E GB Condensadoras bomba de calor F P Condensadoras de bomba de calor I D NL N Instructions d’installation........................................................................................................................... 10 - 12 Instruções de Instalação........................................................................................................................... 13 - 15 Installatie-instructies.................................................................................................................................. 22 - 24 Kondensatorer vermepumpe Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa no Programa de Certificação EUROVENT. Os produtos correspondem aos referidos no Directório EUROVENT de Produtos Certificados, no programa AC1, AC2, AC3, LCP e FC. O programa LCP abrange instalações arrefecedoras condensadas por ar e bombas de calor até 600 kW. Fig.1 Fig.2 OK Fig.5 Fig.3 1 2 3 Hi 4 8 mm 8 mm 5 2 1 Unidad interior Indoor unit Unité intérieure Unidade interior Unità interna Innengerät Binnenunit Innvendig enhet 3 Manometros Pressure gauges Manomètres Manómetros Manometri Manometer Manometers Trykkmålere 2 4 5 Bomba de vacio Vacuum pump Pompe à vide Bomba de vácuo Pompa a vuoto Vakuumpumpe Vacuümpomp Vakuumpumpe Dimensiones generales / General dimensions mm / Dimensions générales / Dimensões gerais Dimensioni d’ingombro / Algemeine abmessungen / Algemene afmetingen / Generelle dimensjoner ENJC 12, 18, 24, 36 Fig. 6 (mm) 1000 A 500 2000 500 B 70 500 C E D A B C D E 848 540 320 540 286 ENJC 24 1018 700 412 572 300 ENJC 36 1018 840 424 572 378 ENJC 12, 18 1000 ENJC 42, 48, 60 A 500 500 500 2000 70 B ENJC 42, 48, 60 26 E D C A B C D E 950 1 250 412 572 378 3 Mínimo °C Máximo °C Frío Calor Frío Calor Frío TH 18 -15 43 24 19 20(1) 23 (1) 27 4 E Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 5 10 Fig. 4 E 5 6 E 1 2 3 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 1 2 3 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 E 7 1 2 3 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 1 2 3 8 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 E Diagramas eléctricos (unidad interior tipo cassette) ENJC 12, 18, 24, 36 + EKKC 12, 18, 24, 36 1 2 3 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 1 2 3 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 E 9 Causa 10 E 12 18 24 36 42 48 60 kW 3.5 5.0 7.0 10.0 12.0 14.0 16.0 Calor kW 3.6 5.7 8.0 11.0 14.0 15.5 18.5 Refrigerante R-410A V.ph.Hz Consumo 230.1.50 380.3.50 kW 1.1 / 1.1 1.9 / 1.8 2.7 / 2.5 3.8 / 3.4 5.0 / 4.9 5.9 / 5.9 6.5 / 5.5 dB (A) 50 52 55 58 60 62 62 112 112 123 mm kg 16,5 32 40 59 90 Abocardado + Tuerca 1/2" 1/2" 5/8" 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” Diámetro líquido 1/4" 1/4" 3/8" 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” m 20 20 30 50 50 50 50 m 15 15 15 30 30 30 30 g 1 000 1 500 2 200 3 200 3 550 3 800 5 000 E 11 Outdoor units Unit installation comprises: Minimum °C Maximum °C Minimum °C Maximum °C Cool Heat Cool Heat Heat DB 18 -15 43 24 19 20(1) 23 (1) 27 12 GB INSULATION DRAIN Fig. 1 Fig. 2 Embedded installation Drain design FLEXIBLE CABLE 10 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 4 GB 13 14 GB 1 2 3 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 1 2 3 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 GB 15 Wiring diagrams (floor/ceiling indoor unit type) ENJC 12, 18, 24, 36 + EOKC 12, 18, 24, 36 1 2 3 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 1 2 3 16 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 GB 1 2 3 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 1 2 3 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 