advertisement
▼
Scroll to page 2
of 108
SCD496 8 7 1 10 4 1 2 9 11 5 6 3 5 6 1 7 11 2 3 8 14 4 9 12 16 10 13 15 English 6 Dansk 13 Deutsch 21 Ελληνικά 29 Español 38 Suomi 46 Français 53 Italiano 61 Nederlands 69 Norsk 77 SCD496 Português 84 Svenska 92 Türkçe 99 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 English 0-10% 5-35% 30-100% Metal grilles or bars 90-100% Metal or aluminium sheets 100% English 10 , , 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 On/Off-knap 3 ON-lysindikator Lydstyrke +/– knapper Batterikontrol indikator T PAGE-tast Mikrofon Adapter Stort apparatstik Låg til batterirum Tilslutning til stort apparatstik Batterirum Forældreenhed TALK-tast LINK-lysindikator SENSITIVITY-knap On/Off-knap 3 Åbning til bælteclips Lydniveau med lys Lydstyrke +/– knapper Batterikontrol indikator T Mikrofon Højttaler Batterirum Bælteclips Låg til batterirum Adapter Lille apparatstik Tilslutning til lille apparatstik Vigtigt 14 , , , , , , , , < 30 cm 0-10 % Mursten, krydsfiner < 30 cm 5-35 % < 30 cm 30-100 % < 1 cm 90-100 % Metal- eller aluminiumsplader < 1 cm 100 % 16 Dansk 18 , , Svar 20 Dansk Svar B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 22 , , , , , , , , , , , 24 Materialstärke < 30 cm 0 - 10% < 30 cm 5 - 35% < 30 cm 30 - 100% < 1 cm 90 - 100% Metall- oder Aluplatten < 1 cm 100% 26 , , 28 Frage 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 30 , , , , , , , , , , , 32 0-10% 5-35% 30-100% 90-100% 100% 34 , , 36 38 A Unidad del bebé 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 2 Quite la tapa. 40 < 30 cm 0 - 10% < 30 cm 5 - 35% < 30 cm 30 - 100% < 1 cm 90 - 100% Láminas de metal o aluminio < 1 cm 100% 42 , , 44 Pregunta ¿Por qué no se oye ningún sonido? ¿Por qué no se oye llorar al bebé? 46 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Suomi 47 , , , , , , , 2 Irrota kansi. 48 Suomi < 30 cm 0 - 10 % Tiili, vaneri < 30 cm 5 - 35 % Vahvistettu betoni < 30 cm 30 - 100 % <1 cm 90 - 100 % <1 cm 100 % 50 Suomi Vastaus 52 Suomi A Unité bébé 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 54 , , , , , , , , , 0-10 % 5-35 % 56 30-100 % 90-100 % 100 % 58 , , 60 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 62 , , , , , , , , , , , 64 Italiano Perdita di portata < 30cm 0-10% < 30cm 5-35% < 30cm 30-100% < 1cm 90-100% < 1cm 100% 66 , , 68 Italiano Domanda Cosa succede in caso di black out? A Babyunit 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 70 , , , , , , , , , Dikte van het materiaal < 30 cm 0-10% < 30 cm 5-35% Gewapend beton < 30 cm 30-100% Metalen roosters of stangen < 1 cm 90-100% 72 Dikte van het materiaal Metaal- of aluminiumplaten < 1 cm 100% 74 , , , Waarom piept de ouderunit? Antwoord Waarom hoor ik niets/ Waarom kan ik mijn baby niet horen huilen? 76 Vraag A Babyenhet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 78 , , , , , , < 30 cm 0–10 % Murstein, kryssfinér < 30 cm 5–35 % < 30 cm 30–100 % < 1 cm 90–100 % Metall- eller aluminiumsplater < 1 cm 100 % 80 , , 82 Svar Hvorfor piper foreldreenheten? Hvorfor hører jeg ingen lyd / Hvorfor hører jeg ikke når babyen gråter? 84 B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 2 Retire a tampa. 