Propaganda
▼
Scroll to page 2
of 48
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO - ES INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO - PT TERMOCAMINO WF25 DSA - WF25X DSA - WF Plus DSA | ES – PARA EVITAR QUE EL APARATO SE DAÑE, RESPETE EL HORARIO DE LA CARGA DE COMBUSTIBLE INDICADA EN EL MANUAL. PT – PARA EVITAR DANOS AO APARELHO, RESPEITE A CARGA HORÁRIA DE COMBUSTÍVEIS INDICADA NO PRESENTE FASCÍCULO. NORMAS DE SEGURIDAD DE LOS APARATOS NORMAS DE SEGURANÇA PARA OS APARELHOS De acordo com as normas de segurança nos aparelhos o comprador e o vendedor são obrigados a informar-se sobre o correto funcionamento de acordo com as instruções para o uso. TERMOCAMINO WF25 DSA - WF25X DSA - WF PLUS DSA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DO FABRICANTE Assunto: ausência de amianto e cádmio Declara-se que todos os nossos aparelhos são montados com materiais que não possuem amianto, ou seus derivados, e que no material de enchimento utilizado para as soldaduras não há/é usado, de forma alguma, cádmio, como previsto pela norma de referência. Assunto: Regulamento CE nº 1935/2004 Declara-se que, em todos os aparelhos por nós produzidos, os materiais destinados a entrar em contacto com os alimentos são apropriados para uso alimentar, em conformidade com o Regulamento CE em questão. 6095102 - SP-PT 3 TERMOCAMINO WF25 DSA - WF25X DSA - WF PLUS DSA ANTES DE LA INSTALACIÓN, REALIZAR LOS CONTROLES SIGUIENTES. ANTES DA INSTALAÇÃO DEVE-SE VERIFICAR O SEGUINTE. 4 6095102 - SP-PT TERMOCAMINO WF25 DSA - WF25X DSA - WF PLUS DSA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. SP - ÍNDICE ADVERTENCIAS GENERALES ...............................................................................................................................................................................7 NORMAS PARA LA INSTALACIÓN..........................................................................................................................................................................7 2.1. VASO de expansión ABIERTO........................................................................................................................................................................7 2.2. Vaso de expansión CERRADO........................................................................................................................................................................8 2.3. VÁLVULA MEZCLADORA ANTI-CONDENSACIÓN (suministrable como OPCIONAL)..................................................................................8 2.4. VÁLVULA AUTOMÁTICA DESCARGA TÉRMICA DSA (suministrable como OPCIONAL).............................................................................8 2.5. CONEXIÓN Y CARGA DE LA INSTALACIÓN ................................................................................................................................................9 SEGURIDAD ANTIINCENDIOS.................................................................................................................................................................................9 3.1. PRIMERAS INTERVENCIONES.....................................................................................................................................................................9 3.2. PROTECCIONES DE LAS VIGA.....................................................................................................................................................................9 DESCRIPCIÓN TÉCNICA..........................................................................................................................................................................................9 CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS....................................................................................................................................................................10 5.1. SOMBRERETE..............................................................................................................................................................................................10 5.2. CONEXIÓN AL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS................................................................................................................................. 11 5.3. TOMA DE AIRE EXTERIOR ......................................................................................................................................................................... 11 COMBUSTIBLES ADMITIDOS / NO ADMITIDOS.................................................................................................................................................. 11 ENCENDIDO Y PRUEBA DE FUNCIONA...............................................................................................................................................................12 7.1. Encendido de BAJAS EMISIONES................................................................................................................................................................13 FUNCIONAMIENTO NORMAL................................................................................................................................................................................13 8.1. FALTA DE ENERGÍA ELÉCTRICA.................................................................................................................................................................13 8.2. FUNCIONAMIENTO EN LOS PERÍODOS DE TRANSICIÓN.......................................................................................................................14 8.3. UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO EN VERANO.............................................................................................................................................14 PARADA DE VERANO............................................................................................................................................................................................14 MANTENIMIENTO Y CUIDADO..............................................................................................................................................................................14 10.1. LIMPIEZA DEL CRISTAL...............................................................................................................................................................................14 10.2. LIMPIEZA DEL CENICERO...........................................................................................................................................................................14 10.3. LIMPIEZA DEL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS.................................................................................................................................15 10.4. MANTENIMIENTO DE LAS GUÍAS EXTENSIBLES.....................................................................................................................................15 10.5. MANTENIMIENTO DE LA INSTALACIÓN HIDRÁULICA..............................................................................................................................15 DETERMINACIÓN DE LA POTENCIA TÉRMICA...................................................................................................................................................15 LA INSTALACIÓN....................................................................................................................................................................................................25 12.1. FICHA TÉCNICA valvula termostatic VAST...................................................................................................................................................26 DIMENSIONES.........................................................................................................................................................................................................36 FICHA TÉCNICA......................................................................................................................................................................................................38 6095102 - SP-PT 5 TERMOCAMINO WF25 DSA - WF25X DSA - WF PLUS DSA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 6 PT - ÍNDICE ADVERTÊNCIAS GERAIS .....................................................................................................................................................................................16 NORMAS PARA A INSTALAÇÃO...........................................................................................................................................................................16 2.1. Vaso de expansão ABERTO..........................................................................................................................................................................16 2.2. Vaso de expansão FECHADO.......................................................................................................................................................................17 2.3. ANTI-CONDENSAÇÃO VÁLVULA DE MISTURA (fornecida como OPCIONAL).........................................................................................17 2.4. VÁLVULA DE DESCARGA AUTOMÁTICA TÉRMICA DSA (fornecida como OPCIONAL)...........................................................................18 2.5. LIGAÇÃO E CARGA DO SISTEMA...............................................................................................................................................................18 SEGURANÇA ANTI-INCÊNDIO . ............................................................................................................................................................................18 3.1. PRONTA INTERVENÇÃO..............................................................................................................................................................................18 3.2. PROTECÇÕES DAS TRAVES......................................................................................................................................................................18 DESCRIÇÃO ...........................................................................................................................................................................................................19 CHAMINÉ.................................................................................................................................................................................................................19 5.2. LIGAÇÃO À CHAMINÉ / AR PARA A COMBUSTÃO (tomada de ar externo)...............................................................................................20 5.3. ENTRADA EXTERNA DE AR.........................................................................................................................................................................20 5.1. TAMPAS DE CHAMINÉ.................................................................................................................................................................................20 COMBUSTÍVEIS ADMITIDOS / NÃO ADMITIDOS.................................................................................................................................................21 ACENDIMENTO.......................................................................................................................................................................................................21 7.1. Acendimento de BAIXAS EMISSÕES...........................................................................................................................................................22 FUNCIONAMENTO NORMAL.................................................................................................................................................................................22 8.1. FALTA DE ENERGIA ELÉTRICA...................................................................................................................................................................23 8.2. FUNCIONAMENTO DURANTE OS PERÍODOS DE TRANSIÇÃO...............................................................................................................23 8.3. UTILIZAÇÃO DO PRODUTO DURANTE O VERÃO.....................................................................................................................................23 