OBJ_BUCH-703-002.book Page 1 Wednesday, July 23, 2008 7:21 PM
:07
5-1 m
82 n
60, 635
IECmW
<1
lic
g lb
lun rah
rah St
rst en
se d e 2
La ht in lass
nic er K
s
La
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
n
ke
DLE 70 Professional
www.bosch-pt.com
1 609 929 R53 (2008.07) T / 342 XXX
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl
cs
sk
hu
ru
Instrukcją oryginalną
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Eredeti használati utasítás
Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni de folosire originale
bg Оригинално ръководство за
експлоатация
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr
et
lv
lt
cn
tw
ko
ar
fa
Originalne upute za rad
Algupärane kasutusjuhend
Oriģinālā lietošanas pamācība
Originali instrukcija
正本使用说明书
正本使用說明書
사용 설명서 원본
ΔϴϠλϷ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ
̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ
OBJ_BUCH-703-002.book Page 2 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
7
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
18
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
30
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
41
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
52
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
63
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
75
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
86
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida
96
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 106
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 116
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 126
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 137
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 147
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 158
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 168
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 179
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 190
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 202
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 213
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 224
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 235
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 245
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 255
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 265
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 275
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 286
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 页 296
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 頁 305
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .면 314
vc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 609 929 R53 | (23.7.08)
ΔΤϔλ 323
ϪΤϔλ 332
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 3 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
3|
a
b
c
d
e
i
i
i
h
g
e
f
7
8
1
2
3
4
5
6
:07
5-1 m
82 n
60, 635
IECmW
<1
en
ck
g l bli
lun rah
rah St
rst en
se d e 2
La ht in lass
nic er K
s
La
16
9
8
14
13
12
11
10
15
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 4 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
4|
A
18
17
bli
g
lun hl
ah Stra
rstr n
se de 2
La ht in sse
la
nic er K
s
La
19
ck
:07
5-1
82 nm
60 635
IECmW,
<1
en
20
22
21
B
C
D
E
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 5 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
5|
F
G
H
I
B1
A
C
B
B3
B2
A
J
K
0,5
m
5m
2,4
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 6 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
6|
24
2 607 990 031
25
2 607 001 391
23
BS 150
0 601 096 974
al
70 n
E sio
DL fes
o
Pr
26
1 609 203 R97
27
1 609 203 X26
19
1 609 203 X36
15
1 609 203 X48
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 7 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Deutsch | 7
Sicherheitshinweise
de
Sämtliche Anweisungen sind zu
lesen, um mit dem Messwerkzeug
gefahrlos und sicher zu arbeiten.
Machen Sie Warnschilder am
Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
f Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen
ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
f Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild in deutscher Sprache ausgeliefert (in
der Darstellung des Messwerkzeugs auf der
Grafikseite mit Nummer 9 gekennzeichnet).
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht
als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr.
Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
f Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
f Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug
nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten
unbeabsichtigt Personen blenden.
f Halten Sie den Anschlagstift 15 fern von
spannungsführenden Leitungen oder Teilen.
Es besteht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Funktionsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der
Darstellung des Messwerkzeugs auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst
in den Laserstrahl. Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laserklasse 2 gemäß
IEC 60825-1. Dadurch können Sie Personen
blenden.
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Messen
von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen
und zum Berechnen von Flächen und Volumina.
Das Messwerkzeug ist geeignet zum Messen von
Aufmaßen im Innen- und Außenbau.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht
als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient
zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie
schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 8 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
8 | Deutsch
Technische Daten
Digitaler Laser-Entfernungsmesser
DLE 70
Professional
Sachnummer
3 601 K16 60.
Messbereich
0,05 – 70 m A)
± 1,5 mm B)
Messgenauigkeit (typisch)
Kleinste Anzeigeneinheit
1 mm
– 10 °C...+50 °C C)
Betriebstemperatur
– 20 °C...+70 °C
Lagertemperatur
90 %
Relative Luftfeuchte max.
2
Laserklasse
635 nm, <1 mW
Lasertyp
Durchmesser Laserstrahl (bei 25 °C) ca.
– in 10 m Entfernung
– in 70 m Entfernung
6 mm
42 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Batterien
Akkus
Batterielebensdauer ca.
– Einzelmessungen
– Dauermessung
30000 D)
5 h D)
Abschaltautomatik nach ca.
– Laser
– Messwerkzeug (ohne Messung)
20 s
5 min
0,18 kg
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Maße
Schutzart (außer Batteriefach)
59 x 100 x 32 mm
IP 54 (staub- und spritzwassergeschützt)
A) Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der Oberfläche des Zieles zurückgeworfen wird
(streuend, nicht spiegelnd) und je heller der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist (Innenräume,
Dämmerung). Bei ungünstigen Bedingungen (z.B. Messen im Außenbereich mit starker Sonneneinstrahlung) kann
es notwendig sein, die Zieltafel zu verwenden.
B) Bei ungünstigen Bedingungen wie z.B. starker Sonneneinstrahlung oder schlecht reflektierender Oberfläche
beträgt die maximale Abweichung ± 10 mm auf 70 m. Bei günstigen Bedingungen ist mit einem Einfluss von
± 0,05 mm/m zu rechnen.
C) In der Funktion Dauermessung beträgt die max. Betriebstemperatur +40 °C.
D) Mit 1,2-V-Akkuzellen sind weniger Messungen möglich als mit 1,5-V-Batterien.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs, die Handelsbezeichnungen einzelner
Messwerkzeuge können variieren.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 20 auf dem Typenschild.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 9 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Deutsch | 9
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des
Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1 Taste Bezugsebene
2 Speicherabruf-Taste „M=“
3 Speicher-Additionstaste „M+“
4 Taste für Minimum- und Maximummessung
5 Taste für Längen-, Flächen- und Volumenmessung
6 Libelle
7 Display
8 Ausrichthilfe
9 Laser-Warnschild
10 Taste Messung und Dauermessung
11 Taste für indirekte Längen- und für Wandflächenmessung
12 Speicher-Subtraktionstaste „M– “
13 Taste permanenter Laserstrahl
14 Ein-Aus-Taste und Speicher-Löschtaste
Anzeigenelemente
a Speicherung von Messwerten
b Batterie-Anzeige
c Temperaturanzeige
d Messwert/Ergebnis
e Maßeinheit
f Bezugsebene der Messung
g Laser eingeschaltet
h Einzelmesswert
(bei Längenmessung: Ergebnis)
i Messfunktionen
Längenmessung
Flächenmessung
Volumenmessung
Indirekte Längenmessung
Wandflächenmessung
Dauermessung
MIN Minimummessung
MAX Maximummessung
Montage
15 Anschlagstift
16 Arretierung des Anschlagstiftes
Batterien einsetzen/wechseln
17 1/4"-Gewinde
Verwenden Sie ausschließlich Alkali-ManganBatterien oder Akkus.
18 Arretierung des Batteriefachdeckels
19 Batteriefachdeckel
20 Seriennummer
21 Ausgang Laserstrahlung
22 Empfangslinse
23 Stativ*
24 Laser-Sichtbrille*
25 Laser-Zieltafel*
26 Tragschlaufe
27 Schutztasche
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang.
Bosch Power Tools
Mit 1,2-V-Akkuzellen sind weniger Messungen
möglich als mit 1,5-V-Batterien.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 19 drücken
Sie die Arretierung 18 in Pfeilrichtung und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die
mitgelieferten Batterien ein. Achten Sie dabei
auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung im Batteriefach.
Erscheint das Batteriesymbol
erstmals im
Display, dann sind noch mindestens 100 Messungen möglich. Wenn das Batteriesymbol
blinkt, müssen Sie die Batterien auswechseln,
Messungen sind nicht mehr möglich.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig.
Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers
und mit gleicher Kapazität.
f Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 10 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
10 | Deutsch
Betrieb
Inbetriebnahme
f Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe
und direkter Sonneneinstrahlung.
f Setzen Sie das Messwerkzeug keinen
extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs drücken
Sie kurz auf die Ein-Aus-Taste 14 oder auf die
Taste Messen 10. Beim Einschalten des Messwerkzeugs wird der Laserstrahl noch nicht eingeschaltet.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken
Sie lange auf die Ein-Aus-Taste 14.
Wird ca. 5 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt, dann schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterie automatisch ab.
Wurde ein Messwert gespeichert, bleibt er bei
der automatischen Abschaltung erhalten. Nach
dem Wiedereinschalten des Messwerkzeugs
wird „M“ im Display angezeigt.
Messvorgang
Nach dem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug in der Funktion Längenmessung. Andere Messfunktionen können Sie durch Drücken
der jeweiligen Funktionstaste einstellen (siehe
„Messfunktionen“, Seite 11).
Als Bezugsebene für die Messung ist nach dem
Einschalten die Hinterkante des Messwerkzeugs
ausgewählt. Durch Drücken der Taste Bezugsebene 1 können Sie die Bezugsebene ändern
(siehe „Bezugsebene wählen“, Seite 10).
Nach der Auswahl der Messfunktion und der
Bezugsebene erfolgen alle weiteren Schritte
durch Drücken der Taste Messen 10.
Legen Sie das Messwerkzeug mit der gewählten
Bezugsebene an die gewünschte Messlinie
(z.B. Wand) an.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst
in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer
Entfernung.
Visieren Sie mit dem Laserstrahl die Zielfläche
an. Drücken Sie zum Auslösen der Messung erneut kurz auf die Taste Messen 10.
Bei eingeschaltetem permanentem Laserstrahl
sowie in den Funktionen Minimum- und
Maximummessung beginnt die Messung bereits
nach dem ersten Drücken der Taste Messen 10.
In der Funktion Dauermessung startet die Messung sofort beim Einschalten der Funktion.
Der Messwert erscheint typischerweise innerhalb von 0,5 s und spätestens nach 4 s. Die
Dauer der Messung hängt ab von der Entfernung, den Lichtverhältnissen und den Reflexionseigenschaften der Zielfläche. Das Ende der
Messung wird durch einen Signalton angezeigt.
Nach Beendigung der Messung wird der Laserstrahl automatisch abgeschaltet.
Erfolgt ca. 20 s nach dem Anvisieren keine Messung, schaltet sich der Laserstrahl zur Schonung der Batterien automatisch ab.
Bezugsebene wählen (siehe Bilder B – E)
Für die Messung können Sie unter vier verschiedenen Bezugsebenen wählen:
– der Hinterkante des Messwerkzeugs
(z.B. beim Anlegen an Wände),
– der Hinterkante des Anschlagstiftes 15
(z.B. für Messungen aus Ecken),
– der Vorderkante des Messwerkzeugs
(z.B. beim Messen ab einer Tischkante),
– dem Gewinde 17 (z.B. für Messungen mit
Stativ).
Drücken Sie zur Auswahl der Bezugsebene
wiederholt die Taste 1, bis im Display die gewünschte Bezugsebene angezeigt wird. Nach
jedem Einschalten des Messwerkzeugs ist die
Hinterkante des Messwerkzeugs als Bezugsebene voreingestellt.
Drücken Sie zum Einschalten des Laserstrahls
kurz auf die Taste Messen 10.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 11 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Deutsch | 11
Permanenter Laserstrahl
Sie können das Messwerkzeug bei Bedarf auf
permanenten Laserstrahl umstellen. Drücken Sie
dazu die Taste permanenter Laserstrahl 13. Im
Display leuchtet die Anzeige „LASER“ dauerhaft.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst
in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer
Entfernung.
Der Laserstrahl bleibt in dieser Einstellung auch
zwischen den Messungen eingeschaltet, zum
Messen ist nur ein einmaliges kurzes Drücken
der Taste Messen 10 notwendig.
Drücken Sie zum Abschalten des permanenten
Laserstrahls erneut die Taste 13 oder schalten
Sie das Messwerkzeug aus. Bei erneutem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug im
Normalbetrieb, der Laserstrahl erscheint nur
beim Drücken der Taste Messen 10.
Messfunktionen
Längenmessung
Drücken Sie für Längenmessungen die Taste 5,
bis im Display die Anzeige für Längenmessung
erscheint.
Drücken Sie zum Anvisieren und zum Messen jeweils einmal kurz auf die
Taste Messen 10.
Der Messwert wird unten
im Display angezeigt.
Flächenmessung
Drücken Sie für Flächenmessungen die Taste 5,
bis im Display die Anzeige für Flächenmessung
erscheint.
Messen Sie anschließend Länge und Breite
nacheinander wie bei einer Längenmessung.
Zwischen den beiden Messungen bleibt der
Laserstrahl eingeschaltet.
Nach Abschluss der zweiten Messung wird die Fläche automatisch errechnet
und angezeigt. Der letzte
Einzelmesswert steht unten im Display, das Endergebnis oben.
Bosch Power Tools
Volumenmessung
Drücken Sie für Volumenmessungen die Taste 5,
bis im Display die Anzeige für Volumenmessung
erscheint.
Messen Sie anschließend Länge, Breite und Höhe nacheinander wie bei einer Längenmessung.
Zwischen den drei Messungen bleibt der Laserstrahl eingeschaltet.
Nach Abschluss der dritten
Messung wird das Volumen
automatisch errechnet und
angezeigt. Der letzte Einzelmesswert steht unten im
Display, das Endergebnis
oben.
Werte über 99999 m3 können nicht angezeigt
werden, im Display erscheinen „Error“ und
„–––– “. Teilen Sie das zu messende Volumen in
Einzelmessungen auf, deren Werte Sie separat
berechnen und dann zusammenfassen.
Minimummessung (siehe Bild F)
Die Minimummessung dient zum Ermitteln der
kürzesten Entfernung von einem festen Bezugspunkt aus. Sie hilft z.B. bei der Ermittlung von
Senkrechten oder Waagerechten.
Drücken Sie für Minimummessungen die Taste
4, bis im Display „MIN“ erscheint.
Drücken Sie zum Start der Messung einmal kurz
auf die Taste Messen 10.
Bewegen Sie den Laser so über das gewünschte
Ziel hin und her (z.B. die Raumdecke bei der
Ermittlung der Senkrechten), dass der Bezugspunkt der Messung (z.B. die Spitze des Anschlagstifts 15) immer an der gleichen Stelle bleibt.
Während der Messung
wird der aktuelle Längenmesswert unten im Display
angezeigt. Der Minimalwert erscheint rechts oben
im Display. Er wird immer
dann überschrieben, wenn der aktuelle Längenmesswert kleiner als der bisherige Minimalwert ist.
Zum Beenden der Minimummessung drücken
Sie kurz auf die Taste Messen 10. Erneutes Drücken der Taste Messen startet die Messung von
Neuem.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 12 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
12 | Deutsch
Maximummessung (siehe Bild G)
Die Maximummessung dient zum Ermitteln der
größten Entfernung von einem festen Bezugspunkt aus. Sie hilft z.B. bei der Ermittlung von
Diagonalen.
Drücken Sie für Maximummessungen die Taste 4,
bis im Display „MAX“ erscheint.
Drücken Sie zum Start der Messung einmal kurz
auf die Taste Messen 10.
Bewegen Sie den Laser so über das gewünschte
Ziel hin und her (z.B. die Raumecke bei der Ermittlung der Diagonalen), dass der Bezugspunkt
der Messung (z.B. die Spitze des Anschlagstifts
15) immer an der gleichen Stelle bleibt.
ten Winkel bilden. Messen Sie anschließend die
Entfernung C. Zwischen den beiden Messungen
bleibt der Laserstrahl eingeschaltet.
Achten Sie darauf, dass der Bezugspunkt der
Messung (z.B. Hinterkante des Messwerkzeugs)
bei beiden Messungen exakt an der gleichen
Stelle ist.
Nach Abschluss der zweiten Messung wird die Entfernung B automatisch
errechnet. Der letzte Einzelmesswert steht unten
im Display, das Endergebnis B oben.
Während der Messung
wird der aktuelle Längenmesswert unten im Display
angezeigt. Der Maximalwert erscheint rechts oben
im Display. Er wird immer
dann überschrieben, wenn der aktuelle Längenmesswert größer als der bisherige Maximalwert ist.
Wandflächenmessung (siehe Bild I)
Zum Beenden der Maximummessung drücken
Sie kurz auf die Taste Messen 10. Erneutes Drücken der Taste Messen startet die Messung von
Neuem.
Drücken Sie für Wandflächenmessungen die
Taste 11, bis im Display die Anzeige für Wandflächenmessungen
erscheint.
Indirekte Längenmessung (siehe Bild H)
Die indirekte Längenmessung dient zum Ermitteln von Entfernungen, die nicht direkt zu messen sind, weil ein Hindernis den Strahlengang
behindern würde oder keine Zielfläche als Reflektor zur Verfügung steht. Korrekte Ergebnisse
werden nur dann erreicht, wenn Laserstrahl und
gesuchte Entfernung einen exakt rechten Winkel
bilden (Satz des Pythagoras).
Im abgebildeten Beispiel soll die Länge B bestimmt werden. Dazu müssen A und C gemessen werden. A und B müssen einen rechten
Winkel bilden.
Drücken Sie für indirekte Längenmessungen die
Taste 11, bis im Display die Anzeige für indirekte
Längenmessung
erscheint.
Messen Sie wie bei einer Längenmessung die
Entfernung A. Achten Sie darauf, dass die Strecke A und die gesuchte Entfernung B einen rech-
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Die Wandflächenmessung dient dazu, die Summe mehrerer Einzelflächen mit einer gemeinsamen Länge zu ermitteln.
Im abgebildeten Beispiel soll die Gesamtfläche
mehrerer Wände ermittelt werden, die die gleiche Raumhöhe A, aber unterschiedliche Längen
B haben.
Messen Sie die Raumhöhe A wie bei einer Längenmessung. Der Messwert wird sowohl oben
als auch unten im Display angezeigt. Der Laser
bleibt eingeschaltet.
Messen Sie danach die Länge B1 der ersten Wand. Die
Fläche wird automatisch
berechnet und angezeigt.
Der letzte Längenmesswert
steht unten im Display, die
Fläche oben. Der Laser
bleibt eingeschaltet.
Messen Sie nun die Länge
B2 der zweiten Wand. Der
unten im Display angezeigte Einzelmesswert wird zur
Länge B1 addiert und die
Summe der beiden Längen
mit der gespeicherten Länge A multipliziert. Der
Gesamtflächenwert wird oben im Display angezeigt.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 13 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Deutsch | 13
Sie können beliebig viele weitere Längen BX
messen, die addiert und mit der Länge A multipliziert werden.
Voraussetzung für eine korrekte Flächenberechnung ist, dass die erste gemessene Länge (im
Beispiel die Raumhöhe A) für alle Teilflächen
identisch ist.
Zum Neustart der Wandflächenmessung drücken
Sie zweimal die Taste 11.
Dauermessung (siehe Bild J)
Die Dauermessung dient zum Abtragen von Maßen, z.B. aus Bauplänen. Bei der Dauermessung
kann das Messwerkzeug relativ zum Ziel bewegt
werden, wobei der Messwert ca. alle 0,5 s aktualisiert wird. Sie können sich z.B. von einer
Wand bis zum gewünschten Abstand entfernen,
die aktuelle Entfernung ist stets ablesbar.
Für Dauermessungen wählen Sie zuerst die
Funktion Längenmessung und drücken dann die
Taste 10 so lange, bis im Display die Anzeige
für Dauermessung erscheint. Der Laser wird eingeschaltet und die Messung beginnt sofort.
Bewegen Sie das Messwerkzeug so lange, bis die
gewünschte Entfernung
unten im Display angezeigt
wird.
Durch kurzes Drücken der Taste 10 beenden Sie
die Dauermessung. Der letzte Messwert wird
unten im Display angezeigt. Langes Drücken der
Taste 10 startet die Dauermessung von Neuem.
Die Dauermessung schaltet nach 5 min automatisch ab. Der letzte Messwert bleibt im Display
angezeigt.
Messwerte löschen
Durch kurzes Drücken der Taste 14 können Sie
in allen Messfunktionen den zuletzt ermittelten
Einzelmesswert löschen. Durch mehrmaliges
kurzes Drücken der Taste werden die Einzelmesswerte in umgekehrter Reihenfolge gelöscht.
In der Funktion Wandflächenmessung wird beim
ersten kurzen Drücken der Taste 14 der letzte
Einzelmesswert gelöscht, beim zweiten Drücken
alle Längen BX.
Bosch Power Tools
Speicherfunktionen
Beim Ausschalten des Messwerkzeugs bleibt
der im Speicher befindliche Wert erhalten.
In der Funktion Wandflächenmessung kann der
Gesamtflächenwert gespeichert werden, bei Minimum- und Maximummessung der Minimumbzw. Maximumwert. Die Speicherung von Einzelmesswerten innerhalb dieser Funktionen ist
nicht möglich.
Messwerte speichern/addieren
Drücken Sie die SpeicherAdditionstaste 3, um den aktuellen Messwert – je nach
der aktuellen Messfunktion
ein Längen-, Flächen- oder
Volumenwert – zu speichern.
Sobald ein Wert gespeichert wurde, erscheint im
Display „M“, das „+“ dahinter blinkt kurz.
Ist bereits ein Wert im Speicher vorhanden, so
wird der neue Wert zum Speicherinhalt addiert,
allerdings nur, wenn die Maßeinheiten übereinstimmen.
Befindet sich z.B. ein Flächenwert im Speicher,
und der aktuelle Messwert ist ein Volumenwert,
so kann die Addition nicht ausgeführt werden. Im
Display blinkt kurz „Error“.
Messwerte subtrahieren
Drücken Sie die Speicher-Subtraktionstaste 12,
um den aktuellen Messwert vom Speicherwert
abzuziehen. Sobald ein Wert subtrahiert wurde,
erscheint im Display „M“, das „– “ dahinter
blinkt kurz.
Ist bereits ein Wert gespeichert, dann kann
der neue Messwert nur abgezogen werden,
wenn die Maßeinheiten übereinstimmen
(siehe „Messwerte speichern/addieren“).
Speicherwert anzeigen
Drücken Sie die Speicherabruf-Taste 2, um den im
Speicher befindlichen
Wert anzuzeigen. Im Display erscheint „M=“. Wird
der Speicherinhalt „M=“
im Display angezeigt, dann können Sie ihn durch
Drücken der Speicher-Additionstaste 3 verdoppeln bzw. durch Drücken der Speicher-Subtraktionstaste 12 auf Null setzen.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 14 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
14 | Deutsch
Speicher löschen
Zum Löschen des Speicherinhalts drücken Sie
zuerst die Speicherabruf-Taste 2, sodass „M=“
im Display erscheint. Dann drücken Sie kurz auf
die Taste 14; im Display wird kein „M“ mehr
angezeigt.
Arbeitshinweise
Allgemeine Hinweise
Die Empfangslinse 22 und der Ausgang der Laserstrahlung 21 dürfen bei einer Messung nicht abgedeckt sein.
Das Messwerkzeug darf während einer Messung
nicht bewegt werden (mit Ausnahme der Funktionen Dauermessung und Minimum-/Maximummessung). Legen Sie deshalb das Messwerkzeug möglichst an oder auf die Messpunkte.
Die Messung erfolgt am Mittelpunkt des Laserstrahls, auch bei schräg anvisierten Zielflächen.
Einflüsse auf den Messbereich
Der Messbereich hängt von den Lichtverhältnissen und den Reflexionseigenschaften der
Zielfläche ab. Verwenden Sie zur besseren
Sichtbarkeit des Laserstrahls bei Arbeiten im
Außenbereich und bei starker Sonneneinstrahlung die Laser-Sichtbrille 24 (Zubehör) und die
Laser-Zieltafel 25 (Zubehör), oder schatten Sie
die Zielfläche ab.
Messen mit Anschlagstift
(siehe Bilder C, F und G)
Die Verwendung des Anschlagstiftes 15 ist z.B.
für Messungen aus Ecken (Raumdiagonale) oder
schwer erreichbaren Stellen wie Rollladenschienen geeignet.
Schieben Sie die Arretierung 16 des Anschlagstiftes zur Seite, um den Stift auszuklappen.
Stellen Sie die Bezugsebene für Messungen mit
Anschlagstift durch Drücken der Taste 1 entsprechend ein.
Zum Einklappen des Anschlagstiftes 15 drücken
Sie diesen bis zum Anschlag ins Gehäuse. Der
Stift wird automatisch verriegelt.
Ausrichten mit der Libelle
Die Libelle 6 ermöglicht ein einfaches waagerechtes Ausrichten des Messwerkzeugs. Damit
können Zielflächen leichter anvisiert werden,
besonders auf größere Entfernungen.
Die Libelle 6 ist in Kombination mit dem Laserstrahl nicht zum Nivellieren geeignet.
Anvisieren mit Ausrichthilfe (siehe Bild K)
Mittels der Ausrichthilfe 8 kann das Anvisieren
über größere Entfernungen erleichtert werden.
Schauen Sie dazu entlang der Ausrichthilfe an
der Oberseite des Messwerkzeugs. Der Laserstrahl verläuft parallel zu dieser Sichtlinie.
Einflüsse auf das Messergebnis
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)
Aufgrund physikalischer Effekte kann nicht ausgeschlossen werden, dass es beim Messen auf
verschiedenen Oberflächen zu Fehlmessungen
kommt. Dazu zählen:
– transparente Oberflächen (z.B. Glas, Wasser),
– spiegelnde Oberflächen (z.B. poliertes Metall,
Glas),
– poröse Oberflächen (z.B. Dämmmaterialien),
– strukturierte Oberflächen (z.B. Rauputz,
Naturstein).
Die Verwendung eines Stativs ist besonders bei
größeren Entfernungen notwendig. Setzen Sie
das Messwerkzeug mit dem 1/4"-Gewinde 17
auf die Schnellwechselplatte des Stativs 23
oder eines handelsüblichen Fotostativs auf.
Schrauben Sie es mit der Feststellschraube der
Schnellwechselplatte fest.
Stellen Sie die Bezugsebene für Messungen mit
Stativ durch Drücken der Taste 1 entsprechend
ein (Bezugsebene Gewinde).
Verwenden Sie gegebenenfalls auf diesen Oberflächen die Laser-Zieltafel 25 (Zubehör).
Ebenso können Luftschichten mit unterschiedlichen Temperaturen oder indirekt empfangene
Reflexionen den Messwert beeinflussen.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 15 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Deutsch | 15
Fehler – Ursachen und Abhilfe
Ursache
Abhilfe
Temperaturanzeige (c) blinkt, Messung nicht
möglich
Messwerkzeug ist außerhalb der Betriebstemperatur von – 10 °C bis +50 °C
(in der Funktion Dauermessung bis +40 °C).
Abwarten, bis das
Messwerkzeug
Betriebstemperatur erreicht
Batterie-Anzeige (b) erscheint
Batteriespannung lässt
nach (Messung noch
möglich).
Batterien
wechseln
Batterie-Anzeige (b) blinkt, Messung nicht
möglich
Batteriespannung zu
gering
Batterien
wechseln
Anzeigen „Error“ und „–––– “ im Display
Winkel zwischen LaserWinkel zwischen
strahl und Ziel ist zu spitz. Laserstrahl und
Ziel vergrößern
Zielfläche reflektiert zu
stark (z.B. Spiegel) bzw.
zu schwach (z.B. schwarzer Stoff), oder Umgebungslicht ist zu stark.
Laser-Zieltafel 25
(Zubehör) verwenden
Ausgang Laserstrahlung
21 bzw. Empfangslinse 22
sind beschlagen (z.B.
durch schnellen Temperaturwechsel).
Mit weichem Tuch
Ausgang Laserstrahlung 21 bzw.
Empfangslinse 22
trockenreiben
Berechneter Wert ist größer als 99999 m/m2/m3.
Berechnung in
Zwischenschritte
aufteilen
Ursache
Abhilfe
Messergebnis unzuverlässig
Zielfläche reflektiert nicht
eindeutig (z.B. Wasser,
Glas).
Zielfläche
abdecken
Ausgang Laserstrahlung
21 bzw. Empfangslinse 22
ist verdeckt.
Ausgang Laserstrahlung 21 bzw.
Empfangslinse 22
freihalten
Messergebnis unplausibel
Falsche Bezugsebene
eingestellt
Bezugsebene passend zur Messung
wählen
Hindernis im Verlauf des
Laserstrahls
Laserpunkt muss
komplett auf Zielfläche liegen.
Das Messwerkzeug überwacht die
korrekte Funktion bei jeder Messung. Wird ein Defekt festgestellt,
blinkt im Display nur noch das
nebenstehende Symbol. In diesem Fall, oder wenn die oben genannten Abhilfemaßnahmen einen Fehler nicht beseitigen
können, führen Sie das Messwerkzeug über
Ihren Händler dem Bosch-Kundendienst zu.
Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Sie können die Genauigkeit des Messwerkzeugs
wie folgt überprüfen:
Anzeige „Error“ blinkt oben im Display
– Wählen Sie eine auf Dauer unveränderliche
Messstrecke von ca. 3 bis 10 m Länge, deren
Länge Ihnen exakt bekannt ist (z.B. Raumbreite, Türöffnung). Die Messstrecke muss
im Innenraum liegen, die Zielfläche der Messung glatt und gut reflektierend sein.
– Messen Sie die Strecke 10-mal hintereinander.
Addition/Subtraktion
von Messwerten mit
unterschiedlichen Maßeinheiten
Der Messfehler darf maximal ± 2,0 mm betragen.
Protokollieren Sie die Messungen, um zu einem
späteren Zeitpunkt die Genauigkeit vergleichen
zu können.
Bosch Power Tools
Nur Messwerte mit
gleichen Maßeinheiten addieren/
subtrahieren
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 16 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
16 | Deutsch
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der mitgelieferten Schutztasche.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine
Reinigungs- oder Lösemittel.
Pflegen Sie insbesondere die Empfangslinse 22
mit der gleichen Sorgfalt, mit der Brille oder Linse
eines Fotoapparats behandelt werden müssen.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist
die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Messwerkzeugs an.
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug
in der Schutztasche 27 ein.
Zubehör/Ersatzteile
Zubehör
Baustativ BS 150 23 . . . . . . . . . 0 601 096 974
Laser-Sichtbrille 24 . . . . . . . . . . 2 607 990 031
Laser-Zieltafel 25 . . . . . . . . . . . . 2 607 001 391
Ersatzteile
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail:
Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
Tel. Service: +43 (01) 61 03 80
Fax: +43 (01) 61 03 84 91
Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Tragschlaufe 26 . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 R97
Schweiz
Schutztasche 27 . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X26
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Batteriefachdeckel 19 . . . . . . . . 1 609 203 X36
Anschlagstift 15 . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X48
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 17 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Deutsch | 17
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Messwerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht
müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt
werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien
können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 18 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
18 | English
Safety Notes
en
Working safely with the measuring
tool is possible only when the operating and safety information are
read completely and the instructions contained therein are strictly
followed. Never make warning labels on the
measuring tool unrecognisable. SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
f Caution – The use of other operating or
adjusting equipment or the application of
other processing methods than those
mentioned here, can lead to dangerous
radiation exposure.
f The measuring tool is delivered with a warning label in German language (marked with
the number 9 in the representation of the
measuring tool on the graphic page).
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
f Do not use the laser viewing glasses as safety goggles. The laser viewing glasses are
used for improved visualisation of the laser
beam, but they do not protect against laser
radiation.
f Do not use the laser viewing glasses as sun
glasses or in traffic. The laser viewing glasses do not afford complete UV protection and
reduce colour perception.
f Have the measuring tool repaired only
through qualified specialists using original
spare parts. This ensures that the safety of
the measuring tool is maintained.
f Do not allow children to use the laser measuring tool without supervision. They could
unintentionally blind other persons or themselves.
f Keep the positioning pin 15 away from
“live” wires or parts. There is a risk of electric shock.
Functional Description
Please unfold the fold-out page with the representation of the measuring tool and leave it unfolded while reading the operating instructions.
Intended Use
f Before putting into operation for the first
time, attach the supplied sticker in your
national language over the German text on
the warning label.
f Do not direct the laser beam at persons or
animals and do not stare into the laser beam
yourself. This measuring tool produces
laser class 2 laser radiation according to
IEC 60825-1. This can lead to persons being
blinded.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
The measuring tool is intended for measuring
distances, lengths, heights, clearances and for
calculating areas and volumes. The measuring
tool is suitable for interior and exterior construction site measuring.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 19 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
English | 19
Technical Data
Digital Laser Rangefinder
DLE 70
Professional
3 601 K16 60.
Article number
0.05 – 70 m A)
Measuring range
± 1.5 mm B)
Measuring accuracy (typically)
Lowest indication unit
1 mm
– 10 °C...+50 °C C)
Operating temperature
– 20 °C...+70 °C
Storage temperature
90 %
Relative air humidity, max.
Laser class
2
Laser type
635 nm, <1 mW
Laser beam diameter (at 25 °C) approx.
– at 10 m distance
– at 70 m distance
6 mm
42 mm
4 x 1.5 V LR03 (AAA)
4 x 1.2 V KR03 (AAA)
Batteries
Rechargeable batteries
Battery live, approximately
– Individual measurements
– Continuous measurement
30000 D)
5 h D)
Automatic switch-off after approx.
– Laser
– Measuring tool (without measurement)
20 s
5 min
0.18 kg
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
59 x 100 x 32 mm
Dimensions
Degree of protection (excluding battery compartment)
IP 54 (dust and splash water protected)
A) The working range increases depending on how well the laser light is reflected from the surface of the target (scattered, not reflective) and with increased brightness of the laser point to the ambient light intensity (interior spaces,
twilight). In unfavourable conditions (e.g. when measuring outdoors at intense sunlight), it may be necessary to use
the target plate.
B) In unfavourable conditions (e.g. when measuring outdoors at intense sunlight or an insufficiently reflecting surface), the maximum deviation is ± 10 mm per 70 m. In favourable conditions, a deviation influence of ± 0.05 mm/m
must be taken into account.
C) In the continuous measurement function, the maximum operating temperature is +40 °C.
D) Fewer measurements are possible when using 1.2 V rechargeable batteries as compared with 1.5 V batteries.
Please observe the article number on the type plate of your measuring tool. The trade names of the individual measuring tools may vary.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 20 on the type plate.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 20 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
20 | English
Product Features
The numbering of the product features shown
refers to the illustration of the measuring tool
on the graphic page.
1 Reference level button
2 Memory retrieve button “M=”
3 Memory add button “M+”
4 Button for minimum and maximum
measurement
5 Button for length, area and volume
measurement
6 Spirit level
7 Display
8 Alignment aid
9 Laser warning label
10 Button for measuring and continuous
measuring
11 Button for indirect length measurement and
measurement of wall surfaces
12 Memory subtraction button “M– ”
13 Button for continuous laser beam
Display Elements
a
b
c
d
e
f
g
h
Measured values stored
Battery indication
Temperature indicator
Measured value/result
Unit of measure
Measurement reference level
Laser switched on
Individual measured value (for length
measurement: result)
i Measuring functions
Length measurement
Area/surface measurement
Volume measurement
Indirect length measurement
Wall surface measurement
Continuous measurement
MIN Minimum measurement
MAX Maximum measurement
Assembly
14 On/Off and memory delete button
Inserting/Replacing the Battery
15 Positioning pin
Use only alkali-manganese or rechargeable
batteries.
Fewer measurements are possible when using
1.2 V rechargeable batteries as compared with
1.5 V batteries.
To open the battery lid 19, press the latch 18 in
the direction of the arrow and remove the battery lid. Insert the batteries provided. Pay attention to the correct polarity of the batteries
according to the representation in the battery
compartment.
When the
battery symbol appears in the display for the first time, then at least 100 measurements are still possible. The batteries must be
replaced when the battery symbol flashes;
taking measurements is no longer possible.
Always replace all batteries at the same time.
Only use batteries from one brand and with the
identical capacity.
f Remove the batteries from the measuring
tool when not using it for extended periods.
When storing for extended periods, the batteries can corrode and discharge themselves.
16 Latch of the positioning pin
17 1/4" thread
18 Latch of battery lid
19 Battery lid
20 Serial number
21 Laser beam outlet
22 Reception lens
23 Tripod*
24 Laser viewing glasses*
25 Laser target plate*
26 Carrying strap
27 Protective case
*The accessories illustrated or described are not
included as standard delivery.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 21 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
English | 21
Operation
Initial Operation
f Protect the measuring tool against moisture and direct sun irradiation.
f Do not expose the measuring tool to
extreme temperatures or variations in
temperature.
Switching On and Off
To switch on the measuring tool, briefly press
the On/Off button 14 or measuring button 10.
When switching on the measuring tool, the laser
beam is not switched on yet.
To switch off the measuring tool, press the
On/Off button 14 for a few seconds.
If none of the measuring tool buttons are
pressed for approx. 5 minutes, the measuring
tool switches off automatically in order to
extend the service life of the battery.
When a measured value has been stored, it is
retained in automatic switch-off mode. When
switching on the measuring tool again, “M” is
indicated in the display.
Measuring Procedure
After switching on, the measuring tool is in the
length measurement mode. Other measuring
modes can be switched to by pressing the respective function/mode button (see “Measuring
Functions”, page 22).
After switching on, the rear edge of the measuring tool is preset as the reference level for the
measurement. By pressing the reference level
button 1, the reference level can be changed
(see “Selecting the Reference Level”, page 21).
Upon selection of the measuring function and
the reference level, all further steps are carried
out by pushing the measuring button 10.
With the reference level selected, place the
measuring tool against the desired measuring
line (e.g. a wall).
Briefly press the measuring button 10 to switch
on the laser beam.
Bosch Power Tools
f Do not point the laser beam at persons or
animals and do not look into the laser beam
yourself, not even from a large distance.
Aim the laser beam at the target surface. Briefly
press the measuring button 10 again to initate
the measurement.
When the laser beam is switched on permanently and in the minimum and maximum measurement modes, the measurement already starts
upon first actuation of the measuring button 10.
In the continuous measurement mode, the
measurement starts immediately upon switching on the function.
Typically, the measured value appears after 0.5
and latest after 4 seconds. The duration of the
measurement depends on the distance, the light
conditions and the reflection properties of the
target surface. The end of the measurement is
indicated by a signal tone. The laser beam is
switched off automatically upon completion of
the measurement.
When no measurement has taken place approx.
20 seconds after sighting, the laser beam is
switched off automatically to save the batteries.
Selecting the Reference Level
(see figures B – E)
For measuring, it is possible to select from four
different reference levels:
– the rear edge of the measuring tool
(e.g., when placing the measuring tool flush
against a wall),
– the rear edge of the positioning pin 15
(e.g., for measurements out of corners).
– the front edge of the measuring tool (e.g., as
when measuring from the edge of a table
onward),
– the thread 17 (e.g., for measuring with the
tripod).
To select the reference level, push button 1
repeatedly until the required reference level is
indicated in the display. Each time after switching on, the rear edge of the measuring tool is
preset as the reference level.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 22 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
22 | English
Continuous Laser Beam
If required, the measuring tool can also be
switched to the continuous laser beam mode. For
this, push the button for continuous laser beam
13. “LASER” lights up continuously in the display.
f Do not point the laser beam at persons or
animals and do not look into the laser beam
yourself, not even from a large distance.
In this setting, the laser beam also remains
switched on between measurements; for measuring, it is only required to press the measuring
button 10 once.
To switch off the continuous laser beam, press
button 13 again or switch the measuring tool
off. When switching on again, the measuring
tool is in the standard operation mode and the
laser beam appears only after pushing the measuring button 10.
Measuring Functions
Length Measurement
For length measurements, press button 5 until
the indicator for length measurement
appears
in the display.
Press the measuring button 10 once for sighting
and once more to take the
measurement.
The measured value is indicated at the bottom in the
display.
Area Measurement
For area/surface measurements, press button 5
until the indicator for area measurement
appears in the display.
Afterwards, measure the length and the width,
one after another, in the same manner as a
length measurement. The laser beam remains
switched on between both measurements.
After taking the second
measurement, the area/
surface is automatically
calculated and displayed.
The last individual measured value is indicated at
the bottom in the display, while the final result
is shown at the top.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Volume Measurement
For volume measurements, press button 5 until
the indicator for volume measurement
appears in the display.
Afterwards, measure the length, width and the
height, one after another, in the same manner as
for a length measurement. The laser beam remains
switched on between all three measurements.
After taking the third measurement, the volume is automatically calculated and
displayed. The last individual measured value is indicated at the bottom in the
display, while the final result is shown at the top.
Values above 99999 m3 cannot be indicated;
“Error” and “–––– ” appear on the display. Divide the volume to be measured into individual
measurements; their values can then be calculated separately and then summarized.
Minimum Measurement (see figure F)
The minimum measurement is used to determine the shortest distance from a fixed reference point. It is used, as an example, for determining plumb lines or horizontal partitions.
For minimum measurements, press button 4
until “MIN” appears in the display.
To start the measurement, briefly press the
measuring button 10.
Move the laser back and forth over the requested target (e.g., the room ceiling for determining
the plumb line) in such a manner that the reference point of the measurement (e.g., the tip of
the positioning pin 15) always remains at the
same location.
During the measurement,
the current length measurement value is indicated
at the bottom of the display. The minimum value is
indicated at the top right in
the display. It is always overwritten, when the
current length measurement value is lower than
the present minimal value.
To end the minimum measurement, briefly press
the measuring button 10. Pressing the measuring button again starts a new measurement.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 23 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
English | 23
Maximum Measurement (see figure G)
The maximum measurement is used to determine the greatest distance from a fixed reference point. It is used, as an example, for determining diagonals.
For maximum measurements, press button 4
until “MAX” appears in the display.
To start the measurement, briefly press the
measuring button 10.
Move the laser back and forth over the requested target (e.g., the room corner for determining
the diagonal) in such a manner that the reference point of the measurement (e.g., the tip of
the positioning pin 15) always remains at the
same location.
During the measurement,
the current length measurement value is indicated
at the bottom of the display. The minimum value is
indicated at the top right in
the display. It is always overwritten, when the
current length measurement value is larger than
the present maximal value.
To end the maximum measurement, briefly press
the measuring button 10. Pressing the measuring
button again starts a new measurement.
Indirect Length Measurement (see figure H)
The indirect length measurement is used to
measure distances that cannot be measured
directly because an obstacle would obstruct the
laser beam or no target surface is available as a
reflector. Correct results are achieved only when
the laser beam and the sought distance form an
exact right angle (Pythagorean Theorem).
In the illustrated example, the length B is to be
determined. For this purpose, A and C must be
measured. A and B must form a right angle.
For indirect length measurements, press button
11 until the indicator for indirect length measurement
appears in the display.
Measure the distance A as for a length measurement. Pay attention that the line segement A
and the sought distance B form a right angle.
Afterwards, measure the distance C. The laser
beam remains switched on between both measurements.
Bosch Power Tools
Pay attention that the reference point of the
measurement (e.g., the rear edge of the measuring tool) is at the exact same location for both
measurements.
After completing the second measurement, the distance B is calculated automatically. The last individual
measured value is indicated
at the bottom in the display,
while the final result B is indicated at the top.
Wall Surface Measurement (see figure I)
The wall surface measurement is used to determine the sum of several individual surfaces with
a common length.
In the example shown, the total surface of several walls that have the same room height A, but
different lengths B, are to be determined.
For wall surface measurements, press button 11
until the indicator for wall surface measurement
appears in the display.
Measure the room height A as for a length measurement. The measured value is indicated both
at the top and bottom in the display. The laser
remains switched on.
Afterwards, measure length
B1 of the first wall. The surface is automatically calculated and indicated. The
last length measurement
value is indicated at the
bottom in the display, while the surface is indicated at the top. The laser remains switched on.
Now, measure length B2 of
the second wall. The individual measuring value indicated at the bottom of
the display is added to
length B1 and the sum of
both lengths is multiplied with the stored length
A. The total surface value is indicated at the top
in the display.
In this manner, you can measure any number of
further lengths BX, which are added and multiplied with length A.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 24 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
24 | English
The condition for a correct area/surface calculation is that the first measured length (in the
example the room height A) is identical for all
partial surfaces.
To restart the wall surface measurement, press
button 11 twice.
Continuous Measurement (Tracking)
(see figure J)
The continuous measurement function (tracking) is used for the transferring of measurements, e.g., from construction plans. In continuous measurement mode, the measuring tool
can be moved relative to the target, whereby the
measured value is updated approx. every
0.5 seconds. As an example, the user can move
from a wall to the required distance, while the
actual distance can be read continuously.
For continuous measurements, first select the
length measuring function and then press button
10 until the indicator for continuous measurement
appears on the display. The laser is
switched on and the measurement starts immediately.
Move the measuring tool
until the required distance
value is indicated in the
bottom of the display.
Briefly pressing button 10
ends the continuous measurement. The last measured value is indicated at the bottom in the display. Pressing button 10 for several seconds
restarts a continuous measuring run.
The continuous measuring automatically switches off after 5 min. The last measured value remains indicated in the display.
Deleting Measured Values
Briefly pressing button 14 deletes the last individual measuring value determined in all measuring functions. Briefly pressing the button repeatedly deletes the individual measured values
in reverse order.
In the wall surface measurement mode, briefly
pressing button 14 the first time deletes the last
individually measured value; pressing the button
a second time deletes all lengths BX.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Memory Functions
When switching off the measuring tool, the value
in the memory is retained.
In the wall surface measurement mode, the total
surface value can be stored; in the minimum and
maximum measuring mode, the minimum and
maximum value can be stored correspondingly.
Storing individual measuring values within these
functions is not possible.
Storing/Adding Measured Values
Push the memory add button 3 in order to store the
current measured value –
a length, area or volume
value, depending on the
current measuring function.
As soon as a value has been stored, “M” is indicated in the display and the “+” behind it briefly
flashes.
If a value is already stored in the memory, the new
value is added to the memory contents, however,
only when the measures of unit correspond.
As an example, when an area value is in the
memory and the current measured value is a
volume value, the addition cannot take place.
“Error” briefly flashes in the display.
Subtracting Measured Values
Push the memory subtraction button 12 in order
to subtract the current measured value from the
memory value. As soon as a value has been subtracted, “M” is indicated in the display and the
“– ” behind it briefly flashes.
If a value is already stored in the memory, the
new measured value can be subtracted only
when the measures of unit correspond (see
“Storing/Adding Measured Values”).
Displaying the Stored Value
Push the memory retrieve
button 2 in order to display
the value stored in the
memory. “M=” is indicated
in the display. When the
memory contents “M=” is
indicated in the display, it can be doubled by
pushing the memory add button 3 or set to zero
by pushing the memory subtract button 12.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 25 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
English | 25
Deleting the Memory
To delete the memory contents, first push the
memory retrieve button 2, so that “M=” is indicated in the display. Then briefly press button
14; “M” is no longer indicated in the display.
Measuring with the Positioning Pin
(see figures C, F and G)
Working Advice
Slide the latch 16 of the positioning pin sideward in order to swivel out the pin.
General Information
The reception lens 22 and the laser beam outlet
21 must not be covered when taking a measurement.
The measuring tool must not be moved while
taking a measurement (with the exception of
the continuous measurement function and the
minimum/maximum measurement). Therefore,
place the measuring tool, as far as this is possible, against or on the measuring points.
Measurement takes place at the centre of the laser beam, even when target surfaces are sighted
at an incline.
Influence Effects on the Measuring Range
The measuring range depends upon the light
conditions and the reflection properties of the
target surface. For improved visibility of the
laser beam when working outdoors and when
the sunlight is intense, use the laser viewing
glasses 24 (accessory) and the laser target plate
25 (accessory), or shade off the target surface.
Influence Effects on the Measuring Result
Due to physical effects, faulty measurements
cannot be excluded when measuring on different surfaces. Included here are:
– Transparent surfaces (e.g., glass, water),
– Reflecting surfaces (e.g., polished metal,
glass),
– Porous surfaces (e.g. insulation materials),
– Structured surfaces (e.g., roughcast, natural
stone).
The positioning pin 15 is suitable for measuring
out of corners (diagonal within a space) or from
hard to reach areas, such as from roller-shutter
rails.
Set the corresponding reference level for measurements with the positioning pin by pushing
button 1.
The positioning pin 15 swivels back in again by
pushing it toward the housing to the stop. The
pin automatically locks in place.
Aligning with the Spirit Level
The spirit level 6 allows for simple levelling of the
measuring tool. This allows for easier sighting of
target surfaces, especially over longer distances.
In combination with the laser beam, the spirit
level 6 is not suitable for levelling.
Sighting with the Alingment Aid (see figure K)
With the alignment aid 8, sighting over larger distances is a lot easier. For this, look alongside the
aligning aid on the top side of the measuring tool.
The laser beam runs parallel to this line of sight.
Working with the Tripod (Accessory)
The use of a tripod is particularly necessary for
larger distances. Position the measuring tool
with the 1/4" thread 17 onto the quick-change
plate of the tripod 23 or a commercially available
camera tripod. Tighten the measuring tool with
the locking screw of the quick-change plate.
Set the corresponding reference level for measurement with a tripod by pushing button 1 (the
reference level is the thread).
If required, use the laser target plate 25 (accessory) on these surfaces.
Also, air layers with varying temperatures or
indirectly received reflections can affect the
measured value.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 26 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
26 | English
Troubleshooting – Causes and
Corrective Measures
Cause
Corrective
Measure
Temperature indicator (c) flashes; measurement not possible
The measuring tool is outside the operating temperature range from
– 10 °C to + 50 °C (in the
function continuous
measurement up to
+40 °C).
Wait until the
measuring tool
has reached the
operating temperature
Cause
Unreliable measuring result
The target surface does
not reflect correctly
(e.g. water, glass).
Cover off the
target surface
The laser beam outlet 21
or the reception lens 22
are covered.
Make sure that the
laser beam outlet
21 or the reception lens 22 are
unobstructed
Measuring result not plausible
Wrong reference level set
Select reference
level that corresponds to measurement
Obstruction in path of
laser beam
Laser point must
be completely on
target surface.
Battery indication (b) is indicated
Battery voltage decreasing (measurement still
possible)
Replace batteries
Battery indication (b) flashes, measurement
not possible
Battery voltage too low
Replace batteries
“Error” and “–––– ” indication in display
The angle between the
laser beam and the target
is too acute.
Enlargen the angle
between the laser
beam and the
target
The target surface reflects Work with the
too intensely (e.g. a mirlaser target plate
ror) or insufficiently (e.g. 25 (accessory)
black fabric), or the ambient light is too bright.
The laser beam outlet 21
or the reception lens 22
are misted up (e.g. due to
a rapid temperature
change).
Wipe the laser
beam outlet 21
and/or the reception lens 22 dry
using a soft cloth
Calculated value is greater than 99999 m/m2/m3.
Divide calculation
into intermediate
steps
“Error” indication flashes at in display (top)
Addition/Subtraction of
Only add/subtract
measured values with dif- measured values
ferent units of measure
with the same
units of measure
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Corrective
Measure
The measuring tool monitors the
correct function for each measurement. When a defect is determined, only the symbol shown
aside flashes in the display. In this
case, or when the above mentioned corrective measures cannot correct an
error, have the measuring tool checked by an
after-sales service agent for Bosch power tools.
Accuracy Check of the Measuring Tool
The accuracy of the measuring tool can be
checked as follows:
– Select a permanently unchangeable measuring section with a length of approx. 3 to
10 metres; its length must be precisely
known (e.g. the width of a room or a door
opening). The measuring distance must be
indoors; the target surface for the measurement must be smooth and reflect well.
– Measure the distance 10 times after another.
The measuring error must not amount to more
than a maximum of ± 2.0 mm. Keep a record of
the measurements in order to compare the accuracy at a later time.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 27 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
English | 27
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Store and transport the measuring tool only in
the supplied protective case.
Keep the measuring tool clean at all times.
Do not immerse the measuring tool into water
or other fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth.
Do not use any cleaning agents or solvents.
Maintain the reception lens 22 in particular,
with the same care as required for eye glasses
or the lens of a camera.
If the measuring tool should fail despite the care
taken in manufacturing and testing procedures,
repair should be carried out by an authorized
after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the measuring
tool.
In case of repairs, send in the measuring tool
packed in its protective case 27.
Accessories/Spare Parts
Accessories
Construction tripod
BS 150 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 096 974
Laser viewing glasses 24 . . . . . . 2 607 990 031
Laser target plate 25 . . . . . . . . . 2 607 001 391
Spare Parts
Carrying strap 26 . . . . . . . . . . . . 1 609 203 R97
Protective case 27 . . . . . . . . . . . 1 609 203 X26
Battery lid 19 . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X36
Positioning pin 15 . . . . . . . . . . . 1 609 203 X48
Bosch Power Tools
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 28 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
28 | English
People’s Republic of China
Malaysia
Website: www.bosch-pt.com.cn
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd.
No. 8a, Jalan 13/6
46200 Petaling Jaya,
Selangor,
Malaysia
Tel.: +6 (03) 7966 3000
Fax: +6 (03) 7958 3838
E-Mail: hengsiang.yu@my.bosch.com
Toll Free Tel.: 1 800 880 188
Fax: +6 (03) 7958 3838
www.bosch.com.sg
China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R.China
Service Hotline: 800 8 20 84 84
Tel.: +86 (571) 87 77 43 38
Fax: +86 (571) 87 77 45 02
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35
Fax: +852 (25) 90 97 62
E-Mail: info@hk.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
Indonesia
PT. Multi Tehaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: +62 (21) 4 60 12 28
Fax: +62 (21) 46 82 68 23
E-Mail: sales@multitehaka.co.id
www.multitehaka.co.id
Phillippines
Robert Bosch, Inc.
Zuellig Building
Sen. Gil Puyat Avenue
Makati City 1200, Metro Manila
Philippines
Tel.: +63 (2) 8 17 32 31
www.bosch.com.ph
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)
Fax: +66 (2) 2 38 47 83
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre
2869-2869/1 Soi Ban Kluay
Rama IV Road (near old Paknam Railway)
Prakanong District
10110 Bangkok
Thailand
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4
Fax: +66 (2) 2 49 42 96
Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd.
38 C Jalan Pemimpin
Singapore 915701
Republic of Singapore
Tel.: +65 (3) 50 54 94
Fax: +65 (3) 50 53 27
www.bosch.com.sg
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 29 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
English | 29
Vietnam
Battery packs/batteries:
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd – Vietnam
Representative Office
Saigon Trade Center, Suite 1206
37 Ton Duc Thang Street,
Ben Nghe Ward, District 1
HCMC
Vietnam
Tel.: +84 (8) 9111 374 – 9111 375
Fax: +84 (8) 9111376
Do not dispose of battery packs/batteries into
household waste, fire or water. Battery packs/
batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner.
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging
should be sorted for environmental-friendly
recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of measuring tools
into household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, measuring tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Bosch Power Tools
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries
must be recycled according the guideline
91/157/EEC.
Batteries no longer suitable for use can be
directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Subject to change without notice.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 30 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
30 | Français
Consignes de sécurité
fr
Lire toutes les instructions pour
travailler avec l’appareil de mesure
sans risques et en toute sécurité.
S’assurer que les panneaux d’avertissement se trouvant sur l’appareil de mesure sont toujours lisibles. GARDER
PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE
SECURITE.
f Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajustage que ceux indiqués ici
sont utilisés ou si d’autres procédés sont
appliqués, ceci peut entraîner une exposition au rayonnement dangereuse.
f Cet appareil de mesure est fourni avec une
plaque d’avertissement en langue allemande (dans la représentation de l’appareil de
mesure se trouvant sur la page des graphiques elle est marquée du numéro 9).
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser
servent à mieux reconnaître le faisceau laser,
elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou
en circulation routière. Les lunettes de vision
du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
f Ne faire réparer l’appareil de mesure que
par une personne qualifiée et seulement
avec des pièces de rechange d’origine. Ceci
permet d’assurer la sécurité de l’appareil de
mesure.
f Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil
de mesure laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir par mégarde d’autres
personnes.
f Maintenez la goupille de butée 15 à l’écart
de conduites ou éléments sous tension.
Il y a risque de choc électrique.
Description du fonctionnement
f Avant la première mise en service, recouvrir le texte allemand de la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans votre
langue.
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder
soi-même dans le faisceau laser. Cet appareil
de mesure génère des rayonnements laser
Classe laser 2 suivant IEC 60825-1. D’autres
personnes peuvent être éblouies.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure
est représenté de manière graphique. Laissez le
volet déplié pendant la lecture de la présente
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour mesurer
les distances, les longueurs, les hauteurs et les
écartements ainsi que pour calculer des surfaces et des volumes. L’appareil de mesure est
approprié pour mesurer des métrés dans l’aménagement intérieur et extérieur.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 31 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Français | 31
Caractéristiques techniques
Télémètre laser
DLE 70
Professional
3 601 K16 60.
N° d’article
0,05 – 70 m A)
Plage de mesure
± 1,5 mm B)
Précision de mesure (typique)
Plus petite unité d’affichage
1 mm
– 10 °C...+50 °C C)
Température de service
– 20 °C...+70 °C
Température de stockage
90 %
Humidité relative de l’air max.
2
Classe laser
635 nm, <1 mW
Type de laser
Diamètre du faisceau laser env. (à 25 °C)
– à une distance de 10 m
– à une distance de 70 m
6 mm
42 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Piles
Accus
Durée de vie de la pile env.
– Mesures individuelles
– Mesure continue
30000 D)
5 h D)
Coupure automatique après env.
– Laser
– Appareil de mesure (sans mesure)
20 s
5 min
0,18 kg
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003
Dimensions
Type de protection (à l’exception du
compartiment à piles)
59 x 100 x 32 mm
IP 54 (étanche à la poussière et
aux projections d’eau)
A) L’étendue de la portée dépend de la qualité de la lumière laser réfléchie par la surface cible (dispersée, non pas
miroitante) et du degré de clarté du point laser par rapport à la luminosité ambiante (locaux à l’intérieur, crépuscule).
Dans des conditions défavorables (par ex. mesures effectuées à l’extérieur par un fort ensoleillement), il peut être
nécessaire d’utiliser la platine de mesure.
B) Dans des conditions défavorables telles que fort ensoleillement ou surface mal réfléchissante, la divergence maximale est de ± 10 mm pour 70 m. Dans des conditions favorables, il faut s’attendre à une influence de ± 0,05 mm/m.
C) Dans le mode de mesure continu, la température de service maximale est de +40 °C.
D) Avec des accus 1,2 V moins de mesures sont possibles qu’avec des piles 1,5 V.
Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil de mesure. Les désignations
commerciales des différents appareils peuvent varier.
Pour permettre une identification précise de votre appareil de mesure, le numéro de série 20 est marqué sur la
plaque signalétique.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 32 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
32 | Français
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Touche Niveau de référence
2 Touche Appel des valeurs dans la mémoire
« M= »
3 Touche Addition mémoire « M+ »
4 Touche mesure minimum et maximum
5 Touche mesure de longueur, de surface et
de volume
6 Bulle d’air
7 Afficheur
8 Trait de visée
9 Plaque d’avertissement de laser
10 Touche mesure et mesure continue
11 Touche mesure indirecte des longueurs et
mesure des surfaces murales
12 Touche Soustraction mémoire « M– »
Eléments d’affichage
a
b
c
d
e
f
g
h
Mémorisation des valeurs de mesure
Indicateur de charge de la pile
Affichage de la température
Valeur de mesure/Résultat
Unité de mesure
Niveau de référence de la mesure
Laser en fonctionnement
Valeur individuelle mesurée
(pour la mesure des longueurs : résultat)
i Fonctions de mesure
Mesure des longueurs
Mesure des surfaces
Mesure des volumes
Mesure indirecte des longueurs
Mesure des surfaces murales
Mesure continue
MIN Mesure minimum
MAX Mesure maximum
13 Touche Faisceau laser permanent
Montage
14 Touche Marche/Arrêt et touche remise à
zéro de la mémoire
Mise en place/changement des piles
15 Goupille de butée
16 Blocage de la goupille de butée
17 Filetage 1/4"
18 Blocage du couvercle du compartiment à
piles
19 Couvercle du compartiment à piles
20 Numéro de série
21 Sortie rayonnement laser
22 Lentille de réception
23 Trépied*
24 Lunettes de vision du faisceau laser*
25 Platine de mesure*
26 Bretelle
27 Etui de protection
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas
compris dans l’emballage standard.
N’utiliser que des piles ou accus alcalines au
manganèse.
Avec des accus 1,2 V moins de mesures sont
possibles qu’avec des piles 1,5 V.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles
19, appuyer sur le blocage 18 dans le sens de la
flèche et enlever le couvercle du compartiment à
piles. Introduire les piles fournies. Veiller à la bonne position des pôles qui doit correspondre à la
figure se trouvant dans le compartiment à piles.
Quand le symbole de pile
apparaît pour la
première fois à l’affichage, il est encore possible
d’effectuer au moins 100 mesures. Dès que le
symbole de pile clignote, il faut remplacer les
piles, les mesures ne sont alors plus possibles.
Toujours remplacer toutes les piles en même
temps. N’utiliser que des piles de la même
marque avec la même capacité.
f Sortir les piles de l’appareil de mesure au
cas où l’appareil ne serait pas utilisé pour
une période assez longue. En cas de stockage long, les piles peuvent corroder et se
décharger.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 33 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Français | 33
Fonctionnement
Pour mettre en fonctionnement le faisceau laser,
appuyez brièvement sur la touche Mesurer 10.
Mise en service
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder dans le faisceau laser, même si vous
êtes à grande distance de ce dernier.
f Protéger l’appareil de mesure contre l’humidité, ne pas l’exposer aux rayons directs
du soleil.
f Ne pas exposer l’appareil de mesure à des
températures extrêmes ou de forts changements de température.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en marche de l’appareil de mesure,
appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche/
Arrêt 14 ou sur la touche Mesurer 10. Lors de la
mise en marche de l’appareil de mesure, le faisceau laser n’est pas encore mis en fonctionnement.
Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez
longuement sur la touche Marche/Arrêt 14.
Si l’on n’appuie sur aucune touche sur l’appareil
de mesure pendant env. 5 min, l’appareil s’arrête
automatiquement afin de ménager la pile.
