Propaganda

AEG KAM400 Manual do usuário | Manualzz
NL GEBRUIKSAANWIJZING
A
B
I
C
K
J
R
Q
D
M
N
L
O
P
H
E
F
G
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
3
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
4
31
32
33
34
35
36
37
38
www.aeg.com
5
8
13
18
FRANÇAIS
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
23
28
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
33
38
6
7
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
16
17
18
8
.
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
DE
31
32
33
34
35
37
38
GB
9
www.aeg.com
GB
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
DE
NL
FR
GR
ES
11
PT
12
www.aeg.com
DE
ES
FR
GR
N.
O.
P.
Q.
NL
PT
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
GB
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
31
32
33
14
34
35
GB
ES
36
37
38
DE
15
16
PROBLEM
GB
DE
ES
GR
NL
FR
17
PT
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
Imagen página 2-5
INTRODUCCIÓN
1
2
3
4
5
Gire el filtro. Introduzca un filtro de papel. Vuelva a girar el filtro giratorio.
6
7
8
9
INSTRUCCIONES DE USO
10
11
12
13
Gire el filtro. Introduzca un filtro de papel. Añada el café molido. Vuelva a girar el filtro giratorio.
14
15
16
18
17
18
19
GB
.
DE
20
ES
21
FR
22
GR
23
NL
24
25
PT
26
27
28
29
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
30
31
32
33
34
35
37
19
38
www.aeg.com
GB
GR
PROBLEMA
21
PROBLEMA
22
GB
DE
ES
FR
GR
NL
PT
Schéma page 2-5
2
3
4
5
Sortez le filtre sur pivot. Placez-y un filtre papier. Refermez le filtre sur pivot.
6
7
8
9
11
12
Sortez le filtre sur pivot. Placez-y un filtre papier. Ajoutez du café moulu. Refermez le filtre sur pivot.
13
14
23
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
30
31
32
33
34
24
35
GB
DE
37
38
PT
25
26
GB
PROBLÈME
www.aeg.com
DE
27
ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
28
13
14
DE
FR
15
16
ES
GR
NL
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
GB
29
PT
31
32
33
34
35
37
38
www.aeg.com
31
32
NEDERLANDS
GB
DE
ES
ONDERDELEN
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
FR
Afbeelding pagina 2-5
2
Vul de waterbak met zuiver en koud leidingwater. Op de koffiepot staan markeringen voor het afmeten van het aantal
kopjes. Sluit het deksel van de waterbak.
3
4
5
Open het filterbakje. Plaats een filterpapier. Draai de filterbak terug.
6
7
8
9
11
12
13
14
15
16
33
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Stel het Aroma in op 2 of 4 kopjes. Druk op de Aroma-toets.
Plaats de koffiepot met deksel op de verwarmingsplaat. Stel het Aroma in op 2 of 4 kopjes. Druk op de Aroma-toets
.
26
27
28
29
31
32
33
34
35
ONTKALKEN
36
34
Als voorzorgsmaategel bevelen we aan om na 70 koffiezetbeurten het apparaat te ontkalken. Gebruik uitsluitend milieuvriendelijke ontkalkingsmiddelen en volg steeds de instructies van de fabrikant.
37
38
GB
35
OPLOSSING
Steek de stekker in het stopcontact..
Zorg ervoor dat de spanning die aangeduid staat op het apparaat
overeenstemt met de spanning van het stroomnet.
Vul de waterbak met water.
Als ik de koffiemolen gebruik, is de koffie te
slap..
Als ik voorgemalen koffie gebruik, is de koffie
te slap.
36
PROBLEEM
OPLOSSING
De koffie is niet warm genoeg.
GB
DE
ES
Gebruik dunne koffiekopjes; deze absorberen minder warmte van de koffie
van dikke kopjes.
Gebruik geen melk die rechtstreeks uit de koelkast komt.
