Brigade BN360-300 (5800) Manual de utilizare

BN360-300 Backeye®360 HD Camera System Quick user guide Guide de démarrage rapide Kurzanleitung Guida rapida all’uso Guía rápida del usuario Beknopte gebruikershandleiding Guia rápida do usuário Краткое руководство пользователя Skrócona instrukcja obsługi Hızlı başlangıç Kılavuzu IG PN 5796 1 RU Калибровка системы TR Sistem kalibrasyonu PL Kalibracja układu EN This system MUST be calibrated before use in accordance with the instructions contained within the full product manual Part No 5804 - Calibration, Installation & Operation Guide. Download the latest version from: www.brigade-electronics.com/ FR Ce système DOIT être étalonné avant d’être utilisé conformément aux instructions fournies dans le manuel complet du produit, Référence 5823 - Guide d’étalonnage, d’installation et d’utilisation. Télécharger la version la plus récente du site www.brigade-electronics.com/ DE Dieses System MUSS vor Gebrauch gemäß den Anweisungen der vollständigen Bedienungsanleitung, Teil Nr. 5825 (Kalibrations, Installations- und Bedienungsanleitung) kalibriert werden. Sie erhalten die neueste Version als Download unter: www.brigade-electronics.com/ IT Questo sistema DEVE essere tarato prima dell’uso seguendo le istruzioni contenute nel manuale completo del prodotto Guida alla taratura, all’installazione e all’uso (cod. ordine 5826). Scarica l’ultima versione da: www.brigade-electronics.com/ ES Antes de ser utilizado, este sistema DEBE ser calibrado de conformidad con las instrucciones contenidas en el manual completo, Pieza N.º 5824 (Calibración, Instalación y Guía de Funcionamiento). Puede descargar la última versión en: www.brigade-electronics.com/ NL Het systeem MOET voor gebruik worden gekalibreerd overeenkomstig de instructies in de producthandleiding met onderdeelnummer 5827 - Kalibratie-, installatie -en bedieningshandleiding. Download de meest recente versie vanaf: www.brigade-electronics.com/ PT Antes de usar, este sistema DEVE ser calibrado de acordo com as instruções contidas no manual completo do produto Parte nº 5828 - Guia de calibração, instalação e operação. Baixe a última versão do site: www.brigade-electronics.com/ RU Перед использованием данную систему НЕОБХОДИМО откалибровать в соответствии с инструкциями, приведенными в полном руководстве по эксплуатации продукции (каталожный номер 5831) – «Руководство по калибровке, установки и эксплуатации». Его последнюю версию можно загрузить с веб-сайта: www.brigade-electronics.com/ TR Bu sistem, kullanılmaya başlamadan önce Kalibrasyon, Kuruluş ve Çalıştırma Kılavuzu (Parça No: 5829) adlı tam ürün kitapçığında yer alan talimatlara uygun olarak kalibre EDİLMELİDİR. En son sürümünü indirmek için: www.brigade-electronics.com/ PL Przed użyciem układ MUSI być skalibrowany zgodnie z zaleceniami zawartymi w pełnej instrukcji produktu Część nr 5830 - Przewodnik kalibracji, instalacji i obsługi. Pobierz najnowszą wersję z strony: www.brigade-electronics.com/ 2 ES Contenido de la caja Contenu du coffret Contenido de la caja DEFR NLES Verpackungsinhalt Inhoud Contenu du coffret FR Contenu ES Contenido dedoos la caja du coffret Verpackungsinhalt Inhoud ITDE PTNL Contenuto della confezione Conteúdo da caixa DE Verpackungsinhalt NL Inhoud doos doos IT Contenuto PT Conteúdo della confezione PT Conteúdo IT Contenuto della confezione da caixada caixa RU Содержимое упаковки