JVC 0399MNMUIAJEINEN Portable CD Player User Manual

Add to my manuals
6 Pages

advertisement

JVC 0399MNMUIAJEINEN Portable CD Player User Manual | Manualzz
CD PORTABLE SYSTEM
CD PORTABLE
SYSTEM
PŘENOSNÝ
SYSTÉMS
CD PŘEHRÁVAČEM
SISTEMA
PORTATIL
CON
TOCADISCOS
COMPACTO
PRZENOŚNY ODTWARZACZ PŁYT
KOMPAKTOWYCH
SISTEMA
PORTATILE
A
CD
HORDOZHATÓ CD RENDSZER
RV-B55 GY/BU/LTD
GY/BU/LTD
CLOCK
TIMER
TIMER
ON/OFF
(AC)
POWER
SLEEP
DOWN
UP
SET
PROGRAM
RANDOM
AUTO
PRESET
AUX
CD
TAPE
REPEAT
TUNER
BAND
FM MODE
REVERSE MODE
REW
MULTI CONTROL
FF
DISPLAY
SOUND
ACS
AHB PRO
VOLUME
RM-RXVB55
REMOTE CONTROL
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
NÁVOD K OBSLUZE
INSTRUKCJA
INSTRUCCIONES OBSŁUGI
MANUALE DI ISTRUZIONI
HASZNÁLATI
LVT0209-004A
LVT0209-008A
[E]
[EV]
RV-B55GY[EV]-Cov
3
21/4/99, 9:41 am
POLSKI
ENGLISH
ČESKY
Thank you for purchasing this JVC product. Please read these
instructions carefully before starting operation to be sure to obtain
optimum performance and a longer service life from the unit.
Děkujeme vám, že jste zakoupili jeden z našich výrobků JVC. Než začnete
tento systém používat, pečlivě a důkladně si laskavě přečtěte tento
návod k obsluze, abyste dosáhli optimálního výkonu a delší životnosti
vašeho systému.
CONTENTS
OBSAH
Features .................................................................................. 1
Handling precautions ............................................................ 1
Shoulder strap attachment/detachment .............................. 2
Connections ........................................................................... 3
Power supply .......................................................................... 3
Names of parts and their functions ...................................... 5
Remote control unit ............................................................... 7
Switching the power on/off ................................................... 8
Volume, sound mode and other controls ............................. 9
Handling CDs........................................................................ 10
Playing CDs .......................................................................... 11
Handling cassette tapes ...................................................... 13
Cassette playback ................................................................ 14
Using with another audio unit ............................................. 14
Radio reception .................................................................... 15
Recording ............................................................................. 17
Clock adjustment ................................................................. 19
Timer operations .................................................................. 20
Maintenance ......................................................................... 23
Troubleshooting ................................................................... 24
Specifications ....................................................................... 24
Charakteristiky ....................................................................... 1
Opatření při manipulaci ......................................................... 1
Připnutí/Odepnutí ramenního popruhu ................................ 2
Zapojení .................................................................................. 3
Zdroj napájení ........................................................................ 3
Názvy dílů a jejich funkce ..................................................... 5
Dálkový ovladač ..................................................................... 7
Zapínaní/vypínaní ................................................................... 8
Hlasitost, zvukový režim a další ovládací prvky ................ 9
Manipulace s CD .................................................................. 10
Přehrávání CD ...................................................................... 11
Manipulace s kazetovými magnetofonovými pásky ........ 13
Přehrávání kazet ................................................................... 14
Použití dalšího zvukového zařízení .................................... 14
Rádiový příjem ..................................................................... 15
Nahrávání .............................................................................. 17
Nastavení hodin ................................................................... 19
Ovládání časovače ............................................................... 20
Údržba ................................................................................... 23
Vyhledávání závad ............................................................... 24
Specifikace ........................................................................... 24
Warnings, Cautions and Others
Výstrahy, upozornění a další
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
REPRODUCTION OF LABELS
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON EXTERIOR
SURFACE
1 KLASIFIKAČNÍ ŠTÍTEK UMÍSTĚNÝ NA VNĚJŠÍM
POVRCHU
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
ŠTÍTKY
2 VÝSTRAŽNÝ ŠTÍTEK UMÍSTĚNÝ UVNITŘ
JEDNOTKY
RV-B55 GY/BU
CLASS
LASER
1
PRODUCT
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed ordefeated.
AVOID DIRECTEXPOSURE
TO BEAM.
(e)
VARNING:Osynliglaserstrålning när denna del
är öppnadoch spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen.
(s)
ADVARSEL:Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere erude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling.
(d)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen.
(f)
ADVARSEL:Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere erude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling.
(d)
VARNING:Osynliglaserstrålning när denna del
är öppnadoch spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen.
(s)
RV-B55 LTD
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed ordefeated.
AVOID DIRECTEXPOSURE
TO BEAM.
(e)
1.CLASS 1 LASER PRODUCT
2.DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or
defeated. Avoid direct exposure to beam.
3.CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable
parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
1.LASEROVÝ VÝROBEK TŘÍDY 1
2.NEBEZPEČÍ: Neviditelné laserové záření při otevření jednotky a když
západka selže nebo je zničena. Vyhněte se přímému vystavení paprsku.
3.POZOR: Neotvírejte horní kryt. Uvnitř jednotky nejsou žádné,
uživatelem opravitelné díly. Veškerý servis ponechejte kvalifikovaným
servisním pracovníkům.
G-1
RV-B55 GY[EV](G1-4)
1
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen.
(f)
21/4/99, 9:53 am
POLSKI
MAGYAR
Dziękujemy za zakup jednego z produktów firmy JVC. Prosimy o
dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi przed
rozpoczęciem użytkowania zestawu w celu zapewnienia jak najlepszej
jakości odbioru i długich lat eksploatacji.
Köszönjük, hogy ezt a JVC terméket vette. Olvassa el figyelmesen a
kezelési utasítást, mielőtt használná a készüléket, hogy optimális legyen
a készülék teljesítménye és minél hosszabb az élettartama.
SPIS TREŚCI
TARTALOM
Cechy charakterystyczne ...................................................... 1
Uwagi o obchodzeniu się zestawem ................................... 1
Zaczep paska na ramię ......................................................... 2
Podłączenia ............................................................................ 3
Dopływ energii ....................................................................... 3
Nazwy części i ich funkcje .................................................... 5
Nadajnik zdalnego sterowania ............................................. 7
Włączania/wyłączanie zasilania ............................................ 8
Natężenie dźwięku, tryb brzmienia i inne przyciski ........... 9
Obchodzenie się płytami kompaktowymi. ........................ 10
Odtwarzanie płyt kompaktowych ....................................... 11
Obchodzenie się taśmami kasetowymi ............................. 13
Odtwarzanie taśm kasetowych ........................................... 14
Podłączenie urządzenia dodatkowego .............................. 14
Odbiór radia .......................................................................... 15
Nagrywanie ........................................................................... 17
Regulacja zegara .................................................................. 19
Obsługa timera ..................................................................... 20
Konserwacja ......................................................................... 23
Wykrywanie i usuwanie usterek ......................................... 24
Dane techniczne ................................................................... 24
Jellemzők ................................................................................ 1
Kezelési óvintézkedések ....................................................... 1
Vállszíj csatlakoztatása ......................................................... 2
Csatlakozások ........................................................................ 3
Táplálás ................................................................................... 3
Az alkatrészek neve és funkciói ........................................... 5
Távkapcsoló ........................................................................... 7
A táplálás be- és kikapcsolása ............................................. 8
Hangerő, hangmód és más szabályozások ........................ 9
A CD-k kezelése. .................................................................. 10
A CD-k lejátszása ................................................................. 11
A kazetták kezelése ............................................................. 13
A kazetták lejátszása ........................................................... 14
Használat más audio készülékkel ...................................... 14
Rádióvétel ............................................................................. 15
Felvétel .................................................................................. 17
Az óra beállítása .................................................................. 19
Időkapcsoló műveletek ....................................................... 20
Karbantartás ......................................................................... 23
Hibakeresés .......................................................................... 24
Specifikációk ........................................................................ 24
Uwagi, ostrzeżenia i inne wskazówski
Figyelmeztetések, óvintézkedések, stb.
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ
LASEROWYCH
ROZMIESZCZENIE NALEPEK
LÉZER TERMÉKEK ESETÉN FONTOS
FIGYELMEZTETÉS
A CÍMKÉK KÉSZÍTÉSE
1 ETYKIETY KLASYFIKACYJNE UMIESZCZONE NA
ZEWNĘTRZNEJ CZĘŚCI OBUDOWY
2 ETYKIETA OSTRZEGAWCZA UMIESZCZONA
WEWNĄTRZ OBUDOWY REPRODUKCJA ETYKIET
1 OSZTÁLYOZÁSI CÍMKE A KÜLSŐ FELÜLETEN
2 FIGYELMEZTETŐ CÍMKE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN
RV-B55 GY/BU
CLASS
LASER
1
PRODUCT
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed ordefeated.
AVOID DIRECTEXPOSURE
TO BEAM.
(e)
VARNING:Osynliglaserstrålning när denna del
är öppnadoch spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen.
(s)
ADVARSEL:Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere erude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling.
(d)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen.
(f)
ADVARSEL:Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling.
(d)
VARNING:Osynlig laserstrålning när denna del
är öppnadoch spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen.
(s)
RV-B55 LTD
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM.
(e)
1.URZĄDZENIE LASEROWE KLASY 1
2.NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie laserowe przy
otwartej obudowie lub zepsutej blokadzie. Unikać bezpośredniego
działania promieniowania.
3.OSTRZEŻENIE: Nie zdejmować górnej pokrywy. Zestaw nie zawiera
części zdatnych do naprawy przez użytkownika. Wszelkie reperacje
prosimy pozostawić wykwalfikowanemu personelowi technicznemu.
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen.
(f)
1.ELSŐ OSZTÁLYÚ LÉZER TERMÉK
2.VESZÉLY: Láthatatlan lézer sugárzás lép fel kinyitáskor, és ha a zár
meghibásodik vagy nem működik. Kerüljük a sugárnyaláb hatásának
valóó közvetlen kitételt.
3.FIGYELMEZTETÉS: Ne nyissuk ki a fedelet. A készülékben nincsenek
karbantartást igénylő alkatrészek; minden karbantartást bízzunk
szakképzett személyzetre.
G-2
RV-B55 GY[EV](G1-4)
2
21/4/99, 9:53 am
SAFETY PRECAUTIONS
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
CAUTION —
POZOR – spínač
switch!
!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
switch
in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote
controlled.
Odpojením síťové zástrčky zcela uzavřete přívod elektrického proudu.
Spínačem
v kterékoli poloze neodpojíte zařízení ze sítě. Napájení
lze ovládat dálkově.
CAUTION
POZOR
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
Proto, abyste snížili riziko elektrického šoku, požáru atd.:
1. Neodstraňujte šrouby, kryty nebo skříň.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti anebo vlhkosti.
Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damage
1. Even when the
button is set to STANDBY, a very small current
will flow. To save power and for safety when not using the unit for an
extended period of time, disconnect the power cord from the household
AC outlet.
2. Do not handle the power cord with wet hands.
3. When unplugging from the wall outlet, always grasp and pull the
plug, not the power cord.
4. Consult your nearest dealer when damage, disconnection, or contact
failure affects the cord.
5. Do not bend the cord severely, or pull or twist it.
6. Do not modify the power cord in any manner.
7. To avoid accidents, do not remove screws to disassemble the unit
and do not touch anything inside the unit.
8. Do not insert any metallic objects into the unit’s woofer ducts, etc.
9. Unplug the power cord when there is a possibility of lightning.
10.If water gets inside the unit, unplug the power cord from the outlet
and consult your dealer.
11. Do not block the unit’s ventilation holes that allow heat to escape.
Do not install the unit in a badly ventilated place.
Předcházení elektrickému šoku, riziku požárů a poškození
1. I když je tlačítko
nastaveno na STANDBY, zařízením protéká
velmi malý proud. Proto, abyste šetřili energii a z důvodu bezpečnosti,
vytáhněte síťovou šňůru ze zásuvky, pokud nebudete jednotku delší
dobu používat.
2. Se síťovou šňůrou nemanipulujte mokrýma rukama.
3. Při vytahování ze sítě vždy uchopte zástrčku ne síťovou šňůru.
4. Pokud dojde k poškození, odpojení nebo stykové poruše síťové šňůry,
poraďte se s vaším nejbližším dealerem.
5. Šňůru příliš neohýbejte, netahejte a nekruťte.
6. Síťovou šňůru žádným způsobem nemodifikujte.
7. Proto, abyste se vyhnuli nehodě, neodstraňujte šrouby určené k
demontáži jednotky a nedotýkejte se ničeho uvnitř jednotky.
8. Do kanálů zesilovače ke zdůraznění hloubek v jednotce nevkládejte
kovové předměty.
9. Když očekáváte blýskání, vytáhněte síťovou šňůru ze sítě.
10.Pokud se do jednotky dostane voda, vytáhněte síťovou šňůru ze
zásuvky a poraďte se s vaším dealerem.
11. Neblokujte větrací otvory jednotky, které umožňují únik tepla.
button
When the power cord is connected to a household AC outlet, the
power indicator lights in red indicating the STANDBY mode (only
when AC power is used). When the
button is pressed, the power
indicator goes out and the display window lights (when using DC
power, it lights for only 5 seconds).
Tlačítko
Když je síťová šňůra zapojena do zásuvky, indikátor napájení svítí
červeně, čímž indikuje pohotovostní režim (STANDBY) (pouze při
napájení střídavým proudem). Když tlačítko
stisknete, indikátor
napájení zhasne a rozsvítí se okénko displeje (když používáte
stejnosměrný proud, světlo se rozsvítí jen na 5 sekund).
When this unit is plugged into an AC outlet, it consumes a small
current to operate the remote control and timer, or to back up the
memory of the microprocessor, even when the
button is set to
STANDBY.
Když je jednotka zapojena do střídavé zásuvky, spotřebovává malé
množství proudu k provozu dálkového ovladače a časovače nebo
paměti mikroprocesoru, i když je tlačítko
nastaveno na
STANDBY.
Caution:
Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage,
locate the apparatus as follows:
1. Front:
No obstructions and open spacing.
2. Sides/Top/Back:
No obstructions should be placed in the areas shown by the
dimensions below.
3. Bottom:
Place on a level surface. Maintain an adequate air path for
ventilation by placing on a table with a height of 10 cm or more.
Pozor:
Řádné větrání
Proto, abyste se vyhnuli riziku elektrického šoku a požáru a předešli
poškození, umístěte zařízení následujícím způsobem:
1. Přední strana:
Žádné překážky a otevřený prostor
2. Boční strany/Vrchní strana/Zadní strana:
Do níže uvedených vzdáleností byste neměli umísťovat žádné
překážky.
3. Spodní strana:
Umístěte na rovný povrch. Umístěním na stůl o výšce 10 cm a více
zachováte přiměřený přísun vzduchu k větrání.
Front view
Čelní pohled
Side view
Pohled ze strany
15 cm
15 cm
15 cm
RV-B55
G-2
15 cm
15 cm
10 cm
3
RV-B55
10 cm
G-3
RV-B55 GY[EV](G1-4)
ACTIVE
HYPER-BASS
21/4/99, 9:53 am
BEZPIECZEŃSTWO OBSŁUGI
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
UWAGA —
FIGYELEM —
przycisk!
kapcsoló!
W celu calkowilego przerwania dopływu prądu, należy wyclągnąć wtyczkę
kabla sieciowego Systemu z gniazdka. Przycisk
w którejkolwlek pozycjinie
przerywa dopływu prądu. Dopływ prądu móże być zdalnie stereowany.
Húzzuk ki a hálózati dugaszt a telles áramtalanítas céljából. A
kapcsoló egyik helyzetében sem kapcsolja ki a hálózati vezetéket. A
táplálás távvezérléssel blztositható.
UWAGA
FIGYELEM
Dla zmniejszenia ryzyka porażenla prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie usuwać śrub, pokryw lub obudowy.
2. Chronić przed deszczem i wilgoclą,
A villamos áramütés, tüz, stb. kockázatának csökkentése céljából:
1. Ne vegyük le a csavarokat, a fedeleket vagy a házat.
2. Ne tegyük ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
Środki zapobiegawcze przed porażeniem prądem elektrycznym,
pożarem i zniszczeniem zestawu
1. Podczas gdy przycisk
jest w pozycji STANDBY, pobierana jest
niewielka ilość prądu. W celach oszczędnościowych i dla
bezpieczeństwa, podczas dłuższych przerw w korzystaniu z zestawu,
należy wyciągnąć wtyczkę kabla sieciowego z kontaktu prądu
zmiennego.
2. Nie dotykać kabla sieciowego mokrymi rękoma.
3. Nigdy nie wyłączać dopływu prądu pociągnięciem za kabel sieciowy.
4. W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń kabla sieciowego, należy
skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży.
5. Nie zginać, ciągnąć lub wykręcać kabla sieciowego.
6. W żaden sposób nie modyfikować kabla sieciowego.
7. Nie wyciągać śrub łączących poszczególne części obudowy i nie
dotykać mechanizmów wewnątrz zestwawu.
8. Nie wkładać metalowych obiektów do kanałów głośników
niskotonowych, itp.
9. Podczas burzy z piorunami wyciągnąć wtyczkę kabla sieciowego z kontaktu.
10.W przypadku dostania się wody do wnętrza zestawu, odłączyć dopływ
zasilania i skontaktować się z punktem sprzedaży.
11. Nie zatykać otworów wentylacyjnych zestawu.
Nie pozostawiać zestawu w miejscach o złej wentylacji.
A villamos áramütés, a tűz kockázatának és a károsodásnak a
megelőzése
1. Még ha a
gomb STANDBY-ra is van állítva, egy kis mennyiségű
áram még mindig halad a vezetékekben. Ha a készüléket hosszabb
ideig nem használjuk, akkor áramtakarékosság és a biztonság céljából
húzzuk ki a tápzsinórt a váltakozó áramú csatlakozó aljzatból.
2. Ne nyúljunk a tápzsinórhoz nedves kézzel.
3. Amikor kihúzzuk a zsinórt a fali csatlakozó aljzatból, mindig a dugót
fogjuk meg és azt húzzuk, ne a zsinórt.
4. Forduljunk a legközelebbi forgalmazóhoz, ha a zsinórt károsodás
éri, vagy rossz az érintkezője.
5. Ne hajlítsuk meg erősen a zsinórt, ne húzzuk, illetve ne tekerjük meg.
6. Semmiképpen ne változtassuk meg a tápzsinórt.
7. A balesetek elkerülése céljából ne vegyük ki a csavarokat a készülék
szétszerelése céljából, és semmihez ne érjünk a készülék belsejében.
8. Ne tegyünk fémtárgyakat a készülék hangszóró vezetékeire, stb.
9. Villámcsapás lehetősége esetén húzzuk ki a tápzsinórt.
10.Ha víz kerül a készülékbe, húzzuk ki a tápzsinórt a fali csatlakozó
aljzatból és forduljunk a forgalmazóhoz.
11. Ne zárjuk el a készülék szellőző nyílásait, ahol a hő eltávozhat.
Ne tegyük a készüléket rosszul szellőztethető helyre.
Przycisk
Po podłączeniu kabla sieciowego do kontaktu prądu zmiennego
wskaźnik zasilania zapala się na czerwono wskazując na tryb
STANDBY (tylko przy prądzie zmiennym). Przyciśnięcie przycisku
powoduje zgaśnięcie wskaźnika i zapalenie okna wyświetlacza
(przy zasilaniu prądem stałym zapala się tylko na 5 sekund).
A
gomb
Amikor a tápzsinórt a váltakozó áramú csatlakozó aljzatba
dugaszoljuk, a tápzsinór jelzője vörös fénnyel ég, jelezve a
STANDBY módot (csak ha váltakozó áramú táplálást alkalmazunk).
Ha a
gombot lenyomjuk, a táplálás jelzője kialszik, és a kijelző
ablak világít (egyenáram használata esetén csak öt másodpercig
világít).
Podczas gdy zestaw podłączony jest do źródła prądu zmiennego i
jest w trybie STANDBY, przycisk
ustawiony jest na STANDBY,
pobiera on niewielką ilość energii wystarczającą do obsługi nadajnika
zdalnego sterowania, timera i podtrzymania pamięci rezerwowej
mikroprocesora.
Ha a készüléket váltakozó áramú csatlakozó aljzatba dugaszoljuk,
egy kevés áramot fogyaszt a távkapcsoló és az időkapcsoló
működtetése, illetve a mikroprocesszor memóriájának fenntartása
céljából, még akkor is, ha a
gomb STANDBY-ra van állítva.
Ostrzeżenie:
Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub uszkodzenia,
zestaw należy umieścić w następujący sposób:
1. Przód:
Nie blokować dostępu, otwarta przestrzeń.
2. Boki/góra/tył:
Nie blokować dostępu w poniżej podanych odległościach.
3. Spód:
Umieścić na równej płaszczyźnie co najmniej 10cm nad poziomem
podłogi, aby zapewnić odpowiednią wentylację.
Figyelem:
Megfelelő szellőzés
A villamos áramütés és tűz kockázatának elkerülése és a károsodás
megelőzése céljából a következők szerint helyezzük el a készüléket:
1. Elől:
Ne legyen semmilyen akadály, nyitott legyen előtte a tér.
2. Oldala/Teteje/Hátulja:
Semmilyen akadály ne legyen az alábbi méretekkel jelölt térben.
3. Alja:
Egyenletes felületre helyezzük. Legalább 10 cm magas asztalra
tegyük a megfelelő szellőzés biztosítása céljából.
Widok z przodu
Előlnézet
Widok z boku
Oldalnézet
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
RV-B55
15 cm
10 cm
ACTIVE
HYPER-BASS
RV-B55
10 cm
G-4
RV-B55 GY[EV](G1-4)
4
21/4/99, 9:53 am
C
S
S
R
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0399MNMUIAJEIN
0499TTMQDSJEIN
EN, CZ,
EN,
SP,PO,
IT HU
RV-B55GY[EV]-Cov
2
21/4/99, 9:41 am

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement