- No category
advertisement
▼
Scroll to page 2
of
236
p. 1 p. 11 p. 21 p. 31 p. 43 p. 55 p. 65 p. 77 p. 87 p. 97 p. 107 p. 117 p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. 127 137 147 157 167 179 189 199 209 221 2 4 5 6 Figure 6 – Warning Label 7 8 Viewing Figure 8 – TV-OUT Jack 9 10 Caméra d’inspection micro CA-25 12 Caméra d’inspection micro CA-25 AVIS IMPORTANT Caméra d’inspection micro CA-25 Accessoire Caméra d’inspection micro CA-25 18 Caméra d’inspection micro CA-25 Caméra d’inspection micro CA-25 Nettoyage AVERTISSEMENT Retirez les piles de l’appareil avant son nettoyage. 20 22 ADVERTENCIA CUIDADO AVISO ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 32 BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF! Haken, Magnet, Spiegel 1.35 lbs (0,6 kg) Abbildung 1 - micro CA-25 36 38 ken zu vermeiden. 39 40 41 42 44 micro CA-25 inspectiecamera BEWAAR DEZE INSTRUCTIES! 45 1.35 lbs (0,6 kg) 47 Standaarduitrusting Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) LEDhelderheid verhogen Voeding Figuur 2 – Bedieningselementen Inspectie vóór gebruik WAARSCHUWING Figuur 3 – Klepje v.h. batterijcompartiment 50 Gebruiksaanwijzing 51 Opbergen 52 micro CA-25 inspectiecamera 53 micro CA-25 inspectiecamera 54 56 AVVERTENZA PRECAUZIONE AVVISO 58 1.35 lbs (0,6 kg) 59 Figura 1 - micro CA-25 62 63 Pulizia 64 CA-25 micro 66 68 1.35 lbs (0,6 kg) 69 Equipamento Standard Rodar Imagem Figura 5 – Instalar acessórios AVISO 71 72 73 74 75 76 78 80 Vikt.................................... 1.35 lbs (0,6 kg) 81 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 82 3. 4. 5. Figur 4 – Batteriutrymme 6. 7. 83 84 Figur 8 – TV OUT-jack 85 86 88 89 90 Vægt...................................... 1.35 lbs (0,6 kg) 91 92 2. Sæt 4 nye AA-alkalinebatterier (LR6) i, og vær opmærksom på korrekt polaritet som angivet i batterirummet. Det forhin- 93 94 Visning Figur 8 – TV-OUT-stik 95 96 98 99 100 Vekt.................................. 1.35 lbs (0,6 kg) Standardutstyr micro CA-25-inspeksjonskamera leveres med følgende artikler: t NJDSP$"NFEGBTU3' (90 cm) 17 mm Imager t 3' (90 cm) RCA-kabel t ,SPLNBHOFUTQFJMGFTUFS t Y""CBUUFSJFS t #SFWFTLF t #SVLFSIÌOECPL 101 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Figur 2 – Kontroller 102 Figur 3 – Batterideksel Bruksanvisning ADVARSEL Visning Figur 7 – Kontroller Figur 8 – TV-OUT-plugg 105 106 micro CA-25 Tutkimuskamera 108 110 Paino............................ 1.35 lbs (0,6 kg) Kuva 1 – micro CA-25 111 FCC-lausunto micro CA-25 -tutkimuskamera 113 114 Katselu Virta 115 116 118 119 Haczyk, magnes, lusterko 1.35 funta (0,6 kg) 121 124 125 128 TYTO POKYNY SI ULOŽTE! Háček, magnet, zrcátko 1.35 libry (0,6 kg) 3. 4. 5. 6. 7. 133 134 135 136 138 TIETO POKYNY USCHOVAJTE! 139 140 NN _t (nekonečno) 1.35 lbs (0,6 kg) 141 143 144 145 148 PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI! Greutate.................... 1.35 lbs (0,6 kg) 151 Echipamentul standard 3. 4. AVERTIZARE 6. 7. Figura 7 – Butoane de control 156 158 MEGJEGYZÉS 159 Tömeg........................ 1.35 lbs (0,6 kg) 161 163 3. 4. 6. 7. 165 168 Βάρος........................ 172 175 177 178 micro CA-25 Kamera za pregled Kamera za pregled micro CA-25 180 Kamera za pregled micro CA-25 NN _t (beskonačno) kuka, magnet, zrcalo Težina.......................... 1.35 lbs (0,6 kg) t ,VLBNBHOFUFMFNFOUJ[BQSJǏWSÝǎJWBOKF zrcala t Yi""wCBUFSJKF t ,PWǏFH[BOPÝFOKF t 1SJSVǏOJL[BSVLPWBUFMKB Kamera za pregled micro CA-25 Elektromagnetska kompatibilnost (EMC) Slika 2 - Komande 184 186 Slika 7 – Komande Slika 8 – Utičnica TV-OUT t / BLPOVQPSBCFVWJKFLPǏJTUJUFHMBWVJLBCFM vizualizatora blagom sapunicom ili blagim deterdžentom. t 1BäMKJWP QSFCSJÝJUF -$% [BTMPO TVIPN ǏJstom krpom. LCD zaslon ne smije se prejako trljati. t 3VǏOV KFEJOJDV TB [BTMPOPN QSFCSJÝJUF ǏJstom i suhom krpom. 187 188 micro CA-25 Kamera za preglede 190 TA NAVODILA SHRANITE! 191 192 Vir napajanja....... Kavelj, magnet, ogledalo Teža........................ 1.35 lbs (0,6 kg) 193 Slika 1 – micro CA-25 Krmilni elementi Lučka stanja vklopa Povečanje svetlosti lučke LED Napajanje 194 Zamenjava/vgradnja baterij Naprava micro CA-25 ob dobavi nima vgrajenih baterij. Če je lučka za napajanje rdeče barve, morate baterije zamenjati. Pred dolgotrajnim skladiščenjem odstranite baterijo, da se izognete puščanju. 1. Gumb za zaklepanje potisnite proti sredini, da odprete vratca za baterije (glejte sliko 3) in odstranite prostor za baterije iz Kamere za pregledovanje micro CA-25 (glejte sliko 4). Po potrebi odstranite baterije. 195 196 197 198 micro CA-25 Kamera za pregled 200 micro CA-25 kamera za pregled 202 Tehnički podaci Displej................... 