PARAGEM DURANTE O VERÃO...........................................................................................................................................................................23 MANUTENÇÃO E CUIDADOS................................................................................................................................................................................23 10.1. LIMPEZA DO VIDRO.....................................................................................................................................................................................23 10.2. LIMPEZA DA GAVETA DE CINZAS...............................................................................................................................................................23 10.4. MANUTENÇÃO DAS GUIAS EXTENSÍVEIS................................................................................................................................................24 10.5. MANUTENÇÃO DA INSTALAÇÃO HIDRÁULICA..........................................................................................................................................24 DETERMINAÇÃO DA POTÊNCIA TÉRMICA..........................................................................................................................................................24 10.3. LIMPEZA DA CONDUTA DE FUMOS............................................................................................................................................................24 O SISTEMA..............................................................................................................................................................................................................25 12.1. FICHA TÉCNICA valvula termostatic VAST...................................................................................................................................................26 DIMENSIONES.........................................................................................................................................................................................................36 FICHAS TÉCNICAS.................................................................................................................................................................................................38 6095102 - SP-PT TERMOCAMINO WF25 DSA - WF25X DSA - WF PLUS DSA 7 TERMOCAMINO WF25 DSA - WF25X DSA - WF PLUS DSA 8 6095102 - SP-PT 9 Aire PRIMARIO Aire SECUNDARIO Aire TERZIARIO WF25 - WF25X Leña Figura 9C ABIERTO PRERREGULADO WF Plus Leña Figura 9C ABIERTO PRERREGULADO 10 6095102 - SP-PT 11 Kg/mc kWh/kg Humedad 20% Haya 750 4,0 Rebollo 900 4,2 Olmo 640 4,1 Álamo 470 4,1 Alerce europeo* 660 4,4 Abeto rojo* 450 4,5 Pino albar* 550 4,4 12 6095102 - SP-PT Aire PRIMARIO Leña CERRADO Aire SECUNDARIO 6095102 - SP-PT 13 14 6095102 - SP-PT kg 1850 2.2 1,95 Briquetas de leña kg 4000 5.0 0,84 Briquetas de lignito kg 4800 5.6 0,75 Antracita normal kg 7700 8.9 0,47 Coke Gas natural kg 6780 7.9 0,53 7800 9.1 0,46 L 8500 9.9 0,42 kW/h 860 1.0 4,19 m 3 15 TERMOCAMINO WF25 DSA - WF25X DSA - WF PLUS DSA 1. ADVERTÊNCIAS GERAIS A responsabilidade da empresa La NORDICA S.p.A. limita-se ao fornecimento do aparelho. A sua instalação deve ser feita de acordo com as normas das leis em vigor, com as instruções que seguem, regras da profissão e realizada por pessoal qualificado que trabalha em nome de empresas capazes de assumir a inteira responsabilidade de toda a instalação. La NORDICA S.p.A não é responsável pelo produto modificado sem autorização e nem pela utilização de peças não originais. O APARELHO NÃO DEVE SER DE FORMA ALGUMA ALTERADO/MODIFICADO. A empresa La Nordica S.p.A. declina quaisquer responsabilidades decorrentes de cumprimento erróneo ou não cumprimento destas precauções. É obrigatório respeitar as normas nacionais e européias, disposições locais ou em matéria de legislação para a construção civil, como também as regulamentações anti-incêndio. 2. NORMAS PARA A INSTALAÇÃO A instalação do produto e dos equipamentos auxiliares, relacionados com o sistema de aquecimento, deve estar em conformidade com todas as Normas e Regras atuais, respeitando os requisitos exigidos por Lei. A instalação, as relativas ligações ao sistema, a preparação para o funcionamento e o controlo devem ser efetuados em função dos princípios de boa técnica por pessoal competente e autorizado, em plena conformidade com as leis nacionais, regionais, provinciais e municipais em vigor no país onde o equipamento é instalado, bem como com as presentes instruções. A instalação deve ser efetuada somente por pessoal autorizado que deverá emitir e entregar uma declaração de conformidade do sistema ao cliente, o qual assumirá a total responsabilidade pela instalação definitiva e o correto funcionamento do produto instalado. Antes de efetuar a instalação deve realizar as seguintes verificações: • Certificar-se de que o pavimento possa suportar o peso do aparelho e efectuar um adequado isolamento se o piso for construido com material inflamável (DIMENSÕES DE ACORDO COM AS PRESCRIÇÕES REGIONAIS). Se o piso for construído com material inflamável, o aparelho deve ser posicionado sobre uma laje de pedra ou cimento com uma espessura mínima de 12 cm. • Certificar-se de que no ambiente onde o aparelho será instalado exista uma ventilação adequada, para tal é essencial dar atenção às janelas e portas com fecho estanque (juntas de estanqueidade). • Evitar instalar o aparelho em locais com condutas de ventilação colectiva, hottes com ou sem exaustor, aparelhos de gás de tipo B, bombas de calor ou com a presença de aparelhos cujo funcionamento em simultâneo possa colocar o local em depressão (ref. Norma UNI 10683) • Certificar-se de que a conduta de fumos e os tubos aos quais será ligado o aparelho sejam adequados. Não é permitido ligar vários aparelhos a uma mesma chaminé. • O diâmetro de abertura da conduta de fumos para a conexão deve corresponder pelo menos ao diâmetro do tubo de fumos. A abertura deve possuir uma conexão mural para receber o tubo de evacuação e um florão. • Deixar sempre mínimo de vazio de ar entre o aparelho e as paredes (vease SEGURANÇA ANTI-INCÊNDIO). • Escolher o tipo de ventilação (natural ou forçada) vease VENTILAÇÃO DO EXAUSTOR OU LOCAL ADJACENTE. • Com os pés reguláveis e usando um nivelador, certificar-se que o aparelho esteja perfeitamente plano para permitir o correto deslizamento da porta. Antes de proceder com a instalação é necessário efectuar uma atenta lavagem de todas as tubagens para remover eventuais sujidades que poderiam comprometer o bom funcionamento do aparelho. IMPORTANTE: a) É necessário instalar uma válvula de ventilação (manual ou automático) para permitir a remoção de ar do sistema hidráulico; b) Em caso de perda de água desligue a alimentação hídrica e entre imediatamente em contacto com o centro de assistência técnica; c) A pressão de funcionamento do sistema deve ser verificada com frequência. d) Em caso de falta de uso da caldeira por um longo período é aconselhável solicitar a intervenção do centro de assistência técnica para que sejam efetuadas as seguintes operações: • Fechamento das válvulas de água das instalações térmica e sanitária; • Esvaziamento das instalações térmicas e sanitária se há risco de formação de gelo. A empresa La NORDICA S.p.A. declina qualquer tipo de responsabilidade por danos a objetos e ou pessoas causados pela instalação. Além disso não é responsável por um produto alterado sem prévia autorização e tampouco pela utilização de peças sobressalentes não originais. O seu limpa-chaminés de confiança deve ser informado sobre a instalação do aparelho para que possa verificar a correcta ligação e o nível de eficiência da conduta de evacuação dos fumos. Os termoprodutos modelo DSA podem ser instalados em sistemas com VASO de expansão ABERTO (capítulo 2.1) e em sistemas com VASO de expansão FECHADO (capítulo 2.2). 2.1. Vaso de expansão ABERTO A instalação com vaso de expansão ABERTO deve ser OBRIGATORIAMENTE dotada de: 1. VASO DE EXPANSÃO ABERTO: possui uma capacidade equivalente a 10% do conteúdo de água total do termoproduto e da instalação. O vaso deve ser posicionado no ponto mais alto da instalação, ao menos 2 metros acima da linha de todos os radiadores. 2. TUBO DE SEGURANÇA: que conecta no trajeto mais curto, sem trajetos descendentes ou com sifão, a mandada do termoproduto com a parte superior do vaso de expansão aberto. ATENÇÃO: o diâmetro interior do tubo de mandada que liga el termo produto para o vaso de expansão ABERTO deve ser igual ao diâmetro interno do conector de mandada que está presente no termo produto. Disse tubo de ligação deve ser livre de interceptações. 3. TUBO DE CARGA: que liga a parte inferior do vaso de expansão aberto ao tubo de retorno da instalação. A secção mínima deve ser de ¾” gás. Não devem ser colocados, de modo algum, órgãos de interceptação que possam acidentalmente excluir do sistema estes elementos e, além disso, todos devem ser instalados em áreas não expostas ao gelo pois, em caso de fenómenos de congelamento, pode ocorrer a rutura ou até mesmo a explosão do corpo da caldeira. Em caso de exposição ao gelo será oportuno adicionar na água da instalação uma percentagem apropriada de líquido anticongelamento que proporcionará a completa eliminação do problema. Não 16 6095102 - SP-PT TERMOCAMINO WF25 DSA - WF25X DSA - WF PLUS DSA deverá, de forma alguma, haver circulação de água no vaso de expansão aberto entre o tubo de segurança e o tubo de carga. Isso provocaria o fenómeno de oxigenação da água e consequentemente a corrosão do termoproduto e do sistema em um breve intervalo de tempo. 4. VÁLVULA DE DESCARGA TÉRMICA : representa uma segurança positiva adicional, capaz de impedir fenómenos de ebulição, mesmo no caso de falta de energia elétrica. É constituída por uma estrutura semelhante àquela de uma válvula de alívio de pressão que, diferentemente desta, abre-se após a obtenção de uma temperatura previamente definida (normalmente 94–95°C), descarregando água quente a partir da alimentação da instalação, que será substituída com uma quantidade equivalente de água fria proveniente do tubo de carga do vaso de expansão aberto dissipando desta forma o calor excessivo. 5. VÁLVULA DE SEGURANÇA de 1,5 bar: a pressão máxima de exercício admitida para o sistema é de 1,5 bar (equivalente a 15 metros de coluna de água), pressões superiores podem provocar deformações e rupturas do corpo da caldeira. 6. DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA previstos pelas normas em vigor. 7. BOMBA DE CIRCULAÇÃO deve ser preferencialmente instalada no retorno do circuito para evitar que possa ser desconectada quando a temperatura da água atinge valores elevados; certifique-se porém de que não ocorra circulação de água no vaso de expansão aberto, caso contrário o fenômeno derivado de oxigenação da água provocaria uma rápida corrosão do corpo da caldeira. A sua carga hidráulica não deve provocar uma circulação forçada no vaso de expansão aberto. Deve, além disso, ser conectada a um termóstato ou à centralina eletrónica fornecida como OPCIONAL. 8. ANTI-CONDENSAÇÃO VÁLVULA DE MISTURA – (ver capítulo 2.3) ATENÇÃO: os sensores de segurança da temperatura devem estar na máquina ou a uma distância inferior a 30 cm da conexão do termoproduto para fornecimento. Se os termoprodutos não são dotados de todos os dispositivos, aqueles que faltam podem ser instalados na tubagem do termoproduto para fornecimento, a uma distância inferior a 1 (hum) metro. Não devem ser colocados, de modo algum, órgãos de interceptação que possam acidentalmente excluir do sistema estes elementos e, além disso, todos devem ser instalados em áreas não expostas ao gelo pois, em caso de fenómenos de congelamento, pode ocorrer a rutura ou até mesmo a explosão do corpo da caldeira. ATENÇÃO: O fogo não deve ser aceso até que o processo de enchimento de água da instalação seja completado; isso provocaria graves danos a toda a estrutura. O enchimento da instalação deve ser feito através do tubo de carga diretamente do pequeno reservatório do vaso aberto, de modo a impedir que uma eventual pressão excessiva da rede hídrica danifique o corpo da caldeira do termoproduto. A instalação deve estar constantemente repleta de água, mesmo durante os períodos de desuso do termoproduto. Durante o inverno um eventual desuso da caldeira comporta a adição de substâncias anticongelantes. 