User's manual | Beko WMB 50811 F User`s manual

Add to my manuals
36 Pages

advertisement

User's manual | Beko WMB 50811 F User`s manual | Manualzz

Washing Machine

User’s Manual

Pralka automatyczna

Instrukcja obsługi

WMB 50811 PL NY

WMB 51011 PL NY

Document Number

2820523285_EN / 09-10-13.(21:40)

1 Important instructions for safety and environment

This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions shall void any warranty.

1.1 General safety

• This product can be used by children at and above 8 years old and by persons whose physical, sensory or mental capabilities were not fully developed or who lack experience and knowledge provided that they are supervised or trained on the safe usage of the product and the risks it brings out. Children must not play with the product.

Cleaning and maintenance works should not be performed by children unless they are supervised by someone.

• Never place the product on a carpet-covered floor. Otherwise, lack of airflow beneath the machine will cause electrical parts to overheat. This will cause problems with your product.

• If the product has a failure, it should not be operated unless it is repaired by the

Authorized Service Agent. There is the risk of electric shock!

• This product is designed to resume operating in the event of powering on after a power interruption. If you wish to cancel the programme, see "Cancelling the programme" section.

• Connect the product to a grounded outlet protected by a 16 A fuse. Do not neglect to have the grounding installation made by a qualified electrician. Our company shall not be liable for any damages that will arise when the product is used without grounding in accordance with the local regulations.

• The water supply and draining hoses must be securely fastened and remain undamaged. Otherwise, there is the risk of water leakage.

• Never open the loading door or remove the filter while there is still water in the drum.

Otherwise, risk of flooding and injury from hot water will occur.

• Do not force open the locked loading door. The loading door will be ready to open just a few minutes after the washing cycle comes to an end. In case of forcing the loading door to open, the door and the lock mechanism may get damaged.

• Unplug the product when not in use.

• Never wash the product by spreading or pouring water onto it! There is the risk of electric shock!

• Never touch the plug with wet hands! Never unplug by pulling on the cable, always pull out by grabbing the plug.

• Use detergents, softeners and supplements suitable for automatic washing machines only.

• Follow the instructions on the textile tags and on the detergent package.

• The product must be unplugged during installation, maintenance, cleaning and repairing procedures.

• Always have the installation and repairing procedures carried out by the

Authorized

Service Agent

. Manufacturer shall not be held liable for damages that may arise from procedures carried out by unauthorized persons.

• If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, after sales service or a similarly qualified person (preferably an electrician) or someone designated by the importer in order to avoid possible risks.

2 / EN Washing Machine / User’s Manual

• Place the product on a rigid, flat and level surface.

• Do not place it on a long-pile rug or similar surfaces.

• Do not place the product on a high platform or near the edge on a cascaded surface.

• Do not place the product on the power cable.

• Never use sponge or scrub materials. These will damage the painted, chrome plated and plastic surfaces.

1.2 Intended use

• This product has been designed for domestic use. It is not suitable for commercial use and it must not be used out of its intended use.

• The product must only be used for washing and rinsing of laundry that are marked accordingly.

• The manufacturer waives any responsibility arisen from incorrect usage or transportation.

1.3 Children's safety

• Packaging materials are dangerous to children. Keep packaging materials in a safe place away from reach of the children.

• Electrical products are dangerous for the children. Keep children away from the product when it is in use. Do not let them to tamper with the product. Use child lock to prevent children from intervening with the product.

• Do not forget to close the loading door when leaving the room where the product is located.

• Store all detergents and additives in a safe place away from the reach of the children by closing the cover of the detergent container or sealing the detergent package.

While washing the laundry at high temperatures, the loading door glass becomes hot. Therefore, keep especially the children away from the loading door of the machine while the washing operation is in progress.

1.4 Package information

• Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.

1.5 Disposing of the waste product

• This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Therefore, do not dispose the product with normal domestic waste at the end of its service life. Take it to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn the nearest collection point. Help protect the environment and natural resources by recycling used products. For children's safety, cut the power cable and break the locking mechanism of the loading door so that it will be non-functional before disposing of the product.

3 / EN Washing Machine / User’s Manual

1.6 Compliance with WEEE Directive

This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment

(WEEE).

This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.

Compliance with RoHS Directive:

The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.

4 / EN Washing Machine / User’s Manual

2 Installation

Refer to the nearest Authorised Service Agent for installation of the product. To make the product ready for use, review the information in the user manual and make sure that the electricity, tap water supply and water drainage systems are appropriate before calling the Authorized Service Agent. If they are not, call a qualified technician and plumber to have any necessary arrangements carried out.

C

InformatIons

Preparation of the location and electrical, tap water and waste water installations at the place of installation is under customer’s responsibility.

Make sure that the water inlet and discharge hoses as well as the power cable are not folded, pinched or crushed while pushing the product into its place after installation or cleaning procedures.

B

WarnInG

Installation and electrical connections of the product must be carried out by the Authorized Service Agent. Manufacturer shall not be held liable for damages that may arise from procedures carried out by unauthorized persons.

A

WarnInG

Prior to installation, visually check if the product has any defects on it. If so, do not have it installed. Damaged products cause risks for your safety.

2.1 appropriate installation location

• Place the machine on a rigid floor. Do not place it on a long pile rug or similar surfaces.

• Total weight of the washing machine and the dryer -with full load- when they are placed on top of each other reaches to approx. 180 kilograms. Place the product on a solid and flat floor that has sufficient load carrying capacity!

• Do not place the product on the power cable.

• Do not install the product at places where temperature may fall below 0ºC.

• Place the product at least 1 cm away from the edges of other furniture.

2.2 removing packaging reinforcement

Tilt the machine backwards to remove the packaging reinforcement. Remove the packaging reinforcement by pulling the ribbon.

Loosen all the bolts with a suitable spanner until they rotate freely (C). Remove transportation safety bolts by turning them gently. Attach the plastic covers supplied in the User Manual bag into the holes on the rear panel. (P)

C

InformatIons

Keep the transportation safety bolts in a safe place to reuse when the washing machine needs to be moved again in the future.

Never move the product without the transportation safety bolts properly fixed in place!

2.4 Connecting water supply

C

InformatIons

The water supply pressure required to run the product is between

1 to 10 bars (0.1 – 1 MPa). It is necessary to have 10 – 80 liters of water flowing from the fully open tap in one minute to have your machine run smoothly. Attach a pressure reducing valve if water pressure is higher.

If you are going to use the double water-inlet product as a single

(cold) water-inlet unit, you must install the supplied stopper to the hot water valve before operating the product. (Applies for the products supplied with a blind stopper group.)

If you want to use both water inlets of the product, connect the hot water hose after removing the stopper and gasket group from the hot water valve. (Applies for the products supplied with a blind stopper group.)

A

WarnInG

Models with a single water inlet should not be connected to the hot water tap. In such a case the laundry will get damaged or the product will switch to protection mode and will not operate.

Do not use old or used water inlet hoses on the new product. It may cause stains on your laundry.

2.3 removing the transportation locks

A

WarnInG

Do not remove the transportation locks before taking out the packaging reinforcement.

Remove the transportation safety bolts before operating the washing machine! Otherwise, the product will be damaged.

Connect the special hoses supplied with the product to the water inlets on the product. Red hose (left) (max. 90 ºC) is for hot water inlet, blue hose (right) (max. 25 ºC) is for cold water inlet.

A

WarnInG

Ensure that the cold and hot water connections are made correctly when installing the product. Otherwise, your laundry will come out hot at the end of the washing process and wear out.

Tighten all hose nuts by hand. Never use a wrench when tightening the nuts. Open the taps completely after making the hose connection to check for water leaks at the connection points. If any leaks occur, turn off the tap and remove the nut.

Retighten the nut carefully after checking the seal. To prevent water leakages and damages caused by them, keep the taps closed when the machine is not in use.

5 / EN Washing Machine / User’s Manual

2.5 Connecting to the drain

• The end of the drain hose must be directly connected to the wastewater drain or to the washbasin.

A

WarnInG

Do not remove the transportation locks before taking out the packaging reinforcement.

• The hose should be attached to a height of at least 40 cm, and 100 cm at most.

• In case the hose is elevated after laying it on the floor level or close to the ground (less than 40 cm above the ground), water discharge becomes more difficult and the laundry may come out excessively wet. Therefore, follow the heights described in the figure.

• To prevent flowing of dirty water back into the machine and to allow for easy discharge, do not immerse the hose end into the dirty water or do not drive it in the drain more than

15 cm. If it is too long, cut it short.

• The end of the hose should not be bent, it should not be stepped on and the hose must not be pinched between the drain and the machine.

• If the length of the hose is too short, use it by adding an original extension hose. Length of the hose may not be longer than 3.2 m. To avoid water leak failures, the connection between the extension hose and the drain hose of the product must be fitted well with an appropriate clamp as not to come off and leak.

2.6 adjusting the feet

A

WarnInG

In order to ensure that the product operates more silently and vibration-free, it must stand level and balanced on its feet. Balance the machine by adjusting the feet. Otherwise, the product may move from its place and cause crushing and vibration problems.

Loosen the lock nuts on the feet by hand. Adjust the feet until the product stands level and balanced. Tighten all lock nuts again by hand.

A

WarnInG

Do not use any tools to loosen the lock nuts. Otherwise, they will get damaged.

2.7 Electrical connection

Connect the product to a grounded outlet protected by a fuse complying with the values in the "Technical specifications" table. Our company shall not be liable for any damages that will arise when the product is used without grounding in accordance with the local regulations.

• Connection must comply with national regulations.

• Power cable plug must be within easy reach after installation.

• The voltage and allowed fuse or breaker protection are specified in the “Technical specifications” section. If the current value of the fuse or breaker in the house is less than 16 Amps, have a qualified electrician install a 16 Amp fuse.

• The specified voltage must be equal to your mains voltage.

• Do not make connections via extension cables or multiplugs.

B

WarnInG

Damaged power cables must be replaced by the Authorized Service

Agents.

2.8 first use

Before starting to use the product, make sure that all preparations are made in accordance with the instructions in sections "Important safety instructions" and "Installation".

To prepare the product for washing laundry, perform first operation in Cotton-90 programme. Before starting the programme, put max. 100 g of powder anti-limescale into the main wash detergent compartment (compartment nr. II).

If the anti-limescale is in tablet form, put only one tablet into compartment nr. II. Dry the inside of the bellow with a clean piece of cloth after the programme has come to an end.

C

InformatIons

Use an anti-limescale suitable for the washing machines.

Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the production. It is not harmful for the product.

2.9 Disposing of packaging material

Packaging materials are dangerous to children. Keep packaging materials in a safe place away from reach of the children.

Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials. Dispose of them properly and sort in accordance with recycled waste instructions. Do not dispose of them with normal domestic waste.

2.10 transportation of the product

Unplug the product before transporting it. Remove water drain and water supply connections. Drain the remaining water in the product completely; see, "Draining remaining water and cleaning the pump filter". Install transportation safety bolts in the reverse order of removal procedure; see, "Removing the transportation locks".

C

InformatIons

Never move the product without the transportation safety bolts properly fixed in place!

6 / EN Washing Machine / User’s Manual

2.11 Disposing of the old product

Dispose of the old product in an environmentally friendly manner.

Refer to your local dealer or solid waste collection centre in your area to learn how to dispose of your product.

For children's safety, cut the power cable and break the locking mechanism of the loading door so that it will be nonfunctional before disposing of the product.

3 Preparation

3.1 things to be done for energy saving

Following information will help you use the product in an ecological and energy-efficient manner.

• Operate the product in the highest capacity allowed by the programme you have selected, but do not overload; see,

"Programme and consumption table".

• Always follow the instructions on the detergent packaging.

• Wash slightly soiled laundry at low temperatures.

• Use faster programmes for small quantities of lightly soiled laundry.

• Do not use high temperatures for laundry that is not heavily soiled or stained.

• Do not use detergent in excess of the amount recommended on the detergent package.

3.2 sorting the laundry

• Sort laundry according to type of fabric, colour, and degree of soiling and allowable water temperature.

• Always obey the instructions given on the garment tags.