GB 17 Cause 18 GB 12 18 24 36 42 48 60 kW 3.5 5.0 7.0 10.0 12.0 14.0 16.0 kW 3.6 5.7 8.0 11.0 14.0 15.5 18.5 Compressor Refrigerant R-410A Expansion/location Outdoor noise level (1 m.) Outer dia. condensed water drain pipe Nett Weight 230.1.50 380.3.50 230.1.50 380.3.50 kW 1.1 / 1.1 1.9 / 1.8 2.7 / 2.5 3.8 / 3.4 5.0 / 4.9 5.9 / 5.9 6.5 / 5.5 dB (A) 50 52 55 58 60 62 62 112 112 123 mm kg 16,5 32 40 59 Tubing Gas diameter 1/2" 1/2" 5/8" 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 1/4" 1/4" 3/8" 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” Maximum tubing length m 20 20 30 50 50 50 50 Maximum elevation tubing m 15 15 15 30 30 30 30 Refrigerant load g 1 000 1 500 2 200 3 200 3 550 3 800 5 000 GB 19 Installation Mínimum °C Máximum °C Froid Chaud Froid Chaud Froid BH Froid BH 18 -15 43 24 19 20(1) 23 (1) 27 20 F ISOLANT Fig. 2 Fig. 1 DRAIN Fig. 3 VOYANT LCD CÂBLE Fig. 4 F Fig. 5 21 22 F UNITÉ EXTÉRIEURE 1 2 3 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 UNITÉ EXTÉRIEURE 1 2 3 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 F 23 UNITÉ EXTÉRIEURE 1 2 3 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 UNITÉ EXTÉRIEURE 1 2 3 24 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 F UNITÉ EXTÉRIEURE 1 2 3 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 UNITÉ EXTÉRIEURE 1 2 3 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 F 25 Cause 26 F 12 18 24 36 42 48 60 kW 3.5 5.0 7.0 10.0 12.0 14.0 16.0 Chaud kW 3.6 5.7 8.0 11.0 14.0 15.5 18.5 R-410A V.ph.Hz Consommation 230.1.50 380.3.50 230.1.50 380.3.50 kW 1.1 / 1.1 1.9 / 1.8 2.7 / 2.5 3.8 / 3.4 5.0 / 4.9 5.9 / 5.9 6.5 / 5.5 dB (A) 50 52 55 58 60 62 62 112 112 123 mm kg 16,5 32 40 59 Type de raccords Tuyauterie Diamètre gaz 1/2" 1/2" 5/8" 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 1/4" 1/4" 3/8" 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” m 20 20 30 50 50 50 50 m 15 15 15 30 30 30 30 g 1 000 1 500 2 200 3 200 3 550 3 800 5 000 F 27 Instruções de Instalação Inspecção À sua recepção, há que inspeccionar a mercadoria e comunicar as possíveis anomalias por escrito ao transportador e à Companhia de Seguros. Protecção do meio ambiente Deve-se eliminar a embalagem de acordo com a regulamentação para a preservação do meio ambiente em vigor. Na instalação e na manutenção, deve-se ter em linha de conta que são utilizados HCF-410A e olio POE. Contém gás fluorado com efeito de estufa coberto pelo protocolo de Kyoto. Para o tipo de gás e a quantidade por sistema, ver a placa de características. GWP (Global Warming Potential): 2088. Segurança A instalação e as operações de manutenção deste sistema de ar condicionado somente devem ser realizadas por pessoal qualificado e experimentado. Devem-se realizar operações de manutenção periódicas, como a limpeza das baterias e dos filtros de ar, a fim de que o rendimento das unidades continue a ser óptimo. Precaução Este aparelho deve ser instalado e utilizado de acordo com: - Regulamento Electrotécnico de Baixa Tensão. - Regulamento de Segurança para Instalações Frigoríficas. - Regulamento de Aparelhos de Pressão. - Normas Básicas da Edificação. - Normas Técnicas da Edificação - Disposições Municipais. Localização (Figs. 1 a 3) Deve ser instalada directamente em exteriores. Há que situar a unidade sobre uma base consistente e fixá-la a ela por meio de parafusos. Unidades exteriores As unidades são fornecidas com uma carga de refrigerante R-410A suficiente para um comprimento de tubagem de interligação de 5 metros. Cada uma das unidades inclui um cotovelo de ligação para a drenagem de condensados. Instalação A instalação da unidade abrange: - Montagem da unidade. - Ligações de tubagem de refrigerante. -L igações da drenagem de condensados em unidades com bomba de calor. - Instalação eléctrica da unidade. Espaços livres, unidade exterior Requer-se um espaço livre mínimo ao redor das unidades a fim de permitir a circulação de ar e um fácil acesso para realizar as operações de manutenção, tal como se indica nas dimensões gerais. Interligação das unidades Na instalação de unidades Split, deve-se assegurar que o circuito frigorífico fique totalmente estanco depois de realizada a operação de montagem, com a finalidade de garantir a ausência de fugas. Isso contribuirá a obter as máximas prestações com o mínimo consumo e evitará avarias graves à unidade. Além disso, tratase duma precaução ecológica. Instalação das tubagens de interligação O comprimento dos tubos de interligação das unidades deverá ser o mínimo que for possível. As distâncias máximas admissíveis com o circuito e o diâmetro de tubos standard são as que se indicam em cada um dos parágrafos das unidades interiores correspondentes. Tubagens que devem ser utilizadas Para a realização das tubagens que unem as duas unidades, deve ter-se em linha de conta um especial cuidado de que os tubos que se utilizarem se mantenham limpos e secos, já antes da sua instalação. Aconselhamos ter em linha de conta as orientações que se oferecem nas seguintes recomendações: -U tilizar somente tubo de cobre de qualidade frigorífica. - Não efectuar trabalhos no exterior, se estiver a chover. - As extremidades dos tubos devem permanecer fechadas enquanto durar a instalação. - Não deixar expostos ao ambiente os filtros secadores nem o compressor. - Para soldar, utilizar varetas de solda de baixo ponto de fusão, as quais devem conter um mínimo de 5% de prata. - Durante a soldadura, e enquanto o tubo permanecer quente, há que manter uma corrente de nitrogénio seco, a fim de evitar a formação de óxidos e de casquinha no seu interior, o que poderia provocar contaminação e obstruções. - Nas uniões cobre-cobre, não deve utilizar- se decapante. - A ligação às unidades deve ser efectu da por meio do método de afunilamento. Isolamento dos tubos de refrigerante A fim de evitar a influência da temperatura exterior, da radiação e das condensações, os tubos devem ser isolados. A espessura mínima deve ser de 8 mm. Despejamento e desidratação (Fig. 5) O ar não actua como refrigerante devido a que ele não pode ser liquefeito pelo compressor. O ar e a humidade que permanecerem no sistema de refrigeração têm efeitos não desejáveis, tal como se indica mais abaixo. Em consequência, devem ser eliminados por completo. - Aumentam a pressão de alta. - Aumentam a corrente consumida. - Reduzem o rendimento do equipo. - A água contida no ar pode-se gelar e obstruir os capilares. - A água pode provocar a corrosão de algumas partes do circuito e a deterioração do compressor. Processo Em cada circuito e tendo as válvulas fechadas: 1- Ligar uma bomba de vácuo e os manómetros de serviço. 2- Fazer o vácuo até, no mínimo, 200 mícrons. 3- Detectar possíveis fugas. Limites de utilização Temperatura entrada ar para a bateria exterior TS Temperatura entrada ar para a bateria interior Mínimo °C Máximo °C Frio Calor Frio Calor 18 -15 43 24 19 20(1) 23 (1) 27 Notas: TH = Termómetro húmido. TS = Termómetro seco. (1) O equipamento pode trabalhar durante um curto intervalo de tempo a uma temperatura inferior ou superior à do limite mínimo ou máximo, respectivamente, até conseguir condicionar a temperatura do ar do espaço ocupado. 28 P Instalação do esgoto 1. Instale o esgoto com uma inclinação de, aproximadamente, 10° para permitir uma fácil drenagem da água dos condensados. Certifique-se de que não existam perdas na junta do esgoto. Estas partes também devem ser isoladas a fim de evitar a condensação na superfície das mesmas. 