Propaganda
▼
Scroll to page 2
of 85
Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Oδηγία χειρισµού Yönetmelik 2 607 001 069 2 607 010 079 (5 x) 2 607 001 082 2 607 001 201 2 602 317 031 (1,4 m) 2 • 2 609 932 100 • 09.01 2 605 438 395 (GST 100 B/BCE) 2 605 438 390 (GST 100 /CE) T 144 D T 244 D T 144 DP T 101 B T 118 B T 123 X T 127 D T 345 XF 3 • 2 609 932 100 • 09.01 1 14* 13 12 2 3 4 6 7 8 9 10 11 5* 15 10 1 14* 13 12 2 3 4 6 5* 4 • 2 609 932 100 • 09.01 7 8 9 11 B A 7 C D 16 17 12 E F 18* 5 • 2 609 932 100 • 09.01 18* GST 100 0 601 588 1.. [W] 600 [W] 370 [min-1] 3100 [mm] 26 GST 100 B 0 601 589 1.. 600 370 3100 26 – • – • 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 110 20 10 0 – 45 2,3 / II Geräteelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 6 • 2 609 932 100 • 09.01 7 • 2 609 932 100 • 09.01 Absaugstutzen 8 • 2 609 932 100 • 09.01 ☞ 9 • 2 609 932 100 • 09.01 D ) 11 • 2 609 932 100 • 09.01 GST 100 0 601 588 1.. [W] 600 [W] 370 [spm] 3100 [mm] 26 GST 100 B 0 601 589 1.. 600 370 3100 26 GST 100 BCE 0 601 589 6.. 650 400 500 – 3000 26 – • – • 110 20 10 0 – 45 110 20 10 0 – 45 110 20 10 0 – 45 110 20 10 0 – 45 [kg] 2.3 2.3 2.3 2.3 / II / II / II / II 12 • 2 609 932 100 • 09.01 13 • 2 609 932 100 • 09.01 Piece English - 3 Step I: Small pendulum action ☞ Step II: Medium pendulum action Step III: Large pendulum action 15 • 2 609 932 100 • 09.01 English - 4 16 • 2 609 932 100 • 09.01 English - 6 GST 100 0 601 588 1.. [W] 600 [W] 370 [tr/min] 3100 [mm] 26 GST 100 B 0 601 589 1.. 600 370 3100 26 – • – • 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 19 • 2 609 932 100 • 09.01 Tubulure d’aspiration 20 • 2 609 932 100 • 09.01 ☞ 21 • 2 609 932 100 • 09.01 D ) 23 • 2 609 932 100 • 09.01 GST 100 0 601 588 1.. 600 370 3100 26 GST 100 B 0 601 589 1.. 600 370 3100 26 – • – • 110 20 10 110 20 10 110 20 10 110 20 10 [°] [kg] 0 – 45 2,3 / II 0 – 45 2,3 / II 0 – 45 2,3 / II 0 – 45 2,3 / II [W] [W] [min-1] [mm] Para su seguridad 24 • 2 609 932 100 • 09.01 26 • 2 609 932 100 • 09.01 Nivel I: Movimiento pendular ligero 27 • 2 609 932 100 • 09.01 ☞ 28 • 2 609 932 100 • 09.01 29 • 2 609 932 100 • 09.01 Dados técnicos do aparelho Serrote de ponta N° de encomenda Potência nominal absorvida Potência útil Nr. de cursos em vazio Curso Pré-selecção de número de cursos/Constant-Electronic Capacidade de corte: - em madeira (máx.) - em alumínio (máx.) - em aço, sem liga (máx.) Cortes oblíquos (esquerda/direita) Peso (sem accessório) aprox. Classe de protecção GST 100 0 601 588 1.. [W] 600 [W] 370 [min-1] 3100 [mm] 26 GST 100 B 0 601 589 1.. 600 370 3100 26 GST 100 BCE 0 601 589 6.. 650 400 500 – 3000 26 – • – • 110 20 10 110 20 10 110 20 10 110 20 10 [°] [kg] 0 – 45 2,3 / II 0 – 45 2,3 / II 0 – 45 2,3 / II 0 – 45 2,3 / II Elementos do aparelho Para sua segurança 1 Roda de ajuste para pré-selecção de número 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 de cursos (GST 100 CE/BCE) Tampa de protecção para aspiração Protecção contra contacto Barra de cursos Lâmina de serra* Polia de guia Alavanca SDS para destravamento de lâmina de serra Alavanca para ajuste de curso pendular Interruptor para dispositivo de soprar aparas Interruptor de ligar-desligar Placa de base Sapata de deslize para a placa de base Bocal para aspiração Mangueira de aspiração* Botão de fixação (GST 100 B/BCE) Parafuso Protecção contra formação de lascas Esbarro paralelo/cortador circular* * Acessório * Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de fornecimento! 