3.3 Preparing laundry for washing

• Laundry items with metal attachments such as, underwired bras, belt buckles or metal buttons will damage the machine. Remove the metal pieces or wash the clothes by putting them in a laundry bag or pillow case.

• Take out all substances in the pockets such as coins, pens and paper clips, and turn pockets inside out and brush.

Such objects may damage the product or cause noise problem.

• Put small size clothes such as infant's socks and nylon stockings in a laundry bag or pillow case.

• Place curtains in without compressing them. Remove curtain attachment items.

• Fasten zippers, sew loose buttons and mend rips and tears.

• Wash “machine washable” or “hand washable” labeled products only with an appropriate programme.

• Do not wash colours and whites together. New, dark coloured cottons release a lot of dye. Wash them separately.

• Tough stains must be treated properly before washing. If unsure, check with a dry cleaner.

• Use only dyes/colour changers and limescale removers suitable for machine wash. Always follow the instructions on the package.

• Wash trousers and delicate laundry turned inside out.

• Keep laundry items made of Angora wool in the freezer for a few hours before washing. This will reduce pilling.

• Laundry that are subjected to materials such as flour, lime dust, milk powder, etc. intensely must be shaken off before placing into the machine. Such dusts and powders on the laundry may build up on the inner parts of the machine in time and can cause damage.

3.4 Correct load capacity

The maximum load capacity depends on the type of laundry, the degree of soiling and the washing programme desired.

The machine automatically adjusts the amount of water according to the weight of the loaded laundry.

A

WarnInG

Follow the information in the “Programme and consumption table”.

When overloaded, machine’s washing performance will drop.

Moreover, noise and vibration problems may occur.

Laundry types and their average weights in the following table are given as examples.

Laundry type

Bathrobe

Duvet cover

Bed Sheet

Pillowcase

Tablecloth

Towel

Men’s shirt

Weight (g)

1200

700

500

200

250

200

200

3.5 Loading the laundry

Open the loading door. Place laundry items loosely into the machine. Push the loading door to close until you hear a locking sound. Ensure that no items are caught in the door.

C

InformatIons

The loading door is locked while a programme is running. The door can only be opened a while after the programme comes to an end.

A

WarnInG

In case of misplacing the laundry, noise and vibration problems may occur in the machine.

3.6 Using detergent and softener

Detergent Drawer

The detergent drawer is composed of three compartments:

- (1) for prewash

- (2) for main wash

– (3) for softener

– (*) in addition, there is siphon piece in the softener compartment.

2 3 1

7 / EN Washing Machine / User’s Manual

Detergent, softener and other cleaning agents

• Add detergent and softener before starting the washing programme.

• Never open the detergent drawer while the washing programme is running!

• When using a programme without prewash, do not put any detergent into the prewash compartment (compartment nr.

1).

• In a programme with prewash, do not put liquid detergent into the prewash compartment (compartment nr. 1).

• Do not select a programme with prewash if you are using a detergent bag or dispensing ball. Place the detergent bag or the dispensing ball directly among the laundry in the machine.

• If you are using liquid detergent, do not forget to place the liquid detergent cup into the main wash compartment

(compartment nr. 2).

3.7 Choosing the detergent type

The type of detergent to be used depends on the type and colour of the fabric.

• Use different detergents for coloured and white laundry.

• Wash your delicate clothes only with special detergents

(liquid detergent, wool shampoo, etc.) used solely for delicate clothes.

• When washing dark coloured clothes and quilts, it is recommended to use liquid detergent.

• Wash woolens with special detergent made specifically for woolens.

A

WarnInG

Use only detergents manufactured specifically for automatic washing machines.

Do not use soap powder.

3.8 adjusting detergent amount

The amount of washing detergent to be used depends on the amount of laundry, the degree of soiling and water hardness.

Read the manufacturer's instructions on the detergent package carefully and follow the dosage values.

• Do not use amounts exceeding the dosage quantities recommended on the detergent package to avoid problems of excessive foam, poor rinsing, financial savings and finally, environmental protection.

• Use lesser detergent for small amounts or lightly soiled clothes.

• Use concentrated detergents in the recommended dosage.

3.9 Using softeners

Pour the softener into the softener compartment of the detergent drawer.

• Use the dosages recommended on the package.

• Do not exceed the (>max<) level marking in the softener compartment.

• If the softener has lost its fluidity, dilute it with water before putting it in the detergent drawer.

Using bleaches

• Select a programme with prewash and add the bleaching agent at the beginning of the prewash. Do not put detergent in the prewash compartment.

• Do not use bleaching agent and detergent by mixing them.

• Use just a little amount (approx. 50 ml) of bleaching agent and rinse the clothes very well as it causes skin irritation.

Do not pour the bleaching agent onto the clothes and do not use it for coloured clothes.

• When using oxygen based bleaches, follow the instructions on the package and select a programme that washes at a lower temperature.

• Oxygen based bleaches can be used together with detergents; however, if its thickness is not the same with the detergent, put the detergent first into the compartment nr. "II" in the detergent drawer and wait until the detergent flows while the machine is taking in water. Add the bleaching agent from the same compartment while the machine is still taking in water.

Using limescale remover

• When required, use limescale removers manufactured specifically for washing machines only.

• Always follow instructions on the package.

8 / EN Washing Machine / User’s Manual

3.10 tips for efficient washing

Light colours and whites

(Recommended temperature range based on soiling level:

40-90ºC)

Colours

Clothes

(Recommended temperature range based on soiling level: cold-40ºC)

Dark colours

(Recommended temperature range based on soiling level: cold-40ºC)

Delicates/

Woolens/Silks

(Recommended temperature range based on soiling level: cold-30ºC)

Heavily Soiled

(difficult stains such as grass, coffee, fruits and blood.)

It may be necessary to pre-treat the stains or perform prewash.

Powder and liquid detergents recommended for whites can be used at dosages recommended for heavily soiled clothes. It is recommended to use powder detergents to clean clay and soil stains and the stains that are sensitive to bleaches.

Powder and liquid detergents recommended for colours can be used at dosages recommended for heavily soiled clothes. It is recommended to use powder detergents to clean clay and soil stains and the stains that are sensitive to bleaches. Use detergents without bleach.

Liquid detergents suitable for colours and dark colours can be used at dosages recommended for heavily soiled clothes.

Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woolen and silk clothes must be washed with special woolen detergents.

Normally Soiled

(For example, stains caused by body on collars and cuffs)

Powder and liquid detergents recommended for whites can be used at dosages recommended for normally soiled clothes.

Powder and liquid detergents recommended for colours can be used at dosages recommended for normally soiled clothes. Use detergents without bleach.

Liquid detergents suitable for colours and dark colours can be used at dosages recommended for normally soiled clothes.

Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woolen and silk clothes must be washed with special woolen detergents.

Lightly Soiled

(No visible stains exist.)

Powder and liquid detergents recommended for whites can be used at dosages recommended for lightly soiled clothes.

Powder and liquid detergents recommended for colours can be used at dosages recommended for lightly soiled clothes. Use detergents without bleach.

Liquid detergents suitable for colours and dark colours can be used at dosages recommended for lightly soiled clothes.

Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woolen and silk clothes must be washed with special woolen detergents.

9 / EN Washing Machine / User’s Manual

4 operating the product

4.1 Control panel

1

1 - Programme Selection knob (Uppermost position On / Off)

2 - Door open indicator

3 - Programme Follow-up indicator

4 - Start / Pause button

5 - Spin Speed Adjustment button

4.2 Preparing the machine

Make sure that the hoses are connected tightly. Plug in your machine. Turn the tap on completely. Place the laundry in the machine. Add detergent and fabric softener.

Programme selection

Select the programme suitable for the type, quantity and soiling degree of the laundry in accordance with the

"Programme and consumption table" and the temperature table below. Select the desired programme with the

Programme Selection button.

90˚C

Heavily soiled white cottons and linens. (coffee table covers, tableclothes, towels, bed sheets, etc.)

60˚C

Normally soiled, coloured, fade proof linens, cottons or synthetic clothes (shirt, nightgown, pajamas, etc.) and lightly soiled white linens

(underwear, etc.)

40˚C-

30˚C-

Cold

Blended laundry including delicate textile (veil curtains, etc.), synthetics and woolens.

C

InformatIons

Use an anti-limesc Programmes are limited with the highest spin speed appropriate for that particular type of fabric. ale suitable for the washing machines.

When selecting a programme, always consider the type of fabric, colour, degree of soiling and permissible water temperature.

For further programme details, see “Programme and consumption table”.

4.3 main programmes

Depending on the type of fabric, use the following main programmes.

• Bawełna (Cottons)

Use this programme for your cotton laundry (such as bed sheets, duvet and pillowcase sets, towels, bathrobes, underwear, etc.). Your laundry will be washed with vigorous washing action for a longer washing cycle.

• syntetyki (synthetics)

Use this programme to wash your synthetic clothes (shirts, blouses, synthetic/cotton blends, etc.). It washes with a gentle action and has a shorter washing cycle compared to the

Cotton programme.

For curtains and tulle, use the Synthetic 40˚C programme.

As their meshed texture causes excessive foaming, wash the veils/tulle by putting little amount of detergent into the main wash compartment. Do not put detergent in the prewash compartment.

4

5

2

3

10 / EN Washing Machine / User’s Manual

• Wełna (Woollens)

Use this programme to wash your woolen clothes. Select the appropriate temperature complying with the tags of your clothes. Use appropriate detergents for woolens.

4.4 additional programmes

For special cases, additional programmes are available in the machine.

C

InformatIons

Additional programmes may differ according to the model of the machine.

• Bawełna Eco (Cotton Economic)

Use this programme to wash your laundry washable in cottons programme for a longer time, still with a very good performance for saving purposes.

C

InformatIons

Cottons Eco programme consumes less energy compared to other cottons programmes.

• Delikatne 30 (Delicate)

Use this programme to wash your delicate clothes. It washes with a gentle action without any interim spin compared to the

Synthetics programme.

• Pranie ręczne 20 (Hand wash)

Use this programme to wash your woolen/delicate clothes that bear “not machine- washable” tags and for which hand wash is recommended. It washes laundry with a very gentle washing action to not to damage clothes.

• mini 30

Use this programme to wash your lightly soiled cotton clothes in a short time.

• Bawełna z Praniem Wstępnym

Prefer this programme only for heavily soiled cotton clothes.

C

InformatIons

Not using this programme with prewash will save energy, water, detergent and time.

4.5 special programmes

For specific applications, select any of the following programmes.

• Płukanie (rinse)

Use this programme when you want to rinse or starch separately.

• Wirowanie + odpompowanie (spin + Drain)

Use this programme to apply an additional spin cycle for your laundry or to drain the water in the machine.

C

InformatIons

If you wish to drain the water only without spinning your laundry, select the Spin+Pump programme and press “Start / Pause” button. Machine will switch to spin step once it completes the program step. Press “Start / Pause” button to stop the machine as soon as you see the drum rotating. And cancel this programme by turning Programme Selection knob to any other position.

11 / EN Washing Machine / User’s Manual

4.6 Programme and consumption table

EN 2

Programme

Bawełna

Bawełna z Praniem Wstępnym

Bawełna

Bawełna

Bawełna Eco

Bawełna Eco

Bawełna Eco

Syntetyki

Syntetyki

Syntetyki

Delikatne 30

Wełna

Pranie Ręczne 20

Mini 30

2.5

2

1.5

1

2.5

2.5

2.5

2.5

5

2.5

5

5

5

5

40**

60

40

Cold

30

40

20

30

90

60

40

Cold

60**

60**

52

47

50

34

72

38

55

54

53

64

50

52

45

38

66

61

54

41

29

116

113

105

130

115

120

120

145

145

1.63

1400

1.10

1400

0.97

1400

0.10

1400

0.80

1400

0.75

1400

0.65

1400

1.02

800

0.50

800

0.10

0.26

0.35

0.20

800

800

800

800

0.21

1400

• : Selectable

** : Energy Label programme (EN 60456)

***: If maximum spin speed of the machine is lower then this value, you can only select up to the maximum spin speed.

C

InformatIons

Water and power consumption may vary subject to the changes in water pressure, water hardness and temperature, ambient temperature, type and amount of laundry, selection of auxiliary functions and spin speed, and changes in electric voltage.