2.2. Vaso de expansão FECHADO A instalação com vaso de expansão FECHADO deve ser OBRIGATORIAMENTE dotada de: 1. VÁLVULA DE SEGURANÇA de 3 bar: a pressão máxima de exercício admitida para o sistema é de 3 bar (equivalente a 30 metros de coluna de água), pressões superiores podem provocar deformações e ruturas do corpo da caldeira. ATENÇÃO: o diâmetro interior do tubo de mandada que liga el termo produto com a válvula de segurança deve ser igual ao diâmetro interno do conector de mandada que está presente no termo produto. Disse tubo de ligação deve ser livre de interceptações. 2. ANTI-CONDENSAÇÃO VÁLVULA DE MISTURA – (ver capítulo 2.3) 3. VÁLVULA DE DESCARGA AUTOMÁTICA TÉRMICA DSA ou VÁLVULA DE SEGURANÇA E DE DESCARGA com sensor de segurança duplo 4. VASO DE EXPANSÃO FECHADO instalado no retorno do circuito. ATENÇÃO: o diâmetro interior do tubo de retorno que liga el termo produto para o vaso de expansão FECHADO deve ser igual ao diâmetro interno do conector de retorno que está presente no termo produto. Disse tubo de ligação deve ser livre de interceptações. 5. TERMÓSTATO DE CONTROLE DO MECANISMO CIRCULADOR 6. TERMÓSTATO DE ACTIVAÇÃO DO ALARME ACÚSTICO 7. ALARME ACÚSTICO 8. INDICADOR DE TEMPERATURA 9. INDICADOR DE PRESSÃO 10. SISTEMA DE CIRCULAÇÃO ATENÇÃO: os sensores de segurança devem estar na máquina conforme descrito no capítulo 2.1. Não devem ser colocados, de modo algum, órgãos de interceptação que possam acidentalmente excluir do sistema estes elementos e, além disso, todos devem ser instalados em áreas não expostas ao gelo pois, em caso de fenômenos de congelamento, pode ocorrer a rutura ou até mesmo a explosão do corpo da caldeira. OBRIGATORIAMENTE os termoprodutos para o aquecimento de tipo doméstico inseridos em sistemas de aquecimento com VASO FECHADO devem estar internamente equipados com um circuito de arrefecimento predisposto pelo fabricante do aparelho, ativado por uma válvula de segurança térmica (veja o capítulo 2.4) que não requeira energia auxiliar e que seja capaz de garantir que o valor limite de temperatura determinado pelas normas não seja ultrapassado. Não deve haver interceptação ao longo da conexão entre o grupo de alimentação e a válvula. A pressão a montante do circuito de arrefecimento deve ser equivalente ao menos a 1,5 bar. 2.3. ANTI-CONDENSAÇÃO VÁLVULA DE MISTURA (fornecida como OPCIONAL) A anti-condensação válvula de mistura é aplicada nos geradores térmicos alimentados com combustíveis sólidos porque impede o retorno de água fria no permutador Figura 1 a pagina 26. Os trajetos 1 Ilustração 2 e 3 são sempre abertos e, junto com a bomba instalada no retorno (CR), garantem a circulação da água no interior do permutador da caldeira a biomassa (CB). Uma temperatura elevada de retorno permite melhorar a eficiência, reduz a formação de condensação dos fumos e prolonga a vida útil da caldeira. As válvulas que encontram-se no mercado apresentam diferentes calibrações e regulações, a empresa La Nordica aconselha a utilização do modelo 55°C com ligações hidráulicas de 1”. Após a obtenção da temperatura de calibração da válvula, o segmento 2 é aberto e a água da caldeira é transportada até a instalação através do circuito de fornecimento (CM). IMPORTANTE a não instalação do dispositivo é motivo de anulação da garantia do permutador de calor. 6095102 - SP-PT 17 TERMOCAMINO WF25 DSA - WF25X DSA - WF PLUS DSA 2.4. VÁLVULA DE DESCARGA AUTOMÁTICA TÉRMICA DSA (fornecida como OPCIONAL) Os geradores térmicos com combustível sólido devem ser instalados com todos os dispositivos de segurança previstos pela legislação em vigor aplicável na matéria.Para isto, o termoproduto é munido de uma serpentina de descarga térmica. A serpentina de descarga térmica deve ser conectada de um lado à rede hídrica (A capítulo FICHAS TÉCNICAS) e do outro à rede de drenagem (C). A válvula de descarga automática térmica DSA, cujo bulbo será ligado à conexão B, após o atingimento da temperatura de segurança permite a entrada de água fria na serpentina contida na caldeira, provocando a descarga do excesso térmico através do tubo C em direção a um ponto de fuga devida e previamente instalado. A pressão a montante do circuito de arrefecimento deve ser equivalente a 1,5 bar, pelo menos. 2.5. LIGAÇÃO E CARGA DO SISTEMA Alguns exemplos, meramente indicativos, do sistema encontram-se no capítulo ESQUEMA DE INSTALAÇÁO e as ligações ao termoproduto encontram-se no capítulo FICHA TÉCNICA. ATENÇÃO: O enchimento do sistema deve ser feito exclusivamente por queda natural da água do vaso de expansão aberto através do tubo de carga para evitar que uma pressão de rede muito elevada do aqueduto possa deformar ou explodir a caldeira. Durante esta fase, abrir todas as purgas dos termossifões para evitar formações de sacos de ar e controlar a saída da água para evitar desagradáveis alagamentos. O teste de vedação do sistema deve ser efetuado com a pressão do vaso de expansão aberto. A instalação deve estar constantemente repleta de água, mesmo durante os períodos de desuso do termoproduto. Durante o inverno um eventual desuso da caldeira comporta a adição de substâncias anticongelantes. 3. SEGURANÇA ANTI-INCÊNDIO Durante a instalação do aparelho devem ser observadas as seguintes medidas de segurança: a) Observe a distância mínima de segurança: a fim de proporcionar um isolamento térmico suficiente a parte posterior e ambos os lados do aparelho devem estar devidamente afastados de elementos da construção/edificação e objetos inflamáveis e sensíveis ao calor (veja INFORMAÇÕES SOBRE A MARCA CE). Todas as distâncias mínimas de segurança encontram-se indicadas na placa de identificação técnica do produto e NÃO devem ser utilizadas distâncias inferiores àquelas estabelecidas e indicadas. b) Em frente à estufa-lareira não devem ser posicionados ou estar presentes quaisquer objectos ou materiais de construção inflamáveis e/ou sensíveis ao calor a uma distância inferior a 80 cm; esta distância pode ser reduzida até alcançar um valor equivalente a 40 cm caso seja instalada uma protecção, ventilada e resistente ao calor, entre a estufa e o(s) componente(s) a ser(em) protegido (s). c) Se a estufa for instalada sobre um pavimento de material inflamável, é necessário aplicar e montar um substrato ignífuga (dimensões de acordo com as prescrições regionais). Caso a substituição do pavimento não seja possível, o aparelho deve ser posicionado sobre uma laje de pedra ou cimento com uma espessura mínima de 12 cm (Figura 2 a pagina 30 - B). O produto deve funcionar exclusivamente com a gaveta de cinzas inserida. Os resíduos sólidos da combustão (cinzas) devem ser recolhidos num contentor hermético e resistente ao fogo. O produto não deve nunca ser acesa em presença de emissões gasosas ou de vapores (por exemplo cola para linóleo, gasolina, etc.) Não coloque materiais inflamáveis em proximidade do produto. Durante a combustão é exalada energia térmica que leva a um acentuado aquecimento das superfícies, da porta e do vidro da lareira, dos puxadores das portas ou de comando, do tubo de fumos e eventualmente da parte anterior do aparelho. Evitar o contato com tais elementos sem uma adequada vestimenta de proteção ou sem o uso de acessórios (luvas resistentes ao calor, dispositivos de comando). Faça com que as crianças conheçam esses perigos e mantê-las longe da lareira durante o seu funcionamento. Avisar as crianças que o aparelho fica muito quente e que não se deve tocar. Quando for utilizado um combustível errado ou muito úmido pode-se formar depósitos (creosote) no tubo da chaminé que pode provocar o seu próprio incêndio. 3.1. PRONTA INTERVENÇÃO Em caso de incêndio na conexão ou no tubo da chaminé: a) Fechar a porta de carregamento e da bandeja para cinzas; b) Fechar os registros do ar comburente; c) Apagar as chamas com o uso do extintor a base de anidrido carbônica ( CO2 em pó); d) Chamar imediatamente os Bombeiros. NÃO APAGAR O FOGO COM JATOS DE ÁGUA. Quando as chamas da chaminé apagarem, chamar um profissional para individuar eventuais rachaduras ou pontos permeáveis. 3.2. PROTECÇÕES DAS TRAVES. Tendo em conta a irradiação do fogão, deve-se ter uma atenção especial à protecção das traves para o projecto da vossa lareira, considerando por um lado a proximidade da trave das faces externas do fogão, e por outro lado a irradiação da porta em vidro que, normalmente, está muito próxima dessas traves. Contudo, de qualquer modo, as faces internas ou inferiores desta trave em material combustível não devem estar em contacto com temperaturas superiores a 65°C. Na Figura 3 a pagina 30 estão indicadas algumas soluções. ADVERTÊNCIA: Não poderemos ser considerados responsáveis por um mau funcionamento do equipamento caso não esteja em conformidade com as prescrições deste manual de instrucções ou também pela utilização de produtos complementares não adequados. 18 6095102 - SP-PT TERMOCAMINO WF25 DSA - WF25X DSA - WF PLUS DSA 4. DESCRIÇÃO Definição: termoproduto de acordo com EN 13229 Os termofogões La nordica destinam-se a aquecer espaços habitacionais que disponham de aquecimento centralizado constituido por radiadores ou termoconvectores, substituindo no todo ou em parte a tradicional calderia a gás ou gasóleo. São ideiais para apartamentos de férias e casas de fim-de-semana ou ainda para um aquecimento auxiliar durante todo o ano. Como combustível, são utilizados cepos de lenha. O aparelho é um dispositivo de combustão de forma intermitente. O aparelho é composto por chapas de aço envernizado, zincada e fusões de ferro fundido. A fornalha encontra-se no interior da caldeira construída com a utilização de aço com 4 mm de espessura e reforçada com pregos soldados. A água do sistema de aquecimento circula na caldeira, absorvendo o calor produzido na fornalha. No interior há um porta-grades e uma grade plana, em ferro gusa de grande espessura, facilmente extraíveis (Figura 12 a pagina 34- A). A porta panorâmica está montada em guias extensíveis com esferas, as quais garantem um funcionamento robusto, silencioso e fiável ao longo do tempo. O contrapeso de levantamento da porta é suportado por duas correntes robustas com os respectivos pinhões. O vidro cerâmico (resistente até 700ºC) da porta, permite uma vista fascinante das chamas e impede qualquer saída de faíscas e de fumo. O aquecimento do ambiente é realizado da seguinte maneira: a) Por propagação: o calor é irradiado para o ambiente através do vidro panorâmico e das superfícies externas quentes do termoproduto; b) Por condução: através dos radiadores ou convectores do sistema central alimentados com a água quente produzida pela própria caldeira. O aparelho tem regulações do ar principal e secundário, para regular o ar de combustão. 1A- Regulação do ar PRINCIPAL (Figura 9 a pagina 34) Com a regulação do ar situada na porta do fogão (à esquerda) regula-se a passagem do ar através da gaveta das cinzas e a grelha na direcção do combustível. O ar principal é necessário para o processo de combustão. Para abrir a passagem do ar primário é necessário extrair completamente (puxar) a alavanca. A gaveta das cinzas deve ser esvaziada com regularidade, de modo que as cinzas não impeçam a entrada do ar principal para a combustão. É também com o ar principal que se matem o fogo vivo. O registo de ar primário deve ser fechado quase completamente durante a combustão da lenha, pois de outra forma esta arde demasiado depressa e o termofigão pode sobreaquecer. 