Propaganda

Stanley FME650 Instruction manual | Manualzz
www.stanley.eu
FME650
B
2
A
C
D
E
F
G
H
I
J
K
3
@
u
u
u
u
u
@
u
u
u
u
u
@
u
u
Residual risks.
Accessories
working on doors, skirting boards,
:
6
u
Features
(Part number - STA26105-XJ)
Electrical safety
#
wooden materials, soft plastics.
7
Use
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
8
u
Z
z
%
Voltage
VAC
230
min-1
10,000-22,000
Degrees
1.4 - 2.8
Power
W
300
kg
1.53
Oscillating angle
EN60745-2-4:2009+A11:2011
9
Guarantee
10
@
@
12
u
u
@
u
u
u
u
u
u
u
u
u
Restrisiken.
:
6
#
u
Merkmale
Metall.
STA26130-XJ)
STA32348-XJ)
-profilen.
14
u
15
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
16
Wartung
Z
z
VAC
-1
%
230
min
10,000-22,000
Grad
1.4 - 2.8
W
300
kg
1.53
R. Laverick
Engineering Director
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Belgien
06/12/2016
17
18
(Traduction des instructions initiales)
Utilisation
@
(Traduction des instructions initiales)
@
20
u
u
@
u
u
u
u
u
u
u
u
u
:
6
#
u
21
(Traduction des instructions initiales)
fibres de verre.
- STA26130-XJ)
de verre.
STA32348-XJ)
22
(Traduction des instructions initiales)
Utilisation
u
23
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
24
Z
z
VAC
230
min-1
10,000-22,000
Degrés
1.4 - 2.8
W
300
Poids
kg
1.53
%
R. Laverick
Engineering Director
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Malines, Belgique
06/12/2016
25
ITALIANO
Uso previsto
@
@
u
u
@
u
u
u
u
u
u
u
u
ITALIANO
ITALIANO
u
Sicurezza altrui
u
u
Rischi residui.
28
:
6
#
u
ITALIANO
Raspa al carburo. (Parte numero
- STA26130-XJ)
plastica morbida.
Con superficie rivestita al carburo
(Parte numero - STA26105-XJ)
numero - STA32348-XJ)
(Parte numero - STA26110-XJ)
ITALIANO
u
30
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
ITALIANO
Z
z
31
ITALIANO
Garanzia
FME650 (Tipo 1)
VAC
230
Regime a vuoto
min-1
10,000-22,000
Gradi
1.4 - 2.8
W
300
Peso
kg
1.53
%
R. Laverick
Engineering Director
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgio
06/12/2016
32
(Vertaling van de originele instructies)
Beoogd gebruik
@
NEDERLANDS
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
@
u
u
@
u
u
u
u
(Vertaling van de originele instructies)
u
u
u
u
u
u
NEDERLANDS
Trillingen
:
6
#
u
35
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
glasvezel.
kunststoffen. Ideaal voor werken aan
- STA26130-XJ)
Zaagblad met dieptesnede voor
(Onderdeelnummer - STA26110-XJ)
Schuurpapier. (Onderdeelnummer
- STA32348-XJ)
Zaagblad met dieptesnede voor
geverniste oppervlakken.
36
u
u
NEDERLANDS
Gebruik
Snelheidsregelaar (fig. H)
u
37
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Tips voor optimaal gebruik
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
Als er een nieuwe netstekker moet worden aangebracht:
u Gooi de oude stekker op verantwoorde wijze weg.
u Verbind de bruine draad met de spannings-/fasepool in de
nieuwe stekker.
u Verbind de blauwe draad met de nul-/neutraalpool.
Waarschuwing! De aardepool hoeft niet te worden aangesloten. Volg de bevestigingsinstructies die met hoogwaardige
stekkers worden meegeleverd. Aanbevolen zekering: 5 A.
