Propaganda
▼
Scroll to page 2
of
96
www.stanley.eu FME650 B 2 A C D E F G H I J K 3 @ u u u u u @ u u u u u @ u u Residual risks. Accessories working on doors, skirting boards, : 6 u Features (Part number - STA26105-XJ) Electrical safety # wooden materials, soft plastics. 7 Use u u u u u u u u u u u u 8 u Z z % Voltage VAC 230 min-1 10,000-22,000 Degrees 1.4 - 2.8 Power W 300 kg 1.53 Oscillating angle EN60745-2-4:2009+A11:2011 9 Guarantee 10 @ @ 12 u u @ u u u u u u u u u Restrisiken. : 6 # u Merkmale Metall. STA26130-XJ) STA32348-XJ) -profilen. 14 u 15 u u u u u u u u u u u u 16 Wartung Z z VAC -1 % 230 min 10,000-22,000 Grad 1.4 - 2.8 W 300 kg 1.53 R. Laverick Engineering Director Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18, 2800 Mechelen, Belgien 06/12/2016 17 18 (Traduction des instructions initiales) Utilisation @ (Traduction des instructions initiales) @ 20 u u @ u u u u u u u u u : 6 # u 21 (Traduction des instructions initiales) fibres de verre. - STA26130-XJ) de verre. STA32348-XJ) 22 (Traduction des instructions initiales) Utilisation u 23 u u u u u u u u u u u u 24 Z z VAC 230 min-1 10,000-22,000 Degrés 1.4 - 2.8 W 300 Poids kg 1.53 % R. Laverick Engineering Director Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Malines, Belgique 06/12/2016 25 ITALIANO Uso previsto @ @ u u @ u u u u u u u u ITALIANO ITALIANO u Sicurezza altrui u u Rischi residui. 28 : 6 # u ITALIANO Raspa al carburo. (Parte numero - STA26130-XJ) plastica morbida. Con superficie rivestita al carburo (Parte numero - STA26105-XJ) numero - STA32348-XJ) (Parte numero - STA26110-XJ) ITALIANO u 30 u u u u u u u u u u u u u u ITALIANO Z z 31 ITALIANO Garanzia FME650 (Tipo 1) VAC 230 Regime a vuoto min-1 10,000-22,000 Gradi 1.4 - 2.8 W 300 Peso kg 1.53 % R. Laverick Engineering Director Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Mechelen, Belgio 06/12/2016 32 (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik @ NEDERLANDS NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) @ u u @ u u u u (Vertaling van de originele instructies) u u u u u u NEDERLANDS Trillingen : 6 # u 35 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) glasvezel. kunststoffen. Ideaal voor werken aan - STA26130-XJ) Zaagblad met dieptesnede voor (Onderdeelnummer - STA26110-XJ) Schuurpapier. (Onderdeelnummer - STA32348-XJ) Zaagblad met dieptesnede voor geverniste oppervlakken. 36 u u NEDERLANDS Gebruik Snelheidsregelaar (fig. H) u 37 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Tips voor optimaal gebruik u u u u u u u u u u u u u Als er een nieuwe netstekker moet worden aangebracht: u Gooi de oude stekker op verantwoorde wijze weg. u Verbind de bruine draad met de spannings-/fasepool in de nieuwe stekker. u Verbind de blauwe draad met de nul-/neutraalpool. Waarschuwing! De aardepool hoeft niet te worden aangesloten. Volg de bevestigingsinstructies die met hoogwaardige stekkers worden meegeleverd. Aanbevolen zekering: 5 A. Z z VAC 230 min-1 10,000-22,000 Graden 1.4 - 2.8 W 300 kg 1.53 Oscillatiehoek Geluidsdrukniveau volgens EN 60745: NEDERLANDS % R. Laverick Engineering Director Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Mechelen, België 06/12/2016 39 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 40 Uso previsto @ @ u u @ u u u u u u u u u : 6 # u 43 44 u Uso u ESPAÑOL u u u u u u u u u u u u 46 u u Z z Ficha técnica % FME650 (Tipo 1) Voltaje VAC 230 min-1 10,000-22,000 Grados 1.4 - 2.8 Potencia W 300 Peso kg 1.53 47 UN AÑO DE GARANTÍA TOTAL 48 (Tradução das instruções originais) Utilização prevista A ferramenta oscilante FME650 Stanley Fat Max foi concebida para aplicações de bricolage, tais como lixar. Também é adequada para cortar materiais de madeira, plástico, gesso, metais não ferrosos, elementos de fixação (pregos não temperados e cravos, por exemplo), trabalhar azulejos macios e raspar superfícies pequenas. Esta ferramenta destina-se a utilização profissional bem como a utilizadores privados não profis-sionais. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas @ Aviso! Leia com atenção todos os avisos de segurança e instruções. O não cumprimento dos seguintes avisos e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde todos os avisos e instruções para futura referência. A expressão "ferramenta eléctrica" utilizada nos avisos refere-se à sua ferramenta eléctrica com ligação à corrente eléctrica (com cabo) ou com bateria (sem fios). 