2.4" (60,9 mm) kolor LCD (rezolucija 480 x 234) Osvetljenje.......... 4 podesive LED diode Dohvat sajle....... 3' (90 cm) fiksirani vodootporni kabl do 10' (3 m) (IP67) Glava kamere..... 3/4" (17 mm) Video izlaz........... RCA (3' (90 cm) isporučen kabl) TV izlaz................. NTSC Radna temperatura....... 32°F - 122°F (0°C ~ 50°C) Temperatura skladištenja........ -4°F - 140°F (-20°C ~ 60°C) Vlažnost skladištenja........ 15% ~ 85% RH Dubina polja (DOF)................... NN _t (beskonačno) Kukica, magnet, ogledalo Težina.................. 1.35 lbs (0,6 kg) 203 Slika 1 - micro CA-25 Smanjivanje LED osvetljenja 206 Smanjivanje LED osvetljenja Slika 8 - TV-OUT utikač 207 208 210 ОПАСНО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ! 213 t ʀʤʢʥʡʛʠʨʥʦʞʧʥʤʧʤʗʡʛʣʞʟʠʦʴʭʤʠʢʖʙнит и зеркало t ɷʖʨʖʦʛʟʠʞʨʞʥʖi""wʮʨ t ʊʩʨʡʵʦʚʡʵʥʛʦʛʣʤʧʠʞ t ʆʩʠʤʘʤʚʧʨʘʤʥʤʡʲʝʤʘʖʨʛʡʵ Средства управления Рис. 2 - Средства управления 214 Рис. 3 - Крышка батарейного отсека 215 Рис. 7 - Средства управления 218 Рис. 8 – Разъем TV-OUT Чистка Утилизация Хранение 219 220 micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası UYARI Bu makineyi kullanmadan önce Kullanıcı Kılavuzunu dikkatlice okuyun. Bu kılavuzun içeriğinin anlaşılmaması ve ona uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır kişisel yaralanmalara yol açabilir. micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası Aşağıdaki Seri Numarasını kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin. Seri No. micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası İçindekiler Güvenlik Sembolleri.................................................................................................................................223 Genel Güvenlik Bilgileri..........................................................................................................................223 Çalışma Alanı Güvenliği ........................................................................................................................223 Elektrik Güvenliği .....................................................................................................................................223 Kişisel Güvenlik .........................................................................................................................................223 Kullanım ve Bakım ...................................................................................................................................224 Servis.............................................................................................................................................................224 Özel Güvenlik Bilgileri .............................................................................................................................224 micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası Güvenliği............................................................224 Açıklama, Teknik Özellikler ve Standart Ekipman ...................................................................225 Açıklama ......................................................................................................................................................225 Standart Ekipman....................................................................................................................................225 Özellikler......................................................................................................................................................225 Kumandalar................................................................................................................................................226 FCC Açıklaması ............................................................................................................................................226 Elektromanyetik Uyumluluk (EMC)..................................................................................................226 Cihazın Montajı ...........................................................................................................................................226 Pillerin Değiştirilmesi/Takılması .........................................................................................................226 Bir Aksesuar Takma .................................................................................................................................227 Çalışma Öncesi Kontrol ...........................................................................................................................227 