Si une valeur de mesure a été enregistrée, elle
reste inchangée lors de l’arrêt automatique.
Après la remise en service de l’appareil de
mesure, « M » apparaît sur l’afficheur.
Mesure
Après avoir mis l’appareil de mesure en marche,
celui-ci se trouve en mode de fonction « Mesure
des longueurs ». Vous pouvez sélectionner
d’autres fonctions de mesure en appuyant sur la
touche de fonction respective (voir « Fonctions
de mesure », page 34).
Après avoir mis l’appareil de mesure en marche,
le bord arrière de l’appareil de mesure est le niveau de référence pour la mesure. En appuyant
sur la touche Niveau de référence 1, vous pouvez
changer le niveau de référence (voir « Choisir le
niveau de référence », page 33).
Après avoir sélectionné la fonction de mesure et
le niveau de référence, tous le autres pas sont
effectués en appuyant sur la touche Mesurer 10.
Positionner l’appareil de mesure avec le niveau
de référence choisi sur le bord de mesure souhaité (par ex. le mur).
Bosch Power Tools
Visez l’objectif avec le faisceau laser. Pour déclencher la mesure, appuyez de nouveau brièvement sur la touche Mesurer 10.
Lorsque le faisceau laser permanent est activé
ainsi que dans les modes de mesure minimum et
maximum, la mesure commence déjà après
avoir appuyé la touche Mesurer 10 pour la première fois. Dans le mode de mesure continu, la
mesure commence immédiatement après avoir
activé la fonction.
La valeur mesurée est typiquement affichée en
0,5 secondes, au plus tard au bout de 4 secondes. La durée de mesure dépend de la distance,
des conditions de luminosité et des propriétés
de réflexion de la surface cible. La fin de la mesure est indiquée par un signal acoustique. Une
fois la mesure terminée, le faisceau laser est
automatiquement éteint.
Après 20 secondes env. passées après la visée
sans qu’une mesure n’ait été effectuée, le faisceau laser s’arrête automatiquement afin de
ménager les piles.
Choisir le niveau de référence
(voir figures B – E)
Il est possible de sélectionner quatre différents
niveaux de référence :
– le bord arrière de l’appareil de mesure (par ex.
lorsque l’appareil est positionné sur un mur),
– le bord arrière de la goupille de butée 15
(par ex. pour les mesures prises à partir de
coins),
– le bord avant de l’appareil de mesure (par ex.
pour les mesures prises à partir le bord d’une
table),
– le filetage 17 (par ex. pour les mesures avec
un trépied).
Pour sélectionner le niveau de référence, appuyer
plusieurs fois sur la touche 1, jusqu’à ce que le niveau de référence souhaité apparaisse sur l’afficheur. Après chaque mise en service de l’appareil
de mesure, le bord arrière de celui-ci est préréglé
comme niveau de référence.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 34 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
34 | Français
Faisceau laser permanent
Si nécessaire, l’appareil de mesure peut être réglé sur faisceau laser permanent. Pour ce faire,
appuyer sur la touche Faisceau laser permanent
13. L’affichage « LASER » reste allumé en permanence.
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder dans le faisceau laser, même si vous
êtes à grande distance de ce dernier.
Dans ce réglage, le faisceau laser reste allumé
même entre les mesures. Pour mesurer, il ne
faut appuyer qu’une seule fois brièvement sur la
touche Mesurer 10.
Pour arrêter le faisceau laser permanent, appuyez
de nouveau sur la touche 13 ou éteignez l’appareil de mesure. Lorsque l’appareil de mesure est
remis en marche, il se trouve en service normal,
le faisceau laser n’apparaît que lorsque la touche
Mesurer 10 est appuyée.
Fonctions de mesure
Mesure des longueurs
Pour les mesures des longueurs, appuyez sur la
touche 5 jusqu’à ce que l’affichage pour les mesures des longueurs
apparaisse sur l’afficheur.
Pour la visée et la prise de
mesure, appuyez une fois
brièvement sur la touche
Mesurer 10.
La valeur de mesure est affichée en bas sur l’afficheur.
Mesure des surfaces
Pour les mesures des surfaces, appuyez sur la
touche 5 jusqu’à ce que l’affichage pour les mesures des surfaces
apparaisse sur l’afficheur.
Puis mesurer successivement la longueur et la
largeur tout comme pour une mesure des longueurs. Le faisceau laser reste allumé entre les
deux mesures.
Une fois la deuxième mesure terminée, la surface est
automatiquement calculée
et affichée. La dernière
valeur individuelle mesurée
apparaît en bas sur l’afficheur, le résultat final en
haut.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Mesure des volumes
Pour les mesures des volumes, appuyez sur la
touche 5 jusqu’à ce que l’affichage pour les mesures des volumes
apparaisse sur l’afficheur.
Puis mesurer successivement la longueur, la largeur et la hauteur tout comme pour une mesure
des longueurs. Le faisceau laser reste allumé entre les trois mesures.
Une fois la troisième mesure terminée, le volume est
automatiquement calculé
et affiché. La dernière valeur individuelle mesurée
apparaît en bas sur l’afficheur, le résultat final en
haut.
Il n’est pas possible d’afficher des valeurs supérieures à 99999 m3, « Error » et « –––– »
apparaissent sur l’afficheur. Divisez le volume à
mesurer en plusieurs mesures individuelles,
calculez les valeurs séparément et ensuite
additionnez-les.
Mesure minimum (voir figure F)
La mesure minimum sert à déterminer la distance la plus courte à partir d’un point de référence
fixe. Elle aide à déterminer par ex. les verticales
ou les horizontales.
Pour les mesures minimum, appuyez sur la touche 4 jusqu’à ce que « MIN » apparaisse sur l’afficheur.
Pour déclencher la mesure, appuyez brièvement
sur la touche Mesurer 10.
Faites passer le laser sur la cible souhaitée
(par ex. le plafond pour déterminer la verticale)
de sorte que le point de référence de la mesure
(par ex. la pointe de la goupille de butée 15)
reste toujours au même endroit.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 35 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Français | 35
La valeur actuelle de la mesure des longueurs est indiquée en bas sur l’afficheur.
La valeur minimale apparaît
en haut à droite sur l’afficheur. Elle est écrasée à
chaque fois que la valeur de longueur actuelle est
inférieure à l’ancienne valeur minimale.
Pour arrêter la mesure minimum, appuyez brièvement sur la touche Mesurer 10. Dès qu’on appuie de nouveau sur la touche Mesurer, la mesure redémarre à nouveau.
Mesure maximum (voir figure G)
La mesure maximum sert à déterminer la distance la plus longue à partir d’un point de référence
fixe. Elle aide à déterminer par ex. les diagonales.
Pour les mesures maximum, appuyez sur la touche 4 jusqu’à ce que « MAX » apparaisse sur
l’afficheur.
Pour déclencher la mesure, appuyez brièvement
sur la touche Mesurer 10.
Faites passer le laser sur la cible souhaitée
(par ex. le coin de la pièce pour déterminer la
diagonale) de sorte que le point de référence de
la mesure (par ex. la pointe de la goupille de butée 15) reste toujours au même endroit.
La valeur actuelle de la mesure des longueurs est indiquée en bas sur l’afficheur. La valeur maximale
apparaît en haut à droite
sur l’afficheur. Elle est
écrasée à chaque fois que la valeur de longueur
actuelle est supérieure à l’ancienne valeur maximale.
Mesure indirecte des longueurs (voir figure H)
La mesure indirecte des longueurs sert à déterminer les distances qui ne peuvent pas être mesurées directement étant donné qu’un obstacle
pourrait gêner le trajet du faisceau laser ou qu’il
n’y a pas de surface cible disponible comme surface de réflexion. Les résultats corrects ne sont
obtenus que si le faisceau laser et la distance
cherchée forment exactement un angle droit
(théorème de Pythagore).
Dans l’exemple, la longueur B doit être déterminée. Pour ce faire A et C doivent être mesurés.
A et B doivent former un angle droit.
Pour les mesures indirectes des longueurs, appuyez sur la touche 11 jusqu’à ce que l’affichage
pour les mesures indirectes des longueurs
apparaisse sur l’afficheur.
Mesurez la distance A tout comme pour une
mesure des longueurs. Veillez à ce que la distance A et la distance cherchée B forment un
angle droit. Puis mesurez la distance C. Le
faisceau laser reste allumé entre les deux mesures.
Veiller à ce le point de référence de la mesure
(par ex. bord arrière de l’appareil de mesure) se
trouve exactement au même endroit pour les
deux mesures.
Après la fin de la deuxième
mesure, la distance B est
automatiquement calculée. La dernière valeur individuelle mesurée apparaît
en bas sur l’afficheur, le résultat final B en haut.
Pour arrêter la mesure maximum, appuyez brièvement sur la touche Mesurer 10. Dès qu’on appuie de nouveau sur la touche Mesurer, la mesure redémarre à nouveau.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 36 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
36 | Français
Mesure des surfaces murales (voir figure I)
Mesure continue (voir figure J)
La mesure des surfaces murales sert à déterminer la somme de plusieurs surfaces individuelles
avec une longueur commune.
La mesure continue sert à reporter des cotes,
par ex. des plans de construction. Lors de la mesure continue, il est possible de déplacer l’appareil de mesure par rapport à la cible, la valeur de
mesure étant actualisée toutes les 0,5 secondes
env. L’utilisateur peut donc se déplacer par exemple d’un mur jusqu’à la distance souhaitée, la distance actuelle est toujours lisible sur l’afficheur.
Dans l’illustration, la surface complète de plusieurs murs, dont la hauteur de pièce A est identique, mais dont les longueurs B sont différentes, doit être déterminée.
Pour les mesures des surfaces murales, appuyez
sur la touche 11 jusqu’à ce que l’affichage pour
les mesures des surfaces murales
apparaisse sur l’afficheur.
Mesurez la hauteur de la pièce A tout comme
pour une mesure des longueurs. La valeur mesurée est indiquée en haut et en bas sur l’afficheur. Le laser reste activé.
Puis mesurez la longueur B1
du premier mur. La surface
est automatiquement calculée et affichée. La dernière valeur des longueurs mesurée apparaît en bas sur
l’afficheur, la surface en
haut. Le laser reste activé.
Mesurez ensuite la longueur B2 du deuxième mur.
La valeur individuelle indiquée en bas sur l’afficheur
est additionnée à la longueur B1 et la somme des
deux longueurs est multipliée par la longueur A.
La valeur de surface totale est affichée en haut
sur l’afficheur.
Vous pouvez mesurer un nombre quelconque de
longueurs BX, qui sont additionnées et multipliées par la longueur A.
Il est la seule condition pour un calcul correct de
surface, que la première longueur mesurée
(dans l’exemple la hauteur de la pièce A) soit
identique pour toutes les surfaces partielles.
Pour redémarrer la mesure des surfaces murales, appuyez deux fois sur la touche 11.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Pour les mesures continues, choisissez d’abord
la fonction mesure des longueurs et appuyez ensuite sur la touche 10 jusqu’à ce que l’affichage
pour la mesure continue
apparaisse sur l’afficheur. Le laser est activé et la mesure commence immédiatement.
Déplacez l’appareil de mesure jusqu’à ce que la distance souhaitée soit affichée en bas sur l’afficheur.
Pour terminer la mesure
continue, appuyez brièvement sur la touche 10.
La dernière valeur de mesure est affichée en bas
sur l’afficheur. Si l’on appuie longuement sur
la touche 10, la mesure continue redémarre à
nouveau.
La mesure continue s’arrête automatiquement
au bout de 5 minutes. La dernière valeur de
mesure reste affichée.
Effacement des valeurs de mesure
En appuyant brièvement sur la touche 14, il est
possible d’effacer dans toutes les fonctions de
mesure la dernière valeur individuelle déterminée. En appuyant plusieurs fois brièvement sur
la touche, les valeurs individuelles déterminées
sont effacées dans l’ordre inverse.
Dans le mode mesure des surfaces murales, la
dernière valeur individuelle est effacée lorsque
la touche 14 est appuyée brièvement une première fois, lorsqu’elle est appuyée une deuxième fois, toutes les longueurs BX sont effacées.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 37 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Français | 37
Fonctions de mémoire
Affichage de la valeur de la mémoire
Dans le mode mesure de surfaces murales, la
valeur de surface totale, pour les mesures minimum et maximum, la valeur minimum ou maximum peut être mémorisée. La mémorisation de
valeurs de mesures individuelles n’est pas possible dans cette fonction.
Appuyer sur la touche Appel
des valeurs dans la mémoire 2 pour afficher la valeur
se trouvant dans la mémoire. « M= » apparaisse sur
l’afficheur. Si la valeur
« M= » dans la mémoire est affichée, il est possible de la doubler en appuyant sur la touche Addition mémoire 3 ou de la remettre à zéro en appuyant sur la touche Soustraction mémoire 12.
Mémorisation/Addition des valeurs de mesure
Effacer la mémoire
Appuyer sur la touche Addition mémoire 3 pour mémoriser la valeur de mesure actuelle – une valeur de
longueur, de surface ou de
volume, suivant la fonction
de mesure actuelle. Dès qu’une valeur a été mémorisée, « M » apparaît sur l’afficheur, le « + »
derrière clignote pour une courte durée.
Pour effacer les valeurs dans la mémoire, appuyez d’abord sur la touche Appel des valeurs
dans la mémoire 2 jusqu’à ce que « M= » apparaisse sur l’afficheur. Ensuite, appuyez brièvement sur la touche 14 ; « M » n’est plus indiqué
sur l’afficheur.
Lorsque l’appareil de mesure est mis hors fonction, la valeur se trouvant dans la mémoire est
préservée.
Au cas où une valeur se trouverait déjà dans la
mémoire, la nouvelle valeur est additionnée à
cette valeur dans la mémoire à condition que les
unités de mesure coïncident.
Si, par ex., une valeur de surface se trouve dans
la mémoire, et la valeur de mesure actuelle est
une valeur de volume, l’addition ne peut pas
être effectuée. « Error » clignote sur l’afficheur
pour une courte durée.
Soustraction des valeurs de mesure
Appuyer sur la touche Soustraction mémoire 12
pour soustraire la valeur de mesure actuelle de
la valeur mémorisée. Dès qu’une valeur a été
soustraite, « M » apparaît sur l’afficheur, le « – »
derrière clignote pour une courte durée.
Si une valeur est déjà mémorisée, la nouvelle
valeur de mesure ne peut être soustraite que
lorsque les unités de mesure coïncident (voir
« Mémorisation/Addition des valeurs de
mesure »).
Bosch Power Tools
Instructions d’utilisation
Indications générales
La lentille de réception 22 et la sortie du faisceau laser 21 ne doivent pas être couvertes lors
d’une mesure.
L’appareil de mesure ne doit pas être bougé
pendant une mesure (à l’exception de la fonction mesure continue et mesure minimum/maximum). Positionnez donc l’appareil de mesure si
pi possible sur ou à côté des points de mesure.
La mesure s’effectue au centre du faisceau laser,
même lorsque les surfaces cibles sont visées en
biais.
Influences sur la plage de mesure
La plage de mesure dépend des conditions de luminosité et des propriétés de réflexion de la surface cible. Pour obtenir une meilleure visibilité du
faisceau laser lors des travaux à l’extérieur et en
cas d’un fort ensoleillement, utilisez les lunettes
de vision du faisceau laser 24 (accessoire) et la
platine de mesure 25 (accessoire) ou mettez à
l’ombre la surface cible.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 38 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
38 | Français
Influences sur le résultat de mesure
Travailler avec le trépied (accessoire)
En raison de phénomènes physiques, il n’est pas
exclu que les mesures effectuées sur des surfaces différentes donnent des résultats erronés.
Ce sont par ex. :
– les surfaces transparentes (telles que verre,
eau),
– les surfaces réfléchissantes (telles que
métal, verre),
– les surfaces poreuses (par ex. matériaux
isolants),
– les surfaces à relief (par ex. crépi, pierre
naturelle).
L’utilisation d’un trépied est surtout nécessaire
pour des distances plus importantes. Placez
l’appareil de mesure avec le filet 1/4" 17 sur la
plaque à changement rapide du trépied 23 ou
d’un trépied d’appareil photo disponible dans le
commerce. Vissez-le au moyen de la vis de blocage de la plaque à changement rapide.
Le cas échéant, utilisez la platine de mesure 25
(accessoire) pour ces surfaces.
Des couches d’air à températures différentes ou
les réfléchissements indirects peuvent également influencer la valeur de mesure.
Mesure avec goupille de butée
(voir figures C, F et G)
La goupille de butée 15 est utilisée par ex. pour
la mesure à partir de coins (diagonale dans l’espace) ou endroits difficilement accessible telles
que lattes de volets roulants.
Pousser le blocage 16 de la goupille de butée
vers le côté pour relever la goupille.
En appuyant sur la touche 1, régler le niveau de
référence pour les mesures avec goupille de
butée.
Pour rabattre la goupille de butée 15, pousser
celle-ci jusqu’au fond dans le carter. La goupille
est automatiquement verrouillée.
Alignement au moyen de la bulle d’air
La bulle d’air 6 permet un alignement facile horizontal de l’appareil de mesure. Ceci permet de
viser les surfaces cibles plus facilement, surtout
pour les longues distances.
La bulle d’air 6 en combinaison avec le faisceau
laser n’est pas appropriée pour le nivellement.
Visée avec trait de visée (voir figure K)
Le trait de visée 8 facilite la visée sur de grandes
distances. Pour ce faire, regarder le long du trait
de visée sur la surface de l’appareil de mesure. Le
faisceau laser est parallèle à cette ligne visuelle.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
En appuyant sur la touche 1, régler le niveau de
référence pour les mesures avec trépied (niveau
de référence filetage).
Défaut – Causes et remèdes
Cause
Remède
Affichage de la température (c) clignote,
mesure n’est pas possible
L’appareil de mesure se
trouve en dehors de la plage de température de service située entre – 10 °C
et + 50 °C (dans le mode
de mesure continu jusqu’à
+ 40 °C).
Attendre jusqu’à
ce que l’appareil
de mesure ait atteint la température de service
Indicateur de charge de la pile (b) apparaît
La tension des piles est di- Changement des
minuée (des mesures sont piles
encore possibles)
Affichage de piles (b) clignote, mesure n’est
pas possible
La tension des piles est
trop faible
Changement des
piles
Affichages « Error » et « –––– » sur
l’afficheur
L’angle entre le faisceau
laser et la cible est trop
aigu.
Augmenter l’angle
entre le faisceau
laser et la cible
La surface cible réfléchi
trop fortement (par ex.
miroir) ou trop faiblement
(par ex. tissu noir), ou la
lumière ambiante est trop
forte.
Utiliser la platine
de mesure 25
(accessoire)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 39 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Français | 39
Cause
Remède
La sortie rayonnement laser 21 ou la lentille de réception 22 sont couvertes
de rosée (par ex. à cause
d’un changement rapide
de température).
A l’aide d’un chiffon mou, essuyer
et sécher la sortie
rayonnement laser 21 ou la lentille
de réception 22
La valeur calculée
est supérieure à
99999 m/m2/m3.
Diviser les calculs
en étapes intermédiaires
Affichage « Error » clignote en haut sur
l’afficheur
Addition/soustraction des
valeurs de mesure avec
unités de mesure différentes
N’additionner/
soustraire que des
valeurs de mesure
ayant les mêmes
unités de mesure
Contrôle de la précision de l’appareil de mesure
La précision de l’appareil de mesure peut être
contrôlée de la façon suivante :
– Choisissez une distance à mesurer qui est invariable pour une durée illimitée, d’une longueur de 3 m à 10 m environ, d’une longueur
qui vous est parfaitement connue (par ex.
largeur d’une pièce, largeur d’une porte). La
distance à mesurer doit se trouver à l’intérieur de la pièce, la surface cible de la mesure doit être lisse et bien réfléchissante.
– Mesurez cette distance 10 fois de suite.
L’erreur de mesure doit être de ± 2,0 mm au
maximum. Etablir un procès-verbal des mesures
pour pouvoir comparer la précision ultérieurement.
Résultat de mesure pas fiable
Entretien et service après-vente
La surface cible ne réfléchi pas précisément
(par ex. eau, verre).
Nettoyage et entretien
Couvrir la surface
cible
La sortie du rayonnement Dégager la sortie
laser 21 ou la lentille de
du rayonnement
réception 22 est couverte. laser 21 ou la
lentille de réception 22
Résultat de mesure invraisemblable
Le mauvais niveau de réfé- Choisir le niveau
rence a été réglé
de référence approprié pour la
mesure
Obstacle dans le tracé du
faisceau laser
Le point laser doit
reposer complètement sur la surface
cible.
L’appareil de mesure surveille la
fonction correcte lors de chaque
mesure. Au cas où un défaut serait
constaté, seul le symbole ci-contre cli-gnote sur l’afficheur. Dans
un tel cas, ou quand les remèdes
mentionnés ci-haut ne permettent pas d’éliminer le défaut, s’adresser au détaillant pour faire
appel au service après-vente Bosch.
Bosch Power Tools
Ne transporter et ranger l’appareil de mesure
que dans son étui de protection fourni avec l’appareil.
Maintenir l’appareil de mesure propre.
Ne jamais plonger l’appareil de mesure dans
l’eau ou dans d’autres liquides.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et
humide. Ne pas utiliser de détergents ou de solvants.
Traiter notamment la lentille de réception 22
avec le même soin avec lequel il faut traiter les
lunettes ou la lentille d’un appareil photo.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil de mesure,
celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne
doit être confiée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres
de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque
signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son étui de protection 27.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 40 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
40 | Français
Accessoires/pièces de rechange
Accessoires
Trépied de chantier
BS 150 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 096 974
Lunettes de vision du
faisceau laser 24 . . . . . . . . . . . . 2 607 990 031
Platine de mesure 25 . . . . . . . . . 2 607 001 391
Pièces de rechange
Bretelle 26 . . . . . . . . . . . . . . . . .
Etui de protection 27 . . . . . . . . .
Couvercle du compartiment
à piles 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Goupille de butée 15 . . . . . . . . .
1 609 203 R97
1 609 203 X26
1 609 203 X36
1 609 203 X48
Service après-vente et assistance des
clients
Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la
garantie, les travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne pas jeter votre appareil de mesure avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les appareils de
mesure dont on ne peut plus se servir doivent
être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Accus/piles :
Ne pas jeter les accu/piles dans les ordures ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les réglementations
se rapportant à l’environnement.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être
recyclés conformément à la directive
91/157/CEE.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir
peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 41 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Español | 41
Instrucciones de seguridad
es
Deberán leerse íntegramente todas
las instrucciones para poder trabajar sin peligro y de forma segura
con el aparato de medida. Jamás
desvirtúe las señales de advertencia de la herramienta eléctrica.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
EN UN LUGAR SEGURO.
f Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste diferentes de los
aquí indicados, o al seguir un procedimiento
diferente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radiación.
f El aparato de medición se suministra de serie con una señal de aviso en alemán (en la
ilustración del aparato de medición, ésta
corresponde a la posición 9).
f No use las gafas para láser como gafas de
protección. Las gafas para láser le ayudan a
detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
f No emplee las gafas para láser como gafas
de sol ni para circular. Las gafas para láser
no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten
apreciar correctamente los colores.
f Únicamente haga reparar su aparato de
medida por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguridad del
aparato de medida.
f No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el aparato de medición por láser.
Podrían deslumbrar, sin querer, a otras personas.
f Mantenga alejado el vástago tope 15 de los
conductores o piezas bajo tensión. Podría
exponerse a una descarga eléctrica.
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
Descripción del
funcionamiento
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato de medida mientras lee las
instrucciones de manejo.
f Antes de la primera puesta en marcha, pegue encima de la señal de aviso en alemán la
etiqueta adjunta redactada en su idioma.
f No oriente el rayo láser contra personas ni
animales, ni mire directamente hacia el rayo
láser. Este aparato de medición genera radiación láser de la clase 2 según IEC 60825-1. Esta radiación puede deslumbrar a las personas.
Bosch Power Tools
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido proyectado para
medir distancias, longitudes, alturas, separaciones, y para calcular superficies y volúmenes. El
aparato de medición es adecuado para trazar
medidas en la construcción tanto en interiores
como en exteriores.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 42 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
42 | Español
Datos técnicos
Telémetro digital por láser
DLE 70
Professional
3 601 K16 60.
Nº de artículo
0,05 – 70 m A)
Campo de medición
± 1,5 mm B)
Precisión de medición (típica)
Resolución
1 mm
– 10 °C...+50 °C C)
Temperatura de operación
– 20 °C...+70 °C
Temperatura de almacenamiento
90 %
Humedad relativa máx.
2
Clase de láser
Tipo de láser
635 nm, <1 mW
Diámetro del rayo láser (a 25 °C), aprox.
– a una distancia de 10 m
– a una distancia de 70 m
6 mm
42 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Pilas
Acumuladores
Autonomía de la pila, aprox.
– Mediciones individuales
– Medición permanente
30000 D)
5 h D)
Automatismo de desconexión después de aprox.
– Láser
– Aparato de medición (sin medir)
20 s
5 min
0,18 kg
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
59 x 100 x 32 mm
Dimensiones
Grado de protección (excepto alojamiento
de las pilas)
IP 54 (protección contra polvo y
salpicaduras de agua)
A) El alcance aumenta cuanto mejor sea reflejado el rayo láser por la superficie de incidencia (de forma dispersa y
sin resplandecer) y cuanto mayor sea el contraste del haz láser respecto a la luz ambiente (interiores, crepúsculo).
En casos desfavorables (p.ej. al medir en exteriores con sol intenso) puede que sea necesario utilizar la tablilla
reflectante.
B) En casos desfavorables como, p.ej., con sol intenso o si las superficies son poco reflectantes, la desviación
máxima es de ± 10 mm a 70 m. Bajo unas condiciones favorables la desviación es de ± 0,05 mm/m.
C) En la función de medición permanente la temperatura de operación máx. es de +40 °C.
D) Con acumuladores de 1,2 V pueden realizarse menos mediciones que con pilas de 1,5 V.
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de su aparato de medida, ya que pueden
variar las denominaciones comerciales en ciertos aparatos de medida.
El número de serie 20 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de
medida.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 43 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Español | 43
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
1 Tecla para plano de referencia
2 Tecla para cargar la memoria “M=”
3 Tecla para sumar a memoria “M+”
4 Tecla para la medición de mínimos y
máximos
5 Tecla para la medición de longitudes,
superficies y volúmenes
6 Nivel de burbuja
7 Display
8 Ayuda de alineación
9 Señal de aviso láser
10 Tecla para la medición normal y la medición
permanente
11 Tecla para la medición indirecta de
longitudes y de superficies de paredes
12 Tecla para restar de memoria “M– ”
13 Tecla para rayo láser permanente
14 Tecla de conexión/desconexión y borrado
de la memoria
15 Vástago tope
16 Botón de retención del vástago tope
17 Rosca de 1/4"
18 Enclavamiento de la tapa del alojamiento
de la pila
19 Tapa del alojamiento de la pila
20 Número de serie
21 Salida del rayo láser
22 Lente de recepción
23 Trípode*
24 Gafas para láser*
25 Tablilla reflectante*
26 Asa de transporte
27 Estuche de protección
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
Bosch Power Tools
Elementos de indicación
a Memorización de valores de medición
b Símbolo de estado de carga
c Indicador de temperatura
d Valor de medición/resultado
e Unidad de medida
f Plano de referencia para la medición
g Láser conectado
h Valor de medición individual
(en medición de longitud: resultado)
i Funciones de medida
Medición de longitud
Medición de superficie
Medición de volumen
Medición indirecta de la longitud
Medición de superficies de paredes
Medición permanente
MIN Medición de mínimos
MAX Medición de máximos
Montaje
Inserción y cambio de la pila
Utilice exclusivamente pilas alcalinas-manganeso o acumuladores.
Con acumuladores de 1,2 V pueden realizarse
menos mediciones que con pilas de 1,5 V.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 19
presione el enclavamiento 18 en sentido de la
flecha y retire la tapa. Inserte las pilas que se adjuntan. Respete la polaridad indicada en el alojamiento de las pilas.
Al aparecer el símbolo de batería
por primera
vez en el display, es posible realizar todavía 100
mediciones como mínimo. Si el símbolo de pila
parpadea no es posible realizar ninguna medición y deberán cambiarse las pilas.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual
capacidad.
f Saque las pilas del aparato de medida si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras
un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas
se puede llegar a corroer y autodescargar.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 44 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
44 | Español
Operación
Puesta en marcha
f Proteja el aparato de medida de la humedad
y de la exposición directa al sol.
f No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de
temperatura.
Conexión/desconexión
Para conectar el aparato de medición pulse brevemente la tecla de conexión/desconexión 14 o
la tecla de medición 10. Al conectar el aparato
de medición no se conecta todavía el rayo láser.
Para desconectar el aparato pulse prolongadamente la tecla de conexión/desconexión 14.
En caso de no activarse ninguna tecla del aparato de medida durante aprox. 5 min, el aparato
de medida se desconecta automáticamente
para evitar una descarga innecesaria de la pila.
En caso de haberse memorizado un valor, éste
se mantiene al desconectarse automáticamente
el aparato. Tras volver a conectar el aparato de
medición se muestra “M” en el display.
Procedimiento de medición
Al conectarse el aparato de medición se selecciona automáticamente la función Medición de longitud. Las demás funciones de medición pueden
ajustarse con la respectiva tecla selectora de función (ver “Funciones de medición”, página 45).
Al conectar el aparato de medición, el canto posterior de éste es seleccionado automáticamente
como plano de referencia. Pulsando la tecla
Plano de referencia 1 puede Ud. modificar el
mismo (ver “Selección del plano de referencia”,
página 44).
Una vez seleccionada la función de medida y el
plano de medición, todos los pasos siguientes
se realizan presionando la tecla de medición 10.
Apoye el aparato de medición, con el plano de
referencia seleccionado, contra el punto de medición deseado (p.ej. una pared).
f No oriente el rayo láser contra personas ni
animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Oriente el rayo láser contra la superficie a medir. Para iniciar la medición pulse de nuevo brevemente la tecla de medición 10.
Teniendo permanentemente conectado el rayo
láser, así como en las funciones de medición de
mínimos y máximos, la medición comienza nada
más pulsar la tecla de medición 10. En el modo
de medición permanente la medición comienza
nada más activar esta función.
El valor de medición se representa normalmente
dentro de 0,5 s, y a más tardar, después de 4 s.
La duración de la medición depende de la distancia, condiciones de luz y capacidad reflectante de la superficie contra la cual incide el haz. El
final de la medición se indica mediante una
señal acústica. Una vez finalizada la medición, el
rayo láser se desconecta automáticamente.
Si tras dirigir el haz contra un punto no se realiza
una medición después de aprox. 20 s, el rayo
láser se desconecta automáticamente para proteger las pilas.
Selección del plano de referencia
(ver figuras B – E)
Para la medición puede elegirse entre cuatro
planos de referencia diferentes:
– el canto posterior del aparato de medición
(p.ej. al asentarlo contra una pared),
– el canto posterior del vástago tope 15
(p.ej. para mediciones desde esquinas),
– el canto anterior del aparato de aparato de
medición (p.ej. al medir desde el canto de
una mesa),
– la rosca 17 (p.ej. para mediciones con
trípode).
Pulse la tecla 1 tantas veces como sea necesario
hasta que se represente en el display el plano de
referencia deseado. Siempre que se conecte el
aparato de medición se selecciona automáticamente el plano de referencia del canto posterior
del aparato de medición.
Pulse brevemente la tecla de medición 10 para
conectar el rayo láser.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 45 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Español | 45
Rayo láser permanente
Si lo desea puede trabajar con el aparato de
medición con el rayo láser permanentemente
conectado. Para ello, pulse la tecla rayo láser
permanente 13. En el display se indica continuamente “LASER”.
f No oriente el rayo láser contra personas ni
animales, ni mire directamente hacia el rayo
láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Con este ajuste, el láser se mantiene conectado
también entre cada medición, iniciándose ésta
pulsando brevemente, una sola vez, la tecla de
medición 10.
Para desactivar el láser permanente pulse nuevamente la tecla 13 o desconecte el aparato de
medición. Al volver a conectarlo, el aparato de
medición se encuentra en el modo de funcionamiento normal y el rayo láser solamente se
enciende al pulsar la tecla de medición 10.
Funciones de medición
Medición de longitud
Para medir longitudes, pulse la tecla 5 hasta que
aparezca en el display el símbolo de medición
de longitudes
.
Pulse brevemente la tecla
de medición 10, tanto para
proyectar el rayo láser, como al realizar la medición.
El valor medido se muestra
en la parte inferior del display.
Medición de superficie
Para la medición de superficies, pulse la tecla 5
hasta visualizar en el display el símbolo para este modo de medición .
Seguidamente mida consecutivamente la longitud y la anchura procediendo igual que en la medición de longitud. Entre ambas mediciones se
mantiene encendido el rayo láser.
Al finalizar la segunda medición se calcula y representa automáticamente la
superficie. El último valor
medido se representa en la
parte inferior del display, y
el resultado calculado en la
parte superior.
Bosch Power Tools
Medición de volumen
Para medir volúmenes, pulse la tecla 5 hasta
que aparezca en el display el símbolo para la
medición de volúmenes
.
Seguidamente mida consecutivamente la longitud, anchura y altura procediendo igual que en
la medición de longitud. Entre las tres mediciones se mantiene encendido el rayo láser.
Al finalizar la tercera medición se calcula y representa
automáticamente el volumen. El último valor medido
se representa en la parte
inferior del display, y el
resultado calculado en la
parte superior.
No es posible representar valores superiores a
99999 m3; en el display se visualiza “Error” y
“–––– ”. Subdivida entonces el volumen a medir en volúmenes parciales, los cuales, una vez
medidos y calculados individualmente, Ud. podrá sumar al final.
Medición de mínimos (ver figura F)
La medición de mínimos sirve para determinar la
menor distancia respecto a un punto de referencia fijo. Puede utilizarse, p.ej., para determinar la
perpendicular o la horizontal para un punto.
Para medir mínimos, pulse la tecla 4 hasta que
aparezca en el display la indicación “MIN”.
Pulse brevemente la tecla de medición 10 para
iniciar la medición.
Dirija el haz del láser contra el objeto a medir
(p.ej. el techo, si desea determinar la perpendicular) y efectúe un movimiento basculante, cuidando en ello de mantener siempre en la misma
posición el punto de referencia utilizado (p.ej. la
punta del vástago tope 15).
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 46 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
46 | Español
Durante la medición se va
indicando la longitud actual en la parte inferior del
display. El valor mínimo
aparece en la parte superior derecha del display.
Este valor es sustituido por el valor de la longitud determinada actualmente en el caso de que
éste sea inferior.
Pulse brevemente la tecla de medición 10 para
finalizar la medición de mínimos. Pulsando nuevamente la tecla de medición se vuelve comenzar la medición.
Medición de máximos (ver figura G)
La medición de máximos sirve para determinar
la mayor distancia respecto a un punto de referencia fijo. Puede utilizarse, p.ej., para determinar la diagonal.
Para medir máximos, pulse la tecla 4 hasta que
aparezca en el display la indicación “MAX”.
Pulse brevemente la tecla de medición 10 para
iniciar la medición.
Dirija el haz del láser contra el objeto a medir
(p.ej. la esquina de un cuarto, si desea determinar la diagonal) y efectúe un movimiento basculante, cuidando en ello de mantener siempre en
la misma posición el punto de referencia utilizado (p.ej. la punta del vástago tope 15).
Durante la medición se va
indicando la longitud actual en la parte inferior del
display. El valor máximo
aparece en la parte superior derecha del display.
Este valor es sustituido por el valor de la longitud determinada actualmente siempre que éste
sea superior.
Medición indirecta de la longitud
(ver figura H)
La medición indirecta de longitud se utiliza en
aquellos casos en los que se encuentre un obstáculo en la trayectoria del haz, o al no existir
una superficie de medición reflectante en el
punto de medición. Los resultados obtenidos
solamente son correctos si el rayo láser y el
tramo a medir forman un ángulo recto exacto
(teorema de Pitágoras).
En el ejemplo ilustrado desea determinarse la
longitud B. Para ello es necesario medir los tramos A y C. A y B deben formar un ángulo recto.
Para medir longitudes de forma indirecta, pulse la
tecla 11 hasta que aparezca en el display el símbolo de la medición indirecta de la longitud
.
Mida la distancia A procediendo igual que en
una medición de longitud. Asegúrese de que el
tramo A y la distancia buscada B formen un ángulo recto. A continuación, mida la distancia C.
Entre ambas mediciones queda encendido el
rayo láser.
Observe que el punto de referencia para la medición (p.ej. el canto posterior del aparato de
medición) se encuentre exactamente en el mismo punto al efectuar ambas mediciones.
Al término de la segunda
medición se calcula automáticamente la distancia
B. El último valor medido
se representa en la parte
inferior del display, y el
resultado calculado B en la
parte superior.
Pulse brevemente la tecla de medición 10 para
finalizar la medición de máximos. Pulsando nuevamente la tecla de medición se vuelve comenzar la medición.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 47 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Español | 47
Medición de superficies de paredes
(ver figura I)
La medición de superficies de paredes sirve para
determinar la superficie total de diversas superficies rectangulares que tengan un lado común.
En el ejemplo mostrado se trata de determinar
la superficie total de varias paredes de igual
altura A pero de diferente longitud B.
Para medir la superficie de las paredes, pulse la
tecla 11 hasta visualizar en el display el símbolo
para la medición de superficies de paredes
.
Mida la altura del cuarto A procediendo igual que
en la medición de una longitud. El valor medido
se muestra tanto en la parte superior como en la
inferior del display. El láser queda conectado.
A continuación, mida la
longitud B1 de la primera
pared. La superficie se calcula y representa automáticamente. La última longitud medida se representa
en la parte inferior del display, y la superficie
calculada en la parte superior. El láser queda
conectado.
Mida entonces la longitud
B2 de la segunda pared. El
valor individual indicado
en la parte inferior del display es sumado a la longitud B1 y el total de ambas
longitudes es multiplicado por la longitud A memorizada. La superficie total se muestra en la
parte superior del display.
Medición permanente (ver figura J)
La medición permanente sirve para trazar medidas, p.ej. de un plano de construcción. En la medición permanente es posible desplazar el aparato de medición relativamente a un punto,
actualizándose el valor de medición cada 0,5 s,
aprox. Ud. puede irse separando de una pared,
p.ej., hasta alcanzar la separación deseada,
siendo posible determinar en cada momento la
separación actual.
Para realizar una medición permanente seleccione primero la función de medición de longitud, pulse después la tecla 10, y manténgala pulsada hasta que en el display aparezca el símbolo
para la medición permanente. El láser es conectado y la medición comienza de inmediato.
Vaya distanciando el aparato de medición hasta visualizar el valor deseado en la
parte inferior del display.
Pulsando brevemente la tecla 10 se interrumpe la medición permanente. El último valor medido se
muestra en la parte inferior del display. Pulsando largamente la tecla 10 se vuelve a activar la
medición permanente.
La medición permanente se desconecta automáticamente después de 5 min. El último valor
medido se sigue visualizando en el display.
Borrado de mediciones
Ud. puede continuar midiendo las longitudes BX
que quiera, las cuales serán sumadas y multiplicadas por la longitud A.
Pulsando brevemente la tecla 14 puede Ud. borrar en todas las funciones de medida el último
valor medido. Pulsando brevemente de forma
seguida la tecla se van borrando en orden inverso las mediciones individuales.
Para que el cálculo de la superficie sea correcto,
es imprescindible que la primera longitud medida (en el ejemplo la altura del cuarto A) se igual
para todas las superficies parciales.
En la función de medición de superficies de paredes, el último valor medido se borra pulsando
la tecla 14, pulsándolo nuevamente se borran
todas las longitudes BX.
Para iniciar el la medición de superficies de
paredes pulse dos veces la tecla 11.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 48 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
48 | Español
Funciones de memoria
Al desconectar el aparato de medición se mantiene el valor guardado en la memoria.
En la función de medición de superficies de paredes puede memorizarse el valor total de la superficie, en la medición de mínimos y máximos
el respectivo valor mínimo o máximo. En estas
funciones no es posible memorizar los valores
de las mediciones individuales.
Memorización y suma de mediciones
Pulse la tecla sumar a memoria 3, para memorizar el
valor actual, que puede ser
una longitud, superficie o
volumen, dependiendo de
la función de medición seleccionada. Al memorizar un valor aparece en el
display “M”, y el signo “+” al margen parpadea
brevemente.
En caso de que exista ya un valor en la memoria,
el nuevo valor es sumado al contenido de la memoria, siempre que coincidan sus unidades de
medida.
Si en la memoria se encuentra almacenada una
superficie, p. ej., y el valor actual correspondiese a un volumen, no es posible efectuar la suma.
En el display parpadea brevemente “Error”.
Resta de mediciones
Pulse la tecla restar de memoria 12, para restar
la medición actual del valor en la memoria. Al
restar un valor aparece en el display “M”, y el
signo “– ” al margen parpadea brevemente.
En caso de que exista ya un valor en la memoria,
solamente puede restarse el nuevo valor del
contenido de la memoria,
si coinciden las unidades de medida (ver “Memorización y suma de mediciones”).
Visualización del contenido de la memoria
Pulse la tecla cargar memoria 2 para visualizar el
contenido de la memoria.
En el display se representa
“M=”. Al representarse el
contenido de la memoria
“M=” en el display, Ud. puede duplicarlo pulsando la tecla sumar a memoria 3, o ponerlo a cero
pulsando la tecla restar de memoria 12.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Borrado de la memoria
Para borrar el contenido de la memoria, pulse
primero la tecla para cargar memoria 2, de manera que se represente “M=” en el display. Seguidamente, pulse la tecla 14; la “M” desaparece del display.
Instrucciones para la operación
Indicaciones generales
La lente de recepción 22 y la salida del rayo
láser 21 no deben taparse durante la medición.
El aparato no deberá moverse mientras se esté
realizando la medición (excepto en la función de
medición permanente y en las mediciones de mínimos/máximos). Por ello, siempre que sea posible, asiente o apoye el aparato de medición en el
punto desde el cual quiera realizar la medición.
La medición se efectúa en el centro del haz,
también en el caso de proyectar oblicuamente
el haz.
Influencias sobre el alcance
El alcance de medida depende de las condiciones de luz y de las propiedades de reflexión de
la superficie de medida. Al trabajar en exteriores
y con sol intenso use las gafas para láser 24 (accesorio opcional) y la tablilla láser reflectante
25 (accesorio opcional) para hacer más perceptible el haz del láser, o bien, hacer sombra a la
superficie de medición.
Influencias sobre el resultado de medición
Debido a ciertos efectos físicos puede que se
presenten mediciones erróneas al medir contra
ciertas superficies. Pertenecen a éstas:
– Superficies transparentes (p.ej. vidrio, agua)
– Superficies reflectantes (p.ej. metal pulido,
vidrio)
– Superficies porosas (p.ej. materiales
aislantes)
– Superficies estructuradas (p.ej. revoque
rústico, piedra natural)
Para estas superficies puede que sea necesario
emplear la tablilla reflectante 25 (accesorio
opcional).
Asimismo pueden afectar a la medición capas
de aire de diferente temperatura, o la recepción
de reflexiones indirectas.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 49 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Español | 49
Medición con vástago tope
(ver figuras C, F y G)
El vástago tope 15 es adecuado, p.ej., para
la medición desde esquinas (diagonal de un
cuarto) o puntos de difícil acceso como los
rieles de persianas.
Desplace hacia un lado el botón de retención 16
del vástago tope para poder abatir éste hacia
afuera.
Ajuste el plano de referencia para la medición
con vástago tope pulsando correspondientemente la tecla 1.
Para abatir hacia dentro el vástago tope 15
empújelo hasta el tope en la carcasa. El vástago
queda retenido automáticamente.
Nivelación con el nivel de burbuja
El nivel de burbuja 6 permite nivelar horizontalmente de forma sencilla el aparato de medición.
De esta manera puede dirigirse el rayo más fácilmente contra los puntos a medir, especialmente
si las distancias son grandes.
El nivel de burbuja 6 en combinación con el rayo
láser no es apropiado para realizar trabajos de
nivelado.
Orientación con las ayudas de alineación
(ver figura K)
Las ayudas de alineación 8 facilitan la orientación del aparato a grandes distancias. Para ello,
mirar a lo largo de las ayudas de alineación, por
encima del aparato de medición. La trayectoria
del rayo láser es paralela a esta línea de observación.
Operación con trípode (accesorio especial)
La utilización de un trípode es especialmente
necesaria en distancias más grandes. Puede
fijar el aparato de medición con la rosca de 1/4"
17 a la placa de cambio rápido del trípode 23,
o a un trípode de tipo comercial. Fíjelo con
el tornillo de sujeción de la placa de cambio
rápido.
Seleccione el plano de referencia para la medición con trípode pulsando la tecla 1 (con la
rosca como plano de referencia).
Bosch Power Tools
Fallos – causas y soluciones
Causa
Solución
El indicador de temperatura (c) parpadea y
no es posible medir
Temperatura de operación del aparato de medición fuera del campo de
operación de – 10 °C a
+50 °C (en la función de
medición permanente
hasta +40 °C).
Esperar a que el
aparato de medición haya alcanzado la temperatura
de operación
Aparece el símbolo de estado de carga (b)
La tensión de pila va
disminuyendo (todavía es
posible medir)
Cambiar las pilas
El símbolo de estado de carga (b) parpadea y
no es posible medir
Tensión de la pila demasiado baja
Cambiar las pilas
Indicación de “Error” y de “–––– ” en el
display
Ángulo demasiado agudo
entre el rayo láser y el
punto de medición.
Abrir el ángulo entre el rayo láser y el
punto de medición
Reflexión excesiva de la
superficie de medición
(p.ej. un espejo), demasiado débil (p.ej. tela
negra), o luz ambiente
demasiado intensa.
Utilizar una tablilla
láser reflectante
25 (accesorio
especial)
Están empañadas la salida
del rayo láser 21 o la lente
de recepción 22 (p.ej. por
un cambio brusco de temperatura).
Secar frotando
con un paño suave
la salida del rayo
láser 21 o la lente
de recepción 22
El valor calculado es supe- Subdividir el calculo en varios parior a 99999 m/m2/m3.
sos intermedios
La indicación de “Error” parpadea en la parte
superior del display
Suma o resta de valores
con unidades de medida
diferentes
Solamente sumar
o restar valores
con la misma unidad de medida
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 50 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
50 | Español
Causa
Solución
Medición poco fiable
Reflexión indefinida de la
superficie de medición
(p.ej. agua, vidrio).
Cubrir la superficie de medición
Salida del rayo láser 21 o
lente de recepción 22 cubiertas.
Destapar la salida
del rayo láser 21 o
lente de recepción
22.
El valor de medición no aparenta ser correcto
Plano de referencia ajustado, incorrecto
Seleccionar un
plano de referencia apropiado a la
medición a realizar
Obstáculo en la trayectoria del rayo láser
El haz del láser no
deberá incidir parcialmente contra
el punto a medir.
El aparato de medición supervisa
el correcto funcionamiento en
cada medición. En caso de detectarse un fallo solamente parpadea
en el display el símbolo mostrado
al margen. En este caso, o si las
soluciones arriba indicadas no ayudan a subsanar un fallo, acuda a su comercio habitual el
cual se encargará de enviar el aparato al servicio
técnico Bosch.
Comprobación de la precisión del aparato
de medida
Ud. puede controlar la precisión del aparato de
medición de la siguiente manera:
– Elija un tramo de medición de una longitud
constante, entre 3 a 10 m, aprox., (p.ej. la
anchura de un cuarto, vano de la puerta) cuya medida conozca Ud. con exactitud. La medición deberá realizarse en el interior y deberá procurarse que la superficie a medir sea
lisa y que refleje bien.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Solamente guarde y transporte el aparato de
medida en el estuche de protección adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de medida.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en
otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave.
No usar detergentes ni disolventes.
Cuide especialmente la lente de recepción 22
con igual esmero que unas gafas o una cámara
fotográfica.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medida llegase a
averiarse, la reparación deberá encargarse a un
taller de servicio autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de
artículo de 10 dígitos que figura en la placa de
características del aparato de medida.
En caso de una reparación, envíe el aparato en
el estuche de protección 27.
Accesorios/Piezas de repuesto
Accesorios especiales
Trípode de construcción
BS 150 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 096 974
Gafas para láser 24 . . . . . . . . . . 2 607 990 031
Tablilla reflectante 25 . . . . . . . . 2 607 001 391
Piezas de repuesto
Asa de transporte 26 . . . . . . . . . 1 609 203 R97
Estuche de protección 27 . . . . . 1 609 203 X26
Tapa del alojamiento
de la pila 19 . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X36
Vástago tope 15 . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X48
– Mida esta distancia 10 veces seguidas.
El error de medición no deberá se superior a
± 2,0 mm. Registre estas mediciones para poder
comparar más tarde la precisión.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 51 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Español | 51
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y
mantenimiento de su producto, así como sobre
piezas de recambio. Los dibujos de despiece e
informaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Bosch Power Tools
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición,
accesorios y embalajes sean sometidos a un
proceso de recuperación que respete el medio
ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje los aparatos de medición a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su conversión en ley nacional,
deberán acumularse por separado los aparatos
de medición para ser sometidos a un reciclaje
ecológico.
Acumuladores/pilas:
No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni
al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas
deberán guardarse y reciclarse o eliminarse de
manera ecológica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán
reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o
agotados.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual
de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 52 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
52 | Português
Indicações de segurança
pt
Ler todas as instruções, para poder
trabalhar com o instrumento de medição sem riscos e de forma segura.
Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem ilegíveis. GUARDE
BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
f Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de comando ou de ajuste ou
outros processos do que os descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões
de radiação.
f O instrumento de medição é fornecido com
uma placa de advertência em idioma alemão (marcada com número 9 na figura do
instrumento de medição que se encontra na
página de esquemas).
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
f Não utilizar óculos de visualização de raio
laser como óculos de protecção. Óculos
de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade,
e portanto, não protegem contra radiação
laser.
f Não utilizar óculos de visualização de raio
laser como óculos de protecção, nem no
trânsito rodoviário. Óculos de visualização
de raio laser não oferecem uma completa
protecção contra raios UV e reduzem a percepção de cores.
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais.
Desta forma é assegurada a segurança do
instrumento de medição.
f Não permita que crianças utilizem o instrumento de medição a laser sem supervisão.
Poderá cegar outras pessoas sem querer.
f Manter o pino limitador 15 afastado de
linhas ou peças sob tensão. Há perigo de um
choque eléctrico.
Descrição de funções
f Antes da primeira colocação em funcionamento, deverá colar o adesivo com o texto
de advertência no seu idioma nacional sobre
a placa de advertência em idioma alemão.
f Não apontar o raio laser na direcção de pessoas ou animais e não olhar directamente
para o raio laser. Este instrumento de medição produz raios laser da classe de laser 2,
conforme IEC 60825-1. Desta forma poderá
cegar outras pessoas.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Abrir a página basculante contendo a apresentação do instrumento de medição, e deixar esta
página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
Este instrumento de medição é destinado para
medir distâncias, comprimentos, alturas, espaços e para calcular âreas e volumes. O instrumento de medição é apropriado para medir dimensões em construções interiores e exteriores.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 53 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Português | 53
Dados técnicos
Medidor de distâncias digital laser
DLE 70
Professional
3 601 K16 60.
N° do produto
0,05 – 70 m A)
Faixa de medição
± 1,5 mm B)
Exactidão de medição (tipicamente)
Mínima unidade de indicação
1 mm
– 10 °C...+50 °C C)
Temperatura de funcionamento
– 20 °C...+70 °C
Temperatura de armazenamento
90 %
Máx. humidade relativa do ar
2
Classe de laser
635 nm, <1 mW
Tipo de laser
Diâmetro do raio laser (a 25 °C) aprox.
– a uma distância de 10 m
– a uma distância de 70 m
6 mm
42 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Pilhas
Acumuladores
Vida útil da pilha, aprox.
– Medições individuais
– Medição contínua
30000 D)
5 h D)
Desligamento automático após aprox.
– Laser
– Ferramenta de medição (sem medição)
20 s
5 min
0,18 kg
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
Dimensões
Tipo de protecção (excepto compartimento
das pilhas)
59 x 100 x 32 mm
IP 54 (protegido contra pó e salpicos de água)
A) O alcance aumenta, quanto melhor a luz do laser é reflectida pela superfície do alvo (dispersivo, no especular) e
quanto mais claro o ponto de laser for em relação à claridade ambiente (interiores, crepúsculo). Em condições desfavoráveis (p.ex. medir em exteriores com luz solar intensa) pode ser necessária a utilização da placa alvo.
B) No caso de condições desfavoráveis, como p.ex. forte incidência de sol ou superfície de má reflexão, a divergência
máxima é de ±10 mm para 70 m. No caso de condições desfavoráveis deve ser calculado com uma influência de
± 0,05 mm/m.
C) Na função de medição contínua a máx. temperatura de funcionamento é de +40 °C.
D) Com acumuladores de 1,2 V não é possível efecturar tantas medições como com pilhas de 1,5 V.
Observe o número do produto sobre a placa de identificação do seu instrumento de medição, pois as designações
comerciais dos diversos instrumentos de medição podem variar.
O número de série 20 sobre a placa de características serve para a identificação inequívoca do seu instrumento de
medição.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 54 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
54 | Português
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do instrumento de medição na página de esquemas.
1 Tecla de nível de referência
2 Tecla para chamada de memória “M=”
3 Tecla de adição da memória “M+”
4 Tecla para medição de mínimo e máximo
5 Tecla para medição de comprimento, área e
volume
6 Nível de bolha
7 Display
8 Auxílio para alinhamento
9 Placa de advertência laser
10 Tecla para a medição e para a medição
contínua
11 Tecla para a medição indirecta do comprimento e da área de paredes
12 Tecla de subtracção da memória “M– ”
Elementos de indicação
a Memorização de valores de medição
b Indicação da pilha
c Indicação de temperatura
d Valor de medição/resultado
e Unidade de medição
f Nível de referência da medição
g Laser ligado
h Valor individual de medição
(para medição de comprimento: resultado)
i Funções de medição
Medição de comprimento
Medição de área
Medição de volume
Medição de comprimento indirecta
Medição da área de paredes
Medição contínua
MIN Medição mínima
MAX Medição máxima
13 Tecla para raio laser contínuo
Montagem
14 Tecla de ligar-desligar e tecla para anulamento da memória
Introduzir/substituir pilhas
15 Pino limitador
16 Bloqueio do pino limitador
17 Rosca de 1/4"
18 Travamento da tampa do compartimento
da pilha
19 Tampa do compartimento da pilha
20 Número de série
21 Saída do raio laser
22 Lente de recepção
23 Tripé*
24 Óculos para visualização de raio laser*
25 Placa de alvo laser*
26 Alça de transporte
27 Bolsa de protecção
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Utilizar exclusivamente pilhas ou acumuladores
de mangano alcalino.
Com acumuladores de 1,2 V não é possível efecturar tantas medições como com pilhas de 1,5 V.
Para abrir a tampa do compartimento da pilha
19, deverá premir o travamento 18 no sentido
da seta e remover a tampa do compartimento da
pilha. Introduzir as pilhas fornecidas. Observar a
polarização correcta, de acordo com a indicação
no compartimento das pilhas.
Quando o símbolo da pilha
aparecer pela primeira vez no display, ainda é possível efectuar
no mínimo 100 medições. Quando o símbolo da
pilha pisca, deverá substituir as pilhas; agora
não é mais possível efectuar medições.
Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo
tempo. Só utilizar pilhas de uma marca e com a
mesma capacidade.
f Retirar as pilhas do instrumento de medição,
se não for utilizado por tempo prolongado.
As pilhas podem corroer-se ou descarregar-se
no caso de um armazenamento prolongado.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 55 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Português | 55
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Proteger o instrumento de medição contra
humidade ou insolação directa.
f Não sujeitar o instrumento de medição à
temperaturas extremas nem à variações de
temperatura.
Ligar e desligar
Para ligar o instrumento de medição, deverá
premir por instantes a tecla de ligar-desligar 14
ou a tecla de medição 10. Ao ligar o instrumento
de medição, o raio laser ainda não é ligado.
Para desligar o instrumento de medição deverá
premir prolongadamente a tecla de ligar-desligar 14.
Se durante aprox. 5 min não for premida nenhuma tecla do instrumento de medição, este desligar-se-á automaticamente para poupar a pilha.
Um valor de medição memorizado permanece
memorizado, mesmo após o desligamento automático. Ao ligar novamente o instrumento de
medição é indicado “M” no display.
Processo de medição
Após ser ligado, o instrumento de medição encontra-se na função de medição de comprimento. Outras funções de medição podem ser ajustadas premindo a respectiva tecla de função
(veja “Funções de medição”, página 56).
Como superfície de referência para a medição,
foi seleccionado, após a ligação, o canto traseiro do instrumento de medição. Premindo a
tecla de nível de referência 1 é possível alterar o
nível de referência (veja “Seleccionar o nível de
referência”, página 55).
Após seleccionar a função de medição e o nível
de referência, todos os próximos passos são
executados premindo a tecla de medição 10.
Posicionar o instrumento de medição, com o nível de referência seleccionado, de encontro com
a linha de medição desejada (p.ex. parede).
f Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de animais, e não olhar no raio
laser, nem mesmo de maiores distâncias.
Apontar o raio laser para a superfície alvo. Premir novamente por instantes a tecla de medição
10 para iniciar a medição.
Com o raio laser permanentemente ligado, assim como nas funções de medição mínima e máxima, a medição já começa após a premir pela
primeira vez a tecla de medição 10. Na função
de medição contínua a medição começa imediatamente após a função ser ligada.
O valor de medição aparece normalmente dentro de 0,5 e o mais tardar após 4 segundos. A
duração da medição depende da distância, das
condições de iluminação e das características
de reflexão da superfície alvo. O fim da medição
é indicado por um sinal acústico. O raio laser é
desligado automaticamente após o final do processo de medição.
Se aprox. 20 s após visualizar, não ocorrer
nenhuma medição, o raio laser desligar-se-á
automaticamente para poupar as pilhas.
Seleccionar o nível de referência
(veja figuras B – E)
Para a medição é possível seleccionar entre
quatro diferentes níveis de referência:
– o canto de trás do instrumento de medição
(p.ex. para posicionar o instrumento de
medição de encontro com paredes),
– o canto de trás do pino limitador 15
(p.ex. para medições a partir de cantos),
– o canto da frente do instrumento de medição
(p.ex. ao medir a partir do canto de uma
mesa),
– a rosca 17 (p.ex. para medições com tripé).
Para seleccionar o nível de referência, premir repetidamente a tecla 1, até o nível de referência
desejado aparecer no display. Sempre que ligar
o instrumento de medição, o canto de trás é
apresentado como nível de referência.
Premir por instantes a tecla de medição 10 para
ligar o raio laser.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 56 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
56 | Português
Raio laser contínuo
Se necessário, é possível comutar o instrumento
de medição para raio laser contínuo. Para tal,
premir a tecla para raio laser contínuo 13. A indicação “LASER” permanece iluminada no display.
f Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias.
O raio laser também permanece neste ajuste entre as medições, para medir é suficiente premir
uma vez por instantes a tecla de medição 10.
Para desligar o raio laser contínuo, premir novamente a tecla 13 ou desligar o instrumento de
medição. Ao ligar novamente o instrumento de
medição, este estará no modo de funcionamento
normal, o raio laser só aparece se for premida a
tecla de medição 10.
Funções de medição
Medição de comprimento
Para a medição de comprimento, premir a tecla
5, até a indicação de medição de comprimento
aparecer no display.
Premir para apontar e para
medir, respectivamente
uma vez por instantes a
tecla de medição 10.
O valor de medição é indicado em baixo no display.
Medição de áreas
Para a medição de área, premir a tecla 5, até a
indicação de medição de área
aparecer no
display.
Medir em seguida o comprimento e a largura, da
mesma forma como para uma medição de comprimento. O raio laser permanece ligado entre
as duas medições.
Após a segunda medição, a
área/superfície é automaticamente calculada e indicada. O último valor individual de medição encontrase no lado inferior do display, o resultado encontrase acima.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Medição do volume
Para a medição de volume, premir a tecla 5, até
a indicação de medição de volume
aparecer
no display.
Medir em seguida o comprimento, a largura, e a
altura da mesma forma como para uma medição
de comprimento. O raio laser permanece ligado
entre as três medições.
Após a terceira medição, o
volume é automaticamente
calculado e indicado. O último valor individual de medição encontra-se no lado
inferior do display, o resultado encontra-se acima.
Valores acima de 99999 m3 não podem ser indicados, no display aparece “Error” e “–––– ”. Dividir o volume a ser medido em medições individuais, calcular os valores separadamente e em
seguida somá-los.
Medição mínima (veja figura F)
A medição mínima serve para averiguar a distância mais curta a partir de um ponto de referência
fixo. Ela ajuda p.ex. a determinar linhas verticais
e horizontais.
Para medições mínimas deverá premir a tecla 4,
até aparecer “MIN” no display.
Premir uma vez por instantes a tecla de medição
10 para iniciar a medição.
Movimentar o laser para lá e para cá sobre o
ponto desejado (p.ex. o tecto do recinto ao averiguar a vertical), de modo que o ponto de referência da medição (p.ex. a ponta do pino limitador 15) permaneça sempre no mesmo lugar.
Durante a medição é indicado o valor actual de medição de comprimento no
lado inferior do display. O
valor mínimo aparece no
lado direito superior do
display. Ele será sempre sobrescrito quando o
valor actual de medição do comprimento for menor do que o valor mínimo de até então.
Para terminar a medição mínima deverá premir
por instantes a tecla de medição 10. Premir
novamente a tecla de medição para reiniciar
a medição.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 57 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Português | 57
Medição máxima (veja figura G)
A medição máxima serve para averiguar a distância mais longa a partir de um ponto de referência fixo. Ela ajuda p.ex. a determinar linhas diagonais.
