Scheppach BG 200, BG 150, 4903105901, 4903104901 Instruktionsmanual

Add to My manuals
56 Pages

advertisement

Scheppach BG 200, BG 150, 4903105901, 4903104901 Instruktionsmanual | Manualzz
bg PL45
150 / bg 200
4903104850 | 02/2014
DE
GB
FR
IT
NL
ES
PT
NO
Dobbel slipemaskin
Original-Anleitung
Vertaling van originele handleiding
FIN
Kaksoishiomakone
SE
DK
SLO
Dvojna brusilna naprava
CZ
SK
PL
Översättning av original-bruksanvisning
Prevod iz originalnih navodil za uporabo
DE
SK
Samo za drzave EU.
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpani elektricni in elektronski
opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna
orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih predati v
postopek okulju prijaznega recikliranja.
HU
Csak EU-országok számára.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2002/96/EK
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon
újra kell hasznositani.
HR
Samo za EU-države.
Električne alate ne odlažite u kućne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim
strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati
moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
CZ
Numai pentru ţările din UE.
Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2002/96/EC privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale,
echipamentele electrice care au ajuns la finalul duratei de viaţă trebuie să
fie colectate separat şi trebuie să fie predate unei unităţi de reciclare.
EE
Gåller endast EU-länder.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
FI
Kehtib vaid EL maade suhtes.
Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt EÜ direktiivile 2002/96/EC elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus
koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkonnasõbralikku taasringlusesse.
LV
Tikai attiecībā uz ES valstīm.
Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Ievērojot Eiropas Direktīvu 2002/96/EK par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu,
elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un
jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
LT
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2002/96/EB dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros
įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir
perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
IS
Aðeins fyrir lönd ESB:
Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!
Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2002/96/EC um fargaðan rafbúnað og
rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða
rafmagnstæki sem úr sér gengin.
3–5
6–8
9 – 11
12 – 14
15 – 17
18 – 20
21 – 23
Dobbel slipemaskin
24 – 26
Kaksoishiomakone
27 – 29
30 – 32
33 – 35
Dvojna brusilna naprava
36 – 38
39 – 41
42 – 44
45 – 47
Fig. 1
1
5
6
1
2
3
4
6
3
8
4
7
9
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
1
5
6
1
2
3
3
6
4
8
4
7
9
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
bg 150
bg 200
385 x 240 x 280
150
440 x 280 x 340
200
12,7
15,88
25
11,5
14,8
230/50
370
550
2850
bg 150
/bg 200
Bench Grinder bg 150/bg 200
User’s Manual
Technical Data
Dimensions L x W x
H mm
ø grinding disc mm
left/right
ø grinding disc bore
mm
grinding disc width
mm left/right
Weight kg
385 x 240 x 280
440 x 280 x 340
150
200
12,7
15,88
25
11,5
14,8
Motor
230/50
Motor V/Hz
Input power P1 W
Motor speed 1/min
370
550
2850
bg 150
/bg 200
x 240 x 280 440 x 280 x 340
150
200
12,7
15,88
25
11,5
14,8
550
bg 200
385 x 240 x 280
440 x 280 x 340
150
200
12,7
15,88
25
11,5
14,8
230/50
370
550
2850
bg 200
385 x 240 x 280
440 x 280 x 340
150
200
12,7
15,88
25
11,5
14,8
230/50
370
550
2850
bg 150
bg 200
Volumen de suministro
385 x 240 x 280
440 x 280 x 340
150
200
12,7
15,88
25
11,5
14,8
230/50
370
550
2850
bg 200
385 x 240 x 280
440 x 280 x 340
150
200
12,7
15,88
25
11,5
14,8
230/50
370
550
2850
bg 150
bg 200
385 x 240 x 280
440 x 280 x 340
150
200
12,7
15,88
25
11,5
14,8
230/50
370
Turtall 1/min
550
2850
norsk 25
bg 150
bg 200
385 x 240 x 280
440 x 280 x 340
150
200
12,7
15,88
25
11,5
14,8
230/50
370
550
2850
suomi 27
28 suomi
mPiiloriskit
suomi 29
TILLVERKARE:
Scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Arade kund!
