advertisement

micro CA-25 | Manualzz
p.
1
p. 11
p. 21
p. 31
p. 43
p. 55
p. 65
p. 77
p. 87
p. 97
p. 107
p. 117
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
127
137
147
157
167
179
189
199
209
221
2
4
5
6
Figure 6 – Warning Label
7
8
Viewing
Figure 8 – TV-OUT Jack
9
10
Caméra d’inspection micro CA-25
12
Caméra d’inspection micro CA-25
AVIS IMPORTANT
Caméra d’inspection micro CA-25
Accessoire
Caméra d’inspection micro CA-25
18
Caméra d’inspection micro CA-25
Caméra d’inspection micro CA-25
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Retirez les piles de l’appareil avant son
nettoyage.
20
22
ADVERTENCIA
CUIDADO
AVISO
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
32
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!
Haken, Magnet,
Spiegel
1.35 lbs (0,6 kg)
Abbildung 1 - micro CA-25
36
38
ken zu vermeiden.
39
40
41
42
44
micro CA-25 inspectiecamera
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
45
1.35 lbs (0,6 kg)
47
Standaarduitrusting
Elektromagnetische
compatibiliteit (EMC)
LEDhelderheid
verhogen
Voeding
Figuur 2 – Bedieningselementen
Inspectie vóór gebruik
WAARSCHUWING
Figuur 3 – Klepje v.h. batterijcompartiment
50
Gebruiksaanwijzing
51
Opbergen
52
micro CA-25 inspectiecamera
53
micro CA-25 inspectiecamera
54
56
AVVERTENZA
PRECAUZIONE
AVVISO
58
1.35 lbs (0,6 kg)
59
Figura 1 - micro CA-25
62
63
Pulizia
64
CA-25 micro
66
68
1.35 lbs (0,6 kg)
69
Equipamento Standard
Rodar Imagem
Figura 5 – Instalar acessórios
AVISO
71
72
73
74
75
76
78
80
Vikt....................................
1.35 lbs (0,6 kg)
81
Elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC)
82
3.
4.
5.
Figur 4 – Batteriutrymme
6.
7.
83
84
Figur 8 – TV OUT-jack
85
86
88
89
90
Vægt......................................
1.35 lbs (0,6 kg)
91
92
2. Sæt 4 nye AA-alkalinebatterier (LR6) i,
og vær opmærksom på korrekt polaritet
som angivet i batterirummet. Det forhin-
93
94
Visning
Figur 8 – TV-OUT-stik
95
96
98
99
100
Vekt..................................
1.35 lbs (0,6 kg)
Standardutstyr
micro CA-25-inspeksjonskamera leveres med
følgende artikler:
t NJDSP$"NFEGBTU3' (90 cm) 17 mm
Imager
t 3' (90 cm) RCA-kabel
t ,SPLNBHOFUTQFJMGFTUFS
t Y""CBUUFSJFS
t #SFWFTLF
t #SVLFSIÌOECPL
101
Elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC)
Figur 2 – Kontroller
102
Figur 3 – Batterideksel
Bruksanvisning
ADVARSEL
Visning
Figur 7 – Kontroller
Figur 8 – TV-OUT-plugg
105
106
micro CA-25
Tutkimuskamera
108
110
Paino............................
1.35 lbs (0,6 kg)
Kuva 1 – micro CA-25
111
FCC-lausunto
micro CA-25 -tutkimuskamera
113
114
Katselu
Virta
115
116
118
119
Haczyk, magnes,
lusterko
1.35 funta (0,6 kg)
121
124
125
128
TYTO POKYNY SI ULOŽTE!
Háček, magnet,
zrcátko
1.35 libry (0,6 kg)
3.
4.
5.
6.
7.
133
134
135
136
138
TIETO POKYNY USCHOVAJTE!
139
140
NN
_t
(nekonečno)
1.35 lbs (0,6 kg)
141
143
144
145
148
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI!
Greutate....................
1.35 lbs (0,6 kg)
151
Echipamentul standard
3.
4.
AVERTIZARE
6.
7.
Figura 7 – Butoane de control
156
158
MEGJEGYZÉS
159
Tömeg........................
1.35 lbs (0,6 kg)
161
163
3.
4.
6.
7.
165
168
Βάρος........................
172
175
177
178
micro CA-25
Kamera za pregled
Kamera za pregled micro CA-25
180
Kamera za pregled micro CA-25
NN
_t
(beskonačno)
kuka, magnet, zrcalo
Težina..........................
1.35 lbs (0,6 kg)
t ,VLBNBHOFUFMFNFOUJ[BQSJǏWSÝǎJWBOKF
zrcala
t Yi""wCBUFSJKF
t ,PWǏFH[BOPÝFOKF
t 1SJSVǏOJL[BSVLPWBUFMKB
Kamera za pregled micro CA-25
Elektromagnetska
kompatibilnost (EMC)
Slika 2 - Komande
184
186
Slika 7 – Komande
Slika 8 – Utičnica TV-OUT
t /
BLPOVQPSBCFVWJKFLPǏJTUJUFHMBWVJLBCFM
vizualizatora blagom sapunicom ili blagim
deterdžentom.
t 1BäMKJWP QSFCSJÝJUF -$% [BTMPO TVIPN ǏJstom krpom. LCD zaslon ne smije se prejako trljati.
t 3VǏOV KFEJOJDV TB [BTMPOPN QSFCSJÝJUF ǏJstom i suhom krpom.
187
188
micro CA-25 Kamera za preglede
190
TA NAVODILA SHRANITE!
