Wilo DrainLift M1/8, M2/8, L, XL Avloppspumpstation Monterings- och skötselanvisning
Nedan hittar du kortfattad information för Avloppspumpstation DrainLift M1/8, Avloppspumpstation DrainLift M2/8, Avloppspumpstation DrainLift L, Avloppspumpstation DrainLift XL. Den automatiska avloppspumpstationen är utformad för insamling och pumpning av avloppsvatten, både med och utan fekalier. Den är lämplig för användning i fastigheter och tomter som ligger under uppdämningsnivån, i enlighet med EN 12050-1. Pumpstationen är utrustad med en eller två dränkbara centrifugalpumpar och en gas- och vattentät uppsamlingstank. Pumpen kan styras automatiskt med hjälp av en elkopplare, som kan anslutas till ett externt larmstyrdon.
PDF
Download
Document
Advertisement
Advertisement
2 531 424-Ed.03/2011-02-Wilo Wilo-DrainLift M2/8 D Einbau- und Betriebsanleitung S Monterings- och skötselanvisning GB Installation and operating instructions H Beépítési és üzemeltetési utasítás F Notice de montage et de mise en service PL Instrukcja montau i obsugi NL Inbouw- en bedieningsvoorschriften CZ Návod k montáži a obsluze E Instrucciones de instalación y funcionamiento RUS ! "!#$ %&## I Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione UA '( ) "!#$ # *&##(+ GR RO Instruc.iuni de montaj /i de exploatare Svenska 1 Allmän information Monteringsoch skötselanvisning Om denna skötselanvisning Språket i orginalbruksanvisningen är tyska. Alla andra språk i denna anvisning är översättningar av originalet. Monterings- och skötselanvisningen är en del av produkten. Den ska alltid finnas tillgänglig i närheten av produkten. Att dessa anvisningar följs noggrant är en förutsättning för riktig användning och drift av produkten. Monterings- och skötselanvisningen motsvarar produktens utförande och de säkerhetsstandarder som gäller vid tidpunkten för tryckning. EG-försäkran om överensstämmelse: En kopia av EG-försäkran om överensstämmelse medföljer monterings- och skötselanvisningen. Denna försäkran förlorar sin giltighet, om tekniska ändringar utförs på angivna konstruktioner utan godkännande från Wilo. 2 Säkerhet I anvisningarna finns viktig information för installation och drift av produkten. Installatören och driftansvarig person måste därför läsa igenom anvisningarna före installation och idrifttagning. Förutom de allmänna säkerhetsföreskrifterna i säkerhetsavsnittet, måste de särskilda säkerhetsinstruktionerna i de följande avsnitten märkta med varningssymboler, följas. 2.1 Märkning av anvisningar i skötselanvisningen Symboler: Allmän varningssymbol Fara för elektrisk spänning NOTERA Varningstext: FARA! Situation med överhängande fara. Kan leda till svåra skador eller livsfara om situationen inte undviks. VARNING! Risk för (svåra) skador. ”Varning” innebär att svåra personskador kan inträffa om säkerhetsanvisningarna inte följs. OBSERVERA! Det finns risk för skador på produkten/anläggningen. ”Observera” påvisar risk för produktskador om föreskrifterna inte följs. NOTERA: Praktiska anvisningar om hantering av produkten. Gör användaren uppmärksam på eventuella svårigheter. 2.2 Personalkompetens Personal som sköter montering och idrifttagande ska vara kvalificerade att utföra detta arbete. 2.3 Risker med att inte följa säkerhetsföreskrifterna Det finns risk för personskador och skador på produkten/anläggningen om säkerhetsföreskrifterna inte följs. Att inte följa säkerhetsföreskrifterna kan leda till att tillverkarens skadeståndsskyldighet upphävs. Framför allt gäller att försummad skötsel kan leda till exempelvis följande problem: • Fel i viktiga produkt- eller anläggningsfunktioner, • Fel i föreskrivna underhålls- och reparationsmetoder, • Personskador på grund av elektriska, mekaniska eller bakteriologiska orsaker, • Maskinskador. 130 WILO SE 02/2011 Svenska 2.4 Säkerhetsföreskrifter för driftansvarig Gällande föreskrifter för att undvika olyckor måste följas. Risker till följd av elektricitet måste uteslutas. Elektriska anslutningar måste utföras av behörig elektriker med iakttagande av gällande lokala och nationella bestämmelser. Utrustningen får inte användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga. Detta gäller även personer som saknar erfarenhet av denna utrustning eller inte vet hur den fungerar. I sådana fall ska handhavandet ske under överseende av en person som ansvarar för säkerheten och som kan ge instruktioner om hur utrustningen fungerar. Se till att inga barn leker med utrustningen. 2.5 Säkerhetsinformation för inspektion och montering Driftansvarig person ska se till att inspektion och montering utförs av auktoriserad och kvalificerad personal som noggrant har studerat driftanvisningarna. Arbeten på produkten/anläggningen får endast utföras under driftstopp. De tillvägagångssätt för urdrifttagning av produkten/anläggningen som beskrivs i monterings- och skötselanvisningen måste följas. 2.6 Egenmäktig förändring av produkt och reservdelstillverkning Ändringar på produkten eller andra delar av installationen får endast utföras med tillverkarens medgivande. För säkerhetens skull ska endast originaldelar som är godkända av tillverkaren användas. Om andra delar används kan tillverkarens skadeståndsskyldighet upphävas. 2.7 Otillåtna driftsätt/användningssätt Driftsäkerheten för produkten kan endast garanteras, om produkten används ändamålsenligt enligt informationen i avsnitt 4 i monterings- och skötselanvisningen. De gränsvärden som anges i katalogen eller databladet får aldrig varken över- eller underskridas. 3 Transport och tillfällig lagring • • • • • Anläggningen och de separata komponenterna levereras på en pall. Direkt efter att produkten mottagits: Kontrollera om transportskador har uppstått. Vid transportskador ska nödvändiga åtgärder vidtas gentemot speditören inom den angivna fristen. OBSERVERA! Risk för materiella skador! Felaktig transport och felaktig tillfällig lagring kan leda till skador på produkten. Transportera endast produkten på pallen och med godkända lastdon. Kontrollera att produkten står stadigt och inte kan få mekaniska skador vid transporten. Lagra produkten på pallen i ett torrt utrymme och skydda den mot direkt solljus tills den installeras. 4 Användning DrainLift M2/8 är en automatisk avloppspumpstation för uppsamling och pumpning av fekaliefritt avloppsvatten eller avloppsvatten med fekalier för uppdämningssäker dränering i fastigheter och tomter under uppdämningsnivån i enlighet med EN 12050-1. Avloppsvatten från hus får transporteras i enlighet med EN 12056-1. Enligt DIN 1986-3 (i Tyskland) får inga explosiva eller skadliga ämnen pumpas som fasta ämnen, jord, aska, skräp, glas, sand, gips, cement, kalk, murbruk, fibermaterial, textilier, pappershanddukar, blöjor, papp, grovt papper, konstharts, tjära, köksavfall, fett, olja, slaktavfall, kadaverhantering och djurhållning (gödsel...), giftiga, aggressiva och korrosiva ämnen som tungmetaller, biocider, bekämpningsmedel, syror, lut, salter, rengörings-, desinfektions-, disk- och tvättmedel i stora mängder och med mycket skum, bassängvatten. Om avloppsvatten som innehåller fett ska pumpas måste en fettavskiljare användas. Enligt EN 12056-1 får inte avloppsvatten från dräneringsanordningar som ligger över uppdämningsnivån och som kan dräneras fritt pumpas. NOTERA: Följ de regler och föreskrifter som gäller i ditt land vid installationen och driften. Följ även anvisningarna i elkopplarens bruksanvisning. Monterings- och skötselanvisning Wilo-DrainLift M2/8 131 Svenska • • • • FARA! Explosionsrisk! Avloppsvatten med fekalier i uppsamlingsbehållare kan bilda gaser som kan antändas vid felaktig installation och användning. Följ gällande explosionsföreskrifter när anläggningen ska användas för avloppsvatten med fekalier. VARNING! Hälsorisker! Materialen i pumpen gör den olämplig för pumpning av dricksvatten! Förorenat avloppsvatten kan vara hälsofarligt. OBSERVERA! Risk för materiella skador! Pumpning av otillåtna ämnen kan leda till skador på produkten. Pumpa aldrig fasta ämnen, fibermaterial, tjära, sand, cement, aska, grovt papper, pappershanddukar, papp, jord, skräp, slaktavfall, fett eller olja! Om avloppsvatten som innehåller fett ska pumpas måste en fettavskiljare användas. Otillåtna användningssätt och överbelastning leder till skador på produkten. Maximalt pumpflöde måste alltid vara mindre än pumpens flöde i den aktuella driftspunkten. Användningsgränser Anläggningen är inte avsedd för konstant drift! Angivet maxflöde gäller intermittent drift (S3 – 15 %/80 s, d.v.s. max. 12 s driftftid, min. 68 s stilleståndstid). Anläggningen får aktiveras max. 45 gånger i timmen per pump, pumpens gångtid inklusive eftergångstid får inte överstiga 12 s (eftergångstid = pumpens gångtid när vattenpumpningen avslutats). Drifttiden och eftergångstiden (vid behov) ska vara så korta som möjligt. Den geodetiska uppfordringshöjden får inte överstiga 6,5 mWs. VARNING! Risk för brännskador! Beroende på anläggningens driftläge kan pumpen bli mycket het. Risk för brännskador vid beröring av pumpen. VARNING! Fara p.g.a. övertryck! Om den lägsta pumphöjden är högre än 5 m uppstår det övertryck i behållaren om anläggningen slutar fungera. Behållaren kan då spricka. Tilloppet måste genast stängas av vid fel! Korrekt användning innebär att följa samtliga anvisningar i denna anvisning. All användning som avviker från detta räknas som felaktig användning. 5 Produktdata 5.1 Typnyckel Exempel: DrainLift M 2/8 (1~) DrainLift M 2 /8 (1~) Avloppspumpstation Storlek 2 = tvillingpumpanläggning Maximal uppfordringshöjd [m] vid Q=0 m³/h 1-fas: Enfasutförande 3-fas: Trefasutförande 5.2 132 Tekniska data Anslutningsspänning Anslutningsutförande [V] Tillförd effekt P1 Märkström Nätfrekvens Kapslingsklass [kW] [A] [Hz] Varvtal Driftsätt Max. brytfrekvens (per pump) Max. total uppfordringshöjd [rpm] [1/h] [mWs] 1230 +10-5 , 3, 400, ± 10, , , 1-fas: Elkopplare med kabel och jordad kontakt 3-fas: Elkopplare med kabel och CEE-kontakt Se anläggningens typskylt Se anläggningens typskylt 50 Anläggning: IP 67 (2 mWs, 7 dagar) Elkopplare: IP 54 2900 S3-15 %/80 s 45 8,5 WILO SE 02/2011 Svenska 5.2 Tekniska data Max. tillåten geodetisk uppfordringshöjd [mWs] [bar] Max. tillåtet tryck i tryckledningen Max. flöde Max. medietemperatur: Max. omgivningstemperatur Max. kornstorlek för fasta ämnen Ljudnivå (beroende på driftspunkt) Bruttovolym Inkopplingsvolym Mått (BxHxD) Nettovikt Tryckanslutning Tilloppsanslutningar Avluftning [m³/h] [°C] [°C] [mm] [dB(A)] [l] [l] [mm] [kg] [DN] [DN] [DN] 6,5 1,5 35 40 (60 °C, 3 min) 40 45 < 70 *1) 115 40 810x505x780 91 80 40, 100, 150 70 *1) Felaktig anläggnings- och rörinstallation samt otillåten drift kan höja strålningen CE WILO SE Dortmund Nortkirchenstr. 100, 44263 Dortmund 09 EN 12050-1 Fekaliepumpstation för fastigheter DN 80 Pumpeffekt - se pumpkurvan Ljudnivå - < 70 db(A) Korrosionsskydd - beläggning eller korrosionståliga material Inox/Composite Samtliga uppgifter på anläggningens typskylt ska anges vid reservdelsbeställning. 5.3 Leveransomfattning Avloppspumpstation inkl.: Elkopplare (1~ 230 V/3~ 400 V), 1 tilloppstätning DN 100 (för rör-Ø 110 mm) 1 hålsåg Ø 124 för tillopp DN 100 1 slang PVC Ø 50 mm med klämmor för tilloppsanslutning DN 50 1 specialtätningsläpp för insugningsröranslutning handmembranpump DN 50 1 manschett för ventilationsanslutning DN 70 1 sats fästmaterial 11 isoleringsremsor för ljudisolerad uppställning av stommen 1 flänsanslutningar DN 80/100 med plantätning, flexibel slang, slangklämmor, skruvar och muttrar för anslutning av tryckledningen DN 100 1 monterings- och skötselanvisning 5.4 Tillbehör Tillbehör måste beställas separat, för detaljerad lista och beskrivning, se katalogen/prislistan. Följande tillbehör finns: • Flänsanslutningar DN 80, DN 80/100 (1 st. DN 80/100 medföljer), DN 100, DN 150 för anslutning av tilloppsspjället eller spjället på trycksidan till rörledningen • Tätning för tillopp DN 100 (en medföljer) • Anslutningssats för tillopp DN 150 (cirkelkniv, inloppstätning) • Avstängningsspjäll DN 80 för tryckledning • Avstängningsspjäll DN 100, DN 150 för tilloppsrör • Handmembranpump R 1½ (utan slang) • 3-vägskran för omkoppling till handsugning ur pumpsump/behållare • Larmstyrdon • Uppladdningsbart batteri (NiMH) 9 V/200 mAh • Signalhorn 230 V/50 Hz • Blixtlampa 230 V/50 Hz • Indikeringslampa 230 V/50 Hz Monterings- och skötselanvisning Wilo-DrainLift M2/8 133 Svenska 6 Beskrivning och funktion 6.1 Beskrivning av anläggningen DrainLift M2/8 (fig. 1) är en anslutningsklar, helt dränkbar avloppspumpstation (dränkhöjd: 2 mWs, dränktid: 7 dagar) med gas- och vattentät uppsamlingstank och flytskydd. Tack vare behållarens konstruktion pumpas även pumpens sjunkande ämnen så att inga avlagringar bildas i behållaren. De inbyggda centrifugalpumparna med igensättningssäkra friströmshjul är utrustade med enfas- eller trefasmotorer. För automatisk drift med elkopplare med jordad eller CEE-kontakt, potentialfri kontakt, inbyggt larm; oberoende av ström tack vare inbyggt batteri (tillbehör). Fig. 1: Beskrivning av anläggningen 6 1 2 3 4 5 6 7 8 6 1 5 7 8 Pump Backventil Djupt tillopp DN 50 Flytskydd Nivåövervakning med flottörbrytare Kombinationstillopp-/ventilationsanslutningar DN 50/DN 70 Valbara tilloppsareor för huvudtillopp DN 100/DN 150 Serviceöppning 4 2 3 1 6.2 Funktion Det pumpade avloppsvattnet samlas i pumpstationens uppsamlingstank. Pumpningen sker via avloppsrör som kan anslutas till de märkta behållarområdena. När vattennivån stiger till aktiveringsnivån sluts en kontakt i den inbyggda flottörbrytaren. En av pumparna på behållaren aktiveras av elkopplaren och avloppsvattnet som samlats pumpas automatiskt till den anslutna externa avloppsledningen. Om vattennivån stiger ytterligare aktiveras även den andra pumpen. Efter varje pumpning sker ett pumpskifte. Om en pump slutar fungera tar den andra pumpen över hela pumpningen. Pumpen (pumparna) stängs av via ett tidsrelä i elkopplaren. Genom att pumpens gångtid ställs in på detta relä kan den interna tryckledningen optimera anläggningens driftsätt. När till exempel eftergångstiden ställs in till sörplingen kan man förhindra att backventilen slår. Det finns en dubbel backventil i anläggningen så att ingen backventil måste installeras i tryckledningen, se EN 12056. I backventilen sammanförs båda pumparnas tryckkanaler. En ventilationsanordning gör att tryckledningen vid behov kan tömmas i behållaren. 7 Installation och elektrisk anslutning • • • • FARA! Livsfara! Felaktig installation och inkorrekt dragna elektriska anslutningar kan medföra livsfara. Alla installationer och all elektrisk anslutning ska utföras av utbildad fackpersonal i enlighet med gällande föreskrifter! Observera föreskrifterna för förebyggande av olyckor! FARA! Risk för kvävning! Giftiga eller hälsofarliga ämnen i gropar för avloppsvatten kan leda till infektioner eller kvävning. Vid arbeten i schakt måste en medhjälpare finnas till hands. Uppställningsplatsen måste vara väl ventilerad. 