2. Existe uma saída de esgoto em cada lado. Seleccione a saída desejada e instale um tampão no lado contrário. A braçadeira tem de ser utilizada para fixar e isolar a saída de esgoto correctamente. 3. A unidade fornecida pela fábrica possui o esgoto no lado direito. Isolamento do esgoto MATERIAL ISOLANTE Instalação do controlo de Funções especiais Duplo sensor ambiente parede Esta série de unidades de (Unidade do tipo condutas) 1. Como primeiro passo, seleccione o lugar de instalação. Há que ter em conta que se deverá efectuar um orifício ou sulco para o cabo poder passar. 2. O cabo de ligação entre o controlo de parede (dimensões: 85 x 85 x 16) e a unidade interior pode ser escondido sob um canal de PVC (Fig. 2) ou pode ser ocultado (Fig. 3). Ligue o cabo ao controlo de parede (Fig. 4) e fixe o dito controlo na parede. 3. Realize dois orifícios na parede de acordo com a posição dos parafusos traseiros. A seguir, coloque as buchas, alinhe os orifícios com os parafusos e aperte-os. 4. Ligar o cabo de quatro fios ao dispositivo de ligação CN10 da placa da unidade interior. Fig. 1 Fig. 2 Instalação oculta CABO FLEXÍVEL 10 1. Instale o esgoto com uma inclinação de 1/50 até 1/100 a fim de evitar arqueamentos e curvas. 2. Quando o esgoto se ligar à unidade, a força no lado do esgoto tem de ser pequena e o tubo deve ser fixado perto da unidade. 3. O tubo de esgoto deve ser, em geral, de PVC duro. Quando se realizar a ligação, introduza um extremo do tubo de PVC dentro do orifício de esgoto e fixe-o. 4. Quando forem utilizados vários esgotos para diferentes unidades, a posição dos tubos tem de estar a, aproximadamente, 100 mm de distância por sob de cada unidade. Fig. 3 Fig. 5 DISPOSITIVO DE LIGAÇÃO CABO Verificação do sistema de esgoto 1. O sistema de esgoto tem de ser verificado depois de realizada a instalação. 2. Verifique se o fluxo de água através do tubo é correcto e se existe alguma fuga na junta. 3. Em construções novas, é melhor testar o sistema antes de colocar os móveis. Ligação dos cabos NOTA: Por favor, verifique os seguintes pontos antes de realizar a instalação. 1. V erifique que a tensão de alimentação corresponde à marcada na placa electrónica. 2. A potência contratada tem de concordar com as necessidades e o cabo de alimentação tem de ser superior a 2,5 mm² de secção. 3. A instalação eléctrica deve ser realizada por pessoal qualificado. A instalação tem de dispor de um sistema de segurança com um interruptor diferencial de 3 mm de separação entre contactos. Design do esgoto Controlo da temperatura exterior A temperatura exterior pode ser verificada no termóstato de parede para informação do utilizador (consultem-se as instruções de utilização para conhecer mais pormenores). Ligue os cabos aos terminais (Fig. 5) Instalação à vista NOTA: As juntas do esgoto devem ser isoladas a fim de evitar possíveis fugas de água. condutas de ar condicionado possui dois sensores da temperatura ambiente. Um deles situado no retorno da unidade interior e o outro localizado no termóstato de parede. O utilizador pode seleccionar a sonda a usar em função dos requerimentos arquitectónicos (consultem-se as instruções de utilização para dispor de mais informação). O sensor ambiente que funciona por defeito é o que se encontra no retorno da unidade interior. Fig. 4 P Cabo flexível. 1. D escasque uns 10 mm de cabo. 2. R etire os parafusos do painel de terminais. 3. C oloque um terminal redondo na parte descascada. 4. Introduza o parafuso através do círculo os terminais. 