Z
z
VAC
230
min-1
10,000-22,000
Graden
1.4 - 2.8
W
300
kg
1.53
Oscillatiehoek
Geluidsdrukniveau volgens EN 60745:
NEDERLANDS
%
R. Laverick
Engineering Director
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, België
06/12/2016
39
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
40
Uso previsto
@
@
u
u
@
u
u
u
u
u
u
u
u
u
:
6
#
u
43
44
u
Uso
u
ESPAÑOL
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
46
u
u
Z
z
Ficha técnica
%
FME650 (Tipo 1)
Voltaje
VAC
230
min-1
10,000-22,000
Grados
1.4 - 2.8
Potencia
W
300
Peso
kg
1.53
47
UN AÑO DE GARANTÍA TOTAL
48
(Tradução das instruções originais)
Utilização prevista
A ferramenta oscilante FME650 Stanley Fat Max foi
concebida para aplicações de bricolage, tais como lixar.
Também é adequada para cortar materiais de madeira,
plástico, gesso, metais não ferrosos, elementos de fixação
(pregos não temperados e cravos, por exemplo), trabalhar
azulejos macios e raspar superfícies pequenas. Esta
ferramenta destina-se a utilização profissional bem como a
utilizadores privados não profis-sionais.
Instruções de segurança
Avisos de segurança gerais para ferramentas
eléctricas
@
Aviso! Leia com atenção todos os avisos de
segurança e instruções. O não cumprimento dos
seguintes avisos e instruções pode resultar em
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde todos os avisos e instruções para futura referência. A expressão "ferramenta eléctrica" utilizada nos avisos
refere-se à sua ferramenta eléctrica com ligação à corrente
eléctrica (com cabo) ou com bateria (sem fios).
1. Segurança na área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Áreas desarrumadas ou mal iluminadas são propícias a
acidentes.
b. Não trabalhe com ferramentas eléctricas em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas
eléctricas produzem faíscas que podem provocar a
ignição de poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta eléctrica. As
distracções podem dar origem a que perca o controlo da
ferramenta.
2. Segurança eléctrica
a. A ficha da ferramenta eléctrica deve caber na tomada.
A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não
utilize quaisquer fichas adaptadoras em ferramentas
eléctricas com ligação à terra. Fichas sem modificações
e tomadas adequadas reduzem o risco de choques
eléctricos.
b. Evite que o corpo entre em contacto com superfícies
ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e
frigoríficos. Existe um risco elevado de choques
eléctricos se o corpo estiver ligado à terra.
PORTUGUÊS
c. As ferramentas eléctricas não podem ser expostas a
chuva nem humidade. A penetração de água na
ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques
eléctricos.
d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser
utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta,
nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo
afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes
móveis. Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco
de choques eléctricos.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar
livre, utilize um cabo de extensão apropriado para
esse fim. A utilização de um cabo apropriado para áreas
ao ar livre reduz o risco de choques eléctricos.
f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta
eléctrica num local húmido, utilize um Dispositivo de
Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD reduz
o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a. Mantenha-se atento, observe o que está a fazer e seja
prudente ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica.
Não utilize uma ferramenta eléctrica se estiver
cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de falta de atenção
enquanto trabalha com ferramentas eléctricas poderá
resultar em lesões graves.
b. Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize
sempre óculos de protecção. Equipamento de
protecção como, por exemplo, máscara anti-poeiras,
sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de
segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
a aplicação de ferramenta eléctrica, reduz o risco de
lesões.
c. Evite arranques involuntários. Certifique-se de que o
botão está desligado antes de ligar a ferramenta à
corrente eléctrica e/ou a bateria, pegando ou
transportando a ferramenta. Transportar ferramentas
eléctricas com o dedo no botão ou ligar ferramentas
eléctricas à tomada com o interruptor na posição de
ligado pode dar origem a acidentes.
d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves inglesas
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave fixa ou
qualquer outra chave ligada a uma peça rotativa da
ferramenta eléctrica pode provocar lesões.
e. Não se incline. Mantenha-se sempre bem posicionado
e em equilíbrio. Assim, controlará melhor a ferramenta
eléctrica em situações imprevistas.
f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas largas
nem jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas
afastados de peças em movimento. Roupas largas,
jóias ou cabelo comprido podem ser apanhados por
partes móveis.
49
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
g. Se for prevista a montagem de dispositivos de
extracção e recolha de pó, assegure-se de que estão
ligados e que são utilizados de forma correcta. A
recolha das poeiras pode reduzir os riscos provocados
por poeiras.
