Black Line BL 35 BLACK LINE, BL 35 Používateľská príručka

Add to my manuals
120 Pages

advertisement

Black Line BL 35 BLACK LINE, BL 35 Používateľská príručka | Manualzz
k
t
p
C
N
Originele handleiding
kettingzaag met benzinemotor
U
Q
j
W
Originálny návod na obsluhu
Reťazová píla s benzínovým motorom
�
I.-Nr.: 11013
BL
35
Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses,
inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
4
Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
j
W
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
2
6
1
8
7 10
11
1
2
9
5
17
4
14 12
13
15 19
3
2
20 18
16
3A
3B
A
D
B
3C
3D
F
E
G
3
4A
A
4B
D
B
C
6
5
A
C
B
D
7A
7B
A
8
9A
C
I
0
A
4
B
A
9B
9C
9D
B
C
9E
D
B
10
A
11
B
C
A
12
13
14
A
B
5
15
16A
16B
17
18A
A
16C
A
A
B
B
C
18B
20
19
D
A
C
21A
6
21B
22
23
24
25
26
A
7
8
37,2 cm3
1,2 kW
32 cm
14” (35 cm)
(3/8”), 9,525 mm
(0,05”), 1,27 mm
3100 ± 300 min-1
11000 min-1
21 m/s
Tankinhalt
310 cm
Öltankinhalt
210 cm3
Kettenbremse
ja
Kupplung
ja
ja
ja
5 kg
560 g/kWh
100 dB(A)
2,5 dB(A)
110,9 dB(A)
2,5 dB(A)
112 dB(A)
Vibration ahv (vorderer Handgriff)
(ISO 22867)
max. 5,46 m/s2
1,5 m/s2
max. 6,21 m/s2
1,5 m/s2
OREGON 91PJ052X (91P053X)
10
3
ja
L8RTF
11
Nur Öl
13
15
16
17
Korrektur
Verstopfter Treibstoff-Filter.
Falsche Hebelposition am Choke.
Motor stottert
Motor läuft sprunghaft
Kette stumpf
Kette locker
Motor stirbt ab
18
19
2. Layout (Fig. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
20
Engine displacement
Maximum engine capacity
1.2 kW
Bar length
32 cm
Cutter rail length
14” (35 cm)
(3/8”), 9,525 mm
(0.05”), 1.27 mm
Idling speed
3100 ± 300 rpm
11000 rpm
21 m/s
310 cm3
210 cm3
Yes
Yes
Yes
Low-kickback chain
Yes
4.5 kg
5 kg
Fuel consumption (specific)
560 g / kWh
100 dB(A)
KPA uncertainty
2.5 dB(A)
110.9 dB(A)
2.5 dB(A)
112 dB(A)
max. 5.46 m/s2
Khv uncertainty
1.5 m/s2
Ahv vibration (rear handle)
(ISO 22867)
max. 6.21 m/s2
1.5 m/s2
OREGON 91PJ052X (91P053X)
OREGON 140SDEA041 (140SCEA041)
L8RTF
GB
23
24
7.2.2 Air filter
27
28
Probable cause
Fuel filter plugged.
Replace fuel filter.
Move to RUN position.
No power under load.
Clean / gap or replace plug.
Incorrect carburetor mixture
adjustment setting.
Incorrect fuel mixture.
Blunt chain
Loose chain
Engine dies
29
30
31
33
Huile Seule
n
n
vente homologué.
39
Cause probable
Solution
Placer le starter su la position RUN
(MARCHE).
Pas de puissance en cas dʼeffort
Chaîne lâche
40
41
42
1,2 kW
32 cm
14” (35 cm)
(3/8”), 9,525 mm
(0,05”), 1,27 mm
3100 ± 300 min-1
21 m/s
310 cm3
210 cm
3
Sì
Sì
Sì
Sì
4,5 kg
5 kg
560 g/kWh
100 dB (A)
2,5 dB (A)
110,9 dB (A)
2,5 dB (A)
112 dB (A)
max. 5,46 m/s2
1,5 m/s2
max. 6,21 m/s2
1,5 m/s2
OREGON 91PJ052X (91P053X)
L8RTF
43
45
47
49
Mettete la leva su OPEN.
Catena non tesa
Tendete la catena
51
52
1,2 kW
Snijlengte
32 cm
14” (35 cm)
Steek van de ketting
(3/8”), 9,525 mm
Dikte van de ketting
(0,05”), 1,27 mm
3100±300 t/min.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
n
Gebruik enkel intacte toestellen.
n
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
n
Pas uw manier van werken aan het toestel aan.
n
Overbelast het toestel niet.
n
Laat het toestel indien nodig nazien.
n
Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt.
n
Draag handschoenen.
5. Vóór ingebruikneming
21 m/s
Tankinhoud
310 cm3
Olietankinhoud
210 cm3
ja
Vertanding kettingwiel
Kettingrem
ja
Koppeling
ja
ja
Ketting met geringe terugstoot
ja
Nettogewicht zonder ketting en geleiderail
4,5 kg
5 kg
560 g/kWh
100 dB(A)
2,5 dB(A)
110,9 dB(A)
2,5 dB(A)
Geluidsvermogensniveau LWA gegarandeerd
(2000/14/EC)
112 dB(A)
Vibratie ahv (voorste handgreep)
max. 5,46 m/s2
(ISO 22867)
1,5 m/s2
max. 6,21 m/s2
(ISO 22867)
Onzekerheid Khv
Type ketting
1,5 m/s2
OREGON 91PJ052X (91P053X)
L8RTF
54
55
Benzin- og olieblanding 40:1
Kun olie
7.2.4 Bougie (fig. 18B)
7.3 Opbergen
Bougie vol roet.
Brandstoffilter verstopt geraakt.
Vervang de brandstoffilter.
Fout ingestelde
carburatormengeling.
Motor draait onrustiger.
Verkeerde brandstofmengeling.
Gebruik de juiste
brandstofmengeling (verhouding
40 tot 1)
Ketting bot
Ketting spannen
Benzine tank leeg.
Benzinetank vullen.
Benzinetank helemaal vullen of
brandstoffilter in de benzinetank
anders positioneren
Kettingolietank leeg.
Kettingolietank vullen.
