Siemens HN678G4W1
Manuals and User Guides for Siemens HN678G4W1. We found 9 manuals for free downloads Owner's manual, User manual, instruction manual
Siemens iQ700 Built-in oven w/ integr. microw. Instruction manual
Brand: Siemens Category: Kitchen & houseware accessories Size: 5 MB Pages: 80
Languages: English
Open in a new tabSiemens HN678G4W1 Owner Manual
Brand: Siemens Category: Kitchen & houseware accessories Size: 3 MB Pages: 72
Languages: English
Table of contents
- 1 Built-in oven
- 1 HN678G4.1
- 3 Table of contents
- 3 en Instruction manual
- 3 ( Important safety information 5
- 3 ] Causes of damage 7
- 3 7 Environmental protection 8
- 3 * Getting to know your appliance 9
- 3 _ Accessories 12
- 3 K Before using for the first time 13
- 3 1 Operating the appliance 14
- 3 O Time-setting options 16
- 3 A Childproof lock 17
- 3 Q Basic settings 18
- 3 ^ Microwave 19
- 3 ` Steam 20
- 3 @ Meat thermometer 23
- 3 F Sabbath mode 25
- 3 D Cleaning agent 25
- 3 . Cleaning function 27
- 3 p Rails 29
- 3 q Appliance door 30
- 3 3 Trouble shooting 32
- 3 4 Customer service 33
- 4 P Dishes 34
- 4 J Tested for you in our cooking studio 36
- 4 8 Intended use
- 4 Intended use
- 5 ( Important safety information
- 5 Important safety information
- 5 General information
- 5 : Warning
- 5 Risk of fire!
- 5 : Warning
- 5 Risk of burns!
- 5 : Warning
- 5 Risk of scalding!
- 5 : Warning
- 5 Risk of injury!
- 5 : Warning
- 5 Risk of electric shock!
- 5 : Warning
- 5 Hazard due to magnetism!
- 5 Microwave
- 5 : Warning
- 5 Risk of fire!
- 6 : Warning
- 6 Risk of explosion!
- 6 : Warning
- 6 Risk of burns!
- 6 : Warning
- 6 Risk of scalding!
- 6 : Warning
- 6 Risk of injury!
- 6 : Warning
- 6 Risk of electric shock!
- 6 : Warning
- 6 Risk of serious damage to health!
- 6 Steam
- 6 : Warning
- 6 Risk of scalding!
- 7 : Warning
- 7 Risk of injury and risk of fire!
- 7 Meat thermometer
- 7 : Warning
- 7 Risk of electric shock!
- 7 Cleaning function
- 7 : Warning
- 7 Risk of fire!
- 7 : Warning
- 7 Risk of serious damage to health!
- 7 : Warning
- 7 Risk of burns!
- 7 ] Causes of damage
- 7 Causes of damage
- 7 General information
- 7 Caution!
- 8 Microwave
- 8 Caution!
- 8 Steam
- 8 Caution!
- 8 7 Environmental protection
- 8 Environmental protection
- 8 Saving energy
- 8 Environmentally-friendly disposal
- 9 * Getting to know your appliance
- 9 Getting to know your appliance
- 9 Note:
- 9 Control panel
- 9 Controls
- 9 Buttons
- 9 Buttons
- 9 Meaning
- 9 Rotary selector
- 9 Display
- 9 Status bar
- 9 Progress line
- 10 Countdown
- 10 Temperature indicator
- 10 Note:
- 10 Operating modes menu
- 10 Operating mode
- 10 Use
- 10 Types of heating
- 10 Types of heating
- 10 Temperature
- 10 Use
- 11 --------
- 11 Default values
- 11 Further information
- 11 Cooking compartment functions
- 11 Opening the appliance door
- 11 Interior lighting
- 11 Note:
- 11 Cooling fan
- 11 Caution!
- 11 Note:
- 12 _ Accessories
- 12 Accessories
- 12 Accessories included
- 12 Note:
- 12 Microwave
- 12 Inserting accessories
- 12 Notes
- 12 Locking function
- 13 Optional accessories
- 13 Note:
- 13 Special accessories
- 13 Order number
- 13 K Before using for the first time
- 13 Before using for the first time
- 13 Before using for the first time
- 13 Caution!
- 14 Notes
- 14 Water hardness range
- 14 Setting
- 14 Initial use
- 14 Note:
- 14 Setting the language
- 14 1. Use the rotary selector to select the required language.
- 14 2. Touch the Æ arrow.
- 14 Setting the clock
- 14 1. Use the rotary selector to set the current time.
- 14 2. Touch the Æ arrow
- 14 Setting the date
- 14 1. Always touch the Æ arrow to move to the next setting.
- 14 2. Use the rotary selector to set the current day, month and year.
- 14 Setting the water hardness
- 14 1. Set the hardness using the rotary selector.
- 14 2. Touch the Æ arrow.
- 14 Cleaning the cooking compartment
- 14 1. Remove the accessories from the cooking compartment.
- 14 2. Remove leftover packaging, such as polystyrene pellets, from the cooking compartment.
- 14 3. Before heating the appliance, wipe the smooth surfaces in the cooking compartment with a soft, wet cloth.
- 14 4. Press the On/Off button to switch on the appliance.
- 14 5. Fill the water tank.
- 14 6. Set the type of heating, temperature and added steam, then start the appliance operation.
- 14 Settings
- 14 7. Keep the kitchen ventilated while the appliance is heating up.
- 14 8. Use the On/Off touch button to switch off the appliance after the indicated time.
- 14 9. Wait until the cooking compartment has cooled down.
- 14 10. Clean the smooth surfaces with soapy water and a dish cloth.
- 14 11. Empty the water tank and dry the cooking compartment.
- 14 Cleaning the accessories
- 14 1 Operating the appliance
- 14 Operating the appliance
- 14 Switching the appliance on and off
- 15 Switching the appliance on
- 15 Note:
- 15 Switching off the appliance
- 15 Note:
- 15 Starting or interrupting operation
- 15 Tip:
- 15 Selecting an operating mode
- 15 1. Press the menu button. The operating modes menu opens.
- 15 2. Touch the required operating mode. Depending on the operating mode, different options are available.
- 15 3. Use the rotary selector to change the selection. Depending on the selection, change further settings.
- 15 4. Use the start/stop button to start.
- 15 Setting the type of heating and temperature
- 15 1. Use the rotary selector to change the type of heating.
- 15 2. Touch the suggested temperature.
- 15 3. Use the rotary selector to change the temperature.
- 15 4. Press the Start/Stop button to start.
- 15 Rapid heat up
- 16 Applying settings
- 16 1. Set the type of heating and temperature.
- 16 2. Press the c button.
- 16 Notes
- 16 Cancelling
- 16 O Time-setting options
- 16 Time-setting options
- 16 Time-setting option
- 16 Use
- 16 Notes
- 16 Timer
- 16 1. Press the 0 button. The field for the timer opens.
- 16 2. Use the rotary selector to set the timer duration. The timer starts after a few seconds.
- 16 When the time has elapsed
- 16 Cancelling the timer duration
- 16 Changing the timer duration
- 16 Cooking time
- 16 1. Press the 0 button.
- 17 2. Set the cooking time using the rotary selector.
- 17 3. Press the Start/Stop button to start.
- 17 The cooking time has elapsed
- 17 Cancelling the cooking time
- 17 Changing the cooking time
- 17 End time
- 17 1. Touch the "End y" field. The end time is displayed.
- 17 2. Using the rotary selector, set a later end time.
- 17 3. Confirm with the Start/Stop button.
- 17 The cooking time has elapsed
- 17 Correcting the end time
- 17 Cancelling the end time
- 17 A Childproof lock
- 17 Childproof lock
- 17 Activating and deactivating
- 17 The appliance door is locked
- 18 Q Basic settings
- 18 Basic settings
- 18 Changing settings
- 18 1. Press the menu button. The operating modes menu opens.
- 18 2. Select the "Settings" operating mode. The first basic setting appears.
- 18 3. Use the rotary selector to change the values.
- 18 4. Touch the Æ arrow to switch to the next basic settings.
- 18 5. Press the menu button to save. "Save" or "Discard" appears on the display.
- 18 List of settings
- 18 Setting
- 18 Options
- 18 Note:
- 18 Changing the time
- 18 1. Press the menu button. The operating modes menu opens.
- 18 2. Touch "Settings".
- 18 3. Touch the arrow Æ to move to "Clock".
- 18 4. Use the rotary selector to change the time.
- 18 5. Press the menu button.
- 18 Power cut
- 19 ^ Microwave
- 19 Microwave
- 19 Cookware
- 19 Caution!
- 19 Cookware test
- 19 1. Heat the empty cookware at maximum power for ½ to 1 minute.
- 19 2. Check the temperature of the cookware during this time.
- 19 : Warning
- 19 Risk of burns!
- 19 Accessories included
- 19 Microwave output settings
- 19 Output
- 19 Food
- 19 Maximum cooking time
- 19 Setting the microwave combined with a type of heating
- 19 1. Press the menu button. The operating modes menu opens.
- 19 2. Select the "Microwave combination" operating mode.
- 19 3. Touch the appropriate field and use the rotary selector to set the required values.
- 19 4. Press the Start/Stop button to start.
- 19 The cooking time has elapsed
- 20 Pausing the operation
- 20 Cancelling the operation
- 20 Setting the microwave
- 20 1. Press the menu button. The operating modes menu opens.
- 20 2. Select the "Microwave" operating mode. Microwave output settings and a cooking time are suggested.
- 20 3. Touch the required microwave output setting to select it.
- 20 4. Touch the "Cooking time" field and set the cooking time using the rotary selector.
- 20 5. Start the microwave using the Start/Stop button.
- 20 The cooking time has elapsed
- 20 Pausing the operation
- 20 Cancelling the operation
- 20 Dry
- 20 1. Press the menu button. The operating modes menu opens.
- 20 2. Select the "Dry" operating mode.
- 20 3. Press the Start/Stop button to start. The drying function starts and ends automatically after 10 minutes.
- 20 ` Steam
- 20 Steam
- 20 : Warning
- 20 Risk of scalding!
- 20 Noise
- 20 Pump
- 20 Control panel
- 20 Steam-assisted cooking
- 21 Steam intensity
- 21 Suitable types of heating
- 21 Starting
- 21 1. Fill the water tank.
- 21 2. Set the type of heating using the rotary selector.
- 21 3. Touch the "Temperature" field and set the temperature using the rotary selector.
- 21 4. Touch the "Added steam" field and set the steam intensity using the rotary selector.
- 21 5. Press the Start/Stop button to start.
- 21 Note:
- 21 Cancelling steam addition
- 21 Note:
- 21 Cancelling appliance operation
- 21 Finishing
- 21 Reheating
- 21 Note:
- 21 Starting
- 21 1. Fill the water tank.
- 21 2. Touch the Menu button.
- 21 3. Touch the "Steaming" field.
- 21 4. Use the rotary selector to set to "Reheating W".
- 21 5. Touch the "Temperature" field and set the temperature using the rotary selector.
- 21 6. Touch the "Duration" field and set the duration using the rotary selector.
- 21 7. Press the Start/Stop button to start.
- 21 Cancelling
- 21 Finishing
- 21 Prove dough
- 21 Note:
- 21 Starting
- 21 1. Fill the water tank.
- 21 Note:
- 21 2. Touch the Menu button.
- 21 3. Touch the "Steaming" field.
- 21 4. Use the rotary selector to set to "Dough proving R".
- 21 5. Touch the "Temperature" field and set the temperature using the rotary selector.
- 21 6. Touch the "Duration" field and set the duration using the rotary selector.
- 21 7. Press the Start/Stop button to start.
- 21 Cancelling
- 21 Finishing
- 21 Filling the water tank
- 21 : Warning
- 21 Risk of injury and risk of fire!
- 22 : Warning
- 22 Risk of burns!
- 22 Caution!
- 22 Notes
- 22 1. Touch the X field.
- 22 2. Pull the control panel forwards with both hands and then push it upwards until it locks into place (Fig. !).
- 22 3. Lift the water tank and remove it from the water tank recess (Fig. ").
- 22 4. Press down on the lid along the seal to prevent water from leaking out of the water tank.
- 22 5. Remove the cover ‚ (Fig. #).
- 22 6. Fill the water tank with cold water up to the “max.” mark (Fig. $).
- 22 7. Reinsert the cover ‚ into the opening in the water tank.
- 22 8. Insert the filled water tank (Fig. %). Ensure that the water tank locks into place behind both holders ƒ (Fig. &).
- 22 9. Slowly push the control panel downwards and then towards the rear until it is closed completely.
- 22 Refilling the water tank
- 22 Notes
- 22 1. Open the control panel.
- 22 2. Remove and refill the water tank.
- 22 3. Insert the filled water tank and close the control panel.
- 22 After every steam operation
- 22 : Warning
- 22 Risk of scalding!
- 22 : Warning
- 22 Risk of burns!
- 22 Caution!
- 23 Notes
- 23 Emptying the water tank
- 23 Caution!
- 23 1. Open the control panel.
- 23 2. Remove water tank.
- 23 3. Carefully remove the lid of the water tank.
- 23 4. Empty the water tank, clean it with detergent and then rinse it thoroughly with clean water.
- 23 5. Dry all parts with a soft cloth.
- 23 6. Rub the seal on the lid until dry.
- 23 7. Leave to dry with the lid open.
- 23 8. Place the lid on the water tank and push it down.
- 23 9. Insert the water tank and close the control panel.
- 23 Cleaning the drip trough
- 23 1. Allow the appliance to cool down.
- 23 2. Open the appliance door.
- 23 3. Wipe around the drip trough ‚ underneath the cooking compartment with a sponge cloth (fig. !).
- 23 Starting the Drying function
- 23 Caution!
- 23 1. Leave the appliance to cool down.
- 23 2. Remove the worst dirt from the cooking compartment immediately and wipe away moisture from the cooking compartment floor.
- 23 3. If necessary, press the On/Off button to switch on the appliance.
- 23 4. Press the menu button.
- 23 5. Touch the "Next" field.
- 23 6. Touch the "Drying function" field.
- 23 7. Press the Start/Stop button.
- 23 8. Open the appliance door and leave it open for 1 to 2 minutes so that the moisture in the cooking compartment can escape.
- 23 Drying the cooking compartment by hand
- 23 1. Leave the appliance to cool down.
- 23 2. Remove any dirt from the cooking compartment.
- 23 3. Dry the cooking compartment with a soft cloth.
- 23 4. Leave the appliance door open for one hour so that the cooking compartment dries completely.
- 23 @ Meat thermometer
- 23 Meat thermometer
- 23 Heating modes
- 23 Notes
- 23 Cooking compartment temperature
- 24 Inserting the meat thermometer into the food
- 24 Caution!
- 24 Caution!
- 24 Setting the core temperature
- 24 1. Insert the meat thermometer in the socket on the left- hand side of the cooking compartment.
- 24 2. Use the rotary selector to select the type of heating or the "Dishes" operating mode.
- 24 3. Touch the default temperature and set the temperature using the rotary selector.
- 24 4. Touch the "Core temperature" field and set the core temperature using the rotary selector. You can switch on the microwave or steam function as required.
- 24 5. Press the Start/Stop button to start. The progress line shows the core temperature as it rises.
- 24 Once the set core temperature in the food has been reached
- 24 Changing the core temperature
- 24 Cancelling
- 24 : Warning
- 24 Risk of burns!
- 24 : Warning
- 24 Risk of electric shock!
- 24 Core temperatures of different foods
- 24 Food
- 24 Core temperature in °C
- 25 F Sabbath mode
- 25 Sabbath mode
- 25 Starting Sabbath mode
- 25 1. Press the On/Off button. A type of heating and a temperature are suggested in the display.
- 25 2. Turn the rotary selector anti-clockwise and select the "Sabbath mode" type of heating.
- 25 3. Touch the suggested temperature and set the temperature using the rotary selector.
- 25 4. Press the 0 button to open the time-setting options menu and touch the "Cooking time" field. 25:00 hours are suggested.
- 25 5. Use the rotary selector to set the required cooking time.
- 25 6. Press the Start/Stop button to start. You can see the cooking time counting down in the status bar.
- 25 The cooking time has elapsed
- 25 Setting a later end time
- 25 Cancelling Sabbath mode
- 25 D Cleaning agent
- 25 Cleaning agent
- 25 Suitable cleaning agents
- 25 Caution!
- 25 Risk of surface damage
- 25 Tip:
- 25 : Warning
- 25 Risk of burns!
- 26 Area
- 26 Cleaning
- 26 Note:
- 26 Notes
- 26 Keeping the appliance clean
- 26 Tips
- 27 . Cleaning function
- 27 Cleaning function
- 27 Self-cleaning
- 27 Setting
- 27 Cleaning level
- 27 Duration
- 27 Note:
- 27 : Warning
- 27 Risk of burns!
- 27 Prior to initiating the cleaning function
- 27 Caution!
- 27 Note:
- 27 : Warning
- 27 Risk of fire!
- 27 : Warning
- 27 Risk of serious damage to health!
- 27 Setting the self-cleaning function
- 27 1. Press the menu button. The operating modes menu opens.
- 27 2. Select the "Self-cleaning" operating mode. Cleaning setting 3 is suggested. You can start the cleaning process immediately using the "Start/stop" button or
- 27 3. select a different cleaning setting using the rotary selector.
- 27 4. Press the "Start/stop" button to start the cleaning operation.
- 27 Once the cleaning has finished
- 27 Cancelling the cleaning operation
- 27 Adjusting the cleaning setting
- 27 You can set the cleaning to run overnight
- 28 Once the cleaning function has ended
- 28 Notes
- 28 Descaling
- 28 Start
- 28 Caution!
- 28 1. Mix 400 ml water with 200 ml liquid descaler to make a descaling solution.
- 28 2. Press the On/Off button.
- 28 3. Remove the water tank and fill with descaling solution.
- 28 4. Fully insert the water tank filled with the descaling solution.
- 28 5. Close the control panel.
- 28 6. Press the Menu button.
- 28 7. Select the "Descaling" operating mode.
- 28 8. Press the "Start/stop" button to start the cleaning operation. The appliance is descaled. You can see the duration counting down in the status bar. As soon as the descaling programme has finished, an audible signal sounds.
- 28 First rinsing cycle
- 28 1. Open the control panel.
- 28 2. Remove the water tank, rinse thoroughly, fill with water and reinsert.
- 28 3. Close the control panel.
- 28 4. Press the Start/Stop button to start.
- 28 Second rinsing cycle
- 28 1. Open the control panel.
- 28 2. Remove the water tank, rinse thoroughly, fill with water and reinsert.
- 28 3. Close the control panel.
- 28 4. Press the Start/Stop button to start.
- 28 Final cleaning
- 28 1. Open the control panel.
- 28 2. Empty and dry the water tank.
- 28 3. Switch off the appliance.
- 29 p Rails
- 29 Rails
- 29 Detaching and refitting the rails
- 29 : Warning
- 29 Risk of burns!
- 29 Detaching the rails
- 29 1. Push the front rail forwards and up ‚ and detach it ƒ (fig. !).
- 29 2. Then move the whole rail slightly to the rear ‚ and remove it ƒ (fig. ").
- 29 Inserting the holders
- 29 1. The holders at the front differ from those at the rear (fig. !).
- 29 2. Use the hook to mount the front holder at the top into the round hole ‚, set it at a slight incline, attach it at the bottom, and straighten it ƒ (fig. ").
- 29 3. Use the hook to attach the rear holder into the upper hole ‚ and push it into the lower hole ƒ (fig. #).
- 29 Attaching the rails
- 29 1. Mount the rear of the frame at the top and bottom ‚ and pull it forwards ƒ (fig. !).
