Sharp EL-2902E Bruksanvisning


Add to My manuals
68 Pages

advertisement

Sharp EL-2902E Bruksanvisning | Manualzz
®
EL-2902E
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
DRUCKENDER TISCHRECHNER
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE
ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE
ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
ENGLISH ............................................................ Page 1
CALCULATION EXAMPLES .............................. Page 50
DEUTSCH ........................................................... Seite 8
RECHNUNGSBEISPIELE .................................. Seite 50
FRANÇAIS .......................................................... Page 15
EXEMPLES DE CALCULS ................................. Page 50
ESPAÑOL ........................................................ Página 22
EJEMPLOS DE CALCULOS ........................... Página 50
ITALIANO ........................................................ Pagina 29
ESEMPI DI CALCOLO .................................... Pagina 51
SVENSKA ............................................................ Sida 36
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL ............. Sida 51
NEDERLANDS ................................................ Pagina 43
REKENVOORBEELDEN ................................. Pagina 51
•
•
•
•
•
•
•
Page
OPERATING CONTROLS .................................................................................. 2
PAPER ROLL REPLACEMENT .......................................................................... 5
INK ROLLER REPLACEMENT ........................................................................... 5
ERRORS ............................................................................................................. 6
SPECIFICATIONS .............................................................................................. 7
CALCULATION EXAMPLES ............................................................................... 50
EURO CONVERSION ........................................................................................ 62
1
1
00.11.7, 2:15 PM
OPERATING CONTROLS
ON
OFF
•
P
P•IC
3
2
1
0
A
5/4
9
0.44
0.44
5
9
0.56
0.55
Note:
EL-2902E(AC7)-Eng
2
00.11.7, 2:15 PM
GT
•
“•”:
#
C CE
3
00.11.7, 2:15 PM
+ –
MU
M
RECALL AND CLEAR MEMORY KEY
M
RECALL MEMORY KEY
STR
– :
E :
G :
:
:
4
EL-2902E(AC7)-Eng
4
00.11.7, 2:15 PM
. (Fig.2)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
EL-2902E(AC7)-Eng
5
00.11.7, 2:15 PM
Red
Fig. 1
Fig. 2
Black
Fig. 3
6
EL-2902E(AC7)-Eng
6
00.11.7, 2:15 PM
7
EL-2902E(AC7)-Eng
7
00.11.7, 2:15 PM
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
0
0
0
0
0
0
0
g
g
g
g
g
g
g
kg
kg
kg
kg
kg
kg
kg
INHALT
•
•
•
•
•
•
•
8
8
00.11.7, 2:16 PM
BEDIENUNGSELEMENTE
ON
OFF
F
•
3
P
2
1
P•IC
0
A
9
0.44
0.44
5
9
0.56
0.55
9
00.11.7, 2:16 PM
GT
•
“•”:
#
10
00.11.7, 2:16 PM
MU
M
M
STR
:
11
11
00.11.7, 2:16 PM
Abb. 2
Abb. 1
Abb. 3
Typ EA-781R-BK (Schwarz)
Typ EA-781R-RD (Rot)
12
00.11.7, 2:16 PM
Rot
Abb.1
Abb.2
Abb.3
13
13
00.11.7, 2:16 PM
14
14
00.11.7, 2:16 PM
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
0
0
0
0
0
0
0
g
g
g
g
g
g
g
kg
kg
kg
kg
kg
kg
kg
•
•
•
•
•
•
•
15
15
00.11.7, 2:16 PM
•
P
P•IC
3
2
1
0
A
9
0.44
0.44
5
9
0.56
0.55
Note:
16
00.11.7, 2:16 PM
GT
•
“•”:
#
C CE
17
17
00.11.7, 2:16 PM
MU
M
TOUCHE DE RAPPEL ET D’EFFACEMENT DE LA MÉMOIRE
M
STR
– :
E :
G :
:
:
18
18
00.11.7, 2:16 PM
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
19
00.11.7, 2:16 PM
Rouge
Fig. 1
Fig. 2
Noir
Fig. 3
20
20
00.11.7, 2:16 PM
21
21
00.11.7, 2:16 PM
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
0
0
0
0
0
0
0
g
g
g
g
g
g
g
kg
kg
kg
kg
kg
kg
kg
INDICE
•
•
•
•
•
•
•
Página
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO .............................................................. 23
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL .................................................................... 26
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR ............................................................. 26
ERRORES .......................................................................................................... 27
ESPECIFICACIONES TECNICAS ...................................................................... 28
EJEMPLOS DE CALCULOS .............................................................................. 50
CONVERSIÓN A EUROS ................................................................................... 62
22
22
00.11.7, 2:16 PM
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
OFF
F
•
3
P
2
1
ON
A
P•IC
0
5/4
9
0.44
0.44
5
9
0.56
0.55
Nota:
23
00.11.7, 2:16 PM
GT
•
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL:
“GT”:
“•”:
#
TECLA DE NO SUMA / TOTAL PARCIAL:
No suma —
C CE
24
24
00.11.7, 2:16 PM
+ –
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:
Cambia el signo algebraico de un número (es decir, de positivo a negativo o de
negativo a positivo).