Para medições máximas deverá premir a tecla 4,
até aparecer “MAX” no display.
Premir uma vez por instantes a tecla de medição
10 para iniciar a medição.
Movimentar o laser para lá e para cá sobre o
ponto desejado (p.ex. o tecto do recinto ao averiguar a diagonal), de modo que o ponto de referência da medição (p.ex. a ponta do pino limitador 15) permaneça sempre no mesmo lugar.
Durante a medição é indicado o valor actual de medição de comprimento no
lado inferior do display. O
valor máximo aparece no
lado direito superior do
display. Ele será sempre sobrescrito quando o
valor actual de medição do comprimento for
maior do que o valor máximo de até então.
Para terminar a medição máxima deverá premir
por instantes a tecla de medição 10. Premir novamente a tecla de medição para reiniciar a medição.
Medição indirecta de comprimento
(veja figura H)
A medição indirecta de comprimento é utilizada
para averiguar distâncias, que não podem ser
medidas directamente, porque há um obstáculo
que obstrui o percurso do raio laser ou porque
não há uma superfície alvo disponível como reflector. Resultados correctos só podem ser alcançados, se o raio laser e a distância procurada
formarem um ângulo recto exacto (teorema de
pitágoras).
No exemplo ilustrado, deverá ser determinado o
comprimento B. Para tal devem ser medidos A e
C. A e B devem formar um ângulo recto.
Medir a distância A como para uma medição de
comprimento. Assegure-se de que a distância A
e a distância procurada B formem um ângulo
recto. Medir em seguida a distância C. O raio laser permanece ligado entre as duas medições.
Assegure-se de que, para ambas as medições, o
ponto de referência da medição (p.ex. canto de
trás do instrumento de medição) esteja exactamente na mesma posição.
A distância B é calculada
automaticamente após a
segunda medição. O último
valor individual de medição
encontra-se no lado inferior do display, o resultado B
encontra-se acima.
Medição da superfície da parede (veja figura I)
A medição da superfície da parede serve para
averiguar a soma de várias superfícies individuais com um comprimento comum.
No exemplo ilustrado deve ser averiguada a área
total de várias paredes, que têm a mesma altura
do tecto A, mas diferentes comprimentos B.
Para as medições de superfícies de paredes,
deverá premir a tecla 11, até a indicação de
medições de áreas de paredes
aparecer no
display.
Medir a altura do recinto A como para uma medição de comprimento. O valor de medição é indicado tanto no lado superior como no lado inferior do display. O laser permanece ligado.
Medir em seguida o comprimento B1 da primeira
parede. A área é automaticamente calculada e indicada. O último valor demedição de comprimento
encontra-se no lado inferior do display, a área encontra-se acima. O laser permanece ligado.
Para a medição de comprimento indirecta, premir a tecla 11, até a indicação de medição de
comprimento indirecta
aparecer no display.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 58 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
58 | Português
Medir agora o comprimento B2 da segunda parede. O
valor de medição individual
indicado no lado inferior
do display é adicionado ao
comprimento B1 e a soma
dos dois comprimentos deve ser multiplicada
com o comprimento A. O valor total da área é indicado no lado superior do display.
É possível medir inúmeros outros comprimentos BX, que são adicionados e multiplicados
com o comprimento A.
Condição para um cálculo correcto da área é
que o primeiro comprimento medido (no exemplo a altura do recinto A) seja idêntico para
todas as áreas parciais.
Para iniciar a medição da área da parede deverá
premir duas vezes a tecla 11.
Medição contínua (veja figura J)
A medição contínua é utilizada para transferir
medidas, p.ex. de planos de construção. No modo de medição contínua o instrumento de medição pode ser deslocado em relação ao alvo, sendo que o valor de medição é actualizado a aprox.
cada 0,5 segundos. Por exemplo é possível distanciar-se de uma parede, até alcançar a distância desejada, sendo que o instrumento indica
continuamente a distância actual.
Para medições contínuas, deverá primeiro seleccionar a função de medição de comprimento
e então premir a tecla 10, até a indicação de medição contínua
aparecer no display. O laser
é ligado e a medição começa imediatamente.
Movimentar o instrumento
de medição, até a distância
desejada ser indicada no
display.
Premir por instantes a
tecla 10 para terminar a
medição contínua. O último valor de medição é indicado no lado inferior
do display. Premir prolongadamente a tecla 10
para reiniciar a medição contínua.
Anular valores de medição
Premir por instantes a tecla 14 para anular, em
todas as funções de medição, o último valor de
medição individual averiguado. Premir repetidamente por instantes a tecla para anular, em sequência invertida, os valores individuais de medição.
Na função da medição de áreas de paredes, o último valor de medição individual é anulado assim que a tecla 14 for premida por instantes pela primeira vez, e ao ser premida pela segunda
vez são anulados todos os comprimentos BX.
Funções de memória
Quando o instrumento de medição é desligado,
o valor memorizado permanece na memória.
Na função de medição da área de paredes é possível memorizar o valor total da área, na medição mínima e máxima é possível memorizar o valor mínimo ou respectivamente o valor máximo.
Dentro destas funções não é possível memorizar valores de medição individuais.
Memorizar/adicionar valores de medição
Premir a tecla de adição da
memória 3, para memorizar o valor de medição actual – um valor de comprimento, de área ou de
volume – dependendo da
função de medição actual. Assim que for memorizado um valor, aparece “M” no display, o “+”
atrás pisca.
Se já houver um valor na memória, o novo valor
será adicionado ao conteúdo da memória, no
entanto, só se as unidades de unidades de medição forem idênticas.
Se na memória se encontrar p.ex. um valor de
área, e o valor de medição actual for um valor de
volume, a adição não poderá ser efectuada. No
display pisca por instantes “Error”.
A medição contínua desliga-se automaticamente após 5 minutos. O último valor de medição
permanece indicado no display.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 59 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Português | 59
Subtrair valores de medição
Influências sobre a faixa de medição
Premir a tecla de subtracção da memória 12,
para subtrair o valor de medição actual do valor
que se encontra na memória. Assim que um valor for subtraido, aparece “M” no display, o “– ”
pisca por instantes atrás.
A faixa de medição depende das condições de
iluminação e das características de reflexão da
superfície alvo. Para melhorar a visibilidade do
raio laser durante trabalhos ao ar livre ou quando a luz do dia é intensa, deverá utilizar óculos
para visualização de raio laser 24 (acessório) e
a placa alvo de laser 25 (acessório), ou sombrear a superfície alvo.
Se na memória já estiver memorizado um valor, o
novo valor de medição só poderá ser subtraído,
se as unidade de medição forem idênticas (veja
“Memorizar/adicionar valores de medição”).
Indicar o valor de medição
Premir a tecla para chamada de memória 2, para visualizar o valor que se encontra na memória. “M=”
aparece no display. Quando o conteúdo da memória
“M=” é indicado no display, é possível duplicálo premindo a tecla de adição da memória 3 ou
repô-lo a zero premindo a tecla de subtracção
da memória 12.
Anular a memória
Para anular o conteúdo da memória, deverá premir primeiro a tecla para a chamada de memória
2, de modo que no display apareça “M =”. Agora
deverá premir por instantes a tecla 14; “M” desaparece do display.
Indicações de trabalho
Indicações gerais
A lente de recepção 22 e a saída do raio laser 21
não devem ser cobertas durante as medições.
O instrumento de medição não deve ser movimentado durante uma medição (excepto nas
funções de medição contínua e de medição
máxima e mínima). Por este motivo, o instrumento de medição deverá ser posicionado sobre os pontos de medição ou o mais próximo
possível deles.
A medição é realizada no centro do raio laser,
mesmo quando as superfícies são visualizadas
obliquamente.
Bosch Power Tools
Influências sobre o resultado de medição
Devido a efeitos físicos não pode ser completamente excluído que ocorram erros de medição
ao medir sobre superfícies diferentes. Estas
podem ser:
– superfícies transparentes (p.ex. vidro, água),
– superfícies reflectoras (p.ex. metal polido,
vidro),
– superfícies porosas (p.ex. materiais isolantes),
– superfícies com estruturas (p.ex. reboco
áspero, pedra natural),
Se necessário deverá utilizar a placa alvo de
laser 25 (acessório) sobre estas superfícies.
O valor de medição também pode ser influenciado por camadas de ar com temperaturas
diferentes ou reflexões indirectas.
Medir com o pino limitador
(veja figuras C, F e G)
A utilização do pino limitador 15 é p.ex. apropriada para medições a partir de cantos (diagonais de recintos) ou locais de difícil acesso,
como carris de, como carris de estores.
Deslocar o bloqueio 16 do pino limitador para o
lado, para pivotar o pino para fora.
Premir a tecla 1 para ajustar o nível de referência correspondente para medições com o pino
limitador.
Premir o pino limitador 15 completamente para
dentro da caixa para pivotá-lo de volta para dentro. O pino é travado automaticamente.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 60 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
60 | Português
Alinhar o nível de bolha
O nível de bolha de ar 6 possibilita um simples
alinhamento horizontal do instrumento de medição. Com isto é possível apontar mais facilmente para superfícies, especialmente de maiores distâncias.
O nível de bolha de ar 6, em combinação com o
raio laser, não é apropriado para nivelar.
Visualizar com o auxílio de alinhamento
(veja figura K)
Com o auxílio de alinhamento 8 é mais fácil visualizar a a maiores distâncias. Para tal, olhar ao
longo do auxílio de alinhamento que se encontra
no lado superior do instrumento de medição.
O raio laser percorre paralelamente a esta linha
de visão.
Trabalhar com o tripé (acessório)
A utilização de um tripé é especialmente necessária para maiores distâncias. Colocar o instrumento de medição com a rosca de 1/4" 17 sobre
a placa de substituição rápido do tripé 23 ou
sobre um tripé de fotografia de tipo comercial.
Fixá-lo com o parafuso de fixação da placa de
substituição rápida.
Premir a tecla 1 para ajustar o nível de referência correspondente para medições com tripé
(nível de referência é a rosca).
Avaria – Causas e acções correctivas
Causa
Solução
Indicação da temperatura (c) pisca;
a medição não é possível
O instrumento de medição
encontra-se além da temperatura de funcionamento de – 10 °C a +50 °C (na
função de medição contínua, até +40 °C).
Esperar até o instrumento de medição alcançar a
temperatura de
funcionamento
Causa
Indicações “Error” e “–––– ” no display
O ângulo entre o raio laser Aumentar o ângue o alvo é muito agudo.
lo entro o raio
laser e o alvo
A reflexão da superfície al- Utilizar a placa
vo é muito intensa (p.ex.
alvo laser 25
espelho) ou muito fraca
(acessório)
(p.ex. tecido preto), ou a
luz ambiente é muito clara.
A saída do raio laser 21
ou a lente de recepção 22
estão embaciadas (p.ex.
por rápida mudança de
temperatura).
Limpar a saída do
raio laser 21 ou a
lente de recepção
22 com um pano
macio e seco
O valor calculado é maior
do que 99999 m/m2/m3.
Dividir o cálculo
em passos intermediários
Indicação “Error” pisca no lado superior do
display
Adição/subtracção de
valores de medição com
diferentes unidades de
medição
Substituir pilhas
Indicação da pilha (b) pisca, impossível medir
Tensão da pilha é baixa
demais
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Substituir pilhas
Só adicionar/subtrair valores de
medição com unidades de medição
idênticas
Resultados de medição duvidosos
A superfície alvo não
reflecte correctamente
(p.ex. água, vidro).
Cobrir a superfície
alvo
A saída do raio laser 21 ou Assegure-se de
a lente de recepção 22 es- que a saída do
tão cobertas.
raio laser 21 ou a
lente de recepção
22 não estejam
cobertas
O resultado de medição não é plausível
Foi ajustado um nível de
referência errado
Seleccionar um
nível de referência
apropriado para a
medição
Obstáculo no caminho do
raio laser
O ponto de laser
deve estar deitado
completamente
sobre a superfície
alvo.
Indicação da pilha (b) aparece
Tensão da pilha diminui
(impossível medir)
Solução
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 61 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Português | 61
O instrumento de medição controla a função correcta a cada medição. Se for verificado um defeito, só pisca no display o símbolo
apresentado ao lado. Neste caso,
ou se as acções correctivas não
puderem eliminar a avaria, o instrumento de medição deverá ser enviado, por meio do seu revendedor, a um serviço pós-venda Bosch.
Controlo de precisão do instrumento de
medição
A exactidão do seu instrumento de medição pode ser controlada da seguinte maneira:
– Seleccionar uma secção de medição permanentemente inalterável de aprox. 3 a 10 m de
comprimento; o comprimento deve ser precisamente conhecido (p.ex. a largura de um recinto, vão de uma porta). O percurso de medição deve estar no interior do recinto, a
superfície alvo da medição deve ser lisa e de
boa reflexão.
– Medir a distância 10 vezes em seguida.
O erro de medição deve ser inferior a ± 2,0 mm.
Protocolar as medições, para mais tarde poder
comparar a precisão.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Só armazenar e transportar o instrumento de
medição na bolsa de protecção fornecida.
Manter o instrumento de medição sempre limpo.
Não mergulhar o instrumento de medição na
água ou em outros líquidos.
Limpar sujidades com um pano húmido e macio.
Não utilizar produtos de limpeza nem solventes.
Tratar as lentes de recepção 22 com o mesmo
cuidado, com o qual é necessário tratar óculos
ou as lentes de uma máquina fotográfica.
Se o instrumento de medição falhar, apesar de
cuidadosos processos de fabricação e de teste,
a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Bosch Power Tools
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características do instrumento de medição.
Em caso de reparações, enviar o instrumento de
medição dentro da bolsa de protecção 27.
Acessórios/peças sobressalentes
Acessórios
Tripé BS 150 23 . . . . . . . . . . . . . 0 601 096 974
Óculos para visualização
de raio laser 24 . . . . . . . . . . . . . 2 607 990 031
Placa de alvo laser 25 . . . . . . . . 2 607 001 391
Peças sobressalentes
Alça de transporte 26 . . . . . . . . 1 609 203 R97
Bolsa de protecção 27 . . . . . . . . 1 609 203 X26
Tampa do compartimento
da pilha 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X36
Pino limitador 15 . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X48
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 62 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
62 | Português
Eliminação
Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar instrumentos de medição no lixo doméstico!
De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, os instrumentos de medição
que não servem mais para a utilização, devem
ser enviados separadamente a uma reciclagem
ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Acumuladores/pilhas não devem ser deitados
no lixo doméstico, nem no fogo nem na água.
Acumuladores/pilhas devem ser recolhidos,
reciclados ou eliminados de forma ecológica.
Apenas países da União Europeia:
Acumuladores e pilhas defeituosos ou gastos
devem ser reciclados conforme a directiva
91/157/CEE.
Sob reserva de alterações.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 63 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Italiano | 63
Norme di sicurezza
it
È obbligatorio leggere completamente le istruzioni in modo di essere in grado di operare con lo strumento di misura senza nessun
pericolo e con sicurezza. Mai rendere illeggibili le targhette di pericolo applicate allo strumento di misura. CUSTODIRE ACCURATAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
f Attenzione – In caso di utilizzo di dispositivi
di comando o di regolazione di natura diversa da quelli riportati in questa sede oppure
qualora si seguano procedure diverse vi è il
pericolo di provocare un’esposizione alle
radiazioni particolarmente pericolosa.
f Lo strumento di misura viene consegnato
con una targhetta di indicazione di pericolo
in lingua tedesca (contrassegnata con il numero di riferimento 9 nell’illustrazione dello strumento di misura sulla pagina con la
rappresentazione grafica).
f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio
laser come occhiali di protezione. Gli
occhiali visori per raggio laser servono a
riconoscere meglio il raggio laser e non
hanno la proprietà di proteggere dalla radiazione laser.
f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio
laser come occhiali da sole e neppure alla
guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per
raggio laser non sono in grado di offrire una
completa protezione ai raggi UV e riducono la
percezione delle variazioni cromatiche.
f Far riparare lo strumento di misura da personale specializzato qualificato e solo con
pezzi di ricambio originali. In tale maniera
potrà essere salvaguardata la sicurezza dello
strumento di misura.
f Non permettere a bambini di utilizzare lo
strumento di misura al laser senza sorveglianza. Vi è il pericolo che abbaglino involontariamente altre persone.
f Tenere il perno di battuta 15 lontano da cavi
oppure particolari sotto corrente. Esiste il
pericolo di una scossa elettrica.
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
Descrizione del funzionamento
Si prega di aprire il risvolto di copertina su cui si
trova raffigurato schematicamente lo strumento
di misura e lasciarlo aperto mentre si legge il
manuale delle Istruzioni per l’uso.
f Prima della messa in esercizio, applicare
sulla targhetta di pericolo in lingua tedesca
l’autoadesivo nella lingua del Vostro Paese
che trovate fornito a corredo.
f Non dirigere mai il raggio laser verso persone oppure animali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser. Questo strumento
di misura genera un raggio laser della classe
laser 2 conforme alla norma IEC 60825-1. Vi è
dunque il pericolo di abbagliare altre persone.
Bosch Power Tools
Uso conforme alle norme
Lo strumento di misura è idoneo per la misurazione di distanze, di lunghezze, di altezze, di
spazi ed anche per il calcolo di superfici e volumi. Lo strumento di misura è appositamente
studiato per eseguire misurazioni all’interno ed
all’esterno di edifici.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 64 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
64 | Italiano
Dati tecnici
Rilevatore di distanze digitale al laser
DLE 70
Professional
3 601 K16 60.
Codice prodotto
0,05 – 70 m A)
Campo di misurazione
± 1,5 mm B)
Precisione di misura (media)
Minima unità di visualizzazione
1 mm
– 10 °C...+50 °C C)
Temperatura di esercizio
– 20 °C...+70 °C
Temperatura di magazzino
90 %
Umidità relativa dell’aria max.
2
Classe laser
635 nm, <1 mW
Fonte laser
Diametro raggio laser (con 25 °C) ca.
– a 10 m di distanza
– a 70 m di distanza
6 mm
42 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Batterie
Batterie ricaricabili
Durata delle batterie ca.
– Misurazioni singole
– Misurazione continua
30000 D)
5 h D)
Disinserimento automatico dopo ca.
– Laser
– Strumento di misura (senza misurazione)
20 s
5 min
0,18 kg
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
Misure
Tipo di protezione (tranne vano delle batterie)
59 x 100 x 32 mm
IP 54 (protetti contro la polvere e
contro gli spruzzi dell’acqua)
A) Il raggio di azione aumenta in modo direttamente proporzionale alla qualità con cui la luce laser viene riflessa dalla
superficie del punto di puntamento (dispersivo, non riflettente) ed alla luminosità del punto laser rispetto alla luminosità ambientale (locali interni, crepuscolo). In caso di condizioni sfavorevoli (p.es. misurazioni in ambienti esterni
con forti radiazioni solari) è possibile che sia necessario utilizzare un pannello di puntamento.
B) In caso di condizioni sfavorevoli come p.es. forti radiazioni solari oppure superfici che non riflettono bene, la
differenza massima è di ± 10 mm su 70 m. In caso di condizioni favorevoli è possibile calcolare una influenza di
± 0,05 mm/m.
C) Nel funzionamento misurazione continua la max. temperatura di esercizio è di +40 °C.
D) Con elementi di batterie ricaricabili 1,2 V sono possibili meno misurazioni che utilizzando batterie 1,5 V.
Si prega di tener presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro strumento di misura
perché le denominazioni commerciali di singoli strumenti di misura possono variare.
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al numero di serie 20 riportato
sulla targhetta di costruzione.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 65 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Italiano | 65
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Tasto piano di riferimento
2 Tasto per richiamo della memoria «M=»
3 Tasto di addizione della memoria «M+»
4 Tasto per misurazione minimo e massimo
5 Tasto per misurazione lunghezze, superfici
e volumi
6 Livella
7 Display
8 Assistenza per allineamento
9 Targhetta di indicazione di pericolo del
raggio laser
d Valore misurato/risultato
e Unità di misura
f Piano di riferimento della misurazione
g Laser in funzione
h Singolo valore di misurazione (in caso di
misurazione di lunghezze: risultato)
i Funzioni di misurazione
Misurazione di lunghezze
Misurazione di superfici
Misurazione di volumi
Misurazione indiretta di lunghezze
Misurazione di superfici di pareti
Misurazione continua
MIN Misurazione minimo
MAX Misurazione massimo
10 Tasto di misurazione e misurazione in
continuo
Montaggio
11 Tasto per misurazione indiretta lunghezze
e per misurazione superfici di pareti
Applicazione/sostituzione delle batterie
12 Tasto di sottrazione della memoria «M– »
Utilizzare esclusivamente batterie all’alcalemanganese oppure batterie ricaricabili.
13 Tasto raggio laser permanente
14 Tasto accensione e spegnimento e tasto di
memoria-di cancellazione
15 Perno di battuta
16 Blocco del perno di battuta
17 Attacco treppiede 1/4"
18 Bloccaggio del coperchio del vano batterie
19 Coperchio del vano batterie
20 Numero di serie
21 Uscita radiazione laser
22 Lente di ricezione
23 Treppiede*
24 Occhiali per la visualizzazione del laser*
25 Pannello di puntamento per raggio laser*
26 Cinghia di trasporto
27 Astuccio di protezione
*L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per
l’uso non è compreso nella fornitura standard.
Elementi di visualizzazione
a Salvataggio di valori di misurazione
b LED spia dello stato della batteria
c Indicatore della temperatura
Bosch Power Tools
Con elementi di batterie ricaricabili 1,2 V sono
possibili meno misurazioni che utilizzando batterie 1,5 V.
Per aprire il coperchio del vano batterie 19 premere il bloccaggio 18 in direzione della freccia e
togliere il coperchio del vano batterie. Inserire
le batterie fornite in dotazione, facendo attenzione alla corretta polarizzazione, conformemente all’illustrazione nel vano batterie.
A partire dal momento in cui sul display appare
per la prima volta il simbolo della batteria
sono possibili ancora almeno 100 misurazioni.
Quando il simbolo della batteria lampeggia significa che si devono sostituire le batterie e che
non è più possibile eseguire misurazioni.
Sostituire sempre contemporaneamente tutte le
batterie. Utilizzare esclusivamente batterie che
siano di uno stesso produttore e che abbiano la
stessa capacità.
f In caso di non utilizzo per periodi di tempo
molto lunghi, estrarre le batterie dallo strumento di misura. In caso di periodi di deposito molto lunghi, le batterie possono subire
corrosioni oppure e si possono scaricare.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 66 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
66 | Italiano
Uso
Messa in funzione
f Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall’esposizione diretta ai raggi solari.
f Mai esporre lo strumento di misura a temperature oppure a sbalzi di temperatura
estremi.
Accendere/spegnere
Per l’accensione dello strumento di misura premere brevemente il tasto di aaccensione/spegnimento 14 oppure il tasto di misurazione 10.
All’accensione dello strumento di misura il raggio laser non viene ancora attivato.
Per lo spegnimento dello strumento di misura
premere a lungo il tasto di accensione/spegnimento 14.
Se per 5 minuti ca. non si preme alcun tasto, lo
strumento di misura si spegne automaticamente
riducendo in questo modo il consumo di batterie.
Un valore misurato salvato in memoria resta disponibile dopo un disinserimento automatico.
Accendendo nuovamente lo strumento di misura sul display appare «M».
Operazione di misura
Dopo l’accensione l’apparecchio di misura si
trova nella funzione misurazione delle lunghezze. Atre funzioni di misurazione possono essere
regolate premendo il relativo tasto di funzione
(vedi «Funzioni di misurazione», pagina 67).
Dopo l’accensione il lato posteriore dello strumento di misura è selezionato quale piano di riferimento per la misurazione. Premendo il tasto
piano di riferimento 1 è possibile modificare il
piano di riferimento (vedi «Selezione del piano
di riferimento», pagina 66).
Dopo la selezione della funzione di misurazione
e del piano di riferimento tutte le ulteriori operazioni avvengono premendo il tasto di misurazione 10.
Poggiare lo strumento di misura con il piano di
riferimento selezionato alla linea di misura richiesta (p.es. parete).
Per l’attivazione del raggio laser premere brevemente il tasto di misurazione 10.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
f Non dirigere mai il raggio laser su persone
oppure su animali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser anche da distanze
maggiori.
Dirigere il raggio laser sulla superficie di puntamento. Per effettuare l’operazione di misurazione premere di nuovo brevemente il tasto di misurazione 10.
Con raggio laser attivato permanentemente e
nelle funzioni di misurazione minimo e massimo,
la misurazione inizia già dopo aver premuto per
la prima volta il tasto di misurazione 10. Nella
funzione misurazione in continuo la misurazione
inizia subito all’inserimento della funzione.
Il valore misurato appare normalmente entro
0,5 s ed al più tardi dopo 4 s. La durata della misurazione dipende dalla distanza, dalle condizioni di luminosità e dalle proprietà riflettenti della
superficie di puntamento. Il termine della misurazione viene segnalato tramite un segnale acustico. Una volta conclusa l’operazione di misurazione, il raggio laser viene disinserito
automaticamente.
Se dopo ca. 20 sec dopo la puntatura non si dovesse avere ancora nessuna misurazione, il raggio laser si disattiva automaticamente riducendo il consumo delle batterie.
Selezione del piano di riferimento
(vedi figure B – E)
Per l’operazione di misura sono disponibili quattro diversi piani di riferimento:
– lo spigolo posteriore dello strumento di misura (p.es. appoggiandolo su una parete),
– lo spigolo posteriore del perno di battuta 15
(p.es. per misurazioni da angoli),
– lo spigolo anteriore dello strumento di misura (p.es. eseguendo misurazioni dal bordo di
un tavolo),
– il filetto 17 (p.es. per misurazioni tramite
treppiede).
Per selezionare il piano di riferimento premere
ripetutamente il tasto 1 fino a far apparire sul display il piano di riferimento. Ogni volta che si
mette in funzione lo strumento di misura, il bordo di fondo dello strumento di misura è preimpostato come piano di riferimento.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 67 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Italiano | 67
Raggio laser permanente
Misurazione di superfici
In caso di bisogno è possibile impostare lo strumento di misura sulla funzione di raggio laser
permanente. Premere a tal fine il tasto raggio laser permanente 13. Sul display resta costantemente accesa la dicitura «LASER».
Per le misurazioni di superfici premere il tasto 5
fino a quando sul display compare il simbolo per
misurazione di superfici .
f Non dirigere mai il raggio laser su persone
oppure su animali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser anche da distanze
maggiori.
Il raggio laser resta attivato con questa regolazione anche tra le operazioni di misurazione. Per
misurare è necessario premere brevemente una
sola volta il tasto di misurazione 10.
Per disattivare il raggio laser permanente, premere di nuovo il tasto 13 oppure spegnere lo
strumento di misura. Riaccendendolo di nuovo
lo strumento di misura si trova nel modo operativo normale, il raggio laser compare solo premendo il tasto di misurazione 10.
Funzioni di misurazione
Misurazione di lunghezze
Per le misurazioni di lunghezze premere il tasto
5 fino a quando sul display compare il simbolo
per misurazione di lunghezze .
Per puntare e per misurare
premere brevemente una
volta sul tasto di misurazione 10.
Il valore di misura rilevato
appare visualizzato nella
parte inferiore del display.
Eseguire in un secondo tempo la misurazione
della lunghezza e della larghezza una dopo l’altra procedendo come nel caso della misurazione
di lunghezze. Il raggio laser resta attivato tra le
due operazioni di misurazione.
A conclusione della seconda misurazione, la superficie viene calcolata automaticamente e visualizzata.
L’ultimo valore singolo di
misurazione si legge nella
parte inferiore del display,
il risultato finale nella parte
superiore.
Misurazione di volumi
Per le misurazioni di volumi premere il tasto 5 fino a quando sul display compare il simbolo per
misurazione di volumi
.
Eseguire in un secondo tempo la misurazione
della lunghezza, della larghezza e dell’altezza
una dopo l’altra procedendo come nel caso della misurazione di lunghezze. Il raggio laser resta
attivato tra le tre operazioni di misurazione.
Una volta conclusa la terza
misurazione, il volume viene calcolato automaticamente e subito visualizzato. L’ultimo valore singolo
di misurazione si legge nella parte inferiore del display, il risultato finale nella parte superiore.
Valori superiori a 99999 m3 non possono essere
visualizzati, sul display compare «Error» e
«–––– ». Ripartire il volume da misurare in misurazioni singole i cui valori verranno calcolati separatamente e quindi riassunti.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 68 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
68 | Italiano
Misurazione minimo (vedi figura F)
La misurazione minimo è prevista per il rilevamento della distanza minima a partire da un
punto di riferimento fisso. Questa misurazione
risulta essere utile p.es. in caso di rilevamento
di linee verticali oppure orizzontali.
Per effettuare misurazioni minimo premere il tasto 4 fino a quando sul display compare «MIN».
Per avviare l’operazione di misurazione premere
brevemente una volta il tasto di misurazione 10.
Muovere da una parte all’altra il laser sul punto
desiderato (p.es. soffitto di un locale in caso di
rilevamento di linee verticali) in modo che il
punto di riferimento della misurazione (p.es. la
punta del perno di battuta 15) resti sempre nello stesso punto.
Durante la misurazione,
l’attuale valore misurato
lunghezze viene visualizzato sul lato inferiore del display Il valore minimo compare sul display in alto a
destra. Viene sempre poi sovrascritto quando il
valore attuale misurato lunghezze è inferiore al
valore minimo indicato fino ad ora.
Per terminare la misurazione minimo premere
brevemente il tasto di misurazione 10. Premendo di nuovo il tasto di misurazione viene avviata
di nuovo la misurazione.
Misurazione massimo (vedi figura G)
La misurazione massimo è prevista per il rilevamento della distanza massima a partire da un
punto di riferimento fisso. Questa misurazione
risulta essere utile p.es. in caso di rilevamento
di linee diagonali.
Per effettuare misurazioni massimo premere il tasto 4 fino a quando sul display compare «MAX».
Per avviare l’operazione di misurazione premere
brevemente una volta il tasto di misurazione 10.
Muovere da una parte all’altra il laser sul punto
desiderato (p.es. angolo di un locale in caso di
rilevamento di linee diagonali) in modo che il
punto di riferimento della misurazione (p.es. la
punta del perno di battuta 15) resti sempre nello stesso punto.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Durante la misurazione,
l’attuale valore misurato
lunghezze viene visualizzato sul lato inferiore del display Il valore massimo
compare sul display in alto
a destra. Viene sempre poi sovrascritto quando
il valore attuale misurato lunghezze è superiore
al valore massimo indicato fino ad ora.
Per terminare la misurazione massimo premere
brevemente il tasto di misurazione 10. Premendo di nuovo il tasto di misurazione viene avviata
di nuovo la misurazione.
Misurazione indiretta di lunghezze
(vedi figura H)
La misurazione indiretta di lunghezze è prevista
per il rilevamento di distanze che non possono
essere misurate direttamente in quanto un ostacolo impedirebbe il passaggio del raggio oppure
non vi è disposizione alcuna superficie di puntamento con funzione riflettente. Risultati esatti
vengono poi ottenuti solamente se il raggio laser
e la distanza da misurare formano esattamente
un angolo retto (teorema di Pitagora).
Nell’esempio illustrato deve essere determinata
la lunghezza B. A tal fine devono essere misurate
A e C. A e B devono formare un angolo retto.
Per le misurazioni indirette di lunghezze premere il tasto 11 fino a quando sul display compare il simbolo per misurazione indiretta di
lunghezze .
In caso di una misurazione di lunghezza misurare
la distanza A. Prestare attenzione affinché il tratto
A e la distanza da rilevare B formino un angolo retto. Successivamente misurare la distanza C. Tra le
due misurazioni il raggio laser resta attivato.
Accertarsi che nel corso di entrambe le misurazioni il punto di riferimento della misura (p.es.
bordo di fondo dello strumento di misura) si trovi esattamente allo stesso punto.
Una volta terminata la secondo misurazione, la distanza B viene calcolata
automaticamente. L’ultimo
valore di misura singolo è
visualizzato in basso sul
display, il risultato finale B
in alto.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 69 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Italiano | 69
Misurazione di superfici di pareti
(vedi figura I)
La misurazione di superfici di pareti è prevista
per rilevare la somma di diverse superfici singole con una lunghezza comune.
Nell’esempio illustrato deve essere rilevata la
superficie totale di diverse pareti che hanno la
stessa altezza A ma lunghezze differenti B.
Per le misurazioni di superfici di pareti premere il tasto 11 fino a quando sul display compare il simbolo per misurazioni di superfici di
pareti
.
Misurare l’altezza del locale A come per una
misurazione della lunghezza. Il valore misurato
viene visualizzato sia in alto che in basso sul
display. Il laser rimane attivato.
Successivamente misurare
la lunghezza B1 della prima
parete. La superficie viene
calcolata automaticamente
e visualizzata. L’ultimo valore misurato della lunghezza
viene visualizzato in basso
sul display, la superficie in
alto. Il laser rimane attivato.
Misurare ora la lunghezza
B2 della seconda parete. Il
valore singolo di misura visualizzato in basso sul display viene sommato alla
lunghezza B1 e la somma di
entrambe le lunghezze viene moltiplicata con la
lunghezza memorizzata A. Il valore della superficie totale viene visualizzato in alto sul display.
È possibile misurare molte altre lunghezze BX a
scelta che vengono sommate e moltiplicate con
la lunghezza A.
Presupposto per un calcolo esatto delle superfici è che la prima lunghezza misurata (nell’esempio l’altezza del locale A) sia identica per tutte
le superfici parziali.
Per il nuovo avvio della misurazione di superfici
di pareti premere due volte il tasto 11.
Bosch Power Tools
Misurazione in continuo (vedi figura J)
La misurazione in continuo serve al rilevamento
di misure, p.es. da piani costruttivi. Al momento
della misurazione in continuo, lo strumento di
misura può essere spostato rispetto al punto di
mira. In questo caso il valore misurato viene attualizzato ca. ogni 0,5 secondi. P.es. è possibile
allontanarsi da una parete ed arrivare fino alla
distanza richiesta mentre la distanza attuale resta sempre leggibile.
Per le misurazioni continue selezionare innanzitutto la funzione misurazione di lunghezze e premere poi il tasto 10 fino a quando sul display
compare il simbolo
per misurazione continua. Il laser viene attivato e la misurazione inizia
subito.
Muovere lo strumento di
misura fino a quando la
distanza desiderata viene
visualizzata in basso sul
display.
Premendo brevemente il
tasto 10 termina la misurazione in continuo. L’ultimo
valore misurato viene visualizzato in basso sul
display. Premendo a lungo il tasto 10 si riattiva
la misurazione in continuo.
La misurazione in continuo si disinserisce automaticamente dopo 5 min. L’ultimo valore misurato rimane visualizzato sul display.
Cancellazione dei valori di misurazione
Premendo brevemente il tasto 14 è possibile
cancellare in tutte le funzioni di misurazione l’ultimo singolo valore di misura rilevato. Premendo
ripetutamente brevemente il tasto vengono cancellati i singoli valori misurati seguendo l’ordine
inverso.
Nella funzione misurazione superfici di pareti,
premendo brevemente la prima volta il tasto 14
viene cancellato l’ultimo singolo valore misurato, premendo una seconda volta vengono cancellate tutte le lunghezze BX.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 70 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
70 | Italiano
Funzioni di memoria
Quando si spegne lo strumento di misura il valore che si trova in memoria resta.
Nella funzione misurazione superfici di pareti il
valore delle superfici totali può essere memorizzato, nella misurazione minimo e massimo può
essere memorizzato il valore minimo ovvero
massimo. La memorizzazione di singoli valori
misurati all’interno di queste funzioni non è
possibile.
Salvataggio in memoria/addizione dei valori
di misurazione
Premere il tasto di addizione della memoria 3 per salvare in memoria l’attuale
valore di misura rilevato –
a seconda dell’attuale funzione di misurazione un
valore di lunghezza, valore di superficie oppure
valore volumetrico. Non appena si salva in memoria un valore, sul display appare «M», il segno
«+» sul retro lampeggia brevemente.
Se nella memoria dovesse trovarsi già un valore
salvato, il nuovo valore viene addizionato a quello in memoria. Ciò avviene comunque soltanto
se le unità di misura corrispondono reciprocamente.
Se nella memoria dovesse trovarsi p.es. un valore di superficie e l’attuale valore misurato è un
valore di volume, non sarà possibile effettuare
l’operazione di addizione. Sul display lampeggia
brevemente «Error».
Sottrazione dei valori di misurazione
Premere il tasto di sottrazione della memoria 12
per sottrarre dal valore salvato l’attuale valore di
misura rilevato. Non appena si sottrae un valore,
sul display appare «M», il segno «– » sul retro
lampeggia brevemente.
Se un valore è già salvato in memoria, il nuovo
valore di misura rilevato può essere sottratto
soltanto se le unità di misura corrispondono reciprocamente (vedere «Salvataggio in memoria/
addizione dei valori di misurazione»).
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Visualizzazione del valore salvato
Premere il tasto per richiamo della memoria 2 per
visualizzare il valore che si
trova in memoria. Sul display appare «M=». Se il
contenuto della memoria
«M=» appare sul display è possibile raddoppiare
il valore premendo il tasto di addizione della
memoria 3 oppure azzerarlo premendo il tasto
di sottrazione della memoria 12.
Cancellare la memoria
Per cancellare il contenuto della memoria, premere innanzitutto il tasto per richiamo della memoria 2 in modo che sul display compaia «M=».
Premere quindi brevemente sul tasto 14; su
display non viene più visualizzata la «M».
Indicazioni operative
Indicazioni generali
Accertarsi che durante il corso di una misurazione non siano coperte né la lente di ricezione
22 né l’uscita della radiazione laser 21.
Lo strumento di misura non deve essere mosso
durante un’operazione di misura (ad eccezione
delle funzioni misurazione in continuo e misurazione minimo/massimo). Per questo motivo posizionare possibilmente lo strumento di misura
vicino o sui punti di misurazione.
La misurazione avviene al centro del raggio laser
anche puntando superfici in posizione obliqua.
Influenze sul campo di misurazione
Il campo di misurazione dipende dalla condizioni di luce e dalle caratteristiche riflettenti della
superficie di puntamento. Per una migliore visibilità del raggio laser, in caso di lavori in ambienti esterni ed in caso di forti radiazioni solari, utilizzare gli occhiali per la visualizzazione del laser
24 (accessorio) ed il pannello di puntamento
per raggio laser 25 (accessorio) oppure oscurare la superficie di puntamento.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 71 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Italiano | 71
Influenze sul risultato di misurazione
Allineamento tramite la livella
Per gli effetti causati da leggi fisiche generali
non si può escludere che misurando su differenti superfici possano verificarsi errori di misurazione. Fanno parte di queste superfici:
La livella 6 consente un semplice allineamento
orizzontale dello strumento di misura. In questo
modo le superfici di puntamento possono essere puntate più facilmente, in modo particolare
su distanze maggiori.
– superfici trasparenti (p.es. vetro, acqua),
– superfici speculari (p.es. metallo lucido,
vetro),
– superfici porose (p.es. materiali isolanti)
– superfici strutturate (p.es. intonaco grezzo,
pietra naturale).
Utilizzare eventualmente su queste superfici il
pannello di puntamento per raggio laser 25
(accessorio).
Allo stesso modo strati d’aria con temperature
differenti oppure riflessi ricevuti indirettamente
possono influenzare il valore misurato.
Misurazione con perno di battuta
(vedi figure C, F e G)
L’utilizzo del perno di battuta 15 è previsto p.es.
per operazione di misura da angoli (diagonale di
una stanza) oppure da punti difficilmente accessibili come possono essere i profili per persiane.
Spingere lateralmente il blocco 16 del perno di
battuta per ribaltare il perno verso l’esterno.
Premendo il tasto 1 regolare rispettivamente il
piano di riferimento per misurazioni con perno
di battuta.
La livella 6 in combinazione con il raggio laser
non è adatta per il livellamento.
Puntatura con l’assistenza per allineamento
(vedi figura K)
Tramite l’assistenza per allineamento 8 è possibile facilitare la puntatura su distanze maggiori.
A tal fine, guardare lungo l’assistenza per allineamento alla parte superiore dello strumento di
misura. Il raggio laser scorre in posizione parallela rispetto a questa linea di mira.
Utilizzo del treppiede (accessori)
L’impiego di un treppiede è particolarmente necessario in caso di grandi distanze. Posizionare
lo strumento di misura con il filetto da 1/4" 17
sulla piastra per il cambio rapido del treppiede
23 oppure di un treppiede per macchina fotografica comunemente in commercio. Avvitare
saldamente con la vite di fermo della piastra per
cambio rapido.
Premendo il tasto 1 regolare rispettivamente il
piano di riferimento per misurazioni (piano di
riferimento filetto).
Per ribaltare verso l’interno il perno di battuta
15 premerlo fino alla battuta di arresto nel corpo dello strumento. Il perno si blocca automaticamente.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 72 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
72 | Italiano
Anomalie – cause e rimedi
Causa
Rimedi
L’indicatore della temperatura (c) lampeggia,
l’operazione di misura non è possibile
Lo strumento di misura
è al di fuori della temperatura di esercizio da
– 10 °C fino a +50 °C
(nel funzionamento misurazione continua fino
a +40 °C).
Attendere finché lo
strumento di misura
avrà raggiunto la
temperatura di
esercizio
L’indicatore dello stato della batteria (b)
si illumina
La tensione di batteria
diminuisce (misurazione ancora possibile)
Sostituire le
batterie
L’indicatore dello stato della batteria (b)
lampeggia, misurazione non più possibile
Tensione di batteria
troppo bassa
Sostituire le
batterie
Visualizzazione «Error» e «–––– » sul display
L’angolo tra il raggio laser ed il punto di mira è
troppo acuto.
Aumentare l’angolo
tra il raggio laser ed
il punto di mira
Il riflesso della superficie di puntamento è
troppo forte (p.es. specchio) oppure troppo debole (p.es. stoffa nera),
oppure la luce ambientale è troppo forte.
Utilizzare il pannello di puntamento laser 25 (accessorio
opzionale)
L’uscita radiazione laser
21 oppure la lente di ricezione 22 sono appannate (p.es. per un rapido
sbalzo di temperatura).
Utilizzando una
pezza morbida
asciugare la lente di
ricezione 21 oppure
l’uscita radiazione
laser 22
Il valore calcolato
è superore a
99999 m/m2/m3.
Ripartire il calcolo
in passaggi intermedi
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Causa
Rimedi
La visualizzazione «Error» lampeggia nella
parte superiore del display
Addizione/sottrazione di
valori di misura rilevati
con diverse unità di
misura
Sommare/sottrarre
unicamente valori
di misurazione rilevati con la stessa
unità di misura
Il risultato della misurazione non è affidabile
La superficie di puntamento non riflette in
modo inequivocabile
(p.es. acqua, vetro).
Coprire la superficie di puntamento
L’uscita radiazione laser
21 oppure la lente di ricezione 22 è coperta.
Tenere libere l’uscita radiazione laser
21 oppure la lente
di ricezione 22
Il risultato della misurazione non è plausibile
Regolato piano di riferimento sbagliato
Selezionare piano
di riferimento adatto alla misurazione
Ostacolo sul percorso
del raggio laser
Il punto laser deve
essere posizionato
completamente sulla superficie di puntamento
Lo strumento di misura controlla il
corretto funzionamento nel corso
di ogni misurazione. In caso di riscontro di un’anomalia, sul display lampeggia soltanto il simbolo
visualizzato accanto. In questo
caso oppure quando non dovesse essere possibile eliminare un difetto ricorrendo alle misure
riportate sopra, far pervenire lo strumento di misura al Servizio Clienti Bosch attraverso il Vostro
Rivenditore di fiducia.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 73 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Italiano | 73
Controllo della precisione dello strumento di
misura
È possibile controllare la precisione dello strumento di misura procedendo come segue:
– Scegliere un tratto di misura stabilmente fisso con una lunghezza di ca. 3 fino a 10 m e di
cui si conosce esattamente la lunghezza
(p.es. larghezza di un locale, apertura di una
porta). Il tratto di misura deve essere in ambiente chiuso e la superficie di puntamento
della misurazione deve essere liscia e ben
riflettente.
– Misurare il tratto 10 volte consecutivamente.
L’errore di misurazione non può superare il massimo di ± 2,0 mm. Annotare le misurazioni per
poterne confrontare in un secondo momento la
precisione.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di
pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare
sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato
sulla targhetta di fabbricazione dello strumento
di misura.
In caso si presentasse la necessità di riparazioni, spedire lo strumento di misura mettendolo
nell’apposito astuccio di protezione 27.
Accessori opzionali/pezzi di ricambio
Accessori
Treppiede BS 150 23 . . . . . . . . . .0 601 096 974
Occhiali visori per
raggio laser 24. . . . . . . . . . . . . . . .2 607 990 031
Pannello di puntamento per
raggio laser 25. . . . . . . . . . . . . . . .2 607 001 391
Parti di ricambio
Cinghia di trasporto 26 . . . . . . . . 1 609 203 R97
Astuccio di protezione 27 . . . . . . .1 609 203 X26
Manutenzione ed assistenza
Coperchio del vano batterie 19 . .1 609 203 X36
Perno di battuta 15 . . . . . . . . . . . .1 609 203 X48
Manutenzione e pulizia
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Conservare e trasportare lo strumento di misura
utilizzando esclusivamente l’astuccio di protezione fornito in dotazione.
Avere cura di tenere lo strumento di misura
sempre pulito.
Non immergere mai lo strumento di misura in
acqua oppure in liquidi di altra natura.
Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno
umido e morbido. Non utilizzare mai prodotti
detergenti e neppure solventi.
In modo particolare è necessario trattare la lente di ricezione 22 adoperando la stessa accuratezza con cui normalmente si trattano occhiali
oppure la lente di un apparecchio fotografico.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo lo strumento di misura
dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per
gli elettroutensili Bosch.
Bosch Power Tools
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi
ed accessori.
Italia
Officina Riparazioni Elettroutensili c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
e-mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 74 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
74 | Italiano
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli
accessori dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare tra i rifiuti domestici
gli strumenti di misura dismessi!
Conformemente alla norma della
direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione
del recepimento nel diritto nazionale, gli strumenti di misura diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Qualunque sia il tipo di batteria consumata, essa
non deve essere gettarla tra i rifiuti domestici,
nel fuoco o nell’acqua. Ogni tipo di batteria consumata deve essere messa da parte, riciclata oppure smaltita rispettando rigorosamente le esigenze di protezione dell’ambiente.
Solo per i Paesi della CE:
Ogni tipo di batteria difettosa oppure consumata
deve essere riciclata secondo la direttiva
CEE 91/157.
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti potranno essere consegnate direttamente
presso:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 75 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Nederlands | 75
Veiligheidsvoorschriften
nl
Alle aanwijzingen moeten worden
gelezen om zonder gevaren en veilig met het meetgereedschap te
werken. Maak waarschuwingsplaatjes op het meetgereedschap
nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE
VOORSCHRIFTEN GOED.
f Voorzichtig – wanneer andere dan de hier
vermelde bedienings- en instelvoorzieningen worden gebruikt of andere procedures
worden uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke
stralingsblootstelling leiden.
f Het meetgereedschap wordt geleverd met
een waarschuwingsplaatje in het Duits (in
de weergave van het meetgereedschap op
de pagina met afbeeldingen aangeduid met
nummer 9).
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
f Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril.
De laserbril dient voor het beter herkennen
van de laserstraal, maar biedt geen bescherming tegen de laserstralen.
f Gebruik de laserbril niet als zonnebril en
niet in het verkeer. De laserbril biedt geen
volledige bescherming tegen ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren.
f Laat het meetgereedschap repareren door
gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
f Laat kinderen het lasermeetgereedschap
niet zonder toezicht gebruiken. Anders kunnen personen worden verblind.
f Houd de aanslagstift 15 uit de buurt van
spanningvoerende leidingen en delen. Er
bestaat het risico van een elektrische schok.
Functiebeschrijving
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
van het meetgereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
f Plak over de Duitse tekst van het waarschuwingsplaatje de meegeleverde sticker in uw
eigen taal voordat u het gereedschap voor
het eerst gebruikt.
f Richt de laserstraal niet op personen of
dieren en kijk niet zelf in de laserstraal. Dit
meetgereedschap brengt laserstraling van
laserklasse 2 volgens IEC 60825-1 voort.
Daardoor kunt u personen verblinden.
Bosch Power Tools
Het meetgereedschap is bestemd voor het meten
van afstanden, lengten, hoogten en tussenruimten en voor het berekenen van oppervlakten en
inhouden. Het meetgereedschap is geschikt voor
maatvoering bij bouwwerkzaamheden, zowel
binnen als buiten.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 76 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
76 | Nederlands
Technische gegevens
Digitale laser-afstandsmeter
DLE 70
Professional
3 601 K16 60.
Zaaknummer
0,05 – 70 m A)
Meetbereik
± 1,5 mm B)
Meetnauwkeurigheid (kenmerkend)
Kleinste indicatie-eenheid
1 mm
Bedrijfstemperatuur
– 10 °C...+50 °C C)
Bewaartemperatuur
– 20 °C...+70 °C
90 %
Relatieve luchtvochtigheid max.
2
Laserklasse
635 nm, <1 mW
Lasertype
Diameter laserstraal (bij 25 °C) ca.
– op 10 m afstand
– op 70 m afstand
6 mm
42 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Batterijen
Accu’s
Levensduur batterij ca.
– afzonderlijke metingen
– duurmeting
30000 D)
5 h D)
Automatische uitschakeling na ca.
– laser
– meetgereedschap (zonder meting)
20 s
5 min
0,18 kg
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
Afmetingen
Isolatiesoort (behalve batterijdeksel)
59 x 100 x 32 mm
IP 54 (stof- en spatwaterbescherming)
A) De reikwijdte wordt groter naarmate het laserlicht beter door het oppervlak van het doel wordt gereflecteerd
(gestrooid, niet gespiegeld) en naarmate de laserpunt lichter is dan de omgeving (interieurs, schemering). Bij ongunstige omstandigheden, zoals metingen buitenshuis met fel zonlicht, kan gebruik van het doelpaneel nodig zijn.
B) Onder ongunstige omstandigheden, zoals fel zonlicht of een slecht reflecterend oppervlak, bedraagt de maximale
afwijking ± 10 mm op 70 m. Onder gunstige omstandigheden moet rekening worden gehouden met een invloed van
± 0,05 mm/m.
C) In de functie duurmeting bedraagt de max. bedrijfstemperatuur +40 °C.
D) Met 1,2 V accucellen zijn minder metingen mogelijk dan met 1,5 V batterijen.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het meetgereedschap. De handelsbenamingen van afzonderlijke meetgereedschappen kunnen afwijken.
Het serienummer 20 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw meetgereedschap.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 77 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Nederlands | 77
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeelding van het meetgereedschap op de
pagina met afbeeldingen.
1 Toets Referentievlak
2 Toets Geheugenwaarde oproepen „M=”
3 Toets Geheugen optellen „M+”
4 Toets voor minimum- en maximummeting
5 Toets voor lengte-, oppervlakte- en inhoudsmeting
6 Libel
7 Display
8 Uitlijnhulp
9 Laser-waarschuwingsplaatje
10 Toets Meting en duurmeting
11 Toets voor indirecte lengtemeting en
muuroppervlaktemeting
12 Toets Geheugen aftrekken „M– ”
13 Toets Permanente laserstraal
14 Aan/uit-toets en geheugenwistoets
15 Aanslagstift
16 Vergrendeling van de aanslagstift
17 1/4"-schroefdraad
18 Vergrendeling van het batterijvakdeksel
19 Deksel van batterijvak
20 Serienummer
21 Uitgang laserstraal
22 Ontvangstlens
23 Statief*
24 Laserbril*
25 Laserdoelpaneel*
26 Draagriem
27 Beschermetui
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd.
Bosch Power Tools
Indicatie-elementen
a Meetwaarden opslaan
b Batterij-indicatie
c Temperatuurindicatie
d Meetwaarde/resultaat
e Maateenheid
f Referentievlak van de meting
g Laser ingeschakeld
h Afzonderlijke meetwaarde
(bij lengtemeting: resultaat)
i Meetfuncties
Lengtemeting
Oppervlaktemeting
Inhoudsmeting
Indirecte lengtemeting
Muuroppervlaktemeting
Duurmeting
MIN Minimummeting
MAX Maximummeting
Montage
Batterijen inzetten of vervangen
Gebruik uitsluitend alkalimangaanbatterijen of
oplaadbare batterijen.
Met 1,2 V accucellen zijn minder metingen mogelijk dan met 1,5 V batterijen.
Als u het batterijvakdeksel 19 wilt openen, drukt
u op de vergrendeling 18 in de richting van de
pijl en verwijdert u het batterijvakdeksel. Plaats
de meegeleverde batterijen. Let daarbij op de
juiste poolaansluitingen overeenkomstig de afbeelding in het batterijvak.
Als het batterijsymbool
voor het eerst in het
display verschijnt, zijn nog minstens 100 metingen mogelijk. Als het batterijsymbool knippert,
moet u de batterijen vervangen. Metingen zijn
niet meer mogelijk.
Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Gebruik alleen batterijen van één fabrikant en met
dezelfde capaciteit.
f Neem de batterijen uit het meetgereedschap als u het langdurig niet gebruikt. Als
de batterijen lang worden bewaard, kunnen
deze gaan roesten en leegraken.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 78 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
78 | Nederlands
Gebruik
Ingebruikneming
f Bescherm het meetgereedschap tegen
vocht en fel zonlicht.
f Stel het meetgereedschap niet bloot aan
extreme temperaturen of temperatuurschommelingen.
In- en uitschakelen
Als u het meetgereedschap wilt inschakelen,
drukt u kort op de aan/uit-toets 14 of op de
toets Meten 10. Bij het inschakelen van het
meetgereedschap wordt de laserstraal nog niet
ingeschakeld.
Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen,
drukt u lang op de aan/uit-toets 14.
Als er ongeveer 5 min geen toets op het meetgereedschap wordt ingedrukt, wordt het meetgereedschap automatisch uitgeschakeld om de
batterij te ontzien.
Als er een meetwaarde is opgeslagen, blijft deze
na het automatisch uitschakelen bewaard. Na
het opnieuw inschakelen van het meetgereedschap wordt „M” in het display weergegeven.
Meten
Na het inschakelen werkt het meetgereedschap
in de functie lengtemeting. Andere meetfuncties
kunt u instellen door op de bijbehorende functietoets te drukken (zie „Meetfuncties”,
pagina 79).
Als referentievlak voor de meting is na het inschakelen de achterkant van het meetgereedschap gekozen. Door op de toets Referentievlak
1 te drukken, kunt u het referentievlak wijzigen
(zie „Referentievlak kiezen”, pagina 78).
Na de keuze van de meetfunctie en het referentievlak vinden alle overige stappen plaats door
het indrukken van de toets Meten 10.
Plaats het meetgereedschap met het gekozen
referentievlak tegen de gewenste meetlijn (bijvoorbeeld tegen de muur).
f Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk zelf niet in de laserstraal, ook
niet vanaf een grote afstand.
Richt de laserstraal op het doeloppervlak. Druk
opnieuw kort op de toets Meten 10 om de meting te starten.
Bij een ingeschakelde permanente laserstraal en
in de functies minimum- en maximummeting begint de meting al nadat de toets Meten 10 voor
het eerst wordt ingedrukt. In de functie duurmeting start de meting onmiddellijk bij het inschakelen van de functie.
De meetwaarde verschijnt meestal binnen
0,5 seconden en uiterlijk na 4 seconden. De
duur van de meting is afhankelijk van de afstand,
de lichtomstandigheden en de weerspiegelingseigenschappen van het doeloppervlak. Het einde van de meting wordt aangegeven door een
geluidssignaal. Na beëindiging van de meting
wordt de laserstraal automatisch uitgeschakeld.
Als ca. 20 seconden na het richten geen meting
plaatsvindt, wordt de laserstraal automatisch
uitgeschakeld om de batterijen te sparen.
Referentievlak kiezen (zie afbeeldingen B – E)
Voor de meting kunt u uit vier verschillende referentievlakken kiezen:
– de achterkant van het meetgereedschap (bijvoorbeeld als het tegen een muur wordt geplaatst),
– de achterkant van de aanslagstift 15 (bijvoorbeeld voor metingen uit hoeken),
– de voorkant van het meetgereedschap (bijvoorbeeld bij het meten vanaf de rand van
een tafel),
– de schroefdraad 17 (bijvoorbeeld voor metingen met statief).
Druk voor het kiezen van het referentievlak
meermaals op de toets 1 tot in het display het
gewenste referentievlak wordt weergegeven. Na
het inschakelen van het meetgereedschap is altijd de achterkant van het meetgereedschap als
referentievlak vooraf ingesteld.
Druk voor het inschakelen van de laserstraal
kort op de toets Meten 10.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 79 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Nederlands | 79
Permanente laserstraal
Inhoudsmeting
U kunt het meetgereedschap indien nodig op
permanente laserstraal instellen. Druk daarvoor
op de toets Permanente laserstraal 13. In het
display brandt de indicatie „LASER” continu.
f Richt de laserstraal niet op personen of
dieren en kijk zelf niet in de laserstraal, ook
niet vanaf een grote afstand.
De laserstraal blijft in deze instelling ook tussen
de metingen ingeschakeld. Voor de meting hoeft
u de toets Meten 10 slechts éénmaal kort in te
drukken.
Druk voor het uitschakelen van de permanente
laserstraal opnieuw op de toets 13 of schakel
het meetgereedschap uit. Als u het meetgereedschap opnieuw inschakelt, bevindt het zich in de
normale modus. De laserstraal verschijnt alleen
als u op de toets Meten 10 drukt.
Druk voor inhoudsmetingen op de toets 5 tot in
het display de indicatie voor inhoudsmeting
verschijnt.
Meetfuncties
Lengtemeting
Druk voor lengtemetingen op de toets 5 tot in
het display de indicatie voor lengtemeting
verschijnt.
Druk voor het richten en
voor het meten telkens
eenmaal kort op de toets
Meten 10.
De meetwaarde wordt
onder in het display weergegeven.
Oppervlaktemeting
Druk voor oppervlaktemetingen op de toets 5
tot in het display de indicatie voor oppervlaktemeting
verschijnt.
Meet vervolgens lengte en breedte na elkaar,
net als bij een lengtemeting. Tussen de beide
metingen blijft de laserstraal ingeschakeld.
Na afsluiting van de tweede meting wordt de oppervlakte automatisch berekend en weergegeven. De
laatste afzonderlijke meetwaarde staat onder in het
display, het eindresultaat
boven.
Bosch Power Tools
Meet vervolgens lengte, breedte en hoogte na
elkaar, net als bij een lengtemeting. Tussen de
drie metingen blijft de laserstraal ingeschakeld.
Na afsluiting van de derde
meting wordt de inhoud
automatisch berekend en
weergegeven. De laatste
afzonderlijke meetwaarde
staat onder in het display,
het eindresultaat boven.
Waarden boven 99999 m3 kunnen niet worden
weergegeven. In het display verschijnt „Error”
en „–––– ”. Verdeel het te meten volume in verschillende metingen waarvan u de waarden
apart berekent en vervolgens optelt.
Minimummeting (zie afbeelding F)
De minimummeting dient voor de bepaling van
de kortste afstand vanuit een vast referentiepunt. Bijvoorbeeld ter ondersteuning van de bepaling van verticale en horizontale lijnen.
Druk voor minimummetingen op de toets 4 tot in
het display „MIN” verschijnt.
Druk eenmaal kort op de toets Meten 10 om de
meting te starten.
Beweeg de laser zodanig over het gewenste
doel heen en weer (bijv. het plafond bij de bepaling van de verticale lijn) dat het referentiepunt
van de meting (bijv. de punt van de aanslagstift
15) steeds op dezelfde plaats blijft.
Tijdens de meting wordt de
actuele lengtemeetwaarde
onder in het display weergegeven. De minimumwaarde verschijnt rechtsboven in het display. Deze
wordt telkens overschreven wanneer de actuele
lengtemeetwaarde kleiner dan de minimumwaarde tot dusver is.
Druk voor het beëindigen van de minimummeting kort op de toets Meten 10. Als u opnieuw op
de toets Meten drukt, start de meting opnieuw.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 80 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
80 | Nederlands
Maximummeting (zie afbeelding G)
De maximummeting dient voor de bepaling van
de grootste afstand vanuit een vast referentiepunt. Bijvoorbeeld ter ondersteuning van de bepaling van diagonale lijnen.
Druk voor maximummetingen op de toets 4 tot
in het display „MAX” verschijnt.
Druk eenmaal kort op de toets Meten 10 om de
meting te starten.
Beweeg de laser zodanig over het gewenste
doel heen en weer (bijv. de hoek van een ruimte
bij de bepaling van de diagonale lijn) dat het referentiepunt van de meting (bijv. de punt van de
aanslagstift 15) steeds op dezelfde plaats blijft.
Tijdens de meting wordt de
actuele lengtemeetwaarde
onder in het display weergegeven. De maximumwaarde verschijnt rechtsboven in het display. Deze
wordt telkens overschreven wanneer de actuele
lengtemeetwaarde groter dan de maximumwaarde tot dusver is.
Druk voor het beëindigen van de maximummeting kort op de toets Meten 10. Als u opnieuw op
de toets Meten drukt, start de meting opnieuw.
Indirecte lengtemeting (zie afbeelding H)
De indirecte lengtemeting dient voor het bepalen van afstanden die niet rechtstreeks kunnen
worden gemeten, omdat een obstakel de laserstraal belemmert of omdat er geen doeloppervlak als reflector beschikbaar is. Correcte resultaten worden alleen bereikt als laserstraal en
gezochte afstand een rechte hoek vormen (stelling van Pythagoras).
In het afgebeelde voorbeeld moet de lengte B
worden bepaald. Daarvoor moeten A en C worden gemeten. A en B moeten een rechte hoek
vormen.