7.1 Monteringsförberedelser OBSERVERA! Risk för materiella skador! Felaktig installation kan leda till materialskador. • Endast behörig personal får installera produkten! 134 WILO SE 02/2011 Svenska • Följ nationella och regionala bestämmelser! • Observera tillbehörens monterings- och driftsinstruktioner! • Dra aldrig i kabeln när anläggningen installeras! Vid installation av pumpstationer ska gällande bestämmelser (t.ex. Landesbauordnung, DIN 1986-100, i Tyskland) och uppgifterna i EN 12050-1 och EN 12056 (tyngdkraftsdräneringsanläggningar i fastigheter) följas! Fig. 2: Uppställningsritning 425 505 480 147 405 50 50 DN 40 DN 70 125 80 80 125 Ø9 70 18 363 50 8 x Ø18 Ø160 412,5 DN40 DN40 363 412,5 780 18 50 810 • Följ de mått som anges på uppställningsritningen (fig. 2). • Enligt EN 12056-4 måste uppställningsrummen för pumpstationer vara tillräckligt stora så att anläggningen kan manövreras och underhållas. • Ovanför och vid sidan av alla manöverinstrument och delar som är föremål för service ska det finnas ett arbetsutrymme på minst 60 mm. • Uppställningsrummet måste vara frostsäkert, ventilerat och väl upplyst. • Uppställningsytan måste vara fast (så att plugg fäster), vågrät och plan. • Kontrollera att tillopps-, tryck- och ventilationsledningar (antingen befintliga eller som ska dras) går att ansluta korrekt till anläggningen. • Följ tillbehörens monterings- och driftsinstruktioner! Fig. 3: Fastsättning av isoleringsremsor För ljuddämpande uppställning av anläggningen ska de medföljande isoleringsremsorna fästas i spåren på behållarens botten (se fig. 3, pos. 1). 1 Monterings- och skötselanvisning Wilo-DrainLift M2/8 135 Svenska 7.2 Installation Ställ upp anläggningen på ett jämnt och fast golv och rikta den. Enligt EN 12056-4 måste avloppspumpstationer installeras så att de inte kan vridas. Anläggningar som kan flyta upp ska installeras så att de inte kan flyta upp. Fig. 4: Flytskydd Fäst anläggningen i golvet med det medföljande fästmaterialet (fig. 4). 412,5 ca.49,5 • Märk ut hålen i golvet för fixering i skårorna på behållarens sida • Borra hålen i golvet • Fäst anläggningen med plugg och skruv i golvet ca.774 7.3 Anslutning av rörledningarna Alla rörledningar måste monteras utan spänning, ljudisolerat och flexibelt. Inga rörledningskrafter eller moment får påverka anläggningen, fäst rören (inkl. armaturer) så att varken drag eller tryck påverkar anläggningen. Anslut alla ledningar korrekt. Dra fast alla slangklämmor korrekt (åtdragmoment 5 Nm!). Minska inte rördiametern i flödesriktningen. Enligt EN 12056-4 måste det alltid finnas ett avstängningsspjäll före behållaren och bakom backventilen. (Fig. 11). 7.3.1 Tryckledning OBSERVERA! Risk för materiella skador! Trycktoppar (t.ex. när backventilen stängs) kan beroende på driftförhållandena uppgå till flera gånger pumptrycket (hur detta förhindras, se 8.2.2 Inställning av pumpens gångtid). • Förutom trycktålighet måste även anslutningsdelar med längdkraft på rörledningen observeras! • Tryckledningen med alla delar måste säkert hålla för alla drifttryck som kan uppstå. För skydd mot eventuell uppdämning i den offentliga samlingskanalen ska tryckledningen dras som ”rörslinga” vars undre kant ska ligga på den fastlagda uppdämningsnivåns högsta punkt (för det mesta gatunivå). (Se även fig. 11). Tryckledningen ska dras frostsäkert. Montera avstängningsspjället DN 80 på anläggningens tryckanslutning (finns som tillbehör, muttrar, brickor, plantätning medföljer). Stötta armaturens vikt! OBSERVERA! Risk för materiella skador! Om andra armaturer än Wilo-tillbehör används kan det leda till funktionsfel eller skador på produkten! Anslut sedan tryckledningen direkt till avstängningsspjället (flänsstuts, elastisk slang, plantätning och anslutningsdelar medföljer). Fig. 5: Flexibel anslutning av tryckledningen min. 40 1 3 136 2 4 1 2 3 4 För att förhindra att kraft och vibrationer överförs mellan anläggningen och tryckledningen ska anslutningen vara flexibel. Håll därför avståndet mellan flänsstutsarna och tryckledningen (fig. 5). Tryckledning Slangmanschett Flänsstuts Ha ett avstånd på ca 40-60 mm WILO SE 02/2011 Svenska 7.3.2 Tilloppsanslutningar Dra tilloppsledningarna så att de kan tömmas av sig själva. Huvudtillopp DN 100/DN 150 För bara in huvudtilloppsröret DN 100 eller DN 150 i behållaren vid de märkta ställena. Fig. 6: Tillåtna ställen för huvudtilloppsanslutning DN 100/DN 150 Hålet som görs med hålsågen måste ligga inom detta område (fig. 6). DN 100 DN 150 180 250 180 OBSERVERA! Risk för materiella skador! Om tilloppsledningen ansluts utanför de markerade ställena kan det leda till läckage, nedsatt funktion och skador på produkten! • Mät positionen, observera minsta anslutningshöjd för tilloppet i behållaren och lodrätt tillopp till behållaren (90° ± 5°). De vågräta linjerna i behållaren är en orienteringshjälp för anslutningshöjderna 180 mm och 250 mm (rörets mitt). Andra anslutningshöjder är möjliga steglöst. NOTERA: Tilloppsanslutningar under 180 mm är möjliga men leder till uppdämning i tilloppsledningen. Vid för kort inställd pumpgångtid finns det i så fall risk för att rörledningen inte töms helt p.g.a. den för låga vattennivåminskningen i behållaren och avlagringar kan då uppstå (se 8.2.2 Inställning av pumpens gångtid). • Välj ett sådant läge och rörplacering så att vattensvall och kraftigt luftdrag undviks så mycket som möjligt. OBSERVERA! Risk för funktionsfel! Vattensvall kan påverka anläggningens funktion. Anslut tilloppsröret så att den inkommande vattenflödet inte direkt träffar nivåregleringens flottör! • Skruva därför in nivåregleringsenheten i locket som ligger längst bort från det inkommande vattenflödet. Lockets skruvförband för nivåregleringsenheten och serviceöppningen är identiska och kan bytas. Fig. 7: Tilloppsanslutning DN 100/DN 150 1 20-30mm Monterings- och skötselanvisning Wilo-DrainLift M2/8 137 Svenska • Gör ett hål för tilloppet med hålsågen (DN 100 leveransomfattning, DN 150 tillbehör) i ett av de avsedda ställena på behållaren (fig. 7). Ta bort allt spån! Varvtal max. 200 r/min; lyft sågen under tiden och ta bort spån om det behövs. Om spånet inte tas bort värms behållaren upp och materialet börjar smälta; avbryt sågningen, låt svalna och rengör sågen; minska varvtalet, variera trycket, ändra ev. rotationsriktningen (vänsterrotation max. 200 r/min), tills spånet tas bort igen. NOTERA: Kontrollera att snittdiametern 124 mm för DN 100 eller 175 mm för DN 150 hålls eftersom detta påverkar röranslutningens täthet. • Avgrada och slipa till snittytan så att tätningen kan fästa ordentligt. • Sätt in inloppstätningen (fig. 7, pos. 1). 1. Fukta insidan av tätningen med glidmedel. 2. Skjut på slangklämman på röret och skjut in tilloppsröret ca 20-30 mm. 3. Anslut inloppsröret och inloppstätningen med slangklämman. I tilloppsledningen måste det finnas ett avstängningsspjäll (tillbehör) före behållaren när anläggningen installeras i en fastighet, se EN 12056-4 (fig. 11). Tillopp DN 50 Även ett tillopp DN 50 kan anslutas till en av de båda kombinationsstutsarna DN 50/DN 70 på behållarens överdel. Fig. 8: Förberedelse av behållarstutsarna som ska anslutas Anslutningsstutsen öppnas genom att botten DN 50 sågas av ca 15 mm ovanför valken (fig. 8). Ta bort spån och löst material. Fixera noggrant anslutningarna med slangen och slangklämmorna eller med vanliga Konfix-förbindare. Ytterligare ett tillopp DN 50 kan anslutas till anslutningen för handmembranpumpen. Fig. 9: Installation av tilloppsröret DN 50 på en djup tilloppsposition Anslut behållaren, se 7.3.4 Anslutning av en nödavtappning (fig. 10). 