1. Segurança na área de trabalho a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desarrumadas ou mal iluminadas são propícias a acidentes. b. Não trabalhe com ferramentas eléctricas em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de poeiras ou vapores. c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta eléctrica. As distracções podem dar origem a que perca o controlo da ferramenta. 2. Segurança eléctrica a. A ficha da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer fichas adaptadoras em ferramentas eléctricas com ligação à terra. Fichas sem modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques eléctricos. b. Evite que o corpo entre em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choques eléctricos se o corpo estiver ligado à terra. PORTUGUÊS c. As ferramentas eléctricas não podem ser expostas a chuva nem humidade. A penetração de água na ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos. d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco de choques eléctricos. e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado para esse fim. A utilização de um cabo apropriado para áreas ao ar livre reduz o risco de choques eléctricos. f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize um Dispositivo de Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD reduz o risco de choque eléctrico. 3. Segurança pessoal a. Mantenha-se atento, observe o que está a fazer e seja prudente ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Não utilize uma ferramenta eléctrica se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção enquanto trabalha com ferramentas eléctricas poderá resultar em lesões graves. b. Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize sempre óculos de protecção. Equipamento de protecção como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e a aplicação de ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. c. Evite arranques involuntários. Certifique-se de que o botão está desligado antes de ligar a ferramenta à corrente eléctrica e/ou a bateria, pegando ou transportando a ferramenta. Transportar ferramentas eléctricas com o dedo no botão ou ligar ferramentas eléctricas à tomada com o interruptor na posição de ligado pode dar origem a acidentes. d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves inglesas antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave fixa ou qualquer outra chave ligada a uma peça rotativa da ferramenta eléctrica pode provocar lesões. e. Não se incline. Mantenha-se sempre bem posicionado e em equilíbrio. Assim, controlará melhor a ferramenta eléctrica em situações imprevistas. f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas largas nem jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastados de peças em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelo comprido podem ser apanhados por partes móveis. 49 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) g. Se for prevista a montagem de dispositivos de extracção e recolha de pó, assegure-se de que estão ligados e que são utilizados de forma correcta. A recolha das poeiras pode reduzir os riscos provocados por poeiras. 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica adequada para o trabalho pretendido. A ferramenta eléctrica correcta realizará o trabalho de forma melhor e mais segura, com a potência com que foi concebida. b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e terá de ser reparada. c. Desligue a ficha da tomada e/ou a bateria da tomada antes de proceder a ajustes, trocar acessórios ou guardar ferramentas eléctricas. Estas medidas de prevenção de segurança reduzem o risco de ligação inadvertida da ferramenta eléctrica. d. Mantenha as ferramentas eléctricas que não estiverem a ser utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que a ferramenta eléctrica seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas quando utilizadas por pessoas não qualificadas. e. Efectue a manutenção das ferramentas eléctricas. Verifique se as partes móveis estão desalinhadas ou bloqueadas, se existem peças partidas ou qualquer outra situação que possa afectar o funcionamento das ferramentas eléctricas. As peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta eléctrica. Muitos acidentes são provocados por falta de manutenção das ferramentas eléctricas. f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Ferramentas de corte com a manutenção adequada e extremidades afiadas bloqueiam com menos frequência e são mais fáceis de controlar. g. Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e peças de ferramenta de acordo com estas instruções, considerando as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização da ferramenta eléctrica para fins diferentes dos previstos pode resultar em situações perigosas. 5. Reparação a. A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser colocadas peças sobressalentes originais. Isso garante a manutenção da segurança da ferramenta eléctrica. 50 @ u u Segure a ferramenta eléctrica pelas áreas isoladas quando executar uma operação em que o acessório de corte possa entrar em contacto com a cablagem oculta ou o seu próprio cabo. Cortar um acessório em contacto com um cabo "electrificado" poderá expor peças metálicas do sistema eléctrico da ferramenta e provocar um choque eléctrico ao operador Utilize grampos ou outro meio para fixar e apoiar a peça numa plataforma estável. Se fixar a peça com a mão ou contra o seu corpo, a peça fica instável e pode dar origem à perda de controlo. @ u u u u u u Atenção! Avisos de segurança adicionais para ferramentas oscilantes Atenção! O contacto ou a inalação de poeiras originadas pelas aplicações da lixadora poderá colocar em perigo a saúde do operador ou das pessoas presentes. Utilize uma máscara especificamente concebida para protecção contra poeiras e vapores e certifique-se de que as pessoas perto da área de trabalho também estão protegidas. Remova completamente toda a poeira depois de terminar. Tenha cuidados especiais quando lixar pinturas que possam conter chumbo ou algumas madeiras e metais que possam produzir poeiras tóxicas: t Não permita que crianças ou mulheres grávidas entrem na área de trabalho. t Não coma, beba ou fume na área de trabalho. t Elimine as partículas de poeira e outros detritos de forma segura. A utilização prevista para este aparelho está descrita no manual de instruções. A utilização de qualquer acessório ou a realização de qualquer operação com esta ferramenta que não se inclua no presente manual de instruções poderá representar um risco de ferimentos e/ ou danos materiais. O acessório irá continuar a mover-se depois de desengatar o interruptor. Desligue sempre a ferramenta e aguarde até que o acessório pare completamente antes de pousar a ferramenta. Mantenha as mãos afastadas da área de corte. Nunca manuseie a parte inferior da peça de trabalho em circunstância alguma. Não introduza os dedos perto da lâmina correspondente e do grampo da lâmina. Não estabilize a serra agarrando o arrasto. Mantenha as lâminas afiadas. Lâminas embotadas ou danificadas podem desviar ou encravar a serra sob pressão. Utilize sempre o tipo apropriado de lâmina de serra para o material e tipo de corte. (Tradução das instruções originais) u u u Quando cortar tubos ou condutas, certifique-se de que estes não têm água, cablagem, etc. Não toque na peça ou na lâmina imediatamente após utilizar a ferramenta. Podem estar muito quentes. Tenha cuidado com os perigos escondidos. Antes de cortar em paredes, tectos ou chãos, verifique a localização de cablagem e tubos. Segurança de terceiros u u Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam os conhecimentos e a experiência necessários, excepto se forem vigiadas e instruídas acerca da utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão ser vigiadas para que não mexam no aparelho. Riscos residuais. Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização da ferramenta que poderão não constar nos avisos de segurança incluídos. Estes riscos podem resultar de má utilização, uso prolongado, etc. Mesmo com a aplicação dos regulamentos de segurança relevantes e com a implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados. Incluem: u ferimentos causados pelo contacto com peças em rotação/movimento. u ferimentos causados durante a troca de peças, lâminas ou acessórios. u ferimentos causados pela utilização prolongada de uma ferramenta. Quando utilizar uma ferramenta por períodos prolongados, faça intervalos regulares. u Diminuição da audição. u Os problemas de saúde causados pela inalação de poeiras resultantes da utilização da ferramenta (exemplo: trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e MDF). Vibração Os valores de emissão de vibração declarados na secção de dados técnicos e na declaração de conformidade foram medidos de acordo com o método de teste padrão fornecido pela norma EN 60745 e podem ser utilizados para comparar ferramentas. O valor de emissão de vibração declarado pode ainda ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição. PORTUGUÊS Quando avaliar a exposição da vibração para determinar as medidas de segurança exigidas