Lavor Windy 120 IF Användarmanual
PDF
Dokument
Annons
Annons
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo. WARNING: read the instructions carefully before use. ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage. ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen. ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado. ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização. HUOMIO: lue ohjeet ennen käyttöä. LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen. ADVARSEL: les bruksanvisningen før bruk. VIKTIGT! läs anvisningarna före användning. PAS PÅ! læs instruktionsbogen før maskinen tages i brug. • ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση. PAŽNJA: prije upotrebe pročitajte upute. POZOR: pred uporabo preberite navodila. POZOR: před použitím si přečtěte návod k obsluze. DİKKAT: MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM TALİMATLARINI OKUYUNUZ. UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje. ВНИМАНИЕ: перед использованием прочитайте инструкцию по эксплуатации. UZMANĪBU! Pirms putekļsūcēja lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI IT pag. 8 WET & DRY VACUUM CLEANER EN pag. 10 ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE FR page 12 ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO ES pág. 16 ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO PT pág. 18 VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE SV sid. 26 ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY PL str. 40 38 Windy 120 IF Windy 130 IF Technical data plate ① mod. 130 IF mod. 120 IF A B D ON 1 OFF 0 Click! Q T T S Click! Click! Click! 2 E In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell are differences in the scopes of delivery. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado. gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento. Mallien varustetaso vaihtelee, Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringspakketten. katso kuvaus laatikon kyljestä. Leveransomfånget varierar allt efter modell. Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang. Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα με Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen. Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke. Glede na model prihaja do razlik v το μοντέλο. V závislosti na modelu se liší obsah dodávky. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında obsegu dobave. W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy. В данном руководстве farklar olabilir. по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отличается в Atkarībā no putekļsūcēja modeļa, komplektācija var atšķirties. зависимости от модели mod. 120 IF mod. 130 IF mod. 130 IF E M O F M N H Washing H1 H2 P P PP PP I N CLICK! O L1 L2 HEPA N J2 Washing 3 mod. 120 IF mod. 130 IF Aspirazione polveri Dry suction Aspiration poussiere Trockensaugen Aspiración de polvo Aspiração de poeiras Kuiva Imurointi Stofzuigen Støvsuging Torrdammsugning Tør-Rensning στεγνο καθαρισμα Usisavanje prašine Sesanje prahu Vysávání prachu Kuru vakumlama Zasysanie pyłów Сухая уборка Sausu netīrumu sūkšana Aspirazione polveri Dry suction Aspiration poussiere Trockensaugen Aspiración de polvo Aspiração de poeiras Kuiva Imurointi Stofzuigen Støvsuging Torrdammsugning Tør-Rensning στεγνο καθαρισμα Usisavanje prašine Sesanje prahu Vysávání prachu Kuru vakumlama Zasysanie pyłów Сухая уборка Sausu netīrumu sūkšana Aspirazione polveri Dry suction Aspiration poussiere Trockensaugen Aspiración de polvo Aspiração de poeiras Kuiva Imurointi Stofzuigen Støvsuging Torrdammsugning Tør-Rensning στεγνο καθαρισμα Usisavanje prašine Sesanje prahu Vysávání prachu Kuru vakumlama Zasysanie pyłów Сухая уборка Sausu netīrumu sūkšana O M N PP 4 ③ mod. 120 IF mod. 130 IF Aspirazione liquidi Liquid suction Aspiration liquides Naß-saugen Aspiración de líquidos Aspiração de líquidos Markaimurointi Wateropzuigen Vannsuging Våtsugning Vad-rensning υγρο καθαρισμα Usisavanje tekućine Sesanje tekočin Vysávání kapalin. Islak vakumlama Zasysanie cieczy Влажная уборка Šķidruma sūkšana 5 ④ mod. 130 IF N Washing 6 N PP 7 8 DESCRIZIONE E MONTAGGIO * : optional (vedi fig. ① ) SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI N O P PP Q R S T 9 10 11 12 Traduction des instruction originales 13 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 14 15 16 N O P PP Q R S T 17 19 21 23 25 Akustisk trykknivå: LpA=75 dB (A) 26 Översättning av originalinstruktionerna BESKRIVNING OCH MONTERING ( Se fig. ① ) * : tillval A Överdel motor B Handtag för transport C1 Flottören D Huvudströmbrytare ON/OFF - 1 motor E Sugslang F Handtag H Rak stång H1 Litet munstycke H2 rundborste I Sugrör J1 Tillbehörshållare/tillbehör för mattor* J2 Kombinerad borste för pulver/ flytande L1 Borste tillbehör för pulver L2 tillbehör tillbehör för flytande M Engångspåse att sättas på insugstussen i dammbehållaren N Filter (damsugare) * O Filter (damsugare) * P Svampfilter (vätskor) PP Skiva filterstöd Q Stängningskrokar överdel/behållare R Elkabel med stickpropp S Dammbehållare T Sugintag FÖRUTSEDD ANVÄNDNING • Den här apparaten är lämplig även för kommersiell användning, till exempel på hotell, i skolor, sjukhus, fabriker, affärer, kontor och i hyreslägenheter. • Maskinen kan användas både som våt- och torrsugare. • Om ovannämnda föreskrifter inte respekteras upphör garantin att gälla. SYMBOLER VARNING! Viktigt råd, som ska beaktas av säkerhetsskäl. VIKTIGT TILLVAL : I FÖREKOMMANDE FALL DUBBEL ISOLERING (om sådan finns): är ett ytterligare skydd av den elektriska isoleringen. SÄKERHET FÖRESKRIFTER •01Packningsmaterialet kan vara farligt, t.ex. plastpå- sen. Låt inte barn eller andra människor och djur som inte själva förstår faran använda materialet. •02Användare måste ha tillräcklig utbildning för att använda utrustningen •03Att använda maskinen till annat än vad som här anges, kan vara farligt och ska undvikas. •04 Använd endast den verktygskona som finns på apparaten (endast för de apparater som är utrustade med en verktygskona) för de ändamål som har specificerats i bruksanvisningen. •05Innan behållaren töms, stäng av maskinen och dra ut stickkontakten ur eluttaget. •06Kontrollera maskinen varje gång den ska användas. •07Når maskinen är i drift, rikta inte utblåsluften mot någon ömtålig del av kroppen, t.ex. ögon, mun eller öron. •08 Produkten ska inte användas av barn, personer med fysiska eller psykologiska handikap eller personer som saknar lämplig erfarenhet och kännedom om produkten. •09Barn ska inte leka med produkten. Detta gäller även om en vuxen finns närvarande. •10Före bruk av maskinen, ska alla delar vara monterade må rätt sätt. •11Kontrollera att det är rätt elkontakt på kabeln. •12Ta aldrig i elkabeln med våta händer. •13Kontrollera att maskinen/motorns spänning är rätt innan du ansluter maskinen till eluttaget. •14Sug inte upp brännbara (t.ex. aska och sot från spisen), explosiva, giftiga ämnen eller ämnen som är skadliga för hälsan. •15Lämna aldrig maskinen utan uppsikt när den är i drift. •16Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget innan någon typ av ingrepp utförs på maskinen, när maskinen lämnas utan uppsikt, inom räckhåll för barn eller opålitliga personer. •17 Lyft eller dra aldrig maskinen i elkabeln. •18Sänk aldrig ned maskinen i vatten för rengöring. Tvätta inte maskinen med vattenstråle. •19I fuktiga miljöer (t.ex. badrum) ska maskinen endast anslutas till uttag som är försedd med differentialbrytare. Vänd dig till en elektriker om du har frågor. •20Kontrollera att elkabeln och elkontakten är utan skada före anslutning till eluttaget. Om någon skada finns, får maskinen ej användas innan skadan är reparerad av serviceverkstad. •21Om matningskabeln verkar skadad måste denna bytas ut av tillverkaren, den tekniska servicen eller av kvalificerad personal för att undvika riskfyllda situationer. •22Användes en skarvsladd, kontrollera alltid att skarvkontakten skyddas mot eventuellt vatten. •23Kontrollera att flottören fungerar innan vätskor sugs upp. När behållaren är full då vätskor sugs upp stängs sugöppningen av ett flöte och sugprocessen 27 avbryts. Stäng av apparaten, dra ur kontakten och töm behållaren. Försäkra dig regelbundet om att flötet (enhet för begränsning av vattennivån) är rent och inte uppvisar tecken på skada. •24 Om maskinen välter rekommenderas att ställa upp maskinen innan den stängs av. •25 Stäng av maskinen omedelbart om vatten eller skum läcker