86 < 30 cm / 12 pol. 0-10% < 30 cm / 12 pol. 5-35% < 30 cm / 12 pol. 30-100% < 1cm / 0,4 pol. 90-100% < 1cm / 0,4 pol. 100% 88 , , Resposta 90 Pergunta Resposta 92 Svenska Introduktion Philips Avent strävar efter att utveckla ansvarsfulla, tillförlitliga produkter som ger föräldrar den trygghet de behöver. Med den här babyvakten från Philips Avent kan du alltid höra ditt barn tydligt utan distraherande brus. DECT-tekniken garanterar en klar signal mellan baby- och föräldraenheterna och att inga andra trådlösa apparater stör. Allmän beskrivning (Bild 1) A Babyenhet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 På/av-knapp 3 PÅ-lampa Volymknappar +/– Lampa för batterikontroll T SÖK-knapp Mikrofon Adapter Stor kontakt Lock till batterifack Uttag för stor kontakt Batterifack Föräldraenhet TAL-knapp LINK-lampa Känslighetsknapp På/av-knapp 3 Öppning för bältesklämma Ljudnivålampor Volymknappar +/– Lampa för batterikontroll T Mikrofon Högtalare Batterifack Bälteshållare Lock till batterifack Adapter Liten kontakt Uttag för liten kontakt Viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. , Babyvakten är avsedd att vara ett hjälpmedel. Den är inte en ersättning för ansvarsfull och korrekt övervakning av en vuxen och ska inte användas som sådan. , Kontrollera att den nätspänning som anges på adaptrarna till föräldra- och babyenheterna motsvarar den lokala nätspänningen innan du ansluter enheterna. , Använd och förvara apparaten vid en temperatur mellan 10 °C och 40°C. , Apparaten kan anslutas till en nätspänning mellan 220 och 240 volt. , Utsätt inte babyvakten för extrem kyla eller värme eller för direkt solljus. , Se till att babyenheten och sladden är utom räckhåll för barnet (minst en meter bort). , Lägg aldrig babyenheten i barnets säng eller lekhage. , Täck aldrig babyvakten med en handduk eller filt. , Sänk inte ned någon del av babyvakten i vatten eller någon annan vätska. , Använd inte babyvakten på fuktiga platser eller nära vatten. Svenska 93 , , , , , , Du får inte öppna andra delar av höljet än batterifacket på babyenheten och föräldraenheten. I annat fall finns risk för elektriska stötar. Använd endast de medföljande adaptrarna när du ansluter babyenheten och föräldraenheten till elnätet. Adaptrarna innehåller en transformator. Skär inte av adaptrarna för att ersätta dem med andra kontakter eftersom det leder till en farlig situation. Om adaptern till baby- eller föräldraenheten skadas ska den alltid ersättas med en adapter av originaltyp för att undvika fara. Använd bara batterier av rätt typ i babyvakten för att undvika risk för explosion. Eftersom kontinuerlig sändning är förbjuden hör du bara barnet när det avger ljud. Elektromagnetiska fält (EMF) Den här apparaten från Philips Avent uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget. Förberedelser inför användning Babyenhet Du kan driva babyenheten från elnätet eller med batterier. Även om du avser att ansluta enheten till elnätet rekommenderar vi att du sätter i batterier. På så sätt har du en fungerande apparat i händelse av strömavbrott. Elnätsdrift 1 Sätt in den stora kontakten i uttaget på babyenheten och anslut adaptern till ett vägguttag (Bild 2). Batteridrift Babyenheten drivs av fyra 1,5 V R6 AA-batterier (medföljer inte). Vi rekommenderar att du använder Philips LR6 PowerLife-batterier. Se till att både dina händer och enheten är torra när du sätter i batterierna. 1 Vrid batteriluckan till vänster (Á OPEN) med hjälp av handflatan. (Bild 3) 2 Ta av locket. 3 Sätt i fyra 1,5 V R6 AA-batterier (Bild 4). , Sätt två batterier ovanpå varandra och se till att + och – på batterierna är placerade åt rätt håll. 4 Sätt tillbaka batteriluckan och stäng genom att vrida den till höger (CLOSE ª) med hjälp av handflatan. (Bild 5) Obs! När batterierna börjar ta slut lyser lampan för batterikontroll (T) på babyenheten med rött sken. Föräldraenhet Du kan driva föräldraenheten från elnätet eller med batterier. Även om du avser att ansluta enheten till elnätet rekommenderar vi att du sätter i batterier. På så sätt har du en fungerande apparat i händelse av strömavbrott. Elnätsdrift 1 Sätt in den lilla kontakten i uttaget på föräldraenheten och anslut adaptern till ett vägguttag (Bild 6). 