Meet net als bij een lengtemeting de afstand A.
Let erop dat de lijn A en de gezochte afstand B
een rechte hoek vormen. Meet vervolgens afstand C. Tussen de beide metingen blijft de laserstraal ingeschakeld.
Let erop dat het referentiepunt van de meting
(bijvoorbeeld achterkant van het meetgereedschap) bij beide metingen nauwkeurig op dezelfde plaats is.
Na afsluiting van de tweede
meting wordt de afstand B
automatisch berekend. De
laatste afzonderlijke meetwaarde staat onder in het
display, het eindresultaat B
boven.
Muuroppervlaktemeting (zie afbeelding I)
De muuroppervlaktemeting dient voor het bepalen van de som van een aantal oppervlakten met
een gemeenschappelijke lengte.
In het afgebeelde voorbeeld moet de totale oppervlakte worden bepaald van een aantal muren
met dezelfde hoogte A, maar van verschillende
lengte B.
Druk voor muuroppervlaktemetingen op de
toets 11 tot in het display de indicatie voor
muuroppervlaktemetingen
verschijnt.
Meet net als bij een lengtemeting de hoogte A
van de ruimte. De meetwaarde wordt zowel boven als onder in het display weergegeven. De laser blijft ingeschakeld.
Meet vervolgens de lengte
B1 van de eerste muur. De
oppervlakte wordt automatisch berekend en weergegeven. De laatste lengtemeetwaarde staat onder in
het display, de oppervlakte
boven. De laser blijft ingeschakeld.
Druk voor indirecte lengtemetingen op de toets
11 tot in het display de indicatie voor indirecte
lengtemeting
verschijnt.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 81 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Nederlands | 81
Meet vervolgens de lengte
B2 van de tweede muur. De
onder in het display aangegeven afzonderlijke meetwaarde wordt bij de lengte
B1 opgeteld en de som van
de beide lengten wordt vermenigvuldigd met de
opgeslagen lengte A. De totale oppervlakte
wordt onder in het display weergegeven.
U kunt een willekeurig aantal lengten BX meten.
Deze worden opgeteld en met de lengte A vermenigvuldigd.
Voorwaarde voor een correcte oppervlakteberekening is dat de eerste gemeten lengte (in het
voorbeeld de hoogte van de ruimte A) voor alle
deeloppervlakten identiek is.
Druk twee keer op de toets 11 om de muuroppervlaktemeting opnieuw te starten.
Duurmeting (zie afbeelding J)
De duurmeting dient voor het aftekenen van
maten, bijvoorbeeld uit bouwtekeningen. Bij de
duurmeting kan het meetgereedschap relatief
ten opzichte van het doel worden verplaatst,
waarbij de meetwaarde ongeveer elke
0,5 seconden wordt geactualiseerd. U kunt zich
bijvoorbeeld van een muur verwijderen tot aan
de gewenste afstand. De actuele afstand is
steeds afleesbaar.
Voor duurmetingen kiest u eerst de functie lengtemeting en drukt u vervolgens zo lang op de
toets 10 tot in het display de indicatie voor duurmeting
verschijnt. De laser wordt ingeschakeld en de meting begint onmiddellijk.
Beweeg het meetgereedschap zo lang, tot de gewenste afstand onder in
het display wordt weergegeven.
Door het kort indrukken
van de toets 10 beëindigt u
de duurmeting. De laatste
meetwaarde wordt onder in het display weergegeven. Als u lang op de toets 10 drukt, start de
duurmeting opnieuw.
Meetwaarden verwijderen
Door het kort indrukken van de toets 14 kunt u
in alle meetfuncties de laatst gemeten afzonderlijke meetwaarde verwijderen. Door het meermaals kort indrukken van de toets worden de afzonderlijke meetwaarden in omgekeerde
volgorde verwijderd.
In de functie muuroppervlaktemeting wordt de
laatste meetwaarde verwijderd als u de toets 14
voor het eerst kort indrukt. Alle lengten BX worden verwijderd als u de toets voor de tweede
keer indrukt.
Geheugenfuncties
Bij het uitschakelen van het meetgereedschap
blijft de waarde in het geheugen bewaard.
In de functie muuroppervlaktemeting kan de totale oppervlakte worden opgeslagen. In de functie minimum-/maximummeting kunnen de minimum- en maximumwaarde worden opgeslagen.
Afzonderlijke meetwaarden kunnen binnen deze
functies niet worden opgeslagen.
Meetwaarden opslaan of optellen
Druk op de toets Geheugen
optellen 3 om de actuele
meetwaarde (afhankelijk
van de actuele meetfunctie
een lengte-, oppervlakte- of
inhoudswaarde) op te
slaan. Zodra een waarde is opgeslagen, wordt in
het display „M” weergegeven. Daarachter knippert de „+” kort.
Wanneer er reeds een waarde in het geheugen
aanwezig is, wordt de nieuwe waarde bij de inhoud van het geheugen opgeteld, echter alleen
wanneer de maateenheden overeenkomen.
Als er bijvoorbeeld een oppervlaktewaarde in
het geheugen aanwezig is, en de huidige meetwaarde een inhoudswaarde is, kan de optelling
niet worden uitgevoerd. In het display knippert
kort „Error”.
De duurmeting wordt na 5 minuten automatisch
uitgeschakeld. De laatste meetwaarde blijft in
het display staan.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 82 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
82 | Nederlands
Meetwaarden aftrekken
Invloeden op het meetbereik
Druk op de toets Geheugen aftrekken 12 om de
actuele meetwaarde van de geheugenwaarde af
te trekken. Zodra een waarde is afgetrokken,
wordt in het display „M” weergegeven. Daarachter knippert de „– ” kort.
Het meetbereik is afhankelijk van de belichting
en de mate van weerspiegeling van het meetoppervlak. Gebruik voor een betere zichtbaarheid
van de laserstraal bij werkzaamheden buitenshuis en bij fel zonlicht de laserbril 24 (toebehoren) en het laserdoelpaneel 25 (toebehoren), of
zorg voor schaduw op het doelpaneel.
Als er al een waarde is opgeslagen, kan de nieuwe meetwaarde alleen worden afgetrokken als
de maateenheden overeenkomen (zie „Meetwaarden opslaan of optellen”).
Geheugenwaarde weergeven
Druk op de toets Geheugenwaarde oproepen 2 om
de waarde in het geheugen
weer te geven. In het display wordt „M=” weergegeven. Als de geheugeninhoud „M=” in het display wordt weergegeven,
kunt u deze door het indrukken van de toets Geheugen optellen 3 verdubbelen of door het indrukken van de toets Geheugen aftrekken 12 op
nul zetten.
Geheugen wissen
Als u de inhoud van het geheugen wilt wissen,
drukt u eerst op de toets Geheugenwaarde oproepen 2, zodat „M =” in het display verschijnt.
Vervolgens drukt u kort op de toets 14; in het
display wordt geen „M” meer weergegeven.
Tips voor de werkzaamheden
Algemene aanwijzingen
De ontvangstlens 22 en de uitgang van de laserstraal 21 mogen bij een meting niet afgedekt zijn.
Het meetgereedschap mag tijdens een meting
niet bewogen worden (met uitzondering van de
functies duurmeting en minimum-/maximummeting). Leg daarom het meetgereedschap zo
dicht mogelijk tegen of op de meetpunten.
De meting vindt plaats bij het middelpunt van de
laserstraal, ook bij vlakken waarop de straal
schuin valt.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Invloeden op het meetresultaat
Vanwege bepaalde eigenschappen van materialen kunnen bij metingen op sommige oppervlakken foutmetingen niet worden uitgesloten.
Daartoe behoren:
– transparante oppervlakken zoals glas en
water,
– spiegelende oppervlakken zoals gepolijst
metaal en glas,
– poreuze oppervlakken zoals isolatiemateriaal,
– oppervlakken met een structuur, zoals
pleisterwerk en natuursteen.
Gebruik indien nodig op deze oppervlakken het
laserdoelpaneel 25 (toebehoren).
Ook kunnen luchtlagen met verschillende temperaturen of indirect ontvangen weerspiegelingen
de meetwaarde beïnvloeden.
Meten met aanslagstift
(zie afbeeldingen C, F en G)
Het gebruik van de aanslagstift 15 is bijvoorbeeld geschikt voor metingen vanuit hoeken
(ruimtediagonalen) of moeilijk bereikbare plaatsen zoals rails van rolluiken.
Duw de vergrendeling 16 van de aanslagstift
opzij om de stift uit te klappen.
Stel het referentievlak voor metingen met de
aanslagstift door het indrukken van de toets 1
overeenkomstig in.
Als u de aanslagstift 15 wilt inklappen, duwt u
de stift in het huis tot deze niet meer verder kan.
De stift wordt automatisch vergrendeld.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 83 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Nederlands | 83
Richten met de libel
Met de libel 6 kunt u het meetgereedschap eenvoudig waterpas uitrichten. Daarmee kunt gemakkelijker richten op het doeloppervlak, vooral
op grotere afstanden.
De libel 6 is in combinatie met de laserstraal
niet geschikt voor waterpaswerkzaamheden.
Richten met uitlijnhulp (zie afbeelding K)
Met de uitrichthulp 8 kan het richten over grotere afstanden vergemakkelijkt worden. Kijk daarvoor langs de uitlijnhulp aan de bovenzijde van
het meetgereedschap. De laserstraal verloopt
parallel aan deze zichtlijn.
Werkzaamheden met het statief (toebehoren)
Het gebruik van een statief is vooral bij grotere
afstanden noodzakelijk. Zet het meetgereedschap met de 1/4"-schroefdraad 17 op de snelwisselplaat van het statief 23 of een in de handel
verkrijgbaar fotostatief. Schroef het met de
vastzetschroef van de snelwisselplaat vast.
Stel het referentievlak voor metingen met de aanslagstift door het indrukken van de toets 1 overeenkomstig in (referentievlak schroefdraad).
Oorzaken en oplossingen van fouten
Oorzaak
Oplossing
Temperatuurindicatie (c) knippert, meting
niet mogelijk
Meetgereedschap buiten
bedrijfstemperatuur van
– 10 °C tot +50 °C (in
functie duurmeting tot
+40 °C).
Wacht tot het
meetgereedschap
bedrijfstemperatuur bereikt
Oorzaak
Oplossing
Indicaties „Error” en „–––– ” in het display
Hoek tussen laserstraal en Vergroot de hoek
doel is te klein.
tussen de laserstraal en het doel
Doeloppervlak weerspie- Gebruik het lasergelt te sterk (bijv. spiegel) doelpaneel 25
of te zwak (bijv. zwart
(toebehoren)
textiel) of omgevingslicht
is te sterk.
Uitgang laserstraal 21 of
ontvangstlens 22 zijn beslagen (bijv. door snelle
temperatuurverandering).
Wrijf de uitgang
laserstraal 21 of
de ontvangstlens
22 droog met een
zachte doek
Berekende waarde is groter dan 99999 m/m2/m3.
Berekening in
tussenstappen
verdelen
Indicatie „Error” knippert boven in het
display
Optellen of aftrekken van
meetwaarden met verschillende maateenheden
Alleen meetwaarden met met dezelfde maateenheden optellen of
aftrekken
Meetresultaat niet betrouwbaar
Doeloppervlak weerspiegelt niet duidelijk (bijv.
water of glas).
Dek het doeloppervlak af
Uitgang laserstraal 21 of
ontvangstlens 22 is afgedekt.
Houd de uitgang
laserstraal 21 of
ontvangstlens 22
vrij
De batterij-indicatie (b) wordt weergegeven
Meetresultaat onwaarschijnlijk
Batterijspanning wordt
minder (meting nog
mogelijk)
Verkeerd referentieniveau ingesteld
Kies een bij de meting passend referentieniveau
Obstakel in het verloop
van de laserstraal
Laserpunt moet
volledig op doeloppervlak liggen.
Batterij vervangen
Batterij-indicatie (b) knippert, meting niet
mogelijk
Batterijspanning te laag
Bosch Power Tools
Batterij vervangen
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 84 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
84 | Nederlands
Het meetgereedschap controleert
de juiste werking bij elke meting.
Als een defect wordt vastgesteld,
knippert in het display alleen nog
het hiernaast staande symbool. In
dit geval of wanneer de fout niet
met de bovengenoemde maatregelen kan worden verholpen, dient u het meetgereedschap via
uw leverancier naar de klantenservice van Bosch
te sturen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het meetgereedschap.
Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap
Bouwstatief BS 150 23 . . . . . . . 0 601 096 974
U kunt de nauwkeurigheid van het meetgereedschap als volgt controleren:
Laserdoelpaneel 25 . . . . . . . . . . 2 607 001 391
– Kies een duurzaam onveranderlijke
meetafstand van ca. 3 tot 10 meter, waarvan u
de lengte precies kent (bijvoorbeeld kamerbreedte, deuropening). De meetafstand moet
binnenshuis liggen. Het doeloppervlak van de
meting moet glad en goed reflecterend zijn.
– Meet de afstand tien opeenvolgende keren.
De meetfout mag maximaal ± 2,0 mm bedragen.
Houd de metingen bij, zodat u de nauwkeurigheid op een later tijdstip kunt vergelijken.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Bewaar en transporteer het meetgereedschap
alleen in het meegeleverde beschermetui.
Houd het meetgereedschap altijd schoon.
Dompel het meetgereedschap niet in water of
andere vloeistoffen.
Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek.
Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
Verzorg in het bijzonder de ontvangstlens 22
met dezelfde zorgvuldigheid waarmee een bril
of een cameralens moeten worden behandeld.
Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd
door een erkende klantenservice voor Bosch
elektrische gereedschappen.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Verzend het meetgereedschap in het beschermetui 27 in het geval van een reparatie.
Toebehoren en vervangingsonderdelen
Toebehoren
Laserbril 24 . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 990 031
Vervangingsonderdelen
Draagriem 26 . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 R97
Opbergetui 27 . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X26
Deksel van batterijvak 19 . . . . . . 1 609 203 X36
Aanslagstift 15 . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X48
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 85 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Nederlands | 85
Afvalverwijdering
Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi meetgereedschappen niet
bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare meetgereedschappen apart worden ingezameld en
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen:
Gooi accu’s of batterijen niet bij het huisvuil en
evenmin in het vuur of het water. Accu’s en batterijen moeten worden ingezameld, gerecycled
of op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden afgevoerd.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of
versleten accu’s en batterijen worden gerecycled.
Wijzigingen voorbehouden.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 86 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
86 | Dansk
Sikkerhedsinstrukser
da
Samtlige instruktioner skal læses
for at man kan arbejde fareløst og
sikkert med måleværktøjet. Advarselsskilte på måleværktøjet må
aldrig gøres ukendelige. DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL
SENERE BRUG.
f Forsigtig – hvis der bruges betjenings- eller
justeringsudstyr eller hvis der udføres processer, der afviger fra de her angivne, kan
dette føre til alvorlig strålingseksposition.
f Måleværktøjet leveres med et advarselsskilt på tysk (på den grafiske illustration
over måleværktøjet har det nummer 9).
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
f Anvend ikke de specielle laserbriller som
beskyttelsesbriller. Laserbrillerne anvendes
til bedre at kunne se laserstrålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler.
f Anvend ikke de specielle laserbriller som
solbriller eller i trafikken. Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod ultraviolette (UV)
stråler og reducerer ens evne til at registrere
og iagttage farver.
f Sørg for at måleværktøjet kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes
originale reservedele. Dermed sikres det,
at måleværktøjet bliver ved med at være
sikkert.
f Sørg for, at børn ikke kan komme i kontakt
med lasermåleværktøjet. Du kan utilsigtet
komme til at blænde personer.
f Hold anslagsstiften 15 væk fra spændingsførende ledninger eller dele. Fare for elektrisk stød.
Funktionsbeskrivelse
f Klæb den medleverede etiket på dit sprog
oven på advarselsskiltets tekst, før måleværktøjet tages i brug første gang.
f Ret ikke laserstrålen mod personer eller
dyr og ret ikke blikket ind i laserstrålen.
Dette måleværktøj udsender laserstråler fra
laserklasse 2 iht. IEC 60825-1. Derved kan du
komme til at blænde personer.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Klap venligst foldesiden med illustration af
måleværktøjet ud og lad denne side være foldet
ud, mens du læser betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
Måleværktøjet er beregnet til at måle afstande,
længder, højder og afstande og til at beregne
arealer og rumfang. Måleværktøjet er egnet til at
måle udendørs og indendørs.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 87 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Dansk | 87
Tekniske data
Digital laser-afstandsmåler
DLE 70
Professional
Typenummer
3 601 K16 60.
Måleområde
0,05 – 70 m A)
± 1,5 mm B)
Målenøjagtighed (typisk)
Mindste visningsenhed
1 mm
– 10 °C...+50 °C C)
Driftstemperatur
– 20 °C...+70 °C
Opbevaringstemperatur
90 %
Relativ luftfugtighed max.
2
Laserklasse
Lasertype
635 nm, <1 mW
Diameter laserstråle (ved 25 °C) ca.
– i 10 m afstand
– i 70 m afstand
6 mm
42 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Batterier
Akkuer
Batteriets levetid ca.
– Enkelte målinger
– Konstant måling
30000 D)
5 h D)
Frakoblingsautomatik efter ca.
– Laser
– Måleværktøj (uden måling)
20 s
5 min
0,18 kg
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
59 x 100 x 32 mm
Mål
Tæthedsgrad (ikke batterirum)
IP 54 (støv- og sprøjtevandsbeskyttet)
A) Rækkevidden bliver større, jo bedre laserlyset kastes tilbage af målets overflade (ikke spejlende) og jo lysere
laserpunktet er i forhold til omgivelsernes lyshed (indendørs, dæmring). Under ugunstige betingelser (f.eks. ved
målearbejde i det fri, ved stærk sol) kan det blive nødvendigt at benytte måltavlen.
B) Ved ugunstige betingelser som f.eks. stærk sol eller dårligt reflekterende overflade er den max. afvigelse
± 10 mm/70 m. Ved ugunstige betingelser skal der regnes med en indflydelse på ± 0,05 mm/m.
C) I funktionen konstant måling er den max. driftstemperatur +40 °C.
D) Med 1,2-V-akku-celler er færre målinger mulige end med 1,5-V-batterier.
Vær opmærksom på dit måleværktøjs typenummer (på typeskiltet), handelsbetegnelserne for de enkelte måleværktøjer kan variere.
Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 20 på typeskiltet.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 88 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
88 | Dansk
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af måleværktøjet på
illustrationssiden.
1 Taste referenceniveau
2 Taste til fremkaldelse af værdier „M=“
3 Hukommelse-additionstaste „M+“
4 Taste til min- og max. måling
5 Taste til længde-, flade- og volumenmåling
6 Libelle
7 Display
8 Justering
9 Laser-advarselsskilt
10 Taste til måling og konstant måling
11 Taste til indirekte længde- og vægflademåling
12 Hukommelse-subtraktionstaste „M– “
13 Taste permanent laserstråle
Displayelementer
a Lagring af måleværdier
b Visning af batteriets tilstand
c Temperaturviser
d Måleværdi/resultat
e Måleenhed
f Referenceniveau for måling
g Laser tændt
h Enkelt måleværdi
(ved længdemåling: resultat)
i Målefunktioner
Længdemåling
Flademåling
Volumenmåling
Indirekte længdemåling
Vægflademåling
Konstant måling
MIN Minimum måling
MAX Maximum måling
14 Start-stop-taste og hukommelses-slettetaste
15 Anslagsstift
16 Fastlåsning af anslagsstift
Montering
17 1/4"-gevind
Isætning/udskiftning af batterier
18 Låsning af låg til batterirum
Brug udelukkende alkali-mangan-batterier eller
akkuer.
19 Låg til batterirum
20 Serienummer
21 Udgang laserstråling
22 Modtagelinse
23 Stativ*
24 Specielle laserbriller*
25 Laser-måltavle*
26 Bærerem
27 Beskyttelsestaske
*Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjeningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen.
Med 1,2-V-akku-celler er færre målinger mulige
end med 1,5-V-batterier.
Låget til batterirummet åbnes 19 ved at trykke
låsen 18 i pilens retning og tage låget til batterirummet af. Sæt de medleverede batterier i. Kontrollér at polerne vender rigtigt iht. illustrationen i batterirummet.
Fremkommer batterisymbolet
første gang i
displayet, kan der udføres endnu mindst 100
målinger. Blinker batterisymbolet, skal batterierne skiftes, målinger er ikke mere mulig.
Skift altid alle batterier på en gang. Batterierne
skal stamme fra den samme fabrikant og have
den samme kapacitet.
f Tag batterierne ud af måleværktøjet, hvis
måleværktøjet ikke skal bruges i længere
tid. Batterierne kan korrodere og aflade sig
selv, hvis de bliver siddende i måleværktøjet
i længere tid.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 89 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Dansk | 89
Drift
Ibrugtagning
f Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og
direkte solstråler.
f Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme
temperaturer eller temperatursvingninger.
Tænd/sluk
Måleværktøjet tændes ved kort at trykke på
start-stop-tasten 14 eller på tasten til måling 10.
Når måleværktøjet tændes, tændes laserstrålen
endnu ikke.
Måleværktøjet slukkes ved at trykke lang tid på
start-stop-tasten 14.
Trykkes der ikke på nogen taste på måleværktøjet i ca. 5 min, slukker måleværktøjet automatisk for at skåne batteriet.
Er en måleværdi blevet gemt, gemmes den efter
automatisk afbrydelse. Når måleværktøjet tændes igen, vises „M“ i displayet.
Målemetode
Når måleværktøjet tændes, befinder det sig i
funktionen længdemåling. Andre målefunktioner
indstilles ved at trykke på den pågældende funktionstaste (se „Målefunktioner“, side 90).
Som referenceniveau for målingen er måleværktøjets bagkant valgt efter tændingen. Tryk på tasten referenceniveau 1 for at ændre referenceniveauet (se „Vælg referenceniveau“, side 89).
Efter valg af målefunktionen og referenceniveauet gennemføres alle yderligere skridt ved
at trykke på tasten måling 10.
Anbring måleværktøjet med det valgte referenceniveau op ad den ønskede målelinje (f.eks. væg).
Er laserstrålen tændt permanent samt i funktionerne minimum- og maksimummåling starter
målingen allerede første gang der trykkes på
tasten måling 10. I funktionen konstant måling
starter målingen, så snart funktionen tændes.
Måleværdien fremkommer typisk i løbet af 0,5 s
og senest efter 4 s. Målingens varighed afhænger af afstanden til målefladen, lysforholdene og
refleksionsegenskaberne ved målefladen. Når
målingen er færdig, høres et akustisk signal. Når
målingen er færdig, slukkes laserstrålen automatisk.
Udføres der ikke nogen måling ca. 20 s efter at
strålen er rettet mod målet, slukker laserstrålen
automatisk for at skåne batterierne.
Vælg referenceniveau (se Fig. B – E)
Til målearbejdet kan der vælges mellem fire
forskellige referenceniveauer:
– bagkanten på måleværktøjet (f.eks. placering på vægge),
– anslagsstiftens bagkant 15 (f.eks. til målinger
fra hjørner),
– forkanten på måleværktøjet (f.eks. til måling
fra en bordkant),
– gevindet 17 (f.eks. til målinger med stativ).
Referenceniveauet vælges ved at trykke gentagne gange på tasten 1, til det ønskede referenceniveau fremkommer i displayet. Hver gang måleværktøjet tændes, fungerer bagkanten på
måleværktøjet som referenceniveau.
Permanent laserstråle
Du kan efter behov omstille måleværktøjet til
permanent laserstråle. Tryk på tasten permanent laserstråle 13. I displayet lyser „LASER“
hele tiden.
Laserstrålen tændes ved kort at trykke på tasten
måling 10.
f Ret ikke laserstrålen mod personer eller
dyr og ret ikke blikket ind i laserstrålen,
heller ikke fra stor afstand.
f Ret ikke laserstrålen mod personer eller
dyr og ret ikke blikket ind i laserstrålen,
heller ikke fra stor afstand.
Laserstrålen forbliver tændt i denne indstilling,
også mellem målingerne, måling gennemføres
ved at trykke en gang på tasten måling 10.
Ret laserstrålen mod målefladen. Målingen udløses ved igen kort at trykke på tasten måling 10.
Den permanente laserstråle slukkes ved at trykke på tasten 13 eller slukke for måleværktøjet.
Når måleværktøjet tændes igen, findes det i normal drift, laserstrålen fremkommer kun, når der
trykkes på tasten måling 10.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 90 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
90 | Dansk
Minimummåling (se Fig. F)
Målefunktioner
Længdemåling
Til længdemålinger trykkes på tasten 5, til visningen for længdemåling
fremkommer i displayet.
Når strålen skal rettes mod
målet og til måling trykkes
en gang kort på tasten måling 10.
Måleværdien ses nederst i
displayet.
Flademåling
Til flademålinger trykkes på tasten 5, til visningen
for længdemåling
fremkommer i displayet.
Mål herefter længde og bredde en ad gangen
lige som ved en længdemåling. Mellem de to
målinger er laserstrålen tændt.
Når den anden måling er
færdig, beregnes fladen
automatisk, før den vises.
Den sidste enkelte måleværdi ses nederst i displayet, slutresultatet foroven.
Volumenmåling
Til volumenmålinger trykkes på tasten 5, til visningen for volumenmåling
fremkommer i displayet.
Mål herefter længde, bredde og højde, lige som
ved en længdemåling. Mellem de tre målinger er
laserstrålen tændt.
Når den tredje måling er
færdig, beregnes voluminet
automatisk, før det vises.
Den sidste enkelte måleværdi ses nederst i displayet, slutresultatet foroven.
Værdier over 99999 m3 kan ikke vises, i displayet fremkommer „Error“ og „–––– “. Inddel det
volumen, der skal måles, i enkelte målinger, hvis
værdier du beregner separat og herefter samler.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Minimummålingen bruges til at beregne den
korteste afstand ud fra et fast referencepunkt.
Den er en hjælp f.eks. til beregning af lodrette
eller vandrette linjer.
Tryk til minimummålinger på tasten 4, til „MIN“
fremkommer i displayet.
Tryk til start af målingen en gang kort på tasten
måling 10.
Bevæg laseren frem og tilbage hen over det
ønskede mål (f.eks. rummets loft ved beregning
af lodrette linjer), så referencepunktet for målingen (f.eks. anslagsstiftens spids 15) altid bliver
det samme sted.
Under målingen vises den
aktuelle længdemåleværdi
under displayet. Minimalværdien fremkommer
øverst til højre i displayet.
Den overskrives altid, hvis
den aktuelle længdemåleværdi er mindre end den
hidtidige minimalværdi.
Minimummålingen afsluttes ved kort at trykke
på tasten måling 10. Målingen starter igen ved at
trykke på tasten måling en gang til.
Maximummåling (se Fig. G)
Maximummålingen bruges til at beregne den
længste afstand ud fra et fast referencepunkt.
Den er en hjælp f.eks. til beregning af diagonale
linjer.
Tryk til maximummålinger på tasten 4, til „MAX“
fremkommer i displayet.
Tryk til start af målingen en gang kort på tasten
måling 10.
Bevæg laseren frem og tilbage hen over det
ønskede mål (f.eks. rummets loft ved beregning
af diagonale linjer), så referencepunktet for
målingen (f.eks. anslagsstiftens spids 15) altid
bliver det samme sted.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 91 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Dansk | 91
Under målingen vises den
aktuelle længdemåleværdi
under displayet. Maximalværdien fremkommer
øverst til højre i displayet.
Den overskrives altid, hvis
den aktuelle længdemåleværdi er større end den
hidtidige maximalværdi.
Maximummålingen afsluttes ved kort at trykke
på tasten måling 10. Målingen starter igen ved at
trykke på tasten måling en gang til.
Indirekte længdemåling (se Fig. H)
Den indirekte længdemåling bruges til at beregne
afstande, der ikke kan måles direkte, da strålen
hindres af en forhindring eller fordi der ikke står
nogen målflade til rådighed som reflektor. Korrekte resultater opnås kun ved denne måling,
hvis laserstråle og søgt afstand danner en nøjagtig lige vinkel (den pythagoræiske læresætning).
I det viste eksempel skal længden B bestemmes.
Dette gøres ved at måle A og C. A og B skal danne
en lige vinkel.
Til indirekte længdemålinger trykkes på tasten
11, til visningen for indirekte længdemåling
fremkommer i displayet.
Mål afstanden A lige som en længdemåling. Sørg
for, at strækningen A og den søgte afstand B
danner en lige vinkel. Mål herefter afstanden C.
Mellem de to målinger er laserstrålen tændt.
Sørg for, at målingens referencepunkt (f.eks.
bagkant på måleværktøj) er nøjagtigt samme
sted ved begge målinger.
Når den anden måling er
færdig, beregnes afstanden B automatisk. Den sidste enkelte måleværdi ses
nederst i displayet, slutresultatet B foroven.
Bosch Power Tools
Måling af vægflade (se Fig. I)
Vægflademålingen bruges til at beregne summen
af flere enkelte flader med en fælles længde.
I det illustrerede eksempel skal den samlede flade for flere vægge berenes, der har den samme
rumhøjde A, men forskellige længder B.
Til vægflademålinger trykkes på tasten 11, til visningen for vægflademålinger
fremkommer i
displayet.
Mål rumhøjden A lige som ved en længdemåling.
Måleværdien vises både foroven og forneden i
displayet. Laseren bliver ved med at være
tændt.
Mål herefter længden B1
for den første væg. Fladen
beregnes og vises automatisk. Den sidste længdemåleværdi ses nederst i displayet, fladen foroven.
Laseren bliver ved med at
være tændt.
Mål herefter længden B2
for den anden væg. Den enkelte måleværdi, der vises
nederst i displayet, adderes til længde B1 og summen af de to længder multipliceres med den gemte
længde A. Den samlede fladeværdi vises øverst i displayet.
Det er muligt at måle så mange yderligere længder BX som du vil, der adderes og multipliceres
med længden A.
Forudsætning for en korrekt fladeberegning er,
at den første, målte længde (i eksemplet rumhøjden A) for alle delflader er identisk.
Vægflademålingen startes igen ved at trykke to
gange på tasten 11.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 92 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
92 | Dansk
Konstant måling (se Fig. J)
Den konstante måling bruges til at hente mål
f.eks. fra byggeplaner. Ved den konstante måling kan måleværktøjet bevæges relativt i forhold til målet. Måleværdien aktualiseres ca. hver
0,5 sek. Du kan fjerne dig f.eks. fra en væg til
den ønskede afstand, den aktuelle afstand kan
aflæses hele tiden.
Til konstante målinger vælges først funktionen
længdemåling, herefter trykkes på tasten 10,
indtil meldingen
fremkommer i displayet til
konstant måling. Laseren tændes og målingen
starter med det samme.
Bevæg måleværktøjet, indtil den ønskede afstand
fremkommer nederst i displayet.
Tryk kort på tasten 10 for
at afslutte den konstante
måling. Den sidste måleværdi ses nederst i displayet. Med et langt tryk på tasten 10 starter
den konstante måling igen.
Den konstante måling slukker automatisk efter
5 min. Den sidste måleværdi ses i displayet.
Måleværdier slettes
Med et kort tryk på tasten 14 kan du slette den
sidst beregnede enkelte måleværdi i alle målefunktioner. Ved at trykke flere gange kort på tasten slettes de enkelte måleværdier i omvendt
rækkefølge.
I funktionen vægflademåling slettes den sidste
enkelte måleværdi, første gang der trykkes kort
på tasten 14, ved det andet tryk alle længder BX.
Gemmefunktioner
Når måleværktøjet slukkes, forbliver værdien i
hukommelsen uændret.
I funktionen vægflademåling kan hele fladeværdien gemmes, ved minimum- og maximalmåling
minimum- hhv. maximumværdien. Det er ikke
muligt at gemme enkelte måleværdier i disse
funktioner.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Måleværdier gemmes/adderes
Tryk på gemme-additionstasten 3 for at gemme den
aktuelle måleværdi – en
længde-, flade- eller volumenmål afhængigt af den
aktuelle målefunktion. Så
snart en værdi er blevet
gemt, fremkommer „M“ i
displayet, „+“ bagved blinker kort.
Hvis hukommelsen allerede indeholder en værdi, adderes den nye værdi til den værdi, der allerede findes i hukommelsen. Dette sker dog kun,
hvis måleenhederne stemmer overens.
Hvis hukommelsen f.eks. indeholder et flademål
og den aktuelle måleværdi er et volumenmål, adderes de to værdier ikke. I displayet blinker kort
„Error“.
Måleværdier subtraheres
Tryk på gemme-subtraktionstasten 12 for at
trække den aktuelle måleværdi fra værdien i hukommelsen. Så snart værdien er blevet trukket
fra, fremkommer „M“ i displayet, „– “ bagved
blinker kort.
Er der allerede gemt en værdi, kan den nye
måleværdi kun trækkes fra, hvis måleenhederne
stemmerne overens (se „Måleværdier gemmes/
adderes“).
Hukommelsesværdi vises
Tryk på tasten til fremkaldelse af måleværdier 2 for
at få vist den værdi, der findes i hukommelsen. I displayet fremkommer „M=“.
Vises indholdet i hukommelsen „M=“ i displayet, kan det fordobles ved
at trykke på hukommelse-additionstasten 3 og
nulstilles ved at trykke på hukommelse-subtraktionstasten 12.
Hukommelse slettes
Indholdet i hukommelsen slettes ved først at
trykke på tasten til fremkaldelse af måleværdier
2, så „M=“ fremkommer i displayet. Tryk herefter kort på tasten 14; i displayet vises der ikke
mere noget „M“.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 93 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Dansk | 93
Arbejdsvejledning
Generelle henvisninger
Modtagerlinsen 22 og udgangen på laserstrålen
21 må ikke være tildækket under målingen.
Måleværktøjet må ikke bevæges, mens der måles
(med undtagelse af funktionerne konstant måling
og minimum-/maximummåling). Anbring derfor
måleværktøjet op ad eller på målepunkterne.
Måling gennemføres i laserstrålens midte, også
når laserstrålen er rettet mod skrå målflader.
Måle med anslagsstift (se Fig. C, F og G)
Anslagsstiften 15 er god at bruge f.eks. til måling fra hjørner (rumdiagonal) eller vanskeligt tilgængelige steder som f.eks. rullejalousiskinner.
Skub låsen 16 på anslagsstiften til side for at
klappe stiften ud.
Indstil referenceniveauet til målinger med anslagsstift ved at trykke på tasten 1 tilsvarende.
Anslagsstiften 15 klappes ind ved at trykke den
helt ind i huset. Stiften låses automatisk.
Påvirkninger af måleområdet
Positionering med libelle
Måleområdet afhænger af lysforholdene og
målfladens reflektionsegenskaber. For bedre at
kunne se laserstrålen, når der arbejdes ude i det
fri og når solen er meget stærk, anbefales det at
bruge de specielle laserbriller 24 (tilbehør) og
lasermåltavlen 25 (tilbehør), eller sørg for at
afskygge målfladen.
Libellen 6 muliggør en nem vandret indstilling af
måleværktøjet. Dermed kan strålen nemmere
rettes mod målflader, især mod større afstande.
Påvirkninger af måleresultatet
På grund af fysiske effekter kan det ikke udelukkes, at der opstår fejlmålinger, når der måles på
forskellige overflader. Herunder forstås:
– gennemsigtige overflader (f.eks. glas, vand),
– spejlende overflader (f.eks. poleret metal,
glas),
– porøse overflader (f.eks. isoleringsmaterialer),
– strukturerede overflader (f.eks. råpuds,
natursten).
Libellen 6 er i kombination med laserstrålen ikke
egnet til nivellering.
Rette strålen mod målfladen med indstillingshjælp (se Fig. K)
Indstillingshjælpen 8 gør det nemmere at rette
strålen mod målfladen over større afstande. Ret
blikket langs med indstillingshjælpen på oversiden af måleværktøjet. Laserstrålen forløber parallelt med denne linje.
Arbejde med stativet (tilbehør)
Brug på disse overflader i givet fald laser-måltavlen 25 (tilbehør).
Det er især nødvendigt at bruge et stativ ved
store afstande. Anbring måleværktøjet med
1/4"-gevindet 17 på hurtigskiftepladen til stativet 23 eller til et almindeligt fotostativ. Skru det
fast med hurtigskiftepladens stilleskrue.
Ligeledes kan luftlag med forskellige temperaturer eller indirekte modtagede reflektioner påvirke
måleværdien.
Indstil referenceniveauet til målinger med stativ
ved at trykke tilsvarende på tasten 1 (referenceniveau gevind).
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 94 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
94 | Dansk
Fejl – Årsager og afhjælpning
Årsag
Afhjælpning
Temperaturvisning (c) blinker, måling er ikke
mulig
Måleværktøjet er uden for Vent til måleværktøjet har nået
driftstemperaturen fra
– 10 °C til + 50 °C (i funk- driftstemperatur
tionen konstant måling op
til +40 °C).
Batterisymbol (b) fremkommer
Batterispænding bliver
Skift batterier
svagere (måling er stadigvæk mulig)
Batterisymbol (b) blinker, måling er ikke
mulig
Batterispænding er for lav Skift batterier
Visninger „Error“ og „–––– “ i displayet
Vinkel mellem laserstråle
og mål er for spids.
Forstør vinkel
mellem laserstråle
og mål
Målflade reflekterer for
meget (f.eks. spejl) eller
for lidt (f.eks. sort stof)
eller omgivelseslys er for
stærkt.
Brug laser-måltavle 25 (tilbehør)
Udgang laserstråling 21
eller modtagerlinse 22 er
dugget (f.eks. på grund af
hurtig temperaturskift).
Tør udgang laserstråling 21 eller
modtagerlinse 22
tør med en blød
klud
Beregnet værdi er større
end 99999 m/m2/m3.
Inddel beregning i
mellemskridt
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Afhjælpning
Måleresultat upålideligt
Målflade reflekterer ikke
Afdæk målflade
entydigt (f.eks. vand, glas).
Udgang laserstråling 21
eller modtagerlinse 22 er
tildækket.
Hold udgang lasestråling 21 eller
modtagerlinse 22
fri
Måleresultat ikke plausibelt
Forkert referenceniveau
indstillet
Vælg referenceniveau, så det passer til måling
Forhindring i laserstrålens Laserpunkt skal
forløb
ligge komplet på
målflade.
Måleværktøjet, at hver enkelt måling gennemføres korrekt. Konstateres en defekt, blinker kun det
symbol, der ses her til venstre, i
displayet. I dette tilfælde eller
hvis ovennævnte afhjælpningsforanstaltninger ikke kan afhjælpe en fejl, afleveres
måleværktøjet til din forhandler, der sørger for
at lede det videre til Bosch-kundeservice.
Måleværktøjets nøjagtighedskontrol
Visning „Error“ blinker øverst i displayet
Addition/subtraktion af
måleværdier med forskellige måleenheder
Årsag
Addér/fratræk kun
måleværdier med
samme måleenheder
Måleværktøjets nøjagtighed kontrolleres på følgende måde:
– Vælg en uforanderlig målestrækning med en
længde på ca. 3 til 10 m, som du kender
længden på (f.eks. rumbredde, døråbning).
Målestrækningen skal ligge i det indvendige
rum, målingens målflade skal være glat og
godt reflekterende.
– Mål strækningen 10 gange i træk.
Målefejlen må max. være ± 2,0 mm. Fasthold
måleresultaterne i en måleprotokol, så det er
muligt at sammenligne nøjagtigheden af resultaterne på et senere tidspunkt.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 95 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Dansk | 95
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Opbevar og transportér kun måleværktøjet i den
medleverede beskyttelsestaske.
Renhold måleværtøjet.
Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker.
Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud.
Anvend ikke rengørings- eller opløsningsmidler.
Især modtagerlinsen 22 skal plejes på den samme omhyggelige måle som briller eller linsen på
et fotoapparat.
Skulle måleværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol engang holde op at fungere, skal
reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.
Måleværktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Send altid måleværktøjet til reparation i beskyttelsestasken 27.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (04489) 8855
Fax: +45 (04489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Gælder kun i EU-lande:
Laser-måltavle 25 . . . . . . . . . . . 2 607 001 391
Smid ikke måleværktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasseret måleværktøj indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Reservedele
Akkuer/batterier:
Bærerem 26 . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 R97
Gamle akkuer/batterier må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, ej
heller brændes eller smides i vandet. Akkuer/
batterier skal indsamles, genbruges eller bortskaffes iht. gældende miljøforskrifter.
Tilbehør/reservedele
Tilbehør
Byggestativ BS 150 23 . . . . . . . . 0 601 096 974
Specielle laserbriller 24 . . . . . . . 2 607 990 031
Beskyttelsestaske 27 . . . . . . . . . 1 609 203 X26
Låg til batterirum 19 . . . . . . . . . 1 609 203 X36
Anslagsstift 15 . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X48
Gælder kun i EU-lande:
Iht. direktivet 91/157/EØF skal defekte eller
brugte akkuer/batterier genbruges.
Ret til ændringer forbeholdes.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 96 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
96 | Svenska
Säkerhetsanvisningar
sv
Samtliga anvisningar bör läsas för
effektiv och säker användning av
mätverktyget. Håll varselskyltarna
på mätverktyget tydligt läsbara.
TA VÄL VARA PÅ SÄKERHETSANVISNINGARNA.
f Se upp – om andra hanterings- eller justeringsutrustningar än de som angivits här
eller andra metoder används finns risk för
farlig strålningsexposition.
f Mätverktyget levereras med en varningsskylt på tyska (visas på bilden av mätverktyget på grafiksidan märkt med nummer 9).
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
f Lasersiktglasögonen får inte användas som
skyddsglasögon. Lasersiktglasögonen förbättrar laserstrålens siktbarhet men skyddar
inte mot laserstrålning.
f Lasersiktglasögonen får inte användas som
solglasögon eller i trafiken. Lasersiktglasögonen skyddar inte fullständigt mot
UV-strålning och reducerar förmågan att
uppfatta färg.
f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mätverktyget med originalreservdelar.
Detta garanterar att mätverktygets säkerhet
upprätthålls.
f Låt inte barn utan uppsikt använda lasermätverktyget. Risk finns för att personer
oavsiktligt bländas.
f Håll anslagsstiftet 15 på betryggande avstånd från spänningsförande ledningar och
delar. Risk finns för elstöt.
Funktionsbeskrivning
f Klistra medföljande dekal i ditt eget språk
över tyska texten på varningsskylten innan
du använder mätverktyget.
f Rikta aldrig laserstrålen mot personer eller
djur och rikta inte heller själv blicken mot
laserstrålen. Detta mätverktyg alstrar laserstrålning i laserklass 2 enligt IEC 60825-1.
Risk finns att strålen bländar personer.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Fäll upp sidan med illustration av mätverktyget
och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Mätverktyget är avsett för mätning av distans,
längd, höjd, avstånd och för beräkning av ytor
och volymer. Mätverktyget är avsett för mätningar inom- och utomhus.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 97 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Svenska | 97
Tekniska data
Digital laseravståndsmätare
DLE 70
Professional
3 601 K16 60.
Produktnummer
0,05 – 70 m A)
Mätområde
± 1,5 mm B)
Mätnoggrannhet (typisk)
Minsta indikeringsenhet
1 mm
– 10 °C...+50 °C C)
Driftstemperatur
– 20 °C...+70 °C
Lagringstemperatur
90 %
Relativ luftfuktighet max.
2
Laserklass
635 nm, <1 mW
Lasertyp
Laserstrålens diameter (vid 25 °C) ca
– på 10 m avstånd
– på 70 m avstånd
6 mm
42 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Batterier
Batterimoduler
Batteriets brukstid ca
– punktmätningar
– kontinuerlig mätning
30000 D)
5 h D)
Avkopplingsautomatik efter ca
– Laser
– mätverktyg (utan mätning)
20 s
5 min
0,18 kg
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
59 x 100 x 32 mm
Mått
Skyddsform (förutom batterifacket)
IP 54 (damm- och spolsäker)
A) Räckvidden blir allt större ju bättre laserljuset reflekterar från målytan (spridande, inte speglande) och ju klarare
laserpunkten är i relation till omgivningsljuset (inomhus, skymning). Vid ogynnsamma villkor (t.ex. mätning utomhus
vid kraftigt solsken) kan det vara nödvändigt att använda en måltavla.
B) Vid ogynnsamma förhållanden som t.ex. kraftigt solsken eller dåligt reflekterande yta kan avvikelsen uppgå till
± 10 mm på 70 m. Vid ogynnsamma förhållanden måste man räkna med en avvikelse på ± 0,05 mm/m.
C) Vid kontinuerlig mätning är max. drifttemperatur +40 °C.
D) Med 1,2 V-battericeller kan ett mindre antal mätningar utföras än med 1,5 V-batterier.
Kontrollera mätverktygets produktnummer som finns på typskylten, handelsbeteckningarna för enskilda mätverktyg
kan variera.
Seriennumret 20 på typskylten identiferar mätverktyget entydigt.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 98 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
98 | Svenska
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till
illustration av mätverktyget på grafiksidan.
1 Knapp referensplan
2 Minnesavfrågningsknapp ”M=”
3 Minnets additionsknapp ”M+”
4 Knapp för minimum- och maximummätning
5 Knapp för längd-, yt- och volymmätning
6 Vattenpasslibell
7 Display
8 Inriktningshjälp
9 Laservarningsskylt
10 Knapp för mätning och kontinuerlig mätning
11 Knapp för indirekt längd- och väggytsmätning
12 Minnets subtraktionsknapp ”M– ”
13 Knapp permanent laserstråle
Indikeringselement
a Lagring av mätvärden
b Batteriindikering
c Temperaturvisning
d Mätvärde/resultat
e Måttenhet
f Mätningens referensplan
g Lasern påkopplad
h Punktmätning (vid längdmätning: resultat)
i Mätfunktioner
Längdmätning
Ytmätning
Volymmätning
Indirekt längdmätning
Väggytsmätning
Kontinuerlig mätning
MIN Minimummätning
MAX Maximummätning
14 På-Av-knapp och minnets raderingsknapp
15 Anslagsstift
16 Låsning av anslagsstiftet
17 1/4"-gänga
Montage
18 Spärr på batterifackets lock
Insättning/byte av batterier
19 Batterifackets lock
Använd uteslutande alkali-mangan-batterier
eller laddningsbara batterier.
20 Serienummer
21 Laserstrålens utgång
22 Mottagarlins
23 Stativ*
24 Lasersiktglasögon*
25 Lasermåltavla*
26 Handlovsrem
27 Skyddsfodral
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen.
Med 1,2 V-battericeller kan ett mindre antal
mätningar utföras än med 1,5 V-batterier.
För att öppna batterfackets lock 19 tryck spärren 18 i pilens riktning och ta bort batterifackets
lock. Sätt in medföljande batterier. Kontrollera
korrekt polning enligt figur i batterifacket.
När batterisymbolen
dyker upp på displayen
kan ännu minst 100 mätningar utföras. När batterisymbolen blinkar, måste batterierna bytas ut
och mätning kan inte längre utföras.
Alla batterier ska bytas samtidigt. Använd endast batterier av samma fabrikat och med samma kapacitet.
f Ta bort batterierna om mätverktyget inte
används under en längre tid. Batterierna kan
korrodera eller självurladdas vid längre tids
lagring.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 99 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Svenska | 99
Drift
Driftstart
f Skydda mätverktyget mot väta och direkt
solljus.
f Utsätt inte mätverktyget för extrema temperaturer eller temperaturväxlingar.
In- och urkoppling
Tryck för Inkoppling av mätverktyget På-Avknappen 14 eller knappen Mätning 10. När mätverktyget slås på är laserstrålen inte ännu påkopplad.
För frånkoppling av mätverktyget tryck på
På-Av-knappen 14.
Om under ca. 5 minuter ingen knapp trycks på
mätverktyget frånkopplas det automatiskt för
att skona batterierna.
Ett lagrat mätvärde kvarstår i minnet när mätverktyget stängs av automatiskt. Vid återinkoppling av mätverktyget visas ”M” på displayen.
Mätning
Efter inkoppling står mätverktyget i funktionen
längdmätning. Andra mätfunktioner ställs in
med respektive funktionsknapp (se ”Mätfunktioner”, sidan 100).
Vid inkoppling är mätverktygets bakkant referensplanet för mätning. Med knappen referensplan 1 kan referensplanet ändras (se ”Val av referensplan”, sidan 99).
Efter val av mätfunktion och referensplan sker
alla andra steg automatiskt när knappen Mätning 10 trycks.
Lägg upp mätverktyget med valt referensplan
mot önskad mätlinje (t.ex. vägg).
Tryck för inkoppling av laserstrålen knappen
Mätning 10.
f Rikta aldrig laserstrålen mot människor
eller djur och rikta inte heller blicken mot
laserstrålen även om du står på längre
avstånd.
Sikta laserstrålen mot målytan. Tryck för utlösning av mätning på nytt helt kort knappen Mätning 10.
Bosch Power Tools
Vid påkopplad kontinuerlig laserstråle samt i
funktionerna minimum- och maximummätning
startar mätningen redan när knappen Mätning
10 trycks ned första gången. I funktionen kontinuerlig mätning startar mätningen genast när
funktionen kopplas på.
Mätvärdet visas i typiska fall mellan 0,5 s och
högst 4 s. Mättiden är beroende av avstånd, ljusförhållanden och målytans reflexionsegenskaper.
Avslutad mätning signaleras med en signal. Efter
avslutad mätning kopplas laserstrålen automatiskt från.
Om ca 20 s efter insiktning ingen mätning utförs, slås laserstrålen automatiskt från för att
skona batterierna.
Val av referensplan (se bilder B – E)
För mätning kan fyra olika referensnivåer väljas:
– mätverktygets bakre kant (t.ex. vid anläggning mot vägg),
– bakre kanten på anslagstiftet 15 (t.ex. för
mätningar ur hörn),
– mätverktygets främre kant (t.ex. vid mätning
från bordskant),
– från gängan 17 (t.ex. för mätning med stativ).
Tryck för val av referensplan upprepade gånger
knappen 1 tills önskat referensplan visas på displayen. Vid inkoppling är mätverktygets bakkant
förinställd som referensplan.
Kontinuerlig laserstråle
Mätverktyget kan vid behov ställas om för kontinuerlig laserstråle. Tryck knappen för kontinuerlig laserstråle 13. På displayen lyser ”LASER”
kontinuerligt.
f Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller
djur och rikta inte heller blicken mot laserstrålen även om du står på längre avstånd.
Laserstrålen kvarstår inkopplad i denna inställning även mellan mätningarna, för mätning behövs knappen Mätning 10 endast tryckas ned en
gång.
För bortkoppling av kontinuerlig laserstråle
tryck på nytt ned knappen 13 eller stäng av mätverktyget. Vid återstart befinner sig mätverktyget i normaldrift, lasern tänds först när knappen
Mätning 10 trycks.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 100 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
100 | Svenska
Mätfunktioner
Längdmätning
Tryck för längdmätning knappen 5 tills längdmätning
visas på displayen.
Tryck för inriktning och för
mätning en gång kort ned
knappen Mätning 10.
Mätvärdet visas nedtill på
displayen.
Ytmätning
Tryck för ytmätning knappen 5 tills ytmätning
visas på displayen.
Mät sedan efter varandra längd och breddsom
vid mätning av längd. Mellan de båda mätningar
kvarstår lasern påkopplad.
Efter avslutad andra mätning beräknas och visas
ytan automatiskt. Det sista
mätvärdet står nedtill på
displayen, slutresultatet
upptill.
Volymmätning
Tryck för volymmätning knappen 5 tills volymmätning
visas på displayen.
Mät sedan efter varandra längd, bredd och höjd
som vid mätning av längd. Mellan de båda mätningarna kvarstår lasern påkopplad.
Efter avslutad tredje mätning beräknas och visas volymen automatiskt. Det sista mätvärdet står nedtill på
displayen, slutresultatet
upptill.
Värden överskridande 99999 m3 kan inte indikeras, på displayen visas ”Error” och ”–––– ”. Dela upp volymen i mindre mängder för separat beräkning av värdena som sedan slås ihop.
Minimummätning (se bild F)
Minimummätningen används för framtagning av
det kortaste avståndet till en fast referenspunkt.
Mätningen hjälper till att t.ex. bestämma lodlinjen eller horisontallinjen.
Tryck för start av mätning på nytt helt kort knappen Mätning 10.
Förflytta lasern fram och tillbaka över målet
(t.ex. innertaket vid bestämning av lodlinjen) så
att mätningens referenspunkt (t.ex. spetsen på
anslagsstiftet 15) alltid står på samma ställe.
Under mätning visas aktuellt uppmätt längd nedtill
på displayen. Minimivärdet
visas uppe till höger på displayen. Värdet ersätts när
aktuellt uppmätt längd är
mindre än tidigare minimivärde.
Tryck för avslutning av minimummätning kort ned
knappen Mätning 10. Vid upprepad tryckning på
knappen Mätning startar mätningen på nytt.
Maximummätning (se bild G)
Maximummätningen används för framtagning av
största avståndet till en fast referenspunkt. Mätningen hjälper till att t.ex. bestämma diagonallinjen.
Tryck för maximummätning knappen 4 tills
”MAX” visas på displayen.
Tryck för start av mätning på nytt helt kort
knappen Mätning 10.
Förflytta lasern fram och tillbaka över målet
(t.ex. innertaket vid bestämning av diagonallinjen) så att mätningens referenspunkt (t.ex.
spetsen på anslagsstiftet 15) alltid står på
samma ställe.
Under mätning visas aktuellt uppmätt längd nedtill
på displayen. Maximivärdet visas uppe till höger på
displayen. Värdet ersätts
när aktuellt uppmätt längd
är större än tidigare maximivärde.
Tryck för avslutning av maximummätning kort
ned knappen Mätning 10. Vid upprepad tryckning på knappen Mätning startar mätningen på
nytt.
Tryck för minimummätning knappen 4 tills
”MIN” visas på displayen.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 101 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Svenska | 101
Indirekt längdmätning (se bild H)
Indirekt längdmätning används för att mäta avstånd som inte kan mätas direkt för att strålen
stöter mot hinder eller ingen målyta finns att tillgå som reflektor. Korrekt resultat uppnås om laserstrålen och mätsträckan bildar en exakt rät
vinkel (Pythagoras sats).
Vid visat exempel ska längden B bestämmas.
Här måste A och C mätas. A och B måste bilda
en rät vinkel.
Tryck för indirekt längdmätning knappen 11 tills
indirekt längdmätning
visas på displayen.
Mät avståndet A på samma sätt som mätning av
längd . Se till att sträckan A och sökt avstånd B
bildar en rät vinkel. Mät sedan avståndet C. Mellan de båda mätningar kvarstår lasern påkopplad.
Se till att mätningens referenspunkt (t.ex. mätverktygets bakkant) vid båda mätningarna är exakt på samma ställe.
Efter avslutad andra mätning beräknas avståndet B
automatiskt. Det sista mätvärdet står nedtill på displayen, slutresultatet B
upptill.
Mätning av väggyta (se bild I)
Mätning av väggytan används för att bestämma
summan av flera enskilda ytor med gemensam
längd.
I visat exempel bestäms den totala ytan av flera
väggar med samma rumshöjd A men med olika
längd B.
Tryck för mätning av väggyta knappen 11 tills
väggytsmätning
visas på displayen.
Mät rumshöjden A på samma sätt som längden.
Mätvärdet visas både upptill och nedtill på displayen. Lasern kvarstår inkopplad.
Mät nu första väggens
längd B1. Ytan beräknas
och visas automatiskt. Det
sista längdmätvärdet står
nedtill på displayen, ytan
upptill. Lasern kvarstår inkopplad.
Bosch Power Tools
Mät nu andra väggens
längd B2. Enkelmätvärdet
som visas nedtill på displayen adderas till längden
B1 och summan av de båda
längderna multipliceras
med sparad längd A. Det
totala ytvärdet visas upptill
på displayen.
Ytterligare längder BX kan mätas, adderas och
multipliceras med längden A.
Förutsättningen för en korrekt ytberäkning är
att den först uppmätta längden (i exemplet
rumshöjden A) är lika för alla delytor.
För ny start av väggytsmätning tryck två gånger
på knappen 11.
Kontinuerlig mätning (se bild J)
Kontinuerlig mätning används för överföring av
mått, t.ex. ur byggritningar. Vid kontinuerlig
mätning kan mätverktyget förflyttas i förhållande till målet varvid mätvärdet aktualiseras ca.
var 0,5 s. Mätverktyget kan t.ex. flyttas från en
vägg till ett önskat avstånd, aktuellt avstånd kan
hela tiden avläsas.
För kontinuerlig mätning välj först funktionen
längdmätning och tryck sedan på knappen 10
tills kontinuerlig mätning
visas på displayen
Lasern kopplas på och mätningen startar genast.
Rör på mätverktyget tills
önskat avstånd visas nedtill på displayen.
Genom att kort trycka på
knappen 10 avslutas den
kontinuerliga mätningen.
Sista mätvärdet visas nedtill på displayen. Vid
längre nedtryckning av knappen 10 startar kontinuerlig mätning på nytt.
Den kontinuerliga mätningen slås automatiskt
från efter 5 min. Det sista mätvärdet står kvar på
displayen.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 102 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
102 | Svenska
Radera mätvärden
Visa minnesvärdet
Genom att kort trycka på knappen 14 kan det senast framtagna mätvärdet raderas i alla mätfunktioner. Vid upprepad tryckning på knappen
raderas de enskilda mätvärdena i omvänd ordningsföljd.
Tryck på minnesavfrågningsknappen 2 för att visa
det värde som finns i minnet. På displayen visas
”M=”. När minnets innehåll
”M=” visas på displayen, så
kan värdet med minnesadditionsknappen 3 fördubblas resp. med minnessubtraktionsknappen
12 nollställas.
I funktionen väggytsmätning raderas det sista
enskilda mätvärdet när knappen 14 kort trycks
ned första gången, vid upprepad tryckning raderas alla längder BX.
Radera minnet
Minnesfunktioner
Vid frånkoppling av mätverktyget kvarstår det i
minnet förekommande värdet.
För att radera minnets innehåll tryck först på
minnesavfrågningsknappen 2, så att ”M=” visas
på displayen. Tryck sedan kort på knappen 14;
på displayen visas inte längre ”M”.
I funktionen väggytsmätning kan det totala ytvärdet sparas, vid minimum- och maximummätning minimi- eller maximivärdet. I denna funktion kan enskilda mätvärden inte sparas.
Arbetsanvisningar
Lagra/addera mätvärden
Mottagarlinsen 22 och laserstrålens utgång 21
får under mätning inte vara övertäckta.
Tryck på minnesadditionsknappen 3 för lagring av aktuellt mätvärde – alltefter
inställd mätfunktion ett
längd-, yta- eller volymvärde. Så fort ett värde har lagrats, visas på displayen ”M”
och ”+” blinkar helt kort.
Om ett värde redan finns i minnet adderas det
nya värdet till minnets innehåll, dock endast om
måttenheterna överensstämmer.
Har t.ex. ett ytvärde sparats i minnet och det aktuella mätvärdet är ett volymvärde så kan de inte
adderas. På displayen blinkar helt kort texten
”Error”.
Allmänna anvisningar
Mätverktyget får under mätning inte förflyttas
(med undantag av funktionerna kontinuerlig
mätning och minimum-/maximummätning).
Lägg därför upp mätverktyget mot eller på
mätpunkten.
Mätningen sker i laserstrålens centrum även om
målytan siktas in snett.
Inverkan på mätområdet
Mätområdets storlek är beroende av ljusförhållandena och målytans reflexionsegenskaper.
Använd för bättre siktbarhet av laserstrålen vid
arbeten utomhus och vid kraftigt solsken lasersiktglasögonen 24 (tillbehör) och lasermåltavlan
25 (tillbehör) eller skugga målytan.
Subtrahera mätvärden
Tryck på minnessubtraktionsknappen 12 för att
subtrahera aktuellt mätvärde från minnesvärdet.
Så fort ett värde har subtraherats, visas på displayen ”M” och ”– ” blinkar helt kort.
Har redan ett värde lagrats, kan det nya mätvärdet subtraheras endast om måttenheterna överensstämmer (se ”Lagra/addera mätvärden”).
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 103 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Svenska | 103
Inverkan på mätresultatet
På grund av fysikaliska effekter kan man inte
utesluta en felmätning vid mätning av olika ytor.
Detta gäller bl.a. för:
– transparenta ytor (t.ex. glas, vatten),
– reflekterande ytor (t.ex. polerad metall,
glas),
– porösa ytor (t.ex. isoleringsmaterial),
– ytor med struktur (t.ex. grovputs, natursten).
Använd eventuellt för dessa ytor lasermåltavlan
25 (tillbehör).
Dessutom kan luftskikt med olika temperatur
eller indirekt reflexion påverka mätvärdet.
Mätning med anslagsstift
(se bilder C, F och G)
Anslagsstiftet 15 är lämpligt t.ex. för mätning
utgående från hörn (diagonalt i rummet) eller på
svårt åtkomliga ställen som jalusiskenor.
Skjut spärren 16 för anslagsstiftet åt sidan för
att fälla ut stiftet.
Ställ in referensplanet för mätning med anslagsstift genom att trycka på knappen 1.
För infällning av anslagsstiftet 15 tryck in det
mot anslag i huset. Stiftet låses automatiskt.
Uppriktning av vattenpasslibellen
Med vattenpasset 6 kan mätverktyget enkelt riktas upp vågrätt. Härvid kan mätverktyget även
på längre avstånd lättare riktas in mot målytor.
Vattenpasset 6 i kombination med laserstrålen
är inte lämplig för nivellering.
Insiktning med inriktningshjälp (se bild K)
Med inriktningshjälpen 8 kan insiktningen även
över längre avstånd underlättas. Rikta härvid
blicken längs inriktningshjälpen på mätverktygets övre sida. Laserstrålen löper parallellt med
denna siktlinje.