191
192
Vir napajanja.......
Kavelj, magnet, ogledalo
Teža........................
1.35 lbs (0,6 kg)
193
Slika 1 – micro CA-25
Krmilni elementi
Lučka
stanja
vklopa
Povečanje
svetlosti
lučke LED
Napajanje
194
Zamenjava/vgradnja baterij
Naprava micro CA-25 ob dobavi nima vgrajenih baterij. Če je lučka za napajanje rdeče
barve, morate baterije zamenjati. Pred dolgotrajnim skladiščenjem odstranite baterijo,
da se izognete puščanju.
1. Gumb za zaklepanje potisnite proti sredini, da odprete vratca za baterije (glejte
sliko 3) in odstranite prostor za baterije iz
Kamere za pregledovanje micro CA-25
(glejte sliko 4). Po potrebi odstranite baterije.
195
196
197
198
micro CA-25
Kamera za pregled
200
micro CA-25 kamera za pregled
202
Tehnički podaci
Displej................... 2.4" (60,9 mm)
kolor LCD (rezolucija
480 x 234)
Osvetljenje.......... 4 podesive LED diode
Dohvat sajle....... 3' (90 cm) fiksirani
vodootporni kabl do
10' (3 m) (IP67)
Glava kamere..... 3/4" (17 mm)
Video izlaz........... RCA (3' (90 cm) isporučen
kabl)
TV izlaz................. NTSC
Radna
temperatura....... 32°F - 122°F
(0°C ~ 50°C)
Temperatura
skladištenja........ -4°F - 140°F
(-20°C ~ 60°C)
Vlažnost
skladištenja........ 15% ~ 85% RH
Dubina polja
(DOF)...................
NN
_t
(beskonačno)
Kukica, magnet, ogledalo
Težina..................
1.35 lbs (0,6 kg)
203
Slika 1 - micro CA-25
Smanjivanje
LED osvetljenja
206
Smanjivanje
LED osvetljenja
Slika 8 - TV-OUT utikač
207
208
210
ОПАСНО
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩУЮ
ИНСТРУКЦИЮ!
213
t ʀʤʢʥʡʛʠʨʥʦʞʧʥʤʧʤʗʡʛʣʞʟʠʦʴʭʤʠʢʖʙнит и зеркало
t ɷʖʨʖʦʛʟʠʞʨʞʥʖi""wʮʨ
t ʊʩʨʡʵʦʚʡʵʥʛʦʛʣʤʧʠʞ
t ʆʩʠʤʘʤʚʧʨʘʤʥʤʡʲʝʤʘʖʨʛʡʵ
Средства управления
Рис. 2 - Средства управления
214
Рис. 3 - Крышка батарейного отсека
215
Рис. 7 - Средства управления
218
Рис. 8 – Разъем TV-OUT
Чистка
Утилизация
Хранение
219
220
micro CA-25
Muayene ve Gözlem Kamerası
UYARI
Bu makineyi kullanmadan
önce Kullanıcı Kılavuzunu dikkatlice okuyun. Bu
kılavuzun içeriğinin anlaşılmaması ve ona uyulmaması elektrik çarpması,
yangın ve/veya ağır kişisel
yaralanmalara yol açabilir.
micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası
Aşağıdaki Seri Numarasını kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin.
Seri
No.
micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası
İçindekiler
Güvenlik Sembolleri.................................................................................................................................223
Genel Güvenlik Bilgileri..........................................................................................................................223
Çalışma Alanı Güvenliği ........................................................................................................................223
Elektrik Güvenliği .....................................................................................................................................223
Kişisel Güvenlik .........................................................................................................................................223
Kullanım ve Bakım ...................................................................................................................................224
Servis.............................................................................................................................................................224
Özel Güvenlik Bilgileri .............................................................................................................................224
micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası Güvenliği............................................................224
Açıklama, Teknik Özellikler ve Standart Ekipman ...................................................................225
Açıklama ......................................................................................................................................................225
Standart Ekipman....................................................................................................................................225
Özellikler......................................................................................................................................................225
Kumandalar................................................................................................................................................226
FCC Açıklaması ............................................................................................................................................226
Elektromanyetik Uyumluluk (EMC)..................................................................................................226
Cihazın Montajı ...........................................................................................................................................226
Pillerin Değiştirilmesi/Takılması .........................................................................................................226
Bir Aksesuar Takma .................................................................................................................................227
Çalışma Öncesi Kontrol ...........................................................................................................................227
Aletin ve Çalışma Alanının Hazırlanması ......................................................................................228
Kullanım Talimatları .................................................................................................................................228
Görüntüleme .............................................................................................................................................229
Temizleme......................................................................................................................................................229
Saklama...........................................................................................................................................................229
Servis ve Tamir.............................................................................................................................................230
Elden Çıkarma..............................................................................................................................................230
Pillerin Elden Çıkarılması.......................................................................................................................230
Ömür Boyu Garanti ....................................................................................................................Arka Kapak
*Orijinal kılavuzun çevirisidir
222
micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası
Güvenlik Sembolleri
Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli güvenlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin
daha iyi anlaşılması için sunulmuştur.
Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak
için kullanılır. Muhtemel yaralanma veya ölümden sakınmak için bu sembolü izleyen tüm
güvenlik mesajlarına uyun.
TEHLİKE
UYARI
DİKKAT
BİLDİRİM
TEHLİKE sakınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanacak tehlikeli bir durumu gösterir.
UYARI sakınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek tehlikeli bir durumu gösterir.