pela norma 2002/44/CE para proteger pessoas que utilizem regularmente ferramentas eléctricas na sua actividade profissional, deve ser considerada uma estimativa de exposição de vibração, as actuais condições de utilização e o modo de utilização da ferramenta, incluindo ainda todas as partes do ciclo de funcionamento, como os períodos de inactividade e espera da ferramenta, para além do tempo de funcionamento. Rótulos na ferramenta A ferramenta apresenta os seguintes símbolos de aviso juntamente com o código de data: : 6 Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos, o utilizador deve ler o manual de instruções. Atenção! Utilize sempre uma máscara de protecção contra poeiras quando utilizar esta ferramenta. Segurança eléctrica # u Esta ferramenta tem um isolamento duplo e, por isso, não é necessário um fio de terra. Verifique sempre se a fonte de alimentação corresponde à tensão indicada na placa de especificações. Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser substituído pelo fabricante ou por um centro de assistência autorizado Stanley Fat Max para evitar acidentes. Esta ferramenta inclui alguns ou todos os seguintes componentes. 1. Interruptor para ligar/desligar 2. Indicador de velocidade variável 3. Super-lokTM, a alavanca de fixação acessória que dispensa ferramentas 4. Base para lixadora 5. Adaptador de extracção de poeiras (fig. E - se fornecido) 6. Adaptador de montagem de acessórios (espaçador) 7. Adaptador de montagem de acessórios (parafuso de fixação) 8. Guia de Corte/Profundidade) Atenção! O valor de emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor declarado, dependendo da forma como a ferramenta é utilizada. O nível de vibração pode aumentar acima do nível indicado. 51 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Acessórios Esta ferramenta inclui alguns ou todos os seguintes acessórios. O desempenho da ferramenta depende do acessório utilizado. Os acessórios Stanley Fat Max são construídos sob normas de alta qualidade e concebidos para melhorar o desempenho da ferramenta. Ao utilizar estes acessórios, obterá o melhor desempenho da sua ferramenta. peça - STA26140-XJ) Ideal para remover materiais elastómeros de superfícies planas e rígidas em zonas de difícil alcance, tais como vedante de silicone e outros materiais de calafetagem. Lâmina de carboneto para remover Lâmina de serra de precisão para argamassa. (Número de peça - cortes por incisão de materiais de STA26125-XJ) madeira e plásticos macios. (Número de peça - STA26105-XJ) ideal para remover a argamassa e a Corte de separação, por incisão e de precisão de madeira e de plásticos planas e para uma remoção rápida macios. Ideal para trabalhar em de madeira, aglomerado e fibra de portas, rodapés, peitoris e vidro. pavimentos. Lâmina de serra para cortes por peça - STA26130-XJ) incisão de madeira e metais. (Número de peça - STA26110-XJ) ideal para remover a argamassa e Corte de separação, por incisão e de para uma remoção rápida de precisão de madeira, plásticos, plásticos, aglomerado e fibra de extrusões e tubos de paredes finas vidro. não ferrosos, pregos e parafusos. Lâmina de serra para cortes por Folhas de lixa. (Número de peça incisão de madeira e metais. - STA32348-XJ) (Número de peça - STA26115-XJ) De vários tipos, para lixar superfícies Corte de separação, por incisão e de pintadas, envernizadas e de madeira. precisão de madeira, plásticos e extrusões e tubos de paredes finas não ferrosos. Lâmina de serra segmentada. (Número de peça - STA26120-XJ) Lâmina de longa duração, ideal para cortar madeira, plásticos e materiais ferrosos e não ferrosos de paredes finas. Raspador rígido. (Número de peça - STA26135-XJ) Ideal para remover materiais macios e rígidos de superfícies planas como, por exemplo, pavimentos em vinil, cola de tapetes aderentes, cola de ladrilhos, argamassa, tinta e verniz. Montagem Colocar e remover os acessórios (fig. A - G) Aviso! Antes de colocar um acessório, desligue a ferramenta da alimentação eléctrica. Colocar um acessório Stanley Fat Max (fig. A - C) u Segure na ferramenta e aperte a alavanca de fixação acessória (3). u Faça deslizar o acessório (9) entre o veio e o suporte de acessórios, certificando-se de que o acessório fica encaixado nos oito pinos do suporte e que fica ao nível do veio. u Desengate a alavanca de fixação acessória. Nota: se necessário, alguns acessórios, tais como os raspadores e as lâminas, podem ser montados em ângulo (fig. C). Remover um acessório Stanley Fat Max (fig. A) u Segure na ferramenta e aperte a alavanca de fixação acessória (3). 