FR
GR
NL
PT
37
PORTUGUÊS
Obrigado por escolher um produto AEG. De forma a obter os mehores resultados, utilize sempre acessórios e
peças de substituição AEG. Foram desenhadas especialmente para o seu produto. Este produto foi desenhado com
consciência ambiental. Todas as peças de plástico estão marcadas para reciclagem.
Depósito de grão do moinho de café
Regulação do grau de moagem
Canal do moinho de café
Suporte móvel para o filtro
Jarro de café e tampa
Placa de aquecimento revestida
Base rotativa
Botão de abertura do suporte móvel para o filtro
Depósito de água
Visor
K. Botão do número de chávenas
L. Botão da intensidade do café
M. Botão de activação do
N.
O.
P.
Q.
R.
programa
Botão de acerto do relógio, horas
Botão de acerto do relógio, minutos
Interruptor Ligar/Desligar
Botão de café em pó (pré-moído)
Botão de aroma
Imagem página 2-5
INTRODUÇÃO
1
Antes de preparar café pela primeira vez, faça sair apenas água. Encha o depósito de água até à marca supeior de
chávenas com água fria. Feche a tampa. Prima o botão ON/OFF para ligar o aparelho. Deixe a água fluir para o jarro do
café. Quando o processo terminar, esvazie o jarro do café.
2
Encha o depósito de água com água fria da torneira. O jarro do café tem marcas de chávenas que permitem medir a quantidade necessároa. Feche a tampa do depósito de água.
3
4
5
Rode o suporte móvel do filtro para fora. Introduza um filtro de papel. Rode o suporte móvel do filtro de novo para dentro.
6
Rode o regulador da moagem para a posição que desejar. Adapte o grau de moagem do café à intensidade da mistura.
Recomendamos que comece com uma regulação média que é adequada para os tipos de café que se encontram normalmente no mercado.
7
8
Ligue a ficha numa tomada eléctrica. O visor apresenta a hora intermitente: 12:00.
9
Coloque o jarro com a tampa na placa de aquecimento.
Coloque café em grão no depósito de grão. O moinho de café tem um depósito que mantém o aroma do café em grão
sempre fresco. Encha o depósito até cima e aperte a tampa com firmeza. O depósito de grão tem capacidade para cerca de
250 g de café em grão.
Acerte o relógio. O aparelho tem um relógio e um temporizador que permite pré-programar o funcionamento com até 24
horas de antecedência (função Auto). Acerte as horas com o botão das Horas
. Acerte os minutos com o botão dos
Minutos
.
O aparelho iniciará automaticamente uma função de manter quente durante 40 minutos
após a tiragem do café.
Prima o botão ON/OFF para desligar a função de manter quente. A função de manter quente pára automaticamente após
40 minutos e o aparelho volta ao estado de inactividade.
Pode fazer café imediatamente ou pré-programar para uma determinada hora com café moído (função Auto). Para fazer
café com café moído, as regulações de intensidade do café, número de chávenas e aroma não têm efeito. Coloque água no
depósito de água.
11
Rode o suporte móvel do filtro para fora. Introduza um filtro de papel. Adicione café moído. Rode o suporte móvel do
filtro de novo para dentro.
12
Para fazer café imediatamente. Prima o botão ON/OFF
O processo de tiragem de café inicia.
13
Fazer café a uma determinada hora pré-programada (função Auto). Prima demoradamente o botão Program. Defina a
hora que desejar com o botão das horas
e o botão dos minutos.
14
Para activar a função Auto, prima o botão Program
quando terminar a programação. Quando estiver activada,
o visor indica “Auto”. Para cancelar a função Auto, prima o botão Program
novamente. Após a pré-programação, a
hora de início não poderá ser alterada.
38
.
15
16
A máquina começa a tirar o café à hora predefinida.
Preparar café com café em grão imediatamente ou a uma determinada hora pré-programada (função Auto). Para preparar café com café em grão, defina o número de chávenas, a intensidade do café e a regulação de aroma que desejar. Coloque
café em grão no depósito de grão. Feche a tampa com firmeza.
