Yamaha MCR-042 Benutzerhandbuch


Add to my manuals
200 Pages

advertisement

Yamaha MCR-042 Benutzerhandbuch | Manualzz
G
MICRO COMPONENT SYSTEM
MICRO-CHAINE
MCR-042
27
May
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
1 To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
2 Install this unit in a well ventilated, cool, dry, clean place away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust,
moisture and cold. For proper ventilation, allow the
following minimum clearances.
Top: 15 cm (6 in)
Rear: 10 cm (4 in)
Sides: 10 cm (4 in)
3 Locate this unit away from other electrical appliances,
motors, or transformers to avoid humming sounds.
4 Do not expose this unit to sudden temperature changes
from cold to hot, and do not locate this unit in an
environment with high humidity (i.e. a room with a
humidifier) to prevent condensation inside this unit, which
may cause an electrical shock, fire, damage to this unit,
and/or personal injury.
5 Avoid installing this unit where foreign object may fall
onto this unit and/or this unit may be exposed to liquid
dripping or splashing. On the top of this unit, do not place:
– Other components, as they may cause damage and/or
discoloration on the surface of this unit.
– Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may fall and liquid
may cause electrical shock to the user and/or damage to
this unit.
6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth,
curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If the
temperature inside this unit rises, it may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all
connections are complete.
8 Do not operate this unit upside-down. It may overheat,
possibly causing damage.
9 Do not use force on switches, knobs and/or cords.
10 When disconnecting the power cable from the wall outlet,
grasp the plug; do not pull the cable.
11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might
damage the finish. Use a clean, dry cloth.
12 Only voltage specified on this unit must be used. Using
this unit with a higher voltage than specified is dangerous
and may cause fire, damage to this unit, and/or personal
injury. Yamaha will not be held responsible for any
damage resulting from use of this unit with a voltage other
than specified.
13 To prevent damage by lightning, keep the power cable
disconnected from a wall outlet or this unit during a
lightning storm.
14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified
Yamaha service personnel when any service is needed.
The cabinet should never be opened for any reasons.
15 When not planning to use this unit for long periods of time
(i.e. vacation), disconnect the AC power plug from the
wall outlet.
16 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section on
common operating errors before concluding that this unit
is faulty.
17 Before moving this unit, press
to set the system to off,
and disconnect the AC power plug from the wall outlet.
i En
18 Condensation will form when the surrounding
temperature changes suddenly. Disconnect the power
cable from the outlet, then leave this unit alone.
19 When using this unit for a long time, this unit may become
warm. Turn the system off, then leave this unit alone for
cooling.
20 Install this unit near the wall outlet and where the AC
power plug can be reached easily.
21 The batteries shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, fire or the like. When you dispose of
batteries, follow your regional regulations.
– Keep the batteries in a location out of reach of children.
Batteries can be dangerous if a child were to put in his or
her mouth.
– If the batteries grow old, the effective operation range of
the remote control decreases considerably. If this happens,
replace the batteries with new one as soon as possible.
– Do not use old batteries together with new ones.
– Do not use different types of batteries (such as alkaline
and manganese batteries) together. Read the packaging
carefully as these different types of batteries may have the
same shape and color.
– Exhausted batteries may leak. If the batteries have leaked,
dispose of them immediately. Avoid touching the leaked
material or letting it come into contact with clothing, etc.
Clean the battery compartment thoroughly before
installing new batteries.
– If you plan not to use the unit for a long period of time,
remove the batteries from the unit. Otherwise, the batteries
will wear out, possibly resulting in a leakage of battery
liquid that may damage the unit.
– Do not throw away batteries with general house waste.
Dispose of them correctly in accordance with your local
regulations.
22 Excessive sound pressure from earphones and headphones
can cause hearing loss.
This unit is not disconnected from the AC power source as
long as it is connected to the wall outlet, even if this unit
itself is turned off by
. In this state, this unit is designed
to consume a very small quantity of power.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR
MOISTURE.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
There is a chance that placing this unit too close to a CRTbased (Braun tube) TV set might impair picture color.
Should this happen, move this unit away from the TV set.
LASER
Type
Wave length
Output Power
Semiconductor laser GaAS/GaAlAs
790 nm
7 mW
CONTENTS
LISTENING TO FM STATIONS ..............................11
Connecting the speakers and antenna ..........................2
Connecting the power cable...........................................2
Other connections ..........................................................3
Selecting an FM station................................................11
Presetting FM stations (remote control only) ...............12
Selecting preset FM stations ........................................13
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS ........4
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ................14
USEFUL FUNCTIONS ............................................15
Top panel/Front panel ....................................................4
Front panel display.........................................................4
Remote control...............................................................5
Playing music from your iPod.........................................7
Using repeat/shuffle playback (remote control only) ......8
LISTENING TO CD AND USB DEVICES .................9
TROUBLESHOOTING ............................................19
NOTES ON DISCS AND USB DEVICES ................22
SPECIFICATIONS...................................................23
Deutsch
Listening to a CD............................................................9
Listening to a USB device ............................................10
Using repeat/shuffle playback (remote control only) ....10
Français
ADJUSTING THE CLOCK (OPTION MENU) ...........6
LISTENING TO YOUR iPod......................................7
Using the Option menu ................................................15
Using the sleep timer ...................................................15
Using the alarm function ..............................................16
Using “DTA Controller” to set the alarm .......................16
Setting the alarm ..........................................................17
Operations while the alarm sound is playing................18
English
CONNECTIONS ........................................................2
Features
Español
• References to the iPod appearing in this manual also include the iPhone.
• If an operation can be performed using either the buttons on the unit itself or from the remote control, the explanation will
focus on operation using the remote control.
•
indicates precautions for use of the unit and its feature limitations.
•
indicates supplementary explanations for better use.
Italiano
 About this manual
Svenska
• Play back music from external devices such as your iPod/iPhone/iPad, audio/data CDs, USB devices, or external devices
via the AUX jack, and listen to the FM.
• Use your favorite music or a beep tone as an alarm. When the set time arrives, the music you select is played at the volume
that you specify, giving you the ideal start to your day (IntelliAlarm function).
• You can take advantage of more sophisticated alarm functionality by using the free “DTA Controller” application for the
iPod touch/iPhone/iPad (☞ P. 16).
• You can easily store and recall 30 of your favorite FM stations.
• Bass, middle, and treble can be adjusted to your taste.
Supplied accessories
Speaker cable
(1.5 m (4.9') x 2)
Dock cover
Русский
 How to use the remote control
FM antenna
 Replacing the battery in the remote control
While pushing the release tab in direction
battery holder in direction .
Nederlands
Remote control
(uses a CR2032 type
Lithium battery)
, slide out the
Within 6 m (20')
CR2032 type
Lithium battery
Battery insulation sheet:
Remove before using.
1 En
CONNECTIONS
Connecting the speakers and antenna
Connect the speakers and antenna.
If you use a commercially available outdoor antenna instead of the supplied antenna, reception may be better.
If FM reception is poor, try changing the height or direction or placement of the antenna to find a location that has better
reception.
Do not connect this unit’s power cable until you’ve finished connecting all cables.
 Speakers
• You must peel off the insulation (covering) from the tip of the speaker cable to
expose the conductor.
• Check the connections; make sure that left and right (L, R) and polarity (red: +,
black: –) are connected correctly. If connections are incorrect, the sound will be
unnatural and the low frequencies may be insufficient. There might not be any
sound at all if connections are incorrect.
• Take care that the conductors of the speaker cable do not touch each other, and that
the conductors do not touch any other metal part. Such conditions can damage this
unit or the speakers.
• Use only the supplied speakers. Using other speakers may result in unnatural sound.
• If you’re using this unit nearby a CRT display and you notice distorted color or
noise in the display, move the speakers farther away from the display.
To the AC
wall outlet
ANTENNA
FM
SPEAKERS
AUX IN
 FM antenna
Be sure to stretch out the antenna.
Connecting the power cable
When you’ve completed all connections, connect this unit’s power cable to an AC outlet.
Rear panel
2 En
Twist the bare wires
tightly so the individual
strands are not splayed.
CONNECTIONS
Other connections
 iPod
iPod dock
• Be sure to use a dock adaptor that is compatible with your iPod. If you do not use the adaptor or the
adaptor is not compatible, the connection could be loose or poor, which could cause damage to the
connector. For details on dock adaptor information, please visit Apple’s official website.
• If an iPod in a protective case is forcibly connected, the connector may be damaged. Remove the
protective case before connection.
• When the iPod is not in use, install the dock cover to protect the connector.
Deutsch
• Your iPod will be recharged while it is connected to the dock. However if USB is selected as the
audio source, the iPod will not be recharged.
• Your iPod can also play back music and charge while connected to the USB port. To do this, select
USB as the audio source (☞ P. 10).
• You can remove the iPod during playback.
Français
Dock
adaptor
English
Connect your iPod to the iPod dock on the top panel. For details on compatible iPod models, refer to “SPECIFICATIONS”
(P. 23).
 iPad
Make sure to use a Dock Connector to USB Cable that is supplied with your iPad.
Italiano
• When you turn the system on and set the audio source to USB, the iPad
connected to this unit will be recharged.
• You can remove the iPad during playback.
Svenska
Connect your iPad to the front panel USB port. For details on compatible iPad models, refer to “SPECIFICATIONS” (P. 23).
Connect your USB device to the USB port on the front panel. For details on playable files, refer to “NOTES ON DISCS AND
USB DEVICES” (P. 22).
When you turn on the system and set the audio source to USB, the USB device connected to this
unit will be recharged.
Using a commercially available 3.5 mm mini-plug cable, connect your external device to the AUX jack on the rear panel of
this unit.
Rear panel
AUX IN
3 En
Русский
 External devices
Nederlands
Stop playback before disconnecting the USB device.
Español
 USB device
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS
Top panel/Front panel
1
2
k
3
4
5 6 7
a iPod dock
8
9
g SOURCE
Connect your iPod here (☞ P. 3, 6, 7).
Be sure to use a dock adaptor that is compatible with
your iPod (☞ P. 3).
Switch the audio source to be played.
Pressing this repeatedly will change the selection in the
following order.
CD iPod USB FM AUX back to CD
b Front panel display
The clock and other information is displayed here.
h VOLUME knob
Adjust the volume.
c Disc slot
Insert a CD here (☞ P. 9).
d
j
i Audio control buttons
Use these to operate the iPod/CD/USB device.
(Power)
Press to turn the system on/off.
:
:
e USB port
/
Connect your USB device/iPod/iPhone/iPad here
(☞ P. 3, 10).
f
Play/Pause
Stop
: Skip, Search backward/forward (press and hold
down)
j PRESET /
(Headphone jack)
Use these buttons to select a radio station (preset) that
you’ve stored (☞ P. 13).
Connect headphones here.
k
(Eject button)
Eject the CD (cannot be operated while the option menu
(☞ P. 15) is displayed).
Front panel display
1
2
3
4
~~~~~~
~~~~~~
76 5
a Alarm time
This indicates the alarm time (☞ P. 17).
b Repeat/shuffle indicator
Displays the playback mode (☞ P. 8, 10).
c Multi-function indicator
Displays various information, including the clock time,
information about the currently-playing track, and the
frequency of the radio station.
d Remote control signal receiver
Make sure that this sensor is not obstructed (☞ P. 1).
4 En
e Sleep indicator
Turns on if the sleep timer has been set (☞ P. 15).
f Alarm indicator
Turns on if the alarm has been set (☞ P. 17).
g Weekly alarm indicator
Shows alarm information specified using the free “DTA
Controller” application for the iPod touch/iPhone/iPad
(☞ P. 16).
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS
Remote control
a Remote control signal transmitter
b
c SNOOZE/SLEEP
3
Set the sleep timer or switch the alarm to snooze mode
(☞ P. 15, 18).
Français
4
d ALARM
Switches the alarm on/off (☞ P. 18).
e Source buttons
5
Switch the audio source to be played. If you press one of
these while the system is off, the system will
automatically turn on.
r
q
f MENU
Switch the iPod menu item/Return to the previous menu
(☞ P. 7).
g FOLDER  / 
h ENTER
Confirm a selected item or value.
i Audio control buttons
Use these to operate the iPod/CD/USB device.
Stop
:
Play/Pause
:
/
l
m
: Skip, Search backward/forward (press and hold
down)
j
(Repeat)/
(Shuffle)
Play music on an iPod, CD or USB device in repeat/
shuffle mode (☞ P. 8, 10).
k TUNING
/
Nederlands
Tune the radio (☞ P. 11, 12).
l PRESET /
Select a FM station that you stored (☞ P. 12, 13).
iPod control buttons
Español
k
Italiano
p
o
n
Svenska
Switch the playback folder when playing music on data
CDs or USB devices (☞ P. 9, 10).
Select items or edit numerical values (☞ P. 7, 15).
9
j
Deutsch
8
(Power)
Press to turn the system on/off.
2
6
7
English
1
m MEMORY
Store a FM station (☞ P. 12).
Русский
n MUTE
Mute or unmute the sound.
o VOLUME +/–
Adjust the volume.
p DISPLAY
Switch the information shown in the front panel display
(☞ P. 6, 7, 9, 10, 11).
q +10
Skip ten songs ahead of the currently-playing song.
When playing a data CD or a USB device, this button
skips ten songs within the current folder.
r OPTION
Display the option menu (☞ P. 15).
5 En
ADJUSTING THE CLOCK (OPTION MENU)
You’ll use the option menu (☞ P. 15) to set this unit’s date and time.
 To copy the time from your iPod
1 Press OPTION.
The option menu will appear.
1
2 Press  / to select “CLOCK SET,” and then
press ENTER.
2
The display will indicate “CLOCK YEAR,” and the
numerical value to be set will blink.
3 Set your iPod in the iPod dock (☞ P. 3).
The time will be copied from your iPod to this unit.
Press ENTER to confirm the items in the order of
year
month
day
hour
minute.
When clock setting has finished, the display will indicate
“Completed!”
3
Dock adaptor
(☞ P. 3)
• By pressing DISPLAY you can select the time format (12hour/24-hour).
• The time will not be copied if the iPod is already connected or
if the audio source is set to USB.
The time settings will be reset if the unit remains unpowered for
about one hour.
 Setting the clock manually
1 Press OPTION.
The option menu will appear.
1
2
2 Press  / to select “CLOCK SET,” and then
press ENTER.
3
The display will indicate “CLOCK YEAR,” and the
numerical value to be set will blink.
3 Set the date and time.
The clock is shown as below.
(24-hour)
26
Apr
Jan
Feb
Mar
Apr
May
Jun
January
February
March
April
May
June
Nov
Dec
Jul
Aug
Sep
Oct
July
August
September
October
November December
Press  /  to edit each numerical value, and then press
ENTER to confirm the setting.
Set the items in the order of year
month
day
hour
minute.
When clock setting has finished, the display will indicate
“Completed!”
The clock will be set to 0 second the moment you
complete the clock settings.
• While making these settings, you can press DISPLAY to
select the time format (12-hour/24-hour).
• If you decide to cancel without changing the setting, press
OPTION before confirming the change.
The time settings will be reset if the unit remains unpowered for
about one hour.
6 En
??
LISTENING TO YOUR iPod
Playing music from your iPod
English
• For details on compatible iPod models, refer to “SPECIFICATIONS” (P. 23).
• Your iPod can also play back music and charge while connected to the USB port. To do this, select USB as the audio source
(☞ P. 10).
1 Press the iPod source button to switch the
audio source to iPod.
1
3 Play the iPod.
Playback can be controlled with either the remote
control, iPod or the front panel on this unit (☞ P. 4, 5).
2
Svenska
Dock adaptor
(☞ P. 3)
Deutsch
• If you’ve selected an audio source other than USB, performing
the following operations will automatically switch the audio
source to iPod and start playback even if the system is turned off.
− Connect your iPod in the playback state to the iPod dock.
− Play back the connected iPod.
• If USB is selected as the audio source, the iPod will not be
recharged.
• You can remove the iPod during playback.
• If iPod is selected as the audio source, this unit will automatically
turn the system off when 60 minutes have elapsed without a
device being connected to the iPod dock nor any operation
performed.
Français
2 Set your iPod in the iPod dock (☞ P. 3).
Italiano
Español
 iPod menu operations (remote control only)
You can use the remote control to operate your iPod.
Switch menu items/Return to the previous menu
 / :
Move between items in the menu
ENTER:
Confirm
Nederlands
MENU:
If you press DISPLAY on the remote control while a song is playing or paused, the information shown on the front panel
display will be switched in the following order.
Elapsed song playback time
Song name
Album name
Artist name
7 En
Русский
 Display information (remote control only)
LISTENING TO YOUR iPod
Using repeat/shuffle playback (remote control only)
The playback status is shown by the repeat/shuffle indicator in the front panel display.
 Repeat playback
 Shuffle playback
Press
(repeat) repeatedly to
select one of the following
playback modes.
No display:
:
Off
One
:
All
Press
(shuffle) repeatedly to
select one of the following
playback modes.
No display:
:
:
The operation or display of repeat/shuffle may differ, depending on the type or software version of iPod used.
8 En
Off
Songs
Albums
LISTENING TO CD AND USB DEVICES
− Audio CD:
from the first track of the CD.
− Data CD*/USB device: from the first track of the folder contains the track you listened to last time.
Français
• This unit automatically turns off the system if no operation has been performed for 60 minutes after CD/USB device
playback is stopped.
English
The unit will operate as follows when playing back tracks/files on CD/USB devices.
• If the CD/USB device being played is stopped, the track that you listened will start playback from the beginning of the
track the next time you play.
• If you press while playback is stopped, tracks will play as follows the next time playback begins:
* “Data CD” is a CD that contains MP3/WMA files.
For details on playable discs and files, refer to “NOTES ON DISCS AND USB DEVICES” (P. 22).
Deutsch
Listening to a CD
1 Press the CD source button to switch the
audio source to CD.
1
If a CD is already inserted, playback will start.
Svenska
2 Insert a CD into the disc slot.
Playback starts automatically.
Playback can be controlled with either the remote
control, or the front panel on this unit (☞ P. 4, 5).
Italiano
Insert the CD with the label side facing upward.
Folders and files on a data CD are played in alphabetical order.
2
While a data CD is playing, you can use the remote control’s FOLDER  / 
buttons to select the folder.
Español
 Skipping folders (remote control only)
Nederlands
 Display information (remote control only)
Audio CD
Data CD
Elapsed song playback time
Elapsed song playback time
Remaining song playback time
Song name*
Song name*
Album name*
Album name*
Artist name*
Artist name*
File name
Folder name
* Shown only if this data is included in the song.
9 En
Русский
The folder number (only for a data CD) or the song/file number is shown for
several seconds when starting playback or skipping tracks.
If you press DISPLAY on the remote control while a song is playing or paused, the
information shown on the front panel display will be switched in the following order.
LISTENING TO CD AND USB DEVICES
Listening to a USB device
1 Press the USB source button to switch the
audio source to USB.
1
If a USB device is already connected, playback will start.
2 Connect a USB device to the USB port.
Playback starts automatically.
Playback can be controlled using either the remote control,
the front panel on this unit, or the USB device (☞ P. 4, 5).
• Folders and files will play in the order in which they were written.
• Your iPod/iPhone/iPad can also play back music and charge while
connected to the USB port.
2
Stop playback before disconnecting the USB device.
 Skipping folders (remote control only)
While a USB device is playing, you can use the remote control’s FOLDER  / 
buttons to select the folder.
 Display information (remote control only)
The folder/file number is shown for several seconds when starting playback or
skipping tracks.
If you press DISPLAY on the remote control while a song is playing or paused, the
information shown on the front panel display will be switched in the following order.
Elapsed song playback time
Song name*
Album name*
Artist name*
File name
Folder name
* Shown only if this data is included in the song.
Using repeat/shuffle playback (remote control only)
The playback status is shown by the repeat/shuffle indicator in the front panel display.
 Repeat playback
 Shuffle playback
Press
(repeat) repeatedly to
select one of the following
playback modes.
No display: Repeat mode off
:
1 track
:
All tracks within the folder (data CD/
USB device only)
:
10 En
All tracks
Press
(shuffle) repeatedly to
select one of the following
playback modes.
No display: Shuffle mode off
:
All tracks within the folder (data CD/
USB device only)
:
All tracks
LISTENING TO FM STATIONS
Selecting an FM station
1 Press the RADIO source button to switch the
audio source to FM.
English
To listen to a FM station, connect the antenna as described in “Connecting the speakers and antenna” (P. 2).
2 Tune FM stations
1
Français
Automatic tuning: Press and hold TUNING
/ .
Manual tuning: Press TUNING
/
repeatedly.
If you tune to a station manually while receiving FM, the sound
will be monaural.
Deutsch
2
 Display information (remote control only)
Preset number and frequency
Reception status*
Svenska
If you press DISPLAY on the remote control, the information shown on the front panel display will be switched in the
following order.
* Example of reception status indication.
TUNED/STEREO: A strong FM stereo broadcast is being received.
A monaural FM broadcast is being received (even if the FM
broadcast is stereo, reception will be monaural if the signal is weak).
Not TUNED:
No broadcast is being received.
PS (Program Service)
Español
Displaying Radio Data System information
If you press DISPLAY on the remote control while Radio Data System information is being received, the information shown
on the front panel display will be switched in the following order.
Italiano
TUNED/MONO:
PTY (Program Type)
Nederlands
RT (Radio Text)
CT (Clock Time)
Reception status
Preset number and frequency
11 En
Русский
If the signal transmission of the Radio Data System station is too weak, this unit may not be able to receive Radio Data System information
completely. In particular, RT (Radio Text) information uses a lot of bandwidth, so it may be less available compared to other types of
information.
LISTENING TO FM STATIONS
Presetting FM stations (remote control only)
Use the preset function to store your favorite 30 stations.
 Auto preset
This method tunes automatically, and automatically presets only the stations that have good reception.
1 Press and hold down MEMORY.
1 2
“AUTO PRESET” will appear and “Press MEMORY”
will blink.
2 Press MEMORY.
Auto preset will begin.
When presetting has finished, the display will indicate
“Completed!”
AUTO PRESET
Press MEMORY
When you perform auto preset, all stored stations are cleared
and the new stations are stored.
If you want to stop auto preset before it is completed, press
.
 Manual preset
1 Press TUNING /
you want to preset.
1
to tune a station that
2 Press MEMORY.
2 4
3
The display will indicate “PRESET MEMORY,” and the
preset number will blink.
3 Press PRESET / to select the preset
number that you want to store.
PRESETMEMORY
FM0187.50MHz
• The lowest preset number that has not been stored will be
selected first.
• If you want to cancel the presetting, press .
• If you select a preset number in which a station has already
been stored, it will be overwritten by the new station.
4 Press MEMORY.
When presetting has finished, the display will indicate
“Completed!”
 Deleting a stored preset (Option menu)
1 Press OPTION.
The option menu will appear.
2 Press  /  to select PRESET DELETE, and
then press ENTER.
1 5
2 3
4
3 Press  /  to select the preset number that
you want to delete.
If you want to cancel the deleting, press OPTION.
4 Press ENTER to complete the operation.
When deleting has finished, the display will indicate
“Deleted!”.
5 Press OPTION to exit the option menu.
12 En
LISTENING TO FM STATIONS
Selecting preset FM stations
2 Press PRESET / to select the FM station
that you want to hear.
Français
1
English
1 Press the RADIO source button to switch the
audio source to FM.
You can only select presets that have been stored.
2
Deutsch
Svenska
Italiano
Español
Nederlands
Русский
13 En
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES
Rear panel
1 Using a commercially available 3.5 mm miniplug cable, connect your external device to the
AUX jack on the rear panel of this unit.
AUX IN
1
• Turn off the system before connecting the audio cable.
• Turn down the volume of the unit and your external audio
device before connection.
2 Press
2
to turn the system on.
3 Press the AUX source button to switch the
audio source to AUX.
4 Start playback on the connected external
audio device.
3
14 En
USEFUL FUNCTIONS
Using the Option menu
(eject button) cannot be operated while the option menu is displayed.
Option menu
Setting or range
English
When you press OPTION, the option menu will appear in the front panel display, allowing you to make the following settings.
See page
–
EQ LOW
Adjusts the tonal character (low frequencies) (–10 - 0* - +10 dB).
–
EQ MID
Adjusts the tonal character (mid frequencies) (–10 - 0* - +10 dB).
–
EQ HIGH
Adjusts the tonal character (high frequencies) (–10 - 0* - +10 dB).
–
BALANCE
Adjusts the volume balance of the left and right speakers (L+10 - CENTER* - R+10).
–
POWER SAVING
Switches the system-off state
NORMAL:
Show the clock
An iPod can be charged in the iPod Dock, and the alarm will operate
–
You can specify the time after which the system will turn off automatically.
If no operation occurs for the duration you specify, the system will turn off automatically
(TIME 12H*: 12 hours, TIME 8H: 8 hours, TIME 4H: 4 hours, OFF: the system will not turn off).
–
CLOCK SET
Sets the date and time.
6
ALARM SET
Sets the alarm.
17
* Default setting
Italiano
AUTO POWER
OFF
Svenska
No clock display
ECO*:
(power saving mode) An iPod can be charged in the iPod Dock, but the alarm will not operate
Deutsch
12
Adjusts the brightness of the front panel display (*1: bright, 2: medium, 3: dim).
Français
PRESET DELETE Deletes a stored preset (shown only if the audio source is FM).
DIMMER
 Procedure for settings
The option menu will appear.
2 Press / to select the menu item that you
want to set, and then press ENTER.
1 4
2 3
If you want to continue making other settings, repeat the
procedure from step 2 .
Nederlands
3 Press / to edit the setting, and then press
ENTER to confirm the setting.
Español
1 Press OPTION.
4 Press OPTION to exit the option menu.
Using the sleep timer
When the specified time has elapsed, the system will turn off automatically.
Press repeatedly
Press SNOOZE/SLEEP repeatedly to specify the
time after which the system will turn off.
You can specify 30, 60, 90, 120 or OFF.
When you select a time, the sleep timer is turned on, and the
sleep indicator ( ) is shown in the front panel display.
If you press SNOOZE/SLEEP while the sleep timer is activated,
the sleep timer setting will be canceled.
15 En
Русский
If you decide to cancel without changing the setting, press
OPTION before confirming the change.
USEFUL FUNCTIONS
Using the alarm function
The unit includes an alarm function (IntelliAlarm) that plays back audio sources or a set of beep (internal alarm sound) at the
set time using a variety of different methods. The alarm function has the following features.
 3 types of alarms
Select from 3 alarm types, combining music and beep sounds.
SOURCE+BEEP
SOURCE
BEEP
The selected audio source and the beep sound are played at the set time. Source playback begins to fade in 3
minutes before the set time and the volume gradually increases to the set volume. Then, at the set time, the beep
sound is activated.
The selected audio source is played at the set time. The volume fades in gradually and increases to the set
volume.
The beep sound is played at the set time.
 Various audio sources
You can choose from iPod, audio CD, data CD, USB device, or FM. The following playback methods can also be selected
depending on the audio source:
Playback
method
Source
Playlist*
iPod
Resume
Audio CD
Data CD/USB device
FM
Selected track
Resume
Folder
Resume
Preset station
Resume
Function
A specific playlist stored on the iPod is played back repeatedly. To play a playlist, create a
playlist with the name “ALARM Yamaha DTA” in advance.
When entering the playlist name, use single-byte spaces to separate words, and enter
single-byte characters, taking care that uppercase/lowercase letters are used correctly.
If the “ALARM Yamaha DTA” playlist cannot be found within the iPod, the unit
resumes play from the last track you played.
The selected track is played repeatedly.
The track you listened to last time is played back.
The selected folder is played repeatedly.
The track you listened to last time is played back.
The selected preset station is played.
The FM station you listened to last time is played back.
* For information on creating a playlist, refer to the instructions for your iPod or iTunes.
 Snooze
The snooze function can be enabled to replay the alarm after 5 minutes (☞ P. 18).
Using “DTA Controller” to set the alarm
By using the free “DTA Controller” application for the iPod touch/iPhone/iPad, you can make detailed alarm settings that
cannot be made using this unit by itself. For each day of the week, you can specify the alarm time (Weekly Alarm), and adjust
the IntelliAlarm as desired.
The front panel display shows information for the Weekly Alarm you’ve set.
MON
TUE
WED
THU
FRI
SAT
SUN
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday
For details, refer to the description of “DTA Controller” in the product webpage.
16 En
USEFUL FUNCTIONS
Setting the alarm
 Setting the alarm time and alarm type (Option menu)
English
The alarm will not function when the unit is in power saving (☞ P. 15). To use the alarm function, set the Option menu item POWER
SAVING to NORMAL.
1 Press OPTION.
2 Press / to select “ALARM SET”, and then press ENTER.
The alarm indicator (
2 3
) and numerical value you’re setting will blink.
Français
The option menu will appear.
1
3 Set the alarm.
Set items 1-5 described below.
Items
Setting or range
*
This
can
be
selected
after you’ve used the “DTA
ALARM
SELECT
1
4
Deutsch
Press / to select a numerical value, and press ENTER to confirm it.
Controller” to set the alarm (☞ P. 16).
If you’re not using the “DTA Controller”, proceed to 2.
Alarm time
Alarm indicator
Make settings in the order of hours
3 ALARM TYPE
Select from SOURCE+BEEP, SOURCE or BEEP. For
details, refer to “3 types of alarms” (P. 16).
If you selected BEEP, proceed to item 5.
iPod:
(If you selected
SOURCE+BEEP or CD:
SOURCE as the
alarm type)
USB:
If you choose RESUME when specifying the track/folder/
preset number, the last-played track/folder/station will be
played (resume playback).
5 VOLUME
Specifies the volume (5-60) of the alarm.
4 Complete the settings.
When you set the VOLUME for item 5, the display will indicate
“Completed!” and your settings will be confirmed.
The alarm will be turned on and the alarm indicator (
) will light.
If you press OPTION or turn off the system while making alarm settings, the settings
will be cancelled.
17 En
Русский
If the selected source cannot be played back at the time set
for the alarm (e.g., the iPod is not connected), the beep
sound is played back.
Nederlands
FM:
Play back music from your iPod (refer to
“Various audio sources” (P. 16)).
Play back music from a CD.
Specify the track number (data CD: folder
number) (RESUME, 1-99).
Play back music from a USB device.
Specify the folder number (RESUME, 1-999).
Play a FM station.
Specify the preset number (RESUME, 1-30).
Español
4 SOURCE
minutes.
Italiano
2 ALARM TIME
Svenska
ONE DAY: An alarm that sounds only once at the
specified time.
WEEKLY: An alarm whose time can be specified for
each day of the week (settable only using
“DTA Controller”).
If you’ve chosen WEEKLY, this completes the alarm
setting.
9:12
Completed!
USEFUL FUNCTIONS
 Switching the alarm on/off
Press ALARM to turn the alarm on/off.
When the alarm is on, the alarm indicator (
) will light,
and the alarm time will be shown. If you press ALARM
again, the alarm indicator (
) and the alarm will turn
off.
If the Option menu item POWER SAVING is set to ECO, the
alarm will not function (☞ P. 15).
Operations while the alarm sound is playing
When the set time arrives, the selected alarm sound will play. During playback, the following operations are available.
 To pause the alarm (Snooze)
Press SNOOZE/SLEEP.
Snooze will stop the alarm and play it again 5 minutes later.
• If SOURCE + BEEP is set as the alarm type, you can press
SNOOZE/SLEEP once to stop the beep sound, and twice to stop
the audio source.
Five minutes after the audio source is stopped, it will start fading
in again and the beep sound will resume.
• Buttons on the unit other than the
will also function as the
snooze button.
 To turn the alarm off
Press ALARM or
.
• You can also stop the alarm by holding down SNOOZE/SLEEP.
• If you don’t stop the alarm, it will stop automatically after 60
minutes and the system will turn off.
• The alarm setting will be saved even if the alarm is turned off.
If the alarm is turned on again by pressing ALARM, the alarm
will sound with the previous alarm settings.
18 En
TROUBLESHOOTING
General
Problem
Cause
Solution
The volume might be set to the minimum level,
or muted.
Adjust the volume level.
The source may be incorrect.
Select the correct source.
The speakers may not be connected securely.
Check the connections (☞ P. 2).
Headphones are connected.
Remove the headphones.
The volume of a connected external device is not
loud enough.
Raise the volume of the external device.
The sleep timer may be set (☞ P. 15).
Turn the system on and play the source again.
The automatic system-off function may have
operated.
When the time specified for AUTO POWER OFF in the
option menu has elapsed (☞ P. 15) or when 60 minutes
have elapsed without any operation being performed after
stopping USB device or CD playback, the unit will turn the
system off automatically.
Sound is cracked/distorted or
there is abnormal noise.
Input source volume is excessive, or volume of
this unit is excessive (especially Bass).
Adjust volume with VOLUME, or use the option menu
(☞ P. 15) to adjust the bass range. If an external device is
playing back, lower the volume of the external device.
The unit does not operate
properly.
The unit may have received a strong electrical
shock such as lightning or excessive static
electricity, or power supply may have dropped.
Restart the system by holding down the
seconds.
A digital or high-frequency
equipment produces noises.
The unit may be placed too close to the digital or
high-frequency equipment.
Place the unit farther away from the equipment.
The clock setting has been
cleared.
The unit was left for about one hour with the
power cable disconnected from the wall outlet.
Plug the power cable into the wall outlet firmly, and set the
clock again (☞ P. 6).
The iPod does not play back at
the alarm time even if the alarm
source is set to iPod.
The iPod is not set in the iPod dock.
Set the iPod in the iPod dock (☞ P. 3).
Alarm does not sound.
The unit is set to power saving mode.
In the option menu, set POWER SAVING to NORMAL
(☞ P. 15).
The automatic system-off function may have
operated.
When the time specified for AUTO POWER OFF in the
option menu has elapsed (☞ P. 15) or when 60 minutes
have elapsed without any operation being performed after
stopping USB device or CD playback, the unit will turn the
system off automatically.
Nederlands
Русский
19 En
Español
The unit turns the system off
unexpectedly.
Italiano
The front panel display indicates
“ALARM not work” and can’t
set the alarm.
for about 10
Svenska
The system turns on but
immediately shuts off.
Deutsch
Sound suddenly turns off.
Français
The speakers make no sound.
English
If there is a problem with the unit, check the following list first. If you cannot resolve the problem with the suggested
solutions or if the problem is not listed below, turn off and unplug the system, and consult the nearest authorized Yamaha
dealer or service center.
TROUBLESHOOTING
iPod
Problem
No sound.
The iPod does not charge up.
The front panel display indicates
“iPod Unknown” when you
connect the iPod.
Cause
Solution
The iPod is not set in the iPod dock firmly.
Remove the iPod from the unit, and then set it in the iPod
dock again (☞ P. 3).
The headphones of the iPod are connected.
Remove the Headphones.
The iPod software version has not been updated.
Download the latest iTunes software to update the iPod
software version to the latest.
The iPod is not set in the iPod dock firmly.
Remove the iPod from the unit, and then set it in the iPod
dock again (☞ P. 3).
USB is selected as the audio source.
Select something other than USB as the audio source.
The iPod being used is not supported by the unit. Use a supported iPod (☞ P. 23).
Disc playback
Problem
Disc cannot be inserted.
Cause
Solution
Another disc is already inserted.
Unload the disc with
You are attempting to insert a disc that cannot be
used by this unit.
Use a disc supported by the unit (☞ P. 22).
Some button operations do not
work.
The disc loaded into the unit may not be
compatible.
Use a disc supported by the unit (☞ P. 22).
Playback does not start
immediately after pressing
(stops immediately).
The disc may be dirty.
Wipe the disc clean (☞ P. 22).
The disc loaded into the unit may not be
compatible.
Use a disc supported by the unit (☞ P. 22).
If the unit was moved from a cold to warm place,
condensation may have formed on the disc
reading lens.
Wait for an hour or two until the unit adjusts to the room
temperature, and try again.
The front panel display indicates
“no operation”, and a disc cannot
be inserted or unloaded.
The option menu is displayed. Alternatively, the
alarm is playing.
Press OPTION to exit the option menu. Alternatively,
press ALARM to stop the alarm.
When you insert a disk, the front
panel display indicates “CD No
Disc” or “CD Unknown.”
The disc loaded into the unit may not be
compatible.
Use a disc supported by the unit (☞ P. 22).
The disc may be dirty.
Wipe the disc clean (☞ P. 22).
The disc does not contain playable files.
Use a disc contains playable files (☞ P. 22).
The disc was inserted upside down.
Insert the disc with the label facing upward.
20 En
.
TROUBLESHOOTING
USB device playback
MP3/WMA file in the USB device
does not play.
Solution
The USB device is not recognized.
Turn the system off and reconnect the USB device to the
unit.
If the solutions above do not resolve the problem, the USB
device is not playable on the unit (☞ P. 22).
The USB device does not contain playable files.
Use a USB device contains playable files (☞ P. 22).
An incompatible USB device was connected to
the unit. Alternatively, the USB device is not
connect firmly to the unit.
Turn the system off and reconnect the USB device to the
unit.
If it does not resolve the problem, the USB device is not
playable on the unit (☞ P. 22).
Deutsch
FM reception
Problem
Too much noise.
Cause
Français
When you connect a USB device,
the front panel display indicates
“USB OverCurrent,” and then
the front panel display goes
blank.
Cause
English
Problem
Solution
The antenna is too close to the unit or to an
electronic device.
Position the antenna as far away as possible from the unit
or the electronic device.
Too much noise during stereo
broadcast.
The radio station you selected may be far from
your area, or the radio wave reception is weak in
your area.
Try manual tuning to improve the signal quality (☞ P. 11)
or use a commercially available outdoor antenna.
Even with an outdoor antenna,
radio wave reception is weak.
(Sound is distorted.)
Multipath reflection or other radio interferences
may have occurred.
Change the height, direction, or placement of the antenna
(☞ P. 2).
Italiano
Make sure the antenna is connected properly (☞ P. 2) or
use a commercially available outdoor antenna.
Svenska
The antenna may be connected improperly.
Remote control
Cause
Change the lighting or orientation of the unit.
The battery may be worn out.
Replace the battery with a new one (☞ P. 1).
There are obstacles between the remote control
signal receiver on the unit (☞ P. 4) and the
remote control.
Remove the obstacles.
Nederlands
The remote control signal receiver on the unit
(☞ P. 4) may be exposed to direct sunlight or
lighting (inverted fluorescent lamps).
Solution
For information on the remote control operation range,
refer to “How to use the remote control” (P. 1).
Español
Problem
The remote control does not work The remote control may be operated outside its
properly.
operation range.
Русский
21 En
NOTES ON DISCS AND USB DEVICES
CD information
This unit is designed for use with audio CD, CD-R*, and
CD-RW* with the logos followings.
* ISO 9660 format CD-R/RW
This unit can play back discs bearing any of the logo marks above.
A disc logo mark is printed on the disc and the disc jacket.
• Do not load any other type of disc into this unit. Doing so may
damage this unit.
• CD-R/RW cannot be played back unless finalized.
• Some discs cannot be played back depending on the disc
characteristics or recording conditions.
• Do not use any non-standard shaped discs such as a heart-shaped
disc.
• Do not use discs with many scratches on their surface.
• Do not load a cracked, warped, or glued disc.
• Do not use 8-cm discs.
Handling a disc
• Do not touch the surface of the
disc. Hold a disc by its edge (and
the center hole).
• Do not use a pencil or pointed
marker to write on the disc.
• Do not put a tape, seal, glue, etc., on a disc.
• Do not use a protective cover to prevent scratches.
• Do not load more than one disc into this unit at one time.
This can cause damage to both this unit and the discs.
• Do not insert any foreign objects into the disc slot.
• Do not expose a disc to direct
sunlight, high temperature,
high humidity, or a lot of dust. Caution
• If a disc becomes dirty, wipe it
with a clean, dry cloth from the
center out to the edge. Do not
use record cleaner or paint
thinner.
• To avoid malfunction, do not
use a commercially available
lens cleaner.
22 En
USB device information
This unit supports USB mass storage class devices (e.g.,
flash memories or portable audio players) using FAT16 or
FAT32 format.
• Some devices may not work properly even if they meet the
requirements.
• Do not connect devices other than USB mass storage class
devices (such as USB chargers or USB hubs), PCs, card readers,
an external HDD, etc.
• Yamaha will not be held responsible for any damage to or data
loss on the USB device occurring while the device is connected
to this unit.
• Playability of and power supply to all kind of USB devices are
not guaranteed.
• USB devices with encryption cannot be used.
About MP3 or WMA files
• The unit can play back:
File
Bitrate (kbps)
Sampling
frequency (kHz)
MP3
8-320**
16-48
WMA
16-320**
22.05-48
** Both constant and variable bitrates are supported.
• The maximum numbers of files/folders that can be played on the
unit are as follows.
Data CD
USB
Maximum total number of file
512
9999
Maximum folder number
255
999
Maximum file number per folder
511
255
• Copyright-protected files cannot be played back.
SPECIFICATIONS
 PLAYER SECTION
[As of July, 2012]
• Compatible iPod models
..................................... iPod touch (1st, 2nd, 3rd and 4th generations)
iPod nano (2nd, 3rd, 4th, 5th and 6th generations)
• Compatible iPhone models
......................... iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
An iPod may not be detected by the unit or some features may not be
compatible, depending on the model or software version of the iPod.
CD
• Media............................................................................ CD, CD-R/RW
 SPEAKER SECTION
• Type ................................................................... Full range bass reflex
non magnetic shielding type
• Driver.......................................................11 cm (4-1/2") cone type ×1
• Frequency response .................................... 50 Hz to 20 kHz (–10 dB)
• Dimensions (W × H × D)
...........................................129 (5-1/8") × 126(5") × 251 (9-7/8") mm
• Weight..........................................................................1.7 kg (3.7 lbs.)
 GENERAL
• Audio format .................................................................... MP3, WMA
• Power supply ............................................................ AC 230 V, 50 Hz
AUX
• Power consumption ..................................................................... 30 W
• Input connector............................ 3.5 mm (1/8 in) STEREO mini jack
• System off consumption
.................................. 3.0 W or less (NORMAL)/0.5 W or less (ECO)
 AMPLIFIER SECTION
• Dimensions (W × H × D)
........................................180 (7-1/8") × 127 (5") × 273 (10-3/4") mm
• Maximum output power ..........15 W + 15 W (6 Ω 1 kHz, 10 % THD)
• Weight..........................................................................2.7 kg (6.0 lbs.)
Svenska
USB
Deutsch
• Audio format ..................................................Audio CD, MP3, WMA
• FM ......................................................................87.50 to 108.00 MHz
Français
• Compatible iPad models .............. iPad (3rd generation), iPad 2, iPad
Tuning range
English
iPod (Digital connection)
 TUNER SECTION
• Headphones
..............3.5 mm (1/8 in) STEREO mini jack (Impedance 16 to 32 Ω)
iPod, iPhone, iPad
LASER SAFETY
DANGER
This unit emits visible laser radiation when open. Avoid direct eye
exposure to beam. When this unit is plugged into the wall outlet,
do not place your eyes close to the opening of the disc slot and
other openings to look into inside.
These symbols on the products, packaging, and/or
accompanying documents mean that used electrical
and electronic products and batteries should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old
products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives 2002/96/EC
and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries
correctly, you will help to save valuable resources
and prevent any potential negative effects on human
health and the environment which could otherwise
arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling
of old products and batteries, please contact your
local municipality, your waste disposal service or the
point of sale where you purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries
outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union.
If you wish to discard these items, please contact
your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two
symbol examples):
This symbol might be used in combination with a
chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical
involved.
23 En
Русский
This unit employs a laser. Due to possible eye injury, only a
qualified service person should remove the cover or attempt to
service this device.
Information for Users on Collection and Disposal
of Old Equipment and Used Batteries
Nederlands
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch and iTunes are
trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Specifications are subject to change without notice.
Español
“Made for iPod”, “Made for iPhone” and “Made for iPad” mean that an
electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod,
iPhone or iPad, respectively, and has been certified by the developer to
meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its
compliance with safety and regulatory standards. Please note that the
use of this accessory with iPod, iPhone or iPad may affect wireless
performance.
Italiano
• Equalizer characteristics
EQ Low (Bass)/EQ Mid (Middle)/EQ High (Treble) .............. ±10 dB
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez cet appareil dans un endroit frais, bien aéré, sec et
propre - à l’abri de la lumière du soleil, des sources de
chaleur, des vibrations, des poussières, de l’humidité et du
froid. Pour une aération correcte, tenez compte des distances
minimales suivantes.
Au-dessus: 15 cm
À l’arrière: 10 cm
Sur les côtés: 10 cm
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de décharge électrique, d’incendie, de dommage
à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
– d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
– des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de décharge électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du câble d’alimentation de l’appareil
sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec
et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez la câble d’alimentation et toute antenne
extérieure de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert,
quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du câble d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant
de conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
i Fr
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur
pour éteindre le
système puis débranchez la fiche du câble d’alimentation au
niveau de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température ambiante
change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du câble
d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
19 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une
utilisation prolongée. En ce cas, coupez l’alimentation de
l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.
20 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche du câble d’alimentation est
facilement accessible.
21 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême,
par exemple au soleil, à une flamme, etc. Lors de la mise au
rebut des piles, suivez vos réglementations locales.
– Conservez les piles hors de portée des enfants. Les piles
constituent un danger potentiel si les enfants les mettent en
bouche.
– Si les piles sont vieilles, la portée de la télécommande risque
de diminuer considérablement. Le cas échéant, remplacez les
piles le plus rapidement possible par deux piles neuves.
– N’utilisez pas à la fois des piles neuves et des piles usagées.
– N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par
exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
les instructions de l’emballage, car ces types de piles peuvent
être de forme et de couleur différentes.
– Des piles épuisées risquent de fuir. En cas de fuite, jetez les
piles immédiatement. Évitez de toucher le liquide qui a fui et
veillez à ce qu’il n’entre pas en contact avec vos vêtements,
etc. Nettoyez soigneusement le logement d’insertion des piles
avant d’insérer de nouvelles piles.
– Retirez les piles de l’appareil si vous n’avez pas l’intention
d’utiliser ce dernier pendant une période prolongée. Sans cela,
les piles s’usent et risquent de fuir, ce qui pourrait
endommager l’appareil.
– Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Mettez-les
au rebut conformément aux réglementations locales en
vigueur.
22 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque
d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste
branché à la prise de courant, même si l’appareil en soi est
éteint par la touche
. Dans cet état, l’appareil consomme
une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
Danger d’explosion si la pile n’est pas remplacée
correctement. La remplacer par une pile de type identique
ou équivalent.
Il y a un risque possible de création d’interférences, visibles
sur les images en couleurs si cet appareil est placé à côté
d’un téléviseur à tube cathodique (tube de Braun). Dans ce
cas, éloigner l’unité du téléviseur.
LASER
Type
Laser semi-conducteur GaAs/GaAlAs
Longueur d’onde 790 nm
Puissance de sortie 7 mW
TABLE DES MATIÈRES
ÉCOUTE DE STATIONS FM ..................................11
Connexion des haut-parleurs et de l’antenne ................2
Connexion du cordon d’alimentation..............................2
Autres connexions..........................................................3
Sélection d’une station FM ...........................................11
Présélection de stations FM
(télécommande uniquement) .......................................12
Sélection de stations FM mémorisées .........................13
NOM ET FONCTIONS DES ÉLÉMENTS..................4
Panneau supérieur / panneau avant ..............................4
Afficheur .........................................................................4
Télécommande ..............................................................5
Écouter la musique d’un iPod ........................................7
Utilisation des modes de lecture répétée/aléatoire
(télécommande uniquement) .........................................8
ÉCOUTE D’UN CD ET D’APPAREILS USB.............9
GUIDE DE DÉPANNAGE .......................................19
REMARQUES SUR LES DISQUES
ET APPAREILS USB ..............................................22
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ...................23
Deutsch
Écoute d’un CD ..............................................................9
Écoute d’un appareil USB ............................................10
Utilisation des modes de lecture répétée/aléatoire
(télécommande uniquement) .......................................10
Utilisation du menu Option ...........................................14
Utilisation de la minuterie .............................................15
Utilisation de la fonction d’alarme ................................16
Réglage de l’alarme avec “DTA Controller” .................16
Réglage de l’alarme .....................................................17
Opérations disponibles quand l’alarme retentit ............18
Français
RÉGLAGE DE L’HORLOGE (MENU OPTION) ........6
ÉCOUTER UN iPod ..................................................7
ÉCOUTE DE SOURCES EXTERNES.....................13
FONCTIONS UTILES ..............................................14
English
CONNEXIONS...........................................................2
Caractéristiques
Svenska
Italiano
• Lecture de plages de dispositifs externes tels que iPod/iPhone/iPad, de CD de musique/données, de plages de dispositifs
USB ou d’appareils externes raccordés à la prise AUX, et écoute de la radio FM.
• Réveillez-vous avec votre musique préférée ou une sonnerie - ou les deux. À l’heure programmée,la plage choisie est lue
au volume prédéfini, pour le meilleur des réveils (fonction IntelliAlarm).
• Vous pouvez en outre exploiter d’autres réglages d’alarme plus sophistiqués par le biais de l’application gratuite “DTA
Controller” pour iPod touch/iPhone/iPad (☞ P.16).
• Mémorisez et rappelez vos 30 stations FM préférées en toute facilité.
• Réglez le grave, le médium et l’aigu comme bon vous semble.
 Quelques mots sur ce mode d’emploi
Télécommande
(requiert une pile de
type CR2032)
Câble de haut-parleur
(1,5 m x 2)
Couvercle de la
station d’accueil
 Remplacement de la pile de télécommande
Tout en poussant la languette de dégagement dans la
direction , faites glisser vers l’extérieur le support de la
pile dans la direction .
Dans un rayon de 6 m
Pile de type
CR2032
Feuille isolante de la pile:
retirer avant usage.
1 Fr
Русский
 Utilisation de la télécommande
Antenne FM
Nederlands
Accessoires fournis
Español
• Les passages de ce manuel faisant référence à l’iPod désignent aussi l’iPhone.
• Pour les fonctions pilotables via les boutons de l’appareil ou les touches de sa télécommande, ce manuel décrit l’utilisation
de la télécommande.
•
signale les précautions à prendre concernant l’utilisation de l’unité et les limites de ses fonctions.
•
signale des explications supplémentaires permettant une meilleure utilisation.
CONNEXIONS
Connexion des haut-parleurs et de l’antenne
Connectez les haut-parleurs et l’antenne.
Si, au lieu de l’antenne fournie, vous utilisez une antenne extérieure disponible dans le commerce, la réception pourrait
s’avérer meilleure.
Si la réception FM laisse à désirer, changez la hauteur, l’orientation ou l’emplacement de l’antenne pour essayer d’améliorer
la réception.
Ne connectez pas le cordon d’alimentation de l’appareil avant d’avoir effectué tous les branchements.
 Haut-parleurs
• Veillez à retirer l’isolant recouvrant l’extrémité des câbles de haut-parleur pour
découvrir le fil.
• Vérifiez les connexions; assurez-vous que les indications de canal (L, R) et de
polarité (rouge : +, noir : –) sont respectées. Si les connexions ne sont pas correctes,
le son sera dénaturé et il se pourrait en outre qu’il manque de graves. Il se pourrait
même qu’aucun son ne soit audible en cas d’erreur de connexions.
• Veillez à ce que les portions dénudées des câbles de haut-parleur ne se touchent pas
et ne soient en contact avec aucune partie métallique. Cela risquerait d’endommager
cet appareil ou les haut-parleurs.
• Utilisez uniquement les haut-parleurs fournis. L’utilisation d’autres haut-parleurs
risquerait de dénaturer le son.
• Si, quand vous utilisez cet appareil à proximité d’un écran CRT, vous remarquez
une dégradation des couleurs ou une déformation de l’image à l’écran, éloignez les
haut-parleurs du moniteur.
Torsadez correctement
les fils dénudés pour
bien rassembler les
brins individuels.
Vers la prise
secteur murale
ANTENNA
FM
SPEAKERS
AUX IN
 Antenne FM
Veillez à déployer correctement
l’antenne.
Connexion du cordon d’alimentation
Quand toutes les connexions sont effectuées, branchez le cordon d’alimentation de cet appareil à une prise secteur.
Panneau arrière
2 Fr
CONNEXIONS
Autres connexions
 iPod
Branchez votre iPad au port USB du panneau avant. Pour plus de détails à propos des modèles d’iPad compatibles, veuillez
consulter “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES” (P. 23).
• Si vous avez choisi USB comme source audio et mettez le système sous tension,
l’iPad connecté à l’appareil se rechargera.
• Vous pouvez débrancher l’iPad pendant la lecture.
Italiano
Veillez à utiliser le câble connecteur de station d’accueil/USB fourni avec votre iPad.
Svenska
 iPad
Deutsch
• Votre iPod se recharge quand il est branché à sa station d’accueil. Toutefois, si vous avez sélectionné
USB comme source audio, l’iPod ne se rechargera pas.
• Vous pouvez aussi écouter de la musique avec un iPod connecté au port USB tout en le chargeant.
Pour ce faire, sélectionnez USB comme source audio (☞ P.10).
• Vous pouvez retirer l’iPod pendant la lecture.
Français
Station
• Assurez-vous d’utiliser un adaptateur de station d’accueil compatible avec votre iPod. Si vous
d’accueil
n’utilisez pas l’adaptateur ou s’il n’est pas compatible, la connexion peut être instable ou
insuffisante, ce qui peut endommager le connecteur. Pour en savoir plus sur l’adaptateur de station
pour iPod
d’accueil, surfez sur le site web officiel de Apple.
• Si un iPod dans sa housse de protection est connecté en forçant, le connecteur peut être endommagé.
Retirez la housse de protection avant la connexion.
• Lorsque l’iPod n’est pas utilisé, mettez le couvercle de la station d’accueil en place pour protéger le
connecteur.
Adaptateur
de station
d’accueil
English
Branchez votre iPod à la station d’accueil sur le panneau supérieur de l’appareil. Pour plus de détails à propos des modèles
d’iPod compatibles, veuillez consulter “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES” (P. 23).
Español
 Dispositif USB
Arrêtez la lecture avant de débrancher le dispositif USB.
 Dispositifs externes
Branchez votre dispositif externe à la prise AUX du panneau arrière avec un câble à minifiches jack stéréo de 3,5 mm
disponible dans le commerce.
Panneau arrière
AUX IN
3 Fr
Русский
Si vous avez choisi USB comme source audio et mettez le système sous tension, le dispositif USB
connecté à l’appareil se rechargera.
Nederlands
Branchez votre dispositif USB au port USB sur le panneau avant. Pour plus de détails sur les types de fichiers compatibles,
lisez “REMARQUES SUR LES DISQUES ET APPAREILS USB” (P. 22).
NOM ET FONCTIONS DES ÉLÉMENTS
Panneau supérieur / panneau avant
1
2
k
3
4
5 6 7
a Station d’accueil pour iPod
8
9
g SOURCE
Branchez-y votre iPod (☞ P. 3, 6, 7).
Assurez-vous d’utiliser un adaptateur de station
d’accueil compatible avec votre iPod (☞ P. 3).
Change de source audio de lecture.
Chaque pression sélectionne une source audio dans
l’ordre suivant.
CD iPod USB FM AUX retour à la source
CD
b Afficheur
Affiche l’horloge et d’autres informations.
h Commande VOLUME
c Fente pour disque
Règle le volume.
Insérez-y un CD (☞ P. 9).
d
i Touches de réglage audio
(Alimentation)
Commandent l’iPod/le CD/le dispositif USB.
Appuyez pour allumer/éteindre le système.
:
e Port USB
:
Branchez-y votre dispositif USB / iPod / iPhone / iPad
(☞ P. 3, 10).
f
j
/
Lecture/pause
Arrêt
: Saut, recherche arrière/avant (maintenir enfoncé)
j PRESET /
(Prise casque)
Branchez-y votre casque.
Ces touches permettent de choisir une station radio
(présélection) que vous avez mémorisée (☞ P. 13).
k
(Touche d’éjection)
Permet d’éjecter le CD (n’est pas disponible quand le
menu Option (☞ P. 14) est affiché).
Afficheur
1
2
3
4
~~~~~~
~~~~~~
76 5
a Heure du réveil
Affiche l’heure du réveil programmée (☞ P. 18).
b Indicateur de lecture répétée/aléatoire
Affiche le mode de lecture (☞ P. 8, 10).
c Affichage multifonction
Affiche diverses informations telles que l’heure, des
informations sur la plage en cours de lecture et la
fréquence de la station radio.
d Capteur de télécommande
Veillez à ce que ce capteur soit toujours dégagé (☞ P. 1).
4 Fr
e Indicateur de minuterie
S’allume si la minuterie est activée (☞ P. 15).
f Indicateur d’alarme
S’allume si l’alarme est activée (☞ P. 18).
g Indicateur d’alarme hebdomadaire
Affiche les réglages d’alarme effectués avec
l’application gratuite “DTA Controller” pour iPod
touch/iPhone/iPad (☞ P. 16).
NOM ET FONCTIONS DES ÉLÉMENTS
Télécommande
a Émetteur de télécommande
b
English
1
(Alimentation)
Appuyez pour allumer/éteindre le système.
2
c SNOOZE/SLEEP
3
Règle la minuterie ou bascule l’alarme en mode snooze
(☞ P. 15, 18).
4
Français
d ALARM
Active/désactive l’alarme (☞ P. 18).
e Touches de sélection de source
6
7
8
f MENU
r
q
Change d’option de menu iPod / retourne au menu
précédent (☞ P. 7).
Deutsch
Changent de source audio de lecture. Une pression sur
une de ces touches quand le système est éteint active
automatiquement ce dernier.
5
g FOLDER  / 
Svenska
Change de dossier lors de la lecture de musique sur CD
de données ou dispositifs USB (☞ P. 9, 10).
Permet de sélectionner les options ou de modifier les
valeurs numériques (☞ P. 7, 9, 14).
9
h ENTER
Confirme l’option ou la valeur choisie.
i Touches de réglage audio
Commandent l’iPod/le CD/le dispositif USB.
Arrêt
:
Lecture/pause
:
/
j
m
: Saut, recherche arrière/avant (maintenir enfoncé)
(répétition)/
(lecture aléatoire)
Lecture de musique sur iPod, CD ou dispositif USB en
mode répété/aléatoire (☞ P. 8, 10).
k TUNING
/
l PRESET /
Sélectionnez une station FM que vous avez mémorisée
(☞ P. 12, 13).
m MEMORY
Nederlands
Recherche les stations radio (☞ P. 11, 12).
Touches de réglage de l’iPod
Español
k
l
Italiano
j
p
o
n
Mémorise une station FM (☞ P. 12).
Русский
n MUTE
Active ou désactive la fonction de coupure du son.
o VOLUME +/–
Règle le volume.
p DISPLAY
Change les informations sur l’afficheur
(☞ P. 6, 7, 9, 10, 11).
q +10
Effectue un saut de 10 plages par rapport à la plage en
cours de lecture.
Quand vous lisez une plage d’un CD de données ou d’un
dispositif USB, cette touche effectue un saut de 10
plages dans le même dossier.
r OPTION
Affiche le menu Option (☞ P. 14).
5 Fr
RÉGLAGE DE L’HORLOGE (MENU OPTION)
Le menu Option (☞ P. 14) de cet appareil permet de régler la date et l’heure.
 Régler l’heure sur celle de votre iPod
1 Appuyez sur OPTION.
Le menu Option s’affiche.