52 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Retire o acessório da ferramenta, certificando-se de que o mesmo fica desencaixado dos oito pinos do suporte. u Desengate a alavanca de fixação acessória. Atenção: Deve utilizar luvas quando remover acessórios visto que estes poderão aquecer durante a utilização. Nota: O espaçador e o parafuso de fixação não são utilizados para fixar acessórios Stanley Fat Max. Os acessórios Stanley Fat Max são fixos através da Super-lokTM, a alavanca de fixação acessória que dispensa ferramentas. Colocar uma folha de lixa (fig. D) u Alinhe a folha de lixa (10) com a base para lixadora (4) como apresentado. u Pressione firme e uniformemente a folha na base para lixadora, certificando-se de que os orifícios da folha coincidem com os orifícios da base. Atenção! Deixe a ferramenta funcionar ao seu próprio ritmo. Não a sobrecarregue. u Remover uma folha de lixa u Retire a folha da base para lixadora (4).. Aviso! Nunca utilize a base para lixadora sem uma folha de lixa ou acessório no respectivo local. Colocar o adaptador de extracção de poeiras (fig. E) u Alinhe o adaptador de extracção de poeiras (5) com a base para lixadora (4) conforme apresentado. u Pressione firme e uniformemente o adaptador na base para lixadora. u Fixe o adaptador rodando a contraporca (11) no sentido dos ponteiros do relógio. u Ligue um aspirador ao adaptador de extracção de poeiras. Remover o adaptador de extracção de poeiras u Rode a contraporca (11) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. u Retire o adaptador de extracção de poeiras (5) da base para lixadora (4). Colocar o guia de profundidade/corte (fig. F) O guia de profundidade/corte permite cortar materiais com precisão a uma profundidade específica e seguir uma linha de corte previamente marcada com exactidão. u Una o bloco de profundidade/corte (8) inserindo as patilhas do guia nas ranhuras da estrutura principal. u Fixe o bloco à estrutura principal com o parafuso (12) e aperte-o com a chave sextavada já incluída. u Coloque o guia (13) na posição correcta e fixe-o rodando o botão de ajuste de profundidade/corte (14) no sentido dos ponteiros do relógio. Colocar acessórios alternativos (fig. G) u Coloque o espaçador (6) no mandril (15). u Coloque o acessório alternativo (16) no mandril (15). u Fixe bem o parafuso de fixação (7) no respectivo local para que o acessório alternativo (16) fique bem ajustado. Utilização Atenção! Antes de cortar em paredes, tectos ou chãos, verifique a localização de cablagem e tubos. Controlo de velocidade variável (fig. H) O controlo de velocidade variável permite-lhe adaptar a velocidade da ferramenta à aplicação. u Defina o indicador de velocidade variável (2) para a velocidade pretendida. Ao definir para 1, a ferramenta irá funcionar a uma velocidade baixa (10,000 min-1). Ao definir para 6, a ferramenta irá funcionar à velocidade máxima (22,000 min-1). u Para ligar a ferramenta, faça deslizar o interruptor ligar/ desligar (1) para a frente (posição I). Para desligar a ferramenta, faça deslizar o interruptor ligar/desligar (1) para trás (posição O). Guia de corte (fig. F e J) Esta funcionalidade permite-lhe seguir com mais precisão uma linha de corte marcada. u Para utilizar o guia de corte, coloque o guia (13) na ranhura frontal do bloco do guia de profundidade/corte (8) como demonstrado na figura J. u Puxe ou empurre o guia para ajustar o comprimento do guia de modo a obter a profundidade de corte desejada. u Fixe o guia na posição correcta rodando o botão de ajuste de profundidade/corte (12) no sentido dos ponteiros do relógio. Para desbloquear o guia rode o botão de ajuste de profundidade/corte no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Guia de profundidade (fig. F e K) Esta funcionalidade permite-lhe cortar materiais com precisão a uma profundidade específica. u Para utilizar o guia de profundidade, coloque o guia (13) na ranhura frontal do bloco do guia de profundidade/corte (8) como demonstrado na figura K. u Puxe ou empurre o guia para ajustar o comprimento do guia de modo a obter a profundidade de corte desejada. 