Libretto di Istruzioni Manuel d'Instructions

Libretto di Istruzioni Manuel d'Instructions
Libretto di Istruzioni
Manuel d’Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Brugsvejledning
Bruksanvisning
IT
2
2
Manuel d’Instructions
SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................17
CARACTERISTIQUES.........................................................................................................................................................18
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................19
UTILISATION........................................................................................................................................................................22
ENTRETIEN .........................................................................................................................................................................23
FR
3
3
DE
4
4
Gebruiksaanwijzing
INHOUDSOPGAVE
ADVIEZEN EN SUGGESTIES.............................................................................................................................................31
EIGENSCHAPPEN...............................................................................................................................................................32
INSTALLATIE .......................................................................................................................................................................33
GEBRUIK..............................................................................................................................................................................36
ONDERHOUD ......................................................................................................................................................................37
NL
5
5
ES
6
6
Manual de Instruções
ÍNDICE
CONSELHOS E SUGESTÕES............................................................................................................................................45
CARACTERÍSTICAS............................................................................................................................................................46
INSTALAÇÃO.......................................................................................................................................................................47
UTILIZAÇÃO.........................................................................................................................................................................50
MANUTENÇÃO ....................................................................................................................................................................51
PT
7
7
DK
8
8
Bruksanvisning
INNHOLD
ANBEFALINGER OG FORSLAG.........................................................................................................................................59
EGENSKAPER.....................................................................................................................................................................60
INSTALLASJON ...................................................................................................................................................................61
BRUK....................................................................................................................................................................................64
VEDLIKEHOLD ....................................................................................................................................................................65
NO
9
9
650 mm min.
IT
1
10
CARATTERISTICHE
Ingombro
90
427
min. 740
740
650 min.
70
259
max. 940
132
500
260
300
15
14.1
Rif.
1
IT
12a 7.2.1
11
14
9
2.1
12c
2
8b
2.2
8a
11
12a
1
1
11
INSTALLAZIONE
1÷2
116 116
650 min.
328
11
12a
X
7.2.1
IT
1
12
Vr
12a
•
•
•
•
•
•
•
IT
ø 150
ø 120
9
15
8b
14.1
8a
14
1
13
7.2.1
IT
12c
2.1
2
8b
2.2
8a
12c
1
14
USO
L
S
V1
L
Luci
S
Led
V1
V2
V3
IT
V2
V3
1
15
IT
1
16
650 mm min.
FR
1
17
CARACTERISTIQUES
Encombrement
90
427
min. 740
740
650 min.
70
259
max. 940
132
500
260
300
15
14.1
Réf.
1
FR
12a 7.2.1
11
14
9
2.1
12c
2
8b
2.2
8a
11
12a
1
1
18
INSTALLATION
1÷2
116 116
650 min.
328
11
12a
X
7.2.1
FR
1
19
Montage Corps Hotte
Vr
12a
•
•
•
•
•
•
•
•
FR
ø 150
ø 120
9
15
8b
14.1
8a
14
2
20
7.2.1
FR
12c
2.1
2
8b
2.2
8a
12c
2
21
UTILISATION
L
S
V1
V2
V3
L
S
Del
V1
V2
Vitesse
V3
Vitesse
FR
2
22
Filtre anti-odeur (Version filtrante)
REMPLACEMENT FILTRE AU CHARBON ACTIF
FR
2
23
650 mm min.
DE
2
24
90
427
min. 740
740
650 min.
70
259
max. 940
132
500
260
300
St.
1
2
2.1
2.2
8a
8b
9
14
1
1
1
1
1
1
1
14.1
15
Pos.
7.2.1
11
12a
12c
DE
2
1
St.
2
6
6
6
St.
1
15
14.1
12a 7.2.1
11
14
9
2.1
12c
2
8b
2.2
8a
11
12a
1
2
25
MONTAGE
1÷2
116 116
650 min.