94 Svenska Batteridrift Föräldraenheten drivs av fyra 1,5 V R3 AAA-batterier (medföljer inte). Vi rekommenderar att du använder Philips LR3 AAA PowerLife-batterier. Se till att både dina händer och enheten är torra när du sätter i batterierna. 1 Ta bort batteriluckan genom att skjuta den neråt (Bild 7). 2 Sätt i de två batterierna (Bild 8). , Kontrollera att batteriets poler (+ och -) är placerade åt rätt håll. 3 Skjut tillbaka batteriluckan på baksidan av föräldraenheten tills det snäpper fast (Bild 9). Obs! När batterierna börjar ta slut blinkar lampan för batterikontroll (T) på föräldraenheten med rött sken. Använda apparaten 1 Ställ föräldraenheten och babyenheten i samma rum för att testa anslutningen (Bild 10). Se till att babyenheten är minst en meter från föräldraenheten. 2 Tryck på och håll ned på/av-knappen 3 på babyenheten i 2 sekunder. (Bild 11) , PÅ-lampan tänds. 3 , , , , , Tryck på och håll ned på/av-knappen 3 på föräldraenheten i 2 sekunder. (Bild 12) Ljudnivålamporna lyser blått en kort stund. Lampan för batterikontroll lyser en kort stund. LINK-lampan lyser med rött sken en kort stund och börjar sedan blinka grönt när föräldraenheten upprättar kontakt med babyenheten. LINK-lampan på föräldraenheten blinkar grönt tills anslutningen har upprättats. Det tar upp till 30 sekunder. LINK-lampan på föräldraenheten lyser sedan med fast grönt sken. Om ingen anslutning upprättats efter 30 sekunder blinkar LINK-lampan på föräldraenheten rött, och föräldraenheten piper då och då. 4 Placera babyenheten minst en meter från barnet (Bild 13). 5 Placera föräldraenheten inom babyenhetens räckvidd. Se till att den är minst en meter från babyenheten (Bild 14). Mer information om räckvidd finns i avsnittet Räckvidd nedan. Räckvidd Babyvaktens räckvidd är 300 meter utomhus. Beroende på omgivningen och andra störande faktorer kan den faktiska räckvidden bli kortare. Inomhus är räckvidden upp till 50 meter. Torra material Materialtjocklek Sämre räckvidd Trä, murbruk, papp, glas (utan metall, ledningar eller bly) < 30 cm 0–10 % < 30 cm 5–35 % Armerad betong < 30 cm 30–100 % < 1 cm 90–100 % < 1 cm 100 % För våta och fuktiga material kan räckviddsförsämringen bli upp till 100 %. Svenska 95 Funktioner Justera högtalarvolymen 1 Ställ in önskad högtalarvolym på babyenheten med hjälp av volymknapparna + och – på babyenheten (Bild 15). 2 Ställ in önskad högtalarvolym på föräldraenheten med hjälp av volymknapparna + och – på föräldraenheten (Bild 16). Obs! Om du trycker på volymknapparna + och – alltför länge ändras inte volymen. Obs! Du behöver bara justera babyenhetens volym när du använder talfunktionen (se nedan). Obs! Om volymen är inställd på hög nivå drar enheterna mer ström. Talfunktion Använd TAL-knappen på föräldraenheten när du vill tala till ditt barn (t.ex. när du vill trösta barnet). 1 Tryck på och håll ned TAL-knappen och tala tydligt i mikrofonen (Bild 17). 2 Släpp TAL-knappen när du talat färdigt. Obs! När du trycker på TAL-knappen kan du inte längre höra ditt barn. Justera mikrofonens känslighet Du kan ställa in mikrofonkänsligheten för babyenheten till önskad nivå. Du kan bara ändra mikrofonkänsligheten när baby- och föräldraenheterna är ihopkopplade, dvs. när LINK-lampan på föräldraenheten lyser med fast grönt sken. 1 Tryck kort på känslighetsknappen på föräldraenheten (Bild 18). , Ljudnivålamporna på föräldraenheten tänds i cirka två sekunder för att visa den aktuella känslighetsnivån. 