Lansinoh Single Electric Breast Pump Bruksanvisning
PDF
Dokument
Annons
Annons
D S F TIRE-LAIT ÉLECTRIQUE À POMPE SIMPLE DE LANSINOH® DK TR I NL E GR P BOMBA TIRA-LEITE ELÉTRICA SIMPLES LANSINOH® H PL CZ JEDNODUCHÁ ELEKTRICKÁ PRSNÍ ODSÁVAČKA LANSINOH® SK JEDNOSTRANNÁ ELEKTRICKÁ ODSÁVAČKA LANSINOH® SRB LANSINOH® JEDNOSTRUKA ELEKTRIČNA PUMPICA ZA IZMLAZANJE FIN N ® HR UA ОДИНАРНИЙ ЕЛЕКТРОМОЛОКОВІДСМОКТУВАЧ LANSINOH® RUS AR SEBP - Cover 050215.indd 1 18/02/2015 08:43 APPENDIX 1 APPENDIX 2 18/02/2015 08:43 CONTENTS GB ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 01 D ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 05 F ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 09 TR ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 14 NL ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 19 GR ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 22 H ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 25 FIN ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 28 S ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 31 DK N ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 34 I ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 38 E ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 41 P ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 45 PL ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 48 CZ ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 51 SK ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 55 SRB ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 58 HR ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 61 UA ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 64 RUS ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 67 AR ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 73 i GB Congratulations! 1 02 03 04 05 06 07 08 09 Room temperature (<26°C) 6 hours (>4°C) 3 days (<4°C) 5 days Freezer section in fridge Home freezer 2 weeks (<-18°C) Transport / Storage Operation Operation 1008 4. 5. 6. 150 khz to 80 Mhz 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 11,67 11,67 23,33 100 D 03 04 05 06 07 08 09 ∙ 10 11 12 06 07 ∙ 08 09 6 zur 7 Transport/Lagerung Transport/Lagerung 1008 150 khzbis 80 Mhz 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 F 06 07 08 09 10 (<26°C) żeui‘‘ez∙suivre∙ces∙instructi“ns∙”“ur∙un∙lux∙de∙‘ait∙’axi’a‘∙Š (>4°C) 3 Jours (<4°C) 5 Jours 12 6 Mois Transport/ Stockage Transport/ Stockage 1008 Bague 800 Mhz à 2,5 Ghz 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 11,67 11,67 23,33 100 Tebrikler! 14 08 ∙ 09 06 ∙ 07 ∙ (<26°C) (>4°C) 3 Gün (<4°C) 5 Gün 6 Saat 2 Hafta (<-18°C) 6 Ay Dikkat 1008 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 18 Lansinoh®Laboratories,Inc.JasonHouse,KerryHill,Leeds,LS184JR,İngiltere. lansinoh.co.uk Üretici:LansinohLaboratoriesSağlıkGereçleriTasarımSan.Tic.Şti. A.O.S.B–10006Sok.No:6435620Çiğli/İzmir/Türkiye Lansinoh®,LansinohLaboratories,Inc.’nintescilliticarimarkasıdır. ©2014LansinohLaboratories,Inc.Tümhaklarısaklıdır. 304-013-00 NL 19 • • Voorkom dat kleine kinderen of huisdieren met het apparaat of de voedingsadapter spelen Niet buitenshuis met de voedingsadapter gebruiken, of op plaatsen waar sprayproducten worden gebruikt of waar zuurstof wordt toegediend 08 09 Ingang voor AC-voedingsadapter AC-adapter 06 07 6 AA alkaline batterijen (niet inbegrepen) Kamertemperatuur (<26°C) (>4°C) 3 Dagen (<4°C) 5 Dagen Vriesvak van koelkast Vriezer 6 Uren Vervoer/ Opslag Gebruik Gebruik Vervoer/ Opslag Gebruiksaanwijzing 1008 Tepel Kraag Fles 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 Lansinoh® Laboratories, Inc. Jason House, Kerry Hill, Leeds, LS18 4JR, UK. lansinoh.co.uk De fabrikant: Lansinoh Laboratories Saglik Gerecleri Tasarim San.Tic.Sti. A.O.S.B – 10006 Sok. No:64 35620 Cigli / Izmir / Turkiye Lansinoh ® is een geregistreerd handelsmerk van Lansinoh Laboratories, Inc ©2014 Lansinoh Laboratories, Inc. Alle rechten voorbehouden. 304-013-00 GR • • • • • • 09. 10. 11. 12. 06 07 08 09 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. (<26°C) 6 Ώρες (>4°C) (<4°C) (<-18°C) 6 Μήνες • • 1008 24 H • • • • • 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 Gratulálunk! • • • 06 ∙ Cs ∙ 08 09 (<26°C) 6 óra (>4°C) 3 nap (<4°C) 5 nap 2 hét (<-18°C) 6 hónap 27 1008 1. ∙ 2. ∙ 3. ∙ żéd sa”ka Bimbó Perem Palack 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 szerinti∙f“rga‘’azóva‘.∙Cégünk∙ké”vise‘ je∙örö’’e‘∙á‘‘∙az∙Ön∙ rendelkezésére. Lansinoh® Laboratories, Inc. Jason House, Kerry Hill, Leeds, LS18 4JR, UK. lansinoh.co.uk Gyártó: Lansinoh Laboratories SaglikGerecleriTasarimSan.Tic.Sti. A.O.S.B – 006 Sok. No:64 35620 Cigli / Izmir / Turkiye A Lansinoh® a Lansinoh Laboratories, Inc. bejegyzett védjegye. ©2014 Lansinoh Laboratories, Inc. Minden jog fenntartva. 