4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica
a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica adequada para o trabalho
pretendido. A ferramenta eléctrica correcta realizará o
trabalho de forma melhor e mais segura, com a potência
com que foi concebida.
b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não
puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta
eléctrica que não possa ser controlada com o interruptor é
perigosa e terá de ser reparada.
c. Desligue a ficha da tomada e/ou a bateria da tomada
antes de proceder a ajustes, trocar acessórios ou
guardar ferramentas eléctricas. Estas medidas de
prevenção de segurança reduzem o risco de ligação
inadvertida da ferramenta eléctrica.
d. Mantenha as ferramentas eléctricas que não
estiverem a ser utilizadas fora do alcance de crianças.
Não permita que a ferramenta eléctrica seja utilizada
por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que
não tenham lido estas instruções. As ferramentas
eléctricas são perigosas quando utilizadas por pessoas
não qualificadas.
e. Efectue a manutenção das ferramentas eléctricas.
Verifique se as partes móveis estão desalinhadas ou
bloqueadas, se existem peças partidas ou qualquer
outra situação que possa afectar o funcionamento
das ferramentas eléctricas. As peças danificadas
devem ser reparadas antes da utilização da
ferramenta eléctrica. Muitos acidentes são provocados
por falta de manutenção das ferramentas eléctricas.
f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e
limpas. Ferramentas de corte com a manutenção
adequada e extremidades afiadas bloqueiam com menos
frequência e são mais fáceis de controlar.
g. Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e peças de
ferramenta de acordo com estas instruções,
considerando as condições de trabalho e a tarefa a
ser executada. A utilização da ferramenta eléctrica para
fins diferentes dos previstos pode resultar em situações
perigosas.
5. Reparação
a. A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por
pessoal qualificado e só devem ser colocadas peças
sobressalentes originais. Isso garante a manutenção da
segurança da ferramenta eléctrica.
50
@
u
u
Segure a ferramenta eléctrica pelas áreas isoladas
quando executar uma operação em que o acessório
de corte possa entrar em contacto com a cablagem
oculta ou o seu próprio cabo. Cortar um acessório em
contacto com um cabo "electrificado" poderá expor peças
metálicas do sistema eléctrico da ferramenta e provocar
um choque eléctrico ao operador
Utilize grampos ou outro meio para fixar e apoiar a
peça numa plataforma estável. Se fixar a peça com a
mão ou contra o seu corpo, a peça fica instável e pode
dar origem à perda de controlo.
@
u
u
u
u
u
u
Atenção! Avisos de segurança adicionais para
ferramentas oscilantes
Atenção! O contacto ou a inalação de poeiras
originadas pelas aplicações da lixadora poderá
colocar em perigo a saúde do operador ou
das pessoas presentes. Utilize uma máscara
especificamente concebida para protecção
contra poeiras e vapores e certifique-se de que
as pessoas perto da área de trabalho também
estão protegidas.
Remova completamente toda a poeira depois de terminar.
Tenha cuidados especiais quando lixar pinturas que possam conter chumbo ou algumas madeiras e metais que
possam produzir poeiras tóxicas:
t Não permita que crianças ou mulheres grávidas entrem
na área de trabalho.
t Não coma, beba ou fume na área de trabalho.
t Elimine as partículas de poeira e outros detritos de
forma segura.
A utilização prevista para este aparelho está descrita no
manual de instruções. A utilização de qualquer acessório
ou a realização de qualquer operação com esta ferramenta que não se inclua no presente manual de
instruções poderá representar um risco de ferimentos e/
ou danos materiais.
O acessório irá continuar a mover-se depois de desengatar o interruptor. Desligue sempre a ferramenta e aguarde
até que o acessório pare completamente antes de pousar
a ferramenta.
Mantenha as mãos afastadas da área de corte. Nunca
manuseie a parte inferior da peça de trabalho em circunstância alguma. Não introduza os dedos perto da lâmina
correspondente e do grampo da lâmina. Não estabilize a
serra agarrando o arrasto.
Mantenha as lâminas afiadas. Lâminas embotadas
ou danificadas podem desviar ou encravar a serra sob
pressão. Utilize sempre o tipo apropriado de lâmina de
serra para o material e tipo de corte.
(Tradução das instruções originais)
u
u
u
Quando cortar tubos ou condutas, certifique-se de que
estes não têm água, cablagem, etc.