30 • 2 609 932 100 • 09.01 Um trabalho seguro com o aparelho só é possível após ter lido completamente as instruções de serviço e as indicações de segurança e após observar rigorosamente as indicações nelas contidas. Adicionalmente deverá seguir as indicações gerais de segurança que se encontram no caderno em anexo. Uma instrução prática é vantajosa. Caso o cabo de rede for danificado ou cortado durante o trabalho, não toque no cabo. Tire imediatamente a ficha da tomada. Jamais utilizar o aparelho com um cabo danificado. Usar óculos de protecção. Ao serrar, nunca levar a mão ou o dedo à frente da lâmina de serra. ■ Materiais que contém amianto não devem ser trabalhados. ■ Aparelhos que forem utilizados ao ar livre devem ser ligados através de um interruptor de protecção contra corrente de falha (FI) com no máximo 30 mA de corrente de activação. Utilizar apenas um cabo de extensão apropriado para a utilização ao ar livre. Português - 1 ■ A ficha só deve ser introduzida na tomada com a máquina desligada. ■ Conduzir o cabo sempre por detrás da máquina. ■ Só contactar a peça a ser trabalhada quando o aparelho já estiver ligado. ■ A linha de corte deve estar livre, tanto por cima como por baixo. ■ Ao serrar, é necessário que a placa de base 11 esteja apoiada sobre toda a superfície. Ao trabalhar peças pequenas e finas, deverá utilizar uma superfície de base ou uma mesa de serrar (acessório) robusta. ■ Após terminar o processo de trabalho, desligar a máquina e só deitá-la depois que esta esteja totalmente parada (perigo de contragolpe). ■ Sempre desligue e deixe que o aparelho páre, antes de depositá-lo. ■ Não travar as folhas de serra através de pressão lateral, após desligar o aparelho. ■ Utilize apenas folhas de serra afiadas e em perfeito estado. Folhas de serra com rupturas, deformadas ou sem fio não devem ser utilizadas, mas serem substituidas imediatamente. ■ Jamais deverá permitir que crianças utilizem este aparelho. ■ A Bosch só pode assegurar um funcionamento perfeito do aparelho, se para este aparelho foram utilizados acessórios originais previstos para tal. Utilização de acordo com as disposições Colocação em funcionamento Tenha em atenção a tensão de rede: Os dados apresentados no logotipo devem coincidir com a tensão de rede. Aparelhos com a indicação de 230 V também podem ser ligados a 220 V. O aparelho é determinado para realizar cortes em madeira, plástico, metal, placas de cerâmica e borracha, sobre uma base fixa. O aparelho é apropriado pra cortes rectos e curvados com um ângulo de meia-esquadria até 45°. Observe as recomendações da lâmina de serra. Introduzir/substituir a lâmina de serra ■ Tirar a ficha da tomada antes de todos os trabalhos no aparelho! Ao introduzir e substituir a lâmina de serra 5, recomendamos a utilização de luvas de protecção. 31 • 2 609 932 100 • 09.01 Introduzir a lâmina de serra (dentes no sentido de corte) na barra de curso até travar. Ao introduzir a lâmina de serra, deverá observar que a parte posterior da lâmina de serra encaixe na ranhura da polia de guia 6. Indicação: Se não for 4 possível introduzir a lâmina de serra na barra de curso 4, porque as ranhuras de admissão da lâmina de serra não estão na posição indicada, deverá deslocar brevemente a alavanca SDS para frente e soltar novamente. Para substituir a lâmina de serra, deverá deslocar completamente a alavanca SDS 7 para frente; desta maneira a lâmina de serra é solta e expulsa (veja figura A ). Ao substituir a lâmina de serra, deverá segurar o aparelho, de modo que nenhuma pessoa ou animal possa ser ferido devido à expulsão da lâmina de serra. GST 100 