1
2 Appuyez sur  / pour sélectionner “CLOCK
SET”, puis appuyez sur ENTER.
2
“CLOCK YEAR” apparaît sur l’afficheur et la valeur
numérique à ajuster clignote.
3 Placez votre iPod sur la station d’accueil
(☞ P. 3).
3
L’heure de l’appareil est réglée sur celle de votre iPod.
Appuyez sur ENTER pour confirmer les réglages dans
l’ordre suivant: année mois jour heure minute.
Quand le réglage de l’horloge est terminé, “Completed!”
apparaît sur l’afficheur.
Adaptateur de station
d’accueil (☞ P. 3)
• DISPLAY permet de choisir le format d’affichage de l’heure
(12 heures / 24 heures).
• Le réglage de l’heure sur celle de l’iPod ne sera pas effectué si
ce dernier est déjà branché ou si USB est choisi comme source
audio.
Les réglages de l’heure sont initialisés si l’appareil reste débranché
pendant environ une heure.
 Réglage manuel de l’horloge
1 Appuyez sur OPTION.
Le menu Option s’affiche.
1
2
2 Appuyez sur  / pour sélectionner “CLOCK
SET”, puis appuyez sur ENTER.
3
“CLOCK YEAR” apparaît sur l’afficheur et la valeur
numérique à ajuster clignote.
3 Réglez la date et l’heure.
L’heure est affichée comme illustré ci-dessous.
(24 heures)
26
Apr
Jan
Feb
Mar
Apr
May
Jun
Janvier
Février
Mars
Avril
Mai
Juin
Jul
Aug
Sep
Oct
Nov
Dec
Juillet
Août
Septembre
Octobre
Novembre Décembre
Appuyez sur  /  pour modifier chaque valeur
numérique, puis sur ENTER pour valider le réglage.
Effectuez les réglages dans l’ordre suivant:
année
mois
jour
heure
minute.
Quand le réglage de l’horloge est terminé, “Completed!”
apparaît sur l’afficheur.
Une fois le réglage de l’horloge terminé, celle-ci affiche
l’heure depuis la seconde initiale de la minute choisie.
• Quand vous effectuez ces réglages, DISPLAY permet de
choisir le format d’affichage de l’heure (12 heures / 24
heures).
• Si vous le souhaitez, vous pouvez annuler vos réglages en
appuyant sur OPTION avant l’étape de validation.
Les réglages de l’heure sont initialisés si l’appareil reste débranché
pendant environ une heure.
6 Fr
??
ÉCOUTER UN iPod
Écouter la musique d’un iPod
2 Placez votre iPod sur la station d’accueil
(☞ P. 3).
Français
1 Appuyez sur la touche de sélection de source
iPod pour choisir iPod comme source audio.
1
English
• Pour plus de détails à propos des modèles d’iPod compatibles, veuillez consulter “CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES” (P. 23).
• Vous pouvez aussi écouter de la musique avec un iPod connecté au port USB tout en le chargeant. Pour ce faire, sélectionnez
USB comme source audio (☞ P. 10).
3 Lisez l’iPod.
Adaptateur de station
d’accueil (☞ P. 3)
Español
Vous pouvez piloter à distance les fonctions de votre iPod avec la télécommande.
Passe en revue les options du menu.
ENTER:
Valide les réglages.
Nederlands
Change d’option de menu. / Retourne au menu précédent.
 / :
Italiano
 Fonctions du menu iPod (télécommande uniquement)
MENU:
Svenska
• Si vous avez choisi une source audio autre que USB, les
opérations suivantes sélectionnent automatiquement iPod comme
source audio et démarrent la lecture, cela même lorsque l’appareil
est hors tension.
− Brancher un iPod en cours de lecture à la station d’accueil.
− Lancer la lecture sur l’iPod connecté.
• Si vous avez sélectionné USB comme source audio, l’iPod ne se
rechargera pas.
• Vous pouvez retirer l’iPod pendant la lecture.
• Si iPod est choisi comme source audio et que la station d’accueil
reste vide ou que vous n’effectuez aucune opération de lecture
pendant 60 minutes, l’appareil coupe automatiquement son
alimentation.
2
Deutsch
Vous pouvez piloter la lecture avec la télécommande,
l’iPod ou le panneau avant de l’appareil (☞ P. 4, 5).
Si vous appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande pendant qu’une plage est en cours de lecture ou en pause, les
informations sur l’afficheur changent dans l’ordre suivant.
Temps écoulé de la plage lue
Titre de la plage
Nom de l album
Nom de l auteur
7 Fr
Русский
 Affiche des informations (télécommande uniquement)
ÉCOUTER UN iPod
Utilisation des modes de lecture répétée/aléatoire (télécommande uniquement)
Le statut de lecture est signalé sur l’afficheur par l’indicateur de lecture répétée/aléatoire.
 Lecture répétée
 Lecture aléatoire
Appuyez plusieurs fois sur
(lecture répétée) pour choisir un
des modes suivants de lecture.
Aucun affichage:
:
Désactivé
Un
:
Tous
Appuyez plusieurs fois sur
(lecture aléatoire) pour choisir un
des modes suivants de lecture.
Aucun affichage: Désactivé
:
Morceaux
:
Albums
Le fonctionnement ou l’affichage de la lecture en répétée/aléatoire pourrait varier selon le type ou la version du logiciel de l’iPod utilisé.
8 Fr
ÉCOUTE D’UN CD ET D’APPAREILS USB
English
Cette section décrit le fonctionnement de l’appareil pour la lecture de plages/fichiers sur CD/appareils USB.
• Quand vous arrêtez puis relancez la lecture du CD/de l’appareil USB, cet appareil reprend la lecture de la dernière plage
lue depuis le début.
• Si vous appuyez sur quand la lecture est à l’arrêt, l’appareil lit les plages comme suit la prochaine fois que vous lancez
la lecture:
− CD audio:
depuis la première plage du CD.
− CD de données*/appareil USB: depuis la première plage du dossier contenant la dernière plage écoutée.
* Un “CD de données” est un CD contenant des fichiers MP3/WMA.
Français
• Cet appareil éteint automatiquement le système si aucune opération n’est effectuée dans les 60 minutes suivant l’arrêt de
lecture du CD/appareil USB.
Pour plus de détails sur les types de disques et fichiers compatibles, lisez “REMARQUES SUR LES DISQUES ET APPAREILS USB”
(P. 22).
Deutsch
Écoute d’un CD
1 Appuyez sur la touche de sélection de source
CD pour choisir CD comme source audio.
1
2 Glissez un CD dans la fente prévue à cet effet.
La lecture commence automatiquement.
Vous pouvez piloter la lecture avec la télécommande ou
le panneau avant de l’appareil (☞ P. 4, 5).
Svenska
Si un CD est déjà chargé, la lecture démarre.
Italiano
Chargez le CD en tournant son côté étiquette vers le haut.
Les dossiers et fichiers d’un CD de données sont lus dans l’ordre
alphabétique.
2
Español
 Sélection de dossiers (télécommande uniquement)
Pendant la lecture d’un CD de données, les touches FOLDER  /  de la
télécommande permettent de choisir un dossier.
Nederlands
 Afficher des informations (télécommande uniquement)
CD audio
CD de données
Temps écoulé de la plage lue
Temps écoulé de la plage lue
Temps restant de la plage lue
Titre de la plage*
Titre de la plage*
Nom de l’album*
Nom de l’album*
Nom de l’auteur*
Nom de l’auteur*
Nom de fichier
Nom de dossier
* S’affiche uniquement si la plage contient ces données.
9 Fr
Русский
Le numéro de dossier (uniquement pour un CD de données) ou le numéro de
plage/fichier s’affiche pendant quelques secondes quand vous lancez la lecture ou
sautez les plages.
Si vous appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande pendant qu’une
plage est en cours de lecture ou en pause, les informations sur l’afficheur changent
dans l’ordre suivant.
ÉCOUTE D’UN CD ET D’APPAREILS USB
Écoute d’un appareil USB
1 Appuyez sur la touche de sélection de source
USB pour choisir USB comme source audio.
1
Si un dispositif USB est déjà connecté, la lecture démarre.
2 Branchez un appareil USB au port USB.
La lecture commence automatiquement.
Vous pouvez piloter la lecture avec la télécommande, le
panneau avant de cet appareil ou le dispositif USB
(☞ P. 4, 5).
• Les dossiers et fichiers sont lus selon l’ordre dans lequel ils ont
été créés.
• Vous pouvez aussi écouter de la musique avec un iPod/iPhone/
iPad connecté au port USB tout en le chargeant.
2
Arrêtez la lecture avant de débrancher le dispositif USB.
 Sélection de dossiers (télécommande uniquement)
Pendant la lecture d’un appareil USB, les touches FOLDER  /  de la
télécommande permettent de choisir un dossier.
 Afficher des informations (télécommande uniquement)
Le numéro de dossier/fichier s’affiche pendant quelques secondes quand vous
lancez la lecture ou sautez les plages.
Si vous appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande pendant qu’une
plage est en cours de lecture ou en pause, les informations sur l’afficheur changent
dans l’ordre suivant.
Temps écoulé de la plage lue
Titre de la plage*
Nom de l’album*
Nom de l’auteur*
Nom de fichier
Nom de dossier
* S’affiche uniquement si la plage contient ces données.
Utilisation des modes de lecture répétée/aléatoire (télécommande uniquement)
Le statut de lecture est signalé sur l’afficheur par l’indicateur de lecture répétée/aléatoire.
 Lecture répétée
 Lecture aléatoire
Appuyez plusieurs fois sur
(lecture répétée) pour choisir un
des modes suivants de lecture.
Aucun affichage:
:
:
:
10 Fr
Mode de répétition désactivé
Répétition d’une plage
Toutes les plages du dossier (uniquement
pour CD de données/appareil USB)
Répétition de toutes les plages
Appuyez plusieurs fois sur
(lecture aléatoire) pour choisir
un des modes suivants de lecture.
Aucun affichage: Mode aléatoire désactivé
:
Toutes les plages du dossier
(uniquement pour CD de données/
appareil USB)
:
Toutes les plages
ÉCOUTE DE STATIONS FM
Sélection d’une station FM
1 Appuyez sur la touche de sélection de source
RADIO pour choisir FM comme source audio.
English
Pour pouvoir écouter des stations radio FM, vous devez brancher l’antenne comme décrit sous “Connexion des haut-parleurs
et de l’antenne” (P. 2).
2 Choisissez la station FM voulue.
1
Français
Syntonisation automatique: appuyez et maintenez
TUNING
/
enfoncé.
Syntonisation manuelle: appuyez plusieurs fois sur
TUNING
/ .
2
Deutsch
Si vous syntonisez manuellement une station FM, le son sera en
mono.
 Afficher des informations (télécommande uniquement)
Numéro et fréquence de présélection
Statut de réception*
* Exemple d’affichage de statut de réception
Réception d’une station radio FM de signal puissant.
TUNED/MONO:
Réception d’une station radio FM émettant en mono (si le signal
d’une station FM est faible, il sera reçu en mono - et cela même si
la station émet en stéréo).
Not TUNED:
Aucun signal radio n’est reçu.
PS (Program Service ou nom de la station)
PTY (Program Type ou type de programme)
RT (Radio Text ou message alphanumérique)
Statut de réception
Nederlands
CT (Clock Time ou heure)
Si le signal de la station du système de diffusion de données radio est trop
faible, les informations correspondantes ne pourront pas toutes être reçues
par l appareil. Cela est tout particulièrement vrai de RT (Message
alphanumérique) qui exige une grande largeur de bande et qui peut être
indisponible alors que d’autres informations le sont.
Español
Affichage des informations du système de diffusion de données radio (RDS)
Si vous appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande pendant la réception d’informations du système de diffusion de
données radio, les informations sur l’afficheur changent dans l’ordre suivant.
Italiano
TUNED/STEREO:
Svenska
Si vous appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande, les informations sur l’afficheur changent dans l’ordre suivant.
Numéro et fréquence de présélection
Русский
11 Fr
ÉCOUTE DE STATIONS FM
Présélection de stations FM (télécommande uniquement)
La fonction Preset vous permet de mémoriser vos 30 stations préférées.
 Présélection automatique
Cette méthode accorde et mémorise automatiquement uniquement les stations dont le signal est assez puissant.
1 Appuyez et maintenez MEMORY enfoncé.
1 2
“AUTO PRESET” s’affiche et “Press MEMORY”
clignote.
2 Appuyez sur MEMORY.
La présélection automatique démarre.
Quand la présélection est terminée, “Completed!”
apparaît sur l’afficheur.
AUTO PRESET
Press MEMORY
Quand vous effectuez la procédure de présélection automatique,
toutes les stations déjà mémorisées sont remplacées par les
nouvelles présélections.
Pour arrêter la procédure de présélection automatique en cours,
appuyez sur .
 Présélection manuelle
1 Appuyez sur TUNING
station à mémoriser.
1
/
pour choisir une
2 Appuyez sur MEMORY.
2 4
3
“PRESET MEMORY” apparaît sur l’afficheur et le
numéro de présélection clignote.
3 Appuyez sur PRESET / pour choisir le
numéro de la présélection où vous voulez
mémoriser la station.
PRESETMEMORY
FM0187.50MHz
• L’appareil choisit d’abord le plus petit numéro de présélection
disponible.
• Pour annuler la procédure de présélection, appuyez sur .
• Si vous choisissez un numéro de présélection où une station
est déjà mémorisée, celle-ci sera remplacée par la nouvelle
station.
4 Appuyez sur MEMORY.
Quand la présélection est terminée, “Completed!”
apparaît sur l’afficheur.
12 Fr
ÉCOUTE DE SOURCES EXTERNES
 Effacer une présélection (menu Option)
1 Appuyez sur OPTION.
2 Appuyez sur / pour sélectionner “PRESET
DELETE”, puis appuyez sur ENTER.
1 5
4
2 3
English
Le menu Option s’affiche.
3 Appuyez sur / pour choisir le numéro de la
présélection à effacer.
4 Appuyez sur ENTER pour valider l’opération.
Français
Pour annuler la procédure d’effacement, appuyez sur OPTION.
Quand la présélection est effacée, “Deleted!” apparaît sur
l’afficheur.
5 Appuyez sur OPTION pour quitter le menu
Option.
Deutsch
1 Appuyez sur la touche de sélection de source
RADIO pour choisir FM comme source audio.
Svenska
Sélection de stations FM mémorisées
2 Appuyez sur PRESET / pour choisir la
station FM que vous voulez écouter.
Italiano
Vous pouvez uniquement choisir des stations qui ont été
mémorisées.
1
Español
2
Nederlands
ÉCOUTE DE SOURCES EXTERNES
Panneau arrière
1
• Mettez le système hors tension avant de brancher le câble
audio.
• Baissez le volume de cet appareil et de votre dispositif audio
externe avant le raccordement.
2
2 Appuyez sur
service.
pour mettre cet appareil en
3 Appuyez sur la touche de sélection de source
AUX pour choisir AUX comme source audio.
3
4 Lancez la lecture sur le dispositif audio externe
raccordé.
13 Fr
Русский
AUX IN
1 Branchez votre dispositif externe à la prise
AUX du panneau arrière de cet appareil avec
un câble à minifiches jack stéréo de 3,5 mm
disponible dans le commerce.
FONCTIONS UTILES
Utilisation du menu Option
Quand vous appuyez sur OPTION, le menu Option apparaît sur l’afficheur. Il permet d’effectuer les réglages suivants.
(touche d’éjection) n’est pas disponible quand le menu Option est affiché.
Menu Option
Réglage ou plage
Voyez
page
PRESET DELETE Efface une station mémorisée (apparaît uniquement si FM est sélectionné comme source audio).
13
DIMMER
Règle la luminosité de l’afficheur (*1: lumineux, 2: moyen, 3: faible).
–
EQ LOW
Règle le timbre (le grave) (–10 - 0* - +10 dB).
–
EQ MID
Règle le timbre (le médium) (–10 - 0* - +10 dB).
–
EQ HIGH
Règle le timbre (l’aigu) (–10 - 0* - +10 dB).
–
BALANCE
Permet d’équilibrer le volume entre les haut-parleurs droit et gauche (L+10 - CENTER* R+10).
–
POWER SAVING
Change le statut hors tension.
NORMAL :
Affiche l’heure
Vous pouvez charger un iPod inséré dans la station d’accueil, et l’alarme
est active
ECO*:
(mode d’économie
d’énergie)
AUTO POWER
OFF
–
L’heure n’est pas affichée
Vous pouvez charger un iPod inséré dans la station d’accueil, mais
l’alarme n’est pas active
Vous pouvez définir après combien de temps l’appareil est automatiquement mis hors tension.
Si aucune manipulation n’est effectuée dans l’intervalle de temps défini, l’appareil est
automatiquement mis hors tension
(TIME 12H*: 12 heures, TIME 8H: 8 heures, TIME 4H: 4 heures, OFF: l’appareil ne s’éteint
pas).
–
CLOCK SET
Règle la date et l’heure.
6
ALARM SET
Règle l’alarme.
17
* Réglage par défaut
 Procédure pour les réglages
1 Appuyez sur OPTION.
Le menu Option s’affiche.
1 4
2 3
2 Appuyez sur  / pour sélectionner l’option de
menu que vous voulez régler, puis appuyez
sur ENTER.
3 Effectuez le réglage avec  /, puis appuyez
sur ENTER pour valider le réglage.
Si vous voulez effectuer d’autres réglages, répétez la
procédure depuis l’étape 2 .
4 Appuyez sur OPTION pour quitter le menu
Option.
Si vous le souhaitez, vous pouvez annuler vos réglages en
appuyant sur OPTION avant l’étape de validation.
14 Fr
FONCTIONS UTILES
Utilisation de la minuterie
L’appareil est mis automatiquement hors tension après l’écoulement de la durée définie.
Appuyez plusieurs fois de suite sur SNOOZE/
SLEEP pour régler le délai avant la mise hors
tension de l’appareil.
Français
Vous pouvez sélectionner 30, 60, 90, 120 ou OFF.
Quand vous réglez le délai, la minuterie est activée et le
témoin de minuterie ( ) s’affiche sur la face avant.
English
Appuyez plusieurs fois de suite
Si vous appuyez sur SNOOZE/SLEEP quand la minuterie est
active, le réglage de minuterie est annulé.
Deutsch
Svenska
Italiano
Español
Nederlands
Русский
15 Fr
FONCTIONS UTILES
Utilisation de la fonction d’alarme
Cet appareil comporte une fonction d’alarme (IntelliAlarm) qui vous permet de lire la source audio voulue et/ou de
déclencher une sonnerie (son du système) à l’heure prédéfinie. Voici les particularités de cette fonction d’alarme :
 3 types d’alarmes
Les 3 types d’alarmes permettent de combiner de la musique avec la sonnerie.
SOURCE+BEEP
La source audio sélectionnée et la sonnerie retentissent en même temps. Le volume de lecture de la source
commence à diminuer 3 minutes avant l’heure réglée, puis il augmente régulièrement pour atteindre le
volume réglé. Ensuite, à l’heure réglée, le bip sonore est activé.
SOURCE
La lecture de la source audio choisie démarre à l’heure prédéfinie. Le volume augmente progressivement
jusqu’au niveau prédéfini.
BEEP
La sonnerie retentit à l’heure réglée.
 Diverses sources audio
Vous pouvez choisir parmi iPod, CD audio, CD de données, appareil USB ou FM. Selon la source audio, vous pouvez aussi
choisir une des méthodes de lecture suivantes:
Source
Méthode de
lecture
Liste de lecture*
Une liste de lecture mémorisée sur l’iPod est lue en boucle. Pour pouvoir lire une liste de
lecture, créez au préalable une liste de lecture, que vous nommerez “ALARM Yamaha DTA”.
Quand vous nommez la liste de lecture, séparez les mots avec des espaces d’un octet et
utilisez des caractères d’un octet, en veillant à respecter les majuscules/minuscules.
Reprise
Si la liste de lecture “ALARM Yamaha DTA” est introuvable sur l’iPod, l’appareil reprend la
lecture de la dernière plage lue.
Plage
sélectionnée
La plage sélectionnée est lue en boucle.
Reprise
La dernière plage que vous avez écoutée est lue.
Dossier
Le dossier sélectionné est lu en boucle.
Reprise
La dernière plage que vous avez écoutée est lue.
Présélection
La présélection choisie est activée.
Reprise
La dernière station FM écoutée est activée.
iPod
CD audio
CD de
données/
dispositif USB
FM
Fonction
* Pour en savoir plus sur la création d’une liste de lecture, voyez la documentation accompagnant votre iPod ou iTunes.
 Snooze
Activer la fonction Snooze permet de redéclencher l’alarme 5 minutes plus tard (☞ P. 18).
Réglage de l’alarme avec “DTA Controller”
L’application gratuite “DTA Controller” pour iPod touch/iPhone/iPad permet d’effectuer des réglages d’alarme plus pointus
qui ne sont pas disponibles depuis l’appareil même. Pour chaque jour de la semaine, vous pouvez définir l’heure de l’alarme
(Weekly Alarm) et régler les paramètres IntelliAlarm comme bon vous semble.
L’afficheur indique des informations pour l’alarme hebdomadaire que vous avez réglée.
MON
TUE
WED
THU
FRI
SAT
SUN
Lundi
Mardi
Mercredi
Jeudi
Vendredi
Samedi
Dimanche
Pour en savoir plus, lisez la description du “DTA Controller” sur la page web de nos produits.
16 Fr
FONCTIONS UTILES
Réglage de l’alarme
 Réglage de l’heure et du type d’alarme (menu Option)
English
Quand l’appareil est en mode d’économie d’énergie, l’alarme ne fonctionne pas (☞ P. 14). Pour utiliser l’alarme, réglez le paramètre
POWER SAVING du menu Option sur NORMAL.
1 Appuyez sur OPTION.
2 3
Français
Le menu Option s’affiche.
1
2 Appuyez sur / pour sélectionner “ALARM SET”, puis
appuyez sur ENTER.
L’indicateur d’alarme (
clignoter.
) et la valeur numérique à régler se mettent à
Réglez les paramètres 1-5 décrits ci-dessous.
Appuyez sur  / pour sélectionner une valeur numérique, puis sur ENTER
pour valider le réglage.
Paramètres
Réglage ou plage
l’application “DTA Controller” pour régler l’alarme
(☞ P. 16). Si vous n’utilisez pas l’application “DTA
Controller”, passez à l’étape 2.
Español
Réglez l’heure de l’alarme comme suit:
heures
minutes.
3 ALARM TYPE
Choisissez entre SOURCE+BEEP, SOURCE ou BEEP.
Pour plus de détails, lisez “3 types d’alarmes” (P. 16).
Si vous avez choisi BEEP, passez à l’étape 5.
FM:
Lisez les plages de votre iPod (lisez “Diverses
sources audio” (P. 16)).
Lisez les plages d’un CD.
Choisissez le numéro de plage (CD de données:
numéro de dossier) (RESUME, 1-99).
Lisez les plages d’un dispositif USB.
Choisissez le numéro de dossier (RESUME,
1-999).
Écoutez une station FM.
Choisissez le numéro de présélection
(RESUME, 1-30).
Si la source sélectionnée ne peut pas être lue à l’heure de
réveil programmée (si l’iPod n’est pas branché, par
exemple), la sonnerie retentira.
Si vous choisissez RESUME quand vous définissez la plage/
le dossier/le numéro de présélection, le dernier morceau/
dossier/station radio écouté sera activé (reprise de la lecture).
Définit le volume (5-60) de l’alarme.
17 Fr
Русский
iPod:
(Si vous avez choisi
SOURCE+BEEP
CD:
ou SOURCE
comme type
d’alarme)
USB:
Nederlands
2 ALARM TIME
4 SOURCE
Italiano
ONE DAY: L’alarme retentit une seule fois à l’heure
définie.
WEEKLY: Vous pouvez spécifier l’heure de l’alarme
pour chaque jour de la semaine (cette
option est uniquement disponible via
“DTA Controller”).
Si vous avez choisi WEEKLY, le réglage de l’alarme
est terminé.
Svenska
1 ALARM SELECT * Ce réglage est disponible après que vous avez utilisé
5 VOLUME
Deutsch
3 Réglez l’alarme.
FONCTIONS UTILES
4 Valide les réglages.
4
Heure du réveil
9:12
Completed!
Indicateur d’alarme
Quand vous réglez le paramètre VOLUME (5), l’écran affiche
“Completed!” et vos réglages sont validés.
L’alarme est activée et l’indicateur d’alarme (
) s’allume.
Si vous appuyez sur OPTION ou mettez l’appareil hors tension pendant les réglages
d’alarme, ces derniers seront effacés.
 Activation/Désactivation de l’alarme
Appuyez sur ALARM pour activer/désactiver
l’alarme.
Quand l’alarme est activée, le témoin d’alarme (
)
s’allume et l’heure de l’alarme s’affiche. Si vous appuyez à
nouveau sur ALARM, l’indicateur d’alarme (
)
s’éteint et l’alarme est coupée.
Si l’option de menu POWER SAVING est réglée sur ECO,
l’alarme ne fonctionnera pas (☞ P. 14).
Opérations disponibles quand l’alarme retentit
Quand l’heure programmée arrive, le son d’alarme choisi retentit. Les opérations suivantes sont disponibles pendant la
lecture.
 Interrompre momentanément l’alarme (Snooze)
Appuyez sur SNOOZE/SLEEP.
La fonction Snooze arrête l’alarme et la redéclenche 5
minutes plus tard.
• Si vous avez choisi SOURCE + BEEP comme type d’alarme,
vous pouvez appuyer une fois sur SNOOZE/SLEEP pour arrêter
le son d’alarme, et deux fois pour couper la source audio.
Cinq minutes après l’arrêt de la source audio, l’appareil reprend la
lecture de cette source en augmentant progressivement le volume
et la sonnerie retentit de nouveau.
• Les boutons de l’appareil autres que
font aussi office de
bouton Snooze.
 Pour couper l’alarme
Appuyez sur ALARM ou
.
• Vous pouvez aussi couper l’alarme en maintenant SNOOZE/
SLEEP enfoncé.
• Si vous ne coupez pas l’alarme, elle sera automatiquement
désactivée dans les 60 minutes et le système se mettra hors
tension.
• Le réglage de l’alarme est mémorisé même si vous désactivez
l’alarme.
Si vous activez à nouveau l’alarme en appuyant sur ALARM, la
fonction d’alarme utilise les réglages précédents.
18 Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
Généralités
Anomalies
Solution
Le volume est peut-être réglé au niveau
minimum ou le son est coupé.
Réglez le niveau du volume.
La source est peut-être incorrecte.
Sélectionnez la source correcte.
Les connexions des haut-parleurs ne sont peutêtre pas correctes.
Vérifiez les connexions (☞ P. 2).
Le casque est branché.
Débranchez le casque.
Le volume d’un dispositif externe connecté n’est
pas suffisant.
Augmentez le volume du dispositif externe.
La minuterie d arrêt programmé (☞ P. 15) a agi.
Allumez l’appareil et lancez à nouveau la lecture.
La fonction de mise hors tension automatique est
peut-être activée.
Quand la durée spécifiée pour le paramètre AUTO
POWER OFF du menu Option est écoulée (☞ P. 14) ou
que 60 minutes se sont écoulées sans une seule
manipulation de l’appareil après l’arrêt d’un dispositif
USB ou d’un CD, l’appareil se met automatiquement hors
tension le système.
Le son grésille/comporte de la
distortion ou il y a un bruit
anormal.
Le volume de la source d’entrée est excessif ou le
volume de l’appareil est excessif (en particulier
les graves).
Réglez le volume avec VOLUME, ou utilisez le menu
Option (☞ P. 14) pour régler le grave. Si un dispositif
externe est en cours de lecture, baissez son volume.
Cet appareil ne fonctionne pas
correctement.
Cet appareil a peut-être été soumis à un choc
électrique puissant, comme la foudre ou une forte
charge électrostatique, ou bien la tension
d’alimentation a chuté.
Redémarrez le système en maintenant
environ 10 secondes.
Un appareil numérique ou haute
fréquence produit des bruits.
Cet appareil est trop près de l’appareil numérique
ou haute fréquence.
Éloignez les deux appareils l’un de l’autre.
Le réglage de l’horloge a été
effacé.
L’appareil est resté débranché du secteur pendant
environ une heure.
Branchez à fond la prise du cordon d’alimentation sur la
prise murale et réglez de nouveau l’horloge (☞ P. 6).
Bien qu’il soit choisi comme
source pour l’alarme, l’iPod ne
démarre pas la lecture à l’heure
définie pour l’alarme.
L’iPod n’est pas placé sur sa station d’accueil.
Placez l’iPod sur sa station d’accueil (☞ P. 3).
Le son de l’alarme ne retentit
pas.
Le système est réglé en mode d’économie
d’énergie.
Sous le menu Option, réglez POWER SAVING sur
NORMAL (☞ P. 14).
La fonction de mise hors tension automatique est
peut-être activée.
Quand la durée spécifiée pour le paramètre AUTO
POWER OFF du menu Option est écoulée (☞ P. 14) ou
que 60 minutes se sont écoulées sans une seule
manipulation de l’appareil après l’arrêt d’un dispositif
USB ou d’un CD, l’appareil se met automatiquement hors
tension le système.
Español
Nederlands
Русский
L’afficheur indique “ALARM
not work” et l’alarme ne peut pas
être utilisée.
Le système de l’appareil se coupe
soudainement.
Italiano
enfoncé pendant
Svenska
Le système s’éteint
immédiatement après s’être
allumé.
Deutsch
Le son est subitement coupé.
Français
Les haut-parleurs n’émettent
aucun son.
Causes possibles
English
Si cet appareil ne semble pas fonctionner normalement, vérifiez les points de la liste suivante. Si l’anomalie constatée n’est
pas mentionnée, ou bien si les mesures suggérées sont sans effet, mettez le système hors service, débranchez le cordon
d’alimentation et adressez-vous au revendeur ou service après-vente Yamaha le plus proche.
19 Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
iPod
Anomalies
Aucun son.
Causes possibles
Solution
L’iPod n’est pas solidement placé sur sa station
d’accueil.
Retirez l’iPod de l’appareil puis replacez-le sur sa station
d’accueil (☞ P. 3).
Les écouteurs de l’iPod sont branchés.
Débranchez les écouteurs.
La version du logiciel de l’iPod n’a pas été mise à Téléchargez le logiciel iTunes le plus récent pour mettre à
jour.
jour la version du logiciel de l’iPod.
L’iPod ne se charge pas.
L’afficheur indique “iPod
Unknown” quand vous branchez
l’iPod.
L’iPod n’est pas solidement placé sur sa station
d’accueil.
Retirez l’iPod de l’appareil puis replacez-le sur sa station
d’accueil (☞ P. 3).
USB est sélectionné comme source audio.
Choisissez une source audio autre que USB.
L’iPod utilisé n’est pas pris en charge par
l’appareil.
Utilisez un iPod pris en charge (☞ P. 23).
Lecture d’un CD
Anomalies
Causes possibles
Le disque ne peut pas être inséré. Un disque se trouve déjà dans l’appareil.
Solution
Éjectez le disque avec la touche
.
Vous tentez de charger un disque incompatible
avec cet appareil.
Utilisez un disque pris en charge par l’appareil (☞ P. 22).
Certains boutons ne fonctionnent
pas.
Il se peut que le disque inséré dans l’appareil ne
soit pas compatible.
Utilisez un disque pris en charge par l’appareil (☞ P. 22).
La lecture ne commence pas
immédiatement après avoir
appuyé sur
(ou s’arrête
immédiatement).
Il se peut que le disque soit sale.
Essuyez le disque (☞ P. 22).
Il se peut que le disque inséré dans l’appareil ne
soit pas compatible.
Utilisez un disque pris en charge par l’appareil (☞ P. 22).
Si l’appareil a été déplacé d’un endroit froid à un
endroit chaud, de la condensation a pu se former
sur la lentille de lecture de disque.
Attendez une heure ou deux que l’appareil s’acclimate à la
température de la pièce puis réessayez.
L’afficheur indique “no
operation”, signalant que vous ne
pouvez ni charger ni éjecter de
disque.
Le menu Option est affiché. Il se pourrait aussi
que l’alarme soit pendant la lecture.
Appuyez sur OPTION pour quitter le menu Option. Vous
pouvez aussi appuyer sur ALARM pour arrêter l’alarme.
Quand vous chargez un disque,
l’afficheur indique “CD No Disc”
ou “CD Unknown”.
Il se peut que le disque inséré dans l’appareil ne
soit pas compatible.
Utilisez un disque pris en charge par l’appareil (☞ P. 22).
Il se peut que le disque soit sale.
Essuyez le disque (☞ P. 22).
Le disque ne contient aucun fichier lisible.
Utilisez un disque contenant des fichiers lisibles (☞ P. 22).
Vous avez chargé le disque dans le mauvais sens. Chargez le CD en tournant son étiquette vers le haut.
20 Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
Lecture d’un appareil USB
Un fichier MP3/WMA sur
l’appareil USB ne peut pas être
lu.
Causes possibles
Solution
Arrêtez le système et rebranchez l’appareil USB à
l’appareil.
Si les solutions ci-dessus ne permettent pas de résoudre le
problème, alors l’appareil USB n’est pas compatible avec
l’appareil (☞ P. 22).
L’appareil USB ne contient aucun fichier lisible.
Utilisez un appareil USB contenant des fichiers lisibles
(☞ P. 22).
Quand vous branchez un
Un appareil USB incompatible a été connecté à
dispositif USB, l’afficheur
l’appareil. Il se peut aussi que le dispositif USB
indique “USB OverCurrent” puis ne soit pas fermement connecté à l’appareil.
s’éteint.
Réception FM
Anomalies
Solution
Vérifiez que l’antenne est correctement connectée (☞ P. 2)
ou utilisez une antenne extérieure disponible dans le
commerce.
L’antenne est trop proche de l’appareil ou d’un
dispositif électronique.
Placez l’antenne aussi loin que possible de l’appareil ou du
dispositif électronique.
Trop de parasites pendant
l’écoute d’une station
stéréophonique.
La station sélectionnée est trop éloignée, ou bien
la réception des ondes est médiocre dans la
région où vous habitez.
Essayez d effectuer l accord manuellement pour obtenir un
signal de meilleure qualité (☞ P. 11) ou bien utilisez une
antenne extérieure disponible dans le commerce.
Même avec une antenne
extérieure, la réception est
médiocre. (Le son présente de la
distorsion.)
Distorsion due à la propagation par trajets
multiples ou aux interférences radio.
Modifiez la hauteur, l’orientation ou la disposition de
l’antenne (☞ P. 2).
Español
Télécommande
Anomalies
Causes possibles
Solution
Pour de plus amples informations sur la portée de la
télécommande, reportez-vous à “Utilisation de la
télécommande” (P. 1).
Le récepteur de signal de télécommande de cet
appareil (☞ P. 4) est exposé à la lumière du soleil
ou d un éclairage (lampe fluorescente à
convertisseur).
Changez d’éclairage ou réorientez l’appareil.
La pile est épuisée.
Remplacez la pile par une neuve (☞ P. 1).
Présence d’obstacles entre le récepteur de signal
de télécommande de l’appareil (☞ P. 4) et la
télécommande.
Retirez les obstacles.
Русский
Vous utilisez la télécommande hors de sa portée
de fonctionnement.
Nederlands
La télécommande ne fonctionne
pas convenablement.
Italiano
L’antenne n’est pas convenablement raccordée.
Svenska
Bruit excessif.
Causes possibles
Deutsch
Arrêtez le système et rebranchez l’appareil USB à
l’appareil.
Si cela ne permet pas de résoudre le problème, alors
l’appareil USB n’est pas compatible avec l’appareil
(☞ P. 22).
Français
L’appareil USB n’est pas détecté.
English
Anomalies
21 Fr
REMARQUES SUR LES DISQUES ET APPAREILS USB
Informations sur les disques
Cet appareil est conçu pour lire des CD audio, CD-R*, et
CD-RW* comportant les logos suivants.
* CD-R/RW au format ISO 9660
De façon générale, cet appareil est capable de lire les disques
portant les logos ci-dessus. Les logos sont imprimés sur les disques
et sur leur pochette.
• Ne mettez pas d’autres types de disques dans cet appareil. Vous
risqueriez sinon de l’endommager.
• Les CD-R/RW ne peuvent être lus que s’ils ont été clôturés.
• Certains disques ne peuvent pas être lus à cause de leurs
caractéristiques ou de leurs conditions d’enregistrement.
• Ne pas utiliser des disques qui ne sont pas ronds (en forme de
cœur, etc.).
• Ne pas utiliser des disques dont la surface est rayée.
• Ne posez pas de disque fendu, voilé ou présentant des parties
collantes.
• N’utilisez pas de disque de 8cm.
Manipulation des disques
• Ne touchez pas la surface des disques.
Tenez un disque par le bord (et le
centre).
• N’utilisez pas de stylo ni de marqueur
pointu pour écrire sur le disque.
• Ne collez pas de ruban, étiquette, adhésif ou autre sur vos
disques.
• Ne protégez pas le disque d’une enveloppe pour éviter les
rayures.
• N’insérez pas plus d’un disque dans le logement de disque.
L’appareil et les disques risqueraient d’être endommagés.
• N’insérez pas d’objets étrangers dans le logement de disque.
• N’exposez pas les disques à la
lumière directe du soleil, à une
Attention
température ou à une humidité
élevée, ou bien à la poussière.
• Si le disque est sale, essuyez-le
avec un chiffon sec, du centre vers
la périphérie. N’utilisez pas
d’agent de nettoyage, ni de diluant.
• Pour éviter tout problème,
n’utilisez pas les nettoyeurs
d’optique, en vente dans le
commerce.
22 Fr
Informations relatives aux appareils
USB
Cet appareil prend en charge les dispositifs de stockage en
masse USB (ex. mémoires flash et lecteurs audio portables)
conformes au format FAT16 ou FAT32.
• Certains dispositifs peuvent ne pas fonctionner correctement
avec cet appareil même s’ils remplissent les exigences requises.
• Ne raccordez pas de dispositifs autres que des dispositifs de
stockage en masse USB (ex. chargeurs USB ou concentrateurs
USB), ordinateurs, lecteurs de cartes, disques durs externes, etc.
à cet appareil.
• Yamaha décline toute responsabilité quant aux dommages ou
pertes de données enregistrées sur le dispositif USB pouvant se
produire lorsqu’un dispositif est relié à cet appareil.
• L’utilisation et l’alimentation de tous les types de dispositifs USB
ne sont pas garanties.
• Les dispositifs USB à encryptage ne sont pas compatibles.
À propos des fichiers MP3 ou WMA
• L’appareil peut lire:
Fichier
Débit binaire
(kbps)
Fréquence
d’échantillonnage
(kHz)
MP3
8 - 320**
16 - 48
WMA
16 - 320**
22,05 - 48
** Les débits binaires constants et variables sont pris en charge.
• Voici les nombres maximaux de fichiers/dossiers pouvant être lus
sur l’appareil.
CD de données
USB
Nombre maximum de fichiers
512
9999
Nombre maximum de dossiers
255
999
Nombre maximum de fichiers par
dossier
511
255
• Les fichiers protégés par des droits d’auteur ne peuvent pas être
lus.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
 SECTION LECTEUR
[Spécifications en juillet 2012]
• iPod compatibles ................iPod touch (1re, 2e, 3e et 4e générations)
iPod nano (2e, 3e, 4e, 5e et 6e générations)
• iPhone compatibles
......................... iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
L’iPod peut ne pas être détecté par l’unité. Certaines fonctions
risquent de ne pas être compatibles selon le modèle ou la version du
logiciel de l’iPod.
CD
• Supports........................................................................ CD, CD-R/RW
USB
 SECTION ENCEINTE
• Type ..............................................Système bass reflex pleine gamme
blindage non magnétique
• Haut-parleur ..................................................... 11 cm de type cône x1
• Réponse en fréquences ................................... 50 Hz-20 kHz (–10 dB)
• Dimensions (L × H × P) .................................... 129 × 126 × 251 mm
• Poids .......................................................................................... 1,7 kg
 GÉNÉRALITÉS
• Alimentation ............................................................. CA 230 V, 50 Hz
AUX
• Consommation............................................................................. 30 W
• Connecteur d’entrée ............... prise STÉRÉO à mini fiche de 3,5 mm
• Consommation lorsque le système est désactivé
......................... 3,0 W ou moins (NORMAL)/0,5 W ou moins (ECO)
 SECTION AMPLIFICATEUR
• Puissance de sortie maximale ...15 W + 15 W (6 Ω 1 kHz, 10% THD)
• Dimensions (L × H × P) ..................................... 180 × 127 × 273 mm
• Poids .......................................................................................... 2,7 kg
Svenska
• Format audio .................................................................... MP3, WMA
Deutsch
• Format audio ................................................... CD audio, MP3, WMA
• FM ....................................................................... 87,50 à 108,00 MHz
Français
• iPad compatibles ........................... iPad (3e générations), iPad 2, iPad
Plage de syntonisation
English
iPod (connexion numérique)
 SECTION RADIO
• Casque ................................... prise STÉRÉO à mini fiche de 3,5 mm
(impédance adaptable de 16 à 32 Ω)
iPod, iPhone, iPad
Information concernant la collecte et le
traitement des piles usagées et des déchets
d’équipements électriques et électroniques
[Information sur le traitement dans d’autres
pays en dehors de l’Union Européenne]
SÉCURITÉ LASER
Risque d’exposition au laser en cas d’ouverture. Eviter toute
exposition au faisceau. Quand cet appareil est branché à une prise
de courant, ne regardez jamais à l’intérieur de l’appareil à travers
la fente pour disque ou d’autres ouvertures.
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union
Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets
d’équipements électriques et électroniques ou de piles
usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre
fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole “pile” (les deux
symboles du bas):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole
chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la
Directive pour le produit chimique en question.
23 Fr
Русский
DANGER
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch et iTunes
sont des marques commerciales d’Apple Inc. déposées aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays.
Nederlands
L’appareil utilise un laser. En raison des risques de blessure des
yeux, le retrait du couvercle ou les réparations de l’appareil
devront être confiés exclusivement à un technicien d’entretien
qualifié.
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les
documents joints signifient que les produits électriques ou
électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être
mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un
traitement, une récupération et un recyclage appropriés des
déchets d’équipements électriques et électroniques et des
piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte
prévus à cet effet, conformément à la réglementation
nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets
d’équipements électriques et électroniques et des piles
usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses
ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs
sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un
traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du
recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre
municipalité, votre service de traitement des déchets ou le
point de vente où vous avez acheté les produits.
Español
“Made for iPod”, “Made for iPhone” et “Made for iPad” signifient
qu’un accessoire électronique a été conçu pour être raccordé à un
iPod, un iPhone ou à un iPad et qu’il est certifié par le développeur
pour répondre aux normes de performance Apple.
Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ni
de sa conformité aux normes de sécurité et aux normes
réglementaires. Notez que l’utilisation de cet accessoire avec un
appareil iPod, iPhone ou iPad peut avoir une incidence sur les
performances en mode sans fil.
Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
Italiano
• Caractéristiques de l’égaliseur
EQ Low (grave)/EQ Mid (médium)/EQ High (aigu)................±10 dB
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie
bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die
Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
2 Installieren Sie dieses Gerät an einem gut belüfteten,
trockenen, sauberen Ort - entfernt von direktem Sonnenlicht,
Wärmequellen, Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit und
Kälte. Für eine sachgemäße Belüftung sollten folgende
Mindestabstände gewährleistet sein.
Oben: 15 cm
Hinten: 10 cm
Seiten: 10 cm
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
Brummgeräusche zu vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie
dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf (z.B.
in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren
des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen
Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu
persönlichen Verletzungen kommen kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an
welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an
welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden
können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals
Folgendes auf:
– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder
Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche Verletzungen
verursachen können.
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und die
Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch es zu
elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert
wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt,
kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu
persönlichen Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an,
nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben
auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen
Beschädigungen kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,
Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen,
fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an
dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten
Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden.
Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene
Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung
dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen
kommen. Yamaha kann nicht verantwortlich gemacht werden
für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer
anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen
sind.
13 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden, ziehen
Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es ein
Gewitter gibt.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses
Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich
bitte an einen Yamaha-Kundendienst. Das Gehäuse sollte
niemals selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B.
während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der
Netzdose ab.
i De
16 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „FEHLERBEHEBUNG“
durch, um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf
eine Störung des Gerätes schließen.
17 Bevor Sie dieses Gerät an einen anderen Ort transportieren,
drücken Sie
, um das Gerät auszuschalten und ziehen Sie
danach den Netzstecker aus der Netzdose.
18 Es kommt zu Kondensatbildung, wenn die
Umgebungstemperatur plötzlich ändert. Ziehen Sie den
Netzstecker von der Netzdose ab, und lassen Sie das Gerät
ruhen.
19 Falls Sie das Gerät für längere Zeit in Betrieb halten, kann
sich das Gerät erwärmen. Schalten Sie das System aus und
lassen Sie das Gerät abkühlen.
20 Stellen Sie dieses Gerät in die Nähe der Steckdose und so auf,
dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
21 Die Batterien dürfen nicht starker Hitze wie direktem
Sonnenschein, Feuer o.ä. ausgesetzt werden. Entsorgen Sie
Batterien gemäß den örtlichen Vorschriften.
– Bewahren Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Batterien können gefährlich sein, wenn Kinder
diese in den Mund nehmen.
– Wenn sich die Batterien dem Ende ihrer Lebensdauer
annähern, verringert sich die effektive Reichweite der
Fernbedienung erheblich. Ersetzen Sie die Batterien so bald
wie möglich gegen zwei neue, sollte dieser Fall eintreten.
– Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit
neuenBatterien.
– Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien
unterschiedlichen Typs (wie z. B. Alkali- und
Manganbatterien). Lesen Sie die Anweisungen auf der
Verpackung sorgfältig durch, da unterschiedliche
Batterietypen die gleiche Form und Farbe haben können.
– Verbrauchte Batterien können auslaufen. Entsorgen Sie
Batterien, die auslaufen, umgehend. Vermeiden Sie einen
Kontakt zwischen der auslaufenden Flüssigkeit und Ihrer Haut
oder Kleidung, usw. Reinigen Sie das Batteriefach sorgfältig,
bevor Sie neue Batterien einsetzen.
– Falls Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht nutzen,
entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät. Andernfalls
verschleißen die Batterien, was zum Auslaufen der
Batterieflüssigkeit und zur Beschädigung des Geräts führen
kann.
– Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Entsorgen Sie Batterien sachgemäß unter Einhaltung der
lokalen Vorschriften.
22 Zu starker Schalldruck von Ohrhörern und Kopfhörern kann
zu Gehörschäden führen.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange der
Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist, auch wenn das
Gerät selbst ausgeschaltet wurde mit
. Auch in diesem Status
weist das Gerät einen geringen Stromverbrauch auf.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS
GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT
Explosionsgefahr bei falschem Einlegen der Batterie. Nur mit
Batterien des gleichen oder eines gleichwertigen Typs ersetzen.
Es können Bildstörungen auftreten, wenn dieses Gerät zu nahe
an einem Fernseher mit Kathodenstrahlröhre (Braunsche Röhre)
aufgestellt wird. Sollte dies der Fall sein, entfernen Sie das
Gerät vom Fernseher.
LASER
Typ
Wellenlänge
Ausgangsleistun
Halbleiterlaser GaAs/GaAlAs
790 nm
7 mW
INHALTSVERZEICHNIS
WIEDERGABE VON FM-SENDERN ......................11
Anschließen von Lautsprechern und Antenne ...............2
Anschließen des Netzkabels..........................................2
Weitere Anschlüsse .......................................................3
Auswählen eines FM-Senders .....................................11
Vorprogrammierung von FM-Sendern
(nur Fernbedienung) ....................................................12
Aufrufen von FM-Festsendern .....................................13
NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE.................4
Oberseite / Vorderseite ..................................................4
Bedienfelddisplay ...........................................................4
Fernbedienung ...............................................................5
Musikwiedergabe von Ihrem iPod ..................................7
Verwendung der Wiederholungs-/Zufallswiedergabe
(nur Fernbedienung) ......................................................8
WIEDERGABE VON CDs ODER USB-GERÄTEN ...9
FEHLERBEHEBUNG ..............................................19
HINWEISE ZU DISCS UND USB-GERÄTEN .........22
TECHNISCHE DATEN ............................................23
Deutsch
Wiedergabe einer CD.....................................................9
Wiedergabe eines USB-Geräts....................................10
Verwendung der Wiederholungs-/Zufallswiedergabe
(nur Fernbedienung) ....................................................11
Verwendung des Optionsmenüs ..................................14
Verwendung des Einschlaf-Timers ..............................15
Verwendung der Weckfunktionen ................................16
Stellen der Weckzeit mit „DTA Controller“ ...................16
Einstellen der Weckfunktion .........................................17
Bedienungsvorgänge während der Wiedergabe
des Wecktons...............................................................18
Français
EINSTELLEN DER UHR (OPTIONSMENÜ) .............6
WIEDERGABE VON IHREM iPod ............................7
WIEDERGABE VON EXTERNEN QUELLEN.........13
NÜTZLICHE FUNKTIONEN ....................................14
English
ANSCHLÜSSE ..........................................................2
Eigenschaften
Svenska
Italiano
• Geben Sie Musik von externen Geräten wie z.B. iPod/iPhone/iPad, Audio-/Daten-CDs, USB-Geräten und anderen an der
AUX-Buchse angeschlossenen Komponenten wieder, oder hören Sie FM-Radio.
• Verwenden Sie Ihre Lieblingsmusik als Weckton oder den Piepton. Die von Ihnen ausgewählte Musik wird in einer von
Ihnen festgelegten Lautstärke zur programmierten Weckzeit wiedergegeben, wodurch Sie bestmöglichst in den Tag
starten (IntelliAlarm-Funktion).
• Sie können weitere Weckfunktionen nutzen, indem Sie die Gratis-App „DTA Controller“ für iPod touch/iPhone/iPad
(☞ S. 16) verwenden.
• Sie können bequem 30 Ihrer bevorzugten FM-Sender speichern und abrufen.
• Bass, Mittelfrequenz und Höhen können individuell eingestellt werden.
 Zu dieser Bedienungsanleitung
Fernbedienung
(mit Batterie CR2032))
Lautsprecherkabel
(1,5 m x 2)
Dock-Abdeckung
Русский
 Verwendung der Fernbedienung
FM-Antenne
Nederlands
Mitgeliefertes Zubehör
Español
• Verweise in dieser Bedienungsanleitung auf iPod beziehen sich ebenfalls auf iPhone.
• Bei Bedienvorgängen, die sowohl am Gerät als auch mit der Fernbedienung möglich sind, konzentriert die Anleitung sich
auf die Verwendung der Fernbedienung.
•
zeigt Vorsichtsmaßnahmen und Funktionsbeschränkungen für das Gerät an.
•
zeigt zusätzliche Erklärungen zur besseren Bedienung an.
 Ersetzen der Fernbedienungsbatterie
Drücken Sie Entriegelungslasche in Richtung , und
schieben Sie die Batteriehalterung in Richtung
heraus.
Bis zu 6 m
CR2032-Batterie
Batterietrennstreifen:
Vor der Benutzung
entfernen.
1 De
ANSCHLÜSSE
Anschließen von Lautsprechern und Antenne
Schließen Sie die Lautsprecher und Antenne an.
Bei Verwendung einer im Handel erhältlichen Außenantenne anstelle der mitgelieferten Antenne ist der Empfang
möglicherweise besser.
Bei schlechtem FM-Empfang versuchen Sie Höhe, Ausrichtung oder Ort der Antenne zu ändern, um eine Stelle mit besserem
Empfang ausfindig zu machen.
Schließen Sie das Netzkabel dieses Geräts nicht eher an, bis alle Kabelanschlüsse fertig gestellt worden sind.
 Lautsprecher
• Sie müssen die Enden der Lautsprecherkabel abisolieren (abmanteln), sodass die
Leiter bloß liegen.
• Überprüfen Sie die Anschlüsse; vergewissern Sie sich, dass links und rechts (L, R)
sowie die Polarität (rot: +, schwarz: –) nicht vertauscht wurden. Bei unsachgemäßem
Anschluss sind der Klang unnatürlich und die niedrigen Frequenzen womöglich
mangelhaft. Bei fehlerhaftem Anschluss wird möglicherweise kein Ton ausgegeben.
• Achten Sie darauf, dass die Leiter der Lautsprecherkabel sich nicht gegenseitig oder
andere Metallteile berühren. Das kann sowohl dieses Gerät als auch die Lautsprecher
beschädigen.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten Lautsprecher. Bei Verwendung anderer
Lautsprecher ist der Klang möglicherweise unnatürlich.
• Bei Auftreten von Farbverzerrung oder anderen Störungen in einem nahe gelegenen
CRT-Bildschirm, stellen Sie die Lautsprecher weiter vom Bildschirm entfernt auf.
Zur
Netzsteckdose
ANTENNA
FM
SPEAKERS
AUX IN
 FM-Antenne
Achten Sie darauf, dass die Antenne
weit ausgebreitet wird.
Anschließen des Netzkabels
Nach Abschluss aller Anschlüsse verbinden Sie das Netzkabel dieses Geräts mit einer Netzsteckdose.
Rückseite
2 De
Verdrillen Sie die
Adern so fest wie
möglich, um
Kurzschlüsse zu
vermeiden.
ANSCHLÜSSE
Weitere Anschlüsse
 iPod
iPod-Dock
• Achten Sie darauf, einen Dock-Adapter zu verwenden, der mit Ihrem iPod kompatibel ist. Wenn Sie
den Adapter nicht verwenden oder dieser nicht kompatibel ist, kann die Verbindung nur locker oder
schlecht zustande kommen, was Schäden am Anschluss verursachen kann. Weitere Informationen
zum Dock-Adapter erhalten Sie auf der offiziellen Apple-Webseite.
• Wenn ein iPod in einer Schutzhülle gewaltsam angeschlossen wird, kann der Anschluss beschädigt
werden. Entfernen Sie die Schutzhülle vor dem Einsetzen.
• Wenn der iPod nicht verwendet wird, bringen Sie die Dock-Abdeckung an, um den Anschluss zu
schützen.
Verbinden Sie Ihr iPad mit dem USB-Anschluss an der Vorderseite. Einzelheiten zu den kompatiblen iPad-Modellen finden
Sie unter „TECHNISCHE DATEN“ (S. 23).
• Wird dieses Gerät eingeschaltet und USB als Audioquelle ausgewählt, wird ein
mit diesem Gerät verbundenes iPad aufgeladen.
• Sie können das iPad während der Wiedergabe entfernen.
Italiano
Achten Sie darauf, das mit Ihrem iPad mitgelieferte Dock Connector-auf-USBKabel zu verwenden.
Svenska
 iPad
Deutsch
• Ihr iPod wird, während es im Dock sitzt, aufgeladen. Wird jedoch USB als Audioquelle ausgewählt,
wird der iPod nicht aufgeladen.
• Ihr iPod kann, auch wenn es mit dem USB-Anschluss verbunden ist, Musik wiedergeben und
aufgeladen werden. Wählen Sie hierzu USB als Audioquelle aus (☞ S. 10).
• Sie können den iPod während der Wiedergabe entfernen.
Français
DockAdapter
English
Setzen Sie Ihren iPod in das iPod-Dock an der Oberseite ein. Einzelheiten zu den kompatiblen iPod-Modellen finden Sie
unter „TECHNISCHE DATEN“ (S. 23).
Español
 USB-Gerät
Stoppen Sie die Wiedergabe, bevor Sie das USB-Gerät trennen.
Nederlands
Verbinden Sie Ihr USB-Gerät mit dem USB-Anschluss an der Vorderseite. Einzelheiten zu abspielbaren Dateien finden Sie
unter „HINWEISE ZU DISCS UND USB-GERÄTEN“ (S. 22).
Wird dieses Gerät eingeschaltet und USB als Audioquelle ausgewählt, wird ein mit diesem Gerät
verbundenes USB-Gerät aufgeladen.
Русский
 Externe Geräte
Schließen Sie ein externes Gerät mithilfe eines im Handel erhältlichen Klinkensteckers (3,5 mm) an der AUX-Buchse auf der
Rückseite an.
Rückseite
AUX IN
3 De
NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE
Oberseite / Vorderseite
1
2
k
3
4
5 6 7
a iPod-Dock
8
9
j
g SOURCE
Setzen Sie Ihr iPod hier ein (☞ S. 3, 6, 7).
Achten Sie darauf, einen Dock-Adapter zu verwenden,
der mit Ihrem iPod kompatibel ist (☞ S. 3).
Wählt die Audioquelle für die Wiedergabe.
Durch wiederholtes Drücken wechselt die Auswahl in
folgender Reihenfolge:
CD iPod USB FM AUX zurück zu CD.
b Bedienfelddisplay
Die Uhrzeit und andere Informationen werden hier
angezeigt.
c Disc-Schacht
Stellt die Lautstärke ein.
i Audio-Steuertasten
Legen Sie hier eine CD (☞ S. 9).
d
h VOLUME-Knopf
Verwenden Sie diese zur iPod/CD/USB-GerätBedienung.
(Netzschalter)
Schaltet das System ein/aus.
:
:
e USB-Anschluss
USB-Gerät, iPod, iPhone oder iPad hier anschließen
(☞ S. 3, 10).
f
/
Wiedergabe/Pause
Stopp
: Überspringen, Suchlauf rückwärts/vorwärts
(gedrückt halten)
j PRESET
(Kopfhörerbuchse)
/
Verwenden Sie diese Tasten, um einen gespeicherten
Radiosender (Festsender) auszuwählen (☞ S. 13).
Schließen Sie Kopfhörer hier an.
k
(Auswurftaste)
Wirft CD aus (Diese Bedienung ist bei angezeigtem
Optionsmenü (☞ S. 14) nicht möglich).
Bedienfelddisplay
1
2
3
4
~~~~~~
~~~~~~
76 5
a Weckzeit
Zeigt die Weckzeit an (☞ S. 18).
b Anzeige Wiederholungs-/
Zufallswiedergabe
Zeigt den Wiedergabemodus an (☞ S. 8, 11).
c Multifunktionsanzeige
Zeigt verschiedene Informationen an, einschließlich
Uhrzeit, Angaben zum aktuell wiedergegebenen Titel
oder die Frequenz des Radiosenders.
4 De
d Empfänger Fernbedienungssignal
Stellen Sie sicher, dass der Sensor nicht bedeckt ist
(☞ S. 1).
e Sleep-Anzeige
Leuchtet bei aktiviertem Sleep-Timer (☞ S. 15).
f Weckanzeige
Leuchtet bei aktiviertem Wecker (☞ S. 18).
g Anzeige wöchentlicher Alarm
Zeigt Alarmangaben an, die mit der App „DTA Controller“
für iPod touch/iPhone/iPad (☞ S. 16) eingerichtet wurden.
NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE
Fernbedienung
a Sender des Fernbedienungssignals
b
English
1
(Netzschalter)
Schaltet das System ein/aus.
2
c SNOOZE/SLEEP
3
Stellt den Sleep-Timer ein oder aktiviert den
Schlummer-Modus des Weckers (☞ S. 15, 18).
4
Français
d ALARM
Schaltet den Wecker ein/aus (☞ S. 18).
e Eingangsquelle-Tasten
6
7
8
f MENU
r
q
Wechselt den iPod-Menüpunkt / Kehrt zum vorherigen
Menü zurück (☞ S. 7).