Vi önskar mycket nöje ach framgång vid arbetet med Er
nya scheppach-maskin .
OBSERVERA:
Tillverkaren av denna apparat ansvarar inte för uppkomna
skador på och genom denna enligt gällande lag för produktansvar vid:
• felaktig behandling
• när bruksanvisningen inte följs
• reparationer genom icke autoriserad fackman
• inbyggnad eller utbyte av „reservdelar, som ej är original scheppach“
• användning inte enligt bestämmelserna
• avbrott i den elektriska anläggningen på grund av icke
beaktande av elektriska föreskrifter och VDE-bestämmelserna 0100, DIN 57113/VDE 0113
VI REKOMMENDERAR
A Läs igenom heia texten före montering och innan maskinen säns i bruk.
Denna bruksanvisning ska hjälpa Dig att lära känna maskinen och dess användningsmöjligheter Bruksanvisningen
innehåller viktiga tips om hur Du arbetar sakert, riktigt och
ekonomiskt med maskinen och hur Du undviker risker och
reparationskostnader liksom uppehåIistider och hur maskinens tillforlitlighet och livslangd höjs.
Förutom denna bruksanvisnings säkerhetsföreskrifter måste gällande bestämmelser för Sverige beaktas.
Bruksanvisningen måste alltid finnas tillgänglig till maskinen. Plasta in den för att skydda den mot smuts och slitage. Den måste läsas noggrant av varje användare innan
maskinen startas. Maskinen får endast användas av härför
utbildad personal som även känner till riskerna.
Föreskriven minimiålder måste beaktas.
Förutom denna bruksanvisnings säkerhetsföreskrifter och
i Sverige gällande bestammelser måste aven de allmänna
regler som gäller för arbete med träberbetningsmaskiner
beaktas.
ALLMÄNNA UPPLYSNINGAR
• Kontrollera att alla delar är heia vid leverans. Meddela
leverantör eventuella reklamationer omgående.
• Senare reklamationer godkännes ei.
• Kontrollera att leveransen är komplett.
• Läs igenom heia bruksan,:,isningen. Det underiätter
montering och senare arbete.
• Använd endast original scheppach tillbehör och reservdelar. Reservdelar erhåller Ni från Er scheppach-återförsäliare.
• Vär vänlig ange artikelnnummer, typ och årsmodell vid
beställningar.
30 svenska
bg 150
bg 200
Leveransomfattning
Bänkslipmaskin bg 150/bg 200
Bruksanvisning
Tekniska data
Konstruktionsmått
LxBxH mm
Slipskiva ø mm,
vänster/höger
Skivhål ø mm
Skivbredd mm,
vänster/höger
Vikt kg
385 x 240 x 280
440 x 280 x 340
150
200
12,7
15,88
25
11,5
14,8
Antrieb
Motor V/Hz
Effektförbrukning
P1 W
Varvtal 1/min
230/50
370
550
2850
Med reservation för tekniska ändringar!
I denna bruksanvisning använder vi denna symbol vid avsnitt
som är relevanta för din säkerhet: m
mAllmänna säkerhetsanvisningar
För arbeten med elverktyg
Säkerhetsanvisning: Vid arbete med elverktyg måste alltid
grundläggande säkerhetsåtgärder beaktas för att risken för
brand, elektriska stötar eller personskador ska hållas så
låg som möjligt.
• Håll arbetsplatsen ren. Överfyllda platser och arbetsbänkar leder ofta till olyckor.
• Din arbetsmiljö är viktig. Utsätt inte dina verktyg för
regn och använd dem inte på fuktiga eller våta platser.
Se till att du gar tillräcklig belysning vid arbetsplatsen.
Använd inte verktygen i närheten av brandfarliga vätskor eller gaser.
• Skydda dig mot elektriska stötar. Undvik kroppskontakt
med jordade ytor.
• Obehöriga äga ej tillträde. Se till att andra personer,
särskilt barn, som inte deltar i arbetet, inte kan komma
åt verktyget eller förlängningskabeln, och se dessutom
till att dessa personer inte vistas vid arbetsplatsen.
• Lås in verktyg som inte används. Verktyg som inte används ska låsas in på en torr plats utom räckhåll för
barn.
• Utöva inget tryck på verktyget. Endast på så sätt kan
arbetet utföras bättre och säkrare med avsedd hastighet.
• Använd rätt verktyg till avsett arbete. Arbeten som är
avsedda att utföras med verktyg med hög prestanda bör
inte utföras med mindre verktyg. Använd endast verktyget till avsett syfte.
• Bär lämpliga kläder. Vida kläder eller smycken som
kan fastna i roterande delar är inte lämpliga. Vi rekommenderar att du bär halkfria skor för arbete utomhus.
Täck över långt hår.
• Använd skyddsutrustning, t ex skyddsglasögon, ansiktvisir eller munskydd.
• Hantera kabeln försiktigt. Dra aldrig i kabeln för att ta
ut stickkontakten ur uttaget. Skydda kabeln mot värme,
olja och vassa kanter.
• Luta dig inte för långt fram. Det är viktigt att du alltid
står stadigt och håller balansen.
• Kontrollera i regelbundna intervaller om nätkabeln är
skadad. Vid behov måste du lämna in den för reparation i en behörig verkstad. Kontrollera i regelbundna
intervaller om förlängningskabeln är skadad. Byt ut den
vid behov.
• Undvik att starta verktyg oavsiktligt. Kontrollera att
strömbrytaren står på “Från” innan du sätter in stickkontakten i uttaget.
• Använd förlängningskablar för utomhusbruk. Om du
använder maskinen utomhus, använd endast sådana
förlängningskablar som är avsedda och godkända för
sådan användning.
• Koncentrera dig och var medveten om vad du vill göra.
Sunt förnuft är ofta till stor hjälp. Använd inte verktyget om du är trött.
• Undersök defekta delar. Innan du använder verktyget,
kontrollera noggrant om det fungerar korrekt med hänsyn till avsett syfte. Kontrollera att rörliga delar är rätt
justerade, dess anslutningsställen, brottställen, montering och andra faktorer som ev. kan påverka driften.
Om siktskyddet eller andra delar är defekta måste de repareras eller bytas ut av kundtjänst, såvida inget annat
anges i denna bruksanvisning. Använd inte maskinen
om strömbrytaren inte kan slås på eller av.
• Vi avråder ifrån att andra tillbehörsdelar än de som anges i denna bruksanvisning används. Dessa främmande
delar kan leda till personskador.
• Låt alltid en kvalificerad person reparera verktygen.
Detta elverktyg uppfyller gällande säkerhetsregler. Reparationsarbeten ska endast utföras av kvalificerade
personer, varvid original-reservdelar ska användas eftersom det annars finns risk för att användaren utsätts
för fara .
SÄRSKILDA SÄKERHETSREGLER FÖR BÄNKSLIPMASKINER
• Använd skyddsglasögon.
• Använd inga defekta eller asymmetriska slipskivor.
• Kontrollera gnistskyddet ofta och ställ in det allt eftersom med hänsyn till slitaget på slipskivan. Se till att
avståndet mellan gnistskyddet och slipskivan är så litet
som möjligt (inte större än 2 mm).
• Kontrollera slipstödet ofta och ställ in det allt eftersom med hänsyn till slitaget på slipskivan. Se till att
avståndet mellan slipstödet och slipskivan är så litet
som möjligt (inte större än 2 mm).
• Använd endast slipskivor vars borrhål passar exakt på
bänkslipmaskinens axel. Försök inte anpassa slipskivor
vars borrhål är för litet för maskinens axel.
• Dra inte åt skivmuttern för hårt.
• Slipa inte om slipskivan är kall. Låt slipskivan köra i
tomgång i en minut innan du använder den.
• Slipa inte mot sidan på slipskivan. Slipa endast mot
omkretsen.
• Applicera inte kylmedel direkt på slipskivan. Kylmedel kan påverka slipskivans hållfasthet och leda till att
skivan blir defekt.
• Gnistor kan vara farliga. Slipa inte i närheten av brandfarliga gaser eller vätskor.
• Stå vid sidan av slipskivan när maskinen går igång.
• Skärp endast slipskivan på omkretsen. Om slipskivans
sidor slipas in, finns det risk för att skivan blir så tunn
att den inte längre kan användas säkert.
• Värme uppstår vid slipning. Ta inte i arbetsstycket förrän det har svalnat tillräckligt.
• Använd endast sådana slipskivor som har dimensionerats för säker användning på bänkslipmaskinen. Använd
inga slipskivor vars angivna högsta hastighet är lägre
än maskinens varvtal.
Installation
Manöverdon på bänkslipmaskinen (bild 1, 5)
1 Siktskydd
2 Gnistskydd
3 Slipskivor (vänster: korn 60, höger: korn 36)
4 Slipstöd
5 Lampa
6 Slipskivsskydd
7 Borrhål för montering på arbetsbänk
8 Strömbrytare (till/från)
9 Behållare för kylvatten
Montering
SÄKERHETSANVISNING! Anslut inte maskinen förrän alla
monterings-och justeringsarbeten har avslutats och du har
läst igenom och förstått bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna.
MONTERING BG 150
Slipstöd (bild 1 / nr. 4)
Skruva fast slipstödet (4) på slipskivsskyddet (6) med
stjärnskruv, bricka och sexkantmutter M6. Ställ in avståndet mellan slipskiva och slipstöd på max. 2 mm.
Gnistskydd (bild 2)
Skruva fast gnistskyddet på slipskivsskyddet med krys�skruv och mellanläggsbricka. Avståndet till slipskivan bör
uppgå till max. 2 mm.
Siktskydd (bild 3, bild 4)
1 Montera siktskyddet på klämplåten med två krysskruvar
M4, mellanlägssbrickor och sexkantmuttrar.
2 För in fästbygeln i klämplåten och kläm fast med kullerskruven M6 med mellanläggsbricka och mutter.
3 Skruva fast den kompletta enheten på slipskivsskyddet med U-bygel, sexkantskruv M8 och mellanläggsbricka.
Skyddet kan ställas in individuellt, så att användarens
ögon alltid är skyddade vid slipning.
MONTERING BG 200
Slipstöd (bild 5 / nr. 4)
Lossa på slipskivsskyddets undre skruv för att montera
slipstödet. Fäst stödet i det övre spåret med hjälp av
denna skruv, medan sexkantskruven M5 inkl. mellanläggsbricka sätts in nedtill.
Ställ in avståndet mellan slipskiva och slipstöd på max.
2 mm.
mElanslutning
Den installerade elmotorn är ansluten klar för drift. Anslutningen motsvarar de tillämpliga VDE-och DlN-bestämmelserna.
Kundens nätanslutning samt förlängningskabeln som används måste uppfylla gällande föreskrifter.
Installationer, reparationer och underhållsarbeten på de elektriska installationerna får endast utföras av en auktoriserad
elektriker.
VIKTIGA ANVISNINGAR:
Elmotorn är konstruerad för driftsätt S1. Om motorn överbelastas slår den automatiskt från. Den kan slås till igen
efter att den svalnat (efter en viss tid).
svenska 31
Bruksanvisning
Beakta följande punkter innan bänkslipmaskinen används:
• Slå på huvudströmbrytaren. Vänta tills slipskivan har
nått sin maximala hastighet. Därefter kan du börja slipa.
• Håll arbetsstycket fast mot slipstödet och flytta det
långsamt och med jämn hastighet fram mot slipskivan.
• När du slipar är det möjligt att slipskivans hastighet
reduceras. Reducera trycket en aning tills skivan har
återgått till sin maximala hastighet.
OBS:
• Små arbetsstycken bör du hålla fast med en tång eller
liknande verktyg.
• Slipa endast mot slipskivans omkrets, aldrig mot sidorna.
• Eftersom de flesta material blir heta när de slipas,
måste du vara mycket försiktig när du hanterar arbetsstycket.
Maskinen har byggts enligt gällande teknisk standard i enlighet med erkända säkerhetstekniska regler. Trots detta finns
det risk för enstaka resterande risker under användning.
• Risk för skador på fingrar och händer av den roterande
slipskivan om verktyget som ska slipas har styrts eller
stöttats upp olämpligt.
• Risk för skador av verktyg som slungas ut eftersom de
har hållts eller styrts olämpligt.
• Risk orsakade av elspänning vid användning av ej korrekta elanslutningsledningar.
• Dessutom kan det trots alla vidtagna skyddsåtgärder
kvarstå uppenbara resterande risker.
• Resterande risker kan minimeras om Säkerhetsanvisningar och Ändamålsenlig användning samt bruksanvisningen som helhet följs.
BYTA SLIPSKIVA
OBS: För att förhindra personskador som kan uppstå om
bänkslipmaskinen startas oavsiktligt, måste maskinen slås
ifrån (strömbrytare i läge “0”) och stickkontakten ha dragits ut ur vägguttaget innan slipskivan byts ut.
• Lossa på gnistskyddet och siktskyddet och dra ut dem
så långt som möjligt, men demontera dem inte.
• Lossa på slipstödet och dra ut det så långt som möjligt.
• Skruva av skruvarna och dra av ändplattan.
• Ta av den yttre flänsen och den förbrukade slipskivan.
Sätt på den nya slipskivan.
Anvisning:
• Ta inte bort kartongskivorna som finns på sidorna av den
nya slipskivan eftersom dessa ska garantera att flänsen
sitter säkert mot slipskivan.
• Kontrollera om den nya slipskivan har sprickor eller
andra synliga skador. Kasta skivan om den är skadad.
• Sätt på fläns och mutter på nytt.
• Dra åt muttern med en skiftnyckel, men inte för hårt,
eftersom det då finns risk för att slipskivan spricker.
• Montera ändplattan på nytt.
• Justera in slipstödet, gnistskyddet och siktskyddet på
nytt enligt monteringsanvisningarna.
mÄndamålsenlig användning
Maskinen uppfyller kraven i gällande EG-maskindirektiv.
• Tillverkarens säkerhets-, arbets-och underhållsföreskrifter samt de mått som anges i tekniska data måste beaktas.
• Gällande arbetarskyddsföreskrifter och övriga, allmänt
erkända säkerhetstekniska regler måste beaktas.
• Maskinen får endast användas, underhållas och repareras av behöriga personer som är förtrogna med detta
och som är informerade om riskerna. Tillverkaren tar
inget ansvar för skador som uppstått genom egenmäktiga förändringar av maskinen.
• Maskinen får endast användas med originaltillbehör och
original-verktyg från tillverkaren.
• Varje form av användning utöver detta gäller som fel
användningsändamål. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador som resulterar av sådan användning.
Användaren bär allt ansvar.
32 svenska
bg 150
bg 200
385 x 240 x 280
440 x 280 x 340
150
200
12,7
15,88
25
11,5
14,8
Drev
230/50
Motor V/Hz
Effektforbrug P1 W
370
550
2850
dansk 33
34 dansk
mRestrisici
dansk 35
36 CZ
bg 200
340
CZ 37
38 CZ
bg 200
340
SK 39
40 SK
Prvé použitie
SK 41
42 SLO
bg 200
280 440 x 280 x 340
200
15,88
25
14,8
230/50
2850
550
6
7
8
9
SLO 43
44 SLO
bg 150
bg 200
385 x 240 x 280 440 x 280 x 340
150
200
12,7
15,88
25
11,5
14,8
Silnik
230/50
370
550
2850
p 45
46 p
p 47
bg 150
bg 200
SK
GB
EST
kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja
standardite järgmist artiklinumbrit
FR
LT
pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir
standartai šį straipsnį
IT
LV
apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības
un standarti šādu rakstu
CZ
NL
HU
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti
következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a
termékre
RUS
HR
ovime izjavljuje da postoji s
­ ukladnost prema EUsmjernica i normama za sljedece artikle
PT
RO
declară următoarea conformitate corespunzător
directivelor şi ­normelor UE pentru articolul
ES
TR
Normları geregince asagıdaki u
­ ygunluk açıkla
masını sunar.
DK
FIN
PL
SE
försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder för följande artikeln
NO
BG
декларира съответното съответствие
съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул
SLO
izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel
заявляет о соответствии товара следующим
директивам и нормам ЕС
X
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
2011/65/EU
_____________________
Garanti SE
Uppenbara brister ska anmälas inom 8 dagar efter mottagandet, i annat fall förlorar köparen samtliga anspråk på grund av dessa brister.
Vi lämnar garanti för våra maskiner vid riktig hantering för den lagenliga garantitiden från övertagandet på det sättet, att vi kostnadsfritt
ersätter varje maskindel, som inom denna tid blir obrukbar bevisligen som följd av material eller tillverkningsfel. För delar, som vi inte
själva tillverkar, lämnar vi endast garanti i så måtto, som vi själva får garanti av våra underleverantörer. Kostnaderna för monteringen av de
nya delarna bär köparen. Förändrings och värdeminskningsanspråk och övriga skadeståndsanspråk är uteslutna.
Garanti DK
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan
omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin
täcker ej, transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast
ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Garancija SLO
Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi
takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in
sicer na takšen način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala
ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za
vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene.
Garantii EST
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud
vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame
tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida
me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmisja amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.
Гарантия (RUS)
Об очевидных дефектах необходимо уведомить в течение 8 дней после получения товара. В ином случае все претензии покупателя
по таким дефектам не принимаются. Мы предоставляем гарантию на наши машины при условии правильного обращения с ними.
Гарантия действует с момента передачи машины в течение установленного законом гарантийного срока. В течение этого времени мы
гарантируем бесплатную замену любой части машины, если они стали непригодны к использованию в результате доказуемых ошибок
в применяемых материалах или при изготовлении. На части машины, которые мы не изготавливаем сами, мы предоставляем гарантии в той мере, насколько нас касаются рекламационные претензии к изготовителям. Расходы по замене деталей несет покупатель.
Претензии на расторжение договора купли-продажи, штрафы и прочие требования о возмещении ущерба исключаются.
Garantija (LAT)
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem
defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam garantiju savām iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies
bez maksas piegādāt jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas defektu dēļ šajā laika periodā.
Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garantējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno
detaļu uzstādīšanas izmaksas ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas prasības par
bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas.
Garantija (LIT)
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento. Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją
dėl šių defektų yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra
laikomasi gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl blogos medžiagos
ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo
atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos.
Ábyrgð (IS)
Augljósar skemmdir verður að tilkynna innan 8 daga frá viðtöku vörunnar. Annars er réttur kaupanda um bætur vegna slíka skemmda ógildur.
Við ábyrgjumst, í tilfelli réttrar meðhöndlunar yfir lögbundið ábyrgðartímabil frá afhendingu, að við skiptum um hvern vélarhlut án kostnaðar
sem ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af
­okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum ­gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum
hlutum skal falla í skaut kaupanda. Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar.

advertisement

Related manuals

advertisement

Languages

Only pages of the document in Swedish were displayed