Panasonic SBPS800A, SBPF800, SBAFC800 Bruksanvisningar

Add to my manuals
32 Pages

advertisement

Panasonic SBPS800A, SBPF800, SBAFC800 Bruksanvisningar | Manualzz

SB-PF800 SB-AFC800

(SB-PC800, SB-PS800)

SB-PS800A

Operating Instructions

Instrucciones de funcionamiento

Mode d’emploi

Gebruiksaanwijzing

Bedienungsanleitung

Istruzioni per l’uso

Bruksanvisning

Betjeningsvejledning

Návod k obsluze

Instrukcja obsługi

Инструкция по эксплуатации

Speaker System

ENGLISH

ESPAÑOL

See the pages 2–10 and Back cover.

Véase las páginas 2–10 y contraportada.

FRANÇAIS Voir les pages 2–9, 11 et la page couverture de dos.

NEDERLANDS Zie bladzijden 2–9, 11 en achteromslag.

DEUTSCH

ITALIANO

SVENSKA

DANSK

Siehe Seite 12–20 und den hinteren Einband.

Vedere alle pagg. 12–20 e copertina posteriore.

Se sidorna 12–19, 21 och baksidan.

Se side 12–19, 21 og bagsiden.

ČESKY

POLSKI

Viz str. 22 – 30 a zadní strana obalu.

Patrz strony 22 – 30 i okładka tylna.

РУССКИЙ ЯЗЫК Cм. стр. 22–29, 31 и обратную сторону обложки.

E

Model No.

SB-PF800/SB-AFC800

/SB-PS800A

Before connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions completely.

Please keep this manual for future reference.

Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente.

Guarde este manual.

Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi.

Conserver ce manuel.

Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem

Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses

Gerätes vollständig durch.

Diese Anleitung bitte aufbewahren.

Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni.

Conservare questo manuale.

Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller justerar denna produkt. Spara denna bruksanvisning.

Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem vejledningen til senere brug.

Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.

Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.

Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC

INDUSTRIAL CO., LTD.

Перед подключением, работой или регулировкой данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту инструкцию полностью.

Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию.

RQT7806-E

2

Dear customer

Thank you for purchasing this product.

For optimum performance and safety, please read these instructions carefully.

Individual speaker system components

Speaker system

SB-PF800

SB-AFC800

SB-PS800A

Speaker

Front

Center

Surround

Surround back

SB-PF800 X 1

SB-PC800 X 1

SB-PS800 X 2

SB-PS800A X 1

Natural wood is used so the grain and color differ from piece to piece.

Contents

Speaker setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Back cover

Cher client

Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.

Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel.

Composants du système d’enceintes séparées

Pack d’enceintes

SB-PF800

SB-AFC800

SB-PS800A

Enceintes

Avant

Centrale

Surround

Surround arrière

SB-PF800 X 1

SB-PC800 X 1

SB-PS800 X 2

SB-PS800A X 1

La couleur et le grain varient d’un article à l’autre à cause du bois naturel utilisé.

Tables des matières

Installation des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page couverture de dos

Estimado cliente

Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.

Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad.

Componentes individuales del sistema de altavoces

Sistema de altavoces

SB-PF800

Altavoces

SB-AFC800

SB-PS800A

Delantero

Central

SB-PF800 X 1

SB-PC800 X 1

Sonido ambiental SB-PS800 X 2

Sonido ambiental trasero SB-PS800A X 1

Se utiliza madera natural, así que el grano y el color pueden cambiar de pieza a pieza.

Índice

Instalación de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contraportada

Geachte klant

Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.

Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door le lezen voor een optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem.

Individuele luidsprekersysteem-componenten

Luidsprekersysteem

SB-PF800

SB-AFC800

SB-PS800A

Luidsprekers

Voor

Midden

Surround

Surround-achter

SB-PF800 X 1

SB-PC800 X 1

SB-PS800 X 2

SB-PS800A X 1

Aangezien natuurlijk hout wordt gebruikt voor de luidsprekerkast, verschillen de draad en kleur van exemplaar tot exemplaar.

Inhoud

De luidsprekers installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Opmerkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Achteromslag

Supplied accessories

Accesorios suministrados

Accessoires fournis

Bijgeleverde accessoires

Please check and identify the supplied accessories.

For the United Kingdom

Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement parts. “As of September 2004”

Verifique e identifique los accesorios suministrados.

Cocher les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans l’emballage.

Controleer de bijgeleverde accessoires en markeer in de vierkantjes.

SB-PF800

Nylon clamp ......................................... 1

Abrazadera de nailon .......................... 1

Collier de serrage en nylon ................. 1

Nylonklem ............................................ 1

Screw for nylon clamp ......................... 1

Tornillo para abrazadera de nailon ...... 1

Vis du collier de serrage en nylon ....... 1

Schroef voor nylonklem ....................... 1

SB-AFC800

Speaker feet ...... 3 sheet (4 feet per sheet)

Patas de altavoces ........ 3 hojas (4 patas por hoja)

Pieds d’enceinte ....... 3 feuilles (4 pieds par feuille)

Luidsprekervoetjes ....... 3 vellen (4 voetjes per vel)

Stand for SB-PC800 ............................ 1

Soporte para el SB-PC800 .................. 1

Support pour SB-PC800 ...................... 1

Standaard voor SB-PC800 .................. 1

Metal wall mount kits (RYQ0115-Y) .... 3

Juegos de piezas metálicas para montaje en pared

(RYQ0115-Y) .....................................................

Kits de montage mural en métal (RYQ0115-Y) ...

Sets metalen muurbevestigingen (RYQ0115-Y) ..

3

3

3

Metal wall mounts ................................ 6

Piezas metálicas para montaje en pared .... 6

Fixations métalliques de montage mural .... 6

Metalen muurbevestigingen ................ 6

Screw for metal wall mounts ............. 12

Tornillo de pieza metálica para montaje en pared ..

12

Vis pour fixations métalliques de montage mural ... 12

Schroef voor metalen muurbevestigingen ... 12

(RKQC0002)

(RHDC0011)

(RFA1388A)

(RKA0175-K)

SB-PS800A

Speaker feet .................. 1 sheet (4 feet)

Patas de altavoces ....... 1 hoja (4 patas)

Pieds d’enceinte ......... 1 feuille (4 pieds)

Luidsprekervoetjes ....... 1 vel (4 voetjes)

Metal wall mount kit (RYQ0015-Y) ...... 1

Juego de piezas metálicas para montaje en pared

(RYQ0015-Y) ....................................................

Kit de montage mural en métal (RYQ0015-Y) .....

Set metalen muurbevestigingen (RYQ0015-Y) ...

1

1

1

Metall wall mounts ............................... 2

Piezas metálicas para montaje en pared .....

Fixations métalliques de montage mural ......

2

2

Metalen muurbevestigingen .........................

2

Screw for metal wall mounts ............... 4

Tornillo de pieza metálica para montaje en pared .....

4

Vis pour fixations métalliques de montage mural ......

4

Schroef voor metalen muurbevestigingen ....

4

(RFA1388A)

Sales and Support Information

(For United Kingdom and Republic of Ireland)

Customer Care Centre

• For UK customers: 08705 357357

• For Republic of Ireland customers: 01 289 8333

• Visit our website for product information

• E-mail: [email protected]

Direct Sales at Panasonic UK

• Order accessory and consumable items for your product with ease and confidence by phoning our Customer Care Centre

Monday-Friday 9:00am-5:30pm. (Excluding public holidays)

• Or go on line through our Internet Accessory ordering application at www.panasonic.co.uk

• Most major credit and debit cards accepted.

• All enquiries transactions and distribution facilities are provided directly by Panasonic UK Ltd.

• It couldn’t be simpler!

• Also available through our Internet is direct shopping for a wide range of finished products, take a browse on our website for further details.

Recommended amplifier and settings

To enjoy an enhanced sound experience, we recommend using a Panasonic AV Control

Amplifier (sold separately).

Recommended settings for the

AV Control Amplifier

SPEAKERS

FRONT

CENTER

SURROUND

SUR BACK

SUB-WFR

: LARGE

: SMALL

: SMALL

: YES

: YES (when in use)

: NO (when not in use)

FILTER : 100

If the SB-PF800 is used as a surround or center speaker the appropriate setting should be

LARGE.

Amplificador y ajustes recomendados

Para disfrutar de un sonido realzado le recomendamos utilizar un amplificador de control AV de

Panasonic (vendido separadamente).

Ajustes recomendados para el amplificador de control AV

SPEAKERS

FRONT

CENTER

SURROUND

SUR BACK

SUB-WFR

: LARGE

: SMALL

: SMALL

: YES

: YES (cuando se usa)

: NO (cuando no se usa)

FILTER : 100

Si el SB-PF800 se utiliza como un altavoz ambiental o central, el ajuste apropiado deberá ser LARGE.

Amplificateur et réglages recommandés

Pour obtenir un son plus riche, nous recommandons l’utilisation d’un amplificateur à commande AV

Panasonic (vendu séparément).

Réglages recommandés pour l’amplificateur à commande AV

SPEAKERS

FRONT

CENTER

SURROUND

SUR BACK

SUB-WFR

: LARGE

: SMALL

: SMALL

: YES

: YES (lorsque utilisé)

: NO (lorsque non utilisé)

FILTER : 100

Si la SB-PF800 est utilisée comme enceinte surround ou centrale, le réglage approprié est LARGE.

Aanbevolen versterker en instellingen

Gebruik bij voorkeur een Panasonic

AV-controleversterker (afzonderlijk te koop) om te kunnen genieten van een superieure geluidsweergave.

Aanbevolen instellingen voor de

AV-controleversterker

SPEAKERS

FRONT

CENTER

SURROUND

SUR BACK

SUB-WFR

: LARGE

: SMALL

: SMALL

: YES

: YES (wanneer gebruikt)

: NO (wanneer niet gebruikt)

FILTER : 100

Indien de SB-PF800 als een surround of midden luidspreker wordt gebruikt, dient u in te stellen op LARGE.

3

f g h a c b e d i

4

Speaker setup

Remove the speaker net. Take care not to apply undue pressure to the front nets when handling the speakers. Lay the speakers on a flat surface over a soft cloth when working on them.

Tighten the screws firmly.

Front speaker (SB-PF800)

Attaching a stabilizing wire

Example a Nylon clamp c e

Wire (not included)

Screw (not included) b d

Screw for nylon clamp

Ring (not included)

Screw the wood screw into a thick and hard part of the wall.

The surface must be able to support over 40 kg .

The stand base cannot be removed.

Center, surround, surround back speakers

Supplied stand for center speaker (SB-PC800)

The angle of the center speaker to the stand can be adjusted as indicated below.

f h

Speaker and stand level g Speaker facing slightly upwards

Speaker facing further upwards (Angle: approximately 12.5°)

Attaching the rubber feet when placing on a surface

Surround (SB-PS800), surround back (SB-PS800A) speakers

Attach the rubber feet i to the base of the speaker to prevent vibration from causing the speaker to move or fall over.

Attaching to a wall

Center speaker (SB-PC800)

Surround (SB-PS800), surround back (SB-PS800A) speakers

Attach four rubber feet i to the rear of the speaker.

j Screws (not included) 35 mm or longer k Screws (4 per speaker) l Metal wall mounts (2 per speaker)

Screw the wood screw into a thick and hard part of the wall.

The surface must be able to support over 30 kg .

• Use wall strengtheners and screws that can adequately bear the weight of the speaker. Seek advice from a qualified person.

• As this speaker has a bass reflex port on the rear, attaching it to a wall can affect bass output.

CAUTION

Do not attempt to attach these speakers to walls using methods other than those described in these operating instructions.

Instalación de los altavoces

Retire la red de los altavoces. Tenga cuidado cuando maneje los altavoces para no aplicar una presión excesiva a las redes delanteras. Coloque los altavoces en una superficie plana y encima de un paño blando cuando tenga que hacer algo con ellos.

Apriete firmemente los tornillos.

Altavoz delantero (SB-PF800)

Colocación de un alambre estabilizador

Ejemplo b Tornillo para abrazadera de nailon

Alambre (no suministrado) d Anillo (no suministrado)

Atornille el tornillo para madera en una parte gruesa y dura de la pared. La superficie deberá poder servir de apoyo a más de 40 kg .

La base del soporte no se puede quitar.

Altavoces central, ambientales y ambiental trasero

Soporte suministrado para altavoz central (SB-PC800)

El ángulo del altavoz central al soporte se puede ajustar como lo indicado a continuación.

f h

Altavoz y soporte nivelado g Altavoz mirando hacia arriba

Altavoz mirando más hacia arriba (Ángulo: 12,5° aproximadamente)

Colocación de las patas de goma cuando los altavoces se ponen encima de una superficie

Altavoces ambientales (SB-PS800) y ambiental trasero (SB-PS800A)

Coloque las patas de goma i en la base del altavoz para impedir que las vibraciones desplacen el altavoz o hagan que éste se caiga.

Colocación en una pared

Altavoz central (SB-PC800)

Altavoces ambientales (SB-PS800) y ambiental trasero (SB-PS800A)

Coloque las cuatro patas de goma i en la parte trasera del altavoz.

j Tornillos (no incluidos) de 35 mm o más largos k l

Tornillos (4 por altavoz)

Piezas metálicas para montaje en pared (2 por altavoz)

Atornille el tornillo de madera en una parte gruesa y dura de la pared.

La superficie deberá poder servir de apoyo a más de 30 kg .

• Utilice reforzadores de pared y tornillos que puedan aguantar adecuadamente el peso del altavoz. Solicite consejo al personal cualificado.

• Como este altavoz tiene un orificio de reflejo de graves en la parte posterior, colocarlo en una pared puede afectar a la salida de los sonidos graves.

PRECAUCIÓN

No intente colocar estos altavoces en paredes siguiendo métodos distintos de los descritos en estas instrucciones de funcionamiento.

305 mm

;;

;; j

;;

ø7.5-9.5 mm

7-9 mm

;; i k l

;

305 mm i

; j

;;

ø7.5-9.5 mm

7-9 mm

;; k l

Installation des enceintes

Retirez la grille d’enceinte. Lorsque vous manipulez les enceintes, prenez garde d’appliquer une pression excessive sur les grilles à l’avant. Pour effectuer tout travail sur les enceintes, celles-ci doivent

être placées sur un chiffon doux posé sur une surface plane.

Serrez les vis fermement.

Enceinte avant (SB-PF800)

Fixation d’un câble stabilisateur

Exemple a c Fil (non fourni) d Anneau (non fourni) e Vis (non fournie)

Vissez la vis à bois dans une partie épaisse et solide du mur.

La surface doit pouvoir supporter plus de 40 kg .

Il n’est pas possible de retirer la base du support.

Enceintes centrale, surround et surround arrière

Support fourni pour l’enceinte centrale (SB-PC800)

L’angle de l’enceinte centrale par rapport au support peut être ajustée comme indiqué ci-dessous.

f g h

Enceinte et support placés de niveau

Enceinte orientée légèrement vers le haut

Enceinte orientée davantage vers le haut (Angle : environ 12,5°)

Fixation des pieds de caoutchouc lorsque l’enceinte est placée sur une surface horizontale

Enceintes surround (SB-PS800), surround arrière (SB-PS800A)

Fixez les pieds de caoutchouc i à la base de l’enceinte pour

éviter que les vibrations ne provoquent le déplacement ou le renversement de l’enceinte.

Fixation à un mur

Enceinte centrale (SB-PC800)

Enceintes surround (SB-PS800), surround arrière (SB-PS800A)

Fixez quatre pieds de caoutchouc i sur la face arrière de l’enceinte.

j k

Vis (non fournies) de 35 mm ou plus

Vis (4 par enceinte) l Fixations métalliques pour montage mural (2 par enceinte)

Vissez la vis à bois dans une partie épaisse et solide du mur.

La surface doit pouvoir supporter plus de 30 kg .

• Utilisez des renforcements muraux et des vis qui peuvent facilement supporter le poids de l’enceinte. Informez-vous auprès d’une personne qualifiée.

• Cette enceinte étant équipée d’un orifice bass-reflex à l’arrière, la sortie des graves risque d’être affectée si vous fixez l’enceinte à un mur.

ATTENTION

N’essayez pas d’autres méthodes que celles décrites dans les présentes instructions d’utilisation pour fixer ces enceintes aux murs.

De luidsprekers installeren

Verwijder de luidsprekergrille. Hanteer de luidsprekers voorzichtig en oefen geen overmatige druk uit op de voorgrilles. Plaats de luidsprekers op een zachte doek op een effen oppervlak wanneer u eraan werkt.

Trek de schroeven goed aan.

Voorluidspreker (SB-PF800)

Bevestigen van een stabiliseringsdraad

Voorbeeld a Nylonklem c e

Draad (niet meegeleverd)

Schroef (niet meegeleverd) b d

Schroef voor nylonklem

Ring (niet meegeleverd)

Draai de houtschroef in een dik en hard gedeelte van de muur.

Het muuroppervlak moet een gewicht van meer dan 40 kg kunnen dragen.

Het voetstuk kan niet verwijderd worden.

Midden, surround, surround-achter luidsprekers

Meegeleverd voetstuk van middenluidspreker (SB-PC800)

De hoek van de middenluidspreker ten opzichte van het voetstuk kan worden afgesteld zoals hieronder is aangegeven.

f g

Luidspreker en voetstuk horizontaal

Luidspreker ietwat naar omhoog gericht h Luidspreker nog meer naar omhoog gericht (Hoek: ongeveer 12,5°)

De rubbervoetjes bevestigen wanneer u de luidspreker op een oppervlak installeert

Surround (SB-PS800), surround-achter (SB-PS800A) luidsprekers

Bevestig de rubbervoetjes i aan de luidsprekerbasis om te voorkomen dat de luidspreker ten gevolge van trilling beweegt of omvalt.

Bevestigen aan een muur

Middenluidspreker (SB-PC800)

Surround (SB-PS800), surround-achter

(SB-PS800A) luidsprekers

Bevestig vier rubbervoetjes i op de achterzijde van de luidspreker.

j Schroeven (niet meegeleverd) 35 mm of langer k l

Schroeven (4 per luidspreker)

Metalen muurbevestigingen (2 per luidspreker)

Draai de houtschroef in een dik en hard gedeelte van de muur.

Het muuroppervlak moet een gewicht van meer dan 30 kg kunnen dragen.

• Gebruik muurverstevigers en schroeven die het gewicht van de luidspreker voldoende kunnen ondersteunen. Raadpleeg hiervoor een vakman.

• Aangezien deze luidspreker voorzien is van een basreflexpoort op de achterzijde, kan de lagetonenweergave nadelig beïnvloed worden wanneer u hem aan een muur monteert.

LET OP

Probeer niet om deze luidsprekers aan een muur te monteren op een andere manier dan in deze gebruiksaanwijzing is beschreven.

5

SB-PF800

SB-PC800

30 ° 30 °

SB-WA800

SB-PF800

120 °

SB-PS800 SB-PS800

Location

6

A

B

C

D

E

Front speaker (Left) SB-PF800

Center speaker SB-PC800

Front speaker (Right) SB-PF800

Surround speaker (Right) SB-PS800

Surround speaker (Left) SB-PS800

Active subwoofer SB-WA800 (not included) F

The front, center, and surround speakers should be placed at approximately the same distance from the listening position. The angles in the diagram are approximate.

• Put the front speakers either side of the television.

• Put the surround speakers to the side of or slightly behind the seating area.

• Put the center speaker above or below the center of the television, on a shelf or rack or attach to a wall. Placing it directly on the television can cause the picture to be distorted.