304-013-00 FIN Onneksi olkoon! • 08 09 06 07 29 1008 (<26°C) (>4°C) (<4°C) (<-18°C) 30 Tutti S Utformad för ammande mammor som vill fortsätta att ge sina barn bröstmjölkäven om mamma och barn inte alltid kan vara på samma ställe.Med Lansinoh®Single electric breast pump kan dubekvämtpumpa ut bröstmjölk på ettsnabbt och enkelt sätt. Vår pump; • • • • • • • är enkel att rengöra, montera ihop&använda - Hygieniskt utförandesom garanterat hindrar mjölken från att komma in i slangen - inget behov av att rengöraslangen. Med justerbarasugnivåeroch lättanvändaknappreglage +/-. Med LED-indikator så att du vet exakt vilket sugläge och fas din enhet är inställd på. En NaturalWave™ napp (med lock) medföljersom bidrar till att bibehålla etablerade amningsmönster. “Pumpa; förvara; mata”En∙laska∙’edfö‘jer∙för∙bekvä’∙“ch∙ enkel pumpning, förvaring och matning(Tätningsskiva för förvaring& NaturalWave™ napp ingår). Drivs antingen med ström eller batterier- 6 AA batterier (ingår ej). Går att köra i diskmaskin&sterilisator (Inget behov av att tvätta slangen eller slanganslutningen). Om du har frågor kan duringa vår kundtjänst på +44 (0) 113 205 4201 eller skicka en e-post till [email protected] Innehåll 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Viktiga säkerhetsåtgärder Pumpdiagram Delar till Lansinoh®Single electric breast pump Rengöringsinstruktioner Montering av bröstmjölkspump Pumpningstips Bruk av Lansinoh®Single electric breast pump Strömalternativ Riktlinjer för förvaring av bröstmjölk Teknisk information Felsökning Matning av bröstmjölkmed NaturalWaveTM Peristaltiska napp Garanti 1. Viktiga säkerhetsåtgärder Lansinoh®Single electric breast pump är en personlig vårdprodukt och ska av hygieniska skäl aldrig användas av andra mammor eller säljas vidare till annan ammande mamma. Båda dessa åtgärderogiltigförklarar garantin. Om du är en mamma som lider av hepatit B, hepatit C eller Ůu’an∙ů’’un“deiciency∙żirus∙(Ůůż),∙ska∙du∙vara∙’edveten∙“’∙ att pumpning med Lansinoh®Single electric breast pumpinte minskar eller avlägsnar risken för överföring av viruset tilldin baby genom bröstmjölken. żid∙bruk∙av∙e‘ektriska∙”r“dukter,∙s”ecie‘‘t∙när∙det∙inns∙barn∙ i närhetenska grundläggande säkerhetsåtgärder vidtas som bland annat: Läs alla instruktioner före produkten tas i bruk Varning: Följande åtgärder minskar risken för elchock: • Dra alltid ur sladden till produkten omedelbart efter bruk • Produkten får ej användas i badkaret • Produkten får ej placeras eller förvaras där den kan falla eller dras ner i ett kar eller en ho. 31 • • Pumpen får ej placeras eller tappas ner i vatten eller annan vätska Ta aldrig upp en elektrisk produkt som har fallit ner i vattnet. Dra först ur sladden. Varning: Följande åtgärder minskar risken för brännskada, elchock, brand, eller personskada: • Denna produkt ska aldrig lämnas utan tillsyn när sladden sitter i kontakten • Var vaksam när denna produkt används i närheten av barn eller handikappade • Använd endast denna produkt för det syfte den är avsedd för enligt beskrivning i denna bruksanvisning. Använd inga tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren • Använd aldrig produkten om sladden eller kontakten är trasig, om den inte fungerar ordentligt, om den har fallit eller tappats i golvet eller fallit ner i vatten • Låt inte sladden komma i beröring med heta ytor • Får ej användas om mamman är sömnig eller dåsig • Var noga med att aldrig tappa eller stoppa i objekt i någon av öppningarna eller i slangen • Använd inte denna produkt om den är trasig eller om det saknas delar • Låt inga små barn eller husdjur leka med pumpenheten, AC-adaptern, o.s.v. • Får ej användas utomhus med elnätsadaptereller på plats där aerosolprodukter eller syre används Basreglage, display ochfunktioner 01 02 03 04 05 På/avstängningsknapp Knapp för höjning av sugnivån Knapp för sänkning av sugnivån ∙A’ningsrelexti‘‘ut”u’”ningsfas“ch∙ti‘‘baka∙igen. LED-indikatorförsugstyrka 06 07 Slangingång Batterifack för 6 AA batterier (ingår ej) OBS:Uppladdningsbarabatterierrekommenderas ej. Bröstkudden och behållarenkan diskas i den övre korgen på diskmaskinen eller diskas för hand med diskmedel i varmt vatten. För bästa resultat rekommenderar vi disk med laskb“rste∙för∙disk∙av∙behå‘‘aren∙“ch∙dina””sb“rste∙ti‘‘∙att∙ rengöra insidan påbröstkudden. ANVÄND INTE lösningsmedel eller slipmedel. • Skölj med hett, rent vatten. • Alla andra delar av bröstmjölkspumpenbör diskas för hand för att förhindra att de ska gå sönder och för att förlänga deraslivstid. • Bröstpumpen rengörs genom att man torkar av basen med en fuktig trasa med endast vatten eller milt diskmedel. • Slangen eller slanganslutningen får inte tvättas eller steriliseras. • Obs:För bästa resultat, se till att membranen är helt torra innan de används. • Obs:Innanbröstmjölkspumpentas i bruk, kontrollera de enski‘da∙k“’”“nenterna∙n“ga∙“ch∙se∙efter∙“’∙det∙inns∙ s”rick“r,∙lag“r,∙rev“r,∙’issfärgning∙e‘‘er∙nedbrytning∙efters“’∙ detta kan påverka funktionen påbröstmjölkspumpen. Gå in påwww.lansinoh.co.uk eller ring +44 (0) 113 205 4201 i Storbritannien eller kontaktadin lokala distributör för ytterligare vägledning samt om du skulle reservdelar. 