29 NOTA: Se alguma das linhas for defeituosa, utilize cabo especial para substitui-la. 1. Verifique a tensão de alimentação e comece a realizar a ligação tal como se indica no diagrama de ligação. 2. Devem-se utilizar os cabos especiais. Em instalações fixas, devem existir interruptores magnetotérmicos e diferencias de segurança. 3. A tomada de terra tem de encontrar-se devidamente ligada. 4. Utilize preferentemente terminais ou cabo rígido para realizar as ligações. 5. Toda a instalação eléctrica deve ser efectuada da forma indicada no esquema eléctrico; no caso contrário, poder-se-ia danificar o equipamento. 6. Mantenha o cabo eléctrico o mais afastado possível das tubagens e de quaisquer partes móveis, tais como o compressor ou o ventilador. 7. Não se encontra permitido realizar qualquer alteração relativamente ao esquema eléctrico. O fabricante não se responsabilizará das consequências de qualquer tipo de alteração neste sentido. 30 Alimentação eléctrica Alimentação monofásica 1. Retire a tampa da unidade exterior. 2. Habilite a saída dos cabos que se encontra recortada na chapa e coloque o anel de protecção. 3. Passe os cabos através do anel protector. 4. Ligue os cabos aos terminais “L” e “N” e aos parafusos de terra. 5. Fixe os cabos por meio das braçadeiras. Alimentação trifásica 1. Retire a tampa da unidade exterior. 2. Habilite a saída dos cabos que se encontra recortada na chapa e coloque o anel de protecção. 3. Passe os cabos através do anel protector. 4. Ligue os cabos aos terminais “L1”, “L2”, “L3” e “N” e aos parafusos de terra. 5. Fixe os cabos por meio das braçadeiras. P Ligação dos cabos de manobra e do controlo de parede 1. Retire a tampa da caixa eléctrica da unidade interior. 2. P asse os cabos através do anel protector. 3. Introduza os cabos de sinal do controlo de parede no seu dispositivo de ligação da placa da unidade interior. 4. F ixe os cabos por meio das braçadeiras. NOTA: Quando ligar os cabos da forma indicada nos diagramas seguintes, tenha um especial cuidado em evitar ao máximo as interferências electromagnéticas. 1. O s cabos de manobra têm de encontrarse separados dos cabos de força. 2. S e o equipamento tiver de ser instalado em algum lugar onde se possa ver afectado por interferências electromagnéticas, é melhor utilizar um cabo blindado e um par trançado. 1 2 3 Fornecimento eléctrico unidade exterior Fornecimento eléctrico unidade interior Interligação 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 UNIDADE EXTERIOR 1 2 3 Fornecimento eléctrico unidade exterior Fornecimento eléctrico unidade interior Interligação P 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 31 Diagramas eléctricos (unidade interior do tipo chão/mural) ENJC 12, 18, 24, 36 + EOKC 12, 18, 24, 36 1 2 3 Fornecimento eléctrico unidade exterior Fornecimento eléctrico unidade interior Interligação 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 1 2 3 32 Fornecimento eléctrico unidade exterior Fornecimento eléctrico unidade interior Interligação 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 P Diagramas eléctricos (unidade interior do tipo cassette) ENJC 12, 18, 24, 36 + EKKC 12, 18, 24, 36 1 2 3 Fornecimento eléctrico unidade exterior Fornecimento eléctrico unidade interior Interligação 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 1 2 3 Fornecimento eléctrico unidade exterior Fornecimento eléctrico unidade interior Interligação P 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 33 Solução de problemas Quando o ar condicionado não funcionar correctamente, faça o favor de comprovar os pontos seguintes: NOTA: Se depois de verificar estes pontos o problema continuar, contacte o