• The active subwoofer can be placed anywhere as long as it is a reasonable distance from the television. Place it at least

5 cm from a wall as it has a bass reflex port in the rear.

CAUTION

• Do not attach the subwoofer to walls or ceilings.

• Do not place anything on top of the subwoofer.

For G surround back speaker (SB-PS800A)

Put directly behind the seating area, about one meter higher than ear level.

• Put the surround speakers to the side of or slightly behind the seating area.

Placement of speakers for enhanced acoustics

The placement of speakers can affect the bass and sound field.

• Place speakers on a flat secure surface to prevent shaking.

• Placing speakers too close to floors, walls or corners can result in excessive bass. We recommend a 50 cm separation for the

SB-PF800.

• Cover walls and glass windows with a thick curtain.

Note

If irregular coloring occurs on your television:

These speakers are designed to be used close to a television, but the picture may be affected with some televisions and set-up combinations.

If this occurs, turn the television off for about 30 minutes.

The television’s demagnetizing function should correct the problem. If it persists, move the speakers further away from the television.

Do not touch the diaphragms.

Doing so might cause distortion.

Keep magnetized items away.

Magnetized cards, bank cards, commuter passes, etc., can be damaged if allowed too near speaker magnets. Clocks may also be affected.

Avoid locations such as described below:

• In direct sunlight

• Near heating appliances or other sources of heat

• Where the humidity is high

Ubicación

A

B

C

D

E

F

Altavoz delantero (izquierdo) SB-PF800

Altavoz central SB-PC800

Altavoz delantero (derecho) SB-PF800

Altavoz ambiental (derecho) SB-PS800

Altavoz ambiental (izquierdo) SB-PS800

Altavoz de subgraves activo SB-WA800 (no incluido)

Los altavoces delanteros, central y ambientales deberán colocarse aproximadamente a la misma distancia de la posición de escucha. Los ángulos del diagrama son aproximados.

• Ponga los altavoces delanteros a ambos lados del televisor.

• Ponga los altavoces ambientales a los lados o un poco por detrás del área de escucha.

• Pónga el altavoz central por encima o por debajo del centro del televisor, en un estante o bastidor o instalado en la pared.

Colocarlo directamente encima del televisor puede causar distorsiones en la imagen.

• Deje una distancia lo más razonable posible entre el altavoz de subgraves activo y el televisor. Y sepárelo un mínimo de 5 cm de la pared porque tiene en la parte trasera un orificio de reflejo de graves.

PRECAUCIÓN

• No instale el altavoz de subgraves en paredes o techos.

• No ponga nada encima del altavoz de subgraves.

Para G altavoz ambiental trasero (SB-PS800A)

Póngalo directamente detrás del área de escucha, a un metro aproximadamente por encima del nivel de los oídos.

• Ponga los altavoces ambientales a los lados o un poco por detrás del área de escucha.

Colocación de los altavoces para mejorar la acústica

La colocación de los altavoces puede afectar a los sonidos graves y al campo acústico.

• Coloque los altavoces en una superficie plana para impedir que se muevan.

• La colocación de los altavoces demasiado cerca de suelos, paredes o esquinas puede causar unos sonidos graves excesivos.

Para el SB-PF800 recomendamos una separación de 50 cm.

• Tape las paredes y los cristales de las ventanas con una cortina gruesa.

Nota

Si se producen colores irregulares en su televisor:

Estos altavoces han sido diseñados para ser utilizados cerca de un televisor, sin embargo, con algunos televisores y combinaciones de instalación es posible que la imagen se distorsione.

Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos.

La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el problema.

Si persiste el problema, separe más los altavoces del televisor.

No toque los diafragmas.

De lo contrario podrán producirse distorsiones.

Aleje los objetos magnetizados.

Las tarjetas magnetizadas, las tarjetas de bancos, los pases de viajeros, etc., pueden estropearse si se dejan demasiado cerca de los imanes de los altavoces. Los relojes también pueden ser afectados.

Evite ubicaciones como las indicadas a continuación:

• Expuestas a los rayos solares directos

• Próximas a dispositivos de calefacción u otras fuentes de calor

• Donde la humedad sea excesiva

SB-PF800

SB-PC800

30 ° 30 °

SB-WA800

SB-PF800

SB-PS800 SB-PS800

90 ° 90 °

SB-PS800A

Positionnement

A

B

C

D

E

F

Enceinte avant (gauche) SB-PF800

Enceinte centrale SB-PC800

Enceinte avant (droite) SB-PF800

Enceinte surround (droite) SB-PS800

Enceinte surround (gauche) SB-PS800

Caisson de graves actif SB-WA800 (non fourni)

Les enceintes avant, centrale et surround doivent être placées environ à une même distance de la position d’écoute. Les angles indiqués sur le diagramme sont approximatifs.

• Placez les enceintes avant de chaque côté du téléviseur.

• Placez les enceintes surround de chaque côté de la position d’écoute ou légèrement en retrait.

• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur, centrée par rapport à ce dernier, posée sur une tablette ou une étagère, ou bien fixée au mur. Pour éviter toute distorsion de l’image, évitez de placer cette enceinte directement sur le téléviseur.

• Le caisson de graves peut être placé n’importe où, à condition de se trouver

à une distance raisonnable du téléviseur. Le caisson étant doté d’un orifice bass-reflex à l’arrière, il doit être placé à au moins 5 cm du mur.

ATTENTION

• Ne fixez pas le caisson de graves au mur ni au plafond.

• Évitez de placer quoi que ce soit sur le caisson de graves.

Pour G enceinte surround arrière (SB-PS800A)

Placez directement derrière la position d’écoute, environ un mètre plus haut que le niveau des oreilles.

• Placez les enceintes surround de chaque côté de la position d’écoute ou légèrement en retrait.

Emplacement des enceintes pour un rendu acoustique supérieur

L’emplacement des enceintes peut affecter le rendu des graves et le champ sonore.

• Placez les enceintes sur une surface plane et sûre pour éviter qu’elles ne vibrent.

• Les graves risquent d’être excessivement amplifiés si vous placez les enceintes trop près du plancher, d’un mur ou d’un coin. Pour la SB-PF800, nous recommandons un espace de 50 cm.

• Recouvrez les murs et vitraux d’un rideau épais.

Remarque

Si une distorsion des couleurs se produit sur votre téléviseur :

Ces enceintes sont conçues pour être utilisées à proximité d’un téléviseur, mais l’image peut être affectée sur certains téléviseurs et avec certaines combinaisons d’emplacement.

Si cela se produit, éteignez le téléviseur pendant environ 30 minutes.

La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger le problème. S’il persiste, éloignez davantage les enceintes du téléviseur.

Ne touchez pas les diaphragmes.

Cela peut causer de la distorsion.

Éloignez les objets magnétiques.

Les cartes magnétiques, cartes bancaires, titres de transport, etc.

risquent d’être endommagés si on les place trop près des aimants d’enceinte. Les horloges risquent également d’être affectées.

Évitez de placer l’appareil aux endroits suivants :

• Sous les rayons directs du soleil

• À proximité d’appareils de chauffage ou d’autres sources de chaleur

• Dans des endroits très humides

Opstelling

A

D

E

B

C

F

Voorluidspreker (Links) SB-PF800

Middenluidspreker SB-PC800

Voorluidspreker (Rechts) SB-PF800

Surroundluidspreker (Rechts) SB-PS800

Surroundluidspreker (Links) SB-PS800

Actieve subwoofer SB-WA800 (niet meegeleverd)

De voorluidsprekers, middenluidspreker en surroundluidsprekers moeten op ongeveer gelijke afstand van de luisterpositie worden geplaatst. De hoeken op het schema zijn bij benadering aangegeven.

• Plaats de voorluidsprekers aan beide zijden van het tv-toestel.

• Plaats de surroundluidsprekers vlak naast of ietwat achter de luisterplaats.

• Plaats de middenluidspreker op een plank of rack, of bevestig hem aan een muur, iets hoger of lager dan het midden van het tv-toestel.

Plaats deze luidspreker niet direct op het tv-toestel, aangezien dit beeldstoring kan veroorzaken.

• De subwoofer mag op een willekeurige plaats worden geïnstalleerd, maar niet te dicht bij het tv-toestel. Plaats hem tenminste 5 cm van de muur vandaan, aangezien hij een basreflexpoort heeft op de achterzijde.

LET OP

• Bevestig de subwoofer niet aan een muur of plafond.

• Plaats niets bovenop de subwoofer.

Voor G surround-achter luidspreker (SB-PS800A)

Plaats deze vlak achter de luisterplaats, ongeveer een meter hoger dan oorhoogte.

• Plaats de surroundluidsprekers vlak naast of ietwat achter de luisterplaats.

Plaatsing van de luidsprekers voor een optimale akoestiek

De plaatsing van de luidsprekers kan een nadelige invloed hebben op de basweergave en het geluidsveld.

• Plaats de luidsprekers op een effen en stevig oppervlak om wiegeling te voorkomen.

• Als u de luidsprekers te dicht bij vloeren, muren of hoeken plaatst, kan de basweergave te sterk zijn. Voor de SB-PF800 is het aan te bevelen dat u een afstand van 50 cm vrijhoudt.

• Hang een dik gordijn voor muren en vensters.

Opmerking

Indien de kleurenweergave op uw tv-toestel niet goed is:

Deze luidsprekers zijn ontworpen voor gebruik dicht bij een tv-toestel.

Afhankelijk van het type tv-toestel en de plaatsing van de luidsprekers, kan beeldstoring soms optreden.

Indien er storing is, schakelt u het tv-toestel ongeveer

30 minuten lang uit.

Normaal zal de storing worden weggewerkt door de demagnetiseerfunctie van het tv-toestel. Indien de storing blijft bestaan, moet u de luidsprekers verder van het tv-toestel vandaan plaatsen.

Raak de membranen niet aan.

Dit kan geluidsvervorming veroorzaken.

Houd gemagnetiseerde voorwerpen uit de buurt.

Gemagnetiseerde kaarten, bankkaarten, pasjes e.d. kunnen beschadigd raken wanneer deze te dicht bij de luidsprekermagneten worden gebracht.

Ook klokken kunnen nadelige invloed ondergaan.

Vermijd de hieronder aangegeven plaatsen:

• Plaatsen in direct zonlicht

• In de nabijheid van verwarmingstoestellen of andere warmtebronnen

• Op plaatsen met een hoge vochtigheid

7

SB-PF800

SB-PS800

SB-PC800

SB-PS800 SB-PS800A

SB-PF800

HDMI

Y

(DVD) IN

P

B

TV IN

P

R

HF BI-WIRE LF

Y P

B

P

R

DVD IN

COMPONENT VIDEO

R

FRONT A

L R L

FRONT B

∼ 16 Ω )

CENTER

R L BACK

SURROUND

AC IN ∼ n o m p r q

8

Connections

Connect to a receiver or amplifier m with 6Ω impedance for the front, center, surround and surround back speakers.

Before connection

Turn off the other equipment.

Do not connect the AC mains lead until all other cables and cords are connected.

Twist off the tip of the cable to a length of approximately 15 mm.

Connect the front A , C and center speakers B with the short cables n (not included) and the surround D , E , surround back G speakers with the long cables o (not included).

Be sure to connect only positive cables q to positive (+) terminals and negative cables r to negative (–) terminals.

Connection to the SB-PF800

• To enjoy an enhanced sound experience, we recommend connecting positive cables to the positive (+) HF terminal and negative cables to the negative (–) LF terminal.

• Do not remove the shorting bars p .

If using a commercially-available 4-mm plug cable s .

Fully tighten the speaker terminal knob, and then insert the end of the plug cable into the top of the knob.

CAUTION

Never short-circuit positive (+) and negative (–) speaker cables.

• Do not move the speaker while the speaker cables are connected. This may cause a short circuit.

• Make sure to bundle the speaker cable with a string etc. when relocating the speaker cables.

Bi-wiring connection (SB-PF800)

The speakers have independent HF (mid-to-high frequency) and

LF (low frequency) terminals. Bi-wiring is possible if your amplifier also has two sets of speaker terminals [(A) and (B)]. You can thus enjoy an enhanced sound experience with greater presence and spread.

• Remove the shorting bars p before connecting the speaker cables and store them securely.

• The amplifier’s speaker switch allows output from both A and t

B terminals. (Consult the amplifier’s operating instructions for further information.)

Speaker cables (not included)

Protection circuitry

These units incorporate protection circuitry to protect them from damage caused by excessive input or abnormal signals; when excess input is detected, input is automatically interrupted.

If sound is interrupted...

1. Reduce the volume of the receiver (or amplifier).

2. Check the sound source and connections for any problems.

If there is no problem, the protection circuitry will reset in a few minutes.

After the protection circuit is reset...

Take care not to increase the receiver’s volume too high.

;;

Conexiones

Conecte un receptor o amplificador m

con una impedancia de 6Ω a los altavoces delanteros, central, ambientales y ambiental trasero.

Antes de hacer la conexión

Apague el otro equipo.

No conecte el cable de alimentación de CA hasta después de haber conectado todos los demás cables.

Retuerza unos 15 mm aproximadamente de la punta del cable.

Conecte los altavoces delanteros A y C y el altavoz central

B con los cables cortos n (no incluidos), y luego conecte los altavoces ambientales D y E y el altavoz ambiental trasero G con los cables largos o (no incluidos).

Asegúrese de conectar solamente los cables positivos q

a los terminales positivos (+) y los cables negativos r a los terminales negativos (–).

Conexión al SB-PF800

• Para disfrutar de un sonido mejorado recomendamos conectar los cables positivos al terminal HF positivo (+) y los cables negativos al terminal LF negativo (–).

• No quite las barras de cortocircuito p .

Si se utiliza un cable con clavija de 4 mm s de venta en el comercio.

Apriete a fondo la perilla del terminal del altavoz, y luego inserte el extremo del cable con clavija en la parte superior de la perilla.

PRECAUCIÓN

No cortocircuite nunca los cables positivos (+) y negativos

(–) de los altavoces.

• No mueva el altavoz mientras están conectados sus cables. Esto podría causar un cortocircuito.

• Asegúrese de juntar los cables de los altavoces con una cuerda, etc.

cuando cambie la posición de los mismos.

Conexión tipo bicableado (SB-PF800)

Los altavoces tienen terminales independientes HF (frecuencia media a alta) y LF (frecuencia baja). El bicableado es posible si su amplificador también tiene dos juegos de terminales de altavoces [(A) y (B)]. Usted podrá disfrutar por lo tanto de un sonido mejorado con mayor efecto de presencia y amplitud.

• Quite las barras de cortocircuito p antes de conectar los cables de los altavoces y guárdelas en un lugar seguro.

• El conmutador de altavoces del amplificador permite elegir la salida por t los terminales A y B. (Consulte las instrucciones de funcionamiento del amplificador para conocer más información.)

Cables de altavoces (no incluidos)

Circuitería de protección

Estos aparatos incorporan una circuitería de protección para protegerlos de daños causados por una entrada excesiva o señales anormales; cuando una entrada excesiva es detectada, la entrada es automáticamente interrumpida.

Si el sonido se interrumpe...

1. Reduzca el volumen del receptor (o amplificador).

2. Verifique si hay problemas en la fuente de sonido y las conexiones.

Si no hay problemas, la circuitería de protección se reajustará en unos pocos minutos.

Después de que el circuito de protección sea reajustado...

Cuídese de no incrementar demasiado el volumen del receptor.

;

SB-PF800 SB-PF800 s m

HDMI

Y

(DVD) IN

P

B

TV IN

P

R

HF BI-WIRE LF

Y P

B

P

R

DVD IN

COMPONENT VIDEO

R

FRONT A

L R L

FRONT B

SPEAKERS (6

∼ Ω

)

CENTER

R L BACK

SURROUND

AC IN ∼ n t p

Raccordements

Raccordez à un récepteur ou amplificateur m

à impédance de 6 Ω pour les enceintes avant, centrale, surround et surround arrière.

Avant de brancher l’appareil

Éteignez tous les autres appareils.

Ne branchez le cordon d’alimentation qu’après avoir raccordé tous les autres câbles et cordons.

Torsadez le bout du câble sur une longueur d’environ 15 mm.

Raccordez les enceintes avant A , C et centrale B avec les câbles courts n (non fournis), et les enceintes surround D ,

E et surround arrière G avec les câbles longs o (non fournis).

Assurez-vous d’avoir raccordé uniquement des câbles positifs q aux bornes positives (+) et des câbles négatifs r aux bornes négatives

(–).

Raccordement à la SB-PF800

• Pour un rendu sonore supérieur, nous recommandons de raccorder les câbles positifs à la borne HF positive (+) et les câbles négatifs à la borne LF négative (–).

• Ne retirez pas les barres de court-circuit p .

Si vous utilisez des câbles à fiche de 4 mm disponibles sur le marché s .

Serrez à fond le bouton de la borne d’enceinte, puis insérez le bout du câble à fiche dans la partie supérieure du bouton.

ATTENTION

Prenez bien garde de court-circuiter les câbles d’enceinte positifs (+) et négatifs (–).

• Ne déplacez pas l’enceinte alors que les câbles d’enceinte sont raccordés. Cela risquerait de causer un court-circuit.

• Vous devez regrouper les câbles d’enceinte avec une ficelle, etc., lorsque vous modifiez leur emplacement.

Connexion bifilaire (SB-PF800)

Les enceintes sont équipées de bornes indépendantes HF (fréquences moyennes à élevées) et LF (basses fréquences). La connexion bifilaire est possible si votre amplificateur est aussi équipé de deux groupes de bornes d’enceinte [(A) et (B)]. Vous pouvez donc obtenir un rendu sonore supérieur, avec plus de présence et d’étendue.

• Retirez les barres de court-circuit p avant de raccorder les câbles d’enceinte, et rangez-les en lieu sûr.

• Le commutateur d’enceinte de l’amplificateur permet d’effectuer la t sortie à la fois par les groupes d’enceinte A et B. (Consultez les instructions d’utilisation de l’amplificateur pour plus de détails.)

Câbles d’enceinte (non fournis)

Circuit de protection

Ces enceintes contiennent un circuit de protection destiné à les protéger des dommages causés par une puissance d’entrée excessive ou des signaux anormaux ; lorsqu’une puissance d’entrée excessive est détectée, l’entrée est automatiquement interrompue.

Si le son est interrompu...

1. Réduisez le volume sur l’ampli-tuner (ou l’amplificateur).

2. Vérifiez s’il n’y a pas de problème dans la source sonore ou les raccordements.

S’il n’y a pas de problème, le circuit de protection sera réinitialisé dans les minutes qui suivent.

Une fois que le circuit de protection a été réinitialisé...

Veillez à ne pas élever excessivement le volume de l’ampli-tuner.

Aansluitingen

Sluit aan op een ontvanger of versterker m

met een 6-ohm impedantie voor de voor-, midden-, surround- en surround-achter luidsprekers.

Alvorens aan te sluiten

Schakel alle andere apparatuur uit.

Sluit het netsnoer pas aan nadat alle andere kabels en snoeren zijn aangesloten.

Draai ongeveer 15 mm van het uiteinde van de kabel ineen en trek het eraf.

Gebruik de korte kabels n (niet meegeleverd) om de voorluidsprekers A , C en de middenluidspreker B aan te sluiten, en gebruik de lange kabels o (niet meegeleverd) om de surroundluidsprekers D , E en de surround-achter luidspreker G aan te sluiten.