5. Så här sätter man ihopbröstmjölkspumpen (Appendix 2) Dinbröstmjölkspump är redan monteradnär du öppnarförpackningen från Lansinoh®. Rengör delarna till bröstmjölkspumpen(förutomslangen och slanganslutningen) enligt beskrivning i avsnittet “Rengöringsinstruktioner”. När alla delar är rena och helt torra, sätt ihopbröstmjölkspumpenenligt följande: Spara dessa instruktioner tillsammans med kvittot för framtida bruk. 1. Placera det lila membranet med pilen upp (synlig pil) ovanpåbröstkuddehållaren. Se till att pilarna pekar mot bröstkudden ComfortFit™. Slangen eller slanganslutningen får inte tvättas eller steriliseras. Amningsrelex och pumpningsfunktion När spädbarn ammar börjar de med att suga snabbt för att sti’u‘era∙a’ningsrelexen∙“ch∙lödet.∙När∙bröst’jö‘ken∙har∙börjat∙ löda∙drar∙babyn∙ut∙’jö‘ken∙’ed∙‘ångsa’’are,∙dju”are∙drag.∙źr“ts∙ att ingenting kan återskapa exakt hur en baby suger på bröstet harLansinoh®Single electric breast pump två faser för att stimulera den∙natur‘iga∙ryt’en∙–∙a’ningsrelexfasen∙“ch∙ut”u’”ningsfasen. • 08 09 Anslutningskontaktförelnätsadapter Elnätsadapter A’ningsrelexfasen∙(fas∙1)∙är∙en∙snabbare∙”u’”ning∙för∙att∙sätta∙ igång∙’jö‘klödet.∙ Utpumpningsfasen (fas 2) har 6 justerbara sugstyrkor som kan anpassasefter din komfort. Knappsatsen Din Lansinoh® Single electric breast pump har gömda LEDlampor under den lila knappsatspanelen som praktiskt anger vilken sug och fasinställning enheten är inställd på. ∙Med∙kna””en∙kan∙du∙byta∙fas.∙Fas∙1∙(a’ningsrelex)∙ känns igen på att LED-lamporna långsamt blir svagare. Fas 2 (utpumpning) känns igen på attLED-lamporna lyser stadigt. Varjefas har 6 sugnivåer. Med hjälp av +, knappen kan du höjasugnivån och − knappen sänker sugnivån. Lansinoh rekommenderar att du väljer den nivå och denfassom fungerar bäst för dig. Det∙inns∙’axi’a‘t∙6∙LED-‘a’”“r∙s“’∙tänds∙ber“ende∙”å∙den∙ sugnivå som valts.Efter 20 sekunder kommer endast den högsta (längst till höger) LED att vara på för att ange att pumpenhetenär påslagen ochsom påminnelse om vilkensugnivåsom enheten för närvarande är inställd på. De lägreLED-lamporna stängs av automatiskt för att spara energi. När∙”u’”en∙sätts∙”å∙startar∙den∙”åfas∙1∙(a’ningsrelex)“ch∙går∙ sedan automatiskt över till fas 2 (utpumpning)efter 2 minuter. Pumpen går alltid automatiskt tillsugnivå 1 vid start och när den går∙’e‘‘anA’ningsrelexfas∙“ch∙ut”u’”ningsfas.∙Źugnivåerkan∙ sedan anpassas med hjälp av och knapparna. 3. Reservdelar till Lansinoh®Single electric breast pump (Appendix 1) Artikel/Artikelnummer 01 Slang 800mm #54100 02 Pumpanslutning #53453 03 Bröstkon (standard) #54101 04 ComfortFit™ bröstkuddeav silikon(standard) #54103 05 Bröstkuddehållare #53454 06 Membran#54105 07 Membranlock # 53410 08 Vit ventil (1+1) # 53401 09 160ml behållare (1) # 53451 10 Behållarring (1) och tätningsskiva (1) # 53450 11 Ac-adapter/elsladd 12 Flaskhållare (1) # 53452 Före varje bruk… • Tvätta alltid händerna noggrant med tvål och vatten innan du hanterarbröstmjölkspumpen, pumpkroppen, eller andra tillbehör. • Ta isärbröstmjölkspumpennär den ska diskas. Sättslangenåt sidan eftersom den inte behöver diskas eller steriliseras. •∙ Använd∙inte∙”u’”en∙“’∙det∙inns∙tecken∙”å∙vätska∙e‘‘er∙fukt∙ is‘angenutan∙t“rka∙den∙“rdent‘igt∙först∙före∙bruk∙“’∙det∙inns∙ tecken på fukt. O’∙du∙he‘‘re∙h“””ar∙överfas∙1(a’ningsrelex),∙kan∙du∙trycka∙”å∙ knappen så att du går direkt tillfas 2 (utpumpning). Det går a‘‘tid∙att∙gå∙ti‘‘baka∙ti‘‘fas∙1(a’ningsrelex)vid∙beh“v. 4. Rengöringsinstruktioner Såvida inget annat anges av din BVC-sköterska följ dessa instruktioner för sterilisering ochrengöringsinstruktioner. Pumpen stängs automatiskt av efter 60 minuter. Sterilisering 1. Innan du använder pumpenför första gången, ta isär den och koka alla de delar av bröstmjölkspumpensom kommer i kontakt med bröstmjölken i 10 minuter.Ipumpen ingår alla delar utombasen till pumpen, kontakten, slangen och slanganslutningen. • Obs:Setillattdetinnstillräckligtmedvattensåattalla delarlyterunderkokning • Obs:Koka inteslangenellerslanganslutningen 2. Ta upp alla delarna ur vattnet omedelbart efter kokning. 3. Lufttorka helt innan enhetensätts ihop och används. • Obs:Delar som endast är torra kan påverka pumpens funktion. Se till att alla delar är helt torra innan pumpen sätts ihop igen. Lansinoh®står gärna till tjänst med hjälp och stöd för mammor som ammar. Om du har frågor får du gärna kontakta oss på +44 (0) 113 205 4201 eller [email protected] Storbritannien eller kontakta din lokala distributör. 2. Pumpdiagram 32 Rengöring • Sättslangen och slanganslutningen åt sidan. Dessa artiklar behöver inte diskas eller steriliseras eftersom membranet förhindrar dem från att komma i kontakt med bröstmjölken. 2. Sätt sedan fast membranlocket påbröstkuddehållarengenom att vrida medsols så att det lila membranet sluts in. 3. Tryck in den mjuka silikonbröstkudden ComfortFitTMi bröstkonen. Obs. Se till att randen på bröstkonen sitter fast ordentligt innanför kanten påbröstkudden och att tratten på kudden är ordentligt anpassad efter konen. 4. Tryck sedan in bröstkudden ComfortFitTMoch konen i bröstkuddehållaren. 5. Sätt försiktigt fast den vita ventilen i botten på bröstkuddehållaren. OBS:Var försiktig vid hantering och rengöring av den lilla vita ventilen. 6. Skruva på uppsamlingsbehållaren på bröstkuddehållaren. 7. Sätt islangenpå baksidan av membranlocket; se till att det sitter åt ordentligt. 8. Sätt islanganslutningen ipumpen. 6. Pumpningstips Den viktigaste aspekten när det gäller pumpning är att få igång a’ningsrelexen.