ut. •26Använd inte maskinen för att suga upp vatten från behållare, tvättställ, kar o.s.v. •27Använd aldrig skarpa eller aggressiva vätskor eller kemikalier. •28Service och reparation får endast utföras av auktoriserad personal. Delar ska enbart bytas mot orginaldelar. •29 Tillverkaren är ej ansvarig för någon skada av person eller del orsakad av felaktig användning eller om föreskrifterna ej har följts. ANVÄNDNING (Följ ordningen i fig. ②③) • Kontrollera att huvudströmbrytaren (O) står på “OFF”. och anslut utrustningen till ett uttag som lämpar • Maskinen måste upprätthållas på ett horisontellt underlag, säker och stabil. • Ange lämpliga filter att använda. ②③) •Arbeta aldrig utan att ha monterat filter.. • Använd tillbehör lämpade för användning efter . • Starta maskinen med strömbrytaren (1) ON. • Efter användandet, stäng av maskinen och dra ur strömsladden (O) står på “OFF”, och dra ur kontakten från eluttaget för att frånkoppla apparaten från strömtillförseln. • Om dammsugaren används för att suga upp mycket fint damm (dimensioner mindre än 0,3 μm) ska särskilda filter användas som kan beställas separat (Hepa). • Rengör maskinens utsida med en torr trasa. • Flytta bara enheten genom att dra i handtaget. • Förvara enheten och tillbehören på en torr och säker plats, utom räckhåll för barn. GARANTIVILLKOR Alla våra maskiner har genomgått noggranna provkörningar och täcks av en garanti mot tillverkningsfel i enlighet med gällande bestämmelser. Garantin gäller från försäljningsdatum. Uteslutet från garantin är: - rörliga delar, som är utsatta för slitage - pjäs av gummidetaljer, kolborstar, filter, tillbehör och extra tillbehör. - Tillfälliga skador och skador, som förorsakats av transporter, slarv eller felaktig behandling, fel och annan än avsedd användning och installation - Garantin omfattar inte eventuellt erforderlig rengöring av fungerande delar, filter och igensatta munstycken, blockerade maskiner på grund av kalkbildning. Maskinen är endast avsedd för en användning i hemmet och INTE YRKESMÄSSIGT: GARANTIN TÄCKER ENDAST EN PRIVAT ANVÄNDNING. UNDANSKAFFANDE Lagen förbjuder innehavare av en elektrisk eller elektronisk apparat (i enlighet med EU-direktivet 2002/96/CE från den 27 januari 2003) att skrota denna produkt eller dess elektriska / elektroniska tillbehör som osorterat hushållsavfall och påbjuder istället skrotning vid avsedda insamlingsställen. Det är möjligt att undanskaffa produkten direkt hos distributören vid inköp av en ny produkt, likvärdig den som skrotas. RENGÖRING AV FILTRET (se fig. ④) • Koppla från maskinen från elnätet innan något underhålls- eller rengöringsingrepp utförs. 1 – Demontera filtret N eller O 2 – Skaka filtret N eller O 3 – Tvätta filtret N 4 – Låt filtret N torka innan det monteras tillbaka • Efter rengöringen av filtret, kontrollera dess lämplighet för vidare bruk. Om det skulle vara skadat eller brustet, byt ut det mot ett originalfilter. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL ④ Maskinen behöver inte underhållas. •Koppla från maskinen från elnätet innan något underhålls- eller rengöringsingrepp utförs. Akustik trycknivå: LpA=75 dB (A) 28 29 Akustik trycknivå: LpA=75 dB (A) 30 31 32 OPIS I MONTAŽA (vidi fig. ①) * - dodatna oprema A B C D E F H H1 H2 I J1 J2 L1 L2 M N O P PP Q R S T Glava motora Ručka za transport Plovka Glavni prekidač ON/OFF Fleksibilna cijev Držak Plosnati nastavak za usisavanje Mlaznica Okrugle četke Produžna cijev Držač za dodatni pribor/pribor za tepisone Kombinirana četka (za podove/pribor za prašine/ za tekućine )* četka (za podove/pribor za prašine ) četka (za podove/pribor za tekućine) Papirnati filter za usisavanje prašine Filter za usisavanje prašine * Filter za usisavanje prašine * Filter za usisavanje tekućine Disk za potporu filtera Kvake za zatvaranje poklopca/bačve Električni kabel s utikačem Spremnik Sisaljka 33 35 37 Úroveň akustického tlaku: LpA=75 dB (A) 38 39 40 N O P PP Q R S T 41 43 45 46 ------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014. EN 61000-3-3:2013. املدير العام Pegognaga 06/06/2016 Giancarlo Lanfredi جانكارلو النفريدي 02 47 Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Declares under its responsability that the machine: Atteste sous sa responsabilité que la machine: Erklärt unter der eigenen Verantwortung die Maschine: Declara bajo su propia responsabilidad que la màquina Declara sob própria responsabilidade que a maquina: Vakuuttaa omalla vastuullaan että kone: Verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de machine: forsikrer under eget ansvar at maskinen: Förklarar nedan sitt ansvar för att maskinen: Erklærer, under eget ansvar, at maskinen: PRODOTTO: ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI PRODUCT: WET & DRY VACUUM CLEANER PRODUIT: ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE PRODUKT: NAß-UND TROCKENSAUGER PRODUCTO: ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO PRODUTO: ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO TUOTE: Märkä/kuivaimuri PRODUCT: NAT & DROOGSTOFZUIGER PRODUKT: STØVSUGING-VANNSUGING PRODUKT: VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE PRODUKT: VAKUUMRENSER TIL VÅD- OG TØRRENS Windy 120 IF Windy 130 IF P82.0604 é conforme alle direttive CE e loro successive modificazioni, ed alle norme EN: complies with directives EC, and subsequent modifications, and the standards EN: est conforme aux directives CE et aux modifications successives ainsi qu’aux normes EN: entspricht folgenden EG-Richtlinien einschließlich späteren Änderungen und EN-Normen: está en conformidad con las directivas CE y sus sucesivas modificaciones y también con la norma EN: está em conformidade com as directrizes EC e as suas sucessivas modificações bem como com as normas EN : Malli vastaa direktiivejä EC ja myöhempiä muutoksia sekä standardeja, ja myöhempiä muutoksia: er i overensstemmelse med direktivene, og senere endringer, samt med standardene og senere endringer : in overeenstemming is met de Richtlijnen EG en latere wijzigingen daarop en de normen EN: Stemmer overens med direktiverne og deres efterfølgende ændringer, og med standarderne, og Deres efterfølgende ændringer. Överensstämmer med direktiven och dess följande modifieringar och standarderna och dess följande modifieringar. 2006/42/EC 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU l fascicolo tecnico si trova presso Technical booklet at Dossier thecnique auprès de: Die technische Aktenbündel befindet sich bei El manual técnico se encuentra en: Processo técnico em: Tiedoston thecnique alkaen: File thecnique fra: Technisch dossier bij: Det tekniske dossier findes hos Technisch dossier bij: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014. EN 61000-3-3:2013. Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 46020 Pegognaga (MN) – Italy Direttore generale General manager Directeur général Generaldirektor Director general Director geral Toimitusjohtaja Administrerende direktør Algemeen directeur Giancarlo Lanfredi Generaldirektør Algemeen Directeur Pegognaga 06/06/2016 ΠΡΟΪΟΝ: PROIZVOD: PROIZVOD: VÝROBEK: ÜRÜN: PRODUKT: АППАРАТ: Δηλώνει υπεύθυνα ότι το μηχάνημα: Izjavljuje pod vlastitom odgovornošću da stroj: Izjavlja pod lastno odgovornostjo, da je naprava Na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že přístroj: Kendi sorumluluğu altında aşağıdaki makinenin: Oświadcza na własną odpowiedzialność, że urządzenie: Заявляем со всей ответственностью, что данное оборудование: Ar pilnu atbildību deklarējam, ka iekārta ΜΟΝΤΕΛΟ ΤΥΠΟΣ: MODEL-TIP: MODEL-VRSTE: MODELO-TIPO: MODEL-TİPİ: MODEL-TYPU МОДЕЛЬ-ТИП: Windy 120 IF Windy 130 IF P82.0604 Φάκελος thecnique από: Tehnički akti nalaze se pri poduzeću Tehnični akti so pri podjetju Technická dokumentace se nachází ve firmě Teknik fasikül Dokumentacja techniczna znajduje się w firmie Технические брошюры на Tehniskā dokumentācija iegūstama EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014. EN 61000-3-3:2013. Γενικός Λιευθυντής Generalni direktor Glavni direktor Generální ředitel Generální ředitel Dyrektor główny Главный менеджер Ģene rāldirektors Giancarlo Lanfredi Pegognaga 06/06/2016">

Ladda ner
Bara en vänlig påminnelse. Du kan visa dokumentet här. Men viktigast av allt, vår AI har redan läst det. Den kan förklara komplexa saker på ett enkelt sätt, svara på dina frågor på vilket språk som helst och hjälpa dig att snabbt navigera även de längsta eller mest komplicerade dokumenten.
Annons