DİKKAT sakınılmadığı takdirde küçük veya orta derece yaralanmaya yol açabilecek
tehlikeli bir durumu gösterir.
BİLDİRİM eşyanın korunmasıyla ilgili bilgileri gösterir.
Bu sembol ekipmanı kullanmadan önce kullanıcı kılavuzunun dikkatlice okunması gerektiği anlamına gelir. Kullanıcı kılavuzu ekipmanın güvenli ve düzgün kullanımına dair
önemli bilgiler içerir.
Bu sembol göz yaralanması riskini azaltmak için ekipmanı taşırken veya kullanırken daima yan korumaları olan güvenlik gözlükleri veya koruyucu gözlüklerin takılması gerektiğini gösterir.
Bu sembol el, parmak veya bedenin diğer kısımlarının donanım veya diğer hareketli parçalara kaptırılması veya sıkışması riskini gösterir.
Bu sembol elektrik çarpması riskini gösterir.
Genel Güvenlik Bilgileri
UYARI
Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını
okuyunuz. Uyarı ve talimatların tam olarak
takip edilmemesi elektrik çarpması, yangın
ve/veya ağır yaralanmalara yol açabilir.
Çalışma Alanı Güvenliği
t Çalışma alanının temiz ve iyi aydınlatılmış olmasını sağlayın. Dağınık ve
karanlık alanlar kazalara yol açabilir.
t Ekipmanı alev alabilen sıvıların, gazların ya da tozların olduğu patlayıcı
ortamlarda kullanmayın. Ekipman
toz ya da gazları tutuşturabilecek kıvılcımlar üretebilir.
t Ekipmanı kullanırken çocukları ve
izleyenleri uzakta tutun. Dikkatinizi
dağıtan şeyler kontrolü kaybetmenize
sebep olabilir.
Elektrik Güvenliği
t Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle vücut temasından kaçının. Eğer
vücudunuz topraklanmışsa elektrik
çarpması ihtimali artar.
t Ekipmanı yağmura ya da ıslak koşullara maruz bırakmayın. Ekipmana
giren su, elektrik çarpması ihtimalini
artırır.
Kişisel Güvenlik
t Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat
edin ve ekipmanı kullanırken sağduyunuzu kullanın. Yorgunken ya da
ilaçların, alkol veya tedavi etkisindeyken ekipmanı kullanmayın. Ekipmanın kullanımı esnasında bir anlık dikkatsizlik önemli kişisel yaralanmalara
yol açabilir.
t Aşırı zorlamadan kullanın. Her seferinde uygun düzeyde ve dengede
kullanın. Bu, beklenmedik durumlarda elektrikli aleti daha iyi kontrol etmenizi sağlar.
223
micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası
t Kişisel koruyucu ekipmanlar kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. Toz
maskeleri, kaymaz güvenlik ayakkabıları, sert şapkalar ve kulak korumaları
gibi koruyucu ekipmanların kullanımı
kişisel yaralanmaların azalmasını sağlar.
Kullanım ve Bakım
t Ekipmanı zorlamayın. Yapacağınız işe
uygun ekipman kullanın. Doğru ekipman işinizi, uygun tasarlandığı oranda
daha iyi ve güvenli şekilde yapar.
t Anahtar ekipmanı AÇIP KAPATMIYORSA ekipmanı kullanmayın. Anahtar ile
kontrol edilemeyen aletler tehlikelidir
ve tamir edilmelidir.
t Tüm ayarlamaları, aksesuar değişimini gerçekleştirmeden veya saklamadan önce pilleri cihazdan çıkarın.
Bu güvenlik önlemleri yaralanma riskini azaltır.
t Kullanmadığınız ekipmanı çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın
ve ekipmanı kullanma deneyimi
olmayan ya da bu talimatlardan habersiz kişilerin ekipmanı kullanmalarına izin vermeyin. Ekipman, eğitimsiz kullanıcıların ellerinde tehlikeli
olabilir.
t Ekipmanın bakımını yapın. Yanlış hizalanmış ya da yanlış bağlanmış hareketli parçaları, arızalı parçaları ve ekipmanın çalışmasını etkileyebilecek diğer
durumları kontrol edin. Eğer hasarlıysa,
ekipmanı kullanmadan önce tamir ettirin. Birçok kaza bakımsız ekipmandan
kaynaklanır.
t Ekipmanı ve aksesuarlarını çalışma
koşullarını ve yapılacak işi göz önünde bulundurarak bu talimatlara uygun şekilde kullanın. Ekipmanın tasarlandığı uygulama dışında kullanılması
tehlikeli durumlara sebep olabilir.
t Sadece, üretici tarafından ekipmanınız için tavsiye edilen aksesuarları
kullanın. Bir ekipman için uygun olan
aksesuarlar başka bir ekipmanda kullanıldığında tehlikeli olabilir.
t Tutma yerlerini kuru ve temiz tutun;
yağ ve gresten arındırın. Bu, ekipmanı daha iyi kavramanızı sağlar.
224
Servis
t Ekipmanınızın onarımını yetkili uzman kişilere sadece orijinal yedek
parçaları kullanarak yaptırın. Bu,
aletin güvenliğinin devamlılığını sağlayacaktır.
Özel Güvenlik Bilgileri
UYARI
Bu kısım muayene kamerasına özel önemli
güvenlik bilgisi içerir.
Elektrik çarpması veya diğer ciddi yaralanma risklerini azaltmak için micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nı kullanmadan
önce bu önlemleri dikkatlice okuyun.