Não toque na peça ou na lâmina imediatamente após
utilizar a ferramenta. Podem estar muito quentes.
Tenha cuidado com os perigos escondidos. Antes de cortar em paredes, tectos ou chãos, verifique a localização
de cablagem e tubos.
Segurança de terceiros
u
u
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam os
conhecimentos e a experiência necessários, excepto se
forem vigiadas e instruídas acerca da utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças deverão ser vigiadas para que não mexam no
aparelho.
Riscos residuais.
Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização
da ferramenta que poderão não constar nos avisos de
segurança incluídos. Estes riscos podem resultar de má
utilização, uso prolongado, etc.
Mesmo com a aplicação dos regulamentos de segurança relevantes e com a implementação de dispositivos de segurança,
alguns riscos residuais não podem ser evitados. Incluem:
u ferimentos causados pelo contacto com peças em
rotação/movimento.
u ferimentos causados durante a troca de peças, lâminas
ou acessórios.
u ferimentos causados pela utilização prolongada de uma
ferramenta. Quando utilizar uma ferramenta por períodos
prolongados, faça intervalos regulares.
u Diminuição da audição.
u Os problemas de saúde causados pela inalação de
poeiras resultantes da utilização da ferramenta (exemplo:
trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e
MDF).
Vibração
Os valores de emissão de vibração declarados na secção
de dados técnicos e na declaração de conformidade foram
medidos de acordo com o método de teste padrão fornecido
pela norma EN 60745 e podem ser utilizados para comparar
ferramentas. O valor de emissão de vibração declarado pode
ainda ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição.
PORTUGUÊS
Quando avaliar a exposição da vibração para determinar as
medidas de segurança exigidas pela norma 2002/44/CE para
proteger pessoas que utilizem regularmente ferramentas
eléctricas na sua actividade profissional, deve ser considerada uma estimativa de exposição de vibração, as actuais
condições de utilização e o modo de utilização da ferramenta,
incluindo ainda todas as partes do ciclo de funcionamento,
como os períodos de inactividade e espera da ferramenta,
para além do tempo de funcionamento.
Rótulos na ferramenta
A ferramenta apresenta os seguintes símbolos de aviso
juntamente com o código de data:
:
6
Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos, o
utilizador deve ler o manual de instruções.
Atenção! Utilize sempre uma máscara de
protecção contra poeiras quando utilizar esta
ferramenta.
Segurança eléctrica
#
u
Esta ferramenta tem um isolamento duplo e, por
isso, não é necessário um fio de terra. Verifique
sempre se a fonte de alimentação corresponde à
tensão indicada na placa de especificações.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser
substituído pelo fabricante ou por um centro de assistência autorizado Stanley Fat Max para evitar acidentes.
Esta ferramenta inclui alguns ou todos os seguintes componentes.
1. Interruptor para ligar/desligar
2. Indicador de velocidade variável
3. Super-lokTM, a alavanca de fixação acessória que
dispensa ferramentas
4. Base para lixadora
5. Adaptador de extracção de poeiras (fig. E - se fornecido)
6. Adaptador de montagem de acessórios (espaçador)
7. Adaptador de montagem de acessórios (parafuso de
fixação)
8. Guia de Corte/Profundidade)
Atenção! O valor de emissão de vibração durante a utilização
real da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor declarado, dependendo da forma como a ferramenta é utilizada.
O nível de vibração pode aumentar acima do nível indicado.
51
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Acessórios
Esta ferramenta inclui alguns ou todos os seguintes
acessórios.
O desempenho da ferramenta depende do acessório utilizado.
Os acessórios Stanley Fat Max são construídos sob normas
de alta qualidade e concebidos para melhorar o desempenho
da ferramenta. Ao utilizar estes acessórios, obterá o melhor
desempenho da sua ferramenta.
peça - STA26140-XJ)
Ideal para remover materiais
elastómeros de superfícies planas e
rígidas em zonas de difícil alcance,
tais como vedante de silicone e
outros materiais de calafetagem.
Lâmina de carboneto para remover
Lâmina de serra de precisão para
argamassa. (Número de peça -
cortes por incisão de materiais de
STA26125-XJ)
madeira e plásticos macios.