Pas op dat u alleen positieve kabels q aansluit op de positieve (+) aansluitingen, en alleen negatieve kabels r op de negatieve (–) aansluitingen.

Aansluiting op de SB-PF800

• Om een optimale geluidsweergave te krijgen, dient u bij voorkeur de positieve kabels aan te sluiten op de positieve (+) HF-aansluiting en de negatieve kabels op de negatieve (–) LF-aansluiting.

• Verwijder de kortsluitstaven p niet.

Bij gebruik van een in de handel verkrijgbare kabel met een 4-mm plug s .

Draai de knop van de luidsprekeraansluiting volledig vast en steek het uiteinde van de plugkabel in het bovenste deel van de knop.

LET OP

Pas op dat u de positieve (+) en negatieve (–) luidsprekerkabels niet kortsluit.

• Verplaats de luidsprekers niet terwijl de luidsprekerkabels zijn aangesloten. Dit kan namelijk kortsluiting veroorzaken.

• Bundel de luidsprekerkabels samen door middel van een touwtje e.d.

wanneer u de luidsprekerkabels wilt verplaatsen.

Dubbele-bedrading aansluiting (SB-PF800)

De luidsprekers hebben onafhankelijke aansluitingen voor HF (midden-tothoge frequenties) en LF (lage frequenties). Aansluiting met dubbele bedrading is mogelijk indien uw versterker twee sets luidsprekeraansluitingen

[(A) en (B)] heeft. U kunt dan genieten van een superieure geluidsweergave met een betere positionering en spreiding van het geluid.

• Verwijder de kortsluitstaven p voordat u de luidsprekerkabels aansluit, en bewaar deze op een veilige plaats.

• Met de luidsprekerkeuzeschakelaar op de versterker kunt u t geluidsuitgang vanaf allebei de aansluitingen A en B kiezen. (Voor meer informatie, raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de versterker.)

Luidsprekerkabels (niet meegeleverd)

Beveiligingscircuit

Dit systeem is uitgerust met een luidspreker-beveiligingscircuit om de luidsprekers te beschermen tegen te hoge ingangsvermogens en abnormale ingangssignalen. Wanneer een te hoog ingangsvermogen wordt vastgesteld, worden de ingangssignalen automatisch onderbroken.

Wanneer het geluid wordt onderbroken...

1. Verlaag het volumeniveau op de ontvanger (of versterker).

2. Controleer de ingangsbron en de aansluitingen op mogelijke fouten.

Indien er geen fout gemaakt is, zal het beveiligingscircuit zich na een paar minuten automatisch terugstellen.

Nadat het beveiligingscircuit is teruggesteld...

Let erop dat het volumeniveau op de ontvanger niet te hoog wordt ingesteld.

9

Notes

Speaker impedance and allowed input

Impedance

Input power

6 Ω

100 W (RATED)

CAUTION

The only receivers or amplifiers you should connect to these speakers are those whose rated output does not exceed the above figures.

Using a receiver or amplifier with higher ratings than listed above can cause abnormal sounds to occur because of excessive input, damage to the receiver or speakers, and fire. If equipment is damaged in any way or unexpected trouble occurs during playback, unplug the system from its outlet and call a serviceman for help.

Excessive input

You can damage your speakers and shorten their useful life if you play sound at high levels over extended periods.

Reduce the volume in the following cases to avoid damage :

• When playing distorted sound.

• When the speakers are receiving howling from a microphone or record player, noise from FM broadcasts, or continuous signals from an oscillator, test disc, or electronic instrument.

• When adjusting the sound quality.

• When turning the amplifier on or off.

Specifications

SB-PF800

Type

Speaker Woofer:

Midrange:

3 way 6 speaker system Bass-reflex type

8 cm cone type x 4

8 cm cone type x 1

Tweeter:

Impedance

Input power (IEC)

Sound pressure level

Crossover frequency

Frequency range

2.5 cm semi-dome type x 1

6 Ω

200 W (MAX), 100 W (RATED)

83 dB/W (1.0 m)

500 Hz, 4 kHz

40 Hz – 100 kHz (at –16 dB)

44 Hz – 75 kHz (at –10 dB)

Dimensions (W x H x D)

Mass

270 mm x 1084 mm x 280 mm

(with the stand)

13.5 kg

10

SB-PC800/SB-PS800/SB-PS800A

Type 2 way 3 speaker system Bass-reflex type

Speaker Woofer:

Tweeter:

8 cm cone type x 2

2.5 cm semi-dome type x 1

Impedance

Input power (IEC)

Sound pressure level

Crossover frequency

Frequency range

6 Ω

200 W (MAX), 100 W (RATED)

81 dB/W (1.0 m)

2.5 kHz

55 Hz – 50 kHz (at –16 dB)

60 Hz – 45 kHz (at –10 dB)

Dimensions (W x H x D)

(SB-PC800)

380 mm x MAX 174.5 mm x MAX 230.5 mm (with the stand)

380 mm x 146mm x 205 mm (without the stand)

(SB-PS800, SB-PS800A) 146 mm x 380 mm x 205 mm

Mass 4.8 kg

Note

Specifications are subject to change without notice.

Mass and dimensions are approximate.

Notas

Impedancia del altavoz y potencia de entrada

Impedancia 6 Ω

Potencia de entrada 100 W (RATED)

PRECAUCIÓN

Los únicos receptores o amplificadores que deberá conectar a estos altavoces son aquellos cuya salida nominal no exceda las cifras de arriba.

Al usar un receptor o un amplificador con características nominales superiores a las indicadas arriba se pueden producir ruidos anormales debido a la entrada excesiva, el receptor o los altavoces se pueden estropear, y además se puede producir un incendio. Si el equipo es dañado de alguna manera o un problema inesperado ocurre durante la reproducción, desenchufe el sistema y llame a su distribuidor para que envíen una persona que le ayude.

Entrada excesiva

Si reproduce el sonido con niveles altos durante períodos de tiempo prolongados podrá estropear sus altavoces y reducir su duración.

Para evitar daños, reduzca el volumen en los casos siguientes:

• Cuando reproduzca sonido distorsionado.

• Cuando los altavoces reciban aullido procedente de un micrófono o giradiscos, ruido de emisiones de FM o señales continuas procedentes de un oscilador, disco de prueba o instrumento electrónico.

• Cuando ajuste la calidad del sonido.

• Cuando encienda o apague el amplificador.

Especificaciones técnicas

SB-PF800

Tipo Sistema de 6 altavoces de 3 vías tipo reflejo de graves

Altavoz Altavoz de graves:

Gama media:

Tipo cono de 8 cm x 4

Tipo cono de 8 cm x 1

Altavoz de agudos: Tipo de semicúpula de 2,5 cm x 1

Impedancia

Potencia de entrada (IEC)

6 Ω

200 W (MAX), 100 W (RATED)

Nivel de presión de sonido

Frecuencia de cruce

Gama de frecuencias

83 dB/W (1,0 m)

500 Hz, 4 kHz

40 Hz – 100 kHz (a –16 dB)

44 Hz – 75 kHz (a –10 dB)

Dimensiones (An. x Al. x Prof.) 270 mm x 1.084 mm x 280 mm

(con el soporte)

Peso 13,5 kg

SB-PC800/SB-PS800/SB-PS800A

Tipo Sistema de 3 altavoces de 2 vías tipo reflejo de graves

Altavoz Altavoz de graves: Tipo cono de 8 cm x 2

Altavoz de agudos: Tipo de semicúpula de 2,5 cm x 1

Impedancia

Potencia de entrada (IEC)

6 Ω

200 W (MAX), 100 W (RATED)

Nivel de presión de sonido

Frecuencia de cruce

Gama de frecuencias

81 dB/W (1,0 m)

2,5 kHz

55 Hz – 50 kHz (a –16 dB)

60 Hz – 45 kHz (a –10 dB)

Dimensiones (An. x Al. x Prof.)

(SB-PC800)

380 mm x 174,5 mm máximo x 230,5 mm máximo (con el soporte)

380 mm x 146 mm x 205 mm (sin el soporte)

(SB-PS800, SB-PS800A)

Peso

146 mm x 380 mm x 205 mm

4,8 kg

Nota

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Los pesos y las dimensiones son aproximados.

Remarques

Impédance des enceintes et puissance d’entrée

Impédance 6 Ω

Puissance d’entrée 100 W (RATED)

ATTENTION

Les seuls ampli-tuners ou amplificateurs auxquels ces enceintes devraient être raccordées sont ceux dont la puissance de sortie nominale ne dépasse pas les valeurs indiquées ci-dessus.

L’utilisation d’un ampli-tuner ou d’un amplificateur plus puissant pourrait provoquer l’apparition de sons anormaux sous l’effet d’une entrée excessive, endommager l’ampli-tuner ou les enceintes et provoquer un feu. Si l’appareil est endommagé ou si des anomalies de fonctionnement se produisent pendant la lecture, débranchez le système et adressez-vous à une personne de service.

Puissance d’entrée excessive

Vous risquez d’endommager les enceintes et de réduire leur durée de vie si vous laissez le son à un niveau élevé sur des périodes prolongées.

Pour éviter les dommages, réduisez le volume dans les cas suivants :

• Lorsque le son est distordu.

• Lorsqu’il y a une réaction acoustique sur les enceintes depuis un microphone ou un tourne-disque, des parasites d’émissions

FM ou l’émission continue de signaux par un oscillateur, un disque de test ou un instrument électronique.

• Lors du réglage de la qualité sonore.

• Lors de la mise sous ou hors tension de l’amplificateur.

Données techniques

SB-PF800

Type Enceinte à 3 voies 6 haut-parleurs, de type Bass-reflex

Enceinte Woofer :

Plage moyenne :

Type cône de 8 cm x 4

Type cône de 8 cm x 1

Tweeter :

Impédance

Puissance d’entrée (IEC)

Niveau de pression sonore

Type semi-dôme de 2,5 cm x 1

6 Ω

200 W (MAX), 100 W (RATED)

Fréquence de recouvrement

Gamme de fréquences

83 dB/W (1,0 m)

500 Hz, 4 kHz

40 Hz – 100 kHz (à –16 dB)

44 Hz – 75 kHz (à –10 dB)

Dimensions (L x H x P)

Poids

270 mm x 1084 mm x 280 mm

(avec le support)

13,5 kg

SB-PC800/SB-PS800/SB-PS800A

Type Enceinte à 2 voies 3 haut-parleurs, de type Bass-reflex

Enceinte Woofer :

Tweeter :

Type cône de 8 cm x 2

Type semi-dôme de 2,5 cm x 1

Impédance

Puissance d’entrée (IEC)

Niveau de pression sonore

Fréquence de recouvrement

Gamme de fréquences

6 Ω

200 W (MAX), 100 W (RATED)

81 dB/W (1,0 m)

2,5 kHz

55 Hz – 50 kHz (à –16 dB)

60 Hz – 45 kHz (à –10 dB)

Dimensions (L x H x P)

(SB-PC800)

380 mm x MAX 174,5 mm x MAX 230,5 mm (avec le support)

380 mm x 146 mm x 205 mm (sans le support)

(SB-PS800, SB-PS800A)

Poids

146 mm x 380 mm x 205 mm

4,8 kg

Remarque

Spécifications sujettes à modifications sans préavis.

Le poids et les dimensions sont approximatifs.

Opmerkingen

Luidsprekerimpedantie en ingangsvermogen

Impedantie 6 Ω

Ingangsvermogen 100 W (RATED)

LET OP

De enige ontvangers of versterkers die u op deze luidsprekers mag aansluiten zijn die waarvan het nominale uitgangsvermogen de hierboven vermelde waarde niet overschrijdt.

Bij gebruik van een ontvanger of versterker met een hoger uitgangsvermogen dan de hierboven vermelde waarde, kunnen abnormale geluiden worden voortgebracht ten gevolge van te sterke ingangssignalen, of kunnen de ontvanger of luidsprekers beschadigd raken. Bovendien bestaat dan gevaar voor brand.

In het geval de audioapparatuur op enigerlei wijze beschadigd raakt of zich onverwachte moeilijkheden voordoen tijdens het weergeven, trekt u de stekker van de audioapparatuur uit het stopcontact en belt u een servicemonteur om hulp.

Te groot ingangsvermogen

De luidsprekers kunnen beschadigd raken en zullen minder lang meegaan indien u voor langere perioden geluid op hoge niveaus weergeeft.

Voorkom beschadiging door het volumeniveau in de volgende gevallen te verminderen:

• Wanneer het geluid vervormd is.

• Wanneer de luidsprekers janktonen van een microfoon of platenspeler, ruis van FM-uitzendingen, of continue signalen van een oscillator, testdisc of elektronisch instrument ontvangen.

• Wanneer u de geluidskwaliteit wilt regelen.

• Wanneer u de versterker in- of uitschakelt.

Technische gegevens

SB-PF800

Type 3-wegs 6-luidsprekers systeem Basreflextype

Luidspreker Woofer: 8 cm conustype x 4

Middentonen:

Tweeter:

8 cm conustype x 1

2,5 cm halfkoepeltype x 1

Impedantie

Ingangsvermogen (IEC)

Geluidsdrukniveau

Kantelfrequentie

Frequentiebereik

6 ohm

200 W (MAX), 100 W (RATED)

83 dB/W (1,0 m)

500 Hz, 4 kHz

Afmetingen (B x H x D)

Gewicht

40 Hz – 100 kHz (bij –16 dB)

44 Hz – 75 kHz (bij –10 dB)

270 mm x 1084 mm x 280 mm

(standaard inbegrepen)

13,5 kg

SB-PC800/SB-PS800/SB-PS800A

Type 2-wegs 3-luidsprekers systeem Basreflextype

Luidspreker Woofer:

Tweeter:

8 cm conustype x 2

2,5 cm halfkoepeltype x 1

Impedantie

Ingangsvermogen (IEC)

Geluidsdrukniveau

Kantelfrequentie

Frequentiebereik

6 ohm

200 W (MAX), 100 W (RATED)

81 dB/W (1,0 m)

2,5 kHz

55 Hz – 50 kHz (bij –16 dB)

60 Hz – 45 kHz (bij –10 dB)

Afmetingen (B x H x D)

(SB-PC800)

380 mm x MAX 174,5 mm x MAX 230,5 mm (standaard inbegrepen)

380 mm x 146 mm x 205 mm (zonder de standaard)

(SB-PS800, SB-PS800A)

Gewicht

146 mm x 380 mm x 205 mm

4,8 kg

Opmerking

Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.

Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven.

11

12

Sehr geehrter Kunde

Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben.

Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese

Bedienungsanleitung aufmerksam durch.

Komponenten der Lautsprecheranlage

Lautsprecheranlage

SB-PF800

SB-AFC800

SB-PS800A

Vorderer

Lautsprecher

SB-PF800 X 1

Mittel

Surround

SB-PC800 X 1

SB-PS800 X 2 hinterer Surround SB-PS800A X 1

Da Naturholz verwendet wird, sind Maserung und Farbe bei jedem

Einzelgerät unterschiedlich.

Inhaltsverzeichnis

Aufstellung der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Platzierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Pflege und Instandhaltung . . . . . . . . . . . . . . hinterer Einband

Kära kund

Tack för valet av denna produkt.

Läs igenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för säkerhets skull.

Individuella komponenter i högtalarsystemet

Högtalarsystem

SB-PF800

SB-AFC800

SB-PS800A

Högtalare

Främre högtalare SB-PF800 X 1

Mitthögtalare

Surroundhögtalare

SB-PC800 X 1

SB-PS800 X 2

Bakre surroundhögtalare SB-PS800A X 1

Till höljet används naturträ, vilket medför att ådring och färg skiljer sig från enhet till enhet.

Innehåll

Uppsättning av högtalarna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Placering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Anmärkningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baksidan

Caro cliente

La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.

Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga attentamente queste istruzioni.

Componenti individuali del sistema di diffusori

Sistema dei diffusori

SB-PF800

Diffusori

SB-AFC800

SB-PS800A

Anteriore

Centrale

Surround

Surround dietro

SB-PF800 X 1

SB-PC800 X 1

SB-PS800 X 2

SB-PS800A X 1

Viene impiegato un legno naturale, per cui le venature e il colore differiscono da unità a unità.

Sommario

Disposizione dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Collocazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Note . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Copertina posteriore

Kære kunde

Tak fordi du har købt dette apparat.

For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din sikkerhed, bør du læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt.

De enkelte dele i højttalersystemet

Højttalersystem

SB-PF800

SB-AFC800

SB-PS800A

Front

Center

Surround

Bagsurround

Højttaler

SB-PF800 X 1

SB-PC800 X 1

SB-PS800 X 2

SB-PS800A X 1

Denne højttaler er fineret med ægte træ. Derfor kan struktur og farve variere fra eksemplar til eksemplar.

Indhold

Højttaleropstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Opstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Tilslutninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Praktiske oplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bagsiden

Mitgeliefertes Zubehör

Accessori in dotazione

Medföljande tillbehör

Medfølgende tilbehør

Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen.

Verificare e identificare gli accessori in dotazione.

Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören.

Kontrollér, at alt tilbehøret er med og kryds af.

SB-PF800

Nylonschelle ........................................ 1

Morsetto di nailon ................................ 1

Nylonklämma ....................................... 1

Nylonklemme ....................................... 1

Schraube für Nylonschelle .................. 1

Vite per morsetto di nailon ................... 1

Skruv för nylonklämma ........................ 1

Skrue til nylonklemme ......................... 1

(RKQC0002)

(RHDC0011)

SB-AFC800

Lautsprecheruntersetzer

....... 3 Bogen (4 Untersetzer pro Bogen)

Piedini diffusori ... 3 fogli (4 piedini per foglio)

Högtalarfötter ...... 3 ark (4 fötter per ark)

Højttalerfødder .... 3 ark (4 fødder pr. ark)

Ständer für SB-PC800 ......................... 1

Supporto per SB-PC800 ...................... 1

Ställ för SB-PC800 .............................. 1

Højttalerfod til SB-PC800 .................... 1

Metall-Wandmontagesatz .................... 3

Kit elementi metallici di montaggio su parete ...

3

Väggmonteringssats i metall ........................

3

Vægmonteringssæt i metal ..........................

3

Metall-Wandhalterungen ..................... 6

Elementi metallici di montaggio su parete ... 6

Väggmonteringsjärn i metall ................ 6

Vægmonteringsdele i metal ................. 6

Schraube für Metall-Wandhalterungen ... 12

Vite per elementi metallici di montaggio su parete ...

12

Skruvar för väggmonteringsjärnen i metall ... 12

Skruer til vægmonteringsdele i metal .... 12

(RFA1388A)

(RKA0175-K)

SB-PS800A

Lautsprecheruntersetzer

........................ 1 Bogen (4 Untersetzer)

Piedini diffusori .......... 1 foglio (4 piedini)

Högtalarfötter ................... 1 ark (4 fötter)

Højttalerfødder ............. 1 ark (4 fødder)

Metall-Wandmontagesatz ........................... 1

Kit elementi metallici di montaggio su parete ...

1

Väggmonteringssats i metall ........................

1

Vægmonteringssæt i metal ..........................

1

Metall-Wandhalterungen ..................... 2

Elementi metallici di montaggio su parete ....

2

Väggmonteringsjärn i metall .........................

Vægmonteringsdele i metal ..........................

2

2

Schraube für Metall-Wandhalterungen ... 4

Vite per elementi metallici di montaggio su parete ....

4

Skruvar för väggmonteringsjärnen i metall ... 4

Skruer til vægmonteringsdele i metal .. 4

(RFA1388A)

Empfehlungen zum

Verstärker und seinen

Einstellungen

Für optimalen Klanggenuss empfiehlt sich die Verwendung eines Panasonic-Verstärkers für audiovisuelle Steuerung

(separat erhältlich).

