Fender 25 Speaker System User Manual


Add to my manuals
20 Pages

advertisement

Fender 25 Speaker System User Manual | Manualzz

ENGLISH – PAGES 6–7

ESPAÑOL – PÁGINAS 8–9

FRANCAIS – PAGES 10–11

ITALIANO – PAGINE 12–13

DEUTSCH – SEITEN 14–15

16-17

Important Safety Instructions

This symbol warns the user of dangerous voltage levels localized within the enclosure.

Instrucciones de se guridad importantes

Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la carcasa hay niveles peligrosos de voltaje.

This symbol advises the user to read all accompanying literature for safe operation of the unit.

• Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings.

• Only connect the power supply cord to an earth grounded AC receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings listed under INPUT POWER on the rear panel of this product.

WARNING:

To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose this unit to rain or moisture.

• Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior

(use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry before reconnecting it to power.

• Maintain at least 6 inches (15.24 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the unit.

• This product should be located away from heat sources such as radiators, heat registers, or other products that produce heat.

• This product may be equipped with a polarized plug (one blade wider than the other). This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this plug.

• Protect the power supply cord from being pinched or abraded.

• This product should only be used with a cart or stand that is recommended by the manufacturer.

• The power supply cord of this product should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time, or during electrical storms.

• This product should be serviced by qualified service personnel when: the power supply cord or the plug has been damaged; or objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product; or the product has been exposed to rain; or the product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance; or the product has been dropped, or the enclosure damaged.

• Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on the unit.

CAUTION:

No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only.

• Fender

® amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use.

Este símbolo advierte al usuario que lea toda la documentación adjunta para utilizar la unidad con seguridad.

• Lea atentamente las instrucciones y sígalas al pie de la letra.

Tenga en cuenta todas las instrucciones.

• Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT

POWER del panel posterior de este producto.

ADVERTENCIA:

Para evitar daños, incendios y descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.

• Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de alimentación (utilícese únicamente un paño húmedo). Deje que la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla a la corriente.

• Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio mínimo de 15 cm detrás de la unidad.

• Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor tales como radiadores, registros de calefacción u otros productos que generen calor.

• Es posible que este producto esté equipado con un enchufe polarizado (un blade más ancho que el otro). Ésta es una función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que la cambie ya que podría estar anticuada. No anule el propósito de seguridad de este enchufe.

• Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni se erosione.

• Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado por el fabricante.

• El cable de alimentación de este producto deberá estar desconectado de la toma de corriente cuando no se vaya a utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de tormenta eléctrica.

• Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si: el cable de alimentación o el enchufe están dañados, ha caído algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto ha estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra signos de cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la caja esta dañada.

• Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes con líquidos sobre la unidad.

PRECAUCIÓN:

Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo puede realizar el usuario, sino sólo personal cualificado.

• Los amplificadores y altavoces Fender ® pueden producir niveles de presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños temporales o permanenetes en el oído. Tenga cuidado al establecer y ajustar los niveles de volumen durante la utilización

Consi gnes de sécurité im portantes

Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence de niveaux de tension à risque dans l'appareil.

Importanti Istruzioni per la Sicurezza

Questo simbolo indica che si avvisa l'utente della presenza di livelli di tensione pericolosi all'interno della struttura.

Ce symbole conseille à l'utilisateur de lire toute la documentation jointe au produit pour garantir une sécurité de fonctionnement.

• Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous y conformer. Respectez scrupuleusement tous les avertissements.

• Connectez le câble d'alimentation électrique à une prise CA mise à la terre selon le voltage et la fréquence indiqués sur le panneau arrière de l'amplificateur sous INPUT POWER.

AVERTISSEMENT:

Pour éviter l’endommagement de l’appareil, un départ d’incendie, ou un choc électrique, ne l’exposez jamais a l’humidité ou à la pluie.

• Débranchez le câble d'alimentation avant de nettoyer le boîtier de l'appareil (utiliser un chiffon légèrement humide). Attendez que l'appareil soit complètement sec avant de le rebrancher sur le secteur.