2A- Regulação do ar SECUNDÁRIO (Figura 9 a pagina 34) O ar secundário, ao passar pelo meio dos dois montantes laterais da fachada, aquece e induz a dupla combustão garantido ao mesmo tempo a limpeza do próprio vidro. Quando a alavanca se encontra completamente inserida, a passagem do ar está completamente aberta. Gaveta para a recolha de cinzas (Figura 9 a pagina 7- B). A regulação dos registos necessária para obter o rendimento calorífico nominal é a seguinte: Combustível Ar PRIMÁRIO Ar SECUNDÁRIO Ar TERCIÁRIO WF25 - WF25X Leña Figura 9C ABERTO PRÉ-CALIBRADA WF Plus Leña Figura 9C ABERTO PRÉ-CALIBRADA 5. CHAMINÉ Requisitos fundamentais para um funcionamento correcto do aparelho: • De preferência, a secção interna deve ser circular; • Estar isolada termicamente, ser impermeável e construída com materiais adequados resistentes ao calor, aos produtos da combustão e possíveis condensações; • Não ter estrangulamentos e ter um andamento vertical com desvios não superiores a 45°; • Se já for usada, deve ser limpa; • Respeitar os dados técnicos do manual de instrucções; Se as chaminés forem de secção quadrada ou rectangular, as arestas internas devem ser arredondadas com um raio não inferior a 20 mm. Para a secção rectangular, a razão máxima entre os lados deve ser ≤ 1,5 Uma secção muito pequena provoca uma diminuição da tiragem. Aconselha-se uma altura mínima de 4 m São proibidas e portanto prejudicam o correcto funcionamento do aparelho: fibrocimento, aço zincado, superfícies internas ásperas e porosas. Na Figura 4 a pagina 30 estão indicadas algumas soluções. A secção mínima deve ser de 4 dm2 (por exemplo 20x20 cm) para os aparelhos cujo diâmetro de conduta for inferior a 200 mm, ou 6,25 dm2 (por exemplo 25x25 cm) para os aparelhos com diâmetro superior a 200 mm. A tiragem criada pela vossa chaminé deve ser suficiente mas não excessiva. Uma secção de chaminé muito grande poderá apresentar um volume demasiado grande a aquecer e portanto provocar dificuldades de funcionamento do aparelho; para evitar isso, entubar a mesma por toda a sua altura. Uma secção demasiado pequena provoca uma diminuição da tiragem. ATENCAO: para efectuar a ligação à chaminé e materiais inflamáveis cumprir as disposições UNI10683. A chaminé e o tubo metálico de ligação devem estar devidamente distanciados de materiais inflamáveis ou combustíveis com um isolamento adequado ou uma caixade-ar. É PROIBIDO passar por dentro da mesma tubagens de equipamentos ou canais de admissão de ar. Também é proibido efectuar aberturas móveis ou fixas, na mesma, para a ligação de outros aparelhos(Figura 5 a pagina 31). 6095102 - SP-PT 19 TERMOCAMINO WF25 DSA - WF25X DSA - WF PLUS DSA 5.1. TAMPAS DE CHAMINÉ A tiragem da chaminé depende também da qualidade da sua tampa. Portanto é indispensável que, se for construída artesanalmente, a secção de saída seja mais do dobro da secção interna da chaminé. Tendo sempre que ultrapassar o topo do telhado, a tampa da chaminé deverá assegurar a evacuação mesmo na presença de vento (Figura 6 a pagina 31 - Figura 7 a pagina 32). A tampa da chaminé deve respeitar os seguintes requisitos: • ter uma secção interna equivalente à da lareira. • ter uma secção útil de saída dupla da interna da chaminé. • ser construída de modo a impedir a entrada na chaminé de chuva, neve e de qualquer corpo estranho. • ser fácil de inspeccionar, para trabalhos de manutenção e de limpeza. 5.2. LIGAÇÃO À CHAMINÉ / AR PARA A COMBUSTÃO (tomada de ar externo) A ligação (cabal de fumo ou ligação) à chaminé deve ser efetuada com tubos rígidos de aço aluminato com uma espessura mínima de 2 mm ou então em aço inoxidável 316 com uma espessura mínima de 1 mm. É PROIBIDA a utilização de tubos flexíveis metálicos ou em fibrocimento pois prejudicam a segurança da ligação porque que estão sujeitos a cortes ou ruturas causando perdas de fumo. O diâmetro de abertura para a ligação à chaminé não deve ser inferior ao diâmetro do tubo de fumos. A abertura deve dispor de uma conexão à parede para a inserção do tubo de descarga e de um anel de vedação. O tubo de evacuação de fumos deve ser fixado hermeticamente à chaminé e pode ter uma inclinação máxima de 45º para evitar que haja depósitos excessivos de condensação nas fases iniciais de acendimento e/ou o depósito excessivo de fuligem, bem como a diminuição da saída de fumos. Se a ligação não for hermética, pode provocar um mal funcionamento do aparelho. O diâmetro interno do tubo de ligação deve corresponder ao diâmetro externo da extremidade de evacuação dos fumos do aparelho. Isto é garantido com a utilização de tubos que observam os preceitos da norma DIN 1298. A depressão para a chaminé deve ser 17-20 Pascal (=1.7-2 mm de coluna de água). A medição deve ser efetuada sempre com o aparelho quente (rendimento calorífico nominal). Se a depressão superar 20 Pa (=2 mm de coluna de água) é necessário reduzí-la recorrendo à instalação de um regulador de tiragem suplementar (válvula de borboleta) no tubo de evacuação ou na chaminé. IMPORTANTE: Quando forem utilizados tubos metálicos, é indispensável que os mesmos estejam isolados com materiais adequados (revestimentos em fibra isolante até 600ºC) para evitar deteriorações das paredes ou do contra-exaustor. É indispensável que o espaço entre a parte superior, os lados do aparelho e o defletor de material incombustível da campânula seja constantemente ventilado. Portanto, é necessário garantir uma entrada de ar por baixo (entrada de ar fresco) e uma saída alta (saída de ar quente). Os espaços previstos para a circulação do ar indicados Ilustração Figura 8 a pagina 33 - Figura 14 a pagina 35 correspondem aos requisitos mínimos: Na parte superior: Base: abertura mínima 800 cm2 abertura mínima 600 cm2 Deste modo, obtém-se: • Uma maior segurança • Um aumento do calor criado pela circulação de ar ao redor do aparelho. ATENÇÃO! É aconselhável realizar o contra-exaustor em pladur ignifugo com estrutura metálica autoportante para que o seu peso não sobrecarregue o peso do revestimento estético (mármore). Aconselha-se predispor uma porta de inspeção no contra-exaustor ou onde desejar para facilitar o acesso e a visualização dos dispositivos de segurança (manómetros, válvulas, circulador, etc). A grade de respiro calor (Figura 8 a pagina 33 pos. 6) deve ser instalada na parte superior da hotte, a cerca de 20 cm do teto. Esta deve ser sempre instalada, dado que a sua função é deixar sair para o local o calor acumulado dentro da hotte (sobrepressão). 5.3. ENTRADA EXTERNA DE AR Para um bom funcionamento do aparelho é OBRIGATÓRIO que que no local de instalação seja introduzida uma quantidade de ar suficiente para a combustão e para a reoxigenação do próprio ambiente. Isto significa que, graças às específicas aberturas que comunicam com o lado externo, o ar deve poder circular para a combustão, mesmo com as portas e as janelas fechadas. • A tomada de ar deve ser posicionada de modo que não seja obstruída; • A tomada de ar deve haver comunicação com o local de instalação do aparelho e deve ser protegida com uma grade. • Se o afluxo de ar for obtido através de aberturas que comunicam com locais contíguos devem ser EVITADAS entradas de ar directamente ligadas às garagens, cozinhas, casas de banho, centrais térmicas. • Se no local de instalação do aparelho houver exaustores de aspiração, estes aparelhos NÃO devem funcionar simultaneamente. Na verdade, podem provocar a saída dos fumos nos próprios locais, mesmo com a porta da fornalha fechada. Dimensões mínimas (Figura 13 a pagina 35): A – convenção natural: B – convenção forçada: 300 cm2 150 cm2 entrada externa de ar para a chaminé, caso houver (*B1); 150 cm2 entrada externa de ar para o ventilador, caso houver (B2); 150 cm2 entrada externa de ar para o ventilador, caso houver (C) * (Para o maior bem-estar e a respectiva oxigenação do ambiente, o ar de combustão pode ser retirado directamente do lado externo através de uma ligação (B1), conectada a um tubo flexível (NÃO FORNECIDO) para o ar comburente externo. O tubo de ligação deve ser liso e ter um diâmetro mínimo de Figura 13 a pagina 35, deve ter um comprimento máximo de 4 m e não deve ter mais de três curvas. Caso esteja directamente ligado à área externa deve ser dotado de um quebra-vento apropriado). 20 6095102 - SP-PT TERMOCAMINO WF25 DSA - WF25X DSA - WF PLUS DSA 6. COMBUSTÍVEIS ADMITIDOS / NÃO ADMITIDOS Os combustíveis admitidos são pedaços de lenha e de lignito. Devem ser utilizados exclusivamente bocados de lenha seca (teor máx. de água 20%). Só se podem carregar, no máximo, 2 ou 3 cepos de lenha de cada vez. Os pedaços de lenha devem ter um comprimento de cerca de 20 - 30cm e uma circunferência de 30 - 35 cm máx. Os troncos de lenha prensados não enresinados devem ser usados com cuidado para evitar sobreaquecimentos nocivos para o aparelho, pois estes têm um poder calorífico elevado. A madeira usada como combustível dever ter um teor de humidade inferior a 20%, e um tempo de secagem de pelo menos um ano (madeira macia) ou de dois anos (maderia rija) em ambiente seco e Ventilado (por exemplo debaixo de um alpendre). A madeira húmida torna mais difícil o acendimento, porque é necessária uma maior quantidade de energia para fazer evaporar a água presente. O teor de humidade tem ainda uma outra desvantagem, com o baixar da temperatura, a água condensa primeiro na fornalha e depois na chaminé. A madeira fresca contém cerca de 60% de H2O, pelo que não é adequada para queimar. É necessário colocar essa lenha num local seco e ventilado (por exemplo por debaixo de um telhado) durante dois anos antes de a utilizar. Não podem ser queimados, entre outros: restos de carvão, recortes, cascas de cortiça e painéis, madeira húmida ou tratada com vernizes, materiais de plástico; caso contrário caduca a garantia sobre o aparelho. O papel e o cartão só devem ser utilizados no acendimento. A combustão de resíduos é PROIBIDA e danificaria o equipamento e a conduta de fumos, provocando ainda danos para a saúde e,devido ao inconveniente do cheiro, a reclamações por parte dos vizinhos. A madeira não é um combustível de longa duração e portanto não é possível um aquecimento contínuo do equipamento durante a noite. Especie Faia Cedro Olmo Choupo Larício * Abeto vermelho * Pinheiro silvestre * Kg/mc 750 900 640 470 660 450 550 kWh/kg Humidade 20% 4,0 4,2 4,1 4,1 4,4 4,5 4,4 * MADEIRAS RESINOSAS POUCO ADEQUADAS PARA UMO RECUPERADORR ADVERTÊNCIA: O uso continuo e prolongado de madeiras aromáticas (eucalipto, murta, > etc ), causa um desgaste acelerado (descamação) no que respeita aos > elementos em fundição do equipamento. 7. ACENDIMENTO ATENÇÃO: O fogo não deve ser aceso até que o processo de enchimento de água da instalação seja completado; isso provocaria graves danos a toda a estrutura. NA FALTA TOTAL OU PARCIAL DA ÁGUA NÃO ACENDER O FOGO NO termoproduto (NEM MESMO PARA TESTE) POIS O APARELHO PODE DANIFICAR-SE IRREMEDIAVELMENTE) E, NESTE CASO, DECLINA A GARANTIA DO APARELHO. Antes da instalação do revestimento estético e do acendimento do produto é necessário encher, por queda natural da água, o sistema e o produto através do vaso de expansão aberto (ver cap. LIGAÇÃO E CARGA DO SISTEMA). Depois de verificar se há pelo menos um termossifão sempre aberto, abrir a porta e carregar uma pequena quantidade de lenha. Para acender o fogo, aconselha-se utilizar pequenas aparas de lenha com papel ou outros meios de acendimento à venda no comércio. É PROIBIDA a utilização de todas as substâncias líquidas como, por exemplo, álcool, petróleo, gasolina ou similares. Nunca acender o aparelho quando houver gases combustíveis no ambiente. As aberturas para o ar (primário e secundário) devem ser abertas contemporaneamente somente um pouco (devem ser abertas também as eventuais válvulas corta-tiro – registro – colocadas no tubo de descarga de fumo). Quando a lenha começar a queimar, carregar mais combustível, regulando o ar para a combustão segundo as indicações do parágrafo DESCRIÇÃO TÉCNICA. Durante esta fase, não deixe nunca o recuperador sem supervisão. Nunca sobrecarregar o aparelho (comparar a tabela técnica - quantidade máxima de combustível carregável/Consumo horário). Muito combustível e muito ar para a combustão podem causar sobreaquecimento e danificar o aparelho. No momento do primeiro acendimento é inevitável que seja produzido um odor desagradável (devido a secagem dos adesivos no cordão da guarnição ou das vernizes protetoras), que desaparece depois de uma breve utilização. De qualquer forma, deve ser garantida uma boa ventilação ao ambiente. ATENÇÃO: Durante os primeiros acendimentos é possível a ocorrência de fenómenos de condensação dos fumos que comporta um pequeno vazamento de água a partir do termoproduto; este é um fenómeno que irá desaparecer em pouquíssimo tempo, caso contrário será necessário verificar a tiragem da conduta de evacuação dos fumos. Para efetuar um primeiro acendimento correto dos produtos tratados com tintas para temperaturas elevadas é necessário saber o seguinte: • Os materiais de construção dos produtos em questão não são homogéneos. São utilizadas partes em ferro gusa, aço, vidro refratário e em faiança; • A temperatura à qual o corpo do produto é submetido não é homogénea: registam-se temperaturas variáveis entre 300ºC e 500ºC nas diferentes áreas do produto; • Durante a sua vida útil, o produto é submetido a ciclos alternados de acendimentos e desligamentos durante um mesmo dia e a ciclos de utilização intensa ou de repouso absoluto, em função das estações do ano; • O aparelho novo, antes de ser considerado “rodado”, deve ser submetido a diversos ciclos de ativações para permitir que todos os materiais e o verniz completem as diferentes solicitações elásticas; • Especialmente durante as primeiras utilizações pode ser notada a emissão de odores típicos dos metais submetidos a uma grande 6095102 - SP-PT 21 TERMOCAMINO WF25 DSA - WF25X DSA - WF PLUS DSA solicitação térmica e de tinta ainda fresca. Esse verniz, mesmo sendo cozida em fase de construção a 250ºC por algumas horas, deve ultrapassar várias vezes, e durante um certo tempo, a temperatura de 350ºC antes de ser perfeitamente incorporado às superfícies metálicas. Portanto, é importante seguir estes pequenos cuidados durante a fase de acendimento: 1. Certificar-se de que haja uma grande renovação de ar no local onde o aparelho está instalado. 