Реклама

warning | Manualzz

Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi

Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso

Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja

Használati utasítás • Інструкція з експлуатації

Руководство по эксплуатации •

Profi-Automatik-Entsafter

Professionele automatische juice extractor • Centrifugeuse automatique professionnelle

Licuadora automática profesional • Estrattore di succo automatico professionale

Professional Automatic Juice Extractor • Profesjonalna automatyczna sokowirówka

Professzionális automata gyümölcsléfacsaró • Автоматична соковижималка

Профессиональная автоматическая соковыжималка •

AE 3532

ENGLISH

Contents

Location of Controls .....................................................page 3

Instruction Manual ........................................................page 30

Technical Data ..............................................................page 34

Disposal ........................................................................page 34

JĘZYK POLSKI

Spis treści

Lokalizacja kontrolek .................................................strona 3

Instrukcja obsługi ......................................................strona 35

Dane techniczne ........................................................strona 39

Warunki gwarancji .....................................................strona 39

Usuwanie ..................................................................strona 40

MAGYARUL

Tartalom

A Kezelőszervek Elhelyezkedése ................................oldal 3

Használati utasítás .......................................................oldal 41

Műszaki adatok.............................................................oldal 45

Selejtezés .....................................................................oldal 45

УКРАЇНСЬКА

Зміст

Розташування органів керування .............................стор 3

Інструкція з експлуатації ............................................стор 46

Технічні параметри .....................................................стор 50

РУССКИЙ

Содержание

Расположение элементов ..........................................стр. 3

Руководство по эксплуатации....................................стр. 51

Технические характеристики .....................................стр. 55

تايوتحملا

59

56

........................................................

..............................................................

...............................................................

2

3

Übersicht der Bedienelemente

Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes

Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls

Lokalizacja kontrolek • A Kezelőszervek Elhelyezkedése

Розташування органів керування • Расположение элементов •

30

Instruction Manual

Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance.

Symbols in these Instructions for Use

Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:

WARNING:

This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.

CAUTION:

This refers to possible hazards to the machine or other objects.

NOTE:

This highlights tips and information.

• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use.

• Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.

• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.

• Do not operate the machine without supervision. If you leave the room you should always turn the device off.

Remove the plug from the socket.

• The device and the mains lead have to be checked regularly for signs of damage. If damage is found the device must not be used.

• Use only original spare parts.

• In order to ensure your children’s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.

WARNING!

Don’t let small children play with foils for danger of suffo- cation!

General Notes

Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.

Special Safety Instructions for this Machine

WARNING:

• Risk of cuts! The centrifuge sieve is sharp!

• If the rotating sieve is damaged, the device shall not be operated.

• Always use the supplied tamper. Do not insert your fingers or tools into the filler opening.

• Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.

• Prior to replacing accessories or attachments that are moved during operation, the device must be shut off and separated from the mains.

WARNING:

• Do not repair the device by yourself. Please contact authorized personnel. In order to avoid hazards, a damaged mains cable must be replaced with an equivalent cable by the manufacturer, our customer service or any other qualified specialist.

• This appliance shall not be used by children.

• Keep the appliance and its cord out of reach of children.

• Children shall not play with the appliance.

• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.

• This device is not intended to be immersed in water during cleaning. Please observe the instructions that we have included in the chapter “Cleaning”.

• Do not touch any moving parts of the machine and always wait for it to stop.

• Do not manipulate any of the safety switches.

• Do not remove the lid during operation.

Designated use

This appliance is designed for the extraction of juice from fresh vegetables and fruits such as pineapples, apples, beetroot, celery, cucumbers, carrots and tomatoes.

As long as peelings are edible, they also can be processed.

Food containing starch, like bananas, papayas, avocados, figs, and mangos, as well as especially hard and fibrous fruit and vegetables, should not be processed with the device.

NOTE:

Juice extraction from small fruit like for example berries with the centrifuge principle is difficult. You should use a suitable berry press for them.

The appliance may only be used in the manner described in this operating manual. You may not use it for commercial purposes.

Any other use shall be considered as not intended use and can lead to material damage or even personal injury.

The manufacturer shall not be liable for damages caused by not intended use.

Supplied parts

1 base device with motor

1 transparent cover

1 tamper

1 centrifuge sieve

1 centrifuge housing

1 pomace container

31

Unpacking the appliance

1. Remove the device from its packaging.

2. Remove all packaging materials like foils, filling materials, cable holders, and carton packaging.

3. Check the scope of deliveries for completeness.

NOTE:

There may still be dust or production remains on the device.

We recommend that you clean the device as described under

“Cleaning”.

Description of the Parts

1 Tamper

2 Filler opening

3 Transparent cover

4 Centrifugal sieve

5 Centrifuge casing

6 Spout

7 Drive wheel (not detachable)

8 Safety bracket

9 Base device with motor

10 Setting selector

11 Pomace container

Setting up of the appliance

For assembly, also refer to the illustrations on page 3.

1. Set the device so that the switch points towards you.

2. Tilt the safety handle to the right.

3. Attach the centrifuge casing on top of the base casing. The base casing has a recess. Here the spout of the centrifuge casing must be placed.

WARNING risk of cuts!

The centrifugal sieve is sharp!

4. Place the centrifugal sieve on top of the drive wheel. Press it down. It clicks in place on the drive wheel.

5. Check the centrifugal sieve! Feel under the sieve edge. It should not loosen under slight tension.

6. Attach the pulp container on the left side. To do so, hold it slightly sideways to press the upper edge into the shroud of the centrifuge housing.

7. Attach the transparent cover. It reaches all the way over the pulp container.

NOTE:

Your appliance is equipped with a safety switch. It prevents accidental motor start. Check the correct attachment of all components, centrifugal sieve and transparent cover.

8. Lock the safety bracket over the transparent cover.

9. Press the spout downwards to open the flow of the juice.

10. Place the juice jug to the right of the appliance.

11. Ensure that the control knob is set to “0” position.

Electric Connection

• Before inserting the power plug into the outlet, check that the mains voltage to be used matches that of the device.

You can find the required information on the nameplate.

• Connect the device only to a correctly installed safety socket.

Operation

Switch settings

• Select step 1 for smaller fruit like strawberries.

• Select step 2 for larger pieces or hard vegetables, for example carrots.

Preparations

• Wash the fruit to be processed.

• Cut the fruit in pieces to fit through the filler opening.

• Remove large pips and stems.

Extracting Juice

NOTE:

The appliance is intended for short-term use. After operating it for 3 minutes, take a 5 minute break.

WARNING!

• Check all accessories again for proper attachment before switching the appliance on.

• Ensure that the spout is pressed downwards.

1. Set the switch to the desired position. The motor starts running.

2. Insert the fruit pieces in the filler opening and push them down with the tamper. Please note! The tamper has a guide way in the filler opening.

3. The juice flows out at the right side of the casing. The pulp is collected in the pulp container. If there is an excessive discharge of juice, switch to setting 1 and exert less pressure on the pusher.

NOTE:

• Observe the juice jug. Stop operation in time to prevent overflowing.

• Berries and citrus fruits (such as gooseberries, grapes, oranges) are usually not juiced but pressed.

• When juicing these fruits with their high juice content, splashing of juice from the area of the pomace container may occur. In this case, we recommend that the pomace container is emptied more frequently.

Stop Operation And Disassembly

1. Set the control knob to “0” position and wait until the centrifugal sieve has come to a complete standstill.

2. Disconnect from mains power supply.

3. Press the spout upwards to prevent subsequent dripping.

32

4. Take the juice jug to the side and open the safety bracket.

5. Remove the transparent cover.

6. Remove the pulp container.

7. Remove the centrifugal sieve with the centrifuge casing.

Use both hands to lift the centrifuge casing up.

WARNING risk of cuts!

The centrifugal sieve has sharp knives!

Only lift it on its outer edge.

8. Lift the centrifugal sieve out of the centrifuge casing.

Cleaning

WARNING:

• Before cleaning always disconnect from mains power supply.

• Under no circumstances should you immerse the device in water for cleaning purposes. Otherwise this might result in an electric shock or fire.

• The centrifuge sieve is very sharp! Danger of injury!

CAUTION:

• Do not use a wire brush or any abrasive items.

• Do not se any acidic or abrasive detergents.

• Do not leave the pulp to dry on the centrifugal sieve. The fine pores will clog and become useless.

Tip

• Remove residues in the centrifugal sieve immediately under running water. Use a dishwashing brush.

• For cleaning the outside of the machine use only a damp washing-up cloth.

Plunger, transparent Cover, Centrifuge Sieve, Centrifuge

Housing, Juice/Pulp Container

WARNING in regard to risk of cuts!

The centrifuge sieve is sharp!

CAUTION:

The attachments are not suitable for dishwasher. Heat and aggressive cleaning agents may warp or discolour the attachments.

• Clean these components in a rinsing bath.

• Clean the centrifugal sieve with a dishwashing brush. See

Figure.

• Rinse with clean water.

• Only assemble the device when all parts have been dried.

Storage

• Clean the device as described. Let the accessories dry completely.

• We recommend that you store the device in its original packaging when it is not to be used for a longer period.

• Always store the device at a well ventilated and dry place outside the reach of children.

Malfunction

The device does not function.

The juice quantity is small

Loud noise and imbalance during operation.

Troubleshooting

Possible cause Remedy

The device is not supplied with power.

Check the outlet with a different device.

Insert the power plug correctly.

Check your domestic fuse.

The safety handle has not been closed.

Check if all components were properly attached.

The device is defective.

Wrong fruit type.

Contact our Service or a specialist.

Select a fruit type producing more juice.

Juice cannot be extracted from small berries in the centrifuge.

Too much residue in the centrifuge sieve. Clean the centrifuge sieve.

Bad assembly.

Check that all components have been installed correctly.