Aletin ve Çalışma Alanının Hazırlanması ......................................................................................228 Kullanım Talimatları .................................................................................................................................228 Görüntüleme .............................................................................................................................................229 Temizleme......................................................................................................................................................229 Saklama...........................................................................................................................................................229 Servis ve Tamir.............................................................................................................................................230 Elden Çıkarma..............................................................................................................................................230 Pillerin Elden Çıkarılması.......................................................................................................................230 Ömür Boyu Garanti ....................................................................................................................Arka Kapak *Orijinal kılavuzun çevirisidir 222 micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli güvenlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur. Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır. Muhtemel yaralanma veya ölümden sakınmak için bu sembolü izleyen tüm güvenlik mesajlarına uyun. TEHLİKE UYARI DİKKAT BİLDİRİM TEHLİKE sakınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanacak tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI sakınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek tehlikeli bir durumu gösterir. DİKKAT sakınılmadığı takdirde küçük veya orta derece yaralanmaya yol açabilecek tehlikeli bir durumu gösterir. BİLDİRİM eşyanın korunmasıyla ilgili bilgileri gösterir. Bu sembol ekipmanı kullanmadan önce kullanıcı kılavuzunun dikkatlice okunması gerektiği anlamına gelir. Kullanıcı kılavuzu ekipmanın güvenli ve düzgün kullanımına dair önemli bilgiler içerir. Bu sembol göz yaralanması riskini azaltmak için ekipmanı taşırken veya kullanırken daima yan korumaları olan güvenlik gözlükleri veya koruyucu gözlüklerin takılması gerektiğini gösterir. Bu sembol el, parmak veya bedenin diğer kısımlarının donanım veya diğer hareketli parçalara kaptırılması veya sıkışması riskini gösterir. Bu sembol elektrik çarpması riskini gösterir. Genel Güvenlik Bilgileri UYARI Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyunuz. Uyarı ve talimatların tam olarak takip edilmemesi elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalara yol açabilir. Çalışma Alanı Güvenliği t Çalışma alanının temiz ve iyi aydınlatılmış olmasını sağlayın. Dağınık ve karanlık alanlar kazalara yol açabilir. t Ekipmanı alev alabilen sıvıların, gazların ya da tozların olduğu patlayıcı ortamlarda kullanmayın. Ekipman toz ya da gazları tutuşturabilecek kıvılcımlar üretebilir. t Ekipmanı kullanırken çocukları ve izleyenleri uzakta tutun. Dikkatinizi dağıtan şeyler kontrolü kaybetmenize sebep olabilir. Elektrik Güvenliği t Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle vücut temasından kaçının. Eğer vücudunuz topraklanmışsa elektrik çarpması ihtimali artar. t Ekipmanı yağmura ya da ıslak koşullara maruz bırakmayın. Ekipmana giren su, elektrik çarpması ihtimalini artırır. Kişisel Güvenlik t Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve ekipmanı kullanırken sağduyunuzu kullanın. Yorgunken ya da ilaçların, alkol veya tedavi etkisindeyken ekipmanı kullanmayın. Ekipmanın kullanımı esnasında bir anlık dikkatsizlik önemli kişisel yaralanmalara yol açabilir. t Aşırı zorlamadan kullanın. Her seferinde uygun düzeyde ve dengede kullanın. Bu, beklenmedik durumlarda elektrikli aleti daha iyi kontrol etmenizi sağlar. 