscado, sujo ou marcas
de dedos, pode haver um erro de
tracking.
Especificações
O telecomando não funciona.
m As pilhas estão gastas. Substitua as
pilhas.
m Existe um obstáculo entre o
telecomando e o sistema. Retire o
obstáculo.
Manutenção
O ruído aumenta ou as altas
frequências desaparecem.
m Formaram-se depósitos
magnéticos na cabeça de
reprodução/gravação*.
Para limpar as cabeças e o sistema de
transporte da cassete
As cabeças contaminadas podem contribuir
para uma gravação deficiente ou uma
diminuição de som na reprodução.
Recomendamos a limpeza após cada 10
horas de utilização.
A gravação sincronizada de CD não
funciona.
m Se definir a direcção da fita para
a, a gravação não é iniciada se a
cassete não tiver as patilhas.
Abra o compartimento de cassetes e limpe
as cabeças, roletes de fixação e os
cabrestantes com cotonete levemente
embebido em álcool ou num líquido de
limpeza. Limpe as peças indicadas abaixo:
* Consultar “Manutenção”.
Para desmagnetizar as cabeças
Depois de 20 a 30 horas de utilização,
forma-se o magnetismo residual suficiente
nas cabeças para iniciar a perda de altas
frequências e para provocar o aparecimento
de sons sibilantes. Neste momento,
desmagnetize as cabeças e todas as peças
metálicas do sistema de transporte da
cabeça com um desmagnetizador de
cabeças de cassetes disponível no mercado.
Consulte as instruções do desmagnetizador.
Rádio/Leitor de CD (HCD-T1)
P
Sintonizador
Área de sintonização
FM: 87,5 - 108MHz
AM:
Para alemán, italiano y modelos
de color dorado
AM: 531 – 1.602 kHz
Para os outros modelos
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Frequência intermédia
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
Terminais de antena
FM: 75 ohm não balanceado
AM: Terminal de antena
externa
Temnporizador
Sistema de bloqueio de quartz
Programação do temporizador
Passo de um minuto
Temporizador do alarme
10 minutos, máx. 90 minutos
Cotonete Cabeça de apagamento
Cabrestante
continua na página seguite ➔
Sintonizador
A indicação “TUNED” pisca no visor.
m Ajuste a antena.
Rolete de
Cabeça de reprodução fixação
Introduza uma cassete quando as áreas
limpas estiverem completamente secas.
Informações suplementares
21
➔ continuaçâo
Leitor de CD
Sistema
Sistema audio digital de CD
Laser
Laser semi-condutor
Comprimento de onda
780 – 790 nm
Resposta de frequência
2 Hz – 20 kHz ± 0,5 dB
Rácio sinal/ruído
superior a 90 dB
Distorção harmónica
inferior a 0,03 %
Saída de potência musical
19 + 19 watts
(4 ohms, a 1 kHz, 10 % THD)
Consumo de energia
27 W
Dimensões
Lado direito: aprox.
125␣ ×␣ 200␣ ×␣ 215 mm (l/a/p)
incl. controlos e peças salientes
Lado esquerdo: aprox.
125␣ ×␣ 200 × 200 mm (l/a/p)
incl. controlos e peças salientes
Peso
Lado direito: aprox. 2,9 kg
Lado esquerdo: aprox. 1,7 kg
Pré-amplificador
P
22
Resposta de frequência
15 Hz – 50 kHz +0
–3 dB
Entradas MD IN:
Ficha RCA estéreo,
sensibilidade 450 mV,
impedância 47 kilohms
Saídas
Ficha (tipo jack) DIGITAL OUT
(saída óptica CD):
Conector digital, –18 dBm,
comprimento de onda 660 nm
Ficha (tipo jack) OUTPUT:
Ficha RCA estéreo, 1 V, 1 kohm
Ficha (tipo jack) MD OUT:
Ficha RCA estéreo, 250 mV,
1 kohm
Ficha (tipo jack) PHONES
(auscultadores):
Mini-ficha (tipo jack) estéreo
aceita auscultadores com uma
resistência igual ou superior a
8␣ ohms.