Empfohlene Einstellungen am

Verstärker für audiovisuelle

Steuerung

SPEAKERS

FRONT

CENTER

SURROUND

: LARGE

: SMALL

: SMALL

: YES SUR BACK

SUB-WFR

: YES (wenn ein Subwoofer angeschlossen ist)

: NO (wenn kein Subwoofer angeschlossen ist)

FILTER : 100

Bei Verwendung der Box SB-

PF800 als Surround- oder

Mittellautsprecher stellen Sie den Eintrag Surround bzw. Mittel auf „LARGE“ ein.

Amplificatore e regolazioni consigliati

Per fruire di un suono migliore, si consiglia di usare un amplificatore di controllo AV Panasonic (venduto separatamente).

Regolazioni consigliate per l’amplificatore di controllo AV

SPEAKERS

FRONT

CENTER

: LARGE

: SMALL

SURROUND

SUR BACK

SUB-WFR

: YES (se usato)

: SMALL

: YES

: NO (se non usato)

FILTER : 100

Se come diffusori surround o centrale si usa il modello SB-

PF800, la regolazione corretta è

LARGE.

Rekommenderad förstärkare och dess inställningar

För att njuta av en förhöjd ljudupplevelse rekommenderar vi att du använder en Panasonic

AV-kontrollförstärkare (säljs separat).

Rekommenderade inställningar på AV-kontrollförstärkaren

SPEAKERS

FRONT

CENTER

: LARGE

: SMALL

SURROUND

SUR BACK

: SMALL

: YES

SUB-WFR

: YES (om en bashögtalare används)

: NO (om ingen bashögtalare används)

FILTER : 100

Om SB-PF800 används som surround- eller mitthögtalare är den korrekta inställningen

LARGE.

Anbefalet forstærker og anbefalede indstillinger

Til opnåelse af en fremhævet lydoplevelse, anbefaler vi anvendelse af en Panasonic AVkontrolforstærker (sælges separat).

Anbefalede indstillinger for

AV-kontrolforstærkeren

SPEAKERS

FRONT

CENTER

: LARGE

: SMALL

SURROUND

SUR BACK

: SMALL

: YES

SUB-WFR

: YES (når den anvendes)

: NO (når den ikke anvendes)

FILTER : 100

Hvis SB-PF800 anvendes som en surround- eller centerhøjttaler, bør den rigtige indstilling være LARGE.

13

f g h a c b e d i

Aufstellung der Lautsprecher

Entfernen Sie die Frontverkleidung jedes Lautsprechers. Achten Sie bei der

Handhabung der Lautsprecher darauf, keinen starken Druck auf die

Frontverkleidungen auszuüben. Legen Sie die Lautsprecher für die Montage der Zubehörteile auf ein weiches Tuch, das auf einer ebenen Unterlage liegt.

Achten Sie darauf, die Schrauben fest anzuziehen.

Vorderer Lautsprecher (SB-PF800)

Anbringen eines Stabilisierungsdrahtes

Beispiel a Nylonschelle c Draht (nicht mitgeliefert) b Schraube für Nylonschelle d Ring (nicht mitgeliefert) e Schraube (nicht mitgeliefert)

Schrauben Sie die Holzschraube in eine dicke, harte Stelle der Wand ein.

Die Montagefläche muss ein Tragvermögen von mehr als 40 kg besitzen.

Die Ständergrundplatte kann nicht vom Lautsprecher entfernt werden.

Mittellautsprecher, Surround-Lautsprecher und hinterer

Surround-Lautsprecher

Mitgelieferter Ständer für Mittellautsprecher (SB-PC800)

Der Winkel zwischen Mittellautsprecher und Ständer kann wie in der Abbildung gezeigt eingestellt werden.

f Box und Ständer waagerecht g Box geringfügig geneigt h Box stärker geneigt (Winkel: ca. 12,5 ° )

Anbringen der Gummiuntersetzer bei Aufstellung auf einer Unterlage

Surround-Lautsprecher (SB-PS800), hinterer Surround-

Lautsprecher (SB-PS800A)

Bringen Sie Gummiuntersetzer i an der Grundplatte des Lautsprechers an, um ein Verrutschen oder Umkippen des Lautsprechers aufgrund von mechanischen Schwingungen zu verhindern.

Befestigung an einer Wand

Mittellautsprecher (SB-PC800)

Surround-Lautsprecher (SB-PS800), hinterer Surround-

Lautsprecher (SB-PS800A)

Bringen Sie 4 Gummiuntersetzer i an der Rückwand des Lautsprechers an.

j Schrauben (nicht mitgeliefert) 35 mm oder länger k l

Schrauben (4 pro Lautsprecher)

Metall-Wandhalterungen (2 pro Lautsprecher)

Schrauben Sie die Holzschraube in eine dicke, harte Stelle der Wand ein.

Die Montagefläche muss ein Tragvermögen von mehr als 30 kg besitzen.

• Verwenden Sie Wandverstärkungen und Schrauben, deren

Tragvermögen für das Gewicht der Boxen ausreicht. Ziehen Sie bei der Montage einen Fachmann zu Rate.

• Da dieser Lautsprecher eine Bassreflex-Öffnung an der Rückseite besitzt, kann die Basswiedergabe bei Wandmontage der Box beeinträchtigt werden.

14

ACHTUNG

Befestigen Sie diese Lautsprecher auf keine andere Weise als hier beschrieben an einer Wand.

Disposizione dei diffusori

Togliere la griglia dei diffusori. Maneggiando i diffusori, fare attenzione a non esercitare pressioni inutili sulle griglie anteriori.

Sistemare i diffusori su una superficie piana e su un panno morbido quando si lavora su di essi.

Stringere saldamente le viti.

Diffusori anteriore (SB-PF800)

Modo di attaccare un filo stabilizzatore

Esempio c e

Filo (non fornito)

Vite (non fornita) b d

Vite per morsetto di nailon

Anello (non fornito)

Avvitare la vite mordente su una parte spessa e dura della parete.

La superficie deve essere in grado di sopportare oltre 40 kg .

La base di supporto non può essere rimossa.

Diffusori centrale, surround e surround dietro

Supporto in dotazione per il diffusore centrale (SB-PC800)

L’angolo del diffusore centrale rispetto al supporto può essere regolato come indicato sotto.

f Livello diffusore e supporto g Diffusore rivolto leggermente in su h Diffusore rivolto ulteriormente in su (Angolo: 12,5° circa)

Modo di attaccare i piedini di gomma per la sistemazione su una superficie

Diffusori surround (SB-PS800), surround dietro (SB-PS800A)

Attaccare i piedini di gomma i alla base del diffusore per evitare che le vibrazioni lo spostino o lo facciano cadere.

Modo di attaccare alla parete

Diffusore centrale (SB-PC800)

Diffusori surround (SB-PS800), surround dietro

(SB-PS800A)

Attaccare i quattro piedini di gomma i alla parte posteriore del diffusore.

j Viti di 35 mm o più lunghe (non fornite) k l

Viti (4 per ciascun diffusore)

Elementi metallici di montaggio su parete (2 per ciascun diffusore)

Avvitare la vite mordente a una parte spessa e dura della parete.

La superficie deve essere in grado di sopportare oltre 30 kg .

• Usare rinforzi per pareti e viti che possono sopportare il peso dei diffusori. Farsi consigliare da un esperto.

• Poiché questo diffusore ha dietro una porta bass-reflex, attaccandolo alla parete si può ostacolare l’uscita dei bassi.

ATTENZIONE

Non si deve cercare di attaccare questi diffusori alle pareti usando metodi diversi da quelli descritti in queste istruzioni per l’uso.

305 mm

;;

;; j

;;

ø7.5-9.5 mm

7-9 mm

;; i k l

;

305 mm i

; j

;;

ø7.5-9.5 mm

7-9 mm

;; k l

Uppsättning av högtalarna

Tag bort högtalarnäten. Var försiktig när du hanterar högtalarna, så att du inte trycker för mycket mot näten på högtalarnas framsida.

Lägg högtalarna ovanpå ett mjukt tygstycke på en plan yta när du arbetar med dem.

Dra åt skruvarna ordentligt.

Mitthögtalaren (SB-PF800)

Fastsättning av en stabiliseringsvajer

Exempel a c

Nylonklämma

Vajer (medföljer ej) e Skruv (medföljer ej) b Skruv för nylonklämman d Ring (medföljer ej)

Skruva fast träskruven i en tjock och hård del av väggen.

Ytan måste kunna bära upp mer än 40 kg .

Ställets bottenplatta kan inte tas bort.

Mitt-, surround- och bakre surroundhögtalare

Medföljande ställ för mitthögtalaren (SB-PC800)

Högtalarens vinkel i stället kan ändras på det sätt som visas nedan.

f Högtalaren riktad rakt i stället.

g Högtalaren riktad en aning uppåt h Högtalaren riktad mer uppåt (Vinkel: cirka 12,5 ° )

Fastsättning av gummifötterna när högtalarna placeras stående

Surroundhögtalare (SB-PS800), bakre surroundhögtalare (SB-

PS800A)

Sätt fast gummifötterna i på högtalarnas undersida, för att förhindra att vibrationerna orsakar att de förflyttar sig eller faller omkull.

Väggmontering

Mitthögtalare (SB-PC800)

Surroundhögtalare (SB-PS800), bakre surroundhögtalare (SB-PS800A)

Sätt fast fyra gummifötter i på högtalarens baksida.

j k

Skruvar (medföljer ej) 35 mm eller längre

Skruvar (4 per högtalare) l Väggmonteringsjärn i metall (2 per högtalare)

Skruva fast träskruven i en tjock och hård del av väggen.

Ytan måste kunna bära upp mer än 30 kg .

• Använd väggförstärkningar och skruvar som kan bära upp högtalarens vikt. Rådgör med en kvalificerad montör.

• Eftersom den här högtalaren har en basreflexport på baksidan kan väggmontering påverka basljudet.

VARNING

Försök inte montera dessa högtalare på väggar med någon annan metod än de som förklaras i den här bruksanvisningen.

Højttaleropstilling

Tag højttalernettet af. Vær forsigtig med ikke at udsætte højttalernes frontnet for et for stort tryk, når du håndterer højttalerne. Læg højttalerne ned på en plan flade og ovenpå en blød klud, når du arbejder med dem.

Stram skruerne godt til.

Fronthøjttaler (SB-PF800)

Fastgøring af stablisatortråden

Eksempel a Nylonklemme c e

Tråd (medfølger ikke)

Skrue (medfølger ikke) b d

Skrue til nylonklemme

Ring (medfølger ikke)

Skru træskruen i en tyk og hård del af væggen. Overfladen skal kunne bære over 40 kg .

Højttalerfoden kan ikke afmonteres.

Center-, surround-, bagsurroundhøjttalere

Medfølgende fod til centerhøjttaler (SB-PC800)

Centerhøjttalerens vinkel på foden kan indstilles som vist på illustrationen herunder.

f Niveau af højttaler og fod g Højttaleren vender en smule opad h Højttaleren vender endnu mere opad (Vinkel: cirka 12,5 ° )

Montering af gummifødderne ved opstilling på en flade

Surround- (SB-PS800), bagsurround- (SB-PS800A) højttalere

Monter gummifødderne i på undersiden af højttaleren for at forebygge vibration og forhindre at højttalernen bevæger sig eller vælter.

Ophængning på væggen

Centerhøjttaler (SB-PC800)

Surround- (SB-PS800), bagsurround- (SB-PS800A) højttalere

Monter fire gummifødder i på bagsiden af højttaleren.

j Skruer (medfølger ikke), 35 mm eller længere k Skruer (4 pr. højttaler) l Metalvægmonteringsdele (2 pr. højttaler)

Skru træskruen i en tyk og hård del af væggen. Overfladen skal kunne bære over 30 kg .

• Anvend vægforstærkere og skruer, som er stærke nok til at bære vægten af højttaleren. Rådfør dig med en fagmand angående dette.

• Da denne højttaler har en basrefleksport på bagsiden, kan ophængning på en væg påvirke baslyden.

FORSIGTIG

Forsøg ikke at fastgøre disse højttalere på væggen ved hjælp af andre metoder end dem, der er beskrevet i denne brugsvejledning.

15

SB-PF800

SB-PC800

30 ° 30 °

SB-WA800

SB-PF800

120 °

SB-PS800 SB-PS800

Platzierung

16

A

B

C

D

E

Vorderer Lautsprecher (links) SB-PF800

Mittellautsprecher SB-PC800

Vorderer Lautsprecher (rechts) SB-PF800

Surround-Lautsprecher (rechts) SB-PS800

Surround-Lautsprecher (links) SB-PS800

Subwoofer mit eingebautem Verstärker SB-WA800 (nicht mitgeliefert) F

Die vorderen Lautsprecher, der Mittellautsprecher und die Surround-Lautsprecher sollten etwa jeweils im gleichen Abstand von der Hörposition aufgestellt werden.

Das Diagramm zeigt die ungefähren Aufstellungswinkel zur Anlage.

• Stellen Sie die vorderen Lautsprecher rechts und links neben dem Fernsehgerät auf.

• Die Surround-Lautsprecher sollten seitlich oder etwas hinter der

Hörposition aufgestellt werden.

• Stellen Sie den Mittellautsprecher oberhalb oder unterhalb der Mitte des

Fernsehgerätes, auf einem Regal oder in einem Hi-Fi-Schrank auf, oder befestigen Sie ihn an der Wand. Wird der Mittellautsprecher direkt auf dem Fernsehgerät aufgestellt, können Bildstörungen verursacht werden.

• Der Subwoofer kann an einer beliebigen Position außer in unmittelbarer

Nähe des Fernsehgerätes aufgestellt werden. Da an der Rückwand eine Bassreflex-Öffnung vorgesehen ist, sollte ein Abstand von mindestens 5 cm zu einer Wand eingehalten werden.

ACHTUNG

• Der Subwoofer darf nicht an einer Wand oder an der Decke montiert werden.

• Stellen Sie keinerlei Gegenstände auf den Subwoofer.

Für G hinteren Surround-Lautsprecher (SB-PS800A)

Platzieren Sie diese Box direkt hinter der Hörposition in einer Höhe von etwa einem Meter über dem Ohrenniveau.

• Die Surround-Lautsprecher sollten seitlich oder etwas hinter der

Hörposition aufgestellt werden.

Platzierung der Boxen für optimale Klangwiedergabe

Die Art und Weise, wie die Lautsprecher platziert werden, kann die

Basswiedergabe und das Klangfeld stark beeinflussen.

• Stellen Sie die Boxen auf einer ebenen, stabilen Unterlage auf, um ein

Wackeln zu verhindern.

• Werden die Boxen in zu großer Nähe des Fußbodens, einer Wand oder

Zimmerecke aufgestellt, können übermäßig laute Bässe erzeugt werden.

Für den SB-PF800 wird ein Mindestabstand von 50 cm empfohlen.

• Es empfiehlt sich außerdem, Wände und Fenster mit dicken Vorhängen zu verhängen.

Hinweis

Falls Farbstörungen beim Fernsehempfang auftreten:

Diese Lautsprecher sind auf die Aufstellung in der Nähe eines

Fernsehgerätes ausgelegt. Bei bestimmten Fernsehgeräten kann es je nach Platzierung der Lautsprecher jedoch zu Bildstörungen kommen.

Schalten Sie das Fernsehgerät in einem solchen Fall etwa 30 Minuten lang aus.

Die Entmagnetisiervorrichtung des Fernsehgerätes beseitigt das Problem in den meisten Fällen.

Falls nicht, stellen Sie die Lautsprecher in einem größeren Abstand vom Fernsehgerät auf.

Vermeiden Sie sorgfältig eine Berührung der Membranen.

Anderenfalls können Verzerrungen verursacht werden.

Halten Sie magnetisierte Gegenstände von den Lautsprechern fern.

Magnetische Karten, Kreditkarten, Monatskarten usw. können beschädigt werden, wenn sie in die Nähe von Lautsprechermagneten gebracht werden.

Die Ganggenauigkeit von Uhren kann ebenfalls beeinträchtigt werden.

Vermeiden Sie die folgenden Aufstellungsorte:

• Orte mit direkter Sonneneinstrahlung

• Orte in der Nähe von Heizgeräten oder anderen Wärmequellen

• Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit

Collocazione

A

B

C

D

E

Diffusore anteriore (sinistro) SB-PF800

Diffusore centrale SB-PC800

Diffusore anteriore (destro) SB-PF800

Diffusore surround (destro) SB-PS800

Diffusore surround (sinistro) SB-PS800

F Subwoofer attivo SB-WA800 (non fornito)

I diffusori anteriori, centrale e surround devono essere sistemati alla stessa distanza circa dalla posizione di ascolto. Gli angoli dello schema sono approssimativi.

• Sistemare i diffusori anteriori ai lati del televisore.

• Sistemare i diffusori surround ai lati o leggermente dietro il posto di ascolto.

• Sistemare il diffusore centrale sopra o sotto il centro del televisore, su uno scaffale o rack, oppure attaccare alla parete. La sistemazione direttamente sopra il televisore può causare la distorsione delle immagini.

• Sistemare il subwoofer attivo in qualsiasi posto a condizione che sia a una distanza ragionevole dal televisore. Sistemare ad almeno 5 cm dalla parete, perché dietro ha una porta bass-reflex.

PRECAUZIONE

• Non attaccare il subwoofer alle pareti o al soffitto.

• Non mettere niente sopra il subwoofer.

Per il diffusore surround dietro G (SB-PS800A)

Sistemare direttamente dietro la posizione di ascolto, un metro circa sopra il livello delle orecchie.

• Sistemare i diffusori surround ai lati o leggermente dietro il posto di ascolto.

Sistemazione dei diffusori per un’acustica migliore

La sistemazione dei diffusori influisce sui bassi e sul campo sonoro.

• Sistemare i diffusori su una superficie piana e stabile, per evitare che si muovano.

• Sistemando i diffusori troppo vicini al pavimento, alle pareti o agli angoli, si potrebbero rinforzare eccessivamente i bassi. Per i diffusori SB-PF800 si consiglia una separazione di 50 cm.

• Coprire le pareti e le finestre con spesse tende.

Nota

Se i colori delle immagini sul televisore sono anormali:

Questi diffusori sono progettati per essere usati vicino al televisore ma, con alcuni televisori e combinazioni di sistemazioni, potrebbero disturbare il colore delle immagini.

In tal caso, spegnere il televisore per 30 minuti circa.

La funzione di smagnetizzazione del televisore dovrebbe correggere il problema.

Se esso persiste, allontanare ulteriormente i diffusori dal televisore.

Non toccare le membrane.

Ciò potrebbe causare distorsione.

Tenere lontani gli oggetti magnetizzati.

Le schede magnetizzate, le carte di credito, le schede telefoniche, ecc., potrebbero essere danneggiate se vengono avvicinate troppo ai magneti dei diffusori. Essi possono anche influenzare gli orologi.

Evitare i luoghi quali quelli descritti di seguito:

• Esposti alla luce diretta del sole

• Vicini ad apparecchi di riscaldamento o ad altre sorgenti di calore

• Dove l’umidità è elevata

SB-PF800

SB-PC800

30 ° 30 °

SB-WA800

SB-PF800

SB-PS800 SB-PS800

90 ° 90 °

SB-PS800A

Placering

A

B

C

D

E

Främre högtalare (vänster) SB-PF800

Mitthögtalare SB-PC800

Främre högtalare (höger) SB-PF800

Surroundhögtalare (höger) SB-PS800

Surroundhögtalare (vänster) SB-PS800

F Aktiv bashögtalare SB-WA800 (medföljer ej)

De främre högtalarna, mittthögtalaren och surroundhögtalarna bör placeras på ungefär samma avstånd från lyssningspositionen.