2 Tryck kort på volymknapparna + och – på föräldraenheten tills du har ställt in önskad mikrofonkänslighetsnivå för babyenheten. Obs! Om du trycker på känslighetsknappen eller volymknapparna + och – alltför länge ändras inte känsligheten. , en lampa tänd = lägsta känslighetsnivå , alla lampor tända = högsta känslighetsnivå Obs! När mikrofonkänsligheten för babyenheten är inställd på en hög nivå fångar den upp mer ljud och sänder därmed oftare. På grund av det drar enheterna mer ström. Tyst babyövervakning 1 Tryck kort på knappen volym ned (–) på föräldraenheten tills volymen är helt avstängd (Bild 19). Volymen är helt avstängd när ingen ljudnivålampa är tänd. , Så länge babyenheten inte känner av något ljud lyser ingen av ljudnivålamporna på föräldraenheten (Bild 20). , När babyenheten känner av ett ljud tänds en eller flera ljudnivålampor på föräldraenheten. Ju högre ljud, desto fler lampor tänds. Sökning av föräldraenheten Om du har tappat bort föräldraenheten och volymen på den är avstängd kan du använda SÖKknappen på babyenheten till att hitta föräldraenheten. 1 Tryck kort på SÖK-knappen på babyenheten (Bild 21). , Föräldraenheten återställs automatiskt till ljudnivå medel och ger ifrån sig en söksignal. 96 Svenska 2 När du vill stänga av söksignalen trycker du på SÖK-knappen igen, eller trycker kort på valfri knapp på föräldraenheten. Obs! Om du trycker på SÖK-knappen för länge ger inte föräldraenheten ifrån sig någon söksignal. Bälteshållare Du kan bära med dig enheten inomhus och utomhus genom att sätta fast den i bältet eller byxlinningen med bältesklämman. På så sätt kan du övervaka ditt barn även när du rör på dig. Fästa bältesklämman 1 Sätt i den lilla tappen på baksidan av bältesklämman i öppningen på baksidan av föräldraenheten (1).Vrid bältesklämman till vänster (2) tills den låser fast med ett klickljud (Bild 22). Ta bort bältesklämman 1 Vrid bältesklämman åt höger (1) och ta ut den ur öppningen (2) (Bild 23). Återställningsfunktion Den här funktionen gör att du kan återställa föräldra- och babyenheten till de ursprungliga inställningarna. Du kan använda den här funktionen om det uppstår problem som inte kan lösas med förslagen i kapitlet Vanliga frågor. Varje enhet måste återställas var och en för sig. 1 Slå på enheten genom att trycka på och hålla ned på/av-knappen 3 i 2 sekunder. (Bild 11) 2 Tryck sedan genast in knappen för volym ned (–) tills apparaten piper (Bild 24). , Enheten har nu återställts till den ursprungliga fabriksinställningen. Gör sedan om samma sak med den andra enheten. Standardinställningar Föräldraenhet - Högtalarvolym: 1 - Mikrofonkänslighet: 3 Babyenhet - Högtalarvolym: 3 Rengöring och underhåll Sänk aldrig ned föräldraenheten eller babyenheten i vatten och rengör dem aldrig under kranen. Använd inte rengöringsspray eller flytande rengöringsmedel. 1 Koppla ur babyenheten och föräldraenheten om de är anslutna till elnätet. 2 Rengör föräldra- och babyenheten med en fuktig trasa. Förvaring , När du inte tänker använda babyvakten på ett tag tar du ut batterierna och lägger undan föräldraenheten, babyenheten och adaptrarna. Miljön , , Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 25). Batterier innehåller ämnen som kan vara skadliga för miljön. Släng inte batterier i hushållssoporna, utan lämna in dem vid en återvinningsstation för batterier. Ta alltid ut batterierna innan du kasserar apparaten eller lämnar in den vid en återvinningsstation. Svenska 97 Garanti och service Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till närmaste Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Vanliga