2. Nos primeiros acendimentos, não carregar excessivamente a câmara de combustão (cerca metade da quantidade indicada no manual de instruções) e manter o produto aceso por, pelo menos, de 6-10 horas continuamente, com os registos menos abertos do que o indicado no manual de instruções. 3. Repetir esta operação pelo menos 4-5 vezes, ou mais, conforme a sua disponibilidade. 4. A seguir, carregar gradualmente quantidades maiores de combustível (seguindo sempre as indicações contidas no manual de instruções relacionadas com a carga máxima) e, se possível, manter o aparelho ligado durante longos períodos e evitar, durante esta fase inicial, ciclos de acendimento-desligamento de breve duração. 5. Durante os primeiros acendimentos, não deve haver nenhum objeto apoiado sobre o aparelho e, em especial, sobre as superfícies lacadas. As superfícies lacadas não devem ser tocadas durante o aquecimento. 6. Depois do período de “rodagem”, o produto pode ser utilizado como o motor de um carro, evitando aquecimentos bruscos com cargas excessivas. IMPORTANTE: SOMENTE após alguns dias de funcionamento (o tempo necessário para estabelecer se o aparelho funciona correctamente) pode-se ter acesso à construção do revestimento estético. Aconselha-se predispor uma porta de inspeção no contraexaustor ou onde desejar para facilitar o acesso e a visualização dos dispositivos de segurança (manómetros, válvulas, circulador, etc). 7.1. Acendimento de BAIXAS EMISSÕES A combustão sem fumo é um método de acendimento para reduzir de forma significativa as emissões de substâncias nocivas. A lenha queima gradualmente de cima para baixo e, assim, a combustão procede mais lentamente e de forma mais controlada. Os gases de combustão, passando através das altas temperaturas da chama, queimam quase completamente. A duração de uma carga é de 6-8h. Coloque as achas de lenha na fornalha a uma certa distância uma da outra, conforme indicado na Figura 15 a pagina 35. Disponha em baixo as mais grossas e, em cima, as mais finas, ou na vertical no caso de câmaras de combustão estreitas e altas. Coloque o módulo de acendimento por cima da madeira empilhada, disponha as primeiras achas do módulo perpendicularmente à pilha de lenha. MÓDULO DE ACENDIMENTO. Este módulo de acendimento substitui o de papel ou cartão.Prepare 4 achas com uma secção transversal de 3 cm x 3 cm e um comprimento de 20 cm Figura 15 a pagina 35. Coloque as quatro achas cruzadas por cima da pilha de lenha, transversalmente à mesma, com a acendalha no meio do módulo, que pode ser, por exemplo, lã de madeira impregnada de cera. Um fósforo é suficiente para acender o fogo. Se se desejar, também se podem utilizar pedaços de madeira mais finos: nesse caso, será preciso uma maior quantidade. Mantenha abertas a válvula de descarga de fumos e o registo para o ar comburente. Depois de acender o fogo, deixe o registo que regula o ar para a combustão na posição indicada: Combustível Registo Ar PRIMÁRIO Legna FECHADO IMPORTANTE: • não acrescente mais lenha entre uma carga completa e a seguinte; • não extinga o fogo fechando as tomadas de ar; • a limpeza regular por parte de um limpa-chaminés reduz as emissões de poeiras finas. • Estas indicações são apoiadas pela ENERGIA Legno SVIZZERA www.energia-legno.ch Registo Ar SECUNDÁRIO 1/2 ABERTO 8. FUNCIONAMENTO NORMAL Depois de ter posto as regulações nas posições correctas, introduzir a quantidade de lenha por hora indicada evitando sobrecargas que provoquem esforços anormais e deformações. O aparelho deve trabalhar sempre com a porta fechada para evitar danos devidos ao sobreaquecimento (efeito fundição). Os danos causados pelo sobreaquecimento não são cobertos pela garantia . IMPORTANTE: Por motivos de segurança a porta da lareira pode ser aberta somente durante o carregamento de combustível. A lareira deve permanecer fechada durante o funcionamento e nos períodos que a estufa não for utilizada. Com as regulações situadas na frente do aparelho é regulada a emissão de calor do mesmo. Essas devem ser abertas de acordo com a necessidade calorífica. A melhor combustão (com emissões mínimas) é alcançada quando, carregando lenha, a maior parte do ar para a combustão passa através da regulação do ar secundário. Jamais sobrecarregar o produto. Muito combustível e muito ar de combustão podem causar sobreaquecimento e, consequentemente, danificar o termoproduto. Os danos causados por sobreaquecimento não são cobertos pela garantia do fabricante. Portanto, é necessário usar o termoproduto sempre com a porta fechada para evitar o efeito forja. A regulação necessária para obter o rendimento calorífico nominal, com uma depressão na chaminé de 17-20 Pa (1,7-2 mm de coluna de água) é a seguinte: ver capitulo DESCRIÇÃO TÉCNICA. O aparelho é um dispositivo de combustão de forma intermitente. Se a temperatura da água superar a temperatura de intervenção das seguranças, suspender imediatamente a carga de lenha e verificar a diminuição da temperatura da água e da chama, eliminando as causas do sobreaquecimento (fechando o registo de ar). Se o termoproduto estiver conectado à água sanitária pode-se abrir a torneira da água quente para acelerar o resfriamento do próprio aparelho. A intensidade da combustão, portanto o rendimento calorífico do seu aparelho, é influenciada pela regulação do ar para a combustão e também pela chaminé. Uma boa tiragem da chaminé requer uma regulação mais reduzida do ar para a combustão e uma tiragem escassa requer uma regulação do ar para a combustão mais precisa. Para verificar a boa combustão, verificar se o fumo que sai da chaminé é transparente. Se for branco significa que o aparelho não está corretamente regulado ou que a madeira está muito molhada. Se o fumo for cinzento ou preto é sinal que a combustão não é completa (é necessário uma maior quantidade de ar secundário). 22 6095102 - SP-PT TERMOCAMINO WF25 DSA - WF25X DSA - WF PLUS DSA 8.1. FALTA DE ENERGIA ELÉTRICA No caso de uma improvisa interrupção do fornecimento de energia elétrica durante o funcionamento normal do sistema, será necessário realizar os seguintes passos a fim de evitar fenómenos de ebulição no termoproduto devidos ao não funcionamento da bomba. • Fechar os registos de ar primário e secundário completamente de modo a não alimentar a chama • Fechar o registo de fumos, se presente, para impedir ainda mais o afluxo de ar para a combustão através de eventuais fendas. 8.2. FUNCIONAMENTO DURANTE OS PERÍODOS DE TRANSIÇÃO Durante o período de transição, ou seja quando a temperatura externa é mais elevada, em caso de um aumento repentino da temperatura podem surgir problemas na conduta de evacuação de fumos que não permitem uma completa aspiração dos gases combustos. O gás de descarga não é expelido de forma completa (cheiro intenso a gás). Agitar frequentemente a grade e aumentar o ar para a combustão. Em seguida, carregar uma quantidade reduzida de combustível fazendo com que este queime rapidamente (desenvolvendo chama), estabilizando, deste modo, a tiragem da conduta de fumos. Certificar-se de que todas as aberturas para as operações de limpeza e as ligações à chaminé sejam herméticas. Em caso de dúvida, para não usar o fogão. ATENÇÃO: De modo algum deve-se acender o fogo se o implante não tiver sido antes enchido completamente com água. Caso isso aconteça poderia ocorrer uma avaria gravíssima em toda a estrutura. A instalação deve estar constantemente repleta de água, mesmo durante os períodos de desuso do termoproduto. Durante o inverno um eventual desuso da caldeira comporta a adição de substâncias anticongelantes. 8.3. UTILIZAÇÃO DO PRODUTO DURANTE O VERÃO Manter o sistema completamente cheio de água. A ausência de água no sistema provocaria danos muito graves em toda a estrutura. ATENÇÃO: De modo algum deve-se acender o fogo se o implante não tiver sido antes enchido completamente com água. Caso isso aconteça poderia ocorrer uma avaria gravíssima em toda a estrutura. A fim de evitar a ebulição da água, a bomba de circulação do sistema deverá estar sempre a funcionar para poder eliminar nos radiadores, no puffer ou em qualquer outra estrutura de absorção térmica o calor cedido pela caldeira para a água. Se a bomba não puder circular ou, por qualquer motivo, se a temperatura da água ultrapassar os 95°C, a válvula D.S.A. efetuará uma intervenção descarregando calor através da água sem retorno. É recomendável monitorizar a temperatura da água no produto de aquecimento na utilização durante o verão para evitar intervenções recorrentes da válvula DSA que poderiam comprometer o seu bom funcionamento. 9. PARAGEM DURANTE O VERÃO A operação de limpeza da conduta de fumos deve ser efectuada pelo menos uma vez por ano. Verificar o estado real das guarnições das portas que, se não estiverem perfeitamente íntegras (ou seja, se aderem completamente à porta) não garantem um bom funcionamento do aparelho! Portanto, é necessário efectuar a substituição destas guarnições. Em caso de umidade no local onde se encontra o aparelho, colocar sais absorventes dentro de sua fornalha. Proteger as partes internas de ferro fundido utilizando vaselina neutra se desejar manter inalterado o aspecto estético das mesmas. ATENÇÃO: De modo algum deve-se acender o fogo se o implante não tiver sido antes enchido completamente com água. Caso isso aconteça poderia ocorrer uma avaria gravíssima em toda a estrutura. A instalação deve estar constantemente repleta de água, mesmo durante os períodos de desuso do termoproduto.Verificar o nível de água do vaso de expansão e fazer com que saia o ar do sistema, purgando os radiadores. Além disso, verificar a funcionalidade dos acessórios hidráulicos e eléctricos (centralina, circulador). 10. MANUTENÇÃO E CUIDADOS Verificar, limpando-a pelo menos uma vez por ano, a tomada de ar externo. Pedir para que o limpa-chaminés responsável de área verifique a instalação do produto, a ligação à chaminé e a ventilação. IMPORTANTE: A manutenção e cuidados deve ser efectuada exclusivamente com o aparelho frio. Utilizar somente peças de troca expressamente autorizadas e fornecidas pela empresa La NORDICA. Em caso de necessidade solicitamos que entre em contacto com revendedor especializado. O APARELHO NÃO PODE SER MODIFICADO! 10.1. LIMPEZA DO VIDRO. Depois de verificar que a porta esteja completamente baixa, desbloqueie a chave (Figura 12 a pagina 35 pos.A), abra-a limpe o vidro, feche a porta e bloqueie a chave antes de tornar a levantar a porta. Através de uma específica entrada de ar secundário a formação de acúmulos de sujidade no vidro da porta diminui de modo eficaz. De qualquer forma, esta nunca pode ser totalmente evitada com a utilização de combustíveis sólidos (especialmente lenha húmida, por exemplo) e isto não pode ser considerado como um defeito do produto. IMPORTANTE: A limpeza do vidro panorâmico deve ser executada, só e exclusivamente, com o aparelho frio para evitar a explosão do mesmo. Para a limpeza podem ser usados produtos específicos ou esfregar o vidro com uma bola de papel de jornal humedecido e passado nas cinzas. Não utilizar panos e ou produtos abrasivos ou quimicamente agressivos. O correto procedimento de acendimento, a utilização de quantidades e tipos de combustíveis apropriados, o correto posicionamento do registo de ar secundário, a tiragem suficiente da chaminé e a presença de ar comburente são indispensáveis para o funcionamento ideal do aparelho e para manter o vidro limpo. RUPTURA DOS VIDROS: como os vidros são em vidrocerâmica, resistentes a uma diferença térmico de 750°C, não estão sujeitos a choques térmicos. A sua ruptura só poderá ser provocada por choques mecânicos (pancadas ou fecho violento da porta, etc.). Portanto a sua substituição não é abrangida pela garantia. 