Deutsch
Wählen die Audioquelle für die Wiedergabe. Wenn Sie
diese bei eingeschalteter Stromversorgung drücken,
schaltet sich das System ein.
5
g FOLDER  / 
Svenska
Wechselt den Wiedergabeordner während der
Wiedergabe einer Daten-CD oder eines USB-Geräts
(☞ S. 9, 10).
Wählt Einträge oder ändert Zahlenwerte (☞ S. 7, 14).
9
h ENTER
Bestätigt einen ausgewählten Eintrag oder Wert.
i Audio-Steuertasten
Verwenden Sie diese zur iPod/CD/USB-Gerät-Bedienung.
:
:
/
l
m
j
(Wiederholungswiedergabe)/
(Zufallswiedergabe)
Spielt Musik von iPod, CD oder USB-Gerät im
Wiederholungs- bzw. Zufallsmodus ab (☞ S. 8, 11).
k TUNING
/
Nederlands
Sucht einen Sender (☞ S. 11, 12).
l PRESET
/
Wählt einen FM-Festsender aus (☞ S. 12, 13).
iPod-Steuertasten
Español
k
Stopp
Wiedergabe/Pause
: Überspringen, Suchlauf rückwärts/vorwärts
(gedrückt halten)
Italiano
j
p
o
n
m MEMORY
Speichert einen FM-Sender (☞ S. 12).
Русский
n MUTE
Schaltet den Ton stumm/ein.
o VOLUME +/–
Stellt die Lautstärke ein.
p DISPLAY
Schaltet die im Bedienfelddisplay angezeigten
Informationen um (☞ S. 6, 7, 9, 10, 11).
q +10
Überspringt zehn Songs nach dem aktuell
wiedergegebenen Song.
Bei der Wiedergabe einer Daten-CD oder eines USBGeräts überspringt diese Taste zehn Songs im aktuellen
Ordner.
r OPTION
Ruft das Optionsmenü auf (☞ S. 14).
5 De
EINSTELLEN DER UHR (OPTIONSMENÜ)
Sie können Datum und Uhrzeit dieses Geräts über das Optionsmenü eingegeben (☞ S. 14).
 Um die Uhrzeit von Ihrem iPod zu übernehmen
1 Drücken Sie OPTION.
Das Optionsmenü wird angezeigt.
1
2 Drücken Sie  /, um „CLOCK SET“ zu
wählen, und drücken Sie dann ENTER.
2
Das Display zeigt „CLOCK YEAR“ an, und der
einzustellende Zahlenwert blinkt.
3 Setzen Sie Ihren iPod in das iPod-Dock
(☞ S. 3).
3
Die Uhrzeit von Ihrem iPod wird auf dieses Gerät
übertragen.
Drücken Sie ENTER, um Einträge in folgender
Reihenfolge zu bestätigen: Jahr
Monat
Tag
Stunde
Minute.
Wenn die Uhreinstellung abgeschlossen ist, zeigt das
Display „Completed!“ an.
Dock-Adapter
(☞ S. 3)
• Drücken Sie DISPLAY, um das Zeitformat (12 Stunden / 24
Stunden) zu wählen.
• Die Uhrzeit wird nicht kopiert, wenn das iPod bereits
verbunden oder USB als Audioquelle ausgewählt ist.
Die Zeiteinstellung wird zurückgesetzt, wenn das Gerät länger als
eine Stunde nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
 Uhrzeit manuell einstellen
1 Drücken Sie OPTION.
Das Optionsmenü wird angezeigt.
1
2
2 Drücken Sie  /, um „CLOCK SET“ zu
wählen, und drücken Sie dann ENTER.
3
Das Display zeigt „CLOCK YEAR“ an, und der
einzustellende Zahlenwert blinkt.
3 Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein.
Die Uhr wird wir folgt angezeigt.
(24 Stunden)
26
Apr
Jan
Januar
Jul
Juli
Feb
Februar
Aug
August
Mar
März
Sep
September
Apr
April
Oct
Oktober
May
Jun
Mai
Juni
Nov
Dec
November Dezember
Drücken Sie  / , um die einzelnen Zahlenwerte zu
bearbeiten, und drücken Sie dann ENTER, um die
Einstellung zu bestätigen.
Stellen Sie die Einträge in der Reihenfolge Jahr
Monat
Tag
Stunde
Minute ein.
Wenn die Uhreinstellung abgeschlossen ist, zeigt das
Display „Completed!“ an.
Nach Abschluss der Uhreinstellung beginnt der
Sekundenzähler mit 0.
• Drücken Sie DISPLAY, um das Zeitformat (12 Stunden / 24
Stunden) zu wählen.
• Um die Einstellung ohne Änderung abzubrechen, drücken Sie
OPTION, bevor Sie die Einstellung bestätigen.
Die Zeiteinstellung wird zurückgesetzt, wenn das Gerät länger als
eine Stunde nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
6 De
??
WIEDERGABE VON IHREM iPod
Musikwiedergabe von Ihrem iPod
English
• Einzelheiten zu den kompatiblen iPod-Modellen finden Sie unter „TECHNISCHE DATEN“ (S. 23).
• Ihr iPod kann, auch wenn es mit dem USB-Anschluss verbunden ist, Musik wiedergeben und aufgeladen werden. Wählen
Sie hierzu USB als Audioquelle aus (☞ S. 10).
1 Drücken Sie die Wiedergabequellentaste iPod,
um iPod als Wiedergabequelle zu wählen.
1
Français
2 Setzen Sie Ihren iPod in das iPod-Dock ein
(☞ S. 3).
3 Starten Sie die Wiedergabe am iPod.
Dock-Adapter
(☞ S. 3)
Español
Sie können Ihren iPod mit der Fernbedienung steuern.
Wechselt Menüpunkte / Kehrt zum vorherigen Menü zurück.
 / :
Navigiert zwischen Menüpunkten.
ENTER:
Bestätigung
Nederlands
MENU:
Italiano
 iPod-Menübedienung (nur Fernbedienung)
Svenska
• Wenn eine andere Audioquelle als USB gewählt ist, wird durch
folgende Bedienungsvorgänge die Audioquelle auf iPod
umgeschaltet und die Wiedergabe gestartet, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
− Setzen Sie Ihren iPod im Wiedergabemodus in das iPodDock ein.
− Starten Sie die Wiedergabe am verbundenen iPod.
• Wird USB als Audioquelle ausgewählt, wird der iPod nicht
aufgeladen.
• Sie können den iPod während der Wiedergabe entfernen.
• Wird iPod als Audioquelle ausgewählt und 60 Minuten lang kein
iPod in das Dock eingesetzt oder kein Bedienungsvorgang
ausgeführt, schaltet das System sich aus.
2
Deutsch
Die Wiedergabe kann entweder mit der Fernbedienung,
dem iPod oder den Tasten auf der Gerätevorderseite
gesteuert werden (☞ S. 4, 5).
Wenn Sie während der Wiedergabe oder Wiedergabepause eines Songs DISPLAY auf der Fernbedienung drücken, werden
die Informationen im Bedienfelddisplay in folgender Reihenfolge angezeigt.
Verstrichene Song-Wiedergabezeit
Titelname
Name des Albums
Name des Künstlers
7 De
Русский
 Anzeigeinformationen (nur Fernbedienung)
WIEDERGABE VON IHREM iPod
Verwendung der Wiederholungs-/Zufallswiedergabe (nur Fernbedienung)
Der Wiedergabemodus erscheint in der Wiederholungs-/Zufallswiedergabeanzeige im Bedienfelddisplay.
 Wiederholungswiedergabe
 Zufallswiedergabe
Drücken Sie wiederholt
(Wiederholungswiedergabe),
um einen der folgenden
Wiedergabemodi zu wählen.
Keine Anzeige: Aus
:
Ein
:
Alle
Drücken Sie wiederholt
(Zufallswiedergabe), um einen
der folgenden Wiedergabemodi
zu wählen.
Keine Anzeige: Aus
:
Titel
:
Alben
Je nach Modell und Software-Version des iPods können Bedienung und Anzeige der Wiederholungs-/Zufallswiedergabe abweichen.
8 De
WIEDERGABE VON CDs ODER USB-GERÄTEN
English
Titel/Dateien von CDs/USB-Geräten werden folgendermaßen wiedergegeben.
• Wenn die Wiedergabe einer CD/eines USB-Geräts gestoppt wird, beginnt die Wiedergabe beim nächsten Mal am Anfang
des zu dem Stopp-Zeitpunkt wiedergegebenen Titels.
• Wenn Sie bei angehaltener Wiedergabe drücken, werden die Titel beim nächsten Wiedergabestart folgendermaßen
wiedergegeben:
− Audio-CD:
vom ersten Titel der CD.
− Daten-CDs*/USB-Geräte: mit dem ersten Titel des Ordners, der den zuletzt abgespielten Titel enthält.
Français
• Dieses System schaltet sich 60 Minuten, nachdem die CD-/USB-Gerät-Wiedergabe gestoppt wurde, ab.
* Eine „Daten-CD“ ist eine CD, die MP3-/WMA-Dateien enthält.
Einzelheiten zu abspielbaren Discs und Dateien finden Sie unter „HINWEISE ZU DISCS UND USB-GERÄTEN“ (S. 22).
1 Drücken Sie die Wiedergabequellentaste CD,
um CD als Wiedergabequelle zu wählen.
1
Deutsch
Wiedergabe einer CD
Falls bereits eine CD eingelegt ist, beginnt die Wiedergabe.
Die Wiedergabe startet automatisch.
Die Wiedergabe kann entweder mit der Fernbedienung
oder den Tasten auf der Gerätevorderseite gesteuert
werden (☞ S. 4, 5).
Italiano
Legen Sie die Disc mit nach oben gewendeter Beschriftung ein.
Svenska
2 Führen Sie CD in den Disc-Schacht ein.
Ordner und Dateien auf einer Daten-CD werden in alphabetischer
Reihenfolge wiedergegeben.
2
Während der Wiedergabe einer Daten-CD können Sie mit den Tasten FOLDER
 /  der Fernbedienung den Ordner wählen.
Español
 Überspringen von Ordnern (nur Fernbedienung)
Nederlands
 Anzeigeinformationen (nur Fernbedienung)
Audio-CD
Daten-CD
Verstrichene Song-Wiedergabezeit
Verstrichene Song-Wiedergabezeit
Verbleibende SongWiedergabezeit
Titelname*
Name des Albums*
Titelname*
Name des Künstlers*
Name des Albums*
Dateiname
Name des Künstlers*
Ordnername
* Wird nur angezeigt, wenn der Song diese Daten enthält.
9 De
Русский
Nach Wiedergabestart oder Vorspringen zum nächsten Titel wird die Ordnernummer
(nur Daten-CD) bzw. Titel-/Dateinummer mehrere Sekunden lang angezeigt.
Wenn Sie während der Wiedergabe oder Wiedergabepause eines Songs DISPLAY
auf der Fernbedienung drücken, werden die Informationen im Bedienfelddisplay
in folgender Reihenfolge angezeigt.
WIEDERGABE VON CDs ODER USB-GERÄTEN
Wiedergabe eines USB-Geräts
1 Drücken Sie die Wiedergabequellentaste
USB, um USB als Wiedergabequelle zu
wählen.
1
Falls bereits ein USB-Gerät angeschlossen ist, beginnt
die Wiedergabe.
2 Schließen Sie ein USB-Gerät an den USBAnschluss an.
Die Wiedergabe startet automatisch.
Die Wiedergabe kann entweder mit der Fernbedienung,
den Tasten auf der Gerätevorderseite oder dem USBGerät gesteuert werden (☞ S. 4, 5).
• Ordner und Dateien werden in der Reihenfolge, in der sie
geschrieben wurden, wiedergegeben.
• Ihr iPod/iPhone/iPad kann, auch wenn es mit dem USBAnschluss verbunden ist, Musik wiedergeben und aufgeladen
werden.
2
Stoppen Sie die Wiedergabe, bevor Sie das USB-Gerät trennen.
 Überspringen von Ordnern (nur Fernbedienung)
Während der Wiedergabe eines USB-Geräts können Sie mit den Tasten FOLDER
 /  der Fernbedienung den Ordner wählen.
 Anzeigeinformationen (nur Fernbedienung)
Nach Wiedergabestart oder Vorspringen zum nächsten Titel wird mehrere
Sekunden lang die Ordner-/Dateinummer angezeigt.
Wenn Sie während der Wiedergabe oder Wiedergabepause eines Songs DISPLAY
auf der Fernbedienung drücken, werden die Informationen im Bedienfelddisplay
in folgender Reihenfolge angezeigt.
Verstrichene Song-Wiedergabezeit
Titelname*
Name des Albums*
Name des Künstlers*
Dateiname
Ordnername
* Wird nur angezeigt, wenn der Song diese Daten enthält.
10 De
WIEDERGABE VON FM-SENDERN
Verwendung der Wiederholungs-/Zufallswiedergabe (nur Fernbedienung)
Der Wiedergabemodus erscheint in der Wiederholungs-/Zufallswiedergabeanzeige im Bedienfelddisplay.
 Zufallswiedergabe
Drücken Sie wiederholt
(Wiederholungswiedergabe), um
einen der folgenden
Wiedergabemodi zu wählen.
Drücken Sie wiederholt
(Zufallswiedergabe), um einen
der folgenden Wiedergabemodi
zu wählen.
:
Français
Keine Anzeige: Wiederholungsmodus ausgeschaltet
:
Ein Titel
:
Alle Titel in dem Ordner
(nur Daten-CD/USB-Gerät)
English
 Wiederholungswiedergabe
Keine Anzeige: Zufallsmodus ausgeschaltet
:
Alle Titel in dem Ordner
(nur Daten-CD/USB-Gerät)
:
Alle Titel
Alle Titel
Deutsch
WIEDERGABE VON FM-SENDERN
Zum Wiedergeben eines FM-Senders schließen Sie die Antenne an wie unter „Anschließen von Lautsprechern und Antenne“
(S. 2) beschrieben.
Italiano
1 Drücken Sie die Wiedergabequellentaste
RADIO, um FM als Wiedergabequelle zu
wählen.
2 Stellen Sie einen FM-Sender ein.
Falls Sie einen FM-Sender manuell einstellen, wird der Ton in
Mono wiedergegeben.
Español
Automatische Sendersuche: Halten Sie TUNING /
gedrückt.
Manuelle Sendersuche: Drücken Sie TUNING
/
wiederholt.
1
Svenska
Auswählen eines FM-Senders
2
Nederlands
 Anzeigeinformationen (nur Fernbedienung)
Wenn Sie DISPLAY auf der Fernbedienung drücken, werden die Informationen im Bedienfelddisplay in folgender
Reihenfolge angezeigt.
Festsendernummer und Frequenz
Empfangsstatus*
TUNED/STEREO:
Ein starkes Stereo-FM-Signal wird empfangen.
TUNED/MONO:
Ein Mono-FM-Signal wird empfangen. (Ein Stereo-FM-Sender
wird in Mono empfangen, wenn das Signal schwach ist).
Not TUNED:
Kein Sender wird empfangen.
11 De
Русский
* Beispiel Empfangsstatusanzeige
WIEDERGABE VON FM-SENDERN
RDS-Informationen anzeigen
Wenn Sie während dem Empfang von RDS-Informationen DISPLAY auf der Fernbedienung drücken, werden die
Informationen im Bedienfelddisplay in folgender Reihenfolge angezeigt.
PS (Program Service = Sendername)
Falls die Signalübertragung des RDS-Senders zu schwach ist, kann dieses Gerät die
RDS-Informationen möglicherweise nicht vollständig empfangen. Insbesondere die
RT (Radiotext)-Informationen belegen eine große Bandbreite, wodurch sie im
Vergleich zu anderen Informationen möglicherweise schlechter empfangen werden
können.
PTY (Programmtyp)
RT (Radiotext)
CT (Clock Time = Uhrzeit)
Empfangsstatus
Festsendernummer und Frequenz
Vorprogrammierung von FM-Sendern (nur Fernbedienung)
Verwenden Sie die Voreinstellungsfunktion, um Ihre 30 bevorzugten Radiosender zu speichern.
 Automatische Vorprogrammierung
Mit dieser Methode werden automatisch nur Sender mit gutem Empfang gesucht und gespeichert.
1 Halten Sie MEMORY gedrückt.
1 2
„AUTO PRESET“ wird angezeigt, und “Press
MEMORY” blinkt.
2 Drücken Sie MEMORY.
Die automatische Vorprogrammierung beginnt.
Wenn die Vorprogrammierung abgeschlossen ist, zeigt
das Display „Completed!“ an.
AUTO PRESET
Press MEMORY
Wenn Sie eine automatische Vorprogrammierung vornehmen,
werden alle gespeicherten Sender gelöscht und neue Sender
gespeichert.
Falls Sie die automatische Vorprogrammierung abbrechen
möchten, drücken Sie .
 Manuelle Vorprogrammierung
1 Drücken Sie TUNING / , um einen Sender
einzustellen, den Sie vorprogrammieren
möchten.
1
2 4
2 Drücken Sie MEMORY.
3
Das Display zeigt „PRESET MEMORY!“ an, und die
Festsendernummer blinkt.
3 Drücken Sie PRESET / , um eine
Festsendernummer zu wählen.
PRESETMEMORY
FM0187.50MHz
• Die niedrigste verfügbare Festsendernummer wird angezeigt.
• Falls Sie die Vorprogrammierung abbrechen möchten,
drücken Sie .
• Falls Sie eine besetzte Festsendernummer wählen, wird der
vorherige Festsender durch den neuen Sender ersetzt.
4 Drücken Sie MEMORY.
Wenn die Vorprogrammierung abgeschlossen ist, zeigt
das Display „Completed!“ an.
12 De
WIEDERGABE VON EXTERNEN QUELLEN
 Löschen eines Festsenders (Optionsmenü)
1 Drücken Sie OPTION.
2 Drücken Sie  / , um PRESET DELETE zu
wählen, und drücken Sie dann ENTER.
1 5
4
2 3
Falls Sie den Löschvorgang abbrechen möchten, drücken Sie
OPTION.
Wenn der Löschvorgang abgeschlossen ist, zeigt das
Display „Completed!“ an.
Deutsch
4 Drücken Sie ENTER, um den Vorgang zu
beenden.
Français
3 Drücken Sie  / , um die Nummer des
Festsenders zu wählen, den Sie löschen
möchten.
English
Das Optionsmenü wird angezeigt.
5 Drücken Sie OPTION, um das Optionsmenü
zu verlassen.
Svenska
Aufrufen von FM-Festsendern
2 Drücken Sie PRESET / , um die Nummer
des Festsenders zu wählen, den Sie hören
möchten.
Italiano
1 Drücken Sie die Wiedergabequellentaste
RADIO, um FM als Wiedergabequelle zu
wählen.
1
Español
Sie können nur vorprogrammierte Sender wählen.
2
Nederlands
WIEDERGABE VON EXTERNEN QUELLEN
1 Schließen Sie ein externes Gerät mithilfe eines
im Handel erhältlichen Klinkensteckers (3,5
mm) an der AUX-Buchse auf der Rückseite an.
AUX IN
1
2
• Schalten Sie vor dem Anschluss des Audiokabels das System
aus.
• Stellen Sie vor dem Anschluss die Lautstärke dieses Geräts
und Ihres externen Audiogeräts auf leise.
2 Drücken Sie
, um das System einzuschalten.
3 Drücken Sie die Wiedergabequellentaste AUX,
um AUX als Wiedergabequelle zu wählen.
4 Starten Sie die Wiedergabe des
angeschlossenen externen Audiogeräts.
3
13 De
Русский
Rückseite
NÜTZLICHE FUNKTIONEN
Verwendung des Optionsmenüs
Drücken Sie OPTION, um das Optionsmenü im Bedienfelddisplay aufzurufen und Zugang zu den folgenden
Einstellungsmöglichkeiten zu erhalten.
Die Auswurftaste (
) kann bei angezeigtem Optionsmenü nicht bedient werden.
Optionsmenü
Einstellung oder Bereich
Siehe Seite
PRESET DELETE
Löscht einen Festsender (nur verfügbar, wenn FM als Quelle gewählt ist).
13
DIMMER
Stellt die Helligkeit des Bedienfelddisplays ein (*1: hell, 2: normal, 3: schwach).
–
EQ LOW
Regelt die Klangeigenschaften (niedrige Frequenzen) (–10 - 0* - +10 dB).
–
EQ MID
Regelt die Klangeigenschaften (mittlere Frequenzen) (–10 - 0* - +10 dB).
–
EQ HIGH
Regelt die Klangeigenschaften (hohe Frequenzen) (–10 - 0* - +10 dB).
–
BALANCE
Regelt die Balance der Lautstärke zwischen den Lautsprechern rechts und links (L+10 CENTER* - R+10).
–
POWER SAVING
Ändert den Ausschaltstatus des Systems.
NORMAL:
Zeigt die Uhr an
Ein iPod im iPod-Dock kann aufgeladen werden, und die
Weckfunktion ist verfügbar
–
ECO*:
Die Uhr wird nicht angezeigt
(Energiesparmodus) Ein iPod im iPod-Dock kann aufgeladen werden,
aber die Weckfunktion ist nicht verfügbar
AUTO POWER OFF Sie können bestimmen, wann das System sich ausschalten soll.
Wenn innerhalb der von Ihnen bestimmten Zeitdauer kein Bedienungsvorgang stattfindet,
schaltet das System sich aus (TIME 12H*: 12 Stunden, TIME 8H: 8 Stunden,
TIME 4H: 4 Stunden, OFF: Das System schaltet sich nicht aus).
–
CLOCK SET
Stellt Datum und Uhrzeit ein.
6
ALARM SET
Stellt den Wecker ein.
17
* Grundeinstellung
 Vorgehensweise für die Einstellung
1 Drücken Sie OPTION.
Das Optionsmenü wird angezeigt.
1 4
2 3
2 Drücken Sie  / , um den einzustellenden
Menüpunkt auszuwählen, und drücken Sie
dann ENTER.
3 Drücken Sie  / , um die Einstellung zu
ändern, und dann ENTER, um sie zu
bestätigen.
Falls Sie weitere Einstellungen vornehmen möchten,
wiederholen Sie diesen Vorgang ab Schritt 2 .
4 Drücken Sie OPTION, um das Optionsmenü
zu verlassen.
Um die Einstellung ohne Änderung abzubrechen, drücken Sie
OPTION, bevor Sie die Einstellung bestätigen.
14 De
NÜTZLICHE FUNKTIONEN
Verwendung des Einschlaf-Timers
Wenn die festgelegte Dauer abgelaufen ist, schaltet das System sich aus.
Drücken Sie SNOOZE/SLEEP wiederholt, um
die Dauer bis zum Ausschalten des Systems zu
bestimmen.
Deutsch
Wenn Sie bei aktiviertem Einschlaf-Timer erneut SNOOZE/
SLEEP drücken, wird die Einstellung des Einschlaf-Timers
aufgehoben.
Français
Sie können 30, 60, 90, 120 oder OFF Minuten einstellen.
Wurde eine Dauer ausgewählt, wird der Einschlaf-Timer
aktiviert und die Einschlaf-Anzeige ( ) auf dem
Bedienfelddisplay angezeigt.
English
Wiederholt drücken
Svenska
Italiano
Español
Nederlands
Русский
15 De
NÜTZLICHE FUNKTIONEN
Verwendung der Weckfunktionen
Dieses Gerät verfügt über eine Weckfunktion (IntelliAlarm), die zur eingestellten Uhrzeit auf verschiedene Weisen
Audioquellen oder einen Piepton (interner Weckton) wiedergibt. Die Weckfunktion besitzt folgende Merkmale.
 3 Wecktypen
Wählen Sie aus 3 verschiedenen Wecktypen und kombinieren Sie Musik mit Pieptönen.
SOURCE+BEEP
SOURCE
BEEP
Die ausgewählte Audioquelle und der Piepton werden zur gleichen Zeit wiedergegeben. Die Wiedergabe der
Quelle wird 3 Minuten vor der eingestellten Zeit eingeblendet, und die Lautstärke steigt allmählich bis zur
eingestellten Lautstärke. Zur eingestellten Zeit wird dann der Piepton aktiviert.
Die gewählte Audioquelle wird zur festgelegten Zeit wiedergegeben. Die Lautstärke beginnt leise und nimmt
bis zur eingestellten Lautstärke schrittweise zu.
Zur festgelegten Zeit wird nur der Piepton wiedergegeben.
 Verschiedene Audioquellen
Wählen Sie iPod, Audio-CD, Daten-CD, USB-Gerät oder FM. Je nach Audioquelle können außerdem folgende
Wiedergabeverfahren gewählt werden:
Quelle
Wiedergabeverfahren
Wiedergabeliste*
iPod
Fortsetzen
Audio-CD
Daten-CD/
USB-Gerät
FM
Ausgewählter Titel
Fortsetzen
Ordner
Fortsetzen
Festsender
Fortsetzen
Funktion
Eine bestimmte, auf dem iPod gespeicherte Wiedergabeliste kann wiederholt
wiedergegeben werden. Erstellen Sie dafür vorab eine Wiedergabeliste mit dem Namen
„ALARM Yamaha DTA“.
Beim Erstellen der Wiedergabeliste trennen Sie Wörter mit einzelnen Leerstellen und
geben Sie Buchstaben mit Groß- und Kleinschreibung ein.
Wenn die Wiedergabeliste „ALARM Yamaha DTA“ auf Ihrem iPod nicht gefunden
werden kann, gibt das Gerät den Titel wieder, den Sie zuletzt wiedergegeben haben.
Der ausgewählte Titel wird wiederholt wiedergegeben.
Der Titel, den Sie zuletzt gehört haben, wird wiedergegeben.
Der ausgewählte Ordner wird wiederholt wiedergegeben.
Der Titel, den Sie zuletzt gehört haben, wird wiedergegeben.
Der ausgewählte Festsender wird wiedergegeben.
Der FM-Sender, den Sie zuletzt gehört haben, wird wiedergegeben.
* Nähere Informationen zum Erstellen einer Wiedergabeliste finden Sie in Ihren iPod- oder iTunes-Anleitungen.
 Schlummerfunktion
Mithilfe der Schlummerfunktion wird der Weckton nach 5 Minuten erneut wiedergeben (☞ S. 18).
Stellen der Weckzeit mit „DTA Controller“
Mit der Gratis-App „DTA Controller“ für iPod touch/iPhone/iPad können Sie Einstellungen der Weckfunktion vornehmen,
wie das mit diesem Gerät alleine nicht möglich ist. Sie können eine Weckzeit für alle Wochentage (Weekly Alarm) stellen
und die Weckfunktion IntelliAlarm nach Wunsch einstellen.
Das Bedienfelddisplay zeigt Informationen über Ihre Einstellungen des wöchentlicher Alarms an.
MON
TUE
WED
THU
FRI
SAT
SUN
Montag
Dienstag
Mittwoch
Donnerstag
Freitag
Samstag
Sonntag
Für Einzelheiten siehe die „DTA Controller“ Beschreibung auf der Website des Herstellers.
16 De
NÜTZLICHE FUNKTIONEN
Einstellen der Weckfunktion
 Einstellen der Weckzeit und des Weckertyps (Optionsmenü)
English
Befindet sich das Gerät im Energiesparmodus, ist die Weckfunktion nicht verfügbar (☞ S. 14). Stellen Sie den Optionsmenüpunkt POWER
SAVING auf NORMAL ein, um die die Weckfunktion benutzen zu können.
1 Drücken Sie OPTION.
2 3
2 Drücken Sie /, um „ALARM SET“ zu wählen, und drücken
Sie dann ENTER.
Die Weckanzeige (
Français
Das Optionsmenü wird angezeigt.
1
) und der Zahlenwert, den Sie bearbeiten, blinken.
3 Stellen Sie den Wecker ein.
Punkte
Einstellung oder Bereich
„DTA Controller“ eingestellt haben (☞ S. 16).
Falls Sie „DTA Controller“ nicht verwenden, fahren Sie
mit 2 weiter.
Nehmen Sie Ihre Einstellungen in der Reihenfolge
Stunden
Minuten vor.
3 ALARM TYPE
Wählen Sie SOURCE+BEEP, SOURCE oder BEEP.
Für Einzelheiten siehe „3 Wecktypen“ (S. 16).
Wenn Sie BEEP wählen, fahren Sie mit 5 weiter.
4 SOURCE
iPod:
USB:
Wenn die gewählte Quelle zum eingestellten Weckzeitpunkt
nicht wiedergegeben werden kann (weil z.B. kein iPod
angeschlossen ist), wird der Piepton wiedergegeben.
Wenn Sie für die Titel-/Ordner-/Festsendernummer
RESUME wählen, wird der zuletzt wiedergegebene Titel/
Ordner/Festsender wiedergegeben (fortgesetzte
Wiedergabe).
5 VOLUME
Stellt die Lautstärke (5-60) des Weckers ein.
17 De
Русский
FM:
Nederlands
CD:
Gibt Musik von Ihrem iPod wieder
(siehe „Verschiedene Audioquellen“ (S. 16)).
Gibt Musik von einer CD wieder.
Geben Sie die Titelnummer an (Daten-CD:
Ordnernummer) (RESUME, 1-99).
Gibt Musik von einem USB-Gerät wieder.
Geben Sie die Ordnernummer an (RESUME,
1-999).
Gibt einen FM-Sender wieder.
Geben Sie die Festsendernummer an
(RESUME, 1-30).
Español
2 ALARM TIME
Italiano
ONE DAY: Der Wecker ertönt nur einmal zur
bestimmten Zeit.
WEEKLY: Der Wecker kann für jeden Wochentag
eingestellt werden. (Dies ist nur mit
„DTA Controller“ möglich.)
Wurde WEEKLY ausgewählt, ist die Einstellung der
Weckfunktion nun abgeschlossen.
Svenska
1 ALARM SELECT * Dies ist verfügbar, nachdem Sie die Weckfunktion mit
(wenn Sie
SOURCE+BEEP
oder SOURCE als
Weckertyp gewählt
haben)
Deutsch
Stellen Sie die unten beschriebenen Punkte 1-5 ein.
Drücken Sie  / , um einen Zahlenwert zu wählen, dann ENTER, um ihn
zu bestätigen.
NÜTZLICHE FUNKTIONEN
4 Schließen Sie die Einstellungen ab.
4
Weckzeit
9:12
Completed!
Weckanzeige
Nach Abschluss der VOLUME-Einstellung in Punkt 5 zeigt das Display
„Completed!“ an, und Ihre Einstellungen werden bestätigt.
Der Wecker ist jetzt gestellt, und die Weckanzeige (
) leuchtet.
Falls Sie beim Einstellen der Weckfunktion OPTION drücken oder das System
ausschalten, werden die Einstellungen aufgehoben.
 Ein-/Ausschalten des Weckers
Drücken Sie ALARM, um das System ein-/
auszuschalten.
Bei aktiviertem Wecker leuchtet die Weckanzeige (
),
und die Weckzeit wird angezeigt. Wenn Sie ALARM
erneut drücken, werden die Alarmanzeige (
) und der
Wecker ausgeschaltet.
Ist der Optionsmenüpunkt POWER SAVING auf ECO eingestellt,
ist die Weckfunktion nicht verfügbar (☞ S. 14).
Bedienungsvorgänge während der Wiedergabe des Wecktons
Bei Erreichen der eingestellten Weckzeit wird der eingestellte Weckton wiedergegeben. Während der Wiedergabe sind
folgende Bedienungsvorgänge verfügbar.
 Schlummerpause einlegen (Snooze)
Drücken Sie SNOOZE/SLEEP.
SNOOZE schaltet den Weckton aus und setzt ihn nach 5
Minuten fort.
• Wenn Sie SOURCE+BEEP als Weckertyp gewählt habe, drücken
Sie SNOOZE/SLEEP einmal, um den Piepton, oder zweimal,
um die Audioquelle auszuschalten.
Fünf Minuten nach Beendigung der Wiedergabe der Audioquelle,
wird deren Wiedergabe erneut eingeblendet und der Piepton
fortgesetzt.
• Andere Tasten mit Ausnahme von
können ebenfalls als
Schlummer-Taste verwendet werden.
 Wecker ausschalten
Drücken Sie ALARM oder
.
• Sie können ebenfalls SNOOZE/SLEEP gedrückt halten, um den
Wecker auszuschalten.
• Falls Sie den Wecker nicht ausschalten, schalten dieser und das
System sich nach 60 Minuten aus.
• Die Weckfunktion-Einstellungen bleibt auch dann gespeichert,
wenn Sie die Weckfunktion ausschalten.
Wenn Sie ALARM drücken, um die Weckfunktion erneut
einzuschalten, ertönt der Wecker mit den vorher festgelegten
Einstellungen.
18 De
FEHLERBEHEBUNG
Allgemeines
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Korrigieren Sie den Lautstärkepegel.
Wählen Sie die korrekte Eingangsquelle.
Möglicherweise sind die Lautsprecher nicht fest
angeschlossen.
Prüfen Sie die Verbindungen (☞ S. 2).
Deutsch
Möglicherweise ist eine falsche Eingangsquelle
gewählt.
Français
Die Lautsprecher bleiben stumm. Möglicherweise ist die Lautstärke auf den
Minimalpegel eingestellt oder das Gerät
stummgeschaltet.
Möglicherweise ist der Einschlaf-Timer
(☞ S. 15) aktiviert.
Schalten Sie das System ein und geben Sie die Quelle
erneut wieder.
Möglicherweise wurde die automatische
Abschaltfunktion des Systems aktiviert.
Wenn die für AUTO POWER OFF eingestellte Dauer im
Optionsmenü abgelaufen ist (☞ S. 14) oder 60 Minuten
lang kein Bedienungsvorgang ausgeführt wurde, nachdem
die CD-/USB-Gerät-Wiedergabe gestoppt wurde, schaltet
das System sich aus.
Der Ton überschlägt sich/ist
verzerrt oder es gibt ein
ungewöhnliches Geräusch.
Die Lautstärke der Eingangsquelle ist zu hoch
oder die Lautstärke dieses Geräts ist zu hoch
eingestellt (insbesondere Bass).
Stellen Sie mit VOLUME den Lautstärkepegel ein oder
verwenden Sie das Optionsmenü (☞ S. 14), um den
niedrigen Frequenzbereich zu regeln. Senken Sie
gegebenenfalls den Lautstärkepegel des externen Geräts.
Das Gerät funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
Das Gerät erhielt möglicherweise einen starken
elektrischen Schlag, beispielsweise durch
Gewitter oder starke statische Aufladung, oder
die Stromversorgung wurde unterbrochen.
Halten Sie
etwa 10 Sekunden lang gedrückt, um einen
Neustart des Systems zu bewirken.
Ein Digital- oder
Hochfrequenzgerät erzeugt
Störrauschen.
Dieses Gerät ist möglicherweise zu nahe an
einem Digital- oder Hochfrequenzgerät
aufgestellt.
Das System in größerer Entfernung zu solchen Geräten
aufstellen.
Die Uhreinstellung wurde
gelöscht.
Dieses Gerät war etwa eine Stunde lang von der
Netzsteckdose getrennt.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die Netzsteckdose und
stellen Sie die Uhrzeit neu ein (☞ S. 6).
Das System schaltet sich nach
dem Einschalten sofort wieder
aus.
Español
Heben Sie den Lautstärkepegel des externen Geräts an.
Es wird kein Weckton
wiedergegeben.
Dieses Gerät ist auf den Energiesparmodus
eingestellt.
Stellen Sie POWER SAVING im Optionsmenü auf
NORMAL (☞ S. 14).
Möglicherweise wurde die automatische
Abschaltfunktion des Systems aktiviert.
Wenn die für AUTO POWER OFF eingestellte Dauer im
Optionsmenü abgelaufen ist (☞ S. 14) oder 60 Minuten
lang kein Bedienungsvorgang ausgeführt wurde, nachdem
die CD-/USB-Gerät-Wiedergabe gestoppt wurde, schaltet
das System sich aus.
Русский
Setzen Sie den iPod in das iPod-Dock ein (☞ S. 3).
Nederlands
Der iPod wird zur Weckzeit nicht Im iPod-Dock ist kein iPod eingesetzt.
wiedergegeben, obwohl SOURCE
auf iPod gestellt ist.
Das Bedienfelddisplay zeigt
„ALARM not work“ an, und die
Weckfunktion kann nicht
eingestellt werden.
Das Gerät schaltet das System
plötzlich aus
Italiano
Entfernen Sie die Kopfhörer.
Der Lautstärkepegel des externen Geräts ist zu
niedrig eingestellt.
Svenska
Es sind Kopfhörer angeschlossen.
Plötzliche Stummschaltung.
English
Wenn ein Problem mit diesem Gerät auftritt, prüfen Sie als Erstes die folgende Liste. Falls Sie die Störung nicht mithilfe der
folgenden Abhilfemaßnahmen beheben können oder die Störung nachfolgend nicht aufgelistet ist, schalten Sie dieses Gerät
aus, ziehen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an Ihren nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder YamahaKundendienst.
19 De
FEHLERBEHEBUNG
iPod
Problem
Kein Sound.
Der iPod lädt sich nicht auf.
Das Bedienfelddisplay zeigt
„iPod Unknown“ an, wenn Sie
den iPod einsetzen.
Mögliche Ursache
Lösung
Der iPod ist nicht fest in das iPod-Dock
eingesetzt.
Trennen Sie den iPod vom Gerät, und setzen Sie ihn dann
wieder in das iPod-Dock ein (☞ S. 3).
Es sind Kopfhörer am iPod angeschlossen.
Entfernen Sie die Kopfhörer.
Die iPod-Software wurde nicht aktualisiert.
Laden Sie die neueste iTunes-Software herunter, um die
iPod-Software zu aktualisieren.
Der iPod ist nicht fest in das iPod-Dock
eingesetzt.
Trennen Sie den iPod vom Gerät, und setzen Sie ihn dann
wieder in das iPod-Dock ein (☞ S. 3).
USB ist als Audioquelle gewählt.
Wählen Sie eine andere Audioquelle als USB.
Der verwendete iPod wird nicht vom Gerät
unterstützt.
Verwenden Sie einen unterstützten iPod (☞ S. 23).
Disc-Wiedergabe
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Die Disc kann nicht eingelegt
werden.
Es befindet sich bereits eine Disc im Schacht.
Werfen Sie die Disc mit
Dieses Gerät unterstützt Ihre Disc nicht.
Verwenden Sie eine Disc, die von diesem Gerät unterstützt
wird (☞ S. 22).
Einige Tasten funktionieren
nicht.
Die in das Gerät eingesetzte Disc ist
möglicherweise nicht kompatibel.
Verwenden Sie eine Disc, die von diesem Gerät unterstützt
wird (☞ S. 22).
Die Wiedergabe beginnt nicht
unmittelbar nach der Betätigung
von
(stoppt sofort).
Die Disc ist möglicherweise verschmutzt.
Wischen Sie die Disc sauber (☞ S. 22).
Die in das Gerät eingesetzte Disc ist
möglicherweise nicht kompatibel.
Verwenden Sie eine Disc, die von diesem Gerät unterstützt
wird (☞ S. 22).
Wenn das Gerät von einem kalten an einen
warmen Ort gebracht wurde, hat sich
möglicherweise Kondensation auf der DiscLeselinse gebildet.
Warten Sie eine oder zwei Stunden, bis sich das Gerät an
die Raumtemperatur angepasst hat, und versuchen Sie es
erneut.
Das Bedienfelddisplay zeigt „no
operation“ an, und eine Disc
kann nicht geladen oder
ausgeworfen werden.
Das Optionsmenü ist angezeigt. Möglicherweise
wird der Weckton wiedergegeben.
Drücken Sie OPTION, um das Optionsmenü zu verlassen.
Um die Weckfunktion zu beenden, drücken Sie ALARM.
Nachdem Sie eine Disc eingesetzt
haben, zeigt das
Bedienfelddisplay „CD No Disc“
oder „CD Unknown“ an.
Die in das Gerät eingesetzte Disc ist
möglicherweise nicht kompatibel.
Verwenden Sie eine Disc, die von diesem Gerät unterstützt
wird (☞ S. 22).
Die Disc ist möglicherweise verschmutzt.
Wischen Sie die Disc sauber (☞ S. 22).
Die Disc enthält keine abspielbaren Dateien.
Verwenden Sie eine Disc, die abspielbare Dateien enthält
(☞ S. 22).
Die Disc wurde verkehrt herum eingelegt.
Legen Sie die Disc mit nach oben gewendeter
Beschriftung ein.
20 De
aus.
FEHLERBEHEBUNG
USB-Gerät-Wiedergabe
Die MP3-/WMA-Datei auf dem
USB-Gerät wird nicht
wiedergegeben.
Lösung
Schalten Sie das System aus und schließen Sie das USBGerät erneut an das Gerät an.
Wenn die oben aufgeführten Lösungen das Problem nicht
beheben, kann das USB-Gerät nicht mit dem Gerät
wiedergegeben werden (☞ S. 22).
Das USB-Gerät enthält keine abspielbaren
Dateien.
Verwenden Sie ein USB-Gerät, das abspielbare Dateien
enthält (☞ S. 22).
Ein inkompatibles USB-Gerät wurde an das
Gerät angeschlossen. Andernfalls ist das USBGerät nicht fest mit diesem Gerät verbunden.
Schalten Sie das System aus und schließen Sie das USBGerät erneut an das Gerät an.
Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, kann das
USB-Gerät nicht mit dem Gerät wiedergegeben werden
(☞ S. 22).
FM-Empfang
Problem
Lösung
Stellen Sie sicher, dass die Antenne korrekt angeschlossen
ist (☞ S. 2) oder verwenden Sie eine im Handel erhältliche
Außenantenne.
Die Antenne ist zu nah bei diesem oder einem
anderen elektronischen Gerät.
Stellen Sie die Antenne möglichst weit von diesem oder
dem anderen elektronischen Gerät auf.
Zu starkes Rauschen während
Stereo-Sendungen.
Der von Ihnen gewählte Rundfunksender ist u.U.
zu weit entfernt oder der Empfang der
Rundfunkwellen ist in Ihrem Gebiet schwach.
Versuchen Sie die manuelle Abstimmung, um die
Signalqualität zu verbessern (☞ S. 11), oder verwenden
Sie eine im Handel erhältliche Außenantenne.
Der Empfang ist selbst mit
Außenantenne zu schwach. (Der
Klang ist verzerrt.)
Möglicherweise sind Mehrwegreflexionen oder
andere Radio-Interferenzen aufgetreten.
Ändern Sie die Höhe, die Ausrichtung oder den Standort
der Antenne (☞ S. 2).
Español
Fernbedienung
Problem
Lösung
Einzelheiten zur Reichweite der Fernbedienung finden Sie
unter „Verwendung der Fernbedienung“ (S. 1).
Möglicherweise ist der Fernbedienungssensor
des Geräts (☞ S. 4) direktem Sonnen- oder
Kunstlicht (Inverter-Leuchtstofflampen)
ausgesetzt.
Ändern Sie die Beleuchtung oder die Ausrichtung des
Geräts.
Möglicherweise ist die Batterie entladen.
Erneuern Sie die Batterie (☞ S. 1).
Zwischen dem Empfänger für das
Fernbedienungssignal am Gerät (☞ S. 4) und der
Fernbedienung befindet sich ein Hindernis.
Hindernisse entfernen.
Русский
Die Fernbedienung wird möglicherweise
außerhalb ihrer Reichweite betätigt.
Nederlands
Die Fernbedienung funktioniert
nicht ordnungsgemäß.
Mögliche Ursache
Italiano
Die Antenne ist möglicherweise nicht korrekt
angeschlossen.
Svenska
Zu starkes Rauschen.
Mögliche Ursache
Deutsch
Das USB-Gerät wird nicht erkannt.
Français
Nachdem Sie ein USB-Gerät
angeschlossen haben, zeigt das
Bedienfelddisplay
„USB OverCurrent“ an und
erlischt anschließend.
Mögliche Ursache
English
Problem
21 De
HINWEISE ZU DISCS UND USB-GERÄTEN
Informationen zu CDs
Das Gerät wurde zur Verwendung mit Audio-CDs, CD-R*
und CD-RW* mit den folgenden Logos entwickelt.
* CD-R/RW mit ISO 9660-Format
Dieses Gerät kann Discs wiedergeben, auf denen eines der oben
abgebildeten Logos aufgedruckt ist. Die Disc-Logos sind auf der
Disc und der Disc-Hülle aufgedruckt.
• Legen Sie niemals einen anderen Disc-Typ in dieses Gerät ein.
Andernfalls kann dieses Gerät beschädigt werden.
• CD-R/RW können nicht wiedergegeben werden, wenn sie nicht
vorher finalisiert wurden.
• Manche Discs können je nach Disc-Eigenschaften oder
Aufnahmebedingungen nicht wiedergegeben werden.
• Verwenden Sie niemals Discs mit einer anderen als der
Standardform, z. B. herzförmige Discs.
• Verwenden Sie niemals Discs mit vielen Kratzern auf der
Oberfläche.
• Legen Sie keine gebrochenen, verbogenen oder geklebten Discs
ein.
• Verwenden Sie keine 8-mm-Discs.
Handhabung einer Disc
• Berühren Sie nicht die Oberfläche der
Disc. Halten Sie die Disc an ihrem
Rand (und der Mittelbohrung).
• Schreiben Sie niemals mit einem
Bleistift oder einem spitzen
Schreibgerät auf die Disc.
• Bekleben Sie die Disc keinesfalls mit Klebeband, Aufkleber,
Klebstoff usw.
• Verwenden Sie keine Schutzabdeckung zur Vermeidung von
Kratzern.
• Führen Sie nicht mehrere Discs gleichzeitig in den Disc-Schacht
ein. Dies kann sowohl dieses Gerät als auch die Discs
beschädigen.
• Führen Sie keinesfalls Fremdkörper in den Disc-Schacht ein.
• Setzen Sie Discs niemals direktem
Sonnenlicht, hohen Temperaturen,
hoher Luftfeuchtigkeit oder starker Vorsicht
Staubentwicklung aus.
• Wischen Sie verschmutzte Discs
mit einem sauberen, trockenen
Tuch von der Mitte ausgehend zum
Rand hin ab. Verwenden Sie
niemals Schallplattenreiniger oder
Farbverdünner.
• Um Störungen zu vermeiden,
sollten Sie keine im Fachhandel
erhältlichen
Objektivreinigungsmittel verwenden.
22 De
Informationen zu USB-Geräten
Dieses Gerät unterstützt USB-Massenspeichergeräte (z. B.
Flash-Speicher oder tragbare Audiogeräte), die das Format
FAT16 oder FAT32 verwenden.
• Manche Geräte arbeiten möglicherweise selbst dann nicht
korrekt, wenn sie die Anforderungen erfüllen.
• Schließen Sie keinesfalls andere Geräte als USBMassenspeichergeräte (wie USB-Ladestationen oder USBHubs), PCs, Kartenleser, externe Festplatten usw. an.
• Yamaha übernimmt keinerlei Haftung für auftretende Schäden
oder Datenverlust von USB-Geräten, die an dieses Gerät
angeschlossen sind.
• Die Abspielbarkeit und Stromversorgung aller Arten von USBGeräten können nicht garantiert werden.
• Verschlüsselte USB-Geräte werden nicht unterstützt.
Hinweise zu MP3- oder WMADateien
• Das Gerät kann folgende Dateien abspielen.
Datei
Bitrate (kbps)
Abtastfrequenz (kHz)
MP3
8 - 320**
16 - 48
WMA
16 - 320**
22,05 - 48
** Sowohl konstante als auch variable Bitraten werden unterstützt.
• Die maximale Anzahl der Dateien/Ordner, die vom Gerät
abgespielt werden können, ist wie folgt:
Daten-CD
USB
Maximale Gesamtanzahl Dateien
512
9999
Maximale Ordneranzahl
255
999
Maximale Anzahl von Dateien
pro Ordner
511
255
• Urheberrechtlich geschützte Dateien können nicht
wiedergegeben werden.
TECHNISCHE DATEN
 PLAYER-BEREICH
[Stand vom Juli 2012]
Empfangsbereich
• FM .................................................................... 87,50 bis 108,00 MHz
• Kompatible iPhone-Modellen
......................... iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
• Typ .......................................................... Fullrange-Bassreflexsystem
ohne magnetische Schirmung
• Kompatible iPad-Modellen ............iPad (3. Generation), iPad 2, iPad
• Treiber ...................................................................... 11-cm-Konus x 1
Es kann sein, dass ein iPod vom Gerät nicht erkannt wird, oder dass
einige Funktionen nicht mit dem Modell oder der Version eines iPod
kompatibel sind.
• Frequenzgang ................................................. 50 Hz-20 kHz (–10 dB)
CD
• Medien ......................................................................... CD, CD-R/RW
USB
• Audioformat .................................................................... MP3, WMA
AUX
• Eingang ............................................... 3,5-mm-STEREO-Miniklinke
• Gewicht ...................................................................................... 1,7 kg
 ALLGEMEINES
• Stromversorgung .....................................230 V Wechselstrom, 50 Hz
• Stromverbrauch ........................................................................... 30 W
• Verbrauch bei ausgeschaltetem System
............3,0 W oder weniger (NORMAL)/0,5 W oder weniger (ECO)
• Abmessungen (B x H x T) ..................................180 x 127 x 273 mm
• Gewicht ...................................................................................... 2,7 kg
• Maximale Ausgangleistung
.........................................15 W + 15 W (6 Ω 1 kHz, 10% Klirrfaktor)
• Kopfhörer
...... 3,5-mm-STEREO-Minibuchse (Adaptive Impedanz 16 bis 32 Ω)
Technische Daten können ohne Ankündigung geändert werden.
Dieses Gerät enthält einen Laser. Um unnötige Augenverletzungen
zu vermeiden, sollten Sie alle Wartungs- und Reparaturarbeiten
einem qualifizierten Wartungstechniker überlassen.
GEFAHR
Sichtbare Laserstrahlen bei geöffneter Abdeckung. Achten Sie
darauf, nicht direkt in den Laserstrahl zu blicken. Wenn dieses
Gerät an die Steckdose angeschlossen ist, schauen Sie nicht durch
den CD-Schacht oder andere Öffnungen in das Innere des Geräts.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb
der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen
Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten,
kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren
Händler und fragen Sie nach der sachgerechten
Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei
Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem
chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall
entspricht dies den Anforderungen der Direktive zur
Verwendung chemischer Stoffe.
23 De
Русский
VORSICHT MIT DEM LASER
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der
Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten
benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen
und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen
Sie bitte alte Geräte und benutzte Batterien zur
fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und
Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und
Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und
verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls
durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und
Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien,
kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder
die Verkaufsstelle der Artikel.
Nederlands
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch und iTunes
sind Markenzeichen der Apple Inc., eingetragen in den USA und
anderen Ländern.
Verbraucherinformation zur Sammlung und
Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter
Batterien
Español
„Made for iPod“, „Made for iPhone“ und „Made for iPad“
bedeuten, dass ein elektronisches Zubehör speziell konstruiert ist,
sodass es entsprechend mit einem iPod, iPhone oder iPad
verbunden werden kann, und vom Entwickler zertifiziert wurde,
um die Standards von Apple zu erfüllen.
Apple ist nicht verantwortlich für den Betrieb dieses Geräts oder
dessen Einhaltung der Sicherheitsstandards und-vorschriften. Bitte
beachten Sie, dass die Verwendung dieses Zubehörs mit dem iPod,
iPhone oder iPad die drahtlose Übertragungsleistung
beeinträchtigen kann.
Italiano
• Equalizer-Eigenschaften
EQ Low (Bass)/EQ Mid (Mitten)/EQ High (Höhen) ...............±10 dB
iPod, iPhone, iPad
Svenska
 VERSTÄRKER-BEREICH
• Abmessungen (B x H x T) ..................................129 x 126 x 251 mm
Deutsch
• Audioformat ..................................................Audio-CD, MP3, WMA
 LAUTSPRECHER-BEREICH
Français
• Kompatible iPod-Modellen
...............................................iPod touch (1., 2., 3. und 4. Generation)
iPod nano (2., 3., 4., 5. und 6. Generation)
English
iPod (Digitalanschluss)
 TUNER
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största
möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till
hands för framtida referens.
2 Installera anläggningen på en väl ventilerad plats där det är
svalt, torrt, rent och se till att den inte utsätts för direkt solljus,
värmekällor, vibrationer, damm, fukt och kyla. Lämna
följande mellanrum för ventilation.
Ovansida: 15 cm
Baksida: 10 cm
Sidor: 10 cm
3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater,
motorer, transformatorer och annat som kan orsaka
störningar.
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och
placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex.
nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för
brand, elstötar, skador på enheten eller personskador.
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan
tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller
vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:
– Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning av enhetens hölje.
– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar risk för
brand, skador på enheten och/eller personskador.
– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över enheten,
vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på enheten.
6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl.
då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög
temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten
och/eller personskador.
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga
anslutningar slutförts.
8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till
överhettning som orsakar skador.
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från
vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa
kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten.
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den
angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller
personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador
beroende på att enheten används med en spänning utöver den
angivna.
13 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att undvika skador
p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder uppstår.
14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en
kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov
föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av
höljet.
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska
användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
16 Läs avsnittet ”FELSÖKNING” om vanligt förekommande
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
17 Innan enheten flyttas ska du trycka på
för att ställa den i
avstängt läge och sedan koppla bort nätkabeln från
vägguttaget.
18 Kondensation (imma) uppstår, om den omgivande
temperaturen plötsligt ändras. Koppla i så fall loss nätkabeln
från nätuttaget och låt apparaten vila.
19 Vid långvarig användning kan det hända att apparaten blir
väldigt varm. Stäng av systemet och låt enheten svalna en
stund.
20 Installera receivern nära ett nätuttag och där stickkontakten
lätt kan kommas åt.
i Sv
21 Utsätt inte batterierna för kraftig värme från exempelvis
solljus, eld eller liknande. Följ regionala bestämmelser vid
kassering av förbrukade batterier.
– Förvara batterierna utom räckhåll för barn. Batterier kan vara
farliga för barn som stoppar dem i munnen.
– Om batterierna blir gamla minskar fjärrkontrollens räckvidd
betydligt. Om detta inträffar byter du till två nya batterier så
snart som möjligt.
– Använd inte gamla batterier tillsammans med nya.
– Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier
och manganbatterier) tillsammans. Läs förpackningen
noggrant eftersom dessa typer av olika batterier kan ha samma
form och färg.
– Förbrukade batterier kan läcka. Om batterierna har läckt,
måste du kasta bort dem omedelbart. Undvik att komma i
kontakt med det läckta materialet eller låta det komma i
kontakt med kläder och liknande. Rengör batteriutrymmet
noga innan du sätter i nya batterier.
– Om du planerar att inte använda systemet under en längre tid
bör du ta ut batterierna ur enheten. Annars finns risk att
batterierna slits ut, vilket kan resultera i läckage som skadar
enheten.
– Kasta inte bort batterier med det vanliga hushållsavfallet.
Kasta bort dem enligt gällande lokala förordningar.
22 För högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan orsaka
hörselförlust.
Den här enheten är inte bortkopplad från nätströmmen så
länge den är inkopplad i vägguttaget, även om själva
enheten är avstängd med
. Enheten är konstruerad för
att förbruka en mycket liten mängd ström i detta tillstånd.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT DÅ
DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR.
OBSERVERA
Felaktigt byte av batterier medför risk för explosion. Byt
endast ut batterierna mot batterier av samma eller
motsvarande typ.
Om den här enheten placeras för nära en teveapparat med
CRT-skärm (bildrör) inns det en risk för färgstörningar i
bilden. Om detta inträffar ska du flytta enheten längre bort
från TV:n.
LASER
Typ
Våglängd
Uteffekt
Halvledarlaser GaAs/GaAlAs
790 nm
7 mW
INNEHÅLL
LYSSNA PÅ RADIO................................................11
Ansluta högtalarna och antennen ..................................2
Anslutning av nätkabeln .................................................2
Andra anslutningar .........................................................3
Välja en radiostation.....................................................11
Förinställning av radiostationer (endast fjärrkontroll) ...12
Välja förinställda radiostationer ....................................13
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER..................4
LYSSNA PÅ EXTERNA KÄLLOR ..........................14
ANVÄNDBARA FUNKTIONER...............................15
Toppanel/frontpanel .......................................................4
Frontpanelens teckenfönster..........................................4
Fjärrkontroll ....................................................................5
Spela upp musik från iPod .............................................7
Använda upprepa/blanda spår (endast fjärrkontroll) ......8
LYSSNA PÅ CD OCH USB-ENHETER ....................9
FELSÖKNING .........................................................19
ANMÄRKNINGAR OM SKIVOR
OCH USB-ENHETER ..............................................22
SPECIFIKATIONER ................................................23
Deutsch
Lyssna på en CD............................................................9
Lyssna på en USB-enhet .............................................10
Använda upprepa/blanda spår (endast fjärrkontroll) ....10
Français
JUSTERA KLOCKAN (OPTION-MENYN) ................6
LYSSNA PÅ iPod......................................................7
Använda OPTION-menyn ............................................15
Använda insomningstimern ..........................................15
Använda alarmfunktionen ............................................16
Använda ”DTA Controller” för att ställa in alarmet .......16
Ställa in alarmet ...........................................................17
Funktioner medan alarmljudet spelas upp ...................18
English
ANSLUTNINGAR ......................................................2
Funktioner
Español
• Hänvisningar till iPod i denna bruksanvisning omfattar även iPhone.
• Om en funktion kan användas med hjälp av knapparna på själva enheten eller med hjälp av fjärrkontrollen kommer
instruktionerna att fokusera på användning av fjärrkontrollen.
•
anger varningar som bör iakttas vid användning av receivern samt begränsningar i dess funktioner.
•
anger extra förklaringar som hjälper dig att använda receivern bättre.
Italiano
 Om bruksanvisningen
Svenska
• Spela upp musik från externa enheter som din iPod/iPhone/iPad, ljud/data-CD, USB-enheter eller externa enheter via
AUX-uttaget och lyssna på radio.
• Använda din favoritmusik eller signal som alarm. Vid den inställda alarmtiden spelas den musik du valt upp med den
volymstyrka du ställt in vilket ger dig en perfekt start på dagen (funktionen IntelliAlarm).
• Du kan använda mer avancerade alarmfunktioner genom att använda den kostnadsfria appen ”DTA Controller” för iPod
touch/iPhone/iPad (☞ s. 16).
• Du kan enkelt lagra och hämta 30 av dina favoritradiostationer.
• Justera bas, mellanregister och diskant efter din smak.
Medföljande tillbehör
Högtalarkabel
(1,5 m x 2)
Dockskydd
Русский
 Använda fjärrkontrollen
FM-antenn
 Byte av batteri i fjärrkontrollen
Tryck in frigöringsfliken i riktning
batterihållaren i riktning .
Nederlands
Fjärrkontroll
(Med CR2032-batteri)
och dra sedan ut
Inom 6 m
CR2032-batteri
Batteriets skyddsplast:
Ta bort plasten före
användning.
1 Sv
ANSLUTNINGAR
Ansluta högtalarna och antennen
Anslut högtalarna och antennen.
Mottagningen kan bli bättre om du använder en utomhusantenn istället för den medföljande antennen.
Om FM-mottagningen är dålig, försök att justera höjden, riktningen eller placeringen av antennen för att hitta en plats där
mottagningen är bättre.
Anslut ej enhetens nätkabel förrän du har anslutit alla andra kablar.