53 (Tradução das instruções originais) Fixe o guia na posição correcta rodando o botão de ajuste de profundidade/corte (12) no sentido dos ponteiros do relógio. Para desbloquear o guia rode o botão de ajuste de profundidade/corte no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Sugestões para uma utilização ideal u u u u u u u u u u u u u Segure sempre a ferramenta com segurança. Para um trabalho que envolva precisão, segure a ferramenta junto à parte da frente. Prenda a peça sempre que possível, especialmente quando utilizar lâminas de corte. Não exerça demasiada pressão sobre a ferramenta. Utilize sempre o tipo de acessório apropriado para o material da peça e tipo de corte. Verifique regularmente o estado de conservação dos acessórios. Substitua-os quando necessário. Marque o ponto de partida pretendido. Ligue a ferramenta e insira lentamente os acessórios na peça, no ponto de partida pretendido. Prenda um fragmento de contraplacado ou de madeira macia à parte de trás da peça e serre ao longo da combinação, de forma a obter um corte limpo. Não force a lâmina de corte contra a peça. Tenha em atenção que cortar folhas de metal demorará, em princípio, mais tempo do que serrar peças de madeira mais espessas. Quando cortar metal, espalhe uma camada fina de óleo ao longo da linha de corte antes de iniciar. Quando estiver a lixar novas camadas de tinta antes de aplicar outra camada, utilize granulação extra fina. Em superfícies muito irregulares ou para remover camadas de tinta, comece com uma granulação grossa. Noutras superfícies, comece com uma granulação média. Em ambos os casos, mude gradualmente para uma granulação fina para conseguir um acabamento liso. Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre os acessórios disponíveis. Manutenção O seu aparelho/ferramenta Stanley Fat Max com/sem fios foi concebido para funcionar durante um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Um funcionamento contínuo e satisfatório depende de uma manutenção adequada e da limpeza regular da ferramenta. Atenção! Antes de proceder a qualquer acção de manutenção em ferramentas eléctricas com cabo/sem fios: u Desligue o aparelho/ferramenta e retire a respectiva ficha da tomada. u Ou desligue e remova a bateria do aparelho/ferramenta caso o aparelho/ferramenta tenha uma bateria individual. 54 u u u Ou deixe a bateria descarregar completamente se estiver incorporada e, em seguida, desligue-a. Limpe regularmente as aberturas de ventilação do aparelho/ferramenta/carregador com uma escova macia ou um pano seco. Limpe regularmente o compartimento do motor com um pano húmido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou à base de solventes. Substituição da ficha de alimentação (apenas Reino Unido e Irlanda) Se for necessário montar uma nova ficha de alimentação: u Elimine com segurança a ficha antiga. u Ligue o cabo castanho ao terminal electrificado na nova ficha. u Ligue o cabo azul ao terminal neutro. Atenção! Não é necessário efectuar qualquer ligação ao terminal de terra. Siga as instruções de montagem fornecidas com fichas de boa qualidade. Fusível recomendado: 5 A. Protecção do ambiente Z Recolha separada. Este produto não pode ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais. Se, em algum momento, for necessário substituir este produto Stanley Fat Max ou se este deixar de ter utilidade, não elimine o produto num caixote do lixo. Este produto pode ser separado para reciclagem. z A recolha separada de produtos e embalagens usados permite que os materiais sejam reciclados e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e reduz a procura de matérias-primas. A legislação local poderá prever a recolha separada de produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou através do revendedor quando adquire um produto novo. A Stanley Europe dispõe de instalações para recolha e reciclagem de produtos Stanley Fat Max quando estes atingem o fim da vida útil. Para usufruir deste serviço, devolva o produto em qualquer agente de reparação autorizado, que os recolherá em seu nome. (Tradução das instruções originais) Pode verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais da Stanley Europe através do endereço indicado neste manual. Se preferir, pode encontrar na Internet uma lista de agentes de manutenção autorizados Stanley Europe, detalhes completos e contactos do serviço pós-venda, no endereço: www.2helpU.com Dados técnicos FME650 (Tipo 1) Tensão VAC 230 min-1 10,000-22,000 Graus 1.4 - 2.8 Potência W 300 Peso kg 1.53 Velocidade sem carga Ângulo de oscilação PORTUGUÊS Declaração de conformidade CE DIRECTIVA PARA MÁQUINAS % FME650 ferramenta oscilante A Stanley Europe declara que os produtos descritos em "dados técnicos" estão em conformidade com as seguintes normas: 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-4:2009+A11:2011 Estes produtos estão também em conformidade com a