B/BCE: Ligação temporária Para ligar: Apertar o interruptor liga/desliga 10. Para desligar: Soltar o interruptor liga/desliga 10. Ligação permanente Para ligar: Apertar o interruptor liga/desliga 10 e, mantendo-o apertado, bloqueá-lo com o botão de travamento 15. Para desligar: Apertar o interruptor liga/desliga 10 e soltá-lo. GST 100/CE: Para ligar: Deslocar o interruptor de ligar/ desligar 10 para frente, até a posição de travamento (posição I = LIGADO). Para desligar: Premir o interruptor de ligar/desligar 10 par trás; o interruptor passa para a posição inicial (posição 0 = DESLIGADO). Português - 2 Protecção contra contacto Bocais de aspiração A protecção contra contacto 3 que se encontra na carcaça, evita um contacto involuntário com a lâmina de serra durante o processo de trabalho. O bocal de aspiração 13 serve para a ligação de uma apropriada mangueira de aspiração. Ao introduzir o bocal de aspiração 13 na placa de base 11, deverá observar, que o ressalto de plástico do adaptador de plástico encaixe no respectivo orifício da carcaça de motor (veja figura B ). Para aspirar, é possível conectar uma mangueira de aspiração Bosch de 19 mm de ø 14, directamente ao bocal de aspiração 13. Ao utilizar a mangueira de aspiração de 35 mm de ø, é necessário utilizar adicionalmente um adaptador (1 600 499 005 - veja acessório). O aparelho pode ser conectado directamente à tomada de um aspirador universal Bosch com dispositivo de desligamento à distância. Este é automaticamente accionado ao ligar o aparelho. Para que seja sempre assegurada uma aspiração optimizada do material de aparas, é necessário limpar regularmente os canais de aspiração ou o adaptador de aspiração. Regulagem contínua do número de cursos (GST 100 BCE) Uma ligeira pressão sobre o interruptor liga/desliga 10 provoca um número de cursos reduzido. Através de um aumento da pressão aumenta-se também o número de cursos. Pré-selecção do número de cursos (GST 100 CE/BCE) Com a roda de ajuste 1 é possível pré-seleccionar o número de cursos necessário (também durante o movimento). 1 - 2 = reduzido número de cursos 3 - 4 = médio número de cursos 1 5 - 6 = grande número de cursos Constantelectronic com arranque suave (GST 100 CE/BCE) A electrónica de arranque suave evita um arranque repentino do aparelho ao ligá-lo. Após um arranque suave, o aparelho regula-se até o número de curso pré-seleccionado. A Constant-Electronic com “gerador de taquímetro” mantém quase que constante o número de cursos pré-seleccionado, mesmo sob carga. O número de cursos necessário depende do respectivo material e das condições de trabalho e pode ser optimizado através de um ensaio prático. Os dados correspondentes podem também ser depreendidos da tabela anexa. Após períodos de trabalho prolongados com um número de cursos reduzido, deve-se operar a máquina por aprox. 3 minutos em vazio com um número máximo de cursos, para que ela possa esfriar. Bocais de aspiração com dispositivo de aspiração externo Tampa de protecção A tampa de protecção transparente 2 possibilita a aspiração de material de aparas e deve sempre ser montado ao utilizar a aspiração de pó. Colocar: Colocar a tampa de protecção pela frente, sobre a protecção contra contacto 3, e deixar travar. Retirar: Segurar lateralmente a tampa de protecção, emperrar um pouco e puxar para a frente. Dispositivo de soprar aparas O dispositivo de soprar aparas conduz uma corrente de ar até a lâmina de serra. Esta evita que a linha de corte seja coberta por aparas durante o trabalho. A corrente de ar pode ser ligada e desligada