Motor slaat af
Onvoldoende kettingsmering
(zwaard en ketting worden warm)
62
63
2. Beskrivning av maskinen (bild 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
64
S
4. Tekniska data
37,2 cm3
1,2 kW
32 cm
14“ (35 cm)
Kedjedelning
(3/8”), 9,525 mm
Kedjetjocklek
(0,05”), 1,27 mm
3100 ± 300 min-1
310 cm3
Oljetankens volym
210 cm3
ja
6 tänder x 9,525 mm
ja
Koppling
ja
Automatisk kedjeoljning
ja
ja
4,5 kg
5 kg
560 g/kWh
100 dB(A)
Osäkerhet KPA
2,5 dB(A)
110,9 dB(A)
Osäkerhet KWA
2,5 dB(A)
112 dB(A)
max. 5,46 m/s²
Osäkerhet Khv
1,5 m/s²
Vibration ahv (bakre handtaget)
(ISO 22867)
max. 6,21 m/s²
Osäkerhet Khv
11000 min-1
21 m/s
1,5 m/s2
Kedjetyp
OREGON 91PJ052X (91P053X)
L8RTF
66
S
Endast olja
69
70
71
72
Byt ut bränslefiltret.
Fyll på bensintanken
Fyll på kedjeoljetanken
73
74
37,2 cm3
1,2 kW
32 cm
Lungimea lamei
14” (35 cm)
(3/8”), 9,525 mm
(0,05”), 1,27 mm
3100±300 min-1
21 m/s
310 cm3
210 cm3
da
da
da
da
da
4,5 kg
5 kg
cca. 560 g/kWh
100 dB(A)
2,5 dB(A)
110,9 dB(A)
2,5 dB(A)
112 dB(A)
(ISO 22867)
1,5 m/s2
max. 6,21 m/s2
OREGON 91PJ052X (91P053X)
11000 min-1
L8RTF
76
Mješavina benzina i ulja 40:1
Samo ulje
78
7.2.4 Bujia (Fig. 18B)
82
83
CAUZA POSIBILĂ
Amestec carburator reglat fals.
84
85
86
CZ
4. TECHNICKÁ DATA
37,2 cm3
Obsah motoru
Maximální výkon motoru
1,2 kW
Řezná délka
32 cm
Délka lišty
14” (35 cm)
(3/8”), 9,525 mm
(0,05”), 1,27 mm
Počet otáček naprázdno
3100 ± 300 min-1
21 m/s
310 cm3
210 cm3
ano
6 zubů x 9,525 mm
ano
Spojka
ano
ano
ano
4,5 kg
5 kg
cca 560 g/kWh
2,5 dB(A)
110,9 dB(A)
Nejistota KWA
2,5 dB(A)
112 dB(A)
max. 5,46 m/s2
Nejistota Khv
1,5 m/s2
max. 6,21 m/s2
Nejistota Khv
1,5 m/s2
OREGON 91PJ052X (91P053X)
OREGON 140SDEA041 (140SCEA041)
L8RTF
CZ
91
7.2.7 ÚDRŽBA ŘETĚZU
93
94
MOŽNÁ PŘÍČINA
Ucpaný palivový filtr.
Nastavte páčku na PROVOZ.
Motor vázne.
Motor naskočí, ale nepodává plný
výkon
Motor zhasne
95
SK
Obsah:
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja
3. Správne použitie prístroja
4. Technické údaje
5. Pred uvedením do prevádzky
6. Obsluha
7. Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov
8. Likvidácia a recyklácia
9. Plán na hľadanie chyby
96
SK
Pozor!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati
preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili
poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila
skrbno preberite. Ta varnostna navodila shranite
dobro, da Vam bodo informacije vsak čas na
razpolago. V primeru, da bi to napravo predali
drugim osebam, Vas prosimo, da ta navodila za
uporabo izročite skupaj z napravo.
Mi ne prevzemamo nobene odgovornosti za nesreče
ali škodo, ki bi nastala zaradi neupoštevanja teh
navodil in varnostnih navodil.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v
priloženi knjižici.
VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a
pokyny.
Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných predpisov
a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým
prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
BEZPEČNOSTNÉ FUNKCIE (obr. 1)
2 PÍLOVÁ REŤAZ S MALÝM SPÄTNÝM ÚDEROM
vám pomáha zachytiť pomocou špeciálne
vytvorených bezpečnostných vybavení spätné
údery alebo vašu silu.
5 BRZDOVÁ PÁKA REŤAZE / OCHRANA RUKY
chráni ľavú ruku obsluhujúcej osoby, ak by sa pri
bežiacej píle skĺzla z prednej rukoväte.
5 BRZDA REŤAZE je bezpečnostná funkcia určená
na zmenšenie poranení spôsobených spätými
údermi, pričom sa bežiaca pílová reťaz zastaví v
priebehu niekoľkých milisekúnd. Je aktivovaná
BRZDOVOU PÁKOU REŤAZE.
10 VYPÍNAČ STOP zastaví motor okamžite, keď sa
vypne. Vypínač stop sa musí dať do polohy ZAP,
aby sa motor (znovu) naštartoval.
11 BEZPEČNOSTNÁ SPÚŠŤ zabraňuje náhodnému
zrýchleniu motora. Plynová páka (19) sa môže
stlačiť len v prípade, keď je bezpečnostná spúšť
zatlačená dovnútra.
20 ZACHYTÁVAČ REŤAZE zmenšuje
nebezpečenstvo zranení, ak by sa pílová reťaz
roztrhla alebo vyskočila pri bežiacom motore.
Zachytávač reťaze by mal zachytiť oháňajúcu
reťaz.
UPOZORNENIE: Oboznámte sa s pílou a jej časťami.
2. Popis prístroja (obr. 1)
3. Správne použitie prístroja
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Správny účel použitia reťaze je výlučne na pílenie
dreva. Pílenie stromov sa smie vykonávať iba
s príslušným zaškolením. Výrobca neručí za škody,
ktoré vznikli kvôli nesprávnemu používaniu alebo
chybnou obsluhou.
Vodiaca lišta
Pílová reťaz
Skrutka na napínanie reťaze
Pazúrový doraz
Brzdová páka reťaze / predná ochrana rúk
Predná rukoväť
Štartovacia rukoväť
Zapaľovacia sviečka
Kryt vzduchového filtra
Vypínač stop
Bezpečnostná spúšť
Uzáver olejovej nádrže
Teleso vetráka
Uzáver palivovej nádrže
Zadná rukoväť / pútko
Kryt vodiacej lišty
Páčka sýtiča (nastavenie karburátora)
Upevňovacia matica lišty
Plynová páčka
Zachytávač reťaze
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol
určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ /
obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob
prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne,
remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj
bude používať v profesionálnych, remeselníckych
alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti
rovnocenné s takýmto použitím.