Vinklarna som anges i figuren är ungefärliga.

• Placera fronthögtalarna på var sin sida om TV-apparaten.

• Placera surroundhögtalarna vid sidan av eller en aning bakom den plats du sitter på.

• Placera mitthögtalaren ovanför eller under TV-apparatens mitt, antingen på en hylla eller i en stereomöbel, eller montera den på väggen. Om du ställer mitthögtalaren direkt på TVapparaten kan det inträffa att bilden uppvisar störningar.

• Aktiv bashögtalaren kan placeras var som helst, så länge den står på ett rimligt avstånd från TV-apparaten. Den bör placeras så att den står åtminstone 5 cm ut från väggen, eftersom den har en basreflexport på baksidan.

VARNING

• Montera inte bashögtalaren på väggar eller i tak.

• Placera ingenting ovanpå bashögtalaren.

För den bakre surroundhögtalaren G (SB-PS800A)

Placera högtalaren rakt bakom den plats där du sitter, omkring en meter över öronhöjd.

• Placera surroundhögtalarna vid sidan av eller en aning bakom den plats du sitter på.

Hur högtalarna ska placeras för bättre akustik

Högtalarplaceringen kan påverka basljudet och ljudfältet.

• Placera högtalarna på en plan yta för att undvika att de skakar.

• Om högtalarna placeras alltför nära golv, väggar eller hörn kan det leda till ett förstärkt basljud. Vi rekommenderar att

SB-PF800 placeras med minst 50 cm fritt utrymme.

• Täck väggar och glasfönster med tjocka gardiner.

Observera

Om det uppstår färgstörningar på din TV-apparat:

Högtalarna är konstruerade för att kunna användas nära en TV-apparat, men bilden kan påverkas med vissa TV-apparater och högtalaruppsättningar.

Stäng av TV-apparaten i ungefär 30 minuter om detta skulle inträffa.

TV-apparatens avmagnetiseringsfunktion bör åtgärda problemet.

Flytta högtalarna längre bort från TV-apparaten om störningarna kvarstår.

Rör inte membranen.

Det kan orsaka distorsion.

Håll magnetiserade föremål på avstånd.

Magnetkort, bankkort, månadskort osv. kan skadas om de får ligga alltför nära magneterna i högtalarna. Klockor kan också påverkas.

Undvik platser som beskrivs nedan:

• I direkt solljus

• Nära värmeelement eller andra källor som genererar värme

• På platser med hög luftfuktighet

Opstilling

A

B

C

D

E

F

Fronthøjttaler (venstre) SB-PF800

Centerhøjttaler SB-PC800

Fronthøjttaler (højre) SB-PF800

Surroundhøjttaler (højre) SB-PS800

Surroundhøjttaler (venstre) SB-PS800

Subwoofer med indbygget forstærker SB-WA800 (medfølger ikke)

Front-, center- og surround-højttalerne bør placeres i omtrent samme afstand fra lyttepositionen. Vinklerne på diagrammet er omtrentlige.

• Anbring fronthøjttalerne på hver side af fjernsynet.

• Anbring suroundhøjttalerne ved siden af eller en smule bag lyttepositionen.

• Anbring centerhøjttaleren over eller under midten af fjernsynet på en hylde eller et rack eller hæng dem op på væggen. Hvis de anbringes direkte ovenpå fjernsynet, er der risiko for, at billedet bliver forvrænget.

• Subwooferen kan anbringes hvor som helst, så længe den står i en rimelig afstand fra fjernsynet. Anbring dem mindst 5 cm fra væggen, da den har en basrefleksport bagi.

FORSIGTIG

• Subwooferen bør ikke fastgøres til en væg eller et loft.

• Anbring ikke noget ovenpå subwooferen.

Gælder G bagsurroundhøjttaler (SB-PS800A)

Anbringes lige bagved lyttepositionen, omkring en meter højere end

ørehøjde.

• Anbring suroundhøjttalerne ved siden af eller en smule bag lyttepositionen.

Placering af højttalerne, så en bedre akustik opnås

Placeringen af højttalerne kan have indflydelse på bassen og lydfeltet.

• Anbring højttalerne på en flad, plan flade, således at vibrationer forhindres.

• Hvis højttalerne anbringes for tæt på gulve, vægge eller hjørner, kan resultatet blive en for kraftig baslyd. Vi anbefaler derfor et mellemrum på mindst 50 cm for SB-PF800.

• Dæk vægge og glasvinduer med tykke gardiner.

Bemærk

Hvis der opstår farvefejl på dit TV:

Disse højttalere er konstrueret således, at de kan placeres tæt ved et TV.

Dog kan der opstå farveforstyrrelser i TV-billedet i forbindelse med nogle

TV og højttalerplaceringer.

Hvis dette sker, så sluk for TV’ets hovedafbryder eller ved stikkontakten i ca. 30 minutter.

TV’ets automatiske afmagnetisering bør kunne løse problemet.

Hvis der stadig er farvefejl, så prøv at flytte højttalerne længere bort fra TV’et.

Rør ikke membranerne.

Dette kan give forvrængning.

Hold magnetiserede genstande væk.

Kort med magnetstribe, f.eks. kreditkort og adgangskort, kan tage skade, hvis de kommer for tæt til højttalerens magneter. Ure kan også tage skade.

Undgå steder som de nedennævnte:

• Direkte i solen

• I nærheden af varmeapparater eller andre varmekilder

• Hvor der er høj luftfugtighed 17

SB-PF800

SB-PS800

SB-PC800

SB-PS800 SB-PS800A

SB-PF800

HDMI

Y

(DVD) IN

P

B

TV IN

P

R

HF BI-WIRE LF

Y P

B

P

R

DVD IN

COMPONENT VIDEO

R

FRONT A

L R L

FRONT B

∼ 16 Ω )

CENTER

R L BACK

SURROUND

AC IN ∼ n o m p r q

Anschlüsse

;;

Collegamenti

18

Stellen Sie die Anschlüsse an einem Receiver oder Verstärker m mit einer

Impedanz von 6 Ohm für die vorderen Lautsprecher, den Mittellautsprecher, die Surround-Lautsprecher und den hinteren Surround-Lautsprecher her.

Vor dem Anschließen

Schalten Sie alle Geräte aus.

Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Kabel und

Lautsprecherkabel angeschlossen worden sind.

Verdrehen Sie ein ca. 15 mm langes Stück am Ende der Isolierung, und ziehen Sie es ab.

Verwenden Sie die kurzen Lautsprecherkabel n (nicht mitgeliefert) zum

Anschließen der vorderen Lautsprecher A , C und des

Mittellautsprechers

B

, und die langen Lautsprecherkabel o (nicht mitgeliefert) zum Anschließen der Surround-Lautsprecher D , E und des hinteren Surround-Lautsprechers G .

Achten Sie sorgfältig darauf, die positiven Kabel q an die positiven

(+) Lautsprecherklemmen, und die negativen Kabel r an die negativen

(–) Lautsprecherklemmen anzuschließen.

Anschließen des SB-PF800

• Für optimale Klangwiedergabe empfiehlt es sich, die positiven Kabel an die positiven (+) HF-Klemmen, und die negativen Kabel an die negativen (–) LF-Klemmen anzuschließen.

• Die Kurzschlussbügel p dürfen nicht entfernt werden.

Bei Verwendung eines im Fachhandel erhältlichen

Kabels mit 4-mm-Stecker s .

Ziehen Sie den Klemmenknopf fest an, und führen Sie den Stecker des

Lautsprecherkabels dann in die Oberseite des Knopfes ein.

ACHTUNG

Achten Sie sorgfältig darauf, die positiven (+) Lautsprecherkabel nicht mit den negativen (–) Lautsprecherkabeln kurzzuschließen.

• Bei angeschlossenen Lautsprecherkabeln darf die Aufstellungsposition des Lautsprechers nicht verändert werden. Anderenfalls kann ein

Kurzschluss verursacht werden.

• Bündeln Sie das Lautsprecherkabel mit Bindfaden usw., wenn die

Lautsprecherkabel neu verlegt werden.

Doppelverdrahtungsanschluss (SB-PF800)

Die Lautsprecher besitzen separate Lautsprecherklemmen für den mittleren bis hohen Frequenzbereich (HF) und den tiefen Frequenzbereich (LF).

Ein Doppelverdrahtungsanschluss ist möglich, sofern der verwendete

Verstärker zwei Paare von Lautsprecherklemmen [(A) und (B)] besitzt.

Dieser Anschluss ermöglicht eine verbesserte Klangwiedergabe mit größerer Präsenz und Weiträumigkeit.

• Entfernen Sie die Kurzschlussbügel p vor dem Anschließen der

Lautsprecher, und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf.

• Der Lautsprecher-Wahlschalter des Verstärkers ermöglicht eine gleichzeitige Tonausgabe über die beiden Klemmenpaare A and B.

(Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Verstärkers.) t Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)

Schutzschaltung

Diese Lautsprecher verfügen über eine Schutzschaltung, um

Beschädigungen durch zu große Eingangsbelastung oder durch anomale Signale zu verhindern. Wenn eine Eingangsüberbelastung festgestellt wird, wird der Eingang automatisch abgeschaltet.

Bei Tonausfall...

1. Stellen Sie den Lautstärkepegel am Receiver (oder Verstärker) niedriger.

2. Überprüfen Sie, ob es Probleme mit der verwendeten Programmquelle oder mit den Anschlüssen gibt.

Falls keine Probleme vorliegen, schaltet die Schutzschaltung nach einigen

Minuten wieder auf den vorherigen Betriebszustand zurück.

Nach der Rückstellung der Schutzschaltung...

Erhöhen Sie den Lautstärkepegel des Receivers nicht zu sehr.

Collegare un ricevitore o un amplificatore m con impedenza di

6 Ω per i diffusori anteriori, centrale, surround e surround dietro.

Prima del collegamento

Spegnere gli altri componenti.

Non collegare il cavo di alimentazione finché non si sono collegati tutti gli altri cavi.

Torcere l’estremità del cavo per 15 mm circa.

Collegare i diffusori anteriori A , C e il diffusore centrale B con i cavi corti n (non forniti), e i diffusori surround D , E e surround dietro G con i cavi lunghi o (non forniti).

Assicurarsi di collegare soltanto i cavi positivi q ai terminali positivi (+), e i cavi negativi r ai terminali negativi (–).

Collegamento dei diffusori SB-PF800

• Per fruire di un suono migliorato, si consiglia di collegare i cavi positivi al terminale HF positivo (+) e i cavi negativi al terminale LF negativo (–).

• Non rimuovere le barre di cortocircuito p .

Se si usa un cavo a spina di 4 mm disponibile in commercio s

Stringere completamente la manopola del terminale del diffusore e inserire poi l’estremità del cavo a spina in cima alla manopola.

PRECAUZIONE

Non cortocircuitare i cavi positivi (+) e negativi (–) dei diffusori.

• Non spostare il diffusore con i cavi dei diffusori collegati. Ciò potrebbe causare un cortocircuito.

• Aggomitolare e legare i cavi dei diffusori con una cordicella, ecc., quando si cambia la posizione dei cavi dei diffusori.

Collegamento con doppio allacciamento (SB-PF800)

I diffusori hanno terminali indipendenti HF (frequenza da media ad alta) e LF (bassa frequenza). Il doppio allacciamento è possibile se l’amplificatore ha due coppie di terminali per diffusori

[(A) e (B)]. Si può cosi fruire di un suono migliore con maggiore presenza e diffusione.

• Rimuovere le barre di cortocircuito p prima di collegare i cavi dei diffusori, e conservarle in un posto sicuro.

• L’interruttore dei diffusori dell’amplificatore permette l’uscita da t entrambi i terminali A e B. (Per maggiori informazioni, vedere il manuale di istruzioni di amplificatore.)

Cavi dei diffusori (non forniti)

Circuiti di protezione

Queste unità sono dotate di circuiti di protezione dei diffusori, per proteggerli dai danni causati da un ingresso di livello troppo alto o dai segnali anormali; se il livello è troppo alto, il segnale di ingresso viene automaticamente interrotto.

Se il suono viene interrotto...

1. Abbassare il volume del ricevitore (o dell’amplificatore).

2. Controllare per escludere qualsiasi tipo di problema nei collegamenti o nella sorgente del suono.

Se non c’è nessun problema, il circuito di protezione ripristina il funzionamento normale in pochi minuti.

Dopo il ripristino del funzionamento normale...

Fare attenzione a non aumentare troppo il volume del ricevitore.

;

SB-PF800 SB-PF800 s m

HDMI

Y

(DVD) IN

P

B

TV IN

P

R

HF BI-WIRE LF

Y P

B

P

R

DVD IN

COMPONENT VIDEO

R

FRONT A

L R L

FRONT B

SPEAKERS (6

∼ Ω

)

CENTER

R L BACK

SURROUND

AC IN ∼ n t p

Anslutningar

Anslut till en mottagare eller förstärkare m med 6 Ω impedans för front-, mitt-, surround- och bakre surroundhögtalarna.

Före anslutning

Stäng av all utrustning.

Anslut inte nätsladden förrän alla andra kablar och sladdar är anslutna.

Vrid av cirka 15 mm höljet från kabelns ända.

Anslut fronthögtalarna A , C och mitthögtalaren B med de korta kablarna n (medföljer ej), och surroundhögtalarna D ,

E och den bakre surroundhögtalaren G med de långa kablarna o (medföljer ej).

Var noga med att ansluta de positiva kablarna q till de positiva uttagen (+), och de negativa kablarna r till de negativa uttagen (–).

Anslutning till SB-PF800

• För en förhöjd ljudupplevelse rekommenderar vi att de positiva kablarna ansluts till de positiva HF-uttagen (+), och de negativa kablarna till de negativa LF-uttagen (–).

• Tag inte bort kontaktblecken p .

Om du använder en kommersiellt tillgänglig 4 mm kontaktkabel s .

Drag åt högtalaruttagets hylsa fullst ä ndigt, och sätt i kontakten i hylsans ände.

VARNING

Kortslut aldrig positiva (+) och negativa (–) kablar.

• Flytta inte högtalaren med högtalarkablarna anslutna. Det kan orsaka en kortslutning.

• Se till att du lindar upp högtalarkabeln och knyter fast den med ett snöre e.d. när den ska flyttas.

Dubbelanslutning (“bi-wiring”) (SB-PF800)

Högtalarna är försedda med separata uttag för HF (mellan- till det högfrekventa registret) och LF (lågfrekventa registret). Det går att utföra dubbelanslutning om din förstärkare har två uppsättningar av högtalaruttag [(A) och (B)]. Du kan på det sättet erhålla en förhöjd ljudupplevelse med större närvarokänsla och spridning.

• Tag bort kopplingsblecken p innan du ansluter högtalarkablarna, och förvara kopplingsblecken på en säker plats.

• Förstärkarens högtalaromkopplare tillåter utmatning från både At och B-uttagen. (Titta i förstärkarens bruksanvisning för närmare information.)

Högtalarkablar (medföljer ej)

Skyddskrets

Dessa enheter är försedda med en skyddskrets som är avsedd att skydda dem mot alltför hög ineffekt eller onormala signaler.

Ingången avbryts automatiskt om en alltför hög ineffekt avkänns.

Om ljudet avbryts...

1.

Sänk volymen på mottagaren (eller förstärkaren).

2.

Kontrollera ljudkällan och anslutningarna för att upptäcka eventuella problem.

Om inget problem föreligger återställs skyddskretsen efter ett par minuter.

Efter att skyddskretsen återställts...

Vrid inte upp volymen på mottagaren alltför högt.

Tilslutninger

Forbind til en receiver eller en forstærker m

med en impedans på 6 Ω for front-, center-, surround- og bagsurroundhøjttalerne.

Inden tilslutningen

Sluk for det andet udstyr.

Sæt ikke netledningen i forbindelse, før alle andre kabler og ledninger er tilsluttet.

Fjern cirka 15 mm af spidsen på kablet.

Tilslut fronthøjttalerne A , C og centerhøjttaleren B ved hjælp af de korte kabler n (medfølger ikke) og surroundhøjttalerne D , E og bagsurroundhøjttalerne G ved hjælp af de lange kabler o (medfølger ikke)

.

Sørg for kun at forbinde positive kabler q til positive (+) terminaler og negative kabler r til negative (–) terminaler.

Tilslutning til SB-PF800

• Til opnåelse af en fremhævet lydoplevelse, anbefaler vi, at du forbinder de positive kabler til den positive (+) HF-terminal og de negative kabler til den negative (–) LF-terminal.

• Fjern ikke kortslutningsstængerne p .

Hvis der avendes et 4 mm-stikkabel s (kan fås i handelen)

Stram højttalerterminalknappen helt og sæt derefter enden af stikkablet ind i oversiden af knappen.

FORSIGTIG

Positive (+) og negative (–) højttalerkabler må aldrig kortsluttes.

• Flyt ikke højttaleren, mens højttalerkablerne er i forbindelse. Dette kan resultere i kortslutning.

• Sørg for at binde højttalerkablet sammen med snor etc., når du foretager en ny ledningsføring.

Bi-wiring tilslutning (brug af to kabler til en enkelt højttaler) (SB-PF800)

Højttalerne har uafhængige HF (mellem-til-høj frekvens) og LF (lav frekvens) terminaler. Bi-wiring er muligt, hvis din forstærker også har to sæt højttalerterminaler [(A) og (B)]. Du kan således opnå en fremhævet lydoplevelse med større præsens og lydspredning.

• Fjern kortslutningsstængerne p , inden du sætter højttalerkablerne i forbindelse og læg dem på et sted, hvor de ikke bortkommer.

• Forstærkerens højttaleromskifter tillader output fra både A- og Bterminalen. (Se brugsvejledningen for forstærkeren angående yderligere information).

t Højttalerkabler (medfølger ikke)

Sikringskredsløb

Disse højttalere er forsynet med sikringskredsløb, som beskytter enhederne mod for høj forstærkereffekt eller unormale signaler. I tilfælde af overbelastning afbrydes højttaleren automatisk.

Hvis lyden afbrydes...

1.

Dæmp receiverens (eller forstærkerens) lydstyrke.

2.

Kontrollér lydkilden og tilslutningerne.

Hvis der ikke er problemer, tilkobler sikringskredsløbet højttalerne efter nogle minutter.

Når højttalerne spiller igen...

Vær forsigtig med ikke at skrue for højt op for receiverens (eller forstærkerens) lydstyrke.

19

Hinweise

Lautsprecherimpedanz und Eingangsbelastung

Impedanz

Belastbarkeit

6 Ω

100 W (RATED)

ACHTUNG

Sie sollten diese Lautsprecher nur an Receiver oder Verstärker anschließen, deren Nenndaten diese Werte nicht überschreiten.

Wenn Sie einen Receiver oder Verstärker verwenden, dessen

Nenndaten diese Werte überschreiten, wird der Klang u.U.

beeinträchtigt, und Sie riskieren, dass entweder der Receiver oder lhre Lautsprecher durchbrennen, oder sogar Brandgefahr. Ziehen

Sie den Netzstecker ab, und wenden Sie sich an lhre

Kundendienststelle, falls die Anlage beschädigt wird oder während der Wiedergabe unerwartet Probleme auftreten.