223 micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası t Kişisel koruyucu ekipmanlar kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. Toz maskeleri, kaymaz güvenlik ayakkabıları, sert şapkalar ve kulak korumaları gibi koruyucu ekipmanların kullanımı kişisel yaralanmaların azalmasını sağlar. Kullanım ve Bakım t Ekipmanı zorlamayın. Yapacağınız işe uygun ekipman kullanın. Doğru ekipman işinizi, uygun tasarlandığı oranda daha iyi ve güvenli şekilde yapar. t Anahtar ekipmanı AÇIP KAPATMIYORSA ekipmanı kullanmayın. Anahtar ile kontrol edilemeyen aletler tehlikelidir ve tamir edilmelidir. t Tüm ayarlamaları, aksesuar değişimini gerçekleştirmeden veya saklamadan önce pilleri cihazdan çıkarın. Bu güvenlik önlemleri yaralanma riskini azaltır. t Kullanmadığınız ekipmanı çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın ve ekipmanı kullanma deneyimi olmayan ya da bu talimatlardan habersiz kişilerin ekipmanı kullanmalarına izin vermeyin. Ekipman, eğitimsiz kullanıcıların ellerinde tehlikeli olabilir. t Ekipmanın bakımını yapın. Yanlış hizalanmış ya da yanlış bağlanmış hareketli parçaları, arızalı parçaları ve ekipmanın çalışmasını etkileyebilecek diğer durumları kontrol edin. Eğer hasarlıysa, ekipmanı kullanmadan önce tamir ettirin. Birçok kaza bakımsız ekipmandan kaynaklanır. t Ekipmanı ve aksesuarlarını çalışma koşullarını ve yapılacak işi göz önünde bulundurarak bu talimatlara uygun şekilde kullanın. Ekipmanın tasarlandığı uygulama dışında kullanılması tehlikeli durumlara sebep olabilir. t Sadece, üretici tarafından ekipmanınız için tavsiye edilen aksesuarları kullanın. Bir ekipman için uygun olan aksesuarlar başka bir ekipmanda kullanıldığında tehlikeli olabilir. t Tutma yerlerini kuru ve temiz tutun; yağ ve gresten arındırın. Bu, ekipmanı daha iyi kavramanızı sağlar. 224 Servis t Ekipmanınızın onarımını yetkili uzman kişilere sadece orijinal yedek parçaları kullanarak yaptırın. Bu, aletin güvenliğinin devamlılığını sağlayacaktır. Özel Güvenlik Bilgileri UYARI Bu kısım muayene kamerasına özel önemli güvenlik bilgisi içerir. Elektrik çarpması veya diğer ciddi yaralanma risklerini azaltmak için micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nı kullanmadan önce bu önlemleri dikkatlice okuyun. BU TALİMATLARI SAKLAYIN! Bu kılavuzu kullanıcının kullanımı amacıyla aletle birlikte muhafaza etmek için micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nın taşıma çantasında bir kılavuz koyma yeri temin edilmiştir. micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası Güvenliği t micro CA-25 kamera kafası ve kablosu 10’ (3 m) derinliğe kadar su geçirmezdir. El tipi görüntüleme ünitesi değildir. Görüntüleme ünitesini suya veya yağmura maruz bırakmayın. Bu durum elektrik çarpması riskini artırır. t micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nı elektrik akımı olabilecek yerlere koymayın. Bu durum elektrik çarpması riskini artırır. t micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nı hareketli parçalar bulunabilecek yerlere koymayın. Bu durum karmaşık yaralanmalara yol açabilir. t Bu cihazı, kişisel muayene için ya da tıbbi amaçlı kullanmayın. Bu medikal bir cihaz değildir. Bu durum kişisel yaralanmaya yol açabilir. t micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nı tutarken ve kullanırken daima uygun kişisel koruyucu ekipman kullanın. Su yolları ve benzeri alanlar zehirli, bulaşıcı, yanıklara ve diğer sorunlara yol açabilen kimyasallar, bakteriler ve diğer maddeler içerebilir. Uygun kişisel koruyucu ekipmanlar her zaman güvenlik gözlükleri ve el- micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası divenleri içerir ve lateks veya lastik eldivenler, yüz koruyucular, koruyucu gözlükler, koruyucu elbiseler, solunum cihazları ve çelik uçlu ayakkabılar içerebilir. t İyi hijyen koşullarını sağlayın. Kimyasal ve bakteri içerebilen su yolları ve diğer alanları muayene etmek için micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nı tuttuktan veya kullandıktan sonra elleri ve bedenin su yolu içeriğine maruz kalmış diğer kısımlarını yıkamak için sıcak ve sabunlu su kullanın. micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nı kullanırken veya çalıştırırken yiyip içmeyin. Bu sayede zehirli veya bulaşıcı malzemelerle bulaşmanın önüne geçilir. t Kullanıcı veya cihaz suda dururken micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nı kullanmayın. Sudayken elektrikli bir cihazın kullanılması elektrik çarpması riskini artırır. Gerektiğinde, AT uyumluluk beyanı (890-011320.10) ayrı bir kitapçık olarak, bu kılavuzun yanında yer alır. Bu RIDGID® ürünü ile ilgili sorularınız için: – Bulunduğunuz bölgedeki RIDGID bayisi ile iletişim kurun. – Yerel RIDGID irtibat noktasının iletişim bilgilerine erişmek için www.RIDGID.com veya www.RIDGID.eu adresini ziyaret edin. – RIDGID Teknik Servis Departmanı ile iletişim kurmak için [email protected] adresine yazın veya ABD ve Kanada'da (800) 519-3456 numaralı telefonu arayın. Açıklama, Teknik Özellikler ve Standart Ekipman Açıklama Özellikler Ekran.......................... 