• Conservez au moins 15 cm d'espace derrière l'appareil pour permettre une aération appropriée de celui-ci.

• Il est conseillé d'entreposer cet appareil loin de toute source de chaleur, telle que des radiateurs, des accumulateurs de chaleur ou autres unités produisant de la chaleur.

• Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une fiche plus large que l'autre). C'est une garantie de sécurité. Si vous ne parvenez pas à insérer la prise dans la sortie, contactez un

électricien pour qu'il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui puisse supprimer les garanties de sécurité qu'offre cette prise.

• Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ou abrasé.

• Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support à roulettes ou un pied conseillé par le fabricant.

• Le câble d'alimentation de cet appareil doit être débranché de la sortie lorsqu'il reste longtemps sans être utilisé ou en cas d'orage électrique.

• Les réparations et la maintenance de cet appareil doivent être effectuées par un personnel qualifié dans les cas suivants : le câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ; des objets sont tombés sur l'appareil, du liquide a été renversé dessus ou l'appareil a été exposé à la pluie ; l'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez des changements notables dans la performance de l'amplificateur, ou encore le produit est tombé ou l'enceinte est endommagée.

• Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit.

ATTENTION:

Aucune maintenance ne doit être effectuée pour les pièces situées dans l’appareil. Les réparations et la maintenance doivent être exécutées uniquement par une personne qualifiée.

• Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes d'emplificateur et haut-parleurs Fender ® peuvent entraîner des lésions auditives durables. Faites attention lorsque vous réglez ou ajustez le volume lors de l'utilisation des appareils.

Questo simbolo indica che si consiglia all'utente di leggere tutta la documentazione allegata ai fini del funzionamento sicuro dell'unità.

• Leggere, conservare e seguire le istruzioni. Osservare le avvertenze.

• Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa c.a. con messa a terra conforme ai requisiti di tensione e frequenza indicati sull'etichetta INPUT POWER del pannello posteriore di questo prodotto.

AVVERTIMENTO:

Per evitare danni, rischi di incendi o scosse elettriche, non esporre questa unità alla pioggia o all'umidità.

• Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l'esterno dell'unità (usare solo un panno umido). Attendere che l'unità sia completamente asciutta prima di ricollegarla all'alimentazione.

• Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro all'unità per consentirne il corretto raffreddamento tramite ventilazione.

• Questo prodotto va collocato lontano da fonti di calore come radiatori, unità di riscaldamento o altri prodotti che producono calore.

• Questo prodotto può essere dotato di spina polarizzata (con poli grandi). Si tratta di una misura di sicurezza. Se non si riesce a inserire la spina nella presa, far sostituire la presa obsoleta ad un elettricista. Non eliminare la spina di sicurezza.

• Proteggere il cavo di alimentazione da danni e abrasioni.

• Questo prodotto deve essere usato solo con un carrello o con un supporto consigliato dal produttore.

• Il cavo di alimentazione di questo prodotto deve essere scollegato dalla presa quando il prodotto non viene usato per lunghi periodi o durante le tempeste elettromagnetiche.

• La manutenzione per il prodotto deve essere eseguita da personale di assistenza qualificato nei casi seguenti: danno del cavo o della spina di alimentazione; caduta di oggetti o di liquido sul prodotto; esposizione del prodotto alla pioggia; funzionamento anomalo del prodotto o marcata variazione delle prestazioni del prodotto; caduta del prodotto; danno della struttura del prodotto.

• Non disporre alcun contenitore riempito di liquido sul prodotto.

ATTENZIONE:

Non contiene parti riparabili dall'utente: fare eseguire la manutenzione soltanto da personale qualificato.

• I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti Fender ® sono in grado di produrre livelli di pressione acustica molto alti che possono provocare danni temporanei o permanenti all'udito.

Prestare attenzione all'impostazione e regolazione dei livelli di volume durante l'uso.

Wichtige Sicherheitshinweise

Dieses Symbol warnt den Benutzer vor gefährlichen

Spannungen innerhalb des Gehäuses.