MU
M
M
STR
– :
E :
G :
:
:
25
25
00.11.7, 2:16 PM
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
26
00.11.7, 2:16 PM
Negro
Rojo
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
27
27
00.11.7, 2:16 PM
28
28
00.11.7, 2:16 PM
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
0
0
0
0
0
0
0
g
g
g
g
g
g
g
kg
kg
kg
kg
kg
kg
kg
ITALIANO
INDICE
•
•
•
•
•
•
•
Pagina
COMANDI E FUNZIONI ...................................................................................... 30
SOSTITUZIONE DEL RULLO CARTA ................................................................ 33
SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO .............................................. 33
ERRORI .............................................................................................................. 34
DATI TECNICI ..................................................................................................... 35
ESEMPI DI CALCOLO ........................................................................................ 51
CONVERSIONE IN EURO ................................................................................. 62
29
29
00.11.7, 2:17 PM
COMANDI E FUNZIONI
OFF
F
•
3
P
2
1
ON
A
P•IC
0
5/4
9
0.44
0.44
5
9
0.56
0.55
Nota:
30
00.11.7, 2:17 PM
GT
•
“•”:
TASTO D’AVANZAMENTO DELLA CARTA
TASTO DI CORREZIONE ULTIMA CIFRA
GT
#
C CE
31
31
00.11.7, 2:17 PM
MU
M
TASTO DI RICHIAMO E CANCELLAZIONE MEMORIA
M
TASTO DI RICHIAMO MEMORIA
STR
:
32
32
00.11.7, 2:17 PM
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Tipo EA-781R-BK (nero)
Tipo EA-781R-RD (rosso)
ATTENZIONE
L’AGGIUNTA DI INCHIOSTRO AL RULLO INCHIOSTRATO O L’USO DI UN
RULLO DIVERSO DA QUELLO RACCOMANDATO PUO’ CAUSARE GRAVI
DANNI ALLA CALCOLATRICE.
1)
2)
3)
4)
33
00.11.7, 2:17 PM
Rosso
Fig. 1
Fig. 2
Nero
Fig. 3
34
34
00.11.7, 2:17 PM
35
35
00.11.7, 2:17 PM
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
0
0
0
0
0
0
0
g
g
g
g
g
g
g
kg
kg
kg
kg
kg
kg
kg
INLEDNING
Tack för valet av SHARP elektroniska räknare modell EL-2902E. Denna räknare är
speciellt gjord för att spara arbete och öka effektiviteten på kontoret eller vid affärer. Läs
noga dessa anvinsningar för att kunna utnyttja räknaren från SHARP med dess fulla
kapacitet.
INNEHÅLL
•
•
•
•
•
•
•
KONTROLLER ....................................................................................................
BYTE AV PAPPERSRULLEN .............................................................................
BYTE AV FÄRGRULLE .......................................................................................
FEL .....................................................................................................................
TEKNISKA DATA ................................................................................................
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL ............................................................
EURO-OMVANDLING ........................................................................................
Sida
37
40
40
41
42
51
62
OBSERVERA VID ANVÄNDNING
För problemfri användning rekommenderas följande:
1. Räknaren bör placeras på platser där det inte förekommer kraftiga temperaturväxlingar
eller mycket fukt och damm.
2. Använd en mjuk, torr trasa för rengöring. Använd inte några lösningsmedel eller våta
trasor.
3. Eftersom denna produkt inte är vattentät bör den inte användas eller förvaras där den
kan komma i kontakt med väska (t ex vatten). Regndroppar, vattenspray, juice, kaffe,
ånga, svett etc orsakar också funktionsstörningar.
4. Vid behov av service får endast av SHARP anvisad verkstad användas.
5. Om du lossar nätkabelns kontakt för att helt avskära strömmatningen, så raderas
den för tillfället minneslagrade växelkursen.
36
36
00.11.7, 2:17 PM
•
P
P•IC
STRÖMSTÄLLARE; LÄGESVÄLJARE FÖR UTSKRIFT/
POSTRÄKNING:
“OFF”:
“•”:
“P”:
“P•IC”:
Strömavslag OFF
Strömpåslag ON. Väljer icke-utskriftsläget.
Strömpåslag ON. Väljer utskriftsläget.
Strömpåslag ON. Väljer läget för både utskrift och posträkning. Vid
addition och subtraktion gör vart tryck på + att 1 adderas till
posträknaren, medan vart tryck på – subtraherar 1.
• Posträknaren skrivs ut när räkneresultatet erhålls.
, C CE C CE tömmer posträknaren.
• Ett tryck på
* LCD-skärmens inbyggda bakgrundsbelysning tänds när strömmen till
räknaren slås på och slocknar strömmen slås av.