GB
DE
17
Fazer café imediatamente. Coloque água no depósito de água potável. Rode o suporte móvel do filtro para fora. Introduza
um filtro de papel.
ES
18
Coloque o jarro com a tampa na placa de aquecimento. Regule o Aroma para 2 ou 4 chávenas. Prima o botão Aroma
.
FR
19
Prima o botão de pó de café pré-moído para fechar a função do moinho. A predefinição é aberta. Se estiver fechada, o
visor apresenta o ícone de moinho fechado.
GR
20
Prima o botão ON/OFF. A moagem é iniciada imediatamente. Assim que o café tiver sido moído, a tiragem do café é iniciada
e a função de manter quente é activada .
NL
21
Como preparar café com o moinho de café a uma determinada hora pré-programada (função Auto). Prima demorada. Defina a hora que desejar com o botão das horas
e o botão dos minutos
.
mente o botão Program
PT
22
Defina o número de chávenas
chávenas.
23
Defina a intensidade do café que desejar premindo o botão da intensidade do café. O visor apresenta o símbolo de intensidade de café correspondente: mild (suave), medium (médio), strong (forte).
24
25
Regule o Aroma para 2 ou 4 chávenas. Prima o botão Aroma.
26
27
a preparar. O visor apresenta o número de chávenas: pode definir entre 2, 4, 6, 8 e 10
Após terminar a programação, prima o botão Program
para activar a função Auto. Os outros botões não respondem quando esta função está activada. Após a programação, não pode alterar a hora de início, o número de chávenas e a
intensidade do café. Prima o botão Program para activar a função Auto.
Quando for atingida a hora predefinida, a máquina começa a tirar o café e activa a função de manter quente.
Se o aparelho tiver sido pré-programado com a função Auto, mas precisar de tirar o café antes da hora definida. Desactive a função Auto remindo o botão Program. Nota: Quando preparar café com café em grão: a preparação do café ocorre com
as definições do modo normal. Quando desejar definições diferentes na função Auto, é necessário alterá-las em conformidade
no modo normal antes de mudar para o modo Auto.
28
Desactivar a função Auto. Se a função Auto estiver activada e não desejar que o programa seja iniciado, prima o botão
Program.
29
Desligar. Prima o botão ON/OFF.
Placa de aquecimento. Após a tiragem, a placa de aquecimento mantém o café quente no jarro. Duas horas após a tiragem, o
aparelho entra automaticamente em modo de inactividade.
Remover o jarro. Quando o jarro for removido, a válvula anti-pingo evita que as gotas pinguem.
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
30
O suporte do filtro pode ser removido para esvaziamento e limpeza. Rode o suporte móvel do filtro para fora. Coloque um
dedo na reentrância da parte trás e puxe o suporte para cima. Isso liberta o suporte do filtro e permite que seja removido para
limpeza. Accione a válvula anti-pingo várias vezes durante a limpeza.
31
Após a limpeza do suporte do filtro, coloque o suporte móvel do filtro na devida posição. Reposicione o suporte. O
suporte do filtro fica bloqueado. Verifique se ficou bem posicionado e bloqueado!
32
Limpe o aparelho apenas com um pano húmido. Nunca mergulhe o aparelho em água. Apenas o jarro do café e a respectiva
tampa podem ser lavados em máquina de lavar loiça.
33
Limpe o canal do moinho semanalmente ou quizenalmente, ou quando quando mudar de tipo de café em grão, para evitar
que o novo café moído se misture com restos antigos no canal do moinho. Nota: Os restos de outro tipo de café em grão
que tenha moído anteriormente podem afetar o sabor do café. Desligue a ficha do aparelho. Utilize a escova especial para
desencaixar a tampa do canal do moinho.
34
Introduza um filtro de papel no suporte móvel do filtro. Utilize a escova especial para limpar os resíduos de café no canal
do moinho. Cuidado! Não deixe cair a escova especial no canal do moinho. Pode remover os resíduos de café com um aspirador. Em seguida, limpe o canal do moinho com um pano seco. Esvazie o filtro de papel.