com a alavanca de ajuste 9: Efeito de sopro de aparas ligado: para trabalhos em madeira, plástico e materiais semelhantes com grande produção de aparas. Durante o trabalho são produzidos pós que podem ser nocivos à saúde, inflamáveis ou explosivos. São necessárias medidas de protecção adequadas. Por exemplo: Alguns pós são considerados cancerígenos. Utilize uma apropriada aspiração de pó/aparas e use uma máscara de protecção contra pó. 32 • 2 609 932 100 • 09.01 Português - 3 Efeito de sopro de aparas desligado: para trabalhos em metais e ao utilizar meios de arrefecimento ou lubrificação. Ajustar o movimento pendular O movimento pendular da lâmina de serra ajustável em quatro níveis, possibilita uma adaptação optimizada do avanço de serra (velocidade de corte), da potência de corte e da linha de corte ao material a ser trabalhado. A cada movimento descendente, a lâmina de serra é elevada do material a ser trabalhado; assim é facilitada a expulsão de aparas, reduzido o calor de fricção e elevada a durabilidade da lâmina de serra. Ao mesmo tempo é possibilitado um trabalho livre de fadiga devido à redução da força de avanço necessária. A alavanca de ajuste 8 possibilita o ajuste do movimento pendular em quatro níveis. A comutação pode ser efectuada com a máquina em movimento: Nível 0: nenhum movimento pendular, Nível I: nenhum movimento pendular, Nível II: médio movimento pendular, Basicamente devem ser observadas as seguintes recomendações: – o nível de movimento pendular deve ser seleccionado o menor possível ou desligado, quanto mais fino ou limpo desejar que seja o canto de corte. – ao trabalhar materiais finos, como p. ex. chapas, deverá desligar o movimento pendular (nível 0). – em materiais duros, como p. ex. aço deverá trabalhar com movimento pendular reduzido. – em mateirais como madeira macia e no caso de corte no sentido das fibras, pode ser trabalhado com movimento pendular máximo. O ajuste mais apropriado pode ser determinado na base de um ensaio prático. 33 • 2 609 932 100 • 09.01 Ajustar o ângulo de corte (figura C ) Antes de modificar o ângulo de corte (p. ex. no caso de cortes de meia esquadria) deverá retirar o bocal de aspiração 13. Após soltar o parafuso 16 e após um leve deslocamento em sentido da lâmina de serra, é possível girar a placa de base 11 para a esquerda ou para a direita, no máximo até 45° sem escalonamento. Após o ajuste aproximado, deverá apertar o parafuso 16 até que a placa de base 11 quase não possa ser movimentada. Apertar o parafuso 16. Ao reajustar a placa de base na posição 0° (Normal), deverá premir levemente a placa de base em direcção do motor até travar, e em seguida apertar novamente o parafuso 16. Deslocar a placa de base Para serrar ao longo de cantos, é possível deslocar a placa de base para trás: Soltar o parafuso 16 aprox. por 2 voltas. Deslocar completamente a placa de base para trás, no sentido do motor e apertar novamente o parafuso. Com a placa de base deslocada, só é possível trabalhar na posição 0° (normal). O cortador circular/esbarro paralelo 18 assim como a protecção contra formação de lascas 17 não podem ser utilizados. ☞ Protecção contra formação de lascas (veja figura D ) A protecção contra de formação de lascas 17 evita que ao serrar materiais de madeira, se formem aparas na superfície. Premir a protecção contra formação de lascas por baixo na placa de base 11. A protecção contra formação de lascas não pode ser utilizada para certos tipos de lâminas de serra (p. ex. lâminas de serra cruzadas). Português - 4 Sapata de deslize para a