serviço técnico mais próximo. Problema Causa A unidade não funciona de maneira nenhuma. - Não há alimentação eléctrica. - O interruptor geral encontra-se desligado. - A tensão de alimentação não é suficiente. - START/STOP encontra-se na posição stop. - Erro no sistema de controlo A unidade para-se após ter sido arrancada. - Há um obstáculo na entrada ou na saída de ar da unidade condensadora. - Funcionamento anormal do circuito de controlo. - A temperatura exterior é superior a 43°C no modo de refrigeração. Não arrefece de uma forma suficiente. - Filtro de ar sujo. - Demasiadas fontes de calor no quarto. - Portas ou janelas abertas. - Há um obstáculo na entrada ou na saída de ar. - Temperatura seleccionada demasiado elevada. - Fuga de refrigerante. - Problemas com o sensor de temperatura. Não aquece de uma forma suficiente. - Filtro de ar sujo. - Portas ou janelas abertas. - Há um obstáculo na entrada ou na saída de ar. - Temperatura seleccionada demasiado elevada. - Fuga de refrigerante. - A temperatura exterior é inferior a -5°C. - Funcionamento anormal do circuito de controlo. O ventilador interior não funciona no modo de calefacção. - Sensor da tubagem situado numa posição não adequada. - Sensor da tubagem cortado. - Cabo do sensor da tubagem quebrado. - Fuga de corrente no condensador eléctrico. Manutenção Manutenção do início da temporada Manutenção do fim da temporada 1. Limpe o filtro de ar. 2. Não retire o filtro sem limpá-lo. 3. O filtro deve ser limpo de uma forma muito frequente quando se trabalhar em más condições. (Recomenda-se efectuar a sua limpeza cada duas semanas). 1. Comprove se as entradas e as saídas de ar se encontram bloqueadas. 2. Comprove que a máquina se encontre devidamente ligada à terra. 3. Comprove que o filtro de ar se encontre correctamente instalado. 4. Comprove que apareçam signos no visor LCD do controlo de parede depois de ter ligado o equipamento. 1. Num dia soalhado, deixe funcionar o equipamento durante a metade de um dia no modo de ventilação a fim de secar o interior do mesmo. 2. S e não se tencionar utilizar o equipamento durante um longo período de tempo, desligue a fonte de energia e verifique que os signos do visor LCD desapareçam. Manutenção diária NOTA: Por favor, comprove os pontos seguintes antes de limpar a unidade. 1. Desligue a alimentação antes de manipular o aparelho. 2. Parar o equipamento antes de limpá-lo a fim de evitar descargas eléctricas. 3. Não deite água directamente sobre a unidade; no caso contrário, poder-seiam produzir descargas eléctricas. 4. Comprove que a instalação se encontre firmemente fixada. 34 NOTA: Se observar alguma coisa incorrecta, contacte o serviço técnico. P Especificações técnicas ENJC Modelo Unidade exterior 12 18 24 36 42 48 60 Capacidades Nominal em frio kW 3.5 5.0 7.0 10.0 12.0 14.0 16.0 Nominal em calor kW 3.6 5.7 8.0 11.0 14.0 15.5 18.5 Compressor Refrigerante R-410A Expansão / localização Alimentação eléctrica V.ph.Hz Consumo frio / calor Nível exterior de ruídos (1 m) Diâm. ext. tubo de drenagem de condensados Peso líquido 230.1.50 380.3.50 kW 1.1 / 1.1 1.9 / 1.8 2.7 / 2.5 3.8 / 3.4 5.0 / 4.9 5.9 / 5.9 6.5 / 5.5 dB (A) 50 52 55 58 60 62 62 112 112 123 mm kg 16,5 32 40 59 Tipo de ligação 90 Afunilamento + Porca Tubagem Diâmetro de gás 1/2" 1/2" 5/8" 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” Diâmetro de líquido 1/4" 1/4" 3/8" 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” Comprimento máximo de tubagem m 20 20 30 50 50 50 50 Desnível máximo das tubagens m 15 15 15 30 30 30 30 g 1 000 1 500 2 200 3 200 3 550 3 800 5 000 A capacidade frigorífica nominal baseia-se em: Temp. do ar interior = 27°C TS / 19°C