Yamaha NS-SW700 Инструкция по применению


Add to my manuals
148 Страниц

Реклама

Yamaha NS-SW700 Инструкция по применению | Manualzz
G
NS-SW700
Subwoofer
Caisson de grave
i En
ii En
English
1 En
2 En
A
B
C
(
: subwoofer,
: front speaker)
English
3 En
Top panel
4 En
5 En
■ Choose 1
■ Choose 2
■ Using
6 En
■ Using
Subwoofer
Subwoofer
7 En
2
■ Using
Subwoofer
■ Using
Subwoofer
8 En
Subwoofer
■ Using
Subwoofer
■ Using
Left front speaker
Subwoofer
Subwoofer
English
9 En
1
2
1
2
■ Before
connecting
10 mm
(3/8 ”)
Good
■ How
1
2
3
4
No Good
to connect
2
1
3
10 En
11 En
1
2
3
4
5
6
7
12 En
8
dB
90
80
70
60
50
40
20
50
100
200
500Hz
PHASE
90
80
70
(70Hz)
(REV)
60
50
40
20
100
200
500Hz
PHASE
dB
90
(50Hz)
(REV)
70
60
50
40
20
50
100
200
500Hz
English
13 En
14 En
Signals
Cause
English
15 En
5.
6.
7.
8.
16 En
i Fr
1 Fr
2 Fr
A
B
C
(
3 Fr
4 Fr
5 Fr
■ Choisissez
■ Utilisation
6 Fr
■ Utilisation
■ Raccordement
7 Fr
2
■ Utilisation
■ Utilisation
8 Fr
Enceinte avant gauche
Amplificateur
■ Utilisation
Amplificateur
9 Fr
1
2
1
2
■ Avant
10 mm
Bon
Mauvais
1
2
3
4
2
1
3
10 Fr
11 Fr
1
2
3
4
5
6
7
12 Fr
8
dB
90
80
70
60
50
40
20
50
100
200
500Hz
PHASE
90
80
70
(70 Hz)
(REV)
60
50
40
20
100
200
500Hz
PHASE
dB
90
(50 Hz)
(REV)
70
60
50
40
20
50
100
200
500Hz
13 Fr
Port
14 Fr
Cause
Solution
Augmentez le volume.
15 Fr
Dimensions (L× H × P)
...................................... 406 mm × 445 mm × 406 mm
Poids ........................................................................ 21 kg
5.
6.
7.
8.
16 Fr
i De
INHALT
1 De
2 De
A
B
C
(
: Subwoofer,
3 De
Frontblende
4 De
5 De
eines Subwoofers
Verstärker
6 De
ANSCHLÜSSE
Subwoofer
Subwoofer
Verstärker
7 De
ANSCHLÜSSE
2
Subwoofer
Subwoofer
8 De
Subwoofer
ANSCHLÜSSE
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Verstärker
9 De
ANSCHLÜSSE
1
2
1
2
■ Vor
10 mm
1
2
3
4
2
1
3
10 De
11 De
1
2
3
4
5
6
7
12 De
8
dB
90
80
70
60
50
40
20
50
100
200
500Hz
PHASE
90
80
70
(70 Hz)
(REV)
60
50
40
20
100
200
500Hz
PHASE
dB
90
(50 Hz)
(REV)
70
60
50
40
20
50
100
200
500Hz
13 De
Verstärker
mit Active
Servo
Processing
Signale mit niedriger
Amplitude
14 De
Signale
Stellen Sie die STANDBY/ON-Taste in
die Position ON.
15 De
16 De
i Sv
1 Sv
2 Sv
A
B
C
(
: subwooferhögtalare,
3 Sv
Bakpanelen
(Allmänna modellen)
4 Sv
5 Sv
■ Välj
en subwooferhögtalare
Till eluttag
6 Sv
ANSLUTNINGAR
Subwooferhögtalare
Subwooferhögtalare
Monokabel med
stiftkontakt
(medföljer ej)
Till eluttag
■ Ansluta
Till eluttag
7 Sv
ANSLUTNINGAR
2
Subwooferhögtalare
Subwooferhögtalare
Till eluttag
8 Sv
Subwooferhögtalare
Till eluttag
ANSLUTNINGAR
Subwooferhögtalare
Till eluttag
Subwooferhögtalare
Subwooferhögtalare
Till eluttag
Till eluttag
9 Sv
ANSLUTNINGAR
1
2
1
2
■ Innan
10 mm
Korrekt
Felaktigt
1
2
3
4
2
1
3
10 Sv
Till eluttag
11 Sv
1
2
3
4
5
6
7
12 Sv
8
JUSTERING AV SUBWOOFERHÖGTALAREN INNAN BRUK
dB
90
80
70
60
50
40
20
50
100
200
500Hz
PHASE
90
80
70
(70Hz)
(REV)
60
50
40
20
100
200
500Hz
PHASE
dB
90
(50Hz)
(REV)
70
60
50
40
20
50
100
200
500Hz
13 Sv
Hölje
Basljud med hög
amplitud
Port
Signaler med låg amplitud
14 Sv
Signaler
Orsak
Anslut den ordentligt.
Inget ljud.
Anslut dem ordentligt.
15 Sv
5.
6.
7.
8.
16 Sv
i It
INDICE
CARATTERISTICHE ........................................................ 2
ACCESSORI IN DOTAZIONE.......................................... 2
ATTACCO DI CUSCINETTI ANTISDRUCCIOLO ........ 2
POSIZIONAMENTO.......................................................... 3
COMANDI E RELATIVE FUNZIONI.............................. 4
1 It
ACCESSORI IN DOTAZIONE
2 It
A
B
C
(
: subwoofer,
3 It
4 It
5 It
■ Scegliere 1
■ Uso
6 It
■ Uso
Subwoofer
Subwoofer
Italiano
7 It
2
■ Uso
Subwoofer
■ Uso
Subwoofer
8 It
Subwoofer
■ Uso
Subwoofer
■ Uso
Subwoofer
Subwoofer
Italiano
9 It
1
2
1
2
■ Prima
10 mm
1
2
3
4
2
1
3
10 It
Italiano
11 It
1
2
3
4
5
6
7
12 It
8
dB
90
80
70
60
50
40
20
50
100
200
500Hz
PHASE
90
80
70
(70 Hz)
(REV)
60
50
40
20
100
200
500Hz
PHASE
dB
90
(50 Hz)
(REV)
70
60
50
40
20
50
100
200
500Hz
13 It
Woofer ad aria
(Risuonatore di
Helmhotz)
Porta
14 It
Cosa fare
Fissarla.
Nessun suono.
Aumentare il volume.
Fissarli.
15 It
Italiano
Consumo energetico ................................................90 W
Driver ..............................................25 cm woofer conico
Tipo di schermatura magnetica
16 It
i Es
1 Es
2 Es
A
B
C
(
: altavoz de ultragraves,
3 Es
4 Es
5 Es
■ Elija 1
1
6 Es
7 Es
2
A una toma de
corriente de CA
8 Es
A una toma de
corriente de CA
A una toma de
corriente de CA
Altavoz de
ultragraves
A una toma de
corriente de CA
9 Es
1
2
1
2
■ Antes
10 mm
Bein
Mal
1
2
3
4
2
1
3
10 Es
A una toma de corriente
de CA
11 Es
1
2
3
4
5
6
7
12 Es
8
dB
90
80
70
60
50
40
20
50
100
200
500Hz
PHASE
90
80
70
(70 Hz)
(REV)
60
50
40
20
100
200
500Hz
PHASE
dB
90
(50 Hz)
(REV)
70
60
50
40
20
50
100
200
500Hz
13 Es
Altavoz de aire para
graves
(Resonador
Helmholtz)
14 Es
Causa
Suba el volumen.
15 Es
16 Es
i Nl
AANSLUITINGEN ............................................................ 6
1 Aansluiting op de lijnuitgangsaansluitingen
(pin-uitgangen) van de versterker.......................... 6
2 Aansluiting op de luidsprekeruitgangsaansluitingen
van de versterker.................................................... 8
Aansluiting op de INPUT1/OUTPUT-aansluitingen
van de subwoofer..................................................... 10
Aansluiten van de subwoofer op het stopcontact .... 10
1 Nl
2 Nl
Antislipplaatjes
A
B
C
(
: subwoofer,
: voorluidspreker)
3 Nl
Voorpaneel
4 Nl
5 Nl
Aansluiting op de lijnuitgangsaansluitingen (pin-uitgangen) van de versterker
■ Gebruik
Subwoofer
6 Nl
AANSLUITINGEN
■ Gebruik
van twee subwoofers
Monokabel met pinstekkers (niet bijgeleverd)
Subwoofer
Monokabel met
pinstekkers
(niet bijgeleverd)
Subwoofer
Naar stopcontact
■ Aansluiting
Naar stopcontact
op de LFE (INPUT3)-aansluiting(en)
Indien u een versterker gebruikt die hoge frequenties kan
begrenzen van signalen die naar de subwoofer worden
gestuurd, dient u die versterker aan te sluiten op de LFE
(INPUT3)-aansluiting(en) van de subwoofer. Dat zal de
geluidskwaliteit verhogen doordat het traject van het
signaal in de subwoofer verkort wordt door het vermijden
van het ingebouwde HIGH CUT-circuit.
7 Nl
AANSLUITINGEN
2
Aansluiting op de luidsprekeruitgangsaansluitingen van de versterker
■ Gebruik
van één subwoofer (met luidsprekerkabels)
Subwoofer
Linker voorluidspreker
Naar stopcontact
Versterker
Luidsprekeruit
gangsaansluiti
ngen
■ Gebruik
van twee subwoofers (met luidsprekerkabels)
Subwoofer
Naar stopcontact
8 Nl
Luidsprekeruit
gangsaansluiti
ngen
Linker voorluidspreker
Versterker
Subwoofer
Naar stopcontact
AANSLUITINGEN
Als uw versterker slechts één paar voorluidsprekeraansluitingen heeft.
Verbind de voorluidsprekeraansluitingen van de versterker met de INPUT1-aansluitingen van de subwoofer, en verbind
de OUTPUT-aansluitingen van de subwoofer met de voorluidsprekers.
■ Gebruik
van één subwoofer (met luidsprekerkabels)
Linker voorluidspreker
Rechter voorluidspreker
Subwoofer
Versterker
Naar stopcontact
■ Gebruik
Luidsprekeruitgangsaansluitingen
van twee subwoofers (met luidsprekerkabels)
Linker voorluidspreker
Subwoofer
Subwoofer
Versterker
Naar stopcontact
Luidsprekeruitgangsaansluitingen
Naar stopcontact
9 Nl
AANSLUITINGEN
1
2
Draai de knop van de aansluiting vast.
Plaats de banaanstekker gewoon in de aansluiting.
1
2
■ Alvorens
aan te sluiten
10 mm
Goed
■ Aansluiten
1
2
3
4
2
1
3
10 Nl
Naar stopcontact
11 Nl
1
2
3
4
5
6
7
12 Nl
8
dB
90
80
70
60
50
40
20
50
100
200
500Hz
PHASE
90
80
70
(70 Hz)
(REV)
60
Voorluidspreker
50
40
20
50
100
200
500Hz
Diagram van de frequentiekarakteristieken*
PHASE
dB
90
(50 Hz)
(REV)
70
60
Voorluidspreker
50
40
20
50
100
200
500Hz
Diagram van de frequentiekarakteristieken*
13 Nl
Luchtwoofer
(Helmholtz-resonator)
14 Nl
Signalen
Oorzaak
De stekker van het netsnoer is niet goed
aangesloten.
Sluit de stekker goed aan.
Geen geluid.
Sluit de kabels stevig aan.
Er is invloed van staande golven.
De subwoofer schakelt plotseling over
naar de stand-bymodus.
15 Nl
Vermogensverbruik ................................................90 W
Driver .........................................Conuswoofer van 25 cm
Type: magnetische afscherming
Vermogensverbruik in stand-by ...........................0,5 W
Uitgangsvermogen versterker (100 Hz, 5 ohm, 10% THD)
......................................................................................300 W
5.
6.
7.
8.
16 Nl
Благодарим вас за покупку этого устройства YAMAHA.
Предупреждение: внимательно изучите зто перед
использованием аппарата.
Прочитайте описание следующих мер предосторожности перед
использованием аппарата. YAMAHA не несет ответственность
за любые повреждения и (или) травмы, вызванные
несоблюдением приведенных ниже мер предосторожности.
• Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста,
внимательно изучите данную инструкцию. Храните ее в
безопасном месте для дальнейшего использования.
• Устанавливайте аппарат в прохладном, сухом, чистом месте,
вдали от окон, источников тепла, вибрации, пыли, влаги и
холода. Избегайте установки рядом с источниками
электрических помех (трансформаторы, двигатели). Не
подвергайте акустическую систему воздействию дождя или
воды для предотвращения возникновения пожара или
поражения электрическим током.
• Никогда не открывайте корпус аппарата. В случае попадания
внутрь корпуса посторонних предметов обратитесь к дилеру.
• Для питания аппарата необходимо использовать напряжение
с характеристиками, указанными на задней панели.
Использование аппарата с повышенным напряжением
опасно и может привести к возникновению пожара и (или)
поражению электрическим током.
• Для предотвращения возникновения пожара или поражения
электрическим током не подвергайте аппарат воздействию дождя
или влаги.
• Не прилагайте чрезмерных усилий при использовании
переключателей, элементов управления и соединительных
проводов. При перемещении аппарата сначала отсоедините
кабель питания от сети и кабели, соединяющие аппарат с другим
оборудованием. Никогда не тяните за провод для их отсоединения.
• Если аппарат не будет использоваться продолжительное
время (например, в течение отпуска и т.д.), отсоедините
кабель питания от электрической розетки.
• Для предотвращения повреждения от молнии отсоединяйте
кабель питания от розетки во время грозы.
• Так как данный аппарат оснащен встроенным усилителем,
задняя панель может нагреваться. Устанавливайте аппарат на
удалении от стен, оставив свободное место не менее 20 см
сверху, сзади и по обеим сторонам аппарата для
предотвращения возникновения пожара или повреждений.
Более того, на устанавливайте аппарат задней панелью вниз
на полу или других поверхностях.
• Не накрывайте заднюю панель аппарата газетой, скатертью,
занавеской и т.д., чтобы не препятствовать тепловому
излучению. Повышение температуры внутри аппарата
может привести к возникновению пожара, повреждению
аппарата или получению травмы.
• Не устанавливайте следующие предметы на аппарат:
стеклянные, фарфоровые изделия, небольшие
металлические предметы и т.д.
Если стеклянный предмет упадет из-за вибрации и
разобьется, осколки могут нанести травму.
горящие свечи и т.д.
Падение свечи из-за вибрации может привести к
возникновению пожара и нанесению травм.
емкости с водой
Падение емкости с водой из-за вибрации и вытекание воды
может повредить акустическую систему или привести к
поражению электрическим током.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ
ПОЖАРА ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ АППАРАТ
ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
i Ru
• Не располагайте аппарат в местах с инородными
материалами, например с капающей водой. Это может
привести к возникновению пожара, повреждению
акустической системы и получению травм.
• Никогда не касайтесь и не вставляйте инородные предметы в
отверстие YST, расположенное с правой стороны аппарата.
При перемещении аппарата не держите его за отверстие, так
как это может привести к получению травм или
повреждению аппарата.
• Никогда не размещайте хрупкие предметы рядом с
отверстием YST аппарата. Падение предмета из-за звукового
давления может повредить аппарат или привести к
получению травмы.
• Никогда не открывайте корпус аппарата. Это может
привести к поражению электрическим током, так как в
аппарате используется высокое напряжение. Это может
также привести к повреждению аппарата и получению травм.
• При использовании увлажнителя избегайте образования
конденсата внутри аппарата, оставив достаточно места вокруг
него и предотвращая чрезмерное увлажнение. Образование
конденсата может привести к возникновению пожара,
повреждению и (или) поражению электрическим током.
• Воспроизводимые аппаратом сверхнизкие частоты могут
приводить к созданию проигрывателем воющего звука. В
этом случае отодвиньте аппарат от проигрывателя.
• Длительное воспроизведение определенных звуков на
высокой громкости может повредить аппарат. Например, при
длительном воспроизведении синусоидального сигнала с
частотой 20 - 50 Гц с тестового диска, низких частот
электронных инструментов и т.д., а также при касании иглы
проигрывателя поверхности диска понижайте уровень
громкости во избежание повреждения аппарата.
• Если аппарат воспроизводит звук с искажениями (т.е.
неестественные, прерывистые звуки и “стук”), уменьшите
уровень громкости. Чрезмерно высокий уровень громкости
при воспроизведении низкочастотной звуковой дорожки
фильма, композиций с богатыми басами или частей другой
популярной музыки может повредить аппарат.
• Вибрации, создаваемые при воспроизведении сверхнизких
частот, могут искажать изображение на телевизоре. В этом
случае отодвиньте аппарат от телевизора.
• Не применяйте различные химические составы для очистки
аппарата; это может привести к разрушению отделочного
покрытия. Используйте чистую сухую ткань.
• Обязательно прочитайте раздел “ПОИСК И
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ”, в котором
приведена информация о наиболее часто встречающихся
ошибках в работе перед тем, как забраковать аппарат.
• Устанавливайте прибор рядом с электрической розеткой, где
существует простой доступ к кабелю питания.
• Владелец аппарата несет ответственность за его размещение
и надежную установку. YAMAHA не несет ответственность
за любые несчастные случаи, вызванные неправильным
размещением или установкой акустической системы.
Обязательно оставьте свободное место не менее
20 см сверху, сзади и по обеим сторонам аппарата.
• VOLTAGE SELECTOR
(Только для общих и азиатских моделей)
Переключатель выбора напряжения на задней панели
аппарата необходимо перевести в положение,
соответствующее напряжению в местной электрической сети
ПЕРЕД подключением аппарата к электрической розетке.
Доступны следующие значения напряжения: 110/120/220/
230-240 В переменного тока 50/60 Гц.
Даже при отключении аппарата он остается
подключенным к электрической сети, если кабель питания
подключен к электрической розетке. В этом состоянии
аппарат потребляет незначительное количество энергии.
Аппарат имеет магнитное экранирование, однако при
слишком близком его размещении к телевизору
существует возможность изменения цветов изображения.
В этом случае отодвиньте аппарат от телевизора.
Информация для пользователей по сбору и
утилизации старой аппаратуры
СВОЙСТВА..................................................................... 2
ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ............. 2
ПРИКРЕПЛЕНИЕ НЕСКОЛЬЗЯЩИХ
НОЖЕК ............................................................................ 2
РАСПОЛОЖЕНИЕ....................................................... 3
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИХ
ФУНКЦИИ ...................................................................... 4
ПОДКЛЮЧЕНИЕ.......................................................... 6
1 Подключение к клеммам линейного выхода
(контактным гнездам) усилителя .................. 6
2 Подключение к клеммам выхода на
акустические системы усилителя .................. 8
Подключение к клеммам INPUT1/OUTPUT
сабвуфера .............................................................. 10
Подключение сабвуфера к электрической
розетке................................................................... 10
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПИТАНИЯ............................... 11
Настройка переключателя
AUTO STANDBY ............................................... 11
РЕГУЛИРОВКА САБВУФЕРА ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ............................................... 12
Частотные характеристики............................... 13
УСОВЕРШЕНСТВОВАННАЯ ТЕХНОЛОГИЯ
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY II ........................................................ 14
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ ................................................ 15
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .............. 16
Русский
Этот знак на аппаратуре, упаковках и в
сопроводительных документах указывают
на то, что подержанные электрические и
электронные приборы не должны
выбрасываться вместе с обычным
домашним мусором.
Для правильной обработки, хранения и
утилизации старой аппаратуры,
пожалуйста сдавайте их в соответствующие
сборные пункты, согласно вашему
национальному законодательству и
директив 2002/96/EC.
При правильном отделении этих товаров,
вы помогаете сохранять ценные ресурсы и
предотвращать вредное влияние на
здоровье людей и окружающую среду,
которое может возникнуть из-за
несоответствующего обращения с
отходами.
За более подробной информацией о сборе и
утилизации старых товаров пожалуйста
обращайтесь в вашу локальную
администрацию, в ваш приёмный пункт или
в магазин где вы приобрели эти товары.
[Для представителей компаний в
Европейском Союзе]
Если вы хотите избавиться от
электрической или электронной
аппаратуры, пожалуйста обратитесь к
вашему продавцу или поставщику за
полной информацией.
[Информация по утилизации в других
странах за пределами Европейского Союза]
Этот знак действителен только на
территории Европейского Союза. Если вы
хотите избавиться от этих предметов,
пожалуйста обратитесь в вашу локальную
администрацию или продавцу и спросите о
правильном способе утилизации.
СОДЕРЖАНИЕ
1 Ru
СВОЙСТВА
• В этой cистеме сабвуферов используется
усовершенствованная технология Advanced
Yamaha Active Servo Technology II,
разработанная компанией Yamaha для
воспроизведения высококачественного
сверхнизкочастотного звука. (Дополнительную
информацию об этой технологии см. на стр. 14.)
Этот сверхнизкочастотный звук добавляет
реалистичный эффект домашнего кинотеатра
вашей стереосистеме.
• Этот сабвуфер можно легко добавить к
существующей аудиосистеме, подключив его к
клеммам акустических систем или линейного
выхода (контактным гнездам) усилителя.
• Для эффективного использования сабвуфера
необходимо выполнить согласование
воспроизводимого им сверхнизкочастотного
звука со звуком фронтальных акустических
систем. Можно получить наилучшее качество
звучания для разных условий прослушивания,
используя элемент управления HIGH CUT и
переключатель PHASE.
• Функция автоматического переключения
питания исключает необходимость нажатия
кнопки STANDBY/ON для включения и
выключения питания.
• С помощью нажатия кнопки B.A.S.S. можно
выбрать эффект воспроизведения низких
частот, подходящий для проигрываемого
материала.
• Система сабвуферов оснащена фирменным
линейным отверстием Yamaha,
обеспечивающим ровное воспроизведение
низких частот и снижение посторонних шумов,
отсутствующих в исходном входном сигнале.
Технология QD-Bass
Технология QD-Bass (Quatre Dispersion Bass,
воспроизведение низких частот в четырех
направлениях) является фирменной
технологией компании Yamaha и обеспечивает
эффективное распространение звука в четырех
горизонтальных направлениях.
2 Ru
ПРИЛАГАЕМЫЕ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
После распаковки убедитесь в наличии следующих
деталей.
Нескользящих
ножек
ПРИКРЕПЛЕНИЕ
НЕСКОЛЬЗЯЩИХ
НОЖЕК
Для получения наилучшего качества звучания
обеспечьте устойчивость сабвуфера с помощью
нескользящих ножек.
Прикрепите прилагаемые нескользящие ножки в
четырех углах нижней стороны сабвуфера для
предотвращения его перемещения из-за вибрации
и т.д.
РАСПОЛОЖЕНИЕ
Использование одного сабвуфера положительно
скажется на качестве воспроизведения
аудиосистемы, однако для усиления этого эффекта
рекомендуется применять два сабвуфера.
A
При использовании одного сабвуфера
рекомендуется размещать его сбоку от правой или
левой фронтальных акустических систем. (См. рис.
A .) При использовании двух сабвуферов
рекомендуется размещать их сбоку от правой и
левой фронтальных акустических систем. (См.
рис. B .) Возможно также расположение,
показанное на рис. C, однако, если система
сабвуферов расположена прямо по направлению к
стене, эффект воспроизведения низких частот
может быть снижен из-за гашения прямого и
отраженного звука. Чтобы избежать этого,
размещайте систему сабвуферов под углом, как
показано на рис. A или B .
B
Примечание
Может случиться так, что в центре комнаты
эффект воспроизведения сверхнизких частот
будет недостаточно сильным. Это происходит изза создания “стоячих волн” между двумя
параллельными стенами, препятствующими
получению эффекта сверхнизких частот.
C
(
В этом случае разместите сабвуферы под углом к
стене. Возможно, потребуется также нарушить
параллельность поверхностей стен, разместив на
них полки и т.д.
: сабвуфер,
: фронтальная
акустическая система)
Русский
3 Ru
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИХ ФУНКЦИИ
Фронтальная панель
Верхняя панель
Задняя панель
(универсальная модель)
1 Кнопка B.A.S.S. (Bass Action Selector System,
система выбора воспроизведения низких частот)
При переводе этой кнопки в положение MUSIC
улучшается звук низких частот программы
воспроизведения аудиосигнала. При повторном
нажатии этой кнопки она переходит в
положение MOVIE, в котором улучшается
звук низких частот программы
воспроизведения видеосигнала.
2 Ручка HIGH CUT
Используется для регулирования точки среза
высоких частот.
Частоты свыше выбранного с помощью этой ручки
значения будут отсекаться (и не будут воспроизводиться).
* Одно деление этой ручки соответствует 10 Гц.
3 Кнопка STANDBY/ON
Нажатие этой кнопки при установленном в
положение ON переключателе POWER приведет к
включению аппарата. (Индикатор питания
загорится зеленым цветом.)
Повторное нажатие этой кнопки переведет сабвуфер в
режим ожидания. (Индикатор питания погаснет.)
Режим ожидания
В этом режиме сабвуфер потребляет
небольшое количество энергии.
4 Ru
4 Индикатор питания
Загорается зеленым цветом при включении
сабвуфера.
Горит красным цветом, если сабвуфер
переведен в режим ожидания функцией
автоматического переключения питания.
Отключается, если сабвуфер вручную
переведен в режим ожидания.
5 Ручка VOLUME
Используется для регулировки уровня
громкости. Поверните ручку по часовой
стрелке, чтобы увеличить громкость, и портив
часовой стрелки, чтобы уменьшить громкость.
6 Переключатель VOLTAGE SELECTOR
(Только для общих и азиатских моделей)
Если установлено неверное положение
переключателя, переведите его в положение
требуемого значения напряжения (110/120/220/
230-240В).
Информацию о выборе напряжения можно
получить у дилера.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обязательно отключите вилку кабеля питания
от электрической розетки перед установкой
положения переключателя VOLTAGE
SELECTOR.
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИХ ФУНКЦИИ
7 Переключатель POWER
Перевод этого переключателя в положение ON
используется для включения сабвуфера. В этом
режиме можно включить сабвуфер или
перевести его в режим ожидания, нажав кнопку
STANDBY/ON. Переведите этот выключатель в
положение OFF, чтобы полностью отключить
питание сабвуфера.
8 Клеммы OUTPUT (TO SPEAKERS)
Могут использоваться для подключения к
основным акустическим системам. На эти клеммы
подаются сигналы с клемм INPUT1.
(Дополнительную информацию см. в разделе
“CONNECTIONS”.)
9 Клеммы INPUT1 (FROM AMPLIFIER)
Используются для подключения сабвуфера к
клеммам акустических систем усилителя.
(Дополнительную информацию см. в разделе
“CONNECTIONS”.)
0 Клеммы INPUT2
Используются для получения сигнала с
линейного выхода усилителя.
(Дополнительную информацию см. в разделе
“CONNECTIONS”.)
A Клеммы INPUT3 (LFE)
Ручка HIGH CUT 2 не оказывает влияния на
сигналы, поступающие через эти клеммы.
(Дополнительную информацию см. на стр. 7)
B Переключатель AUTO STANDBY (HIGH/
LOW/OFF)
В исходном состоянии этот переключатель
установлен в положение OFF. При переводе
этого переключателя в положение HIGH или
LOW начинает работать функция
автоматического переключения питания, как
описано на стр. 11. Если эта функция не
требуется, оставьте переключатель в
положении OFF.
* Изменяйте положение этого переключателя
только после перевода сабвуфера в режим
ожидания с помощью кнопки STANDBY/
ON.
C Переключатель PHASE
Этот переключатель установлен в положение
REV (реверс). Однако, в зависимости от
акустической системы или условий
прослушивания можно добиться улучшения
качества звучания, переведя этот
переключатель в положение NORM
(нормальное). Выберите наиболее подходящее
положение переключателя на слух.
Русский
5 Ru
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Выберите один из двух вариантов подключения, наиболее подходящий для вашей аудиосистемы.
■ Выберите
вариант 1 (стр. 6-7), если усилитель оснащен клеммами
(контактными гнездами) линейного выхода
■ Выберите вариант 2 (стр. 8-9), если усилитель не оснащен клеммами
(контактными гнездами) линейного выхода
Внимание. Перед выполнением соединений обязательно отключите усилитель и
другие аудио- и видеокомпоненты от сети.
Примечания
• Необходимо правильно выполнить все соединения, то есть клемму L (левый) к клемме L, клемму R
(правый) к клемме R, “+” к “+”, а “–” к “–”. Кроме этого, см. руководстве по эксплуатации
компонентов для их подключения к сабвуферу.
• После завершения подключений подключите к сети сабвуфер и другие аудио- и видеокомпоненты.
1
Подключение к клеммам линейного выхода (контактным гнездам)
усилителя
• Для подключения к усилителю (или ресиверу) подсоедините клемму SUBWOOFER (или LOW PASS и
т.д.) на задней части усилителя (или ресивера) к клемме L /MONO INPUT2 сабвуфера.
• При подсоединении сабвуфера к клеммам SPLIT SUBWOOFER на задней части усилителя обязательно
подсоедините клемму L /MONO INPUT2 к стороне “L”, а клемму R INPUT2 – к стороне “R” клемм
SPLIT SUBWOOFER.
Примечания
• На некоторых усилителях клеммы линейного выхода обозначены как PRE OUT. При подключении
сабвуфера к таким клеммам убедитесь, что усилитель оснащен по крайней мере двумя наборами клемм
PRE OUT. Если на усилителе есть только один набор таких клемм, не подключайте к ним сабвуфер.
Вместо этого подключите сабвуфер к клеммам выхода на акустические системы усилителя. (См. стр. 8-9.)
• Для подключения к клемме выхода монофонического сигнала усилителя используйте клемму
L /MONO INPUT2.
• В случае подключения сабвуфера к линейному выходу усилителя запрещается подключать другие
акустические системы к клеммам OUTPUT на задней панели сабвуфера. В противном случае они не
будут воспроизводить звук.
■ Использование
одного сабвуфера
Сабвуфер
К электрической розетке
Усилитель
6 Ru
Монофонический кабель
(не входит в комплект
поставки)
Аудиокабель
(не входит в
комплект
поставки)
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
■ Использование
двух сабвуферов
Монофонический кабель (не входит в комплект
поставки)
Сабвуфер
Монофоничес
кий кабель
(не входит в
комплект
поставки)
Сабвуфер
Усилитель
К электрической
розетке
■ Подключение
К электрической
розетке
к терминалам LFE (INPUT3)
Если имеющийся усилитель поддерживает
функцию среза высоких частот отправляемых на
сабвуфер сигналов, подключите усилитель к
клеммам LFE (INPUT3) сабвуфера. Это улучшит
качество звука, так как сигнал в сабвуфере не
будет проходить через встроенный фильтр низких
частот.
Русский
7 Ru
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
2
Подключение к клеммам выхода на акустические системы усилителя
Используйте этот метод, если усилитель не оснащен клеммами (контактными гнездами) линейного выхода.
При наличии на усилителе двух комплектов выходных клемм фронтальных
акустических систем с поддержкой одновременного вывода сигнала.
• Подключите один комплект выходных клемм фронтальных акустических систем усилителя к клеммам
INPUT1 сабвуфера, а другой комплект – к фронтальным акустическим системам.
• Настройте усилитель для одновременного вывода сигнала через оба комплекта выходных клемм
фронтальных акустических систем.
Примечание
Если усилитель оснащен только одним комплектом выходных клемм фронтальных акустических систем, см. стр. 9.
■ Использование
одного сабвуфера (с кабелями акустических систем)
Правая фронтальная
акустическая система
Левая фронтальная
акустическая система
Сабвуфер
К электрической розетке
Усилитель
Клеммы
выхода на
акустические
системы
■ Использование
Правая фронтальная
акустическая система
двух сабвуферов (с кабелями акустических систем)
Клеммы
выхода на
акустические
системы
Сабвуфер
К электрической
розетке
8 Ru
Левая фронтальная
акустическая система
Усилитель
Сабвуфер
К электрической
розетке
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Если усилитель оснащен только одним комплектом выходных клемм фронтальных
акустических систем.
Подключите выходные клеммы акустических систем усилителя к клеммам INPUT1 сабвуфера, а клеммы
OUTPUT сабвуфера – к фронтальным акустическим системам.
■ Использование
одного сабвуфера (с кабелями акустических систем)
Правая фронтальная
акустическая система
Левая фронтальная
акустическая система
Сабвуфер
Усилитель
К электрической
розетке
■ Использование
Клеммы выхода на акустические
системы
двух сабвуферов (с кабелями акустических систем)
Правая фронтальная акустическая система
Левая фронтальная акустическая система
Сабвуфер
Сабвуфер
Усилитель
К электрической
розетке
Клеммы выхода на
акустические системы
К электрической
розетке
Русский
9 Ru
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Подключение к клеммам
INPUT1/OUTPUT сабвуфера
Используйте для подключения акустические
кабели наименьшей возможной длины. Не
связывайте и не сворачивайте излишки кабеля. В
случае неверного подключения сабвуфер и (или)
акустические системы не будут воспроизводить
звук. Убедитесь в соблюдении полярности (+ и -)
подключения акустических кабелей к клеммам.
При подключении акустических кабелей с
обратной полярностью звук будет неестественным
с пониженным уровнем нижних частот.
Только для моделей в США, Канаде и
Австралии
Возможно также подключение с помощью
штекеров с продольными подпружинивающими
контактами.
1
2
Затяните ручку клеммы.
Просто вставьте штекер с продольными
подпружинивающими контактами в клемму.
1
2
Внимание.
Избегайте соприкосновения оголенных частей
акустического кабеля для предотвращения повреждения
сабвуфера и (или) усилителя.
■ Перед
подключением
Снимите около 10 мм изоляции с концов
акустического кабеля.
Подключение сабвуфера к
электрической розетке
После выполнения всех соединений подключите к
сети сабвуфер и другие аудио- и видеокомпоненты.
10 мм
Правильно Неправильно
■ Способ
подключения
1
Ослабьте ручку клеммы, как показано на
рисунке.
2
Вставьте оголенный конец акустического
кабеля в клемму.
3
4
Затяните ручку.
Проверьте надежность соединения, слегка
потянув за кабель в области клеммы.
Красный: положительный (+)
Черный: отрицательный (–)
2
1
3
10 Ru
К электрической
розетке
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ
ПИТАНИЯ
Эта функция автоматически переводит аппарат из режима ожидания в режим работы и обратно.
Сабвуфер автоматически переключается в режим ожидания после отсутствия входного сигнала в течение
7 - 8 минут. (Индикатор питания загорится красным цветом.)
Если сабвуфер обнаружит на входе сигнал низкой частоты ниже 200 Гц, он автоматически перейдет в
режим работы. (Индикатор питания загорится зеленым цветом.)
Примечания
• Эта функция доступна только при переводе переключателей POWER и STANDBY/ON в положение
ON.
• Шумы, получаемые от других приборов, могут продлить время перехода в режим ожидания свыше
8 минут.
Настройка переключателя AUTO STANDBY
1
2
Переведите сабвуфер в режим ожидания.
Измените настройку переключателя AUTO STANDBY
- LOW: используйте это положение для активизации функции в большинстве случаев.
- HIGH: если функция не работает при установке положения LOW переключателя AUTO STANDBY,
переведите переключатель в это положение, чтобы сабвуфер отслеживал входные сигналы с более
низким уровнем и переходил в режим работы.
- OFF: установите переключатель в это положение, чтобы отключить эту функцию, например, при
неожиданном включении сабвуфера от шума, создаваемого другими приборами.
Русский
11 Ru
РЕГУЛИРОВКА САБВУФЕРА ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Перед использованием сабвуфера его необходимо настроить для получения оптимального соотношения
громкости и тона сабвуфера и фронтальных акустических систем, выполнив описанные ниже действия.
1
Установите ручку VOLUME в положение
минимальной громкости (0).
2
3
Включите питание всех компонентов.
4
Включите воспроизведение сигнала,
содержащего низкие частоты, и установите
требуемый уровень громкости
воспроизведения на усилителе.
5
Поверните ручку HIGH CUT в положение,
обеспечивающее получение требуемого
результата.
Обычно следует выбирать частоту чуть выше
номинальной минимальной частоты
воспроизведения фронтальной акустической
системы*.
* Номинальную минимальную частоты
воспроизведения фронтальной акустической
системы можно узнать в каталоге акустических
систем или руководстве пользователя.
Убедитесь, что переключатель POWER
переведен в положение ON, затем нажмите
кнопку STANDBY/ON, чтобы включить
сабвуфер.
* Индикатор питания загорится зеленым
цветом.
6
Постепенно увеличивая громкость, добейтесь
баланса между сабвуфером и фронтальными
акустическими системами.
Обычно следует выбирать уровень громкости,
при котором эффект воспроизведения
сверхнизких частот немного усилен по
сравнению с использованием акустических
систем без сабвуфера. Если не удается добиться
требуемого результата, отрегулируйте
положение ручек HIGH CUT и VOLUME еще
раз.
7
Переведите переключатель PHASE в
положение, создающее наилучшее
воспроизведение низких частот.
Обычно следует устанавливать этот
переключатель в положение REV. Если не
удастся получить требуемый результат,
переведите переключатель в положение
NORM (нормальное).
12 Ru
8
Выберите режим “MOVIE” или “MUSIC” в
соответствии с источником воспроизводимого
сигнала.
MOVIE:
при воспроизведении звукового
сопровождения фильма эффект низких частот
усиливается для создания мощного звучания.
(Звук станет богаче и глубже.)
MUSIC:
при воспроизведении обычной музыки
излишние компоненты низких частот
отсекаются для очищения звука. (Звук будет
облегчен для более чистого воспроизведения
мелодии.)
Примечания
• После настройки баланса громкости между
сабвуфером и фронтальными акустическими
системами можно отрегулировать громкость
всей акустической системы с помощью
усилителя.
Однако, после замены фронтальных
акустических систем придется повторить
регулировку.
• Информацию о регулировке положения ручек
VOLUME, HIGH CUT и переключателя
PHASE см. в разделе “Частотные
характеристики” на стр. 13.
РЕГУЛИРОВКА САБВУФЕРА ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Частотные характеристики
Частотные характеристики данного сабвуфера
HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
dB
90
80
70
60
50
40
20
50
100
200
500Hz
На приведенных ниже рисунках показаны оптимальные настройки ручек и частотные характеристики
при использовании сабвуфера с обычными фронтальными акустическими системами.
■ Пример 1. Использование с 10-см (4 дюйма) или 13-см (5 дюймов) двухполосными
фронтальными акустическими системами с акустической подвеской
dB
PHASE
90
80
70
(70 Гц)
(REV)
60
50
40
20
Фронтальная
акустическая
система
50
100
200
500Hz
График частотной характеристики*
■ Пример 2. Использование с 20-см (8 дюймов) или 25-см (10 дюймов) двухполосными
фронтальными акустическими системами с акустической подвеской
PHASE
dB
90
(50 Гц)
(REV)
70
60
50
40
20
Фронтальная
акустическая
система
50
100
200
500Hz
График частотной характеристики*
*Эта схема не отражает действительную частотную характеристику.
Русский
13 Ru
УСОВЕРШЕНСТВОВАННАЯ ТЕХНОЛОГИЯ
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
В 1988 году компания Yamaha представила на
рынке акустические системы с технологией YST
(Yamaha Active Servo Technology) для
высококачественного воспроизведения звука с
мощными низкими частотами. Эта технология
использует прямую связь между усилителем и
акустической системой для точной передачи
сигнала и прецизионного управления акустической
системой.
Использование в этой технологии акустических
систем с управлением отрицательным полным
сопротивлением усилителя и резонансом между
объемом корпуса акустической системы и
отверстием позволяет создавать больше
резонансной энергии (понятие “воздушного
низкочастотного динамика”), чем при
использовании стандартного метода отражателя
басов. Это позволило воспроизводить низкие
частоты с помощью акустических систем,
имеющих намного меньшие корпуса.
Корпус
Низкочастотный
звук большой
амплитуды
Отверстие
Усовершенствованная технология Advanced YST
II компании Yamaha имеет много улучшений по
сравнении с технологией Active Servo Technology,
что позволяет лучше контролировать силы,
возникающие в усилителе и акустических
системах. С точки зрения усилителя полное
сопротивление акустической системы изменяется
в зависимости от частоты звукового сигнала.
Компания Yamaha разработала новое схемное
решение, объединяющее отрицательное полное
сопротивление и постоянный ток,
обеспечивающие более стабильную
производительность и точное воспроизведение
низких частот без искажений.
Воздушный
низкочастотный
динамик
(акустический
резонатор)
Улучшенный преобразователь
полного сопротивления
Усилитель с
поддержкой
технологии
Active Servo
Processing
Сигналы низкой
амплитуды
14 Ru
Сигналы
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
В случае появления отклонений в работе сабвуфера см. следующую таблицу. Если проблема отсутствует
в списке или приведенные инструкции не помогают решить проблему, отсоедините кабель питания от
розетки и обратитесь в авторизованный сервис-центр или к дилеру компании YAMAHA.
Причина
Решение
Питание не подается даже при
переводе кнопки STANDBY/ON в
положение ON.
Ненадежное подключение вилки
кабеля питания к электрической
розетке.
Надежно подключите вилку к
розетке.
Переключатель POWER
установлен в положение OFF.
Переведите переключатель
POWER в положение ON.
Установлен минимальный уровень
громкости.
Увеличьте громкость.
Ненадежное подключение
акустических кабелей.
Надежно подключите кабели.
Неверное подключение
акустических кабелей.
Правильно подключите кабели, то
есть клемму L (левый) к клемме L,
клемму R (правый) к клемме R,
“+” к “+”, а “–” к “–”.
Неверное положение
переключателя PHASE.
Переведите переключатель
PHASE в другое положение.
Воспроизводится сигнал с
недостатком низких частот.
Используйте сигнал с обилием
низких частот.
Переведите ручку HIGH CUT в
более высокое положение.
На воспроизведение оказывают
влияние стоячие волны.
Переместите сабвуфер или
попытайтесь нарушить
параллельность поверхностей стен,
разместив на них полки и т.д.
Переключатель POWER
установлен в положение OFF.
Переведите переключатель
POWER в положение ON.
Кнопка STANDBY/ON переведена
в положение STANDBY.
Переведите переключатель
STANDBY/ON в положение ON.
Переключатель AUTO STANDBY
установлен в положение OFF.
Переведите переключатель AUTO
STANDBY в положение “HIGH”
или “LOW”.
Слишком низкий уровень входного
сигнала.
Переведите переключатель AUTO
STANDBY в положение “HIGH”.
Шум от внешних приборов и т.д.
активизирует сабвуфер.
Отодвиньте сабвуфер от таких
приборов и (или) переместите
акустические кабели.
Кроме этого, можно перевести
переключатель AUTO STANDBY
в положение “OFF”.
Переключатель AUTO STANDBY
установлен в положение OFF.
Переведите переключатель AUTO
STANDBY в положение “HIGH”
или “LOW”.
Сабвуфер неожиданно переходит в
режим ожидания.
Слишком низкий уровень входного
сигнала.
Переведите переключатель AUTO
STANDBY в положение “HIGH”.
Сабвуфер неожиданно
включается.
Шум от внешних приборов и т.д.
активизирует сабвуфер.
Отодвиньте сабвуфер от таких
приборов и (или) переместите
акустические кабели.
Кроме этого, можно перевести
переключатель AUTO STANDBY
в положение “OFF”.
Звук отсутствует.
Слишком низкий уровень
громкости.
Сабвуфер не включается
автоматически.
Сабвуфер не переходит в режим
ожидания автоматически.
15 Ru
Русский
Проблема
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Тип ...усовершенствованная технология Advanced
Yamaha Active Servo Technology
Динамик.......... конического типа диаметром 25 см
(10 дюймов)
С магнитным экранированием
Потребление энергии .........................................90 Вт
Потребление энергии в режиме ожидания
.................................................................................0,5 Вт
Габариты (Ш × В × Г)
.........................................406 мм × 445 мм × 406 мм
Выход с усилителя (100 Гц, 5 Ом, суммарное
значение коэффициента нелинейных искажений
10%)......................................................................300 Вт
Вес ........................................................................... 21 кг
Частотная характеристика................. 20 Гц - 160 Гц
Обратите внимание на то, что все характеристики
могут изменяться без предварительного
уведомления.
Питание
Модели для США и Канады
............................... 120 В переменного тока 60 Гц
Модели для Великобритании и Европы
............................... 230 В переменного тока 50 Гц
Модель для Австралии
............................... 240 В переменного тока 50 Гц
Модель для Китая
.............................. 220 В переменного тока, 50 Гц
Модель для Кореи
.............................. 220 В переменного тока, 60 Гц
Модели для Азии и универсальные модели
............. 110/120/220/230-240 В переменного тока
50/60 Гц.
16 Ru
WP33650

Реклама

Was this manual useful for you? Да Нет
Спасибо за ваше участие!

* Ваша оценка очень важна для улучшения работы AI,который формирует наполнение этого проекта.

Related manuals

Скачать PDF

Реклама

Оглавление

На других языках

Были отображены только страницы документа на Русском языке