Användning med stativ (tillbehör)
Ett stativ krävs framför allt för mätning på längre
avstånd. Lägg upp mätverktyget med 1/4"-gängan 17 på stativets 23 snabbväxlingsplatta eller
på ett gängse kamerastativ. Skruva fast mätverktyget med snabbväxlingsplattans låsskruv.
Fel – Orsak och åtgärd
Orsak
Åtgärd
Temperaturindikeringen (c) blinkar, mätning
är inte möjlig
Mätverktygets drifttempe- Vänta tills mätratur ligger utanför inter- verktyget uppnått
vallet – 10 °C till + 50 °C driftstemperatur
(vid funktionen kontinuerlig mätning till + 40 °C).
Batterisymbolen (b) tänds
Batterispänningen avtar
(mätning är ännu möjlig)
Byt batterierna
Batterisymbolen (b) blinkar, mätning är inte
längre möjlig
För låg batterispänning
Byt batterierna
Indikering ”Error” och ”–––– ” på displayen
Vinkeln mellan laserstrålen och målet är spetsig.
Förstora vinkeln
mellan laserstrålen och målet
Målytan reflekterar för
kraftigt (t.ex. spegel)
resp. för svagt (t.ex. svart
tyg) eller omgivningens
ljus är för kraftigt.
Använd lasermåltavla 25 (tillbehör)
Utgången för laserstrålen
21 eller mottagarlinsen 22
är immig (t.ex. genom
snabb temperaturväxling).
Torka med mjuk
trasa av laserstrålens utgång 21 eller mottagarlinsen 22
Beräknat värde överskrider 99999 m/m2/m3.
Dela upp beräkningen i mellansteg
Indikering ”Error” blinkar upptill på
displayen
Addition/subtraktion
av mätvärden med olika
mätenheter
Addera/subtrahera endast mätvärden med samma
mätenhet
Ställ in referensplanet för mätning med stativ
genom att trycka på knappen 1 (referensplan
gänga).
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 104 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
104 | Svenska
Orsak
Åtgärd
Mätresultatet otillförlitligt
Målytan reflekterar inte en- Täck över målytan
tydigt (t.ex. vatten, glas).
Utgången för laserstrålUtgången för laserning 21 resp. mottagarlin- strålning 21 resp.
sen 22 är övertäckt.
mottagarlinsen 22
ska avtäckas
Orimligt mätresultat
Fel referensplan inställt
Välj referensplanet
som matchar mätningen
Hinder i laserstrålens
förlopp
Laserpunkten
måste ligga fullständigt på målytan.
Mätverktyget övervakar korrekt
funktion vid varje mätning. Om ett
fel lokaliseras, blinkar på displayen
endast bredvid visad symbol.
I detta fall eller om ovan beskrivna
åtgärder inte kan avhjälpa felet ska mätverktyget
via återförsäljaren skickas till Bosch-service.
Kontroll av mätverktygets noggrannhet
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Lagra och transportera mätverktyget endast i
det skyddsfodral som medlevererats.
Se till att mätverktyget alltid hålls rent.
Mätverktyget får inte doppas i vatten eller andra
vätskor.
Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa.
Använd inte rengörings- eller lösningsmedel.
Vårda speciellt mottagarlinsen 22 lika omsorgsfullt som glasögonen eller kameralinsen.
Om i mätverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad
för Bosch elverktyg.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnummer som består av
10 siffror och som finns på mätverktygets typskylt.
För reparation ska mätverktyget skickas in i
skyddsfodralet 27.
Tillbehör/reservdelar
Mätverktygets noggrannhet kan kontrolleras så
här:
Tillbehör
– Välj en oföränderlig mätsträcka på ca 3 till
10 m vars exakta längd är känd (t.ex. rummets bredd, dörröppning). Mätsträckan måste ligga inomhus, målytan för mätning vara
plan och reflektera bra.
– Mät sträckan 10 gånger i följd.
Lasersiktglasögon 24 . . . . . . . . . 2 607 990 031
Mätfelet får uppgå till högst ± 2,0 mm. Protokollera mätningarna för att vid senare tidpunkt
kunna jämföra noggrannheten.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Byggstativ BS 150 23 . . . . . . . . . 0 601 096 974
Lasermåltavla 25 . . . . . . . . . . . . 2 607 001 391
Reservdelar
Handlovsrem 26 . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 R97
Skyddsfodral 27 . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X26
Batterifackets lock 19 . . . . . . . . 1 609 203 X36
Anslagsstift 15 . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X48
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 105 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Svenska | 105
Kundservice och kundkonsulter
Avfallshantering
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Endast för EU-länder:
Släng inte mätverktyg i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elektriska och elektroniska apparater
och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Sekundär-/primärbatterier:
Förbrukade batterier får inte slängas i hushållsavfall och inte heller i eld eller vatten. Batterierna ska samlas för återvinning eller omhändertas
på miljövänligt sätt.
Endast för EU-länder:
Defekta eller förbrukade batterier måste enligt
direktivet 91/157/EEG omhändertas för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 106 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
106 | Norsk
Sikkerhetsinformasjon
no
Les alle anvisningene, for å kunne
arbeide farefritt og sikkert med
måleverktøyet. Gjør aldri varselskilt på måleverktøyet uleselig.
TA GODT VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE.
f OBS! Hvis det brukes andre betjenings- eller
justeringsinnretninger enn de vi har angitt
her eller det utføres andre bruksmetoder, kan dette føre til en farlig stråle-eksponering.
f Måleverktøyet leveres med et advarselsskilt på tysk (på bildet av måleverktøyet på
bildesiden er dette merket med nummer 9).
f Bruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller. Laser-brillene er til bedre registrering
av laserstrålen, men den beskytter ikke mot
laserstrålingen.
f Bruk laserbrillene aldri som solbriller eller i
trafikken. Laser-brillene gir ingen fullstendig
UV-beskyttelse og reduserer fargeregistreringen.
f Måleverktøyet skal alltid kun repareres av
kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes måleverktøyets sikkerhet.
f La aldri barn bruke laser-måleverktøyet
uten oppsyn. Du kan ufrivillig blende personer.
f Hold anslagsstiften 15 unna spenningsførende ledninger eller deler. Det er fare for
elektriske støt.
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
Funksjonsbeskrivelse
Brett ut utbrettssiden med bildet av måleverktøyet, og la denne siden være utbrettet mens du
leser bruksanvisningen.
f Lim en norsk etikett over dette tyske advarselsskiltet før du tar apparatet i bruk for
første gang.
f Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr
og se ikke selv inn i laserstrålen. Dette måleverktøyet lager laserstråling i laserklasse 2 jf.
IEC 60825-1. Du kan da blende personer.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Formålsmessig bruk
Måleverktøyet er beregnet til måling av distanser, lengder, høyder, avstander og til beregning
av flater og volumer. Måleverktøyet er egnet til
oppmålinger både innendørs og utendørs på
bygninger.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 107 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Norsk | 107
Tekniske data
Digital laser-avstandsmåler
DLE 70
Professional
3 601 K16 60.
Produktnummer
0,05 – 70 m A)
Måleområde
± 1,5 mm B)
Målenøyaktighet (typisk)
Minste indikatorenhet
1 mm
Driftstemperatur
– 10 °C...+50 °C C)
Lagertemperatur
– 20 °C...+70 °C
90 %
Relativ luftfuktighet max.
2
Laserklasse
635 nm, <1 mW
Lasertype
Diameter laserstråle (ved 25 °C) ca.
– på 10 m avstand
– på 70 m avstand
6 mm
42 mm
Batterier
Oppladbare batterier
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Batterilevetid ca.
– Enkeltmålinger
– Kontinuerlig måling
30000 D)
5 h D)
Automatisk utkobling etter ca.
– Laser
– Måleverktøy (uten måling)
20 s
5 min
0,18 kg
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
59 x 100 x 32 mm
Mål
Beskyttelsestype (unntatt batterirom)
IP 54 (støv- og sprutvannbeskyttet)
A) Rekkevidden blir større, jo bedre laserlyset reflekteres av målets overflate (strøende, ikke speilende) og jo lysere
laserpunktet er i forhold til omgivelseslyset (innendørs rom, skumring). Ved ugunstige vilkår (f.eks. måling utendørs
med sterk sol) kan det være nødvendig å bruke en måltavle.
B) Ved ugunstige vilkår som f.eks. sterk sol eller dårlig reflekterende overflate er det maksimale avviket ± 10 mm på
70 m. Ved ugunstige vilkår må det regnes med en innflytelse på ± 0,05 mm/m.
C) I funksjonen for kontinuerlig måling er den maksimale driftstemperaturen +40 °C.
D) Med 1,2-V-battericeller er færre målinger mulig enn med 1,5-V-batterier.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til måleverktøyet ditt, handelsbetegnelsene til de enkelte måleverktøyene kan variere.
Serienummeret 20 på typeskiltet er til en entydig identifisering av måleverktøyet.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 108 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
108 | Norsk
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden.
1 Tast for referansenivå
2 Minneaktiverings-tast «M=»
3 Minne-addisjonstast «M+»
4 Tast for minimal og maksimal måling
5 Tast for lengde-, flate- og volummåling
6 Libell
7 Display
8 Opprettingshjelp
9 Laser-advarselsskilt
10 Tast for måling og kontinuerlig måling
11 Tast for indirekte lengde- og veggflatemåling
12 Minne-subtraksjonstast «M– »
13 Tast for permanent laserstråle
Visningselementer
a Lagring av måleverdier
b Batteri-indikator
c Temperaturindikator
d Måleverdi/resultat
e Målenhet
f Referansenivå for målingen
g Laser innkoblet
h Enkeltmåleverdi
(ved lengdemåling: resultat)
i Målefunksjoner
Lengdemåling
Flatemåling
Volummåling
Indirekte lengdemåling
Veggflatemåling
Kontinuerlig måling
MIN Minimal måling
MAX Maksimal måling
14 På-/av-tast og minne-slettetast
15 Anslagsstift
16 Låsing av anslagsstiften
Montering
17 1/4"-gjenger
18 Låsing av batteriromdekselet
Innsetting/utskifting av batterier
19 Deksel til batterirom
Bruk kun alkali-mangan-batterier eller oppladbare batterier.
20 Serienummer
21 Utgang laserstråling
22 Mottakerlinse
23 Stativ*
24 Laserbriller*
25 Laser-måltavle*
26 Bæreløkke
27 Beskyttelsesveske
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i
standard-leveransen.
Med 1,2-V-battericeller er færre målinger mulig
enn med 1,5-V-batterier.
Til åpning av batteriromdekselet 19 trykker du
låsen 18 i pilretning og tar av batteriromdekselet. Sett inn medleverte batterier. Pass på riktig
poling iht. merkingen i batterirommet.
Når batterisymbolet
vises for første gang på
displayet, er minst 100 målinger fremdeles mulig. Når batterisymbolet blinker, må du skifte ut
batteriene, målinger er ikke lenger mulig.
Skift alltid ut alle batteriene på samme tid. Bruk
kun batterier fra en produsent og med samme
kapasitet.
f Ta batteriene ut av måleverktøyet, når du
ikke bruker det over lengre tid. Batteriene
kan korrodere ved lengre tids lagring og
lades ut automatisk.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 109 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Norsk | 109
Bruk
Igangsetting
f Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og
direkte solstråling.
f Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme
temperaturer eller temperatursvingninger.
Inn-/utkobling
Til innkobling av måleverktøyet trykker du på
på-/av-tasten 14 eller måle-tasten 10. Ved innkobling av måleverktøyet kobles ikke laserstrålen inn.
Til utkobling av måleverktøyet trykker du lenge
på på-/av-tasten 14.
Hvis det i ca. 5 min ikke trykkes en tast på måleverktøyet, kobler måleverktøyet seg automatisk
ut til skåning av batteriet.
Hvis en måleverdi er lagret, blir den stående ved
en automatisk utkobling. Etter ny innkobling av
måleverktøyet anvises «M» på displayet.
Måling
Etter innkoblingen befinner måleapparatet seg i
lengdemålings-funksjonen. Andre målefunksjoner kan du innstille ved å trykke på den aktuelle
funksjonstasten (se «Målefunksjoner»,
side 110).
Som referansenivå for målingen er det valgt bakkanten på måleverktøyet etter innkopling. Ved å
trykke på tasten for referansenivå 1 kan du endre referansenivået (se «Valg av referansenivå»,
side 109).
Etter valg av målefunksjonen og referansenivået
utføres alle andre skritt ved å trykke tasten for
måling 10.
Legg måleverktøyet med valgt referansenivå mot
ønsket målelinje (f.eks. veggen).
Trykk kort på tasten for måling 10 til innkobling
av laserstrålen.
f Rett aldri laserstrålen mot personer eller
dyr og se ikke selv inn i laserstrålen, heller
ikke fra en stor avstand.
Rett laserstrålen mot målflaten. Trykk kort en
gang til på tasten for måling 10 til utløsing av
målingen.
Bosch Power Tools
Ved innkoblet permanent laserstråle og i funksjonene minimal og maksimal måling begynner
målingen allerede etter første trykking på måletasten 10. I funksjonen kontinuerlig måling starter målingen straks funksjonen innkoples.
Måleverdien vises typisk i løpet av 0,5 og senest
etter 4 s. Målingens varighet er avhengig av avstanden, lysforholdene og refleksjonsegenskapene til målflaten. Slutten på målingen anvises
med et lydsignal. Etter målingen kobles laserstrålen automatisk ut.
Hvis det ikke utføres en måling ca. 20 s etter siktingen, kobles laserstrålen automatisk ut for å
skåne batteriene.
Valg av referansenivå (se bildene B – E)
Til målingen kan du velge fire forskjellige referansenivåer:
– bakkanten på måleverktøyet (f.eks. legging
mot en vegg),
– bakkanten av anslagstiften 15 (f.eks. til
målinger fra hjørner),
– forkanten på måleverktøyet (f.eks. ved
måling fra en bordkant),
– gjengene 17 (f.eks. til måling med stativ).
Til valg av referansenivået trykker du gjentatte
ganger på tasten 1, til ønsket referansenivå vises på displayet. Etter hver innkobling av måleverktøyet er bakkanten på måleverktøyet forhåndsinnstilt som referansenivå.
Permanent laserstråle
Du kan omstille måleverktøyet til permanent
laserstråle etter behov. Trykk da på tasten for
permanent laserstråle 13. På displayet lyser
«LASER» kontinuerlig.
f Rett aldri laserstrålen mot personer eller
dyr og se ikke selv inn i laserstrålen, heller
ikke fra en stor avstand.
Laserstrålen forblir også innkoblet mellom
målingene i denne innstillingen, til måling er det
kun nødvendig med engangs kort trykking på
måletasten 10.
Til utkobling av den permanente laserstrålen
trykker du igjen på tasten 13 eller kobler ut
måleverktøyet. Ved en ny innkobling befinner
måleverktøyet seg i normal drift, laserstrålen
vises kun når måletasten 10 trykkes.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 110 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
110 | Norsk
Målefunksjoner
Lengdemåling
Til lengdemålinger trykker du på tasten 5, til anvisningen for lengdemåling vises på displayet .
Til sikting og måling trykker
du en gang kort på måletasten 10.
Måleverdien anvises nede
på displayet.
Trykk kort en gang på tasten for måling 10 til
utløsing av målingen.
Beveg laseren slik frem og tilbake over ønsket
mål (f.eks. taket ved beregning av loddrett) at referansepunktet for målingen (f.eks. spissen på
anslagsstiften 15) alltid forblir på samme sted.
I løpet av målingen anvises
den aktuelle lengdemåleverdien nede på displayet.
Minimal verdi vises til høyre oppe på displayet. Den
skrives alltid over når den
aktuelle lengdemåleverdien er mindre enn den tidligere minmale verdien.
Flatemåling
Til flatemålinger trykker du på tasten 5, til anvisningen for flatemåling vises på displayet .
Mål deretter lengde og bredde etter hverandre
som for en lengdemåling. Mellom de to målingene forblir laserstrålen innkoblet.
Når den andre målingen er
avsluttet regnes flaten
automatisk ut og anvises.
Den siste enkeltmåleverdien står nede på displayet,
sluttresultatet står oppe.
Trykk kort på tasten for måling 10 for å avslutte
den minimale målingen. Ved å trykke på måletasten en gang til startes målingen igjen.
Volummåling
Til volummålinger trykker du på tasten 5, til anvisningen for volummåling vises på displayet
.
Til maksimale målinger trykker du på tasten 4, til
meldingen viser «MAX».
Deretter måles lengde, bredde og høyde etter
hverandre som ved en lengdemåling. Mellom de
tre målingene forblir laserstrålen innkoblet.
Når den tredje målingen er
avsluttet regnes volumet
automatisk ut og anvises.
Den siste enkeltmåleverdien står nede på displayet,
sluttresultatet står oppe.
Verdier over 99999 m3 kan ikke anvises, på displayet vises «Error» og «–––– ». Del volumet
som skal måles opp i enkeltmålinger, der du beregner verdiene enkeltvis og deretter sammenfatter dem.
Minimal måling (se bilde F)
Minimal måling er til registrering av den korteste
avstanden fra et fast referansepunkt. Den er til
hjelp f.eks. ved beregning av loddrette eller
vannrette linjer.
Til minimalmålinger trykker du på tasten 4, til
meldingen viser «MIN».
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Maksimal måling (se bilde G)
Maksimal måling er til registrering av den
største avstanden fra et fast referansepunkt.
Den er til hjelp f.eks. ved beregning av diagonale
linjer.
Trykk kort en gang på tasten for måling 10 til
utløsing av målingen.
Beveg laseren slik frem og tilbake over ønsket
mål (f.eks. taket ved beregning av diagonal) at referansepunktet for målingen (f.eks. spissen på
anslagsstiften 15) alltid forblir på samme sted.
I løpet av målingen anvises
den aktuelle lengdemåleverdien nede på displayet.
Maksimal verdi vises til høyre oppe på displayet. Den
skrives alltid over når den
aktuelle lengdemåleverdien
er større enn den tidligere
maksimale verdien.
Trykk kort på tasten for måling 10 for å avslutte
den maksimale målingen. Ved å trykke på måletasten en gang til startes målingen igjen.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 111 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Norsk | 111
Indirekte lengdemåling (se bilde H)
Den indirekte lengdemålingen er til beregning av
avstander som ikke kan måles direkte, fordi en
hindring kan innskrenke strålingen eller det ikke
finnes en målflate som reflektor. Korrekte resultater oppnås kun når laserstråle og søkt avstand
danner en nøyaktig rett vinkel (den pytagoreiske
læresetning).
I det illustrerte eksempelet skal lengden B beregnes. Hertil må A og C måles. A og B må danne
en rett vinkel.
Til indirekte lengdemålinger trykker du på tasten 11, til anvisningen for indirekte lengdemåling vises på displayet .
Mål avstanden A som for en lengdemåling. Pass
på at strekningen A og den søkte avstanden B
danner en rett vinkel. Mål deretter avstanden C.
Mellom de to målingene forblir laserstrålen innkoblet.
Pass på at referansepunktet for målingen (f.eks.
bakkanten på måleverktøyet) er på nøyaktig
samme sted for begge målingene.
Når den andre målingen er
avsluttet regnes avstanden
Bautomatisk ut. Den siste
enkeltmåleverdien står nede på displayet, sluttresultatet B står oppe.
Veggflatemåling (se bilde I)
Veggflatemålingen er til beregning av summen
av flere enkeltflater med en felles lengde.
I eksempelet på bildet skal det beregnes den totale flaten til flere vegger som har samme romhøyde A, men forskjellige lengder B.
Til veggflatemålinger trykker du på tasten 11, til
anvisningen for veggflatemålinger vises på displayet
.
Mål romhøyden A som for en lengdemåling.
Måleverdien anvises både oppe og nede på displayet. Laseren forblir innkoblet.
Bosch Power Tools
Mål deretter lengden B1 på
første vegg. Flaten beregnes og anvises automatisk.
Den siste lengdemåleverdien står nede på displayet, flaten står oppe. Laseren forblir innkoblet.
Mål nå lengden B2 på andre
vegg. Enkeltmåleverdien
som anvises nede på displayet adderes med lengden B1 og summen til de to
lengdene multipliseres
med den lagrede lengden
A. Den totale flateverdien
anvises oppe på displayet.
Du kan måle så mange andre lengder BX som du
vil, som adderes og multipliseres med lengden A.
Forutsetning for en korrekt flateberegning er at
den første målte lengden (på eksempelet er det
romhøyden A) er identisk for alle delflatene.
Til ny start av veggflatemålingen trykker du to
ganger på tasten 11.
Kontinuerlig måling (se bilde J)
Kontinuerlig måling er til overføring av mål, f.eks.
fra byggeplaner. Ved en kontinuerlig måling kan
måleverktøyet beveges i forhold til målet og måleverdien aktualiseres da ca. hvert 0,5 sek. Du
kan for eksempel gå bort fra en vegg til ønsket avstand, den aktuelle avstanden kan alltid avleses.
Til kontinuerlige målinger velger du først lengdemålings-funksjonen og trykker deretter på tasten 10 helt til displayet viser meldingen
for
kontinuerlig måling. Laseren koples inn og målingen begynner straks.
Beveg måleapparatet helt
til ønsket avstand anvises i
nede på displayet.
Med en kort trykking på
tasten 10 avslutter du den
kontinuerlige målingen.
Den siste måleverdien anvises nede på displayet. Ved å trykke lenge på tasten 10 startes den
kontinuerlige målingen igjen.
Den kontinuerlige målingen kobles automatisk
ut etter 5 min. Den siste måleverdien blir stående på displayet.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 112 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
112 | Norsk
Sletting av måleverdier
Anvisning av minneverdien
Ved å trykke kort på tasten 14 kan du slette den
siste enkeltmåleverdien i alle målefunksjonene.
Ved flere gangers kort trykking på tasten slettes
enkeltmåleverdiene i omvendt rekkefølge.
Trykk på minne-tasten 2
for å anvise verdien i minnet. På displayet vises
«M=». Når minneinnholdet
«M=» anvises på displayet,
kan du fordoble den ved
å trykke på minne-addisjonstasten 3 hhv. nullstille den ved å trykke på minne-subtraksjonstasten 12.
I veggflatemålings-funksjonen slettes den siste
enkeltmåleverdien ved første korte trykking på
tasten 14, ved annen trykking slettes alle lengder BX.
Minnefunksjoner
Sletting av minnet
Ved utkobling av måleverktøyet opprettholdes
verdien i minnet.
Til sletting av minneinnholdet trykker du først på
minneaktiverings-tasten 2, slik at «M=» vises på
displayet. Deretter trykker du kort på tasten 14;
på displayet vises ingen «M» lenger.
I funksjonen veggflatemåling kan den totale flateverdien lagres, ved minimum og maksimummåling minimum- hhv. maksimumverdien. Lagring av enkeltmåleverdier innenfor disse
funksjonene er ikke mulig.
Lagring/addering av måleverdier
Trykk minne-addisjonstasten 3 for å lagre den aktuelle måleverdien – avhengig
av den aktuelle målefunksjonen er det en lengde-,
flate- eller volumverdi. Når
en verdi ble lagret, vises en
«M», på displayet «+» bak
blinker kort.
Hvis det allerede finnes en verdi i minnet, adderes den nye verdien til minneinnholdet, men kun
hvis måleenhetene stemmer overens.
Hvis det f.eks. befinner seg en flateverdi i minnet, og den aktuelle måleverdien er en volumverdi, kan addisjonen ikke utføres. På displayet
blinker kort «Error».
Arbeidshenvisninger
Generelle informasjoner
Mottakerlinsen 22 og laserutgangen 21 må ikke
være tildekket under målingen.
Måleverktøyet må ikke beveges i løpet av en måling (med unntak av funksjonene for kontinuerlig
måling og minimum-/maksimummåling). Legg
derfor måleverktøyet helst mot eller på målepunktene.
Målingen utføres i midtpunktet til laserstrålen,
også når det siktes på skrå mot måleflatene.
Innflytelse på måleområdet
Måleområdet er avhengig av lysforholdene og refleksjonsegenskapene til målflaten. For å kunne
se laserstrålen bedre ved utendørs arbeid og i
sterk sol bør du bruke laser-beskyttelsesbrillene
24 og laser-måltavlen 25 (tilbehør), eller skygg
for målflaten.
Subtrahering av måleverdier
Trykk på minne-subtraksjonstasten 12 for å trekke den aktuelle måleverdien av fra minneverdien. Når en verdi ble subtrahert, vises en «M»
på displayet, «– » bak blinker kort.
Hvis det allerede er lagret en verdi, kan den nye
verdien kun trekkes av fra minneinnholdet hvis
måleenhetene stemmer overens (se «Lagring/
addering av måleverdier»).
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 113 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Norsk | 113
Innflytelser på måleresultatet
På grunn av fysikalske effekter kan det ikke utelukkes at det oppstår feilmålinger ved måling av
forskjellige overflater. Hertil hører:
– transparente overflater (f.eks. glass, vann),
– speilende overflater (f.eks. polert metall,
glass),
– porøse overflater (f.eks. isolasjonsmateriale),
– strukturerte overflater (f.eks. puss, naturstein).
Bruk eventuelt laser-måltavlen 25 (tilbehør) på
disse overflatene.
På samme måte kan luftsjikt med forskjellige
temperaturer eller indirekte mottatte refleksjoner påvirke måleresultatet.
Måling med anslagsstift (se bildene C, F og G)
Bruk av anslagsstiften 15 er f.eks. egnet til måling fra hjørner (romdiagonaler) eller dårlig tilgjengelige steder som sjalusiskinner.
Skyv låsen 16 til anslagstiften til side for å slå ut
stiften.
Innstill referansenivået til måling med anslagstiften ved å trykke på tasten 1.
Du slår inn anslagsstiften 15 ved å trykke den
helt inn i huset. Stiften låses automatisk.
Oppretting med libell
Libellen 6 muliggjør en enkel vannrett oppretting av måleverktøyet. Slik kan det enklere siktes mot målflater, spesielt ved store avstander.
Libellen 6 er i kombinasjon med laserstrålen
ikke egnet til nivellering.
Sikting med opprettingshjelp (se bilde K)
Med en opprettingshjelp 8 kan sikting over større avstander forenkles. Se da langs opprettingshjelpen på oversiden av måleverktøyet. Laserstrålen går parallelt langs denne siktlinjen.
Arbeid med stativ (tilbehør)
Det er kun nødvendig å bruke stativ ved større
avstander. Sett måleverktøyet med 1/4"-gjengen
17 på hurtigskifteplaten til stativet 23 eller et
vanlig fotostativ. Skru det fast med festeskruen
til hurtigskifteplaten.
Feil – Årsaker og utbedring
Årsak
Utbedring
Temperaturanvisningen (c) blinker, måling er
ikke mulig
Måleverktøyet er utenfor
en driftstemperatur på
– 10 °C til +50 °C (i funksjonen for kontinuerlig
måling opp til +40 °C).
Vent til måleverktøyet har nådd
driftstemperaturen
Batteri-melding (b) vises
Batterispenningen reduse- Utskifting av
res (måling er fremdeles
batterier
mulig)
Batteri-melding (b) blinker, måling er ikke
mulig
For liten batterispenning
Utskifting av
batterier
Meldinger «Error» og «–––– » på displayet
Vinkelen mellom laserstråle og mål er for spiss.
Øk vinkelen
mellom laserstråle
og mål
Målflaten reflekterer for
Bruk en lasersterkt (f.eks. speil) hhv.
måltavle 25
for svakt (f.eks. sort stoff) (tilbehør)
eller omgivelseslyset er
for sterkt.
Laserstråleutgangen 21
hhv. mottakerlinsen 22 er
dugget (f.eks. på grunn av
hurtig temperaturskifte).
Tørk laserutgangen 21 hhv. mottakerlinsen 22 tørr
med en myk klut
Beregnet verdi er større
enn 99999 m/m2/m3.
Oppdeling av beregningen i mellomskritt
Meldingen «Error» blinker oppe på displayet
Addisjon/subtraksjon av
måleverdier med forskjellige målenheter
Det må kun
adderes/subtrahe
res måleverdier
med samme
målenheter
Innstill referansenivået til måling med stativ ved
å trykke på tasten 1 (referansenivå gjenger).
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 114 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
114 | Norsk
Årsak
Utbedring
Måleresultatet er upålitelig
Målflaten er ikke entydig
(f.eks. vann, glass).
Dekk til målflaten
Laserutgangen 21 hhv.
mottakerlinsen 22 er tildekket.
Hold laserutgangen 21 hhv. mottakerlinsen 22 fri
Ikke plausibelt måleresultat
Galt referansenivå
innstilt
Velg referansenivå
som passer til
målingen
Hindring der laserstrålen
går
Laserpunktet må
treffe komplett på
målflaten.
Måleverktøyet overvåker den korrekte funksjonen ved hver måling.
Hvis en defekt finnes, blinker kun
symbolet ved siden av på displayet. I dette tilfellet – eller hvis de
ovennevnte tiltakene ikke kunne fjerne en feil –
må du levere måleverktøyet inn til et Boschserviceverksted via forhandleren.
Presisjonskontroll av måleverktøyet
Du kan kontrollere måleverktøyets nøyaktighet
på følgende måte:
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Måleverktøyet må kun lagres og transporteres i
medlevert beskyttelsesvesken.
Hold måleverktøyet alltid rent.
Dypp aldri måleverktøyet i vann eller andre
væsker.
Tørk smussen av med en fuktig, myk klut. Ikke
bruk rengjørings- eller løsemidler.
Stell spesielt mottakerlinsen 22 med samme
omhu som briller eller linsen til et fotoapparat
skal behandles med.
Hvis måleverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på måleverktøyets typeskilt.
Send måleverktøyet inn til reparasjon i beskyttelsesvesken 27.
Tilbehør/reservedeler
Tilbehør
– Velg en målestrekning på ca. 3 til 10 m (f.eks.
rombredde, døråpning) som ikke forandrer
seg og som du kjenner den nøyaktige lengden på. Målestrekningen må være innendørs,
målflaten for målingen må være glatt og godt
reflekterende.
– Mål denne strekningen 10 ganger etter hverandre.
Stativ BS 150 23 . . . . . . . . . . . . 0 601 096 974
Målefeilen må være maks. ± 2,0 mm. Protokoller
målingene slik at nøyaktigheten kan sammenlignes på et senere tidspunkt.
Deksel til batterirom 19 . . . . . . . 1 609 203 X36
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Laserbriller 24 . . . . . . . . . . . . . . 2 607 990 031
Laser-måltavle 25 . . . . . . . . . . . . 2 607 001 391
Reservedeler
Bæreløkke 26 . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 R97
Beskyttelsesveske 27 . . . . . . . . . 1 609 203 X26
Anslagsstift 15 . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X48
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 115 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Norsk | 115
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp
ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch A/S
Trollaasveien 8
Postboks 10
1414 Trollaasen
Tel. Kundekonsulent: +47 (6681) 70 00
Fax: +47 (6681) 70 97
Deponering
Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres
inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast måleverktøy i vanlig
søppel!
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og
tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt måleverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
resirkulering.
Batterier/oppladbare batterier:
Ikke kast batterier i vanlig søppel, ild eller vann.
Batterier skal samles inn, resirkuleres eller deponeres på en miljøvennlig måte.
Kun for EU-land:
Defekte eller oppbrukte batterier må resirkuleres iht. direktiv 91/157/EØF.
Rett til endringer forbeholdes.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 116 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
116 | Suomi
Turvallisuusohjeita
fi
Kaikki ohjeet täytyy lukea, jotta
voisi työskennellä vaarattomasti ja
varmasti mittaustyökalun kanssa.
Älä koskaan peitä tai poista mittaustyökalussa olevia varoituskilpiä.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN.
f Varoitus – jos käytetään muita, kuin tässä
mainittuja käyttö- tai säätölaitteita tahi
menetellään eri tavalla, saattaa tämä johtaa
vaarallisen säteilyn altistukseen.
f Mittaustyökalu toimitetaan varustettuna
saksankielisellä varoituskilvellä (grafiikkasivun mittaustyökalun kuvassa merkitty
numerolla 9).
f Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina.
Lasertarkkailulasien tarkoitus on erottaa
lasersäde paremmin, ne eivät kuitenkaan
suojaa lasersäteeltä.
f Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tieliikenteessä. Lasertarkkailulasit
eivät anna täydellistä UV-suojaa ja ne alentavat värien erotuskykyä.
f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata mittaustyökalusi ja salli
korjauksiin käytettävän vain alkuperäisiä
varaosia. Täten varmistat, että mittaustyökalu säilyy turvallisena.
f Älä anna lasten käyttää lasermittauslaitetta
ilman valvontaa. He voivat sokaista ihmisiä.
f Pidä vastetappi 15 loitolla jännitteisistä
johdoista ja osista. On olemassa sähköiskun
vaara.
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
Toimintaselostus
Käännä auki taittosivu, jossa on mittauslaitteen
kuva ja pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
f Liimaa ennen ensimmäistä käyttöä toimitukseen kuuluvan, oman kielesi tarra saksankielisen kilven päälle.
f Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin
tai eläimiin, älä myös itse katso lasersäteeseen. Tämä mittaustyökalu tuottaa laserluokan 2 lasersädettä IEC 60825-1 mukaan.
Täten voit tahattomasti sokaista ihmisiä.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Määräyksenmukainen käyttö
Mittaustyökalu on tarkoitettu etäisyyksien, pituuksien, korkeuksien ja välimatkojen mittauksiin sekä pintojen ja tilavuuksien kalkyloimiseen.
Mittaustyökalu on tarkoitettu työvaran mittaukseen sisä- ja ulkorakennustyössä.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 117 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Suomi | 117
Tekniset tiedot
Digitaalinen laser-etäisyysmittari
DLE 70
Professional
3 601 K16 60.
Tuotenumero
0,05 – 70 m A)
Mittausalue
± 1,5 mm B)
Mittaustarkkuus (tyypillinen)
Pienin osoitettava yksikkö
Käyttölämpötila
1 mm
– 10 °C...+50 °C C)
– 20 °C...+70 °C
Varastointilämpötila
90 %
Ilma suhteellinen kosteus maks.
Laserluokka
2
Lasertyyppi
635 nm, <1 mW
Lasersäteen halkaisija (lämpötilassa 25 °C) n.
– 10 m etäisyydellä
– 70 m etäisyydellä
Paristot
Akut
6 mm
42 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Parison kesto n.
– Yksittäismittaukset
– Jatkuva mittaus
30000 D)
5 h D)
Poiskytkentäautomatiikka n. kuluttua
– laser
– mittaustyökalu (ei mittausta)
20 s
5 min
0,18 kg
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
Mitat
Suojausluokka (paristokoteloa lukuunottamatta)
59 x 100 x 32 mm
IP 54 (pöly- ja roiskevesisuojattu)
A) Etäisyys kasvaa sitä enemmän mitä paremmin laservalo palautuu kohdepinnasta (hajavalona, ei heijastuksena) ja
mitä kirkkaampana laserpiste erottuu ympäristön valoista (sisätilat, himmennys). Epäsuotuisissa olosuhteissa (esim.
mittaus ulkona voimakkaassa auringonpaisteessa) saattaa laserkohdetaulun käyttö olla välttämätön.
B) Epäsuotuisissa olosuhteissa, kuten esim. voimakkaassa auringonpaisteessa tai huonosti heijastuvilla pinnoilla
suurin poikkeama ± 10 mm 70 m matkalla. Suotuisissa olosuhteissa voi laskea vaikutuksen olevan ± 0,05 mm/m.
C) Toiminnossa jatkuva mittaus on suurin sallittu käyttölämpötila +40 °C.
D) 1,2 V akulla ei pysty yhtä moneen mittaukseen kuin 1,5 V paristoilla.
Ota huomioon mittauslaitteesi tyyppikilvessä oleva tuotenumero, yksittäisten mittauslaitteiden kauppanimitys
saattaa vaihdella.
Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 20 mahdollistaa mittaustyökalun yksiselitteisen tunnistuksen.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 118 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
118 | Suomi
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan mittaustyökalun kuvaan.
1 Vertailutasonäppäin
2 Muistin kutsunäppäin ”M=”
3 Muistiin lisäysnäppäin ”M+”
4 Minimi- ja maksimimittausnäppäin
5 Pituus-, pinta- ja tilavuusmittausnäppäin
6 Vesivaaka
7 Näyttö
8 Kohdistusapu
9 Laser-varoituskilpi
10 Mittaus ja jatkuva mittausnäppäin
11 Epäsuoran pituus- ja seinäpintamittausnäppäin
12 Muistista vähennysnäppäin ”M– ”
13 Pysyvän lasersäteen näppäin
Näyttöelimet
a Mittausarvojen tallennus
b Paristokunnon osoitus
c Lämpötilanäyttö
d Mittausarvo/tulos
e Mittayksikkö
f Mittauksen vertailutaso
g Laser kytketty
h Yksittäinen mittausarvo
(pituusmittauksessa: tulos)
i Mittaustoiminnot
pituusmittaus
pintamittaus
tilavuusmittaus
epäsuora pituusmittaus
seinäpintamittaus
jatkuva mittaus
MIN minimimittaus
MAX maksimimittaus
14 Käynnistysnäppäin ja muistin tyhjennysnäppäin
15 Vastetappi
16 Vastetapin lukitus
17 1/4"-kierre
18 Paristokotelon kannen lukitus
19 Paristokotelon kansi
20 Sarjanumero
21 Lasersäteen ulostuloaukko
22 Vastaanottolinssi
23 Jalusta*
24 Lasertarkkailulasit*
25 Laser-kohdetaulu*
26 Kantolenkki
27 Suojalaukku
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen.
Asennus
Paristojen asennus/vaihto
Käytä ainoastaan alkali-mangaani paristoja tai
akkuja.
1,2 V akulla ei pysty yhtä moneen mittaukseen
kuin 1,5 V paristoilla.
Avaa paristokotelon kansi 19 painamalla lukitusta 18 nuolen suuntaan ja poistamalla paristokotelon kansi. Asenna toimitukseen kuuluvat
paristot. Tarkista oikea napaisuus paristokotelon sisällä olevasta kuvasta.
Paristomerkin ilmestyessä
ensimmäisen kerran näyttöön, voidaan suorittaa vielä vähintään
100 mittausta. Paristomerkin vilkkuessa, tulee
paristot vaihtaa, mittauksia ei enää voi suorittaa.
Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä yksinomaan saman valmistajan saman tehoisia paristoja.
f Poista paristot mittaustyökalusta, ellet käytä sitä pitkään aikaan. Paristot saattavat hapettua tai purkautua itsestään pitkäaikaisessa varastoinnissa.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 119 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Suomi | 119
Käyttö
Käyttöönotto
f Suojaa mittauslaite kosteudelta ja suoralta
auringonvalolta.
f Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille lämpötiloille tai lämpötilan vaihteluille.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä mittaustyökalu painamalla käynnistysnäppäintä 14 tai mittausnäppäintä 10. Mittaustyökalua käynnistettäessä ei lasersäde vielä
käynnisty.
Pysäytä mittalaite painamalla käynnistysnäppäintä 14.
Jos n. 5 minuutin aikana ei paineta mitään mittauslaitteen painiketta, mittauslaite sammuttaa
itsensä automaattisesti pariston säästämiseksi.
Jatkuvan lasersäteen ollessa kytkettynä sekä
minimi- ja maksimimittauksessa mittaus alkaa
heti ensimmäisestä mittausnäppäimen 10 painalluksesta. Jatkuva mittaus-toiminnossa mittaus käynnistyy heti toimintoa kytkettäessä.
Mittausarvo ilmestyy 0,5 s aikana ja viimeistään
4 s kuluttua. Mittauksen kesto riippuu etäisyydestä, valo-olosuhteista ja kohdepinnan heijastusominaisuuksista. Mittauksen loppu osoitetaan merkkiäänellä. Lasersäde sammuu
automaattisesti mittauksen jälkeen.
Noin 20 s kuluttua ilman mittausta kytkeytyy
mittauslaite automaattisesti pois pariston säästämiseksi.
Vertailutason valinta (katso kuvat B – E)
Voit mittausta varten valita nejästä eri vertailutasosta:
Mittaustapahtuma
– mittaustyökalun takareuna (esim. seinäpinnasta mitattaessa),
– vastetapin takareuna 15 (esim. kulmasta
mitattaessa),
– mittaustyökalun etureuna (esim. pöydän
reunasta mitattaessa),
– kierre 17 (esim. jalustan kanssa mitattaessa),
Käynnistyksen jälkeen mittaustyökalu on toimintomuodossa pituusmittaus. Muut mittaustoiminnot voit valita painamalla kyseistä toimintonäppäintä (katso ”Mittaustoiminnot”, sivu 120).
Valitse vertailutaso painamalla toistuvasti näppäintä 1, kunnes haluttu vertailutaso näkyy näytössä. Jokaisen käynnistyksen jälkeen mittaustyökalun takareuna toimii oletusvertailutasona.
Mittaustyökalun takareuna asettuu mittauksen
vertailutasoksi käynnistyksen jälkeen. Painamalla vertailupintanäppäintä 1 voit muuttaa vertailutason (katso ”Vertailutason valinta”, sivu 119).
Pysyvä lasersäde
Jos mittausarvo on tallennettu, se säilyy automaattisessa poiskytkennässä. Käynnistettäessä
mittaustyökalu uudelleen näkyy näytössä ”M”.
Mittaustoiminnon ja vertailutason valinnan jälkeen tapahtuvat kaikki muut askeleet painamalla mittausnäppäintä 10.
Aseta mittaustyökalun valittu vertailutaso haluttua mittauslinjaa vasten (esim. seinä).
Käynnistä lasersäde painamalla mittausnäppäintä 10 lyhyesti.
f Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin
tai eläimiin, älä myös itse katso lasersäteeseen edes kaukaa.
Tähtää kohdepintaa lasersäteellä. Käynnistä mittaus painamalla mittausnäppäintä 10 lyhyesti
uudelleen.
Bosch Power Tools
Voit tarvittaessa kytkeä mittaustyökalun käyttämään pysyvää lasersädettä. Paina näppäintä
pysyvä lasersäde 13. Näyttöön syttyy pysyvästi
”LASER”.
f Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin
tai eläimiin, älä myös itse katso lasersäteeseen edes kaukaa.
Lasersäde pysyy tässä toiminnossa kytkettynä
myös mittausten välillä, mittausta varten tarvitaan vain yksi mittausnäppäimen 10 lyhyt painallus.
Katkaise pysyvä lasersäde painamalla uudelleen
näppäintä 13 tai sammuttamalla mittaustyökalu.
Uudelleenkäynnistyksen jälkeen laite on taas
normaalitilassa, lasersäde ilmestyy ainoastaan
mittauspainiketta 10 painamalla.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 120 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
120 | Suomi
Mittaustoiminnot
Pituusmittaus
Paina pituusmittausta varten näppäintä 5, kunnes pituusmittauksen merkki
ilmestyy näyttöön.
Paina mittausnäppäintä 10
lyhyesti kerran tähtäystä ja
mittausta varten.
Mittausarvo osoitetaan
näytön alaosassa.
Pintamittaus
Paina pintamittausta varten näppäintä 5, kunnes
pintamittauksen merkki
ilmestyy näyttöön.
Mittaa ensin pituus ja leveys peräkkäin, kuten
pituusmittauksessa. Lasersäde pysyy kytkettynä
kahden mittauksen välillä.
Toisen loppuunviedyn mittauksen jälkeen laskee laite
automaattisesti pinnan ja
osoittaa sen. Viimeisimmän yksittäismittauksen
arvo näkyy näytön alaosassa ja lopputulos ylhäällä.
Tilavuusmittaus
Paina tilavuusmittausta varten näppäintä 5, kunnes tilavuusmittauksen merkki
ilmestyy näyttöön.
Mittaa ensin pituus, leveys ja korkeus peräkkäin,
kuten pituusmittauksessa. Lasersäde pysyy kytkettynä kolmen mittauksen välillä.
Kolmannen loppuunviedyn
mittauksen jälkeen laskee
laite automaattisesti tilavuuden ja osoittaa sen. Viimeisimmän yksittäismittauksen arvo näkyy näytön
alaosassa ja lopputulos
ylhäällä.
Minimimittaus (katso kuva F)
Minimimittauksen tarkoitus on pienimmän etäisyyden määritteleminen määrätystä kiinteästä
vertailupisteestä. Se auttaa esim. määrittämään
pysty- ja vaakasuorat.
Paina minimimittausta varten näppäintä 4, kunnes ”MIN” ilmestyy näyttöön.
Käynnistä mittaus painamalla mittausnäppäintä
10 lyhyesti kerran.
Liikuta lasersädettä halutun kohteen yli edestakaisin (esim. huoneen sisäkatto kohtisuoran
määrittämiseksi) niin, että mittauksen vertailupiste (esim. vastetapin 15 kärki) aina pysyy samassa paikassa.
Mittauksen aikana senhetkinen pituusmittausarvo
osoitetaan näytön alareunassa. Minimiarvo ilmestyy
näytön oikeaan yläosaan.
Se korvautuu aina, kun kyseinen pituusmittausarvo
alittaa aikaisemman minimiarvon.
Pysäytä minimimittaus painamalla mittausnäppäintä 10 lyhyesti. Uusi mittausnäppäimen painallus aloittaa mittauksen alusta.
Maksimimittaus (katso kuva G)
Maksimimittauksen tarkoitus on suurimman
etäisyyden määritteleminen määrätystä kiinteästä vertailupisteestä. Se auttaa esim. määrittämään lävistäjiä.
Paina maksimimittausta varten näppäintä 4,
kunnes ”MAX” ilmestyy näyttöön.
Käynnistä mittaus painamalla mittausnäppäintä
10 lyhyesti kerran.
Liikuta lasersädettä halutun kohteen yli edestakaisin (esim. huoneen kulmaan lävistäjän määrittämiseksi) niin, että mittauksen vertailupiste
(esim. vastetapin 15 kärki) aina pysyy samassa
paikassa.
Yli 99999 m3 arvoja ei voida näyttää, näyttöön ilmestyy ”Error” ja ”–––– ”. Jaa mitattava tilavuus yksittäismittauksiin, joita lasket erikseen ja
sitten yhdistät.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 121 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Suomi | 121
Mittauksen aikana senhetkinen pituusmittausarvo
osoitetaan näytön alareunassa. Maksimiarvo ilmestyy näytön oikeaan yläosaan. Se korvautuu aina,
kun kyseinen pituusmittausarvo ylittää aikaisemman maksimiarvon.
Pysäytä maksimimittaus painamalla mittausnäppäintä 10 lyhyesti. Uusi mittausnäppäimen painallus aloittaa mittauksen alusta.
Epäsuora pituusmittaus (katso kuva H)
Epäsuoran pituusmittauksen tarkoitus on sellaisten etäisyyksien mittaaminen, joita ei voida
mitata suoraan, koska säteiden edessä on este
tai säteen heijastuksen tarvitsema kohdepinta
puuttuu. Oikea tulos saavutetaan vain, jos lasersäde ja mitattava matka muodostavat täsmälleen suoran kulman (Pythagoraan lauseke).
Kuvan esimerkissä tulee mitata pituus B. Tällöin
täytyy A ja C mitata. A ja B tulee muodostaa suoran kulman.
Paina epäsuoraa pituusmittausta varten näppäintä 11, kunnes epäsuoran pituusmittauksen
merkki
ilmestyy näyttöön.
Mittaa kuten pituusmittauksessa etäisyys A. Varmista, että matka A ja etsitty etäisyys B muodostavat suoran kulman. Mittaa seuraavaksi etäisyys C. Lasersäde pysyy kytkettynä kahden
mittauksen välillä.
Varmista, että mittauksen vertailupiste (esim.
mittaustyökalun takareuna) on täsmälleen samassa kohdassa kummassakin mittauksessa.
Toisen loppuunviedyn mittauksen jälkeen laskee laite
automaattisesti etäisyyden B. Viimeisimmän yksittäismittauksen arvo näkyy
näytön alaosassa ja lopputulos B ylhäällä.
Bosch Power Tools
Seinäpintamittaus (katso kuva I)
Seinäpintamittauksen tarkoitus on mitata useita
yksittäisiä pintoja, joissa on yhteinen pituus.
Kuvan osoittamassa esimerkissä tulee usean saman huonekorkeuden A omaavan, mutta eri pituisen B seinän yhteispinta mitata.
Paina seinäpintamittausta varten näppäintä 11,
kunnes seinäpintamittauksen merkki
ilmestyy näyttöön.
Mittaa huoneen korkeus A, kuten pituusmittauksessa. Mittausarvo osoitetaan sekä näytön yläettä alaosassa. Laser pysyy kytkettynä.
Mittaa sitten ensimmäisen
seinän pituus B1. Pinta lasketaan ja näytetään automaattisesti. Viimeisimmän
yksittäismittauksen arvo
näkyy näytön alaosassa ja
pinta ylhäällä. Laser pysyy
kytkettynä.
Mittaa sitten toisen seinän
pituus B2. Näytön alareunassa osoitettu yksittäisarvo lasketaan yhteen pituuden B1 kanssa ja pituuksien
summa kerrotaan muistissa
olevan pituuden A kanssa.
Yhteispinta-arvo osoitetaan näytön yläosassa.
Voit mitata mielivaltaisen monta muuta pituutta
BX, jotka lasketaan yhteen ja kerrotaan pituudella A.
Edellytys oikealle pintalaskennalle on, että ensin
mitattu pituus (tässä esimerkissä huoneen korkeus A) on identtinen kaikissa osapinnoissa.
Käynnistä seinäpintamittaus uudelleen painamalla näppäintä 11 kahdesti.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 122 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
122 | Suomi
Jatkuva mittaus (katso kuva J)
Mittausarvojen tallennus/yhteenlasku
Jatkuvaa mittausta käytetään mittojen siirtämiseen esim. rakennuspiirustuksista. Jatkuvassa
mittauksessa voidaan mittaustyökalua siirtää
suhteessa kohteeseen, jolloin mittausarvo päivittyy 0,5 s välein. Voit esimerkiksi siirtyä seinästä poispäin haluttuun etäisyyteen saakka, todellinen etäisyys on jatkuvasti luettavissa.
Valitse jatkuvaa mittausta varten ensin toiminto
pituusmittaus ja paina sitten näppäintä 10, kunnes jatkuvan mittauksen merkki
ilmestyy
näyttöön. Laser käynnistyy ja mittaus alkaa heti.
Siirrä mittaustyökalua, kunnes halutun etäisyyden arvo
ilmestyy näytön alareunaan.
Painamalla mittausnäppäintä 10 lyhyesti, päätät
jatkuvan mittauksen. Viimeisin mittausarvo osoitetaan näytön alaosassa. Mittausnäppäimen 10 uusi pitkä painallus
aloittaa jatkuvan mittauksen alusta.
Jatkuva mittaus kytkee automaattisesti pois
5 min kuluttua. Viimeisin mittausarvo jää näkyviin näyttöön.
Mittausarvon poistaminen
Painamalla näppäintä 14 voit kaikissa mittaustoiminnoissa poistaa viimeisenä mitatun yksittäisarvon. Jos painat näppäintä toistuvasti poistuvat yksittäisarvot käänteisessä järjestyksessä.
Seinäpintamittaustoiminnossa poistetaan näppäimen 14 ensimmäisellä painalluksella viimeisin yksittäisarvo ja toisella painalluksella kaikki
pituudet BX.
Muistitoiminnot
Muistissa oleva arvo säilyy mittaustyökalussa
virrankatkaisun aikana.
Seinämittaustoiminnossa voidaan tallentaa yhteispinta-arvo, minimi- ja maksimimittauksessa
minimi- tai maksimiarvo. Yksittäismittausten tallennus ei ole mahdollista tässä toiminnossa.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Paina muistiin lisäysnäppäintä 3, senhetkisen mittausarvon – mittaustominnosta riippuen pituus-,
pinta- tai tilavuusarvon –
tallentamiseksi. Kun arvo
on tallennettu ilmestyy
näyttöön ”M”, perässä oleva ”+” vilkkuu lyhyesti.
Jos muistissa jo on arvo, lisätään uusi arvo muistiin yhteenlaskuna, edellyttäen kuitenkin, että
mittasuureet ovat samat.
Jos muistissa esim. on pinta-arvo ja kyseinen
mittausarvo on tilavuusarvo, ei yhteenlaskua
voida suorittaa. Näytössä vilkkuu lyhyesti teksti
”Error”.
Mittausarvojen vähennyslasku
Paina muistista vähennysnäppäintä 12, vähentääksesi mittausarvo muistin arvosta. Kun arvo
on vähennetty ilmestyy näyttöön ”M”, perässä
oleva ”– ” vilkkuu lyhyesti.
Jos muistissa jo on arvo, voidaan uusi arvo vähentää muistin sisällöstä vain edellyttäen, että
mittasuureet ovat samat (katso ”Mittausarvojen
tallennus/yhteenlasku”).
Muistin näyttö
Paina muistin kytsunäppäintä 2, jotta muistissa
oleva arvo näytettäisiin.
”M=” tulee näyttöön. Muistin sisällön ”M=” näkyessä
näytössä voidaan arvo kaksinkertaistaa painamalla muistiin lisäysnäppäintä 3 tai nollata painamalla muistista vähennysnäppäintä 12.
Muistin tyhjennys
Muistin tyhjentämiseksi tulee ensin painaa muistin kutsunäppäintä 2, jotta näyttöön ilmestyy
merkki ”M=”. Tämän jälkeen painat näppäintä
14; merkki ”M” poistuu näytöstä.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 123 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Suomi | 123
Työskentelyohjeita
Yleisiä ohjeita
Vastaanottolinssi 22 tai lasersäteen ulostuloaukko 21 ei saa olla peitettynä mittauksen aikana.
Mittaustyökalua ei saa liikuttaa mittauksen aikana (poikkeus: jatkuva mittaustoiminto sekä minimi- ja maksimimittaus). Aseta siksi mittaustyökalu mahdollisuuksien mukaan mittauspistettä
vasten tai päälle.
Mittaus tapahtuu lasersäteen keskipisteeseen,
myös viistoissa kohdepinnoissa.
Mittausalueeseen vaikuttavat tekijät
Mittausalue riippuu valaistusolosuhteista ja kohdepinnan heijastusominaisuuksista. Käytä lasersäteen paremman näkyvyyden aikaansaamiseksi
ulkotilassa ja voimakkaassa auringonpaisteessa
lasertarkkailulaseja 24 (lisätarvike) ja laserkohdetaulua 25 (lisätarvike), tai varjosta kohdepintaa.
Mittaustulokseen vaikuttavat tekijät
Fysikaalisista vaikutuksista johtuen ei voida sulkea pois mahdollisuus, että erilaiset pinnat saattavat johtaa mittausvirheisiin. Näihin kuuluvat:
– läpinäkyvät pinnat (esim. lasi, vesi)
– heijastavat pinnat (esim. kiillotettu metalli,
lasi)
– huokoiset pinnat (esim. eristysaineet)
– muotoillut pinnat (esim. roiskerappaus, luonnonkivi)
Käytä tarvittaessa näissä pinnoissa laserkohdetaulua 25 (lisätarvike).
Samoin voivat erilämpöiset ilmakerrokset tai
epäsuoraan vastaanotetut heijasteet vaikuttaa
mittausarvoon.
Bosch Power Tools
Mittaus vastetappia käyttäen
(katso kuvat C, F ja G)
Vastetapin 15 käyttö soveltuu esim., kun mitataaan kulmista (huoneen lävistäjä) tai vaikeasti
päästävistä kohdista, kuten kierrekaihtimien kiskoista.
Työnnä vastetapin lukitus 16 sivuun, tapin ulos
kääntämistä varten.
Aseta vertailutaso mittauksille vastetapin kanssa ja paina näppäintä 1.
Käännä vastetappi 15 sisään painamalla sitä vasteeseen asti koteloon. Tappi lukkiutuu automaattisesti.
Suuntaus vesivaa’an kanssa
Vesivaaka 6 mahdollistaa mittaustyökalun yksinkertaisen suuntauksen vaakatasossa. Sen avulla
voidaan helpommin tähdätä kohdepisteisiin,
etenkin suurissa etäisyyksissä.
Vesivaa’an 6 tarkoitus ei ole vaaitus yhdessä lasersäteen kanssa.
Tähtäys kohdistusavun kanssa (katso kuva K)
Käyttämällä kohdistusapua 8 voidaan tähtäys
pitkillä etäisyyksillä helpottaa. Katso kohdistusapua pitkin mittaustyökalun yläpinnassa. Lasersäde kulkee samansuuntaisena tämän tähtäysviivan kanssa.
Työskentely jalustan kanssa (lisätarvike)
Jalustan käyttö on välttämätöntä erityisesti suuremmilla etäisyyksillä. Mittaustyökalu voidaan
kiinnittää jalustan 23 pikavaihtolevyn 1/4" kierteestään 17 yleismalliseen valokuvausjalustaan.
Ruuvaa kiinni se pikavaihtolevyn lukitusruuvilla.
Aseta vertailutaso mittauksille jalustan kanssa ja
paina näppäintä 1 (vertailutasona kierre).
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 124 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
124 | Suomi
Syy
Viat – Syyt ja korjaus
Syy
Korjaus
Korjaus
Mittaustulos on epäluotettava
Lämpötilan osoitus (c) vilkkuu, mittausta ei
voida suorittaa.
Kohdepinta ei heijasta yk- Peitä kohdepinta
siselitteisesti (esim. vesi,
lasi).
Mittaustyökalu on käyttölämpötila- alueen – 10 °C
... +50 °C ulkopuolella
(jatkuvassa mittauksessa
+40 °C asti).
Lasersäteen ulostuloauk- Pidä lasersäteen
ko 21 tai vastaanottolinssi ulostuloaukko 21
22 on peitetty.
ja vastaanottolinssi 22 vapaana
Odota, kunnes
mittaustyökalu on
saavuttanut käyttölämpötilan
Paristokunnon osoitus (b) syttyy
Paristojännite heikkenee
(mittaus on vielä mahdollista)
Paristojen vaihto
Paristokunnon osoitus (b) vilkkuu, mittausta
ei voida suorittaa.
Paristojännite liian
alhainen
Paristojen vaihto
Osoitukset ”Error” ja ”–––– ” näytössä
Lasersäteen ja kohdepinnan välinen kulma on liian
terävä.
Suurenna lasersäteen ja kohdepinnan välinen kulma
Kohdepinta heijastaa liian
voimakkaasti (esim. peili)
tai liian heikosti (esim.
musta kangas) tahi ympäristön valo on liian kirkas.
Käytä laserkohdetaulua 25 (lisätarvike)
Lasersäteen ulostuloaukko
21 tai vastaanottolinssi 22
on huuruinen (esim. nopean lämpötilanmuutoksen
johdosta).
Kuivaa lasersäteen
ulostuloaukko 21
tai vastaanottolinssi 22 pehmeällä
kankaalla
Laskettu arvo on suurempi kuin 99999 m/m2/m3.
Jaa laskenta väliportaisiin
Osoitus ”Error” vilkkuu näytön yläosassa
Eri mittasuureiden mittausarvojen yhteenlasku tai
vähennys
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Käytä yhteenlasua/
vähennystä vain
samansuureisilla
mittayksiköillä
Mittaustulos on epäjohdonmukainen
Asetettu väärä vertailutaso Valitse mittaukseen sopiva vertailutaso
Lasersäteen edessä este
Laserpisteen on
oltava kokonaan
kohdepinnassa.
Mittaustyökalu valvoo toiminnan
oikeellisuutta jokaisen mittauksen
yhteydessä. Jos vika todetaan,
näytössä vilkkuu vain viereinen
tunnusmerkki. Tässä tapauksessa
tai, jos ylläesitetyt korjaustoimenpiteet eivät
poistaneet vikaa, tulee mittaustyökalu toimittaa
myyjäliikkeen kautta Bosch asiakaspalveluun.
Mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus
Voit tarkistaa mittaustyökalun tarkkuuden seuraavalla tavalla:
– Valitse pysyvästi muuttumaton mittausmatka
väliltä 3…10 m, jonka mitan tiedät täsmälleen (esim. huoneen leveys, ovenaukko). Mittausmatkan on oltava sisätilassa, mittauskohteen tulee olla sileä ja hyvin heijastava.
– Mittaa tämä matka 10 kertaa peräkkäin.
Mittausvirhe saa olla korkeintaan ± 2,0 mm. Tee
mittauksista pöytäkirja, jotta myöhemmin voit
vertailla tarkkuutta.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 125 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Suomi | 125
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Säilytä ja kuljeta mittauslaite vain toimitukseen
kuuluvassa suojataskussa.
Pidä aina mittaustyökalu puhtaana.
Älä koskaan upota mittauslaitetta veteen tai
muihin nesteisiin.
Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä
käytä puhdistusaineita tai liuottimia.
Käsittele erityisesti vastaanottolinssiä 22 samalla huolella kuin silmälasia ja kameraa.
Jos mittauslaitteessa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi.
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy mittaustyökalun tyyppikilvestä.
Lähetä korjaustapauksessa mittaustyökalu suojalaukussa 27 korjattavaksi.
Lisälaitteet/varaosat
Lisätarvikkeet
Rakennusjalusta BS 150 23 . . . . 0 601 096 974
Lasertarkkailulasit 24 . . . . . . . . 2 607 990 031
Laser-kohdetaulu 25 . . . . . . . . . 2 607 001 391
Varaosat
Kantolenkki 26 . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 R97
Suojalaukku 27 . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X26
Paristokotelon kansi 19 . . . . . . . 1 609 203 X36
Vastetappi 15 . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X48
Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja
huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin.
Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät
myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään
sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Hävitys
Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen kierrättämiseen.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä mittaustyökaluja talousjätteisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat mittaustyökalut kerätä
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen
uusiokäyttöön.
Akut/paristot:
Älä heitä akkua/paristoja talousjätteisiin, tuleen
tai veteen. Akut/paristot tulee kerätä, kierrättää
tai hävittää ympäristöystävällisellä tavalla.
Vain EU-maita varten:
Vialliset tai loppuunkäytetyt akut tulee kierrättää direktiivin 91/157/ETY mukaisesti.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 126 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
126 | Eλληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
el
Για να εργαστείτε με το εργαλείο
μέτρησης με ασφάλεια και χωρίς
κίνδυνο πρέπει πρώτα να διαβάσετε καλά όλες τις οδηγίες. Φροντίζετε να είναι πάντοτε ευανάγνωστες όλες οι προειδοποιητικές πινακίδες του
εργαλείου μέτρησης. ΔΙΑΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ
ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
f Προσοχή – όταν χρησιμοποιηθούν διατάξεις
χειρισμού και ρύθμισης ή ακολουθηθούν
διαφορετικές διαδικασίες απ’ αυτές που
αναφέρονται εδώ: αυτό μπορεί να οδηγήσει
σε έκθεση σε επικίνδυνη ακτινοβολία.
f Το εργαλείο μέτρησης παραδίνεται μαζί με
μια προειδοποιητική πινακίδα στη γερμανική γλώσσα (στην απεικόνιση του εργαλείου μέτρησης στη σελίδα γραφικών φέρει
τον αριθμό 9).
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
f Μη χρησιμοποιήσετε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σαν προστατευτικά γυαλιά. Τα
γυαλιά παρατήρησης λέιζερ χρησιμεύουν για
την καλύτερη αναγνώριση της ακτίνας λέιζερ
χωρίς, όμως, να προστατεύουν από την ακτινοβολία λέιζερ.
f Μη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά παρατήρησης
λέιζερ σα γυαλιά ηλίου ή στην οδική κυκλοφορία. Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ δεν
προστατεύουν επαρκώς από την υπεριώδη
ακτινοβολία (UV) και μειώνουν την αναγνώριση των χρωμάτων.
f Να δίνετε το εργαλείο μέτρησης για επισκευή οπωσδήποτε σε κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Μ’ αυτόν τον τρόπο εξασφαλίζεται η
διατήρηση της ασφαλούς λειτουργίας του
εργαλείου μέτρησης.
f Μην αφήνετε παιδιά να χρησιμοποιούν
ανεπιτήρητα το εργαλείο μέτρησης. Μπορεί,
χωρίς να το θέλουν, να τυφλώσουν άλλα
πρόσωπα.
f Να κρατάτε τον πίρο οδήγησης 15 μακριά
από ηλεκτροφόρα εξαρτήματα. Υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Περιγραφή λειτουργίας
f Πριν την πρώτη εκκίνηση πρέπει να κολλήσετε την πινακίδα στη γλώσσα της χώρας
σας επάνω στην πινακίδα με το γερμανικό
κείμενο.
f Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω
σε πρόσωπα ή ζώα και μην κοιτάζετε ο
ίδιος/ή ίδια κατευθείαν στην ακτίνα. Αυτό το
εργαλείο μέτρησης παράγει ακτινοβολία λέιζερ κλάσης λέιζερ 2 κατά IEC 60825-1. Έτσι
μπορεί να τυφλώσετε άλλα πρόσωπα.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Παρακαλούμε ξεδιπλώστε το διπλό εξώφυλλο με
την απεικόνιση του εργαλείου μέτρησης κι
αφήστε το ξεδιπλωμένο κατά τη διάρκεια της
ανάγνωσης των οδηγιών χειρισμού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το εργαλείο μέτρησης προορίζεται για τη μέτρηση αποστάσεων, μηκών, υψών και διαστημάτων
καθώς και για τον υπολογισμό επιφανειών και
όγκων. Το εργαλείο μέτρησης είναι επίσης κατάλληλο για τον υπολογισμό των έτοιμων δομικών
τμημάτων στις εσωτερικές και εξωτερικές
κατασκευές.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 127 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Eλληνικά | 127
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων λέιζερ
DLE 70
Professional
3 601 K16 60.
Αριθμός ευρετηρίου
0,05 – 70 m A)
Περιοχή μέτρησης
± 1,5 mm B)
Ακρίβεια μέτρησης (τυπική)
Ελάχιστη μονάδα ένδειξης
1 mm
Θερμοκρασία λειτουργίας
– 10 °C...+50 °C C)
– 20 °C...+70 °C
Θερμοκρασία διαφύλαξης/αποθήκευσης
Μέγ. σχετική υγρασία ατμόσφαιρας
90 %
2
Κατηγορία λέιζερ
635 nm, <1 mW
Τύπος λέιζερ
Διάμετρος ακτίνας λέιζερ (σε 25 °C) περίπου
– σε απόσταση 10 m
– σε απόσταση 70 m
Μπαταρίες
Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
6 mm
42 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Διάρκεια ζωής μπαταρίας περίπου
– Μεμονωμένες μετρήσεις
– Διαρκής μέτρηση
30000 D)
5 h D)
Αυτόματη απόζευξη μετά από περίπου
– Λέιζερ
– Εργαλείο μέτρησης (χωρίς μέτρηση)
20 s
5 min
0,18 kg
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
59 x 100 x 32 mm
Διαστάσεις
Προστασία (εκτός της θήκης μπαταριών)
IP 54 (προστασία από σκόνη και
ψεκασμό με νερό)
A) Η εμβέλεια αυξάνεται όσο καλύτερα επιστρέφει το φως λέιζερ από την επιφάνεια του στόχου (σκέδαση, όχι
ανάκλαση) καθώς και όσο πιο φωτεινό είναι το σημείο λέιζερ σε σχέση με τη φωτεινότητα του περιβάλλοντος
(εσωτερικοί χώροι, ημίφως). Υπό δυσμενείς συνθήκες (π.χ. μέτρηση σε εξωτερικούς χώρους υπό ισχυρή ηλιακή
ακτινοβολία) μπορεί να χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε τον πίνακα στόχευσης.
B) Υπό δυσμενείς συνθήκες, π.χ. υπό ισχυρή ηλιακή ακτινοβολία ή σε περίπτωση άσχημης αντανάκλασης της
επιφάνειας, ή μέγιστη απόκλιση ανέρχεται σε ± 10 mm σε απόσταση 70 m. Υπό ευνοϊκές συνθήκες θα πρέπει να
υπολογίζετε με απόκλιση ± 0,05 mm/m.
C) Στη λειτουργία Διαρκής μέτρηση η μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας ανέρχεται σε +40 °C.
D) Με στοιχεία επαναφορτιζόμενων μπαταριών 1,2 V είναι εφικτές λιγότερες μετρήσεις απ’ ότι με μπαταρίες 1,5 V.
Σας παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του εργαλείου μέτρησης
γιατί οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί μεμονωμένων εργαλείων μέτρησης μπορεί να διαφέρουν.
Ο αριθμός σειράς 20 στην πινακίδα του κατασκευαστή χρησιμεύει για τη σαφή αναγνώριση του δικού σας εργαλείου
μέτρησης.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 128 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
128 | Eλληνικά
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η αρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
βασίζεται στην απεικόνιση του εργαλείου
μέτρησης στη σελίδα γραφικών.
1 Πλήκτρο επιπέδου αναφοράς
2 Πλήκτρο κλήσης μνήμης «M=»
3 Πλήκτρο πρόσθεσης στη μνήμη «M+»
4 Πλήκτρο για ελάχιστη και μέγιστη μέτρηση
5 Πλήκτρο για μέτρηση μηκών, επιφανειών και
όγκων
6 Χωροστάθμη (Αλφάδι)
7 Οθόνη
e Μονάδα μέτρησης
f Επίπεδο αναφοράς της μέτρησης
g Λέιζερ σε λειτουργία
h Τιμή μεμονωμένης μέτρησης
(Μέτρηση μηκών: Αποτέλεσμα)
i λειτουργίες μέτρησης
Μέτρηση μηκών
Μέτρηση επιφανειών
Μέτρηση όγκων
Έμμεση μέτρηση μηκών
Μέτρηση επιφανειών τοίχων
Διαρκής μέτρηση
MIN Μέτρηση ελαχίστων
MAX Μέτρηση μεγίστων
8 Βοήθημα ευθυγράμμισης
9 Προειδοποιητική πινακίδα λέιζερ
10 Πλήκτρο για μέτρηση και διαρκή μέτρηση
11 Πλήκτρο για έμμεση μέτρηση μηκών και για
μέτρηση επιφανειών τοίχων
12 Πλήκτρο αφαίρεσης από τη μνήμη «M– »
13 Πλήκτρο Διαρκής ακτίνα λέιζερ
14 Πλήκτρο ON/OFF και διαγραφής μνήμης
15 Πίρος αναστολής [οδήγησης]
16 Μανδάλωση πίρου αναστολής
17 Σπείρωμα 1/4"
18 Ασφάλεια του καπακιού θήκης μπαταρίας
19 Καπάκι θήκης μπαταρίας
20 Αριθμός σειράς
21 Έξοδος ακτίνας λέιζερ
22 Φακός λήψης
23 Τρίποδο*
24 Γυαλιά παρατήρησης λέιζερ*
25 Πίνακας στόχευσης λέιζερ*
26 Κορδόνι μεταφοράς
27 Τσάντα προστασίας
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.
Στοιχεία ένδειξης
a Αποθήκευση τιμών μέτρησης
b Ένδειξη μπαταρίας
c Ένδειξη θερμοκρασίας
d Τιμή μέτρησης/Αποτέλεσμα
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Συναρμολόγηση
Τοποθέτηση/αντικατάσταση –
μπαταριών
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά μπαταρίες αλκαλίου-μαγγανίου ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Με στοιχεία επαναφορτιζόμενων μπαταριών
1,2 V είναι εφικτές λιγότερες μετρήσεις απ’ ότι με
μπαταρίες 1,5 V.
Για να ανοίξετε το καπάκι της θήκης μπαταριών
19 πατήστε τη μανδάλωση 18 όπως δείχνει το
βέλος και αφαιρέστε το καπάκι της θήκης μπαταριών. Τοποθετήστε τις μπαταρίες που περιέχονται
στη συσκευασία. Τοποθετήστε τις μπαταρίες με
τη σωστή πολικότητα, όπως φαίνεται στην εικόνα
στο εσωτερικό της θήκης μπαταριών.
Μόλις εμφανιστεί το σύμβολο μπαταρίας
για
πρώτη φορά, τότε μπορείτε να διεξάγετε τουλάχιστο 100 μετρήσεις. Όταν το σύμβολο μπαταρίας
αναβοσβήνει, δεν μπορείτε να μετρήσετε πλέον
και πρέπει να αλλάξετε τις μπαταρίες.
Αντικαθιστάτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες
μαζί. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε μπαταρίες του
ίδιου κατασκευαστή και με την ίδια χωρητικότητα.
f Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το εργαλείο
μέτρησης όταν πρόκειται να μην το χρησιμοποιήσετε για αρκετό καιρό. Οι μπαταρίες μπορεί να διαβρωθούν και να αυτοεκφορτιστούν.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 129 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Eλληνικά | 129
Λειτουργία
Θέση σε λειτουργία
f Προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από
υγρασία κι από άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
f Μην εκθέτετε το εργαλείο μέτρησης σε
ακραίες θερμοκρασίες ή διακυμάνσεις
θερμοκρασιών.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο μέτρησης πατήστε σύντομα το πλήκτρο ON/OFF 14 ή το
πλήκτρο μετρήσεων 10. Όμως, η ακτίνα λέιζερ δεν
ενεργοποιείται μαζί με το εργαλείο μέτρησης.
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το εργαλείο μέτρησης πατήστε διαρκώς το πλήκτρο ON/OFF 14.
Όταν για 5 min περίπου δεν πατηθεί κανένα
πλήκτρο του εργαλείου μέτρησης τότε αυτό διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του προστατεύοντας έτσι την μπαταρία.
Σε περίπτωση που προηγουμένως είχε αποθηκευτεί μια τιμή μέτρησης, αυτή παραμένει αποθηκευμένη μετά την αυτόματη απόζευξη του εργαλείου
μέτρησης. Μόλις το εργαλείο μέτρησης τεθεί εκ
νέου σε λειτουργία στην οθόνη εμφανίζεται «M».
Διαδικασία μέτρησης
Μετά τη θέση σε λειτουργία το εργαλείο μέτρησης βρίσκεται στη λειτουργία μέτρησης μηκών.
Με πάτημα του αντίστοιχου σχετικού πλήκτρου
μπορείτε να ενεργοποιήσετε και άλλες λειτουργίες μέτρησης (βλέπε «Λειτουργίες μέτρησης»,
σελίδα 130).
Μετά τη θέση σε λειτουργία η πίσω ακμή του εργαλείου μέτρησης επιλέγεται αυτόματα σαν επίπεδο αναφοράς. Το επίπεδο αναφοράς αλλάζει
με πάτημα του πλήκτρου επιπέδου αναφοράς 1
(βλέπε «Επιλογή επιπέδου αναφοράς»,
σελίδα 129).
Μετά την επιλογή της λειτουργίας μέτρησης και
του επιπέδου αναφοράς τα επόμενα βήματα εκτελούνται με πάτημα του πλήκτρου μετρήσεων 10.
Ακουμπήστε το εργαλείο μέτρησης με το επιλεγμένο επίπεδο μέτρησης στην επιθυμητή γραμμή
μέτρησης (π.χ. στον τοίχο).
Πατήστε το πλήκτρο μετρήσεων 10 για να
ενεργοποιήσετε την ακτίνα λέιζερ.
Bosch Power Tools
f Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω
σε πρόσωπα ή ζώα και μην κοιτάζετε ο
ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέιζερ, ακόμη κι
από μεγάλη απόσταση.
Στοχέψτε με την ακτίνα λέιζερ την αντίστοιχη
επιφάνεια. Πατήστε πάλι σύντομα το πλήκτρο
μετρήσεων 10 για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία μέτρησης.
Όταν είναι ενεργοποιημένη η διαρκής ακτίνα
λέιζερ καθώς και στις λειτουργίες Μέτρηση ελαχίστων και μεγίστων, η μέτρηση αρχίζει ήδη μετά
το πρώτο πάτημα του πλήκτρου μετρήσεων 10.
Στη λειτουργία διαρκούς μέτρησης η μέτρηση
αρχίζει αμέσως μετά την ενεργοποίηση της
λειτουργίας.
Η τιμή μέτρησης εμφανίζεται εντός ενός χαρακτηριστικού χρόνου 0,5 s, το αργότερο, όμως, μετά
από 4 s. Η διάρκεια της μέτρησης εξαρτάται από
την απόσταση, από τις συνθήκες φωτισμού καθώς
και από τις αντανακλαστικές ιδιότητες της επιφάνειας στόχευσης. Η αποπεράτωση της μέτρησης
σηματοδοτείται με ένα ακουστικό σήμα. Η ακτίνα
λέιζερ απενεργοποιείται αυτόματα μόλις τελειώσει η μέτρηση.
Σε περίπτωση που η μέτρηση δεν θα διεξαχθεί το
αργότερο μέσα σε 20 s περίπου μετά τη στόχευση τότε η ακτίνα λέιζερ απενεργοποιείται αυτόματα προστατεύοντας έτσι την μπαταρία.
Επιλογή επιπέδου αναφοράς
(βλέπε εικόνες B – E)
Για τη μέτρηση μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ
τεσσάρων επιπέδων αναφοράς:
– της πίσω ακμής του εργαλείου μέτρησης
(π.χ. για ακούμπισμα στον τοίχο),
– της πίσω ακμής του πίρου αναστολής 15
(π.χ. για μετρήσεις από γωνίες),
– της μπροστινής ακμής του εργαλείου
μέτρησης (π.χ. για μετρήσεις από την ακμή
ενός τραπεζιού),
– του σπειρώματος 17 (π.χ. για μετρήσεις με
τρίποδο).
Για την επιλογή του επιπέδου αναφοράς πατήστε
αλλεπάλληλα το πλήκτρο 1, μέχρι να εμφανιστεί
το επιθυμητό επίπεδο αναφοράς στην οθόνη.
Μόλις το όργανο μέτρησης τεθεί σε λειτουργία το
προρυθμισμένο επίπεδο αναφοράς είναι η πίσω
ακμή του.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 130 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
130 | Eλληνικά
Διαρκής ακτίνα λέιζερ
Αν χρειαστεί, μπορείτε να ρυθμίσετε το εργαλείο
μέτρησης στη λειτουργία Διαρκής ακτίνα λέιζερ.
Γι’ αυτό πατήστε το πλήκτρο Διαρκής ακτίνα
λέιζερ 13. Στην οθόνη ανάβει διαρκώς η ένδειξη
«LASER».
f Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω
σε πρόσωπα ή ζώα και μην κοιτάζετε ο
ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέιζερ, ακόμη κι
από μεγάλη απόσταση.
Η ακτίνα μέτρησης παραμένει ενεργοποιημένη σ'
αυτήν τη θέση ακόμη και μεταξύ των μετρήσεων.
Για τη διεξαγωγή της μέτρησης απαιτείται μόνο
ένα μόνο σύντομο πάτημα του πλήκτρου μετρήσεων 10.
Για να απενεργοποιήσετε τη διαρκή ακτίνα λέιζερ
πατήστε πάλι το πλήκτρο 13 ή θέστε το εργαλείο
μέτρησης εκτός λειτουργίας. Όταν το εργαλείο
μέτρησης τεθεί εκ νέου σε λειτουργία τότε αυτό
βρίσκεται στον κανονικό τρόπο λειτουργίας και η
ακτίνα λέιζερ εμφανίζεται μόνο όταν πατήσετε το
πλήκτρο μετρήσεων 10.
Λειτουργίες μέτρησης
Μέτρηση μηκών
Για τη μέτρηση μηκών πατήστε το πλήκτρο 5, μέχρι στην οθόνη να ή ένδειξη μέτρησης μηκών .
Για τη στόχευση και τη μέτρηση πατήστε σύντομα από
μια φορά το πλήκτρο μετρήσεων 10.
Η τιμή μέτρησης δείχνεται
στο κάτω μέρος της οθόνης.
Μέτρηση επιφανειών
Για τη διεξαγωγή μετρήσεων επιφανειών πατήστε
το πλήκτρο 5, μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η
ένδειξη μέτρησης επιφανειών .
Στη συνέχεια μετρήστε το μήκος και το πλάτος
[φάρδος] το ένα μετά το άλλο, όπως περιγράφεται στη μέτρηση μηκών. Η ακτίνα λέιζερ παραμένει ενεργός μεταξύ των δυο μετρήσεων.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Μόλις τερματιστεί η δεύτερη μέτρηση υπολογίζεται
και εμφανίζεται αυτόματα η
επιφάνεια. Η τελευταία τιμή
μέτρησης δείχνεται στο
κάτω μέρος της οθόνης και
το τελικό αποτέλεσμα στο
επάνω μέρος της.
Μέτρηση όγκων
Για τη διεξαγωγή μετρήσεων όγκων πατήστε το
πλήκτρο 5, μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η
ένδειξη μέτρησης όγκων
.
Στη συνέχεια μετρήστε το μήκος, το πλάτος και το
ύψος το ένα μετά το άλλο, όπως κατά τη μέτρηση
μηκών. Η ακτίνα λέιζερ παραμένει ενεργός
μεταξύ των τριών μετρήσεων.
Μόλις τερματιστεί η τρίτη
μέτρηση υπολογίζεται και
εμφανίζεται αυτόματα ο
όγκος. Η τελευταία τιμή
μέτρησης δείχνεται στο
κάτω μέρος της οθόνης και
το τελικό αποτέλεσμα στο
επάνω μέρος της.
Τιμές μεγαλύτερες από 99999 m3 δεν δείχνονται.
Στην οθόνη εμφανίζεται «Error» και «–––– ». Να
διεξάγετε μεμονωμένες μετρήσεις, αφού πρώτα
υποδιαιρέσετε αντίστοιχα τον υπό μέτρηση όγκο,
και στη συνέχεια να αθροίζετε τις μετρηθείσες
μεμονωμένες τιμές.
Μέτρηση ελαχίστων (βλέπε εικόνα F)
Η μέτρηση ελαχίστων χρησιμοποιείται για την
εξακρίβωση της μικρότερης απόστασης από ένα
σταθερό σημείο αναφοράς. Βοηθάει π.χ. στην
εξακρίβωση καθέτων και οριζοντίων.
Για τη διεξαγωγή μετρήσεων ελαχίστων πατήστε
το πλήκτρο 4, μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η
ένδειξη «MIN».
Για να ξεκινήσετε τη μέτρηση πατήστε μια φορά
σύντομα το πλήκτρο 10.
Μετακινήστε το λέιζερ υπεράνω του επιθυμητού
στόχου (π.χ. οροφή δωματίου για την εξακρίβωση καθέτων) κατά τέτοιο τρόπο, ώστε το σημείο
αναφοράς της μέτρησης (π.χ. η αιχμή του πίρου
οδήγησης 15) να παραμένει διαρκώς στην ίδια
θέση.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 131 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Eλληνικά | 131
Κατά τη διάρκεια της μέτρησης η τρέχουσα τιμή μέτρησης μηκών εμφανίζεται στο
κάτω μέρος της οθόνης.
Η ελάχιστη τιμή παρουσιάζεται στο επάνω δεξιό
μέρος της οθόνης. Η τιμή αυτή αντικαθίσταται
όμως, όταν η τρέχουσα τιμή μέτρησης μηκών
είναι μικρότερη από την μέχρι τότε ελάχιστη τιμή
μέτρησης.
Για να τελειώσετε τη μέτρηση ελαχίστων πατήστε
μια φορά σύντομα το πλήκτρο 10. Η μέτρηση
ξαναρχίζει μόλις πατήσετε πάλι το πλήκτρο.
Μέτρηση μεγίστων (βλέπε εικόνα G)
Η μέτρηση ελαχίστων χρησιμοποιείται για την
εξακρίβωση της μέγιστης απόστασης από ένα
σταθερό σημείο αναφοράς. Βοηθάει π.χ. στην
εξακρίβωση διαγωνίων.
Για τη διεξαγωγή μετρήσεων ελαχίστων πατήστε
το πλήκτρο 4, μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η
ένδειξη «MAX».
Για να ξεκινήσετε τη μέτρηση πατήστε μια φορά
σύντομα το πλήκτρο 10.
Μετακινήστε το λέιζερ υπεράνω του επιθυμητού
στόχου (π.χ. οροφή δωματίου για την εξακρίβωση διαγωνίων) κατά τέτοιο τρόπο, ώστε το σημείο
αναφοράς της μέτρησης (π.χ. η αιχμή του πίρου
οδήγησης 15) να παραμένει διαρκώς στην ίδια
θέση.
Κατά τη διάρκεια της μέτρησης η τρέχουσα τιμή μέτρησης μηκών εμφανίζεται στο
κάτω μέρος της οθόνης.
Η ελάχιστη τιμή παρουσιάζεται στο επάνω δεξιό
μέρος της οθόνης. Η τιμή αυτή αντικαθίσταται
όμως, όταν η τρέχουσα τιμή μέτρησης μηκών
είναι μεγαλύτερη από την μέχρι τότε μέγιστη τιμή
μέτρησης.
Έμμεση μέτρηση μηκών (βλέπε εικόνα H)
Η έμμεση μέτρηση μηκών χρησιμοποιείται για την
εξακρίβωση αποστάσεων που δεν μπορούν να
μετρηθούν άμεσα, επειδή η διαδρομή της ακτίνας
διακόπτεται από ένα εμπόδιο ή δεν διατίθεται
επιφάνεια στόχευσης που θα μπορούσε χρησιμοποιηθεί σαν ανακλαστήρας. Όμως, σωστά αποτελέσματα επιτυγχάνονται μόνο όταν η ακτίνα
λέιζερ και η αναζητούμενη απόσταση σχηματίζουν ορθή γωνία (Θεώρημα του Πυθαγόρα).
Στο παράδειγμα της εικόνας επιδιώκεται η εξακρίβωση της απόστασης B. Γι' αυτό πρέπει να
μετρηθούν οι ευθείες A και C. Οι ευθείες A και B
πρέπει να σχηματίζουν μεταξύ τους ορθή γωνία.
Για να διεξάγετε την έμμεση μέτρηση πατήστε το
πλήκτρο 11, μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η
ένδειξη έμμεσης μέτρησης .
Μετρήστε την απόσταση A όπως θα μετρούσατε
ένα απλό μήκος. Δώστε προσοχή, ώστε η διαδρομή A και η ζητούμενη απόσταση B να σχηματίζουν μια ορθή γωνία. Μετρήστε ακολούθως την
απόσταση C. Η ακτίνα λέιζερ παραμένει ενεργοποιημένη μεταξύ των δυο μετρήσεων.
Δώστε προσοχή, το σημείο αναφοράς της μέτρησης (π.χ. η οπίσθια ακμή του εργαλείου μέτρησης) να βρίσκεται και στις δυο μετρήσεις ακριβώς στην ίδια θέση.
Μόλις τελειώσει η δεύτερη
μέτρηση υπολογίζεται
αυτόματα η απόσταση B.
Η τελευταία επί μέρους
μέτρηση εμφανίζεται στο
κάτω τμήμα της οθόνης και
το τελικό αποτέλεσμα B στο
επάνω τμήμα.
Για να τελειώσετε τη μέτρηση μεγίστων πατήστε
μια φορά σύντομα το πλήκτρο 10. Η μέτρηση
ξαναρχίζει μόλις πατήσετε πάλι το πλήκτρο.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 132 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
132 | Eλληνικά
Μέτρηση επιφανειών τοίχων (βλέπε εικόνα I)
Διαρκής μέτρηση (βλέπε εικόνα J)
Η μέτρηση επιφανειών τοίχου χρησιμοποιείται
για το σχηματισμό του αθροίσματος πολλών επιφανειών, οι οποίες έχουν κοινό μήκος.
Η διαρκής μέτρηση χρησιμοποιείται για τη μεταφορά διαστάσεων, π.χ. από δομικά σχέδια. Κατά
τη διαρκή μέτρηση το εργαλείο μέτρησης μπορεί
να μετακινηθεί σχετικά ως προς το στόχο. Παράλληλα η τιμή ενημερώνεται κάθε 0,5 s περίπου.
Έτσι, για παράδειγμα, μπορείτε να απομακρυνθείτε από έναν τοίχο μέχρι ένα επιθυμητό σημείο
και ταυτόχρονα να διαβάζετε την τρέχουσα τιμή
μέτρησης στην οθόνη.
Στο παράδειγμα της εικόνας επιδιώκεται ο υπολογισμός της συνολικής επιφάνειας διάφορων τοίχων οι οποίοι έχουν κοινό ύψος χώρου A και
διαφορετικά μήκη B.
Για τη διεξαγωγή της μέτρησης επιφανειών τοίχων πατήστε το πλήκτρο 11 για τη μέτρηση επιφανειών τοίχων, μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η
ένδειξη μέτρησης επιφανειών τοίχων
.
Μετρήστε τώρα το ύψος του χώρου A όπως θα
μετρούσατε ένα απλό μήκος. Η τιμή μέτρησης
εμφανίζεται και στο κάτω και στο επάνω τμήμα
της οθόνης Το λέιζερ παραμένει
ενεργοποιημένο.
Μετρήστε ακολούθως το
μήκος B1 του πρώτου τοίχου. Η επιφάνεια υπολογίζεται και εμφανίζεται αυτόματα. Η τελευταία τιμή μέτρησης μήκους εμφανίζεται
στο κάτω τμήμα και η επιφάνεια στο επάνω τμήμα
της οθόνης. Το λέιζερ παραμένει ενεργοποιημένο.
Μετρήστε τώρα το μήκος B2
του δεύτερου τοίχου. Η επί
μέρους τιμή μέτρησης που
εμφανίζεται στο κάτω τμήμα της οθόνης προστίθεται
στο μήκος B1 και το άθροισμα των δυο αυτών μηκών πολλαπλασιάζεται με το
αποθηκευμένο μήκος A. Η τιμή της συνολικής
επιφάνειας εμφανίζεται στο επάνω τμήμα της
οθόνης.
Μπορείτε να μετρήσετε όσα μήκη BX επιθυμείτε
και ακολούθως να πολλαπλασιάσετε το άθροισμά
τους με το μήκος A.
Απαραίτητη προϋπόθεση για την άριστη μέτρηση
επιφανειών αποτελεί το πρώτο μήκος που μετρήθηκε (στο παράδειγμα το ύψος του χώρου A), το
οποίο πρέπει να είναι το ίδιο για όλες τις επί
μέρους επιφάνειες.
Για την διεξαγωγή διαρκών μετρήσεων να
επιλέγετε πρώτα τη λειτουργία Μέτρηση μηκών
και ακολούθως να πατάτε και κρατάτε πατημένο
το πλήκτρο 10 έως στην οθόνη να εμφανιστεί η
ένδειξη
για διαρκή μέτρηση. Το λέιζερ
ενεργοποιείται και η μέτρηση αρχίζει αμέσως.
Μετακινήστε τώρα το εργαλείο μέτρησης μέχρι το
κάτω τμήμα της οθόνης να
εμφανιστεί η επιθυμητή
απόσταση.
Η διαρκής μέτρηση τερματίζεται με σύντομο πάτημα
του πλήκτρου 10. Η τελευταία τιμή μέτρησης εμφανίζεται στο κάτω τμήμα
της οθόνης. Με διαρκές πάτημα του πλήκτρου 10
ξεκινάτε εκ νέου τη διαρκή μέτρηση.
Η διαρκής μέτρηση απενεργοποιείται αυτόματα
μετά από 5 λεπτά. Η τελευταία τιμή μέτρησης
παραμένει ορατή στην οθόνη.
Διαγραφή τιμών μέτρησης
Με σύντομο πάτημα του πλήκτρου 14 μπορείτε
να σβήσετε σε όλες τις λειτουργίες μέτρησης την
εκάστοτε τελευταία εξακριβωθείσα τιμή μέτρησης. Με αλλεπάλληλα σύντομα πατήματα του
πλήκτρου σβήνονται με ανάστροφη φορά όλες οι
μεμονωμένες τιμές μέτρησης.
Στη λειτουργία Μέτρηση επιφανειών τοίχων η
τελευταία τιμή μέτρησης σβήνεται με σύντομο
πάτημα του πλήκτρου 14. Πατώντας το πλήκτρο
για δεύτερη φορά σβήνονται όλα τα μήκη BX.
Για μια νέα εκκίνηση επιφανειών τοίχων πατήστε
δυο φορές το πλήκτρο 11.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 133 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Eλληνικά | 133
Λειτουργίες μνήμης
Όταν το εργαλείο μέτρησης τεθεί εκτός λειτουργίας παραμένει αποθηκευμένη η τιμή που βρίσκεται στην μνήμη.
Στη λειτουργία μέτρησης επιφανειών τοίχων μπορείτε να αποθηκεύσετε την τιμή της συνολικής
επιφάνειας, στη μέτρηση ελαχίστων και μεγίστων
μπορείτε να αποθηκεύσετε την ελάχιστη ή, ανάλογα, τη μέγιστη τιμή. Η αποθήκευση μεμονωμένων τιμών μέτρησης στις λειτουργίες αυτές είναι
αδύνατη.
Ένδειξη τιμής μέτρησης
Πατήστε το πλήκτρο κλήσης
μνήμης 2, για να εμφανιστεί
η τιμή που βρίσκεται στη
μνήμη. Στην οθόνη εμφανίζεται «M=». Όταν το περιεχόμενο της μνήμης «M=»
δείχνεται στην οθόνη, τότε μπορείτε να το διπλασιάσετε πατώντας το πλήκτρο αποθήκευσηςπρόσθεσης 3 ή να το μηδενίσετε με πάτημα του
πλήκτρου αποθήκευσης-αφαίρεσης 12.
Διαγραφή (Σβήσιμο) της μνήμης
Αποθήκευση/πρόσθεση των τιμών μέτρησης
Πατήστε το πλήκτρο αποθήκευσης-πρόσθεσης 3, για
να αποθηκεύσετε την τρέχουσα τιμή μέτρησης – ανάλογα με την τρέχουσα λειτουργία μέτρησης μια τιμή
μέτρησης μηκών, επιφανειών ή όγκων. Μόλις
αποθηκευτεί μια τιμή στην οθόνη εμφανίζεται
«M», και από πίσω αναβοσβήνει για λίγο το «+».
Σε περίπτωση που υπάρχει ήδη μια τιμή στη μνήμη, τότε η νέα τιμή προστίθεται στο περιεχόμενο
της μνήμης, μόνο όμως όταν ταυτίζονται οι μονάδες μέτρησης.
Όταν μια τιμή, π.χ. μια τιμή μέτρησης επιφάνειας,
βρίσκεται στη μνήμη, η τρέχουσα τιμή μέτρησης,
όμως, είναι τιμή όγκου, τότε η πρόσθεση δεν
είναι εφικτή και στην οθόνη αναβοσβήνει για λίγο
η ένδειξη «Error».
Αφαίρεση τιμών μέτρησης
Πατήστε το πλήκτρο αποθήκευσης αφαίρεσης 12,
για να αφαιρέσετε την τρέχουσα τιμή μέτρησης
από την τιμή στη μνήμη. Μόλις αφαιρεθεί η τιμή,
στην οθόνη εμφανίζεται «M», από πίσω αναβοσβήνει για λίγο το «– ».
Σε περίπτωση που στη μνήμη βρίσκεται αποθηκευμένη μια τιμή, τότε η νέα τιμή μπορεί να
αφαιρεθεί μόνο όταν ταυτίζονται οι δυο μονάδες
μέτρησης (βλέπε «Αποθήκευση/πρόσθεση των
τιμών μέτρησης»).
Bosch Power Tools
Για να σβήσετε [να διαγράψετε] το περιεχόμενο
της μνήμης πατήστε πρώτα το πλήκτρο κλήσης
μνήμης 2, για να εμφανιστεί στην οθόνη το σύμβολο «M=». Ακολούθως πατήστε σύντομα το
πλήκτρο 14. Το σύμβολο «M» στην οθόνη σβήνει.
Υποδείξεις εργασίας
Γενικές υποδείξεις
Κατά τη διάρκεια της μέτρησης δεν επιτρέπεται
να είναι καλυμμένος ούτε ο φακός λήψης 22 ούτε
η έξοδος της ακτίνας λέιζερ 21.
Κατά τη διάρκεια της μέτρησης το εργαλείο μέτρησης πρέπει να παραμένει ακίνητο (εκτός στις
λειτουργίες Διαρκής μέτρηση και Μέτρηση Ελαχίστων/Μεγίστων). Γι’ αυτό να ακουμπάτε το
εργαλείο μέτρησης κατά το δυνατό στα σημεία
μέτρησης.
H μέτρηση διεξάγεται στη μέση της ακτίνας
λέιζερ, ακόμη και αν είναι λοξή η επιφάνεια
στόχευσης.
Επιδράσεις στην περιοχή μέτρησης
Η περιοχή μέτρησης εξαρτάται από τις συνθήκες
φωτισμού και τις αντανακλαστικές ιδιότητες της
επιφάνειας στόχευσης. Για να μπορέσετε να διακρίνετε καλύτερα την ακτίνα λέιζερ όταν εργάζεστε σε εξωτερικούς χώρους καθώς και υπό ισχυρή ακτινοβολία να χρησιμοποιείτε τα γυαλιά
παρατήρησης ακτίνας λέιζερ 24 (ειδικό εξάρτημα) και τον πίνακα στόχευσης λέιζερ 25 (ειδκό
εξάρτημα), ή να σκιάζετε την επιφάνεια στόχευσης.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 134 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
134 | Eλληνικά
Επιδράσεις στο αποτέλεσμα μέτρησης
Όταν μετράτε επί διαφορετικών επιφανειών δεν
αποκλείεται, διάφορα φυσικά φαινόμενα να
οδηγήσουν σε εσφαλμένες μετρήσεις. Μεταξύ
των άλλων πρόκειται για:
– διαφανείς επιφάνειες (π.χ. γυαλί, νερό),
– ανακλαστικές επιφάνειες (π.χ. στιλβωμένα
μέταλλα, γυαλί),
– πορώδεις επιφάνειες (π.χ. μονωτικά υλικά),
– αναγλυφοειδείς επιφάνειες (π.χ. σοβάδες,
φυσικά πετρώματα).
Σ’ αυτές τις επιφάνειες χρησιμοποιήστε ενδεχομένως τον πίνακα στόχευσης λέιζερ 25 (ειδκό
εξάρτημα).
Η τιμή μέτρησης μπορεί επίσης να επηρεαστεί και
από στρώματα αέρα με διαφορετική θερμοκρασία ή/και από έμμεσες αντανακλάσεις.
Μέτρηση με πίρο αναστολής
(βλέπε εικόνες C, F και G)
Ο πίρος αναστολής 15 χρησιμοποιείται π.χ. για
μετρήσεις από γωνίες (διαγώνιος χώρου) ή από
δύσκολα προσιτές θέσεις, π.χ. από ράγες ρολό.
Ωθήστε προς τα πλάγια την ασφάλεια 16 του
πίρου αναστολής, για να ξεδιπλώσετε τον πίρο.
Ρυθμίστε το επίπεδο αναφοράς για μέτρηση με
πίρο αναστολής με πάτημα του πλήκτρου 1.
Για να κλείσετε τον πίρο αναστολής 15 πατήστε
τον τέρμα μέσα στο περίβλημα. Ο πίρος ασφαλίζει αυτόματα.
Ευθυγράμμιση με το αλφάδι
Η αεροστάθμη 6 επιτρέπει την απλή οριζοντίωση
του εργαλείου μέτρησης. Έτσι μπορείτε να στοχεύσετε άνετα τις αντίστοιχες επιφάνειες, ιδιαίτερα όταν αυτές βρίσκονται σε μεγάλη απόσταση.
Η αεροστάθμη 6 σε συνδυασμό με την ακτίνα
λέιζερ δεν είναι κατάλληλη για χωροστάθμηση.
Στόχευση με βοήθημα ευθυγράμμισης
(βλέπε εικόνα K)
Με το βοήθημα ευθυγράμμισης 8 διευκολύνεται
η στόχευση απομακρυσμένων στόχων. Γι’ αυτό
κοιτάξτε κατά μήκος της επάνω πλευράς του εργαλείου μέτρησης. Η διαδρομή της ακτίνας λέιζερ
είναι παράλληλη μ’ αυτήν την οπτική γραμμή.
Εργασία με το τρίποδο (ειδικό εξάρτημα)
Η χρήση ενός τριπόδου είναι απαραίτητη ιδιαίτερα σε μεγάλες αποστάσεις. Τοποθετήστε το
εργαλείο μέτρησης με το 1/4" σπείρωμα 17
επάνω στην πλάκα ταχείας αντικατάστασης του
τριπόδου 23 ή επάνω σε ένα τρίποδο από το
κοινό εμπόριο και βιδώστε το καλά με τη βίδα
στερέωσης της πλάκας ταχείας αντικατάστασης
ταχείας αντικατάστασης.
Ρυθμίστε το επίπεδο αναφοράς για μέτρηση με
τρίποδο με πάτημα το πλήκτρου 1 (επίπεδο αναφοράς Σπείρωμα).
Σφάλματα – Αιτίες και θεραπεία
Αιτία
Το εργαλείο μέτρησης
βρίσκεται εκτός της περιοχής της θερμοκρασίας
λειτουργίας από – 10 °C
έως +50 °C (στη λειτουργία Διαρκής μέτρηση έως
+40 °C).
Περιμένετε μέχρι
το εργαλείο μέτρησης να ανακτήσει
τη θερμοκρασία
λειτουργίας
Εμφανίζεται η ένδειξη μπαταρίας (b)
Η τάση της μπαταρίας εξασθενεί (μπορείτε ακόμα
να μετρήσετε)
Αλλάξτε μπαταρίες
Η ένδειξη μπαταρίας (b) αναβοσβήνει, δεν
μπορείτε πλέον να μετρήσετε
Πολύ χαμηλή τάση μπαταρίας
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Θεραπεία
Η ένδειξη θερμοκρασίας (c) αναβοσβήνει, μη
εφικτή μέτρηση
Αλλάξτε μπαταρίες
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 135 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Eλληνικά | 135
Αιτία
Θεραπεία
Ενδείξεις «Error» και «–––– » στην οθόνη
Η γωνία μεταξύ ακτίνας
λέιζερ και στόχου είναι
πολύ οξεία.
Αυξήστε τη γωνία
μεταξύ ακτίνας
λέιζερ και στόχου
Η επιφάνεια στόχευσης
αντανακλά πολύ δυνατά
(π.χ. καθρέφτης) ή πολύ
αδύνατα (π.χ. μαύρο υλικό), ή πολύ ισχυρός
φωτισμός περιβάλλοντος.
Χρησιμοποιήστε
τον πίνακα στόχευσης λέιζερ 25
(ειδικό εξάρτημα)
Έχει θαμπώσει η έξοδος
ακτίνας λέιζερ 21 ή/και ο
φακός λήψης 22 (π.χ. εξαιτίας πολύ γρήγορης αλλαγής της θερμοκρασίας).
Στεγνώστε μ’ ένα
μαλακό πανί την
έξοδο της ακτίνας
λέιζερ 21 ή/και του
φακού λήψης 22
Η μετρηθείσα τιμή είναι
μεγαλύτερη από
99999 m/m2/m3.
Διεξάγετε τη
μέτρηση σταδιακά
Η ένδειξη e «Error» στο επάνω τμήμα της
οθόνης αναβοσβήνει
Πρόσθεση/Αφαίρεση
τιμών με διαφορετικές
μονάδες μέτρησης
Να προσθέτετε/να
αφαιρείτε μόνο
ίδιες μονάδες
μέτρησης
Το εργαλείο μέτρησης επιτηρεί σε
κάθε μέτρηση την άψογη λειτουργία. Μόλις εξακριβωθεί κάποιο
σφάλμα, τότε στην οθόνη αναβοσβήνει μόνο το διπλανό σύμβολο.
Σ’ αυτήν την περίπτωση, ή όταν τα
παραπάνω μέτρα θεραπείας δεν φέρουν αποτέλεσμα, πρέπει να αποστείλετε το εργαλείο μέτρησης στο κέντρο Service της Bosch μέσω του
έμπορά σας.
Έλεγχος της ακρίβειας του εργαλείου μέτρησης
Μπορείτε να ελέγξετε την ακρίβεια του εργαλείου μέτρησης ως εξής:
– Επιλέξτε μια διαρκώς αμετάβλητη διαδρομή
μέτρησης με ένα γνωστό σε σας ακριβές μήκος 3 έως 10 m περίπου (π.χ. πλάτος δωματίου, άνοιγμα πόρτας). Η διαδρομή μέτρησης
πρέπει να βρίσκεται μέσα σε έναν εσωτερικό
χώρο, η επιφάνεια στόχευσης να είναι λεία και
με καλές ανακλαστικές ιδιότητες.
– Μετρήστε τη διαδρομή 10 φορές τη μια μετά
την άλλη.
Αναξιόπιστο αποτέλεσμα μέτρησης
Το μέγιστο σφάλμα δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει ± 2,0 mm. Να καταχωρείτε τις μετρήσεις για
να μπορείτε αργότερα να συγκρίνετε τα αποτελέσματα.
Η επιφάνεια στόχευσης
δεν αντανακλά σαφώς
(π.χ. νερό, γυαλί).
Συντήρηση και Service
Σκεπάστε την επιφάνεια στόχευσης
Καλυμμένη έξοδος ακτίνας Διατηρείτε ελεύλέιζερ 21 ή καλυμμένος
θερη τη έξοδο
φακός λήψης 22.
ακτίνας λέιζερ 21
ή/και το φακό
λήψης 22
Το αποτέλεσμα της μέτρησης δεν είναι
λογικό
Ρυθμίσατε λάθος επίπεδο
αναφοράς
Επιλέξτε το αντίστοιχο κατάλληλο
επίπεδο αναφοράς
Εμπόδιο στη διαδρομή της
ακτίνας λέιζερ
Το σημείο λέιζερ
πρέπει να βρίσκεται ολόκληρο επάνω στην επιφάνεια στόχευσης.
Bosch Power Tools
Συντήρηση και καθαρισμός
Να διαφυλάγετε και να μεταφέρετε το εργαλείο
μέτρησης μόνο μέσα στην προστατευτική τσάντα
που το συνοδεύει.
Να διατηρείτε το εργαλείο μέτρησης πάντα
καθαρό.
Μη βυθίσετε το εργαλείο μέτρησης σε νερό ή σε
άλλα υγρά.
Καθαρίζετε τυχόν ρύπους και βρωμιές μ’ ένα
υγρό, μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε μέσα
καθαρισμού ή διαλύτες.
Να περιποιείστε ιδιαίτερα το φακό λήψης 22 με
την ίδια προσεκτικότητα που περιποιείστε τα
γυαλιά σας και/ή τη φωτογραφική σας μηχανή.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 136 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
136 | Eλληνικά
Αν παρόλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής και ελέγχου σταματήσει κάποτε το εργαλείο μέτρησης, τότε η επισκευή του πρέπει να
ανατεθεί σε ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για
ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Παρακαλούμε, όταν κάνετε διασαφητικές ερωτήσεις καθώς και κατά την παραγγελία ανταλλακτικών, να αναφέρετε πάντοτε το 10ψήφιο αριθμό
ευρετηρίου που βρίσκεται στην πινακίδα κατασκευαστή του εργαλείου μέτρησης.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Kηφισσού 162
12131 Περιστέρι-Aθήvα
Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO
Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO
Fax: +30 (0210) 57 01 263
Fax: +30 (0210) 57 70 080
www.bosch.gr
Το εργαλείο μέτρησης πρέπει να αποστέλλεται
για επισκευή μέσα στην προστατευτική θήκη 27.
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE
Fax: +30 (0210) 57 73 607
Εξαρτήματα/Ανταλλακτικά
Απόσυρση
Εξαρτήματα
Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τρίποδο για δομικές κατασκευές
BS 150 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 096 974
Γυαλιά παρατήρησης λέιζερ 24 . . . 2 607 990 031
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Πίνακας στόχευσης λέιζερ 25 . . . . 2 607 001 391
Μη ρίχνετε τα εργαλεία μέτρησης
στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ περί παλαιών ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών
και με τη μεταφορά της σε εθνικό
δίκαιο δεν είναι πλέον απαραίτητο,
τα άχρηστα εργαλεία μέτρησης να συλλέγονται
ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Ανταλλακτικά
Κορδόνι μεταφοράς 26 . . . . . . . . . 1 609 203 R97
Προστατευτική τσάντα 27 . . . . . . . 1 609 203 X26
Καπάκι θήκης μπαταρίας 19 . . . . . 1 609 203 X36
Πίρος αναστολής
[οδήγησης] 15 . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X48
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος
σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
με ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές
με την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των
προϊόντων και ανταλλακτικών.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Μη ρίχνετε τις μπαταρίες/τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας, στη
φωτιά ή στο νερό. Οι μπαταρίες/οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται και να
ανακυκλώνονται ή να αποσύρονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Οδηγία 91/157/EΟΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες/οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 137 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Türkçe | 137
Güvenlik Talimat
tr
Ölçme cihaz ile tehlikesiz biçimde
ve güvenle çalşabilmek için bütün
talimat hükümlerini okuyun. Ölçme
cihaz üzerindeki uyar etiketlerini
hiçbir zaman görünmez hale getirmeyin. BU GÜVENLİK TALİMATINI
İYİ BİR YERDE SAKLAYIN.
f Dikkat – Burada belirtilen kullanm veya
ayar hükümlerine uyulmadğ veya başka
yöntemler kullanldğ takdirde cihazn çkaracağ şnlar kullanc için tehlikeli olabilir.
f Bu ölçme cihaz Almanca bir uyar etiketi ile
teslim edilir (ölçme cihaz resminin grafik
sayfasnda 9 numara ile).
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
f Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak
kullanmayn. Lazer gözlüğü insan gözünü
lazer şnndan korumaz, ancak lazer şnnn
daha iyi görülmesini sağlar.
f Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya
trafikte kullanmayn. Lazer gözlüğü mor
ötesi şnlarna (UV) karş tam olarak koruma
sağlamaz ve renk alglamasn azaltr.
f Ölçme cihazn sadece kalifiye uzmanlara ve
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile
onartn. Bu yolla ölçme cihaznn güvenliğini
her zaman sağlarsnz.
f Çocuklarn denetiminiz dşnda lazerli
ölçme cihazn kullanmasna izin vermeyin.
Çocuklar istemeden başkalarnn gözünü
kamaştrabilir.
f Dayama pimini 15 akm ileten kablo veya
parçalardan uzak tutun. Elektrik çarpma
tehlikesi vardr.
Fonksiyon tanm
Lütfen ölçme cihaznn bulunduğu kapağ açn ve
kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu
kapağ açk tutun.
f Cihaz kullanmaya başlamadan önce cihazla
birlikte size teslim edilen kendi dilinizdeki
uyar etiketini Almanca uyar etiketi üzerine
yapştrnz.
f Lazer şnn başkalarna veya hayvanlara
doğrultmayn ve kendiniz de lazer şnna
bakmayn. Bu ölçme cihaz IEC 60825-1
uyarnca 2. Snf lazer şn üretir. Bu nedenle
başkalarnn gözünü kamaştrabilirsiniz.
Bosch Power Tools
Usulüne uygun kullanm
Bu ölçme cihaz uzaklklarn, uzunluklarn,
yüksekliklerin, iki nesne arasndaki mesafelerin
ölçülmesi ile alanlarn ve hacimlerin hesaplanmas için geliştirilmiştir. Bu ölçme cihaz hem iç
mekanlarda hem de açk havada ölçme ve ölçü
alma işlerine uygundur.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 138 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
138 | Türkçe
Teknik veriler
Dijital lazerli uzaklkölçer
DLE 70
Professional
3 601 K16 60.
Ürün kodu
0,05 – 70 m A)
Ölçme alan
± 1,5 mm B)
Ölçme hassaslğ (tipik)
En küçük gösterge birimi
1 mm
– 10 °C...+50 °C C)
İşletme scaklğ
– 20 °C...+70 °C
Saklama scaklğ
Maksimum nispi hava nemi
90 %
2
Lazer snf
635 nm, <1 mW
Lazer tipi
Lazer şn çap (25 °C’de) yak.
– 10 m uzaklkta
– 70 m uzaklkta
6 mm
42 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Bataryalar
Aküler
Batarya kullanm ömrü, yak.
– Tekil ölçümler
– Sürekli ölçüm
30000 D)
5 h D)
Kesme otomatiği süresi, yak.
– Lazer
– Ölçme cihaz (Ölçüm olmadan)
20 s
5 dak
0,18 kg
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre
59 x 100 x 32 mm
Ölçüleri
Koruma türü (Batarya gözü dşnda)
IP 54 (Toza ve püsküren suya karş korunmal)
A) Lazer şn yüzeyden ne kadar iyi geri yanstlrsa (aynann yanstmas gibi değil dağlc olarak) ve lazer noktas
ortam aydnlğna göre ne kadar aydnlksa (örneğin iç mekanlarda veya alaca karanlklarda) lazer şnnn erişim
uzaklğ da o kadar büyük olur). Elverişsiz koşullarda (örneğin açk havada şiddetli güneş şğ altnda yaplan
ölçmelerde) hedef tablasnn kullanlmas gerekli olabilir.
B) Elverişsiz koşullarda, örneğin şiddetli güneş şğ altnda veya iyi yanstma yapmayan yüzeylerde maksimum sapma
70 m'de ± 10 mm'dir. Uygun koşullarda ± 0,05 mm/m'lik bir etki beklenmelidir.
C) Sürekli ölçüm fonksiyonunda maksimum işletme scaklğ + 40 °C’dir.
D) 1,2-V-Akü hücreleri ile 1,5-V-Bataryalara oranla daha az ölçme işlemi mümkündür.
Lütfen aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin, tek tek aletlerin ürün kodlar değişik olabilir.
Ölçme cihaznzn tam olarak belirlenmesi tip etiketi üzerindeki seri numaras 20 ile olur.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 139 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Türkçe | 139
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen cihaz elemanlarnn numaralar
ölçme cihaznn şeklinin bulunduğu grafik
sayfasnda bulunmaktadr.
1 Referans düzlem tuşu
2 Hafzadan bilgi çağrma tuşu “M=”
3 Hafza-Toplama tuşu “M+”
4 Minimum ve maksimum ölçüm tuşu
5 Uzunluk, yüzey ve hacim ölçüm tuşu
6 Su terazisi
7 Display
8 Doğrultma yardmcs
9 Lazer uyar etiketi
10 Ölçme/Sürekli ölçme tuşu
11 Endirekt uzunluk ve duvar yüzeyi ölçüm tuşu
12 Hafza-Çkarma tuşu “M– ”
13 Ayr lazer şn tuşu
Gösterge elemanlar
a Ölçme değerlerinin hafzaya alnmas
b Batarya göstergesi
c Scaklk göstergesi
d Ölçme değeri/Sonucu
e Ölçme birimi
f Ölçme için referans düzlem
g Lazer açk
h Tekil ölçme değeri göstergesi
(Uzunluk ölçümünde: Sonuç)
i Ölçme fonksiyonlar
Uzunluk ölçümü
Yüzey ölçümü
Hacim ölçümü
Endirekt uzunluk ölçümü
Duvar yüzeyi ölçümü
Sürekli ölçüm
MIN Minimum ölçüm
MAX Maksimum ölçüm
14 Hafza/Silme tuşu açma/kapama tuşu
15 Dayama pimi
16 Dayama pimi kilidi
Montaj
17 1/4"-Diş
18 Batarya gözü kapak kilidi
Bataryalarn taklmas/değiştirilmesi
19 Batarya gözü kapağ
Sadece Alkali-Mangan bataryalar veya aküler
kullann.
20 Seri numaras
21 Lazer şn çkma yeri
22 Alglama merceği
23 Sehpa*
24 Lazer gözlüğü*
25 Lazer hedef tablas*
26 Taşma halkas
27 Koruyucu çanta
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir.
1,2-V-Akü hücreleri ile 1,5-V-Bataryalara oranla
daha az ölçme işlemi mümkündür.
Batarya gözü kapağn 19 açmak için kilitlemeye
18 ok yönünde basn ve batarya gözü kapağn
aln. Cihazla birlikte teslim edilen bataryalar yerleştirin. Bataryalar yerleştirirken batarya gözündeki şekilde gösterilen kutuplamay doğru yapn.
Batarya sembolu önce Display’de gözüküyor ,
bu durumda en azndan daha 100 ölçüm yapabilirsiniz. Batarya sembolu yanp sönerse ölçme
işlemi artk mümkün değildir ve bataryalar
değiştirmeniz gerekir.
Daima bataryalarn hepsini birden değiştirin. Ayn
üreticinin ayn kapasitedeki bataryalarn kullann.
f Cihaznz uzun süre kullanmayacaksanz
bataryalar cihazdan çkarn. Uzun süre
kullanlmayan bataryalar oksitlenir ve kendiliğinden boşalr.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 140 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
140 | Türkçe
İşletme
Çalştrma
f Ölçme cihaznz nemden/slaklktan ve
doğrudan güneş şnndan koruyun.
f Ölçme cihazn aşr scak altnda brakmayn veya aşr scaklk değişmelerine
uğrayabilecek bir yerde saklamayn.
Açma/kapama
Ölçme cihazn açmak için açma/kapama tuşuna
14 veya ölçme tuşuna 10 ksa süre basn. Ölçme
cihaz açlnca lazer şn otomatik olarak açlmaz.
Ölçme cihazn kapatmak için açma/kapama
tuşuna 14 uzun süre basn.
Yaklaşk 5 dakika kadar cihazn hiçbir tuşuna
baslmazsa, cihaz bataryay korumak üzere otomatik olarak kapanr.
Bir ölçme değeri hafzaya alnnca, otomatik
kesilmeye kadar muhafaza edilir. Ölçme cihaz
tekrar açlnca Display’de “M” gösterilir.
Ölçme işlemi
Açldktan sonra ölçme cihaz uzunluk ölçümü
fonksiyonunda bulunur. Diğer ölçme fonksiyonlarn ilgili fonksiyon tuşlarna basarak ayarlayabilirsiniz (Baknz: “Ölçme fonksiyonlar”,
sayfa 141).
Cihaz açldktan sonra ölçüm için referans
düzlemi olarak cihazn arka kenar seçilmiştir.
Referans düzlemi tuşuna 1 basarak referans
düzlemini değiştirebilirsiniz (Baknz: “Referans
düzlemlerin seçilmesi”, sayfa 140).
Ölçme fonkisonu ve referans düzlemi seçildikten
sonra diğer bütün admlar ölçme tuşuna 10
basarak gerçekleştirilir.
Ölçme cihazn seçilmiş bulunan referans
düzlemi ile istediğiniz ölçme çizgisine yerleştirin
(Örneğin duvara).
Lazer şnn açmak için ölçme tuşuna 10 ksa
süre basn.
f Lazer şnn kişilere ve hayvanlara doğrultmayn ve uzak mesafeden de olsa lazer
şnna bakmayn.
Lazer şnn hedef yüzeye doğrultun. Ölçme
işlemini başlatmak için ölçme tuşuna 10 yeniden
ksa süre basn.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Ayr olarak açlmş lazer şnnda ve minimum/maksimum ölçümde ölçme işlemi ölçme
tuşuna 10 basldktan hemen sonra başlar.
Sürekli ölçüm fonksiyonunda ölçme işlemi
fonksiyon açlnca hemen başlar.
Ölçme değeri tipik olarak 0,5 saniye, en geç
4 saniye sonra gösterilir. Ölçme işleminin süresi
uzaklğa, şk koşullarna ve hedef yüzeyin
yanstma özelliklerine bağldr. Ölçümün bittiği
sesli bir sinyalle bildirilir. Ölçme işlemi bittikten
sonra lazer şn otomatik olarak kapanr.
Nişan almadan kesme lazeri yaklaşk 20 saniye
içinde ölçme yapmazsa, lazer şn bataryalar
korumak üzere otomatik olarak kapanr.
Referans düzlemlerin seçilmesi
(Baknz: Şekiller B – E)
Ölçme işlemi için dört değişik referans düzleminden birini seçebilirsiniz:
– ölçme cihaznn arka kenar (örneğin duvara
dayarken),
– dayama piminin 15 arka kenar (örneğin
köşelerden ölçme yaparken),
– ölçme cihaznn ön kenar (örneğin bir masa
kenarndan itibaren ölçme yaparken),
– diş 17 (örneğin sehpa ile ölçme için).
Referans düzlemini seçmek için tekrar referans
düzlemi tuşuna 1 Display’de istenen referans
düzlemi gösterilinceye kadar basn. Ölçme
cihaz her açlşta cihazn arka kenar referans
düzlemi olarak ayarldr.
Ayr lazer şn
Gerektiğinde ölçme cihaznz ayr lazer şnlarna çevirebilirsiniz. Bunu yapmak için ayr
lazer şn tuşuna 13 basn. Display’de “LASER”
göstergesi sürekli olrak yanar.
f Lazer şnn kişilere ve hayvanlara doğrultmayn ve uzak mesafeden de olsa lazer
şnna bakmayn.
Lazer şn bu ayarda ölçme işlemlerinin arasnda
da açk kalr, ölçme yapmak için ölçme tuşuna 10
sadece bir kere basmak gerekir.
Ayr lazer şnn kesmek için tuşa 13 yeniden
basn veya ölçme cihazn kapatn. Yeniden açma
yaplnca ölçme cihaz normal işletimde olur,
lazer şn sadece ölçme tuşuna 10 baslnca
gözükür.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 141 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Türkçe | 141
Ölçme fonksiyonlar
Uzunluk ölçümü
Uzunluk ölçümü için tuşa 5 Display'de uzunluk
ölçümü göstergesi görününceye kadar basn.
Nişan alma ve ölçme için
ölçme tuşuna 10 ksa süre
basn.
Ölçme değeri Display’de
gösterilir.
Alan (yüzey) ölçümü
Yüzey ölçümü için tuşa 5 Display'de yüzey
ölçümü göstergesi görününceye kadar basn.
Daha sonra aynen uzunluk ölçümünde olduğu
gibi uzunluğu ve genişliği arka arkaya ölçün. Her
iki ölçme işlemi srasnda lazer şn açk kalr.
İkinci ölçme işleminden
sonra alan otomatik olarak
hesaplanr ve gösterilir.
Son tekil değer Display’in
altnda, sonuç üstünde
gözükür.
Hacim ölçümü
Hacim ölçümü için tuşa 5 Display'de hacim
ölçümü göstergesi görününceye kadar basn.
Daha sonra aynen uzunluk ölçümünde olduğu
gibi uzunluğu, genişliği ve yüksekliği arka arkaya
ölçün. Her üç ölçme işlemi srasnda da lazer
şn açk kalr.
Üçüncü ölçme işleminden
sonra hacim otomatik olarak hesaplanr ve gösterilir.
Son ölçme değeri Display’in altnda sonuç ise
üstünde gözükür.
99999 m3 üzerindeki değerler gösterilemez,
Display’de “Error” ve “–––– ” gözükür.
Ölçülecek hacmi tek tek ölçümlere ayrn ve
daha sonra değerleri toplayn.
Bosch Power Tools
Minimum ölçme (Baknz: Şekil F)
Minimum ölçme sabit bir yere olan en ksa mesafenin belirlenmesine yarar. Bu ölçme örneğin
dikliklerin veya yataylklarn belirlenmesine
yarar.
Minimum ölçme yapmak için tuşa 4 Display'de
“MIN” gözükünceye kadar basn.
Ölçme işlemini başlatmak için ölçme tuşuna 10
ksa bir süre basn.
Lazer şnn istediğiniz hedef üzerinde (örneğin
dikeylikleri tespit etmek için tavanda) öyle ileri
geri hareket ettirin ki, ölçümün referans noktas
(örneğin dayama piminin 15 ucu) hep ayn yerde
kalsn.
Ölçme işlemi esnasnda
güncel uzunluk ölçüm
değeri Display'in altnda
gösterilir. Minimum değer
Display'in sağ üst tarafndan görülür. Güncel uzun
ölçüm değeri o ana kadarki minimum değerden
küçükse, minimum değerin üstüne sürekli yeni
değer yazlr.
Minimum ölçmeyi sonlandrmak için ölçme tuşuna 10 ksa süre basn. Öçlme tuşuna yeniden
baslnca ölçme işlemi yeniden başlatlr.
Maksimum ölçüm (Baknz: Şekil G)
Maksimum ölçüm sabit bir referans noktasndan
itibaren büyük uzaklklarn belirlenmesine yarar.
Bu ölçme işlemi örneğin köşegenlerin uzunluklarnn belirlenmesine yarar.
Maksimum ölçüm için tuşa 4 Display'de “MAX”
görününceye kadar basn.
Ölçme işlemini başlatmak için ölçme tuşuna 10
ksa bir süre basn.
Lazer şnn istediğiniz hedef üzerinde (örneğin
köşegenleri tespit etmek için tavanda) öyle ileri
geri hareket ettirin ki, ölçümün referans noktas
(örneğin dayama piminin 15 ucu) hep ayn yerde
kalsn.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 142 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
142 | Türkçe
Ölçme işlemi esnasnda
güncel uzunluk ölçüm
değeri Display'in altnda
gösterilir. Maksimum
değer Display'in sağ üst
tarafndan görülür. Güncel
uzun ölçüm değeri o ana kadarki maksimum
değerden büyükse, maksimum değerin üstüne
sürekli yeni değer yazlr.
Maksimum ölçme işlemini sonlandrmak için
ölçme tuşuna 10 ksa süre basn. Ölçme tuşuna
yeniden basldğnda ölçme işlemi yeniden
başlatlr.
Endirekt uzunluk ölçümü (Baknz: Şekil H)
Endirekt uzunluk ölçümü, şnn yolunda engel
olduğundan veya yanstc olarak bir hedef yüzey
bulunmadğnda direkt olarak ölçülemeyen
uzunluklarn ölçülmesine yarar. Kusursuz ölçme
sonuçlar ancak, lazer şn ve aranan uzaklk
birbirine tam dik açda olduklarnda sağlanr
(Pisagor teoremi).
Resimde gösterilen örnekte B uzunluğunun
belirlenmesi gerekmektedir. Bunun için A ve C
uzunluklarnn ölçülmesi gerekir. A ve B birbirine
dik olmaldr.
Endirekt uzunluk ölçümü yapmak için tuşa 11
Display'de endirekt ölçüm göstergesi
görününceye kadar basn.
Uzunluk ölçümünde olduğu gibi A mesafesini
ölçün. A doğrusu ile aranan uzaklk B'nin birbirine dik olmasna dikkat edin. Daha sonra C
mesafesini ölçün. Bu iki ölçme işleme arasnda
lazer şn açk kalr.
Ölçme işleminin referans noktasnn (örneğin
ölçme cihaznn arka kenarnn) her iki ölçme
işlemi srasnda da ayn yerde olmasna dikkat
edin.
Duvar yüzeyi ölçümü (Baknz: Şekil I)
Duvar yüzeyi ölçümü, çok saydaki tekil yüzeyin
ortak bir uzunlukla belirlenmesine yarar.
Resimde gösterilen örnekte çok saydaki duvarn
toplam yüzeyinin ölçülmesi gerekmektedir. Bu
duvarlarn A yükseklikleri ayndr, fakat B
uzunluklar farkldr.
Duvar yüzeyi ölçümü için tuşa 11 Display'de
duvar yüzeyi ölçümü göstergesi görününceye
kadar basn.
Mekan yüksekliği A'y uzunluk ölçümünde
olduğu gibi ölçün. Ölçüm değeri Display'in hem
üstünde hem de altnda gösterilir. Lazer şn
açk kalr.
Daha sonra ilk duvarn B1
uzunluğunu ölçün. Yüzey
otomatik olarak hesaplanr
ve gösterilir. Son uzunluk
ölçüm değeri Display'in altnda, yüzey yukarda görünür. Lazer şn açk kalr.
Şimdi de ikinci duvarn B2
uzunluğunu ölçün. Display'in altnda gösterilen
tekil ölçüm değeri B1 uzunluğuna eklenir ve her iki
uzunluğun toplam hafzaya
alnan A uzunluğu ile çarplr. Toplam yüzey değeri
Display'in üstünde gösterilir.
İstediğiniz sayda uzunluğu BX ölçebilirsiniz,
bunlar toplanr ve A uzunluğu ile çarplr.
Kusursuz bir yüzey hesaplamann önkoşulu,
ölçülen ilk uzunluğun (örneğin A yüksekliği)
bütün ksmi alanlar için geçerli olmasdr.
Duvar yüzeyi ölçümünü yeniden başlatmak için
tuşa 11 iki kez basn.
İkinci ölçmeden sonra B
mesafesi otomatik olarak
hesaplanr. Son olarak
ölçülen tekil değer
Display'in altnda, sonuç B
ise yukarda görünür.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 143 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Türkçe | 143
Sürekli ölçüm (Baknz: Şekil J)
Sürekli ölçüm örneğin yap plan ölçülerinin aktarlmasna yarar. Sürekli ölçümde ölçme cihaz
nispeten hedefe göre hareket ettirilebilir ve bu
durumda ölçme değeri yaklaşk her 0,5 saniyede
güncelleştirilir. Örneğin bir duvara olan
istediğiniz uzaklğ güncel olarak okuyabilirsiniz.
Sürekli ölçüm için önce uzunluk ölçme işlevini
seçin ve sonra tuşa 10 Display’de sürekli ölçüm
göstergesi
görününceye kadar basn. Lazer
açlr ve hemen ölçme işlemi başlatlr.
Ölçme cihazn, istenen
uzaklk Display'in altnda
görününceye kadar hareket
ettirin.
Tuşa 10 ksa süre baslnca
sürekli ölçüm işlemi sona
erer. Son ölçüm değeri
Display'in altnda gösterilir. Tuşa 10 uzun süre
baslnca sürekli ölçme işlemi yeniden başlar.
Sürekli ölçüm işlemi 5 dakika sonra otomatik
olarak kapanr. Son ölçme değeri Display'de
gösterilmeye devam eder.
Ölçme değerlerinin silinmesi
Tuşa 14 ksa süre basarak bütün ölçme fonksiyonlarnda son olarak belirlenen tekil ölçme değerini silebilirsiniz. Tuşa çok defa ksa süreli basarsanz tekil ölçme değerleri ters sra ile silinir.
Duvar yüzeyi ölçme fonksiyonunda tuşa 14 ilk kez
ksa süreli baslnca son tekil ölçme değeri silinir,
ikinci baslşta bütün BX uzunluklar silinir.
Hafzaya alma fonksiyonlar
Ölçme cihaz kapandğnda hafzada bulunan
değer muhafaza edilir.
Duvar yüzeyi ölçme fonksiyonunda toplam yüzey
değeri hafzaya alnabilir, minimum ve maksimum ölçümde ise minimum ve maksimum değer
hafzaya alnr. Tekil ölçme değerleri bu
fonksiyonda hafzaya alnamaz.
Bosch Power Tools
Ölçme değerlerinin hafzaya alnmas/
Toplanmas
Güncel ölçme değerlerini
hafzaya almak için – güncel olan uzunluk, alan veya
hacim ölçme fonksiyonlarna göre – Hafzaya alma/
Toplama tuşuna 3 basn.
Bir değer hafzaya alndğnda Display’de “M”
gözükür, “+” ise arkasndan ksa süre yanp
söner.
Hafzada bir değer varsa, yeni değer de hafza
içeriğine alnr, ancak ölçme birimlerinin ayn
olmas gerekir.
Örneğin bir yüzey değeri hafzada bulunuyorsa
ve güncel ölçme değeri bir hacim değeri ise,
toplama yaplamaz. Display'de ksa süre “Error”
yanp söner.
Ölçme değerlerinin çkarlmas
Güncel ölçme değerini hafza değerinden çkarmak için Hafza/Çkarma tuşuna 12 basn. Bir
değer çkarldğnda Display’de “M” gözükür,
“– ” ise arkadan ksa süre yanp söner.
Bir değer hafzaya alndğnda yeni ölçme değeri
ancak ölçme birimleri ayn ise çkarlabilir (Baknz: “Ölçme değerlerinin hafzaya alnmas/Toplanmas”).
Hafza değerinin gösterilmesi
Hafzada bulunan değeri
görebilmek için hafza
çağrma tuşuna 2 basn.
Display’de “M=” gözükür.
Hafza içeriğinde Display’de “M=” gösterilirse,
onu hafza-toplama tuşuna 3 basarak ikiye katlayabilirsiniz veya hafza-çkarma tuşuna 12
basarak sfrlayabilirsiniz.
Hafzann silinmesi
Hafza içeriğini silmek için önce hafza çağrma
tuşuna 2 basn, Display'de “M=” gözükür. Daha
sonra tuşa 14 ksa süre basn; Display'de “M”
artk görülmez olur.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 144 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
144 | Türkçe
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Genel açklamalar
Alglama merceği 22 ve lazer şn çkş 21 ölçme
işlemi srasnda kapatlmamaldr.
Ölçme cihaz ölçme yaparken hareket ettirilmemelidir (sürekli ölçüm ve minimum/maksimum ölçüm hariç). Bu nedenle ölçme cihazn
mümkün olduğu kadar ölçme noktasna dayayn.
Hedef yüzey eğimli nişan alnmş olsa bile ölçme
işlemi lazer şnnn merkezinden yaplr.
Ölçme alan (aralğ) üzerindeki etkiler
Ölçme alan (aralğ) şk koşullarna ve hedef yüzeyin yanstma özelliklerine bağldr. Açk havada
ve şiddetli güneş şğ altnda çalşrken lazer şnnn daha iyi görünmesi için lazer gözlüğü 24 (aksesuar), lazer hedef tablas 25 (aksesuar) kullann
veya hedef yüzeyini güneş şnndan koruyun.
Ölçme sonucuna etkiler
Fiziksel etkiler nedeniyle, çeşitli yüzeylerde
ölçme yaplrken hatal sonuçlarn ortaya çkmas
mümkündür. Bunlar şunlardr:
– Saydam yüzeyler (örneğin cam, su),
– Parlayan yüzeyler (örneğin polisajl metal,
cam),
– Gözenekli yüzeyler (örneğin yaltm malzemeleri),
– Yüzey yaps (örneğin ham sva, doğal taş).
Bu gibi yüzeylerde ölçme yaparken gerekiyorsa
lazer hedef tablas 25 (aksesuar) kullann.
Yine ayn şekilde farkl scaklklara sahip hava
katmanlar ve endirekt olarak alnan yansmalar
hatal ölçme sonuçlarna neden olabilir.
Dayama pimi ile ölçme
(Baknz: Şekiller C, F ve G)
Dayama piminin 15 kullanm örneğin köşelerin
(mekan köşegeni) veya makaral rayl sistemler
gibi erişilmesi zor olan yerlere uygundur.
Pimi açmak için dayama piminin kilidini 16 yana
itin.
Referans düzlemi tuşuna 1 basmak suretiyle
doğrultma yardmcl ölçme işlemleri için
referans düzlemini uygun konuma ayarlayn.
Su terazisi ile doğrultma
Su terazisi 6 ölçme cihaznn yataylğnn basit
bir biçimde ayarlanmasn sağlar. Bu sayede
hedef yüzeyler, özellikle de uzak mesafede
olanlar, rahatlkla nişan alnabilir.
Su terazisi 6 lazer şn ile kombinasyon halinde
nivelman yaplmasna uygun değildir.
Doğrultma yardmcs ile nişan alma
(Baknz: Şekil K)
Doğrultma yardmcs 8 yardm ile uzak
mesafelerdeki nişan alma işlemi kolaylaştrlabilir. Bunun için ölçme cihaznn üst tarafndan
doğrultma yardmcs boyunca bakn. Lazer şn
bu bakş çizgisine paralel gider.
Sehpa ile çalşmak (aksesuar)
Sehpann kullanlmas özellikle uzak mesafelerde gereklidir. Ölçme cihaznn 1/4"lik dişini 17
sehpann 23 hzl değiştirilir levhasna veya
piyasada bulunan bir fotoğraf makinesi sehpasna yerleştirin. Cihaz hzl değiştirilir
levhann tespit vidas ile skn.
Sehpa ile ölçme yapmak için referans düzlemini
referans düzlemi tuşuna 1 basmak suretiyle
uygun biçimde ayarlayn (Referans düzlemi dişi).
Hatalarn nedenleri ve giderilmeleri
Nedeni
Giderilmesi
Scaklk göstergesi (c) yanp sönüyor, ölçme
işlemi mümkün değilir
Ölçme cihaz – 10 °C ila
+ 50 °C’lik işletme
scaklğ aralğnn dşnda
(Sürekli ölçüm fonksiyonunda +40 °C’ye kadar).
Ölçme cihaz normal işletim scaklğna kavuşuncaya
kadar bekleyin
Batarya göstergesi (b) gözükür
Batarya gerilimi düşüyor
(ölçme henüz mümkün)
Bataryalar
değiştirin
Batarya göstergesi (b) yanp-sönüyor, ölçme
artk mümkün değil
Batarya gerilimi çok düşük Bataryalar
değiştirin
Dayama pimini 15 kapatmak için sonuna kadar
gövde içine bastrn. Pim otomatik olarak kilitlenir.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 145 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Türkçe | 145
Nedeni
Giderilmesi
Gösterge “Error” ve “–––– ” Display'de
Lazer şn ile hedef
arasndaki aç çok dar.
Lazer şn ile
hedef arasndaki
açy büyütün
Hedef yüzey çok fazla
yanstma yapyor (örneğin
ayna) veya çok az
yanstma yapyor (örneğin
siyah renkli madde) veya
çevre şğ çok şiddetli.
Lazer hedef tablas 25 (aksesuar)
kullann
Lazer şn çkş 21 buğulu
veya alglama merceği 22
buğulu (örneğin aşr
scaklk değişiklikleri
nedeni ile).
Yumuşak bir bez
veya havlu ile lazer
şn çkşn 21 veya alglama merceğini 22 kurulayn
Hesaplanan değer
99999 m/m2/m3’ten
büyük.
Hesaplamay ara
kademelere ayrn
Bu ölçme cihaz her ölçme işlemininin fonksiyonunn kusursuz olup
olmadğn kontrol eder. Bir hata
tespit edilirse, Display’de sadece
yandaki sembol yanp söner. Bu
gibi durumlarda veya yukarda
anlan hata giderme yöntemleri ile ilgili hatalar
giderilemiyorsa, cihaznz yetkili satcnz
yardm ile Bosch Müşteri Hizmetine gönderin.
Ölçme cihaznn hassaslk kontrolü
Ölçme cihaznn hassaslğn şu şekilde kontrol
edebilirsiniz:
Gösterge “Error” Display'in üstünde yanp
sönüyor
– Uzunluğundan kesin olarak emin olduğunuz
3 – 10 m aras bir ölçme mesafesi seçin
(örneğin odanzn genişliği, kap aralğ). Bu
ölçme mesafesi içerde olmal ve hedef yüzey
parlak, yanstc olmal.
– Bu mesafeyi arka arkaya 10 ölçün.
Ölçme hatas ± 2,0 mm maksimum olmaldr.
Daha sonra tekrar karşlaştrma yapabilmek için
ölçüm sonuçlarn bir tutanağa geçirin.
Ölçme değerlerinin farkl Sadece ayn ölçme
ölçme birimleri ile toplan- birimli ölçme demas ve çkarlmas
ğerlerini toplayn
ve çkarn
Bakm ve servis
Ölçme sonucu güvenilir değil
Ölçme cihazn daima birlikte teslim edilen
koruyucu çanta içinde saklayn ve taşyn.
Ölçme cihazn daima temiz tutun.
Ölçme cihazn hiçbir zaman suya veya başka
svlara daldrmayn.
Kirleri ve pislikleri nemli, temiz bir bezle silin.
Deterjan veya çözücü madde kullanmayn.
Özellikle alglama merceğinin 22 bakmn dikkatli biçimde, gözlükle veya bir fotoğraf makinesinin merceği için kullanlacak bir araçla yapn.
Tarama cihaznz çok dikkatli yürütülen üretim
süreci ve test yöntemlerine rağmen arza
yapacak olursa, onarm Bosch Elektrikli El
Aletleri İçin Yetkili bir servise yaptrn.
Bütün sorularnz ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka cihaznzn tip etiketindeki 10 haneli
ürün kodunu belirtin.
Onarlmas gerektiğinde ölçme cihazn
koruyucu çanta 27 içinde yollayn.
Hedef yüzey açk biçimde
yanstma yapyor (örneğin
su, cam).
Hedef yüzeyi
kapatn
Lazer şn çkş 21 veya
alglama merceği 22
kapal.
Lazer şn çkşn
21 ve alglama
merceğini 22 açk
tutun
Ölçme sonucu makul değil
Yanlş referans düzlem
ayarlanmş
Referans düzlemi
ölçüme uygun
olarak seçin
Lazer şnnn önünde
engel var
Lazer noktas
hedef yüzeyde
tam olarak
bulunmaldr.
Bosch Power Tools
Bakm ve temizlik
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 146 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
146 | Türkçe
Akesesuar/Yedek parça
Tasfiye
Aksesuar
Tarama cihaz, aksesuar ve ambalaj malzemesi
yeniden kazanm merkezine yollanmaldr.
Yap sehpas BS 150 23 . . . . . . . 0 601 096 974
Lazer gözlüğü 24 . . . . . . . . . . . . 2 607 990 031
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Lazer hedef tablas 25 . . . . . . . . 2 607 001 391
Tarama cihazn evsel çöplerin
içine atmayn!
Kullanm ömrünü tamamlamş
elektronik aletlere ilişkin
2002/96/AT Avrupa yönetmeliği
ve bunun ulusal mevzuata çevrilmiş hali uyarnca, aletler ayr ayr toplanmak ve
yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek
zorundadr.
Yedek parça
Taşma halkas 26 . . . . . . . . . . . 1 609 203 R97
Koruyucu çanta 27 . . . . . . . . . . . 1 609 203 X26
Batarya kapağ gözü 19 . . . . . . . 1 609 203 X36
Dayama pimi 15 . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X48
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Aküler/Bataryalar:
Aküleri ve bataryalar evsel çöplerin içine, ateşe
veya suya atmayn. Aküler ve bataryalar toplanmak, tekrar kazanm işlemine tabi tutulmak ve
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
zorundadr.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
91/157/AET Yönetmeliği uyarnca arzal veya
kullanm ömrünü tamamlamş aküler ve
bataryalar yeniden kazanm işlemine tabi
tutulmak zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 147 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Polski | 147
Wskazówki bezpieczeństwa
pl
Bezpieczeństwo pracy z urządzeniem pomiarowym zapewnione
może być dopiero po zapoznaniu
się ze wszystkimi instrukcjami.
Należy stale kontrolować czytelność tabliczek ostrzegawczych znajdujących
się na urządzeniu pomiarowym. NALEŻY
STARANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
f Uwaga – użycie innych, niż podane w niniejszej instrukcji, elementów obsługowych
i regulacyjnych, oraz zastosowanie innych
metod postępowania, może prowadzić do
niebezpiecznej ekspozycji na promieniowanie laserowe.
f W zakres dostawy urządzenia pomiarowego
wchodzi tabliczka ostrzegawcza z napisem
w języku niemieckim (na schemacie urządzenia, znajdującym się na stronie graficznej, oznaczona jest ona numerem 9).
f Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako okularów ochronnych. Okulary do
pracy z laserem służą do lepszej identyfikacji
plamki lub linii lasera, a nie do ochrony przed
promieniowaniem laserowym.
f Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu drogowym. Okulary do
pracy z laserem nie zapewniają całkowitej
ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniają rozróżnianie kolorów.
f Napraw urządzenia pomiarowego powinien
dokonywać jedynie wykwalifikowany personel, przy użyciu oryginalnych części
zamiennych. Tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczną eksploatację przyrządu.
f Nie wolno udostępniać laserowego urządzenia pomiarowego do użytkowania dzieciom.
Mogą one nieumyślnie oślepić siebie lub inne
osoby.
f Końcówkę 15 należy trzymać z dala od przewodów lub części, znajdujących się pod napięciem. Istnieje ryzyko porażenia prądem.
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
Opis funkcjonowania
Proszę rozłożyć stronę z graficznym przedstawieniem urządzenia pomiarowego i pozostawić
ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
f Zaleca się jeszcze przed wprowadzeniem
urządzenia do eksploatacji zakleić niemiecki tekst tabliczki wchodzącą w zakres
dostawy etykietą w języku polskim.
f Nie wolno kierować wiązki laserowej
w stronę osób lub zwierząt, jak również
wpatrywać się w wiązkę. Niniejsze urządzenie pomiarowe emituje promieniowanie laserowe klasy 2 zgodnie z normą IEC 60825-1.
Może ono spowodować oślepienie innych
osób.
Bosch Power Tools
Za pomocą niniejszego urządzenia można dokonać pomiaru odległości, długości, wysokości,
odstępów, a także wyliczeń powierzchni lub
objętości (kubatury). Urządzenie przeznaczone
jest do pracy w terenie odkrytym i w pomieszczeniach.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 148 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
148 | Polski
Dane techniczne
Cyfrowy dalmierz laserowy
DLE 70
Professional
Numer katalogowy
3 601 K16 60.
0,05 – 70 m A)
Zakres pomiaru
± 1,5 mm B)
Dokładność pomiaru (typowa)
Najmniejsze wskazanie
1 mm
– 10 °C...+50 °C C)
Temperatura pracy
– 20 °C...+70 °C
Temperatura przechowywania
Relatywna wilgotność powietrza maks.
90 %
Klasa lasera
2
Typ lasera
635 nm, <1 mW
Średnica plamki lasera (przy 25 °C) ok.
– w odległości 10 m
– w odległości 70 m
6 mm
42 mm
Baterie
Akumulatory
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Żywotność baterii ok.
– Pomiary pojedyncze
– Pomiar ciągły
30000 D)
5 h D)
Automatyczne wyłączanie po ok.
– Laser
– Urządzenie pomiarowe (bez pomiaru)
20 s
5 min
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003
0,18 kg
Wymiary
Stopień ochrony (nie dot. wnęki na baterie)
59 x 100 x 32 mm
IP 54 (ochrona przed pyłem i rozbryzgami wody)
A) Zasięg maksymalny zależy od refleksu świetlnego obiektu pomiaru (odbicie rozproszone, nie lustrzane) i od
stopnia widoczności plamki lasera (we wnętrzach, o zmroku). Przy niekorzystnych warunkach (np. pomiar w terenie
odkrytym, przy silnym nasłonecznieniu), należy używać tarczy celowniczej.
B) Przy niekorzystnych warunkach, jak np. silne nasłonecznienie lub słabo odbijająca powierzchnia, pomiary dokonywane są z odchyleniem do (maks.) ± 10 mm na 70 m. Przy korzystnych warunkach, należy liczyć się z odchyleniem,
wynoszącym ± 0,05 mm/m.
C) W trybie pomiaru ciągłego maks.temperatura robocza wynosi + 40 °C.
D) Akumulatory o mocy 1,2 V umożliwiają mniejszą ilość pomiarów niż baterie o mocy 1,5 V.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej Państwa narzędzia pomiarowego, poszczególne nazwy handlowe pojedynczych narzędzi pomiarowych mogą się różnić.
Do jednoznacznej identyfikacji narzędzia pomiarowego służy numer serii 20, znajdujący się na tabliczce znamionowej.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 149 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Polski | 149
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do schematu urządzenia pomiarowego,
znajdującego się na stronie graficznej.
1 Przycisk płaszczyzny odniesienia
2 Przycisk edycji zapisanych danych „M=“
3 Przycisk dodawania wartości do zawartości
pamięci „M+“
4 Przycisk do pomiarów minimalnych i maksymalnych
5 Przycisk do pomiaru odległości,
powierzchni i objętości
6 Poziomnica
7 Wyświetlacz
8 Przeziernik
9 Tabliczka ostrzegawcza lasera
10 Przycisk pomiaru i pomiaru ciągłego
11 Przycisk pośrednich pomiarów odległości
i pomiarów powierzchni (np. ścian)
12 Przycisk odejmowania wartości od
zawartości pamięci „M– “
13 Przycisk ciągłej emisji wiązki
14 Przycisk włączania/wyłączania i kasowania
pamięci
15 Końcówka
16 Blokada końcówki
17 Gwint 1/4"
18 Blokada pokrywy wnęki na baterie
19 Pokrywa wnęki na baterie
20 Numer serii
21 Wyjście promieni laserowych
22 Soczewka odbioru sygnału
23 Statyw*
24 Okulary do pracy z laserem*
25 Tarcza celownicza lasera*
26 Pasek na dłoń
27 Futerał
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie
wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
Elementy wskaźników
a Zapamiętywanie ostatnio mierzonych
wartości
b Wskaźnik naładowania baterii
c Wskaźnik temperatury
Bosch Power Tools
d
e
f
g
h
Wartość pomiaru/Wynik
Jednostka miary
Płaszczyzna odniesienia dla pomiaru
Laser włączony
Jednostkowa wartość mierzona
(w przypadku pomiaru odległości: wynik)
i Funkcje pomiaru
Pomiar odległości
Pomiar powierzchni
Pomiar kubatury
Pośredni pomiar odległości
Pomiar powierzchni ściany
Pomiar ciągły
MIN Pomiar minimalny
MAX Pomiar maksymalny
Montaż
Wkładanie/wymiana baterii
Należy używać wyłącznie baterii lub akumulatorów alkaliczno-manganowych.
Akumulatory o mocy 1,2 V umożliwiają mniejszą
ilość pomiarów niż baterie o mocy 1,5 V.
By otworzyć pokrywkę wnęki na baterie 19
należy przesunąć jej blokadę 18 w kierunku
wskazanym przez strzałkę, następnie można
zdjąć pokrywkę. Do wnęki włożyć dołączone do
zestawu baterie. Należy przy tym zachować
prawidłową biegunowość zgodnie ze schematem umieszczonym wewnątrz wnęki.
Gdy symbol rozładowania baterii
ukaże się na
wyświetlaczu po raz pierwszy, możliwe jest
jeszcze min. 100 pomiarów. Gdy symbol zaczyna migać, baterie muszą zostać wymienione –
dalsze pomiary są niemożliwe.
Należy wymieniać wszystkie baterie równocześnie. Stosować tylko baterie, pochodzące od
tego samego producenta i o jednakowej pojemności.
f Jeżeli urządzenie jest przez dłuższy czas
nieużywane, należy wyjąć z niego baterie.
Mogą one przy dłuższym nieużywaniu ulec
korozji i się rozładować.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 150 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
150 | Polski
Praca urządzenia
Aby włączyć wiązkę lasera należy nacisnąć przycisk pomiaru 10.
Włączenie
f Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i zwierząt, jak również spoglądać
w wiązkę (nawet przy zachowaniu większej
odległości).
f Urządzenie pomiarowe należy chronić przed
wilgocią i bezpośrednim napromieniowaniem słonecznym.
f Urządzenie pomiarowe należy chronić przed
ekstremalnie wysokimi lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami temperatury.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć urządzenie pomiarowe, należy
krótko nacisnąć włącznik/wyłącznik 14 lub przycisk pomiaru 10. Włączenie urządzenia pomiarowego nie powoduje automatycznego włączenia
wiązki lasera.
Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe, należy
dłużej nacisnąć na włącznik/wyłącznik 14.
Gdy przez ok. 5 min nie zostanie naciśnięty
żaden przycisk urządzenia pomiarowego, to
urządzenie pomiarowe wyłącza się automatycznie w celu ochrony baterii.
Jeżeli jakaś wartość mierzona została zapamiętana, zachowana ona zostanie i po automatycznym wyłączeniu. Po ponownym włączeniu urządzenia na wyświetlaczu ukaże się symbol „M“.
Pomiar
Po włączeniu urządzenia automatycznie ustawia
się funkcja pomiaru odległości. Pozostałe funkcje pomiaru ustawia się, naciskając na poszczególne przyciski funkcyjne (zob. „Funkcje
pomiaru“, str. 151).
Po włączeniu urządzenia pomiarowego automatycznie wyznaczana jest jego tylna krawędź jako
płaszczyzna odniesienia. Naciskając przycisk
płaszczyzny odniesienia 1 można zmienić płaszczyznę odniesienia (zob. „Wybór płaszczyzny
odniesienia“, str. 150).
Po wyborze funkcji pomiarowej i płaszczyzny
odniesienia, następne czynności wykonywane
są za pomocą przycisku pomiaru 10.
Urządzenie pomiarowe należy przyłożyć wybraną płaszczyzną odniesienia do żądanej linii
pomiaru (np. ściany).
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Naprowadzić wiązkę lasera na cel. W celu rozpoczęcia pomiaru ponownie krótko nacisnąć na
przycisk pomiaru 10.
Przy włączonej ciągłej emisji wiązki, jak również
przy uruchomionej funkcji pomiaru minimalnego
i maksymalnego, pomiar rozpoczyna się już po
pierwszym naciśnięciu przycisku pomiaru 10.
Przy uruchomionej funkcji pomiaru ciągłego,
pomiar rozpoczyna się natychmiast po włączeniu funkcji.
Wartość mierzona ukaże się w przeciągu 0,5 do
4 sek. Czas trwania pomiaru zależy od mierzonej
odległości, od warunków świetlnych i refleksu
świetlnego obiektu pomiaru. Koniec pomiaru
sygnalizowany jest sygnałem akustycznym. Po
zakończeniu pomiaru promień lasera wyłączany
jest automatycznie.
Jeżeli przez ok. 20 sek. po naprowadzeniu
promienia lasera na cel nie zostanie dokonany
pomiar, promień wyłączy się samoczynnie
(oszczędzanie baterii).
Wybór płaszczyzny odniesienia (zob. rys. B – E)
Dla pomiaru może zostać wybrana jedna z czterech płaszczyzn odniesienia:
– tylna krawędź urządzenia pomiarowego
(np. przykładając urządzenie do ściany),
– tylna krawędź końcówki 15 (umożliwia to
np. wykonywanie pomiarów z narożników),
– krawędź przednia urządzenia pomiarowego
(np. do wykonywania pomiaru z krawędzi
stołu),
– gwint 17 (np. dla pomiarów ze statywem).
Aby wybrać płaszczyznę odniesienia, należy
dotąd naciskać przycisk 1, aż na wyświetlaczu
ukaże się żądana płaszczyzna. Po każdym
ponownym włączeniu urządzenia pomiarowego
automatycznie wyznaczana jest krawędź tylna
urządzenia jako płaszczyzna odniesienia.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 151 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Polski | 151
Ciągła emisja wiązki
W razie potrzeby urządzenie pomiarowe można
przestawić na tryb pracy ciągłej. W tym celu
należy nacisnąć przycisk ciągłej emisji wiązki 13.
Wskaźnik „LASER“ świeci się na wyświetlaczu
światłem ciągłym.
f Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i zwierząt, jak również spoglądać
w wiązkę (nawet przy zachowaniu większej
odległości).
W przypadku takiego ustawienia, wiązka lasera
emitowana jest także i pomiędzy pomiarami.
Aby rozpocząć pomiar, wystarczy raz krótko
nacisnąć przycisk 10.
Aby wyłączyć emisję ciągłą, należy ponownie
nacisnąć przycisk 13 lub wyłączyć urządzenie
pomiarowe. Po ponownym włączeniu, urządzenie znajdzie się w normalnym trybie pracy;
emisja wiązki laserowej rozpocznie się dopiero
po naciśnięciu przycisku pomiaru 10.
Funkcje pomiaru
Pomiar odległości
Aby dokonać pomiaru odległości należy dotąd
naciskać przycisk 5, dopóki na wyświetlaczu nie
ukaże się wskaźnik pomiaru odległości .
Aby nakierować wiązkę na
cel, należy raz krótko nacisnąć przycisk pomiaru 10.
Wartość mierzona ukazywana jest u dołu wyświetlacza.
Pomiar powierzchni
Aby dokonać pomiaru powierzchni, należy dotąd
naciskać przycisk 5, dopóki na wyświetlaczu nie
ukaże się wskaźnik pomiaru powierzchni .
Należy kolejno zmierzyć długość i szerokość, jak
w przypadku pomiaru odległości. Między oboma
pomiarami wiązka lasera jest nieprzerwanie
emitowana.
Po zakończeniu drugiego
pomiaru, powierzchnia
zostanie automatycznie
obliczona i ukazany wynik.
Wynik ostatniego pomiaru
jednostkowego ukazany
jest u dołu wyświetlacza,
wynik końcowy u góry.
Bosch Power Tools
Pomiar objętości (kubatury)
Aby dokonać pomiaru kubatury, należy dotąd
naciskać przycisk 5, dopóki na wyświetlaczu nie
ukaże się wskaźnik pomiaru kubatury
.
Następnie należy zmierzyć długość, szerokość
i wysokość, tak jak w przypadku pomiaru odległości. Między wszystkimi trzema pomiarami
wiązka lasera jest nieprzerwanie emitowana.
Po zakończeniu trzeciego
pomiaru, powierzchnia
zostanie automatycznie
obliczona i ukazany wynik
obliczeń. Wynik ostatniego
pomiaru jednostkowego
ukazany jest u dołu wyświetlacza, wynik
końcowy u góry.
Wartości przekraczających 99999 m3 nie da się
wyświetlić – na wyświetlaczu ukazują się komunikaty: „Error“ i „–––– “. Objętość, która ma
zostać pomierzona należy rozłożyć na kilka pomiarów pojedynczych. Każdą z wartości należy
wyliczyć oddzielnie, a następnie zsumować.
Funkcja minimum (zob. rys. F)
Funkcja pomiaru minimalnego służy do ustalenia
najkrótszej odległości od stałego punktu odniesienia. Pomaga ona np. przy sprawdzaniu
poziomu i pionu.
By rozpocząć pomiar minimalny, należy przycisnąć przycisk 4 i przytrzymać go, aż do ukazania się na wyświetlaczu wskaźnika „MIN“.
W celu rozpoczęcia pomiaru należy jednokrotnie
krótko nacisnąć na przycisk pomiaru 10.
Przesuwać laser nad wybranym obiektem (np.
sufitem, w przypadku ustalania pionu) w ten
sposób, aby punkt odniesienia (np. czubek
końcówki 15) znajdował się zawsze w tym
samym miejscu.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 152 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
152 | Polski
Podczas trwania pomiaru
aktualna wartość pomiaru
odległości ukazywana jest
u dołu wyświetlacza. Wartość minimalna wyświetlona zostanie w prawym
górnym rogu wyświetlacza. Wartość ta zastępowana będzie nową zawsze wtedy, gdy aktualna
wartość pomiaru będzie mniejsza niż dotychczasowa wartość minimalna.
Aby zakończyć pomiar minimalny należy krótko
nacisnąć na przycisk pomiaru 10. Ponowne
naciśnięcie przycisku pomiaru uruchomi funkcję
pomiaru na nowo.
Funkcja maksimum (zob. rys. G)
Funkcja pomiaru maksymalnego służy do ustalenia najdłuższej odległości od stałego punktu
odniesienia. Pomaga ona np. przy wyznaczaniu
przekątnych.
Aby rozpocząć pomiar maksymalny, należy przycisnąć przycisk 4 i przytrzymać go, aż do ukazania się na wyświetlaczu wskaźnika „MAX“.
W celu rozpoczęcia pomiaru należy jednokrotnie
krótko nacisnąć na przycisk pomiaru 10.
Przesuwać laser nad wybranym obiektem (np.
kątem w pomieszczeniu, w przypadku ustalania
przekątnych) w ten sposób, aby punkt odniesienia (np. czubek końcówki 15) znajdował się
zawsze w tym samym miejscu.
Podczas trwania pomiaru
aktualna wartość pomiaru
odległości ukazywana jest
u dołu wyświetlacza. Wartość maksymalna wyświetlona zostanie w prawym
górnym rogu wyświetlacza. Wartość ta zastępowana będzie nową zawsze wtedy, gdy aktualna
wartość pomiaru będzie większa niż dotychczasowa wartość maksymalna.
Pośredni pomiar odległości (zob. rys. H)
Pośredni pomiar odległości służy do pomiaru
odległości, w sytuacjach, kiedy nie są możliwe
pomiary bezpośrednie, ponieważ bieg promienia zakłócony jest przez jakąś przeszkodę, lub
ponieważ do dyspozyji nie stoi żadna płaszczyzna mogąca odbić refleks świetlny). Prawidłowe wyniki mogą zostać tylko wtedy osiągnięte,
gdy wiązka lasera i mierzony odcinek tworzą
dokładnie prosty kąt (twierdzenie Pitagorasa).
W odzwierciedlonym przykładzie określona ma
zostać odległość B. W tym celu należy pomierzyć A i C. A i B muszą tworzyć kąt prosty.
Aby dokonać pomiaru odległości należy dotąd
naciskać przycisk 11, dopóki na wyświetlaczu
nie ukaże się wskaźnik bezpośredniego pomiaru
odległości .
Zmierzyć, jak w przypadku pomiaru odległości,
odległość A. Należy zwrócić uwagę, by odcinek
A i mierzony odcinek B tworzyły kąt prosty. Na
koniec należy zmierzyć odległość C. Pomiędzy
oboma pomiarami wiązka lasera pozostanie
włączona.
Należy zważać na to, by punkt odniesienia
pomiaru (np. krawędź tylna urządzenia pomiarowego), znajdował się podczas obu pomiarów
dokładnie w tym samym miejscu.
Po zakończeniu drugiego
pomiaru odległość B
wyliczana jest automatycznie. Ostatnia wartość jednostkowa ukaże się u dołu
wyświetlacza, wynik końcowy B u jego góry.
Aby zakończyć pomiar maksymalny należy krótko nacisnąć na przycisk pomiaru 10. Ponowne
naciśnięcie przycisku pomiaru uruchomi funkcję
pomiaru na nowo.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 153 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Polski | 153
Pomiar powierzchni ścian (zob. rys. I)
Pomiar powierzchni ścian służy do wyznaczania
sumy kilku pojedynczych płaszczyzn, posiadających jedną wspólną długość.
W odzwierciedlonym przykładzie określona ma
zostać wspólna powierzchnia kilku ścian, o tej
samej wysokości (wysokość pomieszczenia) A,
lecz różnych długościach B.
Aby dokonać pomiaru płaszczyzn ścian, należy
dotąd naciskać przycisk 11, dopóki na wyświetlaczu nie ukaże się wskaźnik pomiaru płaszczyzn
ścian
.
Zmierzyć wysokość pomieszczenia A, postępując jak w przypadku prostego pomiaru odległości. Wartość pomiaru ukaże się zarówno u
góry jak i u dołu wyświetlacza. Laser pozostanie
włączony.
Następnie należy pomierzyć długość B1
pierwszej ściany.
Powierzchnia ściany zostanie automatycznie wyliczona i ukazana. Ostatnia
wartość pomiaru długości ukazana jest u dołu
wyświetlacza, powierzchnia ściany u góry. Laser
pozostanie włączony.
Następnie należy pomierzyć długość B2 drugiej
ściany. Ukazana u dołu
wyświetlacza wartość jednostkowa pomiaru zostanie dodana do długości B1,
a suma obu długości przemnożona przez zapamiętaną długość A. Wartość powierzchni całkowitej zostanie ukazana u góry wyświetlacza.
Możliwy jest pomiar dowolnej ilości odcinków
(długości) BX, które następnie zostaną zsumowane i przemnożone przez długość (odległość) A.
Warunkiem prawidłowych wyników pomiaru
powierzchni jest to, by pierwsza pomierzona
długość (w naszym przykładzie wysokość pomieszczenia A) była identyczna dla wszystkich
powierzchni cząstkowych.
Pomiar ciągły (zob. rys. J)
Pomiar ciągły służy do przenoszenia wymiarów,
np. z projektów budowlanych. Podczas pomiaru
ciągłego, urządzenie pomiarowe może być przesunięte w stosunku do obiektu pomiarowego,
wartość mierzona aktualizowana jest w odstępach ok. 0,5 sekundowych. Osoba obsługująca
urządzenie może np. skrócić odstęp od obiektu,
oddalając się od ściany, a aktualna odległość
będzie w dalszym ciągu czytelna.
Aby dokonać pomiaru ciągłego należy najpierw
wybrać funkcję „pomiar długości“, a następnie
tak długo naciskać przycisk 10, aż na
wyświetlaczu
ukaże się wskaźnik pomiaru
ciągłego. Laser włącza się i rozpoczyna się
proces pomiaru.
Poruszać urządzeniem pomiarowym dotąd, aż u dołu
wyświetlacza ukaże się
żądana odległość.
Krótkie naciśnięcie przycisku 10 przerywa pomiar
ciągły. Ostatnia wartość
mierzona ukazana zostanie u dołu wyświetlacza.
Dłuższe naciśnięcie przycisku 10 uruchomi
funkcję pomiaru ciągłego na nowo.
Funkcja pomiaru ciągłego wyłącza się samoczynnie po 5 min. Ostatnia wartość mierzona
pozostaje na wyświetlaczu.
Kasowanie wartości mierzonych
Po krótkim naciśnięciu przycisku 14, kasowana
jest we wszystkich trybach pracy ostatnio pomierzona wartość jednostkowa. Przez wielokrotne krótkie naciśnięcie przycisku można kasować wartości jednostkowe w odwrotnej
kolejności.
W trybie pracy pomiaru powierzchni ścian,
pierwsze krótkie naciśnięcie przycisku 14 kasuje
ostatnią wartość jednostkową, drugie naciśnienie wszystkie długości BX.
Aby restartować pomiar powierzchni ścian,
należy dwa razy nacinąć przycisk 11.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 154 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
154 | Polski
Funkcje pamięci
Wyłączenie urządzenia pomiarowego nie powoduje usunięcia wartości zachowanej w pamięci.
W trybie pracy pomiaru powierzchni ścian możliwe jest zapamiętanie wartości powierzchni
całkowitej, w trybie pomiaru minimum i maksimum, wartość minimalna i maksymalna. Zapamiętanie wartości jednostkowych nie jest w tych
trybach pracy możliwe.
Zapamiętywanie/dodawanie wartości
mierzonych
Dodawanie poszczególnych pomiarów – odległości, powierzchni lub
objętości (w zależności od
aktualnie ustawionej funkcji pomiaru) – do pamięci,
odbywa się przez naciśnięcie przycisku dodawania wartości do zawartości pamięci 3. Zapamiętanie jakiejś wartości sygnalizowane jest
pojawieniem się na wyświetlaczu „M“, a znak
„+“ w tle krótko rozbłyska.
Edycja zawartości pamięci
Aby wyświetlić wartość
znajdującą się w pamięci
należy nacisnąć przycisk
edycji zapisanych danych
2. Na wyświetlaczu ukaże
się symbol „M=“. Po ukazaniu się zawartości pamięci „M=“ na wyświetlaczu, można naciskając przycisk dodawania
wartości do zawartości pamięci 3 wartość tę
podwoić lub naciskając przycisk odejmowania
wartości od zawartości pamięci 12 wyzerować.
Kasowanie zawartości pamięci
Aby skasować zawartość pamięci, należy naciskać przycisk edycji zapisanych danych 2, aż na
wyświetlaczu ukaże się symbol „M=“. Następnie
krótko nacisnąć przycisk kasowania 14; symbol
„M“ zniknie wówczas z wyświetlacza.
Wskazówki dotyczące pracy
Wskazówki ogólne
Jeżeli w pamięci jest zachowana jakaś wartość,
nowa wartość zostanie do niej dodana, pod
warunkiem, że jednostki miary są zgodne.
Soczewka laserowa 22 i otwór wyjściowy wiązki
laserowej 21 nie mogą być zasłonięte podczas
pomiaru.
Jeżeli na przykład w pamięci znajduje się wartość pomiaru płaszczyzny, a aktualna wartość
pomiaru jest wartością pomiaru objętości,
wartości nie mogą zostać zsumowane. Na
wyświetlaczu ukazuje się napis „Error“.
Podczas pomiaru nie wolno poruszać urządzenia pomiarowego (wyjątek stanowią funkcje
„Pomiar ciągły“ i „Funkcja minimum/maksimum“). Dlatego zaleca się, by w miarę możliwości urządzenie ustawić przy lub na punktach
pomiarowych.
Odejmowanie wartości mierzonych
Aby odjąć aktualną wartość od zawartości
pamięci, należy nacisnąć przycisk odejmowania
wartości od zawartości pamięci 12. Odjęcie
jakiejś wartości sygnalizowane jest pojawieniem
się na wyświetlaczu symbolu „M“, znak „– “
z tyłu rozbłyska krótko.
Jeżeli w pamięci jest zachowana jakaś wartość,
nowa wartość zostanie od niej odjęta, pod warunkiem, że jednostki miary są zgodne (zob.
„Zapamiętywanie/dodawanie wartości
mierzonych“).
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Pomiar następuje w środku wiązki laserowej,
także w przypadku obiektów namierzonych
z ukosa.
Wpływy na zasięg pomiarowy
Zasięg pomiarowy zależy od warunków oświetleniowych i od refleksu świetlnego obiektu
pomiaru. Dla lepszej widoczności wiązki lasera
podczas prac w terenie odkrytym i przy silnym
nasłonecznieniu, należy użyć okularów do pracy
z laserem 24 (osprzęt) i tarczy celowniczej 25
(osprzęt), lub zacienić obiekt pomiaru.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 155 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Polski | 155
Wpływy na wynik pomiaru
W wyniku uwarunkowanych fizycznie efektów
nie można wykluczyć, że wyniki pomiaru niektórych obiektów docelowych mogą się okazać
błędne. Do nich należą:
– przezroczyste obiekty docelowe (np. szkło,
woda),
– powierzchnie lustrzane (np. polerowany
metal, szkło),
– porowate powierzchnie (np. materiały
izolacyjne),
– powierzchnie o silnej fakturze (np. surowy
tynk, kamień naturalny),
W razie potrzeby należy użyć w w/w przypadkach tarczy celowniczej 25 (osprzęt).
Wpływ na wartość mierzoną mogą mieć też
warstwy powietrza o różnych temperaturach
oraz pośrednio odebrane refleksy.
Pomiar za pomocą końcówki
(zob. rys. C, F i G)
Użycie końcówki 15 umożliwia wykonywanie pomiarów z narożników (przekątne) lub z trudno
dostępnych miejsc, takich jak np. szyny rolet.
Przesunąć blokadę 16 końcówki, by umożliwić
jej wysunięcie.
Naciskając przycisk 1, odpowiednio ustawić
płaszczyznę odniesienia dla pomiarów z końcówki.
Składając końcówkę 15, należy ją wcisnąć aż do
oporu do obudowy. Blokada dokonuje się w sposób samoczynny.
Ustawianie za pomocą poziomnicy
Poziomnica 6 ułatwia poziome ustawienie urządzenia pomiarowego. W ten sposób można
ułatwić sobie namierzenie obiektów, zwłaszcza
znajdujących się w dużej odległości.
Poziomnica 6 w połączeniu z wiązką lasera nie
nadaje się do jego niwelacji.
Bosch Power Tools
Namierzanie za pomocą przeziernika
(zob. rys. K)
Przeziernik 8 może ułatwić namierzenie obiektów znajdujących się w dużej odległości. W tym
celu należy spojrzeć wzdłuż przeziernika, znajdującego się na górnej części narzędzia pomiarowego. Wiązka laserowa przebiega równolegle
do tej linii widoczności.
Praca ze statywem (osprzęt)
Użycie statywu jest konieczne szczególnie
w przypadku większych odległości. Urządzenie
pomiarowe można przyśrubować za pomocą
gwintu 1/4" 17 do płytki szybkiego mocowania
statywu 23 lub każdego dostępnego w handlu
statywu fotograficznego. Zamocować je za
pomocą śruby ustalającej, znajdującej się na
płytce szybkiego mocowania.
Płaszczyzna odniesienia dla pomiarów ze statywem powinna zostać odpowiednio nastawiona
poprzez naciśnięcie przycisku 1 (płaszczyzna
odniesienia Gwint).
Błędy – przyczyny i usuwanie
Przyczyna
Usuwanie błędu
Wskaźnik temperatury (c) miga, pomiar nie
jest możliwy
Temperatura urządzenia
pomiarowego przekroczyła zalecaną wartość –
między – 10 °C a +50 °C
(w trybie pracy ciągłej do
+40 °C).
Odczekać, aż urządzenie pomiarowe
osiągnie temperaturę roboczą
Ukazuje się wskaźnik naładowania baterii (b)
Napięcie baterii spada
(pomiar nie jest możliwy)
Wymienić baterie
Wskaźnik naładowania baterii (b) miga,
pomiar nie jest możliwy
Zbyt niskie napięcie baterii Wymienić baterie
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 156 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
156 | Polski
Przyczyna
Usuwanie błędu
Wskazania „Error“ i „–––– “ na wyświetlaczu
Zbyt ostry kąt między
wiązką lasera i celem.
Zwiększyć kąt
między wiązką
lasera i celem
Obiekt pomiaru nadmier- Użyć tarczy celownie (np. lustro) lub niedo- niczej lasera 25
statecznie (np. czarny ma- (osprzęt)
teriał) odbija, wzgl. nasłonecznienie jest zbyt silne.
Otwór wyjściowy wiązki
laserowej 21 lub soczewka odbioru 22 są zaparowane (np. pod wpływem
zbyt szybkiej zmiany temperatury).
Wytrzeć za pomocą miękkiej
tkaniny do sucha
otwór wyjściowy
wiązki laserowej
21 lub soczewkę
odbioru 22
Pomierzona wartość
jest większa niż
99999 m/m2/m3.
Obliczenie należy
rozłożyć na kilka
etapów
Wskazanie „Error“ miga u góry wyświetlacza
Dodawanie/odejmowanie
wartości mierzonych
o różnych jednostkach
miary
Dodawane i odejmowane mogą być
tylko wartości o
jednakowych jednostkach miary
Urządzenie pomiarowe samo kontroluje prawidłowe funkcjonowanie podczas każdego z pomiarów.
Gdy stwierdzony zostanie defekt,
na wyświetlaczu widoczny jest tylko migający symbol, odzwierciedlony obok. W tym przypadku, lub, gdy żaden
z wyżej wymienionych kroków nie doprowadził
do usunięcia błędu, urządzenie pomiarowe musi
zostać oddane do serwisu Boscha (za pośrednictwem punktu zakupu).
Kontrola dokładności pomiaru urządzenia
Dokładność urządzenia pomiarowego można
sprawdzić w następujący sposób:
– Należy wybrać nie zmieniający się odcinek o
długości od 3 do 10 m, którego długość jest
dokładnie znana (np. szerokość pomieszczenia, otwór drzwiowy). Odcinek ten musi
znajdować się w pomieszczeniu zamkniętym,
a obiekt pomiaru gładki i dobrze odbijający
światło.
– Odcinek należy zmierzyć dziesięciokrotnie
raz za razem.
Dopuszczalny błąd może maksymalnie wynosić
± 2,0 mm. Każdy z pomiarów należy zapisać, by
móc i w późniejszym czasie skontrolować
dokładność pomiaru urządzenia.
Niepewny wynik pomiaru
Obiekt pomiaru odbija
światło w sposób niewystarczający (np. woda,
szkło).
Przykryć obiekt
pomiaru
Konserwacja i czyszczenie
Odsłonić otwór
Otwór wyjściowy wiązki
laserowej 21 lub soczew- wyjściowy wiązki
ka odbioru 22 jest zakryta. laserowej 21 lub
soczewkę odbioru
22
Niepewny wynik pomiaru
Ustawiona została
niewłaściwa płaszczyzna
odniesienia
Wybrać odpowiednią do rodzaju pomiaru płaszczyznę
Przeszkoda na drodze
wiązki lasera
Plamka lasera musi
w całości znajdować się na obiekcie docelowym.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Konserwacja i serwis
Urządzenie pomiarowe należy przechowywać
i transportować tylko w znajdującej się w wyposażeniu standardowym torbie ochronnej.
Narzędzie pomiarowe należy utrzymywać
w czystości.
Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego
w wodzie ani innych cieczach.
Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej, miękkiej ściereczki. Nie używać żadnych
środków czyszczących ani zawierających
rozpuszczalnik.
Soczewka odbioru sygnału 22 wymaga takiej
samej starannej pielęgnacji, jak okulary lub
soczewka aparatu fotograficznego.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 157 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Polski | 157
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej, ulegnie kiedykolwiek
awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
W przypadku konieczności naprawy, urządzenie
pomiarowe należy odesłać w futerale 27.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Osprzęt dodatkowy/części zamienne
Usuwanie odpadów
Osprzęt
Statyw budowlany BS 150 23 . . 0 601 096 974
Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie
powinny zostać dostarczone do utylizacji
zgodnie z przepisami ochrony środowiska.
Przy wszystkich zapytaniach i zamówieniach
części zamiennych, proszę podać koniecznie
10 cyfrowy numer katalogowy podany na
tabliczce znamionowej urządzenia pomiarowego.
Okulary do pracy z laserem 24 . 2 607 990 031
Tarcza celownicza lasera 25 . . . 2 607 001 391
Części zamienne
Pasek na dłoń 26 . . . . . . . . . . . . 1 609 203 R97
Futerał 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X26
Pokrywa wnęki na baterie 19 . . 1 609 203 X36
Końcówka 15 . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X48
Obługa klienta oraz doradztwo
techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy
i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu
do części zamiennych prosimy zwracać się do
punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne
oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch
służy pomocą w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Tylko dla państw należących do UE:
Nie należy wyrzucać urządzeń pomiarowych do odpadów domowych!
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/EG dotyczącą zużytego
sprzętu elektrotechnicznego
i elektronicznego i jej stosowania w prawie
krajowym, wyeliminowane niezdatne do użycia
urządzenia pomiarowe należy zbierać osobno
i poddać wtórnej przeróbce zgodnie z zasadami
ochrony środowiska.
Akumulatory/Baterie:
Akumulatorów/baterii nie należy wyrzucać do
odpadów domowych, nie wolno ich wrzucać do
ognia lub do wody. Akumulatory/baterie należy
zbierać, oddać do ponownej przeróbki lub
usunąć w sposób zgodny z zasadami ochrony
środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 91/157/EWG
uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie
muszą zostać poddane utylizacji.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 158 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
158 | Česky
Bezpečnostní předpisy
cs
Aby se s přístrojem bezpečně a
spolehlivě pracovalo, je třeba číst
veškeré pokyny. Nikdy nezpůsobte
varovný štítek na přístroji nečitelným. TYTO POKYNY DOBŘE
USCHOVEJTE.
f Pozor – pokud se použije jiné než zde uvedené ovládací nebo seřizovací vybavení
nebo provedou jiné postupy, může to vést
k nebezpečné expozici zářením.
f Měřící přístroj se dodává s varovným
štítkem v němčině (v zobrazení měřícího
přístroje na obrázkové straně označený
číslem 9).
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
f Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako
ochranné brýle. Brýle pro práci s laserem
slouží k lepšímu rozpoznání laserového
paprsku, ale nechrání před laserovým
paprskem.
f Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako
sluneční brýle nebo v silničním provozu.
Brýle pro práci s laserem nenabízejí kompletní ochranu před UV zářením a snižují vnímání
barev.
f Měřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným odborným personálem a jen originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost přístroje zůstane zachována.
f Nenechte děti používat laserový měřící přístroj bez dozoru. Mohou neúmyslně oslnit
osoby.
f Dorazový kolík 15 nemějte blízko dílů nebo
vedení vedoucích napětí. Je zde riziko úderu
elektrickým proudem.
Funkční popis
f Před prvním uvedením do provozu přelepte
německý text varovného štítku dodávanou
samolepkou ve Vašem národním jazyce.
f Nikdy nesměřujte laserový paprsek na
osoby nebo zvířata a ani sami se do paprsku
laseru nedívejte. Tento měřící přístroj vytváří
laserové záření třídy 2 podle IEC 60825-1.
Tím můžete osoby oslnit.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Otočte vyklápěcí stranu se zobrazením měřícího
přístroje a nechte tuto stranu během čtení
návodu k obsluze otočenou.
Určující použití
Měřící přístroj je určen k měření vzdáleností,
délek, výšek, roztečí a k výpočtu ploch a objemů.
Měřící přístroj je vhodný k měření doměrků v
interiérech i exteriérech.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 159 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Česky | 159
Technická data
Digitální laserový měřič vzdálenosti
DLE 70
Professional
Objednací číslo
3 601 K16 60.
Rozsah měření
0,05 – 70 m A)
± 1,5 mm B)
Přesnost měření (typicky)
Nejmenší zobrazovaná jednotka
1 mm
– 10 °C...+50 °C C)
Provozní teplota
– 20 °C...+70 °C
Skladovací teplota
90 %
Relativní vlhkost vzduchu max.
2
Třída laseru
Typ laseru
635 nm, <1 mW
Průměr laserového paprsku (při 25 °C) ca.
– ve vzdálenosti 10 m
– ve vzdálenosti 70 m
6 mm
42 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Baterie
Akumulátory
Životnost baterií ca.
– jednotlivá měření
– trvalé měření
30000 D)
5 h D)
Vypínací automatika po ca.
– pro laser
– pro měřící přístroj (bez měření)
20 s
5 min
0,18 kg
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
59 x 100 x 32 mm
Rozměry
Stupeň krytí (kromě přihrádky baterie)
IP 54 (ochrana proti prachu a stříkající vodě)
A) Dosah je větší, čím lépe se světlo laseru odrazí od povrchu cíle (rozptýlené, nikoli zrcadlené) a čím je jasnější bod
laseru vůči světlosti okolí (vnitřní prostory, šero). Při nepříznivých podmínkách (např. měření venku za silného
slunečního záření) může být nutné použití cílové tabulky.
B) Při nepříznivých podmínkách jako např. silný sluneční svit nebo špatně odrážející povrch činí maximální odchylka
± 10 mm na 70 m. Při příznivých podmínkách je třeba počítat s vlivem ± 0,05 mm/m.
C) Ve funkci trvalé měření činí max. provozní teplota +40 °C.
D) Akumulátory 1,2 V umožňují méně měření než baterie 1,5 V.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho měřícího přístroje, obchodní označení jednotlivých
měřících přístrojů se může měnit.
K jednoznačné identifikaci Vašeho měřícího přístroje slouží sériové číslo 20 na typovém štítku.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 160 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
160 | Česky
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje
na zobrazení měřícího přístroje na obrázkové
straně.
1 Tlačítko vztažné roviny
2 Tlačítko vyvolání paměti „M=“
3 Tlačítko přičítání k paměti „M+“
4 Tlačítko měření minima a maxima
5 Tlačítko měření délky, plochy a objemu
6 Vodováha
7 Displej
8 Zaměřovací pomůcka
9 Varovný štítek laseru
10 Tlačítko měření a trvalého měření
11 Tlačítko nepřímého měření délky a ploch
stěn
12 Tlačítko odčítání od paměti „M– “
Zobrazované prvky
a Uložení naměřených hodnot do paměti
b Ukazatel baterie
c Ukazatel teploty
d Naměřená hodnota/výsledek
e Měrná jednotka
f Vztažná rovina měření
g Laser zapnutý
h Jednotlivá naměřená hodnota
(při měření délky: výsledek)
i Měřící funkce
měření délky
měření plochy
měření objemu
nepřímé měření délky
měření ploch stěn
trvalé měření
MIN měření minima
MAX měření maxima
13 Tlačítko trvalého laserového paprsku
14 Tlačítko zapnutí-vypnutí a tlačítko vymazání
paměti
Montáž
15 Dorazový kolík
16 Aretace dorazového kolíku
Nasazení/výměna baterií
17 Závit 1/4"
Používejte výhradně alkalicko-manganové baterie nebo akumulátory.
18 Aretace krytu přihrádky pro baterie
19 Kryt přihrádky baterie
20 Sériové číslo
21 Výstup laserového paprsku
22 Přijímací čočka
23 Stativ*
24 Brýle pro práci s laserem*
25 Cílová tabulka laseru*
26 Nosné poutko
27 Ochranná taška
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do
standardní dodávky.
Akumulátory 1,2 V umožňují méně měření než
baterie 1,5 V.
Pro otevření krytu přihrádky baterií 19 stlačte
aretaci 18 ve směru šipky a kryt přihrádky baterií
odejměte. Vložte dodávané baterie. Dbejte
přitom na správnou polaritu podle zobrazení v
přihrádce pro baterie.
Jakmile se poprvé objeví symbol baterie
na
displeji, pak je ještě minimálně 100 možných
měření. Pokud symbol baterie bliká, musíte
baterie vyměnit, měření už není možné.
Nahraďte vždy všechny baterie současně. Použijte pouze baterie jednoho výrobce a stejné
kapacity.
f Pokud měřící přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte z něj baterie. Baterie mohou pří
delším skladování korodovat a samy se vybít.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 161 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Česky | 161
Provoz
Uvedení do provozu
f Chraňte měřící přístroj před vlhkem a přímým slunečním zářením.
f Nevystavujte měřící přístroj extrémním
teplotám nebo teplotním výkyvům.
Zapnutí – vypnutí
Pro zapnutí měřícího přístroje zatlačte krátce na
tlačítko zapnutí-vypnutí 14 nebo na tlačítko
měření 10. Při zapnutí měřícího přístroje se
paprsek laseru ještě nezapne.
Pro vypnutí měřícího přístroje zatlačte dlouze
na tlačítko zapnutí-vypnutí 14.
Pokud se po dobu ca. 5 min nestlačí žádné
tlačítko měřícího přístroje, potom se měřící
přístroj pro šetření baterií automaticky vypne.
Byla-li nějaká naměřená hodnota uložena do paměti, zůstává při automatickém vypnutí zachována. Po opětovném zapnutí měřícího přístroje
se na displeji zobrazí „M“.
Postup měření
Po zapnutí se měřící přístroj nachází ve funkci
měření délky. Jiné měřící funkce můžete nastavit stlačením příslušného tlačítka (viz „Měřící
funkce“, strana 162).