BU TALİMATLARI SAKLAYIN!
Bu kılavuzu kullanıcının kullanımı amacıyla aletle birlikte muhafaza etmek için micro
CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nın taşıma çantasında bir kılavuz koyma yeri temin
edilmiştir.
micro CA-25 Muayene ve Gözlem
Kamerası Güvenliği
t micro CA-25 kamera kafası ve kablosu 10’ (3 m) derinliğe kadar su geçirmezdir. El tipi görüntüleme ünitesi
değildir. Görüntüleme ünitesini suya
veya yağmura maruz bırakmayın. Bu
durum elektrik çarpması riskini artırır.
t micro CA-25 Muayene ve Gözlem
Kamerası'nı elektrik akımı olabilecek
yerlere koymayın. Bu durum elektrik
çarpması riskini artırır.
t micro CA-25 Muayene ve Gözlem
Kamerası'nı hareketli parçalar bulunabilecek yerlere koymayın. Bu durum karmaşık yaralanmalara yol açabilir.
t Bu cihazı, kişisel muayene için ya da
tıbbi amaçlı kullanmayın. Bu medikal bir cihaz değildir. Bu durum kişisel
yaralanmaya yol açabilir.
t micro CA-25 Muayene ve Gözlem
Kamerası'nı tutarken ve kullanırken
daima uygun kişisel koruyucu ekipman kullanın. Su yolları ve benzeri
alanlar zehirli, bulaşıcı, yanıklara ve diğer sorunlara yol açabilen kimyasallar,
bakteriler ve diğer maddeler içerebilir.
Uygun kişisel koruyucu ekipmanlar
her zaman güvenlik gözlükleri ve el-
micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası
divenleri içerir ve lateks veya lastik
eldivenler, yüz koruyucular, koruyucu
gözlükler, koruyucu elbiseler, solunum
cihazları ve çelik uçlu ayakkabılar içerebilir.
t İyi hijyen koşullarını sağlayın. Kimyasal ve bakteri içerebilen su yolları ve diğer alanları muayene etmek için micro
CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nı
tuttuktan veya kullandıktan sonra elleri
ve bedenin su yolu içeriğine maruz kalmış diğer kısımlarını yıkamak için sıcak
ve sabunlu su kullanın. micro CA-25
Muayene ve Gözlem Kamerası'nı kullanırken veya çalıştırırken yiyip içmeyin.
Bu sayede zehirli veya bulaşıcı malzemelerle bulaşmanın önüne geçilir.
t Kullanıcı veya cihaz suda dururken
micro CA-25 Muayene ve Gözlem
Kamerası'nı kullanmayın. Sudayken
elektrikli bir cihazın kullanılması elektrik çarpması riskini artırır.
Gerektiğinde, AT uyumluluk beyanı (890-011320.10) ayrı bir kitapçık olarak, bu kılavuzun
yanında yer alır.
Bu RIDGID® ürünü ile ilgili sorularınız için:
– Bulunduğunuz bölgedeki RIDGID bayisi
ile iletişim kurun.
– Yerel RIDGID irtibat noktasının iletişim
bilgilerine erişmek için www.RIDGID.com
veya www.RIDGID.eu adresini ziyaret edin.
– RIDGID Teknik Servis Departmanı ile iletişim kurmak için
[email protected]
adresine yazın veya ABD ve Kanada'da
(800) 519-3456 numaralı telefonu arayın.
Açıklama, Teknik
Özellikler ve Standart
Ekipman
Açıklama
Özellikler
Ekran.......................... 2.4" (60,9 mm)
Renkli LCD (480 x 234
Çözünürlük)
Aydınlatma.............. 4 Adet Ayarlanabilir LED
Kablonun
Ulaşabileceği
Uzaklık....................... 3' (90 cm) Sabit Kablo
10' (3 m) (IP67)
derinliğe kadar su
geçirmez
Kamera Kafası......... 3/4" (17 mm)
Video Çıkışı.............. RCA (3' (90 cm) Kablo
Dahil)
TV-Çıkışı.................... NTSC
Çalışma Sıcaklığı.... 32°F - 122°F
(0°C ~ 50°C)
Saklama Sıcaklığı... -4°F - 140°F
(-20°C ~ 60°C)
Saklama Nemi........ %15 ~ %85 RH
Alan Derinliği
(DOF)........................
Güç Kaynağı........... 4 x “AA”, Alkalin veya
Şarj Edilebilir Piller
Ek Parçalar..............
Kanca, Mıknatıs, Ayna
Ağırlık.......................
1.35 lbs (0,6 kg)
Standart Ekipman
micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası
aşağıdakilerle birlikte verilir:
t NƌDSP$"4BCƌUhDN
NN
Kamera kafası
t DN
3$",BCMPTV
t ,BODB.‘LOBU‘T"ZOB"LTFTVBSMBS‘
t Yi""w1ƌMMFS
t 5Bǵ‘NB±BOUBT‘
t ,VMMBONB,‘MBWV[V
micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası,
3' (90 cm) esnek bir kabloya entegre olan kamera lensi ve ışık kaynağından gelen renkli
görüntüyü canlı olarak görüntüler. Dar noktalara bakmak ve ters ışın ile LCD'de gerçek
zamanlı görüntü elde etmek için kullanılabilir. Genel kullanıma yönelik bir 3/4" (17 mm)
kamera kafası ile birlikte verilir.