TH, Temperatura do ar exterior = 35°C TS, tubagens de 5 metros. A capacidade calorífica nominal baseia-se em: Temp. do ar interior = 21°C TS, Temperatura do ar exterior = 7°C TS / 6°C TH, tubagens de 5 metros. ATENÇÃO O seu produto encontra-se marcado com este símbolo. Isto significa que no fim da sua vida útil não deve ser misturado com o resto de resíduos domésticos não classificados, senão que a sua eliminação deve ser realizada de acordo com a normativa local e nacional correspondente, de uma forma correcta e respeitosa com o meio ambiente. A desmontagem do condicionador de ar, bem como o tratamento do refrigerante, do óleo e doutros componentes, deve ser efectuado por um instalador qualificado de acordo com a legislação aplicável. Contacte as autoridades locais para obter mais informação. Dados e medidas susceptíveis de variação sem aviso prévio. P 35 Temperatura entrada ar para a bateria interior Minimo °C Raffredd. Raffredd. Riscald. Raffredd. BB Riscald. BA Raffredd. BB Riscald. BA 18 -15 43 24 19 20(1) 23 (1) 27 36 I SCARICO CONDENSA Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 10 DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI Fig. 4 I 37 38 I 1 2 3 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 1 2 3 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 I 39 1 2 3 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 1 2 3 40 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 I 1 2 3 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 1 2 3 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 I 41 Causa 42 I 12 18 24 36 42 48 60 kW 3.5 5.0 7.0 10.0 12.0 14.0 16.0 Riscaldamento kW 3.6 5.7 8.0 11.0 14.0 15.5 18.5 Compressore Refrigerante R-410A 230.1.50 380.3.50 230.1.50 380.3.50 kW 1.1 / 1.1 1.9 / 1.8 2.7 / 2.5 3.8 / 3.4 5.0 / 4.9 5.9 / 5.9 6.5 / 5.5 dB (A) 50 52 55 58 60 62 62 112 112 123 mm kg 16,5 32 40 59 90 Svasatura + Dado 1/2" 1/2" 5/8" 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” Diametro liquido 1/4" 1/4" 3/8" 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” m 20 20 30 50 50 50 50 m 15 15 15 30 30 30 30 g 1 000 1 500 2 200 3 200 3 550 3 800 5 000 I 43 44 D KONDENSATABLAUF Fig. 1 Unterputzmontage 10 Fig. 2 Sonderfunktionen Fig. 3 IR-EMPFÄNGER Fig. 4 D KABEL Fig. 5 45 46 D 1 2 3 INNENGERÄTE 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 1 2 3 INNENGERÄTE 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 D 47 1 2 3 INNENGERÄTE 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 1 2 3 48 INNENGERÄTE 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 D 1 2 3 INNENGERÄTE 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 1 2 3 INNENGERÄTE 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 D 49 Fehlerdiagnose 50 D 12 18 24 36 42 48 60 kW 3.5 5.0 7.0 10.0 12.0 14.0 16.0 kW 3.6 5.7 8.0 11.0 14.0 15.5 18.5 Rollkolben Kältemitten R-410A Expansion/unterbringung 230.1.50 380.3.50 230.1.50 380.3.50 kW 1.1 / 1.1 1.9 / 1.8 2.7 / 2.5 3.8 / 3.4 5.0 / 4.9 5.9 / 5.9 6.5 / 5.5 dB (A) 50 52 55 58 60 62 62 112 112 123 mm kg 16,5 32 40 59 1/2" 1/2" 5/8" 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 1/4" 1/4" 3/8" 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” m 20 20 30 50 50 50 50 m 15 15 15 30 30 30 30 g 1 000 1 500 2 200 3 200 3 550 3 800 5 000 D 51 Aansluiting van de toestellen Vrije ruimten, buitenunit Minimum °C Maximum °C Minimum °C Maximum °C Koeling Koeling Koeling NB Koeling NB 18 -15 43 24 19 20(1) 23 (1) 27 52 NL ISOLATIE AFVOER Fig. 1 NOTE: De pakkingen van de afvoer moeten geïsoleerd worden ter voorkoming van waterlekkage. Installeren van de bedieningseenheid op de wand (Units type luchtkanaal) Aansluiting van de