- 29 2. Then insert it at the front ‚ and push it down ƒ (fig. ").
- 30 q Appliance door
- 30 Appliance door
- 30 Removing the door cover
- 30 1. Open the appliance door slightly.
- 30 2. Press on the right and left side of the cover (fig. !).
- 30 3. Remove the cover (fig. "). Close the appliance door carefully
- 30 Note:
- 30 4. Open the appliance door again slightly. Put the cover back in place and press on it until it clicks audibly into place (fig. #).
- 30 5. Close the appliance door.
- 30 Removing and fitting the door panels
- 30 Removing the door panels from the appliance
- 30 1. Open the appliance door slightly.
- 30 2. Press on the right and left side of the cover (fig. !).
- 30 3. Remove the cover (fig. ").
- 30 4. Undo and remove the screws on the left and right of the appliance door (fig. #).
- 30 5. Before closing the door again, trap a tea towel that has been folded several times in the door (fig. $).
- 30 6. Push both retainers at the top of the intermediate panel upwards, but do not remove them (fig. %). Hold the panel with one hand. Take out the panel.
- 31 : Warning
- 31 Risk of serious damage to health!
- 31 : Warning
- 31 Risk of injury!
- 31 Fitting the door panels on the appliance
- 31 1. Insert the intermediate panel into the retainer at the bottom and push it in firmly from the top (fig. !).
- 31 2. Push both retainers downwards (fig. ").
- 31 3. Insert the front panel downwards into the retainers (fig. #).
- 31 4. Close the front panel until both upper hooks are opposite the opening (fig. $).
- 31 5. Press the front panel down until it clicks audibly into place (fig. %).
- 31 6. Open the appliance door again slightly and remove the tea towel.
- 31 7. Screw both screws back in on the left and right.
- 31 8. Put the cover back in place and press on it until it clicks audibly into place (fig. &).
- 31 9. Close the appliance door.
- 31 Caution!
- 32 3 Trouble shooting
- 32 Trouble shooting
- 32 Note:
- 32 : Warning
- 32 Risk of electric shock!
- 32 Fault table
- 32 Fault
- 32 Possible cause
- 32 Information/remedial action
- 33 --------
- 33 Maximum operating time exceeded
- 33 Tip:
- 33 Cooking compartment bulbs
- 33 4 Customer service
- 33 Customer service
- 33 E number and FD number
- 33 To book an engineer visit and product advice
- 34 P Dishes
- 34 Dishes
- 34 Information on the settings
- 34 Microwave
- 34 Steam-assisted cooking
- 34 : Warning
- 34 Risk of scalding!
- 34 Meat thermometer
- 34 Selecting a dish
- 34 Categories
- 34 Food
- 35 Baking sensor
- 35 Category
- 35 Food
- 35 Dishes
- 35 Applying settings for dishes
- 35 1. Press the menu button. The operating modes menu opens.
- 35 2. Select the "Dishes" operating mode. The first category appears in the display.
- 35 3. Use the rotary selector to select the required category.
- 35 4. Touch the "Next" field.
- 35 5. Use the rotary selector to select the food.
- 35 6. Touch the "Next" field.
- 35 7. Use the rotary selector to select the dish.
- 35 The setting has ended
- 35 Cancelling the setting
- 35 Setting a later end time
- 36 J Tested for you in our cooking studio
- 36 Tested for you in our cooking studio
- 36 Note:
- 36 Do not use silicone moulds
- 36 Caution!
- 36 Cakes and small baked items
- 36 Baking in combination with a microwave
- 36 Steam- assisted baking
- 36 Shelf positions
- 36 Accessories
- 37 Recommended setting values
- 37 Note:
- 37 Dish
- 37 Accessories/cookware
- 37 Shelf position
- 37 Type of heating
- 37 Temperature in °C
- 37 MW power in watts
- 37 Steam intensity
- 37 Cooking time in mins.
- 39 Tips on baking
- 40 Bread and rolls
- 40 Steam- assisted baking
- 40 Shelf positions
- 40 Accessories
- 41 Frozen products
- 41 Recommended setting values
- 41 Note:
- 41 Caution!
- 41 Dish
- 41 Accessories
- 41 Shelf position
- 41 Type of heating
- 41 Temperature in °C/ grill setting
- 41 Steam intensity
- 41 Cooking time in mins.
- 42 Pizza, quiche and savoury cakes
- 42 Baking in combination with a microwave
- 42 Steam- assisted baking
- 42 Shelf positions
- 43 Accessories
- 43 Frozen products
- 43 Recommended setting values
- 43 Note:
- 43 Dish
- 43 Accessories/cookware
- 43 Shelf position
- 43 Type of heating
- 43 Temperature in °C
- 43 MW power in watts
- 43 Steam intensity
- 43 Cooking time in mins.
- 44 Bakes and soufflés
- 44 Preparing food with a microwave
- 44 Shelf positions
- 45 Accessories
- 45 Recommended setting values
- 45 Note:
- 45 Dish
- 45 Accessories/cookware
- 45 Shelf position
- 45 Type of heating
- 45 Temperature in °C
- 45 MW power in watts
- 45 Steam intensity
- 45 Cooking time in mins.
- 46 Poultry
- 46 Roasting on the wire rack
- 46 Roasting in cookware
- 46 Roasting in combination with a microwave
- 46 Tip:
- 46 Steam- assisted roasting
- 46 Grilling
- 47 Notes
- 47 Meat thermometer
- 47 Recommended setting values
- 47 Note:
- 47 Tips
- 47 Dish
- 47 Accessories/cookware
- 47 Shelf position
- 47 Type of heating
- 47 Temperature in °C/ grill setting
- 47 MW power in watts
- 47 Steam intensity
- 47 Cooking time in mins.
- 49 Meat
- 49 Roasting and braising
- 49 Roasting on the wire rack
- 49 Roasting and braising in cookware
- 49 Roasting in combination with a microwave
- 49 Tip:
- 49 Caution!
- 49 Steam- assisted roasting and braising
- 50 Grilling
- 50 Notes
- 50 Meat thermometer
- 50 Recommended setting values
- 50 Dish
- 50 Accessories/cookware
- 50 Shelf position
- 50 Type of heating
- 50 Temperature in °C/ grill setting
- 50 MW power in watts
- 50 Steam intensity
- 50 Cooking time in mins.
- 52 Tips on roasting and braising
- 52 Fish
- 52 Roasting and grilling on the wire rack
- 53 Notes
- 53 Roasting and stewing in cookware
- 53 Steaming fish in the microwave
- 53 Steam- assisted roasting
- 53 Meat thermometer
- 53 Recommended setting values
- 53 Note:
- 54 Dish
- 54 Accessories/cookware
- 54 Shelf position
- 54 Type of heating
- 54 Temperature in °C/ grill setting
- 54 MW power in watts
- 54 Steam intensity
- 54 Cooking time in mins.
- 55 Vegetables and side dishes
- 55 Preparing food in combination with a microwave
- 55 Shelf positions
- 55 Accessories
- 55 Recommended setting values
- 55 Dish
- 55 Accessories/cookware
- 55 Shelf position
- 55 Type of heating
- 55 Temperature in °C/ grill setting
- 55 MW power in watts
- 55 Steam intensity
- 55 Cooking time in mins.
- 57 Dessert
- 57 Preparing yogurt
- 57 1. Heat 1 litre of milk (3.5 % fat) to 90 °C on the hob and then cool down to 40 °C.
- 57 2. Stir in 150 g (chilled) yogurt.
- 57 3. Pour into cups or small jars and cover with cling film.
- 57 4. Place the cups or jars onto the cooking compartment floor and use the settings indicated in the table.
- 57 5. After preparation, leave the yogurt to cool in the refrigerator.
- 57 Custard made from custard powder
- 57 Making rice pudding
- 57 1. Weigh the rice and add 4 times as much milk.
- 57 2. Pour the rice and milk into a tall container which is suitable for microwave use.
- 57 3. Use the settings indicated in the table.
- 57 4. As soon as the milk starts to rise, stir thoroughly and reduce the microwave power as indicated in the table.
- 57 Compote
- 57 Microwave popcorn
- 57 : Warning
- 57 Risk of burns!
- 57 Recommended setting values
- 57 Dish
- 57 Accessories/cookware
- 57 Shelf position
- 57 Type of heating
- 57 Temperature in °C/ dough proving setting
- 57 MW power in watts
- 57 Cooking time in mins.
- 58 Save energy with Eco heating types
- 58 Accessories
- 58 Recommended setting values
- 58 Note:
- 58 Dish
- 58 Accessories/cookware
- 58 Shelf position
- 58 Type of heating
- 58 Temperature in °C
- 58 Cooking time in mins.
- 59 Acrylamide in foodstuffs
- 59 Tips for keeping acrylamide to a minimum
- 59 Slow cook
- 59 Note:
- 59 Cookware
- 60 Recommended setting values
- 60 Dish
- 60 Cookware
- 60 Shelf position
- 60 Type of heating
- 60 Searing time in mins.
- 60 Temperature in °C
- 60 Cooking time in mins.
- 60 Tips for slow cooking
- 61 Drying
- 61 Recommended setting values
- 61 Dish
- 61 Accessories
- 61 Shelf position
- 61 Type of heating
- 61 Temperature in °C
- 61 Cooking time in hours
- 61 Preserving
- 61 : Warning
- 61 Risk of injury!
- 61 Jars
- 61 Preparing fruit and vegetables
- 62 Ending the preserving process
- 62 Recommended setting values
- 62 Dish
- 62 Cookware
- 62 Shelf position
- 62 Type of heating
- 62 Temperature in °C
- 62 Cooking time in mins.
- 62 Proving dough
- 62 Recommended setting values
- 63 Dish
- 63 Accessories/cookware
- 63 Shelf position
- 63 Type of heating
- 63 Temperature in °C
- 63 Cooking time in mins.
- 63 Defrosting
- 63 Recommended setting values
- 63 Tip:
- 63 Tip:
- 63 Dish
- 63 Accessories/cookware
- 63 Shelf position
- 63 Type of heating
- 63 MW power in watts
- 63 Cooking time in mins.
- 65 Heating and reheating food
- 65 Heating food in a microwave
- 65 Tip:
- 65 : Warning
- 65 Risk of scalding!
- 65 Caution!
- 65 Reheating
- 65 Recommended setting values
- 65 Dish
- 65 Accessories/cookware
- 65 Shelf position
- 65 Type of heating
- 65 Temperature in °C
- 65 MW power in watts
- 65 Cooking time in mins.
- 67 Keeping warm
- 67 Test dishes
- 67 Baking
- 67 Notes
- 67 Dish
- 67 Accessories/cookware
- 67 Shelf position
- 67 Type of heating
- 67 Temperature in °C
- 67 Steam intensity
- 67 Cooking time in mins.
- 68 Grilling
- 68 Dish
- 68 Accessories
- 68 Shelf position
- 68 Type of heating
- 68 Grill setting
- 68 Cooking time in mins.
- 68 Preparing food with a microwave
- 68 Dish
- 68 Accessories/cookware
- 68 Shelf position
- 68 Type of heating
- 68 Temperature in °C
- 68 MW power in watts
- 68 Cooking time in mins.
Siemens iQ700 Oven with microwave Installation instructions
Brand: Siemens Size: 249 KB Pages: 4
Languages:
Open in a new tabSiemens iQ700 Oven with microwave Installation instructions
Brand: Siemens Size: 274 KB Pages: 8
Languages: Urdu
Open in a new tabSiemens iQ700 Oven with microwave Installation instructions
Brand: Siemens Size: 260 KB Pages: 8
Languages:
Open in a new tabSiemens iQ700 Built-in oven w/ integr. microw. Installation instructions
Brand: Siemens Size: 799 KB Pages: 20
Languages:
Open in a new tabSiemens HL9S7W540 Bedienungsanleitung
Brand: Siemens Category: Hobs Size: 3 MB Pages: 80
Languages: German, French, Dutch
Table of contents
- 3 Ø Inhaltsverzeichnis[de] Gebrauchsanleitung
- 4 : Wichtige Sicherheitshinweise
- 4 Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchsanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
- 4 Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
- 4 Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
- 4 Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
- 4 Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
- 4 Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einem externen Wecker oder einer Fernbedienung ausgelegt.
- 4 Benutzen Sie keine ungeeigneten Schutzvorrichtungen oder Kinderschutzgitter. Sie können zu Unfällen führen.
- 4 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, b...
- 4 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
- 4 Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
- 4 Zubehör immer richtig herum in den Garraum schieben. Siehe Beschreibung Zubehör in der Gebrauchsanleitung.
- 4 Brandgefahr!
- 4 ■ Im Garraum gelagerte, brennbare Gegenstände können sich entzünden. Nie brennbare Gegenstände im Garraum aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen, wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen oder Sicherung im S...
- 4 Brandgefahr!
- 4 ■ Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein Luftzug. Backpapier kann die Heizelemente berühren und sich entzünden. Nie Backpapier beim Vorheizen unbefestigt auf das Zubehör legen. Backpapier immer mit einem Geschirr oder einer Backform beschwere...
- 4 Brandgefahr!
- 4 ■ Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell. Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.
- 4 Brandgefahr!
- 4 ■ Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände auf das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld lagern.
- 4 Brandgefahr!
- 4 ■ Das Gerät wird sehr heiß, brennbare Materialien können leicht Feuer fangen. Keine brennbaren Gegenstände ( z. B. Spraydosen, Reinigungsmittel) unter dem oder in der Nähe des Backofens aufbewahren oder verwenden. Keine brennbaren Gegenstände...
- 4 Brandgefahr!
- 4 ■ Die Oberflächen der Sockelschublade können sehr heiß werden. Bewahren Sie nur Backofenzubehör in der Schublade auf. Entflammbare und brennbare Gegenstände dürfen in der Sockelschublade nicht aufbewahrt werden.
- 4 Verbrennungsgefahr!
- 4 ■ Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen Garraum-Innenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
- 4 Verbrennungsgefahr!
- 4 ■ Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit Topflappen aus dem Garraum nehmen.
- 4 Verbrennungsgefahr!
- 4 ■ Alkoholdämpfe können sich im heißen Garraum entzünden. Nie Speisen mit großen Mengen an hochprozentigen alkoholischen Getränken zubereiten. Nur kleine Mengen hochprozentiger Getränke verwenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.
- 5 Verbrennungsgefahr!
- 5 ■ Die Kochstellen und deren Umgebung, insbesondere ein eventuell vorhandener Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder fernhalten.
- 5 Verbrennungsgefahr!
- 5 ■ Während des Betriebs werden die Oberflächen des Geräts heiß. Die heißen Oberflächen nicht berühren. Kinder vom Gerät fernhalten.
- 5 Verbrennungsgefahr!
- 5 ■ Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
- 5 Verbrennungsgefahr!
- 5 ■ Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.
- 5 Verbrühungsgefahr!
- 5 ■ Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten.
- 5 Verbrühungsgefahr!
- 5 ■ Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig öffnen. Kinder fernhalten.
- 5 Verbrühungsgefahr!
- 5 ■ Durch Wasser im heißen Garraum kann heißer Wasserdampf entstehen. Nie Wasser in den heißen Garraum gießen.
- 5 Verletzungsgefahr!
- 5 ■ Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
- 5 Verletzungsgefahr!
- 5 ■ Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen Topfboden und Kochstelle plötzlich in die Höhe springen. Kochstelle und Topfboden immer trocken halten.
- 5 Verletzungsgefahr!
- 5 ■ Wird das Gerät unbefestigt auf einen Sockel gestellt, kann es vom Sockel gleiten. Das Gerät muss mit dem Sockel fest verbunden werden.
- 5 Kippgefahr!
- 5 Warnung: Um ein Umkippen des Gerätes zu vermeiden, muss dieses Stabilisierungsmittel montiert werden. Für die Montage siehe Anweisungen.
- 5 Stromschlaggefahr!
- 5 ■ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
- 5 Stromschlaggefahr!
- 5 ■ An heißen Geräteteilen kann die Kabelisolierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.
- 5 Stromschlaggefahr!
- 5 ■ Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
- 5 Stromschlaggefahr!
- 5 ■ Beim Auswechseln der Garraumlampe stehen die Kontakte der Lampenfassung unter Strom. Vor dem Auswechseln den Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
- 5 Stromschlaggefahr!
- 5 ■ Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
- 5 Stromschlaggefahr!
- 5 ■ Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik können Stromschläge verursachen. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
- 5 Brandgefahr!
- 5 ■ Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können sich während der Selbstreinigung entzünden. Vor jeder Selbstreinigung grobe Verschmutzungen aus dem Garraum und vom Zubehör entfernen.
- 5 Brandgefahr!
- 5 ■ Das Gerät wird während der Selbstreinigung außen sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände, wie z. B. Geschirrtücher, an den Türgriff hängen. Vorderseite des Gerätes freihalten. Kinder fernhalten.
- 5 Verbrennungsgefahr!
- 5 ■ Der Garraum wird während der Selbstreinigung sehr heiß. Nie die Gerätetür öffnen oder den Verriegelungshaken mit der Hand verschieben. Das Gerät abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
- 5 Verbrennungsgefahr!
- 5 ■ ; Das Gerät wird während der Selbstreinigung außen sehr heiß. Nie die Gerätetür berühren. Das Gerät abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
- 6 Ursachen für Schäden
- 6 Achtung!
- 6 Übersicht
- 6 Schäden am Backofen
- 6 Achtung!
- 6 Schäden an der Sockelschublade
- 6 Achtung!
- 7 Aufstellen und Anschließen
- 7 Achtung!
- 7 Für den Installateur
- 7 Herd waagrecht aufstellen
- 7 1. Sockelschublade herausziehen und nach oben herausheben. Am Sockel innen sind vorn und hinten Stellfüße.
- 7 2. Stellfüße nach Bedarf mit einem Sechskantschlüssel höher oder tiefer drehen, bis der Herd waagrecht steht (Bild A).
- 7 3. Sockelschublade wieder einschieben (Bild B).
- 7 Wandbefestigung
- 7 Ihr neuer Herd
- 7 Allgemeines
- 7 Schaltergriffe
- 8 Kochbereich
- 8 Kochstellen-Schalter
- 8 Restwärmeanzeige
- 8 Der Backofen
- 8 Funktionswähler
- 9 Temperaturwähler
- 9 Tasten und Anzeige
- 9 Der Garraum
- 9 Backofenlampe
- 9 Kühlgebläse
- 9 Achtung!
- 9 Ihr Zubehör
- 9 Zubehör einschieben
- 10 Hinweis
- 10 Sonderzubehör
- 11 Kundendienst-Artikel
- 11 Vor dem ersten Benutzen
- 11 Uhrzeit einstellen
- 11 1. Taste 0 drücken. In der Anzeige erscheint die Uhrzeit 12:00 und das Symbol 0 blinkt.
- 11 2. Mit Taste + oder Taste - die Uhrzeit einstellen.
- 11 Backofen aufheizen
- 11 1. Mit dem Funktionswähler Ober-/Unterhitze % einstellen.
- 11 2. Mit dem Temperaturwähler 240 °C einstellen.
- 11 Zubehör reinigen
- 11 Kochfeld einstellen
- 11 So stellen Sie ein
- 11 Große Zweikreis-Kochstelle und Bräterzone
- 11 Achtung!
- 11 Kochtabelle
- 13 Backofen einstellen
- 13 Heizart und Temperatur
- 13 1. Mit dem Funktionswähler die Heizart einstellen.
- 13 2. Mit dem Temperaturwähler die Temperatur oder Grillstufe einstellen.
- 13 Backofen ausschalten
- 13 Einstellungen ändern
- 13 Der Backofen soll automatisch ausschalten
- 13 1. Mit dem Funktionswähler die Heizart einstellen.