97
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
n
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
n
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
n
Prístroj nepreťažujte.
n
V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať.
n
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
n
Používajte rukavice.
n
37,2 cm3
Zdvih motora
Maximálny výkon motoru
1,2 kW
Dĺžka rezu
32 cm
Dĺžka lišty
14” (35 cm)
(3/8”), 9,525 mm
Sila reťaze
(0,05”), 1,27 mm
Otáčky pri voľnobehu
3100 ± 300 min-1
Rýchlosť reťaze max.
21 m/s
310 cm3
Objem olejovej nádrže
210 cm3
Anti-vibračná funkcia
áno
Ozubenie reťazového kolesa
6 zubov x 9,525 mm
Brzda reťaze
áno
Spojka
áno
Automatické mazanie reťaze
áno
Reťaz s nízkym spätným úderom
áno
Hmotnosť netto bez reťaze a vodiacej lišty
4,5 kg
Hmotnosť netto (suchá)
Spotreba benzínu (špecifická)
5 kg
cca 560 g/kWh
Hladina akustického tlaku LPA (ISO 22868)
100 dB (A)
Faktor neistoty KPA
2,5 dB (A)
Hladina akustického výkonu LWA nameraná
(ISO 22868)
110,9 dB (A)
Faktor neistoty KWA
2,5 dB (A)
Hladina akustického výkonu LWA garantovaná
(2000/14/EC)
112 dB (A)
Vibrácia ahv (predná rukoväť)
max. 5,46 m/s2
(ISO 22867)
1,5 m/s2
Faktor neistoty Khv
Vibrácia ahv (zadná rukoväť)
max. 6,21 m/s2
(ISO 22867)
Nepresnosť Khv
Typ reťaze
Typ lišty
5. Pred uvedením do prevádzky
11000 min-1
Maximálne otáčky s rezacou súpravou
1,5 m/s2
Pozor: Motor naštartujte najskôr vtedy, až keď je
píla úplne zmontovaná.
Pozor: Pri zaobchádzaní s reťazou používajte
vždy ochranné rukavice.
5.1 Upevnenie vodiacej lišty
Aby sa lišta a reťaz mohli premazávať olejom,
POUŽÍVAJTE VÝHRADNE ORIGINÁLNU LIŠTU.
Olejový otvor (obr. 2/pol. A) musí byť voľný bez
nečistôt a usadenín.
1. Presvedčite sa o tom, že je brzdová páka reťaze
zatiahnutá dozadu do polohy ROZPOJENÁ (obr.
3A).
2. Odstráňte dve upevňovacie matice z lišty (B).
Odoberte kryt (obr. 3B).
3. Pomocou skrutkovača otáčajte nastavovaciu
skrutku (D) PROTI SMERU HODINOVÝCH
RUČIČIEK, pokým sa ZÁVES (E) (vyčnievajúca
špička) nenachádza na konci svojej dráhy posuvu
vlesa (obr. 3B/3C).
4. Založte vrúbkovaný koniec vodiacej lišty na
lištový čap (F). Nasmerujte lištu tak, aby
NASTAVOVACÍ ZÁVES pasoval do otvoru (G)
vodiacej lišty (obr. 3C/3D).
5.2 ZALOŽENIE PÍLOVEJ REŤAZE:
1. Rozprestrite reťaz do slučky, pričom sú rezné
hrany (A) vycentrované V SMERE HODINOVÝCH
RUČIČIEK okolo slučky (obr. 4A).
2. Nasuňte reťaz okolo ozubeného kolesa (B) za
spojku (C). Dbajte na to, aby boli založené články
medzi zubami (obr. 4B).
3. Zaveďte hnacie články do drážky (D) a okolo
konca lišty (obr. 4B).
OREGON 91PJ052X (91P053X)
OREGON 140SDEA041 (140SCEA041)
Zapaľovacia sviečka
L8RTF
UPOZORNENIE: Pílová reťaz môže na spodnej časti
lišty trochu prevísať. To je normálne.
4. Ťahajte vodiacu lištu dopredu dovtedy, kým reťaz
nedosadne natesno. Ubezpečte sa, že sa všetky
hnacie články nachádzajú v drážke lišty.
98
SK
5. Založte kryt spojky a dotiahnite ho pomocou 2
skrutiek. Reťaz pritom nesmie vykĺznuť z lišty.
Dbajte pritom na to, aby kolík (obr. 3C/pol. E)
pasoval do otvoru vodiacej lišty (obr. 3D/pol. G).
Rukou dotiahnite 2 matice a postupujte podľa
návodu na nastavenie a napnutie v odseku
NASTAVENIE NAPNUTIA REŤAZE.
5.4 MECHANICKÝ TEST BRZDY REŤAZE
Reťazová píla je vybavená reťazovou brzdou, ktorá
znižuje riziko poranenia spôsobené
nebezpečenstvom spätných úderov.
Brzda sa aktivuje, keď sa vyvolá tlak na brzdovú
páku, pokiaľ napr. pri spätnom údere udrie na páku
ruka obsluhujúcej osoby. Pri aktivácii brzdy sa reťaz
náhle zastaví.
5.3 NASTAVENIE NAPNUTIA REŤAZE
Správne napnutie pílovej reťaze je obzvlášť dôležité
a musí sa kontrolovať pred spustením a počas
všetkých píliacich prác.
Ak si vyhradíte dostatok času na dôkladné nastavenie
pílovej reťaze, môžete vykonávať lepšie rezy a
predlžuje sa životnosť reťaze.
Pozor: Účelom brzdy reťaze je síce zmenšiť
nebezpečenstvo poranenia spôsobené spätným
úderom, avšak nemôže zabezpečiť primeranú
ochranu v prípade, keď sa s pílou pracuje
bezohľadne. Skontrolujte brzdu reťaze pred každým
použitím píly a pravidelne počas práce.
Pozor: Pri zaobchádzaní s s vysokou pevnosťou.
1. Držte špičku vodiacej lišty smerom nahor
a otáčajte nastavovaciu skrutku (D) V SMERE
HODINOVÝCH RUČIČIEK, aby ste zvýšili
napnutie reťaze. Keď otáčate skrutku PROTI
SMERU HODINOVÝCH RUČIČIEK, napnutie
reťaze sa uvoľňuje. Skontrolujte, či je reťaz
založená celkom okolo vodiacej lišty. (obr. 5).
2. Po nastavení pevne dotiahnite upevňovacie
matice lišty, pričom špička lišty smeruje stále
nahor. Reťaz je správne napnutá vtedy, keď tesne
prilieha a zároveň je ju možné vytiahnuť pomocou
ruky.