(Número de peça - STA26105-XJ)
ideal para remover a argamassa e a
Corte de separação, por incisão e de
precisão de madeira e de plásticos
planas e para uma remoção rápida
macios. Ideal para trabalhar em
de madeira, aglomerado e fibra de
portas, rodapés, peitoris e
vidro.
pavimentos.
Lâmina de serra para cortes por
peça - STA26130-XJ)
incisão de madeira e metais.
(Número de peça - STA26110-XJ)
ideal para remover a argamassa e
Corte de separação, por incisão e de
para uma remoção rápida de
precisão de madeira, plásticos,
plásticos, aglomerado e fibra de
extrusões e tubos de paredes finas
vidro.
não ferrosos, pregos e parafusos.
Lâmina de serra para cortes por
Folhas de lixa. (Número de peça
incisão de madeira e metais.
- STA32348-XJ)
(Número de peça - STA26115-XJ)
De vários tipos, para lixar superfícies
Corte de separação, por incisão e de
pintadas, envernizadas e de madeira.
precisão de madeira, plásticos e
extrusões e tubos de paredes finas
não ferrosos.
Lâmina de serra segmentada.
(Número de peça - STA26120-XJ)
Lâmina de longa duração, ideal para
cortar madeira, plásticos e materiais
ferrosos e não ferrosos de paredes
finas.
Raspador rígido. (Número de peça
- STA26135-XJ)
Ideal para remover materiais macios
e rígidos de superfícies planas como,
por exemplo, pavimentos em vinil,
cola de tapetes aderentes, cola de
ladrilhos, argamassa, tinta e verniz.
Montagem
Colocar e remover os acessórios (fig. A - G)
Aviso! Antes de colocar um acessório, desligue a ferramenta
da alimentação eléctrica.
Colocar um acessório Stanley Fat Max (fig. A - C)
u Segure na ferramenta e aperte a alavanca de fixação
acessória (3).
u Faça deslizar o acessório (9) entre o veio e o suporte
de acessórios, certificando-se de que o acessório fica
encaixado nos oito pinos do suporte e que fica ao nível do
veio.
u Desengate a alavanca de fixação acessória.
Nota: se necessário, alguns acessórios, tais como os raspadores e as lâminas, podem ser montados em ângulo (fig. C).
Remover um acessório Stanley Fat Max (fig. A)
u Segure na ferramenta e aperte a alavanca de fixação
acessória (3).
52
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Retire o acessório da ferramenta, certificando-se de que o
mesmo fica desencaixado dos oito pinos do suporte.
u Desengate a alavanca de fixação acessória.
Atenção: Deve utilizar luvas quando remover acessórios visto
que estes poderão aquecer durante a utilização.
Nota: O espaçador e o parafuso de fixação não são utilizados
para fixar acessórios Stanley Fat Max. Os acessórios Stanley
Fat Max são fixos através da Super-lokTM, a alavanca de
fixação acessória que dispensa ferramentas.
Colocar uma folha de lixa (fig. D)
u Alinhe a folha de lixa (10) com a base para lixadora (4)
como apresentado.
u Pressione firme e uniformemente a folha na base para
lixadora, certificando-se de que os orifícios da folha
coincidem com os orifícios da base.
Atenção! Deixe a ferramenta funcionar ao seu próprio ritmo.
Não a sobrecarregue.
u
Remover uma folha de lixa
u Retire a folha da base para lixadora (4)..
Aviso! Nunca utilize a base para lixadora sem uma folha de
lixa ou acessório no respectivo local.
Colocar o adaptador de extracção de poeiras (fig. E)
u Alinhe o adaptador de extracção de poeiras (5) com a
base para lixadora (4) conforme apresentado.
u Pressione firme e uniformemente o adaptador na base
para lixadora.
u Fixe o adaptador rodando a contraporca (11) no sentido
dos ponteiros do relógio.
u Ligue um aspirador ao adaptador de extracção de poeiras.
Remover o adaptador de extracção de poeiras
u Rode a contraporca (11) no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
u Retire o adaptador de extracção de poeiras (5) da base
para lixadora (4).