** “Cotton Economic 40°C and Cotton Economic 60°C are standard cycles.” These cycles are known as ‘40°C cotton standard cycle’ and ‘60°C cotton standard cycle’ and indicated with the symbols on the panel.

Indicative values for Synthetics programmes (EN)

Remaining Moisture

Content (%) **

Remaining Moisture

Content (%) **

≤ 1000 rpm > 1000 rpm

Synthetics 60

Synthetics 40

2.5

2.5

55

54

1.02

0.50

01:53

01:45

45

45

40

40

* You can see the washing time of the programme you have selected on the display of the machine. It is normal that small differences may occur between the time shown on the display and the real washing time.

** Remaining moisture content values may differ according to the selected spin speed.

12 / EN Washing Machine / User’s Manual

4.7 starting the programme

Press Start / Pause button to start the programme.

Programme follow-up light showing the startup of the programme will turn on.

Progress of programme

Progress of a running programme can be followed from the

Programme Follow-up indicator with the lights "Running" and

"End/Cancel".

C

InformatIons

If the machine does not pass to the spinning step, automatic unbalanced load detection system might have been activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the machine.

4.8 Loading door lock

There is a locking system on the loading door of the machine that prevents opening of the door in cases when the water level is unsuitable.

If you want to open loading door when the machine is in use, press "Start / Pause" button to pause the machine. "Door

Open" light will start flashing when the machine is switched to Pause mode. Machine checks the level of the water inside.

If the level is suitable, "Door Open" light illuminates steadily within 1-2 minutes and the loading door can be opened.

If the level is unsuitable, "Door Open" light turns off and the loading door cannot be opened. If you are obliged to open the loading door when the "Door Open" light is off, you have to cancel the current programme; see "Cancelling the programme".

Switching the machine to pause mode

Press the "Start / Pause" button to switch the machine to pause mode while a programme is running. "Running" light starts flashing on the Programme Follow-up indicator to show that the machine has been switched to the pause mode.

When the loading door is ready to be opened, "Door Open" light will illuminate continuously.

Adding or taking out laundry

Press "Start / Pause" button to switch the machine to pause mode. When the machine is switched to pause mode,

"Running" light flashes. Wait until the Loading Door can be opened. Open the Loading Door and add or take out the laundry.

Close the Loading Door. Press "Start / Pause" button to start the machine.

C

InformatIons

The door can be opened if the water level is suitable. Door open symbol flashes until the loading door gets ready to be opened. The symbol’s light is steady when the door is ready to open. You can open the door to add/take out laundry.

4.9 Cancelling the programme

To cancel the programme, turn the Programme Selection knob to select another programme. Previous programme will be cancelled. "End/Cancel" light will flash continuously to notify that the programme has been cancelled.

C

InformatIons

If you start a new programme after cancelling the previous one, this new programme will start without draining the water in the machine.

If you must certainly open the loading door when the “Door

Open” light is off, you need to use “Spin+Pump” programme. See

“Spin+Pump” re-spinning the laundry

Unbalanced load control system can prevent spinning because of unbalanced load of laundry in the machine. If you would like to spin again:

Rearrange the laundry in the machine. Select Spin+Pump programme and press “Start / Pause" button.

4.10 End of programme

"End/Cancel" light on the programme follow-up indicator will light up once the programme comes to an end; and "Door

Open" symbol flashes for 1-2 minutes until the door is ready to open. When "Door Open" symbol is steadily illuminated, the door can be opened.

To turn off the machine, turn program selection knob to "On

/ Off" position. Take out your laundry and close the loading door. The machine will be ready for the next run.

4.11 Door open

"Door Open" symbol is illuminated when the door is ready to open. It flashes until the door gets ready to open. If the

"Door Open" symbol is not illuminated, do not force the door to open. The symbol's light is steady when the door is ready to open.

4.12 Your machine is equipped with a “standby mode”

In case of not starting any programme or waiting without making any other operation when the machine is turned on by On/Off button and while it is in selection step or if no other operation is performed approximately 2 minutes after the programme you selected has come to an end, your machine will automatically switch to energy saving mode. Brightness of indicator lights will decrease. Also, if your product is equipped with a display showing the programme duration, this display will completely turn off. In case of rotating the Programme

Selection knob or pressing any button, lights and display will restore to their previous condition. Your selections made while exiting the energy saving mode may change. Check the appropriateness of your selections before starting the programme. Readjust if necessary. This is not a fault.

13 / EN Washing Machine / User’s Manual

5 maintenance and cleaning

Service life of the product extends and frequently faced problems decrease if cleaned at regular intervals.

5.1 Cleaning the detergent drawer

Clean the detergent drawer at regular intervals (every

4-5 washing cycles) as shown below in order to prevent accumulation of powder detergent in time.

If the holes on the bellow shown in the figure is blocked, open the holes using a toothpick.

C

InformatIons

Foreign metal substances will cause rust stains in the drum.

Clean the stains on the drum surface by using cleaning agents for stainless steel. Never use steel wool or wire wool.

5.3 Cleaning the body and control panel

Wipe the body of the machine with soapy water or noncorrosive mild gel detergents as necessary, and dry with a soft cloth.

Use only a soft and damp cloth to clean the control panel.

A

WarnInG

Never use sponge or scrub materials. These will damage the painted and plastic surfaces.

5.4 Cleaning the water intake filters

There is a filter at the end of each water intake valve at the rear of the machine and also at the end of each water intake hose where they are connected to the tap. These filters prevent foreign substances and dirt in the water to enter the washing machine. Filters should be cleaned as they do get dirty.

Press the dotted point on the siphon in the softener compartment and pull towards you until the compartment is removed from the machine.

C

InformatIons

If more than normal amount of water and softener mixture starts to gather in the softener compartment, the siphon must be cleaned.

Wash the detergent drawer and the siphon with plenty of lukewarm water in a washbasin. Wear protective gloves or use an appropriate brush to avoid touching of the residues in the drawer with your skin when cleaning. Insert the drawer back into its place after cleaning and make sure that it is seated well.

5.2 Cleaning the loading door and the drum

Residues of softener, detergent and dirt may accumulate in your machine in time and may cause unpleasant odours and washing complaints. To avoid this, use the Drum Cleaning programme. If your machine does not have a Drum Cleaning programme, use Cotton-90 programme. Before starting the programme, put max. 100 g of powder anti-limescale into the main wash detergent compartment (compartment nr. II).

If the anti-limescale is in tablet form, put only one tablet into compartment nr. II. Dry the inside of the bellow with a clean piece of cloth after the programme has come to an end.

C

InformatIons

Repeat Drum Cleaning process in every 2 months.

Use an anti-limescale suitable for the washing machines.

After every washing make sure that no foreign substance is left in the drum.

Close the taps. Remove the nuts of the water intake hoses to access the filters on the water intake valves. Clean them with an appropriate brush. If the filters are too dirty, take them out by means of pliers and clean them. Take out the filters on the flat ends of the water intake hoses together with the gaskets and clean thoroughly under running water. Replace the gaskets and filters carefully in their places and tighten the hose nuts by hand.

5.5 Draining remaining water and cleaning the pump filter

The filter system in your machine prevents solid items such as buttons, coins and fabric fibers clogging the pump impeller during discharge of washing water. Thus, the water will be discharged without any problem and the service life of the pump will extend.

If the machine fails to drain water, the pump filter is clogged.

Filter must be cleaned whenever it is clogged or in every 3 months. Water must be drained off first to clean the pump filter.

In addition, prior to transporting the machine (e.g., when moving to another house) and in case of freezing of the water, water may have to be drained completely.

A

WarnInG

Foreign substances left in the pump filter may damage your machine or may cause noise problem.

In order to clean the dirty filter and discharge the water:

Unplug the machine to cut off the supply power.

A

WarnInG

Temperature of the water inside the machine may rise up to 90 ºC.

To avoid burning risk, filter must be cleaned after the water in the machine cools down.

Open the filter cover by pulling it from both sides at the top.

14 / EN Washing Machine / User’s Manual

C

InformatIons

You can remove the filter cover by slightly pushing downwards with a thin plastic tipped tool, through the gap above the filter cover. Do not use metal tipped tools to remove the cover.

Follow the steps below to discharge the water.

Place a large container in front of the filter to catch water from the filter. Loosen pump filter (anticlockwise) until water starts to flow. Fill the flowing water into the container you have placed in front of the filter. Always keep a piece of cloth handy to absorb any spilled water. When the water inside the machine is finished, take out the filter completely by turning it.

Clean any residues inside the filter as well as fibers, if any, around the pump impeller region. Install the filter.

Seat the tabs in the lower part into their places first, and then press the upper part to close.

15 / EN Washing Machine / User’s Manual

6 technical specifications

Models (EN)

Maximum dry laundry capacity (kg)

Height (cm)

Width (cm)

Depth (cm)

Net weight (±4 kg.)

Electrical input (V/Hz)

Total current (A)

Total power (W)

Spin speed (rpm/ min., max.)

Stand-by mode power (W)

Off-mode power (W)

Main model code

Single Water inlet / Double Water inlet

• Available

WMB 50811 PL NY WMB 51011 PL NY

5

84

5

84

60

41.5

55

230 V / 50Hz

10

1550

800

1.00

0.20

9413

• / -

60

41.5

55

230 V / 50Hz

10

1550

1000

1.00

0.20

9413

• / -

C

InformatIons

Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product.

Figures in this manual are schematic and may not match the product exactly.

Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory conditions in accordance with the relevant standards. Depending on operational and environmental conditions of the product, these values may vary.

16 / EN Washing Machine / User’s Manual

7 troubleshooting

Programme cannot be started or selected.

• Washing machine has switched to self protection mode due to a supply problem (line voltage, water pressure, etc.). >>>

To cancel the programme, turn the Programme Selection knob to select another programme. Previous programme will be cancelled. (See "Cancelling the programme")

Water in the machine.

• Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the production. >>> This is not a failure; water is not harmful to the machine.

Machine vibrates or makes noise.

• Machine might be standing unbalanced. >>> Adjust the feet to level the machine.

• A hard substance might have entered into the pump filter. >>> Clean the pump filter.

• Transportation safety bolts are not removed. >>> Remove the transportation safety bolts.

• Laundry quantity in the machine might be too little. >>> Add more laundry to the machine.

• Machine might be overloaded with laundry. >>> Take out some of the laundry from the machine or distribute the load by hand to balance it homogenously in the machine.

• Machine might be leaning on a rigid item. >>> Make sure that the machine is not leaning on anything.

Machine stopped shortly after the programme started.

• Machine might have stopped temporarily due to low voltage. >>> It will resume running when the voltage restores to the normal level.

Programme time does not countdown. (On models with display)

• Timer may stop during water intake. >>> Timer indicator will not countdown until the machine takes in adequate amount of water. The machine will wait until there is sufficient amount of water to avoid poor washing results due to lack of water. Timer indicator will resume countdown after this.

• Timer may stop during heating step. >>> Timer indicator will not countdown until the machine reaches the selected temperature.

• Timer may stop during spinning step. >>> Automatic unbalanced load detection system might be activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the drum.

C

InformatIons

Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.

Foam is overflowing from the detergent drawer.

• Too much detergent is used. >>> Mix 1 tablespoonful softener and ½ l water and pour into the main wash compartment of the detergent drawer.

C

InformatIons

Put detergent into the machine suitable for the programmes and maximum loads indicated in the “Programme and consumption table”. When you use additional chemicals (stain removers, bleachs and etc), reduce the amount of detergent.

Laundry remains wet at the end of the programme

• Excessive foam might have occurred and automatic foam absorption system might have been activated due to too much detergent usage. >>> Use recommended amount of detergent.

C

InformatIons

Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.

A

WarnInG

If you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this section, consult your dealer or the Authorized Service Agent.

Never try to repair a nonfunctional product yourself.