∙Denna∙relex∙gör∙att∙’jö‘ken∙börjar∙löda∙fritt.∙ Varma, våta kompresser som läggs på bröstet och försiktig, massering i cirklar på brösten före och/eller under pumpningen kan∙sätta∙igång∙denna∙natur‘iga∙relex.∙Att∙tänka∙”å∙e‘‘er∙titta∙ på sin baby, eller ett foto av sin baby om babyn inte är hos mamman kan också hjälpa. Man kan också pröva Lansinoh® TherapearlTM 3in1 Breast Therapy som kan hjälpa dig att få ’jö‘ken∙att∙löda.∙ żissa∙’a’’“r∙kan∙få∙’jö‘ken∙att∙löda∙’er∙än∙en∙gång∙under∙ ”u’”ningen.∙Du∙kan∙få∙igång∙lödet∙både∙två∙“ch∙tre∙gånger∙ under∙”u’”ningen∙gen“’∙att∙gå∙ti‘‘baka∙ti‘‘(a’ningsrelex)fasen∙ knappen. genom att trycka på Hur länge ska man pumpa Bröstmjölk produceras efter principen tillbud och efterfrågan och om dupumpardin bröstmjölk regelbundet kommer kroppen att stimuleras och du kommer att kunna bibehålla din mjölkproduktion. Precis som när det gäller amningär det inte nödvändigt att du tar tid på din pumpningssession även om du får en bättre känsla för hur lång tid det tar för din kropp att pumpa utdin mjölk med hjälp av bröstpumpen. Om du har frågor när det gäller amning eller bröstpumpen kan du fråga din barnmorska, BVC-sköterska eller annan sjukvårdspersonal eller gå in på www.lansinoh.co.uk Tips för pumpning och matning • Du kan pumpa ur det ena bröstet samtidigt som du ammar barnet vid det andra. Detta gör att du kan maximera ”u’”effektiviteten∙“ch∙använda∙den∙lödesrelex∙s“’∙ut‘öses∙ av babyns sugande. •∙ Du∙kanske∙vi‘‘∙”röva∙laskan∙Lansin“h® mOmma®mednappen NaturalWaveTMsom är kliniskt testad och som har visat sig hjälpa barn att hålla sig till etablerade amningsrutiner och göra∙det∙enke‘t∙för∙din∙baby∙att∙gå∙från∙bröst∙ti‘‘∙laska∙“ch∙ tillbaka igen. •∙ O’∙du∙va‘tlaskan∙Lansin“h® mOmma® med nappen NaturalTM T till att ge ditt barnutpumpadbröstmjölk var god uppmärksamma följande: • Testa alltid temperaturen på vätskor innan du ger dem till ditt barn. •∙ Låt∙inte∙barnet∙ta∙laskan∙’ed∙sig∙ti‘‘∙sängen∙e‘‘er∙äta∙sjä‘vt∙ utan överinseende. Elnätsadapter (Ingår) OBS:TINA INTEbröstmjölk i hett eller kokande vatten. Anslut elnätsadaptern till urtaget som sitter på höger sida av pumpen. Sätt i elnätsadaptern i ett väggurtag. Elsäkerhet kan endast garanteras om bröstpumpen är ansluten till denelnätsadapter som medföljer produkten (Se avsnittet “Teknisk information”). 6 AA Alkaliska batterier (Ingår ej) 7. Så här använder man Lansinoh®Single Electric Breast Pump 10. Teknisk information 1. Strömförsörjning Batteridrift: 6 alkaliska batterier av storlek AA (ingår ej), alla i en serie. Använd inte uppladdningsbara batterier. Livstid på batterierna: Ungefär 2 timmar med 6 alkaliskabatterier (ingår ej). Elnätsadapter: 100V/240V elnätsadapter med väggkontakt, galvaniskt isolerad med 9V DC utspänning. Effektförlust för pumpen: Maximalt 10 watt Spänningsreglering: Linjär spänningsregulator med låg spänningsförlust samt kortslutningsskydd. 2. Kontrollsystem Kontrollenhet: Mikrokontroller med integrerat programminne Pr“gra’’inneŠ∙Şű∙lash∙ROM,∙1ű∙RAM∙’inne Det∙inns∙Ř∙faserŠ∙ut”u’”ning∙“ch∙sti’u‘ering∙s“’∙vä‘js∙”å∙ knappsatsen. Justerbarsugnivå: man kan välja mellan 6sugnivåer som väljs och styrs från knappsatsen. Vakuumnivå på sugningen: Minst56 mmHg, högst225 mmHg Efterlevnad av regelverket Tillämpad del av BF-typ Så här använder man Lansinoh®Single Electric Breast Pump Klass IIutrustning Transport/ Förvaring Skötsel Skötsel Transport/ Förvaring Bruksanvisning Varning 1008 Varning: Barn har STRYPTS p.g.a. elsladdar. Bevara sladdarna utom räckhåll för barn. Se till att batterierna sitter i på korrekt sätt enligt tecknen (+) och (-) på produkten. Stäng facket genom att försiktigt trycka på locket tills det faller på plats.Ta urbatterierna om pumpen inte ska användas under en längre tid.Kasserabatterierna enligt anvisningar för miljöskydd och återvinning. Byt ut alla batterier på samma gång. Observera att pumpen inte är avsedd för uppladdningsbara batterier. Blanda inte gamla och nya batterier. B‘anda∙inte∙a‘ka‘iska∙“ch∙van‘iga∙(k“‘-zink)∙batterier.∙O’∙det∙inns∙ batterieri pumpen men elnätsadaptern är i bruk kommer pumpen att använda adaptern till att driva produkten, inte batterierna. För det mest ekonomiska alternativet rekommenderar vi att du driver din pump medden elnätsadapter som medföljer. Dinelnätsadapter är avsedvanlig typ och kan användas med 100V till 240 V-system på ett strömnät med 50Hzeller 60Hz. Förmaximaltmjölklödeföljinstruktionernanedan: 1. Se till att alla slangarsitter fast på slanganslutningen. 2. Hållbröstmjölkspumpenmot bröstet med bröstvårtani mitten riktadmot tunneln ibröstkudden. 3. Se till att bröstet fyllerbröstkudden helt så att det uppstår ett vakuum och ingen luft kan slippa ut. Om du upplever friktion eller obehag kring bröstvårtorna kan du prova en kudde av annan∙st“r‘ek.∙Det∙inns∙kuddar∙av∙större∙st“r‘ek∙att∙kö”a.För∙ ytterligare detaljer, var god ring +44 (0) 113 205 4201, gå in påwww.lansinoh.co.uk eller kontakta din lokala distributör. 4. Bröstmjölkspumpen och bröstvårtetunneln måste luta något neråt∙för∙att∙’jö‘ken∙ska∙kunna∙löda∙natur‘igt∙’“t∙laskan. 