advertisement

Ferm WSM1007 Navodila za uporabo | Manualzz

E

P

I

Reservado el derecho de modificaciones técnicas

Reservado o direito a modificações

Con reserva di modifiche

H Változtatás jogát fenntartjuk

CZ Změny vyhrazeny

SLO Predmet sprememb

PL temat do zmiany

RUS äÓÏ·ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ

ÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Û ÂÚ ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏÛ ˛ ²

ÔÓ‰ÛÍˆË˛. èÓÁÚÓÏÛ ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÏÓ„ÛÚ ‚ÌÓÒËÚ¸Òfl ·ÂÁ

Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl.

GR

Art.no.WSM1007

FWS-125/3K www.ferm.com

0702-28.2

CZ

SLO

PL

RUS

I

H

E

P

GR

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ISTRUÇÕN A USAR

MANUALE UTILIZZATI

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

NÁVOD K POUŽITÍ

NOVODILA ZA UPORABO

INSTRUKSJĘ OBSŁUGI

êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà

O

www.ferm.com

¡Enhorabuena!

Con la compra de esta herramienta Ferm de gran calidad ha realizado una excelente elección.Los productos Ferm son resistentes,seguros y sencillos de usar.

Es muy importante que adopte precauciones cuando manipule y realice el mantenimiento de esta herramienta.Por

favor,lea atentamente estas instrucciones y asegúrese de seguir las indicaciones que se ofrecen.De esa manera obtendrá muchos años de servicio de su herramienta Ferm.

Especificaciones:

Voltaje:

Frecuencia:

Potencia nominal:

Velocidad de giro:

Profundidad máx.corte:

Ancho máx.canal:

Peso:

Disco de corte (2x)

230 V~

50 Hz

1300 W

9000/min

8-30 mm

8-26 mm

4,2 kg

Ø125 x 22,2 x 2,0

Lpa (Nivel acústico): 90,9 dB(A)

Lwa (Nivel de potencia acústica): 103,9 dB(A)

Nivel de vibración: 0,9 m/s 2

Contenido del embalaje:

• Ranuradora de paredes eléctrica

• Empuñadura

• Discos de corte con diamante (4x)

• Llave para leva

• Llave

• Buril

• Adaptador para extracción de polvo

• Juego de escobillas de carbón

• Instrucciones de uso

• Tarjeta de garantía

2

Información de producto

1. Interruptor de disparo

On / Off

2. Punto de acoplamiento de la empuñadura

3. Conexión para la extracción de polvo mecánica

4. Rueda de guía

5. Arandelas de separación

6. Tuerca del huso

7. Mando de fijación de la profundidad de corte

8. Dirección de corte

9. Bloqueo del eje

Normas de seguridad

En estas instrucciones de uso se emplean los símbolos siguientes:

Precaución:riesgo de daños corporales,fatalidad o daños a la máquina si no sigue las indicaciones de estas instrucciones de uso.

Precaución:corriente eléctrica.

La máquina dispone de doble aislamiento según la Norma EN501144,por lo que no es necesaria la conexión a tierra.

Realice una inspección visual antes de empezar a trabajar.

Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello.

FWS-125/3K FWS-125/3K

STATEMENT OF CONFORMITY of FWS-125/3K

!

:

EN50144-1, EN50144-2-3,

EN55014-1, EN55014-2,

EN61000-3-2, EN61000-3-3

98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC,

2002/95/EC, 2002/96/EC z dne 01-01-2007.

ZWOLLE NL

J.A. Bakker - van Ingen

CEO Ferm BV

J. Lodewijk

Quality Manager Ferm Global

"

,

! !.

VERSION 0702-13.2

Ferm BV

Lingenstraat 6

8028 PM Zwolle

Nederland

www.ferm.com

51

STATEMENT OF CONFORMITY of FWS-125/3K

Vyhlášení o shodě

Tímto vyhlašujeme, že tento výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty:

EN50144-1, EN50144-2-3,

EN55014-1, EN55014-2,

EN61000-3-2, EN61000-3-3 podle požadavků uvedených ve směrnicích

98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC,

2002/95/EC, 2002/96/EC dne 01-01-2007.

ZWOLLE NL

Deklaracja zgodności

Oświadczamy, że niniejszy produkt spełnia wymogi następujących norm i dokumentów normatywnych:

EN50144-1, EN50144-2-3,

EN55014-1, EN55014-2,

EN61000-3-2, EN61000-3-3 zgodnie z postanowieniami dyrektyw

98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC,

2002/95/EC, 2002/96/EC począwszy od dnia 01-01-2007.

ZWOLLE NL

J.A. Bakker - van Ingen

CEO Ferm BV

J. Lodewijk

Quality Manager Ferm Global

Záruka

Podmínky záruky naleznete na samostatně dodaném záručním listu.

Izjava o skladnosti

S tem izjavljamo, da izdelek ustreza nasledjim standardom in splošno uveljavljenim dokumentom:

EN50144-1, EN50144-2-3,

EN55014-1, EN55014-2,

EN61000-3-2, EN61000-3-3 v skladu z zahtevami naslednjih določil

98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC,

2002/95/EC, 2002/96/EC z dne 01-01-2007.

ZWOLLE NL

J.A. Bakker - van Ingen

CEO Ferm BV

J. Lodewijk

Quality Manager Ferm Global

Gwarancja

Warunki gwarancji określone zostały w osobnej karcie gwarancyjnej.

á‡fl‚ÎÂÌËÂ Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË

å˚ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ ËÁ‰ÂÎË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ

ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï ËÎË ÌÓχÚË‚Ì˚Ï

‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:

EN50144-1, EN50144-2-3,

EN55014-1, EN55014-2,

EN61000-3-2, EN61000-3-3

Òӄ·ÒÌÓ Ú·ӂ‡ÌËflÏ, ËÁÎÓÊÂÌÌ˚Ï ‚ ‰ËÂÍÚË‚‡ı

98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC,

2002/95/EC, 2002/96/EC

ÓÚ 01-01-2007.

ZWOLLE NL

J.A. Bakker - van Ingen

CEO Ferm BV

J. Lodewijk

Quality Manager Ferm Global

Garancija

Pogoji garancije so opisani na priloženem garancijskem listu.

J.A. Bakker - van Ingen

CEO Ferm BV

J. Lodewijk

Quality Manager Ferm Global

ÉÄêÄçíàü

ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËË ÒÏ. ‚ ÓÚ‰ÂθÌÓ ÔË·„‡ÂÏÓÏ

„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÎËÒÚÂ.

50 FWS-125/3K

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

¡Advertencia!

Siempre que use herramientas eléctricas observe las normas básicas de seguridad,entre las que se encuentran las siguientes precauciones,para evitar riesgos de descargas eléctricas,incendios o lesiones corporales.

Antes de utilizar esta herramienta,lea todas las advertencias de seguridad y guárdelas en un lugar de fácil acceso.

Instrucciones de empleo seguro:

1 Mantenga ordenado el entorno de trabajo

• Los entornos y las mesas de trabajo desordenados son propensos a provocar accidentes.

2 Esté atento a las condiciones de su entorno de trabajo.

• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia.

• Nunca use herramientas eléctricas húmedas o mojadas.

• Asegúrese de que la zona de trabajo esté bien iluminada.

• Nunca use herramientas eléctricas en lugares en los que haya peligro de combustión o explosión.

3 Protéjase de descargas eléctricas

• Evite el contacto corporal con superficies con conexión a tierra (como tuberías,radiadores, estufas y neveras).

4 Mantenga a los niños a una distancia prudente

• No permita que personas ajenas al trabajo toquen la herramienta o el cable de prolongación.

• No permita acceder al lugar de trabajo a personas ajenas al mismo.

5 Guarde las herramientas que no utilice

• Guarde las herramientas que no utilice en un lugar seco,elevado o que pueda cerrarse con llave,lejos del alcance de los niños.

6 No sobrecargue la herramienta

• Use los ajustes recomendados de la herramienta para conseguir resultados buenos y seguros.

7 Use la herramienta adecuada para cada trabajo

• No use herramientas o accesorios ligeros para trabajos pesados.

• Nunca use una herramienta para un trabajo para el que no ha sido diseñada.Por ejemplo,no use una sierra circular para cortar ramas o talar árboles.

8 Lleve ropa de trabajo adecuada

• No lleve ropa suelta o joyas que puedan engancharse en las piezas móviles de la máquina.

• Cuando trabaje en exteriores,se recomienda el uso de guantes de goma y calzado con suela de perfil rugoso.

• Use una cinta o redecilla para sujetar el pelo largo e impedir que toque a la herramienta.

9 Lleve gafas de seguridad

• Cuando el trabajo que realiza genere polvo,lleve una mascarilla o careta de protección.

10 Conecte el sistema de extracción de polvo

• Si la herramienta dispone de una conexión a un sistema de extracción de polvo,asegúrese de que dicha conexión y su funcionamiento sean correctos.

¡Importante!

La aspiradora debe ser aprobada para la extracción de polvo de albañilería.

11 Use el cable de alimentación eléctrica sólo para el uso previsto

• Nunca lleve la herramienta colgada del cable ni tire de éste para desconectarla del tomacorriente.

• Proteja el cable de alimentación eléctrica del calor, el aceite y/o los bordes cortantes.

12 No extralimite su capacidad

• Asegúrese de que está bien asentado sobre el suelo y mantenga en todo momento el equilibrio.

13 Realice un cuidadoso mantenimiento de la herramienta.

• Para conseguir un buen resultado con seguridad mantenga el equipo de corte afilado y limpio.

• Siga las indicaciones de engrase y cambio de piezas.

• Revise con regularidad el cable de alimentación de corriente y hágalo reparar por un servicio técnico homologado.

• Revise regularmente los prolongadores eléctricos y cámbielos si están dañados.

• Mantenga la empuñadura seca,limpia y desengrasada.

FWS-125/3K 3

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

14 Quite el enchufe de la toma de corriente de la pared

• Siempre que la herramienta no esté en uso y antes de cambiar piezas como hojas,brocas y cuchillas.

15 Aparte las herramientas de ajuste y las llaves

• Adquiera el hábito de no conectar la máquina sin antes haber comprobado que se han quitado las herramientas o llaves de ajuste.

16 Evite la puesta en marcha accidental

• Nunca lleve una máquina conectada con un dedo en el interruptor de puesta en marcha.Asegúrese de que el interruptor está en la posición "OFF" antes de conectar la máquina a la alimentación eléctrica.

17 Uso de prolongadores eléctricos en exteriores

• Siempre que use la herramienta en exteriores emplee un prolongador eléctrico especialmente dise-

ñado para trabajar al aire libre.

18 Esté alerta

• Vigile lo que hace.Aplique el sentido común.No

use la herramienta cuando esté cansado.

19 Revise las piezas dañadas

• Si se ha dañado algún dispositivo de seguridad,como la cubierta de protección u otra pieza,asegúrese bien de que la máquina sigue siendo segura antes de continuar usándola y de que dicha pieza todavía puede desempeñar su función protectora.

• Compruebe la alineación y el movimiento libre de las piezas móviles,la posible rotura de las mismas, los acoplamientos y cualquier irregularidad que pueda afectar negativamente al funcionamiento.

• Una cubierta de seguridad o cualquier otra pieza dañada deberá repararse adecuadamente o ser reemplazada por un servicio técnico autorizado,a menos que se indique lo contrario.

• Reemplace los interruptores defectuosos en un centro de reparaciones autorizado.

• Nunca use la herramienta cuando no pueda conmutarse entre las posiciones "ON" y "OFF" con su propio interruptor.

20 Atención

• El uso de cualquier pieza o accesorio que no sea el descrito en estas instrucciones de uso puede provocar lesiones corporales.

21 Haga reparar la máquina por un técnico cualificado

• Esta herramienta eléctrica se ha fabricado de acuerdo con las normativas de seguridad pertinentes.

Las reparaciones sólo podrán ser realizadas por un técnico cualificado usando piezas de recambio originales ya que,de lo contrario,se expone al usuario a un riesgo considerable.

Uso

Corte de regatas en materiales como hormigón, mampostería y pavimento,sin necesidad de agua,con una rueda de guía.

Nunca perfore,corte o cincele sobre superficies que puedan tener conexiones de cables eléctricos o tuberías de agua o gas.Utilice

siempre un detector adecuado para localizar cables o tuberías ocultos,o solicite asesoramiento a las empresas locales de agua,gas y electricidad.

Evite sobrecargar la máquina.

Cuando la velocidad de rotación disminuye durante el uso de la máquina,proceda con los pasos siguientes :

- Levante la máquina un poco.Espere hasta que la máquina alcance su máxima velocidad de rotación antes de seguir trabajando.

- Ajuste la profundidad de corte (menor profundidad) y corte la canaladura en varias etapas.Por

ejemplo:empiece a cortar hasta 8 mm,luego 20 mm y finalmente 30 mm.

- Limítese a cortar canaladuras rectas.Una sobrecarga lateral de las hojas de corte resulta en una fricción,la que puede causar daños en las hojas de corte y en la máquina.

4 FWS-125/3K

STATEMENT OF CONFORMITY of FWS-125/3K

Declaración de conformidad

Declaramos que este producto se ajusta a las normas o a los documentos normativos siguientes:

EN50144-1, EN50144-2-3,

EN55014-1, EN55014-2,

EN61000-3-2, EN61000-3-3 de acuerdo con los requisitos determinados en las normativas

98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC,

2002/95/EC, 2002/96/EC de 01-01-2007.

ZWOLLE NL

Dichiarazione di conformità

Dichiariamo che questo prodotto è conforme ai seguenti standard o documenti che stabiliscono standard:

EN50144-1, EN50144-2-3,

EN55014-1, EN55014-2,

EN61000-3-2, EN61000-3-3 secondo i requisiti stabiliti nelle direttive

98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC,

2002/95/EC, 2002/96/EC del 01-01-2007.

ZWOLLE NL

J.A. Bakker - van Ingen

CEO Ferm BV

J. Lodewijk

Quality Manager Ferm Global

Garantia

Para las condiciones de garantía, sírvase consultar la tarjeta de garantía que se entrega por separado.

J.A. Bakker - van Ingen

CEO Ferm BV

J. Lodewijk

Quality Manager Ferm Global

Garanzia

Per le condizioni di garanzia si prega di fare riferimento alla scheda di garanzia fornita a parte.

Declaração de conformidade

Declaramos que este produto está em conformidade com as seguintes normas ou documentos normativos:

EN50144-1, EN50144-2-3,

EN55014-1, EN55014-2,

EN61000-3-2, EN61000-3-3 de acordo com os requisitos descritos nas directivas

98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC,

2002/95/EC, 2002/96/EC de 01-01-2007.

ZWOLLE NL

Megfelelőségi nyilatkozat

Kijelentjük, hogy a termék összhangban áll a következő szabványokkal vagy szabvány jellegű dokumentumokkal:

EN50144-1, EN50144-2-3,

EN55014-1, EN55014-2,

EN61000-3-2, EN61000-3-3 az alábbi irányelvekben lefektetett követelmények szerint

98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC,

2002/95/EC, 2002/96/EC kelt 01-01-2007.