Anm: Posträknaren har en maximal kapacitet på 3 siffror (upp till ±999).
Räknaren återgår till noll om den maximala kapaciteten överskrids.
F
3
2
1
0
A
VÄLJARE FÖR DECIMAL / LÄGET ADD:
“3, 2, 1, 0”:
Förinställning av antalet siffror i decimalen.
“F”: I läge “F” anges svaret med flytande decimal.
“A”: Decimaltecknet vid inmatning av addition och subtraktion placeras
automatiskt vid den 2: a siffran från den lägsta siffran i värdet. Använd
detta läge för att ufföra addition och subtraktion utan att behöva mata
,
, och
upphäver
in ett decimaltecken. Användning av
automatiskt additionsfunktionen, och svar med korrekt
decimalteckenplacering skrivs ut.
5/4
AVRUNDNINGSVÄLJARE:
Ställ decimalväljaren på “2”.
4 ÷ 9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ...
4
5/4
9
0.44
0.44
5
9
0.56
0.55
Anm.: Decimaltecknet flyttas under påföljande beräkningar med
eller
.
Om decimalväljaren ställs på “F” kommer svaret alltid att avrundas
nedåt ( ).
37
37
00.11.7, 2:17 PM
GT
•
“•”:
Denna väljare ackumulerar det följande:
(“ +” skrivs ut.)
1. Additions- och subtraktionssvar som erhölls med
.
2. Produkt- och kvotsvar som erhölls med + eller – .
3. Svar som erhölls med % eller MU .
Neutral
SLUTSVARSTANGENT:
Gör att slutsvaret skrivs ut i GT-minnet samt nollställer det.
#
EJ ADDERING / DELSVARSTANGENT:
Ej addering – När tangenten trycks ned alldeles efter ett tal slagits in i utskriftsläge,
skrivs det inslagna talet ut till vänster med symbolen “#”.
Tangenten används främst för utskrift av nummer som inte tillhör
beräkningen som koder, datum osv.
Delsvar –
Används för att erhålla delsvar vid addition och/eller subtraktion.
Delsvaret skrivs ut med symbolen “ ” efter det tangenten trycks
in efter + eller – och beräkningen kan fortsättas.
C CE
Denna tangent fungerar även som raderingstangent för
räknarregistret och nollställer ett felförhållande.
Raderar inmatning – Tryck efter inmatning av en siffra men före en funktion för
att radera siffran.
SUMMATANGENT:
Tryck efter + eller – för att skriva ut summan av addition och subtraktion med “∗”.
LIKAMED TANGENT:
Ger resultatet av multiplikation och division och utför upprepade beräkningar med
en konstant.
Multiplikation:
Det först inslagna talet(multiplikanden) lagras automatiskt i räknarens minne samt
kommandot
.
38
38
00.11.7, 2:17 PM
Division:
Det andra inslagna talet (divisorn) lagras automatiskt i räknarens minne samt
kommandot
.
+ –
TECKENBYTARTANGENT:
Ändrar algebraiskt tecken eller tal (t.ex. positiv till negativ eller negativ till positiv).
MU
MULTIPELTANGENT:
Används för uppmarkering, procentförändring och automatiska pålägg/ rabatter.
M
M
STR
LAGRINGSTANGENT:
Denna tangent används till att lagra en växlingskurs.
• Maximalt 6 siffror kan lagras (decimaltecknet rä knas inte som en siffra).
• Enbart en sats kan lagras. Vid inmatning av en ny sats raderas den gamla.
KNAPP FÖR VÄLINGSKURS (TILL EN INHEMSK VALUTA)
KNAPP FÖR VÄLINGSKURS (TILL EURO-VALUTA)
Minnesymbol
Denna visas när ett tal lagras i minnet.
– :
Minussymbol
Visas när ett tal är negativt.
E :
Felsymbol
Visas när överflöd eller ett fel upptäcks.
G :
Symbol för slutsvar
Syns med tal infört i slutsvarsminnet.
:
Tecken för nationell valuta
Visas när ett angivet värde omvandlas till gällande nationell valuta. Detta
tecken visas också när en växlingskurs lagras.
:
Tecken för valutan euro
Visas när ett angivet värde omvandlas till valutan euro. Detta tecken visas
också när en växlingskurs lagras.
39
39
00.11.7, 2:17 PM
BYTE AV PAPPERSRULLEN
För aldrig in pappersrullen om den rivits av. Detta kan orsaka felmatning. Klipp av
framkanten med en sax innan den förs in.
1) För in den inledande pappersremsan i öppningen. (Fig.1)
2) Slå på strömmen och mata fram papperet genom att trycka på
. (Fig.2)
3) Lyft upp den fastsatta pappershållaren av metall och placera pappersrullen på
pappershållaren. (Fig.3)
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
BYTE AV FÄRGRULLE
Byt ut färgbandet om utskriften är suddig även då färgbandet är isatt på rätt sätt.