frågor Det här kapitlet innehåller de vanligaste frågorna om apparaten. Om du inte hittar svaret på din fråga kan du kontakta kundtjänst i ditt land. Fråga Svar Varför tänds inte PÅlampan på babyenheten och LINK-lampan på föräldraenheten när jag trycker på på/avknapparna på enheterna? Batterierna till föräldraenheten kanske är tomma och enheten är inte ansluten till elnätet. Byt ut batterierna eller sätt den lilla kontakten i föräldraenheten och adaptern i vägguttaget. Tryck sedan på på/avknappen för att upprätta kontakt med babyenheten. Batterierna till babyenheten kanske är tomma och enheten är inte ansluten till elnätet. Byt ut batterierna eller sätt den stora kontakten i babyenheten och adaptern i vägguttaget. Tryck sedan på på/avknappen för att upprätta kontakt med föräldraenheten. Babyenheten och föräldraenheten kan vara utom räckvidden för varandra. Flytta föräldraenheten närmare babyenheten men inte närmare än en meter. Om LINK-lampan på föräldraenheten fortfarande inte börjar blinka återställer du enheterna till standardinställningarna med hjälp av återställningsfunktionen. Varför piper föräldraenheten? Om föräldraenheten piper medan LINK-lampan blinkar rött har anslutningen till babyenheten brutits. Flytta föräldraenheten närmare babyenheten. Om föräldraenheten piper och lampan för batterikontroll lyser är batterierna på väg att ta slut. Ladda batterierna. Varför ger apparaten ifrån sig ett högfrekvent ljud? Enheterna kan vara för nära varandra. Se till att föräldra- och babyenheten är minst en meter ifrån varandra. Föräldraenhetens volym kan vara inställd på för hög ljudvolym. Sänk volymen på föräldraenheten. Varför hör jag ingenting/ Varför kan jag inte höra mitt barn gråta? Föräldraenhetens volym kan vara inställd på för låg volym eller avstängd. Höj volymen på föräldraenheten. Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan vara inställd på en för låg nivå. Ställ in mikrofonkänsligheten på en högre nivå med känslighetsknappen på föräldraenheten. Baby- och föräldraenheten kan vara utom räckvidden för varandra. Minska avståndet mellan enheterna. 98 Svenska Fråga Svar Varför reagerar Babyenheten fångar även upp andra ljud än dem från ditt barn. Flytta föräldraenheten för snabbt babyenheten närmare barnet (men kom ihåg att minsta avståndet är på omgivande ljud? en meter). Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan vara inställd på en för hög nivå. Ställ in mikrofonkänsligheten på en lägre nivå med känslighetsknappen på föräldraenheten. Varför reagerar föräldraenheten långsamt på barnets gråt? Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan vara inställd på en för låg nivå. Ställ in mikrofonkänsligheten på en högre nivå med känslighetsknappen på föräldraenheten. Varför tar batterierna i babyenheten slut så fort? Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan vara inställd på en för hög nivå vilket gör att babyenheten sänder oftare. Ställ in mikrofonkänsligheten på en lägre nivå med känslighetsknappen på föräldraenheten. Volymen på babyenheten kan vara inställd på en för hög nivå vilket gör att babyenheten drar mycket ström. Sänk volymen på babyenheten. Babyvaktens angivna räckvidd är 300 meter. Varför klarar min babyvakt bara en bråkdel av det avståndet? Den angivna räckvidden gäller utomhus vid fri sikt. Inomhus begränsas räckvidden av antalet väggar och typ av väggar och/eller tak mellan enheterna. Inomhus är räckvidden upp till 50 meter. Varför bryts anslutningen då och då? Varför blir det avbrott i ljudet? Babyenheten och föräldraenheten är förmodligen i utkanten av räckvidden. Prova ett annat ställe