placa de base (veja figura D ) A placa de base de alumínio 11, equipada com uma peça intercalada de aço, assegura a maior possível estabilidade, e sem a utilização da sapata de deslize 12, é determinada para trabalhar superfícies de metal ou materiais insensíveis. Ao trabalhar materiais sensíveis à arranhões, deverá utilizar a sapata de deslize 12 para evitar arranhões em superfícies sensíveis. Para montar a sapata de deslize, deverá pendurá-la na frente da placa de deslize, premir para cima a parte de trás até travar. Recomendações de aplicação Serração de imersão No processo de serração de imersão só devem ser trabalhados materiais macios como por exemplo madeira, betão arejado, cartão de gesso etc. É possível efectuar cortes em madeira sem ter que perfurar antes, introduzindo o aparelho ligado no material. Este processo no entanto requer uma certa experiência, e só é possível com lâminas de serra curtas. Colocar o aparelho com o canto da frente da placa de base sobre a peça a ser trabalhada e ligá-lo. Premir o aparelho firmemente contra a peça a ser trabalhada e imergir lentamente a lâmina de serra na peça a ser trabalhada. Após alcançar a profundidade de corte necessária, deverá colocar o aparelho novamente na posição de trabalho normal, de modo que a placa de base esteja apoiada de forma plana, e continuar a serrar ao longo da linha de corte. 34 • 2 609 932 100 • 09.01 Após terminado o processo de trabalho, deverá primeiro desligar o aparelho e em seguida retirálo do corte. (Acessório - veja figura E / F ) O cortador circular/batente paralelo 18 combinado permite fazer recortes circulares ou cortes paralelos em materiais com uma espessura de até 30 mm. Para cortar curvas estreitas, recomendamos usar folhas de serra estreitas. Devido ao aquecimento produzido em consequência do serramento de metal, deve-se aplicar um líquido refrigerante ou lubrificante ao longo da linha de corte. Manutenção e conservação ■ Tire a ficha da tomada antes de todos trabalhos no aparelho! ■ Mantenha o aparelho e as aberturas de ventilação sempre limpos. ■ Para evitar erros de functionamento devido à demasiada sujidade, materiais que produzem mui to pó, como p. ex. gesso, não deveriam ser trabalhados por baixo ou por sobre a cabeça. ■ Para assegurar um funcionamento perfeito e duradouro do aparelho, deverá limpar regularmente a admissão de lâminas de serra SDS. Isto pode ser feito, batendo levemente com o aparelho a sua placa de base sobre uma superfície plana. Em condições extremas de operação (p.ex. ao trabalhar com metals não-ferrosos) pode-se formar uma grande sujidade no interior da máquina. Nesses casos é de recomendar a utilização de um equipamento de aspiração estacionário, uma redução dos ciclos de limpeza e intercalação de um disjuntor de corrente de falha (FI). Português - 5 A polia de guia 6 deve de vez em quando ser lubrificada com uma gota de óleo e controlada a respeito de sinais de desgaste. Se ela depois de um tempo de uso prolongado apresentar sinais de desgate, ela deverá ser substituída por um especialista ou numa oficina autorizada do Serviço de Assistência Técnica para ferramentas eléctricas Bosch. Caso o aparelho venha a apresentar falhas, apesar de cuidadosos processos de fabricação e de controlo de qualidade, deve ser reparado em um serviço técnico autorizado para aparelhos eléctricos Bosch. No caso de informações e encomendas de acessórios indique por favor sem falta o número de encomenda de 10 algarismos do aparelho! Protecção do meio-ambiente Informações sobre ruído e vibrações Valores de medida