- 13 2. Mit dem Temperaturwähler die Temperatur oder Grillstufe einstellen.
- 13 3. Taste Uhr 0 drücken. Das Symbol Dauer x blinkt.
- 13 4. Mit Taste + oder Taste - die Dauer einstellen. Taste + Vorschlagswert = 30 Minuten Taste - Vorschlagswert = 10 Minuten
- 13 Die Garzeit ist abgelaufen
- 13 Einstellung ändern
- 13 Einstellung abbrechen
- 13 Dauer einstellen, wenn die Uhrzeit ausgeblendet ist
- 13 Der Backofen soll automatisch ein- und ausschalten
- 13 1. Mit dem Funktionswähler die Heizart einstellen.
- 13 2. Mit dem Temperaturwähler die Temperatur oder Grillstufe einstellen.
- 13 3. Taste Uhr 0 drücken. Das Symbol Dauer x blinkt.
- 13 4. Mit Taste + oder Taste - die Dauer einstellen.
- 13 5. Taste Uhr 0 so oft drücken bis das Symbol Ende y blinkt. In der Anzeige sehen Sie, wann das Gericht fertig ist.
- 14 6. Mit der Taste + die Endezeit auf später verschieben. Nach einigen Sekunden wird die Einstellung übernommen. In der Anzeige steht die Endezeit, bis der Backofen startet.
- 14 Die Garzeit ist abgelaufen
- 14 Hinweis
- 14 Schnellaufheizung
- 14 1. Stellen Sie den Funktionswähler auf I ein.
- 14 2. Stellen Sie den Temperaturwähler auf die gewünschte Temperatur ein.
- 14 Nach Beendigung der Schnellaufheizung
- 14 Uhrzeit einstellen
- 14 1. Taste Uhr 0 drücken. In der Anzeige erscheint 12.00 Uhr und das Symbol 0 blinkt.
- 14 2. Mit Taste + oder Taste - die Uhrzeit einstellen. Nach einigen Sekunden wird die Uhrzeit übernommen. Das Symbol 0 erlischt.
- 14 Wecker einstellen
- 14 1. Taste Wecker S drücken. Das Symbol S blinkt.
- 14 2. Mit Taste + oder Taste - die Weckerzeit einstellen. Taste + Vorschlagswert = 10 Minuten Taste - Vorschlagswert = 5 Minuten
- 15 Kindersicherung
- 15 Backofen
- 15 Hinweise
- 15 Pflege und Reinigung
- 15 Hinweise
- 15 Reinigungsmittel
- 15 Bei der Reinigung des Kochfeldes
- 15 Bei der Reinigung des Backofens
- 16 Selbstreinigende Flächen im Garraum reinigen
- 16 1. Garraumboden, Decke und Seitenwände gründlich reinigen.
- 16 2. 3D-Heißluft : einstellen.
- 16 3. Den leeren, geschlossenen Backofen für ca. 2 Stunden bei maximaler Temperatur heizen.
- 16 Achtung!
- 16 Garraumboden, Decke und Seitenwände reinigen
- 16 Gestelle aus- und einhängen
- 16 Gestelle aushängen
- 16 1. Gestell vorn nach oben heben
- 16 2. und aushängen (Bild A).
- 16 3. Danach das ganze Gestell nach vorn ziehen
- 16 4. und herausnehmen (Bild B).
- 16 Gestelle einhängen
- 16 1. Gestell zuerst in die hintere Buchse einstecken, etwas nach hinten drücken (Bild A)
- 16 2. und dann in die vordere Buchse einhängen (Bild B).
- 16 Backofentür aus- und einhängen
- 16 : Verletzungsgefahr!
- 16 Tür aushängen
- 16 1. Backofentür ganz öffnen.
- 16 2. Beide Sperrhebel links und rechts aufklappen (Bild A).
- 16 3. Backofentür bis Anschlag schließen. Mit beiden Händen links und rechts anfassen. Noch etwas weiter schließen und herausziehen (Bild B).
- 17 Tür einhängen
- 17 1. Beim Einhängen der Backofentür darauf achten, dass beide Scharniere gerade in die Öffnung eingeführt werden (Bild A).
- 17 2. Die Kerbe am Scharnier muss auf beiden Seiten einrasten (Bild B).
- 17 3. Beide Sperrhebel wieder zuklappen (Bild C). Backofentür schließen.
- 17 : Verletzungsgefahr!
- 17 Türscheiben aus- und einbauen
- 17 Ausbauen
- 17 1. Backofentür aushängen und mit dem Griff nach unten auf ein Tuch legen.
- 17 2. Abdeckung oben an der Backofentür abziehen. Dazu links und rechts mit den Fingern die Lasche eindrücken (Bild A).
- 17 3. Oberste Scheibe anheben und herausziehen (Bild B).
- 17 4. Scheibe anheben und herausziehen (Bild C).
- 17 : Verletzungsgefahr!
- 17 Einbauen
- 17 1. Scheibe schräg nach hinten einschieben (Bild A).
- 17 2. Oberste Scheibe schräg nach hinten in die beiden Halterungen einschieben. Die glatte Fläche muss außen sein. (Bild B).
- 17 3. Abdeckung aufsetzen und andrücken.
- 17 4. Backofentür einhängen.
- 18 Eine Störung, was tun?
- 18 Störungstabelle
- 18 : Stromschlaggefahr!
- 18 Backofenlampe an der Decke auswechseln
- 18 : Stromschlaggefahr!
- 18 1. Geschirrtuch in den kalten Backofen legen, um Schäden zu vermeiden.
- 18 2. Glasabdeckung durch Linksdrehen herausschrauben.
- 18 3. Lampe durch den gleichen Lampentyp ersetzen.
- 18 4. Glasabdeckung wieder einschrauben.
- 18 5. Geschirrtuch herausnehmen und Sicherung einschalten.
- 18 Glasabdeckung
- 18 Kundendienst
- 18 E-Nummer und FD-Nummer
- 18 Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
- 19 Energie- und Umwelttipps
- 19 Energiesparen im Backofen
- 19 Energiesparen auf dem Kochfeld
- 19 Umweltgerecht entsorgen
- 19 Für Sie in unserem Kochstudio getestet
- 19 Hinweise
- 19 Kuchen und Gebäck
- 19 Backen auf einer Ebene
- 19 Backen auf mehreren Ebenen
- 19 Backformen
- 20 Tabellen
- 21 Tipps zum Backen
- 22 Fleisch, Geflügel, Fisch
- 22 Geschirr
- 22 Braten
- 22 Grillen
- 22 Fleisch
- 23 Geflügel
- 23 Fisch
- 23 Tipps zum Braten und Grillen
- 24 Aufläufe, Gratins, Toasts
- 24 Fertigprodukte
- 25 Besondere Gerichte
- 25 1. 1 Liter Milch (3,5 % Fett) aufkochen und auf 40 °C abkühlen.
- 25 2. 150 g Joghurt (Kühlschrank-Temperatur) einrühren.
- 25 3. In Tassen oder kleine Twist-Off Gläser umfüllen und mit Frischhaltefolie abdecken.
- 25 4. Den Garraum wie angegeben vorheizen.
- 25 5. Die Tassen oder Gläser auf den Garraumboden stellen und wie angegeben zubereiten.
- 25 1. Den Hefeteig wie gewohnt zubereiten, in ein hitzebeständiges Geschirr aus Keramik geben und abdecken.
- 25 2. Den Garraum wie angegeben vorheizen.
- 25 3. Den Backofen ausschalten und den Teig zum Gehen lassen in den Garraum stellen.
- 25 Auftauen
- 25 Dörren
- 26 Einkochen
- 26 Achtung!
- 26 Vorbereiten
- 26 1. Die Gläser füllen, nicht zu voll machen.
- 26 2. Die Glasränder abwischen, sie müssen sauber sein.
- 26 3. Auf jedes Glas einen nassen Gummiring und einen Deckel legen.
- 26 4. Die Gläser mit Klammern verschließen.
- 26 Einstellen
- 26 1. Universalpfanne in Höhe 2 einschieben. Die Gläser so stellen, dass sie sich nicht berühren.
- 26 2. ½ Liter heißes Wasser (ca. 80 °C) in die Universalpfanne gießen.
- 26 3. Backofentür schließen.
- 26 4. Unterhitze $ einstellen.
- 26 5. Temperatur auf 170 bis 180 °C stellen.
- 26 Einkochen
- 26 Gläser herausnehmen
- 26 Achtung!
- 26 Acrylamid in Lebensmitteln
- 27 Prüfgerichte
- 27 Backen
- 27 Hinweis
- 27 Grillen
- 28 Þ Table des matières[fr] Notice d’utilisation
- 29 : Précautions de sécurité importantes
- 29 Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'après en avoir pris connaissance que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.
- 29 Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.
- 29 Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement.
- 29 Cet appareil est conçu uniquement pour un usage ménager privé et un environnement domestique. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement da...
- 29 Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
- 29 Cet appareil est conçu exclusivement pour une utilisation avec une minuterie externe ou une télécommande.
- 29 N'utilisez pas de protections inappropriées ou de grilles de protection enfants. Ces dispositifs peuvent conduire à des accidents.
- 29 Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers...
- 29 Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.
- 29 Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.
- 29 Toujours insérer les accessoires à l'endroit dans le four. Voir la description des accessoires dans la notice d'utilisation.
- 29 Risque d'incendie !
- 29 ■ Tout objet inflammable entreposé dans le compartiment de cuisson peut s'enflammer. Ne jamais entreposer d'objets inflammables dans le compartiment de cuisson. Ne jamais ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il s'en dégage de la fumée. Éteindre...
- 29 Risque d'incendie !
- 29 ■ Il se produit un courant d'air lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Le papier sulfurisé peut toucher les résistances chauffantes et s'enflammer. Ne jamais poser de papier sulfurisé non attaché sur un accessoire lors du préchauffage...
- 29 Risque d'incendie !
- 29 ■ L'huile et la graisse chaude s'enflamme rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture o...
- 29 Risque d'incendie !
- 29 ■ Les foyers deviennent très chauds. Ne jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson.
- 29 Risque d'incendie !
- 29 ■ L'appareil peut devenir extrêmement chaud et des matériaux inflammables peuvent facilement provoquer un incendie. N'entreposez ou n'utilisez aucun objet inflammable ( par ex., aérosols, produits nettoyants) sous le four ou à proximité de cel...
- 29 Risque d'incendie !
- 29 ■ Les surfaces du tiroir-socle peuvent devenir particulièrement chaudes. Ne conservez, dans le tiroir, que les accessoires du four. Les objets inflammables et combustibles ne doivent pas être conservés dans le tiroir-socle.
- 29 Risque de brûlure !
- 29 ■ L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes du compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés
- 30 Risque de brûlure !
- 30 ■ Les récipients ou les accessoires deviennent très chaud. Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou les accessoires du compartiment de cuisson.
- 30 Risque de brûlure !
- 30 ■ Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer dans un compartiment de cuisson chaud. Ne jamais préparer de plats contenant de grandes quantités de boissons fortement alcoolisées. Utiliser uniquement de petites quantités de boissons fortement alcoo...
- 30 Risque de brûlure !
- 30 ■ Les foyers et leurs alentours (notamment lorsque des cadres sont présents sur les surfaces de cuisson), deviennent très chauds. Ne jamais toucher les surfaces chaudes. Éloigner les enfants.
- 30 Risque de brûlure !
- 30 ■ Pendant le fonctionnement, les surfaces de l'appareil sont chaudes. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Éloignez les enfants de l'appareil.
- 30 Risque de brûlure !
- 30 ■ Le foyer chauffe, mais l'affichage ne fonctionne pas. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service après­vente.
- 30 Risque de brûlure !
- 30 ■ L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement. Laisser refroidir l'appareil avant son nettoyage.
- 30 Risque de brûlures !
- 30 ■ Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants.
- 30 Risque de brûlure !
- 30 ■ De la vapeur chaude peut s'échapper lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution. Tenir les enfants éloignés
- 30 Risque de brûlure !
- 30 ■ La présence d'eau dans un compartiment de cuisson chaud peut générer de la vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser d'eau dans le compartiment de cuisson chaud.
- 30 Risque de blessure !
- 30 ■ Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
- 30 Risque de blessure !
- 30 ■ Les casseroles peuvent se soulever brusquement dû à du liquide se trouvant entre le dessous de la casserole et le foyer. Maintenir toujours le foyer et le dessous de casserole secs.
- 30 Risque de blessure !
- 30 ■ Si l'appareil est posé sur un socle sans le fixer, il peut glisser du socle. L'appareil doit être relié solidement au socle.
- 30 Risque de basculement !
- 30 Avertissement : Afin d'éviter un basculement de l'appareil, il convient de mettre en place une protection anti- renversement. Veuillez lire la notice de montage.
- 30 Risque de choc électrique !
- 30 ■ Les réparations inexpertes sont dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtie...
- 30 Risque de choc électrique !
- 30 ■ L'isolation des câbles des appareils électroménagers peut fondre au contact des pièces chaudes de l'appareil. Ne jamais mettre le câble de raccordement des appareils électroménagers en contact avec des pièces chaudes de l'appareil.
- 30 Risque de choc électrique !
- 30 ■ De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.
- 30 Risque de choc électrique !
- 30 ■ Lors du remplacement de l'ampoule du compartiment de cuisson, les contacts du culot de l'ampoule sont sous tension. Retirer la fiche secteur ou couper le fusible dans le boîtier à fusibles avant de procéder au remplacement.
- 30 Risque de choc électrique !
- 30 ■ Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.
- 30 Risque de choc électrique !
- 30 ■ Les fêlures et cassures dans la vitrocéramique peuvent occasionner des chocs électriques. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service après­vente.
- 31 Risque d'incendie !
- 31 ■ Les restes de nourriture épars, la graisse et le jus de cuisson peuvent s'enflammer au cours de l'autonettoyage. Enlever les salissures les plus grossières du compartiment de cuisson et des accessoires avant chaque cycle d'autonettoyage.
- 31 Risque d'incendie !
- 31 ■ L'extérieur de l'appareil devient très chaud lors de l'autonettoyage. Ne jamais accrocher jamais d'objet inflammable, tel qu'un torchon à vaisselle, à la poignée de la porte.Ne pas entraver la façade de l'appareil. Tenir les enfants éloignés
- 31 Risque de brûlure !
- 31 ■ Le compartiment de cuisson devient très chaud lors de l'autonettoyage. Ne jamais ouvrir la porte de l'appareil ni déplacer à la main les crochets de verrouillage. Laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés
- 31 Risque de brûlure !
- 31 ■ ; L'extérieur de l'appareil devient très chaud lors de l'autonettoyage. Ne jamais toucher la porte de l'appareil. Laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés
- 31 Causes de dommages
- 31 Attention !
- 31 Vue d'ensemble
- 31 Endommagements du four
- 31 Attention !
- 32 Endommagements du tiroir-socle
- 32 Attention !
- 32 Installation et branchement
- 32 Attention !
- 32 Pour l'installateur
- 32 Placer la cuisinière à l'horizontale
- 32 1. Retirer le tiroir de rangement et l'extraire par le haut. Le socle est doté de pieds de réglage à l'avant et à l'arrière.
- 32 2. Avec un clé à fourche, réglez les pieds plus haut ou plus bas selon les besoins, jusqu'à ce que la cuisinière soit placée à l'horizontale (fig. A).
- 32 3. Réintroduire le tiroir de rangement (fig. B).
- 32 Fixation murale
- 33 Votre nouvelle cuisinière
- 33 Généralités
- 33 Manettes
- 33 Zone de cuisson
- 33 Manettes des foyers
- 33 Indicateur de chaleur résiduelle
- 34 Le four
- 34 Sélecteur des fonctions
- 34 Sélecteur de température
- 34 Touches et affichage
- 34 Le compartiment de cuisson
- 34 Lampe du four
- 34 Ventilateur de refroidissement
- 34 Attention !
- 35 Vos accessoires
- 35 Insérer l'accessoire
- 35 Remarque
- 35 Accessoires supplémentaires
- 36 Articles Service après-vente
- 37 Avant la première utilisation
- 37 Réglage de l'heure
- 37 1. Appuyer sur la touche 0. Dans l'affichage apparaît 12:00 h et le symbole 0 clignote.
- 37 2. Régler l'heure au moyen de la touche + ou de la touche -.
- 37 Chauffer le four
- 37 1. Avec le sélecteur des fonctions, régler sur Convection naturelle %.
- 37 2. Régler le thermostat sur 240 °C.
- 37 Nettoyer les accessoires
- 37 Réglage de la table de cuisson
- 37 Réglages
- 37 Grand foyer à deux zones et zone pour poissonnière
- 37 Attention !
- 37 Tableau de cuisson
- 38 Réglage du four
- 38 Mode de cuisson et température
- 38 1. Régler le mode de cuisson à l'aide du sélecteur des fonctions.
- 38 2. A l'aide du thermostat, régler la température ou la position gril.
- 38 Éteindre le four
- 38 Modifier les réglages
- 39 Le four doit s'éteindre automatiquement
- 39 1. Régler le mode de cuisson à l'aide du sélecteur des fonctions.
- 39 2. A l'aide du thermostat, régler la température ou la position gril.
- 39 3. Appuyer sur la touche Horloge 0. Le symbole de durée x clignote.
- 39 4. Régler la durée au moyen de la touche + ou de la touche -. Touche + valeur de référence = 30 minutes Touche - valeur de référence = 10 minutes
- 39 Le temps de cuisson est écoulé
- 39 Modifier le réglage
- 39 Annuler le réglage
- 39 Régler la durée lorsque l'heure est masquée
- 39 Le four doit s'allumer et s'éteindre automatiquement.
- 39 1. Régler le mode de cuisson à l'aide du sélecteur des fonctions.
- 39 2. A l'aide du thermostat, régler la température ou la position gril.
- 39 3. Appuyer sur la touche Horloge 0. Le symbole de durée x clignote.
- 39 4. Régler la durée au moyen de la touche + ou de la touche -.
- 39 5. Appuyer répétitivement sur la touche Horloge 0 jusqu'à ce que le symbole Fin yclignote. Dans l'affichage, est indiquée l'heure à laquelle votre plat sera prêt.
- 39 6. Différer l'heure de fin au moyen de la touche + . Le réglage est validé après quelques secondes. L'heure de fin est indiquée dans l'affichage, jusqu'à ce que le four démarre.
- 39 Le temps de cuisson est écoulé
- 39 Remarque
- 39 Chauffage rapide
- 39 1. Réglez le sélecteur de fonctions sur I.
- 39 2. Réglez le sélecteur de température sur la température souhaitée.
- 39 Après la fin du chauffage rapide
- 40 Réglage de l'heure
- 40 1. Appuyer sur la touche Horloge 0. Dans l'affichage apparaît 12:00 h et le symbole 0 clignote.
- 40 2. Régler l'heure au moyen de la touche + ou de la touche -. L'heure sera validée après quelques secondes. Le symbole 0 s'éteint.
- 40 Réglage de la minuterie
- 40 1. Appuyer sur la touche Minuterie S. Le symbole S clignote.
- 40 2. Régler le temps de minuterie au moyen de la touche + ou de la touche -. Touche + valeur de référence = 10 minutes Touche - valeur de référence = 5 minutes
- 40 Sécurité­enfants
- 40 Four
- 40 Remarques
- 40 Entretien et nettoyage
- 40 Remarques
- 40 Produit nettoyants
- 41 Pour le nettoyage de la table de cuisson
- 41 Pour le nettoyage du four
- 41 Nettoyage des surfaces autonettoyantes dans le compartiment de cuisson
- 41 1. Nettoyer soigneusement le fond du compartiment de cuisson, la voûte et les parois latérales.