5. Tryck och håll innepå/avknappen ett par sekunder för att sätta på pumpen. 6.∙ När∙”u’”en∙har∙satts∙”å∙börjar∙den∙i∙fas∙1∙(a’ningsrelex)∙ och går automatiskt över till fas 2 (pumpning) efter 2 minuter. 7.∙ O’∙’jö‘ken∙börjar∙löda∙tidigare,∙tryck∙”å∙ knappen för att byta till utpumpningsfas. 8. Pumpen går alltid till sugnivå 1 när den startar och när den går∙’e‘‘ana’ningsrelex∙“ch∙ut”u’”ningsfas.∙Źugnivåerkan∙ sedan justeras med och knapparna. ş.∙ O’∙du∙he‘‘re∙vi‘‘∙gå∙förbi∙fas∙1∙(a’ningsrelex),∙tryck∙bara∙”å∙ knappen och byt till fas (utpumpning). Det går alltid att gå ti‘‘baka∙ti‘‘fas∙1∙(a’ningsrelex)vid∙beh“v. Obs:Om sugningen på bröstet skulle kännas obekväm kan man sänka sugnivån genom att trycka på knappen. 10. När en pumpningssession är över stänger man av pumpen ’ed”å/avkna””en.∙Źe∙ti‘‘∙att∙det∙inte∙inns∙någ“n∙sugning∙ på bröstvårtan innanbröstkudden tas bort från bröstet. żid∙beh“v,∙bryt∙vakuu’et∙gen“’∙att∙sticka∙in∙ett∙inger∙ mellan bröstkudden och bröstet. När vakuumet är brutet kanbröstkudden tas bort på säkert sätt. 11.∙ Använd∙den∙bif“gade∙hå‘‘aren∙för∙att∙förhindra∙laskan∙från∙att∙ välta och spilla utbröstmjölken. 1Ř.∙ Źtäng∙laskan∙’ed∙det∙’edfö‘jande∙‘“cket∙“ch∙ tätningsskivan –∙Fö‘j∙derikt‘injer∙för∙förvaring∙av∙ bröstmjölksom anges i avsnitt 9. 8. Strömalternativ Pumpen kan drivas på något av följande sätt: 9. Riktlinjer för förvaring av bröstmjölk Riktlinjer för förvaring och upptining av bröstmjölkför friska barn som inte är för tidigt födda. Rådfråga sjukvårdspersonal, barnmorska eller BVC-sköterska om hur bröstmjölken ska förvaras. Om du fryser bröstmjölken ska du inte fylla behållaren till mer än ¾∙så∙att∙det∙inns∙”‘ats∙att∙ex”andera∙vid∙frysning.∙Źkriv∙”å∙det∙ datum då mjölken pumpades ut på behållaren så att du använder den äldsta mjölken först. Rumstemperatur (<26°C) Kylskåp (>4°C) 3 dagar Kylskåp (<4°C) Frysfacketikylskåpet Frysskåp/box ihemmet 5 dagar 2 veckor (<-18°C) 6 månader *La Leche League (2012) Obs:Förvara INTEbröstmjölk i dörren till kylen/frysen. Dörren är normalt den varmaste delen av din kyl/frys. Upptining Tina frusen mjölk i kylen eller placerabehållaren under kallt rinnande vatten och värm gradvis upp vattnet tills mjölken har tinats. Tinad mjölk kan förvaras i kylen i upp till 24 timmar. OBS:FRYS INTE OM mjölken när den har tinats. Skaka försiktigt upptinad mjölk innan den ges till barnet så att de olika lagren som kan ha separerats blandas ihop igen. Bröstmjölkär inte homogeniserad och “grädden” kommer att stiga∙u””∙ti‘‘∙t“””en∙av∙laskan.∙Bröst’jö‘kkan∙variera∙i∙färg∙“ch∙ konsistensberoende vilken tid på dagen mjölken pumpades ur, vad du har ätit, och hur gammalt barnet är vid den tidpunkt då bröstmjölken pumpas ut. OBS:BRÖSTMJÖLK FÅR ALDRIG VÄRMAS I MIKROVÅGSUGN! Mikrovågsugnen ändrar mjölkens sammansättning. Mikrovågsugnen kan dessutom skapa “hot spots” i mjölken som kan bränna barnet. Teknisk information Strömförsörjning Elnätsadapter(Ingår) Elnätsadapter– EU E‘k“ntaktk“nigurati“n Väggkontakt för 100V/240V Elnätsadapter, galvaniskt isolerad med 9V DC utspänning. Batterier (ingår ej) 6 AA batterier, 1.5V alkaliska Uppfyller föreskrifterna UL (E314167) och CSA-godkänd med EU strömadapter 11. Felsökning Felsökningnär det gäller Lansinoh®Single Electric Breast Pump Avbrott i strömtillförseln Om du märker att din pump inte fungerar som den ska på grund av elektriskt och/eller mekaniskt fel ska du vidta följande åtgärder: • Dra ursladden till elnätsadaptern från eluttaget. • Vänta några sekunder ochsätt sedan tillbakasladden till elnätsadapterni eluttaget. Om det verkar som om enheten fortfarande har elfel problem med electriciteten du försöka driva pumpen med de sex AA-batterierna och se till attelnätsadaptern är bortkopplad. Obehag vid pumpning Om det känns obehagligt vid pumpning kanske du behöver en annan storlek på bröstkudden. Gå in påwww.lansinoh.co.uk eller ring +44 (0) 113 205 4201 i Storbritannien eller kontakta din lokala distributör. Minskad sugning Om det känns som om det inte suger lika starkt längre ska du testa följande: •∙ źa∙b“rts‘angenfrån∙”u’”en∙“ch∙”‘acera∙ett∙inger∙ överslanganslutningen.Om du känner att det suger innebär det att pumpen fungerar som den ska men det kan hända attbröstmjölkspumpen inte är korrekt ihopsatt eller att den vita ventilen är skadad.Om du inte känner att det sugerpå ingret∙kan∙du∙försöka∙att∙ta∙ur∙s‘adden∙ti‘‘∙ada”tern∙från∙ eluttaget, vänta några sekunder och sedan sätta tillbaka kontakten i eluttaget. • Se till attbröstmjölkspumpenhar satts ihop på rätt sätt. Kontrollera monteringsinformationen i avsnittet “Så här sätter man ihopbröstmjölkspumpen”. •∙ ű“ntr“‘‘era∙“’∙det∙inns∙rev“r∙e‘‘er∙nå‘stick∙i∙den∙vita∙venti‘en.∙ Denna del är oumbärlig för att uppnå ordentlig sugning. Byt ut den vita ventilen mot en av de extraventiler som medföljer produkten. 12. Matning av bröstmjölk med NaturalWaveTM Peristaltiska napp NaturalWaveTM Peristaltiska nappär speciellt utformad för att: • Bidra till att bibehålla etablerade amningsmönster. • Det ska vara lätt att byta från amning till matning och tvärtom. • Uppmuntra barnets “vågliknande” tungrörelse. • Främja instinktiv sugning för naturlig oral utveckling. 