 Högtalare
• Isoleringen på högtalarkabelns spets måste tas bort så att ledaren exponeras.
• Kontrollera anslutningarna, kontrollera att vänster och höger (L, R) samt polaritet
(röd: +, svart: –) är korrekt anslutna. Om anslutningarna är felaktiga kan ljudet låta
onaturligt och de lägre frekvenserna kan vara bristfälliga. Om anslutningarna är
felaktiga kanske inget ljud alls hörs.
• Se till att högtalarnas ledare ej vidrör varandra och att ledarna inte heller vidrör
någon annan metalldel. Detta kan skada enheten eller högtalarna.
• Använd endast de medföljande högtalarna. Användning av andra högtalare kan ge
ett onaturligt ljud.
• Om du använder denna enhet i närheten av en CRT-skärm och observerar förvrängda
färger eller brus på skärmen, flytta högtalarna längre ifrån skärmen.
Till
vägguttaget
ANTENNA
FM
SPEAKERS
AUX IN
 FM-antenn
Se till att antennen är sträckt.
Anslutning av nätkabeln
När alla anslutningar är kopplade, anslut denna enhets nätkabel till vägguttaget.
Bakpanel
2 Sv
Tvinna de blottlagda
ledningarna ordentligt
så att enskilda trådar
inte spretar.
ANSLUTNINGAR
Andra anslutningar
 iPod
Dockad
apter
Deutsch
• Din iPod laddas automatiskt när den är ansluten till dockan. Om en USB-enhet väljs som ljudkälla
kommer din iPod inte att laddas.
• Din iPod kan också spela upp musik och laddas medan den är ansluten till USB-porten. För att
åstadkomma detta, välj USB som ljudkälla (☞ s.10).
• Du kan ta bort din iPod under uppspelning.
Français
• Se till att använda en dockadapter som är kompatibel med din iPod. Om du inte använder en adapter
eller om adaptern inte är kompatibel kan detta resultera i en lös eller dålig anslutning som kan skada
iPod-docka kontakten. För mer information om dockadaptrar, se Apples officiella webbplats.
• Om en iPod i skyddsfodral ansluts med våld kan kontakten skadas. Avlägsna skyddsfodralet innan
du ansluter.
• När din iPod inte används, sätt på dockskyddet för att skydda kontakten.
English
Anslut din iPod till iPod-dockan på toppanelen. För information om kompatibla iPod-modeller se “SPECIFIKATIONER”
(s. 23).
 iPad
Svenska
Anslut din iPad till frontpanelens USB-port. För information om kompatibla iPad-modeller se “SPECIFIKATIONER”
(s. 23).
Använd dockanslutning till USB-kabeln som följde med din iPad.
Italiano
• När du sätter igång systemet och ställer in USB som ljudkälla kommer din
anslutna iPad att laddas.
• Du kan ta bort din iPad under uppspelning.
Español
 USB-enhet
Anslut USB-enheten till USB-porten på frontpanelen. För information om spelbara filer, se “ANMÄRKNINGAR OM
SKIVOR OCH USB-ENHETER” (s. 22).
Tips
När du sätter på strömmen och ställer in USB som ljudkälla kommer USB-enheten som är ansluten
till denna enhet att laddas.
Nederlands
Stoppa uppspelningen innan USB-enheten kopplas ur.
Русский
 Externa enheter
Anslut din externa enhet med en 3,5 mm minikontakt till AUX-uttaget på denna enhets bakpanel.
Bakpanel
AUX IN
3 Sv
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER
Toppanel/frontpanel
1
2
k
3
4
5 6 7
a iPod-docka
8
9
g SOURCE
Anslut din iPod här (☞ s. 3, 6, 7).
Se till att använda en dockadapter som är kompatibel
med din iPod (☞ s. 3).
Ändra ljudkälla för uppspelning.
Genom att trycka flera gånger kommer valet att ändras i
följande ordning:
CD iPod USB FM AUX tillbaka till CD
b Frontpanelens teckenfönster
Klockan och annan information visas här.
h VOLUME
Justera volymen.
c Skivöppning
Sätt i en CD här (☞ s. 9).
d
j
i Ljudknappar
Använd dessa för att styra iPod/CD/USB-enheten.
(Ström)
Tryck för att slå på/stänga av systemet.
:
:
e USB-port
/
Anslut din USB-enhet/iPod/iPhone/iPad här (☞ s. 3, 10).
f
(Hörlursuttag)
Spela/pausa
Stopp
: Hoppa över, sök bakåt/framåt (tryck och håll
inne)
j PRESET /
Anslut hörlurar här.
Använd dessa knappar för att välja en lagrad
radiostation (förinställd) (☞ s. 13).
k
(Utmatning)
Mata ut CD-skivan (kan ej användas när OPTIONmenyn (☞ s. 15) visas).
Frontpanelens teckenfönster
1
2
3
4
~~~~~~
~~~~~~
76 5
a Tidpunkt för alarm
Här visas alarmtiden (☞ s. 17).
b Indikator för upprepad/blandad
Visar uppspelningsläge (☞ s. 8, 10).
c Flerfunktionsindikator
Visar diverse information som klockslag, information
om vilket spår som spelas upp och radiostationens
frekvens.
d Signalmottagare för fjärrkontroll
Se till att denna sensor ej är blockerad (☞ s. 1).
4 Sv
e Insomningsindikator
Lyser om insomningstimern har ställts in (☞ s. 15).
f Alarmindikator
Lyser om alarmet har ställts in (☞ s. 17).
g Indikator för veckoalarm
Visar alarminformation som ställs in med den
kostnadsfria appen ”DTA Controller” för iPod touch/
iPhone/iPad (☞ s. 16).
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER
Fjärrkontroll
a Fjärrkontrollens signalsändare
b
c SNOOZE/SLEEP
3
Ställer in insomningstimern eller slår över alarmet i
snooze-läge (☞ s. 15, 18).
d ALARM
Aktiverar/stänger av alarmet (☞ s. 18).
e Källknappar
5
r
q
f MENU
Byter menyval på din iPod/återgår till föregående meny
(☞ s. 7).
g FOLDER  / 
h ENTER
Bekräfta ett valt alternativ eller värde.
i Ljudknappar
Använd dessa för att styra iPod/CD/USB-enheten.
Stopp
Spela/pausa
:
/
j
: Hoppa över, sök bakåt/framåt (tryck och håll inne)
(Upprepa)/
(Blanda)
Spela upp musik på en iPod, CD eller USB-enhet i
upprepa/blanda-läge (☞ s. 8, 10).
k TUNING
/
Nederlands
Ställ in radiofrekvens (☞ s. 11, 12).
l PRESET /
Välj en radiostation som du lagrat (☞ s. 12, 13).
Kontrollknappar för iPod
Español
k
m
Italiano
p
o
n
Svenska
Ändra uppspelningsmapp för uppspelning av musik på
data-CD eller USB-enhet (☞ s. 9, 10).
Välj ett alternativ eller redigera numeriska värden
(☞ s. 7, 15).
:
l
Deutsch
Ändra ljudkälla för uppspelning. Om du trycker på
någon av dessa knappar medan systemet är avstängt
kommer det automatiskt att sättas igång.
9
j
Français
4
8
(Ström)
Tryck för att slå på/stänga av systemet.
2
6
7
English
1
m MEMORY
Spara en radiostation (☞ s. 12).
Русский
n MUTE
Stäng av eller återställ ljudet.
o VOLUME +/–
Justera volymen.
p DISPLAY
Växla informationen som visas i frontpanelens
teckenfönster (☞ s. 6, 7, 9, 10, 11).
q +10
Hoppa fram tio spår från det spår som nu spelas.
När en data-CD eller en USB-enhet spelas upp hoppar
denna knapp över tio spår i samma mapp.
r OPTION
Visar OPTION-menyn (☞ s. 15).
5 Sv
JUSTERA KLOCKAN (OPTION-MENYN)
Använd OPTION-menyn (☞ s. 15) för att ställa in enhetens datum och tid.
 För att kopiera tiden från din iPod
1 Tryck på OPTION.
OPTION-menyn visas.
1
2 Tryck  / och välj ”CLOCK SET” och tryck
sedan ENTER.
2
I teckenfönstret visas ”CLOCK YEAR” och det
numeriska värdet som ska ställas in blinkar.
3 Sätt din iPod i iPod-dockan (☞ s. 3).
Tiden kommer att kopieras från din iPod till denna enhet.
Tryck ENTER för att bekräfta i följande ordning: år
månad
dag
timme
minut.
När inställningen av klockan är färdig visas
”Completed!” i teckenfönstret.
3
Dockadapter
(☞ s. 3)
• Du kan välja klockans format (12 timmar/24 timmar) genom
att trycka på DISPLAY.
• Tiden kopieras inte om din iPod redan är ansluten eller om den
inställda ljudkällan är USB.
Tidsinställningarna återställs om enheten inte har ström i cirka en
timme.
 Ställa in klockan manuellt
1 Tryck på OPTION.
OPTION-menyn visas.
1
2
2 Tryck  / och välj ”CLOCK SET” och tryck
sedan ENTER.
3
I teckenfönstret visas ”CLOCK YEAR” och det
numeriska värdet som ska ställas in blinkar.
3 Ställ in datum och tid.
Klockan visas som nedan.
(24 timmar)
26
Apr
Jan
Feb
Mar
Apr
May
Jun
januari
februari
mars
april
maj
juni
Jul
Aug
Sep
Oct
Nov
Dec
juli
augusti
september
oktober
november
december
Tryck  /  för att redigera de numeriska värdena och
tryck sedan ENTER för att bekräfta inställningen.
Ställ in posterna i ordningen år
månad
dag
timme
minut.
När inställningen av klockan är färdig visas
”Completed!” i teckenfönstret.
När du slutför klockans inställningar ställs klockan in till
sekund 0.
• När dessa inställningar görs kan du trycka på DISPLAY för
att välja klockans format (12 timmar/24 timmar).
• Om du vill avbryta utan att ändra några inställningar, tryck på
OPTION innan du bekräftar ändringarna.
Tidsinställningarna återställs om enheten inte har ström i cirka en
timme.
6 Sv
??
LYSSNA PÅ iPod
Spela upp musik från iPod
English
• För information om kompatibla iPod-modeller se ”SPECIFIKATIONER” (s. 23).
• Din iPod kan också spela upp musik och laddas medan den är ansluten till USB-porten. För att åstadkomma detta, välj USB
som ljudkälla (☞ s. 10).
1 Tryck på källknappen iPod för att växla till iPod
som ljudkälla.
1
3 Spela upp iPod.
Uppspelningen kan styras med antingen fjärrkontrollen,
din iPod eller enhetens frontpanel (☞ s. 4, 5).
2
Svenska
Dockadapter
(☞ s. 3)
Deutsch
• Om du gör något av följande och du valt någon annan ljudkälla än
USB växlar enheten automatiskt ljudkällan till iPod även om
systemet är avstängt:
− Ansluter din iPod till iPod-dockan i uppspelningsläge.
− Spelar upp med din anslutna iPod.
• Om en USB-enhet väljs som ljudkälla kommer din iPod inte att
laddas.
• Du kan ta bort din iPod under uppspelning.
• Om iPod väljs som ljudkälla stängs denna enhet automatiskt av
om du inte ansluter din iPod till iPod-dockan eller utför något
annat på enheten under 60 minuter.
Français
2 Sätt din iPod i iPod-dockan (☞ s. 3).
Italiano
Español
 Menyfunktioner för iPod (endast fjärrkontroll)
Du kan använda fjärrkontrollen för att styra din iPod.
Byt menyval/återgå till föregående meny
 / :
Flytta mellan alternativ i menyn
ENTER:
Bekräfta
Nederlands
MENU:
 Visa information (endast fjärrkontroll)
Förfluten uppspelningstid för spåret
Spårnamn
Albumnamn
Artistnamn
7 Sv
Русский
Om du trycker på DISPLAY på fjärrkontrollen medan ett spår spelas upp eller pausas visas informationen i frontpanelens
teckenfönster och skiftar i följande ordning:
LYSSNA PÅ iPod
Använda upprepa/blanda spår (endast fjärrkontroll)
Uppspelningsstatusen visas av indikatorn för upprepa/blanda i frontpanelens teckenfönster.
 Upprepad uppspelning
 Blandad uppspelning
Tryck på
(upprepa) flera
gånger för att välja ett av
följande uppspelningslägen:
Ingen visning:
:
Av
Ett
:
Alla
Tryck på
(blanda) flera
gånger för att välja ett av
följande uppspelningslägen:
Ingen visning: Av
:
Låtar
:
Album
Funktionen eller skärmen för upprepa/blanda spår kan variera beroende på typ av iPod eller programvaruversion.
8 Sv
LYSSNA PÅ CD OCH USB-ENHETER
English
Nedan beskrivs hur enheten fungerar vid uppspelning av spår/filer från CD/USB-enhet.
• Om CD:n/USB-enheten som spelas upp stoppas kommer spåret du lyssnade på att spelas från början nästa gång
uppspelning startas.
• Om du trycker på när uppspelningen stoppas spelas spåren upp enligt följande nästa gång uppspelningen startas:
− Ljud-CD:
från CD:ns första spår.
− Data-CD*/USB-enhet: från första spåret i den mapp som innehöll det spår du lyssnade på förra gången.
* En ”data-CD” är en CD med MP3/WMA-filer.
För information om spelbara skivor och filer, se ”ANMÄRKNINGAR OM SKIVOR OCH USB-ENHETER” (s. 22).
1 Tryck på källknappen CD för att växla till CD
som ljudkälla.
1
Deutsch
Lyssna på en CD
Français
• Den här enheten stänger av systemet automatiskt 60 minuter efter att uppspelning av CD/USB-enhet har stoppats om inget
utförts på enheten.
Om en CD redan satts i startar uppspelningen.
Uppspelningen startar automatiskt.
Uppspelningen kan styras med antingen fjärrkontrollen
eller enhetens frontpanel (☞ s. 4, 5).
Mappar och filer på en data-CD spelas upp i alfabetisk ordning.
Italiano
Sätt i CD:n med etiketten uppåt.
Svenska
2 Sätt i en CD i skivöppningen.
2
Medan en data-CD spelas kan du använda fjärrkontrollens knapp FOLDER  / 
för att välja mapp.
Español
 Hoppa över mappar (endast fjärrkontroll)
Nederlands
 Visa information (endast fjärrkontroll)
Ljud-CD
Data-CD
Förfluten uppspelningstid för spåret
Förfluten uppspelningstid för
spåret
Spårets återstående
uppspelningstid
Spårnamn*
Spårnamn*
Albumnamn*
Albumnamn*
Artistnamn*
Artistnamn*
Filnamn
Mappnamn
* Visas endast om dessa uppgifter ingår i spåret.
9 Sv
Русский
Mappnumret (endast för data-CD) eller spår-/filnumret visas i några sekunder när
uppspelning påbörjas eller när du hoppar över spår.
Om du trycker på DISPLAY på fjärrkontrollen medan ett spår spelas upp eller
pausas visas informationen i frontpanelens teckenfönster och skiftar i följande
ordning:
LYSSNA PÅ CD OCH USB-ENHETER
Lyssna på en USB-enhet
1 Tryck på källknappen USB för att växla till
USB som ljudkälla.
1
Om en USB-enhet redan satts i startar uppspelningen.
2 Anslut en USB-enhet till USB-porten.
Uppspelningen startar automatiskt.
Uppspelningen kan styras med antingen fjärrkontrollen,
enhetens frontpanel eller USB-enheten (☞ s. 4, 5).
• Mappar och filer spelas upp i den ordning som de skrevs till
enheten.
• Din iPod/iPhone/iPad kan också spela upp musik och laddas
medan den är ansluten till USB-porten.
2
Stoppa uppspelningen innan USB-enheten kopplas ur.
 Hoppa över mappar (endast fjärrkontroll)
Medan en USB-enhet spelas kan du använda fjärrkontrollens knapp
FOLDER  /  för att välja mapp.
 Visa information (endast fjärrkontroll)
Mappnumret/filnumret visas i några sekunder när uppspelning påbörjas eller när
du hoppar över spår.
Om du trycker på DISPLAY på fjärrkontrollen medan ett spår spelas upp eller pausas
visas informationen i frontpanelens teckenfönster och skiftar i följande ordning.
Förfluten uppspelningstid för spåret
Spårnamn*
Albumnamn*
Artistnamn*
Filnamn
Mappnamn
* Visas endast om dessa uppgifter ingår i spåret.
Använda upprepa/blanda spår (endast fjärrkontroll)
Uppspelningsstatusen visas av indikatorn för upprepa/blanda i frontpanelens teckenfönster.
 Upprepad uppspelning
Tryck på
(upprepa) flera
gånger för att välja ett av
följande uppspelningslägen:
Ingen visning:
:
:
:
10 Sv
Upprepningsläget avstängt
1 spår
Alla spår i mappen (endast data-CD/
USB-enhet)
Alla spår
 Blandad uppspelning
Tryck på
(blanda) flera
gånger för att välja ett av följande
uppspelningslägen:
Ingen visning: Blandat läge avstängt
:
Alla spår i mappen (endast data-CD/
USB-enhet)
:
Alla spår
LYSSNA PÅ RADIO
Välja en radiostation
1 Tryck på källknappen RADIO för att växla till
FM-radio som ljudkälla.
English
För att lyssna på en radiostation, anslut antennen som beskrivet i ”Ansluta högtalarna och antennen” (s. 2).
2 Ställa in radiostationer
1
Français
Automatisk inställning:
Tryck och håll nere TUNING
/ .
Manuell inställning:
Tryck på TUNING
/
flera gånger.
Deutsch
Om du ställer in en station manuellt medan FM tas emot
kommer ljudet spelas i mono.
2
 Visa information (endast fjärrkontroll)
Förinställt nummer och frekvens
Mottagningsstatus*
* Exempel på indikering av mottagningsstatus.
En stark FM-sändning i stereo tas emot.
TUNED/MONO:
En FM-sändning i mono tas emot (även om FM-sändningen
sänds ut i stereo kommer mottagningen att spelas upp i mono om
signalen är svag).
Not TUNED:
Ingen sändning tas emot.
Español
Visa information från Radio Data System
Om du trycker på DISPLAY på fjärrkontrollen medan information från Radio Data System tas emot visas informationen i
frontpanelens teckenfönster och skiftar i följande ordning:
Italiano
TUNED/STEREO:
Svenska
Om du trycker på DISPLAY på fjärrkontrollen skiftar den information som visas i frontpanelens teckenfönster i följande
ordning:
PS (programservice)
Nederlands
PTY (programtyp)
RT (radiotext)
CT (klockslag)
Mottagningsstatus
Om signalen från RDS-stationen är för svag kan det hända att denna enhet inte kan ta emot fullständig RDS-information. I synnerhet RT
(radiotext) använder mycket bandbredd så den kan vara mindre tillgänglig jämfört med andra typer av information.
11 Sv
Русский
Förinställt nummer och frekvens
LYSSNA PÅ RADIO
Förinställning av radiostationer (endast fjärrkontroll)
Använd förinställningsfunktionen för att spara dina 30 favoritkanaler.
 Automatisk förinställning
Denna metod ställer endast automatiskt in och förinställer de stationer som har bra mottagning.
1 Tryck och håll nere MEMORY.
1 2
”AUTO PRESET” visas och ”Press MEMORY” blinkar.
2 Tryck på MEMORY.
Automatisk förinställning startas.
När förinställningen är slutförd visas ”Completed!” i
teckenfönstret.
AUTO PRESET
Press MEMORY
När du använder automatisk förinställning rensas alla sparade
stationer och de nya sparas.
Om du vill avbryta automatisk förinställning innan den slutförts,
tryck på .
 Manuell förinställning
1 Tryck på TUNING /
för att ställa in en
station som du vill förinställa.
1
2 Tryck på MEMORY.
2 4
3
I teckenfönstret visas ”PRESET MEMORY,” och det
förinställda numret blinkar.
3 Tryck på PRESET / för att välja det
förinställda nummer du vill spara.
PRESETMEMORY
FM0187.50MHz
• Det lägsta nummer som ej sparats ännu kommer att väljas
först.
• Om du vill avbryta förinställningen, tryck på .
• Om du väljer ett förinställt nummer dit en station redan sparats
kommer den att skrivas över med den nya stationen.
4 Tryck på MEMORY.
När förinställningen är slutförd visas ”Completed!” i
teckenfönstret.
 Ta bort en sparad förinställd station (OPTION-menyn)
1 Tryck på OPTION.
OPTION-menyn visas.
1 5
2 3
4
2 Tryck / och välj PRESET DELETE och
tryck sedan ENTER.
3 Tryck på / för att välja det förinställda
nummer du vill ta bort.
Om du vill avbryta utan att ta bort, tryck på OPTION.
4 Tryck ENTER för att slutföra.
När förinställningen är slutförd visas ”Deleted!” i
teckenfönstret.
5 Tryck OPTION för att gå ur menyn.
12 Sv
LYSSNA PÅ RADIO
Välja förinställda radiostationer
2 Tryck på PRESET / för att välja den
radiostation du vill lyssna på.
English
1 Tryck på källknappen RADIO för att växla till
FM-radio som ljudkälla.
Français
Du kan endast välja förinställda stationer som sparats.
1
2
Deutsch
Svenska
Italiano
Español
Nederlands
Русский
13 Sv
LYSSNA PÅ EXTERNA KÄLLOR
Bakpanel
1 Anslut din externa enhet med en 3,5 mm
minikontakt till AUX-uttaget på denna enhets
bakpanel.
AUX IN
1
• Stäng av systemet innan du ansluter ljudkabeln.
• Skruva ner volymen på enheten och på den externa
ljudenheten innan anslutning.
2 Tryck på
2
för att starta systemet.
3 Tryck på källknappen AUX för att växla till AUX
som ljudkälla.
4 Starta uppspelning på den anslutna externa
ljudenheten.
3
14 Sv
ANVÄNDBARA FUNKTIONER
Använda OPTION-menyn
English
När du trycker på OPTION visas OPTION-menyn i frontpanelens teckenfönster där du kan göra följande inställningar:
(EJECT-knappen) kan ej användas när OPTION-menyn visas.
OPTION-menyn
Inställning eller intervall
Se sida
12
DIMMER
Justera ljusstyrkan för frontpanelens teckenfönster (*1: ljus, 2: medium, 3: dämpad).
–
EQ LOW
Justerar tonens karaktär (låga frekvenser) (–10 - 0* - +10 dB).
–
EQ MID
Justerar tonens karaktär (mellanfrekvenser) (–10 - 0* - +10 dB).
–
EQ HIGH
Justerar tonens karaktär (höga frekvenser) (–10 - 0* - +10 dB).
–
BALANCE
Justerar volymbalansen mellan vänster och höger högtalare (L+10 - CENTER* - R+10).
–
POWER SAVING
Skiftar avstängningsläget
NORMAL:
Visa klockan
En iPod kan laddas i iPod-dockan och alarmet kommer att fungera
–
AUTO POWER OFF
Klockan visas ej
En iPod kan laddas i iPod-dockan men alarmet kommer inte fungera
–
CLOCK SET
Ställer in datum och tid.
6
ALARM SET
Ställer in alarmet.
17
* Standardinställning
Italiano
Du kan ställa in en tid då systemet stängs av automatiskt.
Om systemet inte används under den tid du ställt in stängs systemet automatiskt av
(TIME 12H*: 12 timmar, TIME 8H: 8 timmar, TIME 4H: 4 timmar, OFF: systemet kommer
inte att stängas av).
Svenska
ECO*:
(energisparläge)
Deutsch
Tar bort en sparad förinställd station (visas endast om ljudkällan är FM).
Français
PRESET DELETE
 Göra inställningar
1 Tryck på OPTION.
2 Tryck / och välj det alternativ du vill ställa in
och tryck sedan ENTER.
1 4
2 3
Om du vill fortsätta göra andra ändringar, upprepa stegen
från steg 2 .
4 Tryck OPTION för att gå ur menyn.
Använda insomningstimern
När den valda tidsperioden har förflutit stängs systemet av automatiskt.
Tryck flera gånger
Tryck på SNOOZE/SLEEP flera gånger för att
välja den tid som ska gå innan systemet stängs av.
Du kan ställa in 30, 60, 90, 120 eller OFF minuter.
När du valt en tid sätts insomningstimern igång och
insomningsindikatorn ( ) visas i frontpanelens
teckenfönster.
Om du trycker på SNOOZE/SLEEP när insomningstimern är
aktiverad kommer denna att inaktiveras.
15 Sv
Русский
Om du vill avbryta utan att ändra några inställningar, tryck på
OPTION innan du bekräftar ändringarna.
Nederlands
3 Tryck / för att ändra inställningen och tryck
sedan ENTER för att bekräfta.
Español
OPTION-menyn visas.
ANVÄNDBARA FUNKTIONER
Använda alarmfunktionen
Enheten har en alarmfunktion (IntelliAlarm) som spelar upp ljudkällor eller ljudsignaler (internt alarmljud) vid den inställda
tidpunkten genom flera olika metoder. Alarmfunktionen har följande funktioner:
 3 sorters alarm
Välj bland tre sorters alarm som kombinerar musik och signalljud.
SOURCE+BEEP
Den valda ljudkällan och signalen spelas upp på förinställd tidpunkt. Uppspelning av källa börjar tona in 3
minuter innan den förinställda tiden och volymen ökar gradvis till den inställda nivån. Sedan aktiveras
pipljudet vid den förinställda tiden.
SOURCE
Den valda ljudkällan spelas upp vid utsatt tid. Intoningsvolymen ökar gradvis till den inställda volymen.
BEEP
Signalljudet spelas upp på den förinställda tiden.
 Flera ljudkällor
Du kan välja mellan iPod, ljud-CD, data-CD, USB-enhet eller radio. Följande uppspelningssätt kan också väljas beroende på
ljudkällan:
Källa
Uppspelningsmetod
Spellista*
En spellista som sparats på din iPod spelas upp upprepade gånger. För att spela upp en
spellista måste du skapa en sådan med titeln ”ALARM Yamaha DTA” i förväg.
När du anger spellistans namn, använd mellanslag av typen enkelbyte för att skilja ord åt.
Använd även tecken av typen enkelbyte och se till att versaler/gemener används korrekt.
Återuppta uppspelning
Om spellistan ”ALARM Yamaha DTA” inte kan hittas på din iPod återupptar enheten
uppspelning från det senaste spåret du lyssnat på.
iPod
Ljud-CD
Data-CD/
USB-enhet
FM
Funktion
Valt spår
Det valda spåret spelas upp i upprepningsläge.
Återuppta uppspelning
Det spår du lyssnade på senast spelas upp.
Mapp
Den valda mappen spelas upp i upprepningsläge.
Återuppta uppspelning
Det spår du lyssnade på senast spelas upp.
Förinställd kanal
Den valda förinställda radiostationen spelas upp.
Återuppta uppspelning
Den radiokanal du lyssnade på senast spelas upp.
* För information om hur du skapar en spellista, se instruktioner för din iPod eller iTunes.
 Snooze
Snooze-funktionen gör att alarmet spelas upp igen efter 5 minuter (☞ s. 18).
Använda ”DTA Controller” för att ställa in alarmet
Genom att använda applikationen ”DTA Controller” för iPod touch/iPhone/iPad kan du göra detaljerade alarminställningar
som du inte kan göra med bara enheten. Du kan specificera en alarmtid för varje veckodag (Weekly Alarm) och ställa in
IntelliAlarm som du önskar.
Frontpanelens teckenfönster visar information om veckoalarmet du ställt in.
MON
TUE
WED
THU
FRI
SAT
SUN
måndag
tisdag
onsdag
torsdag
fredag
lördag
söndag
För mer information se bruksanvisningen för ”DTA Controller” på produktens webbplats.
16 Sv
ANVÄNDBARA FUNKTIONER
Ställa in alarmet
 Ställa in tidpunkt och typ av alarm (OPTION-menyn)
English
Alarmet fungerar inte om enheten är i energisparläge (☞ s. 15). För att använda alarmet ställ in POWER SAVING i OPTION-menyn till
NORMAL.
1 Tryck på OPTION.
2 Tryck / och välj ”ALARM SET” och tryck sedan ENTER.
Alarmindikatorn (
2 3
) och det numeriska värdet du ställer in blinkar.
Français
OPTION-menyn visas.
1
3 Ställ in alarmet.
Ställ in 1-5 beskrivna nedan.
Val
4
Tidpunkt för alarm
Inställning eller intervall
Deutsch
Tryck  /  och välj ett numeriskt värde och tryck ENTER för att bekräfta.
1 ALARM SELECT * Detta kan väljas efter att du använt ”DTA Controller” för
att ställa in alarmet (☞ s. 16).
Om du inte använder ”DTA Controller”, fortsätt till 2.
Alarmindikator
2 ALARM TIME
Gör inställningarna i ordningen timmar
3 ALARM TYPE
Välj mellan SOURCE+BEEP, SOURCE eller BEEP.
För mer information se ”3 sorters alarm” (s. 16).
Om du väljer BEEP, fortsätt till steg 5.
iPod:
(Om du väljer
SOURCE+BEEP
CD:
eller SOURCE som
alarmtyp)
FM:
Om du väljer RESUME när du väljer nummer för spår/
mapp/förinställd radiostation spelas det senast uppspelade
spåret/mappen/stationen (återuppta uppspelning).
5 VOLUME
Anger alarmets volym (5-60).
4 Slutför inställningarna.
När du ställt in VOLUME i steg 5 visas ”Completed!” i teckenfönstret och
inställningarna är bekräftade.
Alarmet är nu på och alarmindikatorn (
) lyser.
Om du trycker på OPTION eller stänger av systemet medan du gör alarminställningar
avbryts inställningarna.
17 Sv
Русский
Om källan inte kan spelas upp vid den inställda tidpunkten
för alarmet (t.ex. p.g.a. att din iPod inte är ansluten), spelas
signalljudet upp.
Nederlands
USB:
Spela upp musik från din iPod (se ”Flera
ljudkällor” (s. 16)).
Spela upp musik från en CD.
Välj spårnummer (data-CD: mappnummer)
(RESUME, 1-99).
Spela upp musik från en USB-enhet.
Välj mappnummer (RESUME, 1-999).
Spela en radiostation.
Välj ett förinställt nummer (RESUME, 1-30).
Español
4 SOURCE
minuter.
Italiano
ONE DAY: Ett alarm ljuder bara en gång vid den
valda tidpunkten.
WEEKLY: Ett alarm vars tidpunkt kan ställas in för
varje veckodag (detta kan endast ställas in
med ”DTA Controller”).
Om du har valt WEEKLY är inställningen av alarmet
färdigt.
Svenska
9:12
Completed!
ANVÄNDBARA FUNKTIONER
 Sätta på och stänga av alarmet
Tryck ALARM för att slå på/stänga av alarmet.
När alarmet är på tänds alarmindikatorn (
) och
alarmtiden visas. Om du trycker på ALARM igen kommer
alarmindikatorn (
) och alarmet att stängas av.
Om POWER SAVING är satt till ECO i OPTION-menyn fungerar
inte alarmet (☞ s. 15).
Funktioner medan alarmljudet spelas upp
När det inställda klockslaget inträffar spelas det valda alarmljudet upp. Medan alarmet spelas upp kan du göra följande.
 Pausa alarmet (Snooze)
Tryck på SNOOZE/SLEEP.
Snooze stoppar alarmet och sätter igång igen efter 5
minuter.
• Om SOURCE + BEEP är inställt som alarmtyp kan du trycka på
SNOOZE/SLEEP en gång för att stoppa signalljudet och två
gånger för att stoppa ljudkällan.
Fem minuter efter att ljudkällan stoppats börjar den tona in igen
och signalljudet återupptas.
• De andra knapparna på enheten med undantag för
fungerar
också som snoozeknapp.
 Stänga av alarmet
Tryck på ALARM eller
.
• Du kan också stoppa alarmet genom att hålla nere SNOOZE/
SLEEP.
• Om du inte stoppar alarmet stoppas det automatiskt efter 60
minuter och systemet stängs av.
• Alarminställningen sparas även om alarmet stängs av.
Om du sätter igång alarmet igen genom att trycka på ALARM
ljuder alarmet med de föregående inställningarna.
18 Sv
FELSÖKNING
Allmänt
Problem
Volymen kan vara inställd på lägsta nivån eller
ljudet är tystat.
Justera volymen.
Källan kan vara felaktig.
Välj korrekt källa.
Högtalarna kan vara felaktigt anslutna.
Kontrollera anslutningarna (☞ s. 2).
Hörlurar är anslutna.
Ta bort hörlurarna.
Volymen på en externt ansluten enhet är inte
tillräckligt hög.
Höj volymen på den externa enheten.
Deutsch
Ljudet stängs plötsligt av.
Lösning
Français
Inget ljud från högtalarna.
Orsak
Ingångskällans volym är för hög eller enhetens
volym är för hög (särskilt basljudet).
Justera volymen med VOLUME eller använd OPTIONmenyn (☞ s. 15) för att justera basomfånget. Om en extern
enhet spelas upp, sänk volymen på den externa enheten.
Enheten fungerar inte som den
ska.
Enheten kan ha utsatts för en stark elektrisk stöt,
exempelvis från ett blixtnedslag eller en stor
mängd statisk elektricitet, eller så fungerar inte
strömtillförseln.
Starta om systemet genom att hålla nere
sekunder.
Digital utrustning eller
högfrekvensutrustning orsakar
störningsljud.
Enheten kanske står för nära den digitala
utrustningen eller högfrekvensutrustningen.
Placera enheten längre bort från sådan utrustning.
Klockinställningen har raderats.
Enheten har haft nätkabeln urkopplad ur
vägguttaget i cirka en timme.
Anslut strömkabeln till vägguttaget igen och ställ klockan
på nytt (☞ s. 6).
i cirka 10
Alarmet låter inte.
Systemet är försatt i energisparläge.
Ställ in POWER SAVING till NORMAL i OPTIONmenyn (☞ s. 15).
Funktionen automatisk systemavstängning kan
ha stängt av systemet.
När den valda tiden förflutit för AUTO POWER OFF i
OPTION-menyn (☞ s. 15) eller när 60 minuter har gått
utan att något utförts på systemet efter att en USB-enhet
stoppats eller en CD spelats upp stängs systemet
automatiskt av.
Frontpanelens teckenfönster
visar ”ALARM not work” och
alarmet kan ej ställas in.
Enheten stänger oväntat ner
systemet.
19 Sv
Русский
Sätt iPod-spelaren i iPod-dockan (☞ s. 3).
Nederlands
Din iPod spelar inte upp vid
iPod-spelaren sitter inte i iPod-dockan.
alarmtiden fastän iPod är inställd
som alarmkälla.
Español
Ljudet bryts av/har distorsion
eller ett onormalt oljud/
störningar hörs.
Italiano
Starta systemet och spela upp källan igen.
När den valda tiden förflutit för AUTO POWER OFF i
OPTION-menyn (☞ s. 15) eller när 60 minuter har gått
utan att något utförts på systemet efter att en USB-enhet
stoppats eller en CD spelats upp stängs systemet
automatiskt av.
Svenska
Insomningstimern kan vara inställd (☞ s. 15).
Funktionen automatisk systemavstängning kan
ha stängt av systemet.
Systemet startas, men stängs av
direkt.
English
Kontrollera först följande lista vid problem med enheten. Om du inte kan lösa ditt problem med hjälp av någon av
lösningarna här, eller om problemet inte finns med nedan, stänger du av enheten och kopplar ur den. Kontakta sedan närmaste
auktoriserade Yamahaåterförsäljare eller servicecenter.
FELSÖKNING
iPod
Problem
Inget ljud.
Orsak
Lösning
iPod-spelaren sitter inte ordentligt i iPod-dockan. Ta bort iPod-spelaren från enheten och sätt sedan i den i
iPod-dockan igen (☞ s. 3).
Din iPod laddas inte.
Frontpanelens teckenfönster
visar ”iPod Unknown” när du
ansluter din iPod.
Hörlurarna är anslutna till din iPod.
Ta bort hörlurarna.
Programvaruversionen på din iPod har inte
uppdaterats.
Ladda ner den senaste programvaran för iTunes och
uppdatera programvaran på din iPod till den senaste.
iPod-spelaren sitter inte ordentligt i iPod-dockan. Ta bort iPod-spelaren från enheten och sätt sedan i den i
iPod-dockan igen (☞ s. 3).
USB är vald som ljudkälla.
Välj någon annan ljudkälla än USB.
Din iPod stöds inte av enheten.
Använd en kompatibel iPod (☞ s. 23).
Skivuppspelning
Problem
Det går inte att sätta i en skiva.
Orsak
Lösning
En skiva sitter redan i.
Mata ut skivan med
Du försöker sätta i en skiva som inte kan
användas på denna enhet.
Använd en skiva som stöds av enheten (☞ s. 22).
Vissa knappfunktioner fungerar
inte.
Den skiva som satts in i enheten är kanske inte
kompatibel.
Använd en skiva som stöds av enheten (☞ s. 22).
Uppspelningen startar inte direkt
när du tryckt på
(stoppar
direkt).
Skivan kan vara smutsig.
Torka av skivan (☞ s. 22).
Den skiva som satts in i enheten är kanske inte
kompatibel.
Använd en skiva som stöds av enheten (☞ s. 22).
Om enheten förflyttats från en kall till en varm
plats, kan kondens ha bildats på linsen som läser
av skivan.
Vänta någon timme tills enheten anpassat sig till
rumstemperaturen och försök sedan igen.
Frontpanelens teckenfönster
visar ”no operation” och en skiva
kan ej sättas i eller matas ut.
OPTION-menyn visas. Alternativt är alarmet
igång.
Tryck OPTION för att gå ur menyn. Alternativt tryck på
ALARM för att stoppa alarmet.
Frontpanelens teckenfönster
visar ”CD No Disc” eller ”CD
Unknown” när du sätter i en
skiva.
Den skiva som satts in i enheten är kanske inte
kompatibel.
Använd en skiva som stöds av enheten (☞ s. 22).
Skivan kan vara smutsig.
Torka av skivan (☞ s. 22).
Skivan innehåller inga spelbara filer.
Använd en skiva som innehåller spelbara filer (☞ s. 22).
Skivan sattes i upp och ned.
Sätt i skivan med etiketten uppåt.
20 Sv
.
FELSÖKNING
Uppspelning av USB-enhet
USB-enheten kan inte läsas.
Stäng av systemet och återanslut USB-enheten till enheten.
Om lösningarna ovan inte löser problemet kan det bero på
att USB-enheten inte är spelbar på enheten (☞ s. 22).
USB-enheten innehåller inga spelbara filer.
Använd en USB-enhet som innehåller spelbara filer
(☞ s. 22).
En inkompatibel USB-enhet anslöts till enheten.
Alternativt är USB-enheten inte ordentligt
ansluten till enheten.
Stäng av systemet och återanslut USB-enheten till enheten.
Om detta inte löser problemet kan det bero på att USBenheten inte är spelbar på enheten (☞ s. 22).
Orsak
Lösning
Deutsch
Frontpanelens teckenfönster
visar ”USB OverCurrent” och
teckenfönstret släcks när du
ansluter en USB-enhet.
Lösning
Français
MP3/WMA-filen i USB-enheten
spelas inte upp.
Orsak
FM-mottagning
Problem
För mycket brus.
English
Problem
Se till att antennen är korrekt ansluten (☞ s. 2) eller
använd en utomhusantenn.
Antennen är för nära enheten eller annan
elektronisk apparatur.
Placera antennen så långt som möjligt från enheten eller
annan elektronisk apparatur.
För mycket brus vid
stereosändning.
Radiostationen du valt kan ligga långt ifrån ditt
Testa manuell sökning för att förbättra signalkvaliteten
område, eller så är mottagningen av radiovågorna (☞ s. 11) eller använd en utomhusantenn.
svag i ditt område.
Radiomottagningen är svag även
med en utomhusantenn. (Ljudet
förvrängs.)
Flerfrekvenstransmission eller andra
radiostörningar kan förekomma.
Svenska
Antennen kan vara felaktigt inkopplad.
Ändra antennens höjd, inriktning eller placering (☞ s. 2).
Italiano
Fjärrkontroll
Fjärrkontrollen fungerar inte
som den ska.
Orsak
Lösning
För information om fjärrkontrollens räckvidd, se
”Använda fjärrkontrollen” (s. 1).
Enhetens signalmottagare för fjärrkontrollen
(☞ s. 4) kan vara utsatt för direkt solljus eller
belysning (inverterade lysrör).
Byt belysning eller rikta om enheten.
Batteriet kan vara slut.
Byt ut batteriet mot ett nytt (☞ s. 1).
Det finns hinder ivägen mellan enhetens
signalmottagare för fjärrkontrollen (☞ s. 4) och
fjärrkontrollen.
Flytta undan eventuella hinder.
Nederlands
Fjärrkontrollen används kanske utanför sin
räckvidd.
Español
Problem
Русский
21 Sv
ANMÄRKNINGAR OM SKIVOR OCH USB-ENHETER
CD-information
Den här enheten är utformad för användning med ljud-CD,
CD-R* och CD-RW* med följande logotyper.
* ISO 9660 format CD-R/RW
Denna enhet kan spela upp skivor som är märkta med logotyperna
ovan. Logotypen finns tryckt på skivan och på skivfodralet.
• Sätt inte i någon annan typ av skiva i denna enhet. Detta kan
skada enheten.
• CD-R/RW kan inte spelas upp om de inte slutbehandlats.
• Vissa skivor kan inte spelas upp på grund av aktuell
skivkarakteristik eller inspelningsvillkor.
• Använd aldrig skivor som har okonventionell form, t ex
hjärtformade skivor.
• Använd inte skivor vars yta har många repor.
• Sätt inte in en sprucken, skev eller limmas skiva.
• Använd ej skivor med diametern 8 cm.
Information om USB-enheter
Denna enhet har stöd för USB-masslagringsenheter (t.ex.
flashminnen eller bärbara musikspelare) som använder
formaten FAT16 eller FAT32.
• Vissa enheter kanske inte fungerar ordentligt även om de
uppfyller kraven.
• Anslut inga andra enheter än USB-masslagringsenheter (t ex
USB-laddare eller USB-hubbar), datorer, kortläsare, en extern
hårddisk m.m.
• Yamaha ansvarar inte för eventuell skada eller förlust av data på
USB-enheten när den är ansluten till denna enhet.
• Spelbarhet och strömförsörjning till alla slags USB-enheter
garanteras inte.
• USB-enheter med kryptering kan ej användas.
Om MP3- eller WMA-filer
• Enheten kan spela upp:
Fil
Bitfrekvens (kbps)
Samplingsfrekvens (kHz)
MP3
8 - 320**
16 - 48
WMA
16 - 320**
22,05 - 48
** Både konstanta och variabla bitfrekvenser kan användas.
Skivhantering
• Vidrör inte skivytan. Håll i skivans
ytterkant och i centrumhålet.
• Använd inte en bläckpenna eller
en spetsig märkpenna för att skriva
på skivan.
• Sätt inte tejp, sigill, lim el. dyl. på skivan.
• Använd inte något skydd mot repor.
• Sätt inte in fler än en skiva i skivfacket samtidigt. Detta
kan skada såväl enheten som skivorna.
• Placera inga främmande föremål i skivfacket.
• Utsätt inte en skiva för direkt
solljus, hög värme, hög
Varning
luftfuktighet eller mycket
damm.
• Om en skiva blivit smutsig kan
du torka av den med en ren och
torr trasa, från mitten och ut
mot ytterkanten. Använd inte
skivrengöringsmedel eller
thinner.
• Använd inte en separat inköpt
linsrengörare då detta kan
resultera i funktionsfel.
22 Sv
• Det maximala antalet filer/mappar som kan spelas upp på
enheten är följande.
Data-CD
USB
Maximalt antal filer
512
9999
Maximalt antal mappar
255
999
Maximalt antal filer per mapp
511
255
• Kopieringsskyddade filer kan inte spelas upp.
SPECIFIKATIONER
 SPELARE
 RADIO
[Från och med juli, 2012]
• Kompatibla iPod-modeller
................................... iPod touch (1:a, 2:a, 3:e och 4:e generationens)
iPod nano (2:a, 3:e, 4:e, 5:e och 6:e generationens)
Mottagningsområde
• FM .................................................................... 87,50 till 108,00 MHz
 HÖGTALARE
• Typ ................................................................... Fullregisters basreflex
icke-magnetisk avskärmad typ
• Kompatibla iPad-modeller ...... iPad (3:e generationens), iPad 2, iPad
• Drivelement ............................................................. 11 cm kontyp x 1
Det kan hända att receivern inte känner av din iPod, eller att vissa
funktioner inte är kompatibla, beroende på din iPod-modell eller
programvaruversion.
CD
• Media............................................................................ CD, CD-R/RW
USB
• Ljudformat........................................................................ MP3, WMA
• Dimensioner (B × H × D) .................................. 129 × 126 × 251 mm
• Vikt ............................................................................................ 1,7 kg
 ALLMÄNT
• Strömförsörjning.......................................... Växelström 230 V, 50 Hz
• Effektförbrukning ........................................................................ 30 W
AUX
• Effektförbrukning i avstängt läge
................3,0 W eller mindre (NORMAL)/0,5 W eller mindre (ECO)
• Ingångskontakt ........................................ 3,5 mm STEREO-miniuttag
• Dimensioner (B × H × D)................................... 180 × 127 × 273 mm
• Max. uteffekt ...........................15 W + 15 W (6 Ω 1 kHz, 10% THD)
• Hörlurar
............. 3,5 mm STEREO-miniuttag (Adaptiv impedans 16 till 32 Ω)
• Vikt ............................................................................................. 3,8 kg
Specifikationerna kan komma att ändras utan föregående meddelande.
Italiano
• Egenskaper för equalizern
EQ Low (Låga)/EQ Mid (Mitten)/EQ High (Höga) ..............± 10 dB
iPod, iPhone, iPad
Denna enhet använder sig av en laser. På grund av risken för
ögonskador bör ingen annan än en kvalificerad reparatör öppna
höljet eller försöka reparera enheten.
Enheten avger synlig laserstrålning i öppet läge. Undvik direkt
ögonkontakt med strålen. När enheten är ansluten till vägguttag
bör du inte titta in i enheten genom skivöppningen eller andra
öppningar.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan (nätet) så
länge som den är ansluten till vägguttaget, även om själva
apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge
netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt – også selvom
der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
[Information om sophantering i andra länder
utanför EU]
Dessa symboler gäller endast inom EU. Om du vill slänga
dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala myndigheter
eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga
dem.
Kommentar ang. batterisymbolen (de två
nedersta symbolexemplen):
Denna symbol kan komma att användas i kombination
med en kemisk symbol. I detta fall överensstämmer den
med de krav, som har ställts genom direktiven för den
aktuella kemikalien.
23 Sv
Русский
FARA
De symboler, som finns på produkterna, emballaget och/
eller bifogade dokument talar om att de använda elektriska
och elektroniska produkterna, samt batterierna, inte ska
blandas med allmänt hushållsavfall. För rätt handhavande,
återställande och återvinning av gamla produkter och
gamla batterier, vänligen medtag dessa till lämpliga
insamlingsplatser, i enlighet med din nationella
lagstiftning och direktiven 2002/96/EC samt 2006/66/EC.
Genom att slänga dessa produkter och batterier på rätt sätt,
kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla resurser och
förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och
miljö, vilka i annat fall skulle kunna uppstå, p.g.a. felaktig
sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av
gamla produkter och batterier, vänligen kontakta din
lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller
inköpsstället för dina varor.
Nederlands
LASERSÄKERHET
Användarinformation, beträffande insamling
och dumpning av gammal utrustning och
använda batterier
Español
”Made for iPod”, ”Made for iPhone” och ”Made for iPad” innebär
att ett elektroniktillbehör har konstruerats specifikt för användning
med en iPod, iPhone eller iPad och att tillbehöret är certifierat av
utvecklaren i enlighet med Apples funktionsstandarder.
Apple är varken ansvarigt för den här enhetens funktioner eller dess
uppfyllande av säkerhetsstandarder och lagkrav. Observera att
användningen av det här tillbehöret tillsammans med en iPod, iPhone
eller iPad kan påverka prestandan för trådlös kommunikation.
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch och iTunes
är varumärken som tillhör Apple Inc., registrerat i USA och andra
länder.
Svenska
 FÖRSTÄRKARE
Deutsch
• Ljudformat........................................................ Ljud-CD, MP3, WMA
• Frekvensåtergivning ...................................... 50 Hz-20 kHz (–10 dB)
Français
• Kompatibla iPhone-modeller
......................... iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
English
iPod (Digital anslutning)
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ.
1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere
questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro
per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
2 Installare l’unità in una posizione ben ventilata, fresco
asciutta e pulita - lontano da luce solare diretta, fonti di calore,
vibrazioni, polvere, umidità e freddo. Per un’adeguata
entilazione mantenere le seguenti distanze.
Sopra: 15 cm
Retro: 10 cm
Ai lati: 10 cm
3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori o
trasformatori, perché possono causare ronzi.
4 Non esporre quest’unità a variazioni repentine della
temperatura ambiente e non installarle in stanze molto umide
(ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che in
essa si formi condensa, che a sua volta può causare
folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove possano su
di essa cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di essa:
– Altri componenti, dato che possono causare danni e/o lo
scolorimento della superficie dell’apparecchio.
– Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono causare
incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.
– Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e causare
folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.
6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o altro
per non impedirne la dispersione del calore. Se la temperatura
al suo interno dovesse salire, può causare incendi, guasti e/o
ferite.
7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a che
tutti i suoi collegamenti sono completi.
8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e
guastarsi.
9 Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole e/o
cavi.
10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.
11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze
chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare
semplicemente un panno soffice e pulito.
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato. L’uso di
voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti
e/o ferite. Yamaha non può venire considerata responsabile di
danni risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio
superiore a quello prescritto.
13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa durante temporali.
14 Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare
qualsiasi riparazione a personale qualificato Yamaha. In
particolare, non aprirla mai per alcun motivo.
15 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per qualche
tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la spina
di alimentazione dalla presa di corrente.
16 Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate di
leggere la sezione di questo manuale dedicata alla
“RISOLUZIONE DEI PROBLEMI”.
17 Prima di spostare quest’unità, premere il pulsante
per
spegnere il sistema, quindi scollegare la spina di
alimentazione CA dalla presa di corrente.
18 Quando la temperatura ambiente cambia improvvisamente, si
forma condensa. Scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente e lasciare riposare l’apparecchio.
19 Se viene usata a lungo, quest’unità si può surriscaldare.
Spegnere il sistema, quindi lasciare riposare l’unità per farla
raffreddare.
20 Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente alternata
dove la spina del cavo di alimentazione possa venire
facilmente raggiunta.
i It
21 Le batterie vanno protette da calore eccessivo, ad esempio
luce solare diretta, fiamme, e così via. In caso di smaltimento
di batterie, rispettare le normative locali.
– Conservare le batterie lontano dalla portata dei bambini. Le
batterie possono essere pericolose se messe in bocca da un
bambino.
– Man mano che le batterie invecchiano, la portata operativa del
telecomando si riduce in modo considerevole. Se si verifica
tale condizione, sostituire appena possibile le batterie con due
batterie nuove.
– Non mescolare batterie vecchie e nuove.
– Non usare insieme batterie di tipo differente (ad esempio
alcaline e al manganese). Leggere attentamente la confezione,
dato che questi tipi di batterie, benché differenti, possono
avere la stessa forma e lo stesso colore.
– Le batterie scariche possono perdere. Se le batterie perdono,
devono essere smaltite immediatamente. Non toccare il
materiale fuoriuscito ed evitare che venga a contatto con gli
indumenti, ecc. Pulire accuratamente il vano batterie prima di
installare delle batterie nuove.
– Se si pensa di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di
tempo, rimuovere le batterie. Esaurendosi, le batterie
potrebbero perdere liquido, con possibili danni all’unità.
– Non gettare le batterie insieme ai normali rifiuti domestici.
Smaltirle in modo corretto, secondo le normative locali.
22 Il volume eccessivo in cuffia e l’uso eccessivo di cuffie
possono danneggiare gravemente l’udito.
Questa unità non viene scollegata dalla fonte di
alimentazione CA fintanto che essa rimane collegata alla
presa di rete, ciò anche se l’unità viene spenta col comando
. In questo stato l’unità consuma una quantità minima di
corrente.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E FOLGORAZIONI,
NON ESPORRE QUEST’UNITÀ A PIOGGIA O UMIDITÀ.
ATTENZIONE
Pericolo di esplosione se la batteria viene installata
scorrettamente. Sostituire solo con un pezzo dello stesso
tipo o equivalente.
Posizionando quest’unità in prossimità di un televisore con
tubo catodico (tubo di Braun), è possibile che si verifichi
una riduzione dei colori dell’immagine. In tal caso,
allontanare l’unità dal televisore.
LASER
Tipo
Lunghezza d’onda
Potenza di uscita
Laser semiconduttore GaAs/GaAlAs
790 nm
7 mW
INDICAZIONI CONCERNENTI
L’APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICHIARA CHE:
l’apparecchio: tipo
SISTEMA AUDIO SUL
DESKTOP
marca
YAMAHA
modello
MCR-042
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28
agosto 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 9/8/2012
Yamaha Elektronik Europa GmbH
Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, b. Hamburg Germany
INDICE
ASCOLTO DI STAZIONI RADIO IN FM..................11
Collegamento di altoparlanti e antenna..........................2
Collegamento del cavo di alimentazione........................2
Altri collegamenti............................................................3
Selezionare una stazione FM.......................................11
Preselezione delle stazioni FM (solo telecomando) .....12
Selezione di stazioni FM preselezionate ......................13
NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI ...4
ASCOLTO DI SORGENTI ESTERNE .....................13
FUNZIONI UTILI ......................................................14
Pannello superiore/pannello anteriore ...........................4
Display del pannello anteriore........................................4
Telecomando .................................................................5
Riproduzione di musica con l’iPod .................................7
Uso della riproduzione a ripetizione/ripetizione casuale
(solo telecomando).........................................................8
Ascolto di CD .................................................................9
Ascolto di un dispositivo USB ......................................10
Uso della riproduzione a ripetizione/ripetizione casuale
(solo telecomando).......................................................11
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .............................19
NOTE SUI DISCHI E I DISPOSITIVI USB ..............22
DATI TECNICI .........................................................23
Italiano
• Per ascoltare musica su dispositivi esterni quali i modelli di iPod/iPhone/iPad, riprodurre CD audio/dati e da dispositivi
USB tramite il presa AUX e sintonizzarsi su programmi FM.
• Utilizzare la propria musica preferita o impostare una i un segnale acustico come sveglia. La musica selezionata viene riprodotta
al volume specificato, all’orario di sveglia impostato, dando modo di iniziare la giornata al meglio (funzione IntelliAlarm).
• È possibile sfruttare la più sofisticata funzionalità sveglia tramite l’app “DTA Controller” per iPod touch/iPhone/iPad (☞ P. 16).
• È possibile memorizzare/richiamare facilmente fino a 30 stazioni FM preferite.
• Possibilità di controllare bassi, mezzitoni e alti a seconda delle proprie preferenze.
Svenska
Caratteristiche
Deutsch
ASCOLTO DI CD E DISPOSITIVI USB ....................9
Français
REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO
(MENU OPTION) .......................................................6
ASCOLTO DELL’iPod ..............................................7
Uso del menu Option ...................................................14
Uso del timer di spegnimento.......................................15
Uso della funzione sveglia ...........................................16
Impostare la sveglia con “DTA Controller” ...................16
Impostazione della sveglia ...........................................17
Operazioni durante la riproduzione del suono
della sveglia .................................................................18
English
COLLEGAMENTI ......................................................2
 Nota sul presente manuale
Español
• Il termine “iPod” utilizzato in tutto il manuale comprende anche “iPhone”.
• Se per attivare una funzione è possibile l’uso sia dei pulsanti di comando dell’unità sia di quelli del telecomando, il
manuale descrive le fasi per l’utilizzo dei pulsanti del telecomando.
•
indica le precauzioni per l’uso dell’unità e le limitazioni delle relative funzioni.
•
indica spiegazioni aggiuntive per un migliore uso del prodotto.
Telecomando
(Con batteria CR2032)
Cavo dell’altoparlante
(1,5 m x 2)
Coperchio della base
Русский
 Come utilizzare il telecomando
Antenna FM
 Sostituzione della batteria del telecomando
Premendo la linguetta di rilascio in direzione
scorrere il sostegno della batteria in direzione
Nederlands
Accessori in dotazione
, far
.
Entro 6 m
Batteria CR2032
Foglio isolante della
batteria:
Rimuovere prima dell’uso.
1 It
COLLEGAMENTI
Collegamento di altoparlanti e antenna
Collegamento di altoparlanti e antenna.
Se si utilizza un’antenna per esterni invece dell’antenna fornita, la ricezione potrebbe risultare migliore.
Se la ricezione FM è insufficiente, modificare l’altezza, l’orientamento o la posizione dell’antenna per trovare una posizione
dove la ricezione è migliore.
Non collegare il cavo di alimentazione dell’unità prima di aver terminato di collegare tutti i cavi.
 Altoparlanti
• Rimuovere l’isolamento (copertura) dall’estremità del cavo dell’altoparlante per
esporre il conduttore.
• Controllare i collegamenti e accertarsi che il canale sinistro e quello destro (L, R)
e la polarità (rosso: +, nero: –) siano collegati correttamente. In caso contrario, il
suono risulterà innaturale e le frequenze basse insufficienti. Se i collegamenti non
sono corretti, è possibile che non si avverta alcun suono.
• Assicurarsi che i conduttori del cavo degli altoparlanti non entrino in contatto tra
loro o con altre parti metalliche per evitare danni all’unità o agli altoparlanti.
• Utilizzare solamente gli altoparlanti in dotazione. L’uso di altri altoparlanti
potrebbe risultare in un suono innaturale.
• Se si utilizza l’unità in prossimità di uno schermo CRT e si notano disturbi o
colori distorti sullo schermo, allontanare gli altoparlanti dallo schermo.
Attorcigliate bene i fili
in modo che questi non
fuoriescano.
Alla presa
CA a parete
ANTENNA
FM
SPEAKERS
AUX IN
 Antenna FM
Assicurarsi di allungare l’antenna.
Collegamento del cavo di alimentazione
Una volta completati tutti i collegamenti, collegare il cavo di alimentazione dell’unità a una presa CA.
Pannello posteriore
2 It
COLLEGAMENTI
Altri collegamenti
 iPod
Adattatore
della base
• Accertarsi di utilizzare un adattatore della base compatibile con il proprio iPod. Se non si utilizza
l’adattatore oppure se l’adattatore non è compatibile, il collegamento potrebbe essere lento o
insufficiente, con la conseguente possibilità di danni al connettore. Per i dettagli delle informazioni
sull’adattatore della base, visitare il sito web ufficiale Apple.
• Se la custodia protettiva di un iPod viene connessa in modo forzato, il connettore potrebbe venire
danneggiato. Rimuovere la custodia protettiva prima del collegamento.
• Se l’iPod non viene utilizzato, posizionare il coperchio della base per proteggere il connettore.
Français
Base per
iPod
English
Collegare l’iPod alla base del pannello superiore. Per i dettagli sui modelli iPod compatibili, fare riferimento a “DATI
TECNICI” (P. 23).
• Mentre è collegato alla base l’iPod si ricarica. Tuttavia, se la sorgente audio selezionata è USB,
l’iPod non verrà ricaricato.