35
Pressione a tampa do canal do moinho até encaixar. Ao fazê-lo, pressione a patilha para baixo com um dedo. Verifique se a
tampa fica bem encaixada. Fixe a tampa do canal do moinho. A máquina de café está preparada para ser utilizada novamente.
Mantenha o depósito de café em grão sempre fechado. Limpe o moinho de café regularmente com um pano seco para
remover os resíduos oleosos dos grãos de café.
39
Por precaução, recomendamos uma descalcificação após 70 utilizações. Utilize apenas agentes descalcificadores ecológicos e siga sempre as instruções do fabricante.
37
Comece por encher o depósito de água com água e adicione depois o agente descalcificador. Coloque o jarro do café
com a tampa na placa de aquecimento. Permita que a solução descalcificadora exerça a sua acção durante cerca de 15 minutos e ligue o aparelho após isso. Quando toda a solução descalcificadora tiver passado, desligue o aparelho. Se necessário,
repita o procedimento de descalcificação. Repita o procedimento pelo menos duas vezes com água limpa.
38
Enxagúe o jarro do café, a tampa do jarro e o suporte do filtro em água corrente. Accione a válvula anti-pingo várias vezes
durante o enxaguamento.
Usufrua do seu novo produto AEG!
AVISOS DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções seguintes antes de utilizar o aparelho pela primeira vez.
• Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o respetivo cabo
fora do alcance das crianças.
• Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas
e instruídas relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os
perigos envolvidos.
• Não permita que alguma criança brinque com o aparelho.
• A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas por crianças, excepto se
tiverem mais de 8 anos e forem supervisionadas.
• Mantenha o aparelho e o respectivo cabo fora do alcance de crianças com idade inferior a 8
anos.
• O aparelho apenas poderá ser ligado a uma fonte de alimentação cuja tensão e frequência
estejam em conformidade com as especificações constantes na placa de informação!
• Nunca utilize nem levante o aparelho se (o cabo de alimentação estiver danificado) a caixa
estiver danificada.
• É necessário ligar o aparelho a uma tomada com terra. Se for necessário poderá ser utilizado
um cabo de extensão apropriado para 10 A.
• Se o aparelho ou o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser substituído pelo
fabricante, pelo representante da assistência técnica ou por uma pessoa com habilitações
semelhantes, de modo a evitar possíveis riscos.
• Coloque sempre o aparelho numa superfície plana e nivelada.
• Nunca deixe o aparelho ligado à corrente se não estiver presente.
• A aparelho deve ser desligado e a ficha retirada após cada utilização, antes da limpeza e da
manutenção.
• O aparelho e os acessórios ficam quentes quando utilizados. Utilize apenas as pegas e os
botões especificados. Deixe arrefecer antes de limpar ou guardar.
• Não mergulhe o aparelho em água nem em qualquer outro líquido.
• Não utilize nem coloque o aparelho numa superfície quente ou perto de uma fonte de calor.
• Aviso: evite derrames sobre o conector.
• Atenção: a superfície do elemento de aquecimento está sujeita a calor residual após a
utilização.
40
• O cabo de alimentação não deve entrar em contacto com qualquer parte quente do
aparelho.
• Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. O fabricante não pode aceitar qualquer
responsabilidade por possíveis danos provocados por utilização indevida ou incorrecta.
• Desligue sempre o aparelho da fonte de alimentação quando este for deixado sem
supervisão, bem como antes de montar, desmontar e limpar.
• Nunca utilize o aparelho com a tampa aberta.
Estes aparelhos destinam-se a uso doméstico e aplicações semelhantes, tais como:
- cozinhas de pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
- turismo rural;
- utilização por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes hoteleiros tipo residencial;
- ambientes hoteleiros tipo dormida e pequeno-almoço.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
O aparelho não funciona.
Ligue a ficha numa tomada eléctrica.