Colocar o guia de profundidade/corte (fig. F)
O guia de profundidade/corte permite cortar materiais com
precisão a uma profundidade específica e seguir uma linha de
corte previamente marcada com exactidão.
u Una o bloco de profundidade/corte (8) inserindo as
patilhas do guia nas ranhuras da estrutura principal.
u Fixe o bloco à estrutura principal com o parafuso (12) e
aperte-o com a chave sextavada já incluída.
u Coloque o guia (13) na posição correcta e fixe-o rodando
o botão de ajuste de profundidade/corte (14) no sentido
dos ponteiros do relógio.
Colocar acessórios alternativos (fig. G)
u Coloque o espaçador (6) no mandril (15).
u Coloque o acessório alternativo (16) no mandril (15).
u Fixe bem o parafuso de fixação (7) no respectivo local
para que o acessório alternativo (16) fique bem ajustado.
Utilização
Atenção! Antes de cortar em paredes, tectos ou chãos,
verifique a localização de cablagem e tubos.
Controlo de velocidade variável (fig. H)
O controlo de velocidade variável permite-lhe adaptar a
velocidade da ferramenta à aplicação.
u Defina o indicador de velocidade variável (2) para a
velocidade pretendida. Ao definir para 1, a ferramenta
irá funcionar a uma velocidade baixa (10,000 min-1). Ao
definir para 6, a ferramenta irá funcionar à velocidade
máxima (22,000 min-1).
u
Para ligar a ferramenta, faça deslizar o interruptor ligar/
desligar (1) para a frente (posição I).
Para desligar a ferramenta, faça deslizar o interruptor
ligar/desligar (1) para trás (posição O).
Guia de corte (fig. F e J)
Esta funcionalidade permite-lhe seguir com mais precisão
uma linha de corte marcada.
u Para utilizar o guia de corte, coloque o guia (13) na
ranhura frontal do bloco do guia de profundidade/corte (8)
como demonstrado na figura J.
u Puxe ou empurre o guia para ajustar o comprimento do
guia de modo a obter a profundidade de corte desejada.
u Fixe o guia na posição correcta rodando o botão de ajuste
de profundidade/corte (12) no sentido dos ponteiros do
relógio. Para desbloquear o guia rode o botão de ajuste
de profundidade/corte no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Guia de profundidade (fig. F e K)
Esta funcionalidade permite-lhe cortar materiais com precisão
a uma profundidade específica.
u Para utilizar o guia de profundidade, coloque o guia (13)
na ranhura frontal do bloco do guia de profundidade/corte
(8) como demonstrado na figura K.
u Puxe ou empurre o guia para ajustar o comprimento do
guia de modo a obter a profundidade de corte desejada.
53
(Tradução das instruções originais)
Fixe o guia na posição correcta rodando o botão de ajuste
de profundidade/corte (12) no sentido dos ponteiros do
relógio. Para desbloquear o guia rode o botão de ajuste
de profundidade/corte no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Sugestões para uma utilização ideal
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
Segure sempre a ferramenta com segurança. Para um
trabalho que envolva precisão, segure a ferramenta junto
à parte da frente.
Prenda a peça sempre que possível, especialmente
quando utilizar lâminas de corte.
Não exerça demasiada pressão sobre a ferramenta.
Utilize sempre o tipo de acessório apropriado para o
material da peça e tipo de corte.
Verifique regularmente o estado de conservação dos
acessórios. Substitua-os quando necessário.
Marque o ponto de partida pretendido.
Ligue a ferramenta e insira lentamente os acessórios na
peça, no ponto de partida pretendido.
Prenda um fragmento de contraplacado ou de madeira
macia à parte de trás da peça e serre ao longo da combinação, de forma a obter um corte limpo.
Não force a lâmina de corte contra a peça. Tenha em atenção que cortar folhas de metal demorará, em princípio,
mais tempo do que serrar peças de madeira mais espessas.
Quando cortar metal, espalhe uma camada fina de óleo
ao longo da linha de corte antes de iniciar.
Quando estiver a lixar novas camadas de tinta antes de
aplicar outra camada, utilize granulação extra fina.
Em superfícies muito irregulares ou para remover
camadas de tinta, comece com uma granulação grossa.
Noutras superfícies, comece com uma granulação média.
Em ambos os casos, mude gradualmente para uma
granulação fina para conseguir um acabamento liso.
Consulte o seu revendedor para obter mais informações
sobre os acessórios disponíveis.