17 / EN Washing Machine / User’s Manual

ProDUCt fICHE

Complying Commission Delegated Regulation (EU) No 1061/201

Supplier name or trademark

Model name

Rated capacity (kg)

Energy efficiency class (1)

Annual Energy Consumption (kWh) (2)

Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at full load

(kWh)

Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at partial load (kWh)

Energy consumption of the standard 40°C cotton programme at partial load (kWh)

Power consumption in ‘off-mode’ (W)

Power consumption in ‘left-on mode’ (W)

Beko

5

A+

168

0.800

0.745

0.650

Beko

WMB 50811 PL NY WMB 51011 PL NY

5

A+

168

0.800

0.745

0.650

Annual Water Consumption (l)

Spin-drying efficiency class (4)

Maximum spin speed (rpm)

(3)

Remaining moisture Content (%)

0.200

1.00

9900

D

800

71

0.200

1.00

9900

C

1000

62

Standard cotton programme (5)

Programme time of the standard 60°C cotton programme at full load

(min)

Programme time of the standard 60°C cotton programme at partial load

(min)

Programme time of the standard 40°C cotton programme at partial load

(min)

Duration of the left-on mode (min)

Airborne acoustical noise emissions washing/spinning (dB)

Cotton Eco 60°C and 40°C

145

145

116

N/A

61/76

145

145

116

N/A

61/77

Built-in

(1) Scale from A+++ (Highest Efficiency) to D (Lowest Efficiency)

No No

(2) Energy Consumption based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.

(3) Water consumption based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load. Actual water consumption will depend on how the appliance is used.

(4) Scale from A (Highest Efficiency) to G (Lowest Efficiency)

(5) “Standard 60°C cotton programme” and the “standard 40°C cotton programme” are the standard washing programmes to which the information in the label and the fiche relates and these programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and that they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumption.

18 / EN Washing Machine / User’s Manual

Numer dokumentu

2820523285_PL / 09-10-13.(21:43)

1 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego

Rozdział ten zawiera instrukcje zachowania bezpieczeństwa, które pomogą zabezpieczyć się przed zagrożeniem obrażeniami ciała i szkodami materialnymi. Nieprzestrzeganie tych instrukcji anuluje wszelkie gwarancje.

1.1. Bezpieczeństwo ogólne

• Wyrób ten może być używany przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby nie w pełni rozwinięte fizycznie, zmysłowo lub umysłowo, lub niedoświadczone i nieumiejętne, pod warunkiem że są nadzorowane lub przeszkolone w bezpiecznym użytkowaniu tego wyrobu i spowodowanych nim zagrożeniach. Dzieciom nie wolno bawić się tym wyrobem. Bez nadzoru dzieci nie powinny wykonywać czyszczenia ani prac konserwatorskich.

• Nie wolno stawiać tego wyrobu na podłodze pokrytej dywanem lub wykładziną. W przeciwnym razie brak przepływu powietrza pod pralką spowoduje przegrzanie się jej części elektrycznych. To spowoduje problemy w użytkowaniu tej maszyny.

• Jeśli wyrób ten ma usterki nie powinno sie go uruchamiać dopóki nie zostanie naprawiony przez autoryzowanego agenta serwisowego. Grozi to porażeniem elektrycznym!

• Urządzenie to zaprojektowano, aby ponownie podejmowało funkcjonowanie w przypadku przywrócenia zasilania energią elektryczną po przewie w zasilaniu. Jeśli chcesz skasować ten program, patrz rozdział "Kasowanie programów".

• Przyłącz pralkę do uziemionego gniazdka zabezpieczonego bezpiecznikiem 16 A.

Konieczna jest instalacja uziemiająca wykonana przez wykwalifikowanego elektryka.

Firma nasza nie odpowiada za żadne szkody powstałe przy użytkowaniu tego urządzenia bez uziemienia zgodnie z przepisami miejscowymi.

• Przewody zasilania w wodę oraz spustu wody muszą być mocno przytwierdzone i nie wolno dopuścić do ich uszkodzenia. W przeciwnym razie zachodzi zagrożenie wyciekiem wody.

• Nigdy nie otwieraj drzwiczek do wkładania prania ani nie wyjmuj filtru, gdy w bębnie nadal znajduje się woda. W przeciwnym razie grozi zalanie wodą i poparzenie nią.

• Zamkniętych drzwiczek nie próbuj otwierać siłą. Drzwiczki można otworzyć kilka minut po zakończeniu cyklu prania. Próba otwarcia drzwiczek siłą może spowodować uszkodzenie drzwiczek i ich zamka.

• Jeśli pralka nie jest używana, wyjmij wtyczkę z gniazdka.

• Nie myj pralki polewając ją wodą! Grozi to porażeniem elektrycznym!

• Nie wolno dotykać wtyczki wilgotnymi dłońmi! Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, należy pociągnąć za wtyczkę, nigdy za przewód.

• Używaj wyłącznie detergentów, środków zmiękczających wodę i dodatków przeznaczonych do prania w pralce automatycznej.

• Przestrzegaj wskazówek podanych na metkach tkanin oraz na opakowaniu detergentu.

• W trakcie instalacji, konserwacji, czyszczenia i napraw wtyczka przewodu zasilającego pralkę musi być wyjęta z gniazdka.

20 / PL Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

• Instalację i wszelkie naprawy wykonywać musi autoryzowany agent serwisowy . Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, które może spowodować instalacja i naprawa wykonywana przez osoby nieupoważnione.

• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego jego wymianę trzeba powierzyć producentowi, serwisowi posprzedażnemu, lub osobie o podobnych kwalifikacjach

(najlepiej elektrykowi) lub osobie wskazanej przez importera w celu uniknięcia ewentualnych zagrożeń.

• Postaw pralkę na sztywnej, płaskiej i równej powierzchni.

• Nie ustawiaj jej na wykładzinie dywanowej ani innych podobnych powierzchniach.

• Nie stawiaj pralki na podeście lub blisko krawędzi uskoków podłoża.

• Nie stawiaj pralki na przewodzie zasilającym.

• Nigdy nie używaj gąbki ani szorstkich materiałów. Zniszczą one powierzchnie lakierowane, chromowane i plastykowe.

1.2. Przeznaczenie

• Produkt jest przeznaczony do użytku domowego. Nie nadaje się do zastosowań komercyjnych i nie może być użytkowany wbrew przeznaczeniu.

• Urządzenie to wolno stosować tylko do prania i płukania tkanin posiadających właściwe oznaczenie.

• Producent odmawia jakiejkolwiek odpowiedzialności z tytułu nieprawidłowego użytkowania lub transportu.

1.3. Bezpieczeństwo dzieci

• Materiały opakowaniowe są niebezpieczne dla dzieci. Należy trzymać je w bezpiecznym miejscu poza zasięgiem dzieci.

• Urządzenia elektryczne są niebezpieczne dla dzieci. Należy trzymać dzieci z dala od uruchomionego urządzenia. Nie wolno zezwalać dzieciom na manipulowanie przy pralce. Aby zapobiec zabawom dzieci z pralką zastosuj blokadę dostępu dzieci.

• Opuszczając pomieszczenie, gdzie stoi pralka, nie zapomnij zamknąć jej drzwiczki.

• Wszystkie detergenty i dodatki przechowuj w bezpiecznym miejscu i zabezpiecz przed dostępem dzieci zamykając pokrywę pojemnika na detergent lub szczelnie zamykając opakowanie detergentu.

Przy praniu w wysokich temperaturach szklane drzwiczki bardzo się nagrzewają. W związku z tym, gdy pranie jest w toku, zwłaszcza dzieci należy trzymać z dala od nich.

1.4. Informacje o opakowaniu

• Opakowanie tego wyrobu wytworzono z surowców wtórnych zgodnie z naszymi krajowymi przepisami ochrony środowiska. Nie wyrzucaj materiałów opakowaniowych razem z odpadkami domowymi lub innymi. Dostarcz je do punktów zbiórki materiałów opakowaniowych wyznaczonych przez władze lokalne.

21 / PL Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

1.5. Złomowanie zużytego wyrobu

• Wyrób ten został wyprodukowany z wysokiej jakości części i materiałów, które mogą być ponownie użyte i nadają się do recyklingu. Dlatego po zakończeniu użytkowania nie należy wyrzucać tego wyrobu razem z odpadkami domowymi. Dostarcz go do punktu zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do celów recyklingu.

Prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami, aby dowiedzieć się o najbliższym punkcie zbiórki. Pomóż chronić środowisko i zasoby naturalne poprzez recykling zużytych urządzeń. Ze względu na bezpieczeństwo dzieci przed pozbyciem sie pralki odetnij przewód zasilający i zniszcz zamek drzwiczek tak, aby nie można było ich użyć.

1,6 Zgodność z dyrektywą WEEE

Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady

(2012/19/EU). Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE).

Wyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako surowce wtórne. Po zakończeniu użytkowania nie należy pozbywać się go razem z innymi odpadkami domowymi. Należy przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych na surowce wtórne. Aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy taki punkt, prosimy skonsultować się z władzami lokalnymi.

Zgodność z dyrektywą RoHS:

Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS

(Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych) (2011/65/WE). Nie zawiera szkodliwych i zakazanych materiałów, podanych w tej dyrektywie.

22 / PL Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

2 Instalacja

O zainstalowanie pralki zwróć się do najbliższego autoryzowanego agenta serwisowego. Aby przygotować pralkę do użytkowania przed wezwaniem autoryzowanego agenta serwisowego zapoznaj się z informacjami z niniejszej instrukcji obsługi i upewnij się, że systemy zasilania w elektryczność i wodę oraz odprowadzenia wody są właściwe. Jeżeli nie, należy wezwać wykwalifikowanego technika i hydraulika w celu wykonania wszelkich niezbędnych przyłączy.

C

InformaCjE

Przygotowanie miejsca na pralkę oraz instalacji elektrycznej i wodno-kanalizacyjnej w tym miejscu jest obowiązkiem klienta.

Upewnij się, że węże dopływu i odpływu wody, a także elektryczny przewód zasilający nie uległy zagięciu, zakleszczeniu lub uszkodzeniu przy ustawianiu pralki w jej miejscu po zainstalowaniu lub czyszczeniu.

B ostrZEżEnIE

Instalację pralki oraz jej przyłączenie do sieci elektrycznej musi wykonać autoryzowany agent serwisowy. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, które może spowodować instalacja i naprawa wykonywana przez osoby nieupoważnione.

A ostrZEżEnIE

Przed zainstalowaniem obejrzyj pralkę aby sprawdzić, czy nie ma jakichś usterek. Jeśli ma, nie instaluj jej. Uszkodzone urządzenia zagrażają Twojemu bezpieczeństwu.

2.1. Właściwe miejsce instalacji

• Pralkę należy ustawić na sztywnej podłodze. Nie ustawiaj jej na wykładzinie dywanowej ani innych podobnych powierzchniach.

• Całkowita waga pralki z suszarką - całkowicie napełnionej praniem - gdy umieszczone są jedno na drugim sięga ok.

180 kg. Ustaw pralkę na solidnej i płaskiej podłodze o wystarczającej nośności.

• Nie stawiaj pralki na przewodzie zasilającym.

• Nie instaluj pralki w miejscu, w którym temperatura może spaść poniżej 0ºC.

• Zachowaj co najmniej 1 cm odstępu od krawędzi innych mebli.

2.2. Usuwanie wzmocnień opakowania

Przechyl pralkę do tyłu, aby usunąć wzmocnienie opakowania.

Zdejmij wzmocnienia pociągając je za wstążkę.

2.3. Usuwanie zabezpieczeń transportowych

A ostrZEżEnIE

Nie usuwaj zabezpieczeń transportowych przed zdjęciem wzmocnień opakowania.

Przed uruchomieniem pralki wyjmij śruby zabezpieczające na czas transportu. W przeciwnym razie pralka może się uszkodzić.

Poluzuj wszystkie śruby za pomocą właściwego klucza, aż zaczną się swobodnie obracać (C). Usuń śruby zabezpieczające delikatnie je wykręcając. Plastykowymi osłonami (dostarczonymi w torebce z Instrukcją Obsługi) zaślep otwory w tylnym panelu. (P)

C

InformaCjE

Należy zachować śruby zabezpieczające w bezpiecznym miejscu po to, aby ponownie ich użyć przy następnym transporcie pralki.

Nie wolno transportować pralki bez śrub zabezpieczających umieszczonych we właściwych miejscach!

