Makita HR3210FCT Руководство пользователя

Makita HR3210FCT Руководство пользователя
INSTRUCTION MANUAL
S
BRUKSANVISNING
N
Borhammer
BRUKSANVISNING
FIN
Poravasara
KÄYTTÖOHJE
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE
KASUTUSJUHEND
Бурильный молоток для вращательного бурения
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GB
RUS
1
1
1
1
008537
1
1
2
008549
3
008538
1
2
1
1
2
2
3
2
3
3
4
008608
5
008552
6
008540
1
2
1
3
2
1
2
7
008600
3
8
008539
9
008541
1
1
2
1
2
10
008542
11
003150
1
1
12
1
2
008543
2
2
3
13
008544
14
008545
2
15
008546
1
1
16
001300
17
008547
18
002449
1
1
3
2
2
19
008548
20
008551
21
008552
1
2
1
1
1
22
008553
23
008601
24
008607
27
008604
2
1
25
1
008602
26
008603
1
28
008605
29
008606
3
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Model
Concrete
HR3200C
HR3210C
Tungsten-carbide tipped bit
32 mm
Core bit
90 mm
Capacities
Steel
13 mm
Wood
32 mm
315 - 630
1,650 - 3,300
398 mm
Net weight
4.4 kg
424 mm
4.8 kg
HR3210FCT
5.0 kg
/II
ENG215-1
ENF002-1
sum)
ENG303-1
For Model HR3200C
ENG102-1
For Model HR3210C
ENG102-1
ENG215-1
sum)
GEB007-2
ENG303-1
For Model HR3210FCT
ENG102-1
sum)
ENG303-1
000230
supplier safety data.
•
•
FUNCTIONAL DESCRIPTION
•
•
Revolutions per
minute
5
4
3
2
1
630
590
480
370
315
3,300
3,100
2,500
1,900
1,650
•
008550
•
6
Torque limiter
•
Depth gauge
ASSEMBLY
•
Dust cup
Side grip
Dust cup 5
Dust cup 9
Fig.10
Bit diameter
6 mm - 14.5 mm
12 mm - 16 mm
006406
•
Fig.13
7
•
Chipping/Scaling/Demolition
MAINTENANCE
•
Drilling in wood or metal
•
•
•
Lubrication
•
Fig.27
•
8
•
9
SVENSKA
SPECIFIKATIONER
Modell
HR3200C
HR3210C
Bits med topp av tungstenskarbid
Cement
Kapacitet
HR3210FCT
32 mm
90 mm
Stål
13 mm
Trä
32 mm
315 - 630
Slag per minut
1 650 - 3 300
Längd
398 mm
Vikt
4,4 kg
424 mm
4,8 kg
5,0 kg
/II
ENG215-1
ENF002-1
ENG303-1
ENG102-1
mätta
är
mätta
enligt
Direktör
Ansvarig tillverkare:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Auktoriserad representant i Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
GEB007-2
ENG303-1
mätta
enligt
ENG215-1
000230
Tomoyasu Kato
11
14.
•
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
•
FUNKTIONSBESKRIVNING
•
Var per minut
Slag per minut
•
5
4
3
2
1
630
590
480
370
315
3 300
3 100
2 500
1 900
1 650
•
008550
12
Mejselvinkel (vid huggmejsling, gradmejsling
eller demolering)
•
Indikatorlampa
MONTERING
•
Sidohandtag
Fig.10
006406
•
Fig.13
13
•
Huggmejsling/gradmejsling/demolering
UNDERHÅLL
•
•
•
•
Fig.27
•
•
14
•
15
NORSK
TEKNISKE DATA
Modell
Betong
HR3200C
HR3210C
Bits med wolframkarbidspiss
Kjernebor
Kapasitet
HR3210FCT
32 mm
90 mm
Stål
13 mm
Tre
32 mm
315 - 630
1 650 - 3 300
398 mm
Nettovekt
4,4 kg
424 mm
4,8 kg
5,0 kg
/II
ENG215-1
ENF002-1
ENG303-1
For modell HR3200C
ENG102-1
For modell HR3210C
ENG102-1
Gjelder bare land i Europa
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745-2-6:
16
ENG215-1
GEB007-2
ENG303-1
For modell HR3210FCT
ENG102-1
EUs SAMSVARS-ERKLÆRING
Modell; HR3200C,HR3210C,HR3210FCT
Vi tar det hele og fulle ansvar for at dette produktet
samsvarer med følgende standarder:
EN60745, NEK EN 55014 og NEK EN 61000 i
overensstemmelse med Rådsdirektivene 2004/108/EF
og 98/37/EF.