- 41 2. Régler Chaleur tournante 3D :.
- 41 3. Chauffer le four vide fermé, pendant env. 2 heures à la température maximale.
- 41 Attention !
- 41 Nettoyage du fond du compartiment de cuisson, de la voûte et des parois latérales
- 42 Décrocher et accrocher les supports
- 42 Décrocher les supports
- 42 1. Lever le support à l'avant vers le haut
- 42 2. et le décrocher (fig. A).
- 42 3. Tirer ensuite tout le support vers l'avant
- 42 4. et le retirer (fig. B).
- 42 Accrocher les supports
- 42 1. Engager le support d'abord dans la prise arrière, le pousser légèrement en arrière (fig. A)
- 42 2. et l'accrocher ensuite dans la prise avant (fig. B).
- 42 Décrocher et accrocher la porte du four
- 42 : Risque de blessure !
- 42 Décrocher la porte
- 42 1. Ouvrir complètement la porte du four.
- 42 2. Ouvrir les deux leviers de verrouillage à gauche et à droite (fig. A).
- 42 3. Fermer la porte du four jusqu'en butée. Avec les deux mains, la tenir à gauche et à droite. La refermer un peu plus et la retirer (fig. B).
- 42 Accrocher la porte
- 42 1. En accrochant la porte du four, veiller à ce que les deux charnières soient introduites tout droit dans l'orifice (fig. A).
- 42 2. L'encoche à la charnière doit s'enclencher des deux côtés (fig. B).
- 42 3. Refermer les deux leviers de verrouillage (fig. C). Fermer la porte du four.
- 42 : Risque de blessure !
- 43 Dépose et pose des vitres de la porte
- 43 Dépose
- 43 1. Décrocher la porte du four et la placer sur un chiffon, la poignée vers le bas.
- 43 2. Retirer le recouvrement en haut à la porte du four. Pour cela, enfoncer la languette à gauche et à droite avec les doigts (fig. A).
- 43 3. Soulever la vitre supérieure et la retirer (fig. B).
- 43 4. Soulever la vitre et la retirer (fig. C).
- 43 : Risque de blessure !
- 43 Pose
- 43 1. Engager la vitre vers l'arrière en l'inclinant (fig. A).
- 43 2. Glisser la vitre supérieure en arrière dans les deux fixations en l'inclinant. La face lisse doit être à l'extérieur. (Fig. B).
- 43 3. Poser le recouvrement et l'appuyer.
- 43 4. Accrocher la porte du four.
- 43 Pannes et dépannage
- 43 Tableau de dérangements
- 43 : Risque de choc électrique !
- 44 Changer la lampe du four au plafond
- 44 : Risque de choc électrique !
- 44 1. Etaler un torchon à vaisselle dans le four froid, afin d'éviter des dégâts.
- 44 2. Dévisser le cache en verre en le tournant à gauche.
- 44 3. Remplacer l'ampoule par un modèle identique.
- 44 4. Revisser le cache en verre.
- 44 5. Enlever le torchon et armer le fusible.
- 44 Cache en verre
- 44 Service après-vente
- 44 Numéro E et numéro FD
- 44 Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
- 44 Conseils concernant l'énergie et l'environnement
- 44 Économiser de l'énergie dans le four
- 44 Économiser de l'énergie sur la table de cuisson
- 45 Elimination écologique
- 45 Testés pour vous dans notre laboratoire
- 45 Remarques
- 45 Gâteaux et pâtisseries
- 45 Cuire sur un niveau
- 45 Cuisson sur plusieurs niveaux
- 45 Moules
- 45 Tableaux
- 47 Conseils pour la pâtisserie
- 48 Viande, volaille, poisson
- 48 Récipient
- 48 Rôtissage
- 48 Grillades
- 48 Viande
- 49 Volaille
- 49 Poisson
- 49 Conseils pour les rôtis et grillades
- 50 Soufflés, gratins, toasts
- 50 Plats cuisinés
- 51 Mets spéciaux
- 51 1. Porter 1 litre de lait (3,5 % de m.g) à ébullition et laisser refroidir à 40 °C.
- 51 2. Délayer 150 g de yaourt (à la température du réfrigérateur) dans le lait.
- 51 3. En remplir des tasses ou des petits pots Twist-Off, couvrir de film alimentaire
- 51 4. Préchauffer le compartiment de cuisson comme indiqué.
- 51 5. Placer ensuite les tasses ou bien les pots sur le fond du compartiment de cuisson et préparer comme indiqué.
- 51 1. Préparer la pâte à la levure du boulanger comme d'habitude, la placer dans un récipient en céramique résistant à la chaleur et couvrir.
- 51 2. Préchauffer le compartiment de cuisson comme indiqué.
- 51 3. Eteindre le four et placer la pâte dans le compartiment de cuisson pour la laisser lever.
- 51 Décongélation
- 51 Déshydratation
- 52 Mise en conserve
- 52 Attention !
- 52 Préparation
- 52 1. Remplir les bocaux, mais pas trop.
- 52 2. Essuyer les bords des bocaux, ils doivent être propres.
- 52 3. Poser un joint en caoutchouc humide et un couvercle sur chaque bocal.
- 52 4. Fermer les bocaux avec des agrafes.
- 52 Réglage
- 52 1. Enfournez la lèchefrite au niveau 2. Disposer les bocaux de sorte qu'ils ne se touchent pas.
- 52 2. Verser ½ l d'eau chaude (env. 80 °C) dans la lèchefrite.
- 52 3. Fermer la porte du four.
- 52 4. Régler Chaleur de sole $.
- 52 5. Régler la température sur 170 à 180 °C.
- 52 Mise en conserve
- 52 Sortir les bocaux
- 52 Attention !
- 52 L'acrylamide dans certains aliments
- 53 Plats tests
- 53 Cuisson de pain et de pâtisseries
- 53 Remarque
- 53 Grillades
- 54 é Inhoudsopgave[nl] Gebruiksaanwijzing
- 55 : Belangrijke veiligheidsvoorschriften
- 55 Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u het toestel goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar.
- 55 Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.
- 55 Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.
- 55 Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor dat het apparaat onder toezicht gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken in geslote...
- 55 Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
- 55 Dit apparaat is niet geschikt voor het gebruik met een externe wekker of afstandsbediening.
- 55 Maak voor de bescherming van kinderen geen gebruik van ongeschikte beveiligingsvoorzieningen of tralies. Dit kan leiden tot ongevallen.
- 55 Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwo...
- 55 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
- 55 Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.
- 55 Toebehoren altijd op de juiste manier in de binnenruimte plaatsen. Zie beschrijving toebehoren in de gebruiksaanwijzing.
- 55 Risico van brand!
- 55 ■ Brandbare voorwerpen die in de binnenruimte worden bewaard kunnen vlam vatten. Bewaar geen brandbare voorwerpen in de binnenruimte. Open nooit de deur wanneer er sprake is van rookontwikkeling in het apparaat. Het toestel uitschakelen en de stekk...
- 55 Risico van brand!
- 55 ■ Wanneer de apparaatdeur geopend wordt, ontstaat er een luchtstroom. Het bakpapier kan dan de verwarmingselementen raken en vlam vatten. Tijdens het voorverwarmen mag er nooit bakpapier los op de toebehoren liggen. Verzwaar het bakpapier altijd me...
- 55 Risico van brand!
- 55 ■ Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.
- 55 Risico van brand!
- 55 ■ De kookzones worden erg heet. Nooit brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.
- 55 Brandgevaar!
- 55 ■ Het apparaat wordt erg heet, brandbare materialen kunnen snel vlam vatten. Bewaar of gebruik geen brandbare voorwerpen ( bijv. spuitbussen, reinigingsmiddelen) onder of in de nabijheid van de oven. Bewaar geen brandbare voorwerpen in of op de oven.
- 55 Risico van brand!
- 55 ■ Het oppervlak van de schuiflade kan erg heet worden. Bewaar alleen oventoebehoren in de schuiflade. Ontvlambare en brandbare voorwerpen mogen niet in de ovenlade worden opgeborgen.
- 55 Risico van verbranding!
- 55 ■ Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete vlakken in de binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
- 55 Risico van verbranding!
- 55 ■ Toebehoren of vormen worden zeer heet. Neem hete toebehoren en vormen altijd met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte.
- 56 Risico van verbranding!
- 56 ■ Alcoholdampen kunnen in de binnenruimte vlam vatten. Nooit gerechten klaarmaken die een hoog percentage alcohol bevatten. Alleen kleine hoeveelheden drank met een hoog alcoholpercentage gebruiken. De deur van het toestel voorzichtig openen.
- 56 Risico van verbranding!
- 56 ■ De kookzones en met name een eventueel aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
- 56 Verbrandingsgevaar!
- 56 ■ Tijdens het gebruikt worden de oppervlakken van het apparaat heet. De hete oppervlakken niet aanraken. Houd kinderen uit de buurt van het toestel.
- 56 Risico van verbranding!
- 56 ■ De kookzone warmt op, maar de indicatie functioneert niet Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
- 56 Verbrandingsgevaar!
- 56 ■ Het apparaat wordt heet tijdens de bereiding. Laat het voor de reiniging afkoelen.
- 56 Kans op verbranding!
- 56 ■ Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
- 56 Risico van verbranding!
- 56 ■ Bij het openen van de apparaatdeur kan hete stoom vrijkomen. De deur van het toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
- 56 Kans op verbrandingen!
- 56 ■ Door water in de hete binnnruimte kan hete waterdamp ontstaan. Nooit water in de hete binnenruimte gieten.
- 56 Risico van letsel!
- 56 ■ Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
- 56 Risico van letsel!
- 56 ■ Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van de pan en de kookzone kunnen kookpannen plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn.
- 56 Risico van letsel!
- 56 ■ Wordt het toestel onbevestigd op een sokkel geplaatst, dan kan het hiervan afglijden. Het toestel moet goed aan de sokkel worden bevestigd.
- 56 Kantelgevaar!
- 56 Waarschuwing: Om te voorkomen dat het apparaat kantelt, moet een kantelbeveiliging worden gemonteerd. Lees de montage-instructies door.
- 56 Kans op een elektrische schok!
- 56 ■ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterk...
- 56 Kans op een elektrische schok!
- 56 ■ De kabelisolatie van hete toestelonderdelen kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit aansluitkabels van elektrische toestellen in contact komen met hete onderdelen van het apparaat.
- 56 Kans op een elektrische schok!
- 56 ■ Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
- 56 Kans op een elektrische schok!
- 56 ■ Bij vervanging van de lamp in de binnenruimte staan de contacten van de lampfitting onder stroom. Trek voordat u tot vervanging overgaat de netstekker uit het stopcontact trekken of schakel de zekering in de meterkast uit.
- 56 Kans op een elektrische schok!
- 56 ■ Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
- 56 Kans op een elektrische schok!
- 56 ■ Scheuren of barsten in het glaskeramiek kunnen schokken veroorzaken. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
- 57 Risico van brand!
- 57 ■ Losse voedselresten, vet en braadjus kunnen tijdens de zelfreiniging vlam vatten. Verwijder voor de zelfreiniging altijd de grove verontreiniging uit de binnenruimte en van de toebehoren.
- 57 Risico van brand!
- 57 ■ De buitenkant van het apparaat wordt tijdens de zelfreiniging zeer heet. Nooit brandbare voorwerpen, zoals bijv. droogdoeken, aan de deurgreep hangen. Zorg ervoor dat de voorkant van het toestel vrij blijft. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de...
- 57 Risico van verbranding!
- 57 ■ De binnenruimte wordt tijdens de zelfreiniging zeer heet. Nooit de apparaatdeur openen of de vergrendelingshaak met de hand verschuiven. Het toestel laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
- 57 Risico van verbranding!
- 57 ■ ; De buitenkant van het apparaat wordt tijdens de zelfreiniging zeer heet. De apparaatdeur nooit aanraken. Het apparaat laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
- 57 Oorzaken van schade
- 57 Attentie!
- 57 Overzicht
- 57 Schade aan de oven
- 57 Attentie!
- 58 Schade aan de schuiflade
- 58 Attentie!
- 58 Opstellen en aansluiten
- 58 Attentie!
- 58 Voor de installateur
- 58 Fornuis met de waterpas horizontaal plaatsen
- 58 1. Ovenlade eruit trekken en er naar boven uittillen. Aan de onderkant bevinden zich binnenin voor en achter stelvoeten.
- 58 2. De stelvoeten zo nodig met een zeskantsleutel omhoog of omlaag draaien, tot het fornuis waterpas staat (Afbeelding A).
- 58 3. Ovenlade weer inschuiven (Afbeelding B).
- 58 Bevestiging aan de wand
- 59 Uw nieuwe fornuis
- 59 Algemeen
- 59 Schakelaars
- 59 Kookplaat
- 59 Kookzoneknoppen
- 59 Restwarmte-indicatie
- 60 De oven
- 60 Functiekeuzeknop
- 60 Temperatuurkeuzeknop
- 60 Toetsen en indicatie
- 60 De binnenruimte
- 60 Ovenlamp
- 60 Koelventilator
- 60 Attentie!
- 61 De toebehoren
- 61 Toebehoren plaatsen
- 61 Aanwijzing
- 61 Extra toebehoren
- 62 Klantenservice­artikelen
- 62 Voor het eerste gebruik
- 62 Tijd instellen
- 62 1. De toets 0 indrukken. Op het display verschijnt de tijd 12:00 uur en het symbool 0 knippert.
- 62 2. Met de toets + of de toets - de tijd instellen.
- 62 De oven opwarmen
- 62 1. Met de functiekeuzeknop Boven- en onderwarmte % instellen.
- 62 2. Met de temperatuurkeuzeknop 240 °C instellen.
- 63 Toebehoren reinigen
- 63 Kookplaat instellen
- 63 Zo stelt u in
- 63 Grote kookzone met twee ringen en braadzone
- 63 Attentie!
- 63 Kooktabel
- 64 Oven instellen
- 64 Verwarmingsmethode en temperatuur
- 64 1. Met de functiekeuzeknop de verwarmingsmethode instellen.
- 64 2. Met de temperatuurkeuzeknop de temperatuur of de grillstand instellen.
- 64 Oven uitschakelen.
- 64 Instellingen veranderen
- 64 De oven moet automatisch uitschakelen
- 64 1. Met de functiekeuzeknop de verwarmingsmethode instellen.
- 64 2. Met de temperatuurkeuzeknop de temperatuur of de grillstand instellen.
- 64 3. De toets Klok 0 indrukken. Het symbool Tijdsduur x knippert.
- 64 4. Met de toets + of de toets - de tijdsduur instellen. Toets + voorgestelde waarde = 30 minuten. Toets + voorgestelde waarde = 10 minuten.
- 64 De bereidingstijd is afgelopen
- 64 Instelling wijzigen
- 64 Het instellen afbreken
- 65 Tijdsduur instellen wanneer de tijd niet meer weergegeven wordt
- 65 De oven moet automatisch in- en uitschakelen
- 65 1. Met de functiekeuzeknop de verwarmingsmethode instellen.
- 65 2. Met de temperatuurkeuzeknop de temperatuur of de grillstand instellen.
- 65 3. De toets Klok 0 indrukken. Het symbool Tijdsduur x knippert.
- 65 4. Met de toets + of de toets - de tijdsduur instellen.
- 65 5. De toets Klok 0 zo vaak indrukken tot het symbool Einde y knippert. Op het display ziet u wanneer het gerecht klaar is.
- 65 6. Met de toets + de eindtijd op een later tijdstip zetten. Na enige seconden wordt de instelling overgenomen. Op het display staat de eindtijd, totdat de oven start.
- 65 De bereidingstijd is afgelopen
- 65 Aanwijzing
- 65 Snelvoorverwarming
- 65 1. Zet de functiekeuzeknop op I.
- 65 2. Stel de temperatuurkeuzeknop op de gewenste temperatuur in.
- 65 Na afloop van het snel voorverwarmen
- 65 Tijd instellen
- 65 1. De toets Klok 0 indrukken. Op het display verschijnt 12.00 uur en het symbool 0 knippert.
- 65 2. Met de toets + of de toets - de tijd instellen. Na enkele seconden wordt de tijd overgenomen. Het symbool 0 verdwijnt.
- 66 Kookwekker instellen
- 66 1. De toets Kookwekker S indrukken. Het symbool S knippert.
- 66 2. Met de toets + of de toets - de wekkertijd instellen. Toets + voorgestelde waarde = 10 minuten. Toets + voorgestelde waarde = 5 minuten.
- 66 Kinderslot
- 66 Oven
- 66 Aanwijzingen
- 66 Onderhoud en reiniging
- 66 Aanwijzingen
- 66 Schoonmaakmiddelen
- 66 Gebruik bij de reiniging van de kookplaat
- 66 Gebruik bij de reiniging van de oven
- 67 Zelfreinigende oppervlakken in de binnenruimte schoonmaken
- 67 1. Bodem, plafond en zijwanden van de binnenruimte zorgvuldig schoonmaken.
- 67 2. 3D-hetelucht : instellen.
- 67 3. De lege, gesloten oven gedurende ongeveer 2 uur op maximale temperatuur houden.
- 67 Attentie!
- 67 Bodem, plafond en zijwanden van de binnenruimte schoonmaken
- 67 Inschuifrails verwijderen en bevestigen
- 67 Inschuifrails verwijderen
- 67 1. Rail voor optillen
- 67 2. en uit de geleiders nemen (Afbeelding A).
- 67 3. Hierna de hele rail naar voren trekken
- 67 4. en verwijderen (Afbeelding B).
- 68 Inhangroosters bevestigen
- 68 1. Inhangrooster eerst in de achterste bus plaatsen, iets naar achteren drukken (Afbeelding A)
- 68 2. en vervolgens in de voorste bus plaatsen (Afbeelding B).
- 68 Ovendeur verwijderen en inbrengen
- 68 : Risico van letsel!
- 68 Deur verwijderen
- 68 1. Ovendeur helemaal openen.
- 68 2. Beide blokkeerhendels links en rechts openklappen (Afbeelding A).
- 68 3. Ovendeur tot de aanslag sluiten. Met beide handen links en rechts vastpakken. Nog wat verder sluiten en uitnemen (Afbeelding B).
- 68 Deur inbrengen
- 68 1. Let er bij het inbrengen van de ovendeur op dat beide scharnieren recht in de opening worden geleid (Afbeelding A).
- 68 2. De keep op het scharnier dient aan beide kanten in te klikken (Afbeelding B).
- 68 3. Beide blokkeerhendels weer dichtklappen (Afbeelding C). Ovendeur sluiten.
- 68 : Risico van letsel!
- 68 Deurruiten verwijderen en inbrengen
- 68 Verwijderen
- 68 1. Ovendeur verwijderen en met de handgreep naar beneden op een doek leggen.
- 68 2. De afscherming bovenaan de ovendeur afnemen. Hiervoor links en rechts het lipje met de vingers indrukken (Afbeelding A).
- 68 3. Bovenste ruit optillen en naar buiten trekken (Afbeelding B).
- 69 4. Ruit optillen en naar buiten trekken (Afbeelding C).
- 69 : Risico van letsel!
- 69 Inbrengen
- 69 1. De ruit schuin naar achteren inschuiven (Afbeelding A).
- 69 2. Bovenste ruit schuin naar achteren in de beide houders schuiven. Het grote vlak moet zich aan de buitenkant bevinden. (Afbeelding B).
- 69 3. De afscherming plaatsen en aandrukken.
- 69 4. Ovendeur inbrengen.
- 69 Wat te doen bij storingen?
- 69 Storingstabel
- 69 : Kans op een elektrische schok!