ZWOLLE NL

J.A. Bakker - van Ingen

CEO Ferm BV

J. Lodewijk

Quality Manager Ferm Global

Garantia

Para as condições de garantia, consulte o postal de garantia fornecido em separado.

J.A. Bakker - van Ingen

CEO Ferm BV

J. Lodewijk

Quality Manager Ferm Global

Szavatosság

A szavatossági feltételeket illetően lásd a külön mellékelt garanciajegyet.

FWS-125/3K 49

MAINTENANCE AND REPAIR

25

26

33

34

36

38

39

40

41

6

15

20

23

2

4

5

Drawing number

1

409345

409346

409347

409348

409349

409334

409335

409336

409337

Parts number

409300

409301

409303

409304

409305

409313

409318

409321

Description

Dust connection

Knob

Flange outside

Distance washer

Flange inside

Spindle gear

Switch

Pinion gear

Rotor

Stator

Carbon brush set

Carbon brush holder

Soft-start device

Spanner / cam wrench

Auxiliary handle

Chisel

Hex key

48 FWS-125/3K

GERAL

Parabéns!

Com a aquisição desta ferramenta Ferm de alta qualidade,fez uma escolha excelente.Os produtos Ferm são resistentes,seguros e fáceis de utilizar.

É muito importante ter cuidado quando maneja e efectua serviço nesta ferramenta.S.f.f.leia completamente estas instruções e assegure-se de que segue as indicações dadas.Assim,tirará durante muitos anos proveito da sua ferramenta Ferm.

Especificações

Frequência

Potência

50 Hz

1300 W

Velocidade rotacional 9000/min

Profundidade máx.de corte 8-30 mm

Largura máx.de corte 8-26 mm

Peso

Disco de corte (2x)

4,2 kg

Ø125 x 22,2 x 2,0

Lpa (Nível de pressão do som) 90,9 dB(A)

Lwa (Nível de potência do som) 103,9 dB(A)

Nível de vibração 0,9 m/s 2

Conteúdo da embalagem

• Pega

• Discos de corte em diamante (4x)

• Chave de cames

• Chave

• Cinzel

Allen

• Adaptador de extracção de poeiras

• Jogo de escovas de carbono

• Instruções de uso

• Postal de garantia

FWS-125/3K

Informação sobre o produto

1. Gatilho ligar/desligar

2. Ponto de montagem da pega

3. Ligação da aspiração de poeiras mecânica

4. Roda de guia

5. Anéis de alcance

6. Porca do veio

7. Botão de regulação da profundidade de corte

8. Direcção de corte

9. Bloqueio do veio

Instruções de Segurança

Nestas instruções de uso são utilizados os seguintes símbolos:

Cuidado:Indica perigo de ferimentos,fatalidade ou danos na máquina,se as instruções deste manual forem ignoradas.

Cuidado:corrente eléctrica.

Esta máquina tem isolamento eléctrico duplo conforme a EN50144,por isso,não necessita de ligação à terra.

Antes de iniciar o trabalho verifique visualmente

Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de ser recolhidos nos pontos de reciclagem adequados.

5

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

Cuidado!

Sempre que trabalhar com ferramentas eléctricas,deve tomar as precauções básicas incluindo as que são descritas abaixo,para reduzir o risco de incêndio,choque eléctrico e ferimentos.

Antes de usar este produto,leia bem todas estas instruções de segurança e guarde-as num local acessível.

Indicações para utilização segura:

1 Mantenha o ambiente de trabalho limpo.

• Locais e bancadas de trabalho desarrumados podem facilmente provocar acidentes.

2 Esteja atento às condições da área envolvente.

• Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva.

• Nunca use ferramentas eléctricas em condições ambientais húmidas ou molhadas.

• Certifique-se de que a sua área de trabalho está bem iluminada.

• Nunca use ferramentas eléctricas onde há o perigo de combustão ou explosão.

3 Proteja-se contra choques eléctricos.

• Evite o contacto físico com objectos ligados à terra (como tubos,radiadores,aquecedores ou equipamento de refrigeração).

4 Mantenha crianças a uma distância de segurança.

• Não permita que pessoas por perto toquem na ferramenta ou no cabo de prolongamento.

• Não permita o acesso ao local de trabalho a pessoas presentes.

5 Guarde as ferramentas que não estão a ser utilizadas.

• Guarde as ferramentas que não estão a ser utilizadas num local de armazenamento seco,alto ou com fechadura,fora do alcance das crianças.

6 Não sobrecarregue a ferramenta.

• Para um resultado bom e seguro,use as definições da ferramenta aconselhadas.

7 Use a ferramenta certa para o trabalho.

• Não use acessórios ou ferramentas eléctricas com pouca potência para trabalho pesado.

• Nunca force uma ferramenta a fazer um trabalho para o qual não foi desenhada.Por exemplo não use uma serra circular para cortar ramos ou árvores.

8 Use roupa de trabalho adequada.

• Não use roupa solta ou bijutaria que possa ficar presa nas peças móveis da máquina.

• Quando trabalhar no exterior,recomenda-se que use luvas em borracha e calçado com sola de alto relevo que não escorregue.

• Use uma banda ou rede no cabelo para manter o cabelo comprido fora da zona de perigo.

9 Use óculos de protecção.

• Se o seu trabalho gerar poeiras,use mascará contra poeiras ou máscara facial.

10 Ligue a um sistema de extracção de poeiras.

• Se a ferramenta estiver equipada com um utensílio para ligar ao sistema de extracção de poeiras,assegure-se de que este é ligado e trabalha correctamente.

Importante!

O aspirador deve estar aprovado para a extracção de poeiras de alvenaria.

11 Apenas use o cabo de alimentação para a função para a qual foi desenvolvido.

• Nunca pegue a ferramenta pelo cabo de alimenta-

ção e não tire a ficha da tomada puxando pelo cabo de alimentação.

• Proteja o cabo de alimentação de calor,óleo e/ou rebordos afiados.

12 Não se incline demasiado.

• Mantenha os pés em posição firme e mantenha-se sempre em equilíbrio.

13 Faça cuidadosamente a manutenção da ferramenta.

• Mantenha o equipamento de corte afiado e limpo, para que obtenha um bom resultado em segurança.

• Siga as indicações de lubrificação e de substituição das peças.

• Inspeccione com regularidade o cabo de alimenta-

ção e se o cabo estiver danificado mande-o substituir num agente de assistência autorizado.

• Inspeccione com regularidade os cabos de prolongamento e substitua-os se estiverem danificados.

• Mantenha as pegas secas,limpas e sem óleo ou massa lubrificante.

14 Retire a ficha da tomada na parede.

• Sempre que a ferramenta não estiver a ser utiliza-

6 FWS-125/3K FWS-125/3K

MAINTENANCE AND REPAIR

Exploded view

1

39

36

33

34

33

35

29

28

24

22

23

3

37

26

32

27

25

21

20

11

31

30

8

17

19

6

9

16

15

14

12

5

13

10

7

40

38

18

4

41

2

47

"#$ %& '%"

1. " .

• .

• "

.

• "

# $$ #

$.

• "

, ,

.

• " $ ,

.

2. " #,

:

• ! !,

• $ !,

• ,

.

3. " # $$.

" ,

,

# .

• " #

$.

!

'(

%

.

& !

.

'

.

( ,

! !.

& !

/ $.

')

)

.

% .

*

+

*! ! -

.

+ !

Ferm ! / .

) !.

)

.

)

.

+ *!

! .

% ! $$.

% ! *

! $ .

% !

.

% * .

+ !

Ferm ! / .

7

.

7

.

+ !

Ferm *

.

46 FWS-125/3K

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

da e antes de efectuar qualquer substituição de discos,pontas ou lâminas.

15 Remova as chaves normais ou de ajuste.

• Crie o hábito de não ligar a máquina sem verificar se não se esqueceu de retirar qualquer chave ou ferramenta de ajuste.

16 Evite o arranque não intencional.

• Nunca transporte uma máquina ligada com um dedo no interruptor.Antes de ligar a máquina à tomada,certifique-se primeiro de que o interruptor principal está na posição de desligado “OFF”.

17 Quando usar cabos de prolongamento no exterior

• Sempre que usar cabos de prolongamento no exterior,use cabos de prolongamento especialmente desenvolvidos para utilização no exterior.

18 Mantenha-se atento

• Tenha atenção no que está a fazer.Use o seu bom senso.Não use a ferramenta quando estiver cansado.

19 Inspeccione as peças danificadas.

• Antes de utilizar a ferramenta,se qualquer dispositivo de segurança como a tampa de protecção se danificar,certifique-se completamente de que ainda é seguro utilizar a máquina porque o dispositivo de segurança ainda consegue efectuar a função de segurança.

• Verifique o alinhamento e a livre movimentação das peças móveis,possíveis peças ou acessórios quebrados,e irregularidades que podem afectar o funcionamento.

• A tampa de segurança ou outra peça danificada devem ser reparadas ou substituídas num agente de assistência autorizado,a não ser que seja doutro modo indicado nestas instruções.

• Mande substituir qualquer interruptor defeituoso num agente de assistência autorizado.

• Nunca use a ferramenta sempre que a ferramenta não possa ser ligada “ON” ou desligada “OFF” no seu próprio interruptor.

20 Cuidado

• A utilização de qualquer peça ou acessório diferente do descrito nestas instruções de uso pode provocar ferimentos.

21 A sua máquina deve ser reparada por um agente de assistência qualificado

• Esta ferramenta eléctrica foi fabricada em conformidade com as exigências de segurança relevantes.

Apenas um técnico qualificado que usa peças de reserva originais é que deve efectuar as reparações,uma reparação executada sem conhecimento técnico põe em perigo o utilizador.

Utilização

Cortar ranhuras em material como betão,alvenaria ou pavimento,sem a utilização de água,com uma roda de guia.

Nunca fure,corte nem entalhe superfícies em que podem estar ocultos cabos eléctricos ou tubos do gás ou da água.Use sempre um detector adequado para localizar tubos ou cabos ocultos,ou obtenha informação na companhia das

águas ou de energia.

Não sobrecarregue a máquina.

Efectue os seguintes passos se a velocidade rotacional baixar durante o trabalho:

- Eleve ligeiramente a máquina.Espere até que a máquina alcance a velocidade rotacional máxima antes de continuar a trabalhar.

- Ajuste a profundidade de corte (corte menos fundo) e corte a ranhura em várias passagens.Por

exemplo:Comece com profundidade de 8 mm,a seguir com 20 mm e finalmente com 30 mm.

- Apenas corte ranhuras em linha recta.A sobrecarga lateral das lâminas provoca fricção que pode danificar as lâminas e a máquina.

FWS-125/3K 7

INFORMAZIONI GENERALI

Congratulazioni!

Con l'acquisto di questo utensile di alta qualità della Ferm avete fatto una scelta eccellente.I prodotti della Ferm sono robusti,sicuri e facili da usare.

È molto importante fare attenzione quando si maneggia questo utensile o se ne effettua la manutenzione.Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni e di assicurarvi di seguire le indicazioni che vi vengono date.Disporrete così del vostro utensile Ferm durante molti anni di servizio.

Caratteristiche tecniche

Voltaggio 230 V~

Potenza nominale

Velocità di rotazione

1300 W

9000/min

Profondità massima di taglio 8-30 mm

Larghezza massima di solco 8-26 mm

Peso

Disco da taglio (2)

Lpa (livello di pressione sonora)

Lwa (livello di potenza sonora)

Livello di vibrazione

4,2 kg

Ø125 x 22,2 x 2,0

90,9 dB(A)

103,9 dB(A)

0,9 m/s 2

Contenuto della confezione

• Fresatrice elettrica da muro

• Impugnatura

• Dischi da taglio in diamante (4)

• Chiave per camma esagonale

• Tagliolo a freddo

• Adattatore per la rimozione delle polveri

• Set di spazzole di carbone

• Istruzioni per l'uso

• Scheda di garanzia

8

Informazioni sul prodotto

1. Interruttore a grilletto acceso / spento

2. Punto d'attacco per l'impugnatura

3. Collegamento per la rimozione meccanica delle polveri

4. Rotella della guida

5. Rondelle di spessore

6. Dado di registro della tensione

7. Manopola per stabilire la profondità di taglio

8. Direzione del taglio

9. Blocco dell'albero

Istruzioni sulla sicurezza

Nelle presenti istruzioni per l'uso si usano i seguenti simboli:

Attenzione:rischio di danni fisici,incidenti mortali o danni alla macchina in caso di mancata osservanza delle indicazioni delle presenti istruzioni per l'uso.

Attenzione:corrente elettrica.

La macchina è doppiamente isolata in conformità all'EN50144;non è perciò necessaria alcuna presa a terra.

Controllo visivo prima di cominciare a lavorare.

Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio.

FWS-125/3K FWS-125/3K

OÅëãìÜàÇÄçàÖ à êÖåOçí

1. ÅÂÂÊÌÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.

• ëÓ‰ÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ˜ËÒÚ˚Ï Ë ÓÒÚ˚Ï.

• ëӷ≇ÈÚ Û͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÒχÁÍÂ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ

ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ.

• ê„ÛÎflÌÓ ÓÒχÚË‚‡ÈÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl; β·ÓÂ

ÔÓ‚ÂʉÂÌË ‰ÓÎÊÌÓ ÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸Òfl

ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï ‡„ÂÌÚÓÏ ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲.

• ê„ÛÎflÌÓ ÓÒχÚË‚‡ÈÚ ۉÎËÌËÚÂÎË, Ë ÂÒÎË

ÓÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌ˚, Á‡ÏÂÌflÈÚ Ëı.

• ëÓ‰ÂÊËÚ Û˜ÍË ÒÛıËÏË, ˜ËÒÚ˚ÏË Ë ÌÂ

Á‡„flÁÌÂÌÌ˚ÏË ÊËÓÏ ËÎË Ï‡ÒÎÓÏ.

2. ÇÒ„‰‡ ‚˚ÌËχÈÚ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÒÚÂÌÌÓÈ ÓÁÂÚÍË,

ÍÓ„‰‡:

• ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl;

• ‚Ó ‚ÂÏfl ÛıÓ‰‡ Á‡ χ¯ËÌÓÈ;

• ‚Ó ‚ÂÏfl Á‡ÏÂÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ, ̇ÔËÏÂ

ÎÂÁ‚ËÈ.

3. çÂωÎÂÌÌÓ ÛÒÚ‡ÌflÈÚ β·˚ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË.

ê„ÛÎflÌÓ ÓÒχÚË‚‡ÈÚ β·˚ ‰‚ËÊÛ˘ËÂÒfl

‰ÂÚ‡ÎË, ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl Ë ‚Ò ÓÒڇθÌ˚Â

‰ÂÚ‡ÎË, ÒÔÓÒÓ·Ì˚ ÔÓϯ‡Ú¸ Ô‡‚ËθÌÓÈ

‡·ÓÚÂ.

• ÇÒ ÂÏÓÌÚÌ˚ ‡·ÓÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl

ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï ‡„ÂÌÚÓÏ ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲.

çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË

çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸

ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ‰‚Ë„‡ÚÂθ

̇„‚‡ÂÚÒfl Ë ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl.

ÇÓÁÏÓÊ̇fl Ô˘Ë̇

ë‡·Óڇ· Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ÔÂ„‚‡.