• È anche possibile riprodurre musica dall’iPod e contemporaneamente ricaricarlo mentre è collegato
alla porta USB. A tal fine, selezionare USB come sorgente di riproduzione (☞ P.10).
• L’iPod può essere rimosso durante la riproduzione.
Deutsch
Collegare l’iPad alla porta USB del pannello anteriore. Per i dettagli sui modelli iPad compatibili, fare riferimento a “DATI
TECNICI” (P. 23).
Svenska
 iPad
Accertarsi di utilizzare il cavo da connettore dock a USB in dotazione con l’iPad.
Italiano
• L’iPad collegato all’unità si ricarica quando il sistema viene acceso e la sorgente
audio impostata su USB.
• L’iPad può essere rimosso durante la riproduzione.
Español
 Dispositivo USB
Collegare un dispositivo USB alla porta USB sul pannello anteriore. Per i dettagli sui file riproducibili, fare riferimento a
“NOTE SUI DISCHI E I DISPOSITIVI USB” (P. 22).
Nederlands
Arrestare la riproduzione prima di scollegare il dispositivo USB.
Il dispositivo USB collegato all’unità si ricarica quando si attiva l’alimentazione e la sorgente
audio impostata su USB.
Русский
 Dispositivi esterni
Collegare il dispositivo esterno alla presa AUX sul pannello posteriore dell’unità utilizzando uno spinotto da 3,5 mm
reperibile in commercio.
Pannello posteriore
AUX IN
3 It
NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI
Pannello superiore/pannello anteriore
1
2
k
3
4
5 6 7
a Base per iPod
8
9
g SOURCE
Collegare l’iPod (☞ P. 3, 6, 7).
Accertarsi di utilizzare un adattatore della base
compatibile con il proprio iPod (☞ P. 3).
Commutare sulla sorgente audio di riproduzione.
Premere ripetutamente per cambiare la selezione
secondo il seguente ordine:
CD iPod USB FM AUX di nuovo CD
b Display del pannello anteriore
Qui appaiono l’orologio e altre informazioni.
h Manopola VOLUME
Regolare il volume.
c Alloggio disco
Inserire qui un CD (☞ P. 9).
d
j
i Tasti di regolazione dell’audio
Utilizzarli per comandare l’iPod/CD/dispositivo USB.
(Alimentazione)
Premere per accendere/spegnere il sistema.
:
e Porta USB
:
Collegare qui il dispositivo USB/l’iPod/iPhone/iPad
(☞ P. 3, 10).
f
/
Riproduzione/pausa
Stop
: Salta, Passaggio al brano precedente/successivo
(tenere premuto)
j PRESET /
(Presa auricolari)
Collegare qui gli auricolari.
Utilizzare questi tasti per selezionare una stazione radio
(preselezione) memorizzata (☞ P. 13).
k
(Tasto di espulsione)
Espulsione del CD (non è operativo quando il menu
option (☞ P. 14) è visualizzato).
Display del pannello anteriore
1
2
3
4
~~~~~~
~~~~~~
76 5
a Ora della sveglia
Indica l’ora della sveglia (☞ P. 17).
b Indicatore ripetizione/riproduzione casuale
Visualizza la modalità di riproduzione (☞ P. 8, 11).
c Indicatore multifunzione
Visualizza diverse informazioni, compresa l’ora
dell’orologio, il numero della traccia che viene
riprodotta o la frequenza della stazione radio ascoltata.
d Ricevitore del segnale del telecomando
Verificare che il sensore non sia ostruito (☞ P. 1).
4 It
e Indicatore di spegnimento
Si accende se il timer è stato impostato per lo
spegnimento (☞ P. 15).
f Indicatore della sveglia
Si accende se la sveglia è stata impostata (☞ P. 18).
g Indicatore della sveglia settimanale
Visualizza le informazioni della sveglia specificate
tramite l’app gratuita “DTA Controller” per iPod touch/
iPhone/iPad (☞ P. 16).
NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI
Telecomando
a Trasmettitore del segnale del telecomando
b
English
1
(Alimentazione)
Premere per accendere/spegnere il sistema.
2
c SNOOZE/SLEEP
3
Impostare il timer per lo spegnimento o commutare la
sveglia sulla modalità snooze (☞ P. 15, 18).
4
Français
d ALARM
Attiva/disattiva la sveglia. (☞ P. 18).
e Pulsante della sorgente
6
7
8
f MENU
r
q
Cambiare la voce di menu sull’iPod/Ritornare al menu
precedente (☞ P. 7).
g FOLDER  / 
h ENTER
Confermare una voce o valore selezionato.
i Tasti di regolazione dell’audio
Utilizzarli per comandare l’iPod/CD/dispositivo USB.
:
:
/
l
m
j
(Ripetizione)/
(Riproduzione casuale)
Per riprodurre musica su un iPod, un CD o un
dispositivo USB in ripetizione/riproduzione casuale
(☞ P. 8, 11).
/
Sintonizzare la radio (☞ P. 11, 12).
l PRESET /
Tasti di controllo dell’iPod
Selezionare una stazione FM memorizzata (☞ P. 12, 13).
Nederlands
k TUNING
Español
k
Stop
Riproduzione/pausa
: Salta, Passaggio al brano precedente/successivo
(tenere premuto)
Italiano
j
Svenska
Per commutare sulla cartella di riproduzione per
l’ascolto di musica su CD dati o dispositivi USB
(☞ P. 9, 10).
Selezionare le voci o modificare i valori numerici
(☞ P. 7, 14).
9
p
o
n
Deutsch
Commutare sulla sorgente audio di riproduzione.
Premendo uno di questi tasti quando il sistema è spento,
il sistema si accenderà automaticamente.
5
m MEMORY
Memorizzare una stazione FM (☞ P. 12).
Русский
n MUTE
Silenziamento/ripresa dell’audio.
o VOLUME +/–
Regolare il volume.
p DISPLAY
Commutare le informazioni visualizzate sul display del
pannello anteriore (☞ P. 6, 7, 9, 10, 11).
q +10
Saltare dieci brani in avanti rispetto al brano attualmente
in riproduzione.
Durante la riproduzione di un CD dati o di un
dispositivo USB, il tasto serve a saltare dieci brani nella
cartella corrente.
r OPTION
Visualizza il menu option (☞ P. 14).
5 It
REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO (MENU OPTION)
Utilizzare il menu option (☞ P. 14) per impostare data e ora sull’unità.
 Per copiare l’ora dall’iPod
1 Premere OPTION.
Apparirà il menu option.
1
2 Premere  /  per selezionare “CLOCK SET,”
quindi premere ENTER.
2
Sul display apparirà “CLOCK YEAR” e il valore
numerico da impostare lampeggerà.
3 Posizionare l’iPod nell’apposita base (☞ P. 3).
Verrà copiata l’ora dall’iPod all’unità.
Premere ENTER per confermare le voci nell’ordine
anno
mese
giorno
ora
minuto.
Una volta terminato d’impostare l’ora, sul display
apparirà “Completed!”.
3
Adattatore della
base (☞ P. 3)
• Premere DISPLAY per scegliere il formato dell’ora (12 ore/
24 ore).
• L’ora non verrà copiata se l’iPod è già collocato o se la
sorgente audio è impostata su USB.
Le impostazioni dell’ora vengono reimpostate se l’unità non viene
alimentata per circa un’ora.
 Impostazione manuale dell’ora
1 Premere OPTION.
Apparirà il menu option.
1
2
2 Premere  / per selezionare “CLOCK SET,”
quindi premere ENTER.
3
Sul display apparirà “CLOCK YEAR” e il valore
numerico da impostare lampeggerà.
3 Impostare data e ora.
L’orologio appare come di seguito.
(24 ore)
26
Apr
Jan
Gennaio
Jul
Luglio
Feb
Febbraio
Aug
Agosto
Mar
Marzo
Sep
Settembre
Apr
Aprile
Oct
Ottobre
May
Jun
Maggio
Giugno
Nov
Dec
Novembre Dicembre
Premere  /  per modificare ciascun valor numerico,
quindi premere ENTER per confermare.
Impostare le voci secondo l’ordine anno
mese
giorno
ora
minuto.
Una volta terminato d’impostare l’ora, sul display
apparirà “Completed!”.
L’orologio verrà impostato a 0 secondi al momento in cui
si completano le impostazioni.
• Durante l’impostazione, è possibile premere DISPLAY per
scegliere il formato dell’ora (12 ore/24 ore).
• Se si decide di annullare senza modifiche, premere OPTION
prima di confermare.
Le impostazioni dell’ora vengono reimpostate se l’unità non viene
alimentata per circa un’ora.
6 It
??
ASCOLTO DELL’iPod
Riproduzione di musica con l’iPod
English
• Per i dettagli sui modelli di iPod compatibili, fare riferimento a “DATI TECNICI” (P. 23).
• È anche possibile riprodurre musica dall’iPod e contemporaneamente ricaricarlo mentre è collegato alla porta USB. A tal
fine, selezionare USB come sorgente di riproduzione (☞ P. 10).
1 Premere il tasto iPod per impostare iPod come
sorgente audio.
1
3 Riprodurre l’iPod.
La riproduzione può essere controllata sia con il
telecomando, l’iPod o con il pannello di controllo di
questa unità (☞ P. 4, 5).
Español
È possibile utilizzare il telecomando per comandare l’iPod.
Cambiare la voce di menu sull’iPod/Ritornare al menu precedente
 / :
Spostarsi tra le voci del menu
Nederlands
MENU:
Italiano
 Operazioni menu iPod (solo telecomando)
Svenska
Adattatore della
base (☞ P. 3)
Deutsch
• Se si è selezionata una sorgente audio diversa da USB, eseguire le
seguenti operazioni per commutare automaticamente la sorgente
audio su iPod e avviare la riproduzione anche se il sistema è
spento.
− Posizionare l’iPod in riproduzione nell’apposita base.
− Riprodurre l’iPod collegato.
• Se la sorgente audio selezionata è USB, l’iPod non verrà
ricaricato.
• L’iPod può essere rimosso durante la riproduzione.
• Se la sorgente audio selezionata è l’iPod, l’unità spegnerà
automaticamente il sistema una volta trascorsi 60 minuti senza
che un dispositivo sia collegato alla base dell’iPod o che venga
eseguita un’operazione.
2
Français
2 Posizionare l’iPod nell’apposita base (☞ P. 3).
ENTER: Confermare
 Visualizzare informazioni (solo telecomando)
Tempo di riproduzione trascorso del brano
Titolo del brano
Titolo dell album
Nome dell artista
7 It
Русский
Premendo DISPLAY sul telecomando mentre un brano è in riproduzione o messo in pausa, le informazioni sul display del
pannello anteriore cambieranno nel seguente ordine:
ASCOLTO DELL’iPod
Uso della riproduzione a ripetizione/ripetizione casuale (solo telecomando)
Lo stato della riproduzione appare sul display del pannello anteriore con l’indicatore di Ripetizione/Riproduzione casuale.
 Riproduzione ripetuta
 Riproduzione casuale
Premere più volte
(Riproduzione casuale) per
selezionare una delle seguenti
modalità di riproduzione.
Premere più volte
(Ripetizione) per selezionare una
delle seguenti modalità di
riproduzione.
Nessuna visualizzazione: Disattiva
:
Uno
:
Tutto
Nessuna visualizzazione:
:
:
Disattiva
Brani
Album
Il funzionamento o visualizzazione di ripetizione/riproduzione casuale può differire a seconda del tipo o della versione del software dell’iPod
utilizzato.
8 It
ASCOLTO DI CD E DISPOSITIVI USB
− Per i CD audio:
dal primo brano del CD.
− Per i CD* dati/dispositivi USB: dal primo brano della cartella che contiene il brano ascoltato l’ultima volta.
Français
• Questa unità spegne automaticamente il sistema 60 minuti dopo l’interruzione della riproduzione di un CD/dispositivo
USB se non vengono eseguite operazioni.
* Un “CD dati” è un CD che contiene file MP3/WMA.
Per i dettagli sui dischi e i file riproducibili, fare riferimento a “NOTE SUI DISCHI E I DISPOSITIVI USB” (P. 22).
1 Premere il tasto CD per impostare CD come
sorgente audio.
Deutsch
Ascolto di CD
1
English
Riproducendo brani/file da CD/dispositivi USB, l’unità funziona nella seguente modalità.
• In caso di arresto del CD/del dispositivo USB che viene riprodotto, la traccia riprodotta in quel momento ricomincia
dall’inizio alla ripresa della riproduzione.
• Premendo sul telecomando mentre la riproduzione è interrotta, al successivo avvio l’unità riproduce le tracce come segue:
Se un CD è già inserito, inizierà la riproduzione.
La riproduzione si avvia automaticamente.
La riproduzione può essere controllata con il
telecomando o con il pannello di controllo di questa unità
(☞ P. 4, 5).
Svenska
2 Inserire un CD nell’alloggio disco.
Italiano
Inserire il CD con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto.
Le cartelle i file su un CD dati vengono riprodotte in ordine
alfabetico.
2
Durante la riproduzione di un CD è possibile utilizzare i tasti FOLDER  /  del
telecomando per selezionare la cartella.
Español
 Saltare le cartelle (solo telecomando)
Nederlands
 Visualizzare informazioni (solo telecomando)
CD audio
CD dati
Tempo di riproduzione
trascorso del brano
Tempo di riproduzione
trascorso del brano
Tempo di riproduzione
rimanente del brano
Titolo del brano*
Titolo dell’album*
Titolo del brano*
Nome dell’artista*
Titolo dell’album*
Nome del file
Nome dell’artista*
Nome della cartella
* Appare solo se i dati sono inclusi nel brano.
9 It
Русский
Il numero della cartella (solo per i CD dati) o del file/brano viene visualizzato per
diversi secondi quando inizia la riproduzione o si saltano le tracce.
Premendo DISPLAY sul telecomando mentre un brano è in riproduzione o messo
in pausa, le informazioni sul display del pannello anteriore cambieranno nel
seguente ordine:
ASCOLTO DI CD E DISPOSITIVI USB
Ascolto di un dispositivo USB
1 Premere il tasto USB per impostare USB
come sorgente audio.
1
Se un dispositivo USB è già collegato, inizierà la
riproduzione.
2 Collegare un dispositivo USB alla porta USB.
La riproduzione si avvia automaticamente.
La riproduzione può essere controllata con il
telecomando o con il pannello anteriore di questa unità o
il dispositivo USB (☞ P. 4, 5).
• Le cartelle e i file vengono riprodotti nell’ordine in cui sono stati
memorizzati.
• È anche possibile riprodurre musica dall’iPod/iPhone/iPad e
contemporaneamente ricaricarlo mentre è collegato alla porta USB.
2
Arrestare la riproduzione prima di scollegare il dispositivo USB.
 Saltare le cartelle (solo telecomando)
Durante la riproduzione di un dispositivo USB è possibile utilizzare i tasti
FOLDER  /  del telecomando per selezionare la cartella.
 Visualizzare informazioni (solo telecomando)
Il numero della cartella/del file viene visualizzato per diversi secondi quando
inizia la riproduzione o si saltano le tracce.
Premendo DISPLAY sul telecomando mentre un brano è in riproduzione o messo
in pausa, le informazioni sul display del pannello anteriore cambieranno nel
seguente ordine:
Tempo di riproduzione trascorso del brano
Titolo del brano*
Titolo dell’album*
Nome dell’artista*
Nome del file
Nome della cartella
* Appare solo se i dati sono inclusi nel brano.
10 It
ASCOLTO DI STAZIONI RADIO IN FM
Uso della riproduzione a ripetizione/ripetizione casuale (solo telecomando)
Lo stato della riproduzione appare sul display del pannello anteriore con l’indicatore di Ripetizione/Riproduzione casuale.
 Riproduzione casuale
Premere più volte
(Ripetizione) per selezionare una
delle seguenti modalità di
riproduzione.
Premere più volte
(Riproduzione casuale) per
selezionare una delle seguenti
modalità di riproduzione.
:
Nessuna visualizzazione: Modalità riproduzione casuale
disattivata
:
Tutte le tracce nella cartella
(solo CD dati/dispositivo USB)
:
Tutte le tracce
Tutte le tracce
Français
Nessuna visualizzazione: Modalità ripetizione disattiva
:
1 traccia
:
Tutte le tracce nella cartella
(solo CD dati/dispositivo USB)
English
 Riproduzione ripetuta
Deutsch
ASCOLTO DI STAZIONI RADIO IN FM
Svenska
Selezionare una stazione FM
Per ascoltare una stazione FM, collegare l’antenna come descritto in “Collegamento di altoparlanti e antenna” (P. 2).
1 Premere il tasto RADIO per impostare FM
come sorgente audio.
Per la sintonizzazione automatica, tenere premuto
TUNING
/ .
Per la sintonizzazione manuale, premere ripetutamente
TUNING
/ .
1
Español
Se una stazione in FM viene sintonizzata manualmente, il suono
è in mono.
Italiano
2 Sintonizzare le stazioni FM.
2
Premendo DISPLAY sul telecomando, le informazioni sul display del pannello anteriore cambieranno nel seguente ordine:
Numero e frequenza della preselezione
stato della ricezione*
* Esempio di indicazione dello stato della ricezione.
Nederlands
 Visualizzare informazioni (solo telecomando)
TUNED/STEREO: Si riceve un trasmissione stereo FM con forte segnale.
Si riceve una trasmissione FM mono (anche quando la trasmissione
FM è in stereo, la ricezione rimarrà in mono se il segnale è debole).
Not TUNED:
Non si riceve alcun segnale.
Visualizzazione informazioni RDS (Radio Data System)
Premendo DISPLAY sul telecomando mentre si ricevono informazioni RDS, le informazioni sul display del pannello
anteriore cambieranno nel seguente ordine:
PS (Program Service)
PTY (Program Type)
RT (Radio Text)
Se la trasmissione dei segnali Radio Data System è debole, quest unità potrebbe non
essere in grado di ricevere tali informazioni in modo completo. In particolare, le
informazioni RT (Radio Text) richiedono una banda molto larga e possono non
essere altrettanto facilmente ottenibili quanto le altre modalità.
CT (Clock Time)
Stato della ricezione
Numero e frequenza della preselezione
11 It
Русский
TUNED/MONO:
ASCOLTO DI STAZIONI RADIO IN FM
Preselezione delle stazioni FM (solo telecomando)
Utilizzare la funzione di preselezione per memorizzare le 30 stazioni preferite.
 Preselezione automatica
Questo metodo sintonizza automaticamente e memorizza automaticamente la preselezione soltanto di stazioni con buona
ricezione.
1 Tenere premuto MEMORY.
1 2
Apparirà “AUTO PRESET” e lampeggerà “Press
MEMORY”.
2 Premere MEMORY.
Inizierà la preselezione automatica.
Una volta terminata la preselezione, sul display apparirà
“Completed!”
AUTO PRESET
Press MEMORY
Quando si esegue la preselezione automatica, tutte le stazioni
memorizzate vengono cancellate e vengono memorizzate le
nuove stazioni.
Se si desidera interrompere la preselezione automatica prima del
completamento, premere .
 Preselezione manuale
1 Premere TUNING / per sintonizzarsi sulla
stazione che si desidera memorizzare come
preselezione.
1
2 4
2 Premere MEMORY.
3
PRESETMEMORY
FM0187.50MHz
Sul display apparirà “PRESET MEMORY” e il numero
di preselezione lampeggerà.
3 Premere PRESET / per selezionare il
numero di preselezione che si desidera
memorizzare.
• Verrà selezionato per primo il numero di preselezione più
basso non ancora utilizzato.
• Per annullare la preselezione, premere .
• Se si seleziona un numero di preselezione di una stazione già
memorizzata, questa sarà sovrascritta dalla nuova stazione.
4 Premere MEMORY.
Una volta terminata la preselezione, sul display apparirà
“Completed!”
12 It
ASCOLTO DI SORGENTI ESTERNE
 Eliminare una preselezione memorizzata (menu option)
1 Premere OPTION.
English
Apparirà il menu option.
2 Premere  /  per selezionare PRESET
DELETE, quindi premere ENTER.
1 5
4
2 3
3 Premere  /  per selezionare il numero di
preselezione che si desidera eliminare.
4 Premere ENTER per completare l’operazione.
Français
Per annullare la preselezione, premere OPTION.
Una volta terminata l’eliminazione, sul display apparirà
“Deleted!”
Deutsch
5 Premere OPTION per uscire dal menu option.
Selezione di stazioni FM preselezionate
Svenska
1 Premere il tasto RADIO per impostare FM
come sorgente audio.
2 Premere PRESET / per selezionare la
stazione FM che si desidera ascoltare.
Italiano
È possibile selezionare soltanto preselezioni memorizzate.
1
Español
2
Nederlands
ASCOLTO DI SORGENTI ESTERNE
Pannello posteriore
1
2
• Prima di collegare il cavo audio, spegnere il sistema.
• Prima di eseguire il collegamento, abbassare il volume
dell’unità e del dispositivo audio portatile.
2 Premere
per accendere il sistema.
3 Premere il tasto AUX per impostare AUX come
sorgente audio.
4 Avviare la riproduzione sul dispositivo audio
esterno collegato.
3
13 It
Русский
AUX IN
1 Collegare il dispositivo esterno alla presa AUX
sul pannello posteriore dell’unità utilizzando
uno spinotto da 3,5 mm reperibile in
commercio.
FUNZIONI UTILI
Uso del menu Option
Premendo OPTION, apparirà il menu option sul display del pannello anteriore e sarà possibile effettuare le seguenti
impostazioni.
(pulsante d’espulsione) non è operativo quando il menu Option è visualizzato.
Menu option
Impostazione o intervallo
Vedere
pagina
PRESET DELETE Elimina una preselezione memorizzata (appare solo se la sorgente audio è FM).
13
DIMMER
Regolare la luminosità del display sul pannello anteriore (*1: chiaro, 2: medio, 3: scuro).
–
EQ LOW
Regola il tono (frequenze basse) (–10 - 0* - +10 dB).
–
EQ MID
Regola il tono (frequenze medie) (–10 - 0* - +10 dB).
–
EQ HIGH
Regola il tono (frequenze alte) (–10 - 0* - +10 dB).
–
BALANCE
Regola il bilanciamento del volume degli altoparlanti sinistro e destro (L+10 - CENTER* - R+10).
–
POWER SAVING
Disattiva il sistema
NORMAL:
Mostra l’orologio
È possibile ricaricare un iPod nella base e la sveglia rimarrà funzionante
ECO*
Nessuna visualizzazione dell’orologio
(modalità di
È possibile ricaricare un iPod nella base ma la sveglia non sarà
risparmio energetico) funzionante
–
AUTO POWER
OFF
È possibile impostare l’ora di spegnimento automatico del sistema.
Se non viene eseguita alcuna operazione per la durata specificata, il sistema si spegnerà
automaticamente
(TIME 12H*: 12 ore, TIME 8H: 8 ore, TIME 4H: 4 ore, OFF: il sistema non si spegnerà).
–
CLOCK SET
Imposta data e ora.
6
ALARM SET
Imposta la sveglia.
17
* Impostazione predefinita
 Procedura per le impostazioni
1 Premere OPTION.
Apparirà il menu option.
1 4
2 3
2 Premere / per selezionare la voce di menu
desiderata, quindi premere ENTER.
3 Premere / per modificare l’impostazione,
quindi premere ENTER per confermare.
Per continuare a modificare altre impostazioni, ripetere la
procedura dal punto 2 .
4 Premere OPTION per uscire dal menu option.
Se si decide di annullare senza modifiche, premere OPTION
prima di confermare.
14 It
FUNZIONI UTILI
Uso del timer di spegnimento
Una volta trascorso il tempo specificato, il sistema si spegnerà automaticamente.
Premere ripetutamente SNOOZE/SLEEP per
impostare l’ora di spegnimento automatico del
sistema.
Français
È possibile selezionare 30, 60, 90, 120 o OFF minuti.
Quando è stato impostato il tempo, si attiva il timer di
spegnimento e l’indicatore di spegnimento appare ( ) sul
display del pannello anteriore.
English
Premere ripetutamente
Premendo SNOOZE/SLEEP quando il timer di spegnimento è
attivato, le impostazioni di questo vengono cancellate.
Deutsch
Svenska
Italiano
Español
Nederlands
Русский
15 It
FUNZIONI UTILI
Uso della funzione sveglia
L’unità comprende una funzione di sveglia (IntelliAlarm) che riproduce sorgenti musicali o imposta tonalità all’ora stabilita
in una gamma di metodi diversi. La funzione sveglia ha le seguenti caratteristiche
 3 tipi di sveglia
Selezionare tra 3 tipi di sveglia, combinando musica e tonalità.
SOURCE+BEEP
SOURCE
BEEP
La sorgente audio e il segnale acustico selezionati vengono riprodotti all’ora impostata. La riproduzione della
sorgente inizia 3 minuti prima dell’ora impostata e il volume aumenta gradualmente fino a raggiungere il
volume impostato. Quindi, all’ora impostata, si attiva il segnale acustico.
La sorgente audio selezionata viene riprodotta all’ora impostata. Il volume inizia basso e aumenta
gradualmente fino a raggiungere il volume impostato.
All’ora impostata viene riprodotto il segnale acustico.
 Varie sorgenti audio
È possibile scegliere tra iPad, CD audio, CD dati, dispositivo USB o FM. È possibile anche la selezione dei seguenti metodi
di riproduzione, a seconda della sorgente audio:
Sorgente
Metodo di
riproduzione
È possibile la riproduzione ripetuta di una playlist specifica memorizzata nell’iPod. Per
riprodurre una playlist, crearne prima una nominandola “ALARM Yamaha DTA”.
Per inserire il nome della playlist, utilizzare spazi a byte singolo per separare le parole e immettere
caratteri a byte singolo, assicurandosi di utilizzare correttamente maiuscole e minuscole.
Se non è possibile trovare la playlist “ALARM Yamaha DTA” nell’iPod, l’unità riprende la
riproduzione dall’ultimo brano ascoltato.
Playlist*
iPod
Ripresa
CD audio
CD dati/
dispositivo USB
FM
Funzione
Brano
selezionato
Ripresa
Cartella
Ripresa
Stazione
preselezionata
Ripresa
Il brano selezionato viene riprodotto ripetutamente.
Il brano ascoltato durante l’ultima riproduzione.
La cartella selezionata viene riprodotta ripetutamente.
Il brano ascoltato durante l’ultima riproduzione.
Viene riprodotta la stazione preselezionata selezionata.
La stazione FM ascoltata durante l’ultima riproduzione.
* Per informazioni sulla creazione di una playlist, fare riferimento alle istruzioni del proprio iPod o iTunes.
 Snooze
È possibile abilitare la funzione di snooze per riattivare la sveglia dopo 5 minuti (☞ P. 18).
Impostare la sveglia con “DTA Controller”
Utilizzando l’applicazione gratuita “DTA Controller” per iPod touch/iPhone/iPad, è possibile effettuare impostazioni
dettagliate della sveglia impossibili da eseguire sull’unità stessa. È possibile specificare per ciascun giorno della settimana
un’ora di sveglia (Weekly Alarm) e regolare IntelliAlarm come desiderato.
Il display del pannello anteriore visualizza le informazioni per la sveglia settimanale impostata.
MON
TUE
WED
THU
FRI
SAT
SUN
Lunedì
Martedì
Mercoledì
Giovedì
Venerdì
Sabato
Domenica
Per maggiori dettagli, consultare la descrizione di “DTA Controller” sulla pagina web del prodotto.
16 It
FUNZIONI UTILI
Impostazione della sveglia
 Impostare l’ora e il tipo di sveglia (menu option)
English
La funzione sveglia non è disponibile in modalità di risparmio energetico (☞ P. 14). Per utilizzare la sveglia, impostare la voce POWER
SAVING del menu Option su NORMAL.
1 Premere OPTION.
Apparirà il menu option.
2 Premere / per selezionare “ALARM SET”, quindi premere
ENTER.
2 3
L’indicatore della sveglia (
lampeggeranno.
) e il valore numerico impostato
4
Ora della sveglia
Voci
Impostazione o intervallo
1 ALARM SELECT * È possibile selezionare questa voce una volta utilizzata
“DTA Controller” per impostare la sveglia (☞ P. 16).
Se non si utilizza “DTA Controller”, procedere al punto 2.
Indicatore della sveglia
(Se si è selezionato
SOURCE+BEEP o
SOURCE come
tipo di sveglia)
5 VOLUME
Specifica il volume (5-60) della sveglia.
4 Completare le impostazioni.
Quando si imposta il VOLUME per la voce 5, il display indicherà
“Completed!” e verranno confermate le impostazioni.
La sveglia si accende e si accende anche il relativo indicatore (
).
Se si preme OPTION o spegne il sistema mentre si eseguono le impostazioni della
sveglia, queste saranno annullate.
17 It
Русский
Se si sceglie RESUME quando si specifica il numero del
brano/cartella/preselezione, verrà riprodotto l’ultimo brano/
cartella/stazione riprodotta (riprendere la riproduzione).
Nederlands
Se non è possibile la riproduzione della sorgente all’ora
impostata per la sveglia (ad es. l’iPod non è collegato),
viene riprodotto il segnale acustico.
Español
4 SOURCE
Italiano
2 ALARM TIME
3 ALARM TYPE
ONE DAY: Sveglia che suona una volta sola all’ora
specificata.
WEEKLY: Sveglia di cui è possibile specificare l’ora
per ciascun giorno della settimana
(soltanto utilizzando “DTA Controller”).
Se si è scelto WEEKLY, la procedura d’impostazione
della sveglia è terminata.
Impostare prima l’ora e poi
i minuti.
Scegliere fra SOURCE+BEEP, SOURCE o BEEP. Per i
dettagli, fare riferimento a “3 tipi di sveglia” (P. 16).
Se si è selezionato BEEP, passare al punto 5.
iPod Riproduzione di musica con l’iPod (fare
riferimento a “Varie sorgenti audio” (P. 16)).
CD:
Riproduzione di musica da un CD.
Specificare il numero della traccia (CD dati:
numero cartella) (RESUME, 1-99).
USB: Riproduzione di musica da un dispositivo USB.
Specificare il numero della cartella (RESUME,
1-999).
USB: Riproduzione di una stazione FM.
Specificare il numero della preselezione
(RESUME, 1-30).
Svenska
9:12
Completed!
Premere  /  per selezionare un valore numerico, quindi premere ENTER
per confermare.
Deutsch
3 Impostare la sveglia.
Impostare le voci da 1 a 5 descritte sotto.
Français
1
FUNZIONI UTILI
 Attivazione/disattivazione della sveglia
Premere ALARM per accendere/spegnere la
sveglia.
Quando la sveglia è attivata, ne viene visualizzato
l’indicatore (
) e l’ora. Premendo nuovamente
ALARM, l’indicatore della sveglia (
) e la sveglia si
spengono.
La funzione sveglia non è disponibile (☞ P. 14) se la voce
POWER SAVING del menu Option è impostata su ECO.
Operazioni durante la riproduzione del suono della sveglia
All’ora della sveglia, viene riprodotto il suono della sveglia selezionato. Durante la riproduzione sono disponibili le seguenti
operazioni.
 Mettere in pausa la sveglia (Snooze)
Premere SNOOZE/SLEEP.
Snooze arresta la sveglia per farla riprendere dopo 5 minuti.
• Se si imposta SOURCE + BEEP come tipo di sveglia, premere
SNOOZE/SLEEP una volta per interrompere il segnale acustico
e due volte per interrompere la sorgente audio.
5 minuti dopo l’interruzione, la sorgente audio riprende a volume
basso aumentandolo gradatamente e il segnale acustico riprende.
• I tasti sull’unità diversi da
funzionano anche come il tasto
Snooze.
 Disattivazione della sveglia
Premere ALARM oppure
.
• È anche possibile interrompere la sveglia tenendo premuto
SNOOZE/SLEEP.
• Se non si ferma la sveglia, questa si fermerà automaticamente
dopo 60 minuti e il sistema si spegnerà.
• Le impostazioni della sveglia vengono salvate anche dopo lo
spegnimento della stessa.
Se la sveglia viene nuovamente accesa, premendo ALARM si
attiva la sveglia con le impostazioni precedenti.
18 It
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problemi di carattere generale
Problema
Soluzione
Il volume potrebbe essere regolato sul livello
minimo o azzerato.
Regolare il livello del volume.
La sorgente in ingresso potrebbe essere errata.
Selezionare la sorgente in ingresso corretta.
Gli altoparlanti potrebbero essere collegati in
modo inadeguato.
Verificare i collegamenti (☞ P. 2).
Gli auricolari sono collegati.
Rimuovere gli auricolari.
Il volume di un dispositivo esterno collegato è
insufficiente.
Aumentare il volume del dispositivo esterno.
Potrebbe essere impostato lo spegnimento via
timer (☞ P. 15).
Accendere il sistema e riprodurre di nuovo la sorgente di
segnale.
Potrebbe essere stata eseguita la funzione di
spegnimento automatico del sistema.
Una volta trascorso il tempo per AUTO POWER OFF
come specificato nel menu Option (☞ P. 14) o quando
sono trascorsi 60 minuti senza eseguire operazioni dopo
aver interrotto la riproduzione di un CD o un dispositivo
USB, l’unità si spegnerà il sistema automaticamente.
Il suono è incrinato/distorto o c’è
un rumore anormale.
Il volume della sorgente di ingresso è eccessivo,
o il volume di questa unità è eccessivo
(specialmente i bassi).
Regolare il volume con VOLUME oppure utilizzare il
menu option (☞ P. 14) per regolare la gamma dei bassi. Se
si sta riproducendo da un dispositivo esterno, diminuire il
volume di quest’ultimo.
L’unità non funziona
correttamente.
L’unità potrebbe aver subito una forte scarica
elettrica, per esempio un fulmine o una quantità
eccessiva di elettricità statica, o ci potrebbe
essere stata una caduta di tensione.
Riavviare il sistema tenendo premuto
secondi.
Un’apparecchiatura digitale o ad
alta frequenza causa rumori.
L’unità potrebbe essere troppo vicina
all’apparecchiatura digitale o ad alta frequenza.
Allontanare l’unità dal componente.
L’impostazione dell’orologio è
stata cancellata.
Il cavo di alimentazione è rimasto scollegato
dalla presa a parete per circa un’ora.
Collegare bene il cavo di alimentazione alla presa a parete
e regolare di nuovo l’orologio (☞ P. 6).
L’iPod non avvia la riproduzione
all’ora della sveglia anche se la
sorgente della sveglia è impostata
su iPod.
L’iPod non è posizionato nell’apposita base.
Posizionare l’iPod nell’apposita base (☞ P. 3).
La sveglia non suona.
L’unità è impostata in modalità di risparmio
energetico.
Nel menu option, impostare POWER SAVING su
NORMAL (☞ P. 14).
Potrebbe essere stata eseguita la funzione di
spegnimento automatico del sistema.
Una volta trascorso il tempo per AUTO POWER OFF
come specificato nel menu Option (☞ P. 14) o quando
sono trascorsi 60 minuti senza eseguire operazioni dopo
aver interrotto la riproduzione di un CD o un dispositivo
USB, l’unità si spegnerà il sistema automaticamente.
Español
Nederlands
19 It
Русский
L’unità spegne improvvisamente
il sistema.
Italiano
Il display del pannello anteriore
indica “ALARM not work” e non
è possibile impostare la sveglia.
per circa 10
Svenska
Il sistema si accende, ma si
spegne subito dopo.
Deutsch
La riproduzione del suono cessa
improvvisamente.
Français
Non esce alcun suono dagli
altoparlanti.
Causa
English
Se c’è un problema nell’unità, verificare innanzitutto l’elenco che segue. Qualora non si riuscisse a risolvere il problema
applicando le soluzioni suggerite, o se il problema non rientra fra quelli elencati qui di seguito, spegnere l’unità e staccare la
spina, quindi rivolgersi al più vicino rivenditore o centro di assistenza autorizzato Yamaha.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
iPod
Problema
Nessun suono.
L’iPod non si carica.
Il display del pannello anteriore
indica “iPod sconosciuto”
quando si collega l’iPod.
Causa
Soluzione
L’iPod non è posizionato saldamente
nell’apposita base.
Rimuovere l’iPod dall’unità, quindi posizionarlo
nuovamente nell’apposita base (☞ P. 3).
Gli auricolari dell’iPod sono collegati.
Rimuovere gli auricolari.
La versione del software dell’iPod non è stata
aggiornata.
Scaricare l’ultimo software iTunes per aggiornare la
versione del software dell’iPod alla versione più recente.
L’iPod non è posizionato saldamente
nell’apposita base.
Rimuovere l’iPod dall’unità, quindi posizionarlo
nuovamente nell’apposita base (☞ P. 3).
USB è selezionata come sorgente audio.
Scegliere una sorgente audio diversa da USB.
L’iPod utilizzato non è supportato dall’unità.
Utilizzare un iPod supportato (☞ P. 23).
Riproduzione di un disco
Problema
Impossibile inserire il disco.
Causa
Soluzione
È già inserito un altro disco.
Espellere il disco mediante
Si sta tentando di inserire un disco non
utilizzabile con quest’unità.
Utilizzare un disco supportato dall’unità (☞ P. 22).
Alcune operazioni dei pulsanti
non funzionano.
Il disco caricato nell’unità potrebbe non essere
compatibile.
Utilizzare un disco supportato dall’unità (☞ P. 22).
La riproduzione non inizia
immediatamente dopo la
pressione di
(si ferma
immediatamente).
Il disco potrebbe essere sporco.
Pulire il disco (☞ P. 22).
Il disco caricato nell’unità potrebbe non essere
compatibile.
Utilizzare un disco supportato dall’unità (☞ P. 22).
Se l’unità è stata spostata da un posto freddo a
uno caldo, potrebbe essersi formata della
condensa sulla testina di lettura del disco.
Aspettare una o due ore fino a che l’unità raggiunge la
temperatura ambiente e riprovare.
Il display del pannello anteriore
indica “no operation” e non è
possibile inserire o rimuovere
dischi.
Apparirà il menu option. In alternativa, la sveglia
è in riproduzione.
Premere OPTION per uscire dal menu option. In
alternativa, premere ALARM per interrompere la sveglia.
Quando s’inserisce un disco, il
display del pannello anteriore
indica “CD No Disc” o “CD
Unknown”.
Il disco caricato nell’unità potrebbe non essere
compatibile.
Utilizzare un disco supportato dall’unità (☞ P. 22).
Il disco potrebbe essere sporco.
Pulire il disco (☞ P. 22).
Il disco non contiene file riproducibili.
Utilizzare un disco che contiene file riproducibili
(☞ P. 22).
Il disco è caricato alla rovescia.
Inserire il disco con il lato dell’etichetta rivolto verso
l’alto.
20 It
.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Riproduzione di un dispositivo USB
I file MP3/WMA nel dispositivo
USB non vengono riprodotti.
Causa
Il dispositivo USB non è stato riconosciuto.
Soluzione
Spegnere il sistema e ricollegare il dispositivo USB
all’unità.
Se le soluzioni di cui sopra non consentono di risolvere il
problema, non è possibile riprodurre il dispositivo USB
nell’unità (☞ P. 22).
Quando si collega un dispositivo
USB, il display del pannello
anteriore indica “USB
OverCurrent” e poi si disattiva.
È stato collegato un dispositivo USB non
Spegnere il sistema e ricollegare il dispositivo USB
compatibile all’unità. In alternativa, il dispositivo all’unità. Se tale soluzione non risolve il problema, non è
USB non è collegato saldamente all’unità.
possibile riprodurre il dispositivo USB nell’unità (☞ P. 22).
Deutsch
Ricezione FM
Problema
Troppi disturbi.
Causa
Soluzione
L’antenna è troppo vicina all’unità o a un
dispositivo elettronico.
Posizionare l’antenna il più lontano possibile dall’unità o
dal dispositivo elettronico.
Le trasmissioni stereofoniche
sono troppo disturbate.
La stazione radio scelta potrebbe essere lontana
dalla propria posizione, oppure la ricezione delle
onde radio potrebbe essere debole.
Per aumentare la qualità del segnale, provare la
sintonizzazione manuale (☞ P. 11) o usare un’antenna
esterna disponibile in commercio.
Anche con un’antenna per
esterni, la ricezione di onde radio
è debole (il suono è distorto).
Potrebbero verificarsi riflessioni multipercorso o
altre interferenze radio.
Cambiare l’altezza, la direzione o la posizione dell’antenna
(☞ P. 2).
Causa
Soluzione
Il telecomando funziona male.
Español
Telecomando
Italiano
Verificare che l’antenna sia collegata correttamente
(☞ P. 2) o utilizzare un’antenna esterna disponibile in
commercio.
Svenska
L’antenna potrebbe essere collegata in modo
inadeguato.
Problema
Français
Il dispositivo USB non contiene file riproducibili. Utilizzare un dispositivo USB che contiene file
riproducibili (☞ P. 22).
English
Problema
Per informazioni sul raggio d’azione del telecomando,
consultare “Come utilizzare il telecomando” (P. 1).
Il sensore del telecomando di quest’unità
(☞ P. 4) potrebbe essere esposto a luce solare
diretta o illuminazione artificiale intensa
(lampade a fluorescenza).
Cambiare l’illuminazione o l’orientamento dell’unità.
La batteria potrebbe essere scarica.
Sostituire la batteria con una batteria nuova (☞ P. 1).
Русский
Ci sono ostacoli tra il ricevitore del segnale del
Rimuovere gli ostacoli.
telecomando dell’unità (☞ P. 4) e il telecomando.
Nederlands
Il telecomando potrebbe essere utilizzato fuori
dal suo raggio d’azione.
21 It
NOTE SUI DISCHI E I DISPOSITIVI USB
Informazioni sui CD
Questa unità è progettata per l’uso con CD, CD-R* e CDRW* con i seguenti loghi.
* CD-R/RW formato ISO 9660
Quest’unità può riprodurre dischi contrassegnati da uno dei loghi
sopra riportati. I loghi sono stampati sui dischi e sulla relativa
custodia.
• Non caricare in quest’unità altri tipi di dischi. Farlo potrebbe
danneggiarla.
• Un CD-R/RW può essere riprodotto solo se finalizzato.
• Alcuni dischi non possono essere riprodotti a seconda delle
caratteristiche proprie o di registrazione.
• Non usare dischi di forma insolita, ad esempio a forma di cuore.
• Non usare dischi che presentino una superficie particolarmente
graffiata.
• Non caricare dischi incrinati, deformati o sporchi di colla.
• Non utilizzare dischi da 8 cm.
Trattamento dei dischi
• Non toccare la superficie del
disco. Tenere il disco per i bordi (e
il foro centrale).
• Non usare matite o evidenziatori
appuntiti per scrivere sui dischi.
• Non applicare nastro adesivo, etichette, colla o altro ai
dischi.
• Non usare rivestimenti protettivi, per evitare i graffi.
• Non inserire nell’unità più di un disco alla volta. Ciò può
causare danni sia a quest’unità che ai dischi.
• Non inserire corpi estranei nell’alloggiamento per il
disco.
• Non esporre i dischi al sole, a
temperature elevate, umidità
Attenzione
eccessiva o polvere.
• Se un disco si sporca, passare
con un panno morbido e
asciutto dal centro verso i
bordi. Non usare detergenti per
dischi in vinile o solventi per
vernici.
• Per evitare guasti, non usare
detergenti per lenti reperibili in
commercio.
22 It
Informazioni sui dispositivi USB
Questa unità supporta i dispositivi di memoria di massa
USB (per esempio: memoria flash, lettori di file audio
portatili) che utilizzano il formato FAT16 o FAT32.
• Determinati dispositivi potrebbero non funzionare correttamente,
neanche se soddisfano i requisiti.
• Non collegare dispositivi diversi dai dispositivi di memoria di
massa USB (per esempio: caricabatterie USB o hub USB), PC,
lettori di schede, dischi rigidi esterni, ecc.
• La Yamaha declina ogni responsabilità in caso di danni al
dispositivo USB o di perdita di dati dallo stesso, che si dovessero
verificare mentre tale dispositivo è collegato a questa unità.
• La leggibilità e l’alimentazione di ogni genere di dispositivo
USB non possono essere garantite.
• Non è possibile utilizzare dispositivi USB con cifratura.
Informazioni sui file MP3 o WMA
• L’unità è in grado di riprodurre:
File
Velocità di
trasmissione (kbps)
Frequenza di
campionamento
(kHz)
MP3
8 - 320**
16 - 48
WMA
16 - 320**
22,05 - 48
** Sono supportate sia la velocità di trasmissione costante che
quella variabile.
• Il numero massimo di file/cartelle visualizzabili nell’unità è il
seguente.
CD dati
USB
Numero totale massimo di file
512
9999
Numero massimo di cartelle
255
999
Numero massimo di file per
cartella
511
255
• Non è possibile riprodurre file protetti da copyright.
DATI TECNICI
 SEZIONE LETTORE
[A luglio 2012]
• iPod compatibili .................. iPod touch (1a, 2a, 3a e 4a generazione)
iPod nano (2a, 3a, 4a, 5a e 6a generazione)
• iPhone compatibili
......................... iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
• iPad compatibili ........................... iPad (3a generazione), iPad 2, iPad
CD
• Supporti ....................................................................... CD, CD-R/RW
• Formato audio ...............................................Audio CD, MP3, WMA
• Formato audio ................................................................. MP3, WMA
AUX
• Connettore di ingresso .................. spinotto mini STEREO da 3,5 mm
• Potenza di uscita massima .......15 W + 15 W (6 Ω 1 kHz, 10% THD)
• Auricolari ..................................... spinotto mini STEREO da 3,5 mm
(Impedenza attiva da 16 a 32 Ω)
• Tipo....................................................................Bass reflex full range,
tipo non a schermatura magnetica
• Driver.................................................................... 1 x a cono da 11 cm
• Risposta di frequenza...................................... 50 Hz-20 kHz (–10 dB)
• Dimensioni (L × A × P) ..................................... 129 × 126 × 251 mm
• Peso ............................................................................................ 1,7 kg
 DATI GENERALI
• Alimentazione.......................................................CA da 230 V, 50 Hz
• Consumo...................................................................................... 30 W
• Consumo a sistema spento
.................. al massimo 3,0 W (NORMAL)/al massimo 0,5 W (ECO)
• Dimensioni (L × A × P) ..................................... 180 × 127 × 273 mm
• Peso ............................................................................................ 2,7 kg
Svenska
 SEZIONE AMPLIFICATORE
 SEZIONE DIFFUSORE
Deutsch
USB
• FM .................................................................. da 87,50 a 108,00 MHz
Français
Alcuni iPod potrebbero non essere rilevati dall’unità, o alcune
funzioni potrebbero non essere compatibili con il modello o la
versione del software dell’iPod.
Gamma di sintonizzazione
English
iPod (Connessione digitale)
 SEZIONE SINTONIZZATORE
Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso.
• Caratteristiche dell’equalizzatore
EQ Low (bassi)/EQ Mid (medi)/EQ High (alti) .......................±10 dB
SICUREZZA DEL LASER
PERICOLO
Quando è aperta l’unità emette radiazioni laser visibili. Evitare
l’esposizione diretta al raggio laser. Quando l’unità è collegata alla
presa a parete, non guardare all’interno attraverso l’alloggiamento
del disco o altre aperture.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al
di fuori dell’Unione europea]
Questi simboli sono validi solamente nell’Unione europea.
Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le
Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta
modalità di smaltimento.
Noti per il simbolo della batteria (sul fondo due
esempi di simbolo):
È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione
con un simbolo chimico. In questo caso è conforme al
requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici
contenuti.
23 It
Русский
Quest’unità impiega un laser. Poiché esiste il rischio possibili
lesioni agli occhi, solo personale qualificato di assistenza tecnica
deve aprire la copertura o cercare di riparare questo dispositivo.
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui
documenti che li accompagnano significano che i prodotti
e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere
mischiati con i rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di
vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai punti di
raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione
nazionale e le direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei
aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni
potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente,
che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento
improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di
vecchi prodotti e batterie, prego contatti la Sua
amministrazione comunale locale, il Suo servizio di
smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha
acquistato gli articoli.
Nederlands
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch e iTunes
sono marchi registrati di Apple Inc., depositati negli USA e in altri
paesi.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo
smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie
usate
Español
La dicitura “Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made for iPad”
indica che un accessorio elettronico è stato progettato
specificatamente per essere collegato all’iPod, all’iPhone o
all’iPad e che lo sviluppatore ne certifica la conformità agli
standard Apple.
Apple non è responsabile per l’uso di questo dispositivo né per la
rispettiva conformità agli standard di sicurezza e normativi. L’uso
di questo accessorio con l’iPod, l’iPhone o l’iPad potrebbe influire
negativamente sulle prestazioni wireless.
Italiano
iPod, iPhone, iPad
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale esta unidad en un lugar bien ventilado, fresco, seco y
limpio, alejado de la luz directa del sol, fuentes de calor,
vibración, polvo, humedad y frío. Para una adecuada
ventilación, permita que el equipo tenga el siguiente espacio
libre mínimo:
Arriba: 15 cm
Atrás: 10 cm
A los lados: 10 cm
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir
así que se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños y/o donde quede expuesto al goteo o
a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando
el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura
en el interior del aparato, esto puede causar un incendio,
daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco
para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con
una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable
de alimentación y antenas externas de la toma de corriente
durante una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejemplo)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato
está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse
para activar el
sistema y, a continuación, desconecte el cable de alimentación
CA de la toma de corriente.
i Es
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de
alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato.
19 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho
tiempo. Desactive el sistema y, a continuación, no utilice la
unidad para dejar que se enfríe.
20 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
21 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como,
por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y
similares. Cuando deseche las baterías, por favor cumpla las
regulaciones de su región.
– Mantenga las baterías en un lugar fuera del alcance de los
niños. Las baterías pueden ser peligrosas y los niños se las
llevan a la boca.
– Si las pilas se agotan, el alcance operativo eficaz del mando a
distancia se reduce considerablemente. Si esto sucediese,
cambie las pilas por dos nuevas tan pronto como sea posible.
– No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
– No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas de
manganeso, por ejemplo). Lea atentamente las instrucciones
de la caja ya que hay distintos tipos de pilas con la misma
forma y color.
– Las pilas gastadas pueden tener derrames. Si se produce algún
derrame en las pilas, deséchelas inmediatamente. Evite tocar
el líquido derramado o que entre en contacto con la ropa, etc.
Ante de instalar pilas nuevas, limpie bien el compartimento de
las pilas.
– Si no piensa utilizar la unidad durante un largo periodo de
tiempo, extraiga las baterías de la unidad. De lo contrario, las
baterías se gastarán y podrían filtrar líquido y dañar la unidad.
– No arroje las pilas al cubo de la basura. Deséchelas de acuerdo
con la normativa local aplicables.
22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar
pérdida auditiva.
Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación
de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la
propia aparato esté apagada con
. En este estado, este
aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de
corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA
NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si la pila se sustituye incorrectamente.
Sustitúyala por otra del mismo tipo o de un tipo
equivalente.
Si se instala la unidad demasiado cerca de un televisor con
tubo de rayos catódicos, la calidad del color podría verse
perjudicada. En este caso, aleje el sistema del televisor.
LÁSER
Tipo
Láser semiconductor GaAs/GaAlAs
Longitud de onda 790 nm
Potencia de salida 7 mW
CONTENIDO
ESCUCHAR EMISORAS DE FM ............................11
Conexión de los altavoces y la antena...........................2
Conexión del cable de alimentación ..............................2
Otras conexiones ...........................................................3
Selección de una emisora FM......................................11
Presintonización de emisoras FM
(solo con el mando a distancia) ...................................12
Selección de emisoras FM presintonizadas.................13
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES...4
Panel superior / Panel frontal.........................................4
Pantalla del panel frontal................................................4
Mando a distancia ..........................................................5
Reproducción de música desde el iPod.........................7
Uso de la repetición/reproducción aleatoria
(solo con el mando a distancia) .....................................8
Escuchar un CD .............................................................9
Escuchar un dispositivo USB .......................................10
Uso de la repetición/reproducción aleatoria
(solo con el mando a distancia) ...................................11
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........................19
NOTAS SOBRE LOS DISCOS Y LOS
DISPOSITIVOS USB...............................................22
ESPECIFICACIONES .............................................23
Italiano
• Reproduzca música desde dispositivos externos como iPod/iPhone/iPad, CD de audio/datos, dispositivos USB o bien
desde dispositivos externos a través del conector AUX y sintonice la FM.
• Use su música favorita o tono de pitido como alarma. A la hora programada para la alarma, la música seleccionada se
reproduce al volumen especificado para iniciar el día de la mejor forma posible (función IntelliAlarm).
• Puede aprovechar la funcionalidad más sofisticada de la alarma utilizando la aplicación gratuita “DTA Controller” para el
iPod touch/iPhone/iPad (☞ P. 16).
• Puede almacenar y recordar con facilidad 30 de sus emisores FM favoritas.
• Puede ajustar los tonos bajos, medios y agudos a su gusto.
Svenska
Características
Deutsch
ESCUCHAR CD Y DISPOSITIVOS USB ..................9
Uso del menú de opciones...........................................14
Uso del temporizador para dormir................................15
Uso de la función de alarma ........................................16
Uso del “DTA Controller” para programar la alarma ....16
Configuración de la alarma ..........................................17
Operaciones durante la reproducción del sonido
de la alarma .................................................................18
Français
AJUSTE DEL RELOJ (MENÚ DE OPCIONES)........6
ESCUCHAR EL iPod ................................................7
ESCUCHAR UNA FUENTE EXTERNA ..................13
FUNCIONES ÚTILES ..............................................14
English
CONEXIONES ...........................................................2
 Acerca de este manual
Mando a distancia
(Con pila CR2032)
Cable del altavoz
(1,5 m x 2)
Tapa para base
 Sustitución de la pila del mando a distancia
Mientras pulsa la lengüeta en la dirección
soporte de la pila en la dirección .
, deslice el
En un radio de 6 m
Pila CR2032
Lámina de aislamiento
de la pila:
quitar antes de usar.
1 Es
Русский
 Uso del mando a distancia
Antena FM
Nederlands
Accesorios incluidos
Español
• Las referencias al iPod que aparecen en este manual también incluyen el iPhone.
• Si se pueden utilizar los botones de la propia unidad o del mando a distancia para realizar una operación, la explicación se
centrará en la operación con el mando a distancia.
•
indica precauciones de uso de la unidad y las limitaciones.
•
indica explicaciones complementarias para mejorar el uso.
CONEXIONES
Conexión de los altavoces y la antena
Conecte los altavoces y la antena.
Si utiliza una antena exterior de venta en tiendas en lugar de la antena incluida, la recepción puede ser mejor.
Si la recepción de FM es deficiente, pruebe a cambiar la altura, la dirección o la colocación de la antena para encontrar una
ubicación que proporcione una mejor recepción.
No conecte el cable de alimentación de esta unidad hasta que haya terminado de conectar todos los cables.
 Altavoces
• Debe retirar el aislamiento (cobertura) de la punta del cable del altavoz para
exponer el conductor.
• Compruebe las conexiones; asegúrese de que las conexiones izquierda y derecha
(L, R) y la polaridad (rojo: +, negro: –) se han conectado correctamente. Si las
conexiones son incorrectas, el sonido no se emitirá de forma natural y es posible
que las frecuencias bajas sean insuficientes. Puede que no se escuche ningún
sonido si todas las conexiones son incorrectas.
• Asegúrese de que los conductores del cable del altavoz no se tocan entre sí y de que
los conductores no tocan otras partes de metal. Tales condiciones pueden dañar esta
unidad o los altavoces.
• Utilice únicamente los altavoces suministrados. El uso de otros altavoces puede
provocar un sonido poco natural.
• Si utiliza esta unidad cerca de una pantalla con tubo de rayos catódicos y detecta
distorsión del color o ruido en la pantalla, aleje los altavoces de la misma.
Trence los cables
pelados firmemente
para que los filamentos
individuales no se
separen.
A la toma de CA
de la pared
ANTENNA
FM
SPEAKERS
AUX IN
 antena FM
Asegúrese de estirar la antena.
Conexión del cable de alimentación
Una vez finalizadas todas las conexiones, conecte el cable de alimentación de esta unidad a una toma de CA.
Panel posterior
2 Es
CONEXIONES
Otras conexiones
 iPod
• Es importante que utilice un adaptador de la base que sea compatible con el iPod. Si no usa un
adaptador o el adaptador no es compatible, la conexión será débil o de mala calidad, lo que puede
traducirse en un deterioro del conector. Para ver información del adaptador de base, visite el sitio
web oficial de Apple.
• Si se fuerza la conexión de un iPod en una funda protectora, puede provocar daños en el conector.
Retire la funda protectora antes de realizar la conexión.
• Cuando no utilice el iPod, instale la tapa de la base para proteger el conector.
Conecte el iPad al puerto USB del panel frontal. Para obtener información sobre los modelos de iPad compatibles, consulte
“ESPECIFICACIONES” (P. 23).
Svenska
 iPad
Deutsch
• Puede recargar el iPod mientras está conectado a la base. Sin embargo, si se selecciona USB como la
fuente de audio, el iPod no se recargará.
• El iPod también puede reproducir música y cargarse cuando está conectado al puerto USB. Para
ello, seleccione USB como la fuente de audio (☞ P. 10).
• Puede retirar el iPod durante la reproducción.
Français
Base de
iPod
Adaptador
de la base
English
Conecte el iPod a la base de iPod en el panel superior. Para obtener información sobre los modelos de iPod compatibles,
consulte “ESPECIFICACIONES” (P. 23).
Asegúrese de utilizar un conector de la base al cable USB suministrado con el iPad.
Italiano
• Al encender el sistema y configurar la fuente de audio como USB, el iPad
conectado a esta unidad se recargará.
• Puede retirar el iPad durante la reproducción.
Conecte el dispositivo USB al puerto USB en el panel frontal. Para obtener información sobre los archivos reproducibles,
consulte “NOTAS SOBRE LOS DISCOS Y LOS DISPOSITIVOS USB” (P. 22).
Español
 Dispositivo USB
Nederlands
Detenga la reproducción antes de desconectar el dispositivo USB.
Al encender la alimentación y configurar la fuente de audio como USB, el dispositivo USB
conectado a esta unidad se recargará.
Con un cable mini de 3,5 mm de venta en tiendas, conecte el dispositivo externo al conector AUX en la parte posterior de esta
unidad.
Panel posterior
AUX IN
3 Es
Русский
 Dispositivos externos
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
Panel superior / Panel frontal
1
2
k
3
4
5 6 7
a Base de iPod
8
9
j
g SOURCE
Conecte el iPod aquí (☞ P. 3, 6, 7).
Es importante que utilice un adaptador de la base que
sea compatible con el iPod (☞ P. 3).
b Pantalla del panel frontal
El reloj y otra información se muestran aquí.
h Mando VOLUME
Ajuste el volumen.
c Ranura para el disco
i Botones de control de audio
Introduzca un CD aquí (☞ P. 9).
d
Cambie la fuente de audio que va a reproducir.
Si pulsa varias veces cambiará la selección en el orden
siguiente.
CD iPod USB FM AUX de nuevo CD
Utilícelos para hacer funcionar el iPod/CD/dispositivo
USB.
(Alimentación)
Pulse este botón para encender o apagar el sistema.