- 69 Ovenlamp aan het plafond vervangen
- 69 : Kans op een elektrische schok!
- 69 1. Theedoek in de onverwarmde oven leggen, om schade te voorkomen.
- 69 2. Glazen afscherming eruit halen door de schroeven naar links te draaien.
- 69 3. Lamp vervangen door een van hetzelfde type.
- 69 4. Glazen afscherming er weer inschroeven.
- 69 5. Theedoek eruit nemen en de zekering inschakelen.
- 69 Glazen afscherming
- 70 Servicedienst
- 70 E­nummer en FD­nummer
- 70 Verzoek om reparatie en advies bij storingen
- 70 Energie­ en milieutips
- 70 Energie besparen met de oven
- 70 Energie besparen met de kookplaat
- 70 Milieuvriendelijk afvoeren
- 71 Voor u in onze kookstudio uitgetest.
- 71 Aanwijzingen
- 71 Gebak
- 71 Bakken op één niveau
- 71 Bakken op meerdere niveaus
- 71 Bakvormen
- 71 Tabellen
- 73 Tips voor het bakken
- 73 Vlees, gevogelte, vis
- 73 Vormen
- 73 Braden
- 73 Grillen
- 73 Vlees
- 74 Gevogelte
- 75 Vis
- 75 Tips voor het braden en grillen
- 75 Ovenschotels, gegratineerde gerechten, toast
- 76 Kant-en-klaar producten
- 77 Bijzondere gerechten
- 77 1. 1 liter melk (3,5 % vet) aan de kook brengen en tot 40 °C aafkoelen.
- 77 2. Hier 150 g yoghurt (koelkasttemperatuur) door roeren.
- 77 3. Hiermee koppen of kleine twist-off potjes vullen en afdekken met vershoudfolie.
- 77 4. Den binnenruimte zoals aangegeven voorverwarmen
- 77 5. De koppen of potjes vervolgens op de bodem van de binnenruimte zetten en bereiden zoals aangegeven.
- 77 1. Het gistdeeg maken zoals gebruikelijk, in een hittebestendige vorm van keramiek leggen en afdekken
- 77 2. Den binnenruimte zoals aangegeven voorverwarmen
- 77 3. De oven uitschakelen en het deeg in de uitgeschakelde binnenruimte plaatsen om het te laten rijzen.
- 77 Ontdooien
- 77 Drogen
- 78 Inmaak
- 78 Attentie!
- 78 Voorbereiden
- 78 1. De potten vullen, niet te
- 78 2. De glazen randen schoonmaken.
- 78 3. Leg op elke pot een natte rubberen ring en een deksel.
- 78 4. Sluit de potten af met klemmen.
- 78 Instellen
- 78 1. * Braadslede op hoogte 2 plaatsen. Plaats de glazen potten zó dat ze elkaar niet raken.
- 78 2. ½ Liter heet water (ca. 80 ºC) in de braadslede gieten.
- 78 3. Ovendeur sluiten.
- 78 4. Onderwarmte $ instellen.
- 78 5. Temperatuur op170 tot 180 °C instellen
- 78 Inmaak
- 78 Glazen potten verwijderen
- 78 Attentie!
- 78 Acrylamide in levensmiddelen
- 79 Testgerechten
- 79 Bakken
- 79 Aanwijzing
- 79 Grillen
Siemens HN678G4S6 de handleiding
Brand: Siemens Category: Microwaves Size: 3 MB Pages: 76
Languages: Dutch
Table of contents
- 1 Inbouwoven
- 1 HN678G4.6
- 3 Inhoudsopgave
- 3 nl Gebruiksaanwijzing
- 3 ( Belangrijke veiligheidsvoorschriften 5
- 3 ] Oorzaken van schade 8
- 3 7 Milieubescherming 9
- 3 * Het apparaat leren kennen 10
- 3 _ Toebehoren 13
- 3 K Voor het eerste gebruik 15
- 3 1 Apparaat bedienen 16
- 3 O Tijdfuncties 17
- 3 A Kinderslot 19
- 3 Q Basisinstellingen 19
- 3 ^ De magnetron 20
- 3 ` Stoom 22
- 3 @ Braadthermometer 25
- 3 F Sabbatinstelling 27
- 3 o Home Connect 27
- 3 D Schoonmaakmiddelen 30
- 3 . Reinigingsfunctie 32
- 3 p Rekjes 34
- 3 q Apparaatdeur 35
- 4 3 Wat te doen bij storingen? 37
- 4 4 Servicedienst 38
- 4 P Gerechten 39
- 4 J Voor u in onze kookstudio uitgetest. 41
- 4 8 Gebruik volgens de voorschriften
- 4 Gebruik volgens de voorschriften
- 5 ( Belangrijke veiligheidsvoorschriften
- 5 Belangrijke veiligheidsvoorschriften
- 5 Algemeen
- 5 : Waarschuwing
- 5 Risico van brand!
- 5 : Waarschuwing
- 5 Risico van verbranding!
- 5 : Waarschuwing
- 5 Kans op verbranding!
- 5 : Waarschuwing
- 5 Risico van letsel!
- 5 : Waarschuwing
- 5 Kans op een elektrische schok!
- 5 : Waarschuwing
- 5 Gevaar door magnetisme!
- 6 Magnetron
- 6 : Waarschuwing
- 6 Risico van brand!
- 6 : Waarschuwing
- 6 Kans op explosie!
- 6 : Waarschuwing
- 6 Risico van verbranding!
- 6 : Waarschuwing
- 6 Risico van verbranding!
- 6 : Waarschuwing
- 6 Risico van letsel!
- 6 : Waarschuwing
- 6 Kans op een elektrische schok!
- 6 : Waarschuwing
- 6 Ernstig gezondheidsrisico!
- 7 Stoom
- 7 : Waarschuwing
- 7 Risico van verbranding!!
- 7 : Waarschuwing
- 7 Risico van letsel en verbranding!!
- 7 Braadthermometer
- 7 : Waarschuwing
- 7 Kans op een elektrische schok!
- 7 Reinigingsfunctie
- 7 : Waarschuwing
- 7 Risico van brand!
- 7 : Waarschuwing
- 7 Ernstig gezondheidsrisico!
- 7 : Waarschuwing
- 7 Gevaar voor verbranding!
- 8 ] Oorzaken van schade
- 8 Oorzaken van schade
- 8 Algemeen
- 8 Attentie!
- 8 Magnetron
- 8 Attentie!
- 9 Stoom
- 9 Attentie!
- 9 7 Milieubescherming
- 9 Milieubescherming
- 9 Energiebesparing
- 9 Milieuvriendelijk afvoeren
- 10 * Het apparaat leren kennen
- 10 Het apparaat leren kennen
- 10 Aanwijzing:
- 10 Bedieningspaneel
- 10 Bedieningselementen
- 10 Toetsen
- 10 Toetsen
- 10 Betekenis
- 10 Draaiknop
- 10 Display
- 10 Statusregel
- 11 Voortgangslijn
- 11 Tijdsafloop
- 11 Temperatuurregeling
- 11 Aanwijzing:
- 11 Functiekeuze-menu
- 11 Functie
- 11 Gebruik
- 11 Verwarmingsmethoden
- 11 Verwarmingsmethoden
- 11 Temperatuur
- 11 Gebruik
- 12 --------
- 12 Voorgestelde waarden
- 12 Meer informatie
- 12 Functies voor de binnenruimte
- 12 Apparaatdeur openen
- 12 Verlichting van de binnenruimte
- 12 Aanwijzing:
- 12 Koelventilator
- 13 Attentie!
- 13 Aanwijzing:
- 13 _ Toebehoren
- 13 Toebehoren
- 13 Meegeleverde toebehoren
- 13 Aanwijzing:
- 13 Magnetron
- 13 Toebehoren inschuiven
- 13 Aanwijzingen
- 13 Vergrendelingsfunctie
- 14 Extra toebehoren
- 14 Aanwijzing:
- 14 Extra toebehoren
- 14 Bestelnummer
- 15 K Voor het eerste gebruik
- 15 Voor het eerste gebruik
- 15 Voor het eerste gebruik
- 15 Attentie!
- 15 Aanwijzingen
- 15 Waterhardheid
- 15 Instelling
- 15 Eerste gebruik
- 15 Aanwijzing:
- 15 Taal instellen
- 15 1. Met de draaiknop de gewenste taal instellen.
- 15 2. Op de pijl Æ tippen.
- 15 Tijd instellen
- 15 1. Met de draaiknop de actuele tijd instellen.
- 15 2. Op de pijl Æ tippen
- 15 Datum instellen
- 15 1. Tip steeds op de pijl Æ voor de volgende instelling.
- 15 2. Met de draaiknop de actuele dag, de maand en het jaar instellen.
- 15 Waterhardheid instellen
- 15 1. Met de draaiknop de waterhardheid instellen.
- 15 2. Op de pijl Æ tippen.
- 15 Met Home Connect
- 15 1. Tip op “Met Assistent instellen”.
- 15 2. Meer aanwijzingen in het hoofdstuk ~ "Home Connect" op pagina 27
- 15 Binnenruimte reinigen
- 15 1. Neem de toebehoren uit de binnenruimte.
- 15 2. Verwijder verpakkingsresten, zoals korreltjes piepschuim, uit de binnenruimte.
- 15 3. Neem voor het voorverwarmen de gladde oppervlakken in de binnenruimte af met een zachte, vochtige doek.
- 15 4. Schakel het apparaat in met de toets on/off.
- 15 5. U dient de watertank te vullen.
- 15 6. Stel de opgegeven verwarmingsmethode, temperatuur en stoomtoevoer in en start het programma.
- 15 Instellingen
- 15 7. Zorg ervoor dat de keuken geventileerd is zolang het apparaat opwarmt.
- 15 8. Schakel het apparaat na de opgegeven tijdsduur uit met de touch-toets on/off.
- 15 9. Wacht tot de binnenruimte is afgekoeld.
- 15 10. Reinig de gladde oppervlakken met zeepsop en een schoonmaakdoekje.
- 15 11. Maak de watertank leeg en de binnenruimte droog.
- 15 Toebehoren reinigen
- 16 1 Apparaat bedienen
- 16 Apparaat bedienen
- 16 Apparaat in- en uitschakelen
- 16 Apparaat inschakelen
- 16 Aanwijzing:
- 16 Apparaat uitschakelen.
- 16 Aanwijzing:
- 16 Werking starten of onderbreken
- 16 Tip:
- 16 Functie instellen
- 16 1. Toets menu indrukken.. Het functie-menu wordt geopend.
- 16 2. Tip op de gewenste functie. Afhankelijk van de functie zijn er verschillende keuzemogelijkheden beschikbaar.
- 16 3. Met de draaiknop de keuze veranderen. Naar keuze andere instellingen veranderen
- 16 4. Met de toets start/stop starten.
- 16 Verwarmingsmethode en temperatuur instellen
- 16 1. Met de draaiknop de verwarmingsmethode veranderen.
- 16 2. Op de voorgestelde temperatuur tippen.
- 16 3. Met de draaiknop de temperatuur veranderen.
- 16 4. Starten met de toets start/stop.
- 17 Snel voorverwarmen
- 17 Instellen
- 17 1. Verwarmingsmethode en temperatuur instellen.
- 17 2. Toets c indrukken.
- 17 Aanwijzingen
- 17 Afbreken
- 17 O Tijdfuncties
- 17 Tijdfuncties
- 17 Tijdfunctie
- 17 Gebruik
- 17 Aanwijzingen
- 17 Kookwekker
- 17 1. Toets 0 indrukken. Het veld voor de wekker gaat open.
- 17 2. Met de draaiknop de wekkertijd instellen. Na enkele seconden start de wekker.
- 17 Aan het einde van de ingestelde tijd
- 17 Wekkertijd afbreken
- 17 Wekkertijd veranderen
- 18 Tijdsduur
- 18 1. Toets 0 indrukken.
- 18 2. Met de draaiknop de tijdsduur instellen.
- 18 3. Starten met de toets start/stop.
- 18 De tijdsduur is afgelopen
- 18 Tijdsduur afbreken
- 18 Tijdsduur veranderen
- 18 Eindtijd
- 18 1. Tip op het veld “Einde y” De eindtijd wordt weergegeven.
- 18 2. Met de draaiknop de eindtijd op een later tijdstip zetten.
- 18 3. Met de toets start/stop bevestigen.
- 18 De tijdsduur is afgelopen
- 18 Eindtijd corrigeren
- 18 Eindtijd afbreken
- 19 A Kinderslot
- 19 Kinderslot
- 19 Activeren en deactiveren
- 19 Apparaatdeur vergrendeld
- 19 Q Basisinstellingen
- 19 Basisinstellingen
- 19 Instellingen veranderen
- 19 1. Menutoets indrukken. Het functie-menu wordt geopend.
- 19 2. Functie “Instellingen” kiezen. De eerste basisinstelling verschijnt:
- 19 3. Met de draaiknop de waarden veranderen.
- 19 4. Op de pijl Æ tippen om naar de volgende basisinstellingen te gaan.
- 19 5. Om op te slaan de menutoets indrukken.. Op het display verschijnt afwijzen of opslaan.
- 19 Lijst met instellingen
- 19 Instelling
- 19 Keuze
- 19 Aanwijzing:
- 20 Tijd wijzigen
- 20 1. Menutoets indrukken. Het functie-menu wordt geopend.
- 20 2. Op “Instellingen” tippen.
- 20 3. Met de pijl Æ naar “Tijd” tippen.
- 20 4. Met de draaiknop de tijd wijzigen.
- 20 5. Menutoets indrukken.
- 20 Stroomuitval
- 20 ^ De magnetron
- 20 De magnetron
- 20 Vormen
- 20 Attentie!
- 20 Vormtest
- 20 1. Plaats de lege vorm ½ - 1 minuut bij maximaal vermogen in het apparaat.
- 20 2. Controleer tussentijds de temperatuur van de vorm.
- 20 : Waarschuwing
- 20 Risico van verbranding!
- 20 Meegeleverde accessoires
- 20 Magnetronvermogen
- 20 Vermogen
- 20 Gerechten
- 20 maximale tijdsduur
- 20 Magnetron in combinatie met een verwarmingsmethode instellen.
- 21 1. Menutoets indrukken. Het functie-menu wordt geopend.
- 21 2. Functie “Magnetron-combinatie” kiezen.
- 21 3. Tip het betreffende veld aan en stel met de draaiknop de gewenste waarden in.
- 21 4. Starten met de toets start/stop.
- 21 De tijdsduur is afgelopen
- 21 Werking stopzetten
- 21 Werking afbreken
- 21 Magnetron instellen
- 21 1. Menutoets indrukken. Het functie-menu wordt geopend.
- 21 2. Functie “Magnetron” kiezen. Er worden magnetronvermogens en een tijdsduur voorgesteld.
- 21 3. Het gewenste magnetronvermogen kiezen door het aan te tippen.
- 21 4. Op het veld “Tijdsduur” tippen en met de draaiknop de tijdsduur instellen.
- 21 5. De magnetron starten met de toets start/stop.
- 21 De tijdsduur is afgelopen
- 21 Werking stopzetten
- 21 Werking afbreken
- 21 Drogen
- 21 1. Op de menutoets drukken. Het functie-menu wordt geopend.
- 21 2. De functie “Drogen” kiezen.
- 21 3. Starten met de toets start/stop. Het drogen wordt gestart en na 10 minuten automatisch beëindigd.
- 22 ` Stoom
- 22 Stoom
- 22 : Waarschuwing
- 22 Kans op verbrandingen!
- 22 Geluiden
- 22 Pomp
- 22 Paneel
- 22 Bereiden met gebruik van stoom
- 22 Stoomintensiteit
- 22 Geschikte verwarmingsmethoden
- 22 Starten
- 22 1. Watertank vullen.
- 22 2. Met de draaiknop de verwarmingsmethode instellen.
- 22 3. Op de temperatuur tippen en met de draaiknop de temperatuur instellen.
- 22 4. Op het veld “Stoomtoevoer” tippen en met de draaiknop de stoomintensiteit instellen.
- 22 5. Starten met de toets start/stop.
- 22 Aanwijzing:
- 22 Toevoer van stoom afbreken
- 22 Aanwijzing:
- 22 Werking van het apparaat afbreken
- 22 Afsluiten
- 22 Regenereren
- 22 Aanwijzing:
- 22 Starten
- 22 1. Watertank vullen.
- 22 2. Op de menutoets tippen.
- 22 3. Tip op het veld “Stomen”.
- 22 4. Met de draaiknop “Regenereren W” instellen.
- 22 5. Op de temperatuur tippen en met de draaiknop de temperatuur instellen.
- 22 6. Op de tijdsduur tippen en met de draaiknop de tijdsduur instellen.
- 22 7. Starten met de toets start/stop.
- 22 Afbreken
- 22 Afsluiten
- 23 Deeg laten rijzen
- 23 Aanwijzing:
- 23 Starten
- 23 1. Watertank vullen.
- 23 Aanwijzing:
- 23 2. Op de menutoets tippen.
- 23 3. Tip op het veld “Stomen”.
- 23 4. Met de draaiknop “Deeg laten rijzen R” instellen..
- 23 5. Op de temperatuur tippen en met de draaiknop de temperatuur instellen.
- 23 6. Op de tijdsduur tippen en met de draaiknop de tijdsduur instellen.
- 23 7. Starten met de toets start/stop.
- 23 Afbreken
- 23 Afsluiten
- 23 Watertank vullen
- 23 : Waarschuwing
- 23 Risico van letsel en verbranding!!
- 23 : Waarschuwing
- 23 Risico van verbranding!
- 23 Attentie!
- 23 Aanwijzingen
- 23 1. Tip op het veld X.
- 23 2. Paneel met beide handen naar voren trekken en vervolgens naar boven schuiven tot het vergrendelt (Afb. !).
- 23 3. Watertank optillen en uit de tankschacht nemen (Afb. ").
- 23 4. Deksel bij de afdichting aandrukken, zodat er geen water uit de watertank kan lopen.
- 23 5. Afdekking ‚ verwijderen (Afb. #).
- 23 6. Watertank tot de markering "max" vullen met koud water (Afb. $).
- 24 7. Afdekking ‚ weer inbrengen in de opening van de watertank.
- 24 8. De gevulde watertank terugplaatsen (Afb. %). Let erop dat de watertank achter beide houders ƒ vergrendelt (Afb. &).
- 24 9. Paneel langzaam naar beneden schuiven, vervolgens naar achteren drukken tot het volledig gesloten is.
- 24 Watertank bijvullen
- 24 Aanwijzingen
- 24 1. Paneel openen.
- 24 2. Watertank uitnemen en bijvullen.
- 24 3. Plaats de gevulde watertank terug en het paneel sluiten.
- 24 Na gebruik met stoom altijd:
- 24 : Waarschuwing
- 24 Kans op verbrandingen!
- 24 : Waarschuwing
- 24 Verbrandingsgevaar!
- 24 Attentie!
- 24 Aanwijzingen
- 24 Watertank leegmaken
- 24 Attentie!
- 24 1. Paneel openen.
- 24 2. Watertank uitnemen.
- 24 3. Deksel van de watertank voorzichtig afnemen.
- 24 4. Watertank leegmaken, schoonmaken met afwasmiddel en grondig uitspoelen met helder water.
- 24 5. Alle onderdelen drogen met een zachte doek.
- 24 6. Dichting van het deksel na gebruik droogwrijven.
- 24 7. Met het deksel eraf laten drogen.
- 24 8. Deksel op de watertank plaatsen en aandrukken.
- 24 9. Watertank terugplaatsen en paneel sluiten.
- 24 Druipgoot droogmaken
- 24 1. Apparaat laten afkoelen.