UPOZORNENIE: Ak sa reťaz točí okolo vodiacej lišty
ťažko alebo ju blokuje, je napnutá príliš napevno.
Vykonajte nasledovné malé nastavenia:
KONTROLA BRZDY REŤAZE
1. Brzda reťaze je ROZPOJENÁ (reťaz sa môže
pohybovať), keď je BRZDOVÁ PÁKA
ZATIAHNUTÁ DOZADU A ZAARETOVANÁ (obr.
7A).
2. Brzda reťaze je ZAPOJENÁ (reťaz je
zaaretovaná), keď je brzdová páka zatiahnutá
smerom dopredu a mechanizmus (obr. 7B/pol. A)
je viditeľný. Reťazou by sa potom nemalo dať
hýbať (obr. 7B).
UPOZORNENIE: Brzdová páka by mala dať
zaaretovať v obidvoch polohách. Keď cítite silný
odpor alebo sa páka nedá posunúť, pílu nepoužívajte.
Doručte ju za účelom opravy okamžite do
profesionálneho zákazníckeho servisu.
5.5 PALIVO A OLEJ
A. Uvoľnite upevňovacie matice lišty, až kým sa
nedajú uvoľniť prstom. Povoľujte napnutie
pomalým otáčaním nastavovacej skrutky PROTI
SMERU HODINOVÝCH RUČIČIEK. Posúvajte
reťaz po lište smerom dopredu a esno. Napnutie
zvyšujte otáčaním nastavovacej skrutky V
SMERE HODINOVÝCH RUČIČIEK.
B. Keď je pílová reťaz správne napnutá, držte špičku
lišty celkom hore a pevne dotiahnite upevňovacie
matice lišty.
Pozor: Nová pílová reťaz sa roztiahne, preto sa
musí znovu nastaviť asi po 5 rezoch. Je to u nových
reťazí normálne a interval ďalších nastavení sa
skracuje.
Pozor: Ak je pílová reťaz PRÍLIŠ VOĽNÁ alebo
PRÍLIŠ NAPNUTÁ, rýchlejšie sa opotrebuje hnacie
koleso, vodiaca lišta, reťaz a ložisko kľukového
hriadeľa. Na obrázku 6 je zobrazené správne
napnutie A (studený stav) a napnutie B (zahriaty
stav). Na obrázku C je zobrazená príliš voľná reťaz.
PALIVO
Pre optimálne výsledky používajte normálne,
bezolovnaté palivo zmiešané so špeciálnym 2taktovým olejom.
PALIVOVÁ ZMES
Zmiešajte palivo s 2-taktovým olejom v naklonenej
nádobe. Zatraste nádobou, aby sa všetko dôkladne
premiešalo.
Pozor: Pre tieto píly nikdy nepoužívajte čistý
benzín. Motor sa týmto poškodí a Nikdy nepoužívajte
palivovú zmes, ktorá bola skladovaná dlhšie ako 90
dní.
Pozor: Musí sa používať špeciálny 2-taktový olej
pre vzduchom chladené motory v statočné mazanie
poškodzuje motor a v tomto prípade strácate nárok
na záruku pre motor.
99
SK
4. Položte pílu na pevnú, rovnú podložku. Pevne
držte pílu tak, ako to je znázornené na obrázku.
Rýchlo 2-krát potiahnite štartér. Dávajte pozor na
bežiacu reťaz! (obr. 9D).
5. Zasuňte škrtiacu páčku (B) až na doraz dnu (obr.
9B).
Zmes benzínu a oleja 40:1
Iba olej
ODPORÚČANÉ PALIVÁ
Niektoré bežné benzíny sú miešané prímesami ako
alkohol alebo zlúčeniny éteru, aby zodpovedali
normám pre čisté emisie. Motor beží uspokojivo
s každým druhom benzínu za účelom vlastného
pohonu, tiež s benzínmi obohatenými kyslíkom.
Používajte najlepšie bezolovnatý benzín normál.
Mazanie reťaze a vodiacej lišty
Pri každom napĺňaní palivovej nádrže benzínom sa
musí doplniť aj olejová nádrž reťaze. Odporúča sa
používať bežne dostupný reťazový olej.
KONTROLY PRED NAŠTARTOVANÍM MOTORA
Pozor: Nikdy neštartujte alebo neobsluhujte pílu,
ak nie je správne nasadená lišta a reťaz.
1. Naplňte palivovú nádrž (A) správnou palivovou
zmesou (obr. 8).
2. Naplňte olejovú nádrž (B) reťazovým olejom (obr.
8).
3. Presvedčte sa o tom, že je pred naštartovaním
motora uvoľnená brzda reťaze (C) (obr. 8)
Po naplnení reťazovej a olejovej nádrže potom
rukou pevne zatvorte veká nádrží. Nepoužívajte k
tomu žiadny nástroj.
6. Pevne uchopte pílu a rýchlo 4-krát potiahnite
štartér. Motor by mal naštartovať (obr. 9D).
7. Zahrejte motor po dobu 10 sekúnd. Krátko stlačte
plynovú páčku (D), motor prejde do „voľnobehu“
(obr. 9E).
Ak motor nenaštartuje, zopakujte hore uvedené kroky,
až kým sa motor nerozbehne na voľnobeh.
Pozor: Štartovacie lanko vyťahujte vždy pomaly
až po prvý odpor, a potom ho rýchlo vytiahnite na
naštartovanie. Štartovacie lanko nenechajte po
úspešnom štarte odskočiť späť.
6.2 OPAKOVANÉ NAŠTARTOVANIE
ZAHRIATEHO MOTORA
1. Ubezpečte sa, že je vypínač prepnutý do polohy
ZAP.
2. 6-krát potiahnite štartovacie lanko. Motor by mal
naštartovať.
6.3 ZASTAVENIE MOTORA
1. Pustite plynovú páku a počkajte, až kým motor
nezačne bežať na voľnobeh.
2. Posuňte vypínač STOP nadol, aby ste vypli motor.
UPOZORNENIE: Na zastavenie motora v núdzovom
prípade aktivujte brzdu reťaze a posuňte vypínač
STOP smerom nadol.
6.4 VŠEOBECNÉ NÁVODY NA PÍLENIE
Pozor: Stínanie stromu nie je dovolené bez
6. Obsluha
Prístroj pred použitím skontrolujte, či nie je
poškodený, a nepoužívajte ho v prípade, že sú na
ňom poškodenia. Prístroj sa smie naštartovať len so
zapnutou brzdou reťaze. Brzda reťaze je zapnutá, keď
je brzdová páka zatlačená smerom dopredu a
mechanizmus (obr. 7B/pol. A) je viditeľný.
6.1 Zapnutie motora
1. Pre naštartovanie dajte vypínač zap/vyp (A) do
polohy “Zap (I)“ (obr. 9A).
2. Vytiahnite škrtiacu páčku (B) von (obr. 9B), až
kým sa nezafixuje.
3. 10-krát zatlačte tlačidlo (C) benzínového čerpadla
(obr. 9C).
100
zaškolenia!
STÍNANIE
Stínanie znamená odpílenie stromu. Malé stromy
s priemerom od 15 do 18 cm sa zvyčajne odpília na
jeden rez. Pri väčších stromoch sa musia použiť
vrubové rezy. Vrubové rezy určujú smer, ktorým strom
spadne.
Pozor: Pred pílením by sa mala naplánovať
a uvoľniť úniková cesta (A). Úniková cesta by mala
prebiehať dozadu a diagonálne k zadnej strane
očakávaného smeru padania, tak ako to je zobrazené
na obr. 11.
Pozor: Pri stínaní stromu na svahu by sa mala
obsluhujúca osoba reťazovej píly zdržiavať na
SK
vzostupnej strane svahu, keďže strom po odpílení
s najväčšou pravdepodobnosťou spadne alebo sa
bude kĺzať dolu svahom.
UPOZORNENIE: Smer padania (B) sa určí vrubovým
rezom. Zohľadnite pred rezaním usporiadanie väčších
konárov a prirodzený sklon stromu, aby ste odhadli
dráhu padania stromu (obr. 11).
Pozor: Nepíľte žiadny strom, ak fúka silný alebo
premenlivý vietor alebo ak vzniká nebezpečenstvo
poškodenia majetku. Obráťte sa na odborníka na
stínanie stromov. Nepíľte žiadny strom, ktorý by
mohol zasiahnuť vedenie a upovedomte príslušný
úrad zodpovedný za vedenie skôr než začnete so
stínaním.
VŠEOBECNÉ SMERNICE PRE STÍNANIE
STROMOV (obr. 12)
Zvyčajne pozostáva stínanie z dvoch základných
rezov:
Narezanie (C) a hlavný rez (D).
Začnite s vrchným vrubovým rezom (C) na strane
pádu stromu (E). Dbajte na to, aby ste spodný rez
nenarezali príliš hlboko do kmeňa stromu.
Vrub (C) by mal byť tak hlboký, aby vznikol bod
ukotvenia (F) v dostatočnej šírke a sile. Vrub by mal
byť dostatočne široký, aby sa dal pád stromu
kontrolovať čo najpresnejšie.
Pozor: Nikdy nevstupujte pred strom, ktorý je
narezaný. Hlavný rez (D) začnite viesť z vrubovým
rezom (C) (obr. 13).
Nikdy neprerežte kmeň stromu úplne. Ponechajte si
vždy kotviaci bod. Bod ukotvenia F drží strom. Keď sa
kmeň celkom prereže, nemôžete viac kontrolovať
smer padania.
Zastrčte klin alebo páku do rezu skôr než sa strom
stane nestabilným a začne sa hýbať. Vodiaca lišta sa
potom nemôže zakliniť v hlavnom reze, keď ste
nesprávne odhadli smer pádu. Zabráňte prístup
divákom do oblasti stínania stromu skôr než strom
zvalíte.
Pozor: Skontrolujte pred vyhotovením koncového
rezu, či sa nenachádzajú v spádovej oblasti diváci,
zvieratá alebo prekážky.
HLAVNÝ REZ:
Zabráňte zablokovaniu lišty alebo reťaze (B) v reze
pomocou drevených alebo plastových klinov (A). Kliny
zároveň kontrolujú padanie (obr. 13).
Ak je priemer rezaného dreva väčší ako dĺžka lišty,
urobte 2 rezy podľa obrázku (obr. 14).
Pozor: Keď sa hlavný rez priblíži k bodu
ukotvenia, strom začne padať. Hneď ako strom začne
padať, vytiahnite pílu z este (obr. 11).
ODSTRÁNENE KONÁROV
Konáre sa odstraňujú zo spadnutého stromu. Najskôr
odstráňte nosné konáre (A), keď sa kmeň reže
na dĺžky (obr. 15). Konáre, ktoré sú napnuté, sa musia
odrezať zospodu, aby sa reťazová píla nezasekla.
Pozor: Nikdy nerežte konáre stromu, pokiaľ
stojíte na kmeni stromu.
NAREZANIE DĽŽKY
Narežte spadnutý kmeň stromu na požadovanú dĺžku.
Dbajte na bezpečný postoj pri práci a postavte sa nad
kmeň, ak pílite vo svahu. Kmeň by mal byť, ak je to
možné podložený, aby odrezaný koniec neležal na
zemi. Keď sú podložené obidva konce kmeňa ae,
urobte polovičný rez zvrchu cez kmeň a potom druhý
rez zospodu smerom nahor. To zabráni zablokovaniu
lišty a reťaze v kmeni. Dbajte na to, aby reťaz pri
rezaní nezarezala do zeme, pretože týmto sa reťaz
veľmi rýchlo otupí. Pri rezaní sa zdržiavajte vždy na
vrchnej strane svahu.
1. Kmeň podložený po celej dĺžke: Režte zvrchu
a dbajte na to, aby ste nerezali do zeme (obr.
16A).
2. Kmeň podložený na jednom konci: Narežte
najskôr 1/3 priemeru kmeňa zospodu smerom
nahor, aby ste zabránili naštiepeniu. Potom režte
zvrchu až na prvý rez, aby ste sa vyhli
zablokovaniu (obr. 16B).
3. Kmeň podložený na obidvoch koncoch:
Narežte najskôr 1/3 priemeru kmeňa zvrchu
smerom nadol, aby ste zabránili naštiepeniu.
Potom režte zospodu až na prvý rez, aby ste sa
vyhli zablokovaniu (obr. 16C).
UPOZORNENIE: Najlepšia metóda na narezanie
dĺžky kmeňa stromu je pomocou kozy na rezanie
dreva. Ak to nie je možné, mal by sa kmeň nadvihnúť
apečne podoprený.
REZANIE DĽŽKY NA KOZE NA REZANIE DREVA
(obr. 17)
Pre vašu bezpečnosť a na uľahčenie píliacich prác sa
vyžaduje správna poloha pre vertikálny rez dĺžky.
A. Držte pílu pevne obidvomi rukami aod vašej hlavy.
B. ľavú ruku držte vystretú tak rovno, ako je to
možné.
C. Rozložte hmotnosť rovnomerne na obidve
chodidlá.
101
SK
Pozor: Počas píliacich prác dbajte neustále na to,
aby boli pílová reťaz a vodiaca lišta dostatočne
premazané.
7. Čistenie, údržba, skladovanie
a objednanie náhradných dielov
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami
vytiahnite koncovku zapaľovacej sviečky.
7.1 Čiščenje
n
Zaščitne naprave, zračne reže in ohišje motorja
vzdržujte v karseda čistem stanju. Napravo
zdrgnite s čisto krpo ali pa jo izpihajte s
komprimiranim zrakom (pod nizkim pritiskom).
n
Priporočamo, da napravo očistite takoj po vsaki
uporabi.
n
V rednih intervalih napravo očistite tudi z mokro
krpo in mazavim milom. Ne uporabljajte nobenih
čistilnih sredstev ali razredčil; ta sredstva lahko
začnejo nažirati dele iz umetne mase. Pazite na
to, da voda ne more prodreti v notranjost
naprave.
7. Ak brzda reťaze funguje správne, vypnite motor a
prepnite brzdu reťaze opäť do polohy
ROZPOJENÁ.
7.2.2 VZDUCHOVÝ FILTER
Pozor: Nikdy neprevádzkujte pílu bez
vzduchového filtra. Prach a nom stave! Vzduchový
filter by sa mal vyčistiť resp. vymeniť každých 20
prevádzkových hodín.
Čistenie vzduchového filtra (obr. 18)
1. Odoberte vrchný kryt (A), pričom vyberte
upevňovacie skrutky na kryte. Kryt sa potom dá
odobrať (obr. 18A).
2. Vyberte vzduchový filter (B) zo vzduchovej
komory (obr. 18B).
3. Vyčistite vzduchový filter. Umyte filter v čistej,
teplej mydlovej vode. Nechajte ho na vzduchu
úplne vysušiť.
UPOZORNENIE: Odporúča sa mať na sklade
náhradný filter.
Pozor: Všetky údržbové práce na reťazovej píle,
4. Vzduchový filter znovu nasaďte. Nasaďte kryt
motora / vzduchového filtra. Dbajte na to, aby kryt
zapadol presne na svoje miesto. Dotiahnite
upevňovacie skrutky krytu.
okrem bodov uvedených v tomto návode na údržbu,
smie vykonávať len autorizovaný zákaznícky servis.
7.2 Údržba
7.2.1 PREVÁDZKOVÝ TEST BRZDY REŤAZE
Pravidelne kontrolujte, či brzda reťaze správne
funguje.
Brzdu reťaze testujte pred prvým rezom, po
viacnásobnom rezaní a v každom prípade po
údržbárskych prácach na brzde reťaze.
BRZDU REŤAZE TESTUJTE NASLEDOVNE
(obr.10):
1. Položte pílu na čistú, pevnú a rovnú podložku.
2. Naštartujte motor.
3. Uchopte zadnú rukoväť (A) pravou rukou.
4. ľavou rukou pevne držte prednú rukoväť (B) [nie
brzdovú páku reťaze (C)].
5. Stlačte plynovú páku na 1/3 rýchlosti a potom
okamžite aktivujte pomocou palca ľavej ruky
brzdovú páku reťaze (C).
Pozor: Aktivujte brzdu reťaze pomaly a opatrne.
Píla sa nesmie ničoho dotýkať; píla nesmie visieť
smerom nadol.
6. Reťaz by mala okamžite zastaviť. Ihneď potom
pustite plynovú páku.
Pozor: Keď sa reťaz nezastaví, vypnite motor ao
zákazníckeho servisu.
102
Pozor: Neprevádzkujte pílu vch hodinách sa
musí palivový filter vyčistiť alebo v prípade
poškodenia vymeniť za nový. Pred výmenou filtra
úplne vyprázdnite palivovú nádrž.
1. Odoberte uzáver palivovej nádrže.
2. Vhodne ohnite mäkký drôt.
3. Zastrčte ho do otvoru palivovej nádrže am
palivovú hadicu. Opatrne ťahajte palivovú hadicu
k otvoru, až kým ju nezachytíte prstami.
UPOZORNENIE: Nevyťahujte hadicu celkom von
z nádrže.
4. Zdvihnite filter (A) von z nádrže (obr. 19).
5. Vytiahnite filter otočným pohybom a je potrebné
filter odstrániť.
6. Nasaďte nový alebo vyčistený filter. Zasuňte
jeden koniec filtra do otvoru nádrže. Presvedčte
sa o e miesto ale nesmiete ho pritom poškodiť.
7. Naplňte nádrž čerstvým palivom / olejom. Pozri
odsek PALIVO A OLEJ. Nasaďte uzáver nádrže.
SK
7.2.4 Zapaľovacia sviečka (obr. 18B)
Pozor: Na udržanie vysokej výkonnosti motora
musí byť zapaľovacia sviečka čistá a musí mať
správny odstup elektród (0,6 mm). Zapaľovacia
sviečka by sa mala vyčistiť resp. vymeniť každých 20
prevádzkových hodín.
1. Vypínač zap/vyp dajte do polohy “Stop (0)“.
2. Odoberte vrchný kryt (A), pričom najskôr
odstráňte upevňovaciu skrutku (B) krytu. Kryt sa
potom dá odobrať (obr. 18A).
3. Vytiahnite zapaľovací kábel (A) zo zapaľovacej
sviečky (B) ťahaním a súčasným otáčaním (obr.
18B).
4. Odoberte zapaľovaciu sviečku pomocou
sviečkového kľúča. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNY
INÝ NÁSTROJ.
5. Vyčistite zapaľovaciu sviečku medenou drôtenou
kefkou alebo ju vymeňte za novú.
7.2.5 Nastavenie karburátora
Karburátor bol nastavený výrobcom na optimálny
výkon. V prípade potreby dodatočných nastavení,
odneste pílu do autorizovaného zákazníckeho
servisu.
7.2.6 ÚDRŽBA VODIACEJ LIŠTY
Vyžaduje sa pravidelné mazanie vodiacej lišty
(vodiacej lišty reťaze a ozubenej reťaze). Dostatočná
údržba vodiacej lišty ako je vysvetlené
v nasledovnom odseku je dôležitá, aby vaša píla
mohla dosahovať optimálny výkon.
Pozor: Ozubenie novej píly je namazané vopred
výrobcom. Keď nebudete ozubenie olejovať ako je
predpísané, znižuje sa ostrosť zubov a tým aj výkon
a zároveň strácate nárok na záruku.
NÁSTROJE NA OLEJOVANIE:
Striekačka na olej (voliteľné) sa odporúča na
nanášanie oleja na ozubenie vodiacej lišty. Striekačka
na olej má špičku ihly, ktorá je potrebná na nanášanie
oleja na ozubenú špičku.
TAKTO NAMAŽETE OZUBENIE:
Ozubenie by sa malo olejovať po 10 hodinovej
prevádzke alebo jedenkrát týždenne, podľa toho, k
čomu dochádza skôr. Pred mazaním musíte ozubenie
vodiacej lišty dôkladne vyčistiť.
UPOZORNENIE: Pri mazaní ozubenia vodiacej lišty
nie je potrebné odobrať pílovú reťaz. Mazanie sa
môže vykonávať počas práce pri vypnutom motore.
Pozor: Pri zaobchádzaní s lištou alebo reťazou
používajte vždy ochranné rukavice s vysokou
pevnosťou.
1. Vypínač zap/vyp dajte do polohy “Stop (0)“.
2. Vyčistite ozubenie vodiacej lišty.
3. Zastrčte špičku ihly olejovej striekačky (voliteľné)
do mazacieho otvoru a vstreknite dovnútra olej
tak, aby sa objavil na vonkajšej strane ozubenia
(obr. 20).
4. Otočte pílovú reťaz rukou. Opakujte mazanie,
pokým nie je naolejované celé ozubenie.
Väčšine problémov s vodiacou lištou je možné
predísť, ak sa reťazová píla správne udržiava.
Nedostatočne namazaná olejová lišta a prevádzka
píly s PRÍLIŠ NAPNUTOU reťazou môžu viesť
k rýchlemu opotrebovaniu lišty.
Na zmenšenie opotrebovania lišty sa odporúčajú
nasledovné kroky na údržbu vodiacej lišty.
Pozor: Pri údržbových prácach používajte vždy
ochranné rukavice. Nevykonávajte údržbu píly, pokiaľ
je motor ešte horúci.
Otáčanie vodiacej lišty
Vodiaca lišta sa musí po každých 8 pracovných
hodinách obrátiť, aby sa zabezpečilo rovnomerné
opotrebovanie.
Vyčistite lištovú drážku a olejový otvor vždy pomocou
čističa pre lištové drážky (obr. 21A).
Pravidelne kontrolujte opotrebovanie lištovej poistky,
odstráňte ostré hrany a vyrovnajte poistku pomocou
plochého pilníka vždy, keď je to potrebné (obr. 21B).
Pozor: Nikdy nezakladajte novú reťaz na
opotrebovanú vodiacu lištu.
OLEJOVÉ OTVORY
Olejové otvory na lište by sa mali čistiť, aby sa
zabezpečilo správne mazanie lišty a reťaze počas
prevádzky.
UPOZORNENIE: Stav olejových otvorov sa dá ľahko
skontrolovať. Keď sú otvory čisté, z reťaze začne po
niekoľkých sekundách od naštartovania píly striekať
olej. Píla je vybavená automatickým olejnicovým
systémom.
103
SK
Automatické mazanie reťaze
Reťazová píla je vybavená automatickým olejovým
systémom s ozubeným prevodom. Systém
automaticky zabezpečuje správne množstvo oleja pre
lištu a reťaz. Hneď ako sa zrýchli motor, aj olej tečie
rýchlejšie k lištovej platni.
Mazanie reťaze je optimálne nastavené výrobcom.
V prípade potreby dodatočného nastavenia odneste
pílu do autorizovaného zákazníckeho servisu.
Na spodnej strane reťazovej píly sa nachádza
nastavovacia skrutka pre mazanie reťaze (obr. 26/pol.
A). Otočenie doľava znižuje mazanie reťaze
a otočenie doprava zvyšuje mazanie reťaze.
Na skontrolovanie mazania reťaze podržte reťazovú
pílu s reťazou nad listom papiera a na niekoľko
sekúnd pridajte na plný plyn. Na papieri tak môžete
skontrolovať príslušné nastavené množstvo oleja.
7.2.7 Údržba reťaze
OSTRENIE REŤAZE:
Na ostrenie reťaze sú potrebné špeciálne nástroje,
ktoré zaručia, aby sa nože naostrili v správnom uhle
a v správnej hĺbke. Pre neskúseného užívateľa
reťazovej píly odporúčame, aby pílovú reťaz nechal
naostriť u odborníka v príslušnom zákazníckom
servise na mieste. Ak si trúfate na naostrenie vašej
pílovej reťaze, špeciálne nástroje získate
v profesionálnom zákazníckom servise.
OSTRENIE REŤAZE
Ostrite reťaz s použitím ochranných rukavíc
a pomocou okrúhleho pilníka, Ø 4,8 mm.
Špičky prebrusujte pohybom smerom von (obr. 23)
a dodržiavajte hodnoty podľa
obr. 22.
Po naostrení musia byť všetky rezacie články rovnako
široké a dlhé.
Pozor: Ostrá reťaz vytvára dobre tvarované piliny.
Ak reťaz vytvára pilinovú múčku, musí byť naostrená.
Po 3-4-násobnom ostrení britov musíte skontrolovať
výšku obmedzovača hĺbky a v prípade potreby ho
pomocou plochého pilníka posuňte hlbšie a potom
prednú hranu zaoblite (obr. 22).
NAPNUTIE REŤAZE:
Kontrolujte často napnutie reťaze ažné, aby reťaz
priliehala tesne na lištu, avšak bola dostatočne voľná,
aby sa dala vytiahnuť rukou. (pozri k tomu tiež bod
5.3)
104
ZABEHNUTIE NOVEJ PÍLOVEJ REŤAZE:
Nová reťaz a lišta sa musia nastaviť po menej ako 5
rezoch. Je to normálne počas zábehu a odstupy
medzi ďalšími nastaveniami sa postupne zvyšujú.
Pozor: V žiadnom prípade neodstráňte viac ako
3 články z reťazového oblúku. Ozubenie by inak
mohlo byť poškodené.
MAZANIE REŤAZE
Vždy sa presvedčite o tom, že správne funguje
automatický systém olejovania. Dbajte na to, aby bola
olejová nádrž vždy naplnená olejom pre reťaze, lišty
a ozubenie. Lišta a reťaz musia byť počas píliacich
prác vždy dostatočne naolejované, aby sa zamedzilo
treniu s vodiacou lištou.
Lišta a reťaz nesmú nikdy ostať bez oleja. Ak
prevádzkujete pílu nasucho alebo s príliš malým
množstvom oleja, znižuje sa rezný výkon, životnosť
pílovej reťaze sa skracuje, reťaz sa rýchlo otupí
a ymení alebo sfarbení lišty.
7.3 Skladovanie
Pozor: Nikdy neodkladajte reťazovú pílu na dobu
dlhšiu ako 30 dní bez toho, aby ste vykonali
nasledovné kroky.
ULOŽENIE REŤAZOVEJ PÍLY
Keď odkladáte reťazovú pílu na dobu dlhšiu ako 30
dní, musí byť na to vopred pripravená. V opačnom
prípade sa odparí zvyšné palivo, ktoré sa nachádza
v karburátore a zanechá na dne gumovitú usadeninu.
To by mohlo sťažiť naštartovanie a spôsobiť nákladné
opravné práce.
1. Pomaly otvorte uzáver palivovej nádrže, aby ste
vypustili prípadný tlak v nádrži. Vyprázdnite
opatrne nádrž.
2. Naštartujte motor a nechajte ho bežať tak dlho,
kým sa píla sama nezastaví, aby sa spotrebovalo
palivo z karburátora.
3. Nechajte motor vychladnúť (cca 5 minút).
4. Odoberte zapaľovaciu sviečku pomocou
sviečkového kľúča (7.2.4).
5. Pridajte 1 čajovú lyžičku čistého 2-taktového oleja
do spaľovacej komory. Vytiahnite niekoľko krát
pomaly štartovacie lanko, aby sa premazali
olejom vnútorné komponenty. Znovu nasaďte
zapaľovaciu sviečku (obr. 25).
UPOZORNENIE: Pílu odkladajte na suchom mieste
a v dostatočnej vzdialenosti od možných zápalných
zdrojov, napr. pecí, plynových kotlov na ohrev teplej
vody, plynových sušičiek a pod.
SK
Opätovné uvedenie píly do prevádzky
1. Odoberte zapaľovaciu sviečku (7.2.4).
2. Potiahnite prudko štartovacie lanko, aby sa
odstránil prebytočný olej zo spaľovacej komory.
3. Vyčistite zapaľovaciu sviečku a dbajte na správny
odstup elektród na zapaľovacej sviečke alebo
zapaľovaciu sviečku vymeňte za novú so
správnym odstupom elektród.
4. Pripravte pílu na prevádzku.
5. Naplňte palivovú nádrž správnou zmesou paliva
a oleja. Pozri odsek PALIVO A OLEJ.
7.4 Objednávanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť
nasledovné údaje:
n
Typ prístroja
n
Výrobné číslo prístroja
n
Identifikačné číslo prístroja
n
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na
www.isc-gmbh.info
8. Odstranjevanje in reciklaža
Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili
poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je
surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali
pa jo predamo v reciklažo.
Naprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnih
materialov, kot n.pr. kovina in umetna masa.
Defektne konstrukcijske dele predajte na deponijo
za posebne odpadke. Povprašajte v strokovni
trgovini ali pri občinski upravi!
105
SK
9. Plán na hľadanie chyby
PROBLÉM
Motor nenaštartuje alebo po
naštartovaní nebeží ďalej.
MOŽNÁ PRÍČINA
NÁPRAVA
Nesprávny štartovací priebeh.
Dodržiavajte pokyny uvedené
v návode.
Nesprávne nastavenie
karburátorovej zmesi.
Karburátor nechajte nastaviť
autorizovanému zákazníckemu
servisu.
Zanesená zapaľovacia sviečka.
Zapaľovaciu sviečku vyčistiť /
nastaviť alebo vymeniť.
Upchaný palivový filter.
Vymeňte palivový filter.
Nesprávna pozícia páky na sýtiči.
Presuňte páku na PREVÁDZKU.
Znečistená iskrová mriežka.
Vymeňte iskrovú mriežku.
Znečistený vzduchový filter
Vybrať filter, vyčistiť ho a znovu
založiť.
Nesprávne nastavenie
karburátorovej zmesi.
Karburátor nechajte nastaviť
autorizovanému zákazníckemu
servisu.
Motor vynecháva
Nesprávne nastavenie
karburátorovej zmesi.
Karburátor nechajte nastaviť
autorizovanému zákazníckemu
servisu.
Žiadny výkon pri zaťažení
Nesprávne nastavená zapaľovacia
sviečka.
Zapaľovaciu sviečku vyčistiť /
nastaviť alebo vymeniť.
Motor beží trhavo
Nesprávne nastavenie
karburátorovej zmesi.
Karburátor nechajte nastaviť
autorizovanému zákazníckemu
servisu.
Nadmerné dymenie
Nesprávna zmes paliva.
Použite správnu palivovú zmes
(pomer 40:1).
Žiadny výkon pri zaťažení
Reťaz je tupá
Reťaz nabrúsiť alebo založiť novú
reťaz
Reťaz je voľná
Napnúť reťaz
Naplniť benzínovú nádrž
Motor štartuje ale nebeží na plný
výkon.
Motor zhasína
Palivový filter v nádrži je nesprávne Benzínovú nádrž kompletne naplniť
umiestnený
alebo inak umiestniť palivový filter
v nádrži
Nedostatočné mazanie reťaze (lišta Prázdna nádrž na reťazový olej
a reťaz sa prehrievajú)
Priepuste oleja založené
106
Naplniť nádrž na reťazový olej
Vyčistiť olejový otvor v lište
(obr. 2/pol. A)
Vyčistiť drážku lišty
Konformitätserklärung
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
x
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
x
2004/108/EC
x
2004/22/EC
1999/5/EC
90/396/EC_2009/142/EC
2011/65/EC
97/23/EC
89/686/EC_96/58/EC
x
2004/26/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2010/26*0747*04
Archive-File/Record: NAPR008066
Documents registrar: Mayn Robert
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
107
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
108
Technische wijzigingen voorbehouden
j
W
109
110
111
112
113
114
115
116
117
W ZÁRUČNÝ LIST
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na
tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom
čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto
zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo
výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím,
dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani
priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať
v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s
takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody
spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu
na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo
nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov
alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích
telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr.
škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu. To sa týka
predovšetkým akumulátorov, na ktoré napriek tomu garantujeme záručnú dobu 12 mesiacov.
Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred
koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku
po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby
ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek
inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na dole
uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím,
starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo
najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom
naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už
nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
118
119
�
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr
Retouren-Nr. iSC:
Mobil:
I.-Nr.:
Telefon:
Ort
PLZ
Garantie:
JA
NEIN
�
EH 03/2013 (01)

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Languages

Only pages of the document in Slovak were displayed