138 min. 50 min. 180 Fäst tilloppsröret med klämmor så att det inte kan glida ur öppningen i behållaren (fig. 9). WILO SE 02/2011 Svenska 7.3.3 Avluftning DN 70 Enligt EN 12050-1 ska anläggningen anslutas till en avluftningsledning som ventileras via taket, annars fungerar inte anläggningen felfritt. Anslutningen ska göras till en av de båda kombinationsstutsarna DN 50/DN 70 på behållarens överdel med de medföljande Konfixförbindarna. Såga av botten på anslutningsstutsen DN 70 ca 15 mm ovanför valken (se fig. 8). Ta bort spån och löst material. Skjut in Konfix-förbindarna tills de ligger an inuti och fäst med den medföljande slangklämman, öppna sedan fliken och skjut in avluftningsröret med lite glidmedel. Fäst avluftningsröret med klämmor så att det inte kan glida ut och se till att det lutar i förhållande till anläggningen. 7.3.4 Anslutning av nödtömning (handmembranpump) Vi rekommenderar att en handmembranpump (tillbehör) installeras så att behållaren kan tömmas i nödfall. Insugningsledningen för handmembranpumpen (ytterdiameter 50 mm) ska anslutas till fördjupningen Ø 65 mm på behållarens pumpnivå (fig. 10). Fig. 10: Anslutning av insugningsrör för handmembranpump Avlägsna botten i fördjupningen. 1a. Använd en hålsåg (ytter-Ø 50-56 mm). OBSERVERA! Risk för materiella skador! Avlägsna botten ur behållaren eftersom anläggningen annars kan skadas! 1a 1b. Om ingen passande hålsåg finns till hands kan hålet göras med en smal mejsel eller vass skruvmejsel (max. 5 mm bred). Dra det vassa verktyget runt hela det djupa spåret med lätta hammarslag tills botten lossnar långsamt. OBSERVERA! Risk för materiella skador! Skada inte mantelytan Ø 65 mm (tätningsyta) eller botten på behållaren! • Slå bara lätt med hammaren när vassa verktyg används – risk för sprickor i behållaren! • Avlägsna botten ur behållaren eftersom anläggningen annars kan skadas! 1b min. Ø50 Monterings- och skötselanvisning Wilo-DrainLift M2/8 139 Svenska Fig. 10: Anslutning av insugningsrör för handmembranpump 2. Skjut in den medföljande tätningen helt. 3. Fasa av insugningsröret (ytter-Ø 50 mm) i sugänden (ca 30° till 45°) och skjut in det genom tätningen med glidmedel tills det når botten. 4. Kontrollera att tätningen sitter helt korrekt. Fäst insugningsröret med klämmor i behållarhålet så att det inte kan glida ut. 7.3.5 Källartömning För automatisk dränering i pumpstationens uppställningsrum ska enligt EN 12056-4 en pumpsump anordnas (fig. 11). • Anpassa pumpen (pos. 10) efter anläggningens uppfordringshöjd. Gropen i uppställningsrummets golv ska minsta vara 500 x 500 x 500 mm. • Med en 3-vägskran (pos. 11, tillbehör) kan man koppla om mellan manuell tömning av behållaren och pumpsumpen med handmembranpumpen (pos. 12). 140 WILO SE 02/2011 Svenska Fig. 11: Installationsexempel T 13 1 2 12 11 3 10 4 5 6 7 8 Uppdämningsnivå (för det mesta gatans överkant) 1 Ventilationsledning (över taket) 2 Tryckledning 3 Tillopp 4 Avstängningsspjäll tilloppsledning 5 Armaturstöd för viktavlastning 6 Avstängningsspjäll tryckledning 7 Backventil 8 Tömningsledning behållare 9 Tömningsledning pumpsump 10 Dräneringspump 11 3-vägskran 12 Handmembranpump 13 Elkopplare EC-Drain LS2 9 7.4 Elektrisk anslutning FARA! Livsfara! Vid felaktig elektrisk anslutning finns det risk för livsfarliga stötar. • Alla elektriska anslutningar ska utföras av behöriga elektriker samt i enlighet med gällande lokala föreskrifter. • Observera elkopplarens och tillbehörens monterings- och driftsinstruktioner! • Nätanslutningens strömtyp och spänning måste motsvara uppgifterna på typskylten. • Nätsidig säkring: • DrainLift M2/8 (1~): 16 A, trög • DrainLift M2/8 (3~): 16 A, trög NOTERA: För högre driftsäkerhet rekommenderas att en flerpolig automatsäkring med Kkarakteristik används. • Jorda anläggningen enligt föreskrifterna. • Dra anslutningskablarna enligt gällande regler/föreskrifter och anslut med korrekt ledarbeläggning. • Vi rekommenderar att en jordfelsbrytare med en utlösningsström ` 30 mA används som uppfyller gällande lokala bestämmelser. • Elkopplare och larmgivare ska installeras i översvämningssäkra, torra utrymmen. Följ nationella bestämmelser för placeringen (i Tyskland: VDE 0100). • Upprätta separat försörjning till larmstyrdonet enligt uppgifterna på typskylten. Anslut larmstyrdonet. • Anslut höger rotationsfält vid trefasutförande. • Följ gällande bestämmelser från elförsörjningsbolaget vid anslutningen. 7.4.1 Nätanslutning DrainLift M2/8 (1~) L, N, PE: Nätanslutning 1~230 V, PE, utförande: Elkopplare med jordad kontakt för eluttag (i Tyskland ska VDE 0620 följas). DrainLift M2/8 (3~) L1, L2, L3, PE: Nätanslutning 3~400 V, PE, utförande: Elkopplare med CEE-kontakt för eluttag (i Tyskland ska VDE 0623 följas). Monterings- och skötselanvisning Wilo-DrainLift M2/8 141 Svenska Enfasutförandet DrainLift M2/8 (1~) ska enligt DIN EN/IEC 61000-3-11 för drivas via ett elnät med en systemimpedans på huvudanslutningen på Zmax = 0,218 ohm vid ett maximalt antal på 2x45 kopplingar per timme. NOTERA: Om nätimpedansen och antalet kopplingar per timme överstiger de angivna värdena kan pumpen drabbas av tillfälliga spänningsfall eller störande spänningsvariationer (flicker). Eventuellt behöver åtgärder vidtas innan anläggningen kan drivas korrekt med denna anslutning.Information om detta kan fås från ditt lokala elförsörjningsbolag och från tillverkaren. 7.4.2 Anslutning av larmsignalering Anläggningen DrainLift M2/8 är från fabrik utrustad med en akustisk signalgivare i elkopplaren. Via en potentialfri kontakt (SSM) i elkopplare kan ett externt larmstyrdon, ett signalhorn eller blixtlampa anslutas. Kontaktbelastning: • min. tillåten: 12 V DC, 10 mA • max. tillåten: 250 V AC, 1 A • • • • • • Anslutning av extern larmsignalering: FARA! Livsfara! Vid arbeten på öppna elkopplare finns det risk för stötar vid kontakt med strömförande komponenter. Dylika arbeten får endast utföras av fackpersonal! När larmsignaleringen ansluts ska produkten göras spänningsfri och säkras mot oavsiktlig återinkoppling. Följ monterings- och skötselanvisningen till elkopplaren EC-Drain LS2! Dra ur nätkontakten! Öppna locket på elkopplaren. Ta bort skyddet ur kabelskruvförbandet. För in kabeln genom skruvförbandet och anslut till den potentialfria larmkontakten enligt kopplingsschemat. Stäng sedan locket på elkopplaren och dra fast kabelskruvförbandet. Sätt i nätkontakten igen. NOTERA: Larmsignaleringen löser ut (i fabriksinställningen) vid en behållarnivå på ca 220 mm över överkanten på anläggningens uppställningsyta. Detta ska observeras om larmet även ska användas för dräneringsföremål som ligger relativt lågt (t.ex. golvavlopp). 8 Drift Vi rekommenderar att Wilos kundtjänst tar anläggningen i drift. 