:
e Puerto USB
:
Conecte el dispositivo USB / iPod / iPhone / iPad aquí
(☞ P. 3, 10).
f
(Conector de auriculares)
/
Reproducir o poner en pausa
Detener
: Saltar, buscar hacia atrás o hacia delante
(mantener pulsado)
j PRESET /
Conecte los auriculares aquí.
Utilice estos botones para seleccionar una emisora de
radio (presintonizada) que haya guardado (☞ P. 13).
k
(Botón de expulsión)
Expulsa el CD (no se puede utilizar cuando se muestra
el menú de opciones (☞ P. 14)).
Pantalla del panel frontal
1
2
3
4
~~~~~~
~~~~~~
76 5
a Hora de alarma
Indica la hora de la alarma (☞ P. 18).
b Indicador de repetición/reproducción
aleatoria
Muestra el modo de reproducción (☞ P. 8, 11).
c Indicador multifunción
Muestra información variada, como la hora del reloj,
información sobre la pista que se reproduce actualmente
y la frecuencia de la emisora de radio.
d Receptor de señales del mando a distancia
Asegúrese de que este sensor no se ve obstaculizado
(☞ P. 1).
4 Es
e Indicador de temporización de apagado
Se activa si se ha configurado el temporizador para
dormir (☞ P. 15).
f Indicador de alarma
Se activa si se ha configurado la alarma (☞ P. 18).
g Indicador de alarma semanal
Muestra la información de alarma especificada
utilizando la aplicación gratuita “DTA Controller” para
el iPod/iPhone/iPad (☞ P. 16).
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
Mando a distancia
a Transmisor de señales del mando a distancia
b
English
1
(Alimentación)
Pulse este botón para encender o apagar el sistema.
2
c SNOOZE/SLEEP
3
Configure el temporizador para dormir o cambie la
alarma al modo de repetición (☞ P. 15, 18).
4
Français
d ALARM
Activa o desactiva la alarma (☞ P. 18).
e Botones de fuente
6
7
8
f MENU
r
q
Cambie el elemento de menú del iPod / Regrese al menú
anterior (☞ P. 7).
Deutsch
Cambie la fuente de audio que va a reproducir. Si pulsa
uno de estos botones con el sistema apagado, este se
encenderá automáticamente.
5
g FOLDER  / 
Svenska
Cambie la carpeta de reproducción al reproducir música
desde CD de datos o dispositivos USB (☞ P. 9, 10).
Seleccione elementos o edite valores numéricos
(☞ P. 7, 14).
9
h ENTER
Confirme un elemento o valor seleccionado.
i Botones de control de audio
Utilícelos para hacer funcionar el iPod/CD/dispositivo
USB.
:
:
/
l
m
j
(Repetición)/
Aleatoria)
(Reproducción
Reproduzca música en un iPod, CD o dispositivo USB en
modo de repetición/reproducción aleatoria (☞ P. 8, 11).
/
Nederlands
k TUNING
Ajuste la radio (☞ P. 11, 12).
l PRESET /
Botones de control del iPod
Español
k
Detener
Reproducir o poner en pausa
: Saltar, buscar hacia atrás o hacia delante
(mantener pulsado)
Italiano
j
p
o
n
Seleccione una emisora FM que haya guardado
(☞ P. 12, 13).
m MEMORY
Русский
Guarde una emisora FM (☞ P. 12).
n MUTE
Silencie o anule el silenciamiento del sonido.
o VOLUME +/–
Ajuste el volumen.
p DISPLAY
Cambie la información mostrada en la pantalla del panel
frontal (☞ P. 6, 7, 9, 10, 11).
q +10
Salte diez canciones desde la canción que se reproduce
actualmente.
Al reproducir un CD de datos o un dispositivo USB, este
botón permite saltar diez canciones en la carpeta actual.
r OPTION
Muestra el menú de opciones (☞ P. 14).
5 Es
AJUSTE DEL RELOJ (MENÚ DE OPCIONES)
Debe utilizar el menú de opciones (☞ P. 14) para establecer la fecha y hora de esta unidad.
 Para copiar la hora desde el iPod
1 Pulse OPTION.
Aparecerá el menú de opciones.
1
2 Pulse  /  para seleccionar “CLOCK SET” y,
a continuación, pulse ENTER.
2
La pantalla indicará “CLOCK YEAR” y el valor
numérico que se va a configurar parpadeará.
3 Coloque el iPod en la base de iPod (☞ P. 3).
3
La hora se copiará desde el iPod a esta unidad.
Pulse ENTER para confirmar los elementos en el orden
de año
mes
día
hora
minuto.
Una vez finalizado el ajuste del reloj, la pantalla indicará
“Completed!”.
Adaptador de la
base (☞ P. 3)
• Al pulsar DISPLAY puede seleccionar el formato de hora (12
horas / 24 horas).
• La hora no se copiará si el iPod ya está conectado o su la
fuente de audio se ha establecido en USB.
Los ajustes de hora se restablecerán si la unidad permanece apagada
durante una hora aproximadamente.
 Ajuste manual del reloj
1 Pulse OPTION.
Aparecerá el menú de opciones.
1
2
2 Pulse  /  para seleccionar “CLOCK SET” y,
a continuación, pulse ENTER.
3
La pantalla indicará “CLOCK YEAR” y el valor
numérico que se va a configurar parpadeará.
3 Ajuste la fecha y la hora.
El reloj se muestra como en la imagen siguiente.
(24 horas)
26
Apr
Jan
Enero
Jul
Julio
Feb
Febrero
Aug
Agosto
Mar
Marzo
Sep
Septiembre
Apr
Abril
Oct
Octubre
May
Jun
Mayo
Junio
Nov
Dec
Noviembre Diciembre
Pulse  /  para editar cada valor numérico y, a
continuación, pulse ENTER para confirmar el ajuste.
Ajuste los elementos en el orden de año mes día
hora
minuto.
Una vez finalizado el ajuste del reloj, la pantalla indicará
“Completed!”.
El reloj se establecerá en 0 segundos cuando finalice los
ajustes.
• Al realizar estos ajustes, puede pulsar DISPLAY para
seleccionar el formato de hora (12 horas / 24 horas).
• Si decide cancelar sin cambiar el ajuste, pulse OPTION antes
de confirmar el cambio.
Los ajustes de hora se restablecerán si la unidad permanece apagada
durante una hora aproximadamente.
6 Es
??
ESCUCHAR EL iPod
Reproducción de música desde el iPod
English
• Para obtener información sobre los modelos de iPod compatibles, consulte “ESPECIFICACIONES” (P. 23).
• El iPod también puede reproducir música y cargarse cuando está conectado al puerto USB. Para ello, seleccione USB como
la fuente de audio (☞ P. 10).
1 Pulse el botón de fuente iPod para cambiar la
fuente de audio a iPod.
1
3 Inicie la reproducción del iPod.
La reproducción puede controlarse con el mando a
distancia, el iPod o el panel frontal de esta unidad
(☞ P. 4, 5).
2
Español
Puede emplear el mando a distancia para utilizar el iPod.
Cambiar elementos de menú / Regresar al menú anterior
 / :
Desplazarse por los elementos del menú
ENTER:
Confirmar
Nederlands
MENU:
Italiano
 Operaciones del menú del iPod (solo con el mando a distancia)
Svenska
Adaptador de
la base (☞ P. 3)
Deutsch
• Si ha seleccionado una fuente de audio distinta de USB, al realizar
las operaciones siguientes la fuente de audio cambiará
automáticamente a iPod y se iniciará la reproducción aunque el
sistema esté apagado.
− Conecte el iPod con el estado de reproducción a la base de iPod.
− Inicie la reproducción del iPod conectado.
• Si se selecciona USB como la fuente de audio, el iPod no se
recargará.
• Puede retirar el iPod durante la reproducción.
• Si se selecciona iPod como la fuente de audio, esta unidad
apagará el sistema automáticamente cuando hayan transcurrido 60
minutos sin conectar un dispositivo a la base de iPod y sin que se
haya realizado ninguna operación.
Français
2 Coloque el iPod en la base de iPod (☞ P. 3).
Si pulsa DISPLAY en el mando a distancia cuando una canción se está reproduciendo o está en pausa, la información que
aparece en la pantalla del panel frontal cambiará en el orden siguiente.
Tiempo de reproducción transcurrido de la canción
Nombre de la canción
Nombre del álbum
Nombre del artista
7 Es
Русский
 Información en pantalla (solo con el mando a distancia)
ESCUCHAR EL iPod
Uso de la repetición/reproducción aleatoria (solo con el mando a distancia)
El indicador de repetición/reproducción aleatoria muestra el estado de reproducción en la pantalla del panel frontal.
 Repetición de la reproducción
Pulse
(repetición) varias
veces para seleccionar uno de los
modos de reproducción
siguientes.
Ausencia de indicador:
:
Desactivado
Una
:
Todas
 Reproducción aleatoria
Pulse
(reproducción
aleatoria) varias veces para
seleccionar uno de los modos de
reproducción siguientes.
Ausencia de indicador: Desactivado
:
Canciones
:
Álbumes
El funcionamiento o la pantalla de la repetición/reproducción aleatoria pueden variar en función del tipo o la versión de software del iPod
utilizado.
8 Es
ESCUCHAR CD Y DISPOSITIVOS USB
English
La unidad funcionará del siguiente modo al reproducir pistas o archivos de CD/dispositivos de USB.
• Si se detiene el CD/dispositivo de USB que se está reproduciendo, la pista que estaba escuchando empezará a reproducirse
desde el principio la próxima vez que la reproduzca.
• Si pulsa con la reproducción detenida, las pistas se reproducirán de la siguiente forma la próxima vez que se inicie la
reproducción:
− CD de audio:
desde la primera pista del CD.
− CD de datos*/dispositivo USB: desde la primera pista de la carpeta que contiene la pista que escuchó la última vez.
* “CD de datos” es un CD que contiene archivos MP3/WMA.
Français
• Esta unidad apaga automáticamente el sistema si no se ha realizado ninguna operación durante 60 minutos después de
detener la reproducción del CD/dispositivo USB.
Para obtener información sobre los discos y archivos reproducibles, consulte “NOTAS SOBRE LOS DISCOS Y LOS DISPOSITIVOS
USB” (P. 22).
Deutsch
Escuchar un CD
1 Pulse el botón de fuente CD para cambiar la
fuente de audio a CD.
1
2 Inserte un CD en la ranura para el disco.
La reproducción empezará automáticamente.
La reproducción puede controlarse con el mando a
distancia o el panel frontal de esta unidad (☞ P. 4, 5).
Svenska
Si ya hay un CD insertado, se iniciará la reproducción.
Italiano
Inserte el CD con la etiqueta hacia arriba.
Las carpetas y archivos de un CD de datos se reproducen en orden
alfabético.
2
Durante la reproducción de un CD de datos, puede utilizar los botones FOLDER
 /  del mando a distancia para seleccionar la carpeta.
Español
 Omisión de carpetas (solo con el mando a distancia)
Nederlands
 Información en pantalla (solo con el mando a distancia)
CD de audio
CD de datos
Tiempo de reproducción
transcurrido de la canción
Tiempo de reproducción
transcurrido de la canción
Tiempo de reproducción
restante de la canción
Nombre de la canción*
Nombre del álbum*
Nombre de la canción*
Nombre del artista*
Nombre del álbum*
Nombre del archivo
Nombre del artista*
Nombre de la carpeta
* Solo se muestra si este dato se ha incluido en la canción.
9 Es
Русский
El número de carpeta (solo para un CD de datos) o el número de canción/archivo se
muestra durante varios segundos cuando se inicia la reproducción o se saltan pistas.
Si pulsa DISPLAY en el mando a distancia cuando una canción se está
reproduciendo o está en pausa, la información que aparece en la pantalla del panel
frontal cambiará en el orden siguiente.
ESCUCHAR CD Y DISPOSITIVOS USB
Escuchar un dispositivo USB
1
1 Pulse el botón de fuente USB para cambiar la
fuente de audio a USB.
Si ya hay un dispositivo USB conectado, se iniciará la
reproducción.
2 Conecte un dispositivo USB al puerto USB.
La reproducción empezará automáticamente.
La reproducción puede controlarse con el mando a
distancia, el panel frontal de esta unidad o el dispositivo
USB (☞ P. 4, 5).
2
• Las carpetas y archivos se reproducirán en el orden en que se
grabaron.
• El iPod/iPhone/iPad también puede reproducir música y cargarse
cuando está conectado al puerto USB.
Detenga la reproducción antes de desconectar el dispositivo USB.
 Omisión de carpetas (solo con el mando a distancia)
Durante la reproducción de un dispositivo USB, puede utilizar los botones
FOLDER  /  del mando a distancia para seleccionar la carpeta.
 Información en pantalla (solo con el mando a distancia)
El número de carpeta o archivo aparece durante varios segundos al empezar a
reproducir o saltar pistas.
Si pulsa DISPLAY en el mando a distancia cuando una canción se está
reproduciendo o está en pausa, la información que aparece en la pantalla del panel
frontal cambiará en el orden siguiente.
Tiempo de reproducción transcurrido de la canción
Nombre de la canción*
Nombre del álbum*
Nombre del artista*
Nombre del archivo
Nombre de la carpeta
* Solo se muestra si este dato se ha incluido en la canción.
10 Es
ESCUCHAR EMISORAS DE FM
Uso de la repetición/reproducción aleatoria (solo con el mando a distancia)
El indicador de repetición/reproducción aleatoria muestra el estado de reproducción en la pantalla del panel frontal.
 Reproducción aleatoria
Pulse
(repetición) varias
veces para seleccionar uno de los
modos de reproducción
siguientes.
Todas las pistas
Deutsch
:
Ausencia de indicador: Modo de reproducción
aleatoria desactivado
:
Todas las pistas de la carpeta
(solo CD de datos/dispositivo
USB)
:
Todas las pistas
Français
Ausencia de indicador: Modo de repetición desactivado
:
1 pista
:
Todas las pistas de la carpeta
(solo CD de datos/dispositivo
USB)
Pulse
(reproducción
aleatoria) varias veces para
seleccionar uno de los modos de
reproducción siguientes.
English
 Repetición de la reproducción
ESCUCHAR EMISORAS DE FM
Svenska
Selección de una emisora FM
Para escuchar la emisora FM, conecte la antena como se describe en “Conexión de los altavoces y la antena” (P. 2).
2 Sintonice las emisoras FM.
1
Si sintoniza una emisora manualmente mientras recibe una señal
FM, el sonido será monoaural (mono).
Nederlands
2
Español
Sintonización automática:
mantenga pulsado TUNING
/ .
Sintonización manual:
pulse TUNING
/
varias veces.
Italiano
1 Pulse el botón de fuente RADIO para cambiar
la fuente de audio a FM.
 Información en pantalla (solo con el mando a distancia)
Si pulsa DISPLAY en el mando a distancia, la información que aparece en la pantalla del panel frontal cambiará en el orden
siguiente.
Русский
Número y frecuencia de presintonía
Estado de recepción*
* Ejemplo de indicación de estado de recepción.
TUNED/STEREO:
Se recibe una emisión estéreo FM intensa.
TUNED/MONO:
Se recibe una emisión FM mono (aunque la emisión FM sea
estéreo, la recepción será mono si la señal es débil).
Not TUNED:
No se recibe ninguna emisión.
11 Es
ESCUCHAR EMISORAS DE FM
Visualización de información del sistema de datos de radio
Si pulsa DISPLAY en el mando a distancia cuando se está recibiendo información del sistema de datos de radio, la
información que aparece en la pantalla del panel frontal cambiará en el orden siguiente.
PS (servicio de programa)
Si la transmisión de señal de la emisora del sistema de datos de radio es demasiado
débil, es posible que esta unidad no pueda recibir toda la información del sistema de
datos de radio. En particular, la información de RT (radiotexto) utiliza un gran ancho de
banda, por lo que es posible que esté menos disponible en comparación con otros tipos
de información.
PTY (tipo de programa)
RT (radiotexto)
CT (hora del reloj)
Estado de recepción
Número y frecuencia de presintonía
Presintonización de emisoras FM (solo con el mando a distancia)
Use la función de presintonización para guardar sus 30 emisoras favoritas.
 Presintonización automática
Este método permite sintonizar y presintonizar de forma automática únicamente las emisoras con buena recepción.
1 Mantenga pulsado MEMORY.
1 2
“AUTO PRESET” aparecerá y “Press MEMORY”
parpadeará.
2 Pulse MEMORY.
Se iniciará la presintonización automática.
Una vez finalizada la presintonización, la pantalla
indicará “Completed!”.
AUTO PRESET
Press MEMORY
Al realizar la presintonización automática, todas las emisoras
guardadas se borran y se guardan las nuevas emisoras.
Si desea detener la presintonización automática antes de que
finalice, pulse .
 Presintonización manual
1 Pulse TUNING /
para sintonizar una
emisora que desee presintonizar.
1
2 Pulse MEMORY.
2 4
3
La pantalla indicará “PRESET MEMORY” y el número
de presintonía parpadeará.
3 Pulse PRESET / para seleccionar el
número de presintonía que desee guardar.
PRESETMEMORY
FM0187.50MHz
• El número de presintonía más bajo que no se haya guardado se
seleccionará primero.
• Si desea cancelar la presintonización, pulse .
• Si selecciona un número de presintonía en el que ya se ha guardado
una emisora, se sobrescribirá con la nueva emisora.
4 Pulse MEMORY.
Una vez finalizada la presintonización, la pantalla
indicará “Completed!”.
12 Es
ESCUCHAR UNA FUENTE EXTERNA
 Eliminación de una presintonía guardada (menú de opciones)
1 Pulse OPTION.
2 Pulse  / para seleccionar PRESET DELETE
y, a continuación, pulse ENTER.
1 5
4
2 3
English
Aparecerá el menú de opciones.
3 Pulse  / para seleccionar el número de
presintonía que desee eliminar.
Français
Si desea cancelar la eliminación, pulse OPTION.
4 Pulse ENTER para finalizar la operación.
Una vez finalizada la eliminación, la pantalla indicará
“Deleted!”.
Selección de emisoras FM presintonizadas
2 Pulse PRESET / para seleccionar la
emisora FM que desee escuchar.
Italiano
Solo puede seleccionar presintonías que haya guardado.
Svenska
1 Pulse el botón de fuente RADIO para cambiar
la fuente de audio a FM.
Deutsch
5 Pulse OPTION para salir del menú de opciones.
1
2
Español
Nederlands
ESCUCHAR UNA FUENTE EXTERNA
Panel posterior
1
2
• Apague el sistema antes de conectar el cable de audio.
• Baje el volumen de la unidad y el del dispositivo de audio externo
antes de realizar la conexión.
2 Pulse
para activar el sistema.
3 Pulse el botón de fuente AUX para cambiar la
fuente de audio a AUX.
4 Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio externo conectado.
3
13 Es
Русский
AUX IN
1 Con un cable mini de 3,5 mm de venta en
tiendas, conecte el dispositivo externo al
conector AUX en la parte posterior de esta
unidad.
FUNCIONES ÚTILES
Uso del menú de opciones
Al pulsar OPTION aparecerá el menú de opciones en la pantalla del panel frontal, que le permite realizar los ajustes
siguientes.
(botón de expulsión) no se puede utilizar cuando se muestra el menú de opciones.
Menú de opciones
Ajuste o rango
Consulte
la página
PRESET DELETE Elimina una presintonía guardada (solo se muestra si la fuente de audio es FM).
13
DIMMER
Ajusta el brillo de la pantalla del panel frontal (*1: brillante, 2: medio, 3: tenue).
–
EQ LOW
Ajuste el carácter tonal (frecuencias bajas) (–10 - 0* - +10 dB).
–
EQ MID
Ajuste el carácter tonal (frecuencias medias) (–10 - 0* - +10 dB).
–
EQ HIGH
Ajuste el carácter tonal (frecuencias altas) (–10 - 0* - +10 dB).
–
BALANCE
Ajusta al balance del volumen de los altavoces izquierdo/derecho (L+10 - CENTER* - R+10).
–
POWER SAVING
Cambia el estado de apagado.
NORMAL:
Se muestra el reloj
Se puede cargar un iPod en la base de iPod y la alarma funcionará
–
ECO*:
No se muestra el reloj.
(modo de ahorro Se puede cargar un iPod en la base de iPod pero la alarma no funcionará
de energía)
AUTO POWER
OFF
Puede especificar el tiempo que tardará el sistema en apagarse automáticamente.
Si no se realiza ninguna operación durante el periodo especificado, el sistema se apagará
automáticamente (TIME 12H*: 12 horas, TIME 8H: 8 horas, TIME 4H: 4 horas,
OFF: el sistema no se apagará).
–
CLOCK SET
Ajusta la fecha y la hora.
6
ALARM SET
Ajusta la alarma.
17
* Configuración predeterminada
 Procedimiento de configuración
1 Pulse OPTION.
Aparecerá el menú de opciones.
1 4
2 3
2 Pulse / para seleccionar el elemento de
menú que desee configurar y, a continuación,
pulse ENTER.
3 Pulse / para seleccionar el ajuste y, a
continuación, pulse ENTER para confirmarlo.
Si desea continuar realizando otras configuraciones,
repita el procedimiento desde el paso 2 .
4 Pulse OPTION para salir del menú de
opciones.
Si decide cancelar sin cambiar el ajuste, pulse OPTION antes
de confirmar el cambio.
14 Es
FUNCIONES ÚTILES
Uso del temporizador para dormir
Una vez transcurrido el tiempo especificado, el sistema se apagará automáticamente.
Pulse SNOOZE/SLEEP varias veces para
especificar el tiempo que transcurrirá hasta que
el sistema se apague.
Français
Puede especificar 30, 60, 90, 120 o OFF minutos.
Cuando selecciona un tiempo, el temporizador para dormir
está activado y el indicador de temporización de apagado
( ) se muestra en la pantalla del panel frontal.
English
Pulse varias veces
Si pulsa SNOOZE/SLEEP mientras está activado el temporizador
para dormir, el ajuste de este se cancelará.
Deutsch
Svenska
Italiano
Español
Nederlands
Русский
15 Es
FUNCIONES ÚTILES
Uso de la función de alarma
La unidad incluye una función de alarma (IntelliAlarm) que reproduce fuentes de audio o un conjunto de sonidos (sonido de
la alarma interna) a la hora programada mediante distintos métodos. La función de alarma incluye las siguientes prestaciones.
 3 tipos de alarmas
Seleccione entre 3 tipos de alarma, que combinan la música con el sonido de pitido.
SOURCE+BEEP
SOURCE
BEEP
La fuente de audio seleccionada y el sonido de pitido se reproducen a la hora programada. La fuente empieza
a reproducirse 3 minutos antes de la hora programada y el volumen va subiendo progresivamente hasta
alcanzar el volumen definido. Al llegar a la hora programa, se activa el sonido de pitido.
La fuente de audio seleccionada se reproduce a la hora programada. El volumen va subiendo progresivamente
hasta alcanzar el volumen definido.
Se reproduce el sonido de pitido a la hora programada.
 Diversas fuentes de audio
Puede elegir entre iPod, CD de audio, CD de datos, dispositivo USB o FM. Según la fuente de audio, también puede
seleccionar los siguientes métodos de reproducción:
Fuente
Método de
reproducción
Lista de
reproducción*
iPod
Reanudar
CD de audio
CD de datos/
dispositivo USB
FM
Pista
seleccionada
Reanudar
Carpeta
Reanudar
Emisora
presintonizada
Reanudar
Función
Puede reproducirse repetidamente una lista de reproducción específica guardada en el iPod.
Para reproducir una lista de reproducción, antes cree una llamada “ALARMA Yamaha DTA”.
Al introducir el nombre de la lista de reproducción, utilice espacios de un solo bit para separar
palabras e introduzca caracteres de un solo bit; además, asegúrese de que las letras
mayúsculas/minúsculas se usan correctamente.
Si la lista de reproducción “ALARM Yamaha DTA” no puede encontrarse en el iPod, la
unidad reanudará la reproducción desde la última pista que reprodujo.
La pista seleccionada se reproduce una y otra vez.
Se reproduce la pista que escuchó la última vez.
La carpeta seleccionada se reproduce una y otra vez.
Se reproduce la pista que escuchó la última vez.
Se reproduce la emisora presintonizada seleccionada.
Se reproduce la emisora FM que escuchó la última vez.
* Para obtener información acerca de crear una lista de reproducción, consulte las instrucciones de su iPod o iTunes.
 Repetición
La función de repetición puede activarse para repetir la alarma después de 5 minutos (☞ P. 18).
Uso del “DTA Controller” para programar la alarma
Mediante el uso de la aplicación gratuita “DTA Controller” para el iPod touch/iPhone/iPad, puede realizar ajustes detallados
de la alarma que no se pueden realizar utilizando la propia unidad. Para cada día de la semana, puede especificar la hora de la
alarma (Weekly Alarm) y ajustar la función IntelliAlarm como desee.
En la pantalla del panel frontal se muestra información sobre la alarma semanal que ha programado.
MON
TUE
WED
THU
FRI
SAT
SUN
Lunes
Martes
Miércoles
Jueves
Viernes
Sábado
Domingo
Para obtener más información, consulte la descripción de “Controlador DTA” en la página web del producto.
16 Es
FUNCIONES ÚTILES
Configuración de la alarma
 Ajuste de la hora y del tipo de alarma (menú de opciones)
English
Si la unidad se encuentra en modo de ahorro de energía, la alarma no funcionará (☞ P. 14). Para utilizar la alarma, configure el elemento del
menú de opciones POWER SAVING en NORMAL.
1 Pulse OPTION.
2 3
2 Pulse / para seleccionar “ALARM SET” y, a continuación,
pulse ENTER.
El indicador de alarma (
parpadearán.
) y el valor numérico que está configurando
Ajuste los elementos 1-5 tal como se describe a continuación.
Pulse  /  para seleccionar un valor numérico y, a continuación, pulse
ENTER para confirmarlo.
Elementos
Ajuste o rango
Svenska
1 ALARM SELECT * Se puede seleccionar después de utilizar el “DTA
Controller” para ajustar la alarma (☞ P. 16).
Si no utiliza el “DTA Controller”, continúe con el
elemento 2.
3 ALARM TYPE
Seleccione SOURCE+BEEP, SOURCE o BEEP. Para ver
más información, consulte “3 tipos de alarmas” (P. 16).
Si ha seleccionado BEEP, continúe con el elemento 5.
4 SOURCE
iPod:
CD:
USB:
Reproduce música desde el iPod (consulte
“Diversas fuentes de audio” (P. 16)).
Reproduce música desde un CD.
Especifique el número de pista (CD de datos:
número de carpeta) (RESUME, 1-99).
Reproduce música desde un dispositivo USB.
Especifique el número de carpeta (RESUME,
1-999).
Reproduce una emisora FM.
Especifique el número de presintonía
(RESUME, 1-30).
Si no es posible reproducir la fuente seleccionada a la hora
programada para la alarma (por ejemplo, porque el iPod no
está conectado), se reproducirá el sonido de pitido.
Si elige RESUME al especificar el número de canción/
carpeta/presintonía, se reproducirá la canción/carpeta/
emisora reproducida por última vez (reanudar reproducción).
Especifica el volumen (5-60) de la alarma.
17 Es
Русский
FM:
minutos.
Nederlands
Realice ajustes en el orden de horas
Español
2 ALARM TIME
Italiano
ONE DAY: Una alarma que solo sonará una vez a la
hora especificada.
WEEKLY: Una alarma cuya hora se puede
especificar para cada día de la semana (se
puede programar utilizando únicamente el
“DTA Controller”).
Si ha elegido WEEKLY, finaliza el ajuste de la alarma.
5 VOLUME
Deutsch
3 Ajuste la alarma.
(Si ha seleccionado
SOURCE+BEEP o
SOURCE como el
tipo de alarma)
Français
Aparecerá el menú de opciones.
1
FUNCIONES ÚTILES
4 Finalice la configuración.
4
Hora de alarma
9:12
Completed!
Indicador de alarma
Al configurar el valor VOLUME para el elemento 5, la pantalla indicará
“Completed!” y la configuración se confirmará.
La alarma se activará y el indicador de alarma (
) se iluminará.
Si pulsa OPTION o desactiva el sistema durante la configuración de la alarma, esta se
cancelará.
 Activación/desactivación de la alarma
Pulse ALARM para encender o apagar la
alarma.
Cuando la alarma está activada, el indicador de alarma
(
) y la hora de alarma se muestran. Si pulsa ALARM
de nuevo, se desactivarán el indicador de alarma (
)y
la alarma.
Si el elemento del menú de opciones POWER SAVING está
establecido en ECO, la alarma no funcionará (☞ P. 14).
Operaciones durante la reproducción del sonido de la alarma
A la hora programada, se reproducirá el sonido de alarma seleccionado. Durante la reproducción, las siguientes operaciones
son posibles.
 Para poner la alarma en pausa (repetición)
Pulse SNOOZE/SLEEP.
La repetición detendrá la alarma y la volverá a reproducir
tras 5 minutos.
• Si SOURCE + BEEP se ha establecido como el tipo de alarma,
puede pulsar SNOOZE/SLEEP una vez para detener el sonido de
pitido y dos veces para detener la fuente de audio.
Cinco minutos después de detener la fuente de audio, se reanudará
la reproducción del sonido de pitido, con un aumento gradual del
volumen.
• Los botones de la unidad que no sean
también funcionarán
como el botón de repetición.
 Para desactivar la alarma
Pulse ALARM o
.
• También puede detener la alarma manteniendo pulsado
SNOOZE/SLEEP.
• Si no detiene la alarma, se parará automáticamente transcurridos
60 minutos y el sistema se apagará.
• El ajuste de la alarma se guardará aunque se apague la alarma.
Si se activa la alarma de nuevo pulsando ALARM, la alarma
sonará con los ajustes de alarma anteriores.
18 Es
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
General
Problema
Los altavoces no suenan.
Causa
Solución
Ajuste el nivel del volumen.
Es posible que la fuente no sea la correcta.
Seleccione la fuente correcta.
Es posible que los altavoces no estén conectados
correctamente.
Revise las conexiones (☞ P. 2).
Français
Es posible que el volumen esté ajustado al
mínimo o silenciado.
Es posible que esté ajustado el temporizador para
dormir (☞ P. 15).
Encienda el sistema y reproduzca la fuente de nuevo.
Es posible que esté activada la función de
apagado automático del sistema.
Si ha transcurrido el tiempo especificado para AUTO
POWER OFF en el menú de opciones (☞ P. 14) o si han
transcurrido 60 minutos sin realizar ninguna operación tras
detener la reproducción del dispositivo USB o del CD, el
sistema se apagará automáticamente.
Suenan chasquidos, suena
distorsionado o hay un sonido
anormal.
El volumen de la fuente de entrada es excesivo o
el volumen de esta unidad es excesivo
(especialmente el Bajo).
Ajuste el volumen con VOLUME o utilice el menú de
opciones (☞ P. 14) para ajustar la gama de graves. Si se
reproduce un dispositivo externo, baje el volumen del
mismo.
La unidad no funciona
correctamente.
Es posible que la unidad haya recibido una fuerte
descarga eléctrica, como por ejemplo, de un rayo
o excesiva electricidad estática, o es posible que
se haya caído el suministro eléctrico.
Reinicie el sistema manteniendo pulsado el botón
durante 10 segundos aproximadamente.
Un equipo de alta frecuencia o
digital produce ruido.
Es posible que la unidad esté situada demasiado
cerca del equipo de alta frecuencia o digital.
Aleje la unidad del equipo.
Se ha borrado el ajuste del reloj.
La unidad ha pasado aproximadamente una hora
con el cable de alimentación desconectado de la
toma de pared.
Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente de
pared con firmeza y programe de nuevo el reloj (☞ P. 6).
El iPod no se reproduce a la hora
de la alarma a pesar de que la
fuente de la alarma se ha
establecido en iPod.
El iPod no está colocado en la base para iPod.
Coloque el iPod en la base para iPod (☞ P. 3).
La alarma no suena.
La unidad se encuentra en el modo de ahorro de
energía.
En el menú de opciones, establezca POWER SAVING en
NORMAL (☞ P. 14).
Es posible que esté activada la función de
apagado automático del sistema.
Si ha transcurrido el tiempo especificado para AUTO
POWER OFF en el menú de opciones (☞ P. 14) o si han
transcurrido 60 minutos sin realizar ninguna operación tras
detener la reproducción del dispositivo USB o del CD, el
sistema se apagará automáticamente.
El sistema se enciende pero
inmediatamente se apaga.
Русский
19 Es
Nederlands
La unidad apaga el sistema
inesperadamente.
Español
La pantalla del panel frontal
indica “ALARM not work” y no
se puede establecer la alarma.
Italiano
Suba el volumen del dispositivo externo.
Svenska
Desconecte los auriculares.
El volumen de un dispositivo externo conectado
no es lo suficientemente alto.
Deutsch
Los auriculares están conectados.
El sonido se apaga de repente.
English
Si tiene algún problema con la unidad, compruebe primero la siguiente lista. Si no puede solucionar su problema con las
siguientes soluciones o si el problema no está en la lista, apague y desenchufe la unidad y a continuación, consulte al
concesionario o centro de servicio Yamaha autorizado más cercano.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
iPod
Problema
No hay sonido.
El iPod no se carga.
Causa
Solución
El iPod no está bien colocado en la base para
iPod.
Retire el iPod de la unidad y, a continuación, vuelva a
colocarlo en la base para iPod (☞ P. 3).
Los auriculares del iPod están conectados.
Desconecte los auriculares.
No se ha actualizado la versión de software del
iPod.
Descargue la versión de iTunes más reciente para
actualizar la versión de software del iPod a la más reciente.
El iPod no está bien colocado en la base para
iPod.
Retire el iPod de la unidad y, a continuación, vuelva a
colocarlo en la base para iPod (☞ P. 3).
Se ha seleccionado USB como la fuente de audio. Realice otra selección que no sea USB como la fuente de
audio.
La pantalla del panel frontal
indica “iPod Unknown” al
conectar el iPod.
El iPod utilizado no es compatible con la unidad. Utilice un iPod compatible (☞ P. 23).
Reproducción de un disco
Problema
No se puede introducir el disco.
Causa
Solución
Ya hay insertado otro disco.
Expulse el disco pulsando
Está intentando insertar un disco que esta unidad
no puede utilizar.
Utilice un disco compatible con la unidad (☞ P. 22).
Algunas operaciones que se
realizan con los botones no
funcionan.
Es posible que el disco cargado en la unidad no
sea compatible.
Utilice un disco compatible con la unidad (☞ P. 22).
La reproducción no empieza
inmediatamente tras pulsar
(se detiene inmediatamente).
Es posible que el disco esté sucio.
Limpie el disco (☞ P. 22).
Es posible que el disco cargado en la unidad no
sea compatible.
Utilice un disco compatible con la unidad (☞ P. 22).
Si la unidad se ha movido de un lugar frío a uno
cálido, puede haberse formado condensación en
las lentes de lectura de discos.
Espere una hora o dos hasta que la unidad se aclimate a la
temperatura de la habitación y vuelva a intentarlo.
La pantalla del panel frontal
indica “no operation” y no se
puede insertar ni extraer un
disco.
Se muestra el menú de opciones. O bien, la
alarma está reproducción.
Pulse OPTION para salir del menú de opciones. O bien,
pulse ALARM para detener la alarma.
Al insertar un disco, la pantalla
del panel frontal indica “CD No
Disc” o “CD Unknown”.
Es posible que el disco cargado en la unidad no
sea compatible.
Utilice un disco compatible con la unidad (☞ P. 22).
Es posible que el disco esté sucio.
Limpie el disco (☞ P. 22).
El disco no contiene archivos reproducibles.
Utilice un disco que contenga archivos reproducibles
(☞ P. 22).
El disco se ha insertado boca abajo.
Inserte el disco con la etiqueta hacia arriba.
20 Es
.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Reproducción de un dispositivo USB
Problema
Causa
El dispositivo USB no contiene archivos
reproducibles.
Utilice un dispositivo USB que contenga archivos
reproducibles (☞ P. 22).
El dispositivo USB que se ha conectado a la
unidad no es compatible. O bien, el dispositivo
USB no está bien conectado a la unidad.
Apague el sistema y vuelva a conectar el dispositivo USB
a la unidad.
Si no logra resolver el problema con esta solución, la
unidad no puede reproducir el dispositivo USB (☞ P. 22).
Français
Deutsch
Al conectar un dispositivo USB,
la pantalla del panel frontal
indica “USB OverCurrent” y
después se queda en blanco.
Solución
Apague el sistema y vuelva a conectar el dispositivo USB
a la unidad (☞ P. 22).
Si no logra resolver el problema con estas soluciones, la
unidad no puede reproducir el dispositivo USB.
Recepción de FM
Problema
La antena está demasiado cerca de la unidad o de
un dispositivo electrónico.
Coloque la antena lo más alejada posible de la unidad o del
dispositivo electrónico.
Hay demasiado ruido durante la
emisión estéreo.
Es posible que la emisora de radio que ha
seleccionado se encuentre alejada de su zona, o
que la recepción de ondas de radio sea muy débil
en su zona.
Intente sintonizarla de forma manual para mejorar la
calidad de señal (☞ P. 11) o utilice una antena exterior de
venta en tiendas.
Incluso con una antena exterior,
es posible que la recepción de
ondas de radio sea débil (El
sonido está distorsionado).
Pueden haberse producido reflejos multirruta u
otras interferencias de radio.
Cambie la altura, dirección o colocación de la antena
(☞ P. 2).
Italiano
Solución
Asegúrese de que la antena se ha conectado correctamente
(☞ P. 2) o utilice una antena exterior de venta en tiendas.
Svenska
Causa
Es posible que la antena esté conectada de forma
incorrecta.
Demasiado ruido.
English
No se reproduce un archivo MP3/ La unidad no reconoce el dispositivo USB.
WMA del dispositivo USB.
Mando a distancia
Causa
Solución
Para obtener información acerca del radio de
funcionamiento del mando a distancia, consulte “Uso del
mando a distancia” (P. 1).
Es posible que el receptor de señales del mando a
distancia de la unidad (☞ P. 4) esté expuesto a
iluminación o luz solar directa (lámparas
fluorescentes invertidas).
Cambie la iluminación o la orientación de la unidad.
Es posible que la pila esté agotada.
Cambie la pila por otra nueva (☞ P. 1).
Hay obstáculos entre el receptor de señales del
mando a distancia de la unidad (☞ P. 4) y el
mando a distancia.
Elimine los obstáculos.
Nederlands
Es posible que el mando a distancia se esté
utilizando fuera de su radio de funcionamiento.
Español
Problema
El mando a distancia no funciona
bien.
Русский
21 Es
NOTAS SOBRE LOS DISCOS Y LOS DISPOSITIVOS USB
Información del disco compacto
Esta unidad está diseñada para CD, CD-R* y CD-RW* de
audio con los siguientes logotipos.
* CD-R/RW formato ISO 9660
Esta unidad puede reproducir discos que lleven cualquiera de las
marcas de logotipos anteriores. La marca del logotipo del disco se
imprime en el disco y en la carátula.
• No cargue ningún otro tipo de disco en esta unidad. Podría
dañarla.
• CD-R/RW no puede reproducirse hasta que no finalice.
• Algunos discos no se pueden reproducir debido a las
características del disco o a las condiciones de grabación.
• No utilice discos con formas extrañas, como por ejemplo, en
forma de corazón.
• No utilice discos que tengan la superficie muy rayada.
• No inserte un disco agrietado, combado o con pegamento.
• No utilice discos de 8 cm.
Manejo de un disco
• No toque la superficie del disco.
Manipule el disco por el borde (y
el agujero central).
• No utilice un lápiz ni un rotulador
para escribir en el disco.
• No coloque cinta, adhesivo, pegamento, etc. en el disco.
• No utilice una cubierta protectora para evitar rayones.
• No inserte más de un disco en la ranura al mismo tiempo.
Podría producir daños tanto en la unidad como en los
discos.
• No inserte objetos extraños en la ranura del disco.
• No exponga el disco a la luz
solar directa, altas
temperaturas, humedad o gran Precaución
cantidad de polvo.
• Si un disco se ensucia, límpielo
con un paño limpio y seco
desde el centro hasta el borde.
No utilice ni limpiadores para
discos ni disolventes.
• Para evitar un funcionamiento
incorrecto, no utilice un
limpiador de lentes disponible
en el mercado.
22 Es
Información sobre los dispositivos
USB
Esta unidad es compatible con dispositivos de
almacenamiento masivos USB (por ejemplo, memorias
flash o reproductores de audio portátiles) que utilizan el
formato FAT16 o FAT32.
• Es posible que algunos dispositivos no funcionen correctamente
aunque cumplan los requisitos.
• No conecte dispositivos que no sean dispositivos USB de
almacenamiento masivos (tales como cargadores USB o
concentradores USB), PC, lectores de tarjetas, una unidad de
disco duro externa, etc.
• Yamaha no se responsabilizará de los daños causados o las
pérdidas de datos en el dispositivo USB que tengan lugar cuando
el dispositivo esté conectado a esta unidad.
• No se garantiza el sonido ni el suministro eléctrico en todos los
tipos de dispositivos USB.
• No es posible utilizar dispositivos USB con cifrado.
Acerca de los archivos MP3 o WMA
• La unidad puede reproducir:
Archivo
Velocidad de bits
(kbps)
Frecuencia de
muestreo (kHz)
MP3
8 - 320**
16 - 48
WMA
16 - 320**
22,05 - 48
** Se admiten tanto las velocidades de bits constantes como
variables.
• A continuación, indicamos el número máximo de archivos y
carpetas que puede reproducirse en la unidad.
CD de datos
USB
Número máximo de archivos
512
9999
Número máximo de carpetas
255
999
Número máximo de archivos
por carpeta
511
255
• Los archivos protegidos por copyright no pueden reproducirse.
ESPECIFICACIONES
 SECCIÓN DEL TUNER
iPod (conexión digital)
Margen de sintonía
[Hasta julio de 2012]
• Modelos de iPod compatibles
...................................................iPod touch (1ª, 2ª, 3ª y 4ª generación)
iPod nano (2ª, 3ª, 4ª, 5ª y 6ª generación)
• Modelos de iPhone compatibles
......................... iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
Algunas funciones pueden no ser compatibles, dependiendo del
modelo o la versión de software de iPod, o del modelo de dock de
iPod.
CD
• Multimedia ................................................................... CD, CD-R/RW
 SECCIÓN DEL ALTAVOCES
• Tipo ............................................. Reflejo de bajos de rango completo
tipo blindado no magnéticamente
• Driver .................................................. Altavoz con cono de 11 cm ×1
• Respuesta de frecuencia................................. 50 Hz–20 kHz (–10 dB)
• Dimensiones (An × Al × Pr) .............................. 129 × 126 × 251 mm
• Peso ............................................................................................ 1,7 kg
 GENERALIDADES
USB
• Alimentación ............................................................ 230 V CA, 50 Hz
• Formato de audio.............................................................. MP3, WMA
• Consumo...................................................................................... 30 W
AUX
• Consumo del sistema apagado
............................3,0 W o menos (NORMAL)/0,5 W o menos (ECO)
• Potencia de salida máxima ......15 W + 15 W (6 Ω 1 kHz, 10% THD)
• Auriculares ................................ Miniconector ESTÉREO de 3,5 mm
(Impedancia adaptativa de 16 a 32 Ω)
• Peso ............................................................................................ 2,7 kg
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que se
produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta de la
unidad o las reparaciones solamente deberán ser realizadas por un
técnico cualificado.
PELIGRO
Esta unidad emite radiacion laser visible cuando se abre. Evite la
exposicion directa a los rayos laser. Cuando se conecte esta unidad
a una toma de corriente, no acerque sus ojos a la abertura de la
ranura para el disco ni a otras aberturas para mirar al interior.
[Información sobre la disposición en otros países
fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si
desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus
autoridades locales y pregunte por el método correcto de
disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de
dos símbolos de la parte inferior):
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un
símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un
requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento
químico involucrado.
23 Es
Русский
SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o
documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías
usadas no deben ser mezclados con desechos domésticos
corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de
los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos
a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su
legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/
EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente,
ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier
potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio
ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo
de los desechos.
Para más información sobre recolección y reciclado de
productos viejos y baterías, por favor contacte a su
municipio local, su servicio de gestión de residuos o el
punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
Nederlands
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch y iTunes
son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en Estados
Unidos y en otros países.
Información para usuarios sobre recolección y
disposición de equipamiento viejo y baterías
usadas
Español
“Made for iPod” (Fabricado para iPod), “Made for iPhone”
(Fabricado para iPhone) y “Made for iPad” (Fabricado para iPad)
significa que un accesorio electrónico se ha diseñado
específicamente para conectarse a un iPod, un iPhone o un iPad,
respectivamente y que el desarrollador ha certificado que cumple
con los estándares de rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo ni de su cumplimiento con los estándares normativos y
de seguridad. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con un
iPod, iPhone o un iPad puede afectar al rendimiento inalámbrico.
Italiano
• Características del ecualizador
EQ bajo (grave)/EQ medio (medio)/EQ alto (agudo) ..............±10 dB
iPod, iPhone, iPad
Svenska
 SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
• Dimensiones (An × Al × Pr) .............................. 180 × 127 × 273 mm
Deutsch
• Formato de audio........................................ CD de audio, MP3, WMA
• Conector de entrada.................... Miniconector ESTÉREO de 3,5 mm
Français
• Modelos de iPad compatibles .........iPad (3ª generación), iPad 2, iPad
• FM ................................................................. De 87,50 a 108,00 MHz
English
 SECCIÓN DEL REPRODUCTOR
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.
1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit
uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te
lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er
later nog eens iets in kunt opzoeken.
2 Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele, droge
en schone plek — uit de buurt van direct zonlicht,
warmtebronnen, trillingen, stof, vocht, en/of kou. Zorg, ten
behoeve van voldoende ventilatie, minimaal voor de volgende
vrije ruimte.
Boven: 15 cm
Achter: 10 cm
Zijkanten: 10 cm
3 Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische
apparatuur, motoren of transformatoren om storend gebrom te
voorkomen.
4 Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge
temperatuurswisselingen van koud naar warm en plaats het
toestel niet in een omgeving met een hoge vochtigheidsgraad
(bijv. in een ruimte met een luchtbevochtiger) om te
voorkomen dat zich binnenin het toestel condens vormt, wat
zou kunnen leiden tot elektrische schokken, brand, schade aan
dit toestel en/of persoonlijk letsel.
5 Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het toestel
kunnen vallen, of waar het toestel blootstaat aan druppelende
of spattende vloeistoffen. Plaats de volgende dingen niet
bovenop dit toestel:
– Andere componenten, daar deze schade kunnen veroorzaken
en/of de afwerking van dit toestel kunnen doen verkleuren.
– Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze brand,
schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel kunnen
veroorzaken.
– Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrische schokken
voor de gebruiker en/of schade aan dit toestel kunnen
veroorzaken wanneer de vloeistof daaruit in het toestel terecht
komt.
6 Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijn enz.
zodat de koeling niet belemmerd wordt. Als de temperatuur
binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit leiden tot brand,
schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.
7 Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact als alle
aansluitingen gemaakt zijn.
8 Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is
geplaatst. Het kan hierdoor oververhit raken, wat kan leiden
tot schade.
9 Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars, knoppen
en/of snoeren.
10 Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u aan de
stekker zelf trekken, niet aan het snoer.
11 Maak dit toestel niet schoon met chemische oplosmiddelen;
dit kan de afwerking beschadigen. Gebruik alleen een schone,
droge doek.
12 Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage. Gebruik
van dit toestel bij een hoger voltage dan aangegeven is
gevaarlijk en kan leiden tot brand, schade aan het toestel en/of
persoonlijk letsel. Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor enige schade veroorzaakt door gebruik van dit toestel
met een ander voltage dan aangegeven staat.
13 Om schade door blikseminslag te voorkomen, dient u de
stekker uit het stopcontact te halen wanneer het onweert.
14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen of
het te repareren. Neem contact op met erkend Yamaha
servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie
behoeft. Probeer in geen geval de behuizing open te maken.
15 Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken
(bijv. vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
16 Lees het hoofdstuk ”PROBLEMEN OPLOSSEN” over veel
voorkomende vergissingen bij de bediening voor u de
conclusie trekt dat het toestel een storing of defect vertoont.
17 Voor u dit toestel verplaatst, dient u op
te drukken om dit
toestel uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te
halen.
i Nl
18 Er zal zich condens vormen wanneer de
omgevingstemperatuur plotseling verandert. Haal de stekker
uit het stopcontact en laat het toestel met rust.
19 Wanneer het toestel langere tijd achter elkaar gebruikt wordt,
kan het warm worden. Schakel het toestel uit en laat het
afkoelen.
20 Installeer dit toestel in de buurt van een stopcontact op een
plek waar u de stekker gemakkelijk kunt bereiken.
21 De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan hitte, zoals
door direct zonlicht, vuur of iets dergelijks. Gooi de batterijen
weg volgens de in uw regio geldende regelgeving.
– Bewaar de batterijen op een locatie buiten bereik van
kinderen. Batterijen kunnen gevaarlijk zijn als een kind deze
in zijn of haar mond zou stoppen.
– Als de batterijen oud worden, zal het werkingsbereik van de
afstandsbediening gevoelig dalen. Als dit het geval is,
vervangt u de batterijen zo snel mogelijk door twee nieuwe
batterijen.
– Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
– Gebruik geen verschillende soorten batterijen (zoals alkalineen mangaanbatterijen) door elkaar. Lees de verpakking
zorgvuldig; deze verschillende soorten batterijen kunnen
namelijk dezelfde vorm en kleur hebben.
– Lege batterijen kunnen lekken. Als de batterijen lekken, moet
u deze onmiddellijk weggooien. Zorg ervoor dat u de gelekte
vloeistof niet aanraakt en dat deze niet in contact komt met
kledij enz. Reinig het batterijvak zorgvuldig voor u nieuwe
batterijen plaatst.
– Als u van plan bent om de eenheid gedurende een lange
tijdsperiode niet te gebruiken, dient u de batterijen uit de
eenheid te verwijderen. Anders verslijten de batterijen wat
mogelijk tot een lekkage van batterijvloeistof leidt en de
eenheid kan beschadigen.
– Gooi batterijen niet bij het huishoudelijke afval. verwijder
deze correct in overeenstemming met de plaatselijke
regelgeving.
22 Een te hoge geluidsdruk (volume) van een oortelefoon of
hoofdtelefoon kan leiden tot gehoorschade.
De stroomvoorziening van dit toestel is niet afgesloten
zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het
toestel zelf uitgeschakeld met
. In deze toestand is het
toestel ontworpen een zeer kleine hoeveelheid stroom te
verbruiken.
WAARSCHUWING
OM DE RISICO’S VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VERMINDEREN, MAG U DIT
TOESTEL IN GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN AAN
VOCHT OF REGEN.
LET OP
Ontploffingsgevaar indien de batterij niet op de juiste
manier vervangen wordt. Vervang uitsluitend door een
batterij van hetzelfde of een vergelijkbaar type.
De kans bestaat dat wanneer dit apparaat te dicht bij een tv
met beeldbuis (Braun-buis) geplaatst wordt, de kwaliteit
van de kleuren nadelig beïnvloed zal worden. In dat geval
zet u dit apparaat op wat grotere afstand van het tv-toestel.
LASER
Type
Halfgeleiderlaser GaAs/GaAlAs
Golflengte
790 nm
Uitgangsvermogen 7 mW
INHOUD
NAAR FM-ZENDERS LUISTEREN.........................11
De luidsprekers en antenne aansluiten..........................2
De stroomkabel aansluiten.............................................2
Overige aansluitingen ....................................................3
Een FM-zender selecteren ...........................................11
FM-zenders voorprogrammeren
(alleen afstandsbediening) ...........................................12
Voorgeprogrammeerde FM-zenders selecteren ..........13
DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN .......4
Bovenpaneel/voorpaneel ...............................................4
Display van het voorpaneel............................................4
Afstandsbediening..........................................................5
Muziek van uw iPod afspelen.........................................7
Herhalen/willekeurig afspelen gebruiken
(alleen afstandsbediening) .............................................8
LUISTEREN NAAR EEN CD EN USB-APPARATEN...9
PROBLEMEN OPLOSSEN .....................................19
OPMERKINGEN OVER SCHIJVEN
EN USB-APPARATEN............................................22
SPECIFICATIES......................................................23
Deutsch
Naar een cd luisteren .....................................................9
Naar een USB-apparaat...............................................10
Herhalen/willekeurig afspelen gebruiken
(alleen afstandsbediening) ...........................................11
Het optiemenu gebruiken .............................................14
De sluimertimer gebruiken ...........................................15
De wekkerfunctie gebruiken .........................................16
“DTA Controller” gebruiken om de wekker in te stellen ...16
De wekker instellen ......................................................17
Handelingen terwijl de wekker afgaat ..........................18
Français
DE KLOK AFSTELLEN (OPTIEMENU) ....................6
NAAR UW iPod LUISTEREN ...................................7
LUISTEREN NAAR EXTERNE BRONNEN ............13
NUTTIGE FUNCTIES ..............................................14
English
AANSLUITINGEN .....................................................2
Kenmerken
Svenska
Italiano
• Speel via de AUX-bus vanaf externe apparaten, zoals uw iPod/iPhone/iPad, audio-/gegevens-cd’s, USB-apparaten of
externe apparaten, achtergrondmuziek af en luister naar de FM.
• Gebruik uw favoriete muziek of een pieptoon als wekker. Op de ingestelde wektijd wordt de muziek die u hebt geselecteerd,
op het door u aangegeven volume afgespeeld. Hierdoor hebt u de ideale start van uw dag (IntelliAlarm-functie).
• U kunt de functie meer geavanceerde wekkerfunctie in uw voordeel gebruiken door de gratis app “DTA Controller” voor
de iPod touch/iPhone/iPad te gebruiken (☞ P. 16).
• U kunt 30 van uw favoriete FM-zenders gemakkelijk opslaan en heroproepen.
• Bas, midden en trebble kunt u naar uw smaak afstellen.
 Over deze handleiding
Afstandsbediening
(Met CR2032-batterij)
Luidsprekerkabel
(1,5 m x 2)
Dock-deksel
 De batterij in de afstandsbediening vervangen
Terwijl u de ontgrendeling in richting
duwt, schuift u
de batterijhouder naar buiten in richting .
Binnen 6 m
CR2032-batterij
Batterij-isolatievel:
voor gebruik verwijderen.
1 Nl
Русский
 Hoe de afstandsbediening gebruiken
FM-antenne
Nederlands
Meegeleverde accessoires
Español
• Referenties die in deze handleiding naar iPod verwijzen, omvatten ook de iPhone.
• Als met de knoppen op de eenheid zelf of vanaf de afstandsbediening een handeling kan worden uitgevoerd, richt de uitleg
de aandacht op de handeling middels de afstandsbediening.
•
wijst op voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van het product en op functiebeperkingen.
•
wijst op aanvullende uitleg voor een beter gebruik.
AANSLUITINGEN
De luidsprekers en antenne aansluiten
Sluit de luidsprekers en antenne aan.
Als u een commercieel beschikbare buitenantenne gebruikt, in plaats van de meegeleverde antenne, dan is de ontvangst
mogelijk beter.
Als de FM-ontvangst slecht is, moet u proberen de hoogte, richting of plaats van de antenne te wijzigen om een lcoatie te
zoeken die betere ontvangst heeft.
Sluit niet de stroomkabel van deze eenheid aan voordat u alle kabels hebt aangesloten.
 Luidsprekers
• U moet de isolatie (afdekking) van de punt van de luidsprekerkabel lostrekken om
de geleider bloot te stellen.
• Controleer de aansluitingen; zorg dat links en rechts (L, R) en polariteit (rood: +,
zwart: –) juist zijn aangesloten. Als de aansluitingen onjuist zijn, zal het geluid
onnatuurlijk zijn en kunnen lage frequenties onvoldoende zijn. Als de
aansluitingen onjuist zijn, is er mogelijk helemaal geen geluid.
• Zorg dat de geleiders van de luidsprekerkabel elkaar niet aanraken en dat ze geen
ander metalen onderdeel aanraken. Zulke omstandigheden kan deze eenheid of de
luidsprekers beschadigen.
• Gebruik alleen de meegeleverde luidsprekers. Andere luidsprekers gebruiken kan
in onnatuurlijk geluid resulteren.
• Als u deze eenheid in de buurt van een CRT-display gebruikt en u merkt in het
display kleurverstoring of ruis, moet u de luidsprekers verder van het display
verplaatsen.
Draai de aders zo
stevig mogelijk vast
om te voorkomen dat
ze andere onderdelen
raken.
Aan het wisselstroomstopcontact
ANTENNA
FM
SPEAKERS
AUX IN
 FM-antenne
Zorg dat u de antenne uittrekt.
De stroomkabel aansluiten
Als u alle aansluitingen hebt voltooid, sluit u de stroomkabel van deze eenheid aan op een wisselstroomstopcontact.
Achterpaneel
2 Nl
AANSLUITINGEN
Overige aansluitingen
 iPod
Dockadapter
Deutsch
• Uw iPod wordt, terwijl het op het dock is aangesloten, heropgeladen. Als USB echter als
audiobron is geselecteerd, wordt de iPod niet opgeladen.
• Uw iPod kan ook muziek afspelen en opladen terwijl het aan de USB-poort is verbonden.
Selecteer hiervoor USB als audiobron (☞ P. 10).
• U kunt tijdens het afspelen de iPod verwijderen.
Français
• Zorg dat u een dockadapter gebruikt die compatibel is met uw iPod. Als u geen adapter gebruikt
of als de adapter niet compatibel is, kan de verbinding onstabiel of slecht zijn, waardoor de
aansluiting schade kan oplopen. Ga naar de officiële website van Apple voor details over de
iPod-dock dockadapter.
• Als een iPod in een beschermhoes geforceerd wordt aangesloten, wordt de aansluiting mogelijk
beschadigd. Verwijder de beschermhoes vóór het aansluiten.
• Gebruik het dockdeksel om de aansluiting te beschermen terwijl u de iPod niet gebruikt.
English
Sluit uw iPod aan op het iPod-dock op het bovenpaneel. Raadpleeg “SPECIFICATIES” (P. 23) voor details over compatibele
iPod-modellen.
Sluit uw iPad op de USB-poort van het voorpaneel aan. Raadpleeg “SPECIFICATIES” (P. 23) voor details over compatibele
iPad-modellen.
• Als u het systeem inschakelt en de audiobron op USB instelt, wordt de iPad die
op deze eenheid is aangesloten, heropgeladen.
• U kunt tijdens het afspelen de iPad verwijderen.
Italiano
Zorg dat een dockaansluiting-naar-USB-kabel wordt gebruikt die met uw iPad
wordt meegeleverd.
Svenska
 iPad
Español
 USB-apparaat
Sluit uw USB-apparaat aan op de USB-poort van het voorpaneel. Raadpleeg “OPMERKINGEN OVER SCHIJVEN EN
USB-APPARATEN” (P. 22) voor details over afspeelbare bestanden.
Als u de voeding inschakelt en de audiobron op USB instelt, wordt het USB-apparaat dat op deze
eenheid is aangesloten, heropgeladen.
Nederlands
Stop het afspelen voordat u het USB-apparaat verwijderd.
Русский
 Externe apparaten
Sluit met een commercieel verkrijgbare mini-plugkabel van 3,5 mm uw externe apparaat aan op de AUX-bus op het
achterpaneel van deze eenheid.