Manutenção
O seu aparelho/ferramenta Stanley Fat Max com/sem fios foi
concebido para funcionar durante um longo período de tempo
com uma manutenção mínima. Um funcionamento contínuo
e satisfatório depende de uma manutenção adequada e da
limpeza regular da ferramenta.
Atenção! Antes de proceder a qualquer acção de manutenção em ferramentas eléctricas com cabo/sem fios:
u Desligue o aparelho/ferramenta e retire a respectiva ficha
da tomada.
u Ou desligue e remova a bateria do aparelho/ferramenta
caso o aparelho/ferramenta tenha uma bateria individual.
54
u
u
u
Ou deixe a bateria descarregar completamente se estiver
incorporada e, em seguida, desligue-a.
Limpe regularmente as aberturas de ventilação do
aparelho/ferramenta/carregador com uma escova macia
ou um pano seco.
Limpe regularmente o compartimento do motor com um
pano húmido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos
ou à base de solventes.
Substituição da ficha de alimentação (apenas
Reino Unido e Irlanda)
Se for necessário montar uma nova ficha de alimentação:
u Elimine com segurança a ficha antiga.
u Ligue o cabo castanho ao terminal electrificado na nova
ficha.
u Ligue o cabo azul ao terminal neutro.
Atenção! Não é necessário efectuar qualquer ligação ao
terminal de terra. Siga as instruções de montagem fornecidas
com fichas de boa qualidade. Fusível recomendado: 5 A.
Protecção do ambiente
Z
Recolha separada. Este produto não pode ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
normais.
Se, em algum momento, for necessário substituir este produto
Stanley Fat Max ou se este deixar de ter utilidade, não
elimine o produto num caixote do lixo. Este produto pode ser
separado para reciclagem.
z
A recolha separada de produtos e embalagens
usados permite que os materiais sejam reciclados
e reutilizados.
A reutilização de materiais reciclados ajuda a
evitar a poluição ambiental e reduz a procura de
matérias-primas.
A legislação local poderá prever a recolha separada de
produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou
através do revendedor quando adquire um produto novo.
A Stanley Europe dispõe de instalações para recolha e reciclagem de produtos Stanley Fat Max quando estes atingem
o fim da vida útil. Para usufruir deste serviço, devolva o
produto em qualquer agente de reparação autorizado, que os
recolherá em seu nome.
(Tradução das instruções originais)
Pode verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais da
Stanley Europe através do endereço indicado neste manual.
Se preferir, pode encontrar na Internet uma lista de agentes
de manutenção autorizados Stanley Europe, detalhes
completos e contactos do serviço pós-venda, no endereço:
www.2helpU.com
Dados técnicos
FME650 (Tipo 1)
Tensão
VAC
230
min-1
10,000-22,000
Graus
1.4 - 2.8
Potência
W
300
Peso
kg
1.53
Velocidade sem
carga
Ângulo de
oscilação
PORTUGUÊS
Declaração de conformidade CE
DIRECTIVA PARA MÁQUINAS
%
FME650 ferramenta oscilante
A Stanley Europe declara que os produtos descritos em
"dados técnicos" estão em conformidade com as seguintes
normas:
2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010,
EN60745-2-4:2009+A11:2011
Estes produtos estão também em conformidade com a Directiva 2014/30/EU e 2011/65/UE. Para obter mais informações,
contacte a Stanley Europe no endereço indicado ou consulte
a parte posterior do manual.
O signatário é responsável pela compilação do ficheiro técnico e efectua esta declaração em nome da Stanley Europe.
Nível de pressão acústica de acordo com a norma EN 60745:
Pressão acústica (LpA) 90 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A)
Potência acústica (LWA) 101 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A)
Valores totais de vibração (soma de vectores triax) de acordo com a norma EN
60745:
Cortar madeira (ah, CW) 4.5 m/s2, imprecisão (K) 1.5 m/s2
R. Laverick
Engineering Director
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Bélgica
06/12/2016
Cortar metal (ah, CM) 10.3 m/s2, imprecisão (K) 1.5 m/s2
Lixar (ah) 11.4 m/s2, imprecisão (K) 1.5 m/s2
55
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Garantia
A Stanley Europe confia na qualidade dos seus produtos e
oferece uma garantia excelente a utilizadores profissionais do
produto. Esta declaração de garantia é um complemento dos
seus direitos contratuais como utilizador privado não profissional, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é
válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
Se o seu produto Stanley Fat Max avariar devido a defeitos
de material ou fabrico, num período de 12 meses após a
data da compra, a Stanley Europe garante a substituição
das peças defeituosas sem qualquer encargo ou – se assim
o entendermos – a substituição da unidade sem encargos,
desde que:
u O produto não tenha sido alvo de utilização indevida e
tenha sido utilizado em conformidade com o manual de
instruções.