CE2007
000230
Tomoyasu Kato
Direktør
17
14.
3 300
3 100
2 500
1 900
1 650
008550
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
•
•
630
590
480
370
315
•
18
•
•
Fig.13
•
Dybdemåler
Fig.15
Dybdemåleren er praktisk ved boring av flere hull med
samme dybde. Løsne klemskruen og juster
dybdemåleren til ønsket dybde. Etter justering må
klemskruen strammes godt.
MERK:
•
Dybdemåleren kan ikke brukes i en stilling hvor
måleren treffer girhuset.
MONTERING
•
Støttehåndtak
Fig.10
006406
•
•
•
•
bruke
VEDLIKEHOLD
•
•
-symbolet,
Fig.27
•
•
•
20
TILBEHØR
•
21
SUOMI
TEKNISET TIEDOT
Malli
Betoni
HR3200C
HR3210C
Teho
HR3210FCT
32 mm
Timanttiporanterä
90 mm
Teräs
13 mm
Puu
32 mm
315 - 630
1 650 - 3 300
398 mm
4,4 kg
424 mm
4,8 kg
5,0 kg
/II
ja
kiven
ENG215-1
ENF002-1
ENG303-1
ENG302-1
22
Malli HR3210C
ENG102-1
ovat
000230
ENG215-1
GEB007-2
ENG303-1
Malli HR3210FCT
ENG102-1
ovat
ENG215-1
23
10.
11.
12.
13.
14.
3 300
3 100
2 500
1 900
1 650
008550
•
•
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS:
TOIMINTAKUVAUS
•
630
590
480
370
315
•
24
•
•
•
Kuva13
KOKOONPANO
•
•
006406
25
•
•
HUOLTO
•
•
•
•
•
26
•
27
LATVIEŠU
Betons
HR3200C
HR3210C
32 mm
90 mm
HR3210FCT
13 mm
32 mm
-1
315 - 630
1 650 - 3 300
398 mm
Neto svars
4,4 kg
424 mm
4,8 kg
5,0 kg
/II
ENG215-1
ENF002-1
ENG303-1
Modelim HR3200C
ENG102-1
Modelim HR3210C
ENG102-1
000230
ENG215-1
GEB007-2
ENG303-1
Modelim HR3210FCT
ENG102-1
13.
14.
630
590
480
370
315
008550
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
•
•
FUNKCIJU APRAKSTS
•
•
30
•
•
to
Att.13
MONTĀŽA
•
•
31
EKSPLUATĀCIJA
•
•
•
•
•
•
APKOPE
•
PIEDERUMI
Att.27
•
•
33
LIETUVIŲ KALBA
HR3200C
HR3210C
HR3210FCT
32 mm
90 mm
Plienas
13 mm
Medis
32 mm
315 - 630
1 650 - 3 300
398 mm
Neto svoris
4,4 kg
424 mm
4,8 kg
5,0 kg
/II
ENG215-1
ENF002-1
ENG303-1
Modeliui HR3200C
ENG102-1
ENG302-1
34
Modeliui HR3210C
CE2007
ENG102-1
000230
Tomoyasu Kato
Direktorius
Atsakingasis gamintojas:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN (JAPONIJA)
Įgaliotasis atstovas Europoje:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND (ANGLIJA)
ENG215-1
GEB007-2
ENG303-1
Modeliui HR3210FCT
ENG102-1
13.
14.
3 300
3 100
2 500
1 900
1 650
008550
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
•
•
VEIKIMO APRAŠYMAS
•
630
590
480
370
315
36
•
•
Pav.13
•
Indikatoriaus lemputė
SURINKIMAS
•
Pav.10
006406
Grąžto skersmuo
6 mm - 14,5 mm
12 mm - 16 mm
NAUDOJIMAS
Galėsite gręžti iki 13 mm skersmens skyles metale ir iki
32 mm skersmens skyles medyje.