Şekil 1 – micro CA-25
225
micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası
Elektromanyetik
Uyumluluk (EMC)
Kumandalar
Güç
Durum
Işığı
LED
Parlaklık
Azaltma
Görüntüyü
Döndür
LED
Parlaklığını
Arttırma
Açma/Kapama
(Güç)
Şekil 2 – Kumandalar
FCC Açıklaması
Bu cihaz test edilmiş ve FCC Kurallarının 15.
bölümü çerçevesinde B Sınıfı dijital cihaz
limitlerine uygun bulunmuştur Bu limitler
bir yerleşim alanında zararlı parazitlere karşı
makul bir koruma sağlamak üzere tasarlanmışlardır.
Bu cihaz, radyo frekans enerjisi üretir, kullanır ve yayabilir, eğer talimatlara uygun olarak
kurulup kullanılmaz ise telsiz iletişimlerde zararlı parazitlere neden olabilir.
Bununla birlikte belli bir kurulum sonrasında
parazitlenmenin ortaya çıkmayacağına dair
bir garanti yoktur.
Eğer bu cihaz, radyo ve televizyonun ses/
görüntü alımında cihazı AÇIK ve KAPALI hale
getirerek tespit edilebilen zararlı parazitlenmelere neden olursa kullanıcının parazitlenmeleri düzeltebilmek için aşağıdaki önlemlerden bir veya daha fazlasını denemesi
önerilir:
t "M‘D‘BOUFOƌUFLSBSZÚOMFOEƌSƌOZBEBZFSMFǵtirin.
t $ƌIB[WFBM‘D‘BSBT‘OEBLƌNFTBGFZƌBSUU‘S‘O
t :BSE‘NƌÎƌOTBU‘D‘ZBZBEBUFDSàCFMƌCƌSSBEyo/TV teknisyenine danışın.
226
Elektromanyetik uyumluluk terimi, elektromanyetik yayılma ve elektrostatik boşalmaların bulunduğu ortamlarda ve diğer ekipmanlarda elektromanyetik parazite neden
olmadan ürünün, sorunsuz olarak çalışması
anlamına gelir.
BİLDİRİM RIDGID micro CA-25 Muayene ve
Gözlem Kamerası tüm geçerli EMC standartlarına uyumludur. Ancak diğer cihazlarda parazite neden olma ihtimali önlenemez.
Cihazın Montajı
UYARI
Kullanım esnasında ciddi yaralanma riskini
azaltmak amacıyla doğru montaj için aşağıdaki prosedürleri izleyin.
Pillerin Değiştirilmesi/Takılması
micro CA-25 üzerinde piller takılı olmadan
gelir. Pil göstergesi kırmızı yanıyorsa, pillerin
değiştirilmesi gerekir. Pil akmalarını önlemek
için uzun süreli saklamadan önce pilleri çıkarın.
1. Pil kapağını açmak için kilit düğmesini
ortaya kadar kaydırın (Bkz. Şekil 3) ve pil
bölmesini micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'dan çıkartın (Bkz. Şekil 4).
Gerekirse pilleri çıkarın.
Şekil 3 – Pil Kapağı
2. Pil bölmesinde belirtilen kutuplara dikkat ederek 4 yeni AA alkalin pili (LR6)
takın. Pilin akmasını önlemeye yardımcı
olmak için tüm pilleri değiştirin.
micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası
3. Pil bölmesini önce muayene ve gözlem
kamerası kutup ucuna yerleştirin. Bölme
sadece tek yöne hareket eder. Zorlamayın. Pil kapağını kapatın, sıkıca kapatıldığından emin olun.
Şekil 4 – Pil Bölmesi
Bir Aksesuar Takma
Dahil olan üç aksesuar (ayna, kanca ve mıknatıs) da (Şekil 1) kamera kafasına aynı şekilde takılmaktadır.
Bağlamak için, kamera kafasını Şekil 5 üzerinde gösterildiği gibi tutun. Aksesuarın yarım
daire ucunu, Şekil 5'te gösterilen şekilde kamera kafasının içerisine kaydırın. Daha sonra
aksesuarın uzun kolu gösterildiği gibi uzanacağı şekilde aksesuarı 1/4 tur döndürün.
1. Cihazın kapalı olduğundan emin olun.
2. Pil bölmesini çıkarın ve bölmeyle pillerin
hasar görüp görmediğini kontrol edin.
Gerekirse pilleri değiştirin. Piller hasarlıysa, Muayene ve Gözlem kamerasını kullanmayın.
3. Ekipmanın üzerindeki tüm yağı, gres yağını veya tozu temizleyin. İncelemede
ve aletin elinizden kaymasını önlemede
yardımcı olur.
4. micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nı
kırık, aşınmış, eksik, yanlış yerleştirilmiş veya
yanlış bağlanmış parçalar ve normal, güvenli
kullanımı engelleyebilecek durumlar açısından kontrol edin.
5. Kameranın kafa lensinde yoğunlaşma olmadığını kontrol edin. Lensin içinde yoğunlaşma olmuşsa alete zarar vermemek
için kamerayı kullanmayın. Kullanmadan
önce suyun buharlaşmasını bekleyin.
6. Tüm kabloyu kırık ve hasara karşı kontrol
edin. Hasar görmüş kablo aletin içine su
girmesine yol açar ve elektrik çarpması
riskini artırır.