- 24 2. Apparaatdeur openen.
- 24 3. Druipgoot ‚ onder de binnenruimte met een schoonmaakdoekje droogmaken (Afb. !).
- 24 Het drogen starten
- 24 Attentie!
- 24 1. Het apparaat af laten koelen.
- 24 2. Grove verontreiniging in de binnenruimte direct verwijderen en vocht van de bodem afnemen.
- 24 3. Zo nodig op de toets on/off tippen om het apparaat in te schakelen.
- 24 4. Op de menutoets drukken.
- 24 5. Tip op het veld “Verder”.
- 24 6. Tip op het veld ”Droogfunctie”.
- 25 7. Op de toets start/stop drukken.
- 25 8. Apparaatdeur openen en 1 tot 2 minuten open laten, zodat het vocht uit de binnenruimte kan ontsnappen.
- 25 De binnenruimte handmatig schoonmaken
- 25 1. Het apparaat af laten koelen.
- 25 2. Vervuiling uit de binnenruimte verwijderen.
- 25 3. Binnenruimte drogen met een zachte doek.
- 25 4. Apparaatdeur 1 uur open laten, zodat de binnenruimte helemaal droog wordt.
- 25 @ Braadthermometer
- 25 Braadthermometer
- 25 Verwarmingsmethoden
- 25 Aanwijzingen
- 25 Temperatuur van de binnenruimte
- 25 De braadthermometer in het gerecht steken
- 25 Attentie!
- 25 Attentie!
- 26 Kerntemperatuur instellen
- 26 1. Braadthermometer in de bus links in de binnenruimte plaatsen.
- 26 2. Met de draaiknop de verwarmingsmethode of de functie “Gerechten“ kiezen.
- 26 3. Op de voorgestelde temperatuur tippen en de temperatuur met de draaiknop instellen.
- 26 4. Op het veld “Kerntemperatuur” tippen en deze met de draaiknop instellen. U kunt naar wens de magnetron of stoom erbij inschakelen.
- 26 5. Starten met de toets start/stop. De voortgangslijn geeft de stijging van de kerntemperatuur weer.
- 26 De ingestelde kerntemperatuur is bereikt
- 26 Kerntemperatuur wijzigen
- 26 Afbreken
- 26 : Waarschuwing
- 26 U kunt zich branden!
- 26 : Waarschuwing
- 26 Kans op een elektrische schok!
- 26 Kerntemperaturen van verschillende levensmiddelen
- 26 Levensmiddelen
- 26 Kerntemperatuur in °C
- 27 F Sabbatinstelling
- 27 Sabbatinstelling
- 27 Sabbatinstelling starten
- 27 1. Toets on/off indrukken. Op het display worden een verwarmingsmethode en een temperatuur voorgesteld.
- 27 2. De draaiknop naar links draaien en de verwarmingsmethode “Sabbatinstelling” kiezen.
- 27 3. Op de voorgestelde temperatuur tippen en de temperatuur met de draaiknop instellen.
- 27 4. Met de toets 0 het tijdfunctie-menu openen en op het veld “Tijdsduur” tippen. Er wordt 25:00 uur voorgesteld.
- 27 5. Met de draaiknop de gewenste tijdsduur instellen.
- 27 6. Starten met de toets start/stop. Het verloop van de tijdsduur is te zien in de statusregel.
- 27 De tijdsduur is afgelopen
- 27 De eindtijd op een later tijdstip zetten
- 27 Sabbatinstelling afbreken
- 27 o Home Connect
- 27 Home Connect
- 27 Aanwijzingen
- 27 Instellen
- 27 Handmatige aanmelding bij het thuisnetwerk
- 27 Aanwijzingen
- 27 1. Menutoets indrukken.
- 27 2. Op “Home Connect Assistent” tippen.
- 27 3. WPS toets op de router indrukken.
- 28 4. Op “Met app verbinden” tippen.
- 28 5. App op het mobiele eindapparaat starten en de aanwijzingen voor de automatische netwerkaanmelding opvolgen.
- 28 Handmatige aanmelding bij het thuisnetwerk
- 28 Aanwijzing:
- 28 1. Menutoets indrukken.
- 28 2. Op “Home Connect Assistent” tippen.
- 28 3. Op “Handmatig verbinden” tippen.
- 28 4. Mobiel eindapparaat met de SSID “HomeConnect” aanmelden bij het ovennetwerk met de sleutel “HomeConnect”.
- 28 5. Op “Met app verbinden” tippen.
- 28 6. App op het mobiele eindapparaat starten en de aanwijzingen voor de handmatige netwerkaanmelding opvolgen.
- 29 Starten op afstand
- 29 Aanwijzingen
- 29 1. Menutoets indrukken.
- 29 2. Op “Starten op afstand” tippen.
- 29 Home Connect instellingen
- 29 Aanwijzing:
- 29 WiFi
- 29 Aanwijzing:
- 29 1. Menutoets indrukken
- 29 2. Op “Instellingen” tippen.
- 29 3. Op “Home Connect” tippen.
- 29 4. Op “WiFi” tippen, om de radiomodule in of uit te schakelen.
- 29 Van het netwerk losmaken
- 29 Aanwijzing:
- 29 1. Menutoets indrukken.
- 29 2. Op “Instellingen” tippen.
- 29 3. Op “Home Connect” tippen.
- 29 4. Op “V. Netwerk losmaken” tippen.
- 29 Netwerk verbinden
- 29 1. Menutoets indrukken.
- 29 2. Op “Instellingen” tippen.
- 29 3. Op “Home Connect” tippen.
- 29 4. Op “Netwerk verbinden” tippen.
- 29 5. Op “Handmatig verbinden” of
- 29 6. Aanwijzingen in het hoofdstuk
- 29 Met app verbinden
- 29 Aanwijzing:
- 29 1. Menutoets indrukken.
- 29 2. Op “Instellingen” tippen.
- 29 3. Op “Home Connect” tippen.
- 29 4. Op “Met app verbinden” tippen.
- 29 Afstandsbediening
- 29 Aanwijzingen
- 29 1. Menutoets indrukken.
- 29 2. Op “Instellingen” tippen.
- 29 3. Op “Home Connect” tippen.
- 30 4. Op “Starten op afstand” tippen, om de bediening via de Home Connect app in of uit te schakelen.
- 30 Aanwijzing voor gegevensbeveiliging
- 30 Aanwijzing:
- 30 Conformiteitsverklaring
- 30 D Schoonmaakmiddelen
- 30 Schoonmaakmiddelen
- 30 Geschikte schoonmaakmiddelen
- 30 Attentie!
- 30 Oppervlakteschade
- 30 Tip:
- 30 : Waarschuwing
- 30 Risico van verbranding!
- 30 Bereik
- 30 Schoonmaken
- 31 Aanwijzing:
- 31 Aanwijzingen
- 31 Apparaat schoon houden
- 31 Tips
- 32 . Reinigingsfunctie
- 32 Reinigingsfunctie
- 32 Zelfreiniging
- 32 Stand
- 32 Reinigingsgraad
- 32 Tijdsduur
- 32 Aanwijzing:
- 32 : Waarschuwing
- 32 Gevaar voor verbranding!
- 32 Voor de reiniging
- 32 Attentie!
- 32 Aanwijzing:
- 32 : Waarschuwing
- 32 Risico van brand!
- 32 : Waarschuwing
- 32 Ernstig gezondheidsrisico!
- 32 Zelfreiniging instellen
- 32 1. Menutoets indrukken. Het functie-menu wordt geopend.
- 32 2. De functie “Zelfreiniging” kiezen. Reinigingsstand 3 wordt voorgesteld. U kunt de reiniging direct met de toets start/stop starten of
- 32 3. met de draaiknop een andere reinigingsstand kiezen.
- 32 4. Met de toets start/stop de reiniging starten.
- 32 Na afloop van de reiniging
- 32 Reiniging afbreken
- 32 Reinigingsstand corrigeren
- 32 U kunt de reiniging 's nachts laten aflopen
- 32 Na de reiniging
- 33 Aanwijzingen
- 33 Ontkalken
- 33 Starten
- 33 Attentie!
- 33 1. 400 ml water en 200 ml vloeibaar ontkalkingsmiddel mengen tot een ontkalkingsoplossing.
- 33 2. Toets on/off indrukken.
- 33 3. Watertank verwijderen en vullen met de ontkalkingsoplossing.
- 33 4. De met de ontkalkingsoplossing gevulde watertank volledig inschuiven.
- 33 5. Paneel sluiten
- 33 6. Menutoets indrukken.
- 33 7. De functie Ontkalken kiezen.
- 33 8. Met de toets start/stop de reiniging starten. Het apparaat wordt ontkalkt. In de statusregel is het verloop van de tijdsduur te zien. Zodra het ontkalken beëindigd is, klinkt er een signaal.
- 33 Eerste keer spoelen
- 33 1. Paneel openen.
- 33 2. Watertank verwijderen, grondig omspoelen, vullen met water en weer inschuiven.
- 33 3. Paneel sluiten
- 33 4. Starten met de toets start/stop.
- 33 Tweede keer spoelen
- 33 1. Paneel openen.
- 33 2. Watertank verwijderen, grondig omspoelen, vullen met water en weer inschuiven.
- 33 3. Paneel sluiten
- 33 4. Starten met de toets start/stop.
- 33 Nareinigen
- 33 1. Paneel openen.
- 33 2. Watertank leegmaken en drogen.
- 33 3. Apparaat uitschakelen.
- 34 p Rekjes
- 34 Rekjes
- 34 Rekjes verwijderen en bevestigen
- 34 : Waarschuwing
- 34 Risico van verbranding!
- 34 Rekjes verwijderen
- 34 1. Rekje aan de voorkant naar boven drukken ‚ en losmaken ƒ (Afb. !).
- 34 2. Hierna het hele rekje een beetje naar achteren schuiven ‚ en uitnemen ƒ (Afb. ").
- 34 Houders inbrengen
- 34 1. De houders zijn aan de voor- en achterkant verschillend (Afb. !).
- 34 2. De houder van voren met de haak naar boven in het ronde gat steken ‚, een beetje schuin zetten, onder inbrengen en recht zetten ƒ (Afb. ").
- 34 3. De houder van achteren met de haak in het bovenste gat ophangen ‚ en in de onderste opening drukken ƒ (Afb. #).
- 34 Rekjes ophangen
- 34 1. Rekje aan de achterkant via de geleiding boven en beneden ‚ naar voren trekken ƒ (Afb. !).
- 34 2. Hierna van voren inbrengen ‚ en naar beneden drukken ƒ (Afb. ").
- 35 q Apparaatdeur
- 35 Apparaatdeur
- 35 Deurafscherming afnemen
- 35 1. Apparaatdeur een beetje openen.
- 35 2. Links en rechts op de afscherming drukken (Afb. !).
- 35 3. Afscherming afnemen (Afb. "). Apparaatdeur voorzichtig sluiten
- 35 Aanwijzing:
- 35 4. Apparaatdeur weer een beetje openen De afscherming plaatsen en aandrukken tot hij hoorbaar vergrendelt (Afb. #).
- 35 5. Apparaatdeur sluiten.
- 35 Deurruiten verwijderen en inbrengen
- 35 Van het apparaat verwijderen
- 35 1. Apparaatdeur een beetje openen.
- 35 2. Links en rechts op de afscherming drukken (Afb. !).
- 35 3. Afscherming afnemen (Afb. ").
- 35 4. De schroeven links en rechts van de apparaatdeur losdraaien en verwijderen (Afb. #).
- 35 5. Klem er voordat u de deur weer sluit een samengevouwen vaatdoek tussen (Afb. $).
- 35 6. De beide houders van de middelste ruit naar boven drukken, niet afnemen (Afb. %). Houd de ruit met één hand vast. De ruit uitnemen.
- 36 : Waarschuwing
- 36 Ernstig gezondheidsrisico!
- 36 : Waarschuwing
- 36 Risico van letsel!
- 36 Inbrengen in het apparaat
- 36 1. Middelste ruit onder in de houder inbrengen (Afb. !) en aan de bovenkant aandrukken.
- 36 2. Beide houders naar beneden drukken (Afb. ").
- 36 3. Voorste ruit onder in de houders leiden (Afb. #).
- 36 4. Voorste ruit sluiten tot de beide bovenste haken zich tegenover de opening bevinden (Afb. $).
- 36 5. Tegen de onderkant van de voorste ruit drukken tot hij hoorbaar vergrendelt (Afb. %).
- 36 6. Apparaatdeur weer een beetje openen en vaatdoek verwijderen.
- 36 7. De beide schroeven links en rechts weer vastdraaien.
- 36 8. De afscherming plaatsen en aandrukken tot hij hoorbaar vergrendelt (Afb. &).
- 36 9. Apparaatdeur sluiten.
- 36 Attentie!
- 37 3 Wat te doen bij storingen?
- 37 Wat te doen bij storingen?
- 37 Aanwijzing:
- 37 : Waarschuwing
- 37 Kans op een elektrische schok!
- 37 Storingentabel
- 37 Storing
- 37 Mogelijke oorzaak
- 37 Aanwijzing/Oplossing
- 38 --------
- 38 Maximale gebruiksduur overschreden
- 38 Tip:
- 38 Lampen van de binnenruimte
- 38 4 Servicedienst
- 38 Servicedienst
- 38 E-nummer en FD-nummer
- 38 Verzoek om reparatie en advies bij storingen
- 39 P Gerechten
- 39 Gerechten
- 39 Aanwijzingen bij de instellingen
- 39 Magnetron
- 39 Bereiding met stoom
- 39 : Waarschuwing
- 39 Kans op verbrandingen!
- 39 Braadthermometer
- 39 Gerecht kiezen
- 39 Categorieën
- 39 Etenswaar
- 40 Baksensor
- 40 Categorie
- 40 Etenswaar
- 40 Gerechten
- 40 Gerecht instellen
- 40 1. Menutoets indrukken. Het functie-menu wordt geopend.
- 40 2. De functie “Gerechten” kiezen. Op het display verschijnt de eerste categorie.
- 40 3. Met de draaiknop de gewenste categorie kiezen.
- 40 4. Tip op het veld “Verder”.
- 40 5. Met de draaiknop het gerecht kiezen.
- 40 6. Tip op het veld “Verder”.
- 40 7. Met de draaiknop het gerecht kiezen.
- 40 Instelling is beëindigd
- 40 Instelling afbreken
- 40 De eindtijd op een later tijdstip zetten
- 41 J Voor u in onze kookstudio uitgetest.
- 41 Voor u in onze kookstudio uitgetest.
- 41 Aanwijzing:
- 41 Geen vormen van silicone gebruiken
- 41 Attentie!
- 41 Gebak en klein gebak
- 41 Bakken in combinatie met microgolven
- 41 Bakken met stoom
- 41 Inschuifhoogtes
- 41 Toebehoren
- 42 Aanbevolen instelwaarden
- 42 Aanwijzing:
- 42 Gerecht
- 42 Accessoires/vormen
- 42 Inschuifhoogte
- 42 Verwarmingsmethode
- 42 Temperatuur in °C
- 42 Magnetronvermogen in watt
- 42 Stoomintensiteit
- 42 Duur in min.
- 44 Tips voor gebak en klein gebak
- 45 Brood en broodjes
- 45 Bakken met stoom
- 45 Inschuifhoogtes
- 45 Toebehoren
- 46 Diepvriesproducten
- 46 Aanbevolen instelwaarden
- 46 Aanwijzing:
- 46 Attentie!
- 46 Gerecht
- 46 Accessoires
- 46 Inschuifhoogte
- 46 Verwarmingsmethode
- 46 Temperatuur in °C / grillstand
- 46 Stoomintensiteit
- 46 Duur in min.
- 47 Pizza, quiche en hartig gebak
- 47 Bakken in combinatie met microgolven
- 47 Bakken met stoom
- 47 Inschuifhoogtes
- 48 Toebehoren
- 48 Diepvriesproducten
- 48 Aanbevolen instelwaarden
- 48 Aanwijzing:
- 48 Gerecht
- 48 Accessoires/vormen
- 48 Inschuifhoogte
- 48 Verwarmingsmethode
- 48 Temperatuur in °C
- 48 Magnetronvermogen in watt
- 48 Stoomintensiteit
- 48 Duur in min.
- 49 Ovenschotel en soufflé
- 49 Bereiding met microgolven
- 49 Inschuifhoogtes
- 50 Toebehoren
- 50 Aanbevolen instelwaarden
- 50 Aanwijzing:
- 50 Gerecht
- 50 Toebehoren/vormen
- 50 Inschuifhoogte
- 50 Verwarmingsmethode
- 50 Temperatuur in °C
- 50 Magnetronvermogen in watt
- 50 Stoomintensiteit
- 50 Duur in min.
- 51 Gevogelte
- 51 Braden op het rooster
- 51 Braden in vormen
- 51 Braden in combinatie met microgolven
- 51 Tip:
- 51 Braden met stoom
- 51 Grillen
- 52 Aanwijzingen
- 52 Braadthermometer
- 52 Aanbevolen instelwaarden
- 52 Aanwijzing:
- 52 Tips
- 52 Gerecht
- 52 Accessoires/vormen
- 52 Inschuifhoogte
- 52 Verwarmingsmethode
- 52 Temperatuur in °C / grillstand
- 52 Magnetronvermogen in watt
- 52 Stoomintensiteit
- 52 Duur in min.
- 53 Vlees
- 53 Braden en stoven
- 53 Braden op het rooster
- 54 Braden en stoven in een vorm
- 54 Braden in combinatie met microgolven
- 54 Tip:
- 54 Attentie!
- 54 Braden en stoven met stoom
- 54 Grillen
- 54 Aanwijzingen
- 54 Braadthermometer
- 55 Aanbevolen instelwaarden
- 55 Gerecht
- 55 Accessoires/vormen
- 55 Inschuifhoogte
- 55 Verwarmingsmethode
- 55 Temperatuur in °C / grillstand
- 55 Magnetronvermogen in watt
- 55 Stoomintensiteit
- 55 Duur in min.
- 57 Tips voor het braden, stoven en grillen
- 57 Vis
- 57 Braden en grillen op het rooster
- 57 Aanwijzingen
- 57 Braden en stomen in een vorm
- 57 Stoven met microgolven
- 58 Braden met stoom
- 58 Braadthermometer
- 58 Aanbevolen instelwaarden
- 58 Aanwijzing:
- 58 Gerecht
- 58 Toebehoren/vormen
- 58 Inschuifhoogte
- 58 Verwarmingsmethode
- 58 Temperatuur in °C / grillstand
- 58 Magnetronvermogen in watt
- 58 Stoomintensiteit
- 58 Duur in min.
- 59 Groente en bijgerechten
- 59 Bereiden in combinatie met microgolven
- 59 Inschuifhoogtes
- 59 Toebehoren
- 60 Aanbevolen instelwaarden
- 60 Gerecht
- 60 Toebehoren/vormen
- 60 Inschuifhoogte
- 60 Verwarmingsmethode
- 60 Temperatuur in °C / grillstand
- 60 Magnetronvermogen in watt
- 60 Stoomintensiteit
- 60 Duur in min.
- 61 Dessert
- 61 Yoghurt maken
- 61 1. 1 Liter melk (3,5 % vet) op de kookplaat op 90 °C verwarmen en tot 40 °C afkoelen.
- 61 2. Hier 150g yoghurt (koelkasttemperatuur) door roeren.
- 61 3. Hiermee koppen of kleine potjes vullen en afdekken met vershoudfolie.
- 61 4. De koppen of potjes vervolgens op de bodem van de binnenruimte zetten en bereiden zoals aangegeven.