Certifique-se de que a voltagem indicada no aparelho corresponde à
voltagem da sua instalação eléctrica.
Encha o depósito de água com água.
Quando utilizo o moinho, o café sai muito
fraco.
Certifique-se de que o número de chávenas que selecciona com o botão de
2-10 chávenas corresponde à quantidade de água existente no depósito de
água. Tenham em conta que o aparelho utiliza toda a água que existir no
depósito de água.
Utilize o botão STRENGTH (Intensidade) para regular a intensidade do café
para “strong” (forte).
Quando utilizar café em grão, certifique-se de que não pressiona o botão de
café pré-moído, pois isso desliga o moinho.
Utilize café em grão que tenha uma mistura e um sabor mais intensos.
Para aumentar a intensidade do café, seleccione um número de chávenas com
o botão de 2-10 chávenas que seja superior ao número de chávenas de água
que colocou no depósito de água.
Quando utilizo café pré-moído, o café sai muito Certifique-se de que a quantidade de café pré-moído que coloca no filtro é
fraco..
adequada para a quantidade de água existente no depósito de água. Tenham
em conta que o aparelho utiliza toda a água que existir no depósito de água.
Utilize café moído que tenha um mistura e um sabor mais intensos.
Para aumentar a intensidade do café, aumente a quantidade de café prémoído ou diminua a quantidade de água.
Defini a intensidade do café para “strong”
(forte) com o botão STRENGTH (Intensidade),
mas o café ainda sai muito fraco.
Quando o moinho está desligado, não pode alterar a intensidade do café
com o botão STRENGTH (Intensidade). Nesse caso, apenas pode aumentar a
intensidade do café se aumentar a quantidade de café pré-moído ou diminuir
a quantidade de água, bem como se utilizar café que tenha uma mistura e um
sabor mais intensos.
O filtro transborda quando removo o jarro do
aparelho durante a tiragem de café..
Se remover o jarro durante mais de 20 segundos durante a tiragem de café, a
válvula anti-pingo faz com que o filtro transborde.
Tenha também em atenção que o café só alcança o seu sabor pleno no fim do
processo de tiragem.
Por conseguinte, recomendamos que não remova o jarro para servir café
antes do fim do processo de tiragem.
www.aeg.com
41
PROBLEMA
O aparelho continua a pingar bastante tempo
após o fim do processo de tiragem.
Os pingos devem-se à condensação de vapor. É perfeitamente
normal que o aparelho pingue durante algum tempo.
Se os pingos não pararem, é possível que a válvula anti-pingo esteja
obstruída. Para limpar a válvula anti-pingo, pressione-a para a abrir e
enxagúe-a em água corrente.
Se remover o jarro durante mais de 20 segundos durante a tiragem de café, a
válvula anti-pingo faz com que o suporte do filtro transborde.
O café não sai suficientemente quente.
Coloque o jarro correctamente no disco eléctrico.
Certifique-se de que o disco eléctrico e o fundo do jarro estão limpos.
Utilize chávenas finas porque absorvem menos calor do café do que as
chávenas espessas.
Não utilize leite retirado directamente do frigorífico.
Descalcifique o aparelho. Consulte a secção “Descalcificação” no capítulo
“Limpeza e manutenção”..
ELIMINAÇÃ
Este símbolo no produto indica que o produto contém uma bateria que não deverá ser deitada fora com o lixo
de casa normal.
Este símbolo no produto ou na respetiva embalagem indica que o produto não deve ser misturado com o lixo de
casa normal. Para reciclar o seu produto, leve-o a um ponto de reciclagem oficial ou a um centro de assistência
AEG onde a bateria possa ser removida e reciclada e as peças elétricas eliminadas de maneira profissional. Siga
as normas do país para recolha separada de produtos elétricos e baterias recarregáveis.
A AEG reserva-se o direito de alterar produtos, informações e especificações sem aviso.
42

Propaganda

Manuais relacionados

Propaganda

Idiomas

Apenas páginas do documento em inglês foram exibidas