10.2. LIMPEZA DA GAVETA DE CINZAS Todos os aparelhos La NORDICA têm uma grelha de fornalha e uma gaveta para a recolha de cinzas. É aconselhável esvaziar periodicamente a gaveta para as cinzas para evitar o seu completo enchimento e para não sobreaquecer a grade. Aconselhamos deixar 3-4 cm de cinzas na fornalha. ATENÇÃO: as cinzas retiradas da fornalha devem ser colocadas em um recipiente de material ignífugo dotado de uma tampa 6095102 - SP-PT 23 TERMOCAMINO WF25 DSA - WF25X DSA - WF PLUS DSA estanque. O recipiente deve ser colocado sobre um pavimento ignífugo, longe de materiais inflamáveis até que a cinza se apague e arrefeça completamente. 10.3. LIMPEZA DA CONDUTA DE FUMOS O correto procedimento de acendimento, a utilização de quantidades e tipos de combustíveis apropriados, o correto posicionamento do registo de ar, uma tiragem da chaminé suficiente e a presença de ar de combustão são indispensáveis para o funcionamento ideal do aparelho. Durante a normal utilização, a chaminé não é danificada. O aparelho deve ser limpo completamente pelo menos uma vez por ano ou todas as vezes que for necessário. Um depósito excessivo de fuligem (creosoto) pode provocar problemas na evacuação de fumos, incendiando a própria conduta de fumos. A limpeza deve ser efetuada exclusivamente com o aparelho frio. Esta operação deve ser realizada por um limpador de chaminé que pode, contemporaneamente inspecionar o aparelho. Um depósito excessivo de incrustações nas paredes internas da lareira reduz notavelmente a eficiência da permuta térmica, portanto, quando necessário, retirar as incrustações com uma espátula de aço. Nunca utilizar substâncias corrosivas que possam danificar o termoproduto e a caldeira e para manter o vidro limpo. Durante a limpeza é necessário retirar a gaveta das cinzas do aparelho, a grelha e os deflectores dos fumos para facilitar a queda da fuligem. Os deflectores podem ser facilmente extraídos pois não estão fixados com parafusos. Terminada a limpeza esses devem ser novamente colocados nas suas posições (Figura 10 a pagina 34). ATENÇÃO: A falta do deflector provoca uma grande depressão, com uma combustão demasiado rápida, consumo excessivo de lenha com o respectivo sobreaquecimento do aparelho. Os peças A e B (Figura 11 a pagina 34) deve ser limpo completamente pelo menos uma vez por ano ou todas as vezes que for necessário (mal funcionamento do aparelho, eficiência notavelmente reduzida). Os peças A e B podem ser facilmente extraídos pois não estão fixados com parafusos. Terminada a limpeza esses devem ser novamente colocados nas suas posições. 10.4. MANUTENÇÃO DAS GUIAS EXTENSÍVEIS As portas do aparelho, para funcionarem de modo silencioso, fiável e robusto, são fixadas em guias extensíveis com esferas. Usando continuamente o aparelho, com o tempo, o lubrificante dessas guias tende a consumir-se progressivamente tornando-as menos fáceis de deslizar e mais ruidosas. Por este motivo é fornecida com cada aparelho uma quantidade de massa consistente para alta temperatura de modo a efectuar a lubrificação, pelo utilizador, das guias quando for necessário (ruído excessivoo ou dificuldade de deslizamento). Depois de ter levantado totalmente a porta do fogão, usando na seringa NO fornecida, aplicar no interior da calha no ponto visível mais alto possível, duas bolas de massa consistente (correspondentes a 0,5 ml da escala graduada da seringa). Prestar atenção para não ultrapassar a quantidade aconselhada. Repetir a mesma operação na outra calha e levantar e abaixar várias vezes a porta de modo que a massa consistente se distribua em todas as esferas. ATENÇÃO: usar exclusivamente a massa consistente fornecida da La Nordica. 10.5. MANUTENÇÃO DA INSTALAÇÃO HIDRÁULICA Um depósito excessivo de incrustações nas paredes internas da lareira reduz notavelmente a eficiência da permuta térmica, portanto, quando necessário, retirar as incrustações com uma espátula de aço. Nunca utilizar substâncias corrosivas que possam danificar o termoproduto e a caldeira. Com frequência anual, e quando a instalação estiver desligada, é necessário efetuar as seguintes verificações: • Verificar o funcionamento e a eficiência das válvulas para descarga térmica e de segurança. Caso sejam identificadas anomalias e/ou ruturas entre em contacto com o técnico instalador autorizado. É ABSOLUTAMENTE PROIBIDO A REMOÇÃO OU ADULTERAÇÃO DE TAIS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA. • Verifique o isolamento térmico dos tubos de enchimento e segurança. • Certifique-se de que a instalação esteja devidamente enchida e encontre-se sob correta pressão, verifique o nível de água no interior do vaso de expansão e controle ademais a funcionalidade do mesmo e a eficiência do tubo de segurança. 11. DETERMINAÇÃO DA POTÊNCIA TÉRMICA Não existe uma regra absoluta que permita calcular a potência correcta necessária. Esta potência depende do espaço a aquecer, mas depende também muito do isolamento. Em média, a potência calorífica necessária para uma sala devidamente isolada será de 30 kcal/h por m3 (para uma temperatura externa de 0°C). Como 1kW corresponde a 860 kCal/h, podemos usar um valor de 38 W/m3. Supondo que deseje aquecer uma sala de 150 m3 (10 x 6 x 2,5 m) numa habitação isolada, serão necessários, 150 m3 x38W/m3 = 5700W ou 5,7 kW. Como aquecimento principal um aparelho de 8 kW será assim suficiente. Carburante Lenha seca (15% de humidade) Unidade kg Valor indicativo de combustão kcal/h kW 3600 4.2 Quantidade necessária em relação a 1kg de madeira seca 1,00 Lenha molhada (50% de humidade) kg 1850 2.2 1,95 Cubinhos de lenha kg 4000 5.0 0,84 Cubinhos de lenhite kg 4800 5.6 0,75 kg 7700 8.9 0,47 Coke Gás natural kg 6780 7.9 0,53 m3 7800 9.1 0,46 L 8500 9.9 0,42 kW/h 860 1.0 4,19 24 6095102 - SP-PT TERMOCAMINO WF25 DSA - WF25X DSA - WF PLUS DSA 12. LA INSTALACIÓN 12. O SISTEMA ES PT A responsabilidade da empresa La NORDICA S.p.A. limita-se ao fornecimento do aparelho. A sua instalação deve ser realizada em função das prescrições deste manual e dos princípios de boa técnica, por pessoal competente e autorizado, que atuam em nome de empresas capazes de assumir a responsabilidade do correto funcionamento de toda a instalação conforme descrito no capítulo NORMAS PARA LA INSTALACIÓN. Os diagramas presentes são meramente indicativos e não possuem valor de projeto. Em termos de lei, a presente documentação é estritamente confidencial e reservada e é proibida a reprodução, utilização e a divulgação a terceiros. A divulgação não permitida pela empresa La NORDICA S.p.A. será sancionada em função dos termos das leis em vigor. ES - LEYENDA PT - LEGENDA C CM Coletor de mandata CR Colector retorno Coletor de retorno F Flujóstato Fluxóstato M P P1 P2 SF Purga SP Permutador de chapas T Termómetro Termómetro V VB VDM Válvula desviadora motorizada VEA Vaso de expansão aberto VEAC Vaso de expansão aberto da caldeira VEC Vaso de expansão fechado Vaso de expansão fechado sanitário VMS Válvula misturadora sanitário VR Válvula anti-retorno Válvula de não retorno VSP Válvula de seguridad Válvula de segurança VST VAST VMA Anti-condensação válvula de mistura 1 Tubo de seguridad de Ø 1” Tubo de segurança de Ø 1” 2 3 Entrada de água fria 4 Empalme venturi Acoplamento tipo Venturi 5 Sonda do regulador 6 Agua sanitaria Água sanitária 7 Alimentação 230 Volt - 50/60 Hz 6095102 - SP-PT 25 TERMOCAMINO WF25 DSA - WF25X DSA - WF PLUS DSA ES - LEYENDA PT - LEGENDA 8 Permutador de chapas 9 Caldera mural gas Caldeira mural à gás 10 11 Carga da instalação 12 Descarga da instalação 20 21 Sistema integrado DSA Sistema integrado DSA 22 Intercambiador sanitario Permutador sanitário 12.1. FICHA TÉCNICA valvula termostatic VAST Datos técnicos Materiales Medio: Agua 10 bar Muelle: Temperatura del medio: de 5 a 110°C Sensor: latón Temperatura de apertura: 95°C (fijos) Tubo capilar: cobre Histeresis 6°C acero e 0 a 125°C EPDM, NBR ABS Longitud del tubo capilar: 1.3 m o 4 m 20 ES PT A ON/OFF ON/OFF B SET Válvula de três vias C SET Circulador SET Circulador D MENÚ MENU Figura 1 1 20 Picture 1 Abbildung 1 Figure 1 VAST (95°C) D C B A CM Termo DSA VAST 3 55° CR 2 1 VMA 26 6095102 - SP-PT TERMOCAMINO WF25 DSA - WF25X DSA - WF PLUS DSA INSTALACIÓN de vaso ABIERTO / SISTEMA com vaso ABERTO 9196629 -IMPIANTO TERMOCAMINO LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER 20 VEAC 7 3 V S (6 bar) VSP 2 1 V 6 T Bollitore V (1,5 bar) VST S VSP T M 7 VDM 5 VECTS CM CR V VB 9196630 -IMPIANTO TERMOCAMINO LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER C VMA 20 7 VEAC 3 V (6 bar) VSP 1 V 2 T (1,5 bar) VST V VSP CM Boiler T M V VB 4 C 6095102 - SP-PT CR VECTS VDM 5 6 VMA 27 TERMOCAMINO WF25 DSA - WF25X DSA - WF PLUS DSA 9196631 - IMPIANTO TERMOCAMINO LA NORDICA CON CALDAIA MURALE E ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER 20 VEAC 3 V 6 2 1 7 VSP 6 bar BOILER 7 (1,5 bar) VST CM VSP VSP T M C1 VECTS 3 bar VDM V V V 8 5 9 V T V VR C2 VR CR VETC V 9196618C - KIT SEPARATORE impianto termoidraulico A/C da utilizzare per la separazione del Termoprodotto LA NORDICA a vaso aperto dalla CALDAIA MURALE VEAC V 3 CA 9 S C 1 2 V V V V C2 C1 (1,5 bar) VR CM CR VSP VST T M (3 bar) 8 9196622 - Impianto Termoprodotti La Nordica con abbinato Kit ACS assemblato COMBINATO per la produzione di acqua calda sanita VR unito ad una caldaia murale VSP VEC 9 9196621 - IMPIANTO TERMOPRODOTTO LA NORDICA CON ABBINATO KIT ACS ASSEMBLATO SEMPLICE PER LA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA CM VEAC VEAC V 3 6 2 1 2 1 CM CR VR 3 SF VDM 6 TS CR VR SF SP VDM VAST 22 VSP T M C 22 (1,5 bar) VST (1,5 bar) VSP 23 T M 23 V V 28 V V C2 C1 V V V V 6095102 - SP-PT TERMOCAMINO WF25 DSA - WF25X DSA - WF PLUS DSA IMPIANTO a vaso chiuso per TERMOPRODOTTO DSA LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA ACCUMULO SANITARIO e con abbinata CALDAIA MURALE 9196627B - 19-11-2009 INSTALACIÓN de vaso CERRADO / SISTEMA com vaso FECHADO 20 CM 7 VAST (95°C) VSP 10 M (3 bar) T M 21 VR VSP(6 bar) VMS T 6 TS 5 VB C VEC 11 12 7 VR VMA Boiler VR V 3 VEC VEC V CR V VR 91966 28C - IMPIANTO a vaso chiuso per TERMOPRODOTTO DSA LA NORDICA 9 3 CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA ACCUMULO SANITARIO CM 20 7 VAST (95°C) VSP 10 M (3 bar) T M 21 C VEC 9196625B - 19/11/2009 V VMS TS 6 Boiler VB V (6 bar) T 5 12 VSP 7 VR V 3 VMA VEC 11 VR CR KIT SEPARATORE impianto termoidraulico A/C da utilizzare quando la SOMMA delle potenze del focolare degli apparecchi al servizio della singola unità immobiliare è MAGGIORE o UGUALE a 35kW 3 9 CA C VR V V V V CM VAST (3 bar) VSP 10 VEC CR C2 C1 8 VR VEC 21 V 12 V 11 VR 3 6095102 - SP-PT 29 TERMOCAMINO WF25 DSA - WF25X DSA - WF PLUS DSA 2 1* Figura 2 Picture 2 Abbildung 2 2 3 Figure 2 1 H 3 2 Protezione del pavimento con materiale incombustibile Protección del suelo con material incombustible Proteção do pavimento com material incombustível Pavimentazione materiale combustibile Suelo de material combustible Pavimentação em material combustível Altezza da terra del piano del focolare Altura del plano del hogar respecto al suelo Altura do pavimento do plano da fornalha A = Limite laterale della zona protetta (A=H+20 cm=> 40) cm) B = Limite frontale della zona protetta (B=H+30 cm=> 60 cm) B A A = Limite lateral da área protegida (A=H+20 cm=> 40 cm) B = Limite frontal da área protegida (B=H+30 cm=> 60 cm) * COME DA DISPOSIZIONI REGIONALI ESISTENTI CONFORME CON LA NORMATIVA LOCAL DE ACORDO COM AS NORMAS REGIONAIS 3 Figura 3 (3) 10 mm Picture 3 (3) 10 mm (3) 10 mm (1) (2) (1) 1 (3) 10 mm (4) (2) (2) (1) (3) 10÷50 mm (1) (1) (3) 10 mm 2* (1) Abbildung 3 Figure(2)3 (4) * COME DA DISPOSIZIONI REGIONALI ESISTENTI CONFORME CON LA NORMATIVA LOCAL DE ACORDO COM AS NORMAS REGIONAIS 4 Viga Trave Isolante materiale refrattario Aislante material refractario Isolante material refratário Vuoto d’aria Vacío de aire Vácuo de ar Protezione metallica Protección metálica Proteção metálica Canna fumaria in acciaio AISI 316 con doppia camera isolata con materiale resistente a 400°C. Efficienza 100% ottima 4 (1) 3 (2) (2) Trave 1 (2) Conducto de salida de humos de acero AISI 316 con doble cámara aislada con material resistente a 400 °C. Eficiencia 100% óptima. Chaminé de aço AISI 316 com dupla câmara isolada com material resistente a 400°C. Eficiência 100% ótima. Canna fumaria in refrattario con doppia camera isolata e rivestimento esterno in calcestruzzo alleggerito. Efficienza 100% ottima 2 (3) (4) Max. A+1/2A A+1/2A A 3 Conducto de salida de humos de refractario con doble cámara aislada y revestimiento exterior de hormigón alivianado. Eficiencia 100% óptima. Chaminé em refratário com dupla câmara isolada e revestimento externo em betão ligeiro. Eficiência 100% ótima. Canna fumaria tradizionale in argilla sezione quadrata con intercapedini. Efficienza 80%ottima Conducto de salida de humos tradicional de arcilla de sección cuadrada con crujías. Eficiencia 80% óptima. Chaminé tradicional em argila de secção quadrada com interstícios. Eficiência 80% ótima. Evitare canne fumarie con sezione rettangolare interna il cui rapporto sia diverso dal disegno. Efficienza 40% mediocre Figura 4 Picture 4 Abbildung 4 Figure 4 30 4 6095102 - SP-PT TERMOCAMINO WF25 DSA - WF25X DSA - WF PLUS DSA Rappresentazione di canna fumaria corretta con sportello a tenuta per la raccolta e lo scarico dei materiali solidi incombusti. 