328
11
12a
X
7.2.1
DE
2
26
Vr
12a
•
•
•
•
•
•
•
•
DE
ø 150
ø 120
9
15
8b
14.1
8a
14
2
27
DE
12c
2.1
2
8b
2.2
8a
12c
2
28
S
V1
V2
V3
L
S
Led
V1
Motor
V2
V3
DE
2
29
DE
3
30
650 mm min.
NL
3
31
90
427
min. 740
740
650 min.
70
259
max. 940
132
500
260
300
1
2
2.1
2.2
8a
8b
9
14
1
1
1
1
1
1
1
14.1
15
Ref.
7.2.1
11
12a
12c
2
1
2
6
6
6
1
NL
15
14.1
12a 7.2.1
11
14
9
2.1
12c
2
8b
2.2
8a
11
12a
1
3
32
INSTALLATIE
1÷2
116 116
650 min.
328
11
12a
X
7.2.1
NL
3
33
Montage van de Wasemkap
Vr
12a
NL
ø 150
ø 120
9
15
8b
14.1
8a
14
3
34
NL
12c
2.1
2
8b
2.2
8a
12c
3
35
S
V1
V2
V3
L
S
Led
V1
Motor
V2
V3
NL
3
36
NL
3
37
650 mm min.
ES
3
38
CARACTERÍSTICAS
Dimensiones
90
427
min. 740
740
650 min.
70
259
max. 940
132
500
260
300
15
14.1
12a 7.2.1
11
14
9
2.1
12c
2
8b
2.2
8a
11
12a
1
ES
3
39
INSTALACIÓN
1÷2
116 116
650 min.
328
11
12a
X
7.2.1
ES
4
40
Vr
12a
ES
ø 150
ø 120
9
15
8b
14.1
8a
14
4
41
ES
12c
2.1
2
8b
2.2
8a
12c
4
42
USO
L
V2
V3
ES
4
43
MANTENIMIENTO
Filtros antigrasa
LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS
ES
4
44
CONSELHOS E SUGESTÕES
INSTALAÇÃO
• O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma instalação não correcta ou feita não em conformidade com
as normas da boa técnica.
• A distância mínima de segurança entre a placa de cozedura e o exaustor
deve ser de 650 mm.
• Verifique se a tensão da rede coincide com a indicada na placa de características aplicada no interior do exaustor.
• Para os aparelhos de Classe Ia , certifique-se de que a instalação doméstica garanta uma descarga correcta à terra.
• Ligue o exaustor à saída do ar aspirado utilizando um tubo de diâmetro
igual ou superior a 120 mm. O percurso do tubo deve ser o mais breve
possível.
• Não ligue o exaustor a tubos de descarga de fumaça produzida porcombustão (caldeiras, lareiras, etc...).
• Caso no mesmo local sejam utilizados quer o exaustor, quer aparelhos
não accionados pela corrente eléctrica (por exemplo, aparelhos alimentados a gás), será preciso providenciar uma ventilação suficiente do aposento. Se a cozinha não possuir uma abertura que comunique com o exterior, providencie a sua realização para garantir a entrada de ar limpo.
USO
• O exaustor foi projectado para ser utilizado exclusivamente em ambientes
domésticos, sendo a sua finalidade a de reduzir os odores de cozedura.
Não utilize o aparelho de maneira imprópria.
• As chamas de forte intensidade não devem ficar descobertas enquanto o
exaustor estiver a funcionar.
• Regule sempre as chamas de maneira que não sobressaiam do fundo
das panelas.
• Mantenha as frigideiras sob controlo durante o uso: o óleo excessivamente aquecido pode inflamar-se.
• O exaustor não deve ser utilizado por crianças ou por pessoas não devidamente habilitadas à sua utilização correcta.
650 mm min.
MANUTENÇÃO
• Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, desligue o exaustor
tirando a ficha da tomada de corrente ou desligando o interruptor geral.