kabels Sluit de bedrading op de aansluitklemmen aan (Fig.5) ONTVANGER KABEL 10 Speciale functies Fig. 4 NL Fig. 5 53 54 Voedingsspanning Eenfasestroom NL 1 2 3 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 1 2 3 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 NL 55 1 2 3 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 1 2 3 56 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 NL 1 2 3 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 1 2 3 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 NL 57 Oorzaak 58 NOTE: ziet u iets wat niet klopt, stelt u zich dan met de Technische Dienst in verbinding. NL Model Buitenunit 12 18 24 36 42 48 60 Vermogen Koeling kW 3.5 5.0 7.0 10.0 12.0 14.0 16.0 kW 3.6 5.7 8.0 11.0 14.0 15.5 18.5 Compressor Roterend Koelmiddel R-410A Expansie/plaats Voedingsspanning Verbruik Geluidsniveau (1 m) Uitw. doorsnede afvoerbuis 230.1.50 380.3.50 230.1.50 kW 1.1 / 1.1 1.9 / 1.8 2.7 / 2.5 3.8 / 3.4 5.0 / 4.9 5.9 / 5.9 6.5 / 5.5 dB (A) 50 52 55 58 60 62 62 112 112 123 mm 380.3.50 kg 16,5 32 40 59 Tipe verbinding Leiding Diameter gasleiding 1/2" 1/2" 5/8" 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” Diameter vloeistofleiding 1/4" 1/4" 3/8" 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” Max. leidinglengte m 20 20 30 50 50 50 50 m 15 15 15 30 30 30 30 Koelmiddelvulling g 1 000 1 500 2 200 3 200 3 550 3 800 5 000 NL 59 Utvendige enheter Maks. °C Min. °C Maks. °C Kulde Varme Kulde Varme Kulde TH Varme TS Kulde TH Varme TS 18 -15 43 24 19 20(1) 23 (1) 27 60 N AVLØP Koble ledningene til polklemmene (fig. 5) 10 Fig. 3 MOTTAKER KONNEKTOR Fig. 5 LEDNING KONNEKTOR Fig. 4 N 61 62 Strømtilførsel Enfaset tilførsel N UTVENDIG 1 2 3 INNVENDIG Strømforsyning Utvendig Strømforsyning Innvendig Sammenkobling 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 UTVENDIG 1 2 3 INNVENDIG Strømforsyning Utvendig Strømforsyning Innvendig Sammenkobling 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 N 63 UTVENDIG 1 2 3 INNVENDIG 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 UTVENDIG 1 2 3 64 INNVENDIG Strømforsyning Utvendig Strømforsyning Innvendig Sammenkobling 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 N UTVENDIG 1 2 3 INNVENDIG Strømforsyning Utvendig Strømforsyning Innvendig Sammenkobling 3 x 6 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 UTVENDIG 1 2 3 INNVENDIG Strømforsyning Utvendig Strømforsyning Innvendig Sammenkobling 5 x 2,5 mm2 3 x 1,5 mm2 2 x 0,25 mm2 N 65 Årsak Vedlikehold Vedlikehold ved sesongstart 1. Rens luftfilteret. 2. Fjern ikke filteret uten å rense det. 3. Filteret bør renses meget ofte under dårlige driftsforhold (annenhver uke anbefales). Daglig vedlikehold 66 N Tekniske data ENJC 12 18 24 36 42 48 60 Kapasitet Kulde kW 3.5 5.0 7.0 10.0 12.0 14.0 16.0 Varme kW 3.6 5.7 8.0 11.0 14.0 15.5 18.5 Kompressor Kjølemiddel R-410A Kapillær / Utvendig enhet Strømforsyning V.ph.Hz Kulde / Varme 230.1.50 380.3.50 230.1.50 380.3.50 kW 1.1 / 1.1 1.9 / 1.8 2.7 / 2.5 3.8 / 3.4 5.0 / 4.9 5.9 / 5.9 6.5 / 5.5 dB (A) 50 52 55 58 60 62 62 112 112 123 mm kg 16,5 32 40 59 1/2" 1/2" 5/8" 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” Diameter væske 1/4" 1/4" 3/8" 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” m 20 20 30 50 50 50 50 m 15 15 15 30 30 30 30 g 1 000 1 500 2 200 3 200 3 550 3 800 5 000 N 67 DECLARACION CE DE CONFORMIDAD SOBRE MAQUINAS FABRICANTE: TIPO: EN ISO 9001, EN ISO 14001 FIRMA: ROMÁN LARRODA JEFE DE GESTIÓN DE CALIDAD CE DECLARATION OF CONFORMITY MANUFACTURER: ADDRESS: Sabadell, (Spain) EN ISO 9001, EN ISO 14001 ROMÁN LARRODA QUALITY MANAGER
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project