de acordo com EN 50 144. O nível de pressão acústica avaliado A do aparelho é tipicamente 83 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A). Utilize protectores acústicos! A vibração do braço e da mão é tipicamente inferior a 2,5 m/s2. Serviço Reciclagem de matérias primas em vez de eliminação de lixo. Recomenda-se sujeitar o aparelho, os acessórios e a embalagem à uma reutilização ecológica. Estas instruções foram manufacturadas com papel reciclável isento de cloro. Para efeitos de uma reciclagem específica, as peças de plástico dispõem de uma respectiva marcação. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E-3E P-1800 Lisboa ✆ .................................................... +351 21 / 8 50 00 00 Fax .................................................... +351 21 / 8 51 10 96 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas ✆ .............................................................. Declaração de conformidade Garantia Prestamos garantia para aparelhos Bosch de acordo com as disposições legais/específicas do país (comprovação através da factura ou da guia de remessa). Avarias provenientes de desgaste natural, sobrecarga ou má utillização não são abrangidas pela garantia. Em caso de reclamação, deverá enviar o aparelho, sem ser desmontado, ao fornecedor ou a um serviço de assistência técnica autorizado Bosch Ferramentas Electricas. 35 • 2 609 932 100 • 09.01 0800 / 70 45446 E-Mail: [email protected] Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50 144 conforme as disposições das directivas 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Gerhard Felten Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 6 GST 100 B 0 601 589 1.. 600 370 3100 26 – • – • 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 110 20 10 0 – 45 2,3 / II Italiano - 1 37 • 2 609 932 100 • 09.01 38 • 2 609 932 100 • 09.01 Italiano - 3 ☞ Italiano - 4 Compasso/Guida parallela 40 • 2 609 932 100 • 09.01 ✆ Rivenditore (Timbro e firma): 41 • 2 609 932 100 • 09.01 GST 100 0 601 588 1.. [W] 600 [W] 370 [min-1] 3100 [mm] 26 GST 100 B 0 601 589 1.. 600 370 3100 26 – • – • 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 110 20 10 0 – 45 2,3 / II ■ Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt. 42 • 2 609 932 100 • 09.01 43 • 2 609 932 100 • 09.01 Stand II: gemiddelde pendelbeweging, Stand III: grote pendelbeweging; 45 • 2 609 932 100 • 09.01 ☞ 46 • 2 609 932 100 • 09.01 47 • 2 609 932 100 • 09.01 ✆ .................................................. +31 (0)23 / 56 56 620 Fax .................................................. +31 (0)23 / 56 56 611 E-Mail: [email protected] België Robert Bosch N.V. After Sales Service Gereedschappen Henri Genessestraat 1 BE-1070 Brussel ✆ ..................................................... +32 (0)2 / 525.50 29 Fax ..................................................... +32 (0)2 / 525.54.30 ✆ Service conseil client ..... +32 (0)2 / 525.53.07 E-Mail: [email protected] [W] [W] [/min] [mm] GST 100 0 601 588 1.. 600 370 3100 26 GST 100 B 0 601 589 1.. 600 370 3100 26 GST 100 BCE 0 601 589 6.. 