2.4. Przyłączanie zasilania w wodę

C

InformaCjE

Potrzebne do użytkowania pralki ciśnienie wody wynosi od 1 do

10 barów (0.1 – 1 MPa). Oznacza to, że przy pełnym otwarciu kranu musi z niego wypływać 10 – 80 litrów wody na minutę, aby zapewnić płynną pracę pralki. Jeżeli ciśnienie wody jest zbyt wysokie, zamontuj zawór redukujący.

Jeśli zamierzasz użytkować pralkę z podwójnym wlotem wody w trybie wlotu pojedynczego (tylko zimnej wody), przed uruchomieniem pralki na zawór wody gorącej trzeba założyć zaślepkę dostarczaną wraz z nią. (Dotyczy pralek dostarczanych razem zestawem zaślepek).

Jeśli później chce się używać obu wlotów wody do pralki, można przyłączyć wąż wody gorącej po zdjęciu z zaworu wody gorącej zestawu zaślepki i uszczelki. (Dotyczy pralek dostarczanych razem zestawem zaślepek).

A ostrZEżEnIE

Modeli z pojedynczym dopływem wody nie należy podłączać do kranu z ciepłą wodą. W takim przypadku pranie ulegnie zniszczeniu lub pralka przełączy się w tryb ochronny i nie będzie działać.

Do nowej pralki nie zakładaj starych lub używanych węży wlotu wody. Może to spowodować zaplamienie prania.

23 / PL Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

1. Podłącz specjalne węże dostarczone wraz z pralką do wlotów dopływu wody w pralce. Wąż czerwony (lewy)

(maks. 90 ºC) służy do wody gorącej, wąż niebieski (prawy)

(maks. 25 ºC) służy do wody zimnej.

A ostrZEżEnIE

Upewnij się, że przy instalowaniu pralki prawidłowo podłączono zimna i ciepłą wodę. W przeciwnym razie po zakończeniu procesu pralniczego pranie pozostanie gorące i będzie zużywać się.

Ręcznie zakręć wszystkie nakrętki na wężach. Do zakręcania nakrętek nie wolno używać kluczy. Odkręć całkowicie kurki kranu po podłączeniu węży i sprawdzić, czy w punktach przyłączenia nie przecieka woda. Jeśli wycieka, zamknij kran i zdejmij nakrętkę. Ponownie starannie dokręć nakrętkę po sprawdzeniu uszczelki. Aby zapobiec wyciekom wody i powodowanym przez nie szkodom zakręcaj krany na czas, kiedy pralka nie jest używana.

2.6. nastawianie nóżek

A ostrZEżEnIE

Aby zapewnić cichą i pozbawioną wibracji pracę maszyny należy ustawić ją pewnie i równo na nóżkach. Ustawienie maszyny wyrównuje się regulując nóżki. W przeciwnym razie pralka może przesunąć się ze swego miejsca i spowodować problemy mechaniczne.

Ręcznie poluzuj nakrętki zabezpieczające nóżek pralki. Ustaw nóżki tak, aby pralka stała równo. Ręcznie zakręć wszystkie nakrętki blokujące.

2.5. Przyłączenie do kanalizacji

• Końcówka węża spustowego musi być bezpośrednio podłączona do odpływu ścieków lub umywalki.

A ostrZEżEnIE

Nie usuwaj zabezpieczeń transportowych przed zdjęciem wzmocnień opakowania.

• Wąż ten należy zainstalować na wysokości od 40 cm do

100 cm.

• Po uniesieniu węża z podłogi (poniżej 40 cm nad podłożem), odpływ wody będzie utrudniony i gotowe pranie może być zbyt wilgotne. A zatem należy przestrzegać podanych na rysunku wysokości.

• Aby zapobiec wpływaniu brudnej wody z powrotem do pralki i umożliwić jej płynny spust, nie zanurzaj końcówki węża w brudnej wodzie ani nie wsadzaj jej do odpływu głębiej niż na 15 cm. Jeśli wąż jest zbyt długi, skróć go.

• Końcówka węża nie może być zagięta ani nadepnięta, a wąż nie może być zakleszczony między odpływem a urządzeniem.

• Jeśli wąż jest zbyt krótki, przedłuż go stosując oryginalny przedłużacz. Wąż nie może być dłuższy niż 3,2 m. Aby zapobiec usterkom spowodowanym przeciekiem wody, połączenie między wężem przedłużającym a wężem spustowym pralki musi być zabezpieczone właściwym zaciskiem, aby wąż nie wypadał i nie powodował wycieku wody.

A ostrZEżEnIE

Nie używaj narzędzi do poluzowania nakrętek blokujących. W przeciwnym razie ulegną uszkodzeniu.

2.7. Połączenia elektryczne

Urządzenie to przyłącza się do uziemionego gniazdka zabezpieczonego bezpiecznikiem o wartości zgodnej z treścią tabeli "Dane techniczne". Firma nasza nie odpowiada za żadne szkody powstałe przy użytkowaniu tego urządzenia bez uziemienia zgodnie z przepisami miejscowymi.

• Połączenie musi być wykonane zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi.

• Wtyczka przewodu zasilającego musi być dostępna po zainstalowaniu.

• Napięcie oraz dopuszczalne bezpieczniki podano w rozdziale “Dane techniczne”. Jeśli prąd zabezpieczenia w domu jest mniejszy niż 16 A, zleć wykwalifikowanemu elektrykowi zainstalowanie bezpiecznika 16 A.

• Podane tam napięcie musi być równe napięciu w sieci zasilającej.

• Do przyłączenia nie używaj przedłużaczy ani rozgałęźników.

B ostrZEżEnIE

Uszkodzone przewody zasilające musi wymienić autoryzowany agent serwisowy.

2.8. Pierwsze użycie

Przed uruchomieniem pralki upewnij się, że wszystkie przygotowania wykonano zgodnie z instrukcjami z rozdziałów

"Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa" oraz

"Instalacja".

Aby przygotować pralkę do prania wykonaj pierwszą operację z programu Cotton-90 [Bawełna-90]. Przed uruchomieniem tego programu wsyp 100 g proszku zapobiegającego osadzaniu się kamienia do głównej komory na detergent

(komora nr II). Jeśli środek przeciw osadzaniu się kamienia jest w formie tabletek, włóż tylko jedna tabletkę do komory nr

II. Po ukończeniu działania programu wytrzyj do sucha wnętrze bębna czystą ściereczką.

24 / PL Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

C

InformaCjE

Użyj odkamieniacza dla pralek.

Ze względu na proces kontroli jakości w trakcie produkcji we wnętrzu pralki może pozostać trochę wody. Nie szkodzi to pralce.

2.9. Pozbywanie się materiałów opakowaniowych

Materiały opakowaniowe są niebezpieczne dla dzieci. Należy trzymać je w bezpiecznym miejscu poza zasięgiem dzieci.

Opakowanie pralki wykonano z materiałów nadających się do odzysku. Pozbyj się ich w odpowiedni sposób i sortuj zgodnie z instrukcjami odzysku odpadów. Nie wolno wyrzucać ich razem z normalnymi odpadami z gospodarstwa domowego.

2.10. transportowanie pralki

Przed transportem wyjmij wtyczkę z gniazdka. Usuń przyłącza do zasilania w wodę i jej spustu. Do końca spuść z pralki resztki wody; patrz "Spuszczanie resztek wody i czyszczenie filtru pompy". Załóż śruby zabezpieczające na czas transportu w kolejności odwrotnej do procedury ich wyjmowania; patrz

"Usuwanie śrub zabezpieczających w transporcie".

C

InformaCjE

Nie wolno transportować pralki bez śrub zabezpieczających umieszczonych we właściwych miejscach!

2.11. Utylizacja wyeksploatowanego urządzenia

Należy je zezłomować w sposób przyjazny środowisku naturalnemu.

Należy zgłosić się do miejscowego agenta lub punktu zbiórki surowców wtórnych w swojej okolicy, aby uzyskać informacje na temat utylizacji posiadanego urządzenia.

Ze względu na bezpieczeństwo dzieci przed pozbyciem sie pralki odetnij przewód zasilający i zniszcz zamek drzwiczek tak, aby nie można było ich użyć.

3 Przygotowanie

3.1. Co można zrobić, aby oszczędzać energię.

Następujące informacje pomogą użytkować pralkę w przyjazny środowisku naturalnemu i energooszczędny sposób.

• Używaj pralki wykorzystując pełną pojemność dopuszczalną w wybranym programie ale jej nie przeładowuj, patrz

"Tabela programów i zużycia".

• Zawsze postępuj zgodnie z instrukcjami na opakowaniu detergentu.

• Rzeczy mało zabrudzone pierz w niskich temperaturach.

• Do niewielkich ilości lekko zabrudzonego prania stosuj szybsze programy.

• Nie używaj wysokich temperatur do prania rzeczy niezbyt zabrudzonych i niepoplamionych.

• Nie używaj więcej detergentu niż zaleca się na jego opakowaniu.

3.2. sortowanie prania

• Odzież przeznaczoną do prania należy posortować według typu tkaniny, koloru i stopnia zabrudzenia oraz dopuszczalnej temperatury prania.

• Zawsze przestrzegaj instrukcji z metek odzieży.

3.3. Przygotowanie rzeczy do prania

• Rzeczy do prania z elementami metalowymi, jak np. biustonosze ze stelażem drucianym, klamry pasków i metalowe guziki, uszkodzą pralkę. Usuń metalowe części lub pierz takie rzeczy w woreczkach do prania lub poszewkach na poduszkę.

• Wyjmij z kieszeni wszystkie przedmioty takie jak monety, długopisy i spinacze biurowe, oraz wywróć kieszenie na zewnątrz i oczyść szczoteczką. Przedmioty takie mogą zniszczyć pralkę lub powodować nadmierny hałas.

• Małe sztuki odzieży, takie jak skarpetki dziecięce i pończochy nylonowe, włóż do woreczka do prania lub poszewki na poduszkę.

• Firanki wkładaj nie gniotąc ich. Zdejmij klamerki i haczyki z firanek.

• Zapnij zamki błyskawiczne i wszystkie guziki oraz zaszyj miejsca rozerwane i naderwane.

• Produkty z metkami “do prania w pralce” lub “do prania ręcznego” pierz tylko w odpowiednim programie.

• Nie pierz rzeczy kolorowych razem z białymi. Nowa odzież bawełniana w ciemnym kolorze może mocno farbować.

Należy ją prać oddzielnie.

• Uporczywe plamy należy właściwie wywabić przed rozpoczęciem prania. W razie niepewności, sprawdź w pralni chemicznej.

• Używaj tylko barwników/odbarwiaczy oraz środków zapobiegających osadzaniu się kamienia przeznaczonych do prania w pralkach. Zawsze przestrzegaj wskazówek na opakowaniu.

• Spodnie i delikatne ubrania pierz wywrócone na lewą stronę.

• Ubrania wykonane z wełny z angory przed praniem trzymaj kilka godzin w zamrażarce. Zredukuje to zbijanie się tkaniny.

• Rzeczy do prania, które miały intensywny kontakt z materiałami takimi jak mąka, wapno w proszku, mleko w proszku itp., należy wytrzepać przed włożeniem do pralki.

Kurz i proszki z rzeczy do prania mogą sie odkładać na wewnętrznych częściach pralki i z czasem spowodować jej uszkodzenie.

3.4. Prawidłowa ilość wsadu

Maksymalna ładowność zależy od rodzaju tkaniny, stopnia zabrudzenia i wybranego programu prania.

Pralka automatycznie dostosowuje ilość wody do wagi prania w bębnie.

A ostrZEżEnIE

Postępuj zgodnie z informacjami z "Tabeli programów i zużycia".

Sprawność pralki spada przy jej przeładowaniu. Ponadto mogą wystąpić nadmierne drgania i hałas.

25 / PL Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

Rodzaje rzeczy do prania i ich przeciętne wagi podano w następującej tabeli jako przykłady.

Typ rzeczy do prania

Płaszcz kąpielowy

Narzuta na łóżko

Prześcieradło

Powłoczka na poduszkę

Serweta stołowa

Ręcznik

Męska koszula

Waga (g)

1200

700

500

200

250

200

200

3.5. Ładowanie prania

Otwórz drzwiczki. Włóż pranie, luźno układając je w pralce.