•
•
•
•
•
•
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
•
•
38
PRIEDAI
Pav.27
•
•
39
EESTI
HR3200C
HR3210C
HR3210FCT
32 mm
90 mm
Metall
13 mm
Puit
32 mm
315 - 630
1 650 - 3 300
398 mm
4,4 kg
424 mm
4,8 kg
5,0 kg
/II
ENG215-1
ENF002-1
ENG303-1
16
mm
ENG302-1
Mudelile HR3200C
ENG102-1
40
Mudelile HR3210C
ENG102-1
000230
ENG215-1
GEB007-2
ENG303-1
16
mm
ENG302-1
Mudelile HR3210FCT
ENG102-1
ENG215-1
16
mm
ENG302-1
11.
12.
13.
14.
630
590
480
370
315
3 300
3 100
2 500
1 900
1 650
008550
•
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS
•
5
4
3
2
1
•
•
•
•
•
Joon.13
KOKKUPANEK
•
Tolmutops nr 5
Tolmutops nr 9
•
006406
•
•
•
•
•
HOOLDUS
•
44
TARVIKUD
Joon.27
•
•
45
РУССКИЙ ЯЗЫК
Объяснения общего плана
1-1. Курковый выключатель
2-1. Лампа
3-1. Регулировочный диск
4-1. Быстро cменяемый патрон для
SDS-plus
4-2. Сменная крышка
4-3. Крышка патрона
5-1. Шпиндель
5-2. Быстро cменяемый сверлильный
патрон
5-3. Сменная крышка
6-1. Кнопка блокировки
6-2. Указатель
6-3. Рычаг изменения
7-1. Кнопка блокировки
7-2. Рычаг изменения
7-3. Указатель
8-1. Указатель
8-2. Рычаг изменения
8-3. Кнопка блокировки
9-1. Индикаторная лампа включения
питания (зеленая)
9-2. Лампа индикатор обслуживания
(красная)
10-1. Боковая ручка
11-1. Хвостовик биты
11-2. Смазка биты
12-1. Бита
12-2. Крышка патрона
13-1. Бита
13-2. Крышка патрона
14-1. Рычаг изменения
14-2. Кнопка блокировки
14-3. Указатель
15-1. Глубиномер
15-2. Винт зажима
16-1. Колпак для пыли
18-1. Груша для выдувки
20-1. Переходник патрона
20-2. Сверлильный патрон без ключа
21-1. Шпиндель
21-2. Быстро cменяемый
сверлильный патрон
21-3. Сменная крышка
22-1. Втулка
22-2. Кольцо
23-1. Винты
24-1. Разъем
25-1. Кожух крышки ручки
25-2. Винты
26-1. Винты
29-1. Разъем
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
Бетон
HR3200C
HR3210C
Долото с наконечником из
сплава карбида вольфрама
32 мм
Колонковое долото
90 мм
Производительность
Сталь
HR3210FCT
13 мм
Дерево
32 мм
Число оборотов без нагрузки (мин.-1)
315 - 630
Ударов в минуту
1 650 - 3 300
Общая длина
398 мм
Вес нетто
4,4 кг
Класс безопасности
424 мм
4,8 кг
5,0 кг
/II
• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические
характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
• Примечание: Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны.
ENE044-1
Для модели HR3200C
Назначение
Данный инструмент предназначен для ударного
сверления кирпича, бетона и камня, а также для
долблевания.
ENG102-1
Только для европейских стран
Уровень шума
Типичный уровень взвешенного звукового давления
(A), определенный по следующим параметрам
EN60745-2-6:
Уровень звукового давления (LpA) : 89 дБ (A)
Уровень звуковой мощности (LWA) : 100 dB(A)
Погрешность (К): 3 дБ (A)
Используйте средства защиты слуха
ENF002-1
Источник питания
Данный инструмент должен подключаться к
источнику питания с напряжением, соответствующим
напряжению, указанному на идентификационной
пластинке, и может работать только от однофазного
источника переменного тока. В соответствии с
европейским стандартом данный инструмент имеет
двойную изоляцию и поэтому может подключаться к
розеткам без провода заземления.