• Faça uma manutenção atenta e rápida dos filtros, respeitando os intervalos aconselhados.
• Para limpar as superfícies do exaustor, é suficiente utilizar um pano húmido e detergente líquido neutro.
O símbolo
no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser
tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha
selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma
eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências
negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços
municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
PT
4
45
CARACTERÍSTICAS
Dimensões
90
427
min. 740
740
650 min.
70
259
max. 940
132
500
260
300
Componentes
Qtd Componentes do produto
1 Corpo do exaustor equipado com: Comandos,iluminação,grupo do ventilador e filtros
2
1 Chaminé telescópica formada por:
2.1
1 Chaminé Superior
2.2
1 Chaminé Inferior
8a
1 Grade direccionada de saída de ar Dir.
8b
1 Grade direccionada de saída de ar Esq.
9
1 Flange de redução ø 150-120 mm
14
1 Extensão da saída de ar do corpo do exaustor formada
por dois meios-tubos
14.1
2 Extensão de conexão da saída de ar
15
1 Conexão da saída de ar
Réf. Qtd Componentes de instalação
7.2.1 2 Suportes de fixação da chaminé superior
11
6 Buchas
12a
6 Parafusos 4,2 x 44,4
12c
6 Parafusos 2,9 x 9,5
Qtd Documentação
1 Manual de Instruções
15
14.1
Ref.
1
PT
12a 7.2.1
11
14
9
2.1
12c
2
8b
2.2
8a
11
12a
1
4
46
INSTALAÇÃO
1÷2
Perfuração da parede e fixação dos suportes
650 min.
12a
116 116
328
11
X
7.2.1
Marque na parede:
• uma linha vertical que vá até ao tecto ou ao limite superior, ao centro da zona destinada à
montagem
do exaustor;
• uma linha horizontal a, pelo menos, 650 mm de distância acima da placa do fogão.
• Apoie o suporte 7.2.1 como indicado, a 1-2 mm de distância do tecto ou do limite superior,
alinhando o centro deste (entalhes) sobre a linha de referência vertical.
• Marque os centros dos furos do suporte.
• Apoie o suporte 7.2.1 como indicado, X mm abaixo do primeiro suporte (X = altura da chaminé superior fornecida de série), alinhando o seu centro (entalhes) sobre a linha de referência vertical.
• Marque os centros dos furos do suporte.
• Marque, com indicado, um ponto de referência a 116 mm de distância da linha de referência
vertical, e 328 mm acima da linha de referência horizontal.
• Repita esta operação do lado oposto.
• Fure os pontos marcados com ø 8 mm .
• Introduza as buchas 11 nos furos.
• Fixe os suportes, utilizando os parafusos 12a (4,2 x 44,4) fornecidos com o aparelho.
• Aperte os 2 parafusos 12a (4,2 x 44,4), fornecidos com o aparelho, nos furos para fixação do
corpo do exaustor, deixando uma fissura de 5-6 mm entre a parede e a cabeça do parafuso.
PT
4
47
Montagem do corpo do extractor
Vr
• Antes de fixar o corpo do extractor, aperte os dois parafusos
Vr situados nos pontos de montagem do corpo do extractor.
• Pendure o corpo do extractor nos dois parafusos 12a.
• Aperte totalmente os parafusos do suporte 12a.
• Ajuste os parafusos Vr para nivelar o corpo do extractor.
12a
Ligações
SAÍDA DO AR PARA A VERSÃO ASPIRANTE
Para a instalação na Versão Aspirante, ligue o exaustor ao tubo
de saída utilizando um tubo rígido ou flexível de ø150 ou 120
mm; esta escolha deve ser feita pelo instalador.
• Para a ligação com um tubo de ø120 mm, instale a flange de
redução 9 na saída do corpo do exaustor.
• Fixe o tubo com braçadeiras de aperto adequadas. O material
necessário não é fornecido com o aparelho.
• Tire os filtros anti-odor de carvão activo, se presentes..