Färgrulle:
Typ EA-781R-BK (svart)
Typ EA-781R-RD (rött)
VARNING
ATT TILLSÄTTA BLÄCK I EN UTSLITEN FÄRGRULLE ELLER ATT ANVÄNDA
FELAKTIG TYP AV FÄRGRULLE KAN ALLVARLIGT SKADA SKRIVARDELEN.
1)
2)
3)
4)
Sätt strömställaren på “OFF”(av).
Ta av skrivarlocket. (Fig. 1)
Avlägsna färgrullen genom att vrida den moturs och lyfta den uppåt. (Fig. 2)
Kontrollera att den nya färgrullen har rätt färg. Installera genom att trycka den på
plats. Kontrollera att färgrullen sitter som den ska. (Fig. 3)
5) Sätt tillbaka skrivlocket.
40
40
00.11.7, 2:17 PM
Rött
Fig. 2
Fig. 1
Svart
Fig. 3
Rengöring av skrivhjulet
Rengör skrivhjulet enligt följande när utskriften blir otydlig:
1) Ta bort skrivlocket och färgrullen.
2) Installera en pappersrulle och mata fram tills papperet kommer ut i skrivdelens
framsida.
3) Rengör skrivhjulet genom att sätta en liten borste (tex en tandborste) mot hjulet och
tryck ned
-tangenten.
4) Sätt tillbaka färgrullen och skrivlocket.
Observera: • Rotera inte skrivhjulet manuellt. Detta kan skada skrivaren.
• Försök aldrig att vrida på skrivarbandet eller hindra dess rörelser under
pågående utskrift. Detta kan orsaka felaktig utskrift.
FEL
I många situationer blir talen för stora (överflöd) och fel uppstår. Indikeringen “E” visas
på skärmen när detta inträffar. Innenhållet i minnet då felet inträffar kvarhålls dock.
Om “0•E” visas då felet inträffar kommer “– – – – – – –” att skrivas ut i rött, och C CE måste
användas för att tömma räknaren.
Fel kan uppstå i följande fall:
1. När svarets heltalsdel överstiger 12 siffror.
2. När minnet innehåller fler än 12 heltal.
(Ex. M 999999999999 M+ 1 M+ )
3. När ett tal divideras med noll. (Ex. 5
0
)
41
EL-2902E(AC7)-Swe
41
00.11.7, 2:17 PM
TEKNISKA DATA
Kapacitet:
Strömart:
Kalkylering:
12 siffror
Vaxelstrom: 220-230V, 50Hz
Fyra aritmetiska räknesätt, multiplikation och division med
konstant, potens, pålägg, upprepad addition och subtraktion,
reciprok räkning, uträkning av slutsumma, styckeberäkning,
påslag, minne, omvandling mellan en inhemsk valuta och
euro-valuta, m.m.
SKRIVARDEL
Skirivare:
Hastighet:
Papper:
Temperatur:
Effektförbrukning:
Mått:
Vikt:
Tillbehör:
Mekanisk punktskrivare
Ca 3,0 rader/sek.
57 mm – 58 mm brett
80 mm diameter (max.)
0°C – 40°C
33 mA
200 mm (bredd) × 251 mm (djup) × 62 mm (höld)
Ca 910 g
1 pappersrulle, 2 färgband (installerad) och bruksanvisning
42
42
00.11.7, 2:17 PM
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
0
0
0
0
0
0
0
g
g
g
g
g
g
g
kg
kg
kg
kg
kg
kg
kg
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
•
•
•
•
•
•
•
Pagina
BEDIENINGSORGANEN .................................................................................... 44
PAPIERROL VERVANGEN ................................................................................ 47
INKTROL VERVANGEN ..................................................................................... 48
FOUTEN ............................................................................................................. 49
TECHNISCHE GEGEVENS ............................................................................... 49
REKENVOORBEELDEN .................................................................................... 51
OMREKENEN VAN EURO’S .............................................................................. 62
43
43
00.11.7, 2:17 PM
•
P
P•IC
AAN/UIT-SCHAKELAAR; AFDRUKKEN / POSTENTELLERKEUZESCHAKELAAR:
“OFF”:
“•”:
“P”:
“P•IC”:
3
2
1
0
A
5/4
44
44
00.11.7, 2:17 PM
4
5/4
9
0.44
0.44
5
9
0.56
0.55
•
GT
#
45
45
00.11.7, 2:17 PM
C CE
MU
M
M
STR
46
46
00.11.7, 2:17 PM
DISPLAY SYMBOLEN:
M:
–:
E:
G:
:
:
Afb. 1
Afb. 2
Afb. 3
TREK HET PAPIER NIET IN ACHTERWAARTSE RICHTING TERUG AANGEZIEN
DIT ZOU KUNNEN RESULTEREN IN BESCHADIGINGEN AAN HET
PRINTMECHANISME.