Geral
Requisitos de alimentação
220 – 230 V AC, 50/60 Hz
Consumo de energia
25 W
Dimensões
Aprox. 142 × 125 × 252 mm
(l/a/p) incl. controlos e peças
salientes
Peso
Aprox. 3 kg
Acessórios fornecidos
Antena em circuito AM (1)
Telecomando Sony RM-ST1(1)
Baterias Sony SUM-3 (NS) (2)
Antena de arame FM (1)
Cabo do altifalante (1)
Cabo audio (1)
Sistema de altifalantes activos
(SA-N1)
Sistema de altifalantes
Gama total, reflexo de graves
Altifalante
10 cm diâmetro., tipo cone
Impedância normal
4 ohms
Requisitos de corrente
220 – 230 V AC, 50/60 Hz
Saída de corrente RMS contínua
12 + 12 watts
(4 ohms at 1 kHz, 5 % THD)
10 + 10 watts
(4 ohms, DIN, 1 kHz)
Informações suplementares
Sistema de altifalantes activos
(SA-N11)
Sistema de altifalantes
Baixos de 2 vias por reflexão
(design com protecção
magnética)
Altifalante
10 cm diâmetro., tipo cone
2 cm dia., tipo balanceado
Impedância normal
4 ohms
Requisitos de corrente
220 – 230 V AC, 50/60 Hz
Saída de corrente RMS contínua
12 + 12 watts
(4 ohms at 1 kHz, 5 % THD)
10 + 10 watts
(4 ohms, DIN, 1 kHz)
Saída de potência musical
19 + 19 watts
(4 ohms, a 1 kHz, 10 % THD)
Consumo de energia
25 W
Dimensões
Lado direito: aprox.
125␣ ×␣ 205␣ ×␣ 212 mm (l/a/p)
incl. controlos e peças salientes
Lado esquerdo: aprox.
125␣ ×␣ 205 × 198 mm (l/a/p)
incl. controlos e peças salientes
Peso
Lado direito: aprox. 3,0 kg
Lado esquerdo: aprox. 1,8 kg
Deck de cassetes estéreo (TC-TX1)
Sistema de gravação
4 faixas com 2 canais estéreo
Resposta de frequência
(DOLBY NR OFF)
50 – 15.000 Hz (±3 dB),
utilizando cassetes Sony
TYPE␣ IV
50 – 14.000 Hz (±3 dB),
utilizando cassetes Sony
TYPE␣ II
50 – 13.000 Hz (±3 dB),
utilizando cassetes Sony TYPE I
Oscilação e vibração
±0,2 % W.PEAK (DIN)
Dimensões
Aprox. 142 × 125 × 205 mm
(l/a/p) incl. controlos e peças
salientes
Peso
Aprox. 2 kg
Acessórios fornecidos
Cabo de fita (1)
Acessórios opcionais
Deck de MD MDS-MX1
Deck de cassetes TC-TX1
Design e especificações sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
Índice de peças e
controlos
Para mais informações sobre como utilizar
os controlos, consulte as páginas indicadas
entre parêntesis.
Os controlos marcados com um asterisco
têm indicadores integrados.