•
•
•
•
•
•
•
SAÍDA DO AR PARA A VERSÃO FILTRANTE
Reuna os dois meios tubos da extensão do corpo do exaustor
14.
Encaixe, à pressão, a extensão do corpo do exaustor 14 assim
obtida, na saída de ar.
Encaixe a conexão 15 , à pressão, na extensão do corpo do
exaustor 14.
Introduza lateralmente as extensões de conexão 14.1 na conexão 15.
Assegure-se de que a saída das extensões de conexão 14.1 está
na posição correspondente às bocas da chaminé, tanto na horizontal, como na vertical. Caso contrário, ajuste a posição, invertendo as extensões de conexão 14.1 ou cortando a extensão
do corpo do exaustor 14 a todo o comprimento de um dos sulcos de menor espessura; monte de novo todos os componentes
como descrevemos anteriormente.
As grades direccionadas de saída de ar 8a - 8b devem ser montadas depois da instalação da chaminé inferior 2.2.
Certifique-se da presença do filtro anti-odor de carvão activo.
PT
ø 150
ø 120
9
15
8b
14.1
8a
14
4
48
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
• Ligue o extractor à alimentação utilizando um interruptor de
dois pólos com uma folga de contacto de pelo menos 3 mm.
• Retire os filtros contra gordura (ver parágrafo da Manutenção)
certificando-se de que o conector do cabo de alimentação está
correctamente instalado na tomada existente do lado do ventilador.
7.2.1
Montagem da chaminé
Chaminé superior
• Alargue ligeiramente as duas folhas laterais, prenda-as atrás
dos suportes 7.2.1 e volte a fechálas completamente.
• Fixe lateralmente aos suportes com os 4 parafusos 12c (2,9 x
6,5) fornecidos com o aparelho.
Chaminé inferior
• Alargue ligeiramente as duas folhas laterais da chaminé, prenda-as entre a chaminé superior e a parede e feche-as de novo
completamente.
• Fixe lateralmente a parte inferior do corpo do exaustor com os
2 parafusos 12c (2,9 x 6,5) fornecidos com o aparelho.
• Para a versão filtrante, aplique as grades direccionadas 8a – 8b
nos respectivos encaixes, de modo a fazer com que os símbolos
direccionais fiquem orientados para cima e para a frente do
exaustor. Assegure-se ainda de que estão encaixadas correctamente nas extensões de
conexão 14.1.
PT
12c
2.1
2
8b
2.2
8a
12c
4
49
UTILIZAÇÃO
L
S
V1
V2
V3
L
Luzes
Liga e desliga a luz do sistema.
S
Led
Led de motor em funcionamento.
V1
Motor
Liga e desliga o motor do extractor a baixa velocidade. Utilizada para proporcionar
uma circulação de ar contínua e silenciosa quando existirem ligeiros vapores de cozedura.
V2
Velocidade Velocidade média, adequada para a maior parte das condições de funcionamento de-
V3
Velocidade Velocidade máxima, utilizada para eliminar as elevadas emissões de vapor da coze-
vido à óptima relação do caudal de ar tratado/nível de ruído.
dura, incluindo durante longos períodos.
PT
5
50
MANUTENÇÃO
Filtros contra gordura
LIMPAR OS FILTROS METÁLICOS CONTRA GORDURA
• Os filtros deverão ser limpos de 2 em 2 meses de funcionamento,
ou mais frequentemente em situações de utilização extrema e
podem ser lavados na máquina de lavar louça.
• Retire os filtros, um de cada vez, empurrando-os para trás e puxando-os ao mesmo tempo.
• Lave os filtros, tendo cuidado para não os dobrar. Antes de os
instalar novamente, certifique-se de que ficam bem secos.
• Ao instalar novamente os filtros, certifique-se de que a pega fica
visível do exterior.