7. Uyarı etiketinin varlığını, sağlam iliştirildiğini ve okunur olduğunu kontrol edin.
Aksesuar
Şekil 5 – Aksesuarların Yerleştirilmesi
Çalışma Öncesi Kontrol
UYARI
Her kullanımdan önce elektrik çarpması ve
diğer sebeplerden kaynaklanabilecek ciddi
yaralanma riskini azaltmak ve aletin zarar
görmesini önlemek için muayene kameranızı inceleyin ve her türlü sorunu giderin.
Şekil 6 – Uyarı Etiketi
8. İnceleme sırasında herhangi bir sorun
tespit edildiği takdirde, muayene kamerası gerektiği gibi tamir edilene kadar
kullanmayın.
9. Kuru ellerle, pil tutucusunu tamamen
yerine oturduğundan emin olarak tekrar
takın.
10. Güç Düğmesi'ne Basın ve 1 saniye boyunca Basılı Tutun. Kamera hazır olduğunda
bir görüntü çıkacaktır. Ünite düzgün çalışmazsa, pilleri değiştirmeyi deneyin.
227
micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası
11. Aleti KAPALI duruma getirmek için Güç
Düğmesine Basın ve 1 saniye boyunca
Basılı Tutun.
t ½[FMMƌLMFTVZPMMBS‘OEBIFSIBOHƌCƌSLƌNyasal olup olmadığını belirleyin. Herhangi bir kimyasalın olduğu yerlerde
çalışmak için gerekli olan özel güvenlik
tedbirlerini kavramak önemlidir. Gerekli bilgiler için kimyasalın imalatçısıyla
irtibata geçin. Kimyasallar muayene kamerasına zarar verebilir veya aşınmaya
uğratabilir.
UYARI
t "MBO‘OWFBMBOEBLƌFǵZBMBS‘OT‘DBLM‘ǘ‘O‘
belirleyin. Muayene ve Gözlem kamerasının çalışma sıcaklığı 32°F ve 122°F
(0°C ve 50°C) arasındadır. Bu aralığın
dışında kalan alanlarda kullanmak veya
daha sıcak ya da soğuk cisimlere temas
Elektrik çarpması, dolaşma ve diğer sebepettirmek kamerada hasara neden olalerden kaynaklanabilecek yaralanma riskibilir.
ni azaltmak, cihazı ve sistemin hasar gör t .VBZFOFFEƌMFDFLBMBOEBIFSIBOHƌCƌS
mesini önlemek için micro CA-25 Muayene
ve Gözlem Kamerası'nı ve çalışma alanını
hareketli parça olup olmadığını kontrol
bu prosedürlere göre hazırlayın.
edin. Eğer böyle parçalar varsa dolaşma riskini azaltmak amacıyla muayene
1. Çalışma alanını aşağıdakiler açısından kontesnasında bu parçaların hareketi enrol edin:
gellenmelidir. Muayene esnasında par t :FUFSMƌ‘ǵ‘LMBOE‘SNB
çaların hareketini önlemek için uygun
kilitleme prosedürleri kullanılmalıdır.
t :BOBCƌMƌST‘W‘MBSBMFWBMBCƌMƌSCVIBSWFZB
tozlar. Alanda böyle bir kaynak olma- micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası
sı durumunda tanımlayıp düzeltene iş için uygun ekipman değilse, RIDGID'den
kadar çalışma yapmayın. micro CA-25 başka muayene ve gözlem cihazları da teMuayene ve Gözlem Kamerası patla- min edebileceğinizi unutmayın. RIDGID
maya karşı korumalı değildir ve kıvıl- ürünlerinin tam listesi için www.RIDGID.com
cımlara neden olabilir.
veya www.RIDGID.eu adresindeki çevrimiçi
t 0QFSBUÚS ƌÎƌO BΑL Eà[ TBǘMBN LVSV RIDGID kataloguna bakın.
yer. Suda dururken muayene kamera3. micro CA-25 Muayene ve Gözlem kamesını kullanmayın.
rasının düzgünce muayene edildiğinden
emin olun.
2. Muayene ve Gözlem edeceğiniz alan
veya boşluğu inceleyin ve micro CA-25
4. Yapacağınız işe uygun aksesuarlar seçin.
Muayene ve Gözlem Kamerası'nın iş için
uygun ekipman olup olmadığını belirleyin.
t #PǵMVǘB FSƌǵNF OPLUBMBS‘O‘ CFMƌSMFZƌO
UYARI
17 mm'lik kamera kafasının içinden geçebileceği asgari açıklığın çapı yaklaşık
19 mm boyutundadır.
t ,BCMP ƌÎƌOEF ÎPL LFTLƌO EÚOàǵMFS HFrektirecek herhangi bir engel olup olmadığını belirleyin. Muayene kamerası
kablosu zarar görmeden 2” (50 mm) Kir ve diğer yabancı maddelere karşı gözünüzü korumak için her zaman göz koruyuyarıçapına kadar küçülebilir.
cular takın.
t .VBZFOFFEƌMFDFLBMBOEBFMFLUSƌLLBZnağı olup olmadığını kontrol edin. Eğer Elektrik çarpması, dolaşma ve diğer sebepvarsa elektrik çarpması riskini azaltmak lerden kaynaklanabilecek yaralanma risiçin bu alandaki güç kapatılmalıdır. Mu- kini azaltmak için çalıştırma talimatlarına
ayene esnasında gücün geri açılmasını uyun.
önlemek için uygun prosedürleri kulla1. Muayene ve Gözlem kamerasının ve çalışnın.
ma alanının düzgünce hazırlandığından ve
Aletin ve Çalışma Alanının
Hazırlanması
Kullanım Talimatları
228
micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası
çalışma alanında izleyiciler ve diğer dikkat
dağıtıcıların olmadığından emin olun.
duruma getirmek için güç düğmesine
Basın ve 1 saniye boyunca Basılı Tutun.