TR Kutu içeriği PL Zawartość opakowania RU Содержимое упаковки Содержимое упаковки TRRU Kutu içeriği RU Содержимое упаковки Kutu içeriği PLTR Zawartość opakowania TR Kutu içeriği PL Zawartość opakowania PL Zawartość x4 opakowania x1 x1 x1 x1 x1 x4 x4 x4 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x 1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x8 EN x4 x1 x1 Camera gasket Ver BN360-300-ECU-FIX-IG Camera gasket set set para las instrucciones de instalación de la cámara. ES FR Jeu de joints d’étanchéité pour caméras Zie BN360-300-ECU-FIX-IG voor de instructies voor het installeren van de camera. NLJeu Jeu ded’étanchéité joints d’étanchéité pour caméras FR de joints pour caméras DEFR Kamera-Dichtungssatz Consulte BN360-300-ECU-FIX-IG para instruções de montagem da câmera. PTKamera-Dichtungssatz DE ITDE SetKamera-Dichtungssatz guarnizioni per telecamera Инструкцию по установке камеры см. в BN360-300-ECU-FIX-IG. RUSet IT Set guarnizioni per telecamera IT perarandelas telecamera ESguarnizioni Conjunto de de la cámara Kamera kurulum talimatları için lütfen BN360-300-ECU-FIX-IG’ye bakınız. Not todescale – Pas à –l’échelle – Nicht maßstabsgetreu – Non in–scala – scala – Not to scale à l’échelle – Nicht maßstabsgetreu Non in TR ES Conjunto arandelas de laPas cámara ES Conjunto deNo arandelas de–laNiet cámara NL Camerapakkingset a escala –schaal Não está à escala Ηе в мacштaбe No a escalaop – schaal Niet opBN360-300-ECU-FIX-IG. – Não está à–escala – Ηе в мacштaбe Patrz instrukcja montażu kamery PL NL Camerapakkingset NL Camerapakkingset PT Conjunto de vedação da câmera Conjunto de vedação daкамеры câmera PT Conjunto de vedação da câmera RUPT Комплект прокладок для Комплект для камеры RU Комплект прокладок TRRU Kamera contaпрокладок setiдля камеры TR Kamera conta seti TR Kamera conta uszczelek seti PL Komplet kamery x4 x4 x4 x8 x8 x8 x8 x8 x8 4 ES Sistema de calibración NL Systeemkalibratie PT Calibração do sistema RU Калибровка системы TR Sistem kalibrasyonu PL Kalibracja układu 1 Battery Power 4 Blue Reverse Trigger Bleu Déclencheur de marche arrière Alimentation batterie Blau Rückwärtsgang-Auslöser Batterie-Stromversorgung Blu Trigger retromarcia Alimentazione batteria Azul Disparador de marcha atrás Alimentación eléctrica de Blauw Achteruitrijdtrigger la batería Azul Acionador da marcha-ré Accuvermogen синий Сигнал запуска при Potência da bateria Питание от аккумулятора включении заднего хода Beyaz Geri vites tetikleyici Batarya elektriği Biały Wyzwalacz przy cofaniu Stałe zasilanie 2 ACC Power Alimentation ACC ACC-Stromversorgung Alimentazione accessori Alimentación eléctrica auxiliar Vermogen accessoire Potência ACC Питание от вспомогательного источника (ACC) Aksesuar Elektriği Zapłon Black Yellow Jaunes Gelb Giallo Amarillo Geel Verde желтый Sarı Żółty Red Rouge Rot Rosso Rojo Rood vermelho красный Kırmızı Czerwony 3 Black Noir Schwarz Nero Negro Zwart Preto черный Siyah Czarny Ground Terre Masse Massa A tierra Aarde Terra Заземление Topraklama Uziemienie 5 6 Emergency trigger Déclencheur d’urgence Notfallauslöser Trigger emergenza Disparador de emergencia Trigger noodgeval Acionador de emergência Аварийное включение Acil durum tetikleyici Wyzwalacz awaryjny Purple Reverse gear output signal Pourpre Signal de sortie de marche arrière Lila Rückwärtsgangausgabesignal porpora Segnale uscita retromarcia Púrpura Señal de salida de