Too much residue in the centrifuge sieve. When processing larger quantities clean the centrifugal sieve in-between.

33

Technical Data

Model: ..............................................................................AE 3532

Power supply: .............................................220-240 V~ 50/60 Hz

Nominal power consumption ............................................. 850 W

Max. power consumption .................................................1000 W

Sound pressure level: .................................................... 76 dB(A)

Protection class: ...........................................................................I

Short-time operation/Pause: ......................................3/5 minutes

Net weight: ........................................................... approx. 3.85 kg

The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved.

This device complies with all current CE directives, such as electromagnetic compatibility and low voltage directive and is manufactured according to the latest safety regulations.

Disposal

Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol

Take care of our environment, do not dispose of electrical appliances via the household waste.

Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points.

Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste disposal.

You contribute to recycling and other forms of utilization of old electric and electronic appliances.

Your municipality provides you with information about collecting points.

34

Instrukcja obsługi

Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.

Symbole użyte w tej instrukcji obsługi

Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia:

OSTRZEŻENIE:

Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.

UWAGA:

Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.

WSKAZÓWKA:

Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.

nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.

• Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).

• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie

Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.

• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.

• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać korzystać z urządzenia.

• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.

• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).

OSTRZEŻENIE!

Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.

Niebezpieczeństwo uduszenia!

Ogólne uwagi

Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.

• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to

Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla korzystania z miksera

OSTRZEŻENIE:

• Ryzyko skaleczenia! Sitko wirujące jest ostre!

• Jeśli sitko wirujące jest uszkodzone, nie należy włączać urządzenia.

• Należy zawsze używać dostarczonego ubijaka. Do otworu do napełniania nie należy wkładać palców ani innych przedmiotów.

• Zawsze odłączać urządzenie od zasilania, kiedy jest pozostawione bez nadzoru i przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.

• Przed wymianą akcesoriów lub końcówek, które przesunęły się podczas pracy urządzenie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.

35

OSTRZEŻENIE:

• Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Należy skontaktować się z upoważnionym pracownikiem. Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel zasilania powinien wymienić producent, pracownik naszego punktu obsługi klienta lub inny wykwalifikowany specjalista.

• Dzieci nie mogą korzystać z urządzenia.

• Trzymać urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci.

• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.

• Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez doświadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, jeśli znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko.

• Tego urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie podczas czyszczenia. Prosimy sprawdzić instrukcje znajdujące się w rozdziale

„Czyszczenie”.

• Proszę nie dotykać żadnych części urządzenia, które są w ruchu.

Proszę zawsze poczekać na ich zatrzymanie.

• Prosimy nie manipulować przy wyłącznikach bezpieczeństwa!

• Prosimy nie zdejmować pokrywy w czasie pracy.

Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem

Urządzenie to jest przeznaczone do wyciskania soku ze świeżych warzyw i owoców, takich jak ananasy, jabłka, buraki, seler, ogórki, marchewki i pomidory.

Przetwarzać można także nadające się do jedzenia obierki.

Za pomocą urządzenia nie należy przetwarzać produktów zawierających skrobię, takich jak banany, papaja, awokado, figi i mango, a także bardzo twardych i włóknistych owoców oraz warzyw.

WSKAZÓWKA:

Wyciskanie soku metodą wirówkową z małych owoców, takich jak jagody, jest trudne. W przypadku tego rodzaju owoców należy użyć odpowiedniej wyciskarki do jagód.

Z urządzenia należy korzystać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Nie należy go używać do celów komercyjnych.

Wszelkie inne sposoby użytkowania nie są zamierzone i mogą prowadzić do uszkodzenia mienia lub nawet obrażeń ciała.

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem.

36

Dostarczone części

1 urządzenie główne z silnikiem

1 przezroczysta osłona

1 ubijak

1 sitko wirujące

1 obudowa wirówki

1 pojemnik na miąższ

Wypakowanie urządzenia

1. Wyjmij urządzenie z opakowania.

2. Usuń wszystkie elementy opakowania, takie jak folia, materiał wypełniający, zaciski do kabli i karton.

3. Sprawdź, czy w dostarczonym opakowaniu znajdowały się wszystkie elementy.

WSKAZÓWKA:

Na urządzeniu może występować osad produkcyjny lub kurz.

Zalecane jest wyczyszczenie urządzenia zgodnie z rozdziałem „Czyszczenie”.

Opis części

1 Ubijak

2 Otwór do napełniania

3 Przezroczysta osłona

4 Sitko wirujące

5 Obudowa wirówki

6 Dziobek

7 Koło napędowe (zamocowane na stałe)

8 Wspornik zabezpieczający

9 Urządzenie główne z silnikiem

10 Przełącznik ustawień

11 Pojemnik na miąższ

Montaż urządzenia

Podczas montażu należy także odnieść się do rysunku na stronie 3.

1. Ustaw urządzenie tak, aby przełącznik był skierowany w

Twoją stronę.

2. Przechyl uchwyt zabezpieczający w prawo.

3. Zamocuj obudowę wirówki na górze urządzenia głównego.

W urządzeniu głównym znajduje się wnęka. Należy w niej umieścić dziobek obudowy wirówki.

OSTRZEŻENIE! Ryzyko skaleczenia!

Sitko wirujące jest ostre!

4. Umieść sitko wirujące na górze koła napędowego. Wciśnij je. Dźwięk kliknięcia oznacza zabezpieczenie sitka na kole napędowym.

5. Sprawdź sitko wirujące! Dotknij krawędzi sitka. Sitko nie powinno się poluzować pod niewielkim naciskiem.

6. Zamocuj pojemnik na miąższ z lewej strony. Aby to zrobić, przechyl go nieco na bok, aby wsunąć górną krawędź pod osłonę obudowy wirówki.

7. Zamocuj przezroczystą osłonę. Zasłania ona w całości pojemnik na miąższ.

WSKAZÓWKA:

Urządzenie wyposażone jest w przełącznik bezpieczeństwa. Zapobiega on przypadkowemu włączeniu silnika.

Należy sprawdzić prawidłowe zamocowanie wszystkich części, sitka wirującego i przezroczystej osłony.

8. Zablokuj wspornik zabezpieczający nad przezroczystą osłoną.

9. Przesuń dziobek w dół, aby otworzyć wylot soku.

10. Umieść dzbanek na sok z prawej strony urządzenia.

11. Upewnij się, że pokrętło sterowania znajduje się w pozycji

0”.

Połączenie elektryczne

• Przed podłączeniem wtyczki zasilającej do gniazdka sprawdź, czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem urządzenia. Wymagane informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.

• Podłącz urządzenie wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego i zabezpieczonego gniazdka elektrycznego.

Obsługa

Ustawienia przełącznika

• Wybierz stopień 1 w przypadku mniejszych owoców, takich jak truskawki.

• Wybierz stopień 2 w przypadku większych kawałków lub twardszych warzyw, na przykład marchewek.

Przygotowanie

• Owoce, które będą przetwarzane, należy najpierw umyć.

• Owoce należy pokroić na kawałki pasujące do otworu do napełniania.

• Należy usunąć większe pestki i szypułki.

Wyciskanie soku

WSKAZÓWKA:

Urządzenie jest przeznaczone do krótkotrwałego używania.

Po działaniu przez 3 minuty należy zrobić 5 minutową przerwę.

OSTRZEŻENIE!

• Przed włączeniem urządzenia należy jeszcze raz sprawdzić prawidłowe zamocowanie wszystkich akcesoriów.

• Należy upewnić się, że dziobek został przesunięty w dół.

1. Ustaw przełącznik w żądanej pozycji. Silnik zostanie uruchomiony.

2. Włóż kawałki owoców do otworu do napełniania i wciśnij je za pomocą ubijaka. Uwaga! W otworze do napełniania znajduje się prowadnica ubijaka.

37

3. Sok zacznie spływać z prawej strony obudowy. Miąższ będzie się gromadził w pojemniku na miąższ. W przypadku zbyt silnego strumienia soku wybierz ustawienie 1 i naciskaj popychacz z mniejszą siłą.

WSKAZÓWKA:

• Należy patrzeć na dzbanek na sok. Urządzenie należy wyłączyć w odpowiednim momencie, aby uniknąć przelania.

• Jagody oraz owoce cytrusowe (jak agrest, winogrona, pomarańcze) są najczęściej wyciskane w celu uzyskania soku.

• Kiedy wciskamy sok z owoców o wysokiej zawartości soku, istnieje możliwość rozpryskania go z pojemnika na pozostałości. W tym przypadku zalecamy częstsze opróżnianie pojemnika z pozostałościami.

Zatrzymanie działania i demontaż

1. Ustaw pokrętło sterowania w pozycji „0” i poczekaj aż sitko wirujące przestanie się całkowicie obracać.

2. Odłącz urządzenie od zasilania.

3. Przesuń dziobek do góry, aby zapobiec dalszemu kapaniu.

4. Odstaw dzbanek na sok na bok i otwórz wspornik zabezpieczający.

5. Zdejmij przezroczystą osłonę.

6. Wyjmij pojemnik na miąższ.

7. Zdejmij sitko wirujące z obudową wirówki. Unieś obudowę wirówki dwoma rękoma.

OSTRZEŻENIE! Ryzyko skaleczenia!

Sitko wirujące ma ostre ostrza!

Można wyjmować, trzymając wyłącznie za zewnętrzną krawędź.

8. Zdejmij sitko wirujące z obudowy wirówki.

Czyszczenie

OSTRZEŻENIE:

• Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie należy zawsze odłączyć od zasilania.

• Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie. Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.

• Sitko wirówki jest bardzo ostre! Istnieje niebezpieczeń- stwo skaleczenia się!

UWAGA:

• Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych przed-miotów.

• Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.

• Nie należy dopuszczać do zaschnięcia miąższu na sitku wirującym. Niewielkie otwory zostaną zablokowane i staną się bezużyteczne.