Alet, son düğme basımından 30 dakika
sonra veya piller çok fazla boşalırsa otomatik olarak KAPANACAKTIR
Görüntüleme
LED
Parlaklık
Azaltma
Görüntüyü
Döndür
Güç
Durum
Işığı
LED
Parlaklığını
Arttırma
Açma/Kapama
(Güç)
micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası,
uzaktan görüntüleme veya dahili RCA kablosuyla kaydetme amacıyla bir televizyona
veya başka monitöre bağlanabilir. Tutamağın
yanında bulunan lastik kapağı açın ve RCA
kablosunu TV-ÇIKIŞ jakına takın.
Diğer ucunu, televizyon veya monitör üzerindeki Video Giriş jakına takın. Televizyon veya
monitörün, görüntü alımını sağlamak için
doğru girişe ayarlanması gerekebilir.
Şekil 7 – Kumandalar
2. Güç Açık: Güç düğmesi'ne Basın ve 1 saniye boyunca Basılı Tutun.
Pil göstergesi YANACAKTIR. Pil göstergesi YEŞİL yanıyorsa micro CA-25 Muayene
ve Gözlem Kamerası'nın pilleri iyi durumdadır. Pil göstergesi KIRMIZI yanıyorsa,
pillerin değiştirilmesi gerekir. LED YANMIYORSA, pillerin değiştirilmesi gerekir.
3. Kabloyu önceden biçimlendirme: İncelenecek alan için gerekiyorsa, kabloyu
önceden biçimlendirin. Çapı 2" (50 mm)
değerinden az olacak şekilde bükerek biçimlendirmeye çalışmayın, kabloya zarar
verebilir.
4. LED Parlaklık Ayarı: LED'leri AÇIN. Kamera kafası, incelemeye yardımcı olması için dört beyaz LED ile donatılmıştır.
LED parlaklık ayarını ETKİNLEŞTİRMEK ve
ayarlamak için + ve – düğmelerini kullanın.
5. İnceleme: Kamera kafasını ve kabloyu
incelenecek boşluğa yerleştirin. Kamera
kafasını ve kabloyu, muayene ve gözlem
kamerası dışındaki cihazlarda kullanmayın. Kamera kafasını ve kabloyu yol açma
amacıyla kullanmayın. Kamera kafasını
ve kabloyu, dar kıvrımlarda veya boşluklarda zorlamayın. Bu gibi kullanımlar
alete ve incelenen alana zarar verebilir.
6. Görüntü Döndürme: Gerekiyorsa, görüntüyü döndür düğmesine basılarak
ekrandaki görüntü saatin tersi yönde
180 derecelik artışlarla döndürülebilir.
7. Güç Kapalı: Gözlem tamamlandığında
görüntüleyiciyi ve kabloyu muayene alanından dikkatlice geri çekin. Aleti KAPALI
Şekil 8 – TV-ÇIKIŞ Jakı
Temizleme
UYARI
Temizlikten önce pilleri çıkartın.
t ,
VMMBO‘NEBOTPOSBLBNFSBLBGBT‘ZMBLBCMPsunu her zaman hafif sabun veya deterjanla temizleyin.
t -$%hZƌ LVSV CƌS CF[MF OB[ƌLÎF UFNƌ[MFZƌO
LCD'ye çok bastırmaktan sakının.
t &M FLSBO CƌSƌNƌOƌ UFNƌ[ LVSV CƌS CF[MF UFmizleyin.
Saklama
RIDGID micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası, -4°F (-20°C) ile 140°F (60°C) arasında
kuru ve güvenli bir alanda saklanmalıdır.
micro CA-25 Muayene ve Gözlem kamerasını,
çocukların ve aleti kullanma deneyimi olmayan kişilerin erişemeyeceği kilitli bir yerde
saklayın.
229
micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası
Pil akmalarını önlemek için uzun süreli depolamadan veya nakletmeden önce pilleri
çıkarın.
Servis ve Tamir
UYARI
Hatalı bakım veya onarım RIDGID micro
CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nın
güvenli şekilde çalışmasını önleyebilir.
RIDGID aletleri işçilik ve malzeme kusurlarına
karşı garantilidir. Bu ürün servis gerektirirse:
t 3*%(*%5FLOƌL4FSWƌT%FQBSUmanı ile iletişim kurmak için
[email protected]
adresine yazın veya ABD ve Kanada'da
(800) 519-3456 numaralı telefonu arayın.
t :FSFM3*%(*%ƌSUƌCBUOPLUBT‘O‘OƌMFUƌǵƌN
bilgilerine erişmek için www.RIDGID.com
veya www.RIDGID.eu adresini ziyaret edin.
t 4BU‘OBME‘ǘ‘O‘[ZFSFƌBEFFEƌO
Elden Çıkarma
RIDGID micro CA-25 Muayene ve Gözlem
Kamerası'nın parçaları değerli malzemeler
içerir ve geri dönüşüme tabi tutulabilir. Bulunduğunuz bölgede geri dönüşüm konusunda
uzmanlaşmış şirketler bulunabilir. Parçaları
geçerli düzenlemelere göre elden çıkarın.
Daha fazla bilgi için yerel yetkili atık yönetimi
birimi ile iletişim kurun.
AB Ülkeleri için: Elektrikli cihazları
ev atıkları ile birlikte atmayın!