ENG215-1
Вибрация
Общий уровень вибрации (сумма трехосевого
вектора), измеренный согласно EN60745-2-6:
Рабочий режим: функция долота
Распространение вибрации (ah,CHeq): 12.5 м/с2
Погрешность (К): 1.5 м/с2
46
Распространение вибрации (ah,HD): 10 м/с2
Отклонения (K): 1.5 м/с2
ENG303-1
Режим работы: сверление с перфорацией по
бетону, 16 мм диаметром и 100 мм глубиной
Распространение вибрации (ah,HD): 18 м/с2
Отклонения (K): 1.5 м/с2
ENG302-1
Режим работы: сверление в металле
Распространение вибрации (ah,D): 2,5 м/сек2 или
менее
ENG302-1
Режим работы: сверление в металле
Распространение вибрации (ah,D): 2,5 м/сек2 или
менее
ENH101-8
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЕС
Модель; HR3200C,HR3210C,HR3210FCT
Под нашу собственную ответственность мы
заявляем, что данное изделие соответствует
следующим
стандартам
документам
стандартизации;
EN60745, EN55014, EN61000 в соответствии с
Директивами Совета 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE2007
Для модели HR3210C
ENG102-1
Только для европейских стран
Уровень шума
Типичный уровень взвешенного звукового давления
(A), определенный по следующим параметрам
EN60745-2-6:
Уровень звукового давления (LpA) : 89 дБ (A)
Уровень звуковой мощности (LWA) : 100 dB(A)
Погрешность (К): 3 дБ (A)
Используйте средства защиты слуха
000230
Томоясу Като
Директор
Ответственный производитель:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN (ЯПОНИЯ)
Уполномоченный представитель в Европе:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ)
ENG215-1
Вибрация
Общий уровень вибрации (сумма трехосевого
вектора), измеренный согласно EN60745-2-6:
Рабочий режим: функция долота
Распространение вибрации (ah,CHeq): 7.5 м/с2
Погрешность (К): 1.5 м/с2
ENG303-1
GEB007-2
Режим работы: сверление с перфорацией по
бетону, 16 мм диаметром и 100 мм глубиной
Распространение вибрации (ah,HD): 10 м/с2
Отклонения (K): 1.5 м/с2
СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА
ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт
эксплуатации данного устройства (полученный
от многократного использования) доминировали
над строгим соблюдением правил техники
безопасности при работе с бурильным молотком
для вращательного бурения. Нарушение техники
безопасности или неправильное использование
данного
инструмента
могут
привести
к
серьезным травмам.
1.
Пользуйтесь средствами защиты органов
слуха. Воздействие шума может привести к
потере слуха.
2.
Используйте
дополнительные
ручки,
прилагаемые
к
инструменту.
Утрата
контроля над инструментом может привести к
травме.
3.
Если при выполнении работ существует
риск контакта режущего инструмента со
скрытой
электропроводкой
или
собственным шнуром питания, держите
электроинструменты
за
специально
предназначенные
изолированные
поверхности. Контакт с проводом под
напряжением
приведет
к
тому,
что
металлические детали инструмента также
будут под напряжением, что приведет к
ENG302-1
Режим работы: сверление в металле
Распространение вибрации (ah,D): 2,5 м/сек2 или
менее
Для модели HR3210FCT
ENG102-1
Только для европейских стран
Уровень шума
Типичный уровень взвешенного звукового давления
(A), определенный по следующим параметрам
EN60745-2-6:
Уровень звукового давления (LpA) : 88 дБ (A)
Уровень звуковой мощности (LWA) : 99 dB(A)
Погрешность (К): 3 дБ (A)
Используйте средства защиты слуха
ENG215-1
Вибрация
Общий уровень вибрации (сумма трехосевого
вектора), измеренный согласно EN60745-2-6:
Рабочий режим: функция долота
Распространение вибрации (ah,CHeq): 8 м/с2
Погрешность (К): 1.5 м/с2
ENG303-1
Режим работы: сверление с перфорацией по
бетону, 16 мм диаметром и 100 мм глубиной
47
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
поражению оператора электрическим током.