Przyciśnij drzwiczki aby je zamknąć, aż usłyszysz odgłos zamka. Upewnij się, że nic nie uwięzło w drzwiczkach.

C

InformaCjE

W trakcie wykonywania programu drzwiczki pozostają zamknięte.

Można je otworzyć dopiero po chwili od zakończeniu programu.

A ostrZEżEnIE

Jeśli pranie włożono do pralki nieprawidłowo, mogą wystąpić nadmierne drgania i hałas.

3.6. Dodaj detergent i środek zmiękczający.

Szuflada na detergent

Szuflada na detergent składa się z trzech części:

- (1) do prania wstępnego

- (2) do prania głównego

- (3) na środek zmiękczający

- (*) ponadto w komorze na środek zmiękczający mieści się syfon.

2 3 1

Detergent, środek zmiękczający i inne środki czyszczące

• Detergent i środek zmiękczający dodaj przed uruchomieniem programu piorącego.

• Nigdy nie otwieraj szuflady dozownika detergentu, gdy program piorący jest w toku!

• Gdy używasz programu bez prania wstępnego nie dodawaj detergentu do komory prania wstępnego (komora nr 1).

• Gdy używasz programu z praniem wstępnym, nie nalewaj detergentu w płynie do komory prania wstępnego (komora nr 1).

• Nie wybieraj programu z praniem wstępnym, jeśli używasz detergentu w torebce lub dozownika detergentu. Detergent w torebce lub dozownik detergentu włóż bezpośrednio do bębna pralki razem z rzeczami do prania.

• Jeśli używasz detergentu w płynie nie zapomnij umieścić kubka na detergent w płynie do komory prania głównego

(komora nr 2).

3.7. Wybór rodzaju detergentu

Rodzaj detergentu zależy od typu tkanin oraz ich koloru.

• Do prania rzeczy białych i kolorowych należy używać różnych detergentów.

• Odzież delikatna pierz tylko w detergentach specjalnych

(detergenty w płynie, szampon do wełny, itp.) używanych wyłącznie do prania rzeczy delikatnych.

• Do prania odzieży w ciemnych barwach oraz kołder zaleca się użycie detergentu w płynie.

• Tkaniny wełniane należy prać przy użyciu środków przeznaczonych specjalnie do tego celu.

A ostrZEżEnIE

Należy stosować wyłącznie środki przeznaczone do prania w pralkach automatycznych.

Nie używaj mydła w proszku.

3.8. Dostosowanie ilości detergentu

Konieczna ilość środka do prania zależy od ilości prania, stopnia zabrudzenia oraz twardości wody. Uważnie przeczytaj instrukcje producenta na opakowaniu detergentu i przestrzegaj zalecanych dawek.

• Nie należy przekraczać dawek zalecanych przez producenta na opakowaniu detergentu, aby uniknąć problemów z nadmiarem piany, niedostatecznym stopniem wypłukania, kosztami, a także ochroną środowiska.

• Do prania niewielkich ilości rzeczy lub rzeczy lekko zabrudzonych używaj mniej detergentu.

• Używaj detergentów w koncentracie w zalecanych dawkach.

3.9. stosowanie środków zmiękczających

Nalej środek zmiękczający do właściwej komory szuflady na detergent.

• Użyj dawki zalecanej na opakowaniu.

• Nie przekraczaj maksymalnego poziomu oznaczonego

(>max<) w komorze środka zmiękczającego.

• Jeżeli środek zmiękczający stracił swoją pierwotną płynność, należy rozcieńczyć go wodą przed wlaniem do komory dozownika.

Stosowanie wybielaczy

• Wybierz program z praniem wstępnym i dodaj środek wybielający na początku prania wstępnego. Nie dodawaj detergentu do komory prania wstępnego.

• Nie mieszaj środka wybielającego z detergentem.

• Używaj niewielkich ilości (ok. 50 ml) środka wybielającego i starannie wypłukaj pranie ponieważ powoduje on podrażnienia skóry. Nie wylewaj środka wybielającego wprost na rzeczy do prania i nie stosuj go do rzeczy kolorowych.

• Przy stosowaniu wybielaczy na bazie utleniaczy należy postępować zgodnie z instrukcją na jego opakowaniu i wybrać program piorący przy niskiej temperaturze.

• Wybielacze na bazie utleniaczy można stosować razem z detergentami; jednakże jeśli różnią się od nich gęstością, najpierw wlej detergent do komory nr "II" w szufladzie na detergent i odczekaj, aż detergent spłynie, gdy pralka pobiera wodę. Dodaj środek wybielający z tej samej komory podczas gdy maszyna nadal pobiera wodę.

stosowanie środka do usuwania kamienia

• W razie potrzeby użyj wyłącznie środka do usuwania kamienia przeznaczonego do pralek.

• Zawsze przestrzegaj instrukcji na opakowaniu.

26 / PL Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

3.10. rady dotyczące skutecznego prania

Odzież

Kolory i jasne i biały Kolory Ciemne kolory

(Zalecana temperatura zależna od stopnia zabrudzenia: 40-

90ºC)

(Zalecana temperatura zależna od stopnia zabrudzenia: zimna-40ºC)

(Zalecana temperatura zależna od stopnia zabrudzenia: zimna-

40ºC)

Delikatna/ wełniana/ jedwabna

(Zalecana temperatura zależna od stopnia zabrudzenia: zimna-

30ºC)

Bardzo zabrudzona

(trudne do usunięcia plamy z trawy, kawy, owoców i krwi.)

Konieczne może być przygotowanie plam lub pranie wstępne. Proszki i płyny przeznaczone do prania białej odzieży należy używać w dawkach zalecanych do prania bardzo zabrudzonej odzieży. Do usuwania plam z gliny i ziemi oraz wrażliwych na wybielacze zaleca się stosowanie detergentów w proszku.

Proszki i płyny przeznaczone do prania kolorowej odzieży należy używać w dawkach zalecanych do prania bardzo zabrudzonej odzieży. Do usuwania plam z gliny i ziemi oraz wrażliwych na wybielacze zaleca się stosowanie detergentów w proszku.

Używać detergentów bez wybielacza.

Płynne detergenty przeznaczone do prania kolorowej i ciemnej odzieży należy używać w dawkach zalecanych do prania bardzo zabrudzonej odzieży.

Do tkanin delikatnych zaleca się stosowanie detergentów w płynie. Wełna i jedwab muszą być prane w specjalnych detergentach przeznaczonych do prania wełny.

Normalnie zabrudzona

(Na przykład, zabrudzenia na kołnierzykach i mankietach)

Lekko zabrudzona

(Brak widocznych plam.)

Proszki i płyny przeznaczone do prania białej odzieży można używać w dawkach zalecanych do prania normalnie zabrudzonej odzieży.

Proszki i płyny przeznaczone do prania kolorowej odzieży można używać w dawkach zalecanych do prania normalnie zabrudzonej odzieży. Używać detergentów bez wybielacza.

Proszki i płyny przeznaczone do prania białej odzieży można używać w dawkach zalecanych do prania lekko zabrudzonej odzieży.

Proszki i płyny przeznaczone do prania kolorowej odzieży należy używać w dawkach zalecanych do prania lekko zabrudzonej odzieży. Używać detergentów bez wybielacza.

Płynne detergenty przeznaczone do prania kolorowej i ciemnej odzieży należy używać w dawkach zalecanych do prania normalnie zabrudzonej odzieży.

Do tkanin delikatnych zaleca się stosowanie detergentów w płynie. Wełna i jedwab muszą być prane w specjalnych detergentach przeznaczonych do prania wełny.

Płynne detergenty przeznaczone do prania kolorowej i ciemnej odzieży należy używać w dawkach zalecanych do prania lekko zabrudzonej odzieży.

Do tkanin delikatnych zaleca się stosowanie detergentów w płynie. Wełna i jedwab muszą być prane w specjalnych detergentach przeznaczonych do prania wełny.

27 / PL Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

4 obsługa pralki

4.1. Panel sterowania

1

4

5

2

3

1 - Pokrętło wyboru programu (Pozycja górna Wł./Wył.)

2 - Wskaźnik otwartych drzwiczek

3 - Wskaźnik śledzenia programu

4.2. Przygotowanie pralki

Upewnij się, że węże są ściśle zamocowane. Wepnij wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka. Całkowicie odkręć kran. Załaduj pranie do pralki. Dodaj detergent i środek zmiękczający do tkanin.

Wybieranie programu

Wybierz program odpowiedni do typu rzeczy do prania, ich ilości, oraz stopnia zabrudzenia zgodnie z "Tabelą programów i zużycia" oraz poniższa tabelą temperatur. Następnie wybierz odpowiedni program przyciskiem wyboru programu.

90˚C

60˚C

40˚C-

30˚C-

Zimno

Bardzo zabrudzona biała bawełna lub len.

(bieżniki, obrusy, ręczniki, pościel, itp.)

Normalnie odzież zabrudzona, kolorowa, nieblaknąca, bawełny lub z włókien sztucznych

(koszule, koszule nocne, piżamy, itp.) oraz lekko zabrudzona bielizna osobista, stołowa, lub pościelowa itd.

Pranie mieszane, w tym tkaniny delikatne

(firanki z muślinu, itp.), syntetyczne i wełniane

4 - Przycisk Start/Pauza

5 - Przycisk nastawiania prędkości wirowania

4.3 Główne programy

Zależnie od rodzaju tkaniny stosuj następujące programy główne.

• Bawełna

Program ten służy do prania rzeczy bawełnianych (np. prześcieradeł, pościeli oraz poszewek na poduszki, ręczników, szlafroków, bielizny itp.). Tkaniny zostaną poddane energicznemu praniu w długim cyklu prania.

• syntetyki

Program ten służy do prania odzieży z włókien sztucznych

(koszule, bluzki, rzeczy z bawełny z domieszka włókien sztucznych, itp.) Pierze łagodnie i w krótszych cyklach w porównaniu do programu Bawełna.

Do prania zasłon i firanek służy program Synthetic 40˚C

[Syntetyczne 40˚C]. Ponieważ ich siatkowa faktura powoduje obfite pienienie się, woale/tiule pierze się przy niewielkiej ilości detergentu w komorze prania głównego. Nie dodawaj detergentu do komory prania wstępnego.

• Wełna

Program ten służy do prania odzieży wełnianej. Dobierz odpowiednią temperaturę zgodnie ze wskazaniem na metkach odzieży. Używaj detergentów odpowiednich do prania tkanin wełnianych.

C

InformaCjE

Użyj odkamieniacza dla pralek.

Granicę zastosowania programu wyznacza maksymalną prędkość wirowania danego rodzaju tkaniny.

Przy wyborze programu zawsze uwzględniaj rodzaj tkaniny, kolor, stopień zabrudzenia oraz dopuszczalną temperaturę wody.

Aby uzyskać więcej szczegółów o programach prania, patrz “Tabela programów i zużycia”

28 / PL Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

4.4. Programy dodatkowe

W przypadkach specjalnych do dyspozycji są programy dodatkowe.

C

InformaCjE

Programy dodatkowe mogą się różnić w zależności od modelu pralki.

• Bawełna Eco

Program ten służy do prania rzeczy nadających się do prania przy zastosowaniu programu dla bawełny przez dłuższy czas i zapewnia dobrą skuteczność i oszczędność.

C

InformaCjE

Program Cotton Economy [Bawełna Ekonomicznie] zużywa mniej energii niż inne programy do prania bawełny.

• Delikatne 30

Program ten służy do prania tkanin delikatnych. Pierze łagodnie, bez pośredniego wirowania, jak to się dzieje w czasie prania tkanin z tworzyw sztucznych.

• Pranie ręczne 20

Program ten służy do prania odzieży wełnianej/delikatnej z metką “nie nadaje się do prania w pralce”, dla której zaleca się pranie ręczne. Pierze bardzo łagodnie, aby nie uszkodzić odzieży.

• mini 30

Program ten służy do szybkiego prania lekko zabrudzonej odzieży bawełnianej.

• Bawełna z Praniem Wstępnym

Program ten służy do prania bardzo zabrudzonej odzieży.

C

InformaCjE

Rezygnując z tego programu z praniem wstępnym oszczędza się energię, wodę, detergent i czas.