2.4" (60,9 mm) Renkli LCD (480 x 234 Çözünürlük) Aydınlatma.............. 4 Adet Ayarlanabilir LED Kablonun Ulaşabileceği Uzaklık....................... 3' (90 cm) Sabit Kablo 10' (3 m) (IP67) derinliğe kadar su geçirmez Kamera Kafası......... 3/4" (17 mm) Video Çıkışı.............. RCA (3' (90 cm) Kablo Dahil) TV-Çıkışı.................... NTSC Çalışma Sıcaklığı.... 32°F - 122°F (0°C ~ 50°C) Saklama Sıcaklığı... -4°F - 140°F (-20°C ~ 60°C) Saklama Nemi........ %15 ~ %85 RH Alan Derinliği (DOF)........................ Güç Kaynağı........... 4 x “AA”, Alkalin veya Şarj Edilebilir Piller Ek Parçalar.............. Kanca, Mıknatıs, Ayna Ağırlık....................... 1.35 lbs (0,6 kg) Standart Ekipman micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası aşağıdakilerle birlikte verilir: t NƌDSP$"4BCƌUhDN NN Kamera kafası t DN 3$",BCMPTV t ,BODB.LOBUT"ZOB"LTFTVBSMBS t Yi""w1ƌMMFS t 5BǵNB±BOUBT t ,VMMBONB,MBWV[V micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası, 3' (90 cm) esnek bir kabloya entegre olan kamera lensi ve ışık kaynağından gelen renkli görüntüyü canlı olarak görüntüler. Dar noktalara bakmak ve ters ışın ile LCD'de gerçek zamanlı görüntü elde etmek için kullanılabilir. Genel kullanıma yönelik bir 3/4" (17 mm) kamera kafası ile birlikte verilir. Şekil 1 – micro CA-25 225 micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası Elektromanyetik Uyumluluk (EMC) Kumandalar Güç Durum Işığı LED Parlaklık Azaltma Görüntüyü Döndür LED Parlaklığını Arttırma Açma/Kapama (Güç) Şekil 2 – Kumandalar FCC Açıklaması Bu cihaz test edilmiş ve FCC Kurallarının 15. bölümü çerçevesinde B Sınıfı dijital cihaz limitlerine uygun bulunmuştur Bu limitler bir yerleşim alanında zararlı parazitlere karşı makul bir koruma sağlamak üzere tasarlanmışlardır. Bu cihaz, radyo frekans enerjisi üretir, kullanır ve yayabilir, eğer talimatlara uygun olarak kurulup kullanılmaz ise telsiz iletişimlerde zararlı parazitlere neden olabilir. Bununla birlikte belli bir kurulum sonrasında parazitlenmenin ortaya çıkmayacağına dair bir garanti yoktur. Eğer bu cihaz, radyo ve televizyonun ses/ görüntü alımında cihazı AÇIK ve KAPALI hale getirerek tespit edilebilen zararlı parazitlenmelere neden olursa kullanıcının parazitlenmeleri düzeltebilmek için aşağıdaki önlemlerden bir veya daha fazlasını denemesi önerilir: t "MDBOUFOƌUFLSBSZÚOMFOEƌSƌOZBEBZFSMFǵtirin. t $ƌIB[WFBMDBSBTOEBLƌNFTBGFZƌBSUUSO t :BSENƌÎƌOTBUDZBZBEBUFDSàCFMƌCƌSSBEyo/TV teknisyenine danışın. 226 Elektromanyetik uyumluluk terimi, elektromanyetik yayılma ve elektrostatik boşalmaların bulunduğu ortamlarda ve diğer ekipmanlarda elektromanyetik parazite neden olmadan ürünün, sorunsuz olarak çalışması anlamına gelir. BİLDİRİM RIDGID micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası tüm geçerli EMC standartlarına uyumludur. Ancak diğer cihazlarda parazite neden olma ihtimali önlenemez. Cihazın Montajı UYARI Kullanım esnasında ciddi yaralanma riskini azaltmak amacıyla doğru montaj için aşağıdaki prosedürleri izleyin. Pillerin Değiştirilmesi/Takılması micro CA-25 üzerinde piller takılı olmadan gelir. Pil göstergesi kırmızı yanıyorsa, pillerin değiştirilmesi gerekir. Pil akmalarını önlemek için uzun süreli saklamadan önce pilleri çıkarın. 1. Pil kapağını açmak için kilit düğmesini ortaya kadar kaydırın (Bkz. Şekil 3) ve pil bölmesini micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'dan çıkartın (Bkz. Şekil 4). Gerekirse pilleri çıkarın. Şekil 3 – Pil Kapağı 2. Pil bölmesinde belirtilen kutuplara dikkat ederek 4 yeni AA alkalin pili (LR6) takın. Pilin akmasını önlemeye yardımcı olmak için tüm pilleri değiştirin. micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası 3. Pil bölmesini önce muayene ve gözlem kamerası kutup ucuna yerleştirin. Bölme sadece tek yöne hareket eder. Zorlamayın. Pil kapağını kapatın, sıkıca kapatıldığından emin olun. Şekil 4 – Pil Bölmesi Bir Aksesuar Takma Dahil olan üç aksesuar (ayna, kanca ve mıknatıs) da (Şekil 1) kamera kafasına aynı şekilde takılmaktadır. Bağlamak için, kamera kafasını Şekil 5 üzerinde gösterildiği gibi tutun. Aksesuarın yarım daire ucunu, Şekil 5'te gösterilen şekilde kamera kafasının içerisine kaydırın. Daha sonra aksesuarın uzun kolu gösterildiği gibi uzanacağı şekilde aksesuarı 1/4 tur döndürün. 1. Cihazın kapalı olduğundan emin olun. 2. Pil bölmesini çıkarın ve bölmeyle pillerin hasar görüp görmediğini kontrol edin. Gerekirse pilleri değiştirin. Piller hasarlıysa, Muayene ve Gözlem kamerasını kullanmayın. 