Надевайте защитную каску, защитные очки
и/или защитную маску. Обычные или
солнцезащитные
очки
НЕ
являются
защитными очками. Также настоятельно
рекомендуется надевать противопылевой
респиратор и перчатки с толстыми
подкладками.
Перед выполнением работ убедитесь в
надежном креплении биты.
При нормальной эксплуатации инструмент
может
вибрировать.
Винты
могут
раскрутиться, что приведет к поломке или
несчастному случаю. Перед эксплуатацией
тщательно проверяйте затяжку винтов.
В холодную погоду, или если инструмент не
исопльзовался в течение длительного
периода времени, дайте инструменту
немного прогреться, включив его без
нагрузки. Это размягчит смазку. Без
надлежащего прогрева ударное действие
будет затруднено.
При выполнении работ всегда занимайте
устойчивое положение.
При использовании инструмента на высоте
убедитесь в отсутствии людей внизу.
Крепко держите инструмент обеими руками.
Руки должны находиться на расстоянии от
движущихся деталей.
Не оставляйте работающий инструмент без
присмотра. Включайте инструмент только
тогда, когда он находится в руках.
При выполнении работ не направляйте
инструмент на кого-либо, находящегося в
месте выполнения работ. Бита может
выскочить и привести к травме других
людей.
Сразу
после
окончания
работ
не
прикасайтесь к бите или к деталям в
непосредственной близости от нее. Бита
может быть очень горячей, что приведет к
ожогам кожи.
Некоторые материалы могут содержать
токсичные химические вещества. Примите
соответствующие меры предосторожности,
чтобы избежать вдыхания или контакта с
кожей
таких
веществ.
Соблюдайте
требования,
указанные
в
паспорте
безопасности материала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента
или несоблюдение правил техники безопасности,
указанных в данном руководстве, может
привести к тяжелой травме.
ОПИСАНИЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проведением регулировки или проверки
работы инструмента всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а шнур питания вынут из
розетки.
Действие переключения
Рис.1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед включением инструмента в розетку,
всегда
проверяйте,
что
триггерный
переключатель работает надлежащим образом
и возвращается в положение "ВЫКЛ", если его
отпустить.
Для
запуска
инструмента
просто
нажмите
триггерный переключатель. Отпустите триггерный
переключатель для остановки.
•
Включение ламп
Для модели HR3210FCT
Рис.2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Не смотрите непосредственно на свет или
источник света.
Для включения лампы нажмите на триггерный
переключатель. Отпустите переключатель для
выключения лампы.
•
Примечание:
•
Используйте сухую ткань для очистки грязи с
линзы лампы. Следите за тем, чтобы не
поцарапать линзу лампы, так как это может
уменьшить освещение.
Изменение скорости
Рис.3
Количество оборотов и ударов в минуту можно
установить поворотом регулировочного диска. Диск
снабжен метками - от 1 (самая низкая скорость) до 5
(максимальная скорость).
Ниже приведена таблица, на которой указано
соотношение между числовыми метками на
регулировочном
диске
и
количеством
оборотов/ударов в минуту.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
48
Число на регулировочном Оборотов в минуту
диске
5
4
3
2
1
630
590
480
370
315
Только вращение
Рис.7
Для сверления дерева, металла или пластика
нажмите кнопку фиксации и поверните рычаг
переключения в положение . Use a twist drill bit or
wood bit.
Только ударное действие
Рис.8
Для операций расщепления, скобления или
разрушения нажмите кнопку блокировки и поверните
рычаг переключения так, чтобы стрелка указывала
на символ
. Воспользуйтесь пирамидальным
долотом, слесарным зубилом, зубилом для
скобления и т.д.
Ударов в минуту
3 300
3 100
2 500
1 900
1 650
008550
•
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Если инструментом пользоваться непрерывно
на
низкой
скорости
в
течение
продолжительного времени, двигатель будет
перегружен, и это приведет к поломке
инструмента.
Диск регулировки скорости можно поворачивать
только до цифры 5 и обратно до 1. Не
пытайтесь повернуть его дальше 5 или 1, так
как функция регулировки скорости может выйти
из строя.