marcha atrás Purper Uitgangssignaal achteruit-versnelling Roxo Sinal de saída da marcha à ré Пурпурный Выходной сигнал заднего хода Mor Geri vites çıkış sinyali Fioletowy Sygnał wyjściowy biegu wstecznego 7 Green Vert Grün Verde Verde Groen Verde зеленый Yeşil Zielony 8 Brown Brun Braun Marrone Marrón Bruin Marrom коричневый Kahverengi Brązowy Indicator Right Clignotant de droite Fahrtrichtungsanzeiger rechts Indicatore destro Indicador derecho Rechter richtingaanwijzer Indicador para a direita Указатель правого поворота Sağ gösterge Kierunkowskaz prawy 9 Orange D’orange Orange Arancione Naranja Oranje Laranja оранжевый Portakal Pomarańczowy 4 Camera location 4 Camera location FR Emplacement des caméras DE Kameraposition IT Posizione telecamere FR Emplacement des caméras DE Kameraposition IT Posizione telecamere ES Posición de la cámara NL Cameralocatie PT Localização da câmara ES Posición de la cámara NL Cameralocatie PT Localização da câmara EN The installation may change according to NL type. may change according to vehicle type. ENvehicle The installation PT FR L’installation peut varier en fonction du véhicule. FR L’installation peut varier en fonction du DEvéhicule. Die Installation kann je nach Fahrzeugtyp RU unterschiedlich ausfallen. Installation kann je nach Fahrzeugtyp DEITDie La modalità di installazione può variare a seconda del unterschiedlich tipo di veicolo. ausfallen. RU Место установки камеры TR Kamera yeri PL Lokalizacja kamery RU Место установки камеры TR Kamera yeri PL Lokalizacja kamery De installatie kan variëren per voertuigtype. NL De installatie kan variëren per voertuigtype. A instalação pode mudar de acordo com o tipo PTveículo. A instalação pode mudar de acordo com o tipo de de veículo. Способ установки RU Способ установкиможет может отличаться отличаться в зависимости от типа средства. в зависимости типатранспортного транспортного средства. TR Montaj, araç tipine göre değişebilmektedir. 5 ES Visiones disponibles NL Beschikbare weergaven PT Visões disponíveis RU Доступные изображения TR Mevcut görüntüler PL Dostępne widoki ES Modos de visión horizontal RU Горизонтальные (альбомные) режимы просмотра NL Weergavemodi Landschap PT Modos de visão de paisagem TR Manzara görüntüsü kipleri PL Tryby widoku w orientacji poziomej 1 2 4 5 6 7 9 10 3 8 ES Para configurar los modos de visión horizontal, consulte la Guía de calibración, instalación y uso. NL Voor aangepaste weergavemodi “liggend” wordt u verwezen naar de Calibration, Installation & Operation Guide (Handleiding kalibratie, installatie en bediening). PT Para modos de visualização Paisagem personalizados, consulte o Guia de Calibração, Instalação e Operação. RU Информацию по индивидуальным горизонтальным (альбомным) режимам просмотра см. в Руководстве по калибровке, установке и эксплуатации. TR Manzara görüntüsünü ihtiyaca göre ayarlamak için lütfen Kalibrasyon, Kurulum ve Kullanım Kılavuzuna bakınız. PL Informacje o dopasowywaniu trybu widoku poziomego zawiera informator o kalibracji, instalacji i działaniu. 