8.1 Kontroll av anläggningen OBSERVERA! Risk för materiella skador! Smuts och fasta material samt felaktig drift kan leda till skador på anläggningen eller separata komponenter. • Rengör hela anläggningen från smuts och särskilt fasta material innan den tas i drift. • Observera elkopplarens och tillbehörens monterings- och driftsinstruktioner! Anläggningen får inte tas i drift förrän gällande säkerhetsbestämmelser (i Tyskland VDEbestämmelser) samt lokala bestämmelser uppfylls. • Kontrollera att alla nödvändiga komponenter och anslutningar finns och är korrekt utförda (tillopp, tryckledningen med avstängningsarmatur, avluftning via taket, golvfixering, elektrisk anslutning). • Kontrollera läget för backventilens avluftningsskruv. Spjället ska sitta rätt och tätningsmuttern ska täta. 142 WILO SE 02/2011 Svenska Fig. 12: Avluftningsskruvens läge vid anläggningsdrift OBSERVERA! Risk för materiella skador! Om avluftningsskruven med tätningsmutter inte är i rätt läge kan spjället och anläggningen skadas och kraftigt buller uppstå (fig. 12). • Kontrollera att nivåregleringen är felfri mekaniskt sett. Öppna locket, kontrollera att flottörbrytaren går lätt och att flottören och kontramuttern sitter fast korrekt på stången. Stäng sedan locket ordentligt igen. 8.2 Första idrifttagande • Sätt i nätkontakten. • Fyll anläggningen via det anslutna tilloppet tills varje pump pumpat bort minst en gång och tryckledningen är helt fylld. När tryckledningen är fylld och tilloppet är stängt får inte nivån i behållaren stiga. Om nivån fortsätter stiga är backventilens spjäll otätt (spjället och avluftningsskruvens läge måste kontrolleras). Vid testkörning kan knappen ”Manuell drift” tryckas in på elkopplaren innan aktiveringsnivån nås. • Kontrollera att anläggningen och röranslutningarna är täta och fungerar felfritt (slå på och av pumpen). 8.2.1 Inställning av elkopplaren Elkopplaren är inställd från fabrik. Kontroll av rotationsriktning, inställning av DIP-brytare och övriga inställningar, se monterings- och skötselanvisningen till elkopplaren Wilo EC-Drain LS2. • Jämför inställningsvärdet för motorströmmen med uppgifterna på motorns typskylt och justera om det behövs. 8.2.2 Inställning av pumpens gångtid Pumpens gångtid måste ställas in med elkopplarens vridpotentiometer (för inställning av eftergångstiden). FARA! Livsfara! Vid arbeten på öppna elkopplare finns det risk för stötar vid kontakt med strömförande komponenter. Dylika arbeten får endast utföras av fackpersonal! För att ställa in potentiometern ska produkten göras spänningsfri och säkras mot oavsiktlig återinkoppling. • Ställ in pumpens gångtid så att • avloppsvattenmängden är så stor som möjligt i en pumpning (utnyttja den maximala inkopplingsvolymen) • belastningar på anläggningen och rörledningen förhindras • bullernivån är så låg som möjligt • Om inget eller lite spjällslag (spjället stängningsljud) uppstår när pumpens stängs av vid ren vattenpumpning utan sörpling (hörbar pumpning av vatten-/luftblandning) ska pumpens gångtid ställas in så att pumpen stängs av strax före sörplingen. • Om spjället stänger hårt i samband med vibrationer i anläggningen och röret när pumpen stängs av ska detta justeras genom att pumpens gångtid ställs in. Justera potentiometern för pumpens gångtid så att det hörs att vatten-/luftblandning sörplas i slutet av pumpningen. • Sörplingstiden får inte överstiga 2 s och pumpens totala gångtid i en pumpning inte 12 s. Anläggningen arbetar annars inte i det tillåtna området (för stor uppfordringshöjd, för stort tillopp). Monterings- och skötselanvisning Wilo-DrainLift M2/8 143 Svenska 8.3 Ur drifttagning Vid underhåll eller demontering måste anläggningen tas ur drift. VARNING! Risk för brännskador! Beroende på anläggningens driftläge kan pumpen bli mycket het. Risk för brännskador vid beröring av pumpen. Låt anläggningen och pumpen svalna till rumstemperatur. • • • • • • Demontering och montering Demontering och montering får bara utföras av fackpersonal! Gör anläggningen spänningsfri och säkra den mot otillbörlig återinkoppling! Evakuera trycket innan arbeten på tryckförande delar utförs. Stäng avstängningsspjället (tillopps- och tryckledning)! Töm uppsamlingsbehållaren (t.ex. med handmembranpump)! Skruva av servicelocket och ta av det vid rengöring. FARA! Infektionsrisk! Om anläggningen eller delar ska skickas in för reparation måste av hygieniska skäl anläggningen tommas och rengöras före transporten. Dessutom måste alla delar som man kan komma i kontakt med desinficeras (med spray). Delarna måste packas tätt i slitstarka, tillräckligt stora plastsäckar så att inget kan rinna ut. Skicka sedan in delarna omgående med instruerad speditör. Vid längre driftavbrott rekommenderar vi att anläggningen kontrolleras med avseende på smuts och i så fall rengörs. 9 Underhåll • • • • • • • • • FARA! Livsfara! Personer som utför arbeta på elektriska apparater kan drabbas av livsfarliga stötar. Vid alla underhålls- och reparationsarbeten ska anläggningen göras spänningsfri och säkras mot obefogad återinkoppling. Endast behörig elektriker får utföra arbeten på anläggningens eldel. FARA! Giftiga eller hälsofarliga ämnen i avloppsvatten kan leda till infektioner eller kvävning. Uppställningsplatsen måste vara väl ventilerad innan underhåll utförs. För att förebygga infektionsrisk vid underhållsarbeten är det viktigt att korrekt skyddsutrustning används. Vid arbeten i schakt måste en medhjälpare finnas till hands. Explosionsrisk vid öppning (ha inte öppen eld i närheten)! Observera anläggningens, elkopplarens och tillbehörens monterings- och driftsinstruktioner! Läs kapitlet ”Ur drifttagning” före underhåll. Driftsledaren ska sörja för att alla underhålls-, inspektions- och monteringsarbeten utförs av auktoriserad och kvalificerad fackpersonal som är väl förtrogen med informationen i monterings- och skötselanvisningen. Pumpstationer ska enligt EN 12056-4 underhållas av fackpersonal. Tidsintervallen får inte överstiga: • tre månader vid drift i näringsfastigheter • sex månader vid anläggningar i flerfamiljshus • ett år vid anläggningar i enfamiljshus Ett underhållsprotokoll ska fyllas i. Vi rekommenderar att underhåll och kontroller av anläggningen utförs av Wilos kundtjänst. NOTERA: Genom att sammanställa ett underhållsschema kan man hålla underhållsarbeten på ett minimum, undvika dyra reparationer och säkra en störningsfri anläggningsdrift. För idrifttagnings- och underhållsarbeten står Wilos kundtjänst till förfogande. Efter underhåll och reparation ska anläggningen monteras och anslutas enligt kapitlet ”Installation och elektrisk anslutning”. Koppla in anläggningen enligt kapitlet ”Drift”. 10 Problem, orsaker och åtgärder Fel får endast åtgärdas av kvalificerad fackpersonal! Observera säkerhetsanvisningarna i 9 Underhåll. • Följ anläggningens, elkopplarens och tillbehörens monterings- och driftsinstruktioner! • Om driftstörningen inte kan åtgärdas ska du vända dig till en auktoriserad fackman eller till Wilos närmaste kundtjänstkontor eller representant för tillverkaren. 144 WILO SE 02/2011 Svenska Problem Märktal: Orsak och åtgärd Pumpen pumpar inte För lågt pumpflöde 1,6, 7, 8, 9, 10, 11, 15, 16, 17 1, 2, 3, 7, 8, 11, 12, 13 För hög strömförbrukning 1, 2, 4, 5, 7, 13 För låg uppfordringshöjd 1, 2, 3, 5, 8, 11, 12, 13, 16 Pumpen går ojämnt/kraftigt buller 1, 2, 3, 9, 12, 13, 14, 16 Orsak Åtgärd 1) 1 Pumpens tillopp eller pumphjulet är igensatt • Ta bort avlagringar i pumpen och/eller behållaren Fel rotationsriktning • Växla 2 faser för strömingång Slitage av de inre delarna (pumphjul, lager) • Byt ur slita delar 2 3 4 För låg driftspänning 5 Kör på två faser (bara 3-fasutförande) • Byt defekt säkring • Kontrollera ledningsanslutningarna Motorn går inte eftersom ingen spänning finns • Kontrollera den elektriska installationen 6 7 Motorlindningen eller elledningen är defekt 2) 8 Backventilen är igensatt • Rengör backventilen Vattennivån i behållaren är för låg • Kontrollera/byt ut nivåvakten Nivåvakten är defekt • Kontrollera nivåvakten Spjället i tryckledningen är inte öppet eller inte tillräckligt öppet • Öppna spjället helt 9 10 11 12 Otillåten mängd luft eller gas i media 2) 13 Radiallagret i motorn är defekt 2) 14 Vibrationer i anläggningen • Kontrollera att rörledningarna är elastiskt anslutna Temperaturvakten för lindningsövervakning har slagit i från på grund av för hög lindningstemperatur • Motorn startar automatiskt igen när den svalnat. Pumpavluftningen är igensatt • Rengör avluftningsledningen Den termiska överströmsövervakningen har löst ut • Återställ överströmsövervakningen i elkopplaren 15 16 17 1) För att åtgärda fel på delar som innehåller tryck måste trycket evakueras (lufta backventilen och töm behållaren med handmembranpumpen). 