Wskazówka

• Resztki pozostałe na sitku wirującym należy usuwać od razu pod bieżącą wodą. Można użyć szczotki do zmywania naczyń.

• Do czyszczenia zewnętrznych części urządzenia stosować tylko wilgotną ścierkę.

Popychacz, przezroczysta osłona, sito wirówkowe, obudowa wirówki, zbiornik na sok/wytłoczki

OSTRZEŻENIE dotyczące ryzyka skaleczenia!

Sitko wirujące jest ostre!

UWAGA:

Końcówek nie można myć w zmywarce. Gorąco oraz żrące środki czyszczące mogą spowodować wykrzywienie lub odbarwienie końcówek.

• Części te należy czyścić w kąpieli płuczącej.

• Sitko wirujące należy czyścić szczotką do zmywania naczyń. Patrz rysunek.

• Następnie należy je wypłukać w czystej wodzie.

• Urządzenie można składać wyłącznie po wyschnięciu wszystkich jego części.

Przechowywanie

• Urządzenie należy wyczyścić zgodnie z opisem. Akcesoria należy pozostawić do całkowitego wyschnięcia.

• W przypadku dłuższych okresów nieużywania zalecane jest przechowywanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu.

• Urządzenie należy zawsze przechowywać w odpowiednio wentylowanym i suchym miejscu, poza zasięgiem dzieci.

Rozwiązywanie problemów

Usterka Możliwa przyczyna

Urządzenie nie działa. Urządzenie nie zostało podłączone do zasilania.

Nie zamknięto uchwytu zabezpieczającego.

Urządzenie jest wadliwe.

Rozwiązanie

Sprawdź działanie gniazdka przy użyciu innego urządzenia.

Włóż prawidłowo wtyczkę zasilającą.

Sprawdź bezpieczniki w instalacji domowej.

Sprawdź, czy wszystkie części zostały prawidłowo zamocowane.

Skontaktuj się z serwisem lub specjalistą.

38

Usterka

Wytwarzana jest mała ilość soku.

Głośny hałas i brak równomiernej pracy.

Możliwa przyczyna Rozwiązanie

Użyto nieodpowiedniego rodzaju owocu. Wybierz rodzaj owocu, z którego można wycisnąć więcej soku.

Za pomocą sokowirówki nie należy wyciskać soku z małych

Na sitku wirującym znajduje się zbyt dużo osadu.

Nieprawidłowy montaż.

jagód.

Wyczyść sitko wirujące.

Zbyt dużo osadu na sitku wirującym.

Sprawdź, czy wszystkie części zostały prawidłowo zamocowane.

W przypadku przetwarzania większych ilości należy w trakcie pracy od czasu do czasu wyczyścić sitko wirujące.

Dane techniczne

Model: ..............................................................................AE 3532

Napięcie zasilające: ....................................220-240 V~ 50/60 Hz

Nominalny stopień ochrony .............................................. 850 W

Maks. pobór mocy ...........................................................1000 W

Poziom ciśnienia akustycznego: .................................... 76 dB(A)

Krótki czas pracy: .........................................................................I

Krótkotrwała praca/przerwa: ........................................3/5 minuty

Masa netto: ..................................................................ok. 3,85 kg

Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.

Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami bezpieczeństwa.

Warunki gwarancji

Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.

W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.

Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem.

W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.

Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.

Gwarancja nie obejmuje:

• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,

• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,

• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,

• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,

• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,

• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,

• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.

Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.

Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.

Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.

Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.

39

Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie

Rzeczpospolitej Polskiej.

Dystrybutor:

CTC Clatronic Sp. z o.o ul. Opolska 1 a karczów

49 - 120 Dąbrowa

Usuwanie

Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“

Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego.

Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki.

Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów.

Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.

Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się na terenie danego miasta.

40

Használati utasítás

Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket.

A használati útmutatóban található szimbólumok

Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:

FIGYELMEZTETÉS:

Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.

VIGYÁZAT:

Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.

MEGJEGYZÉS:

Tippeket és információkat emel ki.

• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.

• Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból.

• Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.

Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból.

• A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem szabad használni.

• Csak eredeti tartozékokat használjon.

• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.).

FIGYELMEZTETÉS!

Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn!

Általános megjegyzések

A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.

Speciális biztonsági előírások a készülékhez

FIGYELMEZTETÉS:

• Vágás veszélye! A centrifuga szűrője éles!

• Ha a forgó szűrő megsérül, a készülék nem használható tovább.

• Mindig a mellékelt tömőeszközt használja. Ne nyújtsa az ujjait a töltőnyílásba.

• Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha fel-

ügyelet nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt.

• Mielőtt lecserélné a működés közben mozgó alkatrészeket, vagy kiegészítőket, a készüléket kapcsolja ki és húzza ki a konnektorból.

41

FIGYELMEZTETÉS:

• Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Lépjen kapcsolatba a hivatalos szervizzel. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt a gyártónak, a szerviznek vagy más szakképzett szakembernek egy azzal egyenértékűre kell kicserélni.

• A készüléket gyerekek nem használhatják.

• Tartsa a készüléket és a kábelét gyerekektől távol.

• A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.

• A készülékeket csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű személyek, illetve akiknek nincs meg a kellő tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket

és megértették a kapcsolódó veszélyeket.

• A készüléket ne merítse víz alá takarítás közben. Kérjük, olvassa el a “Tisztítás” fejezetben leírt instrukciókat.

• Kérjük ne fogja meg a berendezés működésben lévő része-it. Kérjük várja meg azok leállását.

• Ne manipulálja a biztonsági kapcsolót!

• Működés közben ne távolítsa el a fedelet.

Rendeltetésszerű használat

A készülék friss gyümölcsök és zöldségek – például ananász, alma, cékla, zeller, uborka, sárgarépa vagy paradicsom – levének kifacsarására alkalmas.

Ha a növény héja is ehető, az is feldolgozható.

Héjas gyümölcsöket, mint például banánt, papayát, avokádót, fügét vagy mangót, vagy csonthéjas gyümölcsöket ne dolgozzon fel a készülékben.

MEGJEGYZÉS:

Bogyós gyümölcsök levének kifacsarása a centrifugális elv alapján működő készülékekben nagyon nehéz. Azokhoz használjon megfelelő prést.

A készülék kizárólag az ebben a használati utasításban leírt módon használható. Üzleti célra nem használható.

Ha a készüléket bármi másra használja, az nem megfelelő használatnak minősül, mely anyagi károsodáshoz vagy személyi sérüléshez vezethet.

A gyártó nem vállal felelősséget az ilyen nem megfelelő használatból adódó károkért.

A csomag tartalma

1 alsó rész motorral

1 átlátszó fedél

1 Tömőeszköz

1 centrifuga szűrő

1 centrifuga ház

1 héjtartó

42

A készülék kicsomagolása

1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból.

2. Távolítson el minden csomagoló-anyagot, mint a fólia, töltőanyagok, kábeltartók és kartoncsomagolás.

3. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e.

MEGJEGYZÉS:

A készüléken maradhatott por vagy a gyártásból származó szennyeződés. Az első használat előtt tisztítsa meg a készüléket a „Tisztítás” fejezetben leírtak szerint.

Alkotórészek leírása

1 Tömőeszköz

2 Töltőnyílás

3 Átlátszó fedő

4 Centrifuga szűrő

5 Centrifuga ház

6 Kiöntő

7 Vezér kerék (nem vehető le)

8 Biztonsági kapocs

9 Alsó rész motorral

10 Beállításválasztó

11 Héjtartó

A készülék beállítása

Az összeszereléshez is forduljon a 3. oldalon látható ábrázolásokhoz.

1. Fordítsa maga felé a készülék kapcsolóját.

2. Döntse jobbra a biztonsági fogót.

3. Állítsa a centrifuga házat az alsó részre. Az alsó résznek van egy bemélyedése. A centrifuga háznak ide kell kerülnie.

FIGYELMEZTETÉS a vágott sérülésekre!

A centrifuga szűrő éles!

4. Helyezze a centrifuga szűrőt a vezér kerékre. Nyomja le. A keréken a helyére pattan.

5. Ellenőrizze a centrifuga szűrőt! Nyúljon a széle alá. Kis nyomásra sem szabad meglazulnia.

6. Csatlakoztassa a gyümölcshústartályt a bal oldalra. Ehhez tartsa kissé oldalra, hogy benyomja a felső szélét a centrifuga burkolatába.

7. Tegye az átlátszó fedőt a készülékre. A héjtartót is lefedi.

MEGJEGYZÉS:

A készüléknek van egy biztonsági kapcsolója. Megakadályozza a motor véletlenszerű beindítását. Ellenőrizze, hogy az összes alkatrész, a centrifuga szűrő és az átlátszó fedő is megfelelően a helyén van-e.

8. Zárja a biztonsági kapcsot az átlátszó fedőre.

9. Nyomja le a kiöntőt a lé áramlásának megindításához.

10. Helyezze a lé-tároló edényt a készülék jobb oldalára.

11. Ellenőrizze, hogy a kapcsoló az „0” pozícióban áll.

Elektromos csatlakozás

• Mielőtt bedugná a csatlakozót a konnektorba, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készülék feszültségével. A keresett információt a névtáblán találja.

• Csatlakoztassa a készüléket egy megfelelően földelt csatlakozóba.

Kezelés

Kapcsoló beállítások

• Válassza az 1-es pozíciót kisebb gyümölcsökhöz, mint pl.: eperhez.

• Válassza a 2-es pozíciót nagyobb darabokhoz, vagy zöldségekhez, mint pl.: répához.

Előkészületek

• Mossa meg a feldolgozandó gyümölcsöt.

• Vágja akkora darabokra, hogy azok beleférjenek a töltőnyílásba.

• Vágja ki a nagyobb magvakat és szárakat.