33 1. Attsättaigångamningsrelexen Läpparna öppnas utåt och suger fast runtvårtgården. 2. Peristaltisktungrörelse Tungan rör sig i en mjuk “vågliknande”rörelse för att trycka ihop bröstvårtan och dra ur ’jö‘ken.∙Detta frä’jar∙den∙natur‘iga∙ utveck‘ingen av∙’unnen,∙käkarna∙“ch∙ ansiktet. Faktum: Babyns tunga upprepar den peristaltiskarörelsen cirka 800 till 1000 gånger under en amning. 3. Sväljning Den bakre delen av barnets tunga reser sig och leder mjölkenner i matstrupen. NaturalWaveTM Peristaltiska napp har utformats för att främjadetta natur‘iga∙a’nings’önster∙för∙vi‘ket∙det∙inns∙k‘iniska∙be‘ägg. ŹäkerhetsåtgärderŠ∙När∙laskan∙inte∙är∙i∙bruk∙ska∙den∙förvaras∙”å∙ en torr och skyddad plats. Produkten ska alltid användas under vuxens överinseende. Produkten får inte rengöras, förvaras eller komma i kontakt med lösningsmedel eller starka kemikalier. Produkten kan skadas. Låt inte produkten stå i starkt solljus e‘‘er∙hetta∙“ch∙‘ä’na∙inte∙”r“dukten∙i∙b‘öt∙i∙desinicerings’ede‘∙ (steriliseringslösning) längre än vad som rekommenderas. żär’∙inte∙vätskan∙gen“’∙att∙”‘acera∙laskan∙direkt∙”å∙gas∙e‘‘er∙ elplattor, värmeplattor, i elugnar o.s.v. För ditt barns säkerhet och hälsa VARNING! Använd alltid produkten under vuxens överinseende. Använd aldrig matningsnappen som tröstnapp. Kontinuerlig och långvarig sugning på vätskor kan leda till karies. Kontrollera alltid temperaturen på maten innan den ges till barnet. Förvara alla delar utom räckhåll för barn. Lämna inte barnet ensamt med ’uggar∙e‘‘er∙lask“r∙”å∙grund∙av∙kvävningsrisken,∙att∙barnet∙kan∙ ramla eller om produkten inte sitter ihop ordentligt. i∙Źt“rbritannien e‘‘er∙k“ntakta∙din∙‘“ka‘a∙distributör.∙Du∙ k“’’er att∙få∙en∙fri∙svarsadress∙dit∙du∙ska∙returnera∙ produkten, vid behov tillsammans med dittdaterade “rigina‘kvitt“e‘‘er∙annat∙daterat inkö”sbevis,∙“ch∙en∙k“rt∙ beskrivning av problemet. Förklaring av elektromagnetisk kompatibilitet (ElectromagneticCompatibility (EMC)) Endast iinformationssyfte FCC -uttalande Denna produkt uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är underkastad följande två villkor: (1) Produkten får inte vara orsak till skadliga störningar och (2) denna produkt måstekunna ta emot eventuell störning som den utsätts för vilket kan vara störning som leder till oönskad funktion. VARNING Rekommenderat avstånd mellan bärbar och mobil kommunikationsutrustning av RF-typ och modellen vid 3Vrms VARNING: Karies hos små barn kan uppstå även om vätskorna inte innehå‘‘er∙s“cker.∙Detta∙kan∙inträffa∙“’∙barnet∙får∙använda∙laskan/ muggen under längre perioder under dagen och speciellt under natten när∙sa‘ivlödet∙har∙’inskat.∙Enheten∙får∙he‘‘er∙inte∙användas∙s“’∙ tröstnapp.Lämna inte nappen i starkt solljus eller hetta och lämna inte ”r“dukten∙i∙b‘öt∙i∙desinicerings’ede‘∙(steri‘iserings‘ösning)∙‘ängre∙än∙ vad som rekommenderas eftersom detta kan försvaga nappen. Byt ut nappen var sjunde vecka av säkerhets och hygienskäl. Dra i nappen åt alla håll för att kontrollera produktens styrka. 1. Spetsen på nappen Babyn∙reg‘erar’jö‘klödet. 2. Mjuk100 %silikon Går att sträcka och böja för optimal sammantryckning. 3. Inre vertikala sidor Stärker nappstrukturen vilket förebygger att nappen kollapsa. 4. Unik gradvis lutning Möjliggör en mjuk peristaltisktungrörelse. 5. Bred nappbas med struktur Gör det enkelt för barnet att få tag och suga effektivt. 6. AVS Minskar intaget av luft som kan leda till kolik. Napp, enkelt utformad i ett stycke med långsamt, medel och snabbt∙löde. Det rekommenderas att barnet uteslutandeammas under de första 6 månaderna av barnets liv. Amning och bröstmjölksproduktion bör vara ordentligt etablerade innan man intr“ducerar∙laska∙“ch∙na””.∙ Bruksanvisning: Fyll i rätt mängd vätska och dra åt locket. Vi rekommenderar inte uppvärmning i mikrovågsugnen. Om du ändå vill värma upp maten i mikrovågsugnen ska du inte stänga∙laskan.∙źa∙b“rt∙na””en,∙kragen∙“ch∙‘“cket∙när∙du∙ användermikrovågsugnen. Skaka ordentligt innan du matar barnet med mjölken och kontrollera alltid temperaturen innan du ger den till barnet. Ojämnt uppvärmd mat kan bränna barnet i munnen. Värm inte bröstmjölk i mikrovågsugnen eftersom mikrovågsugnen ändrar sammansättningen på mjölken. Innan produkten tas i bruk ska den noga rengöras. För att vara helt säker∙”å∙att∙”r“dukten∙är∙hygienisk,∙‘ägg∙na””en∙“ch∙laskan∙ med alla dess delar i kokande vatten i 5 minuter före bruk. När∙du∙bär∙en∙fu‘‘∙laska,∙se∙ti‘‘∙att∙den∙är∙stängd∙’ed∙‘“cket∙ på plats och se till att nappen sitter i mitten på locket för att aktiveraden “spill-säkra” funktionen på produkten. Rengöring: Innan produkten tas i bruk första gången, lägg produkten i kokande vatten i 5 minuter, låt den kallna och skölj noga alla delar till flaskan. På detta sätt kan du vara säker på att flaskan är ren. Flaskan kan sedan diskas i den övre korgen i diskmaskinen och kan steriliseras (öppen) både imikrovågsugnen och i en speciell steriliseringsmaskin. Diska alltid produktens alla delar omedelbart efter bruk. Diska i varmt vatten med diskmedel och skölj noga. Rengör innanprodukten tas i bruk. Montering: När produkten är helt torr, sätt i nappen igenom översidan av kanten på