5 A A Sconsigliato il collegamento alla canna fumaria di più apparecchi. Ciascuno deve poter usufruire di una propria canna fumaria. B B Desaconsejamos la conexión de más de un aparato al mismo conducto de salida de humos. Cada uno debe estar conectado a un conducto de salida de humos propio. É desaconselhável a ligação de vários aparelhos na mesma conduta de fumos. 5 Cada aparelho deve usufruir daFigura sua própria conduta de fumos. 1 Picture 5 1 Sportello per la pulizia. Abbildung 5 Figure 5 Porta para a limpeza 6 Comignolo industriale ad elementi prefabbricati, consente un ottimo smaltimento dei fumi. 1 Figura 6 Cone de chaminé industrial com elementos pré-fabricados, que permite a ótima eliminação dos fumos. Picture 6 Comignolo artigianale. La giusta sezione di uscita deve essere minimo 2 volte la sezione interna della canna fumaria, ideale 2,5 volte. Abbildung 6 Figure 6 1 2 2 Sombrerete artesanal. La sección correcta de salida debe ser como mínimo 2 veces la sección interior del conducto de salida de humos, ideal 2,5 veces. Cone de chaminé artesanal. A adequada secção de saída deve ser, no mínimo, 2 vezes a secção interna da chaminé. O ideal é 2.5 vezes. 3 Comignolo per canna fumaria in acciaio con cono interno deflettore dei fumi. 50 cm 3 Sombrerete para conducto de salida de humos de acero con cono interior deflector de humos. Remate para chaminé de aço com cone interno defletor de fumos. In caso di canne fumarie affiancate un comignolo dovrà sovrastare l’altro d’almeno 50 cm al fine d’evitare trasferimenti di pressione tra le canne stesse. 4 4 6095102 - SP-PT En caso de conductos de salida de humos arrimados, un sombrerete debe sobresalir respecto al otro de por lo menos 50 cm, para evitar transferencias de presión entre los mismos. Em caso de condutas de evacuação de fumos paralelas, um dos cones de chaminé deve ser instalado em uma posição mais elevada (50 cm, pelo menos,) para impedir a transferência de pressão entre as próprias condutas. 31 TERMOCAMINO WF25 DSA - WF25X DSA - WF PLUS DSA 7 2m 10 m Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed alberi. In caso contrario innalzare lo stesso d’almeno 1 m sopra l’ostacolo. Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto d’almeno 1 m. 5 1 Figura m7 5 Picture 7 O cone de chaminé deve estar livre de obstáculos em uma área de 10 metros como, por exemplo, muros, faldas e árvores. Caso contrário é necessário elevar o cone para que esteja pelo menos 1 metro acima do obstáculo. O cone de chaminé deve ser pelo menos 1 metro mais alto do que a altura do cume do telhado. Abbildung 7 Figure 7 COMIGNOLI DISTANZE E POSIZIONAMENTO UNI 10683 SOMBRERETES DISTANCIAS Y UBICACIÓN UNI 10683 CONES DE CHAMINÉ, DISTÂNCIAS E POSICIONAMENTO UNI 10683 Inclinazione del tetto a > 10° 13 00 mm 130 90° 0m m a 500 mm a 9 0° 500 mm Inclinação do teto 32 6095102 - SP-PT TERMOCAMINO WF25 DSA - WF25X DSA - WF PLUS DSA 8 1* Figura 8 Picture 8 2 Abbildung 8 1 Figure 8 3 2 6 7 3 8 9 4 5 10 4 5 6 7 8 9* 10 Isolamento Aislamiento Isolante Sigillare Sellar Vedante Rivestimento isolante provvisto di foglio di alluminio esterno Revestimiento aislante provisto de hoja de aluminio exterior Revestimento isolante com folha de alumínio externa Sportello per pulizia Puerta para limpieza Portinhola para limpeza Presa aria esterna Toma de aire exterior Tomada de ar externo Griglia sfiato calore Rejilla venteo calor Grelha de saída do calor Contro cappa ignifuga Revestimiento interior de la campana ignífugo Contracapa ignífuga Inclinazione massima 45° Inclinación máxima 45° Inclinação máxima 45º Schermare le parti in legno con materiale isolante Proteger las partes de madera con material aislante Isolar as partes em madeira com material isolante Distanze posteriori e laterali INFORMAZIONI MARCATURA CE Distancia entre revestimiento y encastre INFORMACIÓN DE LA MARCA CE Distâncias mín. traseiras e laterais INFORMAÇÕES SOBRE A MARCA CE * COME DA DISPOSIZIONI REGIONALI ESISTENTI CONFORME CON LA NORMATIVA LOCAL DE ACORDO COM AS NORMAS REGIONAIS 6095102 - SP-PT 33 1A on off TERMOCAMINO WF25 DSA - WF25X DSA2A - WF PLUS DSA 9 Figura 9 Picture 9 Abbildung 9 Figure 9 1A on 2A off 9B 9A Figura 10 WF25 Picture 10 9C 1A off 2A 12 on 1A on 2A off 10 1A off 2A 12 on 1A off 2A on WF Plus DSA DSA - WF25X DSA Abbildung 10 Figure 10 1A off 2A 12 on 1A off 2A on 1A off 2A on 11 Figura 11 Picture 11 Abbildung 11 Figure 11 WF Plus DSA 34 6095102 - SP-PT A B TERMOCAMINO WF25 DSA - WF25X DSA - WF PLUS DSA Figura 13 13 12 Picture 13 Abbildung 13 WF25 DSA WF25X DSA A Figure 13 WF Plus DSA A A B B Figura 14 Figura 15 15Picture 15 14 Picture 14 Abbildung 14 Abbildung 15 Figure 14 Figure 15 800 cm2 B1 A A 600 cm2 Ø 100mm 16 Figura 16 Picture 16 Abbildung 16 MÓDULO DE ENCENDIDO MÓDULO DE ACENDIMENTO Figure 16 1A off 2A 12 on 35 6095102 - SP-PT TERMOCAMINO WF25 DSA - WF25X DSA - WF PLUS DSA 13. DIMENSIONES 3 B 1 C A 2 WF25 DSA - WF25X DSA 1 – MANDATA caldaia / IMPULSIÓN caldera / MANDADA caldeira 2 – RITORNO caldaia / RETORNO caldera / RETORNO caldeira 3 – Sonda regolatore / Sonda regulador / Sonda regulador VAST A 36 A – ENTRATA Sistema integrato DSA / ENTRADA Sistema integrado DSA / ENTRADA Sistema integrado DSA B B – Sonda valvola VAST / Sonda válvula VAST / Sonda válvula VAST C – USCITA Sistema integrato DSA / SALIDA Sistema integrado DSA / SAÍDA Sistema integrado DSA 6095102 - SP-PT TERMOCAMINO WF25 DSA - WF25X DSA - WF PLUS DSA 3 B 1 C A 2 WF Plus - DSA 1 – MANDATA caldaia / IMPULSIÓN caldera / MANDADA caldeira 2 – RITORNO caldaia / RETORNO caldera / RETORNO caldeira 3 – Sonda regolatore / Sonda regulador / Sonda regulador VAST A 6095102 - SP-PT A – ENTRATA Sistema integrato DSA / ENTRADA Sistema integrado DSA / ENTRADA Sistema integrado DSA B B – Sonda valvola VAST / Sonda válvula VAST / Sonda válvula VAST C – USCITA Sistema integrato DSA / SALIDA Sistema integrado DSA / SAÍDA Sistema integrado DSA 37 TERMOCAMINO WF25 DSA - WF25X DSA - WF PLUS DSA 14. FICHA TÉCNICA 14. FICHAS TÉCNICAS WF25 WF25 X WF Plus 46 35,4 24 Potenza termica utile Potencia térmica útil Potência térmica útil 33,8 27,1 20,5 Potenza resa al liquido H20 Potencia suministrada al líquido H2O Potência rendimento ao líquido H20 20,1 18,2 11,3 Potenza resa all’ambiente Potencia suministrada al ambiente Potência rendimento ao ambiente 13,7 8,9 9 30 30 30 64 64 64 Consumo orario (kg/h) Consumo por hora (kg/h) Consumo horário (kg/h) 11 8 5,4 73,4 76,5 85,5 Rendimento (%) Rendimiento (%) Rendimento (%) Allacciamento caldaia Conexión de la caldera Ligação à caldeira 1” F Depressione al camino (mmH2O) Depresión en la chimenea en (mm H2O) Depressão para a chaminé (mm H2O) 1,7- 2,0 VEA 1,5 – VEC 2,5 Uscita fumi Ø (cm) Salida de humos Ø (cm) Saída de fumos Ø (cm) 20 20 5m 25 x 25 ÷ Ø 25 Canna fumaria / Conducto de salida de humos / Tubo de evacuação de fumos: Altezza / Altura / Altura = (m) Dimensioni / Dimensiones / Dimensões (cm) 20 (#) 4m 30 x 30 ÷ Ø 30 VEA Aperto / Abierto / Aberto VEC Chiuso / Cerrado / Fechado Tubo di sicurezza Tubo de seguridad Tubo de segurança Secondo / Según / De acordo com DM 1/12/75 38 6095102 - SP-PT TERMOCAMINO WF25 DSA - WF25X DSA - WF PLUS DSA WF25 Aria primaria regolabile Aire primario regulable Ar primário regulável PRETARATA / PRECALIBRADA / PRÉ-CALIBRADA Aria terziaria Aire terciario Ar terciário SI / SIM 287 287 846 x 1585-1625 x 667 846 x 1585-1625 x 667 844 x 1585-1625 x 667 Presa aria esterna Ø mm (Sezione minima cm2 EN 10683) Toma de aire exterior Ø mm (Abertura mínima cm2 EN 10683) Entrada de ar externo Ø mm (Abertura mínima cm2 EN10683) Temperatura ottimale di esercizio (°C) Temperatura óptima de trabajo (°C) Temperatura ideal de funcionamento em °C Ø 250 – 300 (20 cm2) 70 - 75 Piedini regolabili Pies regulables Pés reguláveis CO misurato al 13% di ossigeno in % CO medido al 13% de oxígeno en % CO medido a 13% de oxigénio em % Emissione gas di scarico in g/s Emisión de gas de descargaen g/s Emissão gás de descarga em g/s Temperatura gas allo scarico in °C Temperatura gas de descarga en °C Temperatura gás na descarga em °C Distanze di sicurezza Distancias de seguridad Distâncias de segurança WF Plus SI / SIM Aria secondaria regolabile Aire secundario Ar Secundário Peso approssimativo (kg) Peso aproximado (kg) Peso aproximado (kg) WF25 X 70 - 75 70 - 75 SI / SIM 0,11 0,11 0,06 32 25,5 16,3 324 297 200 Capitolo / Capítulo / Capítulo 3 (#) Diámetro 200 mm utilizable con conducto de salida de humos no inferior 6 m (#) Diâmetro de 200 mm que pode ser utilizado com uma conduta de evacuação dos fumos não inferior a 6 metros 6095102 - SP-PT 39 DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE In base al regolamento (UE) n. 305/2011 N. 112 DECLARACIÓN DE PRESTACIÓN Conforme al reglamento (UE) n. 305/2011 DECLARAÇÃO DE DESEMPENHO Em base com o regulamento (UE) n° 305/2011 ES - PT 2. Modello e/o n. lotto e/o n. serie (Art.11-4) : Modelo y/o n. º de lote y/o n. º de serie (Art.11-4) Modelo e/ou nº. lote e/ou nº. série (Art.11-4) TERMOCAMINO WF 25 DSA TERMOCAMINO WF 25 DSA 3. Usi previsti del prodotto conformemente alla relativa specifica tecnica armonizzata: Usos previstos del producto de conformidad con las especificaciones técnicas armonizadas correspondientes Utilização prevista do produto em conformidade com a respectiva técnica especifica harmonizada Apparecchio per il riscaldamento domestico alimentato con combustibile solido, con la produzione di acqua calda. Aparato para calefacción doméstica, alimentado con combustible sólido, con producción de agua caliente. Aparelho para aquecimento doméstico, alimentado com combustível sólido, com a produção de água quente. 4. Nome o marchio registrato del fabbricante (Art 11-5): Nombre o marca registrada del fabricante (Arti 11-5) Nome ou marca registada pelo fabricante (Art. 11-5) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 - 36030 Montecchio Precalcino (VICENZA) +39 0445 804000 - Fax +39 0445 804040 5. Nome e indirizzo del mandatario (Art 12-2) Nombre y dirección del mandatario (Art 12-2) Nome e endereço do mandatário (Art. 12-2) 6. Sistema di valutazione e verifica della costanza della prestazione (Allegato 5): Sistema de valoración y verificación de la constancia de la prestación (Anexo 5) Sistema de avaliação e verificação da regularidade do desempenho (Anexo 5) 7. Laboratorio notificato : Laboratorio notificado Laboratório notificado System 3 RRF 1625 - RRF Rhein-Ruhr Feuerstätten Numero rapporto di prova (in base al System 3) Prüfstelle GmbH Am Technologie Park 1 D-45307 ESSEN Número de informe de prueba (según el System3) Número relação de prova (em base ao System 3) 29 11 2700 A1 Resistenza al fuoco - Resistencia al fuego - Resistência ao fogo Distanza da materiali Combustibili Distancia de mat. combustible Distância de mat. comb. Distanza minima, in mm - Distancia mínima, en mm - Distance minimum, en mm spessore di isolamento retro - grosor del aislamiento revés – espessura de isolamento traseira spessore di isolamento lato - grosor del aislamiento lado - espessura de isolamento lado spessore di isolamento soffitto - grosor del aislamiento fondo - espessura de isolamento fundo fronte – frente – frente = = = = suolo - suelo - solo = 60 60 800 - Conforme - Conforme - Em conformidade Temperatura superficiale - Temperatura superficial - Temperatura superficial Conforme - Conforme - Em conformidade Sicurezza elettrica - Seguridad eléctrica - Segurança elétrica Conforme - Conforme - Em conformidade Accessibilità e pulizia - Accesibilidad y limpieza - Acessibilidade e limpeza Conforme - Conforme - Em conformidade Emissioni prodotti combustione (CO) - Emisiones de productos de combustión (CO) - Emissões de produtos de combustão (CO) Massima pressione di esercizio - Presión máxima de trabajo - Máxima pressão de exercício 2.5 bar Resistenza meccanica (per supportare il camino) - Resistencia mecánica (de soporte de la chimenea) - Resistência mecânica (para suportar a chaminé) Prestazioni termiche Prestaciones térmicas Desempenho térmico CO [0.11%] Potenza nominale - Potencia nominal - Potência nominal Potenza resa all’ambiente - Potencia suministrada al entorno - Potência libertada no ambiente Potenza ceduta all’acqua - Potencia cedida al agua - Potência cedida à água NDP 33.8 kW 13.7 kW 20.1 kW Rendimento - Rendimiento - Temperatura fumos η [73.4%] Temperatura fumi - Temperatura de humos - Température des fumées T [324 °C] 9. La prestazione del prodotto di cui ai punti 1 e 2 è conforme alla prestazione dichiarata di cui al punto 8. La prestación del producto según se establece en los puntos 1 y 2 cumple con las prestaciones declaradas según el punto 8. O desempenho do produto ao qual se referem os pontos 1 e 2 estão em conformidade com o desempenho declarado no ponto 8 Si rilascia la presente dichiarazione di prestazione sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante di cui al punto 4. Se expide esta declaración de prestación bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante, según se establece en el punto 4. É emitida a presente declaração de desempenho sob a responsabilidade exclusiva do fabricante referido no ponto 4. 