Painel frontal
Rádio/Leitor de CD
1 Interruptor POWER (7)
2 Visor (6, 7, 18)
3 Tecla ^ (reprodução/pausa)* (7)
4 Tecla p (paragem) (7, 13)
5 Tecla 6 (abrir/fechar) (7, 12)
6 Teclas =0 e )+ (AMS/
busca)/TUNING + e – (7, 10, 14)
7 Tecla BAND (10, 18)
8 Tecla FUNCTION (13, 19)
9 Ficha (tipo jack) PHONES (15)
0 Sensor remoto
!¡ Teclas VOL + e – (7, 11, 12)
1
2
8
9
34 5 6 7
!º
!¡
Visor
1
2 34
1
2
7
5
6
7
3
4
56
8
8 9
1 Tecla ( (reprodução do lado da
frente)* e 9 (reprodução do lado
inverso)* (12, 17)
2 Tecla p (paragem) (12)
3 Teclas AMS/) (avanço rápido) e 0
(rebobinagem) (12)
4 Teclas P (pausa) (12)
5 Tecla 6 EJECT (12, 18)
6 Interruptor DOLBY NR OFF/ON (12)
7 Interruptor DIRECTION A/a (12)
8 Tecla r REC * (13)
9 Tecla CD SYNC (12)
1 Indicações do modo de reprodução de
CD (8, 9)
2 Indicações do sintonizador (10)
3 Indicação do número de faixa/onda
(7,10)
4 Indicações AUTO/MANUAL/PRESET/
MEMORY (10, 11)
5 Indicação SURR (som ambiente) (16)
6 Indicação DBFB (15)
7 Indicações do temporizador DAILY/
REC/SLEEP (17, 18)
8 Indicação de tempo/frequência (6, 7,
10)
Telecomando (RM-ST1)
Painel posterior
1
Rádio/Leitor de CD
2
3
1 2 3 4 56 7
4
!º
5
!¡
6
7
8 9
!º !¡
1 Conector coaxial FM 75 Ω (5, 19)
2 Terminal y (terra) (5, 19)
3 Terminal AM (5, 19)
4 Fichas (tipo jack) MD OUT (19)
5 Fichas (tipo jack) MD IN (19)
6 Fichas (tipo jack) OUTPUT (4)
7 Conector SYSTEM CONTROL (4)
8 Conector AC OUTLET (4)
9 Cabo de alimentação (5)
!º Conector AU BUS (audio bus) (5)
!¡ Ficha (tipo jack) DIGITAL OUT (saída
óptica CD) (19)
8
!™
9
1 Interruptor SYSTEM POWER (18)
2 Tecla SLEEP (17)
3 Tecla TIMER SELECT (17, 18)
4 Tecla TIMER SET (17, 18)
5 Teclas do CD e do sintonizador
Tecla ( (reprodução) (7)
Tecla P (pausa) (7)
Tecla p (paragem) (7)
Tecla BAND (10, 18)
Teclas TUNING + e –/= e +
(AMS) (7, 10)
Tecla STEREO/MONO (10)
Tecla TUNING/PLAY MODE (8, 10)
Tecla REPEAT (9)
Tecla DISPLAY (7)
Tecla MEMORY (11)
6 Teclas do deck de cassetes
Teclas 9 (reprodução do lado inverso)
e 9 (reprodução do lado da frente)
(12)
Tecla p (paragem) (12)
Teclas 0 (rebobinagem) e ) (avanço
rápido) (12)
7 Tecla FUNCTION (13, 19)
8 Teclas de ajuste do som
Tecla DBFB (15)
Tecla SURROUND (16)
9 Teclas BALANCE L e R (15)
!º Teclas TIMER + e – (6, 17, 18)
!¡ Tecla ENTER (6, 8)
!™ Teclas VOL + e – (7, 11)
Índice
Acerto do relógio 6
Ajuste do som 15
AMS 7, 12
Antenas 5, 10, 19
DBFB 15
Estações de rádio
pré-programação 11
sintonização 10
Gravação sincronizada de CD 12
Gravar
um CD 12, 13, 14
um CD automaticamente 12
um CD manualmente 13
um programa de rádio 13, 18
Gravar CD
especificando a ordem das faixas 14
Introduzir pilhas 6
Ligar
equipamento opcional 19
o sistema 4
Reproduzir
faixas na ordem pretendida
(reprodução programada) 8
faixas por ordem aleatória
(reprodução shuffle) 8
faixas repetidamente (reprodução
repetitiva) 9
uma cassete 12
um CD (reprodução normal) 7
Sintonizador 10
Temporizador
acordar ao som da música 17
adormecer ao som da música 17
gravação temporizada 18
Informações suplementares
P
23
P
24
Informações suplementares
P
25
Informações suplementares
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Baixar PDF

Propaganda

Noutras línguas

Apenas as páginas do documento em Portugal foram exibidas