Black&Decker BXUP250PCE SUB PUMP instruction manual

Black&Decker BXUP250PCE SUB PUMP instruction manual
EN
IT
BG
BXUP750XCE
BXSP1100XDE
BXUP250PCE
HU
LT
LV
BXUP750PTE
BXUP250PCE
BXUP750PTE
BXUP750XCE
BXUP1100XDE
cod. 94146 - HN
2
In case of problems or difficulties, please contact the consumer helpline: www.2helpu.com Page: 5-12
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni.
In caso di problemi o difficoltà, contattate l’helpline consumatori: www.2helpu.com Pagina: 13-22
Прочетете внимателно тези указания преди употреба. Запазете тези указания за справка.
При проблеми или затруднения се обърнете към отдела за обслужване на клиенти: www.2helpu.com Страница: 23-32
Před použitím si pozorně přečtěte tento návod. Laskavě si uložte tento návod pro budoucí použití.
V případě jakýchkoli problémů nebo potíží laskavě kontaktujte linku pomoci zákazníkům: www.2helpu.com Strana: 33-40
Læs disse instruktioner omhyggeligt inden brug. Opbevar disse instruktioner til senere brug.
Kontakt kundeservicetelefonen i tilfælde af problemer eller vanskeligheder: www.2helpu.com Side: 41-49
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie sie auch später zu Rate ziehen können.
Wenden Sie sich im Falle von Problemen bitte an die Verbraucher-Hotline: www.2helpu.com Seite: 50-59
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντικές αναφορές.
Σε περίπτωση προβλημάτων ή δυσκολιών, επικοινωνήστε με τη γραμμή helpline υποστήριξης καταναλωτών: www.2helpu.com Σελίδα: 60-69
Leer atentamente estas instrucciones antes de usar el equipo. Guardar estas instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
En caso de problemas o dificultades, ponerse en contacto con el servicio de asistencia al cliente: www.2helpu.com Página: 70-78
Enne kasutamist lugege see juhend tähelepanelikult läbi. Hoidke juhend hilisemaks kasutamiseks alles.
Probleemide või raskuste ilmnemisel pöörduge klienditoe poole: www.2helpu.com Lk: 79-86
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Säilytä ohjeet huolellisesti tulevaa käyttöä varten.
Jos kohtaat ongelmia, ota yhteys kuluttajien helpline-palveluun: www.2helpu.com Sivu: 87-94
Lire attentivement ces instructions avant emploi. Conserver ces instructions pour toute consultation à venir.
En cas de problèmes ou de difficultés, contacter l’assistance consommateur : www.2helpu.com Page : 95-104
Molimo vas da prije uporabe pažljivo pročitate ovaj priručnik. Sačuvajte ove upute za buduće korištenje.
Ako naiđete na kakve probleme ili poteškoće, molimo vas da se obratite službi za podršku korisnicima: www.2helpu.com Stranica: 105-112
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el az útmutatót. A későbbi hivatkozások érdekében őrizze meg az útmutatót.
Kérdés vagy probléma esetén forduljon ügyfélszolgálatunkhoz: www.2helpu.com 113-121. oldal
Prieš pradėdami naudoti įrenginį, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. Išsaugokite šias instrukcijas, kad bet kada galėtumėte jas vėl perskaityti.
Jei kyla problemų arba sunkumų, kreipkitės į klientų pagalbos liniją: www.2helpu.com Puslapiai: 122-129
Pirms lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo pamācību. Lūdzu, saglabājiet šos norādījumus turpmākai uzziņai.
Ja rodas kādas problēmas vai grūtības, lūdzu, sazinieties ar klientu palīdzības dienestu: www.2helpu.com Lappuse: 130-137
Lees deze gebruiksaanwijzing vóór het gebruik aandachtig door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Contacteer bij problemen of moeilijkheden de hulplijn voor de gebruikers: www.2helpu.com Pagina: 138-147
Les disse instruksjonene nøye før bruk. Ta vare på instruksjonene for senere bruk.
Ved problemer eller vanskeligheter, kontakt kundeservice: www.2helpu.com Side: 148-155
Przed użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Instrukcję należy zachować na przyszłość.
W razie jakichkolwiek problemów lub trudności można skontaktować się z działem pomocy technicznej pod adresem:
www.2helpu.com Strona: 156-165
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho. Conserve estas instruções para consultas futuras.
Em caso de problemas ou dificuldades, contacte a helpline de atendimento aos consumidores: www.2helpu.com Página: 166-175
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de utilizare. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni pentru consultarea pe viitor.
În caz de probleme sau dificultăţi, vă rugăm să contactaţi linia de asistenţă a clienţilor: www.2helpu.com Pagina: 176-184
Внимательно прочитайте эти инструкции до начала использования. Сохраните инструкции для пользования ими в будущем.
При появлении проблем или затруднений обращайтесь в отдел обслуживания клиентов: www.2helpu.com
Страница: 185-194
Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte tento návod. Tento návod si odložte na použitie v budúcnosti.
Ak narazíte na akékoľvek problémy alebo ťažkosti, obráťte sa na linku pomoci pre zákazníkov: www.2helpu.com Strana: 195-202
Pred uporabo pazljivo preberite ta navodila. Ta navodila shranite za prihodnjo uporabo.
Če naletite na težave, se obrnite na službo za pomoč kupcem: www.2helpu.com Stran: 203-210
Läs bruksanvisningen noggrant före användning. Förvara bruksanvisningen för framtida bruk.
Vid ev. problem eller frågeställningar, kontakta kundtjänst på www.2helpu.com Sid.: 211-219
Kullanmadan önce, bu talimatları dikkatlice okuyunuz. Bu talimatları, ileride danışmak için saklayınız.
Problem veya zorluk durumunda, tüketici yardım hattına başvurunuz: www.2helpu.com Sayfa: 220-228
Перед експлуатацією уважно прочитайте цю інструкцію. Зберігайте цю інструкцію для подальшого використання в
довідкових цілях. У разі виникнення проблем або труднощів звертайтеся до нашої служби підтримки:
www.2helpu.com Сторінки: 229-238
1
E1
E3
BXUP750XCE
D1-D2-D3
BXSP1100XDE
BXUP250PCE
A4
A4b
A5b
A2
A3
A5
A1
A2
A4
A8
A5
A12
BXUP1100XDE
A4b
A1
A8
A5b
A12
A4b
A5b
A2
A3
A3
A2
A4
A5
A1
A5
A8
A12
A1
A8
A6
A12
A7
A7
3
2
4
G 1”1/2
G 1”
3
Ø 1”
Ø 1”1/4
A3
A3
A3
5
6
A4b
A1
A7
4
A7
5
EN
EN
6
7
EN
8
5.3
EN
9
10
Possible causes
1. Mains voltage too low.
11
EN
Technical Data
EN
Unit
BXUP250PCE
BXUP750PTE
BXUP750XCE
BXUP1100XDE
230 V ~ 50 Hz
250
6
6000
35
7
5
5
230 V ~ 50 Hz
750
8
13000
35
7
5 / 32
5 / 30
230 V ~ 50 Hz
750
8.5
11000
35
7
14
5
230 V ~ 50 Hz
1100
10.5
16500
35
7
45
35
V/Hz
W
m
l/h
°C
m
mm
Ø mm
-
kg
kg
mm
m
12
ITALIANO
13
IT
ITALIANO
IT
14
ITALIANO
15
IT
ITALIANO
IT
16
ITALIANO
17
IT
ITALIANO
IT
18
ITALIANO
19
IT
ITALIANO
9 MANUTENZIONE
IT
20
ITALIANO
21
IT
ITALIANO
IT
Unità
BXUP250PCE
BXUP750PTE
BXUP750XCE
BXUP1100XDE
230 V ~ 50 Hz
250
6
6000
35
7
5
5
230 V ~ 50 Hz
750
8
13000
35
7
5 / 32
5 / 30
230 V ~ 50 Hz
750
8.5
11000
35
7
14
5
230 V ~ 50 Hz
1100
10.5
16500
35
7
45
35
V/Hz
W
m
l/h
°C
m
mm
Ø mm
-
kg
kg
mm
m
22
(Превод на оригиналните инструкции)
2 ЕТИКЕТИ ЗА
ИНФОРМАЦИЯ
23
BG
(Превод на оригиналните инструкции)
24
(Превод на оригиналните инструкции)
25
BG
BG
(Превод на оригиналните инструкции)
26
(Превод на оригиналните инструкции)
27
BG
BG
(Превод на оригиналните инструкции)
28
5.3
(Превод на оригиналните инструкции)
6.2
29
BG
BG
8.3
(Превод на оригиналните инструкции)
30
(Превод на оригиналните инструкции)
BG
31
BG
(Превод на оригиналните инструкции)
Единица
BXUP250PCE
BXUP750PTE
BXUP750XCE
BXUP1100XDE
V/Hz
W
m
l/h
°C
m
mm
Ø mm
-
230 V ~ 50 Hz
250
6
6000
35
7
5
5
230 V ~ 50 Hz
750
8
13000
35
7
5 / 32
5 / 30
230 V ~ 50 Hz
750
8.5
11000
35
7
14
5
230 V ~ 50 Hz
1100
10.5
16500
35
7
45
35
kg
kg
mm
m
32
ČESKY
33
CS
ČESKY
CS
34
ČESKY
35
CS
ČESKY
CS
36
5.3
ČESKY
CS
ČESKY
CS
38
ČESKY
CS
39
CS
BXUP250PCE
BXUP750PTE
BXUP750XCE
BXUP1100XDE
V/Hz
W
m
l/h
°C
m
mm
Ø mm
-
230 V ~ 50 Hz
250
6
6000
35
7
5
5
230 V ~ 50 Hz
750
8
13000
35
7
5 / 32
5 / 30
230 V ~ 50 Hz
750
8.5
11000
35
7
14
5
230 V ~ 50 Hz
1100
10.5
16500
35
7
45
35
kg
kg
mm
m
40
DANSK
41
DA
DANSK
DA
42
DANSK
43
DA
DANSK
DA
44
DANSK
DA
45
DANSK
6.3
DA
46
DANSK
DA
47
DANSK
DA
48
DANSK
Måleenhed
BXUP250PCE
BXUP750PTE
BXUP750XCE
BXUP1100XDE
V/Hz
W
m
L/t
°C
m
mm
Ø mm
-
230 V ~ 50 Hz
250
6
6000
35
7
5
5
230 V ~ 50 Hz
750
8
13000
35
7
5 / 32
5 / 30
230 V ~ 50 Hz
750
8.5
11000
35
7
14
5
230 V ~ 50 Hz
1100
10.5
16500
35
7
45
35
kg
kg
mm
m
Klasse F
IPX8
3.7
4.4
25.4 – 31.75 – 38.1
10
DA
49
DE
50
DE
51
DE
52
53
DE
54
DE
55
DE
56
8.3
DE
57
11 FEHLERSUCHE
Störung
58
BXUP250PCE
BXUP750PTE
BXUP750XCE
BXUP1100XDE
V/Hz
W
m
l/h
°C
m
mm
Ø mm
-
230 V ~ 50 Hz
250
6
6000
35
7
5
5
230 V ~ 50 Hz
750
8
13000
35
7
5 / 32
5 / 30
230 V ~ 50 Hz
750
8.5
11000
35
7
14
5
230 V ~ 50 Hz
1100
10.5
16500
35
7
45
35
kg
kg
mm
m
Klasse F
IPX8
3.7
4.4
25.4 – 31.75 – 38.1
10
Klasse F
IPX8
5.2
5.8
25.4 – 31.75 – 38.1
10
DE
59
EL
χρήση.
60
EL
61
EL
62
63
EL
EL
64
EL
65
EL
66
8.3
EL
67
EL
Λύση
68
BXUP250PCE
BXUP750PTE
BXUP750XCE
BXUP1100XDE
230 V ~ 50 Hz
250
6
6000
35
7
5
5
230 V ~ 50 Hz
750
8
13000
35
7
5 / 32
5 / 30
230 V ~ 50 Hz
750
8.5
11000
35
7
14
5
230 V ~ 50 Hz
1100
10.5
16500
35
7
45
35
V/Hz
W
m
l/h
°C
m
mm
Ø mm
-
kg
kg
mm
m
EL
69
ES
1 INSTRUCCIONES SOBRE
SEGURIDAD
2 SEÑALIZACIÓN ADHESIVA
SEGURIDAD / INFORMATIVA
70
DE
71
ES
72
73
ES
6 INSTALACIÓN
74
75
ES
9 MANTENIMIENTO
ES
76
77
ES
ES
BXUP250PCE
BXUP750PTE
BXUP750XCE
BXUP1100XDE
230 V ~ 50 Hz
250
6
6000
35
7
5
5
230 V ~ 50 Hz
750
8
13000
35
7
5 / 32
5 / 30
230 V ~ 50 Hz
750
8.5
11000
35
7
14
5
230 V ~ 50 Hz
1100
10.5
16500
35
7
45
35
V/Hz
W
m
l/h
°C
m
mm
Ø mm
-
kg
kg
mm
m
78
läbi.
79
ET
80
81
ET
ET
82
5.3
ET
85
ET
ET
BXUP250PCE
BXUP750PTE
BXUP750XCE
BXUP1100XDE
V/Hz
W
m
l/h
°C
m
mm
Ø mm
-
230 V ~ 50 Hz
250
6
6000
35
7
5
5
230 V ~ 50 Hz
750
8
13000
35
7
5 / 32
5 / 30
230 V ~ 50 Hz
750
8.5
11000
35
7
14
5
230 V ~ 50 Hz
1100
10.5
16500
35
7
45
35
kg
kg
mm
m
86
SUOMI
87
FI
SUOMI
FI
88
SUOMI
89
FI
SUOMI
FI
90
5.3
SUOMI
SUOMI
FI
8 KÄYTTÖÖNOTTO JA IMUTOIMINTO
9 HUOLTO
92
SUOMI
FI
93
BXUP250PCE
BXUP750PTE
BXUP750XCE
BXUP1100XDE
V/Hz
W
m
L/h
°C
m
mm
Ø mm
-
230 V ~ 50 Hz
250
6
6000
35
7
5
5
230 V ~ 50 Hz
750
8
13000
35
7
5 / 32
5 / 30
230 V ~ 50 Hz
750
8.5
11000
35
7
14
5
230 V ~ 50 Hz
1100
10.5
16500
35
7
45
35
kg
kg
mm
m
FI
94
95
FR
FR
96
97
FR
FR
98
FR
99
FR
FR
101
FR
102
103
FR
BXUP250PCE
BXUP750PTE
BXUP750XCE
BXUP1100XDE
V/Hz
W
m
l/h
°C
m
mm
Ø mm
-
230 V ~ 50 Hz
250
6
6000
35
7
5
5
230 V ~ 50 Hz
750
8
13000
35
7
5 / 32
5 / 30
230 V ~ 50 Hz
750
8.5
11000
35
7
14
5
230 V ~ 50 Hz
1100
10.5
16500
35
7
45
35
kg
kg
mm
m
Classe F
IPX8
6.6
7.2
25.4 – 31.75 – 38.1
10
FR
104
HRVATSKI
105
HR
HRVATSKI
HR
106
HRVATSKI
107
HR
HRVATSKI
HR
108
5.3
HRVATSKI
HRVATSKI
HR
110
HRVATSKI
HR
111
HR
112
BXUP250PCE
BXUP750PTE
BXUP750XCE
BXUP1100XDE
V/Hz
W
m
l/h
°C
m
mm
Ø mm
-
230 V ~ 50 Hz
250
6
6000
35
7
5
5
230 V ~ 50 Hz
750
8
13000
35
7
5 / 32
5 / 30
230 V ~ 50 Hz
750
8.5
11000
35
7
14
5
230 V ~ 50 Hz
1100
10.5
16500
35
7
45
35
kg
kg
mm
m
Klasa F
IPX8
3.7
4.4
25.4 – 31.75 – 38.1
10
Klasa F
IPX8
5.2
5.8
25.4 – 31.75 – 38.1
10
Klasa F
IPX8
5.0
5.6
25.4 – 31.75
10
Klasa F
IPX8
6.6
7.2
25.4 – 31.75 – 38.1
10
MAGYAR
113
HU
MAGYAR
HU
114
MAGYAR
115
HU
MAGYAR
HU
116
5.3
MAGYAR
MAGYAR
6.3
HU
118
MAGYAR
HU
119
MAGYAR
120
MAGYAR
BXUP250PCE
BXUP750PTE
BXUP750XCE
BXUP1100XDE
230 V ~ 50 Hz
250
6
6000
35
7
5
5
230 V ~ 50 Hz
750
8
13000
35
7
5 / 32
5 / 30
230 V ~ 50 Hz
750
8.5
11000
35
7
14
5
230 V ~ 50 Hz
1100
10.5
16500
35
7
45
35
kg
kg
mm
m
HU
121
1 SAUGOS INSTRUKCIJOS
LT
122
LIETUVIŲ K.
LT
123
LIETUVIŲ K.
LT
124
LIETUVIŲ K.
125
LT
LT
5.3
127
LT
LT
Sprendimai
128
BXUP250PCE
BXUP750PTE
BXUP750XCE
BXUP1100XDE
V / Hz
W
m
l/h
°C
m
mm
Ø mm
-
230 V ~ 50 Hz
250
6
6000
35
7
5
5
230 V ~ 50 Hz
750
8
13000
35
7
5 / 32
5 / 30
230 V ~ 50 Hz
750
8.5
11000
35
7
14
5
230 V ~ 50 Hz
1100
10.5
16500
35
7
45
35
kg
kg
mm
m
LT
129
LV
130
LV
131
LV
132
133
LV
LV
5.3
135
LV
LV
136
BXUP250PCE
BXUP750PTE
BXUP750XCE
BXUP1100XDE
V/Hz
W
m
l/h
°C
m
mm
Ø mm
-
230 V ~ 50 Hz
250
6
6000
35
7
5
5
230 V ~ 50 Hz
750
8
13000
35
7
5 / 32
5 / 30
230 V ~ 50 Hz
750
8.5
11000
35
7
14
5
230 V ~ 50 Hz
1100
10.5
16500
35
7
45
35
kg
kg
mm
m
LV
137
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing)
NL
door.
138
(Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing)
NEDERLANDS
NL
139
NEDERLANDS
NL
(Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing)
140
(Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing)
NEDERLANDS
141
NL
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing)
NL
142
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NL
(Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing)
144
(Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing)
NEDERLANDS
NL
145
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing)
11 PROBLEMEN OPZOEKEN
Storing
Onregelmatige werking
Lekkage van water uit het pomphuis
(A4)
NL
146
NEDERLANDS
BXUP250PCE
BXUP750PTE
BXUP750XCE
BXUP1100XDE
V/Hz
W
m
l/h
°C
m
mm
Ø mm
-
230 V ~ 50 Hz
250
6
6000
35
7
5
5
230 V ~ 50 Hz
750
8
13000
35
7
5 / 32
5 / 30
230 V ~ 50 Hz
750
8.5
11000
35
7
14
5
230 V ~ 50 Hz
1100
10.5
16500
35
7
45
35
kg
kg
mm
m
Klasse F
IPX8
3.7
4.4
25.4 – 31.75 – 38.1
10
Klasse F
IPX8
5.0
5.6
25.4 – 31.75
10
NL
147
NORSK
NO
148
NORSK
NO
149
NORSK
NO
150
NORSK
151
NO
NORSK
NO
152
5.3
NORSK
153
NO
NORSK
NO
154
NORSK
BXUP250PCE
BXUP750PTE
BXUP750XCE
BXUP1100XDE
230 V ~ 50 Hz
250
6
6000
35
7
5
5
230 V ~ 50 Hz
750
8
13000
35
7
5 / 32
5 / 30
230 V ~ 50 Hz
750
8.5
11000
35
7
14
5
230 V ~ 50 Hz
1100
10.5
16500
35
7
45
35
V/Hz
W
m
L/T
°C
m
mm
Ø mm
-
kg
kg
mm
m
Klasse F
IPX8
3.7
4.4
25.4 – 31.75 – 38.1
10
Klasse F
IPX8
5.2
5.8
25.4 – 31.75 – 38.1
10
Klasse F
IPX8
6.6
7.2
25.4 – 31.75 – 38.1
10
NO
155
POLSKI
PL
156
POLSKI
PL
157
POLSKI
PL
158
POLSKI
159
PL
POLSKI
PL
160
5.3
POLSKI
161
POLSKI
6.2
PL
162
8.3
POLSKI
PL
163
POLSKI
PL
164
POLSKI
BXUP250PCE
BXUP750PTE
BXUP750XCE
BXUP1100XDE
230 V ~ 50 Hz
250
6
6000
35
7
5
5
230 V ~ 50 Hz
750
8
13000
35
7
5 / 32
5 / 30
230 V ~ 50 Hz
750
8.5
11000
35
7
14
5
230 V ~ 50 Hz
1100
10.5
16500
35
7
45
35
V/Hz
W
m
l/h
°C
m
mm
Ø mm
-
kg
kg
mm
m
Klasa F
IPX8
3.7
4.4
25.4 – 31.75 – 38.1
10
Klasa F
IPX8
5.2
5.8
25.4 – 31.75 – 38.1
10
Klasa F
IPX8
5.0
5.6
25.4 – 31.75
10
Klasa F
IPX8
6.6
7.2
25.4 – 31.75 – 38.1
10
PL
165
PORTUGUÊS
PT
/
166
PORTUGUÊS
PT
167
PORTUGUÊS
PT
168
PORTUGUÊS
169
PT
PORTUGUÊS
PT
170
PORTUGUÊS
171
PORTUGUÊS
6.2
PT
8.3
PORTUGUÊS
PT
173
PORTUGUÊS
11 DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
Avaria
PT
174
PORTUGUÊS
BXUP250PCE
BXUP750PTE
BXUP750XCE
BXUP1100XDE
V/Hz
W
m
l/h
°C
m
mm
Ø mm
-
230 V ~ 50 Hz
250
6
6000
35
7
5
5
230 V ~ 50 Hz
750
8
13000
35
7
5 / 32
5 / 30
230 V ~ 50 Hz
750
8.5
11000
35
7
14
5
230 V ~ 50 Hz
1100
10.5
16500
35
7
45
35
kg
kg
mm
m
PT
175
RO
176
RO
177
RO
178
179
RO
RO
5.3
181
RO
RO
182
183
BXUP250PCE
BXUP750PTE
BXUP750XCE
BXUP1100XDE
230 V ~ 50 Hz
250
6
6000
35
7
5
5
230 V ~ 50 Hz
750
8
13000
35
7
5 / 32
5 / 30
230 V ~ 50 Hz
750
8.5
11000
35
7
14
5
230 V ~ 50 Hz
1100
10.5
16500
35
7
45
35
V/Hz
W
m
l/h
°C
m
mm
Ø mm
-
kg
kg
mm
m
Clasa F
IPX8
3.7
4.4
25.4 – 31.75 – 38.1
10
Clasa F
IPX8
5.2
5.8
25.4 – 31.75 – 38.1
10
Clasa F
IPX8
5.0
5.6
25.4 – 31.75
10
Clasa F
IPX8
6.6
7.2
25.4 – 31.75 – 38.1
10
RO
184
185
RU
186
187
RU
RU
188
RU
189
RU
190
191
RU
8.3
RU
192
193
BXUP250PCE
BXUP750PTE
BXUP750XCE
BXUP1100XDE
230 В ~ 50 Гц
250
6
6000
35
7
5
5
230 В ~ 50 Гц
750
8
13000
35
7
5 / 32
5 / 30
230 В ~ 50 Гц
750
8.5
11000
35
7
14
5
230 В ~ 50 Гц
1100
10.5
16500
35
7
45
35
RU
194
SK
195
SK
196
197
SK
SK
198
5.3
SK
200
201
BXUP250PCE
BXUP750PTE
BXUP750XCE
BXUP1100XDE
230 V ~ 50 Hz
250
6
6000
35
7
5
5
230 V ~ 50 Hz
750
8
13000
35
7
5 / 32
5 / 30
230 V ~ 50 Hz
750
8.5
11000
35
7
14
5
230 V ~ 50 Hz
1100
10.5
16500
35
7
45
35
V/Hz
W
m
l/h
°C
m
mm
Ø mm
-
kg
kg
mm
m
Trieda F
IPX8
3.7
4.4
25.4 – 31.75 – 38.1
10
Trieda F
IPX8
5.2
5.8
25.4 – 31.75 – 38.1
10
Trieda F
IPX8
5.0
5.6
25.4 – 31.75
10
Trieda F
IPX8
6.6
7.2
25.4 – 31.75 – 38.1
10
SK
202
(Prevod izvirnih navodil)
1 VARNOSTNA NAVODILA
1.1 Napravo, ki ste jo kupili, izdeluje
eden izmed najboljših proizvajalcev
gospodinjskih in vrtnih črpalk v Evropi.
Naše naprave niso zasnovane
za obremenitve, ki so značilne za
trgovinsko ali industrijsko uporabo,
ali za trajno obratovanje. Če želite
svojo črpalko kar najbolje izkoristiti,
morate poznati in upoštevati navodila
v tem priročniku. Med priključitvijo,
uporabo in servisiranjem naprave
poskrbite za vse potrebne varnostne
ukrepe, da zaščitite svojo varnost
in varnost oseb v svoji neposredni
okolici. Pazljivo preberite varnostne
predpise in jih strogo upoštevajte.
V nasprotnem primeru lahko pride
do tveganja za zdravje in varnost
ter do velike materialne škode.
Proizvajalec ni odgovoren za
kakršno koli škodo, ki nastane zaradi
nepravilne ali neustrezne uporabe.
2 VARNOSTNE NALEPKE /
INFORMACIJSKE NALEPKE
2.1 Ravnajte v skladu s priporočili
nalepk, ki so pritrjene na napravi.
Poskrbite, da bodo simboli in oznake
na napravi vedno prisotni in čitljivi.
V nasprotnem primeru na prvotne
položaje namestite nadomestne
znake.
Pozor - nevarnost
Pred uporabo pazljivo
preberite ta navodila.
Simbol E1. Naprave ni dovoljeno
odložiti med gospodinjske
odpadke; ob nakupu nove naprave
jo je mogoče vrniti prodajalcu.
Električnih in elektronskih delov
naprave ne smete znova uporabljati
v neprimerne namene, ker vsebujejo
snovi, ki so nevarne za zdravje.
Simbol E3. Označuje, da je
naprava namenjena za uporabo
v gospodinjstvu.
SL
203
(Prevod izvirnih navodil)
Simbol CE. Označuje, da je
naprava skladna z ustreznimi
EU direktivami.
Ta izdelek je uvrščen v razred
izolacije I. To pomeni, da ima
zaščitni ozemljitveni vodnik (samo če
je na napravi ta oznaka).
SL
204
(Prevod izvirnih navodil)
3 VARNOSTNA PRAVILA / PREOSTALA TVEGANJA
3.1 VARNOSTNI UKREPI: PREPOVEDI
3.1.1 Nevarnost poškodb! Naprave NE smejo uporabljati otroci ali osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi ter brez ustreznih izkušenj in znanja. Otroci se ne smejo
igrati z napravo. Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja naprave ne smejo izvajati otroci.
3.1.2 Nevarnost eksplozije ali zastrupitve! Nikoli ne uporabljajte naprave z vnetljivimi, strupenimi ali
agresivnimi tekočinami ali tekočinami, ki niso združljive z njenim pravilnim delovanjem.
3.1.3 Nevarnost poškodb! Vodnega curka ne usmerjajte proti ljudem ali živalim.
3.1.4 Nevarnost električnega udara! Vodnega curka ne usmerjajte proti napravi, električnim delom ali
drugi električni opremi.
3.1.5 Nevarnost kratkega stika! Ne uporabljajte naprave na prostem, kadar dežuje. To ne velja za
potopne črpalke, ki se lahko uporabljajo v dežju; vendar pa je zelo pomembno, da so povezave vtiča
(A12) in uporabljeni podaljški zaščiteni pred vodnimi pljuski in poplavami.
3.1.6 Nevarnost poškodb! Naprave ne smejo uporabljati otroci ali osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi ali nepooblaščene osebe.
3.1.7 Nevarnost električnega udara! Ne dotikajte se vtiča (A12) in/ali vtičnice z mokrimi rokami.
3.1.8 Nevarnost električnega udara in kratkega stika! Če je napajalni kabel (A8) poškodovan, ga mora
zamenjati proizvajalec, pooblaščeni servisni center ali podobno kvalificirana oseba, ki zna preprečiti
nevarnost.
3.1.9 Nevarnost eksplozije! Ne uporabljajte naprave, če je sesalna ali dovodna gibka cev poškodovana.
3.1.10 Nevarnost poškodb! Napravo namestite v stabilen položaj; ob uporabi naprave v bližini bazenov,
vrtnih ribnikov ali drugih zunanjih vodnih teles, napravo namestite vsaj 2 m stran od roba vode in jo
zaščitite pred padcem v vodo ali poplavami. To ne velja za potopne črpalke, saj se lahko uporabljajo
tako, da so potopljene v vodi.
3.1.11 Nevarnost poškodb! Preverite, ali je naprava opremljena s tipsko ploščico na kateri so navedene
specifikacije. Če ni, se takoj obrnite na prodajalca. Naprav brez tipskih ploščic ne smete uporabljati,
ker jih ni mogoče identificirati in so lahko nevarne.
3.1.12 Nevarnost eksplozije! Nastavljanje nadzornih ventilov, varnostnih ventilov ali drugih varnostnih
pripomočkov, ali poseganje v njihove nastavitve ni dovoljeno.
3.1.13 Nevarnost opeklin! V primeru, da se tlačno stikalo okvari ali nastane napaka pri oskrbi z vodo,
se lahko voda, ki ostane v ohišju črpalke (A4) pregreje in vas popari, ko jo izpustite.
SL
205
(Prevod izvirnih navodil)
3.1.14 Nevarnost poškodb! Naprave ne uporabljajte brez nadzora, če obstaja tveganje zamašitve.
3.1.15 Nevarnost kratkega stika! Naprave ne premikajte tako, da jo vlečete za vtič (A12), napajalne kable
(A8) ali druge dele napeljave; uporabite ročaj (A4b).
3.1.16 Nevarnost eksplozije! Vozila ne smejo zapeljati čez sesalno ali dovodno gibko cev. Naprave ne
vlecite ali prenašajte tako, da držite za sesalno ali dovodno gibko cev.
3.1.17 Nevarnost poškodb! Naprave ne uporabljajte, če se v tekočini za črpanje nahajajo ljudje ali živali,
ali če lahko pridejo v stik z njo.
3.2 VARNOSTNI UKREPI: UKREPI
3.2.1 Nevarnost kratkega stika! Vsi električni vodniki morajo biti zaščiteni pred pljuski vode.
3.2.2 Nevarnost električnega udara! Napravo priključite le na električni vir energije, ki je v skladu
z ustreznimi standardi (IEC 603641-1); med zagonom lahko naprava ustvarja motnje na električnem
sistemu. Napravo priključite le na vtičnico, ki je opremljena z napravo na diferenčni tok in je ocenjena
na 30 mA ali manj. Uporabljajte le električne podaljške, ki so v skladu z ustreznimi predpisi, odobreni
za zunanjo uporabo, z debelino, ki je enaka debelini napajalnega kabla naprave. Napajalne kable, ki so
naviti na kolute, je treba popolnoma odviti.
3.2.3 Nevarnost! Naprave ne smete nikoli uporabljati na suho. Pred pričetkom uporabe vedno napolnite
ohišje črpalke (A4) z vodo. Že kratek čas delovanja brez vode lahko povzroči škodo.
3.2.4 Nevarnost nenamernega vklopa! Vedno odklopite vtič (A12) iz vtičnice, preden delate na napravi.
3.2.5 Nevarnost! Da zagotovite varnost naprave, najvišja temperatura tekočine za črpanje ne sme
preseči 35 °C. Temperatura okolice ne sme pasti pod +5 °C.
3.2.6 Nevarnost! Naprava ni zasnovana za črpanje pitne vode ali vode, ki jo ljudje uživajo. Črpana voda
je lahko onesnažena zaradi uhajanja maziva.
3.2.7 Nevarnost poškodb! Vzdrževanje in/ali popravilo naprave ali električnih sestavnih sme izvajati
samo ustrezno usposobljeno osebje.
3.2.8 Nevarnost poškodb! Izpustite preostali tlak, preden odklopite gibko cev z naprave. V ta namen
odklopite napravo iz oskrbe z električno energijo in odprite uporabniški izpust.
3.2.9 Nevarnost poškodb! Pred uporabo, v rednih časovnih intervalih, pregledujte dodatno opremo in
preverjajte komponente naprave za znake okvar in/ali obrabe.
SL
206
(Prevod izvirnih navodil)
4 SPLOŠNE INFORMACIJE
4.1 Uporaba priročnika
Ta priročnik je sestavni del naprave in ga morate shraniti za prihodnjo
uporabo. Pred namestitvijo/uporabo naprave natančno preberite
priročnik. Če napravo prodate, mora prodajalec priročnik izročiti
novemu lastniku skupaj z napravo. Poskrbite, da ima vsak uporabnik
dostop do priročnika preden zažene napravo, in da se lahko informira
o varnosti in navodilih o uporabi.
4.2Dobava
Naprava je dobavljena v kartonasti škatli.
Vsebina kompleta je prikazana na sliki 1.
4.2.1 Informativna dokumentacija, ki je priložena napravi
D1 Priročnik za uporabo in vzdrževanje
D2 Varnostna navodila
D3 Garancijska izjava
4.3
Odstranjevanje embalaže
Embalažni materiali ne onesnažujejo okolja, a jih morate reciklirati ali
odstraniti skladno z ustreznimi predpisi v vaši državi.
5 TEHNIČNI PODATKI
5.1 Predvidena uporaba
Naprave so primerne za črpanje čiste vode ali umazane vode,
ki vsebuje lebdeče trdne delce, ki so manjši od 35 mm (npr. izčrpavanje
v primeru poplave, ali uporaba v cisternah ali rezervoarjih z deževnico).
Upoštevajte, dovoljeno velikost delcev za vrsto uporabljene naprave;
velikost delcev in dodatni tehnični podatki so navedeni v tabeli
varnostnih podatkov v tem priročniku.
Naprave za delce do velikosti 5 mm so primerne za čiščenje vode,
tiste za delce do velikosti 25 mm in več, pa se uporabljajo za umazano
vodo. Pesek in gramoz nista vključena v reference delcev in/ali trdnih
delcev! Referenca se nanaša na mehke, prožne materiale (npr. kosmi
ali listi), ki se ne bodo zataknili v ohišju črpalke (A4) in zato ne bodo
blokirali rotorja in poškodovali motorja. Če ni mogoče zagotoviti, da
tekočina za črpanje ne vsebuje peska ali gramoza, naprava ne sme
delovati nenadzorovano. Če se rotor zamaši, morate napravo pri priči
izklopiti in osvoboditi rotor ovire, tako da ga izperete s svežo vodo.
Naprava je skladna z evropskim standardom EN 60335-2-41.
5.2 Nepravilna uporaba
Neizkušene osebe ali osebe, ki niso prebrale in razumele navodil v tem
priročniku, ne smejo uporabljati naprave.
V napravo ne smete dovajati vnetljivih, eksplozivnih, strupenih ali
kemično agresivnih tekočin.
Uporaba naprave v potencialno vnetljivi ali eksplozivni atmosferi je
prepovedana.
Napravo je prepovedano spreminjati. Vsaka sprememba naprave
izniči garancijo, proizvajalca pa odveže odgovornosti po civilnem in
kazenskem pravu.
Snovi za brušenje ali poliranje ali druge snovi, ki napadajo material,
škodujejo napravi. Te naprave niso primerne za tekočine za črpanje,
ki vsebujejo abraziven pesek, blato ali glino. Te naprave so primerne
za črpanje vode za sanitarne namene, vendar ne za črpanje pitne
vode!
Fekalne snovi se ne smejo črpati s temi napravami.
Naprave niso primerne za uporabo kot črpalke za vodomete,
filtrirne črpalke za vrtne ribnike ali za nenehno uporabo (npr. nenehno
recikliranje vode v filtrirnih sistemih bazenov, ali za industrijsko
uporabo).
Naprave ne uporabljajte, če v njej ni vode, prav tako z njo ne črpajte
tekočin, ko je ventil zaprt!
5.3
Glavne komponente (slika 1)
A1 Sesalno cedilo
A2 Dovodni pripomoček
A3 Dovodni rokav
A4 Ohišje črpalke
A4b Ročaj
A5 Plavač s stikalom
A5b Sponka kabla od plavača s stikalom
A6 Zložljive noge (če je nameščeno)
A7 Odprtina za izpust
A8 Napajalni kabel
A12 Čep
6 NAMESTITEV
Pozor - nevarnost!
Vse postopke nameščanja in sestavljanja smete izvajati, samo če je napajalni
kabel izklopljen iz električne vtičnice (slika 3).
Pozor - nevarnost!
Pred uporabo vedno opravite vizualni pregled naprave, še posebej čepa
(A12) in napajalnega kabla (A8), glede poškodb. Poškodovane naprave ne
smete uporabljati. V primeru poškodb naj napravo pregleda servisni center
ali pooblaščen električar.
Pozor - nevarnost!
Če je napajalni kabel (A8) prerezan garancija postane nična, na stroške
stranke pa je med popravilom treba namestiti nadomestni originalni napajalni
kabel (A8) (tudi v primeru popravila pod garancijo). Če je potrebno podaljšati
napajalni kabel (A8), uporabljajte le podaljške z debelino, ki je enaka debelini
originalnega napajalnega kabla (A8). Naprave nikoli ne dvigujte s pomočjo
napajalnega kabla (A8), prav tako na tak način ne vlecite vtiča iz vtičnice
(A12).
6.1 Nameščanje dovodne gibke cevi
Pred priključitvijo dovodne gibke cevi, prerežite dovodni rokav (A3)
in ga oblikujte tako, da bo zagotavljaj najvišjo možno stopnjo pretoka
v kombinaciji z uporabljeno gibko cevjo (slika 4).
Idealno bi bilo, če bi premer gibke cevi bil večji od odobrene velikosti
delcev za napravo. Manjši premer gibke cevi drastično zmanjša
stopnjo pretoka. Rokav privijte na ohišje črpalke (A4), nato priključite
dovodno gibko cev na dovodni rokav (A3, slika 4).
6.2 Izpuščanje vode iz naprave
Nagnjeno napravo potopite v tekočino za črpanje, da odstranite ves
zrak iz ohišja (slika 5). Napravo držite v nagnjenem položaju, dokler iz
nje ne prihajajo več zračni mehurčki; takrat je naprava pripravljena
na uporabo.
Med zgornjim in spodnjim delom plastičnih naprav je odprtina za izpust
(A7), ki omogoča da lahko zrak počasi uhaja. Ko se ves zrak odstrani,
iz te odprtine priteče voda. To je pomembno iz tehničnih razlogov
in ni napaka. Stopnja pretoka, ki je navedena v tehničnih podatkih,
dovoljuje to puščanje.
Pri jeklenih črpalkah je ta odprtina za izpust (A7) na vrhu naprave.
6.3 Opombe na mestu namestitve
Pred namestitvijo naprave, morate do ročaja (A4b) napeljati vrv za SL
vleko, ki omogoča da jo spustite na mesto/povlečete nazaj z lahkoto
(slika 6).
Če je mogoče, mora naprava lebdeti v tekočini za črpanje, dovolj
daleč od dna, da ne sesa trdnih delcev neprimerne velikosti,
ki lahko onesnažijo sesalno sito (A1) ali zablokirajo rotor (slika 6).
V nasprotnem primeru lahko napravo nekoliko dvignete nad dno
(npr. postavitev na opeke, slika 6); vendar bo v tem primeru vsesala
vem delcev umazanije, kar lahko privede do motenj.
207
(Prevod izvirnih navodil)
Ko je naprava izklopljena, voda v gibki cevi teče nazaj; to lahko
preprečite z namestitvijo nadzornega ventila. Namestitev hitrega
zapornega ventila za odklop gibke cevi na primerni točki poenostavi
čiščenje in vzdrževanje. Če napravo uporabljate v odtoku jaška ali
črpalni jami, mora rezervoar imeti zadostno prostornino, da zagotovi
normalno delovanje naprave.
Plavač s stikalom (A5) naprave mora prosto lebdeti, brez omejitev,
saj v nasprotnem primeru ni mogoče zagotoviti pravilnega delovanja.
Če ni gotovo, da se lahko plavač s stikalom (A5) pravilno vklopi in
izklopi, mora naprava delovati le pod nadzorom.
6.4 Varnostni ukrepi
Uporabnik mora preprečiti škodo, ki izhaja iz poplavljenih prostorov
ali drugih vzrokov v primeru okvare naprave ali zunanjih komponent
s sprejetjem ustreznih ukrepov (npr. namestitev protipoplavnega
zaščitnega vezja, alarmnih sistemov, rezervne črpalke, zbiralnika ali
podobno), ki morajo biti povezani z ločenim, varnostnim električnim
vezjem. Varnostni ukrepi morajo biti primerni za specifične pogoje
uporabe in morajo biti sposobni zmanjšati in/ali preprečiti škodo, ki jo
povzroča puščanje vode.
Prav tako mora uporabnik namestiti napravo, ki varuje pred pršenjem
vode, s katero prepreči škodo, ki jo povzroči puščanje ali pljuskanje
vode zaradi okvare črpalke. Nameščena mora biti rezervna črpalka
ali talni odtok, da se s tem zagotovi takojšnje odtekanje vode, ki se
je nabrala zaradi puščanja. V nasprotnem primeru se lahko namesti
alarmni sistem, ki v primeru puščanja vode sproži alarm in/ali
zaustavitev naprave in dovoda vode v sili, preden pride do poškodb
opreme ali premoženja.
Prav tako priporočamo dvig vse opreme in naprave na približno
5-10 cm nad tlemi, tako da morebitno puščanje vode ne bo povzročilo
takojšnje škode. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti za
škodo, ki nastane zaradi neizpolnjevanja tega priporočila.
Pozor - nevarnost! Delovanje na suho
Če naprava deluje več kot 5 minut z zaprto točko sesanja, se lahko poškoduje
zaradi pregrevanja. Izklopite napravo, ko je normalen pretok vode oviran.
Delovanje na suho bo nepopravljivo poškodovalo napravo, zato nikoli ne
dovolite, da naprava deluje na suho več kot 10 sekund.
SL
7 NASTAVITVE
7.1 Preliminarne nastavitve
Naprava je pripravljena na uporabo. Edina nastavitev, ki jo morate
opraviti je prilagoditev točk vklopa in izklopa plavača s stikalom (A5),
da ustreza specifični napravi.
7.2 Prilagoditev plavača s stikalom
Da prilagodite točko vklopa plavača s stikalom, skrajšajte kabel
plavača s stikalom pri njegovi sponki (A5b, slika 7). Krajši kot je kabel,
dalj časa traja, da se stikalo vklopi in krajši čas traja, da se izklopi.
7.3 Posebne funkcije
7.3.1 Osnovna spremenljivka za čisto vodo ali odpadno vodo
Na večnamenskih modelih, se noge na dnu naprave lahko zložijo (A6),
ter črpalko tako preklopijo iz načina odpadne vode v način čiste vode.
V tem primeru, naprava sesa v vodi navzdol do preostale globine
5 mm, vendar lahko deluje le z lebdečimi trdnimi delci, katerih velikost
znaša najv. 5 mm (slika 8).
208
7.3.2 Zaklep plavača s stikalom (A5)
Pri nekaterih modelih se plavač s stikalom (A5) lahko zaklene
v navpični položaj v podporo (A5b, slika 9). Ko je plavač s stikalom
zaklenjen, naprava deluje kontinuirano, ne glede na nivo vode in jo
mora delovati pod nadzorom, da preprečite delovanje na suho.
8 ZZAGON IN PRIPRAVA
Pozor - nevarnost!
Vse postopke nameščanja in sestavljanja smete izvajati, samo če je napajalni
kabel izklopljen iz električne vtičnice (slika 3).
8.1 Zagon
Po priključitvi naprave, kot je opisano v 6. točki in po izvedbi vseh
varnostnih navodil, lahko priključite vtikač (A12). Ko raven vode
doseže nastavljeno višino za vklop plavača s stikalom, se naprava
samodejno zažene in se nato ponovno izklopi, ko je dosežena raven
za izklop stikala.
8.2 Pripravljanje črpalke
Za pripravljanje / zagon, naprava potrebuje nivo vode okoli 30 - 50 mm
nad najnižjo ravnijo sesanja. Ko je naprava pripravljena, lahko črpa do
minimalne nastavljene ravni. Naprava sesa vodo skozi sesalno cedilo
(A1) v podnožju in jo vzdolž gibke cevi, ki je pritrjena na dovodni rokav
(A3), prenaša na ustrezno točko.
Če se voda ne vsesava, čeprav je raven vode zadostna in motor
deluje, je v ohišju črpalke (A4) morda še vedno zrak. Postopajte, kot je
opisano v točki 6.2 in ponovno izpraznite napravo.
8.3 Pripravljanje črpalke
Navedene vrednosti stopnje pretoka naprave so maksimalne
vrednosti, ki se zmanjšajo, če se uporabljajo zunanje komponente
(npr. dovodna gibka cev, kolena, omejevalniki itd.). To upoštevajte,
ko izbirate napravo. Dejanska stopnja pretoka za specifične pogoje
namestitve je navedena v grafu hitrosti pretoka (slika 10).
9 VZDRŽEVANJE
Pozor - nevarnost!
Pred kakršnim koli postopkom vzdrževanja in/ali med odpravljanjem težav,
iztaknite napajalni kabel (A8) iz vtičnice. Nato se lahko izvedejo vsa čistilna
in vzdrževalna dela.
9.1 Čiščenje
Po vsaki uporabi izperite vse zunanje komponente s čisto vodo.
S curkom vode odstranite vse trdne usedline. Umazanija in glina
v notranjosti ohišja črpalke (A4) povzročata zatikanje rotorja, kar
privede do okvar, ko se črpalka ponovno zažene.
Če ta postopek spregledate, lahko napravo potopite v vodo do 35 °C
za več dni, da raztopite umazanijo.
9.2 Nadzor delovanja
Redno preverjate vklop plavača s stikalom (A5), da preprečite okvare.
10 SHRANJEVANJE
Bistvenega pomena je, da zaščitite napravo pred zmrzaljo.
Pri temperaturah +5 °C ali nižjih, morate napravo odstraniti in shraniti
v suhem prostoru, ki je zaščiten pred zmrzaljo.
(Prevod izvirnih navodil)
Naprava ne črpa vode, ker motor
ne deluje
Naprava ne črpa vode, čeprav
motor deluje
Naprava dostavi le majno količino
vode
Neenakomerno delovanje
Na ohišju črpalke pušča voda (A4)
Možni vzroki
Ukrep
1. Preverite ali je napajanje prisotno in ali je vtič (A12) trdno
1. Prenizka napetost.
priključen.
2. Vtič (A12) ni pravilno priključen.
2. Trdno priključite vtič (A12).
3. Ponastavite napravo na diferenčni tok. Če se naprava vklopi
3. Vklopila se je naprava na diferenčni tok.
ponovno, se posvetujte z električarjem.
4. Zamašen rotor.
4. Osvobodite rotor morebitnih ovir.
5. Motor ali kondenzator poškodovana.
5. Obvestite prodajalca.
1. Sesalno cedilo (A1) je umazano.
1. Očistite sesalno cedilo (A1).
2. Preverite ali je ventil zamašen (če je nameščen).
2. Očistite ali zamenjajte ventil (če je nameščen).
3. Nagnite napravo pod vodo, da omogočite izpust zraka iz ohišja
3. Zračni mehurčki v ohišju črpalke (A4).
črpalke (A4).
1. Sesalno cedilo (A1) je delno umazano.
1. Očistite sesalno cedilo (A1).
2. Gibka cev je zablokirana.
2. Odstranite oviro.
3. Dovodna gibka cev je premajhna.
3. Uporabite gibke cevi z vsaj ø25 mm.
4. Točka izpusta vode je previsoko v razmerju z napravo.
4. Upoštevajte, da bo prekomerna glava zmanjšala stopnjo pretoka.
1. Trdni delci ovirajo prosto vrtenje rotorja.
1. Odstranite umazanijo!
2. Tekočina je prevroča.
2. Najvišja temperatura tekočine za črpanje ne sme preseči 35 °C.
3. Priključite napravo na električni sistem, ki ustreza zahtevam,
3. Električna napetost je izven tolerančnega območja.
ki so navedene na tipski ploščici.
4. Motor je umazan.
4. Obvestite prodajalca.
1. Voda izteka iz odprtine za izpust (A7) med zgornjim in 1. Potrebno ni nobeno dejanje; odprtina za izpust je tehnično
spodnjim delom.
nujnost.
GARANCIJA
Garancije, ki se nanašajo na naprave opisane v tem priročniku so odvisne od skladnosti z vsemi priporočili, ki jih vsebuje, še posebej v zvezi z uporabo,
namestitvijo in delovanjem.
Odobrili smo garancijo za 24 mesecev (12 mesecev za profesionalno prodajo) od datuma nakupa opisanega izdelka, ki zajema napake v materialu ali izdelavi
v skladu z veljavno zakonodajo. Zahtevo za storitve v okviru garancije mora spremljati originalno potrdilo o nakupu.
Garancija ne zajema stroškov demontaže in namestitve naprave na mestu uporabe, potovalnih stroškov na in iz mesta uporabe za osebje, ki izvaja popravilo,
ali stroškov prevoza.
Terjatve, ki izhajajo iz nepravilne namestitve ali delovanja, neustreznih pogojev uporabe, malomarnosti, komercialne uporabe ali neustreznih poizkusov popravil
niso zajete v garanciji in za njih ne sprejemamo nobene odgovornosti. Prav tako je izključena običajna obraba.
Nastali stroški, zlasti stroški pregledov in prevoza, bodo zaračunani pošiljatelju in/ali upravljavcu naprave. To še zlasti velja, ko je predložena zahteva za
garancijo, vendar naprava deluje popolno in brez napak, ali težava ni posledica napak v materialu ali izdelavi.
Pred vračilom uporabniku, je vsak izdelek podvržen strogemu tehničnemu pregledu. Popravila v okviru garancije morajo biti izvedena s strani enega izmed
naših servisnih centrov ali pooblaščene servisne delavnice. Poskusi popravila s strani stranke ali nepooblaščenih tretjih oseb med obdobjem garancije, bodo
privedli do izgube garancijske pravice.
Če odrežete napajalni kabel in/ali skrajšate napajalni kabel, to privede do izgube garancijske pravice.
Delo, ki ga opravimo mi v okviru garancije, ne podaljša trajanja garancije, ali poda povoda za novo garancijsko obdobje za dele, ki so bili zamenjani ali
popravljeni. Vse nadaljnje pravice, vključno s pravico do popustov, sprememb ali nadomestil, ali kakršna koli posledična škoda, je izključena.
V primeru okvare, stopite v stik s prodajnim mestom, kjer ste kupili izdelek, ter pokažite dokazilo nakupa.
SL
209
SLOVENŠČINA
Tehnični podatki
Napetost
Moč
Najv. glava (Hnajv.)
Maksimalna stopnja pretoka (Qnajv.)
Najv. temperatura vode (Tnajv.)
Najv. globina potopitve
Preostali nivo vode
Najv. velikost delca
Razred zaščite
Izolacija motorja
Zaščita motorja
Neto teža
Bruto teža
Premer pripomočkov
Dolžina kabla
(Prevod izvirnih navodil)
Enota
BXUP250PCE
BXUP750PTE
BXUP750XCE
BXUP1100XDE
V/Hz
W
m
l/h
°C
m
mm
Ø mm
-
230 V ~ 50 Hz
250
6
6000
35
7
5
5
230 V ~ 50 Hz
750
8
13000
35
7
5 / 32
5 / 30
230 V ~ 50 Hz
750
8.5
11000
35
7
14
5
230 V ~ 50 Hz
1100
10.5
16500
35
7
45
35
kg
kg
mm
m
Razred F
IPX8
3.7
4.4
25.4 – 31.75 – 38.1
10
Razred F
IPX8
5.2
5.8
25.4 – 31.75 – 38.1
10
Razred F
IPX8
5.0
5.6
25.4 – 31.75
10
Razred F
IPX8
6.6
7.2
25.4 – 31.75 – 38.1
10
Tehnični podatki se lahko spremenijo!
SL
210
SV
211
SV
212
213
214
215
6.3
SV
216
SV
217
SV
218
Enhet
BXUP250PCE
BXUP750PTE
BXUP750XCE
BXUP1100XDE
V/Hz
W
m
L/tim
°C
m
mm
Ø mm
-
230 V ~ 50 Hz
250
6
6000
35
7
5
5
230 V ~ 50 Hz
750
8
13000
35
7
5 / 32
5 / 30
230 V ~ 50 Hz
750
8.5
11000
35
7
14
5
230 V ~ 50 Hz
1100
10.5
16500
35
7
45
35
kg
kg
mm
m
SV
219
TÜRKÇE
TR
220
TÜRKÇE
TR
221
TÜRKÇE
222
TÜRKÇE
TR
223
TÜRKÇE
TR
224
TÜRKÇE
TR
225
TÜRKÇE
TR
226
TÜRKÇE
Çözüm
TR
227
BXUP250PCE
BXUP750PTE
BXUP750XCE
BXUP1100XDE
V/Hz
W
m
l/h
°C
m
mm
Ø mm
-
230 V ~ 50 Hz
250
6
6000
35
7
5
5
230 V ~ 50 Hz
750
8
13000
35
7
5 / 32
5 / 30
230 V ~ 50 Hz
750
8.5
11000
35
7
14
5
230 V ~ 50 Hz
1100
10.5
16500
35
7
45
35
kg
kg
mm
m
TR
228
UK
229
UK
230
UK
232
UK
233
UK
5.3
UK
235
UK
236
UK
237
UK
238
BXUP250PCE
BXUP750PTE
BXUP750XCE
BXUP1100XDE
230 В ~ 50 Гц
250
6
6000
35
7
5
5
230 В ~ 50 Гц
750
8
13000
35
7
5 / 32
5 / 30
230 В ~ 50 Гц
750
8.5
11000
35
7
14
5
230 В ~ 50 Гц
1100
10.5
16500
35
7
45
35
BLACK+DECKER Service Addresses & Contact Details
België/Belgique
Stanley Black & Decker Belgium BVBA
Egide Walschaertsstraat 16
2800 Mechelen
Tel - NL. +32 15 47 37 65
Tel – FR. +32 15 47 37 66
Fax: +32 15 47 37 99
www.blackanddecker.be
[email protected]
France
Black & Decker (France) S.A.S.
5 allée des Hêtres
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Tel. 04 72 20 39 20
Fax 04 72 20 39 00
www.blackanddecker.fr
[email protected]
Česká Republika
Stanley Black & Decker Czech Republic s.r.o.
Chodov Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4
Česká Republika
Tel: 261 009 782
www.blackanddecker.cz
[email protected]
Danmark
Stanley Black & Decker Denmark
Roskildevej 22
2620 Albertslund
Tel. 70 20 15 10
Fax. 70 22 49 10
www.blackanddecker.dk
[email protected]
Deutschland
Stanley Black & Decker Deutschland GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Tel. 06126 21-0
Fax 06126 21-2980
www.blackanddecker.de
[email protected]
Helvetia
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
Tel. 026 674 93 93
Fax 026 674 93 94
www.blackanddecker.ch
[email protected]
Hungary
Stanley Black & Decker Hungary Kft.
Meszaros u. 58/B
1016 Budapest
Hungary
Tel: 1.6 225-1661 / 62
Italia
Stanley Black & Decker Italia
Via Energypark 6 c/o Energypark Building 3 sud
20871 Vimercate (MB)
Tel. 800-213935
Fax 039-9590313
www.blackanddecker.it
[email protected]
Nederland
Stanley Black & Decker Netherlands BV
Holtum Noordweg 35
6121 RE BORN
Postbus 83
6120 AB BORN
Tel. +31 164 283 065
Fax +31 164 283 200
www.blackanddecker.nl
[email protected]
Norge
Stanley Black & Decker Norway AS
Gullhaugveien 11, 0484 Oslo
PB 4613, Nydalen, 0405 Oslo
Tlf. 22 90 99 10
Fax 45 25 08 00
www.blackanddecker.no
[email protected]
Österreich
Stanley Black & Decker Austria GmbH
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien
Tel. 01 66116-0
Fax 01 66116-614
www.blackanddecker.at
[email protected]
Polska
Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o
ul. Postepu 21D
02-676 Warszawa
Polska
Tel: 22 4642700
www.blackanddecker.pl
[email protected]
Portugal
Black & Decker Limited SARL
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
Tel. 214667500
Fax 214667580
www.blackanddecker.pt
[email protected]
Romania
Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch
Phoenicia Business Center
Turturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15, 3rd District
Bucharest
Romania
Tel. +4021.320.61.04.
[email protected]
240
Slovenija
G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
Tel. 01/78 66 574
Fax. 01/78 61 021
[email protected]
Suomi
Stanley Black & Decker Finland Oy
Kumpulantie 13B, 00520 Helsinki
PL 47, 00521 Helsinki
Puh. 010 400 43 33
Faksi 0800 411 340
www.blackanddecker.fi
[email protected]
Sverige
Stanley Black & Decker Sweden AB
Flöjelbergsgatan 1c, 431 35 Mölndal
Box 94, 431 22 Mölndal
Tel. 031-68 60 60
Fax 031-68 60 80
www.blackanddecker.se
[email protected]
United Kingdom & Republic Of Ireland
Black & Decker
Slough, Berkshire SL1 3YD
210 Bath Road
Tel. 01753 511234
www.blackanddecker.co.uk
[email protected]
7
A5
ON
A6
9
10
15
BXUP250PCE
BXUP750PTE
BXUP750XCE
BXUP1100XDE
(m)
12
9
A5b
6
3
0
2000
6000
10000
14000
18000
(l/h)
241
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project