Dieses Symbol bedeutet für den Benutzer, dass er für einen sicheren Betrieb des Geräts die gesamte begleitende Dokumentation lesen muss.

• Befolgen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und bewahren Sie sie auf. Beachten Sie alle Warnungen.

• Das Netzkabel muss an eine geerdete Netzsteckdose angeschlossen werden, die die auf der Rückseite des

Verstärkers unter INPUT POWER angegebene Spannung und

Frequenz liefert.

WARNUNG:

Setzen Sie dieses Gerät niemals Regen oder

Feuchtigkeit aus, um Beschädigung, Brandentwicklung und elektrische Schläge zu vermeiden.

• Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts reinigen (verwenden Sie zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch).

Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn das Gerät vollständig getrocknet ist.

• Halten Sie hinter dem Gerät einen Freiraum von mindestens

15 cm ein, damit eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist.

• Der Verstärker darf nicht in der Nähe von Wärmequellen wie

Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten aufgestellt werden.

• Dieses Produkt ist möglicherweise mit einem unvertauschbaren

Stecker ausgestattet (unterschiedlich breite Pole). Dabei handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung. Wenn Sie den

Stecker nicht in die Steckdose stecken können, lassen Sie Ihre alte Steckdose von einem Elektriker auswechseln. Zerstören

Sie nicht die Sicherheitsfunktion des Steckers.

• Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder abgescheuert werden.

• Das Produkt sollte nur mit vom Hersteller empfohlenen Karren oder Ständern verwendet werden.

• Bei Gewitter oder wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht wird, sollte der Netzstecker gezogen werden.

• In folgenden Fällen sollte das Gerät repariert werden, und zwar ausschließlich von qualifizierten Technikern: Schäden an

Netzkabel oder -stecker; Beschädigung durch herabfallende

Gegenstände, ausgelaufene Flüssigkeit oder Regen;

Funktionsstörungen oder deutlich verändertes Betriebsverhalten; Beschädigung durch Herunterfallen; Schäden am

Gehäuse.

• Setzen Sie das Gerät keiner tropfenden oder spritzenden

Flüssigkeit aus; stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten

Behälter auf dem Gerät ab.

VORSICHT:

Im Gerät sind keine zu wartenden Teile.

Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Technikern durchgeführt werden.

• Fender ® -Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe

Lautstärkepegel erzeugen, die vorübergehende oder dauerhafte Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie beim Einstellen bzw. Regulieren der Lautstärke vorsichtig vor.

6

Fender ® Rumble ™ 25

Your new Rumble™ 25 offers affordable

Fender ® tone and quality:

• All front panel controls and jacks.

• Compact size ideal for rehearsal and backstage warm-up.

• Headphones jack for private listening or output to sound equipment.

• CD IN RCA input jacks for use with a portable CD or Tape player, drum machine, etc.

• Deltacomp™ adaptive limiter virtually eliminates power-amp distortion for clear tone and punchy response.

Fender

®

amplifiers are the result of over

50 years experience contributed by dedicated engineers and musicians in studios and on stages around the world.

Fender ® ,

The Sound That Creates Legends.

1.

INPUT 1- Input jack for most bass guitars.

2.

INPUT 2- Input jack for bass guitars with active pre-amps (attenuated –6dB).

3.

VOLUME – Adjusts the loudness of the amplifier.

4.

BASS – Adjusts the low-frequency level.

5 MID – Adjusts the middle-frequency level.

6.

TREBLE – Adjusts the high-frequency level.

7.

CD IN – RCA input jacks for use with a portable CD or tape player, drum machine, etc. These input jacks are not affected by the amplifier’s volume or tone controls. Adjust the signal at the source.

8.

PREAMP OUT – Connect this jack to the input of an external effects device.

9.

POWER AMP IN – Connect this jack to the output of an external effects device.

10. HEADPHONES – Output jack for standard stereo or mono headphones. Using this jack automatically disconnects the speaker. This jack can also be used as an unbalanced line output by using either a stereo or mono 1/4" phone plug connection.