Achterpaneel
AUX IN
3 Nl
DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN
Bovenpaneel/voorpaneel
1
2
k
3
4
5 6 7
a iPod-dock
8
9
g SOURCE (bron)
Sluit hier uw iPod aan (☞ P. 3, 6, 7).
Zorg dat u een dockadapter gebruikt die compatibel is
met uw iPod (☞ P. 3).
Schakel naar de audiobron die moet worden afgespeeld.
Door hier herhaaldelijk op te drukken, wordt de selectie
in de volgende volgorde gewijzigd.
CD iPod USB FM AUX terug naar CD
b Display van het voorpaneel
Hier worden de klok en andere informatie weergegeven.
h VOLUME-knop
Pas het volumeniveau aan.
c Schijfsleuf
Plaats hier een cd (☞ P. 9).
d
i Audio-besturingsknoppen
Gebruik deze om de iPod/cd/het USB-apparaat te
bedienen.
(Netvoeding)
Druk hierop om het systeem in/uit te schakelen.
:
e USB-poort
:
Sluit hier uw USB-apparaat/iPod/iPhone/iPad aan
(☞ P. 3, 10).
f
j
(Hoofdtelefoonbus)
/
Afspelen/Pauzeren
Stoppen
: Overslaan, Actheruit/vooruit zoeken (houd
ingedrukt)
j PRESET /
Sluit hier de hoofdtelefoon aan.
Gebruik deze knoppen om een radiozender (preset) te
selecteren die u hebt opgeslagen (☞ P. 13).
k
(Uitwerpknop)
Werp de cd uit (kan niet in werking worden gesteld
terwijl het optiemenu (P.16) wordt weergegeven).
Display van het voorpaneel
1
2
3
4
~~~~~~
~~~~~~
76 5
a Wektijd
Dit geeft de wektijd aan (☞ P. 18).
d Signaalontvanger afstandsbediening
Zorg dat deze sensor niet wordt geblokkeerd (☞ P. 1).
b Indicator voor herhalen/willekeurig
afspelen
e Sluimerindicator
Geeft de afspeelmodus weer (☞ P. 8, 11).
f Wekkerindicator
c Meervoudig functionele indicator
Geeft verschillende informatie weer, inclusief de
kloktijd, informatie over momenteel afgespeeld nummer
en de frequentie van het radiostation.
4 Nl
Brandt als de sluimertimer is ingesteld (☞ P. 15).
Brandt als de wekker is ingesteld (☞ P. 18).
g Wekelijkse wekkerindicator
Toont wekkerinformatie die met de gratis app “DTA
Controller” voor de iPod touch/iPhone/iPad wordt
aangegeven (☞ P. 16).
DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN
Afstandsbediening
a Signaalzender afstandsbediening
b
English
1
(Netvoeding)
Druk hierop om het systeem in/uit te schakelen.
2
c SNOOZE/SLEEP
3
Stel de sluimertimer in of schakel de wekker naar de
uitstelmodus (☞ P. 15, 18).
4
Français
d ALARM
Schakelt de wekker in/uit (☞ P. 18).
e Brontoetsen
6
7
8
f MENU
r
q
Schakel naar het iPod-menu-item/Terug naar vorig
menu (☞ P. 7).
Deutsch
Schakel naar de audiobron die moet worden afgespeeld.
Als u op één hiervan drukt terwijl het systeem uit staat,
wordt het systeem automatisch ingeschakeld.
5
g FOLDER  / 
h ENTER
Svenska
Wissel de afspeelmap terwijl u muziek op gegevenscd’s of USB-apparatuur afspeelt (☞ P. 9, 10).
Selecteer items of bewerk numerieke waarden (☞ P. 7, 14).
9
Bevestig een geselecteerd(e) item of waarde.
i Audio-besturingsknoppen
Gebruik deze om de iPod/cd/het USB-apparaat te bedienen.
Stoppen
:
Afspelen/Pauzeren
:
/
l
m
: Overslaan, Actheruit/vooruit zoeken (houd
ingedrukt)
j
(Herhalen)/
(Willekeurig afspelen)
Speel in de modus herhalen/willekeurig afspelen muziek
op een iPod, cd of USB-apparaat af (☞ P. 8, 11).
k TUNING
Español
k
Italiano
j
p
o
n
/
Stem de radio af (☞ P. 11, 12).
Nederlands
l PRESET /
Selecteer een FM-zender die u hebt opgeslagen
(☞ P. 12, 13).
iPod-bedieningsknoppen
m MEMORY
Sla een FM-zender op (☞ P. 12).
Русский
n MUTE
Demp het geluid of maak de demping ongedaan.
o VOLUME +/–
Pas het volumeniveau aan.
p DISPLAY
Wissel de informatie die in de display van het
voorpaneel (☞ P. 6, 7, 9, 10, 11).
q +10
Sla vanaf de song die momenteel wordt afgespeeld, de
komende tien songs over.
Wanneer een gegevens-cd of USB-apparaat wordt
afgespeeld, slaat deze knop binnen de huidige map tien
songs over.
r OPTION
Geef het optiemenu weer (☞ P. 14).
5 Nl
DE KLOK AFSTELLEN (OPTIEMENU)
U gebruikt het optiemenu (☞ P. 14) om de datum en tijd van deze eenheid in te stellen.
 Om de tijd van uw iPod te kopiëren
1 Druk op OPTION.
Het optiemenu verschijnt.
1
2 Druk op  /  om “CLOCK SET” (klok
ingesteld) te selecteren en druk op ENTER.
2
De display geeft “CLOCK YEAR” (klok jaar) aan en de
in te stellen numerieke waarde knippert.
3 Plaats uw iPod in de iPod-dock (☞ P. 3).
De tijd wordt van uw iPod naar deze eenheid gekopieerd.
Druk op ENTER om items in de volgorde van jaar
maand
dag
uur
minuut in.
Als de klokinstelling is voltooid, geeft de display
“Completed!” aan.
3
Dockadaptor
(☞ P. 3)
• Door op DISPLAY te drukken, kunt u de tijdnotatie (12 uur/
24 uur) selecteren.
• De tijd wordt niet gekopieerd als de iPod als is aangesloten of
de audiobron op USB is ingesteld.
Als de eenheid gedurende ongeveer een uur zonder voeding blijft,
worden de tijdinstellingen gereset.
 De klok handmatig instellen
1 Druk op OPTION.
Het optiemenu verschijnt.
1
2
2 Druk op  /  om “CLOCK SET” (klok
ingesteld) te selecteren en druk op ENTER.
3
De display geeft “CLOCK YEAR” (klok jaar) aan en de
in te stellen numerieke waarde knippert.
3 Stel de datum en tijd in.
De klok is zoals hieronder wordt weergegeven.
(24 uur)
26
Apr
Jan
Feb
Mrt
Apr
May
Jun
Januari
Februari
Maart
April
Mei
Juni
Jul
Aug
Sep
Okt
Nov
Dec
Juli
Augustus September
Oktober
November December
Druk op  /  om elke numeriek waarde te bewerken en
druk daarna op ENTER om de instelling te bevestigen.
Stel de items in de volgorde van jaar maand dag
uur
minuut in.
Als de klokinstelling is voltooid, geeft de display
“Completed!” aan.
De klok wordt, op het moment dat u de klokinstellingen
voltooid, op 0 seconden ingesteld.
• Tijdens het maken van deze instellingen, kunt u op DISPLAY
drukken om de tijdnotatie te selecteren (12 uur/24 uur).
• Als u ervoor kiest om zonder de instelling te wijzigen, te
annuleren, drukt op OPTION voordat u de wijziging
bevestigt.
Als de eenheid gedurende ongeveer een uur zonder voeding blijft,
worden de tijdinstellingen gereset.
6 Nl
??
NAAR UW iPod LUISTEREN
Muziek van uw iPod afspelen
English
• Raadpleeg “SPECIFICATIES” (P. 23) betreffende details over compatibele iPod-modellen.
• Uw iPod kan ook muziek afspelen en opladen terwijl het aan de USB-poort is verbonden. Selecteer hiervoor USB als
audiobron (☞ P. 10).
1 Druk op de brontoets iPod om de audiobron
naar iPod te schakelen.
1
3 Speel de iPod af.
Afspelen kan via de afstandsbediening, iPod of het
voorpaneel op deze eenheid worden geregeld (☞ P. 4, 5).
2
Español
Uw uw iPod te bedienen, kunt u de afstandsbediening gebruiken.
Wissel van menu-items/Terug naar het vorige menu
/:
Beweeg tussen de items in het menu
ENTER:
Bevestigen
Nederlands
MENU:
Italiano
 Handelingen iPod-menu (alleen afstandsbediening)
Svenska
Dockadaptor
(☞ P. 3)
Deutsch
• Als u een andere audiobron dan USB hebt geselecteerd, schakelt
de uitvoering van de volgende handelingen automatisch de
audiobron naar iPod en wordt het afspelen zelfs gestart als het
systeem is uitgeschakeld.
− Sluit uw iPod in de afspeelmodus aan op het iPod-dock.
− Speel de aangesloten iPod af.
• Als USB als audiobron is geselecteerd, wordt de iPod niet
opgeladen.
• U kunt tijdens het afspelen de iPod verwijderen.
• Als iPod als audiobron is geselecteert, schakelt deze eenheid het
systeem automatisch uit als 60 minuten zijn verlopen zonder dat
een apparaat op het iPod-dock is aangesloten of enige handeling is
uitgevoerd.
Français
2 Plaats uw iPod in de iPod-dock (☞ P. 3).
Als u op de afstandsbediening op DISPLAY drukt terwijl een song wordt afgespeeld of gepauzeerd, wordt de informatie op
de display van het voorpaneel in de volgende volgorde gewisseld.
Verlopen afspeeltijd song
Naam van de song
Naam van het album
Naam van de artiest
7 Nl
Русский
 Informatie weergeven (alleen afstandsbediening)
NAAR UW iPod LUISTEREN
Herhalen/willekeurig afspelen gebruiken (alleen afstandsbediening)
De indicator van herhalen/willekeurig op de display van het voorpaneel toont de afspeelstatus.
 Afspelen herhalen
 Willekeurig afspelen
Druk herhaaldelijk op
(herhalen) om één van de volgende
afspeelmodi te selecteren.
Geen weergave:
:
:
Uit
Eén
Alles
Druk herhaaldelijk op
(willekeurig) om één van de
volgende afspeelmodi te selecteren.
Geen weergave:
:
:
Uit
Nummers
Albums
Afhankelijk van het type of de softwareversie van de gebruikte iPod, kan de bediening of weergave van herhalen/willekeurig afspelen
verschillen.
8 Nl
LUISTEREN NAAR EEN CD EN USB-APPARATEN
English
Als op cd/USB-apparaten nummers/bestanden worden afgespeeld, werkt de eenheid als volgt.
• Als de cd/het USB-apparaat dat wordt afgespeeld, wordt gestopt, dan zal het nummer waar u naar luisterde de volgende
keer dat u afspeelt, vanaf het begin van het nummer worden afgespeeld.
• Als u op drukt terwijl het afspelen is gestopt, dan zullen de nummers de volgende keer dat het afspelen start, als volgt
worden afgespeeld.
− Audio-cd:
vanaf eerste nummer van de cd.
− Gegevens-cd*/USB-apparaat: vanaf het eerste nummer van de map die het nummer bevat waar u de laatste keer naar luisterde.
Français
• Deze eenheid schakelt het systeem automatisch uit als gedurende 60 minuten nadat het afspelen van de cd/het USBapparaat is gestopt, geen handelingen zijn uitgevoerd.
* “Gegevens-cd” is een cd die MP3-/WMA-bestanden bevat.
Ga naar “OPMERKINGEN OVER SCHIJVEN EN USB-APPARATEN” (P. 22) voor details over afspeelbare schijven en bestanden.
Deutsch
Naar een cd luisteren
1 Druk op de brontoets CD om de audiobron
naar cd te schakelen.
1
2 Plaats een cd in de schijfsleuf.
Het afspelen start automatisch.
Afspelen kan via de afstandsbediening of het voorpaneel
op deze eenheid worden geregeld (☞ P. 4, 5).
Svenska
Als al een cd is geplaatst, start het afspelen.
Italiano
Plaats de cd met labelkant omhoog gericht.
Mappen en bestanden op een gegevens-cd worden in alfabetische
voltorde afgespeeld.
2
Terwijl een gegevens-cd wordt afgespeeld kunt u de knoppen FOLDER  /  van
de afstandsbediening gebruiken om de map te selecteren.
Español
 Mappen overslaan (alleen afstandsbediening)
Nederlands
 Informatie weergeven (alleen afstandsbediening)
Audio-cd
Gegevens-cd
Verlopen afspeeltijd song
Verlopen afspeeltijd song
Resterende afspeeltijd song
Naam van de song*
Naam van de song*
Naam van het album*
Naam van het album*
Naam van de artiest*
Naam van de artiest*
Naam van het bestand
Naam van de map
* Toon dit alleen als in de song deze gegevens zijn opgenomen.
9 Nl
Русский
Tijdens het starten van het afspelen of bij het overslaan van nummers, wordt het
mapnummer (alleen voor een gegevens-cd) of de song/het bestandsnummer
gedurende enkele seconden weergegeven.
Als u op de afstandsbediening op DISPLAY drukt terwijl een song wordt
afgespeeld of gepauzeerd, wordt de informatie op de display van het voorpaneel in
de volgende volgorde gewisseld.
LUISTEREN NAAR EEN CD EN USB-APPARATEN
Naar een USB-apparaat
1 Druk op de brontoets USB om de audiobron
naar USB te schakelen.
1
Als al een USB-apparaat is aangesloten, zal het afspelen
starten.
2 Sluit een USB-apparaat aan op de USB-poort.
Het afspelen start automatisch.
Het afspelen kan met de afstandsbediening, het
voorpaneel op deze eenheid of het USB-apparaat worden
geregeld (☞ P. 4, 5).
2
• Mappen en bestanden worden in de volgorde waarin zij werden
geschreven, afgespeeld.
• Uw iPod/iPhone/iPad kan ook muziek afspelen en opladen terwijl
het aan de USB-poort is verbonden.
Stop het afspelen voordat u het USB-apparaat verwijderd.
 Mappen overslaan (alleen afstandsbediening)
Terwijl een USB-apparaat wordt afgespeeld kunt u de knoppen FOLDER  / 
van de afstandsbediening gebruiken om de map te selecteren.
 Informatie weergeven (alleen afstandsbediening)
Tijdens het afspelen of overslaan van nummers wordt gedurende enkele seconden
het nummer van de map/het bestand getoond.
Als u op de afstandsbediening op DISPLAY drukt terwijl een song wordt
afgespeeld of gepauzeerd, wordt de informatie op de display van het voorpaneel in
de volgende volgorde gewisseld.
Verlopen afspeeltijd song
Naam van de song*
Naam van het album*
Naam van de artiest*
Naam van het bestand
Naam van de map
* Toon dit alleen als in de song deze gegevens zijn opgenomen.
10 Nl
NAAR FM-ZENDERS LUISTEREN
Herhalen/willekeurig afspelen gebruiken (alleen afstandsbediening)
De indicator van herhalen/willekeurig op de display van het voorpaneel toont de afspeelstatus.
 Willekeurig afspelen
Druk herhaaldelijk op
(herhalen) om één van de volgende
afspeelmodi te selecteren.
Druk herhaaldelijk op
(willekeurig) om één van de
volgende afspeelmodi te selecteren.
:
Geen weergave:
:
:
Français
Geen weergave: Herhalingsmodus uit
:
1 nummer
:
Alle nummers in de map (alleen
gegevens-cd/USB-apparaat)
English
 Afspelen herhalen
Willekeurige afspeelmodus uit
Alle nummers in de map (alleen
gegevens-cd/USB-apparaat)
Alle nummers
Alle nummers
Deutsch
NAAR FM-ZENDERS LUISTEREN
Om naar het FM-station te luisteren, sluit u de antenne aan zoals in “De luidsprekers en antenne aansluiten” (P. 2) wordt
beschreven.
2 FM-zenders afstemmen
1
.
Als u handmatig op een zender afstemt terwijl u FM ontvangt,
zal het geluid mono zijn.
Nederlands
2
 Informatie weergeven (alleen afstandsbediening)
Als u op de afstandsbediening op DISPLAY drukt, wordt de informatie die op de display op het voorpaneel wordt
weergegeven, in volgende volgorde geschakeld.
Ontvangststatus*
Русский
Preset-nummer en frequentie
Español
Automatisch afstemmen:
Houdt TUNING
/
ingedrukt.
Handmatig afstemmen:
Druk herhaaldelijk op TUNING
/
Italiano
1 Druk op de brontoets RADIO om de audiobron
naar FM te schakelen.
Svenska
Een FM-zender selecteren
* Voorbeeld van indicatie voor ontvangststatus.
TUNED/STEREO:
er wordt een krachtige stereo FM-uitzending ontvangen.
TUNED/MONO:
Er wordt een mono FM-uitzending ontvangen (zelfs als de FMuitzending in stereo is, zal de ontvangst mono zijn als het signaal
zwak is).
Not TUNED:
er wordt geen uitzending ontvangen.
11 Nl
NAAR FM-ZENDERS LUISTEREN
Informatie Radio Data System weergeven
Als u op de afstandsbediening op DISPLAY druk terwijl informatie van Radio Data System wordt ontvangen, wisselt de
informatie die op de display op het voorpaneel wordt weergegeven, in de volgende volgorde.
PS (Programmaservice)
PTY (Programmatype)
RT (Radiotekst)
Als de ontvangst van de Radio Data System-zender niet goed genoeg is, zal dit toestel mogelijk
niet in staat zijn de volledige Radio Data System-informatie te ontvangen. Vooral RT (Radio
Tekst)-informatie heeft veel bandbreedte nodig en kan dus soms minder goed ontvangen worden
dan andere types informatie.
CT (Kloktijd)
Ontvangststatus
Preset-nummer en frequentie
FM-zenders voorprogrammeren (alleen afstandsbediening)
Gebruik de preset-functie om 30 van uw favoriete zenders op te slaan.
 Automatisch voorprogrammeren
Deze methode stemt automatisch af en voert automatisch een voorprogrammering uit voor de zenders die goede ontvangst
hebben.
1 Houd MEMORY (geheugen) ingedrukt.
1 2
“AUTO PRESET” (automatisch voorprogrammeren)
verschijnt en “Press MEMORY” (op geheugen drukken)
knippert.
2 Druk op MEMORY.
Automatisch voorprogrammeren start.
Zodra de voorprogrammering is voltooid, geeft de
display “Completed!” (voltooid) aan.
AUTO PRESET
Press MEMORY
Als u automatisch voorprogrammeren uitvoert, worden alle
opgeslagen zender gewist en worden de nieuwe zenders
opgeslagen.
Als u automatisch voorprogrammeren wilt stoppen voordat deze
is voltooid, drukt u op .
 Handmatig voorprogrammeren
1 Druk op TUNING /
om een zender af te
stemmen die u wilt voorprogrammeren.
1
2 Druk op MEMORY.
2 4
3
de display geeft “PRESET MEMORY”
(voorgeprogammeerd geheugen) aan en het presetnummer knippert.
3 Druk op PRESET / om het preset-nummer
te selecteren dat u wilt opslaan.
PRESETMEMORY
FM0187.50MHz
• Het laagste preset-nummer dat niet is opgeslagen, wordt het
eerste geselecteerd.
• Als u het voorprogrammeren wilt annuleren, drukt u op .
• Als u een preset-nummer selecteert waarin al een zender is
opgeslagen, wordt deze door de nieuwe zender overschreven.
4 Druk op MEMORY.
Zodra de voorprogrammering is voltooid, geeft de
display “Completed!” (voltooid) aan.
12 Nl
LUISTEREN NAAR EXTERNE BRONNEN
 Een opgeslagen preset verwijderen (Optie-menu)
1 Druk op OPTION.
1 5
4
2 3
2 Druk op / om PRESET DELETE (preset
verwijderen) te selecteren en druk daarna op
ENTER.
Français
3 Druk op / om het preset-nummer te
selecteren dat u wilt verwijderen.
English
Het optiemenu verschijnt.
Druk op OPTION als u het verwijderen wilt annuleren.
4 Druk op ENTER om de handeling te voltooien.
5 Druk op OPTION om het optiemenu af te sluiten.
Deutsch
Als het verwijderen is voltooid, geeft de display
“Deleted!” (verwijderd) aan.
Voorgeprogrammeerde FM-zenders selecteren
Svenska
1 Druk op de brontoets RADIO om de audiobron
naar FM te schakelen.
2 Druk op PRESET / om de FM-zender te
selecteren waar u naar wilt luisteren.
Italiano
U kunt alleen presets selecteren die zijn opgeslagen.
1
Español
2
Nederlands
LUISTEREN NAAR EXTERNE BRONNEN
Achterpaneel
1
• Zet het systeem uit voordat u de audiokabel aansluit.
• Zet het volume van de eenheid en uw externe audiospeler laag
voordat u deze aansluit.
2
2 Druk op
om het systeem in te schakelen.
3 Druk op de brontoets AUX om de audiobron
naar AUX te schakelen.
4 Start het afspelen op de aangesloten externe
audiospeler.
3
13 Nl
Русский
AUX IN
1 Sluit met een commercieel verkrijgbare miniplugkabel van 3,5 mm uw externe apparaat
aan op de AUX-bus op het achterpaneel van
deze eenheid.
NUTTIGE FUNCTIES
Het optiemenu gebruiken
Als u op OPTION drukt, verschijnt het optiemenu op de display van het voorpaneel. Hiermee kunt u de volgende
instellingen uitvoeren.
(uitwerpknop) kan niet worden gebruikt terwijl het optiemenu wordt weergegeven.
Optiemenu
Instelling of bereik
Zie
pagina
PRESET DELETE
Verwijdert een opgeslagen preset (alleen weergegeven als de audiobron FM is).
(preset verwijderen)
13
DIMMER
Stelt de helderheid van de display van het voorpaneel af (*1: helder, 2: medium, 3: gedempt).
–
EQ LOW
Stelt de tonen af (lage frequenties) (–10 - 0* - +10 dB).
–
EQ MID
Stelt de tonen af (midden-frequenties) (–10 - 0* - +10 dB).
–
EQ HIGH
Stelt de tonen af (hoge frequenties) (–10 - 0* - +10 dB).
–
BALANCE (balans)
Stelt de volumebalans van de linker en rechter luidsprekers af (L+10 - CENTER* - R+10).
–
POWER SAVING
(energiebesparing)
Schakelt naar de status van systeem-uit
NORMAL: Toon de klok
In het iPod-dock kan een iPod worden opgeladen en de wekker zal werken
Geen klokweergave
ECO*:
(Energiebe- In het iPod-dock kan een iPod worden opgeladen, maar de wekker zal niet werken
sparende)
–
AUTO POWER OFF U kunt de tijd aangeven waarna het systeem automatisch zal worden uitgeschakeld.
Als gedurende de periode die u aangeeft geen handelingen plaatsvinden, zal het systeem
automatisch uitschakelen (TIME 12H*: 12 uur, TIME 8H: 8 uur, TIME 4H: 4 uur, OFF: het
systeem schakelt niet uit).
–
CLOCK SET
(klokinstelling)
Stelt de datum en tijd in.
6
ALARM SET
(wekkerinstelling)
Stelt de wekker in.
17
* Standaardinstelling
 Procedure voor instellingen
1 Druk op OPTION.
Het optiemenu verschijnt.
1 4
2 3
2 Druk op / om het menu-item te selecteren
dat u wilt instellen en druk daarna op ENTER.
3 Druk op / om de instelling te bewerken en
druk daarna op ENTER om de instelling te
bevestigen.
Als u wilt doorgaan andere instellingen te maken,
herhaalt u deze procedure vanaf stap 2 .
4 Druk op OPTION om het optiemenu af te
sluiten.
Als u ervoor kiest om zonder de instelling te wijzigen, te
annuleren, drukt op OPTION voordat u de wijziging bevestigt.
14 Nl
NUTTIGE FUNCTIES
De sluimertimer gebruiken
Als de aangegeven tijd is verlopen, zal het systeem automatisch worden uitgeschakeld.
Druk herhaaldelijk op SNOOZE/SLEEP (sluimer/slaapstand) om de tijd aan te geven waarna het
systeem moet worden uitgeschakeld.
Français
U kunt deze instellen op 30, 60, 90, 120 of OFF minuten.
Als u een tijd selecteert en de sluimertimer is ingeschakeld,
wordt de sluimerindicator ( ) op de display van het
voorpaneel getoond.
English
Druk meerdere malen in
Als u op SNOOZE/SLEEP drukt terwijl de sluimertimer is
geactiveerd, wordt de instelling van de sluimertimer geannuleerd.
Deutsch
Svenska
Italiano
Español
Nederlands
Русский
15 Nl
NUTTIGE FUNCTIES
De wekkerfunctie gebruiken
De eenheid bevat een wekkerfunctie (IntelliAlarm) die op de ingestelde tijd, via een reeks verschillende methoden,
audiobronnen of een reeks pieptonen (intern wekkergeluid) afspeelt. De wekkerfunctie heeft de volgende kenmerken
 3 typen wekkers
Selecteer van 3 wekkertypen en combineer muziek en pieptonen.
De geselecteerde audiobron en de pieptoon worden op het ingestelde tijdstip afgespeeld. Het afspelen van de
SOURCE+BEEP
bron begint 3 minuten voor de ingestelde tijd zacht te spelen en het volume neemt geleidelijk aan toe tot het
(bron en pieptoon)
ingestelde volume bereikt wordt. Op de ingestelde tijd wordt de pieptoon geactiveerd.
De geselecteerde audiobron wordt op het ingestelde tijdstip afgespeeld. Het zachte startvolume neemt
SOURCE (bron)
geleidelijk aan toe tot het ingestelde volume.
BEEP (pieptoon) De pieptoon wordt op de ingestelde tijd afgespeeld.
 Verschillende audiobronnen
U kunt van iPod, audio-cd, gegevens-cd, USB-apparaat of FM kiezen. Afhankelijk van de audiobron kunnen ook de volgende
afspeelmethoden worden geselecteerd:
Bron
Afspeelmethode
Afspeellijst*
iPod
Doorgaan
Audio-cd
Gegevens-cd/
USB-apparaat
FM
Geselecteerd
nummer
Doorgaan
Map
Doorgaan
Voorgeprogramme
erd station
Doorgaan
Functie
Op de iPod wordt een specifiek opgeslagen afspeellijst herhaaldelijk afgespeeld. Maak
vooraf een afspeellijst met de naam “ALARM Yamaha DTA” om een afspeellijst af te
spelen.
Als de naam van de afspeellijst met spaties van één byte om woorden te scheiden, wordt
ingevoerd en er worden tekens van één byte ingevoerd, moet u ervoor zorgen dat de
hoofd- en kleine letters juist worden gebruikt.
Als in de de afspeellijst “ALARM Yamaha DTA” niet in de iPod kan worden gevonden,
gaat de eenheid vanaf het laatst afgespeelde nummer door met afspelen.
Het geselecteerde nummer wordt herhaaldelijk afgespeeld.
Het nummer waarnaar u de laatste keer luisterde, wordt afgespeeld.
De geselecteerde map wordt herhaaldelijk afgespeeld.
Het nummer waarnaar u de laatste keer luisterde, wordt afgespeeld.
De geselecteerde voorgeprogrammeerde zender wordt afgespeeld.
De FM-zender waarnaar u de laatste keer luisterde, wordt afgespeeld.
* Raadpleeg de instructies voor uw iPod of iTunes voor informatie over het maken van een afspeellijst.
 Sluimer
De sluimerfunctie kan worden ingeschakeld om de wekker na 5 minuten opnieuw af te laten gaan (☞ P. 18).
“DTA Controller” gebruiken om de wekker in te stellen
Door de gratis toepassing “DTA Controller” voor de iPod touch/iPhone/iPad te gebruiken, kunt u gedetaillerde
wekkerinstellingen maken die niet met deze eenheid zelf kunnen worden gemaakt. U kunt voor elke dag van de week de
wektijd (Weekly Alarm) aangeven en het IntelliAlarm naar wens afstellen.
De display van het voorpaneel toont informatie voor de wekelijkse wekker die u hebt ingesteld.
MON
TUE
WED
THU
FRI
SAT
SUN
Maandag
Dinsdag
Woensdag
Donderdag
Vrijdag
Zaterdag
Zondag
Raadpleeg voor details de beschrijving van de “DTA-controller” op de productenwebpagina.
16 Nl
NUTTIGE FUNCTIES
De wekker instellen
 De tijd en het type van de wekker instellen (optiemenu)
English
Als de eenheid in energiebesparende modus is, zal de wekker niet afgaan (☞ P. 14). Stel van het optiemenu het item POWER SAVING in op
NORMAL om de wekker te gebruiken.
1 Druk op OPTION.
2 3
Français
Het optiemenu verschijnt.
1
2 Druk op / om “ALARM SET” (wekker ingesteld) te
selecteren en druk op ENTER.
De wekkerindicator (
knipperen.
) en de numerieke waarde die u instelt, zullen
Druk op  /  om een numerieke waarde te selecteren en druk op ENTER
om het te bevestigen.
Items
Instelling of bereik
Controller” hebt gebruikt om de wekker in te stellen
(☞ P. 16). Als u de “DTA Controller” niet gebruikt, gaat
u door naar 2.
(wektijd)
3 ALARM TYPE
Maak instellingen in de volgorde van uren
minuten.
4 SOURCE (bron)
FM:
speel muziek af vanaf uw iPod (raadpleeg
“Verschillende audiobronnen” (P. 16)).
speel muziek af vanaf een cd.
Geef het nummer aan (gegevens-cd:
mapnummer) (RESUME, 1-99).
speel muziek af vanaf een USB-apparaat.
Geef het mapnummer aan (RESUME, 1-999).
speel een FM-zender af.
Geef het preset-nummer aan (RESUME, 1-30).
Als de geselecteerde bron niet op het tijdstip kan worden
afgespeeld die voor de wekker is ingesteld (bijv. de iPod is
niet aangesloten), dan wordt een pieptoon afgespeeld.
Als u RESUME (doorgaan) kiest terwijl u de song/map/het
preset-nummer aangeeft, wordt de laatst afgespeelde song/
map/zender afgespeeld (afspelen voortzetten).
5 VOLUME
Geeft het volume (5-60) aan van de wekker.
17 Nl
Русский
iPod:
(Als u
SOURCE+BEEP of CD:
SOURCE als
wekkertype hebt
geselecteerd)
USB:
Nederlands
Selecteer van SOURCE+BEEP, SOURCE of BEEP.
Raadpleeg “3 typen wekkers” (P. 16) voor details.
Als u BEEP hebt geselecteerd, gaat u door naar item 5.
Español
2 ALARM TIME
Italiano
ONE DAY: er gaat maar één keer op de aangegeven
tijd een wekker af.
WEEKLY: een wekker waarvoor de tijd voor elke
dag kan worden aangegeven (dit kan
alleen met “DTA Controller” worden
ingesteld).
Als u WEEKLY hebt gekozen, wordt hiermee de
wekkerinstelling voltooid.
Svenska
1 ALARM SELECT * Dit kan worden geselecteerd nadat u de “DTA
(wekker selecteren)
Deutsch
3 Stel de wekker in.
Stel items 1-5 in, zoals hieronder wordt beschreven.
NUTTIGE FUNCTIES
4 Voltooi de instellingen.
Als u voor item 5 het VOLUME instelt, geeft de display “Completed!” aan
4
Wektijd
9:12
Completed!
Wekkerindicator
en worden uw instellingen bevestigd.
De wekker wordt ingeschakeld en het lampje van de wekkerindicator
(
) brandt.
Als u op OPTION drukt of het systeem uitschakelt terwijl u de wekker instelt, worden
de instellingen geannuleerd.
 De wekker in-/uitschakelen
Druk op ALARM om de wekker in/uit te
schakelen.
Als de wekker is ingeschakeld, wordt de wekkerindicator
(
) weergegeven en wordt de wektijd getoond. Als u
opnieuw op ALARM drukt, worden de wekkerindicator
(
) en de wekker uitgeschakeld.
Als van het optiemenu het item POWER SAVING wordt ingesteld
op ECO, zal de wekker niet afgaan (☞ P. 14).
Handelingen terwijl de wekker afgaat
Als de ingestelde tijd aankomt, wordt het geselecteerde geluid van de wekker afgespeeld. Tijdens het afgaan, zijn de volgende
handelingen mogelijk.
 Om de wekker te pauzeren (Sluimer)
Druk op SNOOZE/SLEEP.
Met sluimeren wordt de wekker gestopt en gaat het na 5
minuten opnieuw af.
• Als SOURCE + BEEP als het wekkertype is ingesteld, kunt u één
keer op SNOOZE/SLEEP drukken om de pieptoon te stoppen en
twee keer om de audiobron te stoppen.
5 minuten nadat de audiobron is gestopt, zal het weer opnieuw
zachtjes klinken en gaat de pieptoon door.
• Ook andere knoppen op de eenheid dan
functioneren als de
sluimertoets.
 De wekker uitschakelen
Druk op ALARM of op
.
• U kunt de wekker ook stoppen door SNOOZE/SLEEP ingedrukt
te houden.
• Als u de wekker niet stopt, zal het na 60 minuten automatisch
stoppen en wordt het systeem uitgeschakeld.
• Zelfs als de wekker wordt uitgeschakeld, wordt de
wekkerinstelling opgeslagen.
Als de wekker opnieuw wordt ingeschakeld door op ALARM te
drukken, zal de wekker met de vorige wekkerinstellingen afgaan.
18 Nl
PROBLEMEN OPLOSSEN
Algemeen
Probleem
Oplossing
Het volume is mogelijk op het minimum
ingesteld, of gedempt.
Pas het volumeniveau aan.
De signaalbron is misschien niet correct.
Kies de juiste signaalbron.
De luidsprekers zijn mogelijk niet goed
aangesloten.
Controleer de aansluitingen (☞ P. 2).
Hoofdtelefoon is aangesloten.
Verwijder de hoofdtelefoon.
Het volume van een aangesloten, extern apparaat
staat niet hard genoeg.
Verhoog het volume van het externe apparaat.
De sluimertimer moet mogelijk worden ingesteld
(☞ P. 15).
Schakel het systeem in en speel de signaalbron weer af.
De automatische functie voor
systeemuitschakeling is mogelijk actief.
Als de tijd die in het optiemenu voor AUTO POWER OFF
wordt aangegeven, is verlopen (☞ P. 14), of als 60 minuten
voorbij zijn zonder dat enige handeling is uitgevoerd na
het stoppen van het USB-apparaat of het afspelen van de
cd, dan zal de eenheid automatisch naar systeem-uit gaan.
Het geluid kraakt/vervormt of er
is een ander abnormaal geluid.
Volume van de bron staat te hoog of volume van
deze eenheid staat te hoog (met name het
basgeluid).
Stel met VOLUME het volume af, of gebruik de
optiemenu (☞ P. 14) om het basgeluid af te stellen.
Verlaag het volume van het externe apparat als een extern
apparaat wordt afgespeeld.
De eenheid werkt niet naar
behoren.
De eenheid heeft mogelijk een sterke elektrische
schok gekregen door bliksem of een teveel aan
statische elektriciteit, of de stroomvoorziening is
onderbroken of instabiel.
Start het systeem opnieuw door gedurende ongeveer 10
seconden
ingedrukt te houden.
Digitale of hoogfrequente
apparatuur veroorzaakt ruis.
De eenheid staat misschien te dicht bij de digitale
of hoogfrequente apparatuur.
Zet dit toestel verder weg van de apparatuur in kwestie.
De instelling van de klok is
gewist.
De eenheid is gedurende ongeveer een uur
achtergelaten terwijl de stroomkabel uit het
stopcontact is verwijderd.
Stop de stekker van het stroomkabel goed in het
stopcontact en stel de klok opnieuw in (☞ P. 6).
De iPod speelt tijdens de wektijd
niet af, zelfs als de wekkerbron
op iPod is ingesteld.
De iPod is niet in de iPod-dock geplaatst.
Plaats de iPod in de iPod-dock (☞ P. 3).
Wekker gaat niet af.
De eenheid is in energiebesparende modus.
Stel in het optiemenu POWER SAVING in op NORMAL
(☞ P. 14).
De automatische functie voor
systeemuitschakeling is mogelijk actief.
Als de tijd die in het optiemenu voor AUTO POWER OFF
wordt aangegeven, is verlopen (☞ P. 14), of als 60 minuten
voorbij zijn zonder dat enige handeling is uitgevoerd na
het stoppen van het USB-apparaat of het afspelen van de
cd, dan zal de eenheid automatisch naar systeem-uit gaan.
Español
Nederlands
19 Nl
Русский
De unit schakelt het systeem
onverwacht uit.
Italiano
Het display van het voorpaneel
geeft “ALARM not work”
(wekker werkt niet) aan en kan
de wekker niet instellen.
Svenska
Het systeem wordt ingeschakeld
maar meteen ook weer
uitgeschakeld.
Deutsch
Het geluid valt plotseling weg.
Français
Er komt geen geluid uit de
luidsprekers.
Oorzaak
English
Raadpleeg de volgende lijst als u een probleem ondervindt met de eenheid. Als u het probleem niet kunt oplossen met de
voorgestelde oplossingen, of als het probleem niet hieronder vermeld wordt, schakelt u het toestel uit, haalt u de stekker uit
het stopcontact en neemt contact op met de dichtstbijzijnde erkende Yamaha-handelaar of -servicecentrum.
PROBLEMEN OPLOSSEN
iPod
Probleem
Geen geluid.
De iPod wordt niet opgeladen.
Het display van het voorpaneel
geeft “iPod Unknown” (iPod
onbekend) aan als u de iPod
aansluit.
Oorzaak
Oplossing
De iPod is niet stevig in de iPod-dock geplaatst.
Verwijder de iPod uit het toestel en plaats deze dan
opnieuw in de iPod-dock (☞ P. 3).
De hoofdtelefoon van de iPod is aangesloten.
Verwijder de hoofdtelefoon.
De iPod-softwareversie is niet bijgewerkt.
Download de nieuwste iTunes-software om de iPodsoftwareversie naar de nieuwste versie bij te werken.
De iPod is niet stevig in de iPod-dock geplaatst.
Verwijder de iPod uit het toestel en plaats deze dan
opnieuw in de iPod-dock (☞ P. 3).
USB is als audiobron geselecteerd.
Kies iets anders dan USB als audiobron.
De gebruikte iPod wordt niet ondersteund door
het toestel.
Gebruik een ondersteunde iPod (☞ P. 23).
Schijf afspelen
Probleem
Schijf kan niet worden geplaatst.
Oorzaak
Oplossing
Er is al een andere schijf geplaatst.
Werp de schijf uit met
U probeert een schijf te plaatsen die niet door
deze eenheid kan worden gebruikt.
Gebruik een schijf die door de eenheid wordt ondersteund
(☞ P. 22).
Sommige handelingen met
knoppen werken niet.
De schijf die in de eenheid is geplaatst, is
mogelijk niet compatibel.
Gebruik een schijf die door de eenheid wordt ondersteund
(☞ P. 22).
Het afspelen begint niet
onmiddellijk nadat u op
drukt (stopt onmiddellijk).
De schijf is misschien vies.
Veeg de schijf schoon (☞ P. 22).
De schijf die in de eenheid is geplaatst, is
mogelijk niet compatibel.
Gebruik een schijf die door de eenheid wordt ondersteund
(☞ P. 22).
Als de eenheid van een koude naar een warme
plaats is verplaatst, heeft zich mogelijk
condensatie op de lens voor het aflezen van de
schijf gevormd.
Wacht een uur of twee totdat de eenheid zich aan de
kamertemperatuur heeft aangepast en probeer opnieuw.
Het display van het voorpaneel
geeft “no operation” (geen
werking) aan en er kan geen
schijf worden geplaatst of
verwijderd.
Het optiemenu wordt weergegeven.
Als alternatief de wekker Is het afspelen.
Druk op OPTION om het optiemenu af te sluiten. Druk als
alternatief op ALARM (wekker) om de wekker te stoppen.
Als u een schijf plaatst, geeft het
display van het voorpaneel “CD
No Disc” (cd geen schijf) of “CD
Unknow” (cd onbekend) aan.
De schijf die in de eenheid is geplaatst, is
mogelijk niet compatibel.
Gebruik een schijf die door de eenheid wordt ondersteund
(☞ P. 22).
De schijf is misschien vies.
Veeg de schijf schoon (☞ P. 22).
De schijf bevat geen afspeelbare bestanden.
Gebruik een disk met afspeelbare bestanden (☞ P. 22).
De schijf was ondersteboven geplaatst.
Plaats de schijf met het label opwaarts gericht.
20 Nl
.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Afspelen van USB-apparaat
MP3/WMA-bestand op het USBapparaat wordt niet afgespeeld.
Oplossing
Schakel het systeem uit en sluit het USB-apparaat opnieuw
op de eenheid aan (☞ P. 22).
Als het probleem niet met bovenstaande oplossingen wordt
opgelost, kan het USB-apparaat niet op de eenheid worden
afgespeeld.
Het USB-apparaat bevat geen afspeelbare
bestanden.
Gebruik een USB-apparaat met afspeelbare bestanden
(☞ P. 22).
Op de eenheid is een niet-compatibel USBapparaat aangesloten. Als alternatief is het USBapparaat niet stevig op de eenheid aangesloten.
Schakel het systeem uit en sluit het USB-apparaat opnieuw
op de eenheid aan.
Als dit het probleem niet verhelpt, dan kan het USBapparaat niet op de eenheid worden afgespeeld (☞ P. 22).
Oorzaak
Oplossing
Deutsch
Het USB-apparaat wordt niet herkend.
Français
Als u een USB-apparaat aansluit,
geeft het display van het
voorpaneel “USB OverCurrent”
(USB overspanning) aan en
daarna wordt het display van het
voorpaneel leeg.
Oorzaak
English
Probleem
FM-ontvangst
Probleem
Zorg dat de antenne goed is aangesloten (☞ P. 2) of
gebruik een commercieel verkrijgbare buitenantenne.
De antenne is te dicht bij de eenheid of een
elektronisch apparaat.
Plaats de antenne zo ver mogelijk van de eenheid of het
elektronische apparaat.
Te veel ruis tijdens stereouitzending.
U hebt mogelijk een radiozender geselecteerd die
zich ver buiten uw gebied bevindt, of de
ontvangst van de radiogolven is zwak in uw
gebied.
Probeer handmatig af te stemmen om de signaalkwaliteit te
verbeteren (☞ P. 11) of gebruik een commercieel
verkrijgbare buitenantenne.
Zelfs met een buitenantenne is de
ontvangst van radiogolven slecht.
(Het geluid is vervormd.)
Er treedt mogelijk multipad-ontvangst op of er is
een andere radiostoring.
Verander de hoogte, richting of plaats van de antenne
(☞ P. 2).
Italiano
De antenne is mogelijk niet goed aangesloten.
Svenska
Te veel ruis.
Español
Afstandsbediening
Oplossing
De afstandsbediening werkt niet
naar behoren.
De afstandsbediening wordt misschien buiten het
werkingsbereik gebruikt.
Raadpleeg “Hoe de afstandsbediening gebruiken” (P. 1)
voor meer informatie over het werkingsbereik van de
afstandsbediening.
De signaalontvanger voor de afstandsbediening
op de eenheid
(☞ P. 4) wordt mogelijk aan direct zonlicht of
verlichting (tl-verlichting) blootgesteld.
Verander de verlichting of plaats de eenheid ergens anders.
De batterij is misschien leeg.
Vervang de batterij door een nieuwe batterij (☞ P. 1).
Tussen de signaalontvanger van de
afstandsbediening op de eenheid (☞ P. 4) en de
afstandsbediening bevinden zich obstakels.
Verwijder de obstakels.
21 Nl
Русский
Oorzaak
Nederlands
Probleem
OPMERKINGEN OVER SCHIJVEN EN USB-APPARATEN
CD-informatie
Deze eenheid is ontworpen voor gebruik met audio-cd’s;
CD-R’s* en CD-RW’s* met de volgende logo’s.
* ISO 9660-indeling CD-R/RW
Deze eenheid kan schijven afspelen die van de hierboven getoonde
logo’s zijn voorzien. Een logo wordt op de schijf en de
schijfverpakking afgedrukt.
• Probeer geen ander type schijf in deze eenheid te plaatsen. Door
dat wel te doen kunt u deze eenheid beschadigen.
• Een CD-R/RW kan niet worden afgespeeld als de schijf niet is
gefinaliseerd.
• Sommige schijven kunnen niet worden afgespeeld door
eigenschappen van de schijf zelf door de opnamecondities.
• Gebruik geen schijven met afwijkende vormen zoals hartvormige
schijven.
• Gebruik geen schijven met te veel of te grote krassen op het
oppervlak.
• Speel geen gebarsten, verwrongen of gelijmde schijf af.
• Gebruik geen 8-cm schijven.
Informatie over USB-apparaten
Deze eenheid ondersteunt USB-apparaten voor
massaopslag (zoals flash-geheugens of draagbare
audiospelers) die gebruik maken van de FAT16 of FAT32indeling.
• Het is mogelijk dat sommige apparaten niet goed werken, ook al
voldoen ze aan de vereisten.
• Sluit geen andere apparaten aan dan USB-apparaten voor
massaopslag (zoals USB-laders, USB-hubs), pc’s, kaartlezers,
externe harde schijven, enz.
• Yamaha kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade aan
of gegevensverliezen van het USB-apparaat die zich voordoen
terwijl het apparaat op deze eenheid is aangesloten.
• De afspeelbaarheid van en stroomtoevoer naar alle soorten USBapparaten wordt niet gegarandeerd.
• USB-apparaten met codering kunnen niet worden gebruikt.
Informatie over MP3- of WMAbestanden
• De eenheid kan het volgende afspelen:
Bestand
Bitsnelheid (kbps)
Testfrequentie (kHz)
MP3
8 - 320**
16 - 48
WMA
16 - 320**
22,05 - 48
** Zowel constante als variabele bitsnelheid worden ondersteund.
Een schijf behandelen
• Raak het oppervlak van de schijf
niet aan. Houd de schijf vast aan de
rand (en aan het gat in het midden).
• Schrijf niet op de schijf met een
potlood of een puntige stift.
• Breng geen plakband, etiketten of lijm aan op een schijf.
• Gebruik geen beschermende mapjes om krassen te
voorkomen.
• Probeer niet meer dan één schijf tegelijk in deze eenheid
te plaatsen. Als u dat wel doet, kunnen zowel de eenheid
als de schijven beschadigd worden.
• Plaats geen vreemde voorwerpen in de schijflade.
• Stel de schijf niet bloot aan
plekken met direct zonlicht,
Opgelet
hoge temperaturen, hoge
vochtigheid of veel stof.
• Als de schijf vies wordt, veegt u
het met een schone, droge doek
van het midden naar de rand
schoon. Gebruik geen
platenreiniger of verfverdunner.
• Om storingen te voorkomen
mag u geen los verkrijgbare
lensreiniger gebruiken.
22 Nl
• Het maximum aantal bestanden/mappen dat op de eenheid kan
worden afgespeeld, is als volgt.
Gegevens-cd
USB
Maximum aantal bestanden
512
9999
Maximum aantal mappen
255
999
Maximum aantal bestanden
per map
511
255
• Bestanden met kopieerbeveiliging kunnen niet worden
afgespeeld.
SPECIFICATIES
 SPELERSECTIE
 TUNER
[Per juli, 2012]
• Compatibele iPod-modellen
.......................................iPod touch (1ste, 2de, 3de en 4de generaties)
iPod nano (2de, 3de, 4de, 5de en 6de generaties)
• Compatibele iPhone-modellen
......................... iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
Afhankelijk van het model of de softwareversie van een iPod is het
mogelijk dat een iPod niet wordt gedetecteerd door het toestel of dat
sommige functies niet compatibel zijn.
CD
• Media ........................................................................... CD, CD-R/RW
• FM .....................................................................87,50 tot 108,00 MHz
 LUIDSPREKERSECTIE
• Type ...................................................................... Fullrangebassreflex
Niet magnetisch afgeschermd
• Luidspreker........................................................... 11 cm conustype x1
• Frequentierespons........................................... 50 Hz-20 kHz (–10 dB)
• Afmetingen (B x H x D) ......................................129 x 126 x 251 mm
• Gewicht....................................................................................... 1,7 kg
 ALGEMEEN
USB
• Stroomtoevoer ..............................................................AC 230, 50 Hz
• Audio-indeling ................................................................ MP3, WMA
• Energieverbruik ........................................................................... 30 W
AUX
• Verbruik bij systeem uit
....................... 3,0 W of minder (NORMAL)/0,5 W of minder (ECO)
• Afmetingen (B x H x D) ......................................180 x 127 x 273 mm
• Gewicht....................................................................................... 2,7 kg
• Maximaal uitgangsvermogen ...15 W + 15 W (6 Ω 1 kHz, 10% THD)
• Hoofdtelefoon .............................. STEREO-ministekker van 3,5 mm
(Aanpasbare impedantie 16 naar 32 Ω)
Svenska
 VERSTERKERSECTIE
Deutsch
• Audio-indeling ..............................................Audio-CD, MP3, WMA
• Ingangaansluiting ......................... STEREO-ministekker van 3,5 mm
Français
• Compatibele iPad-modellen .......... iPad (3de generaties), iPad 2, iPad
Afstemmingsbereik
English
iPod (Digitale verbinding)
Specificaties kunnen zonder verdere berichtgeving worden gewijzigd.
Italiano
• Eigenschappen equalizer
EQ Low (Bas)/EQ Mid (Midden)/EQ High (Treble) ...............±10 dB
iPod, iPhone, iPad
Deze eenheid is voorzien van een laser. Om oogletsel te
voorkomen, mag u het verwijderen van de afdekking en het
uitvoeren van reparaties aan dit apparaat uitsluitend door een
bevoegde servicemonteur laten uitvoeren.
GEVAAR
Wanneer geopend, straalt deze eenheid zichtbare laserstraling uit.
Voorkom rechtstreekse blootstelling van het oog aan de laserstraal.
Als de stekker van deze eenheid in het stopcontact is gestoken,
mag u niet via de schijfsleuf of andere openingen de eenheid
inkijken.
[Informatie over verwijdering in andere landen
buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie.
Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan alstublieft
contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of dealer
en vraag naar de juiste manier van verwijderen.
Opmerking bij het batterijteken (onderste twee
voorbeelden):
Dit teken wordt mogelijk gebruikt in combinatie met een
scheikundig symbool. In dat geval voldoet het aan de eis en
de richtlijn, die is opgesteld voor het betreffende chemisch
product.
23 Nl
Русский
EILIGHEIDSINFORMATIE BETREFFENDE DE LASER
Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of bijgaande
documenten betekenen dat gebruikte elektrische en
elektronische producten en batterijen niet mogen worden
gemengd met algemeen huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en
hergebruik van oude producten en gebruikte batterijen deze
naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in
overeenstemming met uw nationale wetgeving en de
instructies 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen,
helpt u natuurlijke rijkdommen te beschermen en voorkomt
u mogelijke negatieve effecten op de menselijke
gezondheid en de omgeving, die zich zouden kunnen
voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik
van oude producten en batterijen kunt u contact opnemen
met uw plaatselijke gemeentebestuur, uw
afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de
artikelen heeft gekocht.
Nederlands
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch en iTunes
zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en
andere landen.
Informatie voor gebruikers over inzameling en
verwijdering van oude apparaten en gebruikte
batterijen
Español
“Made for iPod”, “Made for iPhone” en “Made for iPad”
betekenen dat een elektronisch accessoire specifiek is ontwikkeld
voor aansluiting op respectievelijk iPod, iPhone of iPad en door de
ontwikkelaar is gecertificeerd en voldoet aan de prestatienormen
van Apple.
Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat of
voor het voldoen aan veiligheidseisen en wettelijke normen. Het
gebruik van dit accessoire met iPod, iPhone of iPad kan de
prestatie van draadloze functies beïnvloeden.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
1 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста,
внимательно прочитайте данную инструкцию. Храните ее
в безопасном месте для будущих справок.
2 Данный аппарат следует устанавливать в хорошо
проветриваемом, прохладном, сухом месте, вдали от
прямого воздействия солнечных лучей, источников тепла,
вибрации, пыли, влаги и холода. Для надлежащей
вентиляции необходимо обеспечить следующие
минимальные просветы.
Сверху: 15 см
Сзади: 10 см
По сторонам: 10 см
3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат следует
размещать на некотором расстоянии от других
электрических приборов, двигателей или
трансформаторов.
4 Во избежание накопления влаги внутри данного
аппарата, что может вызвать электрошок, пожар,
привести к поломке данного аппарата, и/ или
представлять телесное повреждение, не следует
размещать данный аппарат в среде, подверженной резким
изменениям температуры с холодной на жаркую, или в
среде с повышенной влажностью (например, в комнате с
увлажнителем воздуха).
5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть
риск падения других посторонних объектов на данный
аппарат и/или где данный аппарат может подвергнуться
попаданию капель брызг жидкостей. На крышке данного
аппарата, не следует располагать:
– Другие компоненты, так как это может привести к
поломке и/или обесцвечиванию поверхности данного
аппарата.
– Горящие объекты (например, свечи), так как это может
привести к пожару, поломке данного аппарата и/или
представлять телесное повреждение.
– Емкости с жидкостями, так как при их падении жидкости
могут вызвать поражение пользователя электрическим
током и/или привести к поломке данного аппарата.
6 Во избежание прерывания охлаждения данного аппарата,
не следует покрывать данный аппарат газетой, скатертью,
занавеской и т.д. Повышение температуры внутри
данного аппарата может привести к пожару, поломке
данного аппарата и/ или представлять телесное
повреждение.
7 Пока все соединения не завершены, не следует
подключать данный аппарат к розетке.
8 Не используйте данный аппарат, установив его верхней
стороной вниз. Это может привести к перегреву и
возможной поломке.
9 Не применяйте силу по отношению к переключателям,
ручкам и/или проводам.
10 При отсоединении силового кабеля питания от розетки,
вытягивайте его, удерживая за вилку; ни в коем случае не
тяните кабель.
11 Не применяйте различные химические составы для
очистки данного аппарата; это может привести к
разрушению покрывающего слоя. Используйте чистую
сухую ткань.
12 Используйте данный аппарат с соблюдением напряжения,
указанном на данном аппарате. Использование данного
аппарата при более высоком напряжении, превышающем
указанное, является опасным, и может стать причиной
пожара, поломки данного аппарата, и/или представлять
телесное повреждение. Yamaha не несет ответственности
за любую поломку или ущерб вследствие использования
данного аппарата при напряжении, не соответствующем
указанному напряжению.
13 Во избежание поломки от молнии, отключите силовой
кабель питания от розетки во время электрической бури.
i Ru
14 Не пробуйте модифицировать или починить данный
аппарат. При необходимости свяжитесь с
квалифицированным сервисный центром Yamaha. Корпус
аппарата не должен открываться ни в коем случае.
15 Если вы не собираетесь использовать данный аппарат в
течение продолжительного промежутка времени
(например, во время отпуска), отключите силовой кабель
переменного тока от розетки.
16 Перед тем как прийти к заключению о поломке данного
аппарата, обязательно изучите раздел “УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ”, описывающий часто
встречающиеся ошибки во время использования.
17 Перед перемещением аппарата нажмите кнопку
,
чтобы выключить систему, и силовой кабель переменного
тока от розетки.
18 При внезапном изменении окружающей температуры
образовывается конденсация. Отсоедините силовой
кабель питания от сети и не пользуйтесь аппаратом.
19 Аппарат может нагреваться при его продолжительном
использовании. Отключите систему, затем дайте
аппарату остыть.
20 Данный аппарат следует устанавливать возле розетки
переменного тока, куда можно свободно протянуть
силовой кабель.
21 Батарейки не должны подвергаться нагреву от солнечных
лучей, огня или похожих источников. Батарейки следует
утилизировать в соответствии с местными нормами.
– Храните батарейки в недоступном для детей месте.
Батарейки могут быть опасны, если ребенок положит их в
рот.
– Если батарейки кончаются, операционное расстояние
действия пульта ДУ значительно понижается. Если это
произошло, замените батарейки на две новые как можно
скорее.
– Не используйте старые батарейки вместе с новыми.
– Не используйте батарейки разных типов (например,
щелочные и марганцевые батарейки) одновременно.
Внимательно ознакомьтесь с информацией на упаковке,
поскольку разные типы батареек могут иметь одинаковую
форму и цвет.
– Разряженные батарейки могут протечь. Если батарейки
протекли, немедленно утилизируйте их. Не прикасайтесь
к вытекшему веществу и не допускайте его контакта с
одеждой и т.д. Перед установкой новых батареек
тщательно очистите отсек для батареек.
– Если устройство не планируется использовать в течение
длительного периода времени, выньте батарейки из
устройства. В противном случае батарейки выйдут из
строя, что может привести к утечке жидкости из батареек
и повредить устройство.
– Не выбрасывайте батарейки вместе с бытовыми отходами.
Утилизируйте их в соответствии с постановлениями
местных органов управления.
22 Излишнее звуковое давление от внутриушных телефонов
и наушников может привести к потере слуха.
СОДЕРЖАНИЕ
ПРОСЛУШИВАНИЕ FM-РАДИОСТАНЦИЙ ............. 12
Подключение колонок и антенны ..............................2
Подключение кабеля питания....................................2
Другие подключения ...................................................3
Выбор FM-радиостанции ...........................................12
Предварительная настройка FM-радиостанций
(только с пульта ДУ) ..................................................13
Выбор предварительно настроенных
FM-радиостанций .......................................................14
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ ...................... 4
Верхняя панель / Передняя панель ...........................4
Дисплей передней панели...........................................4
Пульт ДУ .......................................................................5
Воспроизведение музыки с iPod ................................7
Использование повторного воспроизведения/
воспроизведения в случайном порядке
(только с пульта ДУ) ....................................................8
ПРОСЛУШИВАНИЕ CD-ДИСКОВ И USBУСТРОЙСТВ ................................................................. 9
Использование меню настроек ................................16
Использование таймера перехода
в режим ожидания .....................................................17
Использование функции будильника.......................18
Использование приложения “DTA Controller”
для установки сигнала будильника .........................19
Установка сигнала будильника ................................20
Операции во время воспроизведения сигнала
будильника .................................................................21
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ........................22
ПРИМЕЧАНИЯ О ДИСКАХ И УСТРОЙСТВАХ USB...25
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ.......................26
Italiano
• Воспроизведение музыки с внешних устройств, например, iPod/iPhone/iPad, CD-дисков с музыкой и данными,
USB-устройств или внешних устройств через гнездо AUX, и прослушивание FM-радиостанций.
• Использование любимой мелодии или звукового сигнала в качестве звонка будильника. В заданное время сигнала выбранная
мелодия воспроизводится с указанной громкостью, обеспечивая вам идеальное начало дня (функция IntelliAlarm).
• Вы можете воспользоваться более расширенных функций будильника, используя бесплатное приложение “DTA
Controller” для iPod touch/iPhone/iPad (☞ стр. 19).
• Вы можете легко сохранять и вызывать 30 любимых FM-радиостанций.
• Низкие, средние и высокие частоты можно настроить в соответствии с индивидуальными предпочтениями.