4.5. Programy specjalne

Do szczególnych zastosowań do dyspozycji są następujące programy.

• Płukanie

Program ten stosuje się, gdy chce się oddzielnie płukać lub krochmalić pranie.

• Wirowanie + odpompowanie

Program ten służy do wykonania dodatkowego cyklu wirowania prania lub do odpompowania wody z pralki.

C

InformaCjE

Jeśli chcesz odwirować pranie przetrzymywane w wodzie, nastaw program Spin+Pump [Wirowanie + spuszczanie wody] i naciśnij przycisk Start/Zatrzymanie. Po zakończeniu wypompowywania wody, pralka przełączy się na wirowanie. Naciśnij przycisk „Start/

Zatrzymaj", aby zatrzymać pralkę, gdy zobaczysz, że bęben się obraca. W celu anulowania programu obróć pokrętło wyboru programów w inne położenie.

29 / PL Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

4.6. tabela programów i zużycia

PL 18

Program

Bawełna

Bawełna z Praniem Wstępnym

Bawełna

Bawełna

Bawełna Eco

Bawełna Eco

Bawełna Eco

Syntetyki

Syntetyki

Syntetyki

Delikatne 30

Wełna

Pranie Ręczne 20

Mini 30

90

60

40 5

Na zimno 5

60**

5

5

5

60**

40**

60

40

Na zimno 2.5

30 2

40

20

30

1.5

1

2.5

2.5

2.5

2.5

2.5

66

61

54

41

29

145

116

113

105

130

115

120

120

145

52

47

50

34

72

38

38

55

54

53

64

50

52

45

1.63

1400

1.10

1400

0.97

1400

0.10

1400

0.80

1400

0.75

1400

0.65

1400

1.02

0.50

800

800

0.10

0.26

0.35

0.20

800

800

800

800

0.21

1400

• : Do wyboru

** : Etykieta Programu Energetycznego (EN 60456)

***: Jeśli maksymalna prędkość wirowania tej pralki jest niższa od tej wartości, można wybrać prędkość wirowania tylko do maksymalnej prędkości wirowania.

C

InformaCjE

Zużycie wody i energii może różnić się zależnie od ciśnienia wody, jej twardości oraz temperatury, temperatury otoczenia, typu i ilości rzeczy do prania, wyboru funkcji pomocniczych i prędkości wirowania oraz wahań napięcia w sieci elektrycznej.

** „Bawełna Eco 40°C i Bawełna Eco 60°C do oszczędnego prania bawełny są cyklami standardowymi.” Cykle te znane są jako ‘standardowy cykl bawełna 40°’ i ‘standardowy cykl bawełna 60°C’ oznaczone symbolami

na panelu.

Orientacyjne wartości dla programów Synthetics do prania tkanin z tworzyw sztucznych (PL)

Wilgotność resztkowa

(%) **

Wilgotność resztkowa

(%) **

≤ 1000 rpm > 1000 rpm

Syntetyki 60

Syntetyki 40

2.5

2.5

55

54

1.02

0.50

01:53

01:45

45

45

40

40

*Czas trwania prania przy użyciu wybranego programu można zobaczyć na wyświetlaczu pralki. To normalne, że mogą wystąpić niewielkie różnice pomiędzy czasem pokazanym na wyświetlaczu a rzeczywistym czasem trwania prania.

** Wartości wilgotności szczątkowej mogą się różnić odpowiednio do wybranej prędkości wirowania.

30 / PL Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

4.7. Uruchomianie programu

Naciśnij przycisk „Start/Wstrzymaj”, aby rozpocząć program.

We wskaźniku śledzenia programu zapala się kontrolka rozpoczęcia programu.

Przebieg programu

Postęp wykonywania czynnego programu można śledzić na wskaźniku postępu przebiegu programu ze wskaźnikami

„Running" [Pracuje] i „End/Cancel" [Kończ/Anuluj].

C

InformaCjE

Jeśli pralka nie przechodzi do kroku wirowania, uruchomiona być może funkcja zatrzymania płukania lub być może uruchomiony został system wykrywania nierównomiernego obciążenia skutkiem nierównomiernego rozłożenia prania w pralce.

4.8. Zamek drzwiczek

Drzwiczki pralki zaopatrzono w zamek zapobiegający ich otwarciu w przypadku, gdy poziom wody jest nieodpowiedni.

Jeśli podczas pracy pralki konieczne jest otworzenie drzwiczek, naciśnij przycisk „Start/Zatrzymaj", aby zatrzymać działanie pralki. Wskaźnik drzwiczek „Door Open" zacznie migać, gdy pralka przełącza się w tryb wstrzymania. Pralka sprawdza poziom wody w swym wnętrzu. Jeśli poziom ten jest właściwy, wskaźnik drzwiczek zapali się na stałe po 1-2 minutach i można otworzyć drzwiczki.

Jeśli poziom jest niewłaściwy, wskaźnik „Door Open" zgaśnie i drzwiczek otworzyć nie można. Jeśli chcesz otworzyć drzwiczki pomimo tego, że nie pali się wskaźnik „Door Open", musisz anulować bieżący program; patrz „Anulowanie programu".

Przełączanie pralki w tryb wstrzymania

Aby w trakcie wykonywania programu przełączyć pralkę w tryb pauzowania, naciśnij przycisk Start/Zatrzymaj. Lampka aktualnie wykonywanego kroku programu we wskaźniku śledzenia programu zacznie migać, co oznacza, że pralka została przełączona w tryb zatrzymania.

Jeśli można już będzie otworzyć drzwiczki, wskaźnik „Door

Open" będzie się świecić światłem ciągłym.

Dodawanie lub odejmowanie prania

Naciśnij przycisk „Start/Zatrzymaj”, aby przełączyć pralkę w tryb wstrzymania. Gdy pralka jest w trybie wstrzymania miga wskaźnik „Running" [Praca]. Odczekaj, aż będzie można otworzyć drzwiczki. Otwórz drzwiczki i dodaj pranie do bębna lub wyjmij je z niego.

Zamknij drzwiczki. Przyciśnij przycisk Start/Zatrzymaj, aby uruchomić pralkę.

C

InformaCjE

Drzwiczki można otworzyć przy odpowiednim poziomie wody.

Symbol zamknięcia drzwiczek miga do czasu, gdy będzie można je otworzyć. Lampka symbolu będzie świecić się światłem stałym, gdy można będzie otworzyć drzwiczki. Drzwiczki można otworzyć, aby dodać/zmniejszyć ilość prania.

4.9. anulowanie programu

W celu skasowania programu obróć pokrętło wyboru programów aby wybrać inny program. Poprzedni program ulegnie anulowaniu. Lampka End/Cancel [Kończ/Anuluj] będzie się świecić światłem ciągłym, powiadamiając o anulowaniu programu.

C

InformaCjE

Jeśli po anulowaniu programu rozpoczniesz nowy, zostanie on rozpoczęty bez spuszczania wody z pralki.

Jeśli musisz otworzyć drzwiczki pomimo tego, że nie pali się wskaźnik „Door Open", musisz użyć programu „Spin+Pump

[Wirowanie + spuszczanie wody]. Patrz „Spin+Pump" [Wirowanie + spuszczanie wody]

Ponowne wirowanie prania

System kontroli niezrównoważonego wsadu prania może uniemożliwić wirowanie, ponieważ ładunek prania jest w pralce nierównomiernie rozłożony. Jeśli konieczne jest ponowne wirowanie:

Rozłóż inaczej ładunek w pralce. Wybierz program Spin+Pump

[wirowanie + spuszczanie wody] i naciśnij przycisk Start/

Zatrzymaj.

4.10. Koniec programu

Po zakończeniu programu zaświeci się lampka końca programu „End/Cancel [Kończ/Anuluj]; przez 1 - minuty będzie migać symbol „Door Open", do czasu, gdy będzie możliwe otworzenie drzwiczek. Lampka symbolu „Door

Open" będzie świecić się światłem stałym, gdy można będzie otworzyć drzwiczki.

Aby wyłączyć pralkę obróć pokrętło wyboru programów w położenie „Wł/Wył. Wyjmij pranie i zamknij drzwiczki. Pralka jest gotowa do następnego cyklu prania.

4.11. Door open [otwarte drzwiczki]

Po otworzeniu drzwiczek, lampka symbolu Door Open będzie świecić się światłem stałym. Symbol tern zniknie, gdy można będzie otworzyć drzwiczki. Gdy lampka symbolu „Door

Open" nie świeci się światłem stałym, nie wolno siłą otwierać drzwiczek. Lampka symbolu będzie świecić się światłem stałym, gdy można będzie otworzyć drzwiczki.

4.12 Pralka ta wyposażona jest w “tryb gotowości “

Jeśli nie uruchomi się żadnego programu, lub pralka czeka bezczynnie załączona przyciskiem Zał./Wył., lub jeśli jest w trakcie wybierania programu i przez ok. 2 minuty nie jest wykonywana żadna inna operacja po zakończeniu wybranego programu, pralka automatycznie przełączy się w tryb oszczędzania energii. Lampki wskaźników ściemnieją.

Ponadto, jeśli pralka ta wyposażona jest w wyświetlacz pokazujący czas trwania programu, wyświetlacz wyłączy się całkowicie. Za obróceniem pokrętła wyboru programów lub za naciśnięciem dowolnego lampki i wyświetlacz powrócą do poprzedniego stanu. Wartości wybrane w trakcie wychodzenia z trybu energooszczędnego mogą się zmienić. Przed uruchomieniem tego programu sprawdź, czy wartości te są właściwe. W razie potrzeby skoryguj je. To nie jest usterka.

31 / PL Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

5 Konserwacja i czyszczenie

Okres użytkowania pralki wydłuża się, a częste występowanie problemów zmniejsza, jeśli pralkę czyści się z regularną częstotliwością.

5.1. Czyszczenie szuflady na detergent

Aby zapobiec zbieraniu się detergentu z upływem czasu, z regularną częstotliwością (co 4 - 5 cykli prania) czyść szufladę na detergent tak, jak pokazano to poniżej.

Naciśnij zakreskowany punkt przy syfonie w komorze płynu zmiękczającego i pociągnij go w swoim kierunku, aż komora wysunie się z pralki.

C

InformaCjE

Jeżeli w komorze płynu zmiękczającego zaczyna zbierać się większa niż normalnie ilość mieszaniny wody i płynu, należy wyczyścić syfon.

Umyj szufladę na detergent i syfon w umywalce w dużej ilości letniej wody. Zakładaj rękawice ochronne lub używaj odpowiedniej szczotki, aby uniknąć kontaktu pozostałości detergentów ze skórą podczas czyszczenia. Po oczyszczeniu włóż szufladę z powrotem w jej miejsce i upewnij się, ze dobrze w nim siedzi.

5.2. Czyszczenie drzwiczek i bębna.

Z czasem w pralce mogą zbierać się resztki środka zmiękczającego, detergentu i brudu powodując nieprzyjemny zapach i niedoskonałości prania. Aby tego uniknąć stosuj program Drum Cleaning [Czyszczenie bębna]. Jeśli pralka nie ma programu „Drum Cleaning} [Czyszczenie bębna], należy użyć programu Cotton-90 [Bawełna-90]. Przed uruchomieniem tego programu wsyp 100 g proszku zapobiegającego osadzaniu się kamienia do głównej komory na detergent (komora nr II). Jeśli środek przeciw osadzaniu się kamienia jest w formie tabletek, włóż tylko jedna tabletkę do komory nr II. Po ukończeniu działania programu wytrzyj do sucha wnętrze bębna czystą ściereczką.

C

InformaCjE

Powtarzaj proces czyszczenia bębna co 2 miesiące.

Użyj odkamieniacza dla pralek.

Po każdym praniu sprawdzaj, czy w bębnie nie pozostała jakaś obca substancja.

Jeśli otwór pokazany na rysunku poniżej został zablokowany, udrożnij go używając wykałaczki.

C

InformaCjE

Obce substancje metaliczne mogą powodować powstawanie plamy rdzy. Powierzchnię bębna oczyść z plam używając środka do czyszczenia stali nierdzewnej. Nie wolno używać wełny stalowej lub drucianej.