7 Portrait view modes FR Modes de vues Portrait DE Hochformat-Ansichtsmodi IT Modalità di visualizzazione verticale ES Modos de visión vertical NL Weergavemodi Portret PT Modos de visão de retrato 1 2 4 5 RU Вертикальные (книжные) режимы просмотра TR Portre görüntüsü kipleri PL Tryby widoku w orientacji pionowej 3 FR Bouton de Configuration et ES Botón de configuración y RU Кнопка настройки и выбора Sélection de vue selección de imágenes типа изображения (если (le cas échéant) (si está instalado) установлена) DE Konfigurations- und NL Knop Set-up & View Select TR Kurulum ve Görüntü Seçme Ansichtswahltaste (indien aangebracht) Düğmesi (takılıysa) (wenn angeschlossen) Botão de seleção Configurar PL Przycisk ustawień i widoków PT e visualizar (caso instalado) (jeżeli jest zainstalowany) IT Tasto di Programmazione e Selezione vista (se disponibile) IT Premendo brevemente il tasto si RU Кратковременное нажатие служит для циклического переключения между изображениями в рамках группы изображений. PL Krótkie wciśnięcie będzie przełączać pomiędzy widokami w ramach grupy widoków. se alterna entre los dos grupos RU Продолжительное нажатие служит для переключения между двумя de visión disponibles. Los grupos доступными группами pour commuter entre deux de visión pueden determinarse изображений. Группы groupes de vues. Les groupes de con la herramienta de изображений можно vues peuvent être configurés dans configuración. конфигурировать в средстве l’outil de configuration. Als u de betreffende knop lang NL конфигурации. ‘Langes’ Drücken schaltet ingedrukt houdt, kunt u DE zwischen zwei verfügbaren overschakelen naar de andere TR Düğmeye ‘uzun’ süreli basıldığında iki mevcut görüntü grubu arasında geçiş Ansichtsgruppen. Die beschikbare weergavegroep. yapılır. Görüntü grupları ayarı, ayar Ansichtsgruppen werden mit U kunt de weergavegroepen fonksiyonları kullanılarak yapılabilir. dem Konfigurationswerkzeug configureren met behulp van het konfiguriert. configuratiehulpprogramma. PL Dłuższe przytrzymanie przycisku przełącza między dwoma trybami IT IT Premendo più a lungo il tasto PT Uma prensa “longa” alternará widoku. Tryby widoku można si alterna tra i due gruppi di viste entre dois grupos de konfigurować za pośrednictwem disponibili. I gruppi di viste visualizações disponíveis. narzędzia konfiguracji. FR DE IT ES PT Systeem TV-systeem Spanning Aantal camera’s Resolutie uitgang systeem System System TV Napięcie Liczba kamer Rozdzielczość wyjściowa systemu 1280 x 720 (AHD) 720 x 480 (CVBS) Classe di protezione IP della telecamera IP69K Temperatura di esercizio -30°C to +75°C Alimentazione del sistema 16W compresi fotocamera (x4) Sistema Sistema de televisión Voltaje Número de cámaras Resolución de salida del sistema RU Спецификация TR Özelli̇kler PL Dane techniczne BN360-300 AHD (30FPS) / CVBS (NTSC) 12/24Vdc 4 1280 x 720 (AHD) 720 x 480 (CVBS) IP IP69K -30°C to +75°C 16W, incluida la cámara (x4) NL Ocena kamery IP Temperatura pracy Zasilanie systemu RU Система ТВ-система Напряжение Число камер Разрешающая способность системы на выходе Класс IP-защиты камеры Рабочая температура Мощность системы BN360-300 AHD (30FPS) / CVBS (NTSC) 12/24Vdc 4 1280 x 720 (AHD) 720 x 480 (CVBS) IP69K -30°C to +75°C 16W, inclusief camera (x4) BN360-300 AHD (30FPS) / CVBS (NTSC) 12/24Vdc 4 1280 x 720 (AHD) 720 x 480 (CVBS) IP69K -30°C Do +75°C 16W włączając kamery (x4) BN360-300 AHD (30FPS) / CVBS (NTSC) 12/24Vdc 4 1280 x 720 (AHD) 720 x 480 (CVBS) IP69K -30°C to +75°C 16W включая камеру (x4) TR PL System System TV Napięcie Liczba kamer Rozdzielczość wyjściowa systemu Ocena kamery IP Temperatura pracy Zasilanie systemu BN360-300 AHD (30FPS) / CVBS (NTSC) 12/24Vdc 4 1280 x 720 (AHD) 720 x 480 (CVBS) IP69K -30°C Do +75°C 16W włączając