Filtro de carvão activado (Versão com recirculação)
SUBSTITUIR O FILTRO DE CARVÃO ACTIVADO
• O filtro não é lavável e não pode ser regenerado e deverá ser
substituído aproximadamente de 4 em 4 meses, ou mais frequentemente em casos de grande utilização.
• Retire os filtros metálicos contra gordura.
• Retire o filtro de carvão activado que está saturado soltando os
ganchos de fixação.
• Instale o novo filtro encaixando-o no respectivo lugar.
• Instale novamente os filtros metálicos contra gordura.
Iluminação
SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS
Lâmpadas de halogéneo de 20 W
• Tire os 2 parafusos que fixam o suporte de iluminação e extraia-o do exaustor.
• Extraia a lâmpada do suporte.
• Substitua-a por uma nova de características iguais lembrandose de introduzir correctamente os dois pinos na sede do suporte.
• Reinstale o suporte fixando-o com os dois parafusos tirados na
operação anterior.
PT
5
51
650 mm min.
DK
5
52
90
427
min. 740
740
650 min.
70
259
max. 940
132
500
260
300
15
Osat
Lkm Tuotteen osat
1 Runko, johon kuuluvat: Kytkimet, valo, tuuletinryhmä,
suodattimet
2
1 Teleskooppihormi, johon kuuluvat:
2.1
1 Ylempi hormi
2.2
1 Alempi hormi
8a
1 Ilmanpoistoritilä suunta oikea
8b
1 Ilmanpoistoritilä suunta vasen
9
1 Kavennuslaippa ø 150-120 mm
14
1 Rungon ilman ulostulon kaksiosainen jatke
14.1
2 Ilman ulostuloliitoksen jatke
15
1 Ilman ulostuloliitos
Nro Lkm Asennusosat
7.2.1 2 Ylemmän hormin osan kiinnitystuki
11
6 Tulppa
12a
6 Ruuvi 4,2 x 44,4
12c
6 Ruuvi 2,9 x 9,5
Lkm Asiakirjat
1 Käyttöopas
14.1
Nro
1
DK
12a 7.2.1
11
14
9
2.1
12c
2
8b
2.2
8a
11
12a
1
5
53
INSTALLATION
1÷2
116 116
650 min.
12a
328
11
X
7.2.1
DK
5
54
Vr
12a
•
•
•
•
•
•
•
DK
ø 150
ø 120
9
15
8b
14.1
8a
14
5
55
DK
12c
2.1
2
8b
2.2
8a
12c
5
56
S
V1
L
Lys
S
Lysdiode
VI
Motor
V2
V3
DK
V2
V3
5
57
VEDLIGEHOLDELSE
Fedtfiltre
RENGØRING AF SELVBÆRENDE FEDTFILTRE AF METAL
DK
5
58
650 mm min.
NO
5
59
90
427
min. 740
740
650 min.
70
259
max. 940
132
500
260
300
15
Componentes
Ref.
1
2
2.1
2.2
8a
8b
9
14
14.1
15
Ant.
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
14.1
12a 7.2.1
11
14
9
2.1
12c
2
8b
2.2
8a
11
12a
1
NO
6
60
INSTALLASJON
1÷2
116 116
650 min.
328
11
12a
X
7.2.1
NO
6
61
Vr
12a
•
•
•
•
•
•
NO
ø 150
ø 120
9
15
8b
14.1
8a
14
6
62
7.2.1
NO
12c
2.1
2
8b
2.2
8a
12c
6
63
S
V1
V2
V3
L
Lys
S
Led
V1 Motor
V2 Hastighet Middels hastighet som er egnet til de fleste bruksforholdene. Forholdet luftstrømning og lydnivå er ideelt.
V3 Hastighet Maks. hastighet som er egnet til forhold hvor det er mye matos også over lengre tid.
NO
6
64
NO
6
65
436002089_ver2
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Baixar PDF

Propaganda

Noutras línguas

Apenas as páginas do documento em Portugal foram exibidas