eller minska avståndet mellan enheterna. Observera att det varje gång tar ungefär 30 sekunder innan anslutningen är upprättad. Vad händer om det blir strömavbrott? Om det finns batterier i enheterna växlar de automatiskt till batteridrift vid strömavbrott. Är min babyvakt säker mot störningar och avlyssning? DECT-tekniken i den här babyvakten garanterar att den inte störs av annan utrustning och att den är omöjlig att avlyssna. En del knappar verkar inte fungera när jag trycker på dem. Vad gör jag för fel? Du bör endast trycka kort på knapparna (förutom på/av-knapparna och talknappen). Om du trycker för länge på dem händer ingenting. A Bebek ünitesi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Menzil kaybı %0-%10 %5-%35 %30-%100% %90-%100 %100 , Cevap 106 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 107 22 23 24 25 0682 4222.002.6625.1
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 6 English
- 6 Introduction
- 6 General description (Fig. 1)
- 6 Important
- 7 Electromagnetic fields (EMF)
- 7 Preparing for use
- 7 Baby unit
- 7 Mains operation
- 7 Battery operation
- 7 Parent unit
- 7 Mains operation
- 7 Battery operation
- 8 Operating range
- 8 Using the appliance
- 9 Features
- 9 Adjusting loudspeaker volume
- 9 Talk function
- 9 Adjusting microphone sensitivity
- 9 Silent baby monitoring
- 9 Paging the parent unit
- 10 Belt clip
- 10 Connecting the belt clip
- 10 Disconnecting the belt clip
- 10 Reset function
- 10 Default settings
- 14 Elektromagnetiske felter (EMF)
- 10 Cleaning and maintenance
- 10 Storage
- 10 Environment
- 11 Guarantee and service
- 11 Frequently asked questions
- 13 Dansk
- 13 Introduktion
- 13 Generel beskrivelse (fig. 1)
- 13 Vigtigt
- 14 Klargøring
- 14 Babyenheden
- 14 Brug via lysnet
- 14 Brug med batterier
- 14 Forældreenhed
- 14 Brug via lysnet
- 15 Brug med batterier
- 15 Senderækkevidde
- 15 Sådan bruges apparatet
- 16 Funktioner
- 16 Justering af højttalerens lydstyrke
- 16 Talefunktion
- 16 Justering af mikrofonens følsomhed
- 16 Lydløs overvågning
- 16 Søgning efter forældreenheden
- 17 Bælteclips
- 17 Montering af bælteclipsen
- 17 Afmontering af bælteclipsen
- 17 Reset funktion (nulstilling)
- 17 Standardindstillinger
- 22 Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields)
- 17 Rengøring og vedligeholdelse
- 17 Opbevaring
- 17 Miljøhensyn
- 18 Garanti og service
- 18 Ofte stillede spørgsmål
- 21 Deutsch
- 21 Einführung
- 21 Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
- 21 Wichtig
- 22 Für den Gebrauch vorbereiten
- 22 Babyeinheit
- 22 Netzbetrieb
- 22 Batteriebetrieb
- 23 Elterneinheit
- 23 Netzbetrieb
- 23 Batteriebetrieb
- 23 Empfangsbereich
- 23 Das Gerät benutzen
- 24 Produktmerkmale
- 24 Die Lautsprecherlautstärke einstellen
- 24 Sprechfunktion
- 24 Die Mikrofonempfindlichkeit einstellen
- 25 Stumme Babyüberwachung
- 25 Die Elterneinheit rufen
- 25 Gürtel-Clip
- 25 Den Gürtel-Clip anbringen
- 25 Den Gürtel-Clip abnehmen
- 25 Reset-Funktion
- 25 Standardeinstellungen
- 30 Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
- 26 Reinigung und Wartung
- 26 Aufbewahrung
- 26 Umweltschutz
- 26 Garantie und Kundendienst
- 26 Häufig gestellte Fragen
- 29 Ελληνικά
- 29 Εισαγωγή
- 29 Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
- 29 Σημαντικό
- 30 Προετοιμασία για χρήση
- 30 Μονάδα μωρού
- 30 Λειτουργία με ρεύμα
- 30 Λειτουργία με μπαταρίες
- 31 Μονάδα γονέα
- 31 Λειτουργία με ρεύμα
- 31 Λειτουργία με μπαταρίες
- 32 Εμβέλεια λειτουργίας
- 31 Χρήση της συσκευής
- 32 Χαρακτηριστικά
- 32 Ρύθμιση έντασης ηχείου
- 32 Λειτουργία Talk (ομιλίας)
- 32 Ρύθμιση της ευαισθησίας του μικροφώνου