Lé kifacsarása

MEGJEGYZÉS:

A készülék rövid idejű használatra való. 3 perc használat után 5 percig pihentesse a készüléket.

FIGYELMEZTETÉS!

• Ellenőrizzen újra minden alkatrészt mielőtt bekapcsolná a készüléket.

• Ügyeljen arra, hogy a kiöntő le legyen nyomva.

1. Állítsa a kapcsolót a kívánt helyzetbe. A motor bekapcsol.

2. Tegye a gyümölcsdarabokat a töltőnyílásba és nyomja le őket a tömőeszközzel. Figyelje meg, hogy a tömőeszköznek van vájata a töltőnyílásban.

3. A lé a ház jobb oldalán át folyik ki. A héj a héjtartó edényben gyűlik össze. Ha a lé túl nagy mennyiségben készül, kapcsoljon az 1. beállításra, és fejtsen ki kisebb nyomást a nyomóra.

MEGJEGYZÉS:

• Figyelje a lé-tartó edényt. Időben állítsa le a készüléket, hogy ne folyjék túl.

• A bogyókat és citrusféléket (pl. egres, szőlő, narancs)

általában nem facsarják, nem préselik.

• Ha ezeket a magas létartalmú gyümölcsöket facsarják, a gyümölcslé kifröccsenhet a gyümölcshús tartályból.

Ebben az esetben javasoljuk, hogy gyakrabban ürítse a gyümölcshús tartályt.

Leállítás és szétszerelés

1. Állítsa a kapcsolót „0” helyzetbe és várjon, amíg a centrifuga szűrő teljesen megáll.

2. Húzza ki a konnektorból.

43

3. Nyomja fel a kiöntőt a csöpögés megakadályozásához.

4. Tegye oldalra a lé-tartó edényt és nyissa fel a biztonsági kapcsot.

5. Vegye le az átlátszó fedőt.

6. Vegye le a gyümölcshústartályt.

7. Vegye ki a centrifuga szűrőt a centrifuga házzal együtt. A centrifuga házat mindkét kézzel emelje.

FIGYELMEZTETÉS: Vágási sérülésveszély!

A centrifuga szűrő éles! Csak a külső szélét fogva emelje fel.

8. Vegye ki a centrifuga szűrőt a centrifuga házból.

Tipp

• Folyó vízzel öblítse le a maradékokat a centrifuga szűrőről rögtön használat után. Használjon edénymosó ecsetet.

• A külső tisztításhoz csak nedves ruhát használjon.

Tisztítás

FIGYELMEZTETÉS:

• Tisztítás előtt midig húzza ki a készüléket a konnektorból.

• A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás közben. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.

• A centrifugaszűrő nagyon éles! Balesetveszély!

VIGYÁZAT:

• Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.

• Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.

• Ne hagyja, hogy a héj rászáradjon a centrifuga szűrőre.

A vékony pórusok eltömődhetnek és használhatatlanná válhatnak.

Tömködő, átlátszó fedél, centrifugaszűrő, centrifuga burkolat, lé-/rosttartály

FIGYELMEZTETÉS a vágott sérülésekre!

A centrifuga szűrője éles!

VIGYÁZAT:

A tartozékok mosogatógépben nem tisztíthatók. A hő és az agresszív tisztítószerek a kiegészítők vetemedését vagy kifakulását okozhatják.

• Öblítéssel tisztítsa ezeket az alkatrészeket.

• Tisztítsa meg a centrifuga szűrőt edénymosó ecsettel. Lásd a képen.

• Öblítse le tiszta vízzel.

• Csak akkor szerelje össze a készüléket, ha minden része megszáradt.

Tárolás

• Tisztítsa meg a készüléket a leírtak alapján. Hagyja, hogy a tartozékok teljesen megszáradjanak.

• Javasoljuk, hogy a készüléket az eredeti csomagolásában tárolja, ha hosszabb ideig használaton kívülre helyezi.

• Mindig jól szellőző, száraz helységben, gyermekektől távol tárolja a készüléket.

Hiba

A készülék nem működik.

Túl kevés a lé.

Nagy zajjal jár, vagy billeg használat közben.

Lehetséges ok

A készülék nem kap áramot.

A készülék hibás.

Hibaelhárítás

Nem zárta be a biztonsági fogót.

Rossz fajtájú gyümölcsöt választott.

Túl sok a maradék a centrifugában.

Rosszul állította össze.

Túl sok a maradék a centrifugában.

Megoldás

Ellenőrizze a konnektort egy másik készülékkel.

Helyesen dugja be a csatlakozót.

Ellenőrizze a konnektort.

Ellenőrizze, hogy minden alkatrészt helyesen csatlakoztatott-e.

Vegye fel a kapcsolatot a Szervizünkkel vagy egy szakértővel.

Válasszon lédúsabb gyümölcsöt.

A centrifugával apró bogyós gyümölcsök levét nem tudja kifacsarni.

Tisztítsa meg a centrifuga szűrőjét.

Ellenőrizze, hogy minden alkatrészt helyesen csatlakoztatott-e.

Nagyobb menynyiség feldolgozása közben alkalmasint tisztítsa meg a centrifuga szűrőt.

44

Műszaki adatok

Modell:..............................................................................AE 3532

Feszültségellátás: .......................................220-240 V~ 50/60 Hz

Néveleges Teljesítményfelvétel: ........................................ 850 W

Maximális áramfelhasználás:...........................................1000 W

Zajterhelési szint: ............................................................ 76 dB(A)

Védelmi osztály: ...........................................................................I

Rövid idejű használat/Szüne: ..........................................3/5 perc

Nettó súly: ....................................................................kb. 3,85 kg

A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.

A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, beleértve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfeszültségű berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb biztonsági szabályozások figyelembe vételével készült.

Selejtezés

A „kuka” piktogram jelentése

Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az elektromos készülékeket.

A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtőpontokban adja le.

Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő környezeti és egészségügyi hatásokat.

Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek

újrahasznosításához vagy más módon való hasznosításához.

A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvilágosítást.

45

46

Інструкція з експлуатації

Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями.

Символи в цій інструкції з експлуатації

Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені.

Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуй-тесь цих вказівок.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ.

Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм.

УВАГА.

Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів.

ПРИМІТКА.

Виділяє підказки та інформацію для Вас.

• Використайте прилад виключно в приватних цілях та за передбаченим призначенням. Прилад не призначено для промислового використання.

• Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від спеки, прямого сонячного опромінювання, вологи (в жодному разі не опускайте у рідину) та гострих кутів.

Не користуйтеся приладом з вологими руками. Якщо прилад зволожився або змокрів, невідкладно витягніть штепсельну вилку.

• Вимкніть прилад та обов’язково витягніть вилку з штепсельної розетки (тягніть за штекер, не за кабель), коли не користуєтесь приладом, або монтуєте комплектуючі деталі, або під час чищення або при дефектах.

Не експлуатуйте прилад без огляду. Обовязково вимкніть прилад, коли ви покидаєте приміщення.

Витягніть штепсельну вилку з штепсельної розетки.

• Прилад та кабель живлення слід регулярно обстежити на ознаки пошкоджень. При виявленні пошкоджень приладом заборонено користуватись.

• Користуйтеся виключно оригінальними комплектувальними деталями.

• Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними пакувальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки, пенопласт тощо).

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!

Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою. Існує загроза задухи!

Загальні вказівки

Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.

Спеціальні інструкції з безпечної праці для цього приладу

ПОПЕРЕДЖЕННЯ.

• Існує ризик порізів! Сито центрифуги гостре!

• Якщо поворотне сито пошкоджено, пристроєм не слід користуватися.

• Завжди використовуйте штовхач, який додається. Не встромляйте пальці чи інше приладдя в отвір наповнювача.

• Завжди від’єднуйте прилад від мережі, коли відходите кудись і перед збиранням, розбиранням або чищенням.

• Перш ніж заміняти чи прикріпляти приладдя, що рухається під час роботи пристрою, пристрій слід вимкнути і від’єднати від мережі.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ.

• Не ремонтуйте пристрій самотужки. Зверніться до уповноважених спеціалістів. Щоб уникнути небезпеки, слід замінити пошкоджений кабель живлення на такий самий кабель; заміну має виконувати виробник, служба підтримки споживачів чи інший кваліфікований спеціаліст.

• Не дозволяйте дітям користуватися цим приладом.

• Зберігайте прилад і шнур подалі від дітей.

• Не дозволяйте дітям гратися цим приладом.

• Приладом можуть користуватися люди з обмеженими фізичними, розумовими та чуттєвими можливостями, а також ті, яким бракує досвіду та знань, у разі здійснення нагляду за ними або після отримання пояснень щодо безпечного користування цим приладом і у разі усвідомлення можливої небезпеки.

• Не занурюйте пристрій у воду, щоб почистити. Дотримуйтесь вказівок, викладених у розділі “Очищення”.

• Забороняється торкатися до деталей приладу, коли вони рухаються і не зупинилися повністю.

• Не робіть будь-яких змін в аварійному вимикачі.

• Не знімайте кришку під час роботи.

Застосування приладу за його призначенням

Цей прилад призначено для вижимання соку зі свіжих овочів і фруктів, як то з яблук, буряка, селери, огірків, моркви та помідорів.

Якщо шкірка овочів чи фруктів їстівна, їх теж можна використовувати.

Продукти, які містять крохмаль, наприклад банани, папая, авокадо, фіги і манго, а також дуже тверді та волокнисті фрукти і овочі не слід використовувати з цим пристроєм.

ПРИМІТКА.

Вичавити сік із маленьких фруктів, наприклад ягід, за принципом центрифуги дуже важко. Для них слід використовувати відповідний прес.

Прилад можна використовувати тільки у спосіб, описаний у цьому посібнику користувача. Забороняється використовувати у комерційних цілях.

Використання будь-яким іншим чином вважатиметься використанням не за призначенням і може призвести до пошкодження матеріалу чи навіть травмування користувача.

Виробник не несе відповідальності за пошкодження, спричинені використанням не за призначенням.

Частини, які додаються

1 Базовий пристрій із двигуном

1 Прозора кришка

1 Штовхач

1 Сито центрифуги

1 Корпус центрифуги

1 Ємність для вичавків

47

Розпакування пристрою

1. Вийміть пристрій з упаковки.

2. Вийміть увесь пакувальний матеріал, такий як фольга, наповнювач, фіксатори кабелю і картон.

3. Перевірте, чи наявні усі частини.

ПРИМІТКА.

На пристрої може бути пил або залишки виробничого процесу. Рекомендовано почистити пристрій, як описано в розділі “Очищення”.

Опис частин

1 Штовхач

2 Отвір наповнювача

3 Прозора кришка

4 Відцентровий фільтр

5 Корпус центрифуги

6 Носик

7 Ведуче колесо (не знімається)

8 Запобіжна дужка

9 Базовий пристрій із двигуном

10 Перемикач режимів

11 Ємність для вичавків

Налаштування приладу

Техніку монтування дивіться також на малюнках на стор 3.

1. Встановіть пристрій так, щоб перемикач був спрямований до вас.

2. Нахиліть ручку праворуч.

3. Приєднайте корпус центрифуги до верхньої частини основного корпуса. На основному корпусі є заглиблення. В це заглиблення розташовується носик корпуса центрифуги.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ. ризик травми!

Відцентровий фільтр гострий!

4. Розташуйте відцентровий фільтр зверху на ведучому колесі. Притисніть його, із клацанням він має стати на своє місце.

5. Перевірте відцентровий фільтр! Злегка притисніть край фільтра. Він не повинен зміщатися від легкого тиску.

6. Приєднайте ємність для жому до лівого боку. Щоб це зробити, відведіть ємність трохи вбік, щоб вставити верхній край у корпус центрифуги.

7. Встановіть прозору кришку. Вона має повністю накрити ємність для жому.

ПРИМІТКА.

Прилад оснащено запобіжним перемикачем. Він запобігає випадковому пуску двигуна. Перевірте правильне положення усіх деталей, відцентрового фільтра та прозорої кришки.

8. Зафіксуйте запобіжну дужку над прозорою кришкою.

9. Притисніть носик донизу, щоб сік міг стікати.

48

10. Розташуйте ємність для соку праворуч від приладу.

11. Упевніться, що кнопка керування знаходиться у положенні “0”.

Під’єднання до електромережі

• Перш ніж вставляти штекер живлення в розетку, перевірте, чи напруга мережі відповідає напрузі пристрою.

Відповідну інформацію можна знайти на табличці з технічними даними.

• Під’єднуйте пристрій лише до належним чином встановленої захищеної розетки

Експлуатація

Положення перемикача

• Вибирайте положення 1 для маленьких фруктів, наприклад полуниці.

• Вибирайте положення 2 для великих шматків чи твердих овочів, наприклад моркви.

Підготовка

• Помийте фрукт, з якого витискатиметься сік.

• Розріжте фрукт на шматки відповідно отвору подачі.

• Видаліть великі кісточки та стебла.

Витискання соку

ПРИМІТКА.

Цей прилад призначено для короткострокового використання. Після 3 хвилин роботи має бути 5 хвилинна перерва.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!

• Перед включенням приладу ще раз перевірте правильність встановлення усіх деталей.

• Упевніться, що носик притиснутий донизу.

1. Встановіть перемикач у потрібне положення. Двигун почне роботу.

2. Кладіть шматки фруктів у отвір подачі та проштовхуйте їх трамбівкою. Зауважте, що трамбівка має напрямні у отворі подачі.

3. Сік витікає з правого боку корпуса. Жом скупчується у ємності для жому. У разі надмірної кількості соку переключіть прилад у режим 1 і легше притискайте штовхач.

ПРИМІТКА.

• Стежте за ємністю для соку. Завчасно зупиняйте роботу, щоб запобігти переливанню.

• Зазвичай сік з ягід і цитрусових (наприклад з аґруса, винограду, апельсинів) отримують не за допомогою соковитискача, а за допомогою преса.

• Під час витискання соку з цих фруктів через високий вміст соку в них із ємності для жому може бризкати сік. У цьому випадку рекомендовано спорожнювати ємність для жому частіше.

Зупинка роботи та розбирання

1. Встановіть кнопку керування у положення “0” і зачекайте, доки відцентровий фільтр повністю зупиниться.

2. Від’єднайте прилад від мережі живлення.

3. Притисніть носик догори, щоб запобігти крапанню.

4. Приберіть ємність для соку та відкрийте запобіжну дужку.

5. Зніміть прозору кришку.

6. Зніміть ємність для жому.

7. Зніміть відцентровий фільтр разом з корпусом центрифуги. Корпус центрифуги піднімайте двома руками.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ. ризик травми!

Ножі відцентрового фільтра гострі!

Піднімайте тільки за зовнішній край.

8. Вийміть відцентровий фільтр з корпуса центрифуги.

Очищення

ПОПЕРЕДЖЕННЯ.

• Перед чищенням від’єднайте прилад від мережі живлення.

• Забороняється опускати прилад в воду з метою очищення. Це може призвести до удару струмом або до пожежі.

• Ніж центрифуги дуже гострий! Існує небезпека травматизму!

УВАГА.

• Забороняється використати для очищення дротяні щітки або абразивні предмети.

• Забороняється використати їдкі або абразивні миючі засоби.

• Не залишайте висохлий жом на фільтрі. Дрібні пори засмітяться і стануть марними.

Порада

• Одразу після використання видаляйте залишки з фільтра під проточною водою. Можна використовувати щітку для миття посуду.

• Для очищення зовнішньої поверхні приладу користуйтесь вологою ганчіркою для миття посуду.

Поршень, прозора кришка, сито центрифуги, корпус центрифуги, контейнери для соку i м’якоті

ПОПЕРЕДЖЕННЯ щодо ризику порізів!

Сито центрифуги гостре!

УВАГА.

Насадки не можна мити в посудомийній машині. Гарячі і агресивні засоби для чищення можуть деформувати або знебарвити насадки.

• Споліскуйте ці компоненти.

• Чистіть відцентровий фільтр щіткою для миття посуду.

Див. рисунок.

• Сполосніть чистою водою.

• Збирайте прилад тільки тоді, коли всі деталі сухі.

Зберігання

• Чистьте пристрій, як описано. Дайте приладдю повністю висохнути.

• Якщо пристрій не використовуватиметься тривалий час, рекомендовано зберігати його в оригінальній упаковці.

• Завжди зберігайте пристрій у сухому, добре провітрюваному місці, поза межами досяжності дітей.

Усунення несправностей

Несправність Можлива причина

Пристрій не працює. Пристрій не підключено до мережі живлення.

Малий

Запобіжну ручку не закрито.

Пристрій пошкоджено.

Неправильний тип фруктів.

Вирішення

Перевірте настінну розетку за допомогою іншого пристрою.

Належним чином підключіть штекер.

Перевірте пробки на лічильнику.

Перевірте правильність встановлення усіх деталей.

Зверніться до нашого сервісного центру чи відповідного спеціаліста.

Виберіть тип фруктів, які мають більше соку.

У центрифузі неможливо вичавити сік із невеличких ягід.

Почистьте сито центрифуги.

Сильний шум та дисбаланс під час роботи.

Надто багато залишків у ситі центрифуги.

Пристрій неправильно змонтовано.

Надто багато залишків у ситі центрифуги.

Упевніться, що усі компоненти встановлено належним чином.

Під час обробки великої кількості продуктів чистіть у проміжках відцентровий фільтр.

49

Технічні параметри

Модель: ...........................................................................AE 3532

Подання живлення: ..................................220-240 В~ 50/60 Гц

Номінальна потужність: ...................................................850 Вт

Максимальна потужність: ..............................................1000 Вт

Рівень звукового тиску: ................................................ 76 дБ(A)

Ггрупа електробезпечності: .......................................................I

Короткочасна робота/пауза: ....................................3/5 хвилин

Вага нетто: ............................................................ прибл. 3,85 кг

Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається продовж процесу розробки продукту.

Цей пристрій сертифіковано відповідно до діючих норм

РЄ, наприклад норм електромагнітної сумісності і низької напруги, і сконструйовано відповідно до останніх характеристик із техніки безпеки.

50

Руководство по эксплуатации

Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится.

Символы применяемые в данном руководстве пользователя

Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.

ВНИМАНИЕ:

Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.

ПРИМЕЧАНИЯ:

Дает советы и информацию.

• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования.

• Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки.

• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).

Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте прибор. Выньте штекер из розетки.

• Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно обследовать на наличие следов повреждения.

При обнаружении повреждения пользоваться прибором запрещяется.

• Используйте только оригинальные запчасти.

• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!

Общие замечания

Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете комулибо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.

Особые указания по технике безопасноти для этого устройства

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

• Опасность порезов! Сито центрифуги острое!

• Если вращающееся сито повреждено, устройство эксплуатировать нельзя.

• Всегда используйте трамбовку, имеющуюся в комплекте. Не вставляйте пальцы или инструменты в отверстие воронки.

• Всегда отключайте устройство из сети, когда с ним никто не работает, а также перед началом разборки, сборки и чистки.

51

52

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

• Перед заменой вспомогательных приспособлений и насадок, которые вращаются во время работы необходимо выключать прибор и выдергивать шнур из розетки.

• Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать устройство.

Обратитесь к авторизованному профессионалу. Во избежание опасности менять поврежденный кабель на аналогичный должен производитель, наша клиентская служба или любой другой квалифицированный специалист.

• Детям запрещается пользоваться данным устройством.

• Храните устройство и шнур подальше от детей.

• Запрещается детям играть с данным устройством.

• Устройства могут быть использованы людьми с ограниченными физическими и умственными способностями, а также не имеющие опыта работы, только под присмотром или после получения инструктажа по безопасной эксплуатации устройства, если эти люди осознают все риски, связанные с данным прибором.

• Во время чистки запрещается погружать прибор в воду.

Просьба соблюдать инструкции, которые приводятся в разделе “Чистка”.

• Не прикасайтесь к движучимся деталям устройства, всегда ждите, пока они полностью не остановятся.

• Не манипулируйте выключателями безопасноти.

• Не снимайте крышку во время работы устройтсва.

Назначение

Этот прибор предназначен для извлечения сока из свежих овощей и фруктов, например из ананасов, яблок, свеклы, сельдерея, огурцов, моркови и помидоров.

Если кожура продукта съедобна, ее также можно обрабатывать.

Пищевые продукты, содержащие крахмал, такие как бананы, папайя, авокадо, инжир, манго, и особенно жесткие и волокнистые фрукты и овощи, не должны обрабатываться данным устройством.

ПРИМЕЧАНИЯ:

Выжимать сок из небольших плодов, таких как, например, ягоды, используя принцип центрифуги, довольно трудно. В таких случаях лучше использовать подходящий пресс для ягод.

Прибор можно использовать только указанным в данном руководстве способом. Применение в коммерческих целях запрещено.

Любое другое применение устройства считается использованием не по назначению, и может привести к материальному ущербу или травме.

Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный использованием устройства не по назначению.

Комплект поставки

1 Корпус устройства с двигателем

1 Прозрачный колпак

1 Трамбовка

1 Сито центрифуги

1 Кожух центрифуги

1 Емкость для мякоти

Распаковка устройства

1. Извлеките устройство из его упаковки.

2. Удалите все упаковочные материалы, такие как полиэтиленовая пленка, материал наполнителя, кабельные стяжки и коробки.

3. Убедитесь, что в коробке есть весь комплект поставки.

ПРИМЕЧАНИЯ:

На устройстве все еще могут оставаться мелкие частицы и пыль, оставшиеся после производственного процесса.

Рекомендуется почистить устройство, как описано в разделе “Чистка”.

Список компонентов

1 Трамбовка

2 Отверстие воронки

3 Прозрачная крышка

4 Центробежное сито

5 Корпус центрифуги

6 Носик

7 Приводное колесо (не съемное)

8 Предохранительная скоба

9 Корпус устройства с двигателем

10 Селектор настройки

11 Емкость для мякоти

Подготовка прибора к работе

Для сборки устройства см. иллюстрации на стр. 3.

1. Поставьте устройство так, чтобы выключатель был направлен на вас.

2. Наклоните рукоятку безопасности вправо.

3. Установите корпус центрифуги на основной корпус.

Основной корпус имеет выемку. В нее должен войти желоб корпуса центрифуги.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск порезов!

Центробежное сито имеет острые ножи!

4. Поместите центробежное сито на приводное колесо.

Нажмите на него. Оно должно защелкнуться на приводном колесе.

5. Проверьте установку сита! Нажмите на край сита. Оно не должно перекашиваться при небольшом давлении.

6. Прикрепите слева контейнер (емкость) для мякоти. Для этого немного наклоните его в сторону, чтобы вдвинуть верхний край в кожух корпуса центрифуги.

7. Установите прозрачную крышку. Она должна накрывать контейнер для мякоти.

ПРИМЕЧАНИЯ:

Прибор оборудован предохранительным выключателем. Он предотвращает случайный запуск двигателя.

Проверьте правильность установки всех компонентов, центробежного сита и прозрачной крышки.

8. Закрепите предохранительную скобу на прозрачной крышке.

9. Нажмите носик вниз, чтобы открыть путь соку.

10. Поставьте кувшин для сока справа от прибора.

11. Убедитесь, что ручка управления находится в положении “0”.

Подключение

• Перед тем, как вставлять штепсель в розетку, убедитесь, что напряжение сети соответствует спецификации устройства. Требуемую информацию можно найти на табличке.

• Подключайте устройство только к правильно установленной, исправной розетке.

Работа

Положения переключателя

• Выберите положение 1 для небольших плодов, например, для клубники.

• Выберите положение 2 для более крупных или жестких овощей, например, для моркови.

Подготовка

• Помойте фрукты перед обработкой.

• Порежьте фрукты на кусочки, чтобы они входили в отверстие заполнителя.

• Удалите крупные косточки и стебли.

53

Выжимка сока

ПРИМЕЧАНИЯ:

Прибор предназначен только для кратковременного использования. После каждых 3 минут работы делайте паузу на 5 минут.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

• Перед включением прибора снова проверьте правильность установки всех компонентов.

• Убедитесь, что носик нажат вниз.

1. Установите переключатель в нужное положение.

Двигатель начнет работать.

2. Поместите кусочки фруктов в отверстие заполнителя и нажмите на них трамбовкой. Обратите внимание! В отверстии заполнителя для трамбовки предусмотрена направляющая.

3. Сок вытекает с правой стороны корпуса. Мякоть собирается в контейнер для мякоти. При избыточном выпуске сока переключитесь в режим 1 и прикладывайте меньшее усилие к толкателю (трамбовке).

ПРИМЕЧАНИЯ:

• Следите за заполнением кувшина для сока. Вовремя остановите работу для предотвращения переполнения.

• Ягоды и цитрусовые (такие как крыжовник, виноград, апельсины) обычно не обрабатываются в соковыжималке, а отжимаются.

• При выжимании таких фруктов с высоким содержанием сока из зоны контейнера для выжимок может наблюдаться расплескивание. В таких случаях рекомендуется чаще освобождать контейнер для выжимок.

Остановка работы и разборка

1. Установите ручку управления в положение “0” и дождитесь полной остановки центробежного сита.

2. Отключите прибор от электросети.

3. Нажмите носик вверх, чтобы предотвратить капли.

4. Уберите кувшин для сока и откройте предохранительную скобу.

5. Снимите прозрачную крышку.

6. Снимите контейнер для мякоти.

7. Снимите центробежное сито с корпуса центрифуги.

Поднимите центробежное сито обеими руками.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск порезов!

Центробежное сито имеет острые ножи!

Поднимайте только за внешний край.

8. Выньте центробежное сито из корпуса центрифуги.

Чистка

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

• Перед чисткой всегда вынимайте сетевую вилку из розетки.

• Ни при каких обстоятельствах не погружайте устройство в воду, чтобы почистить его. Это может привести к удару электротоком или пожару.

• Сито центрифуги очень острое! Опасность травми- рования!

ВНИМАНИЕ:

• Не используйте проволочную щетку или другие абразивные инструменты.

• Не используйте кислотные или абразивные моющие средства.

• Не давайте мякоти засыхать на центробежном сите.

Мелкие поры засорятся и ими нельзя будет пользоваться.

Совет

• Сразу же удалите остатки с центробежного сита под струей водой. Используйте щетку для мытья посуды.

• Для очистки поверхности устройства используйте только влажную ветошь.

Плунжер, прозрачный колпак, сито центрифуги, кожух центрифуги, емкость для сока / мякоти

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ касательно риска порезов!

Сито центрифуги очень острое!

ВНИМАНИЕ:

Насадки нельзя мыть в посудомоечной машине. Нагрев и агрессивные чистящие средства могут деформировать или обесцветить насадки.

• Почистите эти компоненты в раковине.

• Для чистки центробежного сита используйте щетку для мытья посуды. См. рисунок.

• Ополосните чистой водой.

• Начинайте сборку прибора только после высыхания всех его составных частей.

Хранение

• Почистите устройство в соответствии с описанием.

Дайте аксессуарам полностью высохнуть.

• Рекомендуется хранить устройство в его оригинальной упаковке, если оно не будет использоваться длительное время.

• Всегда храните устройство в сухом, хорошо проветриваемом месте, недоступном для детей.

54

Устранение неисправностей

Неисправность

Устройство не функционирует.

Возможная причина

К устройству не подключено электропитание.

Действия

Проверьте розетку с помощью другого устройства.

Вставьте штепсель в розетку правильно.

Проверьте сетевой предохранитель.

Проверьте правильность установки всех компонентов.

Рукоятка безопасности не была закрыта.

Устройство неисправно.

Слишком мало сока. Не тот тип фруктов.

Обратитесь в наш сервисный центр или к специалисту.

Выберите фрукт того типа, который дает много сока.

В центрифуге нельзя отжать сок из небольших ягод.

Почистите сито центрифуги.

Сильный шум и разбалансировка во время работы.

Слишком много мякоти на сите центрифуги.

Плохая сборка.

Слишком много мякоти на сите центрифуги.

Убедитесь, что все компоненты устройства установлены правильно.

При обработке больших количеств продуктов периодически чистите центробежное сито.

Технические характеристики

Модель: ...........................................................................AE 3532

Электропитание: .......................................220-240 В~ 50/60 Гц

Номинальная потребляемая мощность: .......................850 Вт

Максимальная потребляемая мощность: ...................1000 Вт

Уровень давления звука: ............................................. 76 дБ(A)

Класс защиты: .............................................................................I

Кратковременная работа/пауза: ............................3/5 минуты

Вес нетто: ........................................................примерно 3,85 кг

Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках продолжающейся разработки продукта.

Данное устройство соответствует всем текущим директивам CE, таким как электромагнитная совместимость и низкое напряжение; оно произведено в соответствии с новейшими правилами техники безопасности.

55

لوانتم نع ديعب فاج و ةيوهتلا ديج ناكم ىف زاهجلا نيزختب مق امئاد •

.لافطلأا

نيزختلا

.امامت فجت تاقحلملا كرتأ .فوصوملاك زاهجلا فظن •

همادختسأ مدع دنعةيلصلأا هتوبع ىف زاهجلا نيزختب كحصنن نحن •

.ةليوط ةدمل

تلاكشملا لح

حلاصلأا

رخأ زاهجب ءابرهكلا جرخم صحفأ

حيحص لكشب ءابرهكلا سبقم لخدأ

.زويفلا نم ققحت

.حيحصلا لكشلاب تاقحلملا ةفاك تيبثت نم ققحت

صصختم وأ انتمدخب لصتأ

.رثكأ ريصع جتنت ةهكاف عون راتخأ

ىزكرملا درطلا ىف ريغصلا توتلا نم هجارختسأ نكمي لا ريصعلا

لمتحملا ببسلا

ءابرهكلاب زاهجلا ليصوت مدع

ناملأا كسام قلغي مل

بيع هب زاهجلا

أطخ ةهكافلا عون

لطعلا

لمعي لا زاهجلا

ةريغص ريصعلا ةيمك

ىزكرملا درطلا لابرغ فظن ىزكرملا درطلا لابرغ ىف بساورلا نم ريثكلا

.ميلس لكشب ءازجلأا عيمج بيكرت نم دكأت

.ةيلمع لك دعب لخنملا فيظنتب مق ،ةريبك تايمك رصع دنع

ئس بيكرت ءانثأ نازتا مدعو جيجض توص

درطلا لابرغ ىف بساورلا نم ريثكلا

.ىزكرملا

.زاهجلا ليغشت

ةينقتلا تامولعملا

AE 3532.............................................................ليدوملا

زتريه 60/50 ددرتم رايت تلوف 240 220 .............:ةيبرهكلا ةقاطلا

تاو 850..................................ىزمرلا ةيبرهكلا ةقاطلا كلاهتسأ

تاو 1000 .................................... ةقاط كلاهتسأ ىوتسم ىلعأ

)أ( لبيسيد76 .........................................توصلا طغض ىوتسم

I ...................................................................ةيامحلا ةجرد

قئاقد /3 ................................تقؤم فاقيأ \ريصق تقول ليغشتلا

مجك 3.85 ابيرقت ...............................................ىفاصلا نزولا

ريوطتلا قايس يف ةيميمصتو ةينف تارييغت ءارجإ يف قحلاب ظفتحن

.انتاجتنمل رمتسملا

هيجوتلا لثم ةينورتكللإا علسلا تاهيجوت عيمج عم قفاوتم زاهجلا اذه

اقبط هعينصت متو ،ضفخنملا دهجلاو يسيطانغمورهكلا قفاوتلاب صاخلا

.ةريخلأا ةملاسلا ىلع ةظفاحملا تاميلعتل

56

تاقحلملا كيكفتو ليغشتلا فاقيإ

لخنملا فقوتي ىتح رظتناو " 0" عضولا ىلع مكحتلا حاتفم طبضا .1

.امامت

.رايتلا نع زاهجلا لصفا .2

.دعب اميف ريطقتلا عنمل ىلعلأ روبنصلا ىلع طغضا . .3

.ناملأا ةماعد حتفاو اديعب ريصعلا قيربأ بحسا .4

.فافشلا ءاطغلا ةلازإب مق .5

.روذبلا ءاعو لزأ .6

اتلك مدختسا .يزكرملا درطلل يجراخلا راطلإا عم لخنملا ةلازإب مق .7

.ىلعلأ راطلإا عفرل نيديلا

!عطقلا رطخ ريذحت

.ةداح نيكاكس هب يزكرملا درطلا لخنم

!طقف ةيجراخلا اهتفاح نم عفرا

.يزكرملا درطلل يجراخلا راطلإا نم لخنملا عفرا .8

فيظنتلا

:ريذحت

.رايتلا نع زاهجلا لصفا ،فيظنتلا ةيلمع يف ءدبلا لبق •

فيظنتلا ضرغب ءاملا ىف زاهجلا سمغ بجي لا فورظلا ىأ تحت •

.قيرح وأ ةيبرهك ةمدص جتني دق لاا و

!حورجلل ضرعتلا رطخ !ةياغلل داح ىزكرملا درطلا لابرغ •

:هيبنت

.ةطشاك ءايشأ ىأ وأ كلس ةاشرف مدختست لا •

.ةطشاك وأ ةيضمح تافظنم ىأ مدختست لا •

بصلا تاحتف دست فوس .لخنملا لخاد فجي ةهكافلا بل كرتت لا •

.ةدئاف نود حبصتو

ةحيصن

نم رصعلا ةيلمع اياقب ةلازإب مق •

.يراج ءام مادختساب ةرشابم لخنملا

.قابطلأا فيظنت ةاشرف مدختسا

مدختسأ جراخلا نم ةنيكاملا فيظنتل •

.ءاملاب ةادنم شامق ةعطق طقف

,ىزكرملا درطلا ءاطغ ,ىزكرملا درطلا لابرغ ,فافشلا ءاطغلا ,ساطغلا

.بللا \ريصعلا ءاعو

!داح ىزكرملا درطلا لابرغ !حورجلا رطاخمل ةبسنلاب ريذحت

:هيبنت

تاودأ .قابطلأا ةلاسغ يف اهلسغل ةبسانم تسيل ةقحلملا تاودلأا

.اهنول عزنت وأ تاقفرملا لكش هوشت دق ةديدشلاو ةيرارحلا فيظنتلا

.فطشلل مامح ىف تانوكملا فظن •

.لكشلا رظنا .قابطلأا فيظنت ةاشرف مادختساب لخنملا فيظنتب مق •

.فيظن ءام مادختساب ءازجلأا فطشا •

.اًمامت ءازجلأا فجت نأ دعب لاإ زاهجلا عيمجت مدع بجي •

نم هكسما ،كلذب مايقلل .رسيلأا بناجلا ىلع روذبلا ءاعو بكر .6

.يزكرملا درا ّطلا تيبم ءاطغ يف ةيولعلا ةفاحلا لاخدلإ بناجلا

.ةهكافلا بل عيمجت ءاعو يطغي نأ بجي .فافشلا ءاطغلا تبث .7

:ةظحلام

.دصق نود زاهجلا لمع عنم هتفيظوو .ناملأل حاتفمب دوزم زاهجلا

يزكرملا درطلا لخنمو ،تانوكملا لكل حيحصلا تيبثتلا نم ققحت

.فافشلا ءاطغلاو

.فافشلا ءاطغلا ىلعأ ناملأا ةماعد قلغ مكحأ .8

.ريصعلا قفدت حتفل لفسلأ روبنصلا ىلع طغضا .9

.زاهجلا نم نميلأا بناجلا ىلع ريصعلا قيربأ عض .10

." 0" عضولا ىلع طوبضم مكحتلا رز نأ نم دكأت .11

ابرهكلا ليصوتلا

ىتلا ةيسيئرلا هيتلوفلا نأ دكأت ,جرخملا ىف ءابرهكلا سباق لاخدأ لبق •

ةحول ىلع ةبولطملا تامولعملا داجيإ كنكمي .زاهجلا قفاوت مدختستس

.مسلإا

.نامأب بكرملا حيحصلا سباقلل طقف زاهجلا لصوأ •

ليغشتلا

ليوحتلا دادعأ

.ةلوارفلا لثم ةريغص ةهكاف لجلأ 1 ةوطخلا راتخأ •

.رزجلا لاثم ,ةدماج تاورضخ وأ ةريبك عطقل 2 ةوطخلا راتخأ •

تاريضحتلا

.اهرصع منيس يتلا ةهكافلا لسغا •

.ةئبعتلا ةحتف ربع اهلاخدإ نكمي ىتح ةهكافلا عطق •

.ةريبكلا روذجلاو روذبلا ةلازإب مق •

ريصعلا جارختسا

:ةظحلام

3 ةدمل ليغشتلا دعب .ةريصق تارتفل مادختسلال صصخم زاهجلا اذه

.قئاقد 5 ةدمل أدهي زاهجلا كرتا ،قئاقد

!ريذحت

لبق حيحصلا لكشلاب تاقحلملا لك تيبثت نم ىرخأ ةرم ققحت •

.ليغشتلا

.لفسلأ روبنصلا ىلع طغضلا نم دكأت •

.لمعلا يف زاهجلا أدبي .هديرت يذلا عضولا ىلع حاتفملا طبضا .1

.كدملا مادختساب اهيلع طغضاو ةئبعتلا ةحتف ربع ةهكافلا عطق عض .2

.ةئبعتلا ةحتفب ددحم راسم كدملل !ةظحلاملا ءاجرلا

عيمجت ءاعو يف بللا عيمجت متي .نميلأا بناجلا نم ريصعلا قفدتي .3

ىلإ لقتناف ،ةطرفم ةروصب جرخي ريصعلا ناك اذإ .ةهكافلا بل

.ةعفادلا ىلع لقأ ا ًطغض سرامو 1 عضولا

:ةظحلام

لا ىتح بسانملا تقولا يف ليغشتلا فقوأ .ريصعلا قيربأ بقار •

.قيربلأا نع ريصعلا ضيفي

،بنعلاو ،شمشكلا لثم( حلاوملاو توتلا هكاوف رصع متي لا ةداع •

.اهنم ريصعلا جارختسلا اهطغض متي لب )لاقتربلاو

،ريصعلا نم ةريبك ةيمك ىلع يوتحت يتلا هكاوفلا كلت رصع دنع •

،ةلاحلا هذه يف .لفثلا ءاعو ةقطنم نم ريصعلل رثانت ثدحي دق

.ةريصق تارتف ىلع لفثلا ءاعو غيرفتب حصنن

57

:ريذحت

.زاهجلاب لافطلأا بعل بنجت •

وأ ةينامسج تاردق باحصأ صاخشأ ةطساوب زاهجلا اذه مادختسا نكمي •

مهل رفوت اذإ ،ةفرعملاو ةربخلا مهصقنت نمم وأ ةدودحم ةيلقع وأ ةيكاردإ

اوكردأ اذإو ةنمآ ةقيرطب زاهجلا مادختساب ةقلعتملا تاميلعتلا وأ فارشلإا

.ةلمتحملا رطاخملا

عابتا ىجرُي .فيظنتلا ءانثأ ءاملا يف هرمغل صصخم ريغ زاهجلا اذه •

."فيظنتلا" لصف يف اهنمض يتلا تاميلعتلا

.فقوتت ىتح رظتنأ امئاد و زاهجلا ىف ةكرحتم ءازجأ ىأ سملت لا •

.ناملأا تلاوحم نم ىأ ىف بعلاتت لا •

.ليغشتلا ءانثأ أطغلا ليزت لا •

:ةظوحلم

فيظنتب حصنن نحن .زاهجلا ىلع جاتنأ تايقبتم وأ ةبرتأ دجوي دق

."فيظنتلا" تحت فصوم وه امك زاهجلا

زيمملا مادختسلأا

هكاوفلاو تاوارضخلا نم ريصعلا صلاختسلا ممصم زاهجلا اذه

رزجلاو ،رايخلاو ،سفركلاو ،ردنمشلاو ،حافتلاو ،سانانلأا لثم ةجزاطلا

.مطامطلاو

.اهتجلاعم اضيأ نكمي ,لكلأل ةلباق ةرشقلا مادام

وجناملا و ,نيتلا ,وداكوفلأا ,ايابابلا ,زوملا لثم ,أشن ىلع ىوتحملا ماعطلا

اهتجلاعم نكمي لا ,فايللأا تاذ و ةدماجلا تاورضخلا و ةهكافلا كلذك و

.زاهجلا اذهب

ءازجلأا فصو

كدملا 1

وشحلا ةحتف 2

فافش ءاطغ 3

يزكرملا درطلا لخنم 4

يزكرملا درطلل يجراخلا راطلإا 5

روبنصلا 6

)لصفلل ةلباق ريغ( عفدلا ةلجع 7

نامأ ةماعد 8

روتوملا عم زاهجلا ةدعاق 9

دادعلإا ددحم 10

لفتلا ءاعو 11

ةطوحلم

درطلا أدبم عم توتلل لاثم ةريغصلا ةهكافلا نم ريصعلا صلختسم

.مهل طغضلل بسانم توت مادختسأ نم دب لا .بعص ىزكرملا

لاو .ليغشتلا ليلد يف ةروكذملا ةقيرطلاب طقف زاهجلا اذه مادختسا بجي

.ةيراجت ضارغلأ همادختسا زوجي

ىلإ ىدؤي نأ نكمي و دوصقم ريغ مادختسأ ربتعي فوس رخأ مادختسأ ىأ

.صخشلا حرج ىتح وأ ةماخلا فلت

.دوصقم ريغ أطخ هببس فلت ىأ نع لوئسم نوكي نل عنصملا

زاهجلا دادعإ

.3 ةحفص ىف مسرلل رظنأ اضيأ ,بيكرتلل

.كتيحان لوحملا طاقن نوكت ثيحب زاهجلا دعأ .1

.نيميلل ناملأا ةكاسم لمأ .2

يجراخلا راطلإا ىلعأ يزكرملا درطلل يجراخلا راطلإا تبث .3

تيبثت متي انهو .فيوجت ىلع ةدعاقلل يجراخلا راطلإا يوتحي .ةدعاقلل

.يزكرملا درطلل يجراخلا راطلإا بص بوبنأ

ةقحلملا ءازجلأا

روتوملا عم زاهج ةدعاق 1

فافش ءاطغ 1

كدملا 1

ىزكرم درط لابرغ 1

ىزكرم درط ءاطغ 1

لفت ءاعو 1

!عطقب ةباصلإا رطخ

!داح يزكرملا درطلا لخنم

كرحتت لاأ بجي .هتفاح نم ققحتو .يزكرملا درطلا لخنم نم ققحت .5

.اهزه دنع

58

ةقط توص عمست .عفدلا ةلجع ىلعأ يزكرملا درطلا لخنم عض .4

.عفدلا ةلجع يف تيبثتلا متي امدنع

زاهجلا ضف

.هتوبع نم زاهجلا ةلازأب مق .1

كسام ,وشحلا تاماخ ,ليوفلا لثم ةئبعتلا تاماخ لك ةلازأب مق .2

.ةينوتركلا ةوبعلا و ,تلاباكلا

.اهلامتكلأ تاميلستلا تاقاطن لك صحفأ .3

لا .طقف هنم دوصقملا ضرغللو صاخلا مادختسلال ممصم زاهجلا اذه •

.يراجتلا مادختسلال زاهجلا اذه حلصي

رداصم نع اديعب هظفحا .ةيجراخلا نكاملأا يف زاهجلا مدختست لا •

يأ يف اقلطم هسمغت لا( ةبوطرلاو ةرشابملا سمشلا ةعشأو ةرارحلا

ناك اذإ .ةلتبم كيديو زاهجلا مدختست لا .ةداحلا حطسلأاو )ةلئاس ةدام

.روفلا ىلع يئابرهكلا سباقلا عزنا ،لاتبم وأ ابطر زاهجلا

سبقم نم سباقلا عزناو هليغشت فقوأ ،هنيزخت وأ زاهجلا فيظنت دنع •

اذإ )ليصوتلا كلس سيلو ،هسفن سباقلا بحسا( امئاد يئابرهكلا رايتلا

.ةقفرملا تاقحلملا لزأو مادختسلاا ديق زاهجلا نكي مل

ليغشت فاقيإ بجي .ةبقارملا تحت نوكي نأ نود زاهجلا لغشت لا

رايتلا سبقم نم سباقلا عزنا .ةفرغلا ةرداغم دنع امئاد زاهجلا

.يئابرهكلا

فاشتكلا ماظتناب ةيسيئرلا تلاصوملا كلاسأو زاهجلا صحف بجي •

نع فقوتلا بجي فلت يأ فاشتكا دنع .فلتلل تاملاع ةيأ دوجو

.زاهجلا مادختسا

.طقف ةيلصلأا رايغلا عطق مدختسا •

بئاقحلا( لماكلاب ةوبعلا ظفح ىجري ،كلافطأ ةملاس نامضل •

لوانتم نع اديعب )اهريغو نيرتسيلوبلاو ،قيدانصلاو ،ةيكيتسلابلا

.مهيديأ

!ريذحت

رطخ ةيشخ ةيندعملا قئاقرلاب نوثبعي راغصلا لافطلأا عدت لا

!قانتخلاا

تاميلعتلا ليلد

.زاهجلا مادختساب عتمتست نأ لمأن .انجتنم كرايتخا ىلع كل اًركش

مادختسلاا تاميلعت زومر

ىلع ظافحلل اصيصخ ةماهلا تامولعملا هذه ىلع تاملاع عضو مت

ثداوح عوقو بنجتل تاميلعتلا هذهل لاثتملاا يرورضلا نم .كتملاس

:زاهجلاب فلت قاحلإ عنمو

:ريذحت

دوجو ىلإ ريشيو كتحص ىلع رطاخمب ةباصلإا نم زمرلا اذه كرذحي

.ةباصلإل ضرعتلل ةلمتحم رطاخم

:هيبنت

وأ زاهجلا اهل ضرعتي دق ةلمتحم رطاخم دوجو ىلإ زمرلا اذه ريشي

.ىرخأ ءايشأ

:ةظحلام

.تامولعملاو حئاصنلا ىلع ءوضلا زمرلا اذه يقلي

ةماع تاظحلام

يف امب تاميلعتلاب ظفتحاو زاهجلا ليغشت لبق ةيانعب ليغشتلا تاميلعت أرقا

ىلع .يوتحي يذلا قودنصلا ،نكمأ اذإو ،ملاتسلاا لاصيإو نامضلا كلذ

مهعلاطإ ىجري ،نيرخآ صاخشلأ زاهجلا اذه ءاطعإ دنع .ةيلخادلا ةوبعلا

.ليغشتلا تاميلعت ىلع اضيأ

زاهجلا اذهب ةصاخلا ةملاسلا تاميلعت

:ريذحت

!داح ىزكرملا درطلا لابرغ !حورجلل ضرعتلا ةروطخ •

.زاهجلا لمعي نل ,لابرغلا فلت اذأ •

ةحتف لخاد تاودأ وأ كعباصأ لخدت لا ,ىجراخلا ديلا سبكم مدختسأ امئاد •

.وشحلا

لبقو ةبقارم نود هكرت لاح يف ءابرهكلا ردصم نم اًمئاد زاهجلا لصفا •

.فيظنتلا وأ كفلا وأ بيكرتلا

ليغشت فاقيإ بجي ،ليغشتلا ءانثأ ةكرحتملا تاقحلملا وأ ءازجلأا لادبتسا لبق •

.سيئرلا ةقاطلا ردصم نم هلصفو زاهجلا

بجي ،رطاخملا بنجتلو .دمتعم ينفب لاصتلاا ىجرُي .كسفنب زاهجلا حلصت لا •

ةعباتلا ءلامعلا ةمدخ وأ عينصتلا ةهج ةطساوب لثامم لبكب ةقاطلا لبك لادبتسا

.رخآ لهؤم صصختم يأ وأ انل

.لافطلأا لبق نم زاهجلا اذه مادختساب حومسم ريغ •

.لافطلأا لوانتم نع اًديعب هب صاخلا لبكلاو زاهجلاب ظفتحا •

59

AE 3532

Реклама

Was this manual useful for you? Да Нет
Спасибо за ваше участие!

* Ваша оценка очень важна для улучшения работы AI,который формирует наполнение этого проекта.

Related manuals

Скачать PDF

Реклама

На других языках

Были отображены только страницы документа на Русском языке