Hinweise zur Überlastung

Durch Wiedergabe mit hohem Lautstärkepegel über längere

Zeiträume hinweg können die Lautsprecher beschädigt werden, und ihre Lebensdauer verkürzt sich.

Drehen Sie die Lautstärke in den folgenden Situationen zurück, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden:

• Wenn eine Programmquelle mit verzerrtem Klang wiedergegeben wird.

• Wenn die Lautsprecher Rückkopplungsheulen von einem Mikrofon oder

Plattenspieler, Rauscheinstreuungen von einem UKW-Sender oder

Sinussignale auffangen, die von einem Oszillator, einer Test-Disc oder einem elektronischen Musikinstrument erzeugt werden.

• Beim Einstellen des Klangcharakters.

• Beim Ein- und Ausschalten des Verstärkers.

Note

Impedenza dei diffusori e potenza di ingresso

Impedenza 6 Ω

Potenza di ingresso 100 W (RATED)

PRECAUZIONE

Gli unici ricevitori o amplificatori collegabili a questi diffusori sono quelli con una uscita nominale non superiore ai valori indicati sopra.

Se si usa un ricevitore o un amplificatore con valori superiori, il suono potrebbe diventare anormale a causa dell’ingresso eccessivo e danneggiare il ricevitore o i diffusori, oppure causare un incendio. Nel caso che l’apparecchiatura subisca un qualsiasi danno o si verifichi improvvisamente un problema durante la riproduzione, staccare il sistema dalla presa di corrente e rivolgersi ad un tecnico.

Ingresso eccessivo

Si potrebbero danneggiare i diffusori e ridurre la loro vita di servizio se si riproduce il suono agli alti livelli del volume per lunghi periodi di tempo.

Per evitare danni, ridurre il volume nei casi seguenti:

• Quando il suono riprodotto è distorto.

• Quando i diffusori ricevono la controreazione da un microfono o giradischi, rumore da trasmissioni in FM o segnali continui da un oscillatore, disco di test o strumento elettronico.

• Quando si regola la qualità del suono.

• Quando si accende o spegne l’amplificatore.

Technische Daten

SB-PF800

Bauart

Lautsprecher

Masse

3-Weg-Lautsprechersystem, 6 Lautsprecher,

Bassreflex-Ausführung

Tieftöner:

Mitteltöner:

8-cm-Konustyp x 4

8-cm-Konustyp x 1

Impedanz

Belastbarkeit (IEC)

Schalldruckpegel

Hochtöner: 2,5-cm-Halbkalottentyp x 1

6 Ω

200 W (MAX), 100 W (RATED)

83 dB/W (1,0 m)

Übernahmefrequenz

Frequenzbereich

Abmessungen (B x H x T)

500 Hz, 4 kHz

40 Hz bis 100 kHz (bei –16 dB)

44 Hz bis 75 kHz (bei –10 dB)

270 mm x 1084 mm x 280 mm

(mit Ständer)

13,5 kg

20

SB-PC800/SB-PS800/SB-PS800A

Bauart 2-Weg-Lautsprechersystem, 3 Lautsprecher,

Lautsprecher

Impedanz

Belastbarkeit (IEC)

Schalldruckpegel

Tieftöner:

Hochtöner:

Bassreflex-Ausführung

8-cm-Konustyp x 2

2,5-cm-Kallotentyp x 1

6 Ω

200 W (MAX), 100 W (RATED)

Übernahmefrequenz

Frequenzbereich

81 dB/W (1,0 m)

2,5 kHz

55 Hz bis 50 kHz (bei –16 dB)

60 Hz bis 45 kHz (bei –10 dB)

Abmessungen (B x H x T)

(SB-PC800)

380 mm x 174,5 mm max. x 230,5 mm max. (mit Ständer)

380 mm x 146 mm x 205 mm (ohne Ständer)

(SB-PS800, SB-PS800A) 146 mm x 380 mm x 205 mm

Masse 4,8 kg

Hinweis

Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.

Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten sind ungefähre

Werte.

Dati tecnici

SB-PF800

Tipo

Altoparlanti

Sistema di 6 altoparlanti a 3 vie tipo bass-reflex

Woofer: Tipo a cono di 8 cm x 4

Midrange:

Tweeter:

Tipo a cono di 8 cm x 1

Tipo a semicupola di 2,5 cm x 1

Impedenza

Potenza di ingresso (IEC)

Livello di pressione sonora

Frequenza d’incrocio

Gamma di frequenza

6 Ω

200 W (MAX), 100 W (RATED)

83 dB/W (1,0 m)

500 Hz, 4 kHz

Dimensioni (L x A x P)

Peso

40 Hz – 100 kHz (–16 dB)

44 Hz – 75 kHz (–10 dB)

270 mm x 1084 mm x 280 mm

(con supporto)

13,5 kg

SB-PC800/SB-PS800/SB-PS800A

Tipo Sistema di 3 altoparlanti a 2 vie tipo bass-reflex

Altoparlanti Woofer:

Tweeter:

Tipo a cono di 8 cm x 2

Tipo a semicupola di 2,5 cm x 1

Impedenza

Potenza di ingresso (IEC)

Livello di pressione sonora

Frequenza d’incrocio

Gamma di frequenza

6 Ω

200 W (MAX), 100 W (RATED)

81 dB/W (1,0 m)

2,5 kHz

55 Hz – 50 kHz (–16 dB)

60 Hz – 45 kHz (–10 dB)

Dimensioni (L x A x P)

(SB-PC800)

(SB-PS800, SB-PS800A)

Peso

380 mm x 174,5 mm max. x 230,5 mm max. (con supporto)

380 mm x 146 mm x 205 mm (senza supporto)

146 mm x 380 mm x 205 mm

4,8 kg

Nota

Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.

Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.

Anmärkningar

Högtalarimpedans och tillåten ineffekt

Impedans

Ineffekt

6 Ω

100 W (RATED)

VARNING

Dessa högtalare får endast anslutas till en mottagare eller förstärkare vars märkuteffekt inte överstiger värdena ovan.

Att använda en mottagare eller förstärkare med högre märkvärden

än vad som angivits ovan, kan orsaka att onormala ljud uppstår på grund av en för kraftig ingångssignal, skador på mottagaren eller högtalarna samt eldsvåda. Koppla bort anläggningen från vägguttaget och kalla på service om utrustningen på något sätt skadas eller om det uppstår oväntade problem under avspelning.

Praktiske oplysninger

Højttalerens impedans og belastningsevne

Impedans 6 Ω

Belastningsevne 100 W (RATED)

FORSIGTIG

Disse højttalere bør kun tilsluttes en forstærker eller receiver med en udgangseffekt som angivet eller mindre.

Hvis du bruger en kraftigere forstærker eller receiver end angivet herover, risikerer du forvrænget lyd på grund af overbelastning samt at ødelægge receiveren eller højttalerne. Overbelastning kan også medføre brandfare. Hvis dit anlæg tager skade, eller der opstår uventede problemer under gengivelse, bør du straks slukke ved stikkontakten og kontakte din forhandler.

Vid alltför hög ineffekt

Du kan orsaka skador på dina högtalare, och förkorta deras bruksliv, om du spelar med hög volym under längre perioder.

Minska volymen i följande fall för att undvika skador:

• När du spelar ljud med distorsion.

• När högtalarna mottar tjutande från en mikrofon eller grammofon, brus från en FM-sändning, eller kontinuerliga signaler från en oscillator, testskiva eller elektroniskt instrument.

• När du justerar ljudkvaliteten.

• När du sätter på och stänger av förstärkaren.

Undgå overbelastning

Højttalerne kan lide skade og deres levetid afkortes, hvis der spilles med høj lydstyrke i længere tid.

Sænk lydstyrken i følgende tilfælde for at undgå skade:

• Ved afpilning af forvrænget lyd.

• Hvis højttalerne udsættes for hylen fra en mikrofon eller en pladespiller, støj fra FM-udsendelser eller uafbrudte signaler fra en oscillator, en testdisk eller et elektronisk instrument.

• Når lydkvaliteten indstilles.

• Når der tændes og slukkes for forstærkeren.

Tekniska data

SB-PF800

Typ 3-vägs 6-högtalarsystem av basreflextyp

Högtalare Baselement: 8 cm, kontyp x 4

Mellanregistret:

Diskantelement:

8 cm, kontyp x 1

2,5 cm, halvdomtyp x 1

Impedans

Ineffekt (IEC)

Ljudtrycksnivå

Delningsfrekvens

Frekvensomfång

6 Ω

200 W (MAX), 100 W (RATED)

83 dB/W (1,0 m)

500 Hz, 4 kHz

Mått (B x H x D)

Vikt

40 Hz – 100 kHz (vid –16 dB)

44 Hz – 75 kHz (vid –10 dB)

270 mm x 1084 mm x 280 mm

(med stället)

13,5 kg

SB-PC800/SB-PS800/SB-PS800A

Typ 2-vägs 3-högtalarsystem av basreflextyp

Högtalare Baselement:

Diskantelement:

8 cm, kontyp x 2

2,5 cm, halvdomtyp x 1

Impedans

Ineffekt (IEC)

Ljudtrycksnivå

Delningsfrekvens

Frekvensomfång

6 Ω

200 W (MAX), 100 W (RATED)

81 dB/W (1,0 m)

2,5 kHz

55 Hz – 50 kHz (vid –16 dB)

60 Hz – 45 kHz (vid –10 dB)

Mått (B x H x D)

(SB-PC800)

(SB-PS800, SB-PS800A)

Vikt

380 mm x MAX 174,5 mm x MAX 230,5 mm (med stället)

380 mm x 146 mm x 205 mm (utan ställ)

146 mm x 380 mm x 205 mm

4,8 kg

Observera

Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.

Angivna mått och vikter är ungefärliga.

Tekniske data

SB-PF800

Type 3-vejs system med 6 højttalere, basreflekstype

Højttaler Bashøjttaler: 8 cm keglemembran-type x 4

Impedans

Mellemtoneområde: 8 cm keglemembran-type x 1

Diskanthøjttaler: 2,5 cm semi-dome-type x 1

Indgangseffekt (IEC)

6 Ω

200 W (MAX), 100 W (RATED)

Lydtryksniveau

Delefrekvens

Frekvensområde

83 dB/W (1,0 m)

500 Hz, 4 kHz

40 Hz – 100 kHz (ved –16 dB)

44 Hz – 75 kHz (ved –10 dB)

Mål (B x H x D)

Vægt

270 mm x 1084 mm x 280 mm

(med foden)

13,5 kg

SB-PC800/SB-PS800/SB-PS800A

Type 2-vejs system med 3 højttalere, basreflekstype

Højttaler Bashøjttaler:

Diskanthøjttaler:

8 cm keglemembrantype x 2

2,5 cm semi-dome-type x 1

Impedans

Indgangseffekt (IEC)

Lydtryksniveau

Delefrekvens

Frekvensområde

6 Ω

200 W (MAX), 100 W (RATED)

81 dB/W (1,0 m)

2,5 kHz

55 Hz – 50 kHz (ved –16 dB)

60 Hz – 45 kHz (ved –10 dB)

Mål (B x H x D)

(SB-PC800)

(SB-PS800, SB-PS800A)

Vægt

380 mm x MAX 174,5 mm x MAX 230,5 mm (med foden)

380 mm x 146 mm x 205 mm (uden fod)

146 mm x 380 mm x 205 mm

4,8 kg

Bemærk

De tekniske specifikationer kan ændres uden varsel.

Vægt og mål er omtrentlige.

21

22

Vážený zákazníku

Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku.

Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat, přečtěte si prosím pozorně tento návod.

Jednotlivé komponenty reprosoustavy

Soustava reproduktorů

SB-PF800

Reprosoustava

SB-AFC800

SB-PS800A

Čelní

Centrální

Prostorová

Prostorový zadní

SB-PF800 X 1

SB-PC800 X 1

SB-PS800 X 2

SB-PS800A X 1

Jelikož je použito přírodní dřevo, může se u jednotlivých kusů lišit vzor a barevnost.

Obsah

Sestavení reprosoustav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Umístění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Zapojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Poznámky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Údržba přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . Na zadní straně obalu

Drogi Kliencie

Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.

Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.

Indywidualne komponenty zestawu głośnikowego

Zestaw głośnikowy

SB-PF800

SB-AFC800

SB-PS800A

Głośniki

Przedni

Środkowy

Otaczające

Otaczający tylny

SB-PF800 X 1

SB-PC800 X 1

SB-PS800 X 2

SB-PS800A X 1

W konstrukcji wykorzystano naturalne drewno, w związku z czym kolor i wzór słojów jest inny dla kaźdego egzemplarza.

Spis treści

Ustawienie głośników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Ustawienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Podłączenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Uwagi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tylna okładka

Уважаемый покупатель

Благодарим Вас за то, что Вы приобрели эту систему.

Чтобы получить оптимальное качество работы системы и обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию.

Отдельные компоненты системы динамиков

Акустическая система

SB-PF800

Динамик

SB-AFC800

SB-PS800A

Передний SB-PF800 X 1

Центральный SB-PC800 X 1

Oкружающего звучания SB-PS800 X 2

Окружающего звучания задний

SB-PS800A X 1

Для отделки используется натуральное дерево, поэтому фактура и цвет отделки блоков могут быть различными.

Содержание

Установка динамиков . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Расположение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Подсоединения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Примечания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Texничecкиe xapaктepиcтики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Обратная сторона обложки

Ljr Poccnn

“YctahobjehhsØ gponÎbolntejem b goprlke g. 2 ct. 5

Ielepajvhofo „akoha PI “O Îaqnte gpab gotpe°ntejeØ” cpok cjyÒ°s nÎlejnr pabeh 7 folam c lats gponÎbolctba gpn ycjobnn, ≠to nÎlejne ncgojvÎyetcr b ctpofom cootbetctbnn c hactorqeØ nhctpykuneØ go

˙kcgjyataunn n gpnmehnmsmn texhn≠ecknmn ctahlaptamn.”

Акустическая система

Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.

1006 Кадома, Осака, Япония

Сделано в Китае

Gpnmep mapknpobkn: ø ø 1 A ø ø ø ø ø ø ø

Íjemehts kola: 3-nØ cnmboj–fol nÎfotobjehnr

(1±2001 f., 2±2002 f., 3±2003 f., S );

4-sØ cnmboj–mecru nÎfotobjehnr

( A ±rhbapv, B ±iebpajv, S ,

L ±leka°pv)

PacgojoÒehne mapknpobkn:

„alhrr, hnÒhrr njn °okobar gahejv yctpoØctba

„Czynnoøci wykonywane przez zakìady usìugowe polegajàce na sprawdzeniu: dziaìania, parametrów technicznych, czyszczeniu gìowic i toru taømy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie ëarówek i bezpieczników—nie sà zali czane do iloøci napraw stanowiàcych podstawè wymiany sprzètu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwaìy Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“

„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnètrznych czèøci metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyìàcze niowe, sìuchawkowe—nie podlegajà gwarancji.“

Dodávané příslušenství

Dostarczone wyposażenie

Прилагаемые принадлежности

Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství.

Prosimy o sprawdzenie i rozpoznanie dostarczonego wyposażenia.

Пожалуйста, проверьте и идентифицируйте наличие прилагаемых принадлежностей.

SB-PF800

Nylonová svorka .................................. 1

Plastikowy zacisk ................................ 1

Нейлоновый зажим ........................... 1

(RKQC0002)

Šroub nylonové svorky ........................ 1

Śruba do plastikowego zacisku .......... 1

Винт для нейлонового зажима ......... 1

(RHDC0011)

SB-AFC800

Nožky reprosoustav .................. 3 archy

(4 nožky na arch)

Podkładki pod głośniki

......... 3 arkusze (4 podkładki na arkusz)

Ножки динамиков

................. 3 листа (4 ножки на листе)

(RFA1388A)

Stojan na SB-PC800 ........................... 1

Stojak dla SB-PC800 .......................... 1

Подставка для SB-PC800 ................. 1

(RKA0175-K)

Kovové sady k montáži na stěnu ........ 3

Metalow е zestaw у do zawieszania na ścianie ............................................. 3

Металлические наборы для крепления на стену .......................... 3

Prvky k montáži na stěnu .................... 6

Haczyki do zawieszania na ścianie ..... 6

Металлические держатели для крепления на стену ...................... 6

Šroub k montáži na stěnu ................. 12

Wkręt do haczyka do zawieszania na ścianie ........................................... 12

Винт для металлических держателей для крепления на стену ................. 12

SB-PS800A

Nožky reprosoustav ..... 1 arch (4 nožky)

Podkładki pod głośniki ... 1 arkusz (4 podkładki)

Ножки динамиков .... 1 лист (4 ножки)

(RFA1388A)

Kovová sada k montáži na stěnu ........ 1

Metalowy zestaw do zawieszania na ścianie ............................................. 1

Металлический набор для крепления на стену .......................... 1

Prvky k montáži na stěnu .................... 2

Haczyki do zawieszania na ścianie ..... 2

Металлические держатели для крепления на стену ...................... 2

Šroub k montáži na stěnu ................... 4

Wkręt do haczyka do zawieszania na ścianie ............................................. 4

Винт для металлических держателей для крепления на стену ................... 4

Doporučené zesilovače a nastavení

Abyste mohli vychutnávat zdokonalený zvukový zážitek, doporučujeme používat zesilovač Panasonic AV Control (prodává se samostatně).

Doporučená nastavení zesilovače AV Control

SPEAKERS

FRONT

CENTER

: LARGE

: SMALL

SURROUND

SUR BACK

: SMALL

: YES

SUB-WFR

: YES (jestliže se používá)

FILTER

: NO (jestliže se nepoužívá)

: 100

Jestliže se reproduktor SB-PF800 používá jako prostorový nebo centrální reproduktor, odpovídající nastavení musí být LARGE.

Zalecany wzmacniacz i ustawienia

Aby korzystać ze wzbogaconych doznań dźwiękowych, zalecane jest używanie wzmacniacza sterującego AV Panasonic

(sprzedawany oddzielenie).

Zalecane ustawiania dla wzmacniacza sterującego AV

SPEAKERS

FRONT

CENTER

SURROUND

SUR BACK

: LARGE

: SMALL

: SMALL

: YES

SUB-WFR

: YES (jeżeli jest używany)

FILTER

: NO (kiedy nie jest używany)

: 100

Jeżeli SB-PF800 jest używany jako głośnik otaczający lub środkowy właściwym ustawianiem jest LARGE.

Рекомендуемый усилитель и установки

Чтобы наслаждаться улучшенным звучанием, мы рекомендуем использовать управляющий усилитель AV

Panasonic (приобретается отдельно).

Рекомендуемые установки для управляющего усилителя AV Panasonic

SPEAKERS

FRONT

CENTER

SURROUND

SUR BACK

: LARGE

: SMALL

: SMALL

: YES

SUB-WFR

: YES (когда используется)

FILTER

: NO (когда не используется)

: 100

Если SB-PF800 используется в качестве динамика окружающего звучания или центрального динамика, соответствующей установкой должна быть LARGE.

23

f g h a c b e d i

Sestavení reprosoustav

Odejměte síku reproduktorů. Při zacházení s reprosoustavami příliš netlačte na čelní síky. Když s reprosoustavami pracujete, položte je na plochý povrch pokrytý měkkou tkaninou.

Pevně utáhněte šrouby.

Čelní reprosoustava (SB-PF800)

Připevnění stabilizačního drátu

Příklad a Nylonová úchytka b d

Šroub nylonové úchytky

Kroužek (není přiložen) e Šroub (není přiložen)

Zašroubujte vrut do silné a tvrdé části zdi.