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar
için Avrupa Yönergesi 2002/96/EC
ve yerel mevzuata uygulanmasına
göre, kullanılamayacak durumdaki
elektrikli cihazlar ayrı olarak toplanmalı ve
çevreye zarar vermeyecek şekilde elden çıkarılmalıdır.
Pillerin Elden Çıkarılması
AB ülkeleri için: Arızalı veya kullanılmış piller
2006/66/EEC yönergesine göre geri dönüştürülmelidir.
230
Manufacturer:
RIDGE TOOL COMPANY
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
U.S.A.
Authorized Representative:
RIDGE TOOL EUROPE N.V.
Research Park, Haasrode
B-3001 Leuven
Belgium
CE Conformity
This instrument complies with the European Council
Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC using
the following standards: EN 61326-1:2006, EN 61326-21:2006.
Conformité CE
Cet instrument est conforme à la Directive du Conseil
européen relative à la compatibilité électromagnétique
2004/108/CE sur la base des normes suivantes : EN 613261:2006, EN 61326-2-1:2006.
Conformidad CE
Este instrumento cumple con la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética 2004/108/CE del Consejo Europeo
mediante las siguientes normas: EN 61326-1:2006, EN
61326-2-1:2006.
CE-Konformität
Dieses Instrument entspricht der EU-Richtlinie über
elektromagnetische Kompatibilität 2004/108/EG unter
Anwendung folgender Normen: EN 61326-1:2006, EN
61326-2-1:2006.
EG-conformiteit
Dit instrument voldoet aan de Elektromagnetische-compatibiliteitsrichtlijn van de Europese Raad, die gebaseerd
is op de volgende normen: EN 61326-1:2006, EN 61326-21:2006.
Conformità CE
Questo strumento soddisfa la Direttiva sulla Compatibilità
Elettromagnetica 2004/108/EC del Consiglio Europeo descritta dalle seguenti normative: EN 61326-1:2006, EN
61326-2-1:2006.
Conformidade CE
Este instrumento está em conformidade com a Directiva
de Compatibilidade Electromagnética do 2004/108/CE
Conselho Europeu utilizando as normas seguintes: EN
61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
CE-märkning
Det här instrumentet uppfyller det europeiska direktivet om
elektromagnetisk kompatibilitet enligt följande standarder:
EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
CE-overensstemmelse
Dette instrument overholder Det Europæiske Råds direktiv
2004/108/EF om elektromagnetisk kompatibilitet med følgende standarder: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
CE-samsvar
Dette instrumentet er i samsvar med Europarådets direktiv
om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EC som retter seg etter følgende standarder: EN 61326-1:2006, EN
61326-2-1:2006.
CE-vastaavuus
Tämä laite on sähkömagneettista yhteensopivuutta
koskevan Euroopan yhteisön direktiivin 2004/108/EC
mukainen käyttäen seuraavia standardeja: EN 613261:2006, EN 61326-2-1:2006.
Zgodność z dyrektywami Unii Europejskiej
Ten przyrząd spełnia wymagania Dyrektywy Zgodności
Elektromagnetycznej Komisji Europejskiej 2004/108/EC,
zgodnie z następującymi normami: EN 61326-1:2006, EN
61326-2-1:2006.
Shoda CE
Tento přístroj vyhovuje Směrnici Rady Evropy o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/EC a odpovídá těmto normám: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
Označenie zhody CE
Tento nástroj je v súlade s ustanoveniami Smernice
2004/108/ES Európskej rady o elektromagnetickej
kompatibilite s použitím týchto noriem: EN 61326-1:2006,
EN 61326-2-1:2006.
Conformitate CE
Acest aparat se conformează Directivei Consiliului European
privind compatibilitatea electromagnetică 2004/108/EC
utilizând următoarele standarde: EN 61326-1:2006, EN
61326-2-1:2006.
CE konform
Ez a műszer megfelel az Európai Tanács Elektromágneses
kompatibilitási direktívája 2004/108/EC alábbi szabványainak: EN 61326-1:2006 és EN 61326-2-1:2006.
Δήλωση συμμόρφωσης CE
Η παρούσα συσκευή συμμορφώνεται με την Οδηγία 2004/108/
ΕΚ του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου περί Ηλεκτρομαγνητικής
Συμβατότητας σύμφωνα με τα παρακάτω πρότυπα: EN 613261:2006, EN 61326-2-1:2006.
CE sukladnost
Ovaj instrument sukladan je dokumentu ‘European Council
Electromagnetic Compatibility Directive’ uz primjenu slijedećih normi: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
Oznaka skladnosti CE
Ta instrument je skladen z določili Direktive Evropskega
sveta za elektromagnetno združljivost 2004/108/ES po
naslednjih standardih: EN 61326-1:2006, EN 61326-21:2006.
CE usaglašenost
Ovaj instrument ispunjava zahteve Direktive Evropskog
saveta o elektromagnetnoj usklađenosti 2004/108/EC preko
sledećih standarda: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
Соответствие требованиям Евросоюза (CE)
Настоящий прибор соответствует требованиям по электромагнитной совместимости 2004/108/EC Директивы Европейского Союза с применением следующих
стандартов: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
CE Uygunluğu
Bu cihaz, aşağıdaki standartları kullanan Avrupa Konseyi
Elektromanyetik Uyumluluk Direktifi 2004/108/EC ile
uyumludur: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
Parts are available online at RIDGIDParts.com
999-998-401.10
REV. A

advertisement

Related manuals

advertisement