3. Ekipmanın üzerindeki tüm yağı, gres yağını veya tozu temizleyin. İncelemede ve aletin elinizden kaymasını önlemede yardımcı olur. 4. micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nı kırık, aşınmış, eksik, yanlış yerleştirilmiş veya yanlış bağlanmış parçalar ve normal, güvenli kullanımı engelleyebilecek durumlar açısından kontrol edin. 5. Kameranın kafa lensinde yoğunlaşma olmadığını kontrol edin. Lensin içinde yoğunlaşma olmuşsa alete zarar vermemek için kamerayı kullanmayın. Kullanmadan önce suyun buharlaşmasını bekleyin. 6. Tüm kabloyu kırık ve hasara karşı kontrol edin. Hasar görmüş kablo aletin içine su girmesine yol açar ve elektrik çarpması riskini artırır. 7. Uyarı etiketinin varlığını, sağlam iliştirildiğini ve okunur olduğunu kontrol edin. Aksesuar Şekil 5 – Aksesuarların Yerleştirilmesi Çalışma Öncesi Kontrol UYARI Her kullanımdan önce elektrik çarpması ve diğer sebeplerden kaynaklanabilecek ciddi yaralanma riskini azaltmak ve aletin zarar görmesini önlemek için muayene kameranızı inceleyin ve her türlü sorunu giderin. Şekil 6 – Uyarı Etiketi 8. İnceleme sırasında herhangi bir sorun tespit edildiği takdirde, muayene kamerası gerektiği gibi tamir edilene kadar kullanmayın. 9. Kuru ellerle, pil tutucusunu tamamen yerine oturduğundan emin olarak tekrar takın. 10. Güç Düğmesi'ne Basın ve 1 saniye boyunca Basılı Tutun. Kamera hazır olduğunda bir görüntü çıkacaktır. Ünite düzgün çalışmazsa, pilleri değiştirmeyi deneyin. 227 micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası 11. Aleti KAPALI duruma getirmek için Güç Düğmesine Basın ve 1 saniye boyunca Basılı Tutun. t ½[FMMƌLMFTVZPMMBSOEBIFSIBOHƌCƌSLƌNyasal olup olmadığını belirleyin. Herhangi bir kimyasalın olduğu yerlerde çalışmak için gerekli olan özel güvenlik tedbirlerini kavramak önemlidir. Gerekli bilgiler için kimyasalın imalatçısıyla irtibata geçin. Kimyasallar muayene kamerasına zarar verebilir veya aşınmaya uğratabilir. UYARI t "MBOOWFBMBOEBLƌFǵZBMBSOTDBLMǘO belirleyin. Muayene ve Gözlem kamerasının çalışma sıcaklığı 32°F ve 122°F (0°C ve 50°C) arasındadır. Bu aralığın dışında kalan alanlarda kullanmak veya daha sıcak ya da soğuk cisimlere temas Elektrik çarpması, dolaşma ve diğer sebepettirmek kamerada hasara neden olalerden kaynaklanabilecek yaralanma riskibilir. ni azaltmak, cihazı ve sistemin hasar gör t .VBZFOFFEƌMFDFLBMBOEBIFSIBOHƌCƌS mesini önlemek için micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nı ve çalışma alanını hareketli parça olup olmadığını kontrol bu prosedürlere göre hazırlayın. edin. Eğer böyle parçalar varsa dolaşma riskini azaltmak amacıyla muayene 1. Çalışma alanını aşağıdakiler açısından kontesnasında bu parçaların hareketi enrol edin: gellenmelidir. Muayene esnasında par t :FUFSMƌǵLMBOESNB çaların hareketini önlemek için uygun kilitleme prosedürleri kullanılmalıdır. t :BOBCƌMƌSTWMBSBMFWBMBCƌMƌSCVIBSWFZB tozlar. Alanda böyle bir kaynak olma- micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası sı durumunda tanımlayıp düzeltene iş için uygun ekipman değilse, RIDGID'den kadar çalışma yapmayın. micro CA-25 başka muayene ve gözlem cihazları da teMuayene ve Gözlem Kamerası patla- min edebileceğinizi unutmayın. RIDGID maya karşı korumalı değildir ve kıvıl- ürünlerinin tam listesi için www.RIDGID.com cımlara neden olabilir. veya www.RIDGID.eu adresindeki çevrimiçi t 0QFSBUÚS ƌÎƌO BÎL Eà[ TBǘMBN LVSV RIDGID kataloguna bakın. yer. Suda dururken muayene kamera3. micro CA-25 Muayene ve Gözlem kamesını kullanmayın. rasının düzgünce muayene edildiğinden emin olun. 2. Muayene ve Gözlem edeceğiniz alan veya boşluğu inceleyin ve micro CA-25 4. Yapacağınız işe uygun aksesuarlar seçin. Muayene ve Gözlem Kamerası'nın iş için uygun ekipman olup olmadığını belirleyin. t #PǵMVǘB FSƌǵNF OPLUBMBSO CFMƌSMFZƌO UYARI 17 mm'lik kamera kafasının içinden geçebileceği asgari açıklığın çapı yaklaşık 19 mm boyutundadır. t ,BCMP ƌÎƌOEF ÎPL LFTLƌO EÚOàǵMFS HFrektirecek herhangi bir engel olup olmadığını belirleyin. Muayene kamerası kablosu zarar görmeden 2” (50 mm) Kir ve diğer yabancı maddelere karşı gözünüzü korumak için her zaman göz koruyuyarıçapına kadar küçülebilir. cular takın. t .VBZFOFFEƌMFDFLBMBOEBFMFLUSƌLLBZnağı olup olmadığını kontrol edin. Eğer Elektrik çarpması, dolaşma ve diğer sebepvarsa elektrik çarpması riskini azaltmak lerden kaynaklanabilecek yaralanma risiçin bu alandaki güç kapatılmalıdır. Mu- kini azaltmak için çalıştırma talimatlarına ayene esnasında gücün geri açılmasını uyun. önlemek için uygun prosedürleri kulla1. Muayene ve Gözlem kamerasının ve çalışnın. ma alanının düzgünce hazırlandığından ve Aletin ve Çalışma Alanının Hazırlanması Kullanım Talimatları 228 micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası çalışma