- 33 Παρακολούθηση μωρού χωρίς ήχο
- 33 Εντοπισμός της μονάδας γονέα
- 33 Κλιπ ζώνης
- 33 Σύνδεση του κλιπ ζώνης
- 33 Αποσύνδεση του κλιπ ζώνης
- 33 Λειτουργία ακύρωσης ρυθμίσεων
- 34 Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις
- 39 Campos electromagnéticos (CEM)
- 34 Καθαρισμός και συντήρηση
- 34 Αποθήκευση
- 34 Περιβάλλον
- 34 Εγγύηση και σέρβις
- 35 Συχνές ερωτήσεις
- 38 Español
- 38 Introducción
- 38 Descripción general (fig. 1)
- 38 Importante
- 39 Preparación para su uso
- 39 Unidad del bebé
- 39 Funcionamiento conectado a la red
- 39 Funcionamiento a pilas
- 39 Unidad de padres
- 40 Funcionamiento conectado a la red
- 40 Funcionamiento a pilas
- 40 Alcance de funcionamiento
- 40 Uso del aparato
- 41 Características
- 41 Ajuste del volumen del altavoz
- 41 Función de intercomunicador
- 41 Ajuste de la sensibilidad del micrófono
- 42 Vigilancia silenciosa del bebé
- 42 Localización de la unidad de padres
- 42 Pinza para cinturón
- 42 Acoplamiento de la pinza para cinturón
- 42 Desacoplamiento de la pinza para cinturón
- 42 Función de reinicio
- 42 Ajustes predeterminados
- 47 Sähkömagneettiset kentät (EMF)
- 43 Limpieza y mantenimiento
- 43 Almacenamiento
- 43 Medio ambiente
- 43 Garantía y servicio
- 43 Preguntas más frecuentes
- 46 Suomi
- 46 Johdanto
- 46 Laitteen osat (Kuva 1)
- 46 Tärkeää
- 47 Käyttöönotto
- 47 Lapsen yksikkö
- 47 Verkkovirtakäyttö
- 47 Paristokäyttö
- 47 Vanhemman yksikkö
- 47 Verkkovirtakäyttö
- 47 Paristokäyttö
- 48 Kuuluvuusalue
- 48 Käyttö
- 49 Ominaisuudet
- 49 Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätäminen
- 49 Puhetoiminto
- 49 Mikrofonin herkkyyden säätäminen
- 49 Mykistetty itkuhälytin
- 49 Vanhemman yksikön haku
- 50 Vyöpidike
- 50 Vyöpidikkeen kiinnittäminen
- 50 Vyöpidikkeen irrottaminen
- 50 Palautustoiminto
- 50 Oletusasetukset
- 54 Champs électromagnétiques
- 50 Puhdistus ja hoito
- 50 Säilytys
- 51 Ympäristöasiaa
- 51 Takuu ja huolto
- 51 Tavallisimmat kysymykset
- 53 Français
- 53 Introduction
- 53 Description générale (fig. 1)
- 53 Important
- 54 Avant utilisation
- 54 Unité bébé
- 54 Utilisation sur secteur
- 54 Fonctionnement sur piles
- 54 Unité parents
- 55 Utilisation sur secteur
- 55 Fonctionnement sur piles
- 55 Portée
- 55 Utilisation de l’appareil
- 56 Caractéristiques
- 56 Réglage du volume du haut-parleur
- 56 Fonction Parler
- 56 Réglage de la sensibilité du microphone
- 56 Utilisation du babyphone en mode silencieux
- 57 Appel de l’unité parents
- 57 Clip ceinture
- 57 Fixation du clip ceinture
- 57 Retrait du clip ceinture
- 57 Fonction de réinitialisation
- 57 Réglages par défaut
- 62 Campi elettromagnetici (EMF)
- 58 Nettoyage et entretien
- 58 Rangement
- 58 Environnement
- 58 Garantie et service
- 58 Foire aux questions
- 61 Italiano
- 61 Introduzione
- 61 Descrizione generale (fig. 1)
- 61 Importante
- 62 Predisposizione dell’apparecchio
- 62 Unità bambino
- 62 Funzionamento a corrente
- 62 Funzionamento a batteria
- 63 Unità genitore
- 63 Funzionamento a corrente
- 63 Funzionamento a batteria
- 63 Portata effettiva
- 63 Modalità d’uso dell’apparecchio
- 64 Caratteristiche
- 64 Regolazione del volume dell’altoparlante
- 64 Funzione Talk
- 64 Regolazione della sensibilità del microfono
- 65 Controllo silenzioso bambino
- 65 Come localizzare l’unità genitore
- 65 Gancio per cintura
- 65 Montaggio del gancio per cintura
- 65 Smontaggio del gancio per cintura
- 65 Funzione reset
- 65 Impostazioni predefinite
- 70 Elektromagnetische velden (EMV)
- 66 Pulizia e manutenzione
- 66 Come riporre l’apparecchio
- 66 Tutela dell’ambiente
- 66 Garanzia e assistenza