skruvlocket. Sätt fast skruvlocket “rdent‘igt∙”å∙laskha‘sen. Napp Krage Flaska 34 VARNING: Vissa juicer är sterila och lösningar kan ge silikonet ett vitfärgat utseende.Detta påverkar inte egenskaperna på något sätt. Värm inte upp bröstmjölk i mikrovågsugnen eftersom mikrovågsugnen ändrar mjölkens sammansättning. Ż””vär’ning∙i∙’ikr“vågsugn∙kan∙‘eda∙ti‘‘∙läckvis∙höga∙ temperaturer. Var extra försiktig vid uppvärmning i mikrovågsugn. Rör alltid noga mat som värmts upp i mikrovågsugnen så att värmen blir jämt distribuerad och testa temperaturen före maten serveras. Sätt i nappen i ovansidan av kragen Separationsavstånd enligt sändarens frekvens m Nominell maximal uteffekt på sändare W VARNING: Förpackningsmaterialet utgör inte en del av produkten. För ditt barns säkerhet, avlägsna och kasta allt förpackningsmaterial före produkten tas i bruk men läs och bevara∙a‘‘a∙instrukti“ner∙för∙fra’tida∙bruk.∙Låt∙laskan∙vara∙ö””en∙ imikrovågsugnen. 13. Garanti Begränsadgaranti för förbrukningsartiklar Garanti för denna produkt försträcks till den ursprungliga köparen (“köparen”) och garantin täcker defekter i material och tillverkning som inte är kommersiellt godtagbarapå pumpmekanismen under en period av ett år från och med det datum då produkten inköptes och på alla andra delar av produkten under en period av 90 dagar. Garantin upphör om du säljer eller på annat sätt överför denna produkt till en annan person. Denna garanti ger dig vissa juridiska rättigheter utöver vissa andra rättigheter som du kan ha och som varierar beroende ”å∙var∙du∙beinner∙dig∙ge“graiskt.∙ LANSINOH FÖRSTRÄCKERINGEN UTTRYCKTGARANTI AV NÅGOT SLAGPÅPRODUKTEN ANNAT ÄNDEGARANTIERSOM UTTRYCKLIGENBESKRIVSI DETTADOKUMENT. UNDERFÖRSTÅDD GARANTI VILKETOMFATTARGARANTIOMSÄLJBARHETELLER LÄMPLIGHETFÖRETTVISST ÄNDAMÅL SKAI DEN MÅNLAGENTILLÅTER DET, BEGRÄNSAS TILL EN PERIODAV90 DAGAR FRÅN DETDATUM DÅ PRODUKTEN URSPRUNGLIGEN INKÖPTESAVDENURSPRUNGLIGAKÖPAREN. I fall då Lansinoh®inte anser att produkten uppfyller den begränsade garanti som anges ovan är köparens enda och uteslutande lösning att Lansinoh®reparerar eller byter ut produkten enligt Lansings®∙eget∙g“ttinnande∙utan∙vidare∙k“stnad∙ för köparen. OBS:All kostnad för returnering av produkten till Lansinoh® ska bäras av köparen.Denna garantigäller inte produkter som har utsatts för felanvändning, missbruk eller åverkan. Endast reservdelar från Lansinoh®rekommenderas för bruk med amningsprodukter från Lansinoh®. Inkorrekt eller felaktigt utfört underhåll eller reparationer eller användning av reservdelar som inte är av märket Lansinoh® kan ogiltigförklara garantin. I DEN UTSTRÄCKNING LAGEN TILLÅTER DET SKA LANSINOH INTE HÅLLAS ANSVARIGA FÖR EVENTUELLA TILLFÄLLIGA ELLER FÖLJDSKADOR VILKET OMFATTAR MEN INTE ÄR BEGRÄNSAT TILL KOMPENSATIONSKONSTNADER TILL FÖLJD AV BROTT MOT NÅGON SKRIFTLIG ELLER UNDERFÖRSTÅDD GARANTI. Skyddslock Lansinoh Single Electric Breast Pump är avsedd att användas i elektromagnetiskaomgivningar där störningar från utstrålad RF är kontrollerade. Kunden eller användaren av Lansinoh Single Electric Breast Pump kan bidra till att förebygga elektromagnetiska störningar genom att bibehålla ett minsta avstånd mellan bärbar och mobil kommunikationsutrustning (sändare) av RF-typ och Lansinoh Single Electric Breast Pump enligt rekommendation nedan enligt den maximala uteffekten på kommunikationsutrustningen. 800 MHz till 2,5 GHz 0,01 0,12 0,12 0,1 0,37 0,37 0,23 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 Uttalande gällande trådlös utrustning Trådlös kommunikationsutrustning som bl.a. trådlösa nätverksenheter i hemmet, mobiltelefoner, trådlösa telefoner och deras basstationer, walkie-talkies kan påverka utrustningen “ch∙bör∙inte∙förvaras∙när’are∙än∙ř,ś∙’∙från∙ utrustningen. Stapling Denna produkt bör inte användas i närheten av eller staplas med annan utrustning och om detta trots allt skulle bli nödvändigt bör denna produkt övervakas så att den fungerar normalt på det sätt den är avsedd att användas. Denna produkt är personlig och kan därför inte returneras om förpackningen har öppnats. Om du får problem med produkten, vänligen kontakta vår kostnadsfria kundtjänst på +44 (0) 113 205 4201 i Storbritannien eller kontakta din lokala distributör. Våra representanter står gärna till tjänst. Lansinoh® Laboratories, Inc. Jason House, Kerry Hill, Leeds, LS18 4JR, UK. lansinoh.co.uk Tillverkare: Lansinoh Laboratories Saglik Gerecleri Tasarim San.Tic.Sti. A.O.S.B – 10006 Sok. No:64 35620 Cigli / Izmir / Turkiye Lansinoh® är ett registrerat varumärke för Lansinoh Laboratories, Inc. ©2014 Lansinoh Laboratories, Inc. Med ensamrätt. 304-013-00 DK Om du önskar resa ett krav under denna garanti, vän‘igen∙ring őŚŚ∙(0)∙11ř∙Ř0ś∙ŚŘ01∙“’∙du∙befinner∙dig∙ • • • • • • Vekselstrømsadapter-stik Vekselstrømsadapter 08 09 06 07 6 AA alkaline batterier (medfølger ikke) 36 Rumtemperatur (<26°C) 6 Timer (>4°C) 3 Dage (<4°C) 5 Dage Transport/ opbevaring Drift Drift Transport/ opbevaring Advarsel 1008 Sut Krave Sæt sutten ind i toppen af kraven Flaske 150 khz til 80 Mhz 80 Mhz til 800 Mhz 800 Mhz til 2,5 Ghz 0,01 0,12 0,12 0,1 0,37 0,37 0,23 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 I Indice 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. • • • 05 06 07 08 09 38 01 02 03 04 4. 