Directiva 2014/30/EU e 2011/65/UE. Para obter mais informações, contacte a Stanley Europe no endereço indicado ou consulte a parte posterior do manual. O signatário é responsável pela compilação do ficheiro técnico e efectua esta declaração em nome da Stanley Europe. Nível de pressão acústica de acordo com a norma EN 60745: Pressão acústica (LpA) 90 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A) Potência acústica (LWA) 101 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A) Valores totais de vibração (soma de vectores triax) de acordo com a norma EN 60745: Cortar madeira (ah, CW) 4.5 m/s2, imprecisão (K) 1.5 m/s2 R. Laverick Engineering Director Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Mechelen, Bélgica 06/12/2016 Cortar metal (ah, CM) 10.3 m/s2, imprecisão (K) 1.5 m/s2 Lixar (ah) 11.4 m/s2, imprecisão (K) 1.5 m/s2 55 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Garantia A Stanley Europe confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente a utilizadores profissionais do produto. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos contratuais como utilizador privado não profissional, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre. Se o seu produto Stanley Fat Max avariar devido a defeitos de material ou fabrico, num período de 12 meses após a data da compra, a Stanley Europe garante a substituição das peças defeituosas sem qualquer encargo ou – se assim o entendermos – a substituição da unidade sem encargos, desde que: u O produto não tenha sido alvo de utilização indevida e tenha sido utilizado em conformidade com o manual de instruções. u O produto tenha sido sujeito a um desgaste aceitável; u Não tenham sido tentadas reparações por pessoas não autorizadas; u Seja apresentada prova de compra. u O produto Stanley Fat Max seja devolvido com todos os componentes originais Se pretender fazer uma reclamação, contacte o seu vendedor ou verifique a localização do agente de manutenção autorizado Stanley Fat Max mais perto de si no catálogo Stanley Fat Max ou contacte os escritórios locais da Stanley no endereço indicado neste manual. Pode encontrar na Internet uma lista de agentes de manutenção autorizados Stanley Fat Max e detalhes completos do serviço pós-venda, no endereço:www. stanley.eu/3 56 @ @ u u @ u u 58 t u u u u u u u u : Elsäkerhet u 6 # 59 u u u u u u u u u u u u u u Miljö Z 61 z Tekniska data % VAC -1 230 min 10,000-22,000 Grader 1.4 - 2.8 W 300 Vikt kg 1.53 62 R. Laverick Engineering Director Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Mechelen, Belgien 06/12/2016 Garanti ETT ÅRS FULL GARANTI 63 NORSK @ 64 u u u u u u u u @ u u @ u NORSK u Andre risikoer NORSK u u u Følgende advarselssymboler vises på verktøyet sammen med datokoden: : 6 Advarsel! Brukeren må lese håndboken for å redusere risikoen for personskade. u 66 # NORSK 67 NORSK Bruk u u u u u u u u u u 68 u u u z Lydtrykknivå i henhold til EN 60745: Lydtrykk (LpA) 90 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A) Lydeffekt (LWA) 101 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A) Miljø Z NORSK VAC 230 min-1 10,000-22,000 Grader 1.4 - 2.8 W 300 Vekt kg 1.53 % R. Laverick Engineering Director Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Mechelen, Belgia 06/12/2016 69 NORSK Garanti 70 @ DANSK DANSK u u u u u u u @ u u 72 u @ u u u u : 6 u Komponenter # DANSK 73 DANSK 74 u u u u u u u u u u u u u DANSK DANSK z Miljøbeskyttelse Z % VAC 230 min-1 10,000-22,000 Grader 1.4 - 2.8 W 300 Vægt kg 1.53 76 DANSK Garanti 77 SUOMI @ u u u u u u u @ u u @ u u SUOMI u u u u : 6 u # 80 SUOMI 81 SUOMI u u u u u u u u u u u u u u SUOMI Z z VAC 230 min-1 10,000-22,000 1.4 - 2.8 Teho W 300 Paino kg 1.53 83 SUOMI % R. Laverick Engineering Director Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18, 2800 Mechelen, Belgium 06/12/2016 84 Takuu YHDEN VUODEN TÄYDELLINEN TAKUU @ 85 86 @ u u @ u u u u u u u u u u 87 : 6 # u 88 89 Χρήση u u u u u u u u u u 90 u u u u u z VAC 230 ελάχ.-1 10,000-22,000 1.4 - 2.8 Ισχύς W 300 Βάρος kg 1.53 Z % R. Laverick Engineering Director Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Mechelen, Belgium 06/12/2016 92 93 94 - - - België/Belgique Danmark Helvetia Italia Nederland Norge Österreich Portugal Suomi Sverige Türkiye N507186 REV-01 Stanley Fat Max Box 94, 431 22 Mölndal Stanley Fat Max KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 Stanley Fat Max 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD Stanley Fat Max P.O.Box - 17164 Jebel Ali (South Zone), Dubai, UAE
Propaganda