•
•
Замена быстро сменяемого патрона для
SDS-plus
Для модели HR3210FCT
Быстро сменяемый патрон для SDS-plus можно
легко поменять на быстро сменяемый сверлильный
патрон.
Снятие быстро сменяемого патрона для SDS-plus
Рис.4
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Не вращайте рычаг переключения, когда
инструмент работает под нагрузкой. Это
приведет к повреждению инструмента.
Во избежание ускоренного износа механизма
переключения режима его рычаг всегда должен
быть установлен строго в одно из трех рабочих
положений.
Ограничитель крутящего момента
Ограничитель крутящего момента срабатывает при
достижении определенного уровня крутящего
момента. Двигатель отключится от выходного вала.
Если это произойдет, бита перестанет вращаться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед тем, как снять быстросъемный патрон
для SDS-plus, обязательно извлеките сверло.
Удерживая крышку замены большим и средним
пальцами, подайте ее в направлении, указанном
стрелкой 1. Установив крышку замены в указанное
положение,
удерживайте
крышку
патрона
указательным пальцем. Удерживая крышку патрона
таким
образом,
одним
движением
подайте
быстросъемный патрон для SDS-plus в направлении,
указанном стрелкой 2.
Крепление быстро сменяемого сверлильного
патрона
Рис.5
Возьмитесь за крышку замены и установите
быстросъемный
сверлильный
патрон
на
сверлильный шпиндель.
Убедитесь в том, что быстросъемный сверлильный
патрон зафиксирован, для чего потяните за него
несколько раз.
•
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Как только включится ограничитель крутящего
момента, немедленно отключите инструмент.
Это поможет предотвратить преждевременный
износ инструмента.
Индикаторная лампа
Рис.9
Зелёная
индикаторная
лампа
включения
электропитания
загорается
при
включении
инструмента в розетку. Если индикаторная лампа не
загорается,
это
может
быть
связано
с
неисправностью
шнура
электропитания
или
контроллера. Если индикаторная лампа загорается,
но инструмент не включается даже при его
включении, это может указывать на износ угольных
щеток, неисправность в контроллере, двигателе или
выключателе ON/OFF.
Красная сервисная индикаторная лампа загорается
при почти полном износе угольных щеток, указывая
на то, что инструмент требует проведения
техобслуживания.
Двигатель
автоматически
отключится после около 8 часов работы.
Выбор режима действия
Вращение с ударным действием
Рис.6
Для сверления бетона, кирпича и т.п. нажмите кнопку
фиксации и поверните рычаг переключения в
положение
. Use a tungsten-carbide tipped bit.
49
МОНТАЖ
•
Глубиномер
Рис.15
Глубиномер удобен при сверлении отверстий
одинаковой глубины. Ослабьте зажимной винт и
установите глубиномер на нужную глубину. После
регулировки крепко затяните зажимной винт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проведением каких-либо работ с
инструментом
всегда
проверяйте,
что
инструмент выключен, а шнур питания вынут из
розетки.
Примечание:
•
Глубиномер нельзя использовать в месте, где
глубиномер
ударяется
о
корпус
редуктора/двигателя.
Боковая ручка
Рис.10
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Всегда пользуйтесь боковой рукояткой для
обеспечения безопасной работы при сверлении
в бетоне, камне и т.д.
Боковая рукоятка может поворачиваться в любую
сторону, что упрощает использование инструмента
во всех положениях. Ослабьте крепление боковой
рукоятки, повернув ее против часовой стрелки, затем
установите ее в нужное положение и закрепите
путем поворота рукоятки по часовой стрелке.
Колпак для пыли
•
Рис.16
Используйте колпак для пыли для предотвращения
падения пыли на инструмент и на Вас при
выполнении сверления над головой. Прикрепите
колпак для пыли к бите, как показано на рисунке.
Размер бит, к которым можно прикрепить колпак для
пыли, следующий.
Установка или снятие биты
Пылезащитная манжета 5
Пылезащитная манжета 9
Рис.11
Очистите хвостовик биты и нанесите смазку для бит
перед ее установкой.
Вставьте биту в инструмент. Поверните биту, толкая
ее вниз, до тех пор, пока не будет обеспечено
сцепление.