alanında izleyiciler ve diğer dikkat dağıtıcıların olmadığından emin olun. duruma getirmek için güç düğmesine Basın ve 1 saniye boyunca Basılı Tutun. Alet, son düğme basımından 30 dakika sonra veya piller çok fazla boşalırsa otomatik olarak KAPANACAKTIR Görüntüleme LED Parlaklık Azaltma Görüntüyü Döndür Güç Durum Işığı LED Parlaklığını Arttırma Açma/Kapama (Güç) micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası, uzaktan görüntüleme veya dahili RCA kablosuyla kaydetme amacıyla bir televizyona veya başka monitöre bağlanabilir. Tutamağın yanında bulunan lastik kapağı açın ve RCA kablosunu TV-ÇIKIŞ jakına takın. Diğer ucunu, televizyon veya monitör üzerindeki Video Giriş jakına takın. Televizyon veya monitörün, görüntü alımını sağlamak için doğru girişe ayarlanması gerekebilir. Şekil 7 – Kumandalar 2. Güç Açık: Güç düğmesi'ne Basın ve 1 saniye boyunca Basılı Tutun. Pil göstergesi YANACAKTIR. Pil göstergesi YEŞİL yanıyorsa micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nın pilleri iyi durumdadır. Pil göstergesi KIRMIZI yanıyorsa, pillerin değiştirilmesi gerekir. LED YANMIYORSA, pillerin değiştirilmesi gerekir. 3. Kabloyu önceden biçimlendirme: İncelenecek alan için gerekiyorsa, kabloyu önceden biçimlendirin. Çapı 2" (50 mm) değerinden az olacak şekilde bükerek biçimlendirmeye çalışmayın, kabloya zarar verebilir. 4. LED Parlaklık Ayarı: LED'leri AÇIN. Kamera kafası, incelemeye yardımcı olması için dört beyaz LED ile donatılmıştır. LED parlaklık ayarını ETKİNLEŞTİRMEK ve ayarlamak için + ve – düğmelerini kullanın. 5. İnceleme: Kamera kafasını ve kabloyu incelenecek boşluğa yerleştirin. Kamera kafasını ve kabloyu, muayene ve gözlem kamerası dışındaki cihazlarda kullanmayın. Kamera kafasını ve kabloyu yol açma amacıyla kullanmayın. Kamera kafasını ve kabloyu, dar kıvrımlarda veya boşluklarda zorlamayın. Bu gibi kullanımlar alete ve incelenen alana zarar verebilir. 6. Görüntü Döndürme: Gerekiyorsa, görüntüyü döndür düğmesine basılarak ekrandaki görüntü saatin tersi yönde 180 derecelik artışlarla döndürülebilir. 7. Güç Kapalı: Gözlem tamamlandığında görüntüleyiciyi ve kabloyu muayene alanından dikkatlice geri çekin. Aleti KAPALI Şekil 8 – TV-ÇIKIŞ Jakı Temizleme UYARI Temizlikten önce pilleri çıkartın. t , VMMBONEBOTPOSBLBNFSBLBGBTZMBLBCMPsunu her zaman hafif sabun veya deterjanla temizleyin. t -$%hZƌ LVSV CƌS CF[MF OB[ƌLÎF UFNƌ[MFZƌO LCD'ye çok bastırmaktan sakının. t &M FLSBO CƌSƌNƌOƌ UFNƌ[ LVSV CƌS CF[MF UFmizleyin. Saklama RIDGID micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası, -4°F (-20°C) ile 140°F (60°C) arasında kuru ve güvenli bir alanda saklanmalıdır. micro CA-25 Muayene ve Gözlem kamerasını, çocukların ve aleti kullanma deneyimi olmayan kişilerin erişemeyeceği kilitli bir yerde saklayın. 229 micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası Pil akmalarını önlemek için uzun süreli depolamadan veya nakletmeden önce pilleri çıkarın. Servis ve Tamir UYARI Hatalı bakım veya onarım RIDGID micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nın güvenli şekilde çalışmasını önleyebilir. RIDGID aletleri işçilik ve malzeme kusurlarına karşı garantilidir. Bu ürün servis gerektirirse: t 3*%(*%5FLOƌL4FSWƌT%FQBSUmanı ile iletişim kurmak için [email protected] adresine yazın veya ABD ve Kanada'da (800) 519-3456 numaralı telefonu arayın. t :FSFM3*%(*%ƌSUƌCBUOPLUBTOOƌMFUƌǵƌN bilgilerine erişmek için www.RIDGID.com veya www.RIDGID.eu adresini ziyaret edin. t 4BUOBMEǘO[ZFSFƌBEFFEƌO Elden Çıkarma RIDGID micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nın parçaları değerli malzemeler içerir ve geri dönüşüme tabi tutulabilir. Bulunduğunuz bölgede geri dönüşüm konusunda uzmanlaşmış şirketler bulunabilir. Parçaları geçerli düzenlemelere göre elden çıkarın. Daha fazla bilgi için yerel yetkili atık yönetimi birimi ile iletişim kurun. AB Ülkeleri için: Elektrikli cihazları ev atıkları ile birlikte atmayın! Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar için Avrupa Yönergesi 2002/96/EC ve yerel mevzuata uygulanmasına göre, kullanılamayacak durumdaki elektrikli cihazlar ayrı olarak toplanmalı ve çevreye zarar vermeyecek şekilde elden çıkarılmalıdır. Pillerin Elden Çıkarılması AB ülkeleri için: Arızalı veya kullanılmış piller 2006/66/EEC yönergesine göre geri dönüştürülmelidir. 