47
47
00.11.7, 2:17 PM
Afb. 1
Afb. 2
Zwart
Afb. 3
48
00.11.7, 2:17 PM
PRINTEENHEID
Printer:
Afdruksnelheid:
Papier:
Bedrijfstemperatuur:
Stroomverbruik:
Afmetingen:
Gewicht:
Toebehoren:
49
49
00.11.7, 2:17 PM
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
0
0
0
0
0
0
0
g
g
g
g
g
g
g
kg
kg
kg
kg
kg
kg
kg
50
00.11.7, 2:18 PM
C CE
o
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL
1. Sätt decimalväljaren som anges i de olika exemplen.
Avrundningsväljaren ska vara i läget “5/4” om inte annat anges.
2. Väljaren för slutsvar ska vara i läget “•” (urkopplat läge) om inte annat anges.
3. Funktionsväljaren för utskrift/styckeräkning skall vara i läget “P•IC”, såvida inte annat
anges.
4. Tryck på C CE C CE innan en beräkning påbörjas.
5. Felinslagning rättas till genom att trycka på C CE eller
och sedan slå in rätt tal.
51
00.11.7, 2:18 PM
3
2
1
0
A
Display
Anzeige
Affichage
Exhibición
Display
Sifferskärm
Display
123 +
+
+
456 +
100 –
–
Print
Druck
Impression
Impresión
Stampa
Utskrift
Afdruk
123.
246.
369.
825.
725.
625.
123·
123·
123·
456·
100·
100·
+
+
+
+
–
–
625·
∗
002
625.
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE
ADDITON UND SUBTRAKTION MIT ADDITIONSHILFE
ADDTION ET SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION
SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA
ADDZIONI E SOTTRAZIONI CON VIRGOLA AUTOMATICA
ADDITION OCH SUBTRAKTION I ADD-LÄGE
OPTELLEN EN AFTREKKEN MET DE DECIMAAL-INVOEGINGSFUNCTIE
F
12.45 + 16.24 + 19.35 – 5.21 =
*1 1245
+
1624 +
1935 +
521 –
12.45
28.69
48.04
42.83
12·45
16·24
19·35
5·21
+
+
+
–
42·83
∗
002
42.83
52
52
00.11.7, 2:18 PM
3
2
1
0
A
*1 :
*1 :
*1 :
*1 :
*1 :
*1 :
*1 :
3
2
1
0
A
F
3
2
1
0
A
A. (10 + 2) × 5 =
10 +
2 +
10.
12.
12.
10·
2·
12·
5·
60·
5
60.
+
+
×
=
∗
C CE
10.
5· ×
2· =
10· ∗
10.
22.
10· +
12· +
5
2
5.
+
12 +
002
22.
22·
∗
53
53
00.11.7, 2:18 PM
1
2
62.35
11.11
F
62.35
B. 11.11 ÷ 77.77 =
22.22 ÷ 77.77 =
692.7085
∗
1’385.417
22·22
1,385·417
∗
11.11
77.77
1
2
=
0.14285714285
∗
0.28571428571
22·22
0·28571428571
∗
22.22
0
A
0
A
2
3
2
÷
=
11·11
77·77
0·14285714285
1
1
F
11.11
2
×
=
62.35
11·11
692·7085
22.22
3
1
1
=
2
POWER / POTENZBERECHNUNGEN / PUISSANCE / POTENCIA CALCOLI DELLE /
POTENZE / POTENSRÄKNING / MACHTSVERHEFFEN
F
3
2
1
0
A
F
3
2
1
0
A
53 =
5
5.
×
=
25.
5·
5·
25·
∗
125.
25·
125·
∗
5
5.
25.
5·
5·
5·
125·
125.
=
×
×
=
∗
54
54
00.11.7, 2:18 PM
PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE / PORCENTAJES / PERCENTUALI /
PROCENT / PROCENTBEREKENINGEN
F
3
2
1
0
A
100 × 25 % =
100
25 %
100· ×
25· %
25·00 ∗
100.
25.00
F
=
7
7.
1.
0.14285714285
7·
7·
7·
0·14285714285
3
2
1
0
A
5/4
÷
÷
=
∗
ADD-ON AND DISCOUNT / AUFSCHLAG UND ABSCHLAG / MAJORATION ET
RABAIS / RECARGOS Y DESCUENTOS / MAGGIORAZIONE E SCONTO /
PÅLÄGG OCH RABATT / OPSLAG EN KORTING
A. 5% add-on to 100. / Ein Aufschlag von 5% zu 100. / Majoration de 5% de 100. / Un
5 % de recargo sobre 100. / Una maggiorazione del 5% su 100. / 5% pålägg på 100.
/ Een opslag van 5% op 100.
F 3 2 1 0 A
100
100· ×
100.