11. POWER INDICATOR – Illuminates when the unit is ON.

12. POWER SWITCH – This switch turns the unit ON and OFF.

w ww f e e r .c

m

w ww . m d .

ne

TYPE:

PART NUMBER:

PR 499

(120 V, 60 Hz) US

(110 V, 60 Hz) TW

(240 V, 50 Hz) AUS

(230 V, 50 Hz) UK

(220 V, 50 Hz) ARG

(230 V, 50 Hz) EUR

(100 V, 50 Hz) JPN

(220 V, 60 Hz) ROK

75 W POWER REQUIREMENTS:

POWER OUTPUT (@ 1kHz):

RATED LOAD IMPEDANCE:

INPUT IMPEDANCE

25 W R.M.S. at < 2.5% THD

20 W R.M.S. at < .02% THD at onset of limiter

8

INPUT 1: 202 k

INPUT 2: 120 k

CD IN: 100 k

FULL POWER SENSITIVITY

(all knobs max, 1 kHz)

INPUT 1: 10 mV

INPUT 2: 20 mV

POWER AMP IN: 270 mV

CD IN: 400 mV

EQUALIZATION RANGE BASS : ±15 dB at 40 Hz

MID: ±15 dB at 630 Hz

TREBLE: ±15 dB at 8 kHz

EFFECTS LOOP SEND IMPEDANCE: 1 k

RETURN IMPEDANCE: 18 k

SPEAKER COMPLEMENT: One 8

Special Design 10" speaker

DIMENSIONS HEIGHT: 17.5 in

WIDTH: 15.0 in

DEPTH: 10.25 in

(44.6 cm)

(38.3 cm)

(26.1 cm)

WEIGHT: 32 lb (14.5 kg)

Product specifications are subject to change without notice.

7

w ww f e e r .c

m

w ww . m d .

ne

8

Fender ® Rumble ™ 25

Además de la calidad y el sonido de Fender, el nuevo amplificador Rumble™ 25 ofrece:

• Todos los conectores y controles en el panel frontal.

• Tamaño compacto ideal para ensayos y actuaciones fuera del escenario.

• Conector de auriculares para una audición en privado o salida para el equipo de sonido.

• Conectores de entrada RCA CD IN para su utilización con un reproductor de casete o CD portátil, una caja de ritmos, etc.

• Limiter adaptable Deltacomp™ que elimina casi por completo la distorsión del amplificador principal, lo que permite obtener una respuesta potente y un sonido nítido.

Los amplificadores Fender ® son el resultado de

50 años de dedicación y experiencia que nuestros ingenieros y músicos han adquirido mediante las grabaciones en estudio y las actuaciones en giras.

Fender ® ,

The Sound That Creates Legends.

1.

INPUT 1 (ENTRADA 1): Conector de entrada para la mayoría de bajos.

2.

INPUT 2 (ENTRADA 2): Conector de entrada para bajos con preamplificadores activos

(atenuada: 6dB).

3.

VOLUME (VOLUMEN): Ajusta el volumen del amplificador.

4.

BASS (BAJO): Ajusta el nivel de frecuencias bajas.

5 MID (MEDIO): Ajusta el nivel de frecuencias medias.

6.

TREBLE (ALTO): Ajusta el nivel de frecuencias altas.

7.

CD IN (ENTRADA AUXILIAR): Conectores de entrada RCA para su utilización con un reproductor de casete o CD portátil, una caja de ritmos, etc. Los controles de volumen y tono del amplificador no afectan a estos conectores de entrada. Ajuste la señal en la fuente de sonido.

8.

PREAMP OUT (SALIDA DE PREAMPLI-

FICADOR): Conector para la entrada de un dispositivo de efectos externo.

9.

POWER AMP IN (ENTRADA DEL AMPLI-

FICADOR PRINCIPAL): Conector para la salida de un dispositivo de efectos externo.