09/06/2013 Montecchio Precalcino (VICENZA) (Data e luogo di emissione - Lugar y fecha de emisión Data e local de emissão ) GIANNI RAGUSA Amministratore delegato - Managing Director Geschäftsführer - Administrateur délégué ................................................ (nome, posizione e firma - Nombre, cargo en la empresa y firma - Nome, Cargo na empresa e assinatura) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com – e-mail:[email protected] INFORMAZIONI MARCATURA CE INFORMACIÓN DE LA MARCA CE INFORMAÇÕES SOBRE A MARCA CE | DOP nr. 112 11 Laboratorio notificato - Laboratorio notificado Laboratório notificado RRF 1625 EN 13229 TERMOCAMINO WF 25 DSA Distanza minima da materiali infiammabili Distancia mínima a material inflamable Distância mínima dos materiais inflamáveis Emissione di CO (13 % O2 ) Emisión de CO (13 % O2 ) Emissão de CO (13 % O2 ) Emissioni polveri (13 % O2 ) Emisión de polvos (13 % O2 ) Emissão de poeiras (13 % O2 ) Laterale / Lateral / Laterais Posteriore / Posterior / Traseiras 60 mm 60 mm 0.11 % - 1375 mg/Nm3 mg/Nm3 Massima pressione idrica di esercizio ammessa Máxima presión hídrica de funcionamiento admitida Pressão hídrica máxima de exercício admitida 2.5 bar Temperatura gas di scarico Temperatura del gas de escape Temperatura do de evacuação 324 °C Potenza termica nominale Potencia térmica nominal Potência térmica nominal 33.8 Kw Rendimento Rendimiento Rendimento 73.4 % LEGNA – MADERA – MADEIRA VKF - AEAI Nr. SINTEF Nr. 15a B-VG Nr. La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com – e-mail:[email protected] DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE In base al regolamento (UE) n. 305/2011 N. 113 DECLARACIÓN DE PRESTACIÓN Conforme al reglamento (UE) n. 305/2011 DECLARAÇÃO DE DESEMPENHO Em base com o regulamento (UE) n° 305/2011 1. Codice identificativo unico del prodotto-tipo: Código de identificación único del producto-tipo Código de identificação único do produto-tipo ES - PT TERMOCAMINO WF 25 X DSA TERMOCAMINO WF 25 X DSA 3. Usi previsti del prodotto conformemente alla relativa specifica tecnica armonizzata: Usos previstos del producto de conformidad con las especificaciones técnicas armonizadas correspondientes Utilização prevista do produto em conformidade com a respectiva técnica especifica harmonizada Apparecchio per il riscaldamento domestico alimentato con combustibile solido, con la produzione di acqua calda. Aparato para calefacción doméstica, alimentado con combustible sólido, con producción de agua caliente. Aparelho para aquecimento doméstico, alimentado com combustível sólido, com a produção de água quente. 4. Nome o marchio registrato del fabbricante (Art 11-5): Nombre o marca registrada del fabricante (Arti 11-5) Nome ou marca registada pelo fabricante (Art. 11-5) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 - 36030 Montecchio Precalcino (VICENZA) +39 0445 804000 - Fax +39 0445 804040 5. Nome e indirizzo del mandatario (Art 12-2) Nombre y dirección del mandatario (Art 12-2) Nome e endereço do mandatário (Art. 12-2) 6. Sistema di valutazione e verifica della costanza della prestazione (Allegato 5): Sistema de valoración y verificación de la constancia de la prestación (Anexo 5) Sistema de avaliação e verificação da regularidade do desempenho (Anexo 5) 7. Laboratorio notificato : Laboratorio notificado Laboratório notificado System 3 RRF 1625 - RRF Rhein-Ruhr Feuerstätten Numero rapporto di prova (in base al System 3) Prüfstelle GmbH Am Technologie Park 1 D-45307 ESSEN Número de informe de prueba (según el System3) Número relação de prova (em base ao System 3) 29 11 2608 A1 Resistenza al fuoco - Resistencia al fuego - Resistência ao fogo Distanza da materiali Combustibili Distancia de mat. combustible Distância de mat. comb. Distanza minima, in mm - Distancia mínima, en mm - Distance minimum, en mm spessore di isolamento retro - grosor del aislamiento revés – espessura de isolamento traseira spessore di isolamento lato - grosor del aislamiento lado - espessura de isolamento lado spessore di isolamento soffitto - grosor del aislamiento fondo - espessura de isolamento fundo fronte – frente – frente = = = = suolo - suelo - solo = 60 60 800 - Conforme - Conforme - Em conformidade Temperatura superficiale - Temperatura superficial - Temperatura superficial Conforme - Conforme - Em conformidade Sicurezza elettrica - Seguridad eléctrica - Segurança elétrica Conforme - Conforme - Em conformidade Accessibilità e pulizia - Accesibilidad y limpieza - Acessibilidade e limpeza Conforme - Conforme - Em conformidade Emissioni prodotti combustione (CO) - Emisiones de productos de combustión (CO) - Emissões de produtos de combustão (CO) Massima pressione di esercizio - Presión máxima de trabajo - Máxima pressão de exercício 2.5 bar CO [0.11%] Potenza nominale - Potencia nominal - Potência nominal Potenza resa all’ambiente - Potencia suministrada al entorno - Potência libertada no ambiente Potenza ceduta all’acqua - Potencia cedida al agua - Potência cedida à água NDP 27.1 kW 8.9 kW 18.2 kW Rendimento - Rendimiento - Temperatura fumos η [76.5%] Temperatura fumi - Temperatura de humos - Température des fumées T [297 °C] 09/06/2013 Montecchio Precalcino (VICENZA) (Data e luogo di emissione - Lugar y fecha de emisión Data e local de emissão ) GIANNI RAGUSA Amministratore delegato - Managing Director Geschäftsführer - Administrateur délégué ................................................ (nome, posizione e firma - Nombre, cargo en la empresa y firma - Nome, Cargo na empresa e assinatura) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com – e-mail:[email protected] INFORMAZIONI MARCATURA CE INFORMACIÓN DE LA MARCA CE INFORMAÇÕES SOBRE A MARCA CE | DOP nr. 113 11 Laboratorio notificato - Laboratorio notificado Laboratório notificado RRF 1625 EN 13229 TERMOCAMINO WF 25 X DSA Distanza minima da materiali infiammabili Distancia mínima a material inflamable Distância mínima dos materiais inflamáveis Emissione di CO (13 % O2 ) Emisión de CO (13 % O2 ) Emissão de CO (13 % O2 ) Emissioni polveri (13 % O2 ) Emisión de polvos (13 % O2 ) Emissão de poeiras (13 % O2 ) Laterale / Lateral / Laterais Posteriore / Posterior / Traseiras 60 mm 60 mm 0.11 % - 1375 mg/Nm3 mg/Nm3 Massima pressione idrica di esercizio ammessa Máxima presión hídrica de funcionamiento admitida Pressão hídrica máxima de exercício admitida 2.5 bar Temperatura gas di scarico Temperatura del gas de escape Temperatura do de evacuação 297 °C Potenza termica nominale Potencia térmica nominal Potência térmica nominal 27.1 Kw Rendimento Rendimiento Rendimento 76.5 % LEGNA – MADERA – MADEIRA VKF - AEAI Nr. SINTEF Nr. 15a B-VG Nr. La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com – e-mail:[email protected] DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE In base al regolamento (UE) n. 305/2011 N. 143 DECLARACIÓN DE PRESTACIÓN Conforme al reglamento (UE) n. 305/2011 DECLARAÇÃO DE DESEMPENHO Em base com o regulamento (UE) n° 305/2011 ES - PT TERMOCAMINO WF PLUS DSA TERMOCAMINO WF PLUS DSA La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 - 36030 Montecchio Precalcino (VICENZA) +39 0445 804000 - Fax +39 0445 804040 5. Nome e indirizzo del mandatario (Art 12-2) Nombre y dirección del mandatario (Art 12-2) Nome e endereço do mandatário (Art. 12-2) 6. Sistema di valutazione e verifica della costanza della prestazione (Allegato 5): Sistema de valoración y verificación de la constancia de la prestación (Anexo 5) Sistema de avaliação e verificação da regularidade do desempenho (Anexo 5) 7. Laboratorio notificato : Laboratorio notificado Laboratório notificado System 3 TÜV 0035 - RRF Rhein-Ruhr Feuerstätten Numero rapporto di prova (in base al System 3) Prüfstelle GmbH Am Technologie Park 1 D-45307 ESSEN Número de informe de prueba (según el System3) Número relação de prova (em base ao System 3) K9502013T1 A1 Resistenza al fuoco - Resistencia al fuego - Resistência ao fogo Distanza da materiali Combustibili Distancia de mat. combustible Distância de mat. comb. Distanza minima, in mm - Distancia mínima, en mm - Distance minimum, en mm spessore di isolamento retro - grosor del aislamiento revés – espessura de isolamento traseira spessore di isolamento lato - grosor del aislamiento lado - espessura de isolamento lado spessore di isolamento soffitto - grosor del aislamiento fondo - espessura de isolamento fundo fronte – frente – frente = = = = suolo - suelo - solo = 100 300 800 - Conforme - Conforme - Em conformidade Temperatura superficiale - Temperatura superficial - Temperatura superficial Conforme - Conforme - Em conformidade Sicurezza elettrica - Seguridad eléctrica - Segurança elétrica Conforme - Conforme - Em conformidade Accessibilità e pulizia - Accesibilidad y limpieza - Acessibilidade e limpeza Conforme - Conforme - Em conformidade Emissioni prodotti combustione (CO) - Emisiones de productos de combustión (CO) - Emissões de produtos de combustão (CO) Massima pressione di esercizio - Presión máxima de trabajo - Máxima pressão de exercício 2.5 bar CO [0,06%] Potenza nominale - Potencia nominal - Potência nominal Potenza resa all’ambiente - Potencia suministrada al entorno - Potência libertada no ambiente Potenza ceduta all’acqua - Potencia cedida al agua - Potência cedida à água NDP 20.5 kW 9 kW 11.3 kW Rendimento - Rendimiento - Temperatura fumos η [85.5%] Temperatura fumi - Temperatura de humos - Température des fumées T [200 °C] 09/06/2013 Montecchio Precalcino (VICENZA) (Data e luogo di emissione - Lugar y fecha de emisión Data e local de emissão ) GIANNI RAGUSA Amministratore delegato - Managing Director Geschäftsführer - Administrateur délégué ................................................ (nome, posizione e firma - Nombre, cargo en la empresa y firma - Nome, Cargo na empresa e assinatura) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com – e-mail:[email protected] INFORMAZIONI MARCATURA CE INFORMACIÓN DE LA MARCA CE INFORMAÇÕES SOBRE A MARCA CE | DOP nr. 143 13 Laboratorio notificato - Laboratorio notificado Laboratório notificado TÜV 0035 EN 13240 TERMOCAMINO WF PLUS DSA Distanza minima da materiali infiammabili Distancia mínima a material inflamable Distância mínima dos materiais inflamáveis Emissione di CO (13 % O2 ) Emisión de CO (13 % O2 ) Emissão de CO (13 % O2 ) Laterale / Lateral / Laterais Posteriore / Posterior / Traseiras 300 mm 100 mm 0,06 % - 727 mg/Nm3 Emissioni polveri (13 % O2 ) Emisión de polvos (13 % O2 ) Emissão de poeiras (13 % O2 ) 15.4 mg/Nm3 Massima pressione idrica di esercizio ammessa Máxima presión hídrica de funcionamiento admitida Pressão hídrica máxima de exercício admitida 2.5 bar Temperatura gas di scarico Temperatura del gas de escape Temperatura do de evacuação 200 °C Potenza termica nominale Potencia térmica nominal Potência térmica nominal 20.5 Kw Rendimento Rendimiento Rendimento 85.5 % LEGNA – MADERA – MADEIRA VKF - AEAI Nr. SINTEF Nr. 15a B-VG Nr. TUV-K9502013S2 La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com – e-mail:[email protected] Capitolo 11 Los datos y los modelos no suponen un compromiso para el fabricante: la empresa se reserva el derecho de aportar modificaciones y mejoras sin previo aviso. Os dados e os modelos não são comprometedores: a empresa reserva-se o direito de efetuar modificações e melhorias sem nenhum tipo de prévio aviso. La NORDICA S.p.A. Via Summano, 104 – 36030 Montecchio Precalcino – VICENZA – ITALIA Tel: +39 0445 804000 – Fax: +39 0445 804040 email: [email protected] - http: www.lanordica-extraflame.com 6095102 - SP-PT 41 - Rev.05
Propaganda
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Propaganda