5. 6. 7.∙ 8. 9. 10. 11. 12. (<26°C) (>4°C) (<4°C) (<-18°C) 6 Ore 6 Mesi 1008 ATTENZIONE 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 E • • • • • • 01. Medidas de seguridad importantes 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 06 07 08 09 42 1008 Temperatura ambiente Nevera (<26°C) 6 Horas (>4°C) 3 Días (<4°C) 5 Días 2 Semanas (<-18°C) 6 Meses 1. ∙ 2. ∙ 3. Tetina 0,01 0,12 0,12 0,1 0,37 0,37 0,23 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 P • • 45 08 09 06 07 • Temperatura ambiente (<26°C) 6 Horas (>4°C) 3 Dias (<4°C) 5 Dias 2 Semanas (<-18°C) 6 Meses 1008 47 Bico 1. ∙ 2. ∙ 3. Bic“∙e’∙”eça∙única,∙c“’∙design∙si’”‘iicad“,∙dis”“níve‘∙n“s∙ lux“s∙‘ent“,∙’édi“∙e∙rá”id“.∙ 0,01 0,12 0,12 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 48 0,23 PL Gratulacje! “dciągania. nik∙LED∙si y∙ssania 05 ∙ Žska ∙ 49 Temperatura pokojowa (<26°C) (>4°C) 3 dni (<4°C) 5 dni (<-18°C) Uwaga 1008 1. ∙ 2. ∙ 3. ∙ 51 150 khz do 80 Mhz 80 Mhz do 800 Mhz 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 CZ 02. Schéma odsávačky “véh“∙ada”téru 52 Pozor 1008 (<26°C) (>4°C) 3 Dny (<4°C) (<-18°C) ż∙ROZŹAŮŻ,∙űźERÝ∙P ůPOŻ źÍ∙ZÁűON,∙NEBŻDE∙LANŹůNOŮ∙ ODPOżÍDAź∙ZA∙ ÁDNÉ∙NÁŮODNÉ∙NEBO∙NÁŹLEDNÉ∙ űODY,∙MůMO∙ ŰůNÉ∙ZA∙NÁűLADY∙NA∙żÝMĚNŻ∙ż∙D ŹLEDűŻ∙PORŻ ENÍ∙ŰAűÉűOLů∙ PÍŹEMNÉ∙NEBO∙P EDPOűLÁDANÉ∙ZÁRŻűY.∙ 1. ∙ 2. ∙ 3. ∙ 4. ∙ 5. ∙ 6. ∙ 0,01 0,12 0,12 0,1 0,37 0,37 0,23 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 54 SK 55 08 09 03 ∙∙ź‘ačid‘“∙”re∙zni 04 05 56 (<26°C) (>4°C) 3 Dni (<4°C) (<-18°C) Pozor 1008 57 1. ∙ 2. ∙ 3. ∙ 4. ∙ 5. ∙ 6. ∙ 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 SRB Čestitamo! VAŽNE NAPOMENE ZA RAD VAŠE LANSINOH® JEDNOSTRUKE ELEKTRIČNE PUMPICE ZA IZMLAZANJE Naša pumpica: Ak“∙i’ate∙bi‘“∙kakva∙”itanja,∙naz“vite∙na e∙“de‘jenje∙k“risničk“g∙ servisa na +44 (0) 113 205 4201 ili pošaljite e-poštu help@ lansinoh.co.uk Ne’“jte∙da∙”erete∙i‘i∙steri‘i ete∙cevčice∙i‘i∙s”“jnice∙cevčica. • 08 ∙ Ź”“jnica∙za∙utičnicu∙strujn“g∙ada”tera 09 Strujni adapter 59 Sobna temperatura (<26°C) 6 Sati Frižider (>4°C) 3 Dana (<4°C) 5 Dana 2 nedelje (<-18°C) Rad Rad Oprez 1008 Upozorenje: Deca se mogu ZADAVITI kablom. Čuvajtekablovevandomašajadece. TM Zaštitni poklopac Cucla Kragna Flaša Ubacite cuclu u vrh kragne 80 Mhz do 800 Mhz 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 HR Čestitamo! 62 Sobna temperature (<26 °C) Hladnjak (>4 °C) (<4 °C) Transport / čuvanje Rad Rad Upute za uporabu 1008 63 Oprez LANŹůNOŮ∙NE∙PREŻZůMA∙NůűAűżA∙ůZRůČůźA∙ŰAMŹźżA∙żEZANA∙ŻZ∙ PROůZżOD∙OŹůM∙OżDŰE∙NAżEDENOG∙ůZRůČůźOG∙ŰAMŹźżA.∙BůLO∙ űOŰE∙PREźPOŹźAżLŰENO∙ŰAMŹźżO,∙ŻűLŰŻČŻŰŻĆů∙BůLO∙űOŰE∙ PREźPOŹźAżLŰENO∙ŰAMŹźżO∙żEZANO∙ŻZ∙MOGŻĆNOŹź∙PRODAŰE∙ ůLů∙PRůűLADNOŹź∙ZA∙ODREĐENŻ∙ŹżRŮŻ,∙Ż∙MŰERů∙DOPŻ źENOŰ∙ ZAűONOM∙OGRANůČůź∙ĆE∙ŹE∙NA∙RAZDBOLŰE∙OD∙ş0∙DANA∙OD∙ DANA KUPNJE IZVORNOG KUPCA. roizvođač:LansinohLaboratoriesSaglik P Gerecleri Tasarim San.Tic.Sti. A.O.S.B – 10006 Sok. No:64 35620 Cigli / Izmir / Turkiye Zaštitni poklopac Duda Lansinoh®jeregistranzaštitniznakLansinohLaboratories, Inc. ©2014LansinohLaboratories,Inc.Svapravazadržana 304-013-00 UA 80 Mhz do 800 Mhz 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 • 06 07 08 09 65 Кімнатна температура (<26°C) 6 Годин (>4°C) 3 Дні (<4°C) Морозильна камера холодильника Домашній морозильник (<-18°C) 1008 66 Захисна кришка Соска 80 МГц – 800 МГц 800 МГц – 2,5 ГГц 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 304-013-00 В РАМКАХ ЗАКОНУ, LANSINOH НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА БУДЬ-ЯКІ ВИПАДКОВІ АБО НЕПРЯМІ ЗБИТКИ, ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ БЕЗ ОБМЕЖЕНЬ, ВИТРАТИ НА ЗАМІНУ, ПОВ’ЯЗАНІ З ПОРУШЕННЯМ БУДЬ-ЯКИХ ПИСЬМОВИХ АБО ПЕРЕДБАЧЕНИХ ГАРАНТІЙНИХ УМОВ. ©2014 Lansinoh Laboratories, Inc. Всі права захищені. RUS • • • • • • 68 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 • • • 08 09 • 06 07 • • • • • • 69 • • • • (<26°C) (>4°C) 3 Дни (<4°C) 5 Дни 6 Часы 2 Недели (<-18°C) • Эксплуатация 1008 70 Внимание تنبيه ه�تز 80 ميجا ي ق وح� 800 ه�تز جيجا ي ه�تز 150 كيلو ي ق ح� 80ميجا ه�تز ي 0,23 0,12 0,12 0.01 0,74 0,37 0,37 0.1 2,33 1,17 1,17 1 7,38 3,69 3,69 10 23,33 11,67 11,67 100 مؤسسة معامل ،®Lansinohجايسون هاوس ،يك�ي هيل ،ليدزLS18 4JR ،ن المملكة المتحدة. lansinoh.co.uk هيعامة تجارية مسجلة لمؤسسة معامل ® Lansinohعامة .Lansinoh جهة التصنيع :معامل .Lansinoh SaglikGerecleriTasarimSan.Tic.Sti A.O.S.B – 10006 Sok. No:64 35620 Cigli / Izmir / Turkiye جميع الحقوق محفوظة © 2014لمؤسسة معامل Lan 304-013-00 – 80 МГц 800 МГц – 150 кГц 80 МГц 0,23 0,12 0,12 0,01 0,74 0,37 0,37 0,1 2,33 1,17 1,17 1 7,38 3,69 3,69 10 23,33 11,67 11,67 100 )(<26°C )(>4°C )(<4°C )(<-18°C 1008 .1 .2 .3 .4 .5 .6 تنبيه AR تهانينا! • • • • • • • • • • 06 07 .2 .3 08 09 .4 .5 .6 .7 .8 • • • • • ®">
/

Ladda ner
Bara en vänlig påminnelse. Du kan visa dokumentet här. Men viktigast av allt, vår AI har redan läst det. Den kan förklara komplexa saker på ett enkelt sätt, svara på dina frågor på vilket språk som helst och hjälpa dig att snabbt navigera även de längsta eller mest komplicerade dokumenten.
Annons