650 400 500 – 3000 26 – • – • 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 48 • 2 609 932 100 • 09.01 Dansk - 1 49 • 2 609 932 100 • 09.01 GST 100 B/BCE: Kortvarig drift Start: Start-stop-kontakten 10 trykkes ind. Stop: Start-stop-kontakten 10 slippes. Vedvarende drift Start: Start-stop-kontakten 10 trykkes ind og låses i trykket tilstand fast med låseknappen 15. Stop: Start-stop-kontakten 10 trykkes ind og slippes igen. GST 100/CE: Start: Skub start/stop-kontakten 10 frem indtil stop (stilling I = TÆNDT). Stop: Tryk start/stop-kontakten 10 tilbage; kontakten springer tilbage i udgangsstillingen (stilling 0 = SLUKKET). Dansk - 2 Opsugningsstuds Trinløs slagtalsregulering (GST 100 BCE) Et let tryk på start-stop-kontakten 10 bevirker et lavt slagtal. Med tiltagende tryk bliver slagtallet forøget. Kappe 50 • 2 609 932 100 • 09.01 Dansk - 3 C ) ☞ Trin II: middel pendulregulering, Trin III: stor pendulregulering; 51 • 2 609 932 100 • 09.01 Dansk - 4 52 • 2 609 932 100 • 09.01 Dansk - 5 Miljøbeskyttelse 53 • 2 609 932 100 • 09.01 Dansk - 6 GST 100 0 601 588 1.. [W] 600 [W] 370 [r/min] 3100 [mm] 26 GST 100 B 0 601 589 1.. 600 370 3100 26 – • – • 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 54 • 2 609 932 100 • 09.01 55 • 2 609 932 100 • 09.01 Utsugningsstuts 56 • 2 609 932 100 • 09.01 Steg II: medelhög pendling ☞ D ) 57 • 2 609 932 100 • 09.01 58 • 2 609 932 100 • 09.01 59 • 2 609 932 100 • 09.01 GST 100 0 601 588 1.. [W] 600 [W] 370 [min-1] 3100 [mm] 26 GST 100 B 0 601 589 1.. 600 370 3100 26 – • – • 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 110 20 10 0 – 45 2,3 / II For din sikkerhet 60 • 2 609 932 100 • 09.01 Norsk - 1 Til utskifting av sagbladet skyves SDS-spak 7 fremover til anslaget; herved løses sagbladet og kastes ut (se bilde A ). Under sagbladskiftet må maskinen holdes slik at ingen personer eller dyr kan skades når sagbladet kastes ut. Inn-/utkopling 61 • 2 609 932 100 • 09.01 Norsk - 2 Avsugstuss 62 • 2 609 932 100 • 09.01 Norsk - 3 ☞ 63 • 2 609 932 100 • 09.01 D ) Norsk - 4 64 • 2 609 932 100 • 09.01 Norsk - 5 Service og kundekonsulent Robert Bosch A/S Trollaasveien 8 Postboks 10 N-1414 Trollaasen ✆ Kundekonsulent: ........................ +47 66 81 70 00 Fax .............................................................. +47 66 81 70 97 65 • 2 609 932 100 • 09.01 Norsk - 6 GST 100 0 601 588 1.. [W] 600 [W] 370 [min-1] 3100 [mm] 26 GST 100 B 0 601 589 1.. 600 370 3100 26 GST 100 BCE 0 601 589 6.. 650 400 500 – 3000 26 – • – • 110 20 110 20 110 20 110 20 [mm] 10 10 10 10 [°] [kg] 0 – 45 2,3 / II 0 – 45 2,3 / II 0 – 45 2,3 / II 0 – 45 2,3 / II 66 • 2 609 932 100 • 09.01 67 • 2 609 932 100 • 09.01 Suomi - 2 68 • 2 609 932 100 • 09.01 Suomi - 3 porras I: pieni heiluriliike, ☞ porras II: keskisuuri heiluriliike, porras III: suuri heiluriliike. 69 • 2 609 932 100 • 09.01 D ) Suomi - 4 70 • 2 609 932 100 • 09.01 Suomi - 5 71 • 2 609 932 100 • 09.01 Suomi - 6 GST 100 0 601 588 1.. [W] 600 [W] 370 [min-1] 3100 [mm] 26 GST 100 B 0 601 589 1.. 600 370 3100 26 – • – • 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 72 • 2 609 932 100 • 09.01 73 • 2 609 932 100 • 09.01 74 • 2 609 932 100 • 09.01 75 • 2 609 932 100 • 09.01 ☞ 76 • 2 609 932 100 • 09.01 77 • 2 609 932 100 • 09.01 78 • 2 609 932 100 • 09.01 [W] [W] [/dak] [mm] GST 100 0 601 588 1.. 600 370 3100 26 GST 100 B 0 601 589 1.. 600 370 3100 26 – • – • 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 110 20 10 0 – 45 2,3 / II 79 • 2 609 932 100 • 09.01 Açma/kapama 80 • 2 609 932 100 • 09.01 Temastan koruma tertibat∂ Emme rakoru 81 • 2 609 932 100 • 09.01 ☞ 82 • 2 609 932 100 • 09.01 83 • 2 609 932 100 • 09.01 Çevre koruma Tamir Servisi Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza TR-80670 Maslak/Istanbul ✆ ............................................... +90 (0)212 / 335 06 00 Faks .................................... +90 (0)212 / 346 00 48–49 Uygunluk beyan∂ 84 • 2 609 932 100 • 09.01 Chlor
Propaganda
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project