advertisement
▼
Scroll to page 2
of
56
bg PL45 150 / bg 200 4903104850 | 02/2014 DE GB FR IT NL ES PT NO Dobbel slipemaskin Original-Anleitung Vertaling van originele handleiding FIN Kaksoishiomakone SE DK SLO Dvojna brusilna naprava CZ SK PL Översättning av original-bruksanvisning Prevod iz originalnih navodil za uporabo DE SK Samo za drzave EU. Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpani elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okulju prijaznega recikliranja. HU Csak EU-országok számára. Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznositani. HR Samo za EU-države. Električne alate ne odlažite u kućne otpatke! Prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu. CZ Numai pentru ţările din UE. Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere! Conform Directivei Europene 2002/96/EC privitoare la echipamente electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale, echipamentele electrice care au ajuns la finalul duratei de viaţă trebuie să fie colectate separat şi trebuie să fie predate unei unităţi de reciclare. EE Gåller endast EU-länder. Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning. FI Kehtib vaid EL maade suhtes. Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega! Vastavalt EÜ direktiivile 2002/96/EC elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkonnasõbralikku taasringlusesse. LV Tikai attiecībā uz ES valstīm. Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem! Ievērojot Eiropas Direktīvu 2002/96/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu, elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās. LT Tik ES šalims. Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis! Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2002/96/EB dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei. IS Aðeins fyrir lönd ESB: Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi! Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2002/96/EC um fargaðan rafbúnað og rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða rafmagnstæki sem úr sér gengin. 3–5 6–8 9 – 11 12 – 14 15 – 17 18 – 20 21 – 23 Dobbel slipemaskin 24 – 26 Kaksoishiomakone 27 – 29 30 – 32 33 – 35 Dvojna brusilna naprava 36 – 38 39 – 41 42 – 44 45 – 47 Fig. 1 1 5 6 1 2 3 4 6 3 8 4 7 9 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 1 5 6 1 2 3 3 6 4 8 4 7 9 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 bg 150 bg 200 385 x 240 x 280 150 440 x 280 x 340 200 12,7 15,88 25 11,5 14,8 230/50 370 550 2850 bg 150 /bg 200 Bench Grinder bg 150/bg 200 User’s Manual Technical Data Dimensions L x W x H mm ø grinding disc mm left/right ø grinding disc bore mm grinding disc width mm left/right Weight kg 385 x 240 x 280 440 x 280 x 340 150 200 12,7 15,88 25 11,5 14,8 Motor 230/50 Motor V/Hz Input power P1 W Motor speed 1/min 370 550 2850 bg 150 /bg 200 x 240 x 280 440 x 280 x 340 150 200 12,7 15,88 25 11,5 14,8 550 bg 200 385 x 240 x 280 440 x 280 x 340 150 200 12,7 15,88 25 11,5 14,8 230/50 370 550 2850 bg 200 385 x 240 x 280 440 x 280 x 340 150 200 12,7 15,88 25 11,5 14,8 230/50 370 550 2850 bg 150 bg 200 Volumen de suministro 385 x 240 x 280 440 x 280 x 340 150 200 12,7 15,88 25 11,5 14,8 230/50 370 550 2850 bg 200 385 x 240 x 280 440 x 280 x 340 150 200 12,7 15,88 25 11,5 14,8 230/50 370 550 2850 bg 150 bg 200 385 x 240 x 280 440 x 280 x 340 150 200 12,7 15,88 25 11,5 14,8 230/50 370 Turtall 1/min 550 2850 norsk 25 bg 150 bg 200 385 x 240 x 280 440 x 280 x 340 150 200 12,7 15,88 25 11,5 14,8 230/50 370 550 2850 suomi 27 28 suomi mPiiloriskit suomi 29 TILLVERKARE: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Arade kund! Vi önskar mycket nöje ach framgång vid arbetet med Er nya scheppach-maskin . OBSERVERA: Tillverkaren av denna apparat ansvarar inte för uppkomna skador på och genom denna enligt gällande lag för produktansvar vid: • felaktig behandling • när bruksanvisningen inte följs • reparationer genom icke autoriserad fackman • inbyggnad eller utbyte av „reservdelar, som ej är original scheppach“ • användning inte enligt bestämmelserna • avbrott i den elektriska anläggningen på grund av icke beaktande av elektriska föreskrifter och VDE-bestämmelserna 0100, DIN 57113/VDE 0113 VI REKOMMENDERAR A Läs igenom heia texten före montering och innan maskinen säns i bruk. Denna bruksanvisning ska hjälpa Dig att lära känna maskinen och dess användningsmöjligheter Bruksanvisningen innehåller viktiga tips om hur Du arbetar sakert, riktigt och ekonomiskt med maskinen och hur Du undviker risker och reparationskostnader liksom uppehåIistider och hur maskinens tillforlitlighet och livslangd höjs. Förutom denna bruksanvisnings säkerhetsföreskrifter måste gällande bestämmelser för Sverige beaktas. Bruksanvisningen måste alltid finnas tillgänglig till maskinen. Plasta in den för att skydda den mot smuts och slitage. Den måste läsas noggrant av varje användare innan maskinen startas. Maskinen får endast användas av härför utbildad personal som även känner till riskerna. Föreskriven minimiålder måste beaktas. Förutom denna bruksanvisnings säkerhetsföreskrifter och i Sverige gällande bestammelser måste aven de allmänna regler som gäller för arbete med träberbetningsmaskiner beaktas. ALLMÄNNA UPPLYSNINGAR • Kontrollera att alla delar är heia vid leverans. Meddela leverantör eventuella reklamationer omgående. • Senare reklamationer godkännes ei. • Kontrollera att leveransen är komplett. • Läs igenom heia bruksan,:,isningen. Det underiätter montering och senare arbete. • Använd endast original scheppach tillbehör och reservdelar. Reservdelar erhåller Ni från Er scheppach-återförsäliare. • Vär vänlig ange artikelnnummer, typ och årsmodell vid beställningar. 30 svenska bg 150 bg 200 Leveransomfattning Bänkslipmaskin bg 150/bg 200 Bruksanvisning Tekniska data Konstruktionsmått LxBxH mm Slipskiva ø mm, vänster/höger Skivhål ø mm Skivbredd mm, vänster/höger Vikt kg 385 x 240 x 280 440 x 280 x 340 150 200 12,7 15,88 25 11,5 14,8 Antrieb Motor V/Hz Effektförbrukning P1 W Varvtal 1/min 230/50 370 550 2850 Med reservation för tekniska ändringar! I denna bruksanvisning använder vi denna symbol vid avsnitt som är relevanta för din säkerhet: m mAllmänna säkerhetsanvisningar För arbeten med elverktyg Säkerhetsanvisning: Vid arbete med elverktyg måste alltid grundläggande säkerhetsåtgärder beaktas för att risken för brand, elektriska stötar eller personskador ska hållas så låg som möjligt. • Håll arbetsplatsen ren. Överfyllda platser och arbetsbänkar leder ofta till olyckor. • Din arbetsmiljö är viktig. Utsätt inte dina verktyg för regn och använd dem inte på fuktiga eller våta platser. Se till att du gar tillräcklig belysning vid arbetsplatsen. Använd inte verktygen i närheten av brandfarliga vätskor eller gaser. • Skydda dig mot elektriska stötar. Undvik kroppskontakt med jordade ytor. • Obehöriga äga ej tillträde. Se till att andra personer, särskilt barn, som inte deltar i arbetet, inte kan komma åt verktyget eller förlängningskabeln, och se dessutom till att dessa personer inte vistas vid arbetsplatsen. • Lås in verktyg som inte används. Verktyg som inte används ska låsas in på en torr plats utom räckhåll för barn. • Utöva inget tryck på verktyget. Endast på så sätt kan arbetet utföras bättre och säkrare med avsedd hastighet. • Använd rätt verktyg till avsett arbete. Arbeten som är avsedda att utföras med verktyg med hög prestanda bör inte utföras med mindre verktyg. Använd endast verktyget till avsett syfte. • Bär lämpliga kläder. Vida kläder eller smycken som kan fastna i roterande delar är inte lämpliga. Vi rekommenderar att du bär halkfria skor för arbete utomhus. Täck över långt hår. • Använd skyddsutrustning, t ex skyddsglasögon, ansiktvisir eller munskydd. • Hantera kabeln försiktigt. Dra aldrig i kabeln för att ta ut stickkontakten ur uttaget. Skydda kabeln mot värme, olja och vassa kanter. • Luta dig inte för långt fram. Det är viktigt att du alltid står stadigt och håller balansen. • Kontrollera i regelbundna intervaller om nätkabeln är skadad. Vid behov måste du lämna in den för reparation i en behörig verkstad. Kontrollera i regelbundna intervaller om förlängningskabeln är skadad. Byt ut den vid behov. • Undvik att starta verktyg oavsiktligt. Kontrollera att strömbrytaren står på “Från” innan du sätter in stickkontakten i uttaget. • Använd förlängningskablar för utomhusbruk. Om du använder maskinen utomhus, använd endast sådana förlängningskablar som är avsedda och godkända för sådan användning. • Koncentrera dig och var medveten om vad du vill göra. Sunt förnuft är ofta till stor hjälp. Använd inte verktyget om du är trött. • Undersök defekta delar. Innan du använder verktyget, kontrollera noggrant om det fungerar korrekt med hänsyn till avsett syfte. Kontrollera att rörliga delar är rätt justerade, dess anslutningsställen, brottställen, montering och andra faktorer som ev. kan påverka driften. Om siktskyddet eller andra delar är defekta måste de repareras eller bytas ut av kundtjänst, såvida inget annat anges i denna bruksanvisning. Använd inte maskinen om strömbrytaren inte kan slås på eller av. • Vi avråder ifrån att andra tillbehörsdelar än de som anges i denna bruksanvisning används. Dessa främmande delar kan leda till personskador. • Låt alltid en kvalificerad person reparera verktygen. Detta elverktyg uppfyller gällande säkerhetsregler. Reparationsarbeten ska endast utföras av kvalificerade personer, varvid original-reservdelar ska användas eftersom det annars finns risk för att användaren utsätts för fara . SÄRSKILDA SÄKERHETSREGLER FÖR BÄNKSLIPMASKINER • Använd skyddsglasögon. • Använd inga defekta eller asymmetriska slipskivor. • Kontrollera gnistskyddet ofta och ställ in det allt eftersom med hänsyn till slitaget på slipskivan. Se till att avståndet mellan gnistskyddet och slipskivan är så litet som möjligt (inte större än 2 mm). • Kontrollera slipstödet ofta och ställ in det allt eftersom med hänsyn till slitaget på slipskivan. Se till att avståndet mellan slipstödet och slipskivan är så litet som möjligt (inte större än 2 mm). • Använd endast slipskivor vars borrhål passar exakt på bänkslipmaskinens axel. Försök inte anpassa slipskivor vars borrhål är för litet för maskinens axel. • Dra inte åt skivmuttern för hårt. • Slipa inte om slipskivan är kall. Låt slipskivan köra i tomgång i en minut innan du använder den. • Slipa inte mot sidan på slipskivan. Slipa endast mot omkretsen. • Applicera inte kylmedel direkt på slipskivan. Kylmedel kan påverka slipskivans hållfasthet och leda till att skivan blir defekt. • Gnistor kan vara farliga. Slipa inte i närheten av brandfarliga gaser eller vätskor. • Stå vid sidan av slipskivan när maskinen går igång. • Skärp endast slipskivan på omkretsen. Om slipskivans sidor slipas in, finns det risk för att skivan blir så tunn att den inte längre kan användas säkert. • Värme uppstår vid slipning. Ta inte i arbetsstycket förrän det har svalnat tillräckligt. • Använd endast sådana slipskivor som har dimensionerats för säker användning på bänkslipmaskinen. Använd inga slipskivor vars angivna högsta hastighet är lägre än maskinens varvtal. Installation Manöverdon på bänkslipmaskinen (bild 1, 5) 1 Siktskydd 2 Gnistskydd 3 Slipskivor (vänster: korn 60, höger: korn 36) 4 Slipstöd 5 Lampa 6 Slipskivsskydd 7 Borrhål för montering på arbetsbänk 8 Strömbrytare (till/från) 9 Behållare för kylvatten Montering SÄKERHETSANVISNING! Anslut inte maskinen förrän alla monterings-och justeringsarbeten har avslutats och du har läst igenom och förstått bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna. MONTERING BG 150 Slipstöd (bild 1 / nr. 4) Skruva fast slipstödet (4) på slipskivsskyddet (6) med stjärnskruv, bricka och sexkantmutter M6. Ställ in avståndet mellan slipskiva och slipstöd på max. 2 mm. Gnistskydd (bild 2) Skruva fast gnistskyddet på slipskivsskyddet med krys�skruv och mellanläggsbricka. Avståndet till slipskivan bör uppgå till max. 2 mm. Siktskydd (bild 3, bild 4) 1 Montera siktskyddet på klämplåten med två krysskruvar M4, mellanlägssbrickor och sexkantmuttrar. 2 För in fästbygeln i klämplåten och kläm fast med kullerskruven M6 med mellanläggsbricka och mutter. 3 Skruva fast den kompletta enheten på slipskivsskyddet med U-bygel, sexkantskruv M8 och mellanläggsbricka. Skyddet kan ställas in individuellt, så att användarens ögon alltid är skyddade vid slipning. MONTERING BG 200 Slipstöd (bild 5 / nr. 4) Lossa på slipskivsskyddets undre skruv för att montera slipstödet. Fäst stödet i det övre spåret med hjälp av denna skruv, medan sexkantskruven M5 inkl. mellanläggsbricka sätts in nedtill. Ställ in avståndet mellan slipskiva och slipstöd på max. 2 mm. mElanslutning Den installerade elmotorn är ansluten klar för drift. Anslutningen motsvarar de tillämpliga VDE-och DlN-bestämmelserna. Kundens nätanslutning samt förlängningskabeln som används måste uppfylla gällande föreskrifter. Installationer, reparationer och underhållsarbeten på de elektriska installationerna får endast utföras av en auktoriserad elektriker. VIKTIGA ANVISNINGAR: Elmotorn är konstruerad för driftsätt S1. Om motorn överbelastas slår den automatiskt från. Den kan slås till igen efter att den svalnat (efter en viss tid). svenska 31 Bruksanvisning Beakta följande punkter innan bänkslipmaskinen används: • Slå på huvudströmbrytaren. Vänta tills slipskivan har nått sin maximala hastighet. Därefter kan du börja slipa. • Håll arbetsstycket fast mot slipstödet och flytta det långsamt och med jämn hastighet fram mot slipskivan. • När du slipar är det möjligt att slipskivans hastighet reduceras. Reducera trycket en aning tills skivan har återgått till sin maximala hastighet. OBS: • Små arbetsstycken bör du hålla fast med en tång eller liknande verktyg. • Slipa endast mot slipskivans omkrets, aldrig mot sidorna. • Eftersom de flesta material blir heta när de slipas, måste du vara mycket försiktig när du hanterar arbetsstycket. Maskinen har byggts enligt gällande teknisk standard i enlighet med erkända säkerhetstekniska regler. Trots detta finns det risk för enstaka resterande risker under användning. • Risk för skador på fingrar och händer av den roterande slipskivan om verktyget som ska slipas har styrts eller stöttats upp olämpligt. • Risk för skador av verktyg som slungas ut eftersom de har hållts eller styrts olämpligt. • Risk orsakade av elspänning vid användning av ej korrekta elanslutningsledningar. • Dessutom kan det trots alla vidtagna skyddsåtgärder kvarstå uppenbara resterande risker. • Resterande risker kan minimeras om Säkerhetsanvisningar och Ändamålsenlig användning samt bruksanvisningen som helhet följs. BYTA SLIPSKIVA OBS: För att förhindra personskador som kan uppstå om bänkslipmaskinen startas oavsiktligt, måste maskinen slås ifrån (strömbrytare i läge “0”) och stickkontakten ha dragits ut ur vägguttaget innan slipskivan byts ut. • Lossa på gnistskyddet och siktskyddet och dra ut dem så långt som möjligt, men demontera dem inte. • Lossa på slipstödet och dra ut det så långt som möjligt. • Skruva av skruvarna och dra av ändplattan. • Ta av den yttre flänsen och den förbrukade slipskivan. Sätt på den nya slipskivan. Anvisning: • Ta inte bort kartongskivorna som finns på sidorna av den nya slipskivan eftersom dessa ska garantera att flänsen sitter säkert mot slipskivan. • Kontrollera om den nya slipskivan har sprickor eller andra synliga skador. Kasta skivan om den är skadad. • Sätt på fläns och mutter på nytt. • Dra åt muttern med en skiftnyckel, men inte för hårt, eftersom det då finns risk för att slipskivan spricker. • Montera ändplattan på nytt. • Justera in slipstödet, gnistskyddet och siktskyddet på nytt enligt monteringsanvisningarna. mÄndamålsenlig användning Maskinen uppfyller kraven i gällande EG-maskindirektiv. • Tillverkarens säkerhets-, arbets-och underhållsföreskrifter samt de mått som anges i tekniska data måste beaktas. • Gällande arbetarskyddsföreskrifter och övriga, allmänt erkända säkerhetstekniska regler måste beaktas. • Maskinen får endast användas, underhållas och repareras av behöriga personer som är förtrogna med detta och som är informerade om riskerna. Tillverkaren tar inget ansvar för skador som uppstått genom egenmäktiga förändringar av maskinen. • Maskinen får endast användas med originaltillbehör och original-verktyg från tillverkaren. • Varje form av användning utöver detta gäller som fel användningsändamål. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador som resulterar av sådan användning. Användaren bär allt ansvar. 32 svenska bg 150 bg 200 385 x 240 x 280 440 x 280 x 340 150 200 12,7 15,88 25 11,5 14,8 Drev 230/50 Motor V/Hz Effektforbrug P1 W 370 550 2850 dansk 33 34 dansk mRestrisici dansk 35 36 CZ bg 200 340 CZ 37 38 CZ bg 200 340 SK 39 40 SK Prvé použitie SK 41 42 SLO bg 200 280 440 x 280 x 340 200 15,88 25 14,8 230/50 2850 550 6 7 8 9 SLO 43 44 SLO bg 150 bg 200 385 x 240 x 280 440 x 280 x 340 150 200 12,7 15,88 25 11,5 14,8 Silnik 230/50 370 550 2850 p 45 46 p p 47 bg 150 bg 200 SK GB EST kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja standardite järgmist artiklinumbrit FR LT pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straipsnį IT LV apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un standarti šādu rakstu CZ NL HU az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre RUS HR ovime izjavljuje da postoji s ­ ukladnost prema EUsmjernica i normama za sljedece artikle PT RO declară următoarea conformitate corespunzător directivelor şi ­normelor UE pentru articolul ES TR Normları geregince asagıdaki u ­ ygunluk açıkla masını sunar. DK FIN PL SE försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder för följande artikeln NO BG декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул SLO izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам ЕС X X 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI 2011/65/EU _____________________ Garanti SE Uppenbara brister ska anmälas inom 8 dagar efter mottagandet, i annat fall förlorar köparen samtliga anspråk på grund av dessa brister. Vi lämnar garanti för våra maskiner vid riktig hantering för den lagenliga garantitiden från övertagandet på det sättet, att vi kostnadsfritt ersätter varje maskindel, som inom denna tid blir obrukbar bevisligen som följd av material eller tillverkningsfel. För delar, som vi inte själva tillverkar, lämnar vi endast garanti i så måtto, som vi själva får garanti av våra underleverantörer. Kostnaderna för monteringen av de nya delarna bär köparen. Förändrings och värdeminskningsanspråk och övriga skadeståndsanspråk är uteslutna. Garanti DK Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part. Garancija SLO Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. Garantii EST Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmisja amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse. Гарантия (RUS) Об очевидных дефектах необходимо уведомить в течение 8 дней после получения товара. В ином случае все претензии покупателя по таким дефектам не принимаются. Мы предоставляем гарантию на наши машины при условии правильного обращения с ними. Гарантия действует с момента передачи машины в течение установленного законом гарантийного срока. В течение этого времени мы гарантируем бесплатную замену любой части машины, если они стали непригодны к использованию в результате доказуемых ошибок в применяемых материалах или при изготовлении. На части машины, которые мы не изготавливаем сами, мы предоставляем гарантии в той мере, насколько нас касаются рекламационные претензии к изготовителям. Расходы по замене деталей несет покупатель. Претензии на расторжение договора купли-продажи, штрафы и прочие требования о возмещении ущерба исключаются. Garantija (LAT) Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam garantiju savām iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas piegādāt jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas defektu dēļ šajā laika periodā. Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garantējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas izmaksas ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas prasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas. Garantija (LIT) Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento. Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos. Ábyrgð (IS) Augljósar skemmdir verður að tilkynna innan 8 daga frá viðtöku vörunnar. Annars er réttur kaupanda um bætur vegna slíka skemmda ógildur. Við ábyrgjumst, í tilfelli réttrar meðhöndlunar yfir lögbundið ábyrgðartímabil frá afhendingu, að við skiptum um hvern vélarhlut án kostnaðar sem ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af ­okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum ­gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum hlutum skal falla í skaut kaupanda. Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar.
advertisement
Related manuals
advertisement
Languages
Only pages of the document in Swedish were displayed