u O produto tenha sido sujeito a um desgaste aceitável;
u Não tenham sido tentadas reparações por pessoas não
autorizadas;
u Seja apresentada prova de compra.
u O produto Stanley Fat Max seja devolvido com todos os
componentes originais
Se pretender fazer uma reclamação, contacte o seu vendedor
ou verifique a localização do agente de manutenção autorizado Stanley Fat Max mais perto de si no catálogo Stanley Fat
Max ou contacte os escritórios locais da Stanley no endereço
indicado neste manual. Pode encontrar na Internet uma lista
de agentes de manutenção autorizados Stanley Fat Max e
detalhes completos do serviço pós-venda, no endereço:www.
stanley.eu/3
56
@
@
u
u
@
u
u
58
t
u
u
u
u
u
u
u
u
:
Elsäkerhet
u
6
#
59
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
Miljö
Z
61
z
Tekniska data
%
VAC
-1
230
min
10,000-22,000
Grader
1.4 - 2.8
W
300
Vikt
kg
1.53
62
R. Laverick
Engineering Director
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgien
06/12/2016
Garanti
ETT ÅRS FULL GARANTI
63
NORSK
@
64
u
u
u
u
u
u
u
u
@
u
u
@
u
NORSK
u
Andre risikoer
NORSK
u
u
u
Følgende advarselssymboler vises på verktøyet sammen med
datokoden:
:
6
Advarsel! Brukeren må lese håndboken for å
redusere risikoen for personskade.
u
66
#
NORSK
67
NORSK
Bruk
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
68
u
u
u
z
Lydtrykknivå i henhold til EN 60745:
Lydtrykk (LpA) 90 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Lydeffekt (LWA) 101 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Miljø
Z
NORSK
VAC
230
min-1
10,000-22,000
Grader
1.4 - 2.8
W
300
Vekt
kg
1.53
%
R. Laverick
Engineering Director
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgia
06/12/2016
69
NORSK
Garanti
70
@
DANSK
DANSK
u
u
u
u
u
u
u
@
u
u
72
u
@
u
u
u
u
:
6
u
Komponenter
#
DANSK
73
DANSK
74
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
DANSK
DANSK
z
Miljøbeskyttelse
Z
%
VAC
230
min-1
10,000-22,000
Grader
1.4 - 2.8
W
300
Vægt
kg
1.53
76
DANSK
Garanti
77
SUOMI
@
u
u
u
u
u
u
u
@
u
u
@
u
u
SUOMI
u
u
u
u
:
6
u
#
80
SUOMI
81
SUOMI
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
SUOMI
Z
z
VAC
230
min-1
10,000-22,000
1.4 - 2.8
Teho
W
300
Paino
kg
1.53
83
SUOMI
%
R. Laverick
Engineering Director
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Belgium
06/12/2016
84
Takuu
YHDEN VUODEN TÄYDELLINEN TAKUU
@
85
86
@
u
u
@
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
87
:
6
#
u
88
89
Χρήση
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
90
u
u
u
u
u
z
VAC
230
ελάχ.-1
10,000-22,000
1.4 - 2.8
Ισχύς
W
300
Βάρος
kg
1.53
Z
%
R. Laverick
Engineering Director
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgium
06/12/2016
92
93
94
-
-
-
België/Belgique
Danmark
Helvetia
Italia
Nederland
Norge
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
Türkiye
N507186 REV-01
Stanley Fat Max
Box 94, 431 22 Mölndal
Stanley Fat Max
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş.
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15
Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050
Stanley Fat Max
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Stanley Fat Max
P.O.Box - 17164
Jebel Ali (South Zone), Dubai,
UAE

Propaganda

Manuais relacionados

Baixar PDF

Propaganda

Idiomas

Apenas páginas do documento em inglês foram exibidas