Диаметр биты
6 мм - 14,5 мм
12 мм - 16 мм
006406
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Сверление с ударным действием
Рис.17
Переведите рычаг переключения в положение
символа
.
Расположите биту в желаемом положении в
отверстии,
затем
нажмите
триггерный
переключатель. Не прилагайте к инструменту усилий.
Легкое давление дает лучшие результаты. Держите
инструмент в рабочем положении и следите за тем,
чтобы он не выскальзывал из отверстия.
Не применяйте дополнительное давление, когда
отверстие засорится щепками или частицами.
Вместо этого, включите инструмент на холостом ходу,
затем постепенно выньте сверло из отверстия. Если
эту процедуру проделать несколько раз, отверстие
очистится, и можно будет возобновить обычное
сверление.
Рис.12
Если не удается при нажиме вставить биту, выньте
ее из инструмента. Несколько раз нажмите вниз
крышку патрона. Затем снова вставьте биту.
Поверните биту, толкая ее вниз, до тех пор, пока не
будет обеспечено сцепление.
После установки всегда поверяйте надежность
крепления биты, попытайтесь вытащить ее.
Чтобы удалить биту, нажмите вниз на крышку
патрона и вытащите биту.
Рис.13
Угол биты (при расщеплении, скоблении
или разрушении)
Рис.14
Сверло (резец) можно закрепить под 24 различными
углами. Для изменения угла установки сверла
(резца) нажмите кнопку фиксации и поверните рычаг
переключения таким образом, чтобы указатель
располагался напротив символа
. Поверните
сверло на необходимый угол.
Нажмите кнопку блокировки и поверните рычаг
переключения, чтобы стрелка указывала на символ
. После этого проверьте надежность крепления
биты на месте, немного повернув ее.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Когда бита начнет пробиваться сквозь бетон
или наткнется на стержневую арматуру в
бетоне, инструмент может опасно среагировать.
Соблюдайте хороший баланс и безопасную
стойку, крепко удерживая инструмент обеими
руками для предотвращения опасной реакции.
Груша для продувки (дополнительная
принадлежность)
Рис.18
После сверления отверстия воспользуйтесь грушей
для продувки, чтобы выдуть пыль из отверстия.
50
Расщепление/Скобление/Разрушение
Сверление колонковым алмазным долотом
Рис.19
Переведите рычаг переключения в положение
символа
.
Держите инструмент крепко обеими руками.
Включите инструмент и немного надавите на него,
чтобы
предотвратить
неконтролируемое
подпрыгивание инструмента. Слишком сильное
нажатие на инструмент не повысит эффективность.
При сверлении колонковым алмазным долотом
всегда переводите рычаг переключения в положение
для использования "только вращения".
•
Сверление дерева или металла
Рис.20
Рис.21
Рис.22
Для модели HR3200C,HR3210C
Используйте дополнительный сверлильный патрон.
При его установке, см. параграф "Установка или
снятие биты" на предыдущей странице.
Переведите рычаг переключения в такое положение,
в котором стрелка будет указывать на символ
.
Для модели HR3210FCT
Используйте быстро сменяемый сверлильный
патрон как стандартное оборудование. При его
установке, см. параграф "Замена быстро сменяемого
сверлильного патрона для SDS-plus" на предыдущей
странице.
Удерживайте кольцо и поверните втулку против
часовой стрелки для освобождения кулачков
зажимного патрона. Вставьте биту в зажимной
патрон как можно глубже. Крепко удерживая кольцо,
поверните втулку по часовой стрелке для затяжки
зажимного патрона.
Для снятия биты удерживайте кольцо и поверните
втулку против часовой стрелки.
Установите рычаг переключения в положение .
Вы можете просверлить отверстие диаметром до 13
мм в металле и до 32 мм в дереве.
•
•
•
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Если
выполнять
сверление
колонковым
алмазным
долотом
с
использованием
"вращения с ударным действием", колонковое
алмазное долото можно повредить.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед
проверкой
или
проведением
техобслуживания всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а штекер отсоединен от
розетки.
Смазка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Эту
процедуру
обслуживания
следует
выполнять
только
в
уполномоченных
сервис-центрах Makita или в мастерских
предприятия-изготовителя.