230 Manufacturer: RIDGE TOOL COMPANY 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 U.S.A. Authorized Representative: RIDGE TOOL EUROPE N.V. Research Park, Haasrode B-3001 Leuven Belgium CE Conformity This instrument complies with the European Council Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC using the following standards: EN 61326-1:2006, EN 61326-21:2006. Conformité CE Cet instrument est conforme à la Directive du Conseil européen relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE sur la base des normes suivantes : EN 613261:2006, EN 61326-2-1:2006. Conformidad CE Este instrumento cumple con la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE del Consejo Europeo mediante las siguientes normas: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006. CE-Konformität Dieses Instrument entspricht der EU-Richtlinie über elektromagnetische Kompatibilität 2004/108/EG unter Anwendung folgender Normen: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006. EG-conformiteit Dit instrument voldoet aan de Elektromagnetische-compatibiliteitsrichtlijn van de Europese Raad, die gebaseerd is op de volgende normen: EN 61326-1:2006, EN 61326-21:2006. Conformità CE Questo strumento soddisfa la Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/EC del Consiglio Europeo descritta dalle seguenti normative: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006. Conformidade CE Este instrumento está em conformidade com a Directiva de Compatibilidade Electromagnética do 2004/108/CE Conselho Europeu utilizando as normas seguintes: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006. CE-märkning Det här instrumentet uppfyller det europeiska direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet enligt följande standarder: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006. CE-overensstemmelse Dette instrument overholder Det Europæiske Råds direktiv 2004/108/EF om elektromagnetisk kompatibilitet med følgende standarder: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006. CE-samsvar Dette instrumentet er i samsvar med Europarådets direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EC som retter seg etter følgende standarder: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006. CE-vastaavuus Tämä laite on sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan Euroopan yhteisön direktiivin 2004/108/EC mukainen käyttäen seuraavia standardeja: EN 613261:2006, EN 61326-2-1:2006. Zgodność z dyrektywami Unii Europejskiej Ten przyrząd spełnia wymagania Dyrektywy Zgodności Elektromagnetycznej Komisji Europejskiej 2004/108/EC, zgodnie z następującymi normami: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006. Shoda CE Tento přístroj vyhovuje Směrnici Rady Evropy o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/EC a odpovídá těmto normám: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006. Označenie zhody CE Tento nástroj je v súlade s ustanoveniami Smernice 2004/108/ES Európskej rady o elektromagnetickej kompatibilite s použitím týchto noriem: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006. Conformitate CE Acest aparat se conformează Directivei Consiliului European privind compatibilitatea electromagnetică 2004/108/EC utilizând următoarele standarde: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006. CE konform Ez a műszer megfelel az Európai Tanács Elektromágneses kompatibilitási direktívája 2004/108/EC alábbi szabványainak: EN 61326-1:2006 és EN 61326-2-1:2006. Δήλωση συμμόρφωσης CE Η παρούσα συσκευή συμμορφώνεται με την Οδηγία 2004/108/ ΕΚ του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας σύμφωνα με τα παρακάτω πρότυπα: EN 613261:2006, EN 61326-2-1:2006. CE sukladnost Ovaj instrument sukladan je dokumentu ‘European Council Electromagnetic Compatibility Directive’ uz primjenu slijedećih normi: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006. Oznaka skladnosti CE Ta instrument je skladen z določili Direktive Evropskega sveta za elektromagnetno združljivost 2004/108/ES po naslednjih standardih: EN 61326-1:2006, EN 61326-21:2006. CE usaglašenost Ovaj instrument ispunjava zahteve Direktive Evropskog saveta o elektromagnetnoj usklađenosti 2004/108/EC preko sledećih standarda: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006. Соответствие требованиям Евросоюза (CE) Настоящий прибор соответствует требованиям по электромагнитной совместимости 2004/108/EC Директивы Европейского Союза с применением следующих стандартов: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006. CE Uygunluğu Bu cihaz, aşağıdaki standartları kullanan Avrupa Konseyi Elektromanyetik Uyumluluk Direktifi 2004/108/EC ile uyumludur: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006. Parts are available online at RIDGIDParts.com 999-998-401.10 REV. A
advertisement
Related manuals
advertisement
Languages
Only pages of the document in Turkish were displayed