- 61 5. Na de bereiding de yoghurt in de koelkast laten afkoelen.
- 61 Pudding van puddingpoeder
- 61 Rijstepap klaarmaken
- 61 1. Rijst wegen en 4-voudige hoeveelheid melk toevoegen.
- 61 2. Vul een hoge, magnetronbestendige kom met de rijst en melk.
- 61 3. Stel het apparaat in zoals in de tabel is aangegeven.
- 61 4. Roer de melk goed door zodra deze opkomt en verlaag vervolgens het microgolfvermogen aan de hand van de tabel.
- 61 Compote
- 61 Popcorn voor de magnetron
- 62 : Waarschuwing
- 62 Risico van verbranding!
- 62 Aanbevolen instelwaarden
- 62 Gerecht
- 62 Toebehoren/vormen
- 62 Inschuifhoogte
- 62 Verwarmingsmethode
- 62 Temperatuur in °C / bereidingsstand
- 62 Magnetronvermogen in watt
- 62 Duur in min.
- 62 Energie sparen met de eco- verwarmingsmethoden
- 62 Toebehoren
- 62 Aanbevolen instelwaarden
- 62 Aanwijzing:
- 63 Gerecht
- 63 Toebehoren/vormen
- 63 Inschuifhoogte
- 63 Verwarmingsmethode
- 63 Temperatuur in °C
- 63 Duur in min.
- 64 Acrylamide in levensmiddelen
- 64 Tips voor een acrylamidearme bereiding van gerechten
- 64 Langzaam garen
- 64 Aanwijzing:
- 64 Vormen
- 64 Aanbevolen instelwaarden
- 64 Gerecht
- 64 Vormen
- 64 Inschuifhoogte
- 64 Verwarmingsmethode
- 64 Aanbraadduur in min.
- 64 Temperatuur in °C
- 64 Duur in min.
- 65 Tips voor het langzaam garen
- 65 Drogen
- 65 Aanbevolen instelwaarden
- 66 Gerecht
- 66 Toebehoren
- 66 Inschuifhoogte
- 66 Verwarmingsmethode
- 66 Temperatuur in °C
- 66 Tijdsduur in uren
- 66 Inmaken
- 66 : Waarschuwing
- 66 Risico van letsel!
- 66 Potten
- 66 Fruit en groente voorbereiden
- 66 Inmaken beëindigen
- 66 Aanbevolen instelwaarden
- 67 Gerecht
- 67 Vormen
- 67 Inschuifhoogte
- 67 Verwarmingsmethode
- 67 Temperatuur in °C
- 67 Duur in min.
- 67 Deeg laten rijzen
- 67 Aanbevolen instelwaarden
- 67 Gerecht
- 67 Toebehoren/vormen
- 67 Inschuifhoogte
- 67 Verwarmingsmethode
- 67 Temperatuur in °C
- 67 Duur in min.
- 68 Ontdooien
- 68 Aanbevolen instelwaarden
- 68 Tip:
- 68 Tip:
- 68 Gerecht
- 68 Toebehoren/vormen
- 68 Inschuifhoogte
- 68 Verwarmingsmethode
- 68 Magnetronvermogen in watt
- 68 Duur in min.
- 69 Gerechten verwarmen en regenereren
- 69 Voedingsproducten verwarmen met microgolven
- 69 Tip:
- 69 : Waarschuwing
- 69 Risico van verbranding!
- 69 Attentie!
- 69 Regenereren
- 70 Aanbevolen instelwaarden
- 70 Gerecht
- 70 Toebehoren/vormen
- 70 Inschuifhoogte
- 70 Verwarmingsmethode
- 70 Temperatuur in °C
- 70 Magnetronvermogen in watt
- 70 Duur in min.
- 71 Warmhouden
- 72 Testgerechten
- 72 Bakken
- 72 Aanwijzingen
- 72 Gerecht
- 72 Accessoires/vormen
- 72 Inschuifhoogte
- 72 Verwarmingsmethode
- 72 Temperatuur in °C
- 72 Stoomintensiteit
- 72 Duur in min.
- 73 Grillen
- 73 Gerecht
- 73 Toebehoren
- 73 Inschuifhoogte
- 73 Verwarmingsmethode
- 73 Grillst and
- 73 Duur in min.
- 73 Bereiding met microgolven
- 73 Gerecht
- 73 Accessoires/vormen
- 73 Inschuifhoogte
- 73 Verwarmingsmethode
- 73 Temperatuur in °C
- 73 Magnetronvermogen in watt
- 73 Duur in min.
Siemens HN678G4S1 Руководство пользователя
Brand: Siemens Size: 2 MB Pages: 72
Languages: Russian
Table of contents
- 1 Встраиваемый духовой шкаф
- 1 HN678G4.1
- 3 Оглавление
- 3 ru Правила пользования
- 3 ( Важные правила техники безопасности 5
- 3 ] Причины повреждений 8
- 3 7 Охрана окружающей среды 9
- 3 * Знакомство с прибором 10
- 3 _ Принадлежности 13
- 3 K Перед первым использованием 15
- 3 1 Управление бытовым прибором 16
- 3 O Функции времени 17
- 3 A Блокировка для безопасности детей 19
- 3 Q Базовые установки 19
- 3 ^ Микроволны 20
- 3 ` Пар 21
- 3 @ Термометр для жаркого 24
- 3 F Программа «Шаббат» 26
- 3 D Чистящее средство 27
- 3 . Режим очистки 28
- 3 p Навесные элементы 30
- 3 q Двepцa пpибopa 31
- 3 3 Что делать в случае неисправности? 33
- 3 4 Cлyжбa cepвиca 34
- 4 P Блюда 35
- 4 J Протестировано для Вас в нашей кухне-студии 36
- 4 8 Применение по назначению
- 4 Применение по назначению
- 5 ( Важные правила техники безопасности
- 5 Важные правила техники безопасности
- 5 Общая информация
- 5 : Предупреждение
- 5 Опасность возгорания!
- 5 : Предупреждение
- 5 Опасность ожога!
- 5 : Предупреждение
- 5 Опасность ошпаривания!
- 5 : Предупреждение
- 5 Опасность травмирования!
- 5 : Предупреждение
- 5 Опасность удара током!
- 6 : Предупреждение
- 6 Опасность, связанная с магнитным полем!
- 6 Микроволновая печь
- 6 : Предупреждение
- 6 Опасность возгорания!
- 6 : Предупреждение
- 6 Опасность взрыва!
- 6 : Предупреждение
- 6 Опасность ожога!
- 6 : Предупреждение
- 6 Опасность ошпаривания!
- 7 : Предупреждение
- 7 Опасность травмирования!
- 7 : Предупреждение
- 7 Опасность удара током!
- 7 : Предупреждение
- 7 Высокая опасность для здоровья!
- 7 Пар
- 7 : Предупреждение
- 7 Опасность ошпаривания!
- 7 : Предупреждение
- 7 Опасность повреждений и возникновения пожара!
- 7 Термометр для жаркого
- 7 : Предупреждение
- 7 Опасность удара током!
- 7 Режим очистки
- 7 : Предупреждение
- 7 Опасность возгорания!
- 7 : Предупреждение
- 7 Высокая опасность для здоровья!
- 8 : Предупреждение
- 8 Опасность ожога!
- 8 ] Причины повреждений
- 8 Причины повреждений
- 8 Общая информация
- 8 Внимание!
- 8 Микроволновая печь
- 8 Внимание!
- 9 Пар
- 9 Внимание!
- 9 7 Охрана окружающей среды
- 9 Охрана окружающей среды
- 9 Экономия электроэнергии
- 9 Правильная утилизация упаковки
- 10 * Знакомство с прибором
- 10 Знакомство с прибором
- 10 Указание:
- 10 Панель управления
- 10 Элементы управления
- 10 Кнопки
- 10 Кнопки
- 10 Значение
- 10 Поворотный переключатель
- 10 Дисплей
- 11 Статусная строка
- 11 Индикатор процесса
- 11 Истечение установленного времени
- 11 Контроль температуры
- 11 Указание:
- 11 Меню «Режимы работы»
- 11 Режим работы
- 11 Использование
- 11 Виды нагрева
- 11 Виды нагрева
- 11 Температура
- 11 Использование
- 12 --------
- 12 Предлагаемые значения
- 12 Дополнительная информация
- 12 Функции рабочей камеры
- 12 Открывание дверцы прибора
- 12 Освещение рабочей камеры
- 13 Указание:
- 13 Охлаждающий вентилятор
- 13 Внимание!
- 13 Указание:
- 13 _ Принадлежности
- 13 Принадлежности
- 13 Принадлежности, входящие в комплект поставки
- 13 Указание:
- 13 Установка принадлежностей
- 13 Указания
- 13 Функция фиксации
- 14 Специальные принадлежности
- 14 Указание:
- 14 Специальные принадлежности
- 14 Номер для заказа
- 15 K Перед первым использованием
- 15 Перед первым использованием
- 15 Перед первым вводом в эксплуатацию
- 15 Внимание!
- 15 Указания
- 15 Жёсткость воды
- 15 Установка
- 15 Первый ввод в эксплуатацию
- 15 Указание:
- 15 Установка языка
- 15 1. Установите требуемый язык с помощью поворотного переключателя.
- 15 2. Нажмите на стрелку Æ.
- 15 Установка времени суток
- 15 1. Установите текущее время суток с помощью поворотного переключателя.
- 15 2. Нажмите на стрелкуÆ
- 15 Установка даты
- 15 1. Нажмите на стрелку Æ, чтобы выбрать следующую установку.
- 15 2. Установите текущий день, месяц и год поворотным переключателем.
- 15 Установка жёсткости воды
- 15 1. Установите диапазон жёсткости с помощью поворотного переключателя.
- 15 2. Нажмите на стрелку Æ.
- 15 Очистка рабочей камеры
- 15 1. Выньте принадлежности из рабочей камеры.
- 15 2. Удалите упаковочные материалы из рабочей камеры, например, частички стиропора.
- 15 3. Перед разогревом протрите гладкие поверхности внутри рабочей камеры мягкой влажной тряпкой.
- 15 4. Включите прибор кнопкой «on/off».
- 15 5. Наполните резервуар водой.
- 15 6. Установите указанный вид нагрева, температуру и подачу пара, запустите режим работы.
- 15 Установки
- 15 7. Во время нагревания прибора проветривайте кухню.
- 15 8. По завершении указанного времени приготовления выключите прибор сенсорной кнопкой «on/off».
- 15 9. Подождите, пока рабочая камера остынет.
- 15 10. Очистите гладкие поверхности мыльным раствором и мягкой тряпочкой.
- 15 11. Опорожните резервуар и просушите рабочую камеру.
- 15 Очистка принадлежностей
- 16 1 Управление бытовым прибором
- 16 Управление бытовым прибором
- 16 Включение и выключение прибора
- 16 Включение прибора
- 16 Указание:
- 16 Выключение прибора
- 16 Указание:
- 16 Запуск или прерывание режима
- 16 Рекомендация:
- 16 Установка режима работы
- 16 1. Нажмите кнопку menu. Открывается меню «Режимы работы».
- 16 2. Нажмите на требуемый режим работы. В зависимости от режима работы предоставляются различные опции выбора.
- 16 3. Измените выбор с помощью поворотного переключателя. Измените другие установки в зависимости от выбора.
- 16 4. Запустите кнопкой start/stop.
- 16 Установка вида нагрева и температуры
- 16 1. Измените вид нагрева поворотным переключателем.
- 16 2. Нажмите на предлагаемую температуру.
- 16 3. Измените температуру поворотным переключателем.
- 16 4. Запустите кнопкой «start/stop».
- 17 Быстрый нагрев
- 17 Установка
- 17 1. Установите вид нагрева и температуру.
- 17 2. Нажмите на кнопку c.
- 17 Указания
- 17 Отмена
- 17 O Функции времени
- 17 Функции времени
- 17 Функция времени
- 17 Использование
- 17 Указания
- 17 Таймер
- 17 1. Нажмите на кнопку 0. Открывается поле таймера.
- 17 2. Установите время таймера поворотным переключателем. Через несколько секунд таймер начнёт работать.
- 17 По истечении времени
- 17 Отмена времени таймера
- 18 Изменение времени таймера
- 18 Время приготовления
- 18 1. Нажмите на кнопку 0.
- 18 2. Установите время приготовления поворотным переключателем.
- 18 3. Запустите кнопкой «start/stop».
- 18 По истечении времени приготовления
- 18 Отмена времени приготовления
- 18 Изменение времени приготовления
- 18 Время окончания
- 18 1. Нажмите на поле «Окончание y». Отображается время окончания.
- 18 2. Измените время окончания на более позднее с помощью поворотного переключателя.
- 18 3. Подтвердите кнопкой «start/stop».
- 18 По истечении времени приготовления
- 18 Корректировка времени окончания
- 18 Отмена времени окончания
- 19 A Блокировка для безопасности детей
- 19 Блокировка для безопасности детей
- 19 Активизация и деактивизация
- 19 Дверца прибора заблокирована
- 19 Q Базовые установки
- 19 Базовые установки
- 19 Изменение установок
- 19 1. Нажмите кнопку «menu». Открывается меню «Режимы работы».
- 19 2. Выберите режим работы «Установки». Появляется первая базовая установка.
- 19 3. Измените значения с помощью поворотного переключателя.
- 19 4. Стрелкой Æ перейдите к следующим базовым установкам.
- 19 5. Нажмите кнопку «menu», чтобы сохранить данные. На дисплее отображается «Удаление» или «Сохранение».
- 19 Список установок
- 19 Установка
- 19 Выбор
- 19 Указание:
- 20 Изменение времени суток
- 20 1. Нажмите кнопку «menu». Открывается меню «Режимы работы».
- 20 2. Нажмите на «Установки».
- 20 3. С помощью стрелки Æ нажмите на «Время суток».
- 20 4. Измените время суток с помощью поворотного переключателя.
- 20 5. Нажмите кнопку «menu».
- 20 Отключение электроэнергии
- 20 ^ Микроволны
- 20 Микроволны
- 20 Посуда
- 20 Рекомендуемая посуда
- 20 Неподходящая посуда
- 20 Внимание!
- 20 Проверка пригодности посуды
- 20 1. поставьте пустую посуду на ½–1 минуту в рабочую камеру при максимальной мощности.
- 20 2. Время от времени проверяйте температуру посуды.
- 20 Мощность микроволн
- 20 Мощность
- 20 Блюда
- 20 Максимальное время приготовления
- 20 Установка режима микроволн в комбинации с видом нагрева
- 20 1. Нажмите кнопку «menu». Открывается меню «Режимы работы».
- 20 2. Выберите режим работы «Комбинированный режим микроволн».
- 20 3. Нажмите на соответствующее поле и установите требуемые значения поворотным переключателем.
- 21 4. Запустите кнопкой «start/stop».
- 21 По истечении времени приготовления
- 21 Приостановка режима
- 21 Отмена режима
- 21 Установка мощности микроволн
- 21 1. Нажмите кнопку «menu». Открывается меню «Режимы работы».
- 21 2. Выберите режим работы «Микроволны». Предлагаются значения мощности микроволн и время приготовления.
- 21 3. Путём нажатия соответствующего значения выберите требуемую мощность микроволн.
- 21 4. Нажмите на поле «Время приготовления» и измените время приготовления поворотным переключателем.
- 21 5. Кнопкой «start/stop» запустите режим микроволн.
- 21 По истечении времени приготовления
- 21 Приостановка режима
- 21 Отмена режима
- 21 Режим просушивания
- 21 1. Нажмите кнопку «menu». Открывается меню «Режимы работы».
- 21 2. Выберите режим просушивания.
- 21 3. Запустите кнопкой «start/stop». Режим просушивания запустится и через 10 минут автоматически завершится.
- 21 ` Пар
- 21 Пар
- 21 : Предупреждение
- 21 Опасность ошпаривания!
- 21 приготовление с помощью пара
- 22 Интенсивность пара
- 22 Подходящие виды нагрева
- 22 Запуск
- 22 1. Наполните резервуар.
- 22 2. Установите вид нагрева с помощью поворотного переключателя.
- 22 3. Нажмите на температуру и измените температуру приготовления поворотным переключателем.
- 22 4. Нажмите на поле «Подача пара» и измените интенсивность пара поворотным переключателем.
- 22 5. Запустите кнопкой «start/stop».
- 22 Указание:
- 22 Отмена подачи пара
- 22 Указание:
- 22 Отмена режима работы прибора
- 22 Завершение
- 22 Подогрев
- 22 Указание:
- 22 Запуск
- 22 1. Наполните резервуар.
- 22 2. Нажмите кнопку «menu».
- 22 3. Нажмите на поле «Приготовление на пару».
- 22 4. Поворотным переключателем установите режим «Подогрев W».
- 22 5. Нажмите на температуру и измените температуру приготовления поворотным переключателем.
- 22 6. Нажмите на поле «Время приготовления» и измените время приготовления поворотным переключателем.
- 22 7. Запустите кнопкой «start/stop».
- 22 Отмена
- 22 Завершение
- 22 Подъём теста
- 22 Указание:
- 22 Запуск
- 22 1. Наполните резервуар.
- 22 Указание:
- 22 2. Нажмите кнопку «menu».
- 22 3. Нажмите на поле «Приготовление на пару».
- 22 4. Поворотным переключателем установите режим «Подъём теста R».
- 22 5. Нажмите на температуру и измените температуру приготовления поворотным переключателем.
- 22 6. Нажмите на поле «Время приготовления» и измените время приготовления поворотным переключателем.
- 22 7. Запустите кнопкой «start/stop».
- 22 Отмена
- 22 Завершение
- 23 Наполнение резервуара
- 23 : Предупреждение
- 23 Опасность повреждений и возникновения пожара!
- 23 : Предупреждение
- 23 Опасность ожога!
- 23 Внимание!
- 23 Указания
- 23 1. Нажмите на поле X.
- 23 2. Возьмитесь двумя руками за панель и оттяните её вперёд, затем передвиньте панель вверх так, чтобы она зафиксировалась (рис. !).
- 23 3. Приподнимите резервуар и извлеките его из шахты (рис. ").
- 23 4. Наполните резервуар холодной водой до отметки «max» (рис. #).
- 23 5. Установите наполненный водой резервуар (рис. $). Следите за тем, чтобы резервуар зафиксировался за обоими креплениями ‚ (рис. %).
- 23 6. Медленно передвиньте панель вниз, затем отожмите её назад, пока она полностью не закроется.
- 23 Долив воды в резервуар
- 23 Указания
- 23 1. Откройте панель.
- 23 2. Выньте резервуар и долейте воду.
- 23 3. Установите наполненный водой резервуар и закройте панель.
- 23 После каждого режима с использованием пара
- 23 : Предупреждение
- 23 Опасность ошпаривания!
- 23 : Предупреждение
- 23 Опасность ожога!
- 24 Внимание!
- 24 Указания
- 24 Опорожнение резервуара
- 24 Внимание!
- 24 Внимание!
- 24 1. Откройте панель.
- 24 2. Извлеките резервуар.
- 24 3. Осторожно снимите крышку резервуара.
- 24 4. Опорожните резервуар для воды и промойте его.
- 24 5. Насухо вытрите все части мягкой тряпочкой.
- 24 6. Установите крышку на резервуар и нажмите на неё.
- 24 7. Установите резервуар и закройте панель.
- 24 Запуск функции сушки
- 24 1. Дайте прибору остыть.
- 24 2. Сразу удаляйте сильные загрязнения в рабочей камере и влагу со дна рабочей камеры.
- 24 3. При необходимости нажмите кнопку «on/off», чтобы включить прибор.
- 24 4. Нажмите кнопку «menu».
- 24 5. Нажмите на поле «Продолжить».
- 24 6. Нажмите на поле «Функция сушки».
- 24 7. Нажмите кнопку «start/stop».
- 24 8. Оставьте дверцу прибора открытой на 1–2 минуты, чтобы влага могла испариться из рабочей камеры.
- 24 Просушивание рабочей камеры вручную
- 24 1. Дайте прибору остыть.
- 24 2. Удалите возможные загрязнения в рабочей камере.
- 24 3. Насухо вытрите рабочую камеру мягкой тряпкой.
- 24 4. Оставьте дверцу прибора открытой на 1 час, чтобы дать рабочей камере полностью остыть.
- 24 @ Термометр для жаркого
- 24 Термометр для жаркого
- 24 Виды нагрева
- 24 Указания
- 24 Температура рабочей камеры
- 24 Вставление термометра для жаркого в продукт
- 24 Внимание!
- 25 Указание:
- 25 Внимание!
- 25 Установка внутренней температуры продукта
- 25 1. Подключите термометр для жаркого к розетке на левой стенке рабочей камеры.
- 25 2. Поворотным переключателем выберите вид нагрева или режим работы «Блюда».
- 25 3. Нажмите на предлагаемую температуру и измените температуру приготовления поворотным переключателем.
- 25 4. Нажмите на поле «Внутренняя температура продукта» и измените внутреннюю температуру продукта поворотным переключателем. При необход...
- 25 5. Запустите кнопкой «start/stop». Индикатор процесса показывает увеличение внутренней температуры продукта.
- 25 Когда внутренняя температура продукта достигает установленного значения,
- 25 Изменение внутренней температуры
- 25 Отмена
- 25 : Предупреждение
- 25 Опасность ожогов!
- 25 : Предупреждение
- 25 Опасность удара током!
- 25 Внутренняя температура различных продуктов
- 25 Продукты
- 25 Внутренняя температура, °C
- 26 F Программа «Шаббат»
- 26 Программа «Шаббат»
- 26 Запуск программы «Шаббат»
- 26 1. Нажмите кнопку «on/off». На дисплее появляются предлагаемый вид нагрева и температура.
- 26 2. Поверните поворотный переключатель влево и выберите вид нагрева «Программа «Шаббат».
- 26 3. Нажмите на предлагаемую температуру и измените температуру приготовления поворотным переключателем.
- 26 4. Кнопкой 0 откройте меню «Функции времени» и нажмите на поле «Время приготовления». Появляется рекомендация 25:00 часов.
- 26 5. Установите требуемое время приготовления с помощью поворотного переключателя.
- 26 6. Запустите кнопкой «start/stop». В статусной строке начнётся отсчёт времени приготовления.
- 26 По истечении времени приготовления
- 26 Изменение времени окончания
- 26 Отмена программы «Шаббат»
- 27 D Чистящее средство
- 27 Чистящее средство
- 27 Подходящие чистящие средства
- 27 Внимание!
- 27 Повреждение поверхности
- 27 Рекомендация:
- 27 : Предупреждение
- 27 Опасность ожога!
- 27 Зона очистки
- 27 Очистка
- 28 Указания
- 28 Содержание прибора в чистоте
- 28 Рекомендации
- 28 . Режим очистки
- 28 Режим очистки
- 28 Самоочистка
- 28 Режим
- 28 Степень очистки
- 28 Время приготовления
- 28 Указание:
- 28 : Предупреждение
- 28 Опасность ожога!
- 28 Перед очисткой
- 28 Внимание!
- 28 Указание:
- 29 : Предупреждение
- 29 Опасность возгорания!
- 29 : Предупреждение
- 29 Высокая опасность для здоровья!
- 29 Установка самоочистки
- 29 1. Нажмите кнопку «menu». Открывается меню «Режимы работы».
- 29 2. Выберите режим работы «Самоочистка». Предлагается режим очистки 3. Вы можете сразу запустить очистку кнопкой «start/stop» или
- 29 3. выбрать другой режим очистки поворотным переключателем.
- 29 4. Запустите очистку кнопкой «start/stop».
- 29 По окончании очистки
- 29 Отмена очистки
- 29 Изменение режима очистки
- 29 Очистка может выполняться в ночное время
- 29 После очистки
- 29 Удаление накипи
- 29 Запуск программы
- 29 Внимание!
- 29 Внимание!
- 30 1. Приготовьте раствор из 500 мл воды и 150 мл жидкого средства для удаления известкового налёта.
- 30 2. Нажмите кнопку «on/off».
- 30 3. Выньте резервуар для воды и наполните его приготовленным раствором.
- 30 4. Задвиньте наполненный раствором резервуар до упора.
- 30 5. Закройте панель.
- 30 6. Нажмите кнопку «menu».
- 30 7. Выберите режим «Удаление накипи».
- 30 8. Запустите очистку кнопкой «start/stop». Выполняется удаление известкового налёта. В статусной строке начнётся отсчёт времени выполнения. ...
- 30 Первая промывка
- 30 1. Откройте панель.
- 30 2. Выньте резервуар, тщательно промойте, наполните его водой и вставьте на место.
- 30 3. Закройте панель.
- 30 4. Запустите кнопкой «start/stop».
- 30 Вторая промывка
- 30 1. Откройте панель.
- 30 2. Выньте резервуар, тщательно промойте, наполните его водой и вставьте на место.
- 30 3. Закройте панель.
- 30 4. Запустите кнопкой «start/stop».
- 30 Окончательная очистка
- 30 1. Откройте панель.
- 30 2. Опорожните резервуар для воды и просушите его.
- 30 3. Выключите прибор.
- 30 p Навесные элементы
- 30 Навесные элементы
- 30 Снятие и установка навесных элементов
- 30 : Предупреждение
- 30 Опасность ожога!
- 30 Снятие навесных элементов
- 30 1. Отожмите навесной элемент в передней части вверх ‚ и снимите ƒ (рис. !).
- 30 2. Затем сдвиньте весь навесной элемент немного назад ‚ и выньте его ƒ (рис. ").
- 30 Установка держателей
- 30 1. Передние и задние держатели отличаются (рис. !).
- 30 2. Вставьте крючок переднего держателя сверху в круглое отверстие ‚, немного поверните держатель в сторону, вставьте снизу и установите ...
- 31 3. Установите крючок заднего держателя в верхнее отверстие ‚ и вставьте держатель в нижнее отверстие ƒ (рис. #).
- 31 Установка навесных элементов
- 31 1. Вставьте заднюю часть навесного элемента вверху и внизу ‚ и выдвиньте его вперёд ƒ (рис. !).
- 31 2. Затем установите переднюю часть элемента ‚ и сдвиньте его вниз ƒ (рис. ").
- 31 q Двepцa пpибopa
- 31 Двepцa пpибopa
- 31 Демонтаж защитной панели
- 31 1. Приоткройте дверцу прибора.
- 31 2. Нажмите на защитную панель слева и справа (рис.! ).
- 31 3. Снимите защитную панель (рис." ). Осторожно закройте дверцу прибора
- 31 Указание:
- 31 4. Снова приоткройте дверцу прибора. Установите защитную панель и нажмите на неё так, чтобы она зафиксировалась со слышимым щелчком (рис.#).
- 31 5. Закройте дверцу прибора.
- 31 Снятие и установка стёкол дверцы
- 31 Снятие деталей прибора
- 31 1. Приоткройте дверцу прибора.
- 31 2. Нажмите на защитную панель слева и справа (рис.! ).
- 31 3. Снимите защитную панель (рис." ).
- 32 4. Ослабьте и выверните винты на дверце прибора слева и справа (рис.# ).
- 32 5. Перед тем, как снова закрыть дверцу, вставьте и зажмите сложенное в несколько раз кухонное полотенце (рис.$ ).
- 32 6. Отожмите вверх оба крепления в верхней части внутреннего стекла, но не снимайте (рис. %). Придерживайте стекло одной рукой. Выньте стекло.
- 32 : Предупреждение
- 32 Высокая опасность для здоровья!!
- 32 : Предупреждение
- 32 Опасность травмирования!
- 32 Установка деталей прибора
- 32 1. Установите внутреннее стекло в крепление снизу (рис.! ) и прижмите сверху.
- 32 2. Отожмите оба крепления вниз (рис." ).
- 32 3. Вставьте переднее стекло снизу в крепления (рис.# ).
- 32 4. Закройте переднее стекло так, чтобы оба верхних крючка оказались напротив отверстия (рис.$ ).
- 32 5. Нажмите на переднее стекло так, чтобы оно зафиксировалась со слышимым щелчком (рис.% ).
- 32 6. Снова приоткройте дверцу прибора и извлеките кухонное полотенце.
- 32 7. Вверните оба винта слева и справа.
- 32 8. Установите защитную панель и нажмите на неё так, чтобы она зафиксировалась со слышимым щелчком (рис.& ).
- 32 9. Закройте дверцу прибора.
- 32 Внимание!
- 33 3 Что делать в случае неисправности?
- 33 Что делать в случае неисправности?
- 33 Указание:
- 33 : Предупреждение
- 33 Опасность удара током!
- 33 Таблица неисправностей
- 33 Неисправность
- 33 Возможная причина
- 33 Указания/устранение
- 33 --------
- 34 Превышена максимальная продолжительность работы
- 34 Рекомендация:
- 34 Лампочки в рабочей камере
- 34 4 Cлyжбa cepвиca
- 34 Cлyжбa cepвиca
- 34 Номер E и номер FD
- 35 P Блюда
- 35 Блюда
- 35 Указания к установкам
- 35 Микроволны
- 35 Термометр для жаркого
- 35 Датчик процесса выпекания
- 35 Выбор и установка блюд
- 35 1. Нажмите кнопку «menu». Открывается меню «Режимы работы».
- 35 2. Выберите режим работы «Блюда». На дисплее появляется первая группа программ.
- 35 3. Выберите нужную группу программ с помощью поворотного переключателя.
- 35 4. Нажмите на поле «Продолжить».
- 35 5. Поворотным переключателем выберите блюдо.
- 35 Указание:
- 35 По завершении программы
- 35 Отмена пpoгpaммы
- 35 Изменение времени окончания
- 36 J Протестировано для Вас в нашей кухне-студии
- 36 Протестировано для Вас в нашей кухне-студии
- 36 Указание:
- 36 Силиконовые формы не применять.
- 36 Внимание!
- 36 Пироги и мелкая выпечка
- 36 Выпекание в комбинированном режиме с использованием микроволн
- 36 Выпекание с использованием режима с паром
- 36 Высота размещения
- 37 Принадлежности
- 37 Рекомендуемые параметры установки
- 37 Указание:
- 37 Блюдо
- 37 Посуда/принадлежности
- 37 Уровень установки
- 37 Вид нагрева
- 37 Температура в °C
- 37 Мощность микроволн, Вт
- 37 Интенсивность пара
- 37 Продолжительность в мин.
- 40 Рекомендации относительно пирогов и мелкой выпечки
- 41 Хлеб и булочки
- 41 Выпекание с использованием режима с паром
- 41 Высота размещения
- 41 Принадлежности
- 41 Замороженные продукты
- 41 Рекомендуемые параметры установки
- 41 Указание:
- 41 Внимание!
- 42 Блюдо
- 42 Принадлежности
- 42 Уровень установки
- 42 Вид нагрева
- 42 Температура в °C / режим гриля
- 42 Интенсивность пара
- 42 Продолжительность в мин.
- 43 Пицца, открытый и пикантный пирог
- 43 Выпекание в комбинированном режиме с использованием микроволн
- 43 Выпекание с использованием режима с паром
- 43 Высота размещения
- 43 Принадлежности
- 44 Замороженные продукты
- 44 Рекомендуемые параметры установки
- 44 Указание:
- 44 Блюдо
- 44 Посуда/принадлежности
- 44 Уровень установки
- 44 Вид нагрева
- 44 Температура в °C
- 44 Мощность микроволн, Вт
- 44 Интенсивность пара
- 44 Продолжительность в мин.
- 45 Пудинг и суфле
- 45 Приготовление с использованием микроволн
- 45 Высота размещения
- 45 Принадлежности
- 45 Рекомендуемые параметры установки
- 45 Указание:
- 46 Блюдо
- 46 Посуда/принадлежности
- 46 Уровень установки
- 46 Вид нагрева
- 46 Температура в °C
- 46 Мощность микроволн, Вт
- 46 Интенсивность пара
- 46 Продолжительность в мин.
- 47 Птица
- 47 Жарение на решётке
- 47 Жарка в посуде
- 47 Жарение в комбинированном режиме с использованием микроволн
- 47 Рекомендация:
- 47 Жарка в режиме с паром
- 47 Приготовление на гриле
- 47 Указание:
- 47 Указания
- 47 Термометр для жаркого
- 48 Рекомендуемые параметры установки
- 48 Указание:
- 48 Рекомендации
- 48 Блюдо
- 48 Посуда/принадлежности
- 48 Уровень установки
- 48 Вид нагрева
- 48 Температура в °C / режим гриля
- 48 Мощность микроволн, Вт
- 48 Интенсивность пара
- 48 Продолжительность в мин.
- 50 Мясо
- 50 Жарка и тушение
- 50 Жарение на решётке
- 50 Жарка и тушение в посуде
- 50 Жарение в комбинированном режиме с использованием микроволн
- 50 Рекомендация:
- 50 Внимание!
- 50 Жарка и тушение в режиме с паром
- 51 Приготовление на гриле
- 51 Указание:
- 51 Указания
- 51 Термометр для жаркого
- 51 Рекомендуемые параметры установки
- 51 Блюдо
- 51 Посуда/принадлежности
- 51 Уровень установки
- 51 Вид нагрева
- 51 Температура в °C / режим гриля
- 51 Мощность микроволн, Вт
- 51 Интенсивность пара
- 51 Продолжительность в мин.
- 53 Рекомендации по жарению, тушению и приготовлению на гриле
- 54 Рыба
- 54 Жарение и приготовление на гриле на решетке
- 54 Указание:
- 54 Указания
- 54 Жарка рыбы и приготовление ее в посуде в собственном соку
- 54 Тушение с использованием микроволн
- 54 Жарка в режиме с паром
- 54 Термометр для жаркого
- 55 Рекомендуемые параметры установки
- 55 Указание:
- 55 Блюдо
- 55 Посуда/принадлежности
- 55 Уровень установки
- 55 Вид нагрева
- 55 Температура в °C / режим гриля
- 55 Мощность микроволн, Вт
- 55 Интенсивность пара
- 55 Продолжительность в мин.
- 56 Овощи и гарниры
- 56 Приготовление в комбинированном режиме с использованием микроволн
- 56 Высота размещения
- 56 Принадлежности
- 56 Рекомендуемые параметры установки
- 57 Блюдо
- 57 Посуда/принадлежности
- 57 Уровень установки
- 57 Вид нагрева
- 57 Температура в °C / режим гриля
- 57 Мощность микроволн, Вт
- 57 Интенсивность пара
- 57 Продолжительность в мин.
- 58 Десерт
- 58 Приготовление йогурта
- 58 1. Подогреть 1 литр молока (жирность 3,5 %) на варочной панели до 90 °C и затем охладить до 40 °C.
- 58 2. Добавить 150 г йогурта (с температурой холодильника).
- 58 3. Налить в чашку или небольшой стакан и накрыть пищевой пленкой.
- 58 4. Чашку или стакан поставить на дно духового шкафа и готовить, как указано.
- 58 5. После приготовления поставить йогурт для охлаждения в холодильник.
- 58 Пудинг из сухой смеси для пудинга
- 58 Приготовление молочного риса
- 58 1. Взвесьте рис и добавьте 4-кратное количество молока.
- 58 2. Поместите рис и молоко в высокий сосуд, пригодный для микроволновой печи.
- 58 3. Выполните установки, как это указано в таблице.
- 58 4. Как только молоко поднимется, хорошо перемешайте и уменьшите мощность микроволн, как указано в таблице.
- 58 Компот
- 58 Попкорн для приготовления в микроволновом режиме
- 58 : Предупреждение
- 58 Опасность ожога!
- 59 Рекомендуемые параметры установки
- 59 Блюдо
- 59 Посуда/принадлежности
- 59 Уровень установки
- 59 Вид нагрева
- 59 Температура, °C / режим подъёма теста
- 59 Мощность микроволн, Вт
- 59 Продолжительность в мин.
- 59 Экономия энергии с использованием экономичных режимов нагрева (Есо).
- 59 Принадлежности
- 59 Рекомендуемые параметры установки
- 59 Указание:
- 59 Блюдо
- 59 Посуда/принадлежности
- 59 Уровень установки
- 59 Вид нагрева
- 59 Температура в °C
- 59 Продолжительность в мин.
- 60 Акриламид в продуктах питания
- 60 Рекомендации по приготовлению пищи с низким содержанием акриламида
- 61 Щадящее приготовление
- 61 Указание:
- 61 Посуда
- 61 Рекомендуемые параметры установки
- 61 Блюдо
- 61 Посуда
- 61 Уровень установки
- 61 Вид нагрева
- 61 Длительность обжаривания в мин.
- 61 Температура в °C
- 61 Продолжительность в мин.
- 62 Рекомендации по щадящему приготовлению
- 62 Сушка
- 62 Рекомендуемые параметры установки
- 63 Блюдо
- 63 Принадлежности
- 63 Уровень установки
- 63 Вид нагрева
- 63 Температура в °C
- 63 Время приготовления в часах
- 63 Консервирование
- 63 : Предупреждение
- 63 Опасность травмирования!
- 63 Стеклянные банки
- 63 Подготовить фрукты и овощи.
- 63 Завершение консервации
- 63 Рекомендуемые параметры установки
- 64 Блюдо
- 64 Посуда
- 64 Уровень установки
- 64 Вид нагрева
- 64 Температура в °C
- 64 Продолжительность в мин.
- 64 Расстойка теста
- 64 Рекомендуемые параметры установки
- 64 Блюдо
- 64 Посуда/принадлежности
- 64 Уровень установки
- 64 Вид нагрева
- 64 Температура в °C
- 64 Продолжительность в мин.
- 65 Размораживание
- 65 Рекомендуемые параметры установки
- 65 Рекомендация:
- 65 Рекомендация:
- 65 Блюдо
- 65 Посуда/принадлежности
- 65 Уровень установки
- 65 Вид нагрева
- 65 Мощность микроволн, Вт
- 65 Продолжительность в мин.
- 66 Разогревание и подогрев блюд
- 66 Разогревание блюд с использованием микроволн
- 66 Рекомендация:
- 66 : Предупреждение
- 66 Опасность ошпаривания!
- 67 Внимание!
- 67 Подогрев
- 67 Рекомендуемые параметры установки
- 67 Блюдо
- 67 Посуда/принадлежности
- 67 Уровень установки
- 67 Вид нагрева
- 67 Температура в °C
- 67 Мощность микроволн, Вт
- 67 Продолжительность в мин.
- 68 Подогрев
- 69 Контрольные блюда
- 69 Выпекание
- 69 Указания
- 69 Блюдо
- 69 Посуда/принадлежности
- 69 Уровень установки
- 69 Вид нагрева
- 69 Температура в °C
- 69 Продолжительность в мин.
- 70 Приготовление на гриле
- 70 Блюдо
- 70 Принадлежности
- 70 Уровень установки
- 70 Вид нагрева
- 70 Режим работы гриля
- 70 Продолжительность в мин.
- 70 Приготовление с использованием микроволн
- 70 Блюдо
- 70 Посуда/принадлежности
- 70 Уровень установки
- 70 Вид нагрева
- 70 Температура в °C
- 70 Мощность микроволн, Вт
- 70 Продолжительность в мин.