Svenska
Функции
Deutsch
Воспроизведение CD-диска........................................9
Воспроизведение с USB-устройства........................10
Использование повторного воспроизведения/
воспроизведения в случайном порядке
(только с пульта ДУ) ..................................................11
ПРОСЛУШИВАНИЕ ВНЕШНИХ ИСТОЧНИКОВ .....15
ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ .............................................16
Fran?ais
НАСТРОЙКА ЧАСОВ (МЕНЮ НАСТРОЕК) .............. 6
ПРОСЛУШИВАНИЕ iPod ............................................ 7
English
ПОДКЛЮЧЕНИЯ.......................................................... 2
 Об этом руководстве
Кабель для подключения
колонок (1,5 м x 2)
Пульт ДУ
(С батарейкой CR2032)
Крышка док-разъема
Русский
 Использование пульта ДУ
FM-антенна
Nederlands
Прилагаемые аксессуары
Espa?ol
• Ссылки на iPod в данном руководстве также относятся к iPhone.
• Если операцию можно выполнить с помощью кнопок на самом устройстве или с пульта ДУ, в инструкции будет
описываться выполнение операции с помощью пульта ДУ.
•
указывает на меры предосторожности при использовании аппарата и ограничения его функций.
•
указывает на дополнительные инструкции по оптимальному использованию.
 Замена батарейки в пульте ДУ
Надавив на фиксирующий язычок в направлении ,
выдвиньте держатель батарейки в направлении .
Не далее, чем на
расстоянии 6 м
Батарейка
CR2032
Изоляционная
вкладка батарейки:
извлеките перед
использованием.
1 Ru
ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Подключение колонок и антенны
Подключите колонки и антенну.
Прием сигнала улучшится, если вместо прилагаемой антенны использовать имеющуюся в продаже наружную антенну.
В случае слабого FM-сигнала попробуйте изменить высоту, направление или расположение антенны, чтобы найти
место, где прием сигнала лучше.
Не подключайте шнур питания данного устройства, пока не закончите подключение всех кабелей.
 Колонки
• Необходимо снять изоляционную вкладку (покрытие) с конца кабеля для
подключения колонок, чтобы открыть проводящий контакт.
• Проверьте соединения; убедитесь в том, что правая и левая колонки (L, R),
а также полярность (красный: +, черный: –) подсоединены правильно. Если
соединения выполнены неправильно, звук будет неестественным и низких
частот может быть недостаточно. Звук может вообще отсутствовать, если
соединения выполнены неправильно.
• Следите за тем, чтобы проводящие контакты кабеля для подключения
колонок не касались друг друга, а также других металлических деталей.
В противном случае это может повредить данное устройство или колонки.
• Используйте только поставляемые в комплекте колонки. При использовании
других колонок звук может быть неестественным.
• Если данное устройство используется рядом с ЭЛТ-дисплеем и наблюдается
искажение цвета или наличие шума на дисплее, переместите колонки дальше
от дисплея.
Оголенные провода
необходимо плотно
сплести, чтобы
отдельные жилы не
выступали наружу.
К настенной розетке
переменного тока
ANTENNA
FM
SPEAKERS
AUX IN
 FM-антенна
Не забудьте выдвинуть антенну.
Подключение кабеля питания
Когда все подключения выполнены, подсоедините шнур питания данного устройства к розетке переменного тока.
Задняя панель
2 Ru
ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Другие подключения
 iPod
English
Подключите свой iPod к док-разъему iPod на верхней панели. Для получения подробной информации о
совместимости моделей iPod см. раздел “ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ” (стр. 26).
Подключите свой iPad к USB-порту на передней панели. Для получения подробной информации о совместимости
моделей iPad см. раздел “ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ” (стр. 26).
Svenska
 iPad
Deutsch
• iPod будет заряжаться, пока он подключен к док-разъему. Но, если в качестве аудиоисточника
выбрано USB-устройство, iPod не будет заряжаться.
• iPod также может воспроизводить музыку и заряжаться при подключении через USB-порт.
Для этого выберите в качестве аудиоисточника USB-устройство (☞ стр.10).
• iPod можно отсоединить во время воспроизведения.
Fran?ais
• Используйте адаптер док-станции, совместимый с имеющимся iPod. Если адаптер не
Док-разъем используется или адаптер не является совместимым, соединение может быть ослабленным
или ненадежным, что может привести к повреждению разъема. Более подробная информация
iPod
об адаптере док-разъема представлена на официальном сайте компании Apple.
• Разъем может быть также поврежден при подключении iPod в защитном футляре с усилием.
Снимите защитный футляр перед подключением.
• Если iPod не используется, установите защитную крышку док-разъема.
Адаптер
докразъема
Используйте соединительный переходник док-разъема для USB-кабеля,
поставляемый в комплекте с iPad.
Italiano
• Если система включена и в качестве аудиоисточника выбрано USBустройство, iPad, подключенный к данному устройству, будет заряжаться.
• iPad можно отсоединить во время воспроизведения.
Espa?ol
 USB-устройство
Подключите USB-устройство к USB-порту на передней панели. Для получения подробной информации о
воспроизводимых файлах см. раздел “ПРИМЕЧАНИЯ О ДИСКАХ И УСТРОЙСТВАХ USB” (стр. 25).
Nederlands
Остановите воспроизведение перед отключением USB-устройства.
Если питание включено и в качестве аудиоисточника выбрано USB-устройство, то USBустройство, подключенное к данному прибору, будет заряжаться.
С помощью имеющегося в продаже кабеля с мини-штекером 3,5 мм подключите внешнее устройство к гнезду AUX
на задней панели данного устройства.
Задняя панель
AUX IN
3 Ru
Русский
 Внешние устройства
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ
Верхняя панель / Передняя панель
1
2
k
3
4
5 6 7
a Док-разъем iPod
Подключите свой iPod к этому разъему (☞ стр. 3, 6, 7).
Используйте адаптер док-разъема, совместимый с
вашим iPod (☞ стр. 3).
8
9
j
g SOURCE
Выбор аудиоисточника для воспроизведения.
При многократном нажатии выбранный источник
изменяется в следующем порядке.
CD iPod USB FM AUX снова CD
b Дисплей передней панели
На дисплее отображается время и другая
информация.
c Слот для диска
Регулировка громкости.
i Кнопки управления воспроизведением
Вставьте CD-диск (☞ стр. 9).
d
h Регулятор VOLUME
Используйте их для управления iPod/CD-диском/
USB-устройством.
(Питание)
Нажмите эту кнопку, чтобы включить или
выключить систему.
:
:
e Порт USB
Используйте для подключения USB-устройства /
iPod / iPhone / iPad (☞ стр. 3, 10).
f
(Гнездо для подключения
наушников)
/
Воспроизведение/Пауза
Остановка
: Пропуск, обратный/прямой поиск (нажмите
и удерживайте кнопку)
j PRESET
/
Используйте эти кнопки, чтобы выбрать
сохраненную (предварительно настроенную)
радиостанцию (☞ стр. 14).
Используйте для подключения наушников.
k
(Кнопка извлечения диска)
Извлечение CD-диска (операция невозможна, если
отображается меню настроек (☞ стр. 16)).
Дисплей передней панели
1
2
3
4
~~~~~~
~~~~~~
76 5
a Время сигнала
e Индикатор режима ожидания
b Индикатор повторного
воспроизведения/воспроизведения в
случайном порядке
f Индикатор будильника
c Многофункциональный индикатор
g Индикатор еженедельного будильника
Время сигнала (☞ стр. 21).
Показывает режим воспроизведения (☞ стр. 8, 11).
Показывает различную информацию, включая
показания часов, номер воспроизводимой дорожки
или частоту радиостанции.
d Приемник сигнала пульта ДУ
Убедитесь в том, что этот датчик не перекрыт
(☞ стр. 1).
4 Ru
Включается, если установлен таймер перехода в
режим ожидания (☞ стр. 17).
Включается, если установлено время сигнала
(☞ стр. 21).
Показывает информацию о сигнале, которая
указывается с помощью бесплатного приложения
“DTA Controller” для iPod touch/iPhone/iPad
(☞ стр. 19).
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ
Пульт ДУ
Нажмите эту кнопку, чтобы включить или
выключить систему.
2
c SNOOZE/SLEEP
3
d ALARM
Используется для включения и выключения
будильника (☞ стр. 21).
5
e Кнопки выбора источника
Выбор аудиоисточника для воспроизведения.
В выключенном состоянии нажатие одной из этих
кнопок вызовет автоматическое включение системы.
r
q
Выбор пункта меню iPod / Возврат к предыдущему
меню (☞ стр. 7).
g FOLDER  / 
h ENTER
Подтверждение выбранного элемента или значения.
i Кнопки управления воспроизведением
Используйте их для управления iPod/CD-диском/
USB-устройством.
:
k
l
m
j
Остановка
Воспроизведение/Пауза
: Пропуск, обратный/прямой поиск (нажмите
и удерживайте кнопку)
(Повторное воспроизведение)/
(Воспроизведение в случайном
порядке)
k TUNING
/
l PRESET
/
Настройка радио (☞ стр. 12, 13).
Кнопки управления iPod
Nederlands
Воспроизведение музыки на iPod, CD-диске или USBустройстве в режиме повторного воспроизведения/
воспроизведения в случайном порядке (☞ стр. 8, 11).
Espa?ol
:
/
Italiano
p
o
n
Выбор папки воспроизведения при воспроизведении
музыки на CD-дисках с данными или USBустройствах (☞ стр. 9, 10).
Выберите элементы или измените числовые
значения (☞ стр. 7, 16).
Svenska
9
j
f MENU
Deutsch
8
Fran?ais
Установите таймер перехода в режим ожидания или
переключите будильник в режим повторения
сигнала (☞ стр. 17, 21).
4
6
7
English
a Передатчик сигнала пульта ДУ
b
(Питание)
1
Выбор сохраненной FM-радиостанции (☞ стр. 13, 14).
Русский
m MEMORY
Сохранение FM-радиостанции (☞ стр. 13).
n MUTE
Выключение и включение звука.
o VOLUME +/–
Регулировка громкости.
p DISPLAY
Переключение информации, отображаемой на
дисплее передней панели (☞ стр. 6, 7, 10, 11, 12).
q +10
Пропустить десять композиций вперед от
воспроизводимой дорожки.
При воспроизведении CD-диска с данными или USBустройства данная кнопка позволяет пропустить
десять композиций в составе текущей папки.
r OPTION
Показывает меню настроек (☞ стр. 16).
5 Ru
НАСТРОЙКА ЧАСОВ (МЕНЮ НАСТРОЕК)
Вы будете использовать меню настроек (☞ стр. 16), чтобы задать дату и время на устройстве.
 Копирование показаний времени с iPod
1 Нажмите кнопку OPTION.
Появится меню настроек.
1
2 Нажмите кнопку  /, чтобы выбрать пункт
“CLOCK SET”, а затем нажмите кнопку
ENTER.
2
На дисплее появится надпись “CLOCK YEAR”, а
задаваемое числовое значение будет мигать.
3 Установите свой iPod в док-разъем iPod
(☞ стр. 3).
3
Показания времени будут скопированы с вашего iPod
на устройство.
Нажмите кнопку ENTER для подтверждения
элементов в следующем порядке: год
месяц
день
час
минута.
После окончания настройки часов на дисплее
появится надпись “Completed!”
Адаптер док-разъема
(☞ стр. 3)
• С помощью кнопки DISPLAY можно выбрать формат
времени (12-часовой / 24-часовой).
• Показания времени не будут копироваться, если iPod уже
подключен или в качестве аудиоисточника выбрано USBустройство.
Если устройство будет оставаться без питания в течение часа,
произойдет сброс настроек времени.
 Настройка часов вручную
1 Нажмите кнопку OPTION.
Появится меню настроек.
1
2
2 Нажмите кнопку  / , чтобы выбрать
пункт “CLOCK SET”, а затем нажмите
кнопку ENTER.
3
На дисплее появится надпись “CLOCK YEAR”, а
задаваемое числовое значение будет мигать.
3 Установите дату и время.
Изображение часов приведено ниже.
(24-часовой)
26
Apr
Jan
Feb
Mar
Apr
May
Jun
Январь
Февраль
Март
Апрель
Май
Июнь
Jul
Aug
Sep
Oct
Nov
Dec
Июль
Август
Сентябрь
Октябрь
Ноябрь
Декабрь
Нажмите кнопку  / , чтобы изменить каждое
числовое значение, а затем нажмите кнопку ENTER,
чтобы подтвердить настройки.
Установите параметры в следующем порядке - год
месяц
день
час
минута.
После окончания настройки часов на дисплее
появится надпись “Completed!”
В момент завершения настройки часов отсчет секунд
начнется с 0.
• В процессе выполнения этих настроек можно нажать
кнопку DISPLAY, чтобы выбрать формат времени (12часовой / 24-часовой).
• В случае отмены настройки без изменения показаний
нажмите кнопку OPTION до подтверждения изменений.
Если устройство будет оставаться без питания в течение часа,
произойдет сброс настроек времени.
6 Ru
??
ПРОСЛУШИВАНИЕ iPod
Воспроизведение музыки с iPod
2 Установите свой iPod в док-разъем iPod
(☞ стр. 3).
Fran?ais
1 Нажмите кнопку источника iPod, чтобы
выбрать iPod в качестве аудиоисточника.
1
English
• Для получения подробной информации о совместимых моделях iPod см. раздел “ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ” (стр. 26).
• iPod также может воспроизводить музыку и заряжаться при подключении через USB-порт. Для этого выберите в
качестве аудиоисточника USB-устройство (☞ стр. 10).
3 Начните воспроизведение с iPod.
Deutsch
Воспроизведением можно управлять с помощью
пульта ДУ, iPod или передней панели данного
устройства (☞ стр. 4, 5).
Адаптер док-разъема
(☞ стр. 3)
Espa?ol
Вы можете использовать пульт ДУ для управления iPod.
 / :
Перемещение между пунктами меню
ENTER:
Подтверждение выбора
Nederlands
Выбор пункта меню / Возврат к предыдущему меню
Italiano
 Операции в меню iPod (только с пульта ДУ)
MENU:
Svenska
• Если выбран аудиоисточник, отличный от USB-устройства,
то при выполнении следующих операций произойдет
автоматическое переключение аудиоисточника на iPod и
начнется воспроизведение, даже если система выключена.
− Подключите iPod в состоянии воспроизведения к докразъему iPod.
− Начните воспроизведение с подключенного iPod.
• Но если в качестве аудиоисточника выбрано USB-устройство,
iPod не будет заряжаться.
• iPod можно отсоединить во время воспроизведения.
• Если в качестве аудиоисточника выбран iPod, данное
устройство автоматически выключит систему, если в течение
60 минут устройство не было подключено к док-разъему iPod
и не выполнялись никакие операции.
2
При нажатии кнопки DISPLAY на пульте ДУ во время воспроизведения или паузы информация на дисплее передней
панели будет отображаться в следующем порядке.
Время, прошедшее с
начала воспроизведения
композиции
Название композиции
Название альбома
Имя исполнителя
7 Ru
Русский
 Отображение информации на дисплее (только с пульта ДУ)
ПРОСЛУШИВАНИЕ iPod
Использование повторного воспроизведения/воспроизведения в
случайном порядке (только с пульта ДУ)
Статус воспроизведения обозначается индикатором повторного воспроизведения/воспроизведения в случайном
порядке на дисплее передней панели.
 Повторное воспроизведение
 Воспроизведение в случайном порядке
Нажмите кнопку
(повтор) несколько раз,
чтобы выбрать один из
следующих режимов
воспроизведения.
Не отображается:
:
Выкл
Одиу
:
Все
Нажмите кнопку
(в случайном порядке)
несколько раз, чтобы
выбрать один из следующих
режимов воспроизведения.
Не отображается:
:
:
Выкл
Песни
Альбомы
Функционирование или отображение на дисплее Функция повторного воспроизведения/воспроизведении в случайном порядке
может различаться в зависимости от типа или версии программного обеспечения iPod.
8 Ru
ПРОСЛУШИВАНИЕ CD-ДИСКОВ И USB-УСТРОЙСТВ
• Устройство автоматически выключит систему, если в течение 60 минут после остановки воспроизведения CDдиска/USB-устройства не выполнялись никакие операции.
Fran?ais
− Для аудио CD:
с первой дорожки на CD-диске.
− Для CD с данными*/USB-устройства: с первой дорожки в папке, содержащей дорожку, которая прослушивалась в последний
раз.
English
Устройство будет работать следующим образом при воспроизведении дорожек/файлов на CD-дисках/устройствах
USB.
• Если воспроизведение CD-диска/USB-устройства остановлено, воспроизведение начнется с начала
прослушиваемой дорожки при возобновлении операции.
• Если кнопка нажимается во время остановки воспроизведения, то при возобновлении воспроизведения
дорожки будут проигрываться следующим образом:
* “CD с данными” - это CD-диск, который содержит файлы в формате MP3/WMA.
Deutsch
Для получения подробной информации о воспроизводимых дисках и файлах см. раздел “ПРИМЕЧАНИЯ О ДИСКАХ И
УСТРОЙСТВАХ USB” (стр. 25).
Воспроизведение CD-диска
Svenska
1 Нажмите кнопку источника CD, чтобы
выбрать CD-диск в качестве
аудиоисточника.
1
Если CD-диск уже вставлен, начнется
воспроизведение.
Воспроизведение начнется автоматически.
Воспроизведением можно управлять с помощью
пульта ДУ или передней панели данного устройства
(☞ стр. 4, 5).
Italiano
2 Вставьте CD-диск в слот для диска.
Espa?ol
Вставьте диск, направив сторону с этикеткой вверх.
Папки и файлы на CD с данными воспроизводятся в
алфавитном порядке.
2
При воспроизведении CD с данными можно использовать кнопки FOLDER
 /  на пульте ДУ, чтобы выбрать папку.
Nederlands
 Пропуск папок (только с пульта ДУ)
Русский
9 Ru
ПРОСЛУШИВАНИЕ CD-ДИСКОВ И USB-УСТРОЙСТВ
 Отображение информации на дисплее (только с пульта ДУ)
Номер папки (только для CD с данными) или номер композиции/файла
отображается на дисплее в течение нескольких секунд, когда начинается
воспроизведение или дорожка пропускается.
При нажатии кнопки DISPLAY на пульте ДУ во время воспроизведения или
паузы информация на дисплее передней панели будет отображаться в
следующем порядке.
Аудио CD
CD с данными
Время, прошедшее с начала
воспроизведения композиции
Время, прошедшее с начала
воспроизведения композиции
Оставшееся время
воспроизведения композиции
Название композиции*
Название альбома*
Название композиции*
Имя исполнителя*
Название альбома*
Имя файла
Имя исполнителя*
Имя папки
* Отображается только в случае, если композиция содержит эти данные.
Воспроизведение с USB-устройства
1 Нажмите кнопку источника USB, чтобы
выбрать USB-устройство в качестве
аудиоисточника.
1
Если USB-устройство уже подключено, начнется
воспроизведение.
2 Подключите USB-устройство к USB-порту.
Воспроизведение начнется автоматически.
Воспроизведением можно управлять с помощью
пульта ДУ, передней панели данного устройства или
USB-устройства (☞ стр. 4, 5).
• Папки и файлы будут воспроизводиться в том порядке, в
котором они записаны.
• iPod/iPhone/iPad также может воспроизводить музыку и
заряжаться при подключении через USB-порт.
2
Остановите воспроизведение перед отключением USBустройства.
 Пропуск папок (только с пульта ДУ)
При воспроизведении с USB-устройства можно использовать кнопки
FOLDER  /  на пульте ДУ, чтобы выбрать папку.
10 Ru
ПРОСЛУШИВАНИЕ CD-ДИСКОВ И USB-УСТРОЙСТВ
 Отображение информации на дисплее (только с пульта ДУ)
English
Номер папки/файла отображается на дисплее в течение нескольких секунд,
когда начинается воспроизведение или дорожка пропускается.
При нажатии кнопки DISPLAY на пульте ДУ во время воспроизведения или
паузы информация на дисплее передней панели будет отображаться в
следующем порядке.
Время, прошедшее с начала воспроизведения композиции
Fran?ais
Название композиции*
Название альбома*
Имя исполнителя*
Имя файла
Deutsch
Имя папки
* Отображается только в случае, если композиция содержит эти данные.
Статус воспроизведения обозначается индикатором повторного воспроизведения/воспроизведения в случайном
порядке на дисплее передней панели.
 Повторное воспроизведение
 Воспроизведение в случайном порядке
:
Не отображается:
:
:
Режим воспроизведения в
случайном порядке отключен
Все дорожки в папке (только CD
с данными/устройство USB)
Все дорожки
Espa?ol
:
:
Режим повторного
воспроизведения отключен
1 дорожка
Все дорожки в папке (только
CD с данными/устройство USB)
Нажмите кнопку
(в случайном порядке)
несколько раз, чтобы
выбрать один из следующих
режимов воспроизведения.
Italiano
Нажмите кнопку
(повтор) несколько раз,
чтобы выбрать один из
следующих режимов
воспроизведения.
Не отображается:
Svenska
Использование повторного воспроизведения/воспроизведения в
случайном порядке (только с пульта ДУ)
Все дорожки
Nederlands
Русский
11 Ru
ПРОСЛУШИВАНИЕ FM-РАДИОСТАНЦИЙ
Выбор FM-радиостанции
Для прослушивания FM-радиостанции подключите антенну, как описано в разделе “Подключение колонок и
антенны” (стр. 2).
1 Нажмите кнопку источника RADIO, чтобы
выбрать FM-радиостанцию в качестве
аудиоисточника.
2 Настройте FM-радиостанции
Автоматическая настройка:
Нажмите и удерживайте кнопку TUNING / .
Ручная настройка:
Нажмите кнопку TUNING /
несколько раз.
1
Если настройку радиостанции выполнять вручную во время
приема FM-сигнала, будет воспроизводиться
монофонический звук.
2
 Отображение информации на дисплее (только с пульта ДУ)
При нажатии кнопки DISPLAY на пульте ДУ информация на дисплее передней панели будет отображаться в
следующем порядке.
Номер и частота предварительно настроенной радиостанции
* Пример показания статуса приема.
Статус приема*
TUNED/STEREO: Сильный FM-сигнал стереофонического вещания.
TUNED/MONO:
FM-сигнал монофонического вещания (даже если FMрадиостанция транслируется в стерео-формате, при слабом
сигнале прием будет монофоническим).
Not TUNED:
Сигнал радиовещания отсутствует.
Отображение информации о радиостанциях с сигналом системы радиоданных
При нажатии кнопки DISPLAY на пульте ДУ во время приема радиостанций с сигналом системы радиоданных
информация на дисплее передней панели будет отображаться в следующем порядке.
PS (вещание программы)
PTY (тип программы)
RT (радиотекст)
CT (показания часов)
Статус приема
Номер и частота предварительно настроенной радиостанции
Если сигнал радиостанции с сигналом системы радиоданных слишком слабый, данный аппарат, возможно, не сможет принимать
информацию системы радиоданных в полной мере. В частности, для информации RT (радиотекст) требуется большая полоса
пропускания, поэтому она может быть доступна в меньшей степени по сравнению с другими типами информации.
12 Ru
ПРОСЛУШИВАНИЕ FM-РАДИОСТАНЦИЙ
Предварительная настройка FM-радиостанций (только с пульта ДУ)
Используйте заданную функцию для сохранения 30 любимых радиостанций.
Данный метод позволяет автоматически настраивать и автоматически предварительно задавать только радиостанции
с хорошим качеством приема.
English
 Автоматическая предварительная настройка
1 Нажмите и удерживайте кнопку MEMORY.
1 2
2 Нажмите кнопку MEMORY.
AUTO PRESET
Press MEMORY
Deutsch
Начнется автоматическая предварительная
настройка.
После окончания предварительной настройки на
дисплее появится надпись “Completed!”
Fran?ais
Появится сообщение “AUTO PRESET” и надпись
“Press MEMORY” будет мигать.
При выполнении автоматической предварительной
настройки все сохраненные радиостанции удаляются и
сохраняются новые радиостанции.
Svenska
Если необходимо остановить автоматическую
предварительную настройку до ее завершения, нажмите
кнопку .
 Ручная предварительная настройка
Italiano
1 Нажмите кнопку TUNING / , чтобы
настроить радиостанцию, которую
необходимо предварительно задать.
1
2 4
2 Нажмите кнопку MEMORY.
3 Нажмите кнопку PRESET / , чтобы
выбрать номер предварительно заданной
радиостанции, которую необходимо
сохранить.
4 Нажмите кнопку MEMORY.
После окончания предварительной настройки на
дисплее появится надпись “Completed!”
13 Ru
Русский
• Самый маленький номер предварительно заданной
радиостанции, который еще не был сохранен, будет выбран в
первую очередь.
• Если вы хотите отменить предварительную настройку,
нажмите кнопку .
• Если вы выбираете номер предварительно заданной
радиостанции, под которым уже была сохранена
радиостанция, она будет заменена на новую радиостанцию.
Nederlands
PRESETMEMORY
FM0187.50MHz
На дисплее появится сообщение “PRESET
MEMORY”, а номер предварительно заданной
радиостанции будет мигать.
Espa?ol
3
ПРОСЛУШИВАНИЕ FM-РАДИОСТАНЦИЙ
 Удаление сохраненной предварительно заданной радиостанции (меню настроек)
1 Нажмите кнопку OPTION.
Появится меню настроек.
1 5
2 3
4
2 Нажмите кнопку  / , чтобы выбрать
пункт PRESET DELETE, а затем нажмите
кнопку ENTER.
3 Нажмите кнопку  / , чтобы выбрать
номер предварительно заданной
радиостанции, которую необходимо
удалить.
Если вы хотите отменить удаление, нажмите кнопку
OPTION.
4 Для завершения операции нажмите кнопку
ENTER.
После окончания операции удаления на дисплее
появится надпись “Deleted!”
5 Нажмите кнопку OPTION, чтобы выйти из
меню настроек.
Выбор предварительно настроенных FM-радиостанций
1 Нажмите кнопку источника RADIO, чтобы
выбрать FM-радиостанцию в качестве
аудиоисточника.
2 Нажмите кнопку PRESET / , чтобы
выбрать FM-радиостанцию для
прослушивания.
1
Вы можете выбрать только те предварительно настроенные
радиостанции, которые были сохранены.
2
14 Ru
ПРОСЛУШИВАНИЕ ВНЕШНИХ ИСТОЧНИКОВ
Задняя панель
1
2 Нажмите кнопку
систему.
, чтобы включить
3
4 Начните воспроизведение на
подключенном внешнем аудиоустройстве.
Deutsch
3 Нажмите кнопку источника AUX, чтобы
выбрать внешнее устройство в качестве
аудиоисточника.
Fran?ais
2
• Выключите систему перед подключением аудиокабеля.
• Перед подключением выключите звук данного устройства и
внешнего аудиоустройства.
English
AUX IN
1 С помощью имеющегося в продаже кабеля
с мини-штекером 3,5 мм подключите
внешнее устройство к гнезду AUX на
задней панели данного устройства.
Svenska
Italiano
Espa?ol
Nederlands
Русский
15 Ru
ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ
Использование меню настроек
При нажатии кнопки OPTION меню настроек появится на дисплее передней панели, позволяя выполнить
следующие настройки.
(кнопка извлечения диска) – операция невозможна, если отображается меню настроек.
Меню настроек
Значение или диапазон
См. стр.
PRESET DELETE Удаление сохраненной предварительно настроенной радиостанции (отображается только в
случае, если в качестве аудиоисточника задана FM-радиостанция).
14
DIMMER
Настройка яркости дисплея передней панели. (*1: яркий, 2: средний, 3: приглушенный).
–
EQ LOW
Настройка тональности (низкие частоты) (–10 - 0* - +10 дБ).
–
EQ MID
Настройка тональности (средние частоты) (–10 - 0* - +10 дБ).
–
EQ HIGH
Настройка тональности (высокие частоты) (–10 - 0* - +10 дБ).
–
BALANCE
Настройка баланса громкости левой и правой колонки (L+10 - CENTER* - R+10).
–
POWER SAVING
Выбор состояния выключения системы
NORMAL:
Отображение часов
iPod может заряжаться через док-разъем iPod и функция
будильника будет работать
–
ECO*:
Часы не отображаются
(энергосберегающий iPod может заряжаться через док-разъем iPod, но функция
будильника не будет работать
режим)
AUTO POWER
OFF
Можно задать время, по истечении которого система отключится автоматически.
Если в течение указанного времени никакие операции не выполняются, система
отключится автоматически (TIME 12H*: 12 часов, TIME 8H: 8 часов, TIME 4H: 4 часа,
OFF: система не будет отключаться).
–
CLOCK SET
Настройка даты и времени.
6
ALARM SET
Установка времени сигнала.
20
* Настройка по умолчанию
 Процедура настройки
1 Нажмите кнопку OPTION.
Появится меню настроек.
1 4
2 3
2 Нажмите кнопку /, чтобы выбрать
желаемый пункт меню, а затем нажмите
кнопку ENTER.
3 Нажмите кнопку /, чтобы изменить
настройки, а затем нажмите кнопку
ENTER, чтобы подтвердить изменения.
Если необходимо продолжить настройку других
параметров, повторите процедуру, начиная с шага 2 .
4 Нажмите кнопку OPTION, чтобы выйти из
меню настроек.
В случае отмены настройки без изменения показаний
нажмите кнопку OPTION до подтверждения изменений.
16 Ru
ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ
Использование таймера перехода в режим ожидания
По истечении указанного времени система отключится автоматически.
Нажмите кнопку SNOOZE/SLEEP несколько
раз, чтобы задать время, по истечении
которого система отключится.
Deutsch
Если кнопка SNOOZE/SLEEP нажата, когда таймер перехода в
режим ожидания активирован, то настройки таймера перехода
в режим ожидания будут отменены.
Fran?ais
Можно установить значение 30, 60, 90, 120 или OFF
минут.
После того, как время выбрано, включается таймер
перехода в режим ожидания и соответствующий
индикатор ( ) появится на дисплее передней панели.
English
Нажмите несколько раз
Svenska
Italiano
Espa?ol
Nederlands
Русский
17 Ru
ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ
Использование функции будильника
Устройство имеет функцию будильника (IntelliAlarm), которая воспроизводит мелодию с аудиоисточников или набор
звуковых сигналов (встроенный звук будильника) в установленное время различными способами. Функция
будильника имеет следующие характеристики.
 3 типа будильников
Устройство имеет 3 типа будильников, сочетающие музыку и звуковые сигналы.
SOURCE+BEEP
Выбранный аудиоисточник и звуковой сигнал воспроизводятся в установленное время.
Воспроизведение источника с постепенным повышением громкости до установленного уровня
начнется за 3 минуты до заданного времени. В заданное время раздастся звуковой сигнал.
SOURCE
Выбранный аудиоисточник воспроизводится в установленное время. Громкость постепенно
увеличивается до установленного уровня.
BEEP
В установленное время воспроизводится только звуковой сигнал.
 Различные аудиоисточники
Вы можете выбрать iPod, аудио CD, CD с данными, USB-устройство или FM-радиостанцию. Следующие способы
воспроизведения также могут быть выбраны в зависимости от аудиоисточника:
Источник
Способ
воспроизведения
Список
воспроизведения*
Конкретный список воспроизведения, сохраненный в памяти iPod, может
воспроизводиться несколько раз. Для воспроизве списка воспроизведения,
создать список с именем “ALARM Yamaha DTA”заранее.
При вводе имени списка воспроизведения используйте однобайтовые пробелы
для разделения слов и вводите однобайтовые символы, соблюдая правильное
использование букв верхнего и нижнего регистра.
Возобновление
Если список воспроизведения “ALARM Yamaha DTA” не найден в памяти iPod,
устройство возобновляет воспроизведение, начиная с дорожки, которая
воспроизводилась последней.
Выбранная дорожка
Выбранная дорожка будет воспроизводиться повторно.
Возобновление
Будет воспроизводиться дорожка, которая проигрывалась последний раз.
iPod
Аудио CD
CD с данными/ Пaпкa
USB-устройство Возобновление
FM
Функция
Выбранная папка будет воспроизводиться повторно.
Будет воспроизводиться дорожка, которая проигрывалась последний раз.
Предварительно
настроенная
радиостанция
Будет воспроизводиться выбранная предварительно настроенная радиостанция.
Возобновление
Будет воспроизводиться FM-радиостанция, которая прослушивалась в последний раз.
* Информация о создании списка воспроизведения представлена в инструкциях по iPod или iTunes.
 Повторение сигнала
Функцию повторения сигнала можно активировать для воспроизведения сигнала будильника через 5 минут (☞ стр. 21).
18 Ru
ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ
Использование приложения “DTA Controller” для установки сигнала
будильника
English
С помощью бесплатного приложения “DTA Controller” для iPod touch/iPhone/iPad можно выполнять детальную
настройку сигнала будильника, которую невозможно выполнить с помощью самого устройства. Для каждого дня
недели можно задать время сигнала (Weekly Alarm) и настроить IntelliAlarm согласно требованиям.
На дисплее передней панели отображается информация о заданном еженедельном сигнале.
Fran?ais
TUE
WED
THU
FRI
SAT
SUN
Понедельник
Вторник
Среда
Четверг
Пятница
Суббота
Воскресенье
Deutsch
MON
Подробная информация представлена в описании приложения “DTA Controller” на сайте производителя продукта.
Svenska
Italiano
Espa?ol
Nederlands
Русский
19 Ru
ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ
Установка сигнала будильника
 Настройка времени и типа сигнала будильника (меню настроек)
Если устройство переведено в энергосберегающий режим, функция сигнала работать не будет (☞ стр. 16). Для использования
функции будильника в меню настроек для параметра POWER SAVING задайте значение NORMAL.
1 Нажмите кнопку OPTION.
Появится меню настроек.
1
2 3
2 Нажмите кнопку /, чтобы выбрать пункт “ALARM SET”,
а затем нажмите кнопку ENTER.
Индикатор будильника (
мигать.
) и задаваемое числовое значение будут
3 Задайте сигнала будильника.
Задаваемые параметры 1-5 описаны ниже.
Нажмите кнопку /, чтобы выбрать числовое значение, а затем
нажмите кнопку ENTER для подтверждения.
Пункты меню
Значение или диапазон
1 ALARM SELECT * Данный пункт может быть выбран после
использования приложения “DTA Controller” для
установки времени сигнала (☞ стр. 19).
Если приложение “DTA Controller” не используется,
перейдите к пункту 2.
ONE DAY: Сигнал будильника, который будет
воспроизводиться только один раз в
установленное время.
WEEKLY: Сигнал будильника, время которого
можно задать для каждого дня недели
(задается только с помощью
приложения “DTA Controller”).
Если выбрано значение WEEKLY, процесс
настройки сигнала будильника завершается.
2 ALARM TIME
Выполните настройки в последовательности часы
минуты.
3 ALARM TYPE
Выберите значение SOURCE+BEEP, SOURCE или
BEEP. Подробнее см. в разделе “3 типа
будильников” (стр. 18).
Если выбрано значение BEEP, перейдите к пункту 5.
4 SOURCE
iPod:
(Если выбрано
значение
SOURCE+BEEP
или SOURCE в
качестве типа
сигнала)
CD:
USB:
FM:
Воспроизведение музыки с iPod (см. в разделе
“Различные аудиоисточники” (стр. 18)).
Воспроизведение музыки с CD-диска.
Укажите номер дорожки (CD с данными:
номер папки) (RESUME, 1-99).
Воспроизведение музыки с USB устройства.
Укажите номер папки (RESUME, 1-999).
Воспроизведение FM-радиостанции.
Укажите номер предварительно настроенной
радиостанции (RESUME, 1-30).
Если в установленное время воспроизведение
выбранного источника невозможно (например, iPod не
подключен), воспроизводится звуковой сигнал.
Если выбран способ RESUME при указании
композиции/папки/номера радиостанции, будет
воспроизводиться композиция/папка/радиостанция,
которая воспроизводилась в последний раз
(возобновление воспроизведения).
5 VOLUME
20 Ru
Задайте громкость (5-60) сигнала будильника.
ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ
4
Время сигнала
4 Завершите настройку параметров.
Индикатор будильника
English
9:12
Completed!
После настройки параметра VOLUME в пункте 5 на дисплее появится
надпись “Completed!” и настройки будут подтверждены.
Сигнал будет включен и загорится индикатор будильника (
).
При нажатии кнопки OPTION или отключении системы во время выполнения
настройки будильника, все настройки будут отменены.
Нажмите кнопку ALARM, чтобы включить
или выключить будильник.
Svenska
Если в меню настроек для параметра POWER SAVING задано
значение ECO, функция будильника работать не будет
(☞ стр. 16).
Deutsch
Если функция будильника включена, отображается
индикатор будильника (
), а также время
срабатывания. При повторном нажатии кнопки
ALARM индикатор будильника (
) и будильник
будут отключены.
Fran?ais
 Включение и выключение будильника
Операции во время воспроизведения сигнала будильника
Italiano
Когда наступает заданное время, воспроизводится выбранный сигнал будильника. Во время воспроизведения
доступны перечисленные ниже действия.
 Для приостановки сигнала (функция повторения сигнала)
Нажмите кнопку SNOOZE/SLEEP.
Espa?ol
При этом воспроизведение сигнала прекратится и
возобновится снова через 5 минут.
Русский
 Для выключения будильника
Нажмите кнопку ALARM или
Nederlands
• Если в качестве типа сигнала выбрано значение SOURCE +
BEEP, нажмите кнопку SNOOZE/SLEEP один раз, чтобы
выключить звуковой сигнал, и два раза, чтобы остановить
воспроизведение аудиоисточника.
Через 5 минут после остановки воспроизведения
аудиоисточника, он снова начнет постепенно усиливаться и
звуковой сигнал возобновится.
• Расположенные на устройстве кнопки, кроме кнопки ,
будут функционировать так же, как и кнопка повторения
сигнала.
.
• Отключить будильник также можно, удерживая кнопку
SNOOZE/SLEEP.
• Если вы не отключите будильник, он отключится
автоматически через 60 минут вместе с системой.
• Настройки будильника будут сохранены даже при
выключения будильника.
При повторном включении будильника с помощью кнопки
ALARM звук сигнала будет воспроизводиться с заданными
ранее настройками будильника.
21 Ru
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
В случае возникновения проблем при использовании устройства сначала обратитесь к следующему списку. Если
устранить проблему с помощью предложенных способов не удается, или если проблема не указана в списке,
выключите систему и отсоедините от сети электропитания, затем обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру
Yamaha или в сервисный центр.
Общие
Проблема
Из колонок не слышен звук.
Причина
Решение
Возможно, установлен минимальный уровень
громкости или звук выключен.
Отрегулируйте уровень громкости.
Неправильно выбран источник.
Выберите соответствующий источник.
Возможно, колонки подключены неплотно.
Проверьте соединения (☞ стр. 2).
Подключены наушники.
Отсоедините наушники.
Звук подключенного внешнего устройства
недостаточно громкий.
Увеличьте громкость внешнего устройства.
Установлен таймер перехода в режим
ожидания (☞ стр. 17).
Включите систему и снова воспроизведите источник.
Возможно, сработала функция
автоматического отключения системы.
Если время, заданное для параметра AUTO POWER
OFF в меню настроек, истекло (☞ стр. 16), или если в
течение 60 минут не выполнялось никаких операций
после остановки воспроизведения USB-устройства
или CD-диска, произойдет автоматическое
выключение системы.
Звук надломлен/искажен, или
присутствует аномальный
шум.
Громкость входящего источника чрезмерна,
или громкость этого устройства чрезмерна
(особенно низкие частоты).
Настройте громкость с помощью регулятора VOLUME
или используйте меню настроек (☞ стр. 16), чтобы
настроить диапазон низких частот. Если
воспроизведение выполняется с внешнего источника,
уменьшите громкость внешнего источника.
Устройство работает
ненадлежащим образом.
Произошел сильный скачок напряжения,
например из-за вспышки молнии или
избыточного статического электричества, или
произошло падение напряжения.
Перезапустите систему, удерживая кнопку
течение 10 секунд.
Цифровое или
высокочастотное оборудование
создает помехи.
Устройство расположено слишком близко к
цифровому или высокочастотному
оборудованию.
Установите аппарат дальше от такого оборудования.
Сброшены настройки часов.
Кабель питания устройства оставался
отключенным от настенной розетки в течение
часа.
Надежно подсоедините кабель питания к сетевой
розетке, а затем заново настройте часы (☞ стр. 6).
Внезапное отключение звука.
Система после включения
сразу же отключается.
в
iPod не воспроизводит мелодию iPod не установлен в док-станцию iPod.
в установленное время
сигнала, даже когда в качестве
источника сигнала задан iPod.
Установите iPod в док-разъем iPod (☞ стр. 3).
будильника не
воспроизводится.
Устройство переведено в энергосберегающий
режим.
В меню настроек установите для параметра POWER
SAVING значение NORMAL (☞ стр. 16).
Возможно, сработала функция
автоматического отключения системы.
Если время, заданное для параметра AUTO POWER
OFF в меню настроек, истекло (☞ стр. 16), или если в
течение 60 минут не выполнялось никаких операций
после остановки воспроизведения USB-устройства
или CD-диска, произойдет автоматическое
выключение системы.
На дисплее передней панели
отображается сообщение
“ALARM not work” и не
удается установить сигнал.
Устройство неожиданно
выключение системы.
22 Ru
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
iPod
Проблема
Извлеките iPod из устройства, затем заново вставьте
iPod в док-разъем (☞ стр. 3).
Подключены наушники iPod.
Отсоедините наушники.
Версия программного обеспечения iPod не
была обновлена.
Загрузите последнюю версию программного
обеспечения iTunes, чтобы обновить программное
обеспечение iPod.
Ненадежный контакт iPod с док-станцией
iPod.
Извлеките iPod из устройства, затем заново вставьте
iPod в док-разъем (☞ стр. 3).
В качестве аудиоисточника выбрано USBустройство.
Выберите в качестве аудиоисточника что-то другое,
отличное от USB-устройства.
Используемый iPod не поддерживается
устройством.
Используйте поддерживаемый iPod (☞ стр. 26).
Deutsch
При подключении iPod на
дисплее передней панели
отображается сообщение “iPod
Unknown”.
Ненадежный контакт iPod с док-станцией
iPod.
Не удается вставить диск.
Причина
Svenska
Воспроизведение CD
Проблема
Fran?ais
iPod не заряжается.
Решение
English
Нет звука.
Причина
Решение
.
Операции, выполняемые
некоторыми кнопками, не
работают.
В устройство загружен несовместимый диск.
Используйте диск, поддерживаемый устройством
(☞ стр. 25).
Воспроизведение не
начинается сразу после
нажатия кнопки
(немедленная остановка).
Диск загрязнен.
Протрите диск (☞ стр. 25).
В устройство загружен несовместимый диск.
Используйте диск, поддерживаемый устройством
(☞ стр. 25).
Если устройство было перенесено из
холодного места в теплое, возможно, на линзе
чтения диска образовался конденсат.
Подождите один или два часа, пока устройство не
достигнет комнатной температуры, а затем повторите
попытку.
На дисплее передней панели
отображается сообщение “no
operation”, и невозможно
вставить или извлечь диск.
Отображается меню настроек. В ином случае
воспроизводится сигнал будильника.
Нажмите кнопку OPTION, чтобы выйти из меню
настроек. Или нажмите кнопку ALARM, чтобы
остановить воспроизведение звукового сигнала
будильника.
Когда вставляется диск, на
дисплее передней панели
отображается сообщение “CD
No Disc” или “CD Unknown”.
В устройство загружен несовместимый диск.
Используйте диск, поддерживаемый устройством
(☞ стр. 25).
Диск загрязнен.
Протрите диск (☞ стр. 25).
На диске отсутствуют воспроизводимые
файлы.
Используйте диск, содержащий воспроизводимые
файлы (☞ стр. 25).
Диск вставлен верхней стороной вниз.
Вставьте диск, направив сторону с этикеткой вверх.
23 Ru
Русский
Используйте диск, поддерживаемый устройством
(☞ стр. 25).
Nederlands
Вы пытаетесь вставить диск, который не
может использоваться данным устройством.
Espa?ol
Извлеките диск с помощью кнопки
Italiano
Другой диск уже вставлен.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Воспроизведение устройства USB
Проблема
Причина
Не воспроизводится файл MP3/ Устройство USB не распознано.
WMA, содержащийся на
устройстве USB.
При подключении USBустройства на дисплее
передней панели отображается
надпись “USB OverCurrent”, а
затем дисплей передней панели
отключается.
Решение
Выключите систему и заново подсоедините USBустройство.
Если с помощью описанных выше способов решения
устранить проблему не удается, значит USBустройство не воспроизводится на данном устройстве
(☞ стр. 25).
На устройстве USB отсутствуют
воспроизводимые файлы.
Используйте USB-устройство, содержащее
воспроизводимые файлы (☞ стр. 25).
К устройству подсоединено несовместимое
USB-устройство. Либо USB-устройство
неплотно подключено к устройству.
Выключите систему и заново подсоедините USBустройство.
Если после этого устранить проблему не удается,
значит USB-устройство не воспроизводится на данном
устройстве (☞ стр. 25).
Прием FM-радиостанций
Проблема
Большое количество шума.
Причина
Решение
Неправильно подключена антенна.
Проверьте, что антенна подключена правильно
(☞ стр. 2) или используйте имеющуюся в продаже
наружную антенну.
Антенна расположена слишком близко к
устройству или к электронному прибору.
Расположите антенну на максимально далеком
расстоянии от устройства или электронного прибора.
Большое количество шума во
время стереофонического
вещания.
Выбранная радиостанция находится далеко от
места приема или в регионе слабый
радиосигнал.
Попробуйте выполнить ручную настройку, чтобы
улучшить качество сигнала (☞ стр. 12) или
используйте имеющуюся в продаже наружную
антенну.
Слабый радиосигнал даже при
использовании наружной
антенны. (Звук искажен.)
Имеет место многолучевое отражение или
другие радиопомехи.
Измените высоту, направление или расположение
антенны (☞ стр. 2).
Пульт ДУ
Проблема
Пульт ДУ работает
ненадлежащим образом.
Причина
Решение
Пульт ДУ находится за пределами рабочего
диапазона.
Для получения информации о пределах рабочего
диапазона пульта ДУ см. раздел “Использование
пульта ДУ” (стр. 1).
На приемник сигнала пульта ДУ на
устройстве (☞ стр. 4) попадают прямые
солнечные лучи или свет (от флуоресцентной
лампы инверторного типа).
Измените освещение или положение устройства.
Истек срок годности батарейки.
Замените батарейку на новую (☞ стр. 1).
Между приемником сигнала пульта ДУ на
Устраните препятствие.
устройстве (☞ стр. 4) и пультом ДУ находится
препятствие.
24 Ru
ПРИМЕЧАНИЯ О ДИСКАХ И УСТРОЙСТВАХ USB
Информация о CD-дисках
Файл
Скорость
передачи данных
(кбит/с)
Частота
дискретизации
(кГц)
MP3
8 - 320**
16 - 48
WMA
16 - 320**
22,05 - 48
** Поддерживается постоянная и переменная скорость
передачи данных.
• Ниже приведено максимальное количество файлов/папок,
которое можно воспроизвести на устройстве.
Устройство
USB
Максимальное общее
количество файлов
512
9999
Максимальное количество
папок
255
999
Максимальное количество
файлов в одной папке
511
255
• В случае загрязнения диска
протрите его чистой, сухой
тканью от центра к краям. Не
используйте жидкость для
стирания надписей или
разбавитель.
• Во избежание возникновения
неисправности не используйте
доступное в продаже средство
для очистки линз.
25 Ru
Русский
• Воспроизведение файлов, защищенных авторским правом,
не поддерживается.
Nederlands
CD с
данными
Espa?ol
• Не прикасайтесь к поверхности
диска. Держите диск за края (и
центральное отверстие).
• Не используйте карандаш или
маркер с заостренным концом для
нанесения надписей на диск.
• Не применяйте к диску клейкую ленту, наклейки, клей и т.д.
• Не используйте защитное покрытие с целью
предотвращения возникновения царапин на диске.
• Не вставляйте одновременно более одного диска в слот для
диска. Это может привести к повреждению данного
устройства и самих дисков.
• Не вставляйте посторонние предметы в слот для диска.
• Не подвергайте диски
воздействию прямых солнечных
Предуплучей, высокой температуры,
реждение
высокой влажности или
пыльных условий.
• Устройство может воспроизводить следующие типы файлов.
Italiano
Обращение с диском
О файлах MP3 и WMA
Svenska
• Не загружайте в данное устройство диски любых других
типов. Это может привести к повреждению устройства.
• Диски CD-R/RW не удастся воспроизвести, если они не
были финализированы.
• В зависимости от характеристик диска или условий записи
воспроизведение некоторых дисков может быть
невозможным.
• Не используйте диски нестандартной формы (например, в
виде сердца).
• Не используйте диски, на поверхности которых имеется
много царапин.
• Не вставляйте диски, имеющие трещины, деформированные
или склеенные диски.
• Не используйте диски размером 8 см.
Deutsch
Данное устройство способно воспроизводить диски, имеющие
любой из перечисленных выше логотипов. Логотип диска
напечатан на диске и обложке диска.
• Некоторые устройства могут работать неправильно, даже
если они удовлетворяют техническим требованиям.
• Не подключайте другие устройства, отличные от
запоминающих устройств USB большой емкости (например,
зарядные устройства USB или концентраторы USB),
персональные компьютеры, устройства для чтения карт
памяти, внешние жесткие диски и т.д.
• Компания Yamaha не будет нести ответственность за какой
бы то ни было ущерб или потерю данных на устройстве
USB, произошедшие во время его подключения к данному
устройству.
• Воспроизведение и подача питания на устройства USB всех
типов не гарантируется.
• USB-устройства с кодировкой использовать нельзя.
Fran?ais
* ISO 9660 формат CD-R/RW
Это устройство поддерживает запоминающие
устройства USB большой емкости (например,
устройства флэш-памяти или портативные
аудиопроигрыватели), в которых используется формат
FAT16 или FAT32.
English
Это устройство поддерживает диски аудио CD, CD-R*,
CD-RW* со следующими логотипами.
Информация об устройствах USB
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
 РАЗДЕЛ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ
 РАЗДЕЛ ТЮНЕР
iPod (цифровое соединение)
Диапазон настройки
[По состоянию на июль 2012 г.]
• Совместимые iPod
................................... iPod touch (1-го, 2-го, 3-го и 4-го поколения)
iPod nano (2-го, 3-го, 4-го, 5-го и 6-го поколения)
• Совместимые iPhone
........................ iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
• Совместимые iPad.................... iPad (3-го поколения), iPad 2, iPad
iPod может быть не определено устройством или некоторые
функции могут не поддерживаться в зависимости от модели или
версии программного обеспечения iPod.
CD
• Носитель ..................................................................... CD, CD-R/RW
• FM .................................................................от 87,50 до 108,00 МГц
 РАЗДЕЛ ДИНАМИК
• Тип ............................. Широкополосная фазоинверторная система
с магнитным экранированием
• Головка ...................................................11-см конического типа ×1
• Частотная характеристика ............................ 50 Гц-20 кГц (–10 дБ)
• Размеры (Ш × В × Г) ..........................................129 × 126 × 251 мм
• Вес...............................................................................................1,7 кг
• Аудиоформат .................................................аудио CD, MP3, WMA
 ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Устройство USB
• Энергопотребление ...................................................................30 Вт
• Аудиоформат ...................................................................MP3, WMA
• Источник питания .......................... 230 В переменного тока, 50 Гц
AUX
• Энергопотребление при системе выкл.
.............3,0 Вт или меньше (NORMAL)/0,5 Вт или меньше (ECO)
• Входной разъем ................................ мини-штекер СТЕРЕО 3,5 мм
• Размеры (Ш × В × Г) ..........................................180 × 127 × 273 мм
 РАЗДЕЛ УСИЛИТЕЛЯ
• Максимальная выходная мощность
................................................. 15 Вт + 15 Вт (6 Ω 1 кГц, 10% КИС)
• Наушники.......................................... мини-штекер СТЕРЕО 3,5 мм
(адаптивное сопротивление от 16 до 32 Ω)
• Характеристики эквалайзера
EQ Low (низкие частоты)/EQ Mid (средние частоты)/
EQ High (высокие частоты) ................................................... ±10 дБ
• Вес...............................................................................................2,7 кг
Технические характеристики могут быть изменены без
предварительного уведомления.
iPod, iPhone, iPad
БЕЗОПАСНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛАЗЕРА
“Made for iPod”, “Made for iPhone” и “Made for iPad” означает,
что электронные принадлежности предназначено специально
для подключения iPod, iPhone или iPad, соответственно, и
было сертифицировано разработчиком на соответствие
стандартам технических характеристик компании Apple.
Компания Apple не несет ответственности за работу данного
устройства или его соответствие стандартам безопасности и
регулятивным нормам. Обратите внимание, что
использование этих принадлежностей вместе с iPod, iPhone
или iPad может повлиять на эффективность беспроводного
соединения.
Данное устройство содержит лазер. Из-за опасности травмы
глаз, снимать крышку или обслуживать данное устройство
должен только сертифицированный обслуживающий
персонал.
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch и iTunes
являются товарными знаками Apple Inc.,
зарегистрированными в США и других странах.
26 Ru
ОПАСНОСТЬ
Данное устройство в открытом состоянии излучает видимые
лазерные лучи. Не допускайте прямого воздействия лазерных
лучей на глаза. Когда данное устройство подключено к
розетке, не заглядывайте внутрь устройства через слот для
диска и другие отверстия.
Информация для пользователей по сбору и
утилизации старой аппаратуры и
использованных батареек
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ
ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ
ВЛАГИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Fran?ais
Опасность разрыва при неправильной замене батарейки.
Заменяйте только на батарейки одинакового или
аналогичного типа.
Слишком близкое расположение данного аппарата к
телевизору с электронно- лучевой трубкой может привести
к ухудшению цвета изображения. В таком случае,
отодвиньте данный аппарат от телевизора.
Тип
полупроводниковый лазер GaAs/
GaAlAs
Длина волны
790 нм
Выходная мощность 7 мВт
Italiano
Обратите внимание на знак для батареек (два
знака на задней стороне):
Этот знак может использоваться в комбинации со
знаком указывающим о содержании химикалий. В
этом случае это удовлетворяет требованиям
установленными Директивой по использованию
химикалий.
Svenska
Лазер
Deutsch
[Информация по утилизации в других странах
за пределами Европейского Союза]
Эти знаки действительны только на территории
Европейского Союза. Если вы хотите избавиться от
этих предметов, пожалуйста обратитесь в вашу
локальную администрацию или продавцу и спросите о
правильном способе утилизации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
English
Эти знаки на аппаратуре, упаковках и в
сопроводительных документах указывают на то, что
подержанные электрические и электронные приборы и
батарейки не должны выбрасываться вместе с
обычным домашним мусором. Для правильной
обработки, хранения и утилизации старой аппаратуры
и использованных батареек, пожалуйста сдавайте их в
соответствующие сборные пункты, согласно вашему
национальному законодательству и директив 2002/96/
EC и 2006/66/ EC.
При надлежашей утилизации этих товаров и батареек,
вы помогаете сохранять ценные ресурсы и
предотвращать вредное влияние на здоровье людей и
окружающую среду, которое может возникнуть из-за
несоответствующего обращения с отходами.
За более подробной информацией о сборе и
утилизации старых товаров и батареек, пожалуйста
обращайтесь в вашу локальную администрацию, в ваш
приёмный пункт или в магазин где вы приобрели эти
товары.
Данный аппарат считается не отключенным от источника
переменного тока все то время, пока он подключен к
розетке, даже если данный аппарат находится в
. В этом режиме
выключенном положении через
электропотребление данного аппарата снижается до
минимума.
Espa?ol
Nederlands
Русский
27 Ru
VAROITUS
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages ou de
méthodes autres que ceux décrits ci-dessous, peuvent
entraîner une exposition à un rayonnement dangereux.
VORSICHT
Die Verwendung von Bedienelementen oder die Einstellung
bzw. die Ausführung von anderen als in dieser Anleitung
beschriebenen Vorgängen kann zu Gefährdung durch
gefährliche Strahlung führen.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller utförande av
åtgärder på annat sätt än så som beskrivs häri kan resultera i
farlig strålning.
ATTENZIONE
L’uso di controlli, regolazioni, operazioni o procedure non
specificati in questo manuale possono risultare in esposizione
a radiazioni pericolose.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que
no se especifican enste manual pueden causar una exposición
peligrosa a la radiación.
LET OP
Gebruik van bedieningsorganen, instellingen of procedures
anders dan beschreven in dit document kan leiden tot
blootstelling aan gevaarlijke stralen.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование органов управления или произведение
настроек или выполнение процедур, не указанных в
данной инструкции, может отразиться на выделении
опасной радиации.
Muiden kuin tässä esitettyjen toimintojen säädön tai asetusten
muutto saattaa altistaa vaaralliselle säteilylle tai muille vaarallisille
toiminnoille.
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når
sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for
stråling.
Bemærk: Netafbryderen SYSTEM OFF/Standby er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede
netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i
stikkontakten.
N
Observer: Nettbryteren SYSTEM OFF/Standby er sekundert
innkoplet. Den innebygdenetdelen er derfor ikke frakoplet nettet så
lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat sättþän i denna
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Observera! Strömbrytaren SYSTEM OFF/Standby är sekundärt
kopplad och inte bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda
nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i
vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa
mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1
ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja
roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin SYSTEM OFF/Standby on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta.
Sisäänrakennettu verkko-osa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
VARO!
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA
OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ KATSO SÄ TEESEEN.
VARNING!
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA
EJ STRÅLEN.
i SI
■ For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug
supplied with this appliance, it should be cut off and an appropriate
3 pin plug fitted. For details, refer to the instructions described
below.
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a plug
with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live socket
outlet.
■ Special Instructions for U.K. Model
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK. The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked with the letter L
or coloured RED.
Make sure that neither core is connected to the earth
terminal of the three pin plug.
The laser component in this product is capable of emitting
radiation exceeding the limit for Class 1.
Le laser de cet appareil peut émettre un rayonnement
dépassant les limites de la classe 1.
Die Laser-Komponente in diesem Produkt kann eine
Strahlung abgeben, die den Grenzwert der Klasse 1
übersteigt.
Laserkomponenten i denna apparat kan avge en strålning som
överskrider gränsvärdet för klass 1.
Il laser contenuto in questo prodotto è in grado di emettere
radiazioni eccedenti i limiti fissati per la Classe 1.
El componente láser de este producto es capaz de emitir
radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1.
De laser component in dit product is in staat stralen te
produceren die de limiet voor Klasse 1 overstijgen.
Лазерный компонент данного изделия может выделять
радиацию, превышающую ограниченный уровень
радиации для Класса 1.
SPEAKERS
ii SI
© 2012 Yamaha Corporation
Printed in Malaysia ZD94930-1

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Compact size: fits easily into any room
  • Powerful sound: two-way bass reflex speakers
  • Built-in FM tuner: listen to your favorite radio stations
  • USB port: connect your iPod, iPhone, or USB drive and play your music directly
  • Versatile: perfect for listening to music, watching movies, or playing games

Related manuals

Frequently Answers and Questions

How do I connect the speakers to the system?
The speakers connect to the system using the speaker terminals on the back of the main unit.
How do I connect the power cable?
The power cable connects to the AC IN socket on the back of the main unit.
How do I connect my iPod to the system?
Connect your iPod to the USB port on the front of the main unit.
How do I select an FM station?
Use the TUNING dial on the front of the main unit to select an FM station.
How do I preset FM stations?
Use the remote control to preset FM stations.
How do I play music from a USB drive?
Connect your USB drive to the USB port on the front of the main unit.

advertisement