2) Nödvändigt med kontakt 11 Reservdelar Reservdelsbeställning ska göras via lokala fackmän och/eller via Wilos kundtjänst. För en smidig orderhantering ber vi dig att ange samtliga data på typskylten vid varje beställning. 12 Hantering När produkten hanteras korrekt undviks miljöskador och hälsorisker. 1. Ta hjälp av kommunens avfallshantering när produkten eller delar därav ska skrotas. 2. Mer information om korrekt skrotning finns hos kommunen eller där produkten köpts. Tekniska ändringar förbehålles! Monterings- och skötselanvisning Wilo-DrainLift M2/8 145 D EG – Konformitätserklärung GB EC – Declaration of conformity F Déclaration de conformité CE (gemäß 2006/42/EG Anhang II,1A, 89/106/EWG Anhang 4 und 2004/108/EG Anhang IV,2, according 2006/42/EC annex II,1A, 89/106/EEC annex 4 and 2004/108/EC annex IV,2, conforme 2006/42/CE appendice II,1A, 89/106/CEE appendice 4 et 2004/108/CE appendice IV,2) Hiermit erklären wir, dass die Bauart der Baureihe : Herewith, we declare that the product type of the series: Par le présent, nous déclarons que l’agrégat de la série : (Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben. / The serial number is marked on the product site plate. / Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit.) DrainLift M1/8 DrainLift M2/8 DrainLift L DrainLift XL in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: in its delivered state complies with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivantes dont il relève: EG-Maschinenrichtlinie EC-Machinery directive Directives CE relatives aux machines 2006/42/EG Die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG werden gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG eingehalten. The protection objectives of the low-voltage directive 2006/95/EC are realized according annex I, No. 1.5.1 of the EC-Machinery directive 2006/42/EC. o Les objectifs protection de la directive basse-tension 2006/95/CE sont respectées conformément à appendice I, n 1.5.1 de la directive CE relatives aux machines 2006/42/CE. Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie Electromagnetic compatibility - directive Compatibilité électromagnétique- directive 2004/108/EG Bauproduktenrichtlinie Construction product directive Directive de produit de construction 89/106/EWG Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: Applied harmonized standards, in particular: Normes harmonisées, notamment: EN ISO 12100 EN 60730-2-16 EN ISO 14121-1 EN 61000-6-2 EN 60034-1 EN 61000-6-3 EN 60204-1 DIN EN 12050-1 EN 60335-2-41 DIN EN 12050-4 *) *) refers to units with integrated non-return valve i.d.F/ as amended/ avec les amendements suivants : 93/68/EWG Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité. Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist: Authorized representative for the completion of the technical documentation: Mandataire pour le complément de la documentation technique est : Wilo SE, Werk Hof Division Submersible & High Flow Pumps Quality Heimgartenstraße 1-3 95030 Hof/Germany Dortmund, 09.02.2011 Erwin Prieß Quality Manager Document: 2117750.1 WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany NL EG-verklaring van overeenstemming Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen: I Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti: E Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes: EG-richtlijnen betreffende machines 2006/42/EG De veiligheidsdoelstellingen van de laagspanningsrichtlijn worden overeenkomstig bijlage I, nr. 1.5.1 van de machinerichtlijn 2006/42/EG aangehouden. Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG Bouwproductenrichtlijn 89/106/EEG als vervolg op 93/86/EEG Direttiva macchine 2006/42/EG Gli obiettivi di protezione della direttiva macchine vengono rispettati secondo allegato I, n. 1.5.1 dalla direttiva macchine 2006/42/CE. gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: zie vorige pagina Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG Direttiva linee guida costruzione dei prodotti 89/106/CEE e seguenti modifiche 93/68/CEE norme armonizzate applicate, in particolare: vedi pagina precedente Directiva sobre máquinas 2006/42/EG Se cumplen los objetivos en materia de seguridad establecidos en la Directiva de Baja tensión según lo especificado en el Anexo I, punto 1.5.1 de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE. Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EG Directiva sobre productos de construcción 89/106/CEE modificada por 93/68/CEE normas armonizadas adoptadas, especialmente: véase página anterior P Declaração de Conformidade CE Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos: S CE- försäkran Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: N EU-Overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser: Directivas CEE relativas a máquinas 2006/42/EG Os objectivos de protecção da directiva de baixa tensão são cumpridos de acordo com o anexo I, nº 1.5.1 da directiva de máquinas 2006/42/CE. Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG Directiva sobre produtos de construção 89/106/CEE com os aditamentos seguintes 93/68/EWG normas harmonizadas aplicadas, especialmente: ver página anterior EG–Maskindirektiv 2006/42/EG Produkten uppfyller säkerhetsmålen i lågspänningsdirektivet enligt bilaga I, nr 1.5.1 i maskindirektiv 2006/42/EG. EG–Elektromagnetisk kompatibilitet – riktlinje 2004/108/EG EG-Byggmaterialdirektiv 89/106/EWG med följande ändringar 93/68/EWG tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: se föregående sida EG–Maskindirektiv 2006/42/EG Lavspenningsdirektivets vernemål overholdes i samsvar med vedlegg I, nr. 1.5.1 i maskindirektivet 2006/42/EF. EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG Byggevaredirektiv 89/106/EWG med senere tilføyelser 93/68/EWG FIN CE-standardinmukaisuusseloste Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä: DK EF-overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante bestemmelser: H EK-megfelelségi nyilatkozat Ezennel kijelentjük, hogy az berendezés megfelel az alábbi irányelveknek: EU–konedirektiivit: 2006/42/EG Pienjännitedirektiivin suojatavoitteita noudatetaan konedirektiivin 2006/42/EY liitteen I, nro 1.5.1 mukaisesti. EU–maskindirektiver 2006/42/EG Lavspændingsdirektivets mål om beskyttelse overholdes i henhold til bilag I, nr. 1.5.1 i maskindirektivet 2006/42/EF. Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG EU materiaalidirektiivi 89/106/EWG seuraavin täsmennyksin 93/68/EWG Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG Produktkonstruktionsdirektiv 98/106/EWG følgende 93/68/EWG käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: katso edellinen sivu. anvendte harmoniserede standarder, særligt: se forrige side Gépek irányelv: 2006/42/EK A kisfeszültség} irányelv védelmi elírásait a 2006/42/EK gépekre vonatkozó irányelv I. függelékének 1.5.1. sz. pontja szerint teljesíti. Elektromágneses összeférhetség irányelv: 2004/108/EK Építési termékek irányelv 89/106/EGK és az azt kiváltó 93/68/EGK irányelv alkalmazott harmonizált szabványoknak, különösen: lásd az elz oldalt CZ Prohlášení o shod ES Prohlašujeme tímto, že tento agregát vdodaném provedení odpovídá následujícím píslušným ustanovením: Smrnice ES pro strojní zaízení 2006/42/ES Cíle týkající se bezpe¥nosti stanovené ve sm¦rnici o elektrických zaízeních nízkého nap¦tí jsou dodrženy podle pílohy I, ¥. 1.5.1 sm¦rnice o strojních zaízeních 2006/42/ES. Smrnice o elektromagnetické kompatibilit 2004/108/ES Smrnice pro stavební výrobky 89/106/EHS ve zn¦ní 93/68/EHS PL Deklaracja Zgodnoci WE Niniejszym deklarujemy z pen odpowiedzialnoci, e dostarczony wyrób jest zgodny z nastpujcymi dokumentami: dyrektyw maszynow WE 2006/42/WE Przestrzegane s cele ochrony dyrektywy niskonapiciowej zgodnie z zacznikiem I, nr 1.5.1 dyrektywy maszynowej 2006/42/WE. anvendte harmoniserte standarder, særlig: se forrige side použité harmoniza¥ní normy, zejména: viz pedchozí strana dyrektyw dot. kompatybilnoci elektromagnetycznej 2004/108/WE dyrektyw w sprawie wyrobów budowlanych 89/106/EWG w brzmieniu 93/68/EWG stosowanymi normami zharmonizowanymi, a w szczególnoci: patrz poprzednia strona RUS , ¡¢ £ ¤ : EC 2006/42/EG § ¡ £ ¡£, ¨ £ © £ ¨¤, ¡¤¤ £ ¨¤ I, ª 1.5.1 « « 2006/42/G. 2004/108/EG ! "# ! 89/106/EWG ££ 93/68/EWG £© , : . £ ¤ ¬ GR $%&'(+ (,;;<=>'(+? @+? AA ­®¯²´µ¶· ¸¹» ¹´ ¼¾´¿¸² Àµ¹¸ Á’ Àµ¹Ã ¹®² ÆÀ¹ÇÁ¹ÀÁ® ¼À¾ÇÈ´Á® »ÆÀ²´¼´»·É ¹» ÀƸ¯´µÊ· È»À¹ÇË·» : TR CE Uygunluk Teyid Belgesi Bu cihazÌn teslim edildiÍi Îekliyle aÎaÍÌdaki standartlara uygun olduÍunu teyid ederiz: RO EC-DeclaraJie de conformitate Prin prezenta declarÏm cÏ acest produs aÎa cum este livrat, corespunde cu urmÏtoarele prevederi aplicabile: QY+[\]? E^ [_` ;+{`|%;`@` 2006/42/E^ л À¼À»¹ÃÁ·» ¼¾´Á¹ÀÁÉÀ ¹® ´È®ÑÉÀ ÒÀ¶®¯Ã ¹ÇÁ® ¹®¾´Ó²¹À» ÁÓ¶ÔÕ²À ¶· ¹´ ¼À¾Ç¾¹®¶À I, À¾. 1.5.1 ¹® ´È®ÑÉÀ ÁÒ·¹»ÆÇ ¶· ¹À ¶®ÒÀ²Ã¶À¹À 2006/42/EG. &]@=;`[|+@_% (,;`@<@+@` E^-2004/108/E^ QY+[\` `@`(],%? 89/106/EQ^ ¸¼Õ ¹¾´¼´¼´»ÃʮƷ 93/68/EÐÚ AB-Makina Standartlar~ 2006/42/EG Alçak gerilim yönergesinin koruma hedefleri, 2006/42/AT makine yönergesi Ek I, no. 1.5.1'e uygundur. Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG Ürün imalat yönetmelii 89/106/EWG ve takip eden, 93/68/EWG Û²À¾¶´²»Á¶Ü²À Ò¾®Á»¶´¼´»´Ó¶·²À ¼¾¸¹µ¼À, »È»Àɹ·¾À: ݯܼ· ¼¾´®Ñ´Ó¶·²® Á·¯ÉÈÀ kÌsmen kullanÌlan standartlar için: bkz. bir önceki sayfa Directiva CE pentru maini 2006/42/EG Sunt respectate obiectivele de protecÙie din directiva privind joasa tensiune conform Anexei I, Nr. 1.5.1 din directiva privind maÎinile 2006/42/CE. Compatibilitatea electromagnetic – directiva 2004/108/EG Directiva privind produsele pentru construcJii 89/106/EWG cu amendamentele ulterioare 93/68/EWG standarde armonizate aplicate, îndeosebi: vezi pagina precedentÏ EST EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele asjakohastele direktiividele: LV EC - atbilstbas deklarcija Ar šo mÞs apliecinàm, ka šis izstràdàjums atbilst sekojošiem noteikumiem: LT EB atitikties deklaracija Šiuo pažymima, kad šis gaminys atitinka šias normas ir direktyvas: Masinadirektiiv 2006/42/EÜ Madalpingedirektiivi kaitse-eesmärgid on täidetud vastavalt masinate direktiivi 2006/42/EÜ I lisa punktile 1.5.1. Mašnu direktva 2006/42/EK Zemsprieguma direktêvas drošêbas mÞrëi tiek ievÞroti atbilstoši Mašênu direktêvas 2006/42/EK pielikumam I, Nr. 1.5.1. Mašin direktyv 2006/42/EB Laikomasi Žemos ïtampos direktyvos keliamð saugos reikalavimð pagal Mašinð direktyvos 2006/42/EB I priedo 1.5.1 punkt. Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ Ehitustoodete direktiiv 89/106/EÜ, muudetud direktiiviga 93/68/EMÜ kohaldatud harmoneeritud standardid, eriti: vt eelmist lk Elektromagntisks savietojambas direktva 2004/108/EK Direktva par bvizstrdjumiem 89/106/EK pÞc labojumiem 93/68/EES piemÞroti harmonizÞti standarti, tai skaità: skatêt iepriekšÞjo lappusi Elektromagnetinio suderinamumo direktyv 2004/108/EB Statybos produkt direktyvos 89/106/EB patais 93/68/EEB pritaikytus vieningus standartus, o bñtent: žr. ankstesniame puslapyje SK ES vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že konštrukcie tejto konštruk¥nej série v dodanom vyhotovení vyhovujú nasledujúcim príslušným ustanoveniam: Stroje - smernica 2006/42/ES Bezpe¥nostné ciele smernice o nízkom napätí sú dodržiavané v zmysle prílohy I, ¥. 1.5.1 smernice o strojových zariadeniach 2006/42/ES. SLO ES – izjava o skladnosti Izjavljamo, da dobavljene vrste izvedbe te serije ustrezajo slede¥im zadevnim dolo¥ilom: Direktiva o strojih 2006/42/ES Cilji Direktive o nizkonapetostni opremi so v skladu s prilogo I, št. 1.5.1 Direktive o strojih 2006/42/EG doseženi. BG E- " , £ ¢ : Elektromagnetická zhoda - smernica 2004/108/ES Stavebné materiály - smernica 89/106/ES pozmenená 93/68/EHP Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES Direktiva o gradbenih proizvodih 89/106/EGS v verziji 93/68/EGS používané harmonizované normy, najmä: pozri predchádzajúcu stranu uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem: glejte prejšnjo stran # 2006/42/EO ò £ ¡ £ ¨ ¢ ¢. ô ¨ I, ª 1.5.1 « 2006/42/E÷. E – # 2004/108/E " 89/106/ 93/68/ù û : ¨. £ ¬ M Dikjarazzjoni ta’ konformità KE B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw iddispoizzjonijiet relevanti li þejjin: Makkinarju - Direttiva 2006/42/KE L-objettivi tas-sigurta tad-Direttiva dwar il-Vultaþþ Baxx huma konformi mal-Anness I, Nru 1.5.1 tad-Direttiva dwar il-Makkinarju 2006/42/KE. Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE Direttiva dwar il-prodotti tal-kostruzzjoni 89/106/KEE kif emendata bidDirettiva 93/68/KEE kif ukoll standards armonizzati b'mod partikolari: ara l-paþna ta' qabel WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T +49 231 4102-0 F +49 231 4102-7363 [email protected] www.wilo.com Wilo – International (Subsidiaries) Argentina WILO SALMSON Argentina S.A. C1295ABI Ciudad Autónoma de Buenos Aires T+ 54 11 4361 5929 [email protected] Austria WILO Pumpen Österreich GmbH 2351 Wiener Neudorf T +43 507 507-0 [email protected] Azerbaijan WILO Caspian LLC 1014 Baku T +994 12 5962372 [email protected] Belarus WILO Bel OOO 220035 Minsk T +375 17 2535363 [email protected] Belgium WILO SA/NV 1083 Ganshoren T +32 2 4823333 [email protected] Bulgaria WILO Bulgaria Ltd. 1125 Sofia T +359 2 9701970 [email protected] Croatia WILO Hrvatska d.o.o. 10090 Zagreb T +38 51 3430914 [email protected] Czech Republic WILO Praha s.r.o. 25101 Cestlice T +420 234 098711 [email protected] Denmark WILO Danmark A/S 2690 Karlslunde T +45 70 253312 [email protected] Estonia WILO Eesti OÜ 12618 Tallinn T +372 6 509780 [email protected] Finland WILO Finland OY 02330 Espoo T +358 207401540 [email protected] France WILO S.A.S. 78390 Bois d'Arcy T +33 1 30050930 [email protected] Canada WILO Canada Inc. Calgary, Alberta T2A 5L4 T +1 403 2769456 [email protected] Great Britain WILO (U.K.) Ltd. DE14 2WJ BurtonUpon-Trent T +44 1283 523000 [email protected] China WILO China Ltd. 101300 Beijing T +86 10 58041888 [email protected] Greece WILO Hellas AG 14569 Anixi (Attika) T +302 10 6248300 [email protected] Hungary WILO Magyarország Kft 2045 Törökbálint (Budapest) T +36 23 889500 [email protected] India WILO India Mather and Platt Pumps Ltd. Pune 411019 T +91 20 27442100 service@ pun.matherplatt.co.in Indonesia WILO Pumps Indonesia Jakarta Selatan 12140 T +62 21 7247676 [email protected] Ireland WILO Engineering Ltd. Limerick T +353 61 227566 [email protected] Italy WILO Italia s.r.l. 20068 Peschiera Borromeo (Milano) T +39 25538351 [email protected] Latvia WILO Baltic SIA 1019 Riga T +371 7 145229 [email protected] Russia WILO Rus ooo 123592 Moscow T +7 495 7810690 [email protected] Lebanon WILO SALMSON Lebanon 12022030 El Metn T +961 4 722280 [email protected] Saudi Arabia WILO ME - Riyadh Riyadh 11465 T +966 1 4624430 [email protected] Lithuania WILO Lietuva UAB 03202 Vilnius T +370 5 2136495 [email protected] The Netherlands WILO Nederland b.v. 1551 NA Westzaan T +31 88 9456 000 [email protected] Sweden WILO Sverige AB 35246 Växjö T +46 470 727600 [email protected] Switzerland EMB Pumpen AG 4310 Rheinfelden T +41 61 83680-20 [email protected] Taiwan WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. 