10. HEADPHONES (AURICULARES):

Conector de salida para auriculares mono o estéreo estándar. Al utilizar este conector, el altavoz se desconecta automáticamente. Este conector también se puede utilizar como salida de línea sin balance. Para ello, utilice una clavija de 1/4 de pulgada mono o estéreo.

11. POWER INDICATOR (INDICADOR DE

ENCENDIDO): Se ilumina cuando la unidad está encendida.

12. POWER SWITCH (INTERRUPTOR DE

ENCENDIDO): Este interruptor permite encender o apagar la unidad.

w ww f e e r .c

m

w ww . m d .

ne

9

NÚMERO DE PIEZA: (120 V, 60 Hz) EE.UU.

(110 V, 60 Hz) TW

(240 V, 50 Hz) AUS

(230 V, 50 Hz) RU

(220 V, 50 Hz) ARG

(230 V, 50 Hz) EUR

(100 V, 50 Hz) JPN

(220 V, 60 Hz) ROK

75 W REQUISITOS DE CORRIENTE:

POTENCIA DE SALIDA (@ 1 kHz):

IMPEDANCIA DE CARGA NOMINAL:

IMPEDANCIA DE ENTRADA:

25 W R.M.S. a < 2,5% THD

20 W R.M.S. a < ,02% THD al inicio de la limiter

8

INPUT 1: 202 k

INPUT 2: 120 k

CD IN: 100 k

SENSIBILIDAD DE POTENCIA MÁXIMA

(all knobs max, 1 kHz)

INPUT 1: 10 mV

INPUT 2: 20 mV

POWER AMP IN: 270 mV

CD IN: 400 mV

NIVEL DE ECUALIZACIÓN BASS : ±15 dB a 40 Hz

MID: ±15 dB a 630 Hz

TREBLE: ±15 dB a 8 kHz

SEND IMPEDANCE: 1 k

RETURN IMPEDANCE: 18 k

COMPLEMENTO DE ALTAVOZ: Un altavoz de 10 pulgadas y 8 ohmios de diseño especial

DIMENSIONES ALTO: 17,5 in

ANCHO: 15,0 in

FONDO: 10,25 in

(44,6 cm)

(38,3 cm)

(26,1 cm)

PESO: 32 lb (14,5 kg)

Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso.

w ww f e e r .c

m

w ww . m d .

ne

10

Fender ® Rumble ™ 25

Votre nouvel amplificateur Rumble™ 25 permet d’avoir la qualité et le son Fender ® pour un bon rapport qualité/prix.

• Tous les boutons et toutes les prises se trouvent sur le panneau avant.

• Une taille compacte idéale pour des répétitions et les échauffements derrière la scène.

• Une prise pour le casque pour écouter en silence ou pour constituer une sortie vers d’autres appareils.

• CD IN – prises jack d’entrée stéréophonique

RCA à utiliser avec un lecteur de CD ou de bande portable, une boîte à rythme, etc.

• La limiter flexible Deltacomp™ permet d’obtenir un son clair et fort, car elle élimine la distorsion de l’amplificateur de puissance.

Les amplificateurs Fender ® sont le fruit de plus de

50 ans de travail et de l’expérience acquis par nos ingénieurs et d'innombrables musiciens dans les studios d’enregistrement et lors de concerts en direct.

Fender ® ,

The Sound That Creates Legends.

1.

INPUT 1 – Prise d'entrée pour basses.

2.

INPUT 2 – Prise jack pour basses avec préamplificateurs actifs (atténuée, –6 dB).

3.

VOLUME – Permet de régler le son de l'amplificateur.

4.

BASS – Permet de régler le niveau du signal des basses fréquences.

5 MID – Permet de régler le niveau du signal des moyennes fréquences.

6.

TREBLE – Permet d'ajuster le niveau du signal des hautes fréquences.

7.

CD IN – Prises jack d’entrée RCA à utiliser avec un lecteur de CD ou de cassettes portatif, une boîte à rythme, etc. Ces prises jack d’entrée ne sont pas affectées par le volume de l’amplificateur ou le réglage du son. Réglez le signal à la source.

8.