ÇÍβ˜ÂÌÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÌÂ

‡·ÓÚ‡ÂÚ.

Ñ‚Ë„‡ÚÂθ ÌÂËÒÔ‡‚ÂÌ.

ë‡·Óڇ· Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ÔÂ„ÛÁÍË.

ë‡·Óڇ· Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ÔÂ„‚‡.

êÂÁ‡Ú¸ ÚÛ‰ÌÓ, ‡ ÔÓÂÁ˚‚‡ÂÏ˚È

͇̇ΠÌÂÓ‚Ì˚È.

èË ÂÁ‡ÌËË Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓ ËÁ‰ÂÎËÂ

̇˜Ë̇ÂÚ ÒËθÌÓ ‚Ë·ËÓ‚‡Ú¸

àÌÒÚÛÏÂÌÚ ‡·ÓÚ‡ÂÚ

ÌÂ‡‚ÌÓÏÂÌÓ Ë/ËÎË ¯ÛÏÌÓ.

Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ÌÂËÒÔ‡‚ÂÌ.

èËθÌ˚ ‰ËÒÍË ÒÓ„ÌÛÎËÒ¸ ËÎË

Á‡ÚÛÔËÎËÒ¸.

èËθÌ˚ ‰ËÒÍË ÒÓ„ÌÛÎËÒ¸ ËÎË

Á‡ÚÛÔËÎËÒ¸.

àÁÌÓÒËÎËÒ¸ Û„ÓθÌ˚ ˘ÂÚÍË

ê¯ÂÌËÂ

èÓ‰ÓʉËÚ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÏËÌÛÚ, ÔÓ͇

ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ÓÒÚ˚ÌÂÚ, ‡ Á‡ÚÂÏ

Á‡ÔÛÒÚËÚÂ Â„Ó ÒÌÓ‚‡.

OÚ‚ÂÁËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Í ‰ËÎÂÛ ÙËÏ˚

Ferm ̇ ÓÒÏÓÚ Ë/ËÎË ÂÏÓÌÚ

á‡ÔÛÒÚËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÒÌÓ‚‡.

èÓ‰ÓʉËÚ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÏËÌÛÚ, ÔÓ͇

ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ÓÒÚ˚ÌÂÚ, ‡ Á‡ÚÂÏ

Á‡ÔÛÒÚËÚÂ Â„Ó ÒÌÓ‚‡.

OÚ‚ÂÁËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Í ‰ËÎÂÛ ÙËÏ˚

Ferm ̇ ÓÒÏÓÚ Ë/ËÎË ÂÏÓÌÚ

á‡ÏÂÌËÚ ÔËθÌ˚ ‰ËÒÍË.

á‡ÏÂÌËÚ ÔËθÌ˚ ‰ËÒÍË.

OÚ‚ÂÁËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Í ‰ËÎÂÛ

ÙËÏ˚ Ferm ‰Îfl Á‡ÏÂÌ˚ Û„ÓθÌ˚ı

˘ÂÚÓÍ.

45

KONSERWACJA I NAPRAWY

1. Odpowiednio dbać o urządzenie.

. Utrzymywać narzędzia czyste i ostre.

. Należy przestrzegać zaleceń dotyczących smarowania oraz wymiany części.

. Systematycznie sprawdzać stan kabla zasila jącego - uszkodzony kabel musi być wymieniony w autoryzowanym punkcie ser wisowym.

. Należy także regularnie sprawdzać stan przedłużaczy, a w razie uszkodzeń wymieniać je.

. Uchwyty urządzenia powinny być suche, czyste i wolne od zabrudzeń smarem lub olejem.

Nieprawidłowe funkcjonowanie

Problem

Silnik elektryczny przegrzewa się i wyłącza.

Urządzenie włączone nie działa

Wycinanie jest trudne, a wycinany kanał jest nieregularny.

Podczas cięcia występują mocne wibracje.

Urządzenie pracuje nieprecyzyjnie i/lub bardzo głośno

Możliwa przyczyna

Zostało włączone zabezpieczenie przed przegrzaniem.

Silnik został uszkodzony.

Zostało włączone zabezpieczenie przed przeciążeniem.

Zostało włączone zabezpieczenie przed przegrzaniem.

Wyłącznik został uszkodzony.

Tarcze tnące są wygięte lub stępione.

Tarcze tnące są przegrzane lub zdeformowane.

Szczotki węglowe są zużyte

2. Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego w następują cych przypadkach:

. urządzenie nie jest używane;

. przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych;

. przed przystąpieniem do wymiany akcesoriów, takich jak ostrza.

3. Wszystkie uszkodzenia muszą natychmiast być naprawiane.

Należy systematycznie sprawdzać wszystkie części ruchome, przyłącza i inne części, których uszkodze nie może spowodować nieprawidłową pracę urządzenia.

. Wszelkie prace naprawcze muszą być wykonywane w autoryzowanym punkcie serwisowym.

Rozwiązanie

Odczekać kilka minut, aż urządzenie się ochłodzi, po czym włączyć je ponownie.

Dostarczyć urządzenie do naprawy uprawnionemu sprzedawcy firmy Ferm.

Ponownie uruchomić urządzenie.

Odczekać kilka minut, aż urządzenie się ochłodzi, po czym włączyć je ponownie.

Dostarczyć urządzenie do naprawy uprawnionemu sprzedawcy firmy Ferm.

Wymienić tarcze tnące.

Wymienić tarcze tnące.

Dostarczyć urządzenie uprawnionemu sprzedawcy firmy Ferm w celu wymiany szczotek.

44 FWS-125/3K

ISTRUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA

Attenzione!

Quando si lavora con utensili elettrici vanno sempre osservate delle misure di sicurezza basiche,comprese quelle descritte più sotto,per ridurre il rischio d'incendio,di scossa elettrica o di danni fisici.

Prima di usare il prodotto leggere tutte le indicazioni per un uso sicuro e mantenerle a portata di mano.

Indicazioni per un uso sicuro:

1 Mantenere in ordine l'ambiente di lavoro

• Le aree di lavoro ed i banchi disordinati possono provocare incidenti con facilità.

2 Fare attenzione alle condizioni dell'ambiente circostante.

• Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia.

• Non usare mai gli utensili elettrici in ambienti umidi o bagnati.

• Assicurarsi che l'area di lavoro sia ben illuminata.

• Non usare mai gli utensili elettrici ove sussista un rischio di combustione o esplosione.

3 Proteggersi dalle scosse elettriche.

• Evitare il contatto fisico con superfici messe a massa (quali tubi,radiatori,stufe,frigoriferi).

4 Mantenere i bambini ad una distanza di sicurezza

• Non permettere ai presenti di toccare l'utensile o il cavo di prolunga.

• Non permettere ai presenti di accedere all'area di lavoro.

5 Mettere da parte gli utensili che non vengono usati.

• Mettere da parte gli utensili che non vengono usati in un luogo secco,posto in alto o che si possa chiudere a chiave,fuori dalla portata dei bambini.

6 Non sovraccaricare l'utensile.

• Per risultati soddisfacenti e sicuri usare le impostazioni raccomandate per l'utensile.

7 Usare l'utensile giusto per il lavoro.

• Non usare utensili o accessori leggeri per lavori pesanti.

• Non usare mai l'utensile per lavori per i quali non è stato progettato.Per esempio,non usare una sega circolare per segare rami o abbattere alberi.

8 Indossare indumenti da lavoro adatti.

• Non indossare indumenti sciolti o gioielli,poiché potrebbero impigliarsi nelle parti mobili della macchina.

• Quando si lavora all'aperto si raccomanda l'uso di guanti di gomma e di calzature con suole dal profilo robusto.

• Indossare un fermacapelli o una rete per i capelli per mantenere i capelli lunghi lontani dalla zona di pericolo.

9 Indossare occhiali protettivi.

• Quando il vostro lavoro genera polvere,indossare una mascherina antipolvere o una maschera per il volto.

10 Collegare un sistema di rimozione delle polveri.

• Se l'utensile è dotato di un collegamento per un sistema di rimozione delle polveri,assicurarsi che questo sia collegato e che funzioni correttamente.

Importante!

L'aspirapolvere deve essere omologato per l'estrazione delle polveri prodotte dai muratori.

11 Usare il cavo di alimentazione solo per l'uso cui è destinato.

• Non trascinare mai l'utensile per il cavo di alimentazione e non staccare la spina dalla presa di corrente tirando il cavo di alimentazione.

• Proteggere il cavo di alimentazione dal calore,dall'olio e / o dai bordi taglienti.

12 Non sovraccaricatevi di lavoro

• Assicurarsi di assumere una posizione stabile e mantenere sempre l'equilibrio.

13 Effettuare una manutenzione accurata dell'utensile.

• Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti in modo da ottenere buoni risultati in tutta sicurezza.

• Seguire le indicazioni concernenti la lubrificazione e la sostituzione dei componenti.

• Controllare regolarmente il cavo di alimentazione e far riparare i cavi danneggiati da un rappresentante autorizzato del servizio tecnico.

• Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituire quelli danneggiati.

• Mantenere le impugnature secche,pulite e prive di grasso ed olio.

FWS-125/3K 9

ISTRUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA

14 Togliere la spina dalla presa a muro

• Quando non si usa l'utensile,e prima di sostituire componenti quali lame,punte e coltelli.

15 Togliere gli utensili di regolazione e le chiavi.

• Prendere l'abitudine di non accendere mai la macchina prima di controllare di aver tolto tutti gli utensili di regolazione o le chiavi.

16 Evitare le accensioni involontarie.

• Non trasportare mai una macchina collegata con il dito sull'interruttore.Accertarsi che l'interruttore si trovi sulla posizione "SPENTO" prima di collegare la macchina alla corrente.

17 Usare cavi di prolunga per esterni.

• Quando si usa l'utensile all'aperto,usare sempre dei cavi di prolunga progettati specificamente per l'uso in esterni.

18 Fare attenzione

• Fare attenzione a cosa si sta facendo.Usare il buon senso.Non usare l'utensile quando si è stanchi.

19 Controllare le parti danneggiate

• Prima di continuare ad usare l'utensile,se qualche dispositivo di sicurezza come il rivestimento di protezione o altri componenti sono stati danneggiati,accertarsi senza possibilità di dubbio che la macchina possa ancora essere usata con sicurezza e che il componente possa ancora svolgere la sua funzione protettiva.

• Controllare l'allineamento ed il libero movimento delle parti mobili,la possibile rottura delle parti,gli accessori e qualsiasi irregolarità che possa influire negativamente sul funzionamento.

• Un rivestimento di sicurezza od ogni altro componente danneggiato andrebbero riparati in modo appropriato o sostituiti da parte di un rappresentante autorizzato del servizio tecnico,salvo indicato diversamente nelle presenti indicazioni.

• Far sostituire qualsiasi interruttore difettoso da un rappresentante autorizzato del servizio tecnico.

• Non usare mai l'utensile quando questo non possa essere acceso o spento con il suo proprio interruttore.

20 Attenzione

• Un uso di componenti o accessori contrario a quanto descritto nelle presenti istruzioni per l'uso può eventualmente condurre a danni fisici.

21 Far riparare la macchina da un rappresentante autorizzato del servizio tecnico.

• Il presente utensile elettrico è stato fabbricato in conformità ai relativi requisiti di sicurezza.

Le riparazioni andrebbero effettuate solo da un tecnico addetto alla manutenzione qualificato che usi pezzi di ricambio originali,una riparazione inesperta causerà un rischio considerevole per l'utente.

Uso

Taglio di solchi su materiali quali calcestruzzo,murature e selciati,senza l'uso di acqua,con una rotella di guida.

Non trapanare né tagliare o fresare mai su superfici sotto le quali possano celarsi cavi elettrici o tubature del gas o dell'acqua.Usare sempre un rivelatore appropriato per cercare cavi o tubature nascosti o consultare l'impresa elettrica o idrica locale.

Non sovraccaricare la macchina.

Se la velocità di rotazione diminuisce mentre la macchina è in funzione,verificare la velocità compiendo le operazioni seguenti:

- Sollevare leggermente la macchina.Aspettare che la macchina raggiunga la velocità di rotazione massima prima di continuare a lavorare.

- Regolare la profondità di taglio (profondità inferiore) e tagliare la scanalatura in fasi successive.Ad

esempio:iniziare con 8 mm,poi passare a 20 mm e infine a 30 mm.

- Tagliare le scanalature unicamente seguendo una linea diritta.Un eventuale sovraccarico dal lato delle lame provoca frizione,la quale potrebbe danneggiare le lame di taglio e la macchina stessa.

10 FWS-125/3K FWS-125/3K

VZDRŽEVANJE IN POPRAVILO

1. Orodje skrbno vzdržujte.

• Orodje mora biti čisto in nabrušeno.

• Sledite navodilom glede mazanja in montaže dodatkov.

• Občasno pregledujte priključno vrico.

Poškodovano priključno vrvico popravijo na pooblaščenem servisu.

• Občasno pregledujte podaljške in jih po potrebi zamenjajte.

• Ročaji morajo biti suhi, čisti in na njih ne sme biti ostankov masti in olja.

2. Vtič odstranite iz vtičnice:

• ko orodje ne uporabljate,

• ko stroj vzdržujete;

• ko menjate dodatke, na primer, rezila.

3. Vsako okvaro nemudoma popravite.

Redno pregledujte premikajoče dele, pritrdila and vse ostale dele, ki lahko vplivajo na pravilno delovanje.

• Stroj odnesite na pooblaščeni servis, kjer opravijo vsa popravila.

Nepravilno delovanje

Težava

Električni motor se pregreva in prekinja.

Stroj je vklopljen, a ne deluje.

Rezanje je oteženo, zareze so nepravilne.

Pri rezanju obdelovanec močo vibrira.

Stroj deluje nenormalno in/ali zelo glasno.

Možen vzrok

Aktivirana zaščita pred pregrevanjem.

Motor v okvari.

Aktivirana zaščita pred preobremenitvijo.

Aktivirana zaščita pred pregrevanjem.

Poškodovano stikalo.

Rezalni diski so upognjeni oz. topi.

Rezalni diski so pregreti oz.

poškodovani.

Obrabljeni grafitni krtački.

Rešitev

Počakajte nekaj minut, da se stroj ohladi, in ga nato ponovno zaženite.

Stroj odnesite v popravilo na pooblaščeni servis Ferm.

Ponovno zaženite stroj.

Počakajte nekaj minut, da se stroj ohladi, in ga nato ponovno zaženite.

Stroj odnesite v popravilo na pooblaščeni servis Ferm.

Zamenjajte rezalne diske.

Zamenjajte rezalne diske.

Stroj odnesite na pooblaščeni servis Ferm, kjer bodo grafitni krtački zamenjali.

43

ÚDRŽBA A OPRAVA

1. Nástroj pečlivě udržujte.

• Nástroj udržujte čistý a ostrý.

• Dodržujte pokyny k mazání a montáži příslušenství.

• Napájecí kabel pravidelně kontrolujte a poškozený kabel nechejte opravit v autorizo vaném servisu.

• Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a vyměňte je, pokud jsou poškozené.

• Rukojeti udržujte suché, čisté a bez maziva a oleje.

2. Vždy vyjměte zástrčku z elektrické zásuvky, když:

• vyměňujete příslušenství, jako např. břity.

3. Okamžitě opravte všechny vady.

Pravidelně kontrolujte všechny pohyblivé části, příslušenství a další součástky, které mohou ovlivnit správný provoz.

• Všechny servisní práce nechejte provést v autorizovaném servisním středisku.

Závady

Problém

Elektrický motor se přehřívá a vynechává.

Stroj je zapnutý, ale neběží.

Řezání je složité a spára není pravidelná.

Při řezání se obrobek silně chvěje.

Stroj funguje chybně a/nebo hlučně.

Možná příčina

Byla aktivovaná ochrana proti přehřátí.

Motor je vadný.

Řezné kotouče jsou ohnuté nebo tupé.

Řezné kotouče jsou přehřáté nebo deformované.

Uhlíkové kartáče jsou opotřebené.

Řešení

Počkejte několik minut, dokud stroj vychladne a poté jej znovu nastartujte.

Vezměte stroj k prodejci Ferm, aby jej zkontroloval a/nebo opravil.

Stroj znovu spusťte.

Byla aktivovaná ochrana proti přetížení.

Byla aktivovaná ochrana proti přehřátí.

Vypínač je poškozený.

Počkejte několik minut, dokud stroj vychladne a poté jej znovu nastartujte.

Vezměte stroj k prodejci Ferm, aby jej zkontroloval a/nebo opravil.

Vyměňte řezné kotouče.

Vyměňte řezné kotouče.

Vezměte stroj k prodejci Ferm, aby vyměnil uhlíkové kartáče.

42 FWS-125/3K

ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK

Gratulálunk!

Kitűnően választott e kiváló minőségű Ferm szerszám megvásárlásával. A Ferm termékek erősek, biztonságosak és könnyen kezelhetők.

Különösen fontos, hogy a szerszámot körültekintően kezelje és javítsa. Kérjük, figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót és kövesse az utasításokat. ĺgy ennek a Ferm szerszámnak hosszú évekig lehet elégetett tulajdonosa.

Specifikáció

Feszültség

Frekvencia

Névleges teljesítmény

230 V~

50 Hz

1300 W

Fordulatszám (terhelés nélkül) 9000/min

Maximális vágási mélység 8-30 mm

Maximális horonyszélesség 8-26 mm

Súly

Vágótárcsa (2 db)

Lpa (hangnyomás szint)

Lwa (hangerőszint)

Rezgési érték

4,2 kg

Ø 125 x 22,2 x 2,0

90,9 dB(A)

103,9 dB(A)

0,9 m/s 2

A csomag tartalma

• Elektromos falhoronymaró

• Markolat

• Gyémánt vágótárcsák (4 db)

• Csavarkulcs

• Imbuszkulcs

• Hidegvágó

• Porelszívó adapter

• Szénkefe-készlet

• Kezelési útmutató

• Garanciajegy

Termékinformáció

1. Kioldó

2. A markolat csat lakozópontja

3. Mechanikus porelszívó csatlakozója

4. Vezetőgörgő

5. Távtartó alátét

6. Állítóanya

7. Vágásmélység rögzítő gomb

8. Vágásirány

9. Tengelyzár

Biztonsági előírások

Ebben a használati utasításban a következő szimbólumokat alkalmaztuk:

Figyelmeztetés:testi sérülés vagy halálos kimenetelű baleset,illetve a gép megrongálódását jelzi,amennyiben nem tartják be a kezelési útmutatóban közölt utasításokat.

Figyelmeztetés:elektromos áram.

A készülék az EN50144 rendelkezéssel

összhangban duplán szigetelt;emiatt földelésre nincs szükség.

Használat előtti szemrevételezés

A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le

újrafeldolgozásra.

FWS-125/3K 11

ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐĺRÁSOK

Figyelmeztetés!

Elektromos készülékek használatakor mindig vegye figyelembe az alapvető biztonsági előírásokat a tűz, áramütés és a személyi sérülések megelőzése érdekében.

Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze biztonságos helyen.

Útmutatások a biztonságos használathoz:

1 A munkakörnyezetet tartsa tisztán

• A rendetlenség a munkaterületen és a munkaasztalon balesetet okozhat.

2 Legyen tekintettel a környezetében uralkodó feltételekre.

• Az elektromos készülékeket ne tegye ki eső hatásának.

• Az elektromos készülékeket soha ne használ ja párás vagy nedves helyen.

• A munkakörnyezetet megfelelően világítsa meg.

• Soha ne működtessen elektromos szer számgépeket gyulladás- vagy robbanásveszély esetén.

3 Érintésvédelem

• Ne érintkezzen földelt tárgyakkal, (pl. csövek, fűtőtestek, fűtő berendezések és/vagy hűtőgépek).

4 Tartsa távol a gyermekeket

• A készüléket és a hosszabbítót idegeneknek tilos megérinteni.

• Ne engedélyezze idegeneknek a munkaterületre való belépést.

5 A használaton kívüli szerszámokat tárolja biz tonságos helyen

• A használaton kívüli szerszámokat száraz, magasan lévő vagy zárható, gyermekek számára nem hozzáférhető helyen tárolja.

6 A szerszámgépet nem szabad túlterhelni

• A megbízható és biztonságos használat

érdekében, a javasolt beállításokat használja.

7 A munkavégzéshez mindig a megfelelő szer számot használja

• Kis teljesítményű készüléket és tartozékokat ne használjon nagy teljesítményt igénylő munkához.

• A szerszámot ne használja annak rendeltetésétől eltérő feladathoz.

Például: ne használjon körfűrészt ágak fűrészeléséhez vagy fák kivágásához.

8 Viseljen megfelelő munkaruhát

• Ne viseljen laza öltözéket vagy ékszert, melyek beakadhatnak a mozgó alkatrészekbe.

• Szabadtéri munkavégzés közben viseljen gumikesztyűt és csúszásgátló talpú cipőt.

• Viseljen hajpántot vagy hajhálót, hogy haját a veszélyes területtől távol tartsa.

9 Viseljen védőszemüveget

• Ha a munkavégzés porképződéssel jár, visel jen arc- vagy porvédő maszkot.

10 Porelszívó rendszer csatlakoztatása

• Ha a szerszámgép rendelkezik porelszívó csatlakozóval, biztosítsa annak csatlakoz tatását és működését.

Fontos!

A porszívónak falazatpor eltávolítá sára jóváhagyottnak kell lennie.

11 A hálózati csatlakozózsinór rendeltetésszerű használata

• A szerszámgépet semmi esetre sem szabad annak hálózati kábelénél fogva vinni, illetve a hálózati csatlakozódugót a kábelnél fogva kihúzni.

• Biztosítani kell a hálózati kábel védelmét a ho, az olaj hatásával szemben és/vagy az éles szélek ellen.

12 Ne nyújtózkodjon munkavégzés közben

• Figyeljen a biztonságos lábállásra és egyensú lyra.

13 A szerszám karbantartását gondosan végezze

• A megfelelő és biztonságos működés

érdekében a vágószerszámokat tartsa élesen

és tisztán.

• Tartsa be a tartozékok kenésére és cseréjére vonatkozó utasításokat.

12 FWS-125/3K FWS-125/3K

KARBANTARTÁS ÉS JAVĺTÁS

1. A szerszám karbantartását gondosan végezze.

• Az szerszámot tartsa tisztán és élesen.

• Tartsa be a tartozékok kenésére és felsz erelésére vonatkozó utasításokat.

• Rendszeresen ellenőrizze a hálózati csat lakozózsinórt, bármely sérülés esetén pedig szakemberrel javíttassa meg.

• Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbító vezetékeket, ha pedig megrongálódtak, cserélje azokat.

• A markolatokat tartsa szárazon, tisztán, ola jtól és kenőanyagoktól mentesen.

2. Mindig távolítsa el a dugaszt az aljzatból, ha:

• nem használja a szerszámot;

• javítja a szerszámot;

3. Minden meghibásodást azonnal javítasson.

Rendszeresen ellenőrizze a mozgó alkatrészeket, tartozékokat és minden olyan alkatrészt, mely hatással lehet a megfelelő működésre.

• A javítási munkákat hivatalos szervizben végeztesse.

Hibás működés

Probléma

Az elektromotor túlmelegszik

és kikapcsol

A bekapcsolt készülék nem indul.

A vágás nehézkes és a horony szabálytalan.

Vágás közben a munkadarab erősen rezeg

A készülék akadozik és/vagy hangos.

Lehetséges ok

A túlmelegedés elleni védelem bekapcsolt.

A motor meghibásodott.

Megoldás

Várjon hosszabb ideig, amíg a szerszám lehűl, majd indítsa újra a készüléket.

Vizsgálatra/javítására adja le a készüléket a Ferm forgalmazónak.

Indítsa újra a készüléket.

A túlterhelés elleni védelem bekapcsolt.

A túlmelegedés elleni védelem bekapcsolt.

Meghibásodott a kapcsoló.

Várjon hosszabb ideig, amíg a szerszám lehűl, majd indítsa újra a készüléket.

Vizsgálatra/javítására adja le a készüléket a Ferm forgalmazónak.

Cserélje a vágótárcsákat.

A vágótárcsák görbültek vagy életlenek

A vágótárcsák túlmelegedtek vagy deformálódtak

A szénkefék elhasználódtak.

Cserélje a vágótárcsákat.

Cseréltesse a szénkeféket a Ferm forgalmazónál.

41

MANUTENZIONE E RIPARAZIONE

1. Effettuare una manutenzione accurata dell'utensile.

• Mantenere l'utensile pulito ed affilato.

• Seguire le indicazioni concernenti la lubrificazione e l'installazione degli accessori.

• Controllare periodicamente il cavo di alimentazione e far riparare i cavi danneggiati da un rappresentante autorizzato del servizio tecnico.

• Controllare periodicamente i cavi di prolunga e sostituire quelli danneggiati.

• Mantenere le impugnature secche,pulite e prive di grasso ed olio.

2. Togliere la spina dalla presa a muro ogni volta che:

• la macchina non è in uso;

• state effettuando la manutenzione della macchina;

• state sostituendo accessori quali le lame.

3. Riparare immediatamente ogni danno.

Controllare regolarmente tutte le parti mobili,gli accessori e qualsiasi altro componente che possa influire sul corretto funzionamento.

• Far effettuare tutti i lavori di riparazione da un rappresentante autorizzato del servizio tecnico.

Malfunzionamenti

Problema

Il motore elettrico si riscalda e si spegne automaticamente.

La macchina accesa non entra in funzionamento.

Il taglio è difficoltoso ed il solco è irregolare.

Quando si taglia,il pezzo da lavorare comincia a vibrare fortemente.

La macchina funziona in modo incostante e / o rumoroso.

Possibile causa

È stata attivata la protezione contro il surriscaldamento.

Il motore è difettoso.

È stata attivata la protezione contro il sovraccarico.

È stata attivata la protezione contro il surriscaldamento.

L'interruttore è danneggiato.

I dischi di taglio sono curvi o smussati.

I dischi di taglio sono surriscaldati o deformati.

Le spazzole di carbone sono logore.

Soluzione

Aspettare diversi minuti finché la macchina si è raffreddata,poi far ripartire la macchina.

Portare la macchina dal rivenditore della

Ferm per farla controllare e / o riparare.

Far ripartire la macchina.

Aspettare diversi minuti finché la macchina si è raffreddata e poi far ripartire la macchina.

Portare la macchina dal rivenditore della

Ferm per farla controllare e / o riparare.

Sostituire i dischi di taglio

Sostituire i dischi di taglio

Portare la macchina dal rivenditore della Ferm per la sostituzione delle spazzole di carbone.

40 FWS-125/3K

ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐĺRÁSOK

• Rendszeresen ellenőrizze a hálózati csat lakozózsinórt, bármely sérülés esetén pedig szakemberrel javíttassa meg.

• Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbító vezetékeket, ha pedig megrongálódtak, cserélje őket.

• A markolatokat tartsa szárazon, tisztán, ola jtól és kenőanyagoktól mentesen.

14 A dugasz eltávolítása a fali csatlakozóból

• Használaton kívül, javítás előtt és alkatrészek, pl. pengék, hegyek vagy kések cseréjekor.

15 Távolítsa el a beállító kulcsokat és a csavarkulcsokat

• Bekapcsolás előtt rutinszerűen ellenőrizze, hogy eltávolított-e minden csavarkulcsot és egyéb, beállításra szolgáló szerszámokat.

16 Meg kell akadályozni az akaratlan beindítás lehetőségét

• A hálózatra kapcsolt gépet semmi esetre sem szabad úgy vinni, hogy közben ujját a kapcsolón tartja. Mielőtt a gépet rákapcsolná az áramforrásra, gondoskodjon róla, hogy a kapcsoló a „OFF” állásban legyen.

17 Kültéri hosszabbítók használata

• Kültéri munkavégzésnél, csak olyan hosszab bítót használjon, mely ilyen célra készült.

18 Őrizze meg éberségét

• Körültekintően dolgozzon. Használja a józan eszét. Ne használja a készüléket, ha

érezhetően fáradt.

19 A sérült részek ellenőrzése

• További használat előtt, a sérült biztonsági elemeket, pl. a védőburkolatot alaposan meg kell vizsgálni annak megállapításához, hogy a szerszám képes lesz e megfelelő működésre

és hogy az alkatrész betölti e védő funkcióját.

• Ellenőrizze a mozgó alkatrészek illesztését

és akadálymentes mozgását, az alkatrészek

és tartozékok esetleges repedését és min den olyan tulajdonságot, mely hatással lehet a munkavégzésre.

• Egy védőburkolatot vagy más sérült részt hivatalos szervizben kell megjavítani vagy kicserélni, kivéve ha a kezelési útmutató máshogy nem jelöli.

• A hibás kapcsolókat hivatalos szervizben javítassa.

• Ne használja a készüléket, ha a kapcsolót nem lehet "ON" vagy "OFF" állásba kapcsoni.

20 Figyelmeztetés

• A kezelési útmutatóban említettektől eltérő alkatrészek vagy tartozékok használata személyi sérülést okozhat.

21 A készüléket szakképzett személlyel javítassa

• Ez az elektromos szerszámgép megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak.

A szerszámot csak szakszervizben és erede ti cserealkatrészek felhasználásával javítassa, mivel a nem szakszerű javítás jelentőst veszélyt jelent a működtető számára.

Használat

A készülék hornyok vágására alkalmas, pl. betonban, falazatban vagy útburkolatban, víz felhasználása nélkül, egy vezetőgörgő segítségével.

Soha ne fúrjon, vágjon vagy véssen olyan felületbe, melyben elektromos, víz- vagy gázvezetékek lehetnek. Mindig használjon megfelelő detektort, a nem látható vezetékek vagy csövek felderítésére vagy kérjen információt a helyi áram- vagy vízszolgáltatótól.

Ne terhelje túl a gépet.

Ellenőrizze a következő lépéseket, amikor a forgási sebesség a munka során csökken:

- Egy kissé emelje fel a gépet. Várjon, amíg a gép eléri a maximális forgási sebességet, mielőtt folytatja a munkát.

- Állítsa be a vágási mélységet (kevésbé mélyre), és több lépésben vágja a hornyot. Például: kezdje 8 mm-rel, folytassa 20 mm-rel, és végül 30 mm-rel.

- Hornyot csak egyenes vonalban vágjon.A korongok oldalirányú túlterhelése súrlódást eredményez, amely károsíthatja a vágókorongokat és a gépet.

FWS-125/3K 13

VŠEOBECNĚ

Gratulujeme!

Koupí tohoto vysoce kvalitního nástroje Ferm jste udělali skvělý výběr. Produkty Ferm jsou robustní, bezpečné a snadno se používají.

Při manipulaci a údržbě tohoto nástroje je velmi důležité být opatrný. Přečtěte si prosím celý návod a postupujte podle uvedených pokynů. Pak si můžete vychutnat mnoho let služby vašeho nástroje Ferm.

Specifikace

Napětí

Frekvence

Jmenovitý výkon

230 V~

50 Hz

1300 W

Rotační rychlost (bez zatížení) 9000/min

Max.řezní hloubka

Max.šířka spáry

8-30 mm

8-26 mm

Hmotnost

Řezný kotouč (2x)

4,2 kg

Ø 125 x 22,2 x 2,0

Lpa (Hladina zvukového tlaku) 90,9 dB(A)

Lwa (Hladina akustického výkonu) 103,9 dB(A)

Úroveň vibrací 0,9 m/s 2

Obsah balení

• Elektrická vyřezávačka spár do zdiva

• Rukojeť

• Diamantové řezné kotouče (4x)

• Vačkový klíč

• Šestiúhelníkový klíč

• Oklepávací kladivo

• Adaptér pro odprašování

• Sada uhlíkových kartáčů

• Návod k použití

• Záruční list

Informace o výrobku

1.

Spoušť

2

.

Připojovací bod pro rukojeť

3. Přípojka pro mechanické odsávání prachu

4. Vodicí kladka

5. Rozpěrné podložky

6. Matice vřetene

7. Blokovací knoflík hloubky řezu

8. Směr řezu

9. Blokování hřídele

Bezpečnostní opatření

V tomto návodě k obsluze se používají následující symboly:

Výstraha: Nedodržení pokynů uvedených v tomto návodě k obsluze způsobí nebezpečí zranění,smrti nebo poškození stroje.

Výstraha:elektrický proud.

Stroj je dvojnásobně izolovaný v souladu s

EN50144;proto není potřebné uzemnění.

Vizuální kontrola před zahájením práce

Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na příslušné recyklační míst.

14 FWS-125/3K FWS-125/3K

MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO

1. Faça cuidadosamente a manutenção da ferramenta.

• Mantenha a ferramenta limpa e afiada.

• Siga as indicações de lubrificação e de montagem dos acessórios.

• Inspeccione periodicamente o cabo de alimenta-

ção e se o cabo estiver danificado mande-o substituir num agente de assistência autorizado.

• Inspeccione periodicamente os cabos de prolongamento e substitua-os se estiverem danificados.

• Mantenha as pegas secas,limpas e sem óleo ou massa lubrificante.

2. Retire sempre a ficha da tomada na parede sempre que:

• a máquina não for utilizada,

• efectuar serviço na máquina,

• mudar acessórios como os discos.

3. Repare imediatamente qualquer dano.

Inspeccione com regularidade todas as peças móveis,acessórios e outras peças que podem afectar o funcionamento correcto.

• Mande efectuar todo o trabalho de reparação num agente de assistência autorizado.

Avarias

Problema

O motor eléctrico fica quente e falha.

A máquina ligada não funciona.

Cortar é difícil e o corte feito é irregular

Quando corta,a peça a ser trabalhada começa a vibrar fortemente.

A máquina trabalha de modo errado e/ou com ruído.

Causa possível

A protecção contra sobreaquecimento foi activada.

O motor tem defeito.

A protecção contra sobrecarga foi activada.

A protecção contra sobreaquecimento foi activada.

O interruptor está danificado.

Os discos de corte estão curvos ou não cortam bem.

Os discos de corte estão sobreaquecidos ou deformados.

As escovas de carbono estão gastas.

Solução

Espere alguns minutos até que a máquina arrefeça,depois volte a activá-la.

Entregue a máquina no revendedor da

Ferm para inspecção e/ou reparação.

Reinicie a máquina.

Espere alguns minutos até que a máquina arrefeça,depois volte a activá-la.

Entregue a máquina no revendedor da

Ferm para inspecção e/ou reparação.

Substitua os discos de corte.

Substitua os discos de corte.

Entregue a máquina no revendedor da

Ferm para substituir as escovas de carbono.

39

MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

1. Realice un cuidadoso mantenimiento de la herramienta.

• Mantenga la herramienta limpia y afilada.

• Siga las indicaciones para el engrase y el montaje de accesorios.

• Revise con regularidad el cable de alimentación de corriente y hágalo reparar por un servicio técnico autorizado.

• Revise periódicamente los prolongadores eléctricos y cámbielos si están dañados.

• Mantenga la empuñadura seca,limpia y desengrasada.

2. Quite el enchufe del tomacorriente de alimentaci-

ón siempre que:

• no utilice la máquina;

• realice el mantenimiento de la máquina;

• cambie accesorios como cuchillas.

3. Repare inmediatamente cualquier avería.

Revise regularmente todas las piezas móviles,conexiones y todas las piezas que pueden afectar al funcionamiento correcto.

• Todas las reparaciones deberá realizarlas un servicio técnico autorizado.

Mal funcionamiento

Problema

El motor eléctrico se calienta y se para.

La máquina está conectada pero no funciona.

La operación de corte es difícil y la regata es irregular.

Al realizar el corte la pieza que se trabaja vibra mucho.

La máquina funciona de modo irregular y/o produce ruidos anómalos.

Causa posible

Se ha disparado la protección contra recalentamiento.

El motor es defectuoso.

Solución

Espere varios minutos hasta que la máquina se enfríe y luego vuelva a ponerla en marcha.

Envíe la máquina a su distribuidor

Ferm para su revisión y/o reparación.

Vuelva a poner en marcha la máquina.

Se ha disparado la protección contra sobrecarga.

Se ha disparado la protección contra recalentamiento.

El interruptor está dañado.

Espere varios minutos hasta que la máquina se enfríe y luego vuelva a ponerla en marcha.

Envíe la máquina a su distribuidor

Ferm para su revisión y/o reparación.

Cambie los discos de corte.

Los discos de corte están curvados o despuntados.

Los discos de corte están recalentados o deformados.

Las escobillas de carbón están gastadas.

Cambie los discos de corte.

Envíe la máquina a su distribuidor

Ferm para que cambie las escobillas de carbón.

38 FWS-125/3K

VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNĺ INSTRUKCE

Výstraha!

Při práci s elektrickými nástroji musíte vždy dodržet základní bezpečnostní opatření včetně těch, které jsou uvedené níže, abyste minimalizovali riziko požáru, elektrického šoku a zranění osob.

Před použitím přístroje si přečtěte všechny pokyny k bezpečnému použití a uložte je v blízkosti stroje.

Pokyny k bezpečnému použití:

1 Udržujte pracovní prostředí v čistotě

• Znečištěné pracovní místo a stůl mohou snadno způsobit nehody.

2 Věnujte pozornost podmínkám v okolí.

• Elektrické nástroje nevystavujte dešťové vodě.

• Elektrické přístroje nikdy nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí.

• Zajistěte, aby pracovní plocha byla dostatečně osvětlená.

• Elektrické nástroje nikdy nepoužívejte na místech, kde je nebezpečí požáru nebo výbuchu.

3 Chraňte se před elektrickým šokem

• Vyhněte se tělesnému kontaktu s uzem něnými plochami (jako jsou potrubí, radiáto ry, ohřívače, ledničky).

4 Děti udržujte v bezpečné vzdálenosti

• Nedovolte, aby se kolemstojící dotýkali přístroje nebo prodlužovacího kabelu.

• Nedovolte, aby kolemstojící vstupovali na pracoviště.

• Nástroje, které nepoužíváte, uložte na suché místo, které je ve vyšší poloze nebo jej lze uzamknout, aby bylo mimo dosahu dětí.

• Dobré a bezpečné výsledky dosáhnete s doporučenými nastaveními nástroje.

7 Na práci používejte správné nástroje

• Pro těžké práce nepoužívejte slabé nástroje nebo příslušenství.

• Přístroj nikdy nepoužívejte na práce, pro které není určený. Například kruhovou pilu nepoužívejte k pílení větev nebo kácení stromů.

8 Použijte vhodný pracovní oděv

• Nenoste volný oděv nebo šperky, které se mohou zachytit v pohyblivých částech stroje.

• Při práce venku doporučujeme gumové rukavice a obuv s pevným držením.

• Dlouhé vlasy udržujte mimo nebezpečnou zónu pomocí čelenky nebo síťky na vlasy.

9 Používejte bezpečnostní brýle

• Pokud se při práci tvoří prach, používejte prachovou nebo ochrannou masku.

10 Zapojte systém odprašování

• Pokud je přístroj vybavený přípojkou na sys tém odprašování, zajistěte, aby byl připojen a správně fungoval.

Důležité!

Vysávač musí být schválený pro extrakci zděného prachu.

11 Napájecí kabel používejte pouze k určenému

účelu

• Nástroj nikdy nenoste za napájecí kabel a zástrčku nikdy nevytahujte zatažením za napájecí kabel.

• Kabel chraňte před horkem, olejem a ostrými okraji.

12 Nepřepínejte se

• Ujistěte se, že stojíte pevně na zemi a vždy udržujte rovnováhu.

13 Nástroj pečlivě udržujte.

• Řezné zařízení udržujte ostré a čisté, abyste bezpečně dosáhli dobré výsledky.

• Dodržujte pokyny k mazání a výměně součástek.

• Napájecí kabel pravidelně kontrolujte a

FWS-125/3K 15

VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNĺ INSTRUKCE

poškozený kabel nechejte opravit v autorizo vaném servisu.

• Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a vyměňte je, pokud jsou poškozené.

• Rukojeti udržujte suché, čisté a bez maziva a oleje.

14 Vyjměte zástrčku z elektrické zásuvky

• Když přístroj nepoužíváte a před výměnou příslušenství jako jsou čepele, hroty a nože.

15 Odstraňte nastavovací nástroje a klíče

• Zvykněte si před každým zapnutím stroje zkontrolovat, zda byly odstraněné všechny nastavovací nástroje a klíče.

16 Zabraňte nechtěnému spuštění

• Zapojené přístroje nikdy nepřenášejte s prstem na vypínači. Před připojením stroje k napájení se ujistěte, že vypínač je v poloze

OFF (vypnuto).

17 Prodlužovací kabely na venkovní použití

• Kdykoliv používáte přístroj venku, používejte pouze prodlužovací kabely výslovně určené pro venkovní použití.

18 Buďte ostražití

• Sledujte, co děláte. Používejte zdravý rozum.

Přístroj nepoužívejte, jste-li unaven.

19 Zkontrolujte poškozené části

• Pokud před dalším použitím přístroje byla poškozena bezpečnostní funkce jako například ochranný kryt nebo jiná část, buďte si absolutně jisti, že stroj lze nadále bezpečně používat a že tato část pořád dokáže provádět svou ochrannou funkci.

• Zkontrolujte zarovnání a volný pohyb pohy blivých částí, možné poškození částí, příslušenství a všechny nesrovnalosti, které mohou negativně ovlivnit provoz.

• Bezpečnostní kryt nebo jinou poškozenou část je třeba správně opravit nebo vyměnit v autorizovaném servisním středisku, není-li v tomto návodě k obsluze uvedeno jinak.

• Všechny vadné spínače nechejte vyměnit v autorizovaném servisním středisku.

• Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud jej nelze vypnout a zapnout vypínačem.

20 Výstraha

• Použití jakékoliv součástky nebo příslušenství, které není uvedené v tomto návodě, může vést k zranění.

21 Stroj dejte opravit kvalifikovanému servisní mu zástupci

• Tento elektrický nástroj je vyrobený v souladu s relevantními bezpečnostními směr nicemi.

Opravy může provést pouze kvalifikovaný opravář a pouze s použitím originálních náhradních dílů, protože neodborná oprava může způsobit riziko pro uživatele.

Použití

Řezání spár v materiálech jako je beton, zdivo a dlažba, bez použití vody, s vodicí kladkou.

Nikdy nevrtejte,neřežte a nedělejte spáry do povrchů,ve kterých může být skrytá elektrická kabeláž anebo plynové nebo vodovodní potrubí.Na vyhledání skryté kabeláže nebo potrubí použijte vhodný detektor anebo požádejte o pomoc místní energetickou a vodovodní společnost.

Stroj nepřetěžujte.

Pokud během práce klesá rotační rychlost, zkontrolujte následující kroky:

- Stroj trochu nadzvedněte. Předtím, než budete pokračovat v práci, počkejte, dokud stroj dosáhne maximální rotační rychlosti.

- Nastavte hloubku řezu (menší) a v několika krocích vyřežte drážku. Například: začněte s

8 mm, pokračujte s 20 mm a nakonec 30 mm.

- Drážky řežte pouze v rovných liniích. Přetížení boční strany čepeli způsobuje tření, jenž může poškodit čepel a stroj.

16 FWS-125/3K

USING THE TOOL

Conexión y desconexión • Interruptor de ligar/desligar • Accensione e spegnimento • Be- és kikapcsolás • Zapnutí a vypnutí • Vklop in izklop •

Włączanie i wyłączanie • ÇÍβ˜ÂÌËÂ Ë ‚˚Íβ˜ÂÌË • * + !

FWS-125/3K

230 V

50 HZ

01

03

37

02

04

USING THE TOOL

Corte de regatas • Canais de corte • Taglio di solchi • Hornyok vágása • Řezání spár • Rezalne zareze • Wycinanie kanałów • Ç˚ÂÁ‡ÌËÂ

͇̇ÎÓ‚ • %+

36

07

09

08

FWS-125/3K

SPLOŚNO

Čestitke!

Odločili ste se za nakup visoko kvalitetnega orodja

Ferm. Odlična izbira. Izdelki Ferm so trdni, varni in enostavni za uporabo.

Pomembno! Pri upravljanju in servisiranju tega orodja bodite zelo previdni. Natančno preberite vsebino tega priročnika in sledite danim navodilom. Na ta način vam bo orodje Ferm dobro in dolgo služilo.

Tehnični podatki

Napetost

Frekvenca

Imenska moč

230 V~

50 Hz

1300 W

Vrtilna hitrost (v prostem teku) 9000/min

Največja globina reza

Največja širina zareze

8-30 mm

8-26 mm

Teža

Rezalni disk (2x)

Lpa (zvočni tlak)

Lwa (zvočna moč)

Vibracija

4,2 kg

Ø 125x22.2x2.0

90,9 dB(A)

103,9 dB(A)

0,9 m/s 2

Vsebina paketa

• Električni stenski cizeler

• Ročaj

• Diamantna rezalna diska (4x)

• Kulisne klešče

• Ključ za notranji šestkot

• Dleto za obdelovanje hladnih kovin

• Prilagojevalo za odsesavanje prahu

• Komplet grafitnih krtačk

• Navodila za uporabo

• Garancijski list

• Varnostna navodila

O izdelku

1. Vklopno/izklopno stikalo

2. Povezovalno mesto za ročaj

3. Povezava za mehansko izsesavanje prahu

4. Vodilno kolo

5. Distančna podložka

6. Vretenska matica

7. Fiksirni gumb za globino reza

8. Smer rezanja

9. Gredna zapora

Varnostna navodila

V navodilih so uporabljeni naslednji simboli:

Pozor:nevarnost telesnih poškod,nesreče oz.poškodb stroja,če se ne upošteva navodil iz tega priročnika!