5 MU
5· %
5·00
105.00
105·00
∗









Increased amount
Zusatzbetrag
Majoration
Incremento
Maggiorazione
Tilläggsbelopp
Extra bedrag









55
55
00.11.7, 2:18 PM
B. 10% discount on 100. / Abschlag von 10% von 100. / Rabais de 10% sur 100. / Un
10% de descuento sobre 100. / Uno sconto del 10 % su 100. / 10% rabatt på 100. /
F 3 2 1 0 A
Een korting van 10% op 100.
100
10 + – MU
100· ×
–10· %
–10·00
100.
90.00
90·00
∗


















MARKUP AND MARGIN
Markup and Profit Margin are both ways of calculating percent profit.
• Profit margin is percent profit vs. selling price.
• Markup is percent profit vs. cost.
– Cost is the cost.
– Sell is the selling price.
– GP is the gross profit.
– Mkup is the percent profit based on cost.
– Mrgn is the percent profit based on selling price.
AUFSCHLAG UND GEWINNSPANNE
Aufshlag und Gewinnspanne sind beides Möglichkeiten zur Berechnung des Gewinns in
Prozent.
• Gewinnspanne ist der Gewinn in Prozent, basierend auf dem Verkaufspreis.
• Gewinnaufschlag in der Gewinn in Prozent, basierend auf dem Einkaufspreis.
– Cost ist der Einkaufspreis.
– Sell ist der Verkaufspreis.
– GP ist der Brutto-Verdienst.
– Mkup ist der Gewinnaufschlag in Prozent, basierend auf dem Einkaufspreis.
– Mrgn ist die Gewinnspanne in Prozent, basierend auf dem Verkaufspreis.
HAUSSE ET MARGE BÉNÉFICIAIRE
Le calcul des majorations et des marges bénéficiaires sont deux façons de calculer un
pourcentage de profit.
• La marge bénéficiaire est un pourcentage de profit par rapport au prix de vente.
• La majoration est un pourcentage de profit par rapport au prix d’achat.
– Cost est le prix d’achat.
– Sell est le prix de vente.
56
56
00.11.7, 2:18 PM
– GP est le bénéfice brut.
– Mkup est le bénéfice par rapport au coût.
– Mrgn est le bénéfice par rapport au prix de vente.
INCREMENTO PORCENTUAL Y MARGEN
Tanto la función del incremento porcentual como la del margen de beneficio son formas
de calcular el beneficio porcentual.
• El margen de beneficio es el beneficio porcentual con respecto al precio de venta.
• El incremento porcentual es el beneficio porcentual con respecto al coste.
– Cost es el coste.
– Sell es el precio de venta.
– GP es el beneficio bruto.
– Mkup es el beneficio porcentual basado en el coste.
– Mrgn es el beneficio porcentual basado en el precio de venta.
MAGGIORAZIONE E MARGINE
La maggiorazione percentuale ed il margine di profitto sono ambedue mezzi di calcolare
le percentuali di profitto.
• Il margine di profitto e la percentuale di profitto rispetto al prezzo di vendita.
• La maggiorazione è la percentuale di profitto rispetto al costo.
– Cost è il costo.
– Sell è il prezzo di vendita.
– GP è il profitto lordo.
– Mkup è la percentuale di profitto basata sul costo.
– Mrgn è la percentuale di profitto basata sul prezzo di vendita.
PÅSLAG OCH MARGINAL
Påslag och vinstmarginal är två sätt att beräkna visten i procent.
• Vinstmarginalen är den procentuella vinsten i förhållande till försäljningspriset.
• Påslaget är den procentuella vinsten i förhllande till kostnaden.
– Cost är kostnaden.
– Sell är försäljningspriset.
– GP är bruttovinsten.
– Mkup är den procentuella vinsten baserad på kostnaden.
– Mrgn är den procentuella vinsten baserad på försäljningspriset.
PROCENTUELE VERHOGING EN WINSTMARGE
Procentuele verhoging en winstmarge zijn twee mogelijkheden om de winst in procenten
te berekenen.
• Bij winstmarge wordt de winst uitgedrukt in een bepaald percentage van de
verkoopsprijs.
• Bij procentuele verhoging wordt de winst uitgedrukt in een bepaald percentage van
de inkoopsprijs.
- Cost is de inkoopsprijs.
- Sell is de verkoopsprijs.
- GP is de brutowinst.
- Mkup is de winst uitgedrukt in een bepaald percentage van de inkoopsprijs.
- Mrgn is de winst uitgedrukt in een bepaald percentage van de verkoopsprijs.
57
57
00.11.7, 2:18 PM
Operation
Vorgehen
Opération
Operación
Operazione
Operation
Bediening
Mrgn
Mkup
Sell
Cost, Mrgn
Sell, Mrgn
Cost, Mkup
Sell, Mkup
Cost
Sell
Cost
Sell
+
Sell
+ MU
Cost
$200
Sell
$250
GP
$50
Cost
– MU
Mrgn
Mrgn
Mkup
Mkup
MU
Mkup
25%
+ – MU
Mrgn
20%
MU
+ – MU
F
200
20 MU
200· ÷
20· %M
250·00 ∗
50·00
200.