Этот
инструмент
не
требует
выполнения
периодической или ежедневной смазки, так как он
оснащен встроенной системой консистентной смазки.
Смазывайте инструмент каждый раз при замене
угольных щеток.
Включите инструмент на несколько минут, чтобы он
прогрелся. Отключите инструмент и выньте штекер
из розетки питания.
•
Рис.23
Открутите четыре винта и снимите ручку. Обратите
внимание на то, что верхние винты отличаются от
других винтов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Запрещается использовать режим сверления с
перфорацией, если на инструменте установлен
быстросъемный зажимной патрон. Это может
привести к поломке быстросъемного зажимного
патрона.
Чрезмерное нажатие на инструмент не ускорит
сверление. На самом деле, чрезмерное
давление только повредит наконечник Вашего
сверла,
снизит
производительность
инструмента и сократит срок его службы.
Когда просверливаемое отверстие становится
сквозным, на инструмент/биту воздействует
значительное усилие. Крепко удерживайте
инструмент и будьте осторожны, когда сверло
начинает проходить сквозь обрабатываемую
деталь.
Всегда
закрепляйте
небольшие
обрабатываемые детали в тисках или подобном
зажимном устройстве.
Рис.24
Отсоедините две клеммы (белую и черную), потянув
за них.
Рис.25
Ослабьте два винта на крышке кривошипа и снимите
ее.
Рис.26
Совместите рычаг переключения с символом
,
ослабьте пять винтов, а затем снимите крышку
кривошипа.
Рис.27
•
51
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Всегда снимайте крышку кривошипа только
после того, как совместите рычаг переключения
с символом
. Никогда не снимайте крышку,
прилагая
к
ней
усилие,
если
рычаг
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
переключения с символом
не совмещен. В
противном случае повторная сборка будет
невозможна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Эти
принадлежности
или
насадки
рекомендуется использовать вместе с Вашим
инструментом Makita, описанным в данном
руководстве. Использование каких-либо других
принадлежностей
или
насадок
может
представлять опасность получения травм.
Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению.
Если Вам необходимо содействие в получении
дополнительной
информации
по
этим
принадлежностям, свяжитесь со своим местным
сервис-центром Makita.
•
Биты с твердосплавной режущей пластиной
SDS-Plus
•
Пирамидальное долото
•
Колонковое долото
•
Слесарное зубило
•
Колонковое алмазное долото
•
Смазка для молотка
•
Зубило для скобления
•
Канавочное зубило
•
Сверлильный патрон
•
Сверлильный патрон S13
•
Переходник патрона
•
Патронный ключ S13
•
Смазка биты
•
Боковая ручка
•
Глубиномер
•
Груша для продувки
•
Колпак для пыли
•
Защитные очки
•
Пластмассовый чемодан для переноски
Рис.28
Положите инструмент на стол насадкой вверх. При
этом старая смазка соберется внутри корпуса
кривошипа.
Удалите старую смазку внутри ручки и замените ее
свежей смазкой (30 г.). Используйте только смазку
для молотка компании Makita (дополнительная
принадлежность). Использование для заполнения
излишнего количества смазки по сравнению с
указанным (приблизительно 30 г.) может привести к
неправильному
функционированию
ударного
устройства или к отказу инструмента. Используйте
для заполнения только указанное количество
смазки.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить
разъем и выводы проводов при удалении
старой смазки.
Для сборки инструмента выполните процедуру
разборки в обратном порядке.
•
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
При установке крышки ручки не затягивайте
винты слишком сильно. Это может привести к
поломке, так как крышка изготовлена из
полимера.
Рис.29
Надежно подключите разъем и установите ручку на
место.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить
разъем и выводы проводов, особенно при
установке ручки.
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ
изделия, ремонт, проверка и замена угольных щеток
и любые другие работы по техобслуживанию или
регулировке
должны
осуществляться
в
уполномоченных
сервис-центрах
Makita
с
использованием
запасных
частей
только
производства компании Makita.
•
52
53
54
55
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan
884769-987
56
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Скачать PDF

Реклама

На других языках

Были отображены только страницы документа на Русском языке