Pozor:Električni tok!

Stroj je dvojno izoliran v skladu z

EN50144;ozemljitvena povezava ni potrebna.

Pred začetkom dela stroj in opremo preglejte.

Poškodovano ali neuporabno električno napravo odnesite na mesto,pristojno za reciklažo tovrstnega materiala.

FWS-125/3K 17

SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA

Pozor!

Pri delu z električnim orodjem je treba upoštevati splošne varnostne predpise, tudi spodaj opisane, ki zmanjšajo tveganje požara, električniga udara in telesnih poškodb.

Pred začetkom dela preberite navodila za varno uporabo in jih shranite tako, da jih boste imeli pri roki.

Navodila za varno uporabo:

1 Delovno območje mora biti čisto in urejeno

• Neurejeno delovno območje in nečisti pulti so lahko vzrok za nesreče.

2 Upoštevajte pogoje okolice.

• Električnega orodja ne izpostavljajte dežju.

• Električnega orodja ne uporabljajte v vlažnih oz. mokrih pogojih.

• Delovno območje mora biti dobro razsvetl jeno.

• Električnega orodja ne uporabljajte, če obsta ja nevarnost požara oz. eksplozije.

3 Zavarujte se pred električnim udarom

• Preprečite telesni stik z ozemljenimi pred meti (kot so, cevi, radiatorji, grelniki, hladilni ki).

4 Preprečite dostop otrokom

• Ne dovolite, da bi naključni obiskovalci prišli v stik z orodjem in priključno vrvico.

• Ne dovolite, da bi naključni obiskovalci posegli v delovno območje.

5 Orodje, ki ne uporabljate, shranite

• Orodje, ki ne uporabljate, shranite na suho, dvignjeno mesto, ki ga lahko zaklenete in tako preprečite dostop otrokom.

6 Orodja ne preobremenjujte

• Upoštevajte priporočene nastavitve, ki zago tavljajo dober in varen rezultat.

7 Za delo uporabite primerno orodje

• Ne uporabljajte lahkega orodja za težka dela.

• Orodja ne uporabljajte za naloge, za katere ni bilo izdelano. Na primer, krožne žage ne uporabljajte za žaganje vej oz. sečnjo dreves.

8 Oblecite ustrezna delovna oblačila

• Vrečasta oblačila, viseč nakit, kravate se lahko ujamejo med premikajoče dele stroja.

• Pri delu na prostem uporabite gumijaste rokavice in obutev, ki ne drsi.

• Po potrebi dolge lase spnite.

9 Uporabite zaščitna očala

• Če pri delu nastaja prah, uporabite zaščitno masko.

10 Povežite prilagojevalo za izsesavanje prahu

• Če ima orodje priključek za povezavo s siste mom za odsesavanje prahu, tak sistem priklo pite in se prepričajte, da pravilno deluje.

Pomembno!

Sesalnik mora biti odobren za izsesavanje zidarskega prahu.

11 Priključno vrvico uporabljajte le v namen, za katerega je bila izdelana

• Orodja ne prenašajte za priključno vrvico in ne vlecite za vrvico, ko želite omrežni vtič odstraniti iz vtičnice.

• Priključno vrvico zavarujte pred vročino, oljem in/ali ostrimi robovi.

12 Ne prenaprezajte se

• Med delom obdržite stabilno držo in vseskozi ohranite ravnotežje.

13 Orodje skrbno vzdržujte

• Le ostra in čista rezalna oprema nudi dobre in varne rezultate.

• Sledite navodilom glede mazanja in menjave delov.

• Redno pregledujte priključno vrico.

Poškodovano priključno vrvico odnesite v popravilo na pooblaščeni servis.

• Redno pregledujte podaljške in poškodovane zamenjajte.

18 FWS-125/3K

USING THE TOOL

Corte de regatas • Canais de corte • Taglio di solchi • Hornyok vágása • Řezání spár • Rezalne zareze • Wycinanie kanałów • Ç˚ÂÁ‡ÌËÂ

͇̇ÎÓ‚ • %+

FWS-125/3K

01

03

05

35

02

04

06

FITTING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS

Conexión de la extracción de polvo • Ligar a extracção de poeiras • Collegamento del dispositivo di rimozione delle polveri • Porelszívó adapter csatlakoztatása • Připojení odprašování • Povezava sistema za izsesavanje prahu • Podłączenie instalacji odprowadzania pyłów • èÓ‰Íβ˜ÂÌË Ô˚ÎÂÓÚ‚Ó‰‡ • ,! ,! !

34

01

03

02

FWS-125/3K

SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA

• Ročaji morajo biti suhi, čisti in na njih ne sme biti ostankov masti in olja.

14 Vtič odstranite iz vtičnice

• Ko orodja ne uporabljate in pred menjavo delov kot so, rezila, svedri in noži.

15 Odstranite orodja in ključe za nastavljanje

• Pred vklopom stroja se prepričajte, da ste odstranili vsa orodja in ključe za nastavljanje.

16 Preprečite naključni zagon

• Povezanega orodja ne prenašajte s prstom na prožilcu. Preden stroj povežete na omrežno napetost, se prepričajte, da je stikalo nastavl jeno na izklop ("OFF").

17 Uporabljajte podaljške za uporabo na prostem

• Pri delu s strojem na prostem uporabljajte le podaljške z ustrezno oznako, ki so bili izde lani za ta namen.

18 Ostanite zbrani

• Pri delu bodite previdni. Delajte s pametjo.

Orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni.

19 Pregledujte poškodovane dele

• Če pride do poškodbe katere koli zaščitne enote kot je, na primer, varovalni pokrov ali pa kak drug del, se pred nadaljnjo uporabo prepričajte, da je stroj še varen za uporabo, in da poškodovani del opravlja svojo funkcijo zaščite.

• Preglejte naravnanje in prosto gibanje pre mikajočih delov, možne prelome delov, pritrdil in vse nepravilnosti, ki lahko nega tivno vplivajo na delovanje.

• Varnostni pokrov oz. poškodovani del se popravi oz. zamenja na pooblaščenem servi su, če ni drugače določeno v teh navodilih.

• Stikala v okvari odnesite na pooblaščeni servis, kjer ga bodo zamenjali.

• Orodja ne uporabljajte, če je stikalo v okvari in ne opravlja funkciji vklopa ("ON") in izk lopa ("OFF").

20 Pozor!

• Uporaba delov in dodatkov, ki niso omenjeni v navodilih za upoarbo, predstavlja tveganje telesnih poškodb.

21 Stroj odnesite v popravilo na pooblaščeni servis

• To električno orodje je izdelano v skladu z vsemi pomembnimi varnostnimi predpisi.

Popravila opravlja pooblaščeni serviser, ki uporablja originalne nadomestne dele.

Nestrokovno popravilo je lahko za uporabni ka zelo nevarno.

Uporaba

Izrezovanje zarez v materiale kot so, beton, zidaki in tlakovci, brez vode in z vodilnim kolesom.

Nikoli ne vrtajte,režite in cizelirajte v površine,ki lahko skrivajo električno napeljavo,vodne in plinske cevi.S primernim detektorjem preglejte površino in locirajte električno napeljavo in cevi oz.se obrnite na lokalno energetsko in vodovodno podjetje,ki vam bo pravilno svetovalo.

Stroja ne preobremenjujte.

Ko se med delom hitrost vrtenja zmanjša, ukrepajte kot sledi:

- Stroj rahlo dvignite. Pred nadaljevanjem dela počakajte, da stroj doseže največjo hitrost vrtenja.

- Nastavite rezilno globino (manj globoko) in z nekaj koraki vrežite utor. Na primer: začnite z 8 mm, nato 20 mm in na koncu 30 mm.

- Utore režite le v ravnih linijah. Če rezilo preobremenite s strani, s tem spodbudite nastanek trenje, ki posledično lahko poškoduje rezila in stroj.

FWS-125/3K 19

INFORMACJE OGÓLNE

Gratulujemy!

Kupując to wysokiej jakości narzędzie firmy Ferm, dokonali Państwo naprawdę trafnego wyboru. Produkty

Ferm są niezawodne, bezpieczne i łatwe w użyciu.

Niezwykle istotne jest uważne posługiwanie się urządzeniem oraz jego serwisowanie. Prosimy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i przestrzegać jej zaleceń. Dzięki przestrzeganiu zaleceń instrukcji, będą

Państwo mogli korzystać z urządzenia Ferm przez wiele lat.

Dane techniczne

Napięcie

Częstotliwość

Moc znamionowa

Prędkość obrotowa

Maks. głębokość robocza

Maks. szerokość kanału

Ciężar

Tarcza tnąca (2x)

230 V~

50 Hz

1300 W

9000/min

8-30 mm

8-26 mm

4,2 kg

Ø 125 x 22,2 x 2,0

Lpa (Ciśnienie akustyczne) 90,9 dB(A)

Lwa (Moc akustyczna) 103,9 dB(A)

Poziom wibracji 0,9 m/s 2

Informacje o produkcie

1. Przycisk spustowy włącza nia/wyłączania

2. Miejsce przyłączenia uch wytu

3. Złącze mechanicznego sys temu odprowadzania pyłów

4. Kierownica

5. Podkładki odległościowe

6. Nakrętka wrzeciona

7. Pokrętło regulacji głębokości cięcia

8. Kierunek cięcia

9. Blokada wałka

Zawartość zestawu

. Elektryczna wycinarka do ścian

. Uchwyt

. 4 diamentowe tarcze tnące

. Klucz z krzywką

. Klucz sześciokątny

. Przecinak

. Złącze odpylacza

. Zestaw szczotek węglowych

. Instrukcja obsługi

. Karta gwarancyjna

. Wskazówki bezpieczeństwa

20

Instrukcje Bezpieczeństwa

W niniejszej instrukcji obsługi zamieszczone zostały następujące symbole:

Uwaga:ryzyko obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia w przypadku nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji obsługi.

Uwaga:prąd elektryczny.

Urządzenie posiada podwójną izolację zgodną z normą EN50144;nie jest więc konieczne uziemienie.

Kontrola wzrokowa przed rozpoczęciem pracy

Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urządzenie elektryczne lub elektroniczne musi być utylizowane w odpowiedni sposób.

FWS-125/3K

FITTING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS

Ajuste de la profundidad de la regata • Ajustar a profundidade do canal • Regolazione della profondità di solco • Maximális horonymélység beállítása •

Nastavení hloubky spáry • Nastavitev globine zareze • Regulacja głębokości kanału • ê„ÛÎËӂ͇ „ÎÛ·ËÌ˚ ͇̇· • ) (-)!

X

FWS-125/3K

X + 5 mm

01

03

05

X

X + 2 mm

33

02

04

FITTING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS

Ajuste del ancho de la regata • Ajustar a largura do canal • Regolazione della larghezza di solco • Maximális horonyszélesség beállítása • Nastavení šířky spáry • Nastavitev širine zareze • Regulacja szerokości kanału • ê„ÛÎËӂ͇ ¯ËËÌ˚ ͇̇· • ) +-!

X

32

X + 2 mm

3 x

07

09

11

08

10

FWS-125/3K

OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

Uwaga!

Podczas pracy z narzędziami elektrycznymi należy zachować podstawowe zasady bezpieczeństwa, aby zapobiec ryzyku pożaru, porażenia prądem elektrycznym oraz obrażeń ciała. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa.

Porady dotyczące bezpiecznej pracy:

1 Utrzymywać porządek w miejscu pracy

.

Nieporządek w miejscu pracy lub na stole roboczym może być przyczyną wypadków.

2 Należy zwracać uwagę na warunki panujące w otoczeniu roboczym.

.

Nie wykorzystywać urządzeń elektrycznych na deszczu.

.

Nigdy nie należy wykorzystywać urządzeń elektrycznych w warunkach dużej wilgotności.

.

Upewnić się, że miejsce pracy jest właściwie oświetlone.

.

Nie należy używać urządzeń elektrycznych w miejscach zagrożonych wybuchem pożaru lub eksplozją.

3 Ochrona przed porażeniem prądem elek trycznym

.

Unikać kontaktu z przedmiotami uziemiony mi (takimi jak rury, kaloryfery, grzejniki i/lub urządzenia chłodnicze).

4 Dzieci powinny pozostawać w bezpiecznej odległości.

.

Nie zezwalać osobom postronnym na dotykanie urządzenia lub przedłużaczy.

.

Nie zezwalać osobom postronnym na dostęp do miejsca pracy.

5 Odpowiednio przechowywać nieużywane urządzenie

.

Nieużywane urządzenie powinno być prze chowywane w suchym, zamkniętym miejscu, zabezpieczonym przed dostępem dzieci.

6 Nie należy przeciążać urządzenia.

.

Dla zapewnienia bezpieczeństwa i skutecznej pracy, należy stosować zalecane ustawienia.

7 Do każdej pracy należy używać właściwego narzędzia.

.

Nie należy wykorzystywać lekkich narzędzi lub akcesoriów do ciężkich prac.

.

Nigdy nie używać narzędzia, które nie jest przeznaczone do określonej pracy. Dla przykładu, nie używać piły obrotowej do cięcia konarów lub ścinania drzew.

8 Nosić odpowiednią odzież ochronną.

.

Nie należy nosić luźnej odzieży lub biżuterii, które mogłyby zostać wciągnięte przez ruchome części urządzenia.

.

Przy pracy na wolnym powietrzu zalecane jest noszenie gumowych rękawic i obuwia antypoślizgowego.

.

Osoby z długimi włosami powinny nosić czapkę lub czepek.

9 Nosić okulary ochronne.

.

Jeżeli podczas pracy wytwarza się pył, należy nosić maskę przeciwpyłową.

10 Podłączenie systemu odprowadzania pyłów.

.

Jeżeli urządzenie wyposażone jest w złącze służące do podłączenia systemu odprowadza nia pyłów, należy upewnić się, że został on podłączony i działa w sposób prawidłowy.

Uwaga!

Odkurzacz musi być zatwierdzony do usuwania pyłu budowlanego.

11 Kabel zasilający powinien być używany wyłącznie do celu, do jakiego jest przeznac zony.

.

Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za przewód zasilający ani nie wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc za przewód.

.

Chronić przewód zasilający przed działaniem ciepła, zabrudzeniem olejem i/lub kontaktem z ostrymi krawędziami.

12 Nie przeceniać własnych możliwości

.

Stać w sposób stabilny, zapewniający stałe utrzymanie równowagi.

13 Odpowiednio dbać o narzędzia

.

Dla zapewnienia prawidłowej pracy oraz bez pieczeństwa, narzędzia tnące powinny być właściwie naostrzone i czyste.

.

Należy przestrzegać zaleceń dotyczących smarowania oraz wymiany części.

.

Systematycznie sprawdzać stan kabla zasila jącego - uszkodzony kabel musi być wymieniony w autoryzowanym punkcie ser wisowym.

FWS-125/3K 21

OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

.

Należy także regularnie sprawdzać stan przedłużaczy, a w razie uszkodzeń wymieniać je.

.

Uchwyty urządzenia powinny być suche, czyste i wolne od zabrudzeń smarem lub ole jem.

14 Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego

.

Zawsze, kiedy urządzenie nie jest używane oraz przed przystąpieniem do wymiany części, takich jak ostrza, wiertła i noże.

15 Usuwanie narzędzi regulacyjnych i kluczy

.

Przed włączeniem urządzenia należy zawsze sprawdzić, czy wszystkie klucze i inne narzędzia regulacyjne zostały usunięte.

16 Unikać niezamierzonego uruchomienia urządzenia

.

Nigdy nie przenosić urządzenia włączonego do prądu z palcem na wyłączniku. Przed podłączeniem urządzenia do prądu upewnić się, że wyłącznik znajduje się w położeniu

OFF (wyłączony).

17 Używanie przedłużaczy na wolnym powietrzu

.

Kiedy urządzenie wykorzystywane jest na wolnym powietrzu, należy używać wyłącznie przedłużaczy przeznaczonych do takiego użytku.

18 Zawsze zachowywać uwagę.

.

Dokładnie przemyśleć każde działanie.

Zachować zdrowy rozsądek. Urządzenia nie powinny obsługiwać osoby zmęczone.

19 Sprawdzanie uszkodzonych części

.

Jeżeli jakiekolwiek elementy zabezpieczające, jak na przykład osłony lub inne części urządzenia zostały w jakikolwiek sposób uszkodzone, należy upewnić się, że urządze nie wciąż jest bezpieczne w użyciu, a odpowiednie części nadal zapewniają właściwą ochronę.

.

Kontrolować prawidłowość ustawienia części ruchomych, ich ewentualne uszkodzenia, przyłącza i jakiekolwiek inne zagadnienia mogące spowodować nieprawidłową pracę urządzenia.

.

Uszkodzone osłony zabezpieczające lub inne części powinny być naprawiane lub wymieni ane w autoryzowanym punkcie serwisowym, chyba że w instrukcji obsługi określono inaczej.

.

Wszelkie uszkodzone wyłączniki muszą być wymieniane w autoryzowanym punkcie ser wisowym.

.

Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli nie może być włączane i wyłączane własnym wyłącznikiem.

20 Uwaga

.

Używanie jakichkolwiek części lub akce soriów poza opisanymi w niniejszej instrukcji może prowadzić do obrażeń ciała.

21 Urządzenie powinno być naprawiane przez uprawniony punkt serwisowy.

.

Niniejsze urządzenie elektryczne spełnia wymogi dotyczące bezpieczeństwa, określone obowiązującymi przepisami.

Naprawy powinny być wykonywane jedynie przez osoby wykwalifikowane, przy użyciu oryginalnych części zamiennych - naprawa urządzenia na własną rękę może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.

Użytkowanie

Wycinanie kanałów w materiałach takich jak beton, ściany i płyty chodnikowe, bez użycia wody, z kierownicą.

Nigdy nie należy wiercić, ciąć lub wycinać powierzchni, w których mogą znajdować się ukryte przewody elektryczne, gazowe lub wodne.W celu znalezienia ukrytych przewodów lub rur należy posłużyć się specjalnym wykrywaczem lub zasięgnąć informacji w zakładzie elektrycznym lub wodnokanalizacyjnym.

Nie przeciążać urządzenia.

Jeżeli podczas pracy spada prędkość obrotowa, należy wykonać następujące czynności:

- Podnieść nieznacznie urządzenie. Przed ponownym przystąpieniem do pracy zaczekać, aż prędkość obrotowa urządzenia osiągnie wartość maksymalną.

- Zmniejszyć głębokość cięcia i wykonać wyżłobienie w kilku fazach. Na przykład: najpierw 8 mm, następnie 20 mm, na koniec 30 mm.

- Wykonywać wyżłobienia tylko w lini prostej.

Przeciążenie z boku ostrza powoduje tarcie, które może uszkodzić ostrza lub urządzenie.

22 FWS-125/3K FWS-125/3K

FITTING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS

Ajuste del ancho de la regata • Ajustar a largura do canal • Regolazione della larghezza di solco • Maximális horonyszélesség beállítása • Nastavení šířky spáry • Nastavitev širine zareze • Regulacja szerokości kanału • ê„ÛÎËӂ͇ ¯ËËÌ˚ ͇̇· • ) +-!

3 x

X

X + 5 mm

01

03

05

31

02

04

06

FITTING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS

Montaje de los discos de corte • Montar discos de corte • Installazione dei dischi di taglio • A vágótárcsák felszerelése • Montáž řezných disků •

Montaža rezalnih diskov • Montaż tarcz tnących • ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔËθÌ˚ı ‰ËÒÍÓ‚ • $+). +!

30

3 x

07

10

08

FWS-125/3K

OÅôàÖ ëÇÖÑÖçàü

èÓÁ‰‡‚ÎflÂÏ!

äÛÔË‚ ˝ÚÓÚ ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ

ÙËÏ˚ Ferm, Ç˚ ҉·ÎË ÓÚ΢Ì˚È ‚˚·Ó! àÁ‰ÂÎËfl

ÙËÏ˚ Ferm ̇‰ÂÊÌ˚, ·ÂÁÓÔ‡ÒÌ˚ Ë Î„ÍË ‚

ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË. èË Ó·‡˘ÂÌËË Ò ˝ÚËÏ

ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ Ë Â„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË Ó˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ

ÔÓfl‚ÎflÚ¸ ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸. èÓÒËÏ Ç‡Ò ‚ÌËχÚÂθÌÓ

ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ‰‡ÌÌ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË Ë ÌÂÔÂÏÂÌÌÓ

‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ Û͇Á‡ÌËfl. åÌÓ„Ó ÎÂÚ ‚˚

·Û‰ÂÚ ÔÓÎÛ˜‡Ú¸ Û‰Ó‚ÓθÒÚ‚Ë ÓÚ ÒÎÛÊ·˚, ÍÓÚÓÛ˛

ÒÓÒÎÛÊËÚ Ç‡Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÙËÏ˚ Ferm.

ï‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË

ç‡ÔflÊÂÌËÂ

ó‡ÒÚÓÚ‡

èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸

ëÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl

230 Ç

50 Ɉ

1300 ÇÚ

9000 Ó·./ÏËÌ.

å‡ÍÒËχθ̇fl „ÎÛ·Ë̇ ÂÁ‡ÌËfl 8-30 ÏÏ

å‡ÍÒËχθ̇fl ¯ËË̇ ͇̇· 8-26 ÏÏ

å‡ÒÒ‡ 4,2 Í„

èËθÌ˚È ‰ËÒÍ (2ı) Ø 125x22.2x2.0

Lpa (ÛÓ‚Â̸ Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl) 90,9 ‰Å(A)

Lwa (ÛÓ‚Â̸ Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË) 103,9 ‰Å(A)

ìÓ‚Â̸ ‚Ë·‡ˆËË 0,9 Ï/Ò

2

àÌÙÓχˆËfl Ó· ËÁ‰ÂÎËË

1. Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ

2. åÂÒÚÓ ÍÂÔÎÂÌËfl Û˜ÍË

„ÎÛ·ËÌ˚ ÂÁ‡ÌËfl

Ô˚ÎÂÓÚ‚Ó‰‡

äÓÏÔÎÂÍÚÌÓÒÚ¸

• ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ÒÚÂÌÓÂÁ̇fl χ¯Ë̇

• ê͇ۘ

• ÄÎχÁÌ˚ ÔËθÌ˚ ‰ËÒÍË (4 ı)

• è‡ÚÛ·ÓÍ ‰Îfl Ô˚ÎÂÒ·ÓÌË͇

• 燷Ó Û„ÓθÌ˚ı ˘ÂÚÓÍ

• êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲

• è‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË

FWS-125/3K

êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË

Ç ‰‡ÌÌÓÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÓÔÂ‡ÚÓ‡

ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚:

è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: ÌÂÒӷβ‰ÂÌËÂ

˝ÚËı Ô‡‚ËÎ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‚ΘÂÚ Á‡

ÒÓ·ÓÈ ËÒÍ ÚÂÎÂÒÌÓ„Ó ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,

ÒÏÂÚÂθÌÓ„Ó ËÒıÓ‰‡ ËÎË Ì‡ÌÂÒÂÌËfl

Û˘Â·‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÛ.

è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ÚÓÍ.

àÌÒÚÛÏÂÌÚ ÓÒ̇˘ÂÌ ‰‚ÓÈÌÓÈ

ËÁÓÎflˆËÂÈ Òӄ·ÒÌÓ EN50144, ÔÓ˝ÚÓÏÛ

ÍÓÌÚ‡ÍÚ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl Ì ÌÛÊÂÌ.

èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ ÔÓËÁ‚‰ËÚÂ

‚ËÁۇθÌ˚È ÓÒÏÓÚ

çÂËÒÔ‡‚Ì˚È Ë/ËÎË ·‡ÍÓ‚‡ÌÌ˚È

˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ËÎË ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚È

ÔË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ì

‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ.

23

OÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáOèÄëçOëíà

è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ!

ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔÓʇ‡, ÔÓ‡ÊÂÌËfl

˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ Ë ÚÂÎÂÒÌÓ„Ó ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,

ÔË ‡·ÓÚÂ Ò ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚Ò„‰‡

Òӷ≇ÈÚ ÓÒÌÓ‚Ì˚ ÏÂ˚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ‚ ÚÓÏ

˜ËÒΠÓÔËÒ‡ÌÌ˚ ÌËÊÂ.

èÂ‰ ÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ËÁ‰ÂÎËÂÏ ÔÓ˜ÚËÚ ‚ÒÂ

Ô‡‚Ë· ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ„Ó ÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ë ÒÓ‰ÂÊËÚ Ëı

‚ ‰ÓÒÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.

è‡‚Ë· ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ„Ó ÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl:

1 èÓ‰‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÔÓfl‰ÓÍ Ì‡ ‡·Ó˜ÂÏ ÏÂÒÚÂ

• ÅÂÒÔÓfl‰ÓÍ Ì‡ ‡·Ó˜ÂÏ ÏÂÒÚÂ Ë ‚ÂÒڇ͠ÏÓÊÂÚ

ÔË‚ÂÒÚË Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ.

2 ÅÛ‰¸Ú ‚ÌËχÚÂθÌ˚ Í ÓÍÛʇ˛˘ËÏ ÛÒÎÓ‚ËflÏ.

• ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚ ÔÓ‰

‰ÓʉÂÏ.

• çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ

ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚Ó ‚·ÊÌ˚ı ËÎË ÏÓÍ˚ı ÏÂÒÚ‡ı.

• O·ÂÒÔ˜¸Ú ıÓӯ ÓÒ‚Â˘ÂÌË ҂ÓÂ„Ó ‡·Ó˜Â„Ó

ÏÂÒÚ‡.

• çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË

ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË Ú‡Ï, „‰Â ÂÒÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl

ËÎË ‚Á˚‚‡.

3 ᇢˢ‡ÈÚÂÒ¸ ÓÚ ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ

• ëÚ‡‡ÈÚÂÒ¸ Ì ÔË͇҇ڸÒfl ÚÂÎÓÏ Í Á‡ÁÂÏÎÂÌÌ˚Ï

Ô‰ÏÂÚ‡Ï, (ÚÛ·‡Ï, ‡‰Ë‡ÚÓ‡Ï, Ó·Ó„‚‡ÚÂÎflÏ

Ë/ËÎË ıÓÎÓ‰ËθÌË͇Ï).

4 ÑÂÊËÚ ‰ÂÚÂÈ Ì‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÏ ‡ÒÒÚÓflÌËË.

• ç ÔÓÁ‚ÓÎflÈÚ ÓÍÛʇ˛˘ËÏ ÔË͇҇ڸÒfl Í

ËÌÒÚÛÏÂÌÚÛ ËÎË Í Û‰ÎËÌËÚÂβ.

• ç ÔÓÁ‚ÓÎflÈÚ ÓÍÛʇ˛˘ËÏ ÔÓıÓ‰ËÚ¸ ̇ ‡·Ó˜ÂÂ

ÏÂÒÚÓ.

5 ï‡ÌÂÌË ÌÂËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ı ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚

• ï‡ÌËÚ ÌÂËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ‚ ÒÛıÓÏ,

‚˚ÒÓÍÓ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÓÏ ËÎË Á‡ÔË‡ÂÏÓÏ Ì‡ Á‡ÏÓÍ

ÏÂÒÚÂ, ‚ ÍÓÚÓÓ ‰ÂÚË Ì ÒÏÓ„ÛÚ ÔÓÌËÍÌÛÚ¸.

6 ç ÔÂ„ÛʇÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.

• ÑÎfl ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ıÓÓ¯Â„Ó Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ„Ó ÂÁÛθڇڇ

ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÍÓÏẨÛÂÏ˚ÏË Ì‡ÒÚÓÈ͇ÏË

ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.

7 ÑÎfl ËÒÔÓÎÌÂÌËfl ‡·ÓÚ ËÒÔÓθÁÛÈÚ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚Â

‰Îfl ÌËı ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚.

• ç ËÒÔÓθÁÛÈڠ΄ÍËÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÎË

ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ‚ ÚflÊÂÎ˚ı ‡·ÓÚ‡ı.

• çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‰Îfl

‡·ÓÚ, ‰Îfl ÍÓÚÓ˚ı ÓÌ Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ. ç‡ÔËÏÂ,

Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰ËÒÍÓ‚ÓÈ ÔËÎ˚ ‰Îfl ÒÂÁ‡ÌËfl ‚ÂÚ‚ÂÈ

ËÎË ‰Â‚¸Â‚.

8 燉‚‡ÈÚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Û˛ ‡·Ó˜Û˛ Ó‰ÂʉÛ

• ç Ӊ‚‡ÈÚ ҂ӷӉÌÓÈ Ó‰Âʉ˚ ËÎË ˛‚ÂÎËÌ˚ı

ÛÍ‡¯ÂÌËÈ, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸

‚ ‰‚ËÊÛ˘ËÂÒfl ‰ÂÚ‡ÎË ÏÂı‡ÌËÁχ.

• èË ‡·ÓÚ ÔÓ‰ ÓÚÍ˚Ú˚Ï Ì·ÓÏ Ó˜Â̸

ÂÍÓÏÂÌ‰Û˛ÚÒfl ÂÁËÌÓ‚˚ ÔÂ˜‡ÚÍË Ë Ó·Û‚¸ Ò

ÏÓ˘ÌÓÈ ÔÓÙËθÌÓÈ ÔÓ‰Ó¯‚ÓÈ.

• ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‰ÎËÌÌ˚ı ‚ÓÎÓÒ ‚ ÓÔ‡ÒÌÛ˛

ÁÓÌÛ, ̇‰Â̸Ú ÎÂÌÚÛ ËÎË ÒÂÚÓ˜ÍÛ ‰Îfl ‚ÓÎÓÒ.

9 燉‚‡ÈÚ Á‡˘ËÚÌ˚ ӘÍË

• ÖÒÎË ‚Ó ‚ÂÏfl LJ¯ÂÈ ‡·ÓÚ˚ Ó·‡ÁÛÂÚÒfl Ô˚θ,

̇‰Â‚‡ÈÚ ÔÓÚË‚ÓÔ˚΂ÓÈ ÂÒÔË‡ÚÓ ËÎË Ï‡ÒÍÛ.

10 èÓ‰Íβ˜ËÚ ÒËÒÚÂÏÛ Ô˚ÎÂÛ·‚ÎË‚‡ÌËfl

• ÖÒÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÓÒ̇˘ÂÌ ‡‰‡ÔÚÂÓÏ ‰Îfl

ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Í ÒËÒÚÂÏ Ô˚ÎÂÛ·‚ÎË‚‡ÌËfl, ۷‰ËÚÂÒ¸,

˜ÚÓ Ó̇ ÔÓ‰Íβ˜Â̇ Ë ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ô‡‚ËθÌÓ.

LJÊÌÓ!

àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ‰Îfl Û·ÓÍË

ÒÚÓËÚÂθÌÓÈ Ô˚ÎË ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ Ò‡Ì͈ËÓÌËÓ‚‡ÌÓ.

11 àÒÔÓθÁÛÈÚ ۉÎËÌËÚÂθ ÚÓθÍÓ ÔÓ Ì‡Á̇˜ÂÌ˲

• çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÔÂÂÏ¢‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Á‡ „Ó

¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl Ë Ì ÓÚÍβ˜‡ÈÚÂ Â„Ó ÓÚ ÔËÚ‡ÌËfl,

ÔÓÚflÌÛ‚ Á‡ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl.

• ᇢˢ‡ÈÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ÓÚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ÚÂÔ·,

χÒÂÎ Ë/ËÎË ÓÒÚ˚ı Ô‰ÏÂÚÓ‚.

12 ç ÔÂÂ̇Ôfl„‡ÈÚÂÒ¸

• ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ËÏÂÂÚ ̇‰ÂÊÌÛ˛ ÓÔÓÛ, Ë ‚Ò ‚ÂÏfl

ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡ÈÚ ‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ.

13 ÅÂÂÊÌÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.

• ëÓ‰ÂÊËÚ ÂÊÛ˘Â ӷÓÛ‰Ó‚‡ÌË Á‡ÚÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ë

˜ËÒÚ˚Ï, ÚÓ„‰‡ Ç˚ ‰ÓÒÚË„ÌÂÚ ıÓÓ¯Â„Ó ÂÁÛθڇڇ,

‡·ÓÚ‡fl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ.

• ëӷ≇ÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÒχÁÍÂ Ë Á‡ÏÂÌ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ.

• ê„ÛÎflÌÓ ÓÒχÚË‚‡ÈÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl;

ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚È ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ‰ÓÎÊÂÌ

ÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸Òfl ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï ‡„ÂÌÚÓÏ ÔÓ

24 FWS-125/3K

FITTING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS

Montaje de los discos de corte • Montar discos de corte • Installazione dei dischi di taglio • A vágótárcsák felszerelése • Montáž řezných disků •

Montaža rezalnih diskov • Montaż tarcz tnących • ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔËθÌ˚ı ‰ËÒÍÓ‚ • $+). +!

FWS-125/3K

3 x

01

03

05

29

02

04

06

#% / & $# &0&*&

! $.

• "

, ,

.

• " $ ,

.

14 7 # !.

• 8 !

, !.

15 7

• 7

! ,

!

.

16 7

• + !

!

. 9 $

$

"OFF" !

! .

17 !

• 8 ! ,

!

! !

.

18 " !

• " ! . "

! . >

!

.

19 ) ! #

• ) ! ,

.!.

, ! # $ $

!

!

, !

!.

• )

, !

!

.

• &

! ! #

#

$,

! $ .

• "

$.

• + !

(%")

(OFF) .

20 +!

• ' ! $

! !

.

21 ) !

$

• 7 !

!

.

%

!

!

,

! !

!.

,

, ! !

, ! .

+

. "

!

! # !

$

.

1 + 2-.

) !

, :

7 !. +

! ,

! ! !

.

B $ ( $)

* ,

. : 8 mm,

! 20 mm 30 mm.

" $

. '

$,

28 FWS-125/3K

OÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáOèÄëçOëíà

Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲.

• ê„ÛÎflÌÓ ÓÒχÚË‚‡ÈÚ ۉÎËÌËÚÂÎË Ë Á‡ÏÂÌflÈÚÂ

β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ ۉÎËÌËÚÂÎË.

• ëÓ‰ÂÊËÚ Û˜ÍË ÒÛıËÏË, ˜ËÒÚ˚ÏË Ë ÌÂ

Á‡„flÁÌÂÌÌ˚ÏË ÊËÓÏ ËÎË Ï‡ÒÎÓÏ.

14 Ç˚ÌËχÈÚ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÒÚÂÌÌÓÈ ÓÁÂÚÍË

• ÇÒ„‰‡, ÍÓ„‰‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl, Ë ÔÂ‰

Á‡ÏÂÌÓÈ Ú‡ÍËı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ, Í‡Í ÎÂÁ‚Ëfl, Ò‚Â· Ë ÌÓÊË.

15 ì·Ë‡ÈÚ „ÛÎËÓ‚Ó˜Ì˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ Ë Íβ˜Ë

• ᇂ‰ËÚ ÔË‚˚˜ÍÛ ÔÂ‰ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ Ï‡¯ËÌ˚

ÔÓ‚ÂflÚ¸, ˜ÚÓ ‚ÒflÍË „ÛÎËÓ‚Ó˜Ì˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚

Ë Íβ˜Ë Û·‡Ì˚.

16 ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÌÂÔÓËÁ‚ÓθÌÓ„Ó ÔÛÒ͇

• ç ÔÂÂÌÓÒËÚ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌÓ„Ó Í ÒÂÚË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ò

ԇθˆÂÏ Ì‡ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂ. èÂ‰ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ

ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Í ÒÂÚË Û·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ

̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË “OFF” ("Ç˚ÍÎ.").

17 àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚̯ÌËı Û‰ÎËÌËÚÂÎÂÈ.

• èË Ì‡ÛÊÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚Ò„‰‡

ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Û‰ÎËÌËÚÂÎflÏË, ÒÔˆˇθÌÓ

Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ÏË ‰Îfl ̇ÛÊÌÓ„Ó ÔËÏÂÌÂÌËfl.

18 ÅÛ‰¸Ú ·‰ËÚÂθÌ˚

• ëÏÓÚËÚÂ, ˜ÚÓ Ç˚ ‰Â·ÂÚÂ. èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‰‡‚˚Ï

ÒÏ˚ÒÎÓÏ. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ÍÓ„‰‡ Ç˚

ÛÒÚ‡ÎË.

19 OÒχÚË‚‡ÈÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË

• èÂ‰ ‰‡Î¸ÌÂȯËÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÔË

ÔÓ‚ÂʉÂÌËË Í‡ÍÓ„Ó-ÎË·Ó Á‡˘ËÚÌÓ„Ó

ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl, ̇ÔËÏÂ Á‡˘ËÚÌÓ„Ó ˘ËÚ͇ ËÎË

‰Û„ÓÈ ‰ÂÚ‡ÎË, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸

ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚Ò Ê ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ Ë ˜ÚÓ ˝Ú‡ ‰Âڇθ ‚ÒÂ

Ê ÏÓÊÂÚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ Ò‚Ó˛ Á‡˘ËÚÌÛ˛ ÙÛÌÍˆË˛.

• èÓ‚ÂflÈÚ ˛ÒÚËÓ‚ÍÛ Ë Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ‰‚ËÊÂÌËÂ

‰‚ËÊÛ˘ËıÒfl ‰ÂÚ‡ÎÂÈ, ‚ÓÁÏÓÊÌÛ˛ ÔÓÎÓÏÍÛ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ,

ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËÈ Ë Î˛·˚ ̇Û¯ÂÌËfl, ÒÔÓÒÓ·Ì˚Â

ÓÚˈ‡ÚÂθÌÓ ÔÓ‚ÎËflÚ¸ ̇ ‡·ÓÚÛ.

• ᇢËÚÌ˚È ˘ËÚÓÍ ËÎË ‰Û„Û˛ ÔÓ‚ÂʉÂÌÌÛ˛ ‰Âڇθ

ÒΉÛÂÚ ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ ÓÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ ËÎË

Á‡ÏÂÌËÚ¸ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌÓ„Ó ‡„ÂÌÚ‡ ÔÓ

Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲, ÂÒÎË ËÌÓ Ì Û͇Á‡ÌÓ ‚ ‰‡ÌÌÓÈ

ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.

• ã˛·˚ ÌÂËÒÔ‡‚Ì˚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎË ‰ÓÎÊÂÌ Á‡ÏÂÌflÚ¸

ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚È ‡„ÂÌÚ ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲.

• çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ,

ÍÓ„‰‡ Â„Ó Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ ‚Íβ˜ËÚ¸ ËÎË ‚˚Íβ˜ËÚ¸ „Ó

ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ.

20 è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ

• àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË β·ÓÈ ‰ÂÚ‡ÎË ËÎË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË,

ÍÓÚÓ‡fl Ì ÓÔË҇̇ ‚ ‰‡ÌÌÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË, ÏÓÊÂÚ

ÔӂΘ¸ Í ÚÂÎÂÒÌÓÏÛ ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲.

21 èÛÒÚ¸ LJ¯ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÂÏÓÌÚËÛÂÚ

Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È ‡„ÂÌÚ ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲

• ùÚÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ Òӄ·ÒÌÓ

ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ Ú·ӂ‡ÌËflÏ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.

êÂÏÓÌÚ ‰ÓÎÊÂÌ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ÚÓθÍÓ

Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È ÒÔˆˇÎËÒÚ ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲,

Ú‡Í Í‡Í ÌÂÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È ÂÏÓÌÚ Ô˂‰ÂÚ Í

ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÂÌÌÓÏÛ ËÒÍÛ ‰Îfl

ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl.

àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂ

Ç˚ÂÁ‡ÌË ͇̇ÎÓ‚ ‚ Ú‡ÍËı χÚÂˇ·ı, Í‡Í ·ÂÚÓÌ,

͇ÏÂÌÌÓÈ Í·‰ÍÂ Ë ‰ÓÓÊÌÓÏ ÔÓÍ˚ÚËË ·ÂÁ

ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚Ó‰˚ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ̇Ô‡‚Îfl˛˘Â„Ó

ÍÓÎÂÒ‡.

çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ҂ÂÎËÚÂ, Ì ÂʸÚÂ Ë ÌÂ

ÔÓÂÁ˚‚‡ÈÚ ͇̇ÎÓ‚ ‚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflı, ÔÓ‰

ÍÓÚÓ˚ÏË ÏÓÊÂÚ ÒÍ˚‚‡Ú¸Òfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl

ÔӂӉ͇, „‡ÁÓ- ËÎË ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Ì˚ ÚÛ·˚. ÇÒ„‰‡

ÓÚ˚ÒÍË‚‡ÈÚ ÒÍ˚ÚÛ˛ ÔÓ‚Ó‰ÍÛ ËÎË ÚÛ·˚ Ò ÔÓ-

ÏÓ˘¸˛ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â„Ó ‰ÂÚÂÍÚÓ‡ ËÎË

ÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Ò ÏÂÒÚÌÓÈ ˝ÌÂ„ÂÚ˘ÂÒÍÓÈ ËÎË

‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰ÌÓÈ ÍÓÏÔ‡ÌËÂÈ.

ç ÔÂ„ÛʇÈÚ χ¯ËÌÛ.

ÖÒÎË ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚

Ô‡‰‡ÂÚ, ÔÓ‚Â¸Ú ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÂ:

- çÂÏÌÓ„Ó ÔËÔÓ‰ÌËÏËÚ χ¯ËÌÛ. èÂʉÂ

˜ÂÏ ÔÓ‰ÓÎʇڸ ‡·ÓÚÛ, ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇

χ¯Ë̇ ‰ÓÒÚË„ÌÂÚ Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ ÒÍÓÓÒÚË

‚‡˘ÂÌËfl.

- OÚ„ÛÎËÛÈÚ „ÎÛ·ËÌÛ ÂÁ‡ÌËfl

(ÛÏÂ̸¯ËÚ „ÎÛ·ËÌÛ) Ë ‚˚ÂÁ‡ÈÚ ÔÓÂÁ¸

‚ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÔËÂÏÓ‚. ç‡ÔËÏÂ: Ò̇˜‡Î‡ 8

ÏÏ, Á‡ÚÂÏ 20 ÏÏ, Ë Ì‡ÍÓ̈, 30 ÏÏ.

- Ç˚ÂÁ‡ÈÚ ÔÓÂÁË ÚÓθÍÓ ÔÓ ÔflÏÓÈ.

ÅÓÍÓ‚‡fl ÔÂ„ÛÁ͇ ÌÓÊÂÈ ÔË‚Ó‰ËÚ Í

ÚÂÌ˲, ˜ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔӂΘ¸ ÔÓ‚ÂʉÂÌËÂ

ÂÊÛ˘Â„Ó Ô·ÒÚËÌ Ë Ï‡¯ËÌ˚.

FWS-125/3K 25

#%&

D!!

> *

Ferm, . &

Ferm ,

!.

)

! !

. $

! $ $

. H,

Ferm

!.

'.!

$- 230 V~

2 50 Hz

/ 2! 1300 W

$2 +! 9000/+

1.. ! +! 8-30 mm

1.. +-! 8-26 mm

A-! 4,2 kg

! +! (2x) Ø 125x22,2x2,0

Lpa (-) +! 2) 90,9 dB(A)

Lwa (-) 2! 2) 103,9 dB(A)

++ 0,9 m/s 2

'2 ! !

• ' !

• I$

• (4x)

• (

• )

• D

• +

• D *

• (

• %

26

'! +5

1.

(on/off)

2. D

$

3. D

!

4. &!

5. 7

6. +

7. + !

$

8.

9. D

/! !

& $ !

!:

+!:

! ! ,

! ,

$$ !.

+!: .

& !

EN50144. D ,

.

+ ! # ,

! !.

) /

.

FWS-125/3K

#% / & $# &0&*&

'2!

8 # ,

$ $

, $

,

,

.

+ ! , $#

!. C

! .

/! 2:

1 $

• ) ! !

, !

!.

2 " $ *

$ !.

• > $!.

• + !

$

!

• 9 $ !

.

• + ! ,

! !

.

3 +*

• "

( ,

, * ).

4 "

• >

.

• >

! .

5 "

!.

• 8 !,

! $ *

.

6 >

• ,

!

.

7 " !

• " !

! $ .

• + !

! ! .

, !

*

.

8 " !

• > ! ! ,

!.

• 8 # ,

! .

• " !

#.

9 "

• 8 ,

.

10 "

• ) !

,

$ $

.

!

'

.

11 " !

#

• + $

.

• "

, / ! .

12 > $

• 9 $

! .

13 " !

• C

! !,

! .

• "

.

• "

# #

FWS-125/3K 27

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Languages

Only pages of the document in Slovenian were displayed