PREAMP OUT – Permet de connecter cette fiche jack à l’entrée d’un périphérique d’effets externe.

9.

POWER AMP IN – Permet de connecter cette fiche jack à la sortie d’un périphérique d’effets externe.

10. HEADPHONES – Prise de sortie pour des casques standard stéréo ou mono. En connectant cette prise jack, vous déconnectez le haut-parleur. Cette prise jack peut également être utilisée en tant que sortie de ligne non balancée en utilisant une connexion de casque (0,635 cm) stéréo ou mono.

11. POWER INDICATOR (INDICATEUR DE

TENSION) – S’allume lorsque l’appareil est en marche.

12. POWER SWITCH (INTERRUPTEUR) – Cet interrupteur permet de mettre l’appareil sous et hors tension.

w ww f e e r .c

m

w ww . m d .

ne

TYPE :

NUMÉRO DE PIÈCE :

PR 499

(110 V, 60 Hz) TW 023-1514-900

11

ALIMENTATION ÉLECTRIQUE : 75 W

PUISSANCE DE SORTIE (@ 1 kHz): 25 W R.M.S. à < 2,5% DHT

20 W R.M.S. à < ,02% DHT au début de la limiter

TAUX DE CHARGE D'IMPÉDANCE :

IMPÉDANCE D'ENTRÉE

8

INPUT 1 : 202 k

INPUT 2 : 120 k

CD IN : 100 k

SENSIBILITÉ À LA PUISSANCE MAX. INPUT 1 : 10 mV

(all knobs max, 1 kHz) INPUT 2 : 20 mV

POWER AMP IN : 270 mV

CD IN : 400 mV

GAMME D'ÉGALISATION BASSES : ±15 dB à 40 Hz

MOYENNES : ±15 dB à 630 Hz

HAUTES : ±15 dB à 8 kHz

BOUCLE D'EFFETS IMPÉDANCE D'ENVOI : 1 k

IMPÉDANCE DE RETOUR : 18 k

HAUT-PARLEURS INTÉGRÉS : pouces Special Design 8

DIMENSIONS

Un haut-parleur 10

HAUTEUR : 17,5 in

LARGEUR : 15,0 in

PROFONDEUR : 10,25 in

POIDS :

(44,6 cm)

(38,3 cm)

(26,1 cm)

32 lb (14,5 kg)

Les spécifications de produits peuvent changer sans préavis.

w ww f e e r .c

m

w ww . m d .

ne

12

Fender ® Rumble ™ 25

Il nuovo amplificatore Rumble™ 25 offre il tono e la qualità Fender ® a un prezzo accessibile:

• Controlli e jack tutti sul pannello anteriore.

• Dimensione compatta, ideale per le prove e il riscaldamento dietro le quinte.

• Jack delle cuffie, per l’ascolto privato o per l’uscita all’apparecchiatura di amplificazione.

• CD IN – Jack di ingresso RCA per l’uso con lettore di CD o nastri portatile, sintetizzatore di basi ritmiche, ecc.

• Limiter adattiva Deltacomp™ per eliminare praticamente ogni distorsione dell’amplificatore di potenza ed avere una risposta energica dai toni chiari.

Gli amplificatori Fender™ sono il risultato di oltre 50 anni di dedizione ed esperienza raccolta in tutto il mondo dai nostri tecnici e dai nostri musicisti nella registrazione in studio e nell’esecuzione live.

Fender ® ,

The Sound That Creates Legends.

1.

INPUT 1 – Jack di ingresso per la maggioranza dei bassi.

2.

INPUT 2 – Jack di ingresso per basso con preamplificatori attivi (attenuato –6dB).

3.

VOLUME – Regola il volume dell’amplificatore.

4.

BASS – Regola il livello delle basse frequenze.

5 MID – Regola il livello delle medie frequenze.

6.

TREBLE – Regola il livello delle alte frequenze.

7.

CD IN – Jack di ingresso RCA per l’uso con lettore di CD o nastri portatile, sintetizzatore di basi ritmiche, ecc. Questi jack di ingresso non risentono dei controlli di volume o di tono dell’amplificatore. Regolare il segnale alla sorgente.

8.

PREAMP OUT – Collegare questo jack all’ingresso di un dispositivo effetti esterno.

9.

POWER AMP IN – Collegare questo jack all’uscita di un dispositivo effetti esterno.

10. HEADPHONES – Jack di uscita per cuffie standard stereo o mono. L’uso di questo jack disabilita automaticamente lo speaker. È anche possibile utilizzare questo jack come uscita di linea non bilanciata usando una connessione a spinotto telefonico stereo o mono da 1/4 di pollice.

11. INDICATORE POWER – Si illumina quando l’unità è accesa.

12. INTERRUTTORE POWER – Questo interruttore consente di accendere e spegnere l’unità.

w ww f e e r .c

m

w ww . m d .

ne

TIPO:

NUMERO DI PARTE:

PR 499

(120 V, 60 Hz) USA

(110 V, 60 Hz) TW

(240 V, 50 Hz) AUS

(230 V, 50 Hz) GB

(220 V, 50 Hz) ARG

(230 V, 50 Hz) EUR

(100 V, 50 Hz) JPN

(220 V, 60 Hz) ROK

75 W REQUISITI DI ALIMENTAZIONE:

POTENZA IN USCITA (@ 1 kHz): 25 W R.M.S. a < 2,5% di DHT

20 W R.M.S. a < ,02% di DHT all’inizio della limiter

IMPEDENZA DI CARICO NOMINALE:

IMPEDENZA DI INGRESSO

8

INPUT 1: 202 k

INPUT 2: 120 k

CD IN: 100 k

SENSIBILITÀ PER PIENA POTENZA: INPUT 1: 10 mV

(all knobs max, 1 kHz) INPUT 2: 20 mV

POWER AMP IN: 270 mV

CD IN: 400 mV

INTERVALLO DI EQUALIZZAZIONE BASSI: ±15 dB a 40 Hz

MEDI: ±15 dB a 630 Hz

ALTI: ±15 dB a 8 kHz

LOOP EFFETTI IMPEDENZA DI MANDATA: 1 k

IMPEDENZA DI RITORNO: 18 k

COMPLEMENTO SPEAKER: Uno speaker 8

Special Design da 10 pollici

DIMENSIONI ALTEZZA: 17,5 in

LARGHEZZA: 15,0 in

PROFONDITÀ: 10,25 in

(44,6 cm)

(38,3 cm)

(26,1 cm)

PESO: 32 lb (14,5 kg)

Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifica senza preavviso.

13

w ww f e e r .c

m

w ww . m d .

ne

14

Fender ® Rumble ™ 25

Ihr neuer Rumble™ 25-Verstärker bietet bei einem hervorragenden Preis-Leistungs-Verhältnis die bewährte Fender-Qualität:

• Sämtliche Regler und Buchsen an der Frontseite.

• Kompakte Größe, ideal für Proben und Backstage-Warm-up.

• Kopfhöreranschluss verwendbar als Ausgang zu weiterem Equipment.

• CD IN – RCA-Anschlussbuchsen für tragbaren

CD-Player oder Cassettenrecorder, Drum-

Computer etc.

• Deltacomp™ Adaptive Limiter zur Vermeidung von Endstufenverzerrung und für die Erzeugung eines klaren, satten Sounds.

Fender ® -Verstärker sind das Ergebnis von mehr als

50 Jahren intensiver Arbeit und der Erfahrung, die unsere Techniker und unzählige Musiker weltweit im Studio und auf der Bühne gesammelt haben.

Fender ® ,

The Sound That Creates Legends.

Bedienleiste auf der V erstärkervorderseite

1.

INPUT 1 – Eingangsbuchse für die meisten

Bassgitarren.

2.

INPUT 2 – Eingangsbuchse für Bässe mit aktiven Vorverstärkern (gedämpft: –6 dB).

3.

VOLUME – Regelt die Lautstärke des

Verstärkers.

4.

BASS – Regelt die Tiefen.

5 MID – Regelt die Mitten.

6.

TREBLE – Regelt die Höhen.

7.

CD IN – RCA-Anschlussbuchsen für tragbaren

CD-Player oder Kassettenrecorder, Drum-

Computer etc. Diese Eingangsbuchsen werden nicht von den Lautstärke- oder

Klangreglern des Verstärkers beeinflusst. Das

Signal muss an der entsprechenden Quelle eingestellt werden.

8.

PREAMP OUT – Anschluss an die Eingangsbuchse eines externen Effektgerätes.

9.

POWER AMP IN – Anschluss an die

Ausgangsbuchse eines externen Effektgerätes.

10. HEADPHONES – Anschlussbuchse für

Stereo- oder Mono-Kopfhörer. Bei Verwendung dieser Buchse wird der interne

Lautsprecher automatisch abgeschaltet.

Diese Buchse kann auch als unsymmetrischer

Line-Ausgang für einen 6,3-mm-Phono-

Klinkenstecker (Stereo oder Mono) verwendet werden.

11. POWER INDICATOR – Leuchtet auf, wenn das

Gerät eingeschaltet ist.

12. POWER-SCHALTER – Dient zum Ein- (ON) und Ausschalten (OFF) des Verstärkers.

w ww f e e r .c

m

w ww . m d .

ne

TYP:

ARTIKELNUMMER:

T echnische Daten

PR 499

(120 V, 60 Hz) US 023-1504-000

(110 V, 60 Hz) TW 023-1514-900

(230 V, 50 Hz) UK 023-1544-900

15

STROMVERSORGUNG: 75 W

AUSGANGSLEISTUNG (@ 1 kHz):

NENNLEISTUNGSIMPEDANZ:

EINGANGSIMPEDANZ

25 W R.M.S. bei < 2,5 % THD

20 W R.M.S. bei < ,02 % THD bei Limitersbeginn

8

INPUT 1: 202 k

INPUT 2: 120 k

CD IN: 100 k

EMPFINDLICHKEIT BEI VOLLER

LEISTUNG (all knobs max, 1 kHz)

INPUT 1: 10 mV

INPUT 2: 20 mV

ENDSTUFENEINGANG: 270 mV

CD IN: 400 mV

KLANGREGELUNG TIEFEN: ±15 dB bei 40 Hz

MITTEN: ±15 dB bei 630 Hz

HÖHEN: ±15 dB bei 8 kHz

EFFECTS LOOP AUSGANGSIMPEDANZ: 1 k

EINGANGSIMPEDANZ: 18 k

LAUTSPRECHERAUSSTATTUNG: Ein 8

-Special Design-10"-Lautsprecher

ABMESSUNGEN HÖHE: 17,5 in

BREITE: 15,0 in

TIEFE: 10,25 in

(44,6 cm)

(38,3 cm)

(26,1 cm)

GEWICHT: 32 lb (14,5 kg)

Die technischen Daten des Produkts können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

w ww f e e r .c

m

w ww . m d .

ne

16

Rumble™ 25

Fender ® Rumble ™ 25

CD

BASS

TREBLE

CD

(@ 1kHz):

(all knobs max, 1kHz)

2315400910

2315401910

2315403910

2315404910

2315405910

2315406910

2315407910

2315409910

25W R.M.S. at 2.5% THD

20W R.M.S. at .02% THD at onset of limiter

CD IN:

CD IN:

202 k

120 k

100 k

10 mV

20 mV

270 mV

400 mV

630

1 k

18 k

17.5 in (44.6 cm)

15.0 in (38.3 cm)

10.25 in (26.1 cm)

32 lb (14.5 kg)

w ww f e e r .c

m

w ww . m d .

ne

w ww f e e r .c

m

w ww . m d .

ne

A PRODUCT OF:

FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.

CORONA, CA USA

Rumble™ is a trademark and Fender ® is a registered trademark of FMIC

Copyright © 2003 FMIC P/N 057964

REV A

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement