advertisement
▼
Scroll to page 2
of 6
CD PORTABLE SYSTEM CD PORTABLE SYSTEM PŘENOSNÝ SYSTÉMS CD PŘEHRÁVAČEM SISTEMA PORTATIL CON TOCADISCOS COMPACTO PRZENOŚNY ODTWARZACZ PŁYT KOMPAKTOWYCH SISTEMA PORTATILE A CD HORDOZHATÓ CD RENDSZER RV-B55 GY/BU/LTD GY/BU/LTD CLOCK TIMER TIMER ON/OFF (AC) POWER SLEEP DOWN UP SET PROGRAM RANDOM AUTO PRESET AUX CD TAPE REPEAT TUNER BAND FM MODE REVERSE MODE REW MULTI CONTROL FF DISPLAY SOUND ACS AHB PRO VOLUME RM-RXVB55 REMOTE CONTROL INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS NÁVOD K OBSLUZE INSTRUKCJA INSTRUCCIONES OBSŁUGI MANUALE DI ISTRUZIONI HASZNÁLATI LVT0209-004A LVT0209-008A [E] [EV] RV-B55GY[EV]-Cov 3 21/4/99, 9:41 am POLSKI ENGLISH ČESKY Thank you for purchasing this JVC product. Please read these instructions carefully before starting operation to be sure to obtain optimum performance and a longer service life from the unit. Děkujeme vám, že jste zakoupili jeden z našich výrobků JVC. Než začnete tento systém používat, pečlivě a důkladně si laskavě přečtěte tento návod k obsluze, abyste dosáhli optimálního výkonu a delší životnosti vašeho systému. CONTENTS OBSAH Features .................................................................................. 1 Handling precautions ............................................................ 1 Shoulder strap attachment/detachment .............................. 2 Connections ........................................................................... 3 Power supply .......................................................................... 3 Names of parts and their functions ...................................... 5 Remote control unit ............................................................... 7 Switching the power on/off ................................................... 8 Volume, sound mode and other controls ............................. 9 Handling CDs........................................................................ 10 Playing CDs .......................................................................... 11 Handling cassette tapes ...................................................... 13 Cassette playback ................................................................ 14 Using with another audio unit ............................................. 14 Radio reception .................................................................... 15 Recording ............................................................................. 17 Clock adjustment ................................................................. 19 Timer operations .................................................................. 20 Maintenance ......................................................................... 23 Troubleshooting ................................................................... 24 Specifications ....................................................................... 24 Charakteristiky ....................................................................... 1 Opatření při manipulaci ......................................................... 1 Připnutí/Odepnutí ramenního popruhu ................................ 2 Zapojení .................................................................................. 3 Zdroj napájení ........................................................................ 3 Názvy dílů a jejich funkce ..................................................... 5 Dálkový ovladač ..................................................................... 7 Zapínaní/vypínaní ................................................................... 8 Hlasitost, zvukový režim a další ovládací prvky ................ 9 Manipulace s CD .................................................................. 10 Přehrávání CD ...................................................................... 11 Manipulace s kazetovými magnetofonovými pásky ........ 13 Přehrávání kazet ................................................................... 14 Použití dalšího zvukového zařízení .................................... 14 Rádiový příjem ..................................................................... 15 Nahrávání .............................................................................. 17 Nastavení hodin ................................................................... 19 Ovládání časovače ............................................................... 20 Údržba ................................................................................... 23 Vyhledávání závad ............................................................... 24 Specifikace ........................................................................... 24 Warnings, Cautions and Others Výstrahy, upozornění a další IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS REPRODUCTION OF LABELS DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY 1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON EXTERIOR SURFACE 1 KLASIFIKAČNÍ ŠTÍTEK UMÍSTĚNÝ NA VNĚJŠÍM POVRCHU 2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT ŠTÍTKY 2 VÝSTRAŽNÝ ŠTÍTEK UMÍSTĚNÝ UVNITŘ JEDNOTKY RV-B55 GY/BU CLASS LASER 1 PRODUCT DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed ordefeated. AVOID DIRECTEXPOSURE TO BEAM. (e) VARNING:Osynliglaserstrålning när denna del är öppnadoch spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) ADVARSEL:Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere erude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f) ADVARSEL:Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere erude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARNING:Osynliglaserstrålning när denna del är öppnadoch spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) RV-B55 LTD DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed ordefeated. AVOID DIRECTEXPOSURE TO BEAM. (e) 1.CLASS 1 LASER PRODUCT 2.DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam. 3.CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel. 1.LASEROVÝ VÝROBEK TŘÍDY 1 2.NEBEZPEČÍ: Neviditelné laserové záření při otevření jednotky a když západka selže nebo je zničena. Vyhněte se přímému vystavení paprsku. 3.POZOR: Neotvírejte horní kryt. Uvnitř jednotky nejsou žádné, uživatelem opravitelné díly. Veškerý servis ponechejte kvalifikovaným servisním pracovníkům. G-1 RV-B55 GY[EV](G1-4) 1 VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f) 21/4/99, 9:53 am POLSKI MAGYAR Dziękujemy za zakup jednego z produktów firmy JVC. Prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi przed rozpoczęciem użytkowania zestawu w celu zapewnienia jak najlepszej jakości odbioru i długich lat eksploatacji. Köszönjük, hogy ezt a JVC terméket vette. Olvassa el figyelmesen a kezelési utasítást, mielőtt használná a készüléket, hogy optimális legyen a készülék teljesítménye és minél hosszabb az élettartama. SPIS TREŚCI TARTALOM Cechy charakterystyczne ...................................................... 1 Uwagi o obchodzeniu się zestawem ................................... 1 Zaczep paska na ramię ......................................................... 2 Podłączenia ............................................................................ 3 Dopływ energii ....................................................................... 3 Nazwy części i ich funkcje .................................................... 5 Nadajnik zdalnego sterowania ............................................. 7 Włączania/wyłączanie zasilania ............................................ 8 Natężenie dźwięku, tryb brzmienia i inne przyciski ........... 9 Obchodzenie się płytami kompaktowymi. ........................ 10 Odtwarzanie płyt kompaktowych ....................................... 11 Obchodzenie się taśmami kasetowymi ............................. 13 Odtwarzanie taśm kasetowych ........................................... 14 Podłączenie urządzenia dodatkowego .............................. 14 Odbiór radia .......................................................................... 15 Nagrywanie ........................................................................... 17 Regulacja zegara .................................................................. 19 Obsługa timera ..................................................................... 20 Konserwacja ......................................................................... 23 Wykrywanie i usuwanie usterek ......................................... 24 Dane techniczne ................................................................... 24 Jellemzők ................................................................................ 1 Kezelési óvintézkedések ....................................................... 1 Vállszíj csatlakoztatása ......................................................... 2 Csatlakozások ........................................................................ 3 Táplálás ................................................................................... 3 Az alkatrészek neve és funkciói ........................................... 5 Távkapcsoló ........................................................................... 7 A táplálás be- és kikapcsolása ............................................. 8 Hangerő, hangmód és más szabályozások ........................ 9 A CD-k kezelése. .................................................................. 10 A CD-k lejátszása ................................................................. 11 A kazetták kezelése ............................................................. 13 A kazetták lejátszása ........................................................... 14 Használat más audio készülékkel ...................................... 14 Rádióvétel ............................................................................. 15 Felvétel .................................................................................. 17 Az óra beállítása .................................................................. 19 Időkapcsoló műveletek ....................................................... 20 Karbantartás ......................................................................... 23 Hibakeresés .......................................................................... 24 Specifikációk ........................................................................ 24 Uwagi, ostrzeżenia i inne wskazówski Figyelmeztetések, óvintézkedések, stb. WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ LASEROWYCH ROZMIESZCZENIE NALEPEK LÉZER TERMÉKEK ESETÉN FONTOS FIGYELMEZTETÉS A CÍMKÉK KÉSZÍTÉSE 1 ETYKIETY KLASYFIKACYJNE UMIESZCZONE NA ZEWNĘTRZNEJ CZĘŚCI OBUDOWY 2 ETYKIETA OSTRZEGAWCZA UMIESZCZONA WEWNĄTRZ OBUDOWY REPRODUKCJA ETYKIET 1 OSZTÁLYOZÁSI CÍMKE A KÜLSŐ FELÜLETEN 2 FIGYELMEZTETŐ CÍMKE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN RV-B55 GY/BU CLASS LASER 1 PRODUCT DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed ordefeated. AVOID DIRECTEXPOSURE TO BEAM. (e) VARNING:Osynliglaserstrålning när denna del är öppnadoch spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) ADVARSEL:Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere erude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f) ADVARSEL:Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARNING:Osynlig laserstrålning när denna del är öppnadoch spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) RV-B55 LTD DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e) 1.URZĄDZENIE LASEROWE KLASY 1 2.NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie laserowe przy otwartej obudowie lub zepsutej blokadzie. Unikać bezpośredniego działania promieniowania. 3.OSTRZEŻENIE: Nie zdejmować górnej pokrywy. Zestaw nie zawiera części zdatnych do naprawy przez użytkownika. Wszelkie reperacje prosimy pozostawić wykwalfikowanemu personelowi technicznemu. VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f) 1.ELSŐ OSZTÁLYÚ LÉZER TERMÉK 2.VESZÉLY: Láthatatlan lézer sugárzás lép fel kinyitáskor, és ha a zár meghibásodik vagy nem működik. Kerüljük a sugárnyaláb hatásának valóó közvetlen kitételt. 3.FIGYELMEZTETÉS: Ne nyissuk ki a fedelet. A készülékben nincsenek karbantartást igénylő alkatrészek; minden karbantartást bízzunk szakképzett személyzetre. G-2 RV-B55 GY[EV](G1-4) 2 21/4/99, 9:53 am SAFETY PRECAUTIONS BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ CAUTION — POZOR – spínač switch! ! Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The switch in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote controlled. Odpojením síťové zástrčky zcela uzavřete přívod elektrického proudu. Spínačem v kterékoli poloze neodpojíte zařízení ze sítě. Napájení lze ovládat dálkově. CAUTION POZOR To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.: 1. Do not remove screws, covers or cabinet. 2. Do not expose this appliance to rain or moisture. Proto, abyste snížili riziko elektrického šoku, požáru atd.: 1. Neodstraňujte šrouby, kryty nebo skříň. 2. Nevystavujte toto zařízení dešti anebo vlhkosti. Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damage 1. Even when the button is set to STANDBY, a very small current will flow. To save power and for safety when not using the unit for an extended period of time, disconnect the power cord from the household AC outlet. 2. Do not handle the power cord with wet hands. 3. When unplugging from the wall outlet, always grasp and pull the plug, not the power cord. 4. Consult your nearest dealer when damage, disconnection, or contact failure affects the cord. 5. Do not bend the cord severely, or pull or twist it. 6. Do not modify the power cord in any manner. 7. To avoid accidents, do not remove screws to disassemble the unit and do not touch anything inside the unit. 8. Do not insert any metallic objects into the unit’s woofer ducts, etc. 9. Unplug the power cord when there is a possibility of lightning. 10.If water gets inside the unit, unplug the power cord from the outlet and consult your dealer. 11. Do not block the unit’s ventilation holes that allow heat to escape. Do not install the unit in a badly ventilated place. Předcházení elektrickému šoku, riziku požárů a poškození 1. I když je tlačítko nastaveno na STANDBY, zařízením protéká velmi malý proud. Proto, abyste šetřili energii a z důvodu bezpečnosti, vytáhněte síťovou šňůru ze zásuvky, pokud nebudete jednotku delší dobu používat. 2. Se síťovou šňůrou nemanipulujte mokrýma rukama. 3. Při vytahování ze sítě vždy uchopte zástrčku ne síťovou šňůru. 4. Pokud dojde k poškození, odpojení nebo stykové poruše síťové šňůry, poraďte se s vaším nejbližším dealerem. 5. Šňůru příliš neohýbejte, netahejte a nekruťte. 6. Síťovou šňůru žádným způsobem nemodifikujte. 7. Proto, abyste se vyhnuli nehodě, neodstraňujte šrouby určené k demontáži jednotky a nedotýkejte se ničeho uvnitř jednotky. 8. Do kanálů zesilovače ke zdůraznění hloubek v jednotce nevkládejte kovové předměty. 9. Když očekáváte blýskání, vytáhněte síťovou šňůru ze sítě. 10.Pokud se do jednotky dostane voda, vytáhněte síťovou šňůru ze zásuvky a poraďte se s vaším dealerem. 11. Neblokujte větrací otvory jednotky, které umožňují únik tepla. button When the power cord is connected to a household AC outlet, the power indicator lights in red indicating the STANDBY mode (only when AC power is used). When the button is pressed, the power indicator goes out and the display window lights (when using DC power, it lights for only 5 seconds). Tlačítko Když je síťová šňůra zapojena do zásuvky, indikátor napájení svítí červeně, čímž indikuje pohotovostní režim (STANDBY) (pouze při napájení střídavým proudem). Když tlačítko stisknete, indikátor napájení zhasne a rozsvítí se okénko displeje (když používáte stejnosměrný proud, světlo se rozsvítí jen na 5 sekund). When this unit is plugged into an AC outlet, it consumes a small current to operate the remote control and timer, or to back up the memory of the microprocessor, even when the button is set to STANDBY. Když je jednotka zapojena do střídavé zásuvky, spotřebovává malé množství proudu k provozu dálkového ovladače a časovače nebo paměti mikroprocesoru, i když je tlačítko nastaveno na STANDBY. Caution: Proper Ventilation To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows: 1. Front: No obstructions and open spacing. 2. Sides/Top/Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below. 3. Bottom: Place on a level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a table with a height of 10 cm or more. Pozor: Řádné větrání Proto, abyste se vyhnuli riziku elektrického šoku a požáru a předešli poškození, umístěte zařízení následujícím způsobem: 1. Přední strana: Žádné překážky a otevřený prostor 2. Boční strany/Vrchní strana/Zadní strana: Do níže uvedených vzdáleností byste neměli umísťovat žádné překážky. 3. Spodní strana: Umístěte na rovný povrch. Umístěním na stůl o výšce 10 cm a více zachováte přiměřený přísun vzduchu k větrání. Front view Čelní pohled Side view Pohled ze strany 15 cm 15 cm 15 cm RV-B55 G-2 15 cm 15 cm 10 cm 3 RV-B55 10 cm G-3 RV-B55 GY[EV](G1-4) ACTIVE HYPER-BASS 21/4/99, 9:53 am BEZPIECZEŃSTWO OBSŁUGI BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK UWAGA — FIGYELEM — przycisk! kapcsoló! W celu calkowilego przerwania dopływu prądu, należy wyclągnąć wtyczkę kabla sieciowego Systemu z gniazdka. Przycisk w którejkolwlek pozycjinie przerywa dopływu prądu. Dopływ prądu móże być zdalnie stereowany. Húzzuk ki a hálózati dugaszt a telles áramtalanítas céljából. A kapcsoló egyik helyzetében sem kapcsolja ki a hálózati vezetéket. A táplálás távvezérléssel blztositható. UWAGA FIGYELEM Dla zmniejszenia ryzyka porażenla prądem elektrycznym, pożaru, itp.: 1. Nie usuwać śrub, pokryw lub obudowy. 2. Chronić przed deszczem i wilgoclą, A villamos áramütés, tüz, stb. kockázatának csökkentése céljából: 1. Ne vegyük le a csavarokat, a fedeleket vagy a házat. 2. Ne tegyük ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának. Środki zapobiegawcze przed porażeniem prądem elektrycznym, pożarem i zniszczeniem zestawu 1. Podczas gdy przycisk jest w pozycji STANDBY, pobierana jest niewielka ilość prądu. W celach oszczędnościowych i dla bezpieczeństwa, podczas dłuższych przerw w korzystaniu z zestawu, należy wyciągnąć wtyczkę kabla sieciowego z kontaktu prądu zmiennego. 2. Nie dotykać kabla sieciowego mokrymi rękoma. 3. Nigdy nie wyłączać dopływu prądu pociągnięciem za kabel sieciowy. 4. W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń kabla sieciowego, należy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży. 5. Nie zginać, ciągnąć lub wykręcać kabla sieciowego. 6. W żaden sposób nie modyfikować kabla sieciowego. 7. Nie wyciągać śrub łączących poszczególne części obudowy i nie dotykać mechanizmów wewnątrz zestwawu. 8. Nie wkładać metalowych obiektów do kanałów głośników niskotonowych, itp. 9. Podczas burzy z piorunami wyciągnąć wtyczkę kabla sieciowego z kontaktu. 10.W przypadku dostania się wody do wnętrza zestawu, odłączyć dopływ zasilania i skontaktować się z punktem sprzedaży. 11. Nie zatykać otworów wentylacyjnych zestawu. Nie pozostawiać zestawu w miejscach o złej wentylacji. A villamos áramütés, a tűz kockázatának és a károsodásnak a megelőzése 1. Még ha a gomb STANDBY-ra is van állítva, egy kis mennyiségű áram még mindig halad a vezetékekben. Ha a készüléket hosszabb ideig nem használjuk, akkor áramtakarékosság és a biztonság céljából húzzuk ki a tápzsinórt a váltakozó áramú csatlakozó aljzatból. 2. Ne nyúljunk a tápzsinórhoz nedves kézzel. 3. Amikor kihúzzuk a zsinórt a fali csatlakozó aljzatból, mindig a dugót fogjuk meg és azt húzzuk, ne a zsinórt. 4. Forduljunk a legközelebbi forgalmazóhoz, ha a zsinórt károsodás éri, vagy rossz az érintkezője. 5. Ne hajlítsuk meg erősen a zsinórt, ne húzzuk, illetve ne tekerjük meg. 6. Semmiképpen ne változtassuk meg a tápzsinórt. 7. A balesetek elkerülése céljából ne vegyük ki a csavarokat a készülék szétszerelése céljából, és semmihez ne érjünk a készülék belsejében. 8. Ne tegyünk fémtárgyakat a készülék hangszóró vezetékeire, stb. 9. Villámcsapás lehetősége esetén húzzuk ki a tápzsinórt. 10.Ha víz kerül a készülékbe, húzzuk ki a tápzsinórt a fali csatlakozó aljzatból és forduljunk a forgalmazóhoz. 11. Ne zárjuk el a készülék szellőző nyílásait, ahol a hő eltávozhat. Ne tegyük a készüléket rosszul szellőztethető helyre. Przycisk Po podłączeniu kabla sieciowego do kontaktu prądu zmiennego wskaźnik zasilania zapala się na czerwono wskazując na tryb STANDBY (tylko przy prądzie zmiennym). Przyciśnięcie przycisku powoduje zgaśnięcie wskaźnika i zapalenie okna wyświetlacza (przy zasilaniu prądem stałym zapala się tylko na 5 sekund). A gomb Amikor a tápzsinórt a váltakozó áramú csatlakozó aljzatba dugaszoljuk, a tápzsinór jelzője vörös fénnyel ég, jelezve a STANDBY módot (csak ha váltakozó áramú táplálást alkalmazunk). Ha a gombot lenyomjuk, a táplálás jelzője kialszik, és a kijelző ablak világít (egyenáram használata esetén csak öt másodpercig világít). Podczas gdy zestaw podłączony jest do źródła prądu zmiennego i jest w trybie STANDBY, przycisk ustawiony jest na STANDBY, pobiera on niewielką ilość energii wystarczającą do obsługi nadajnika zdalnego sterowania, timera i podtrzymania pamięci rezerwowej mikroprocesora. Ha a készüléket váltakozó áramú csatlakozó aljzatba dugaszoljuk, egy kevés áramot fogyaszt a távkapcsoló és az időkapcsoló működtetése, illetve a mikroprocesszor memóriájának fenntartása céljából, még akkor is, ha a gomb STANDBY-ra van állítva. Ostrzeżenie: Odpowiednia wentylacja Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub uszkodzenia, zestaw należy umieścić w następujący sposób: 1. Przód: Nie blokować dostępu, otwarta przestrzeń. 2. Boki/góra/tył: Nie blokować dostępu w poniżej podanych odległościach. 3. Spód: Umieścić na równej płaszczyźnie co najmniej 10cm nad poziomem podłogi, aby zapewnić odpowiednią wentylację. Figyelem: Megfelelő szellőzés A villamos áramütés és tűz kockázatának elkerülése és a károsodás megelőzése céljából a következők szerint helyezzük el a készüléket: 1. Elől: Ne legyen semmilyen akadály, nyitott legyen előtte a tér. 2. Oldala/Teteje/Hátulja: Semmilyen akadály ne legyen az alábbi méretekkel jelölt térben. 3. Alja: Egyenletes felületre helyezzük. Legalább 10 cm magas asztalra tegyük a megfelelő szellőzés biztosítása céljából. Widok z przodu Előlnézet Widok z boku Oldalnézet 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm RV-B55 15 cm 10 cm ACTIVE HYPER-BASS RV-B55 10 cm G-4 RV-B55 GY[EV](G1-4) 4 21/4/99, 9:53 am C S S R VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED 0399MNMUIAJEIN 0499TTMQDSJEIN EN, CZ, EN, SP,PO, IT HU RV-B55GY[EV]-Cov 2 21/4/99, 9:41 am
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project