advertisement
▼
Scroll to page 2
of 120
k t p C N Originele handleiding kettingzaag met benzinemotor U Q j W Originálny návod na obsluhu Reťazová píla s benzínovým motorom � I.-Nr.: 11013 BL 35 Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses, inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges. Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 4 Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i napomene bezbednosti. j W Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. 2 6 1 8 7 10 11 1 2 9 5 17 4 14 12 13 15 19 3 2 20 18 16 3A 3B A D B 3C 3D F E G 3 4A A 4B D B C 6 5 A C B D 7A 7B A 8 9A C I 0 A 4 B A 9B 9C 9D B C 9E D B 10 A 11 B C A 12 13 14 A B 5 15 16A 16B 17 18A A 16C A A B B C 18B 20 19 D A C 21A 6 21B 22 23 24 25 26 A 7 8 37,2 cm3 1,2 kW 32 cm 14” (35 cm) (3/8”), 9,525 mm (0,05”), 1,27 mm 3100 ± 300 min-1 11000 min-1 21 m/s Tankinhalt 310 cm Öltankinhalt 210 cm3 Kettenbremse ja Kupplung ja ja ja 5 kg 560 g/kWh 100 dB(A) 2,5 dB(A) 110,9 dB(A) 2,5 dB(A) 112 dB(A) Vibration ahv (vorderer Handgriff) (ISO 22867) max. 5,46 m/s2 1,5 m/s2 max. 6,21 m/s2 1,5 m/s2 OREGON 91PJ052X (91P053X) 10 3 ja L8RTF 11 Nur Öl 13 15 16 17 Korrektur Verstopfter Treibstoff-Filter. Falsche Hebelposition am Choke. Motor stottert Motor läuft sprunghaft Kette stumpf Kette locker Motor stirbt ab 18 19 2. Layout (Fig. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 20 Engine displacement Maximum engine capacity 1.2 kW Bar length 32 cm Cutter rail length 14” (35 cm) (3/8”), 9,525 mm (0.05”), 1.27 mm Idling speed 3100 ± 300 rpm 11000 rpm 21 m/s 310 cm3 210 cm3 Yes Yes Yes Low-kickback chain Yes 4.5 kg 5 kg Fuel consumption (specific) 560 g / kWh 100 dB(A) KPA uncertainty 2.5 dB(A) 110.9 dB(A) 2.5 dB(A) 112 dB(A) max. 5.46 m/s2 Khv uncertainty 1.5 m/s2 Ahv vibration (rear handle) (ISO 22867) max. 6.21 m/s2 1.5 m/s2 OREGON 91PJ052X (91P053X) OREGON 140SDEA041 (140SCEA041) L8RTF GB 23 24 7.2.2 Air filter 27 28 Probable cause Fuel filter plugged. Replace fuel filter. Move to RUN position. No power under load. Clean / gap or replace plug. Incorrect carburetor mixture adjustment setting. Incorrect fuel mixture. Blunt chain Loose chain Engine dies 29 30 31 33 Huile Seule n n vente homologué. 39 Cause probable Solution Placer le starter su la position RUN (MARCHE). Pas de puissance en cas dʼeffort Chaîne lâche 40 41 42 1,2 kW 32 cm 14” (35 cm) (3/8”), 9,525 mm (0,05”), 1,27 mm 3100 ± 300 min-1 21 m/s 310 cm3 210 cm 3 Sì Sì Sì Sì 4,5 kg 5 kg 560 g/kWh 100 dB (A) 2,5 dB (A) 110,9 dB (A) 2,5 dB (A) 112 dB (A) max. 5,46 m/s2 1,5 m/s2 max. 6,21 m/s2 1,5 m/s2 OREGON 91PJ052X (91P053X) L8RTF 43 45 47 49 Mettete la leva su OPEN. Catena non tesa Tendete la catena 51 52 1,2 kW Snijlengte 32 cm 14” (35 cm) Steek van de ketting (3/8”), 9,525 mm Dikte van de ketting (0,05”), 1,27 mm 3100±300 t/min. Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! n Gebruik enkel intacte toestellen. n Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. n Pas uw manier van werken aan het toestel aan. n Overbelast het toestel niet. n Laat het toestel indien nodig nazien. n Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt. n Draag handschoenen. 5. Vóór ingebruikneming 21 m/s Tankinhoud 310 cm3 Olietankinhoud 210 cm3 ja Vertanding kettingwiel Kettingrem ja Koppeling ja ja Ketting met geringe terugstoot ja Nettogewicht zonder ketting en geleiderail 4,5 kg 5 kg 560 g/kWh 100 dB(A) 2,5 dB(A) 110,9 dB(A) 2,5 dB(A) Geluidsvermogensniveau LWA gegarandeerd (2000/14/EC) 112 dB(A) Vibratie ahv (voorste handgreep) max. 5,46 m/s2 (ISO 22867) 1,5 m/s2 max. 6,21 m/s2 (ISO 22867) Onzekerheid Khv Type ketting 1,5 m/s2 OREGON 91PJ052X (91P053X) L8RTF 54 55 Benzin- og olieblanding 40:1 Kun olie 7.2.4 Bougie (fig. 18B) 7.3 Opbergen Bougie vol roet. Brandstoffilter verstopt geraakt. Vervang de brandstoffilter. Fout ingestelde carburatormengeling. Motor draait onrustiger. Verkeerde brandstofmengeling. Gebruik de juiste brandstofmengeling (verhouding 40 tot 1) Ketting bot Ketting spannen Benzine tank leeg. Benzinetank vullen. Benzinetank helemaal vullen of brandstoffilter in de benzinetank anders positioneren Kettingolietank leeg. Kettingolietank vullen. Motor slaat af Onvoldoende kettingsmering (zwaard en ketting worden warm) 62 63 2. Beskrivning av maskinen (bild 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 64 S 4. Tekniska data 37,2 cm3 1,2 kW 32 cm 14“ (35 cm) Kedjedelning (3/8”), 9,525 mm Kedjetjocklek (0,05”), 1,27 mm 3100 ± 300 min-1 310 cm3 Oljetankens volym 210 cm3 ja 6 tänder x 9,525 mm ja Koppling ja Automatisk kedjeoljning ja ja 4,5 kg 5 kg 560 g/kWh 100 dB(A) Osäkerhet KPA 2,5 dB(A) 110,9 dB(A) Osäkerhet KWA 2,5 dB(A) 112 dB(A) max. 5,46 m/s² Osäkerhet Khv 1,5 m/s² Vibration ahv (bakre handtaget) (ISO 22867) max. 6,21 m/s² Osäkerhet Khv 11000 min-1 21 m/s 1,5 m/s2 Kedjetyp OREGON 91PJ052X (91P053X) L8RTF 66 S Endast olja 69 70 71 72 Byt ut bränslefiltret. Fyll på bensintanken Fyll på kedjeoljetanken 73 74 37,2 cm3 1,2 kW 32 cm Lungimea lamei 14” (35 cm) (3/8”), 9,525 mm (0,05”), 1,27 mm 3100±300 min-1 21 m/s 310 cm3 210 cm3 da da da da da 4,5 kg 5 kg cca. 560 g/kWh 100 dB(A) 2,5 dB(A) 110,9 dB(A) 2,5 dB(A) 112 dB(A) (ISO 22867) 1,5 m/s2 max. 6,21 m/s2 OREGON 91PJ052X (91P053X) 11000 min-1 L8RTF 76 Mješavina benzina i ulja 40:1 Samo ulje 78 7.2.4 Bujia (Fig. 18B) 82 83 CAUZA POSIBILĂ Amestec carburator reglat fals. 84 85 86 CZ 4. TECHNICKÁ DATA 37,2 cm3 Obsah motoru Maximální výkon motoru 1,2 kW Řezná délka 32 cm Délka lišty 14” (35 cm) (3/8”), 9,525 mm (0,05”), 1,27 mm Počet otáček naprázdno 3100 ± 300 min-1 21 m/s 310 cm3 210 cm3 ano 6 zubů x 9,525 mm ano Spojka ano ano ano 4,5 kg 5 kg cca 560 g/kWh 2,5 dB(A) 110,9 dB(A) Nejistota KWA 2,5 dB(A) 112 dB(A) max. 5,46 m/s2 Nejistota Khv 1,5 m/s2 max. 6,21 m/s2 Nejistota Khv 1,5 m/s2 OREGON 91PJ052X (91P053X) OREGON 140SDEA041 (140SCEA041) L8RTF CZ 91 7.2.7 ÚDRŽBA ŘETĚZU 93 94 MOŽNÁ PŘÍČINA Ucpaný palivový filtr. Nastavte páčku na PROVOZ. Motor vázne. Motor naskočí, ale nepodává plný výkon Motor zhasne 95 SK Obsah: 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Plán na hľadanie chyby 96 SK Pozor! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila skrbno preberite. Ta varnostna navodila shranite dobro, da Vam bodo informacije vsak čas na razpolago. V primeru, da bi to napravo predali drugim osebam, Vas prosimo, da ta navodila za uporabo izročite skupaj z napravo. Mi ne prevzemamo nobene odgovornosti za nesreče ali škodo, ki bi nastala zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih navodil. 1. Varnostni napotki Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici. VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie. BEZPEČNOSTNÉ FUNKCIE (obr. 1) 2 PÍLOVÁ REŤAZ S MALÝM SPÄTNÝM ÚDEROM vám pomáha zachytiť pomocou špeciálne vytvorených bezpečnostných vybavení spätné údery alebo vašu silu. 5 BRZDOVÁ PÁKA REŤAZE / OCHRANA RUKY chráni ľavú ruku obsluhujúcej osoby, ak by sa pri bežiacej píle skĺzla z prednej rukoväte. 5 BRZDA REŤAZE je bezpečnostná funkcia určená na zmenšenie poranení spôsobených spätými údermi, pričom sa bežiaca pílová reťaz zastaví v priebehu niekoľkých milisekúnd. Je aktivovaná BRZDOVOU PÁKOU REŤAZE. 10 VYPÍNAČ STOP zastaví motor okamžite, keď sa vypne. Vypínač stop sa musí dať do polohy ZAP, aby sa motor (znovu) naštartoval. 11 BEZPEČNOSTNÁ SPÚŠŤ zabraňuje náhodnému zrýchleniu motora. Plynová páka (19) sa môže stlačiť len v prípade, keď je bezpečnostná spúšť zatlačená dovnútra. 20 ZACHYTÁVAČ REŤAZE zmenšuje nebezpečenstvo zranení, ak by sa pílová reťaz roztrhla alebo vyskočila pri bežiacom motore. Zachytávač reťaze by mal zachytiť oháňajúcu reťaz. UPOZORNENIE: Oboznámte sa s pílou a jej časťami. 2. Popis prístroja (obr. 1) 3. Správne použitie prístroja 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Správny účel použitia reťaze je výlučne na pílenie dreva. Pílenie stromov sa smie vykonávať iba s príslušným zaškolením. Výrobca neručí za škody, ktoré vznikli kvôli nesprávnemu používaniu alebo chybnou obsluhou. Vodiaca lišta Pílová reťaz Skrutka na napínanie reťaze Pazúrový doraz Brzdová páka reťaze / predná ochrana rúk Predná rukoväť Štartovacia rukoväť Zapaľovacia sviečka Kryt vzduchového filtra Vypínač stop Bezpečnostná spúšť Uzáver olejovej nádrže Teleso vetráka Uzáver palivovej nádrže Zadná rukoväť / pútko Kryt vodiacej lišty Páčka sýtiča (nastavenie karburátora) Upevňovacia matica lišty Plynová páčka Zachytávač reťaze Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca. Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. 97 Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! Používajte len prístroje v bezchybnom stave. n Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prístroja. n Prispôsobte spôsob práce prístroju. n Prístroj nepreťažujte. n V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať. n Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate. n Používajte rukavice. n 37,2 cm3 Zdvih motora Maximálny výkon motoru 1,2 kW Dĺžka rezu 32 cm Dĺžka lišty 14” (35 cm) (3/8”), 9,525 mm Sila reťaze (0,05”), 1,27 mm Otáčky pri voľnobehu 3100 ± 300 min-1 Rýchlosť reťaze max. 21 m/s 310 cm3 Objem olejovej nádrže 210 cm3 Anti-vibračná funkcia áno Ozubenie reťazového kolesa 6 zubov x 9,525 mm Brzda reťaze áno Spojka áno Automatické mazanie reťaze áno Reťaz s nízkym spätným úderom áno Hmotnosť netto bez reťaze a vodiacej lišty 4,5 kg Hmotnosť netto (suchá) Spotreba benzínu (špecifická) 5 kg cca 560 g/kWh Hladina akustického tlaku LPA (ISO 22868) 100 dB (A) Faktor neistoty KPA 2,5 dB (A) Hladina akustického výkonu LWA nameraná (ISO 22868) 110,9 dB (A) Faktor neistoty KWA 2,5 dB (A) Hladina akustického výkonu LWA garantovaná (2000/14/EC) 112 dB (A) Vibrácia ahv (predná rukoväť) max. 5,46 m/s2 (ISO 22867) 1,5 m/s2 Faktor neistoty Khv Vibrácia ahv (zadná rukoväť) max. 6,21 m/s2 (ISO 22867) Nepresnosť Khv Typ reťaze Typ lišty 5. Pred uvedením do prevádzky 11000 min-1 Maximálne otáčky s rezacou súpravou 1,5 m/s2 Pozor: Motor naštartujte najskôr vtedy, až keď je píla úplne zmontovaná. Pozor: Pri zaobchádzaní s reťazou používajte vždy ochranné rukavice. 5.1 Upevnenie vodiacej lišty Aby sa lišta a reťaz mohli premazávať olejom, POUŽÍVAJTE VÝHRADNE ORIGINÁLNU LIŠTU. Olejový otvor (obr. 2/pol. A) musí byť voľný bez nečistôt a usadenín. 1. Presvedčite sa o tom, že je brzdová páka reťaze zatiahnutá dozadu do polohy ROZPOJENÁ (obr. 3A). 2. Odstráňte dve upevňovacie matice z lišty (B). Odoberte kryt (obr. 3B). 3. Pomocou skrutkovača otáčajte nastavovaciu skrutku (D) PROTI SMERU HODINOVÝCH RUČIČIEK, pokým sa ZÁVES (E) (vyčnievajúca špička) nenachádza na konci svojej dráhy posuvu vlesa (obr. 3B/3C). 4. Založte vrúbkovaný koniec vodiacej lišty na lištový čap (F). Nasmerujte lištu tak, aby NASTAVOVACÍ ZÁVES pasoval do otvoru (G) vodiacej lišty (obr. 3C/3D). 5.2 ZALOŽENIE PÍLOVEJ REŤAZE: 1. Rozprestrite reťaz do slučky, pričom sú rezné hrany (A) vycentrované V SMERE HODINOVÝCH RUČIČIEK okolo slučky (obr. 4A). 2. Nasuňte reťaz okolo ozubeného kolesa (B) za spojku (C). Dbajte na to, aby boli založené články medzi zubami (obr. 4B). 3. Zaveďte hnacie články do drážky (D) a okolo konca lišty (obr. 4B). OREGON 91PJ052X (91P053X) OREGON 140SDEA041 (140SCEA041) Zapaľovacia sviečka L8RTF UPOZORNENIE: Pílová reťaz môže na spodnej časti lišty trochu prevísať. To je normálne. 4. Ťahajte vodiacu lištu dopredu dovtedy, kým reťaz nedosadne natesno. Ubezpečte sa, že sa všetky hnacie články nachádzajú v drážke lišty. 98 SK 5. Založte kryt spojky a dotiahnite ho pomocou 2 skrutiek. Reťaz pritom nesmie vykĺznuť z lišty. Dbajte pritom na to, aby kolík (obr. 3C/pol. E) pasoval do otvoru vodiacej lišty (obr. 3D/pol. G). Rukou dotiahnite 2 matice a postupujte podľa návodu na nastavenie a napnutie v odseku NASTAVENIE NAPNUTIA REŤAZE. 5.4 MECHANICKÝ TEST BRZDY REŤAZE Reťazová píla je vybavená reťazovou brzdou, ktorá znižuje riziko poranenia spôsobené nebezpečenstvom spätných úderov. Brzda sa aktivuje, keď sa vyvolá tlak na brzdovú páku, pokiaľ napr. pri spätnom údere udrie na páku ruka obsluhujúcej osoby. Pri aktivácii brzdy sa reťaz náhle zastaví. 5.3 NASTAVENIE NAPNUTIA REŤAZE Správne napnutie pílovej reťaze je obzvlášť dôležité a musí sa kontrolovať pred spustením a počas všetkých píliacich prác. Ak si vyhradíte dostatok času na dôkladné nastavenie pílovej reťaze, môžete vykonávať lepšie rezy a predlžuje sa životnosť reťaze. Pozor: Účelom brzdy reťaze je síce zmenšiť nebezpečenstvo poranenia spôsobené spätným úderom, avšak nemôže zabezpečiť primeranú ochranu v prípade, keď sa s pílou pracuje bezohľadne. Skontrolujte brzdu reťaze pred každým použitím píly a pravidelne počas práce. Pozor: Pri zaobchádzaní s s vysokou pevnosťou. 1. Držte špičku vodiacej lišty smerom nahor a otáčajte nastavovaciu skrutku (D) V SMERE HODINOVÝCH RUČIČIEK, aby ste zvýšili napnutie reťaze. Keď otáčate skrutku PROTI SMERU HODINOVÝCH RUČIČIEK, napnutie reťaze sa uvoľňuje. Skontrolujte, či je reťaz založená celkom okolo vodiacej lišty. (obr. 5). 2. Po nastavení pevne dotiahnite upevňovacie matice lišty, pričom špička lišty smeruje stále nahor. Reťaz je správne napnutá vtedy, keď tesne prilieha a zároveň je ju možné vytiahnuť pomocou ruky. UPOZORNENIE: Ak sa reťaz točí okolo vodiacej lišty ťažko alebo ju blokuje, je napnutá príliš napevno. Vykonajte nasledovné malé nastavenia: KONTROLA BRZDY REŤAZE 1. Brzda reťaze je ROZPOJENÁ (reťaz sa môže pohybovať), keď je BRZDOVÁ PÁKA ZATIAHNUTÁ DOZADU A ZAARETOVANÁ (obr. 7A). 2. Brzda reťaze je ZAPOJENÁ (reťaz je zaaretovaná), keď je brzdová páka zatiahnutá smerom dopredu a mechanizmus (obr. 7B/pol. A) je viditeľný. Reťazou by sa potom nemalo dať hýbať (obr. 7B). UPOZORNENIE: Brzdová páka by mala dať zaaretovať v obidvoch polohách. Keď cítite silný odpor alebo sa páka nedá posunúť, pílu nepoužívajte. Doručte ju za účelom opravy okamžite do profesionálneho zákazníckeho servisu. 5.5 PALIVO A OLEJ A. Uvoľnite upevňovacie matice lišty, až kým sa nedajú uvoľniť prstom. Povoľujte napnutie pomalým otáčaním nastavovacej skrutky PROTI SMERU HODINOVÝCH RUČIČIEK. Posúvajte reťaz po lište smerom dopredu a esno. Napnutie zvyšujte otáčaním nastavovacej skrutky V SMERE HODINOVÝCH RUČIČIEK. B. Keď je pílová reťaz správne napnutá, držte špičku lišty celkom hore a pevne dotiahnite upevňovacie matice lišty. Pozor: Nová pílová reťaz sa roztiahne, preto sa musí znovu nastaviť asi po 5 rezoch. Je to u nových reťazí normálne a interval ďalších nastavení sa skracuje. Pozor: Ak je pílová reťaz PRÍLIŠ VOĽNÁ alebo PRÍLIŠ NAPNUTÁ, rýchlejšie sa opotrebuje hnacie koleso, vodiaca lišta, reťaz a ložisko kľukového hriadeľa. Na obrázku 6 je zobrazené správne napnutie A (studený stav) a napnutie B (zahriaty stav). Na obrázku C je zobrazená príliš voľná reťaz. PALIVO Pre optimálne výsledky používajte normálne, bezolovnaté palivo zmiešané so špeciálnym 2taktovým olejom. PALIVOVÁ ZMES Zmiešajte palivo s 2-taktovým olejom v naklonenej nádobe. Zatraste nádobou, aby sa všetko dôkladne premiešalo. Pozor: Pre tieto píly nikdy nepoužívajte čistý benzín. Motor sa týmto poškodí a Nikdy nepoužívajte palivovú zmes, ktorá bola skladovaná dlhšie ako 90 dní. Pozor: Musí sa používať špeciálny 2-taktový olej pre vzduchom chladené motory v statočné mazanie poškodzuje motor a v tomto prípade strácate nárok na záruku pre motor. 99 SK 4. Položte pílu na pevnú, rovnú podložku. Pevne držte pílu tak, ako to je znázornené na obrázku. Rýchlo 2-krát potiahnite štartér. Dávajte pozor na bežiacu reťaz! (obr. 9D). 5. Zasuňte škrtiacu páčku (B) až na doraz dnu (obr. 9B). Zmes benzínu a oleja 40:1 Iba olej ODPORÚČANÉ PALIVÁ Niektoré bežné benzíny sú miešané prímesami ako alkohol alebo zlúčeniny éteru, aby zodpovedali normám pre čisté emisie. Motor beží uspokojivo s každým druhom benzínu za účelom vlastného pohonu, tiež s benzínmi obohatenými kyslíkom. Používajte najlepšie bezolovnatý benzín normál. Mazanie reťaze a vodiacej lišty Pri každom napĺňaní palivovej nádrže benzínom sa musí doplniť aj olejová nádrž reťaze. Odporúča sa používať bežne dostupný reťazový olej. KONTROLY PRED NAŠTARTOVANÍM MOTORA Pozor: Nikdy neštartujte alebo neobsluhujte pílu, ak nie je správne nasadená lišta a reťaz. 1. Naplňte palivovú nádrž (A) správnou palivovou zmesou (obr. 8). 2. Naplňte olejovú nádrž (B) reťazovým olejom (obr. 8). 3. Presvedčte sa o tom, že je pred naštartovaním motora uvoľnená brzda reťaze (C) (obr. 8) Po naplnení reťazovej a olejovej nádrže potom rukou pevne zatvorte veká nádrží. Nepoužívajte k tomu žiadny nástroj. 6. Pevne uchopte pílu a rýchlo 4-krát potiahnite štartér. Motor by mal naštartovať (obr. 9D). 7. Zahrejte motor po dobu 10 sekúnd. Krátko stlačte plynovú páčku (D), motor prejde do „voľnobehu“ (obr. 9E). Ak motor nenaštartuje, zopakujte hore uvedené kroky, až kým sa motor nerozbehne na voľnobeh. Pozor: Štartovacie lanko vyťahujte vždy pomaly až po prvý odpor, a potom ho rýchlo vytiahnite na naštartovanie. Štartovacie lanko nenechajte po úspešnom štarte odskočiť späť. 6.2 OPAKOVANÉ NAŠTARTOVANIE ZAHRIATEHO MOTORA 1. Ubezpečte sa, že je vypínač prepnutý do polohy ZAP. 2. 6-krát potiahnite štartovacie lanko. Motor by mal naštartovať. 6.3 ZASTAVENIE MOTORA 1. Pustite plynovú páku a počkajte, až kým motor nezačne bežať na voľnobeh. 2. Posuňte vypínač STOP nadol, aby ste vypli motor. UPOZORNENIE: Na zastavenie motora v núdzovom prípade aktivujte brzdu reťaze a posuňte vypínač STOP smerom nadol. 6.4 VŠEOBECNÉ NÁVODY NA PÍLENIE Pozor: Stínanie stromu nie je dovolené bez 6. Obsluha Prístroj pred použitím skontrolujte, či nie je poškodený, a nepoužívajte ho v prípade, že sú na ňom poškodenia. Prístroj sa smie naštartovať len so zapnutou brzdou reťaze. Brzda reťaze je zapnutá, keď je brzdová páka zatlačená smerom dopredu a mechanizmus (obr. 7B/pol. A) je viditeľný. 6.1 Zapnutie motora 1. Pre naštartovanie dajte vypínač zap/vyp (A) do polohy “Zap (I)“ (obr. 9A). 2. Vytiahnite škrtiacu páčku (B) von (obr. 9B), až kým sa nezafixuje. 3. 10-krát zatlačte tlačidlo (C) benzínového čerpadla (obr. 9C). 100 zaškolenia! STÍNANIE Stínanie znamená odpílenie stromu. Malé stromy s priemerom od 15 do 18 cm sa zvyčajne odpília na jeden rez. Pri väčších stromoch sa musia použiť vrubové rezy. Vrubové rezy určujú smer, ktorým strom spadne. Pozor: Pred pílením by sa mala naplánovať a uvoľniť úniková cesta (A). Úniková cesta by mala prebiehať dozadu a diagonálne k zadnej strane očakávaného smeru padania, tak ako to je zobrazené na obr. 11. Pozor: Pri stínaní stromu na svahu by sa mala obsluhujúca osoba reťazovej píly zdržiavať na SK vzostupnej strane svahu, keďže strom po odpílení s najväčšou pravdepodobnosťou spadne alebo sa bude kĺzať dolu svahom. UPOZORNENIE: Smer padania (B) sa určí vrubovým rezom. Zohľadnite pred rezaním usporiadanie väčších konárov a prirodzený sklon stromu, aby ste odhadli dráhu padania stromu (obr. 11). Pozor: Nepíľte žiadny strom, ak fúka silný alebo premenlivý vietor alebo ak vzniká nebezpečenstvo poškodenia majetku. Obráťte sa na odborníka na stínanie stromov. Nepíľte žiadny strom, ktorý by mohol zasiahnuť vedenie a upovedomte príslušný úrad zodpovedný za vedenie skôr než začnete so stínaním. VŠEOBECNÉ SMERNICE PRE STÍNANIE STROMOV (obr. 12) Zvyčajne pozostáva stínanie z dvoch základných rezov: Narezanie (C) a hlavný rez (D). Začnite s vrchným vrubovým rezom (C) na strane pádu stromu (E). Dbajte na to, aby ste spodný rez nenarezali príliš hlboko do kmeňa stromu. Vrub (C) by mal byť tak hlboký, aby vznikol bod ukotvenia (F) v dostatočnej šírke a sile. Vrub by mal byť dostatočne široký, aby sa dal pád stromu kontrolovať čo najpresnejšie. Pozor: Nikdy nevstupujte pred strom, ktorý je narezaný. Hlavný rez (D) začnite viesť z vrubovým rezom (C) (obr. 13). Nikdy neprerežte kmeň stromu úplne. Ponechajte si vždy kotviaci bod. Bod ukotvenia F drží strom. Keď sa kmeň celkom prereže, nemôžete viac kontrolovať smer padania. Zastrčte klin alebo páku do rezu skôr než sa strom stane nestabilným a začne sa hýbať. Vodiaca lišta sa potom nemôže zakliniť v hlavnom reze, keď ste nesprávne odhadli smer pádu. Zabráňte prístup divákom do oblasti stínania stromu skôr než strom zvalíte. Pozor: Skontrolujte pred vyhotovením koncového rezu, či sa nenachádzajú v spádovej oblasti diváci, zvieratá alebo prekážky. HLAVNÝ REZ: Zabráňte zablokovaniu lišty alebo reťaze (B) v reze pomocou drevených alebo plastových klinov (A). Kliny zároveň kontrolujú padanie (obr. 13). Ak je priemer rezaného dreva väčší ako dĺžka lišty, urobte 2 rezy podľa obrázku (obr. 14). Pozor: Keď sa hlavný rez priblíži k bodu ukotvenia, strom začne padať. Hneď ako strom začne padať, vytiahnite pílu z este (obr. 11). ODSTRÁNENE KONÁROV Konáre sa odstraňujú zo spadnutého stromu. Najskôr odstráňte nosné konáre (A), keď sa kmeň reže na dĺžky (obr. 15). Konáre, ktoré sú napnuté, sa musia odrezať zospodu, aby sa reťazová píla nezasekla. Pozor: Nikdy nerežte konáre stromu, pokiaľ stojíte na kmeni stromu. NAREZANIE DĽŽKY Narežte spadnutý kmeň stromu na požadovanú dĺžku. Dbajte na bezpečný postoj pri práci a postavte sa nad kmeň, ak pílite vo svahu. Kmeň by mal byť, ak je to možné podložený, aby odrezaný koniec neležal na zemi. Keď sú podložené obidva konce kmeňa ae, urobte polovičný rez zvrchu cez kmeň a potom druhý rez zospodu smerom nahor. To zabráni zablokovaniu lišty a reťaze v kmeni. Dbajte na to, aby reťaz pri rezaní nezarezala do zeme, pretože týmto sa reťaz veľmi rýchlo otupí. Pri rezaní sa zdržiavajte vždy na vrchnej strane svahu. 1. Kmeň podložený po celej dĺžke: Režte zvrchu a dbajte na to, aby ste nerezali do zeme (obr. 16A). 2. Kmeň podložený na jednom konci: Narežte najskôr 1/3 priemeru kmeňa zospodu smerom nahor, aby ste zabránili naštiepeniu. Potom režte zvrchu až na prvý rez, aby ste sa vyhli zablokovaniu (obr. 16B). 3. Kmeň podložený na obidvoch koncoch: Narežte najskôr 1/3 priemeru kmeňa zvrchu smerom nadol, aby ste zabránili naštiepeniu. Potom režte zospodu až na prvý rez, aby ste sa vyhli zablokovaniu (obr. 16C). UPOZORNENIE: Najlepšia metóda na narezanie dĺžky kmeňa stromu je pomocou kozy na rezanie dreva. Ak to nie je možné, mal by sa kmeň nadvihnúť apečne podoprený. REZANIE DĽŽKY NA KOZE NA REZANIE DREVA (obr. 17) Pre vašu bezpečnosť a na uľahčenie píliacich prác sa vyžaduje správna poloha pre vertikálny rez dĺžky. A. Držte pílu pevne obidvomi rukami aod vašej hlavy. B. ľavú ruku držte vystretú tak rovno, ako je to možné. C. Rozložte hmotnosť rovnomerne na obidve chodidlá. 101 SK Pozor: Počas píliacich prác dbajte neustále na to, aby boli pílová reťaz a vodiaca lišta dostatočne premazané. 7. Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami vytiahnite koncovku zapaľovacej sviečky. 7.1 Čiščenje n Zaščitne naprave, zračne reže in ohišje motorja vzdržujte v karseda čistem stanju. Napravo zdrgnite s čisto krpo ali pa jo izpihajte s komprimiranim zrakom (pod nizkim pritiskom). n Priporočamo, da napravo očistite takoj po vsaki uporabi. n V rednih intervalih napravo očistite tudi z mokro krpo in mazavim milom. Ne uporabljajte nobenih čistilnih sredstev ali razredčil; ta sredstva lahko začnejo nažirati dele iz umetne mase. Pazite na to, da voda ne more prodreti v notranjost naprave. 7. Ak brzda reťaze funguje správne, vypnite motor a prepnite brzdu reťaze opäť do polohy ROZPOJENÁ. 7.2.2 VZDUCHOVÝ FILTER Pozor: Nikdy neprevádzkujte pílu bez vzduchového filtra. Prach a nom stave! Vzduchový filter by sa mal vyčistiť resp. vymeniť každých 20 prevádzkových hodín. Čistenie vzduchového filtra (obr. 18) 1. Odoberte vrchný kryt (A), pričom vyberte upevňovacie skrutky na kryte. Kryt sa potom dá odobrať (obr. 18A). 2. Vyberte vzduchový filter (B) zo vzduchovej komory (obr. 18B). 3. Vyčistite vzduchový filter. Umyte filter v čistej, teplej mydlovej vode. Nechajte ho na vzduchu úplne vysušiť. UPOZORNENIE: Odporúča sa mať na sklade náhradný filter. Pozor: Všetky údržbové práce na reťazovej píle, 4. Vzduchový filter znovu nasaďte. Nasaďte kryt motora / vzduchového filtra. Dbajte na to, aby kryt zapadol presne na svoje miesto. Dotiahnite upevňovacie skrutky krytu. okrem bodov uvedených v tomto návode na údržbu, smie vykonávať len autorizovaný zákaznícky servis. 7.2 Údržba 7.2.1 PREVÁDZKOVÝ TEST BRZDY REŤAZE Pravidelne kontrolujte, či brzda reťaze správne funguje. Brzdu reťaze testujte pred prvým rezom, po viacnásobnom rezaní a v každom prípade po údržbárskych prácach na brzde reťaze. BRZDU REŤAZE TESTUJTE NASLEDOVNE (obr.10): 1. Položte pílu na čistú, pevnú a rovnú podložku. 2. Naštartujte motor. 3. Uchopte zadnú rukoväť (A) pravou rukou. 4. ľavou rukou pevne držte prednú rukoväť (B) [nie brzdovú páku reťaze (C)]. 5. Stlačte plynovú páku na 1/3 rýchlosti a potom okamžite aktivujte pomocou palca ľavej ruky brzdovú páku reťaze (C). Pozor: Aktivujte brzdu reťaze pomaly a opatrne. Píla sa nesmie ničoho dotýkať; píla nesmie visieť smerom nadol. 6. Reťaz by mala okamžite zastaviť. Ihneď potom pustite plynovú páku. Pozor: Keď sa reťaz nezastaví, vypnite motor ao zákazníckeho servisu. 102 Pozor: Neprevádzkujte pílu vch hodinách sa musí palivový filter vyčistiť alebo v prípade poškodenia vymeniť za nový. Pred výmenou filtra úplne vyprázdnite palivovú nádrž. 1. Odoberte uzáver palivovej nádrže. 2. Vhodne ohnite mäkký drôt. 3. Zastrčte ho do otvoru palivovej nádrže am palivovú hadicu. Opatrne ťahajte palivovú hadicu k otvoru, až kým ju nezachytíte prstami. UPOZORNENIE: Nevyťahujte hadicu celkom von z nádrže. 4. Zdvihnite filter (A) von z nádrže (obr. 19). 5. Vytiahnite filter otočným pohybom a je potrebné filter odstrániť. 6. Nasaďte nový alebo vyčistený filter. Zasuňte jeden koniec filtra do otvoru nádrže. Presvedčte sa o e miesto ale nesmiete ho pritom poškodiť. 7. Naplňte nádrž čerstvým palivom / olejom. Pozri odsek PALIVO A OLEJ. Nasaďte uzáver nádrže. SK 7.2.4 Zapaľovacia sviečka (obr. 18B) Pozor: Na udržanie vysokej výkonnosti motora musí byť zapaľovacia sviečka čistá a musí mať správny odstup elektród (0,6 mm). Zapaľovacia sviečka by sa mala vyčistiť resp. vymeniť každých 20 prevádzkových hodín. 1. Vypínač zap/vyp dajte do polohy “Stop (0)“. 2. Odoberte vrchný kryt (A), pričom najskôr odstráňte upevňovaciu skrutku (B) krytu. Kryt sa potom dá odobrať (obr. 18A). 3. Vytiahnite zapaľovací kábel (A) zo zapaľovacej sviečky (B) ťahaním a súčasným otáčaním (obr. 18B). 4. Odoberte zapaľovaciu sviečku pomocou sviečkového kľúča. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNY INÝ NÁSTROJ. 5. Vyčistite zapaľovaciu sviečku medenou drôtenou kefkou alebo ju vymeňte za novú. 7.2.5 Nastavenie karburátora Karburátor bol nastavený výrobcom na optimálny výkon. V prípade potreby dodatočných nastavení, odneste pílu do autorizovaného zákazníckeho servisu. 7.2.6 ÚDRŽBA VODIACEJ LIŠTY Vyžaduje sa pravidelné mazanie vodiacej lišty (vodiacej lišty reťaze a ozubenej reťaze). Dostatočná údržba vodiacej lišty ako je vysvetlené v nasledovnom odseku je dôležitá, aby vaša píla mohla dosahovať optimálny výkon. Pozor: Ozubenie novej píly je namazané vopred výrobcom. Keď nebudete ozubenie olejovať ako je predpísané, znižuje sa ostrosť zubov a tým aj výkon a zároveň strácate nárok na záruku. NÁSTROJE NA OLEJOVANIE: Striekačka na olej (voliteľné) sa odporúča na nanášanie oleja na ozubenie vodiacej lišty. Striekačka na olej má špičku ihly, ktorá je potrebná na nanášanie oleja na ozubenú špičku. TAKTO NAMAŽETE OZUBENIE: Ozubenie by sa malo olejovať po 10 hodinovej prevádzke alebo jedenkrát týždenne, podľa toho, k čomu dochádza skôr. Pred mazaním musíte ozubenie vodiacej lišty dôkladne vyčistiť. UPOZORNENIE: Pri mazaní ozubenia vodiacej lišty nie je potrebné odobrať pílovú reťaz. Mazanie sa môže vykonávať počas práce pri vypnutom motore. Pozor: Pri zaobchádzaní s lištou alebo reťazou používajte vždy ochranné rukavice s vysokou pevnosťou. 1. Vypínač zap/vyp dajte do polohy “Stop (0)“. 2. Vyčistite ozubenie vodiacej lišty. 3. Zastrčte špičku ihly olejovej striekačky (voliteľné) do mazacieho otvoru a vstreknite dovnútra olej tak, aby sa objavil na vonkajšej strane ozubenia (obr. 20). 4. Otočte pílovú reťaz rukou. Opakujte mazanie, pokým nie je naolejované celé ozubenie. Väčšine problémov s vodiacou lištou je možné predísť, ak sa reťazová píla správne udržiava. Nedostatočne namazaná olejová lišta a prevádzka píly s PRÍLIŠ NAPNUTOU reťazou môžu viesť k rýchlemu opotrebovaniu lišty. Na zmenšenie opotrebovania lišty sa odporúčajú nasledovné kroky na údržbu vodiacej lišty. Pozor: Pri údržbových prácach používajte vždy ochranné rukavice. Nevykonávajte údržbu píly, pokiaľ je motor ešte horúci. Otáčanie vodiacej lišty Vodiaca lišta sa musí po každých 8 pracovných hodinách obrátiť, aby sa zabezpečilo rovnomerné opotrebovanie. Vyčistite lištovú drážku a olejový otvor vždy pomocou čističa pre lištové drážky (obr. 21A). Pravidelne kontrolujte opotrebovanie lištovej poistky, odstráňte ostré hrany a vyrovnajte poistku pomocou plochého pilníka vždy, keď je to potrebné (obr. 21B). Pozor: Nikdy nezakladajte novú reťaz na opotrebovanú vodiacu lištu. OLEJOVÉ OTVORY Olejové otvory na lište by sa mali čistiť, aby sa zabezpečilo správne mazanie lišty a reťaze počas prevádzky. UPOZORNENIE: Stav olejových otvorov sa dá ľahko skontrolovať. Keď sú otvory čisté, z reťaze začne po niekoľkých sekundách od naštartovania píly striekať olej. Píla je vybavená automatickým olejnicovým systémom. 103 SK Automatické mazanie reťaze Reťazová píla je vybavená automatickým olejovým systémom s ozubeným prevodom. Systém automaticky zabezpečuje správne množstvo oleja pre lištu a reťaz. Hneď ako sa zrýchli motor, aj olej tečie rýchlejšie k lištovej platni. Mazanie reťaze je optimálne nastavené výrobcom. V prípade potreby dodatočného nastavenia odneste pílu do autorizovaného zákazníckeho servisu. Na spodnej strane reťazovej píly sa nachádza nastavovacia skrutka pre mazanie reťaze (obr. 26/pol. A). Otočenie doľava znižuje mazanie reťaze a otočenie doprava zvyšuje mazanie reťaze. Na skontrolovanie mazania reťaze podržte reťazovú pílu s reťazou nad listom papiera a na niekoľko sekúnd pridajte na plný plyn. Na papieri tak môžete skontrolovať príslušné nastavené množstvo oleja. 7.2.7 Údržba reťaze OSTRENIE REŤAZE: Na ostrenie reťaze sú potrebné špeciálne nástroje, ktoré zaručia, aby sa nože naostrili v správnom uhle a v správnej hĺbke. Pre neskúseného užívateľa reťazovej píly odporúčame, aby pílovú reťaz nechal naostriť u odborníka v príslušnom zákazníckom servise na mieste. Ak si trúfate na naostrenie vašej pílovej reťaze, špeciálne nástroje získate v profesionálnom zákazníckom servise. OSTRENIE REŤAZE Ostrite reťaz s použitím ochranných rukavíc a pomocou okrúhleho pilníka, Ø 4,8 mm. Špičky prebrusujte pohybom smerom von (obr. 23) a dodržiavajte hodnoty podľa obr. 22. Po naostrení musia byť všetky rezacie články rovnako široké a dlhé. Pozor: Ostrá reťaz vytvára dobre tvarované piliny. Ak reťaz vytvára pilinovú múčku, musí byť naostrená. Po 3-4-násobnom ostrení britov musíte skontrolovať výšku obmedzovača hĺbky a v prípade potreby ho pomocou plochého pilníka posuňte hlbšie a potom prednú hranu zaoblite (obr. 22). NAPNUTIE REŤAZE: Kontrolujte často napnutie reťaze ažné, aby reťaz priliehala tesne na lištu, avšak bola dostatočne voľná, aby sa dala vytiahnuť rukou. (pozri k tomu tiež bod 5.3) 104 ZABEHNUTIE NOVEJ PÍLOVEJ REŤAZE: Nová reťaz a lišta sa musia nastaviť po menej ako 5 rezoch. Je to normálne počas zábehu a odstupy medzi ďalšími nastaveniami sa postupne zvyšujú. Pozor: V žiadnom prípade neodstráňte viac ako 3 články z reťazového oblúku. Ozubenie by inak mohlo byť poškodené. MAZANIE REŤAZE Vždy sa presvedčite o tom, že správne funguje automatický systém olejovania. Dbajte na to, aby bola olejová nádrž vždy naplnená olejom pre reťaze, lišty a ozubenie. Lišta a reťaz musia byť počas píliacich prác vždy dostatočne naolejované, aby sa zamedzilo treniu s vodiacou lištou. Lišta a reťaz nesmú nikdy ostať bez oleja. Ak prevádzkujete pílu nasucho alebo s príliš malým množstvom oleja, znižuje sa rezný výkon, životnosť pílovej reťaze sa skracuje, reťaz sa rýchlo otupí a ymení alebo sfarbení lišty. 7.3 Skladovanie Pozor: Nikdy neodkladajte reťazovú pílu na dobu dlhšiu ako 30 dní bez toho, aby ste vykonali nasledovné kroky. ULOŽENIE REŤAZOVEJ PÍLY Keď odkladáte reťazovú pílu na dobu dlhšiu ako 30 dní, musí byť na to vopred pripravená. V opačnom prípade sa odparí zvyšné palivo, ktoré sa nachádza v karburátore a zanechá na dne gumovitú usadeninu. To by mohlo sťažiť naštartovanie a spôsobiť nákladné opravné práce. 1. Pomaly otvorte uzáver palivovej nádrže, aby ste vypustili prípadný tlak v nádrži. Vyprázdnite opatrne nádrž. 2. Naštartujte motor a nechajte ho bežať tak dlho, kým sa píla sama nezastaví, aby sa spotrebovalo palivo z karburátora. 3. Nechajte motor vychladnúť (cca 5 minút). 4. Odoberte zapaľovaciu sviečku pomocou sviečkového kľúča (7.2.4). 5. Pridajte 1 čajovú lyžičku čistého 2-taktového oleja do spaľovacej komory. Vytiahnite niekoľko krát pomaly štartovacie lanko, aby sa premazali olejom vnútorné komponenty. Znovu nasaďte zapaľovaciu sviečku (obr. 25). UPOZORNENIE: Pílu odkladajte na suchom mieste a v dostatočnej vzdialenosti od možných zápalných zdrojov, napr. pecí, plynových kotlov na ohrev teplej vody, plynových sušičiek a pod. SK Opätovné uvedenie píly do prevádzky 1. Odoberte zapaľovaciu sviečku (7.2.4). 2. Potiahnite prudko štartovacie lanko, aby sa odstránil prebytočný olej zo spaľovacej komory. 3. Vyčistite zapaľovaciu sviečku a dbajte na správny odstup elektród na zapaľovacej sviečke alebo zapaľovaciu sviečku vymeňte za novú so správnym odstupom elektród. 4. Pripravte pílu na prevádzku. 5. Naplňte palivovú nádrž správnou zmesou paliva a oleja. Pozri odsek PALIVO A OLEJ. 7.4 Objednávanie náhradných dielov Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: n Typ prístroja n Výrobné číslo prístroja n Identifikačné číslo prístroja n Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na www.isc-gmbh.info 8. Odstranjevanje in reciklaža Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali pa jo predamo v reciklažo. Naprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnih materialov, kot n.pr. kovina in umetna masa. Defektne konstrukcijske dele predajte na deponijo za posebne odpadke. Povprašajte v strokovni trgovini ali pri občinski upravi! 105 SK 9. Plán na hľadanie chyby PROBLÉM Motor nenaštartuje alebo po naštartovaní nebeží ďalej. MOŽNÁ PRÍČINA NÁPRAVA Nesprávny štartovací priebeh. Dodržiavajte pokyny uvedené v návode. Nesprávne nastavenie karburátorovej zmesi. Karburátor nechajte nastaviť autorizovanému zákazníckemu servisu. Zanesená zapaľovacia sviečka. Zapaľovaciu sviečku vyčistiť / nastaviť alebo vymeniť. Upchaný palivový filter. Vymeňte palivový filter. Nesprávna pozícia páky na sýtiči. Presuňte páku na PREVÁDZKU. Znečistená iskrová mriežka. Vymeňte iskrovú mriežku. Znečistený vzduchový filter Vybrať filter, vyčistiť ho a znovu založiť. Nesprávne nastavenie karburátorovej zmesi. Karburátor nechajte nastaviť autorizovanému zákazníckemu servisu. Motor vynecháva Nesprávne nastavenie karburátorovej zmesi. Karburátor nechajte nastaviť autorizovanému zákazníckemu servisu. Žiadny výkon pri zaťažení Nesprávne nastavená zapaľovacia sviečka. Zapaľovaciu sviečku vyčistiť / nastaviť alebo vymeniť. Motor beží trhavo Nesprávne nastavenie karburátorovej zmesi. Karburátor nechajte nastaviť autorizovanému zákazníckemu servisu. Nadmerné dymenie Nesprávna zmes paliva. Použite správnu palivovú zmes (pomer 40:1). Žiadny výkon pri zaťažení Reťaz je tupá Reťaz nabrúsiť alebo založiť novú reťaz Reťaz je voľná Napnúť reťaz Naplniť benzínovú nádrž Motor štartuje ale nebeží na plný výkon. Motor zhasína Palivový filter v nádrži je nesprávne Benzínovú nádrž kompletne naplniť umiestnený alebo inak umiestniť palivový filter v nádrži Nedostatočné mazanie reťaze (lišta Prázdna nádrž na reťazový olej a reťaz sa prehrievajú) Priepuste oleja založené 106 Naplniť nádrž na reťazový olej Vyčistiť olejový otvor v lište (obr. 2/pol. A) Vyčistiť drážku lišty Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo N verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset . tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. e декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms Q declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl 4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС 1 проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб 5 ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru x 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC x 2004/108/EC x 2004/22/EC 1999/5/EC 90/396/EC_2009/142/EC 2011/65/EC 97/23/EC 89/686/EC_96/58/EC x 2004/26/EC Emission No.: e11*97/68SA*2010/26*0747*04 Archive-File/Record: NAPR008066 Documents registrar: Mayn Robert Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar 107 W Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH. 108 Technische wijzigingen voorbehouden j W 109 110 111 112 113 114 115 116 117 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo. 2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu. To sa týka predovšetkým akumulátorov, na ktoré napriek tomu garantujeme záručnú dobu 12 mesiacov. Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy. 3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu. 4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na dole uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím, starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj. Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu. 118 119 � Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort PLZ Garantie: JA NEIN � EH 03/2013 (01)
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project