50.00
3
2
1
0
A
PERCENT CHANGE / PROZENTUALE VERÄNDERUNG / VARIATION EN POUR
CENT / CAMBIO PORCENTUAL / CAMBIO DI PERCENTUALE / PROCENTUELL
FÖRÄNDRING / PROCENTUELE VERANDERING
• Calculate the dollar difference (a) and the percent change (b) between two yearly
sales figures $1,500 in one year and $1,300 in the previous.
• Berechnung der Dollardifferenz (a) und der prozentualen Veränderung b) zwischen
den beiden Jahresumsatzzahlen $1.500 in einem Jahr und $1.300 im vorherigen
Jahr.
• Calculer la différence en dollars (a) et la variation en pour cent (b) entre deux prix.
1.500 $ pour cette année et 1.300 $ pour l’année précédente.
• Calcular la diferencia en dólares (a) y el cambio porcentual (b) entre dos cifras de
ventas anuales, $1.500 en un año y $1.300 en el año anterior.
• Calcolare la differenza in dollari (a) ed il cambio di percentuale (b) fra due cifre di
vendita annuale di $1.500 in un anno e di $1.300 nell’anno precedente.
• Räkna ut värdeskillnaden (a) och den procentuella förändringen (b) med två års
försäljningssiffror: $1.500 under det ena året och $1.300 under det föregående året.
• Bereken het verschil in dollars (a) en de procentuele verandering (b) tussen twee
jaarlijkse verkoopscijfers: $1.500 in een bepaald jaar en $1.300 het jaar ervoor.
F
1500 +
1300 –
1,500·00 +
1,300·00 –
200·00 ∗
15·38 %
1’500.00
200.00
MU
15.38
3
(a)
(b)
58
EL-2902E(AC7)-Cal
58
00.11.7, 2:18 PM
2
1
0
A
PERCENT PRORATION / PROZENTUALES VERHÄLTNIS / DISTRIBUTION
PROPORTIONNELLE EN POURCENTAGE / DISTRIBUCION PROPORCIONAL DE
PORCENTAJE / DISTRIBUZIONE PERCENTUALE / PROCENTUELL
PROPORTION / PROCENTUELE VERHOUDING
•
•
•
•
•
•
•
Calculate the percentage of each of the parts to the whole.
Ermitteln Sie den Prozentanteil von Aufwand zum
Gesamtaufwand.
Calculer le pourcentage que chaque article représente par
rapport au tout.
Calcular el porcentaje de cada artículo.
Calcolare la percentuale di ogni singola parte rispetto al totale.
Räkna ut de procentuella delarna i förhållande till helheten.
Bereken het percentage van iedere uitgave ten opzichte van
het totaal.
%
(a)
(b)
(c)
(d)
3
2
M
*2
123
456
789
123
+
+
+
123.00
579.00
1’368.00
123·00 +
456·00 +
789·00 +
MU
003
∗
(D)
123· =
8·99 %
(a)
8·99 +M
456· =
33·33 %
(b)
33·33 +M
789· =
57·68 %
(c)
57·68 +M
100·00 M
(d)
1,368·00
8.99
M+
8.99
M
33.33
M
33.33
M
57.68
M
57.68
M
100.00
100.00
M
456 MU
M+
789 MU
M+
M
M
100·00
∗M
59
59
00.11.7, 2:18 PM
1
0
A
*2: Press M to clear the memory before starting a memory calculation.
*2: Zum Löschen aller früheren Eingaben in den Speicher drückt man M .
*2: Effacer le contenu de la mémoire ( M ) avant de procéder à un calcul avec mémoire.
*2: Apretar M para cancelar la memoria antes de empezar a efectuar un cálculo con
memoria.
*2: Prima di eseguire il calcolo con la memoria, premere il M per azzerare quest’ultima.
*2: Tryck ned M för att rensa minnet innan räkning med minnet påbörjas.
*2: Druk op M om het geheugen te wissen, alvorens u begint met het maken van een
geheugenberekening.
Number of bills
Anzahl der Rechnungen
Nbre de factures
Cantidad de facturas
Numero di fatture
Antal räkningar
Aantal rekeningen
Amount
Betrag
Montant
Importe
Ammontare
Belopp
Bedrag
1
1
1
1
1
$100.55
$200.00
$200.00
$400.55
$500.65
(a)
(b)
1
2
3
4
5
Total
Total
Totaal
F
C CE
3
C CE
100.55 +
200 +
+
400.55 +
500.65 +
100.55
300.55
500.55
901.10
1’401.75
100·55
200·00
200·00
400·55
500·65
+
+
+
+
+
1,401·75
∗
005
1’401.75
(a)
(b)
60
60
00.11.7, 2:18 PM
2
1
0
A
1
2
3
Grand total / Endsumme / Total général / Total global / Totale finale /
F
Slutsvar / Eindtotaal
4
3
2
1
0
A
GT
•
GT
100 +
200 +
300 +
100.