5.3. Czyszczenie korpusu i panelu sterowania

Przetrzyj korpus pralki wodą z mydłem lub, jeśli to konieczne, łagodnym, niepowodującym korozji detergentem w żelu i wytrzyj do sucha miękką ściereczką.

Używaj tylko miękkiej i wilgotnej ściereczki w celu oczyszczenia panelu sterowania.

A ostrZEżEnIE

Nigdy nie używaj gąbki ani szorstkich materiałów. Zniszczą one części plastykowe i emalię.

5.4. Czyszczenie filtrów wlotu wody

Na końcu każdego zaworu dopływu wody z tyłu pralki, a także na końcu każdego węża zasilającego podłączanego do kranu znajduje się filtr. Filtry te zapobiegają przedostawaniu się do wnętrza pralki ciał obcych i brudu z wody. Filtry należy oczyścić, kiedy się zabrudzą.

Zakręć krany. Zdejmij nakrętki z węży dopływu wody aby dostać się do filtrów na zaworach dopływu wody. Oczyść je odpowiednią szczoteczką. Jeśli filtry są bardzo brudne, wyjmij je szczypcami i oczyścić. Filtry na płaskim końcu węży dopływu wody należy wyjąć ręcznie razem z uszczelkami i starannie umyć pod bieżącą wodą. Dokładnie umieść uszczelki i filtry z powrotem na swoim miejscu i ręcznie dokręć nakrętki węża.

5.5. spuszczanie pozostałej wody i czyszczenie filtra pompy

System filtrów w pralce zapobiega zatkaniu wirnika pompy takimi stałymi elementami, jak guziki, monety czy włókna podczas usuwania wody. A zatem woda będzie spuszczana bez problemów, a okres użytkowania pompy się przedłuży.

Jeżeli pralka nie odpompowuje wody, zatkany jest filtr pompy.

Filtr trzeba czyścić po każdym zatkaniu lub co 3 miesiące. Aby wyczyścić filtr należy najpierw spuścić wodę.

Ponadto wodę może być trzeba całkowicie spuścić przed transportowaniem pralki (np. przy przeprowadzce do innego mieszkania) oraz w razie zmarznięcia wody.

A ostrZEżEnIE

Obce substancje pozostawione w filtrze pompy mogą uszkodzić pralkę lub powodować problemy z hałasem.

Aby wyczyścić zabrudzony filtr i spuścić wodę:

Wyłącz wtyczkę pralki, aby odciąć zasilanie energią elektryczną.

32 / PL Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

A ostrZEżEnIE

Temperatura wody wewnątrz pralki może wzrosnąć do 90 ºC. Aby uniknąć zagrożenia oparzeniem filtr trzeba czyścić po ostygnięciu wody w pralce.

Otwórz pokrywkę filtra, pociągając ją z obu stron, od góry.

C

InformaCjE

Pokrywkę filtru zdjąć można naciskając ją narzędziem z cienką plastykową końcówką lekko ku dołowi przez szczelinę ponad pokrywką filtru. Do zdejmowani pokrywy filtru nie używaj narzędzi z końcówka metalową.

Aby spuścić wodę postępuj według poniższej instrukcji.

Umieścić duże naczynie przed filtrem, aby złapać wodę wypływającą z niego. Poluzuj filtr pompy (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara), aż woda zacznie z niego wypływać. Skieruj wypływającą wodę do pojemnika umieszczonego przed filtrem. Zawsze miej pod ręką ściereczkę do zbierania rozlanej wody. Gdy w pralce nie ma już wody, całkiem wyjmij filtr obracając go.

Usuń wszelkie pozostałości z wnętrza filtru, a także włókna, które mogą zbierać się wokół wirnika. Załóż filtr.

Najpierw wsuń klapki w dolnej części w ich miejsca i następnie naciśnij część górną, aby zamknąć pokrywkę.

33 / PL Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

6 Dane techniczne

Modele

Wsad maksymalny (kg)

Wysokość (cm)

Szerokość (cm)

Głębokość (cm)

Waga netto (±4 kg)

Napięcie i częstotliwość zasilania (V/Hz)

Prąd całkowity (A)

Moc całkowita (W)

Maksymalna prędkość wirowania (obr./min)

Zużycie energii w trybie czuwania

Zużycie energii w trybie wyłączenia

Główny kod modelu

Pojedynczy wlot wody/podwójny wlot wody

• Dostępny

WMB 50811 PL NY WMB 51011 PL NY

5 5

84

60

84

60

41.5

55

230 V / 50Hz

10

1550

800

1.00

0.20

9413

• / -

41.5

55

230 V / 50Hz

10

1550

1000

1.00

0.20

9413

• / -

C

InformaCjE

Dane techniczne mogą być zmieniane bez uprzedzenia w celu poprawy jakości tego wyrobu.

Rysunki w tej instrukcji są schematyczne i mogą nie w pełni odpowiadać danemu modelowi pralki.

Wartości podane na naklejkach lub w dołączonej dokumentacji uzyskano w warunkach laboratoryjnych zgodnie z odnośnymi normami. Wartości te mogą się różnić w zależności od warunków eksploatacji oraz otoczenia pralki.

34 / PL Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

7 Usuwanie problemów

Nie można uruchomić lub wybrać programu.

• Pralka została przełączona na tryb autoochrony z uwagi na usterkę zasilania (np. napięcie w sieci, ciśnienie wody itp.). >>>

W celu skasowania programu obróć pokrętło wyboru programów aby wybrać inny program. Poprzedni program ulegnie anulowaniu. (Patrz "Anulowanie programu")

Woda w pralce

• Ze względu na proces kontroli jakości w trakcie produkcji we wnętrzu pralki może pozostać trochę wody. >>> Nie jest to błąd, woda ta nie szkodzi pralce.

Pralka drga lub hałasuje.

• Pralka może stać nierówno. >>> Ustaw nóżki, aby wyrównać ustawienie pralki.

• Do filtru pompy mógł się dostać jakiś twardy przedmiot. >>> Oczyść filtr pompy.

• Nie usunięto śrub zabezpieczających pralkę w transporcie. >>> Usunąć śruby zabezpieczające.

• Może jest za mało prania w pralce. >>> Dodaj więcej prania do pralki.

• Pralka może być przeładowana praniem. >>> Wyjmij trochę prania z pralki lub ręcznie rozłóż pranie w pralce bardziej równomiernie.

• Pralka może opierać się o jakiś sztywny przedmiot. >>> Upewnij się, że pralka o nic sie nie opiera.

Pralka zatrzymuje się na krótko po rozpoczęciu programu.

• Pralka mogła zatrzymać się na chwilę z uwagi na niskie napięcie. >>> Następnie wznowi działanie, gdy napięcie z powrotem osiągnie normalny poziom.

Nie odlicza się czas trwania programu. (W modelach z wyświetlaczem)

• Czasomierz mógł się zatrzymać w trakcie pobierania wody. >>> Wskaźnik czasomierza nie będzie odliczał czasu, dopóki pralka nie pobierze odpowiedniej ilości wody. Pralka odczeka, aż będzie wystarczająca ilość wody, aby uniknąć niedostatecznego efektu prania na skutek wycieku wody. Po tym wskaźnik czasomierza od nowa podejmie odliczanie.

• Czasomierz mógł się zatrzymać w trakcie podgrzewania wody. >>> Wskaźnik czasomierza nie będzie odliczał czasu dopóki pralka nie osiągnie nastawionej temperatury.

• Czasomierz mógł się zatrzymać w trakcie odwirowania. >>> Mógł się uruchomić automatyczny system wykrywania nierównomiernego obciążenia z powodu nierównomiernego rozłożenia prania w bębnie.

C

InformaCjE

Aby zapobiec uszkodzeniom pralki oraz jej otoczenia, pralka nie przełącza się na wirowanie, gdy pranie nie jest równomiernie rozłożone w bębnie. Pranie należy na nowo rozmieścić w bębnie i odwirować.

Z szuflady na detergent wypływa piana.

• Użyto zbyt wiele detergentu. >>> Zmieszaj 1 łyżkę środka zmiękczającego z 1/2 litra wody i wlej do komory prania głównego szuflady na detergent.

C

InformaCjE

Włóż do pralki detergent odpowiedni dla danych programów i maksymalnych ilości prania wskazanych w "Tabeli programów i zużycia". Gdy używasz dodatkowych środków chemicznych (odplamiacz, wybielacz, itp.), zmniejsz ilość detergentu.

Na koniec programu pranie pozostaje wilgotne.

• Mogła pojawić się nadmierna ilość piany i mógł sie uruchomić automatyczny system absorpcji piany z powodu nadmiernej ilości użytego detergentu. >>> Użyj zalecanej ilości detergentu.

C

InformaCjE

Aby zapobiec uszkodzeniom pralki oraz jej otoczenia, pralka nie przełącza się na wirowanie, gdy pranie nie jest równomiernie rozłożone w bębnie. Pranie należy na nowo rozmieścić w bębnie i odwirować.

A ostrZEżEnIE

Jeśli pomimo postępowania zgodnie z tą instrukcją nie potrafisz usunąć tego problemu, skonsultuj się ze sprzedawcą pralki lub autoryzowanym agentem serwisowym. Nigdy nie próbuj samodzielnie naprawiać niedziałającej pralki.

35 / PL Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

Karta WYroBU

Zgodność z Rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) nr 1061/201

Nazwa lub znak towarowy dostawcy Beko Beko

Nazwa modelu

Pojemność znamionowa (kg)

Klasa efektywności energetycznej (1)

Roczne zużycie energii (kWgodz) (2)

Zużycie energii przy standardowym programie do prania bawełna w 60°C i pełnym wsadzie (kWgodz)

Zużycie energii przy standardowym programie do prania bawełna w 60°C i częściowym wsadzie (kWgodz)

Zużycie energii przy standardowym programie do prania bawełna w 40°C i częściowym wsadzie (kWgodz)

WMB 50811 PL NY WMB 51011 PL NY

5 5

A+

168

A+

168

0.800

0.745

0.650

0.800

0.745

0.650

Zużycie energii w trybie wyłączenia

Zużycie energii w trybie czuwania

Roczne zużycie wody (l) (3)

Klasa efektywności wirowania (4)

Maksymalna prędkość wirowania (obr/min)

Wilgotność resztkowa (%)

0.200

1.000

9900

D

0.200

1.000

9900

C

800

71

1000

62

Standardowy program do prania bawełna (5)

Czas trwania standardowego programu do prania bawełna w 60°C przy pełnym wsadzie (min.)

Czas trwania standardowego programu do prania bawełna w 60°C przy częściowym wsadzie (min.)

Czas trwania standardowego programu do prania bawełnf w 40°C przy częściowym wsadzie (min.)

Bawełna Eco 60°C i 40°C

145

145

116

145

145

116

Czas trwania trybu czuwania (min.).

Poziom emitowanego hałasu pranie/ wirowanie (dB)

N/A

61/76

N/A

61/77

Do zabudowy Nie Nie

(1) Skala od A+++ (Najwyższa wydajność) do D (Najniższa wydajność)

(2) Zużycie energii określone na podstawie 220 standardowych cykli pralniczych przy programie do prania bawełnf w 60°C oraz 40°C przy wsadzie pełnym i częściowym oraz zużycia w trybach o niskiej mocy. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użytkowania pralki.

(3) Zużycie wody określono na podstawie 220 standardowych cykli pralniczych przy programie do prania bawełnf w 60°C oraz 40°C przy wsadzie pełnym i częściowym. Rzeczywiste zużycie wody zależy od sposobu użytkowania pralki.

(4) Skala od A (Najwyższa wydajność) do G (Najniższa wydajność)

(5) “Standardowy program do prania bawełnf w 60°C” oraz “standardowy program do prania w 40°C” są to standardowe programy piorące, do których odnoszą się informacje podane na etykiecie i karcie wyrobu. Programy te nadają się do prania normalnie zabrudzonych rzeczy z bawełnf i są to programy najbardziej wydajne z punktu widzenia łącznego zużycia energii i wody.

36 / PL Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Freestanding Front-load 5 kg 800 RPM White
  • Hygiene/anti-allergy, Black, Cotton, Synthetics, Delicate/silk
  • Child lock
  • 73 dB
  • 49 L
Download PDF

advertisement