kamery (x4) EN Disclaimer Camera monitor systems are an invaluable driver aid but do not exempt the driver from taking every normal precaution when conducting a manoeuvre. No liability arising out of the use or failure of the product can in any way be attached to Brigade or to the distributor. FR Dénégation Les systèmes de moniteurs des caméras sont une aide précieuse pour le conducteur, mais celui-ci doit toutefois prendre toutes les précautions nécessaires pendant les manoeuvres. Brigade ou ses distributeurs n’assument aucune responsabilité résultant de l’utilisation ou d’un défaut du produit. DE Haftungsausschluss Kamera-Monitor-Systeme sind für den Fahrer eine unschätzbare Hilfe, ersetzen aber beim Manövrieren keinesfalls die üblichen Vorsichtsmaßnahmen. Für Schäden aufgrund der Verwendung oder eines Defekts dieses Produkts übernehmen Brigade oder der Vertriebshändler keinerlei Haftung. IT Liberatoria I sistemi di telecamere e monitor costituiscono un prezioso ausilio alla guida, ma il conducente deve comunque assicurarsi di prendere tutte le normali precauzioni quando esegue una manovra. ES Aviso legal Aunque los sistemas de cámaras con pantalla constituyen una valiosa ayuda, no eximen al conductor de tomar todas las precauciones normales al hacer una maniobra. Brigade y sus distribuidores comerciales no se responsabilizan de cualquier daño derivado del uso o de un mal funcionamiento del producto. PT Termo de isenção Os sistemas de monitoria da câmera são uma ajuda incalculável ao motorista, mas não dispensam o motorista de tomar todas as precauções normais ao realizar uma manobra. Nenhuma responsabilidade decorrente do uso ou falha do produto pode de forma alguma ser atribuída ao Brigade ou ao distribuidor. NL Verwerping De camera-monitorsystemen zijn een waardevolle hulp voor de bestuurder, maar ontheffen hem echter niet van de verplichting om het voertuig zorgvuldig te manoeuvreren. Brigade en zijn distributeurs zijn niet aansprakelijk voor schade door gebruik of het niet functioneren van het product. EN Specifications subject to change. FR Sous réserve de modifications techniques. DE Änderungen an den technischen Daten vorbehalten. IT Specifiche soggette a variazioni. ES Las especificaciones están sujetas a cambios. RU Отказ от обязательств Системы камерного слежения являются крайне полезным средством помощи водителю, но не освобождают водителя от обязанности соблюдения всех необходимых мер предосторожности при совершении маневра. На компанию Brigade или распространителя продукции не налагается никакая ответственность, возникающая по причине использования или неисправности данного продукта. PL Uwaga Wizyjny system wspomagania cofania jest niezastapioną pomocą dla kierowcy, ale jego posiadanie nie zwalnia z zachowania szczególnej ostrożności podczas manewrów. Żadna kolizja drogowa ani jej skutki nie mogą obciażąc producenta urządzenia oraz jego dystrybutorów. TR Hatırlatma Kamera Monitör Sistemleri sürücünün önemli bir yardımcısı olmakla birlikte, manevra esnasında sürücü bir kaza olmaması için her türlü önlemi almalıdır.Brigade veya bölgesel dağıtıcıları yapılacak yanlış bir uygulama ve sonucunda oluşabilecek maddi ve/veya manevi kayıplardan sorumlu tutulamaz. RU Спецификация может изменяться. PL Specyfikacja techniczna może ulec zmianie. www.brigade-electronics.com
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project