- 66 Domande frequenti
- 69 Nederlands
- 69 Inleiding
- 69 Algemene beschrijving (fig. 1)
- 69 Belangrijk
- 70 Klaarmaken voor gebruik
- 70 Babyunit
- 70 Gebruik op netspanning
- 70 Gebruik op batterijen
- 70 Ouderunit
- 71 Gebruik op netspanning
- 71 Gebruik op batterijen
- 71 Bereik
- 71 Het apparaat gebruiken
- 72 Functies
- 72 Luidsprekervolume instellen
- 72 Terugspreekfunctie
- 72 Instellen van de microfoongevoeligheid
- 72 Baby geluidloos in de gaten houden
- 73 De ouderunit oproepen
- 73 Riemclip
- 73 Bevestigen van de riemclip
- 73 Losmaken van de riemclip
- 73 Resetfunctie
- 73 Standaardinstellingen
- 78 Elektromagnetiske felt (EMF)
- 73 Schoonmaken en onderhoud
- 74 Opbergen
- 74 Milieu
- 74 Garantie en service
- 74 Veelgestelde vragen
- 77 Norsk
- 77 Innledning
- 77 Generell beskrivelse (fig. 1)
- 77 Viktig
- 78 Før bruk
- 78 Babyenhet
- 78 Drift med strøm
- 78 Drift med batteri
- 78 Foreldreenhet
- 78 Drift med strøm
- 78 Drift med batteri
- 79 Driftsrekkevidde
- 79 Bruke apparatet
- 80 Funksjoner
- 80 Tilpasse høyttalervolumet
- 80 Talefunksjon
- 80 Tilpasse mikrofonfølsomhet
- 80 Stille babyovervåkning
- 80 Søke foreldreenheten
- 81 Belteklemme
- 81 Feste belteklemmen
- 81 Ta av belteklemmen
- 81 Tilbakestillingsfunksjon
- 81 Standardinnstillinger
- 85 Campos Electromagnéticos - EMF (Electro Magnetic Fields)
- 81 Rengjøring og vedlikehold
- 81 Oppbevaring
- 81 Miljø
- 82 Garanti og service
- 82 Vanlige spørsmål
- 84 Português
- 84 Introdução
- 84 Descrição geral (fig. 1)
- 84 Importante
- 85 Preparação
- 85 Unidade do bebé
- 85 Funcionamento a corrente
- 85 Funcionamento a pilhas
- 85 Unidade dos pais
- 86 Funcionamento a corrente
- 86 Funcionamento a pilhas
- 86 Alcance de funcionamento
- 86 Utilização do aparelho
- 87 Funções
- 87 Ajuste do volume do altifalante
- 87 Função de conversação
- 87 Ajustar a sensibilidade do microfone
- 88 Monitorização silenciosa do bebé
- 88 Enviar aviso sonoro para a unidade dos pais
- 88 Mola para cinto
- 88 Prender a mola para o cinto
- 88 Desprender a mola para o cinto
- 88 Função de reiniciação
- 88 Predefinições
- 93 Elektromagnetiska fält (EMF)
- 89 Limpeza e manutenção
- 89 Arrumação
- 89 Ambiente
- 89 Garantia e assistência
- 89 Perguntas mais frequentes
- 92 Svenska
- 92 Introduktion
- 92 Allmän beskrivning (Bild 1)
- 92 Viktigt
- 93 Förberedelser inför användning
- 93 Babyenhet
- 93 Elnätsdrift
- 93 Batteridrift
- 93 Föräldraenhet
- 93 Elnätsdrift
- 94 Batteridrift
- 94 Räckvidd
- 94 Använda apparaten
- 95 Funktioner
- 95 Justera högtalarvolymen
- 95 Talfunktion
- 95 Justera mikrofonens känslighet
- 95 Tyst babyövervakning
- 95 Sökning av föräldraenheten
- 96 Bälteshållare
- 96 Fästa bältesklämman
- 96 Ta bort bältesklämman
- 96 Återställningsfunktion
- 96 Standardinställningar
- 100 Elektromanyetik alanlar (EMF)
- 96 Rengöring och underhåll
- 96 Förvaring
- 96 Miljön
- 97 Garanti och service
- 97 Vanliga frågor
- 99 Türkçe
- 99 Giriş
- 99 Genel açıklamalar (Şek. 1)
- 99 Önemli
- 100 Cihazın kullanıma hazırlanması
- 100 Bebek ünitesi
- 100 Prizde kullanım
- 100 Pille kullanım
- 100 Ana ünite
- 100 Prizde kullanım
- 100 Pille kullanım
- 101 Çalışma menzili
- 101 Cihazın Kullanımı
- 101 Özellikler
- 101 Hoparlör ses seviyesinin ayarlanması
- 102 Konuşma fonksiyonu
- 102 Mikrofon hassasiyetinin ayarlanması
- 102 Sessiz bebek izleme
- 102 Ana üniteye çağrı yapma
- 103 Kemer klipsi
- 103 Kemer klipsinin bağlanması
- 103 Kemer klipsinin çıkarılması
- 103 Sıfırlama fonksiyonu
- 103 Varsayılan ayarlar
- 103 Temizlik ve bakım
- 103 Saklama
- 103 Çevre
- 104 Garanti ve servis
- 104 Sıkça sorulan sorular