300.
600.
100· +
200· +
300· +
003
500.G
100.G
600.G
1,200· ∗+
2
500· +
600· –
700· +
001
GT
1
300· +
400· +
500· +
600· ∗+
600.G
600· ∗+
3
2’400.
2,400· ∗∗
4
MEMORY / SPEICHERRECHNUNG / MEMOIRE / MEMORIA / MEMORIA / MINNE /
GEHEUGENBEREKENINGEN
A.
1
2
3
1 + 2 – 3 =4
46 × 78 =
+) 125 ÷ 5 =
–)
72 × 8 =
61
EL-2902E(AC7)-Cal
61
00.11.7, 2:18 PM
F
3
2
1
0
A
3
2
1
0
A
M
46
78 M+
125
5 M+
46.
3’588.
125.
M
25.
72.
M
576.
M
3’037.
M
72
8 M–
46·
78·
3,588·
125·
5·
25·
72·
8·
576·
3,037·
M
M
M
×
=
+M
÷
=
+M
×
=
–M
M
1
2
3
4
F
123 M+
45 M+
123.
45.
456.
367.
367.
M
168.
M
61’656.
168.
M
456 +
89 –
123·
45·
456·
89·
367·
168·
M
M
M
M
M
M
+M
+M
+
–
×
M
168· =
61,656· ∗
168· ∗M
EURO CONVERSION / EURO-UMRECHNUNG / CONVERSION EURO /
CONVERSIÓN A EUROS / CONVERSIONE IN EURO / EURO-OMVANDLING /
OMREKENEN VAN EURO'S
EXAMPLE 1:
BEISPIEL 1:
EXEMPLE 1:
EJEMPLO 1:
62
00.11.7, 2:18 PM
F
1.23456 STR
3
2
0
A
1
0
1.95583
#
1.95583 =
1.95583
· Convert 1,000 euro to DEM.
· Convert 1,000 DEM to the euro currency.
(1 euro = 1.95583 DEM, provisionally.)
BEISPIEL 2:
· Umrechnung von 1.000 Euro in DEM.
· Umrechnung von 1.000 DEM in Euro.
(1 Euro = 1,95583 DEM, vorläufiger Wert.)
EXEMPLE 2:
· Convertir 1.000 euros en DEM.
· Convertir 1.000 DEM en euro.
(1 euro = 1,95583 DEM provisoirement.)
EJEMPLO 2:
· Convierta 1.000 euros a marcos alemanes.
· Convierta 1.000 marcos alemanes a euros.
(1 euro = 1,95583 marcos alemanes, provisionalmente.)
ESEMPIO 2:
· Convertite 1.000 euro in marchi tedeschi.
· Convertite 1.000 marchi tedeschi nella valuta euro.
(Provvisoriamente, 1 euro = 1,95583 marchi tedeschi.)
EXEMPEL 2:
· Omvandla 1.000 euro till DEM.
· Omvandla 1.000DEM (tyska mark) till euro-valuta.
(1 euro = 1,95583DEM som exempel.)
VOORBEELD 2: · Reken 1.000 euro om in DEM.
· Reken 1.000 DEM om in euro.
(Bij een wisselkoers van 1 euro = 1,95583DEM.)
F
3
2
1
1,000.
,
1 955.83 #
1000
1’955.83
1,000.
511.29 ##
1000
511.29
63
63
00.11.7, 2:18 PM
5/4
A
64
64
00.11.7, 2:18 PM
Euro Currency Rates (as of January 1, 1999)
Euro-Wechselkurse (Stand vom 1.1.1999)
Taux de l’Euro (Taux du 1er janvier 1999)
Tasa de Cambio de la Divisa Euro (a 1 de Junio de 1999)
Tassi di cambio Euro (al 1° gennaio 1999)
Eurons valutakurser (den 1 januari 1999)
Euro wisselkoersen (vanaf 1 januari 1999)
Country/Land/Pays/País/Paese/Land/Land
Euro currency conversion rate
Euro-Umrechnungsrate
Taux de change de l’Euro
Tasa de conversión de la divisa Euro
Tasso di cambio di valuta Euro
Valutaomvandlingskurser för euro
Euro wisselkoers
Ireland/Irland/Irelande/Irlanda/Irlanda/Irland/
Ierland
Portugal/Portugal/Portugal/Portugal/Portogallo/
Portugal/Portugal
Spain/Spanien/Espagne/España/Spagna/
Spanien/Spanje
Finland/Finnland/Finlande/Finlandia/Finlandia/
Finland/Finland

advertisement

Key Features

  • Printing Desktop Black
  • Print speed: 2.1 lpm
  • AA

Related manuals