Ze musí být schopna unést přes 40 kg .

Základnu stojanu nelze demontovat.

Centrální, prostorové, prostorové zadní reproduktory

Dodávaný stojan centrálního reproduktoru

(SB-PC800)

Úhel centrálního reproduktoru vůči stojanu lze nastavit dle popisu níže.

f Úroveň reproduktoru a stojanu g Reproduktor směřuje lehce vzhůru h Reproduktor směřuje více vzhůru (Úhel: přibližně 12,5 ° )

Připevnění gumových nožek při umístění reprosoustavy na zem

Prostorové (SB-PS800) a prostorové zadní reproduktory (SB-PS800A)

Přilepte gumové nožky i na základnu reproduktoru, abyste zabránili vibracím, které způsobují pohyb nebo spadnutí reproduktoru.

24

Připevnění na ze

Centrální reproduktor (SB-PC800)

Prostorové (SB-PS800) a prostorové zadní reproduktory (SB-PS800A)

Přilepte čtyři gumové nožky i na zadní stěnu reprosoustavy.

j k

Šrouby v délce 35 mm nebo delší (nejsou přiloženy)

Šrouby (po 4 na reproduktor) l Kovové prvky k montáži na stěnu (po 2 na reproduktor)

Zašroubujte vrut do silné a tvrdé části zdi.

Ze musí být schopna unést přes 30 kg .

• Použijte výztuž stěn a šrouby, které mohou odpovídajícím způsobem nést hmotnost reproduktorů. Porate se s kvalifikovanou osobou.

• Protože tento reproduktor je na zadní straně vybaven bassreflex výstupem, může jeho zavěšení na stěnu nepříznivě ovlivnit výstup basů.

POZOR

Nepokoušejte se namontovat tyto reproduktory na stěny jiným způsobem, než je popsáno v tomto návodu.

Ustawienie głośników

Zdejmij siatkę z głośnika. W trakcie ustawiania głośników uważaj, abyś nie naciskał nadmiernie na przednie siatki. Podczas wykonywania czynności nad głośnikami ułóż je na płaskiej powierzchni wyścielonej miękką tkaniną.

Dokręć mocno śruby.

Głośnik przedni (SB-PF800)

Mocowanie przewodu stabilizującego

Przykład a c

Plastikowy zacisk b Śruba do plastikowego zacisku

Przewód (nie dołączony) d Pierścień (nie dołączony) e Wkręt (nie dołączony)

Wkręć wkręt do drewna w grubą i twardą część ściany.

Powierzchnia musi być w stanie utrzymać ponad 40 kg .

Nie można zdjąć podstawy stojaka.

Głośniki środkowy, otaczające, otaczający tylny

Dołączony stojak dla głośnika środkowego

(SB-PC800)

Kąt pomiędzy głośnikiem środkowym a stojakiem można regulować w podany poniżej sposób.

f Głośnik i stojak ustawione na płasko g Głośnik zwrócony nieco ku górze h Głośnik zwrócony mocniej ku górze (Kąt: około 12,5 ° )

Mocowanie gumowych podkładek w przypadku ustawiania na powierzchni

Głośniki otaczające (SB-PS800), otaczający tylny (SB-PS800A)

Przymocuj gumowe podkładki i do podstawy głośnika, aby zapobiec przesuwaniu lub przewróceniu na skutek drgań.

Mocowanie do ściany

Głośnik środkowy (SB-PC800)

Głośniki otaczające (SB-PS800), otaczający tylny

(SB-PS800A)

Przymocuj cztery gumowe podkładki i z tyłu głośnika.

j k wkręty (nie dołączone) o długości 35 mm lub dłuższe wkręty (po 4 na głośnik) l Haczyki do zawieszania na ścianie (po 2 na głośnik)

Wkręć wkręt do drewna w grubą i twardą część ściany.

Powierzchnia musi być w stanie utrzymać ponad 30 kg .

• Użyj wzmocnień i wkrętów, które będą w stanie utrzymać ciężar głośnika. Zwróć się o poradę do specjalisty.

• Ponieważ głośnik posiada z tyłu układ odbicia basów, zawieszenie go na ścianie może mieć wpływ na odtwarzanie basów.

OSTRZEŻENIE

Nie próbuj zawieszać głośników na ścianie na inne sposoby, niż opisane w instrukcji obsługi.

305 mm

;;

;; j

;;

ø7.5-9.5 mm

7-9 mm

;; i k l

;

305 mm i

; j

;;

ø7.5-9.5 mm

7-9 mm

;;

Установка динамиков

Удалите сетку динамика. Соблюдайте осторожность при обращении с динамиками – не прилагайте излишнее давление к передним сеткам. При работе с динамиками положите их на ровную поверхность на мягкую ткань.

Завинчивайте винты крепко.

Передний динамик (SB-PF800)

Прикрепление стабилизирующего провода

Пример a c

Нейлоновый зажим

Провод (не прилагается) b d

Винт для нейлонового зажима

Кольцо (не прилагается) e Винт (не прилагается)

Ввинтите шуруп в толстую и твердую часть стены.

Поверхность должна выдерживать нагрузку свыше 40 кг.

Основание подставки нельзя удалить.

Центральный динамик, динамик окружающего звучания, задний динамик окружающего звучания

Поставляемая подставка для центрального динамика (SB-PC800)

Угол центрального динамика на подставке может быть подрегулирован, как показано ниже.

f Динамик расположен на подставке горизонтально g Динамик немного приподнят вверх h Динамик приподнят вверх еще больше (Угол: приблизительно 12,5°)

Прикрепление резиновых ножек при размещении на поверхности

Динамик окружающего звучания (SB-PS80 0), задний динамик окружающего звучания (SB-PS800A)

Прикрепите резиновые ножки i к основанию динамика, чтобы предотвратить вибрацию, которая может привести к передвижению или падению динамика.

Прикрепление к стене

Центральный динамик (SB-PC800)

Динамик окружающего звучания (SB-PS800), задний динамик окружающего звучания (SB-PS800A)

Прикрепите четыре резиновые ножки i к задней стороне динамика.

j

Винты (не прилагаются) 35 мм или длиннее k Винты (4 на динамик) l Металлические держатели для крепления на стену (2 на динамик)

Ввинтите шуруп в толстую и твердую часть стены.

Поверхность должна выдерживать нагрузку свыше 30 кг.

• Используйте дюбеля и винты, которые могут в достаточной мере выдержать вес динамика. Проконсультируйтесь с квалифицированным специалистом.

• Так как этот динамик имеет басоотражающий порт на задней стенке, то прикрепление его к стене может повлиять на выходной сигнал баса.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Не пытайтесь прикрепить эти динамики к стене, используя методы, отличающиеся от методов, описанных в этой инструкции.

k l

25

SB-PF800

SB-PC800

30 ° 30 °

SB-WA800

SB-PF800

120 °

SB-PS800 SB-PS800

Umístění

26

A

B

C

D

E

Čelní reprosoustava (levá) SB-PF800

Centrální reprosoustava SB-PC800

Čelní reprosoustava (pravá) SB-PF800

Prostorová reprosoustava (pravá) SB-PS800

Prostorová reprosoustava (levá) SB-PS800

Aktivní subwoofer SB-WA800 (není přiložen) F

Čelní, centrální a prostorové reprosoustavy by měly být umístěny v přibližně stejné vzdálenosti od místa poslechu. Úhly na obrázku jsou přibližné.

• Umístěte čelní reprosoustavy po obou stranách televizoru.

• Umístěte prostorové reprosoustavy po stranách nebo mírně za místo poslechu.

• Umístěte centrální reprosoustavu nad nebo pod střed televizoru na polici nebo do podstavce televizoru a nebo na stěnu.

Umístění přímo na televizor může způsobit deformaci obrazu.

• Aktivní subwoofer lze umístit kdekoli v rozumné vzdálenosti od televizoru. Umístěte minimálně 5 cm od zdi, protože je na zadní straně umístěn bass reflexový výstup.

POZOR

• Nezavěšujte subwoofer na stěnu ani na strop.

• Na subwoofer nic neumisujte.

Pro G prostorový zadní reproduktor (SB-PS800A)

Umístěte přímo dozadu za místo posluchače, zhruba o jeden metr výš, než je jeho poslechová úroveň.

• Umístěte prostorové reprosoustavy po stranách nebo mírně za místo poslechu.

Umístění reproduktorů za účelem zlepšení akustiky

Způsob rozmístění reproduktorů může ovlivnit basy a zvukové pole.

• Reproduktory umístěte na vodorovnou bezpečnou plochu, aby nedocházelo k jejich otřesům.

• Umístění reproduktorů do přílišné blízkosti podlah, stěn a rohů místností může mít za následek nadměr né basy U reproduktoru SB-PF800 doporučujeme vzdálenost 50 cm.

• Stěny a okna zakryjte silným závěsem.

Poznámka

Pokud se na obrazovce TV přijímače objeví nezvyklé zabarvení:

Reprosoustavy jsou konstruovány tak, aby je bylo možno umístit i do blízkosti TV přijímače, ale u některé značky TV přijímače nebo konfigurace rozmístění soustav může dojít ke zkreslení barev.

Pokud již k tomu došlo, TV přijímač vypněte hlavním vypínačem na cca. 30 minut.

Demagnetizační obvody po jeho novém zapnutí by tento problém měly odstranit. Pokud však zkreslení barev přetrvává, umístěte reprosoustavy do větší vzdálenosti od TV přijímače.

Nedotýkejte se membrán.

Mohlo by dojít k jejich deformaci.

Nenechávejte v blízkosti předměty, které by se mohly zmagnetovat.

Pokud byste nechali v blízkosti reproduktorových soustav magnetické karty, bankovní karty, magnetické klíče apod., mohlo by dojít ke znehodnocení jejich magnetického záznamu. Může dojít i ke zmagnetování hodinek.

Reprosoustavy neumisujte na níže popsaných místech:

• Na přímém slunečním svitu

• V blízkosti topidel nebo jiných zdrojů tepla

• Na místech s vysokou vlhkostí

Ustawienie

A

B

C

D

E

Głośnik przedni (Lewy) SB-PF800

Głośnik środkowy SB-PC800

Głośnik przedni (Prawy) SB-PF800

Głośnik otaczający (Prawy) SB-PS800

Głośnik otaczający (Lewy) SB-PS800

Aktywny głośnik superniskotonowy SB-WA800 (nie dołączony) F

Głośniki przednie, środkowy i otaczające powinny być umieszczone w przybliżeniu w tej samej odległości od słuchacza.

Kąty na rysunku podane są w przybliżeniu.

• Ustaw głośniki przednie po obu stronach telewizora.

• Ustaw głośniki otaczające z boku lub nieco z tyłu w stosunku do pozycji słuchacza.

• Ustaw głośnik środkowy nad lub pod środkiem telewizora, na półce lub stojaku lub przymocuj do ściany. Ustawienie bezpośrednio na telewizorze może spowodować zniekształcenia obrazu.

• Aktywny głośnik superniskotonowy może być ustawiony w dowolnym miejscu, pod warunkiem że znajdzie się w rozsądnej odległości od telewizora. Ustaw go co najmniej 5 cm od ściany, ponieważ posiada on z tyłu układ odbicia basów.

OSTRZEŻENIE

• Nie mocuj głośnika superniskotonowego do ściany ani sufitu.

• Nie kładź niczego na głośniku superniskotonowym.

Dla głośnika otaczającego tylnego G (SB-PS800A)

Ustaw bezpośrednio za słuchaczem, około jednego metra nad poziomem uszu.

• Ustaw głośniki otaczające z boku lub nieco z tyłu w stosunku do pozycji słuchacza.

Ustawianie głośników w celu uzyskania lepszej akustyki

Ustawienie głośników może mieć wpływ na basy i pole dźwiękowe.

• Ustaw głośniki na płaskiej, pewnej powierzchni, aby zapobiec drganiom.

• Ustawienie głośników zbyt blisko podłogi, ścian lub rogów może dać nadmierne basy. Zalecana jest odległości 50 cm dla SB-PF800.

• Zakryj ściany i szklane okna grubymi zasłonami.

Uwaga

Jeśli na obrazie telewizyjnym występują nieregularne przebarwienia:

Głośniki zostały skonstruowane tak, aby mogły być używane blisko telewizora, jednak dla niektórych telewizorów i przy pewnych ustawieniach głośników względem telewizora obraz może być zakłócony.

Jeśli to się zdarzy, wyłącz telewizor na około 30 minut.

Funkcja rozmagnesowywania w telewizorze powinna usunąć problem.

Jeśli niepożądany efekt nadal pozostanie, oddal głośniki od telewizora.

Nie dotykaj membran.

Może to spowodować wypaczenie.

Przedmioty namagnesowane trzymaj z dala.

Karty magnetyczne, karty bankomatowe, bilety z paskami magnetycznymi itp. mogą zostać uszkodzone, jeśli znajdą się zbyt blisko magnesów głośnika. Może to również dotyczyć zegarów.

Unikaj umieszczania w miejscach opisanych poniżej:

• Wystawionych na bezpośrednie oświetlenie słoneczne

• W pobliżu urządzeń grzewczych lub innych źródeł ciepła

• W miejscach o wysokiej wilgotności

SB-PF800

SB-PC800

30 ° 30 °

SB-WA800

SB-PF800

SB-PS800 SB-PS800

90 ° 90 °

SB-PS800A

Расположение

E

F

A

B

C

D

Передний динамик (Левый)

Центральный динамик

SB-PF800

SB-PC800

Передний динамик (Правый) SB-PF800

Динамик окружающего звучания (Правый) SB-PS800

Динамик окружающего звучания (Левый) SB-PS800

Активный сабвуфер SB-WA800 (не прилагается)

Передние динамики, центральный динамик и динамики окружающего звучания должны быть расположены на приблизительно одинаковом расстоянии от позиции прослушивания. Углы на диаграмме являются приблизительными.

• Поместите передние динамики с любой стороны от телевизора.

• Поместите динамики окружающего звучания сбоку или немного позади позиции прослушивания.

• Поместите центральный динамик сверху или снизу центра телевизора на полку или подставку, или прикрепите к стене.

Изображение может искажаться, если он расположен непосредственно на телевизоре.

• Активный сабвуфер может быть расположен в любом месте, до тех пор, пока он находится на приемлемом расстоянии от телевизора. Поместите его на расстоянии по крайней мере 5 см от стены, так как он имеет басоотражающий порт на задней стенке.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

• Не прикрепляйте сабвуфер на стены или потолок.

• Не кладите ничего сверху сабвуфера.

Для G заднего динамика окружающего звучания (SB-PS800A)

Поместите непосредственно позади позиции прослушивания, на высоте приблизительно 1 м выше, чем уровень ушей.

• Поместите динамики окружающего звучания сбоку или немного позади позиции прослушивания.

Расположение динамиков для улучшения акустики

Расположение динамиков может влиять на басы и на звуковое поле.

• Размещайте динамики на плоских устойчивых поверхностях, чтобы предотвратить сотрясение.

• Размещение динамиков слишком близко к полу, стенам или углам может привести к чрезмерному басу. Мы рекомендуем оставлять пространство 50 см для SB-PF800.

• Закройте стены и стеклянные окна толстыми занавесками.

Примечание

Если на Вашем телевизоре происходит нарушение цветопередачи:

Эти динамики разработаны для использования вблизи телевизора, однако изображение может быть подвержено влиянию с некоторыми телевизорами и комбинациями установок.

Если это происходит, выключите телевизор приблизительно на 30 минут.

Функция размагничивания телевизора должна исправить эту проблему.

Если она сохраняется, переместите динамики подальше от телевизора.

Не трогайте диафрагмы.

Это может вызвать искажение.

Храните магнитные предметы подальше.

Магнитные карты, банковские карты, проездные билеты и т.д. могут быть повреждены, если они расположены слишком близко от магнитов динамиков. Воздействие может распространяться и на часы.

Избегайте описанных ниже мест:

• Под прямым солнечным светом

• Вблизи нагревательных приборов и других источников тепла

• В местах с высокой влажностью

27

SB-PF800

SB-PS800

SB-PC800

SB-PS800 SB-PS800A

SB-PF800

HDMI

Y

(DVD) IN

P

B

TV IN

P

R

HF BI-WIRE LF

Y P

B

P

R

DVD IN

COMPONENT VIDEO

R

FRONT A

L R L

FRONT B

∼ 16 Ω )

CENTER

R L BACK

SURROUND

AC IN ∼ n o m p r q

Zapojení

28

Připojte k přijímači nebo zesilovači m s odporem 6Ω pro čelní, centrální, prostorové a prostorové zadní reproduktory.

Před zapojením

Vypněte ostatní zařízení.

Připojte k síti až po provedení zapojení všech ostatních kabelů a vodičů.

Zkrute a stáhněte konec kabelu v délce asi 15 mm.

Připojte čelní A , C a centrální

B

reproduktory pomocí krátkých kabelů n (nejsou přiloženy) a prostorové reproduktory D , E , prostorové zadní reproduktory G připojte pomocí dlouhých kabelů o (nejsou přiloženy).

Zkontrolujte, zda jsou kladné vodiče q

připojeny ke kladným

(+) svorkám a záporné vodiče r k záporným (–) svorkám.

Připojení k reproduktoru SB-PF800

• Chcete-li zažít zdokonalené zvukové zážitky, doporučujeme připojit kladné kabely reproduktorů ke kladné svorce (+) HF a záporné kabely reproduktorů k záporné svorce (–) LF.

• Neodstraňujte zkratovací propojky p .

Jestliže používáte komerčně dostupné kabely se 4 mm konektory s .

Zcela dotáhněte knoflík svorky reproduktoru a poté vsuňte konektor kabelu do horní části knoflíku.

POZOR

Nikdy nezkratujte kladné (+) a záporné (–) kabely reprosoustav.

• Nepohybujte reprosoustavou, když jsou připojeny kabely reprosoustavy. Toto může způsobit zkrat.

• Při přemísování kabelů reprosoustav je nezapomeňte svázat provázkem, atd.

Dvojvodičové připojení (SB-PF800)

Reproduktory mají nezávislé svorky HF (od střední po vysokou frekvenci) a LF (nízká frekvence). Dvojvodičové připojení je možné, je-li zesilovač rovněž vybaven dvěma sadami svorek reproduktorů [(A) a (B)]. Pak můžete vychutnávat zdokonalený zvuk s větší plností a rozšířením.

• Před připojením kabelů reproduktoru a jejich bezpečným uložením odstraňte zkratující propojky p .

• Přepínač reproduktorů, kterým je vybaven zesilovač, umožňuje t výstup ze svorek A i B. (Další informace naleznete v návodu k obsluze zesilovače.)

Kabely reproduktorů (nejsou přiloženy)

Ochranné obvody

Reprosoustavy jsou vybaveny ochrannými obvody, které chrání reproduktory před poškozením způsobeným jejich výkonovým přetížením anebo abnormálními signály. Při detekci nadměrného příkonu, je vstup reprosoustavy automaticky odpojen.

Pokud byla přerušena reprodukce...

1. Snižte hlasitost na přijímači (nebo zesilovači).

2. Zkontrolujte zdroj signálu a jeho připojení. Pokud je vše v pořádku, ochranné obvody po několika minutách znovu reprosoustavu připojí.

Po znovupřipojení reprosoustavy...

Dávejte pozor při zvyšování hlasitosti, abyste reprosoustavy nepřetížili.

;;

Podłączenia

Podłącz do odbiornika lub wzmacniacza m o impedancji 6 Ω dla głośników przednich, środkowego, otaczających i otaczającego tylnego.

Przed podłączeniem

Wyłącz pozostałe urządzenia.

Nie podłączaj przewodu zasilania prądem zmiennym, aż wszystkie inne przewody i kable będą podłączone.

Ściągnij, skręcając końcówkę kabla o długości około 15 mm.

Podłącz głośniki przednie A , C i środkowy B krótkimi kablami n (nie dołączone), a głośniki otaczające D , E i otaczający tylny G długimi kablami o (nie dołączone).

Uważaj, aby podłączyć wyłącznie dodatnie kable q do dodatnich

(+) złączy i ujemne kable r do ujemnych (–) złączy.

Podłączanie do SB-PF800

• Aby korzystać ze wzbogaconych doznań dźwiękowych, zalecane jest podłączenie dodatnich kabli do dodatniego (+) złącza HF i ujemnych kabli do ujemnego (–) złącza LF.

• Nie zdejmuj płytek zwierających p .

W przypadku używania dostępnego w handlu kabla z wtyczką 4 mm s .

Zakręć do końca pokrętło przy złączu głośnikowym, a następnie włóż koniec kabla z wtyczką od góry pokrętła.

OSTRZEŻENIE

Nigdy nie zwieraj dodatnich (+) i ujemnych (–) kabli głośnikowych.

• Nie przenoś głośnika, kiedy kable głośnika są podłączone.

Może to doprowadzić do zwarcia.

• Podczas przenoszenia kabli głośnika koniecznie zwiń je i zwiąż sznurkiem itp.

Podłączenie podwójnymi przewodami (SB-PF800)

Głośniki posiadają niezależne złącza HF (mid-to-high frequency

– średnie i wysokie częstotliwości) i LF (low frequency – niskie częstotliwości). Podłączenie podwójnymi przewodami jest możliwe, jeżeli używany wzmacniacz również posiada dwie pary złączy głośnikowych [(A) i (B)]. Można wtedy korzystać ze wzbogaconych doświadczeń dźwiękowych o większym poczuciu obecności i rozległości.

• Przed podłączeniem kabli głośników zdejmij płytki zwierające p i schowaj je w bezpiecznym miejscu.

• Przełącznik głośnikowy wzmacniacza umożliwia t wyprowadzanie z obu złączy A i B. (Dalsze szczegóły znajdują się w instrukcji obsługi wzmacniacza.)

Kable głośników (nie dołączone)

Układ zabezpieczenia

Urządzenia te wyposażone są w układ zabezpieczenia głośnika przed nadmierną mocą wejściową lub wystąpieniem nienormalnych dźwięków; gdy zostanie wykryta nadmierna moc wejściowa, układ zabezpieczenia automatycznie odetnie wejście.

Gdy dźwięk zostanie przerwany...

1. Zmniejsz głośność w odbiorniku (lub wzmacniaczu).

2. Sprawdź źródło dźwięku i połączenia, czy nie występują problemy. Jeśli nie ma problemów, układ zabezpieczenia zostanie zresetowany w ciągu kilku minut.

Po zresetowaniu układu zabezpieczenia...

Uważaj, aby zbyt mocno nie zwiększać głośności w odbiorniku.

;

SB-PF800 s m

HDMI

Y

(DVD) IN

P

B

TV IN

P

R

HF BI-WIRE LF

Y P

B

P

R

DVD IN

COMPONENT VIDEO

R

FRONT A

L R L

FRONT B

SPEAKERS (6

∼ Ω

)

CENTER

R L BACK

SURROUND

AC IN ∼ n t

Подсоединения

Подсоедините передние динамики, центральный динамик, динамики окружающего звучания и задний динамик окружающего звучания к приемнику или усилителю m с импедансом 6 Ом.

Перед подсоединением

Выключите другое оборудование.

Не подсоединяйте сетевой шнур питания переменного тока до подсоединения всех остальных кабелей и шнуров.

Скрутите кончик шнура до длины приблизительно 15 мм.

Подсоедините передние динамики A , C и центральный динамик

B с помощью коротких шнуров n (не прилагаются), а динамики окружающего звучания D , E , задний динамик окружающего звучания G с помощью длинных шнуров o (не прилагаются).

Обязательно подсоединяйте положительные провода q только к положительным (+) разъемам, а отрицательные провода r только к отрицательным (–) разъемам.

Подсоединение к SB-PF800

• Чтобы наслаждаться улучшенным звучанием, мы рекомендуем подсоединить положительные шнуры к положительному (+) HF разъему, а отрицательные шнуры к отрицательному (–) LF разъему.

• Не удаляйте замыкатели p .

При использовании имеющихся в продаже кабелей с

4-мм штекером s .

Полностью завинтите наконечник разъема динамика, а затем вставьте конец кабеля со штекером в верхнюю часть наконечника.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Никогда не закорачивайте положительные (+) и отрицательные

(–) шнуры динамиков.

• Не передвигайте динамики во время, когда прикреплены шнуры динамиков. Это может вызвать короткое замыкание.

• Обязательно свяжите шнуры динамиков с помощью шнурка и т.д., когда перемещаете шнуры динамиков.

Двухпроводное соединение (SB-PF800)

Динамики имеют независимые разъемы HF (средние и высокие частоты) и LF (низкие частоты) Двухпроводное соединение возможно, если Ваш усилитель также имеет два набора разъемов динамиков

[(A) и (B)]. Таким образом, Вы можете наслаждаться улучшенным звучанием с большим эффектом присутствия и распространения.

• Удалите замыкатели p перед подсоединением кабелей динамиков и надежно сохраните их.

• Переключатель динамиков усилителя позволяет выводить сигнал t с обоих разъемов A и B. (Относительно дальнейшей информации прочитайте инструкцию по эксплуатации усилителя.)

Кабели динамиков (не прилагаются)

Защитный контур

Эти аппараты оборудованы защитным контуром для их защиты от повреждений, вызываемых чрезмерно мощными входными или нестандартными сигналами: при обнаружении чрезмерно мощного входного сигнала он автоматически прерывается.

Если звук прерывается...

1.

Уменьшите уровень громкости на приемнике (или усилителе).

2.

Проверьте, нет ли проблем с источником звука и соединениями.

Если проблем нет, то защитный контур вернется в состояние готовности через несколько минут.

После возврата защитного контура в состояние готовности...

Не следует повышать уровень громкости приемника слишком сильно.

SB-PF800 p

29

Poznámky

Impedance reprosoustavy a povolený příkon

Impedance

Příkon

6 Ω

100 W (RATED)

POZOR

Tyto reprostoustavy byste mêli pâipojovat pouze k takovÿm pâijímaçûm çi zesilovaçûm, jejichƒ mêrnÿ vÿstup nepâesáhne vÿ¢e uvedené hodnoty.

Použití přijímače nebo zesilovače s vyššími jmenovitými hodnotami, než je uvedeno výše, může vést ke zkreslenému zvuku, který vzniká působením nadměrného vstupního výkonu.

To může vést též k poškození přijímače nebo reproduktorů a vzniku požáru. Jestliƒe je Va¢e vybavení jakkoli po¢kozeno nebo se objeví pâi provozu neçekané problémy, odpojte celÿ systém od sítê a obraïte se na odbornÿ servis.

Poznámky týkající se přetížení

Reprodukce zvuku vysoké hlasitosti po delší dobu může způsobit poškození Vašich reprosoustav a zkrátit jejich životnost.

Abyste se vyhnuli poškození, snižte v následujících případech hlasitost:

• Při reprodukci zkresleného zvuku.

• Když reprosoustavy přijímají zpětnou vazbu (pískání) z mikrofonu nebo gramofonu, při příjmu šumu z FM vysílání nebo při příjmu kontinuálního signálu z oscilátoru, testovacího disku nebo z elektronických přístrojů.

• Při nastavování barvy zvuku.

• Při zapínání nebo vypínání zesilovače.

Technické údaje

SB-PF800

Typ Trojpásmový systém se 6 reproduktory. Typ Bass-reflex

Reproduktor Basový:

Střední rozsah:

8 cm, kónický typ x 4 ks

8 cm, kónický typ x 1 ks

Vysokotónový: 2,5 cm, polokalotový typ x 1 ks

Impedance

Příkon (IEC)

Hladina akustického tlaku

Dělicí kmitočet

Kmitočtový rozsah

6 Ω

200 W (MAX), 100 W (RATED)

83 dB/W (1,0 m)

500 Hz, 4 kHz

40 Hz – 100 kHz (–16 dB)

44 Hz – 75 kHz (–10 dB)

Rozměry (Š x V x H)

Hmotnost

270 mm x 1084 mm x 280 mm

(se stojanem)

13,5 kg

30

SB-PC800/SB-PS800/SB-PS800A

Typ Dvojpásmový systém se 3 reproduktory. Typ Bass-reflex

Reproduktor Basový: 8 cm, kónický typ x 2 ks

Vysokotónový: 2,5 cm, polokalotový typ x 1 ks

Impedance

Příkon (IEC)

6 Ω

200 W (MAX), 100 W (RATED)

Hladina akustického tlaku

Dělicí kmitočet

Kmitočtový rozsah

81 dB/W (1,0 m)

2,5 kHz

55 Hz – 50 kHz (–16 dB)

60 Hz – 45 kHz (–10 dB)

Rozměry (Š x V x H)

(SB-PC800)

380 mm x MAX 174,5 mm x MAX 230,5 mm (se stojanem)

380 mm x 146 mm x 205 mm (bez stojanu)

(SB-PS800, SB-PS800A)

Hmotnost

146 mm x 380 mm x 205 mm

4,8 kg

Poznámka

Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.

Hmotnost a rozměry jsou přibližné.

Uwagi

Impedancja i moc wejściowa zestawu głośnikowego

Impedancja

Moc wejściowa

6 Ω

100 W (RATED)

OSTRZEŻENIE

Do tych głośników mogą być podłączone wyłącznie odbiorniki lub wzmacniacze o mocy znamionowej nie przekraczającej powyższych danych.

Użycie odbiornika lub wzmacniacza o mocy wyższej niż podana powyżej, może być przyczyną nienormalnych dźwięków wywołanych zbyt dużą mocą wejściową, może doprowadzić do uszkodzenia odbiornika lub głośników i być przyczyną pożaru. Jeżeli nastąpi jakiekolwiek uszkodzenie urządzenia lub podczas odtwarzania pojawią się nieprzewidziane problemy, odłącz urządzenie od zasilania i skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym.

Zbyt wysoka moc wejściowa

Jeżeli będziesz długo odtwarzał bardzo głośne dźwięki, możesz uszkodzić głośniki i skrócić ich żywotność.

W następujących przypadkach zmniejsz głośność, aby zapobiec uszkodzeniu:

• Podczas odtwarzania zniekształconego dźwięku.

• Podczas odtwarzania przez głośniki wyjących dźwięków z mikrofonu lub odtwarzacza płyt, zakłóceń w audycjach FM lub ciągłych sygnałów z oscylatora, płyty kontrolnej lub urządzenia elektronicznego.

• Podczas regulacji brzmienia dźwięku.

• Podczas włączania i wyłączania wzmacniacza.

Dane techniczne

SB-PF800

Typ System 3-drożny, 6-głośnikowy z układem odbicia basów

Głośnik Niskotonowy:

Średniotonowy:

8 cm typ stożkowy x 4

8 cm typ stożkowy x 1

Impedancja

Wysokotonowy: 2,5 cm typ półkopułkowy x 1

Moc wejściowa (IEC)

Poziom ciśnienia akustycznego

6 Ω

200 W (MAX), 100 W (RATED)

83 dB/W (1,0 m)

Częstotliwość podziału

Zakres częstotliwości

500 Hz, 4 kHz

40 Hz – 100 kHz (dla –16 dB)

44 Hz – 75 kHz (dla –10 dB)

Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 270 mm x 1084 mm x 280 mm

Masa

(ze stojakiem)

13,5 kg

SB-PC800/SB-PS800/SB-PS800A

Typ System 2-drożny, 3-głośnikowy z układem odbicia basów

Głośnik Niskotonowy:

Wysokotonowy:

8 cm typ stożkowy x 2

2,5 cm typ półkopułkowy x 1

Impedancja

Moc wejściowa (IEC)

Poziom ciśnienia akustycznego

Częstotliwość podziału

Zakres częstotliwości

6 Ω

200 W (MAX), 100 W (RATED)

81 dB/W (1,0 m)

2,5 kHz

55 Hz – 50 kHz (dla –16 dB)

60 Hz – 45 kHz (dla –10 dB)

Wymiary (szer. x wys. x głęb.)

(SB-PC800)

380 mm x MAKS. 174,5 mm x MAKS. 230,5 mm (ze stojakiem)

380 mm x 146 mm x 205 mm (bez stojaka)

(SB-PS800, SB-PS800A)

Masa

146 mm x 380 mm x 205 mm

4,8 kg

Uwaga

Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez uprzedzenia.

Masa i wymiary podane są w przybliżeniu.

Примечания

Импеданс динамиков и допустимая входная мощность

Импеданс 6 Ом

Входная мощность 100 Вт (RATED)

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Вы должны подсоединить к этим динамикам только такие приемники и усилители, у которых номинальная выходная мощность не превышает приведенных выше значений.

Использование приемника или усилителя с более высокими номинальными характеристиками, чем приведенные выше, может привести к возникновению ненормального звука из-за чрезмерной входной мощности, повреждению приемника или динамика и к возгоранию. Если оборудование будет повреждено каким-либо способом или возникнет неожиданная проблема во время воспроизведения, отсоедините систему от бытовой розетки и обратитесь за помощью к мастеру по ремонту.

Чрезмерно мощный входной сигнал

Вы можете повредить динамики и уменьшить срок их службы, если Вы воспроизводите звук на высоком уровне громкости в течение продолжительного периода времени.

Уменьшите громкость в следующих случаях, чтобы избежать повреждения:

• Когда воспроизводится искаженный звук.

• Когда динамики принимают “завывание” от микрофона или проигрывателя грампластинок, шум от FM радиовещания, или непрерывные сигналы от осциллятора, тестового диска или электронного инструмента.

• Когда регулируется качество звука.

• Когда усилитель включается или выключается.

Texничecкиe xapaктepиcтики

SB-PF800

Тип 3-полосная система с 6 динамиками басоотражающего типа

Динамик Низкочастотный динамик: 8 см конического типа x 4

Среднечастотный динамик: 8 см конического типа x 1

Высокочастотный динамик:

2,5 см полукупольного типа x 1

Импеданс 6 Ом

Входная мощность (IEC) 200 Вт (MAX), 100 Вт (RATED)

Уровень звукового давления

Переходная частота

Частотный диапазон

83 дБ/Вт (1,0 м)

500 Гц, 4 кГц

40 Гц – 100 кГц (при –16 дБ)

44 Гц – 75 кГц (при –10 дБ)

Размеры (Ш x В x Г)

Масса

270 мм x 1084 мм x 280 мм

(с подставкой)

13,5 кг

SB-PC800/SB-PS800/SB-PS800A

Тип 2-полосная система с 3 динамиками басоотражающего типа

Динамик Низкочастотный динамик: 8 см конического типа x 2

Высокочастотный динамик:

Импеданс

2,5 см полукупольного типа x 1

6 Ом

Входная мощность (IEC) 200 Вт (MAX), 100 Вт (RATED)

Уровень звукового давления 81 дБ/Вт (1,0 м)

Переходная частота

Частотный диапазон

2,5 кГц

55 Гц – 50 кГц (при –16 дБ)

60 Гц – 45 кГц (при –10 дБ)

Размеры (Ш x В x Г)

(SB-PC800)

380 мм x МАКС 174,5 мм x МАКС 230,5 мм (с подставкой)

380 мм x 146 мм x 205 мм (без подставки)

(SB-PS800, SB-PS800A) 146 мм x 380 мм x 205 мм

Масса 4,8 кг

Примечание

Технические характеристики могут быть изменены без уведомления.

Масса и размеры даны приблизительно.

31

Maintenance

Clean these units with a soft, clean, dry cloth.

• Clean regularly to maintain the polished surface.

• Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean these units.

• Before using chemically treated cloth, read the instructions that came with the cloth carefully.

Underhåll

Rengör enheterna med en mjuk, ren och torr tygduk.

• Rengör regelbundet för att upprätthålla den polerade ytfinishen.

• Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för att rengöra enheterna.

• Innan du använder en kemiskt preparerad tygduk, läs instruktionerna som följde med tygduken ordentligt.

Mantenimiento

Limpie estos aparatos con un paño blando, limpio y seco.

• Limpie con frecuencia para mantener brillante la superficie.

• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar estos aparatos.

• Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención las instrucciones suministradas con él.

Vedligeholdelse

Rengør disse enheder med en tør, blød klud.

• Rengør med jævne mellemrum, så overfladefinishen holdes pæn.

• Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller andre opløsningsmidler til rengøringen.

• Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du omhyggeligt læse den vejledning, som følger med kluden.

Entretien

Nettoyez ces enceintes avec un chiffon doux, propre et sec.

• Nettoyez régulièrement la surface pour la maintenir bien polie.

• N’utilisez jamais d’alcool, diluant pour peinture ni de benzine pour nettoyer ces enceintes.

• Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lisez attentivement les instructions qui accompagnent le chiffon.

Údržba přístroje

Tyto jednotky čistěte měkkým čistým a suchým hadříkem.

• Pravidelně čistěte, abyste uchovali leštěný povrch.

• Nikdy nepouƒívejte líh, âedidlo nebo benzín pro çi¢têní têchto pâístrojû.

• Pâed pouƒitím chemicky impregnované látky si prosím peçlivê pâeçtête návod k utêrce pâiloƒenÿ.

Onderhoud

Reinig de luidsprekers met een zachte, schone, droge doek.

• Veeg regelmatig schoon om de glans van de kast lang te bewaren.

• Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het schoonmaken van de buitenpanelen.

• Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen.

Konserwacja

Czyść urządzenia miękką, czystą, suchą szmatką.

• Czyść regularnie, aby konserwować polerowane powierzchnie.

• Nigdy nie uëywaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub benzyny do czyszczenia niniejszych urzàdzeæ.

• W razie uëywania chemicznie impregnowanej øciereczki, starannie przeczytaj zalecenia doìàczone do øciereczki.

Pflege und Instandhaltung

Reinigen Sie die Außenflächen mit einem weichen, sauberen, trockenen Tuch.

• Reinigen Sie die Außenflächen in regelmäßigen Abständen, um die Gehäusepolitur zu erhalten.

• Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum

Reinigen verwenden.

• Vor Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs die dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen.

Yxol

• Регулярно очищайте, чтобы сохранять полированную поверхность.

• Hnkofla he ncgojvÎyØte ljr o≠nctkn aggapata cgnpt, pactbopntejv для краски njn °ehÎnh.

• Gpn ncgojvÎobahnn tkahn, golbepfhytoØ xnmn≠eckoØ o°pa°otke, внимательно прочитайте nhctpykun ю go o°paqehnd c heØ.

Manutenzione

Pulire queste unità con un panno morbido, pulito e asciutto.

• Pulire regolarmente per mantenere lucide le superfici.

• Per pulire le unità non si deve mai usare alcol, diluenti per vernici o benzina.

• Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere con cura le istruzioni che lo accompagnano.

Der tages forbehold for trykfejl.

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/

En Sp Fr Du Ge It Sw Da Cz Po Ru

RQT7806-E

M0904TK0

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Languages

Only pages of the document in Swedish were displayed