110 Taipeh T +886 227 391655 nelson.wu@ wiloemutaiwan.com.tw Turkey WILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.Ş. 34888 Istanbul T +90 216 6610211 [email protected] Ukraina WILO Ukraina t.o.w. 01033 Kiew T +38 044 2011870 [email protected] United Arab Emirates WILO Middle East FZE Jebel Ali Free Zone South - Dubai T +971 4 880 91 77 [email protected] USA WILO-EMU USA LLC Thomasville, Georgia 31792 T +1 229 5840097 [email protected] WILO USA LLC Melrose Park, Illinois 60160 T +1 708 3389456 mike.easterley@ wilo-na.com Vietnam WILO Vietnam Co Ltd. Ho Chi Minh City, Vietnam T +84 8 38109975 [email protected] Serbia and Montenegro WILO Beograd d.o.o. 11000 Beograd T +381 11 2851278 [email protected] Slovakia WILO Slovakia s.r.o. 83106 Bratislava T +421 2 33014511 [email protected] Norway WILO Norge AS 0975 Oslo T +47 22 804570 [email protected] Slovenia WILO Adriatic d.o.o. 1000 Ljubljana T +386 1 5838130 [email protected] Poland WILO Polska Sp. z.o.o. 05-090 Raszyn T +48 22 7026161 [email protected] South Africa Salmson South Africa 1610 Edenvale T +27 11 6082780 errol.cornelius@ salmson.co.za Kazakhstan WILO Central Asia 050002 Almaty T +7 727 2785961 [email protected] Portugal Bombas Wilo-Salmson Portugal Lda. 4050-040 Porto T +351 22 2080350 [email protected] Korea WILO Pumps Ltd. 621-807 Gimhae Gyeongnam T +82 55 3405890 [email protected] Romania WILO Romania s.r.l. 077040 Com. Chiajna Jud. Ilfov T +40 21 3170164 [email protected] Spain WILO Ibérica S.A. 28806 Alcalá de Henares (Madrid) T +34 91 8797100 [email protected] Wilo – International (Representation offices) Algeria Bad Ezzouar, Dar El Beida T +213 21 247979 [email protected] Bosnia and Herzegovina 71000 Sarajevo T +387 33 714510 zeljko.cvjetkovic@ wilo.ba Macedonia 1000 Skopje T +389 2 3122058 [email protected] Moldova 2012 Chisinau T +373 22 223501 [email protected] Tajikistan 734025 Dushanbe T +992 37 2312354 [email protected] Uzbekistan 100015 Tashkent T +998 71 1206774 [email protected] Armenia 0001 Yerevan T +374 10 544336 [email protected] Georgia 0179 Tbilisi T +995 32 306375 [email protected] Mexico 07300 Mexico T +52 55 55863209 [email protected] Rep. Mongolia Ulaanbaatar T +976 11 314843 [email protected] Turkmenistan 744000 Ashgabad T +993 12 345838 [email protected] August 2010 WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T 0231 4102-0 F 0231 4102-7363 [email protected] www.wilo.de Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland Nord WILO SE Vertriebsbüro Hamburg Beim Strohhause 27 20097 Hamburg T 040 5559490 F 040 55594949 [email protected] Ost WILO SE Vertriebsbüro Dresden Frankenring 8 01723 Kesselsdorf T 035204 7050 F 035204 70570 [email protected] Süd-West WILO SE Vertriebsbüro Stuttgart Hertichstraße 10 71229 Leonberg T 07152 94710 F 07152 947141 [email protected] Nord-Ost WILO SE Vertriebsbüro Berlin Juliusstraße 52–53 12051 Berlin-Neukölln T 030 6289370 F 030 62893770 [email protected] Süd-Ost WILO SE Vertriebsbüro München Adams-Lehmann-Straße 44 80797 München T 089 4200090 F 089 42000944 [email protected] Mitte WILO SE Vertriebsbüro Frankfurt An den drei Hasen 31 61440 Oberursel/Ts. T 06171 70460 F 06171 704665 [email protected] Kompetenz-Team Gebäudetechnik WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund T 0231 4102-7516 T 01805 R•U•F•W•I•L•O* 7•8•3•9•4•5•6 F 0231 4102-7666 Kompetenz-Team Kommune Bau + Bergbau Werkskundendienst Gebäudetechnik Kommune Bau + Bergbau Industrie WILO SE, Werk Hof Heimgartenstraße 1-3 WILO SE 95030 Hof Nortkirchenstraße 100 T 09281 974-550 44263 Dortmund F 09281 974-551 T 0231 4102-7900 T 01805 W•I•L•O•K•D* 9•4•5•6•5•3 Erreichbar Mo–Fr von 7–18 Uhr. F 0231 4102-7126 [email protected] –Antworten auf – Produkt- und Anwendungsfragen Täglich 7-18 Uhr erreichbar – Liefertermine und Lieferzeiten 24 Stunden Technische –Informationen über Ansprechpartner vor Ort Notfallunterstützung –Versand von Informationsunterlagen –Kundendienst-Anforderung –Werksreparaturen –Ersatzteilfragen –Inbetriebnahme –Inspektion –Technische Service-Beratung * 0,14 €/Min. aus dem Festnetz, –Qualitätsanalyse Mobilfunk max. 0,42 €/Min. Wilo-International Österreich Zentrale Wiener Neudorf: WILO Pumpen Österreich GmbH Max Weishaupt Straße 1 A-2351 Wiener Neudorf T +43 507 507-0 F +43 507 507-15 Vertriebsbüro Salzburg: Gnigler Straße 56 5020 Salzburg T +43 507 507-13 F +43 507 507-15 Vertriebsbüro Oberösterreich: Trattnachtalstraße 7 4710 Grieskirchen T +43 507 507-26 F +43 507 507-15 Schweiz EMB Pumpen AG Gerstenweg 7 4310 Rheinfelden T +41 61 83680-20 F +41 61 83680-21 West WILO SE Vertriebsbüro Düsseldorf Westring 19 40721 Hilden T 02103 90920 F 02103 909215 [email protected] Standorte weiterer Tochtergesellschaften Argentinien, Aserbaidschan, Belarus, Belgien, Bulgarien, China, Dänemark, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Großbritannien, Indien, Indonesien, Irland, Italien, Kanada, Kasachstan, Korea, Kroatien, Lettland, Libanon, Litauen, Niederlande, Norwegen, Polen, Portugal, Rumänien, Russland, Saudi-Arabien, Schweden, Serbien und Montenegro, Slowakei, Slowenien, Spanien, Südafrika, Taiwan, Tschechien, Türkei, Ukraine, Ungarn, USA, Vereinigte Arabische Emirate, Vietnam Die Adressen finden Sie unter www.wilo.com. Stand August 2010 ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement
Key features
- Automatisk avloppspumpstation
- Insamling och pumpning av avloppsvatten
- För användning i fastigheter under uppdämningsnivån
- Med en eller två dränkbara centrifugalpumpar
- Gas- och vattentät uppsamlingstank
- Styrs automatiskt med elkopplare
- Kan anslutas till ett externt larmstyrdon
Frequently asked questions
En avloppspumpstation är en anordning som används för att samla upp och pumpa bort avloppsvatten från fastigheter som ligger under uppdämningsnivån.
Pumpstationen samlar upp avloppsvattnet i en tank. När vattennivån i tanken når en viss nivå startar pumpen automatiskt och pumpar bort vattnet till den anslutna avloppsledningen.
En avloppspumpstation ger en effektiv och pålitlig lösning för att avlägsna avloppsvatten från fastigheter som ligger under uppdämningsnivån. Den är också tyst och enkel att installera och underhålla.
Om pumpen inte fungerar bör du kontrollera att eltillförseln är inkopplad och att pumpen inte är igensatt. Om problemet kvarstår bör du kontakta en fackman för reparation.
Pumpstationen bör underhållas regelbundet enligt tillverkarens anvisningar. Detta kan innebära att du rengör pumpen och tanken, kontrollerar nivåkontrollen och kontrollerar att backventilen är i rätt läge.