Jako vztažná rovina pro měření je po zapnutí
zvolena zadní hrana měřícího přístroje. Stlačováním tlačítka vztažné roviny 1 můžete vztažnou
rovinu změnit (viz „Volba vztažné roviny“,
strana 161).
Po volbě měřící funkce a vztažné roviny následují všechny další kroky stlačováním tlačítka
měření 10.
Přiložte měřící přístroj zvolenou vztažnou
rovinou na požadovanou měřenou linii (např.
stěnu).
Pro zapnutí laserového paprsku zatlačte krátce
na tlačítko měření 10.
f Nesměrujte laserový paprsek na osoby
nebo zvířata a nedívejte se sami do něj a to
ani z větší vzdálenosti.
Bosch Power Tools
Zamiřte paprskem laseru na cílovou plochu. Pro
spuštění měření znovu krátce zatlačte na
tlačítko měření 10.
Při zapnutém trvalém paprsku laseru a též ve
funkcích měření minima a maxima začíná měření
již po prvním stlačení tlačítka měření 10. Ve
funkci trvalého měření startuje měření ihned při
zapnutí funkce.
Naměřená hodnota se typicky objeví během
0,5 s a nejpozději po 4 s. Doba měření závisí na
vzdálenosti, světelných poměrech a odrazových
vlastnostech cílové plochy. Konec měření je
indikován signálním tónem. Po ukončení měření
se laserový paprsek automaticky vypne.
Pokud ca. 20 s po zaměření nenásleduje žádné
měření, paprsek laseru se kvůli šetření baterií
automaticky vypne.
Volba vztažné roviny (viz obr. B – E)
Pro měření můžete volit mezi čtyřmi různými
vztažnými rovinami:
– zadní hranou měřícího přístroje (např. při
přiložení na stěnu),
– zadní hranou dorazového kolíku 15 (např. při
měření z rohů),
– přední hranou měřícího přístroje (např. při
měření od hrany stolu),
– závitem 17 (např. při měření se stativem).
Pro výběr vztažné roviny opakovaně stlačujte
tlačítko 1, až se na displeji objeví požadovaná
vztažná rovina. Po každém zapnutí měřícího
přístroje je předvolena jako vztažná rovina zadní
hrana přístroje.
Trvalý laserový paprsek
Podle potřeby můžete měřící přístroj přepnout
na trvalý laserový paprsek. K tomu stlačte tlačítko trvalého laserového paprsku 13. Na displeji
se trvale rozsvítí ukazatel „LASER“.
f Nesměrujte laserový paprsek na osoby
nebo zvířata a nedívejte se sami do něj a to
ani z větší vzdálenosti.
Laserový paprsek zůstává v tomto nastavení
zapnutý i mezi měřeními, pro změření je nutné
jen jediné krátké stlačení tlačítka měření 10.
Pro vypnutí trvalého laserového paprsku stlačte
znovu tlačítko 13 nebo měřící přístroj vypněte.
Při novém zapnutí se měřící přístroj nachází v
normálním provozu, laserový paprsek se objeví
pouze při stlačení tlačítka měření 10.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 162 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
162 | Česky
Měřící funkce
Měření délky
Pro měření délky stlačujte tlačítko 5, až se na
displeji objeví ukazatel měření délky .
Pro namíření a pro změření
zatlačte pokaždé jednou
krátce na tlačítko měření
10.
Naměřená hodnota se
objeví dole na displeji.
Měření plochy
Pro měření plochy stlačujte tlačítko 5, až se na
displeji objeví ukazatel měření plochy .
Následně změřte po sobě délku a šířku jako při
měření délky. Mezi oběma měřeními zůstává
paprsek laseru zapnutý.
Po skončení druhého měření se plocha automaticky
vypočítá a zobrazí. Poslední
jednotlivá naměřená hodnota je na displeji dole,
výsledek nahoře.
Měření objemu
Pro měření objemu stlačujte tlačítko 5, až se na
displeji objeví ukazatel měření objemu
.
Následně změřte po sobě délku, šířku a výšku
jako při měření délky. Mezi těmito třemi měřeními zůstává paprsek laseru zapnutý.
Po skončení třetího měření
se objem automaticky
vypočítá a zobrazí. Poslední jednotlivá naměřená
hodnota je na displeji dole,
výsledek nahoře.
Hodnoty nad 99999 m3 nelze zobrazit, na
displeji se objeví „Error“ a „–––– “. Rozdělte
měřený objem do samostatných měření, jejichž
hodnoty vypočítáte odděleně a poté sloučíte.
Měření minima (viz obr. F)
Měření minima slouží pro zjištění nejkratší vzdálenosti od pevného vztažného bodu. Pomůže
např. při zjišťování svislic a horizontál.
Pro měření minima stlačujte tlačítko 4, až se na
displeji objeví „MIN“.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Pro start měření zatlačte jednou krátce na
tlačítko měření 10.
Pohybujte laserem sem a tam přes požadovaný
cíl (např. strop místnosti při zjišťování svislice)
tak, aby vztažný bod měření (např. hrot dorazového kolíku 15) zůstával vždy na stejném místě.
Během měření se dole
na displeji zobrazuje
aktuální naměřená hodnota délky. Minimální hodnota se objevuje na displeji
vpravo nahoře. Ta je vždy
přepsána poté, když je aktuální naměřená hodnota délky menší než dosavadní minimální
hodnota.
Pro ukončení měření minima zatlačte krátce na
tlačítko měření 10. Novým stlačením tlačítka
měření startuje měření znovu.
Měření maxima (viz obr. G)
Měření maxima slouží pro zjištění největší vzdálenosti od pevného vztažného bodu. Pomůže
např. při zjišťování úhlopříček.
Pro měření maxima stlačujte tlačítko 4, až se na
displeji objeví „MAX“.
Pro start měření zatlačte jednou krátce na
tlačítko měření 10.
Pohybujte laserem sem a tam přes požadovaný
cíl (např. roh místnosti při zjišťování úhlopříček)
tak, aby vztažný bod měření (např. hrot dorazového kolíku 15) zůstával vždy na stejném místě.
Během měření se dole
na displeji zobrazuje
aktuální naměřená hodnota délky. Maximální hodnota se objevuje na displeji
vpravo nahoře. Ta je vždy
přepsána poté, když je aktuální naměřená
hodnota délky větší než dosavadní maximální
hodnota.
Pro ukončení měření maxima zatlačte krátce na
tlačítko měření 10. Novým stlačením tlačítka
měření startuje měření znovu.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 163 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Česky | 163
Nepřímé měření délky (viz obr. H)
Nepřímé měření délky slouží pro zjištění vzdáleností, jež nelze přímo změřit, protože dráze
paprsku vadí překážka nebo není k dispozici
žádná cílová plocha jako reflektor. Správné
výsledky se dosáhnou pouze tehdy, když laserový paprsek a hledaná vzdálenost tvoří přesný
pravý úhel (Pythagorova věta).
Ve vyobrazeném příkladu má být určena délka B.
K tomu se musejí změřit A a C. A a B musejí
tvořit pravý úhel.
Pro nepřímé měření délky stlačujte tlačítko 11,
až se na displeji objeví ukazatel nepřímého
měření délky .
Změřte jako při měření délky vzdálenost A. Dbejte
na to, aby úsečka A a hledaná vzdálenost B tvořily
pravý úhel. Poté změřte vzdálenost C. Mezi oběma měřeními zůstává laserový paprsek zapnutý.
Dbejte na to, aby vztažný bod měření (např.
zadní hrana měřícího přístroje) byl u obou
měření přesně na stejném místě.
Po skončení druhého měření se automaticky vypočítá vzdálenost B. Poslední
jednotlivá naměřená hodnota je na displeji dole,
výsledek B nahoře.
Měření ploch stěn (viz obr. I)
Měření ploch stěn slouží k tomu, aby se zjistil
součet několika jednotlivých ploch se společnou
délkou.
Ve vyobrazeném příkladu má být zjištěna
celková plocha několika stěn, jež mají stejnou
výšku místnosti A, ale různé délky B.
Pro měření ploch stěn stlačujte tlačítko 11, až se
na displeji objeví ukazatel měření ploch stěn
.
Změřte výšku místnosti A jako při měření délky.
Naměřená hodnota se zobrazí na displeji jak
nahoře, tak i dole. Laser zůstává zapnutý.
Potom změřte délku B1 první stěny. Plocha se automaticky vypočítá a zobrazí.
Poslední naměřená hodnota délky je na displeji dole,
plocha nahoře. Laser zůstává zapnutý.
Bosch Power Tools
Nyní změřte délku B2 druhé
stěny. Dole na displeji zobrazená jednotlivá naměřená hodnota se připočítá
k délce B1 a součet obou
délek se vynásobí uloženou
délkou A. Celková hodnota plochy se zobrazí
nahoře na displeji.
Můžete změřit libovolně mnoho dalších délek
BX, ty budou sečteny a vynásobeny délkou A.
Předpokladem pro správný výpočet ploch je, aby
první změřená délka (v příkladu výška místnosti
A) byla pro všechny dílčí plochy identická.
Pro nový start měření ploch stěn stlačte dvakrát
tlačítko 11.
Trvalé měření (viz obr. J)
Trvalé měření slouží k přenesení míry, např. ze
stavebních plánů. Při trvalém měření se může
měřící přístroj pohybovat relativně vůči cíli,
přičemž je naměřená hodnota ca. každou 0,5 s
aktualizována. Můžete se např. vzdalovat od
stěny do požadované vzdálenosti, aktuální
vzdálenost je neustále zobrazovaná.
Pro trvalá měření zvolte nejprve funkci měření
délky a poté stlačte tlačítko 10 na tak dlouho, až
se na displeji objeví ukazatel trvalého měření
. Laser se zapne a měření okamžitě začíná.
Pohybujte měřícím přístrojem tak dlouho, až se
dole na displeji zobrazí
požadovaná vzdálenost.
Krátkým stlačením tlačítka
10 trvalé měření ukončete.
Poslední naměřená hodnota se zobrazí dole na
displeji. Dlouhé stlačení tlačítka 10 znovu
nastartuje trvalé měření.
Trvalé měření se po 5 min. automaticky vypne.
Poslední naměřená hodnota zůstává zobrazena
na displeji.
Vymazání naměřené hodnoty
Krátkým stlačením tlačítka 14 můžete ve všech
funkcích měření smazat naposledy zjištěnou
jednotlivou naměřenou hodnotu. Vícenásobným
krátkým stlačením tlačítka se v opačném pořadí
smažou jednotlivé naměřené hodnoty.
Ve funkci měření ploch stěn se při prvním krátkém
stlačení tlačítka 14 smaže poslední naměřená
hodnota, při druhém stlačení všechny délky BX.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 164 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
164 | Česky
Paměťové funkce
Při vypnutí měřícího přístroje zůstává v paměti
uložená hodnota zachována.
Vymazání paměti
Pro vymazání obsahu paměti stlačte nejprve
tlačítko vyvolání paměti 2, takže se na displeji
objeví „M=“. Poté zatlačte krátce na tlačítko 14;
na displeji se „M“ už nezobrazuje.
Ve funkci měření ploch stěn lze uložit celkovou
hodnotu plochy, při měření minima a maxima
minimální resp. maximální hodnotu. Uložení
jednotlivých naměřených hodnot během těchto
funkcí není možné.
Pracovní pokyny
Uložení/přičtení naměřené hodnoty do paměti
Přijímací čočka 22 a výstup laserového paprsku
21 nesmějí být při měření zakryty.
Stlačte tlačítko přičítání
k paměti 3, aby se aktuální
naměřená hodnota – podle
aktuální měřící funkce
hodnota délky, plochy
nebo objemu – uložila
do paměti. Jakmile se hodnota uložila, objeví
se na displeji „M“, znak „+“ za ním krátce
zabliká.
Pokud již v paměti nějaká hodnota je, pak bude
nová hodnota k obsahu paměti přičtena, avšak
jen tehdy, shodují-li se měrné jednotky.
Nalézá-li se v paměti např. hodnota plochy a
aktuální naměřená hodnota je hodnota objemu,
tak nelze přičtení provést. Na displeji krátce
zabliká „Error“.
Všeobecná upozornění
Měřícím přístrojem se nesmí během měření pohybovat (s výjimkou funkcí trvalého měření a měření
minima/maxima). Měřící přístroj proto pokud
možno přiložte nebo položte na měřené body.
Měření se děje ve středu laserového paprsku a to
i u šikmo zaměřené cílové plochy.
Vlivy na rozsah měření
Rozsah měření závisí na světelných poměrech a
odrazových vlastnostech cílové plochy. Pro lepší
viditelnost laserového paprsku při práci venku a
při silném slunečním svitu používejte brýle pro
práci s laserem 24 (příslušenství) a cílovou
tabulku laseru 25 (příslušenství) nebo cílovou
plochu zatemněte.
Vlivy na výsledek měření
Odečtení naměřené hodnoty
Stlačte tlačítko odčítání od paměti 12, aby se aktuální naměřená hodnota od hodnoty v paměti
odpočítala. Jakmile se hodnota odečte, objeví se
na displeji „M“, znak „– “ za ním krátce zabliká.
Pokud již je v paměti nějaká hodnota uložena,
pak může být nová hodnota odečtena jen tehdy,
shodují-li se měrné jednotky (viz „Uložení/přičtení naměřené hodnoty do paměti“).
Zobrazení hodnoty v paměti
Stlačte tlačítko vyvolání
paměti 2, aby se v paměti
uložená hodnota zobrazila.
Na displeji se objeví „M=“.
Pokud je na displeji zobrazen obsah paměti „M=“,
pak jej můžete stlačením tlačítka přičítání k
paměti 3 zdvojnásobit ev. stlačením tlačítka
odčítání od paměti 12 stanovit na nulu.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Na základě fyzikálních účinků nelze vyloučit, že
při měření na různých površích nedojde k chybným měřením. K tomu náležejí:
–
–
–
–
transparentní povrchy (např. sklo, voda),
lesknoucí se povrchy (např. leštěný kov, sklo),
porézní povrchy (např. izolační materiály),
strukturované povrchy (např. hrubá omítka,
přírodní kámen).
Na těchto površích případně použijte cílovou
tabulku laseru 25 (příslušenství).
Naměřenou hodnotu mohou rovněž ovlivnit
vrstvy vzduchu s různou teplotou nebo nepřímo
přijaté odrazy.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 165 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Česky | 165
Měření pomocí dorazového kolíku
(viz obr. C, F a G)
Použití dorazového kolíku 15 je vhodné např. při
měření z rohu (úhlopříčka místnosti) nebo z
těžce dostupných míst jako jsou kolejničky rolet.
Pro vyklopení kolíku posuňte aretaci 16 dorazového kolíku ke straně.
Adekvátně nastavte vztažnou rovinu pro měření
s dorazovým kolíkem stlačováním tlačítka 1.
Pro zaklapnutí dorazového kolíku 15 jej zatlačte
až na doraz do tělesa. Kolík se automaticky zajistí.
Vyrovnání pomocí vodováhy
Vodováha 6 umožňuje jednoduché vodorovné
vyrovnání měřícího přístroje. Tím lze cílovou
plochu lehčeji zaměřit, zvláště na větších
vzdálenostech.
Vodováha 6 není v kombinaci s paprskem laseru
vhodná k nivelaci.
Chyby – příčiny a nápomoc
Příčina
Řešení
Ukazatel teploty (c) bliká, měření není možné
Měřící přístroj je mimo
provozní teplotu od
– 10 °C do +50 °C (ve
funkci trvalé měření do
+40 °C).
Vyčkejte až měřící
přístroj dosáhne
provozní teploty
Ukazatel baterie (b) svítí
Klesá napětí baterie
(měření je ještě možné)
Vyměňte baterie
Ukazatel baterie (b) bliká, měření není
možné
Příliš nízké napětí baterie
Vyměňte baterie
Ukazatelé „Error“ a „–––– “ na displeji
Zaměření pomocí zaměřovací pomůcky
(viz obr. K)
Úhel mezi paprskem
laseru a cílem je příliš
ostrý.
Zvětšete úhel mezi
paprskem laseru a
cílem
Prostřednictvím zaměřovací pomůcky 8 se může
usnadnit zaměření na velké vzdálenosti. K tomu
se dívejte podél zaměřovací pomůcky na horní
straně měřícího přístroje. Paprsek laseru běží
rovnoběžně s touto přímkou pohledu.
Cílová plocha odráží příliš
silně (např. zrcadlo) ev.
příliš slabě (např. černá
látka) nebo je okolní
světlo příliš silné.
Použijte cílovou
tabulku laseru 25
(příslušenství)
Práce se stativem (příslušenství)
Výstup laserového
paprsku 21 ev. přijímací
čočka 22 jsou orosené
(např. kvůli rychlé změně
teploty).
Měkkým hadříkem
vytřete do sucha
výstup laserového
paprsku 21 ev.
přijímací čočku 22
Použití stativu je zvlášť nutné u větších vzdáleností. Měřící přístroj nasaďte závitem 1/4" 17 na
rychlovýměnnou desku stativu 23 nebo běžného
fotostativu. Pevně jej přišroubujte pomocí
zajišťovacího šroubu rychlovýměnné desky.
Adekvátně nastavte vztažnou rovinu pro měření
se stativem stlačováním tlačítka 1 (vztažná
rovina závit).
Výpočet rozdělte
Vypočtená hodnota je
větší než 99999 m/m2/m3. do jednotlivých
kroků
Ukazatel „Error“ bliká nahoře na displeji
Sčítání/odčítání naměřených hodnot s rozdílnými
měrnými jednotkami
Bosch Power Tools
Sčítejte/odečítejt
e jen naměřené
hodnoty se
stejnými měrnými
jednotkami
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 166 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
166 | Česky
Příčina
Řešení
Údržba a servis
Nespolehlivý výsledek měření
Cílová plocha neodráží
jednoznačně (např. voda,
sklo).
Cílovou plochu
zakryjte
Výstup laserového
paprsku 21 ev. přijímací
čočka 22 jsou zakryté.
Výstup laserového
paprsku 21 ev.
přijímací čočku 22
odkryjte
Nepřijatelný výsledek měření
Nastavena špatná
vztažná rovina
Vztažnou rovinu
zvolte vhodně k
měření
Překážka v dráze paprsku
laseru
Bod laseru musí
kompletně ležet
na cílové ploše.
Měřící přístroj hlídá správnou funkci při každém měření. Pokud je
zjištěna závada, bliká na displeji
vedle stojící symbol. V tom případě
nebo když nahoře uvedená nápomocná opatření nemohou chybu odstranit,
předejte měřící přístroj přes Vašeho obchodníka
do zákaznického servisu Bosch.
Údržba a čištění
Uskladňujte a převážejte měřící přístroj pouze v
dodávané ochranné tašce.
Udržujte měřící přístroj vždy čistý.
Měřící přístroj neponořujte do vody nebo jiných
kapalin.
Nečistoty otřete vlhkým, měkkým hadříkem.
Nepoužívejte žádné čistící prostředky a rozpouštědla.
Pečujte zvláště o přijímací čočku 22 se stejnou
pečlivostí, s jakou se musí zacházet s brýlemi
nebo čočkou fotoaparátu.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné
kontroly k poruše přístroje, svěřte provedení
opravy autorizovanému servisnímu středisku
pro elektronářadí Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních
dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku měřícího přístroje.
V případě opravy zašlete měřící přístroj v
ochranné tašce 27.
Kontrola přesnosti měřícího přístroje
Příslušenství/náhradní díly
Přesnost měřícího přístroje můžete zkontrolovat
následovně:
Příslušenství
Stavební stativ BS 150 23 . . . . . 0 601 096 974
– Zvolte si v čase neměnnou měřící úsečku od
ca. 3 do 10 m délky, jejíž délka je Vám přesně
známa (např. šířka místnosti, otvor dveří).
Tato měřící úsečka musí ležet v interiéru,
cílová plocha měření musí být hladká a dobře
odrážející.
– Úsečku změřte 10-krát za sebou.
Chyba měření smí činit maximálně ± 2,0 mm.
Měření si zaprotokolujte, abyste mohli přesnost
později porovnat.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Brýle pro práci s laserem 24 . . . 2 607 990 031
Cílová tabulka laseru 25 . . . . . . . 2 607 001 391
Náhradní díly
Nosné poutko 26 . . . . . . . . . . . . 1 609 203 R97
Ochranná taška 27 . . . . . . . . . . . 1 609 203 X26
Kryt přihrádky baterie 19 . . . . . . 1 609 203 X36
Dorazový kolík 15 . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X48
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 167 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Česky | 167
Zákaznická a poradenská služba
Zpracování odpadů
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě
a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním
dílům. Explodované výkresy a informace k
náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže
při otázkách ke koupi, používání a nastavení
výrobků a příslušenství.
Měřící přístroje, příslušenství a obaly by měly
být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte měřící přístroje do
domovního odpadu!
Podle evropské směrnice
2002/96/ES o starých elektrických a elektronických zařízeních a
jejím prosazení v národních zákonech musí být neupotřebitelné měřící přístroje
rozebrané shromážděny a dodány k opětovnému
zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Akumulátory/baterie:
Nevyhazujte akumulátory/baterie do domovního
odpadu, do ohně nebo vody. Akumulátory/baterie by se měly shromažďovat, recyklovat nebo
ekologicky zlikvidovat.
Pouze pro země EU:
Podle směrnice 91/157/EHS musí být vadné
nebo vypotřebované akumulátory/baterie
recyklovány.
Změny vyhrazeny.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 168 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
168 | Slovensky
Bezpečnostné pokyny
sk
Aby ste mohli s týmto meracím prístrojom pracovať bez ohrozenia a
bezpečne, musíte si prečítať a
dodržiavať všetky pokyny. Výstražná značka na ručnom elektrickom
náradí musí byť vždy identifikovateľná. TIETO
POKYNY SI DOBRE USCHOVAJTE.
f Buďte opatrný – ak používate iné ako tu
uvedené obslužné a aretačné prvky alebo
volíte iné postupy. Môže to mať za následok
nebezpečnú expozíciu žiarenia.
f Merací prístroj sa dodáva s výstražným
štítkom v nemeckom jazyku (na grafickej
strane je na obrázku merací prístroj
označený číslom 9).
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
f Nepoužívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare. Laserové okuliare slúžia na
lepšie zviditelnenie laserového lúča, pred
laserovým žiarením však nechránia.
f Nepoužívajte laserové okuliare ako slnečné
okuliare alebo ako ochranné okuliare v cestnej doprave. Laserové okuliare neposkytujú
úplnú ochranu pred ultrafialovým žiarením a
znižujú vnímanie farieb.
f Merací prístroj nechávajte opravovať len
kvalifikovanému personálu, ktorý používa
originálne náhradné súčiastky. Tým sa
zaručí, že bezpečnosť meracieho prístroja
zostane zachovaná.
f Zabráňte tomu, aby tento laserový merací
prístroj mohli bez dozoru použiť deti. Mohli
by neúmyselne oslepiť iné osoby.
f Zabráňte tomu, aby sa dostal dorazový
kolík 15 do prípadného kontaktu s vedením,
ktoré je pod napätím, prípadne so súčiastkami pod napätím. V takom prípade hrozí
nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Popis fungovania
f Predtým ako začnete merací prístroj používať, prelepte nemecký text výstražného
štítka dodanou nálepkou v jazyku Vašej
krajiny.
f Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na
zvieratá, ani sami sa nepozerajte do laserového lúča. Tento merací prístroj vyrába
laserové žiarenie laserovej triedy 2 podľa
normy IEC 60825-1. Pri nesprávnom zaobchádzaní by mohlo dôjsť k oslepeniu osôb.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami meracieho prístroja a nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod na
používanie.
Používanie podľa určenia
Tento merací prístroj je určený na meranie
vzdialeností, dĺžok, výšok, odstupov a na výpočet plôch a objemov. Tento merací prístroj sa
hodí na meranie rozmerov vnútorných aj vonkajších stavieb.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 169 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Slovensky | 169
Technické údaje
Digitálny laserový diaľkomer
DLE 70
Professional
3 601 K16 60.
Vecné číslo
0,05 – 70 m A)
Merací rozsah
± 1,5 mm B)
Presnosť merania (typicky)
Minimálna indikovaná jednotka
Prevádzková teplota
Skladovacia teplota
1 mm
– 10 °C...+50 °C C)
– 20 °C...+70 °C
Relatívna vlhkosť vzduchu max.
90 %
2
Laserová trieda
635 nm, <1 mW
Typ lasera
Priemer laserového lúča (pri teplote 25 °C) cca
– vo vzdialenosti 10 m
– vo vzdialenosti 70 m
Batérie
Akumulátory
6 mm
42 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Životnosť batérií cca
– Jednotlivé merania
– Trvalé meranie
30000 D)
5 h D)
Vypínacia automatika po cca
– Laser
– Merací prístroj (bez merania)
20 s
5 min
0,18 kg
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
Rozmery
Druh ochrany
(okrem priehradky na batérie)
59 x 100 x 32 mm
IP 54 (ochrana proti prachu
a proti striekajúcej vode)
A) Dosah prístroja je tým väčší, čím lepšie sa laserové svetlo odráža od povrchovej plochy cieľa (rozptýlené, nie
zrkadliace) a čím je laserový bod v porovnaní s jasom okolia svetlejší (vnútorné priestory, pri stmievaní). Za nepriaznivých podmienok (napr. pri meraní vonku pri silnom slnečnom žiarení) sa môže ukázať potrebné použitie cieľovej
tabuľky.
B) Za nepriaznivých podmienok, ako je napríklad silné slnečné žiarenie alebo zle odrážajúca povrchová plocha, má
maximálna odchýlka hodnotu ± 10 mm na 70 m. Za priaznivých podmienok treba počítať s odchýlkou v hodnote
± 0,05 mm/m.
C) Vo funkcii Trvalé meranie je maximálna prevádzková teplota +40 °C.
D) Pomocou akumulátorových článkov s napätím 1,2 V sa dá uskutočniť menej meraní ako pomocou batérií s napätím
1,5 V.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku Vášho produktu, pretože obchodné názvy meracích prístrojov sa
môžu odlišovať.
Na jednoznačnú identifikáciu Vášho meracieho prístroja slúži sériové číslo 20 na typovom štítku.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 170 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
170 | Slovensky
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie meracieho prístroja na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Tlačidlo vzťažná rovina
Tlačidlo na vyvolanie obsahu pamäte „M=“
Pripočítavacie tlačidlo pamäte „M+“
Tlačidlo na meranie minimálnej a maximálnej hodnoty
Tlačidlo na meranie vzdialenosti (dĺžky),
plochy a objemu
Libela
Displej
Nastavovacia pomôcka
Výstražný štítok laserového prístroja
Tlačidlo Meranie a Trvalé meranie
Tlačidlo na nepriame meranie vzdialenosti a
plochy steny
Odpočítavacie tlačidlo pamäte „M– “
Tlačidlo pre permanentný laserový lúč
Tlačidlo vypínača a vymazávacie tlačidlo
pamäte
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Dorazový kolík
Aretácia dorazového kolíka
Závit 1/4"
Aretácia veka priehradky na batérie
Viečko priehradky na batérie
Sériové číslo
Výstup laserového žiarenia
Prijímacia šošovka
Statív*
24
25
26
27
Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča*
Laserová cieľová tabuľka*
Slučka na nosenie
Ochranná taška
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do
základnej výbavy produktu.
Zobrazovacie (indikačné) prvky
a Ukladanie nameraných hodnôt do pamäte
b Indikácia batérie
c Indikácia teploty
1 609 929 R53 | (23.7.08)
d Nameraná hodnota/výsledok
e Meracia jednotka
f Vzťažná rovina merania
g Laser zapnutý
h Jednotlivá nameraná hodnota
(pri meraní dĺžky: Výsledok)
i Meracie funkcie
Meranie dĺžky (vzdialenosti)
Meranie plochy
Meranie objemu
Nepriame meranie vzdialenosti
Meranie plochy steny
Trvalé meranie
MIN Meranie minimálnej hodnoty
MAX Meranie maximálnej hodnoty
Montáž
Vkladanie/výmena batérií
Používajte výlučne alkalicko-mangánové batérie
alebo akumulátory.
Pomocou akumulátorových článkov s napätím
1,2 V sa dá uskutočniť menej meraní ako
pomocou batérií s napätím 1,5 V.
Ak chcete otvoriť viečko priehradky na batérie
19 stlačte aretáciu 18 v smere šípky a viečko
priehradky na batérie vyberte. Vložte batérie,
ktoré sú súčasťou základnej výbavy prístroja.
Dávajte pritom pozor na správne pólovanie
podľa vyobrazenia v priehradke na batérie.
Od okamihu, keď sa na displeji prvýkrát objaví
symbol batéria , môžete uskutočniť ešte
minimálne 100 meraní. Keď tento symbol začne
blikať, je potrebné vymeniť batérie za nové,
ďalšie merania už nie sú možné.
Vymieňajte vždy všetky batérie súčasne. Pri jednej výmene používajte len batérie jedného výrobcu a vždy také, ktoré majú rovnakú kapacitu.
f Keď merací prístroj n ebudete dlhší čas
používať, vyberte z neho batérie. Počas
dlhšieho skladovania meracieho prístroja
môžu batérie skorodovať a samočinne sa
vybiť.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 171 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Slovensky | 171
Používanie
Na zapnutie laserového lúča stlačte nakrátko
tlačidlo Meranie 10.
Uvedenie do prevádzky
f Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na
zvieratá, ani sa sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z vačšej vzdialenosti.
f Merací prístroj chráňte pred vlhkom a pred
priamym slnečným žiarením.
f Merací prístroj nevystavujte extrémnym teplotám ani príliš veľkému kolísaniu teplôt.
Zamerajte laserovým lúčom cieľovú plochu. Na
spustenie merania opäť stlačte krátko tlačidlo
Meranie 10.
Zapínanie/vypínanie
Pri zapnutom permanentnom laserovom lúči ako
aj vo funkciách Meranie minimálnej a meranie
maximálnej hodnoty začína meranie už po
prvom stlačení tlačidla Meranie 10. Vo funkcii
trvalé meranie štartuje meranie ihneď po
zapnutí funkcie.
Ak chcete merací prístroj zapnúť, zatlačte
krátko na tlačidlo vypínača 14 alebo na tlačidlo
Meranie 10. Pri zapnutí meracieho prístroja nie
je ešte zapnutý laserový lúčt.
Ak chcete merací prístroj vypnúť, stlačte na
dlhšiu dobu tlačidlo vypínača 14.
Ak sa po dobu 5 min nestlačí žiadne tlačidlo
meracieho prístroja, merací prístroj sa kvôli
úspore spotreby energie batérie automaticky
vypne.
Ak bola do pamäte uložená nejaká hodnota, táto
zostáva pri automatickom vypnutí prístroja
zachovaná. Po novom zapnutí meracieho prístroja sa zobrazí „M“ na displeji meracieho
prístroja.
Nameraná hodnota sa objaví obyčajne po
0,5 sekunde, najneskôr však po uplynutí 4 sek.
Doba merania závisí od vzdialenosti, od svetelných pomerov a od reflexných vlastností meranej plochy. Koniec merania je signalizovaný
zvukovým signálom. Po skončení merania sa
laserový lúč automaticky vypne.
Ak sa cca 20 sek. po zameraní laserového lúča
neuskutoční žiadne meranie, laserový lúč sa
kvôli šetreniu batérií automaticky vypne.
Meranie
Výber vzťažnej roviny (pozri obrázky B – E)
Po zapnutí sa merací prístroj nachádza vo funkcii
Meranie dĺžky. Ostatné meracie funkcie môžete
nastavovať stláčaním príslušných funkčných
tlačidiel (pozri „Meracie funkcie“, strana 172).
Na uskutočnenie merania si môžete vyberať
spomedzi štyroch rôznych vzťažných rovín:
Ako vzťažná rovina pre meranie bude po zapnutí
prístroja vybraná zadná hrana meracieho prístroja. Stlačením tlačidla Vzťažná rovina 1 môžete vzťažnú rovinu zmeniť (pozri „Výber vzťažnej
roviny“, strana 171).
Po výbere meracej funkcie a vzťažnej roviny nasledujú všetky ďalšie kroky stlačením tlačidla
Meranie 10.
Priložte merací prístroj zvolenou vzťažnou rovinou na požadovanú líniu merania (napr. na
stenu).
Bosch Power Tools
– zadnú hranu meracieho prístroja (napr. pri
priložení meracieho prístroja k stene),
– zadnú hranu dorazového kolíka 15 (napr. pre
merania z kútov),
– prednú hranu meracieho prístroja (napr. pri
meraní od hrany stola),
– závit 17 (napr. pre meranie so statívom).
Ak chcete zvoliť vzťažnú rovinu, opakovane stláčajte tlačidlo 1 dovtedy, kým sa na displeji objaví
požadovaná vzťažná rovina. Po novom zapnutí je
ako vzťažná rovina nastavená zadná hrana meracieho prístroja.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 172 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
172 | Slovensky
Permanentný laserový lúč
V prípade potreby môžete merací prístroj
prepnúť na permanentný laserový lúč. Stlačte na
tento účel tlačidlo Permanentný laserový lúč 13.
Na displeji sa objaví indikácia „LASER“, ktorá
trvalo svieti.
f Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na
zvieratá, ani sa sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z vačšej vzdialenosti.
Pri tomto nastavení zostáva laserovú lúč zapnutý
aj medzi jednotlivými meraniami a na uskutočnenie merania je potrebné iba jednorazové krátke
stlačenie tlačidla Meranie 10.
Ak chcete vypnúť permanentný laserový lúč,
stlačte znova tlačidlo 13, alebo merací prístroj
vypnite. Pri novom zapnutí sa merací prístroj
nachádza v normálnom režime, laserový lúč sa
objaví len pri stlačení tlačidla Meranie 10.
Meracie funkcie
Meranie dĺžky (vzdialenosti)
Na meranie dĺžky (vzdialenosti) držte tlačidlo 5
stlačené tak dlho, kým sa na displeji objaví
indikácia pre meranie dĺžky .
Na zameranie a na meranie
stlačte vždy po jednom
raze krátko tlačidlo Meranie 10.
Nameraná hodnota sa
zobrazí dole na displeji.
Meranie plochy
Na meranie plochy držte tlačidlo 5 stlačené tak
dlho, kým sa na displeji objaví indikácia pre
meranie plochy .
Potom postupne premerajte za sebou dĺžku a
šírku ako pri meraní vzdialenosti. Laserový lúč
zostáva medzi oboma meraniami zapnutý.
Po skončení druhého merania sa výsledok automaticky prepočíta a zobrazí na
displeji. Posledná nameraná hodnota je na displeji
dole, konečný výsledok je
zobrazený hore.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Meranie objemu
Na meranie objemu držte tlačidlo 5, stlačené tak
dlho, kým sa na displeji objaví indikácia pre
meranie objemu
.
Potom postupne premerajte za sebou dĺžku, šírku
a výšku ako pri meraní vzdialenosti. Laserový lúč
zostáva medzi týmito troma meraniami zapnutý.
Po skončení tretieho merania sa výsledok automaticky prepočíta a zobrazí na
displeji. Posledná nameraná hodnota je na displeji
dole, konečný výsledok je
zobrazený hore.
Hodnoty vyššie ako 99999 m3 sa nedajú
zobraziť, na displeji sa v takomto prípade
zobrazí „Error“ a „–––– “. Meraný objem
rozdeľte na jednotlivé čiastkové merania,
ktorých hodnoty vypočítate osobitne a potom
ich spojíte dohromady.
Meranie minimálnej hodnoty
(pozri obrázok F)
Meranie minimálnej hodnoty slúži na meranie
najkratšej vzdialenosti od nejakého pevného
bodu. Pomáha napríklad pri zameriavaní zvislíc
alebo vodorovných čiar.
Ak chcete merať minimálne hodnoty, stlačte
tlačidlo 4, a držte ho stlačené tak dlho, až sa na
displeji objaví indikácia „MIN“.
Na spustenie merania opäť stlačte krátko tlačidlo Meranie 10.
Pohybujte laserom po želanom cieli sem a tam
(napríklad po strope miestnosti pri zameriavaní
zvislíc) tak, aby zostával vzťažný bod merania
(napríklad hrot dorazového kolíka 15) stále na
tom istom mieste.
Počas merania sa indikuje
na displeji dole aktuálna
hodnota vzdialenosti. Minimálna hodnota sa zobrazí
na displeji vpravo hore.
Táto hodnota sa vždy
nahradí novou hodnotou vtedy, keď je aktuálna
hodnota nameranej dĺžky menšia ako doterajšia
minimálna hodnota.
Na ukončenie merania minimálnej hodnoty
stlačte krátko tlačidlo Meranie 10. Nové stlačenie tlačidla Meranie spustí meranie znova.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 173 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Slovensky | 173
Meranie maximálnej hodnoty
(pozri obrázok G)
Meranie maximálnej hodnoty slúži na meranie
najväčšej vzdialenosti od nejakého pevného
vzťažného bodu. Pomáha napríklad pri zameriavaní diagonál.
Ak chcete merať maximálne hodnoty, stlačte
tlačidlo 4 , a držte ho stlačené tak dlho, až sa na
displeji objaví indikácia „MAX“.
Na spustenie merania opäť stlačte krátko tlačidlo Meranie 10.
Pohybujte laserom ponad želaný cieľ sem a tam
(napríklad po rohu miestnosti pri zameriavaní
diagonál) tak, aby zostával vzťažný bod merania
(napríklad hrot dorazového kolíka 15) stále na
tom istom mieste.
Počas merania sa aktuálna
nameraná hodnota vzdialenosti indikuje na displeji
dole. Maximálna hodnota
sa zobrazí na displeji
vpravo hore. Táto hodnota
sa vždy nahradí novou hodnotou vtedy, keď je
aktuálna hodnota nameranej dĺžky väčšia ako
doterajšia maximálna hodnota.
Na ukončenie merania maximálnej hodnoty
stlačte krátko tlačidlo Meranie 10. Nové stlačenie tlačidla Meranie spustí meranie znova.
Nepriame meranie dĺžky (vzdialenosti)
(pozri obrázok H)
Nepriame meranie vzdialenosti slúži na meranie
takých vzdialeností, ktoré sa nedajú merať
priamo, pretože laserový lúč by bol prerušený
prekážkou, alebo v takom prípade, ak nie je k
dispozícii žiadna taká cieľová plocha, ktorá by
mohla slúžiť ako reflexná plocha. Korektné
výsledky merania sa dajú dosiahnuť len vtedy,
keď laserový lúč a hľadaná vzdialenosť vytvárajú
presný pravý uhol (platí Pytagorova veta).
Na zobrazenom príklade treba napríklad odmerať dĺžku B. Na tento účel treba odmerať hodnoty A a C. A a B musia tvoriť pravý uhol.
Odmerajte ako pri meraní vzdialenosti dĺžku A.
Dávajte pritom pozor na to, aby trasa A a hľadaná vzdialenosť B tvorili pravý uhol. Potom odmerajte vzdialenosť C. Laserový lúč zostáva
medzi oboma meraniami zapnutý.
Dávajte pritom pozor na to, aby sa vzťažný bod
merania nachádzal pri oboch meraniach presne
na tom istom mieste (použite napríklad zadnú
hranu meracieho prístroja).
Po ukončení druhého
merania sa vzdialenosť B
vypočíta automaticky. Posledná nameraná jednotlivá hodnota sa zobrazí na
displeji dole, konečný výsledok B je zobrazený na
displeji hore.
Meranie plochy steny (pozri obrázok I)
Meranie plochy steny slúži na to, aby sa zistil
súčet viacerých jednotlivých plôch so spoločnou
dĺžkou.
Na zobrazenom príklade treba odmerať celkovú
plochu viacerých stien, ktoré majú rovnakú
výšku miestnosti A, ale súčasne majú rozdielne
dĺžky B.
Ak chcete merať plochu nejakej steny, stlačte
tlačidlo 11 a držte ho stlačené tak dlho, kým sa
na displeji objaví indikácia pre meranie plochy
steny
.
Odmerajte výšku miestnosti A, postupujte ako
pri meraní vzdialenosti. Nameraná hodnota sa
ihneď indikuje na displeji hore aj dole. Laser
zostáva zapnutý.
Potom odmerajte dĺžku B1
prvej steny. Plocha sa automaticky vypočíta aj zobrazí
na displeji. Posledná nameraná hodnota vzdialenosti
(dĺžky) je na displeji dole,
plocha je zobrazená hore.
Laser zostáva zapnutý.
Ak chcete merať vzdialenosť (dĺžku) nepriamo,
držte tlačidlo 11 stlačené tak dlho, kým sa na
displeji objaví indikácia pre nepriame meranie
vzdialenosti (dĺžky) .
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 174 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
174 | Slovensky
Potom odmerajte dĺžku B2
druhej steny. Hodnota zobrazená na displeji dole, sa
pripočíta k dĺžke B1 a súčet
oboch dĺžok sa vynásobí
hodnotou A uloženou v
pamäti meracieho prístroja.
Nameraná hodnota celkovej
plochy sa ukáže hore na
displeji.
Môžete odmeriavať ľubovoľné množstvo ďalších
dĺžok BX, ktoré sa budú sčítavať a násobiť
dĺžkou A.
Predpokladom pre korektný výpočet plochy je
to, aby bola prvá odmeraná dĺžka (napríklad
výška miestnosti A) rovnaká pre všetky ďalšie
čiastkové plochy.
Ak chcete spustiť meranie plochy steny znova,
stlačte dvakrát tlačidlo 11.
Trvalé meranie (pozri obrázok J)
Trvalé meranie slúži na prenášanie rozmerov,
napríklad zo stavebných plánov. Pri trvalom
meraní sa môže prístroj pohybovať relatívne k
cieľu, pričom nameraná hodnota sa aktualizuje
každých 0,5 sek. Môžete sa napríklad vzďaľovať
od nejakej steny až po požadovanú vzdialenosť,
na prístroji sa dá stále odčítať aktuálna vzdialenosť.
Vymazanie nameraných hodnôt
Krátkym stlačením tlačidla 14 môžete vo všetkých meracích funkciách vymazať naposledy
odmerané jednotlivé hodnoty. Viacnásobným
krátkym stlačením tohto tlačidla sa vymazávajú
jednotlivé namerané hodnoty v opačnom poradí.
Vo funkcii Meranie plochy steny sa pri prvom
krátkom stlačení tlačidla 14 vymaže naposledy
odmeraná jednotlivá hodnota, pri druhom
stlačení sa vymažú všetky dĺžky BX.
Funkcie pamäte
Pri vypnutí meracieho prístroja zostáva zachovaná hodnota, ktorá sa nachádza v pamäti prístroja.
Vo funkcii meranie plochy steny sa môže celková
hodnota nameranej plochy uložiť do pamäti, pri
meraní minimálnej a maximálnej hodnoty sa
môže uložiť do pamäti minimálna resp. maximálna hodnota. Uloženie jednotlivých nameraných
hodnôt nie je v rámci týchto funkcií možné.
Ukladanie/pripočítavanie nameraných hodnôt
do pamäte
Na trvalé meranie zvoľte najprv funkciu meranie
dĺžky a potom stláčajte tlačidlo 10 dovtedy, kým
sa na displeji zobrazí indikácia pre trvalé meranie
. Laser sa zapne a meranie sa okamžite
začína.
Stlačte pripočítavacie tlačidlo pamäte 3, aby ste
aktuálnu nameranú hodnotu – podľa aktuálnej
meracej funkcie hodnotu
dĺžky, plochy alebo objemu
– uložili do pamäte. Len čo bola táto hodnota
uložená do pamäte, na displeji sa objaví „M“,
potom zabliká „+“ krátko.
Merací prístroj pohybujte
dovtedy, kým sa na displeji
dole zobrazí požadovaná
hodnota vzdialenosti.
Ak je nejaká nameraná hodnota v pamäti už
uložená, nová hodnota sa k obsahu pamäte pripočíta, avšak len vtedy, keď sa jednotky merania
zhodujú.
Krátkym stlačením tlačidla
10 sa trvalé meranie ukončí. Posledná nameraná hodnota sa indikuje dole
na displeji. Nové dlhé stlačenie tlačidla 10 spustí
trvalé meranie znova.
Ak je napríklad v pamäti uložená hodnota plochy
a aktuálna nameraná hodnota je objemom, sčítanie sa nemôže vykonať. Na displeji chvíľu bliká
nápis „Error“.
Trvalé meranie sa po 5 minútach automaticky
vypne. Posledná nameraná hodnota zostáva
zobrazená na displeji.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 175 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Slovensky | 175
Odčítavanie nameraných hodnôt
Čo ovplyvňuje merací rozsah
Stlačte odpočítavacie tlačidlo pamäte 12, aby
ste odpočítali aktuálnu nameranú hodnotu od
hodnoty v pamäti. Len čo bola táto hodnota
odpočítaná do pamäte, na displeji sa objaví „M“,
a potom zabliká „– “ krátko.
Merací rozsah závisí od svetelných pomerov a
reflexných vlastností cieľovej plochy. Aby ste
laserový lúč lepšie videli, použite pri meraní
vonku a pri silnom slnečnom žiarení okuliare na
zviditeľnenie laserového lúča 24 (príslušenstvo)
a laserovú cieľovú tabuľku 25 (príslušenstvo),
alebo cieľovú plochu nejakým vhodným spôsobom zatieňte.
Keď je v pamäti uložená nejaká nameraná hodnota, nová nameraná hodnota sa môže odpočítať len v takom prípade, ak sa obe meracie
jednotky zhodujú (pozri odsek „Ukladanie/pripočítavanie nameraných hodnôt do pamäte“).
Zobrazenie nameranej hodnoty
Stlačte tlačidlo na vyvolanie pamäte 2, aby sa zobrazila hodnota, ktorá je uložená v pamäti. Na displeji
sa zobrazí symbol pamäti
„M=“. Keď sa na displeji
zobrazí obsah pamäte „M=“, môžete ho stlačením pripočítavacieho tlačidla pamäte 3 zdvojnásobiť, resp. stlačením odpočítavacieho tlačidla
pamäte 12 zredukovať na nulu (vynulovať).
Vymazanie pamäte
Ak chcete vymazať obsah pamäte, stlačte najprv
tlačidlo pre vyvolanie pamäte 2, až sa na displeji
zobrazí indikácia „M=“. Potom stlačte krátko
tlačidlo 14; na displeji sa už neukazuje indikácia
„M“.
Pokyny na používanie
Všeobecné upozornenia
Prijímacia šošovka 22 a výstup laserového lúča
21 nesmú byť počas merania zakryté.
Počas merania nesmiete merací prístroj pohybovať (s výnimkou funkcií Trvalé meranie a Meranie minimálnej/maximálnej hodnoty). Preto čo
najpresnejšie priložte merací prístroj k meracím
bodom, alebo na meracie body.
Meranie sa uskutočňuje v strede laserového
lúča, aj v prípade zamerania na cieľové plochy.
Bosch Power Tools
Čo ovplyvňuje výsledok merania
Na základe fyzikálnych efektov sa nedá vylúčiť,
aby sa pri meraní na rozličných povrchových
plochách neobjavili chyby merania. Sem patria
nasledovné:
– priehľadné povrchové plochy (napr. sklo,
voda),
– zrkadliace povrchové plochy (napr. leštený
kov, sklo),
– porózne povrchové plochy (napr. rôzne
izolačné materiály),
– štrukturované povrchové plochy (napr. hrubá
omietka, prírodný kameň).
V prípade potreby použite na týchto povrchových plochách laserovú cieľovú tabuľku 25
(príslušenstvo).
Nameranú hodnotu môžu takisto ovplyvňovať
vzduchové vrstvy s rozlične vysokou teplotou
alebo nepriamo prijímané reflexie (odrazy)
nameranej hodnoty.
Meranie pomocou dorazového kolíka
(pozri obrázky C, F a G)
Používanie dorazového kolíka 15 je vhodné napr.
na meranie z kútov (uhlopriečka miestnosti)
alebo na meranie ťažko dostupných miest, ako
sú napr. roletové koľajničky.
Odsuňte aretáciu dorazového kolíka 16 bokom,
aby ste dorazový kolík mohli vyklopiť.
Stláčaním tlačidla 1 nastavte príslušnú vzťažnú
rovinu pre merania s dorazovým kolíkom.
Ak chcete merací kolík 15 zaklopiť, zatlačte ho
do telesa prístroja až na doraz. Kolík sa
automaticky zaaretuje.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 176 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
176 | Slovensky
Nastavenie pomocou libely (vodováhy)
Libela 6 umožňuje jednoduché nastavenie vodorovnej polohy meracieho prístroja. Takýmto spôsobom môžete jednoduchšie zameriavať cieľové
plochy, predovšetkým na väčšie vzdialenosti.
Libela 6 v kombinácii s laserovým lúčom nie je
vhodná na nivelovanie.
Zameranie pomocou nastavovacej pomôcky
(pozri obrázok K)
Pomocou nastavovacej pomôcky 8 sa môže
uľahčiť zameranie na veľké vzdialenosti. Pozerajte preto pozdĺž nastavovacej pomôcky na
hornej strane meracieho prístroja. Laserový lúč
prebieha paralelne k tejto zrakovej línii.
Práca so statívom (Príslušenstvo)
Použitie statívu je nevyhnutné predovšetkým pri
väčších vzdialenostiach. Umiestnite merací prístroj závitom 1/4" 17 na rýchlupínaciu platničku
statívu 23 alebo nejakého bežného fotografického statívu. Aretačnou skrutkou ho dobre priskrutkujte na rýchloupínaciu platničku statívu.
Stláčaním tlačidla 1 nastavte príslušnú vzťažnú
rovinu pre meranie so statívom (vzťažná rovina
závit).
Príčina
Indikácie „Error“ a „–––– “ na displeji
Uhol medzi laserovým
lúčom a cieľom je príliš
ostrý.
Odstránenie
Indikácia teploty (c) bliká, meranie nie je
možné
Merací prístroj sa
nachádza mimo rámca
prevádzkovej teploty od
– 10 °C do +50 °C (vo
funkcii trvalé meranie do
+40 °C).
Počkajte, kým
merací prístroj
dosiahne prevádzkovú teplotu
Výstup laserového lúča 21
resp. prijímacia šošovka
22 sú zarosené (napríklad
následkom rýchlej zmeny
teploty).
Pomocou mäkkej
handričky vytrite
výstup laserového
lúča 21 resp. prijímaciu šošovku 22
dosucha
Vypočítaná hodnota
je väčšia ako
99999 m/m2/m3.
Výpočet rozdeľte
na jednotlivé
čiastkové kroky
Indikácia „Error“ bliká hore na displeji
Sčítavanie/odčítavanie
nameraných hodnôt s
rozdielnymi meracími
jednotkami
Batérie vymeniť
Indikácia batérie (b) bliká, meranie už nie je
možné
Napätie batérie je príliš
nízke
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Sčítavajte/odčítav
ajte len namerané
hodnoty s rovnakými meracími
jednotkami
Výsledok merania je nespoľahlivý
Cieľová plocha nereflektuje jednoznačne (napríklad voda, sklo).
Zakryte cieľovú
plochu
Výstup laserového lúča 21
resp. prijímacia šošovka
22 sú prikryté.
Výstup laserového
lúča 21 príjímaciu
šošovku 22
uvoľnite
Výsledok merania je nepravdepodobný
Indikácia batérie (b) sa objaví na displeji
Napätie batérie klesá
(meranie je ešte možné)
Zväčšite uhol
medzi laserovým
lúčom a cieľom
Cieľová plocha reflektuje
Použite cieľovú
príliš intenzívne (napríklad tabuľku 25
zrkadlo) alebo príliš slabo (príslušenstvo)
(napríklad čierna látka),
prípadne vtedy, ak je
okolité svetlo príliš silné.
Poruchy – príčiny a ich odstránenie
Príčina
Odstránenie
Batérie vymeniť
Nastavená nesprávna
vzťažná rovina
Vyberte takú
vzťažnú rovinu,
ktorá sa hodí pre
dané meranie
Na dráhe laserového lúča
je prekážka
Laserový bod sa
musí celý nachádzať na cieľovej
ploche.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 177 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Slovensky | 177
Merací prístroj kontroluje korektné fungovanie pri každom meraní.
Keď sa zistí porucha, na displeji
bliká už len symbol, ktorý sa nachádza vedľa. V takomto prípade,
alebo ak vyššie uvedené opatrenia
nevedia odstrániť poruchu, doručte merací
prístroj prostredníctvom svojho predajcu autorizovanému servisnému stredisku Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne
10-miestne vecné číslo uvedené na typovom
štítku výrobku.
Kontrola presnosti merania meracieho prístroja
Presnosť meracieho prístroja môžete prekontrolovať nasledovne:
Príslušenstvo
– Zvoľte trvalo nemennú meraciu vzdialenosť v
dĺžke cca 3 až 10 m, ktorej dĺžku presne
poznáte (napríklad šírku miestnosti, otvor
dverí a podobne). Táto meracia vzdialenosť
sa musí nachádzať vo vnútri miestnosti,
cieľová ploche merania musí byť hladká a
musí mať dobrý odraz.
– Odmerajte túto vzdialenosť 10-krát za sebou.
Chyba merania smie byť maximálne ± 2,0 mm.
Zapíšte si tieto merania, aby ste neskôr mohli
presnosť meraní porovnávať.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Merací prístroj skladujte a transportujte v
ochrannej taške, ktorá sa dodáva spolu s meracím prístrojom.
Udržiavajte svoj merací prístroj vždy v čistote.
Neponárajte merací prístroj do vody ani do iných
kvapalín.
Znečistenia utrite vlhkou mäkkou handričkou.
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani
rozpúšťadlá.
Predovšetkým prijímaciu šošovku 22 ošetrujte
rovnako starostlivo, ako treba ošetrovať napríklad okuliare alebo šošovku fotoaparátu.
V prípade potreby zasielajte merací prístroj do
opravy v ochrannej taške 27.
Príslušenstvo/náhradné súčiastky
Stavebný statív BS 150 23 . . . . . 0 601 096 974
Okuliare na zviditeľnenie
laserového lúča 24 . . . . . . . . . . . 2 607 990 031
Laserová cieľová tabuľka 25 . . . 2 607 001 391
Náhradné súčiastky
Slučka na nosenie 26 . . . . . . . . . 1 609 203 R97
Ochranná taška 27 . . . . . . . . . . . 1 609 203 X26
Viečko priehradky na
batérie 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X36
Dorazový kolík 15 . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X48
Servisné stredisko a poradenská služba
pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky
týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako
aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a
informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch
Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa
kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Ak by merací prístroj napriek starostlivej výrobe
a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať,
treba dať opravu vykonať autorizovanej servisnej opravovni ručného elektrického náradia
Bosch.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 178 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
178 | Slovensky
Likvidácia
Výrobok, príslušenstvo a obal treba dať na
recykláciu šetriacu životné prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
Neodhadzujte meracie prístroje
do komunálneho odpadu!
Podľa Európskej smernice
2002/96/EG o starých elektrických a elektronických výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom práve sa musia už nepoužiteľné elektrické
produkty zbierať separovane a dať na recykláciu
zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Akumulátory/batérie:
Neodhadzujte ručné akumulátory/batérie do komunálneho odpadu, ani do ohňa alebo do vody.
Akumulátory/batérie treba zberať oddelene,
recyklovať ich, alebo zlikvidovať tak, aby nemali
negatívny vplyv na životné prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
Podľa smernice 91/157/EWG sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/batérie
dať na recykláciu.
Zmeny vyhradené.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 179 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Magyar | 179
Biztonsági előírások
hu
A mérőműszerrel végzett munkák
veszélymentes és biztonságos végrehajtásához minden előírást gondosan végig kell olvasni. Sohase
tegye felismerhetetlenné a mérőműszeren elhelyezett figyelmeztető táblákat.
KÉRJÜK GONDOSAN ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
ELŐÍRÁSOKAT.
f Vigyázat – ha az itt leírtaktól eltérő kezelő
vagy beállító berendezéseket használ, vagy
más eljárásokat alkalmaz, ez veszélyes
sugárterheléshez vezethet.
f A mérőműszer egy német nyelvű figyelmeztető táblával kerül szállításra (a képes oldalon a mérőműszer rajzán a 9 számmal van
jelölve).
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
f Ne használja a lézerpontkereső szemüveget
védőszemüvegként. A lézerpontkereső szemüveg a lézersugár felismerésének megkönnyítésére szolgál, de nem nyújt védelmet
a lézersugárral szemben.
f Ne használja a lézerpontkereső szemüveget
napszemüvegként vagy a közlekedésben
egyszerű szemüvegként. A lézerpontkereső
szemüveg nem nyújt teljes védelmet az ultraibolya sugárzással szemben és csökkenti a
színfelismerési képességet.
f A mérőműszert csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy a
mérőműszer biztonságos műszer maradjon.
f Ne hagyja, hogy gyerekek a lézersugárral
felszerelt mérőműszert felügyelet nélkül
használják. Ezzel akaratlanul elvakíthat más
személyeket.
f Tartsa távol az 15 ütközőcsapot a feszültség
alatt álló vezetékektől vagy alkatrészektől.
Ellenkező esetben áramütés veszélye lép fel.
A működés leírása
Kérjük hajtsa ki a Kezelési Utasításnak a mérőműszer képét tartalmazó kihajtható lapját,
miközben a Kezelési Utasítást olvassa.
f Ragassza át a német nyelvű figyelmeztető
táblát az első üzembe helyezés előtt a
készülékkel szállított megfelelő nyelvű
öntapadó címkével.
f Ne irányítsa a lézersugarat más személyekre vagy állatokra és saját maga se
nézzen bele a lézersugárba. Ez a mérőműszer az IEC 60825-1 szabványban
megadottaknak megfelelő 2. lézerosztályú
lézersugárzást bocsát ki. Ezzel el lehet
vakítani más személyeket.
Bosch Power Tools
Rendeltetésszerű használat
A mérőműszer távolságok, hosszúság és magasság mérésére és felületek és térfogatok kiszámítására szolgál. A mérőműszer a belső és külső
építészetben méretek mérésére szolgál.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 180 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
180 | Magyar
Műszaki adatok
Digitális lézeres távolságmérő
DLE 70
Professional
3 601 K16 60.
Cikkszám
0,05 – 70 m A)
Mérési tartomány
± 1,5 mm B)
Mérési pontosság (tipikus)
Legkisebb kijelezhető egység
1 mm
– 10 °C...+50 °C C)
Üzemi hőmérséklet
– 20 °C...+70 °C
Tárolási hőmérséklet
A levegő megengedett legmagasabb nedvességtartalma
90 %
2
Lézerosztály
635 nm, <1 mW
Lézertípus
Lézersugár átmérő (25 °C mellett) kb.
– 10 m távolságban
– 70 m távolságban
6 mm
42 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Elemek
Akkumulátorok
Az elem élettartama kb.
– Egyedi mérések
– Tartós mérés
30000 D)
5 óra D)
Automatikus kikapcsolás kb.
– Lézer
– Mérőműszer (mérés nélkül)
20 s
5 perc
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”
(2003/01 EPTA-eljárás) szerint
0,18 kg
59 x 100 x 32 mm
Méretek
Védelmi osztály (az elemfiók kivételével)
IP 54 (por és fröccsenő víz ellen védett kivitel)
A) A készülék hatótávolsága annál nagyobb, minél jobban visszaveri a felület a lézerfényt (szórva, nem tükrözve) és
minél jobban kiválik a lézerfénypont a környezetből (belső helyiségek, alkonyodás). Hátrányos feltételek mellett
(például a szabadban erős napsugárzás mellett végrehajtott mérések esetén) szükség lehet a céltábla alkalmazására.
B)Hátrányos körülmények, például erős napsugárzás vagy rossz visszaverő tulajdonságú felület esetén a maximális
eltérés 70 m távolságban ±10 mm. Előnyös körülmények esetén ±0,05 mm/m-rel kell számolni.
C) Tartós mérés üzemmódban a maximális megengedett üzemi hőmérséklet +40 °C.
D) 1,2 V akkumulátorokkal kevesebb mérést lehet végrehajtani, mint 1,5 V elemekkel.
Kérem ügyeljen a mérőműszer helyes cikkszámára, egyes mérőműszereknek több különböző kereskedelmi
megnevezése is lehet.
Az ön mérőműszere a típustáblán található 20 gyártási számmal egyértelműen azonosítható.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 181 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Magyar | 181
Az ábrázolásra kerülő komponensek
Az ábrázolásra kerülő alkatrészek számozása a
mérőműszernek az ábrákat tartalmazó oldalon
található ábráira vonatkozik.
1 Vonatkoztató sík billentyű
2 „M=” memória lehívó billentyű
3 „M+” memória hozzáadó billentyű
4 Minimum- és maximum-mérési billentyű
5 Hosszúság, felület és térfogat mérési gomb
6 Vízszintező
7 Kijelző
8 Irányzék
9 Lézer figyelmeztető tábla
10 Mérési és tartós mérési gomb
11 Közvetett hosszúság és falfelület mérési
gomb
12 „M– ” memória levonó billentyű
Kijelző elemek
a A mért értékek mentése
b Elem-kijelzés
c Hőmérséklet kijelzés
d Mért érték/eredmény
e Mértékegység
f Mérési vonatkoztató sík
g A lézer be van kapcsolva
h Egyedi mért érték
(hosszmérés esetén: eredmény)
i Mérési funkciók
Hosszmérés
Felületmérés
Térfogatmérés
Közvetett hosszmérés
Falfelület-mérés
Tartós mérés
MIN Minimum-mérés
MAX Maximum-mérés
13 Tartós lézersugár billentyű
14 Be-/Ki-gomb és memória törlőgomb
15 Ütközőcsap
16 Az ütközőcsap reteszelője
17 1/4"-menet
18 Az elemtartó fiók fedelének reteszelése
19 Az elemtartó fedele
20 Gyártási szám
21 Lézersugár kilépési pontja
22 Vevőlencse
23 Tartóállvány*
24 Lézerpont kereső szemüveg*
25 Lézer-céltábla*
26 Tartópánt
27 Védőtáska
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok
részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Bosch Power Tools
Összeszerelés
Elemek behelyezése/kicserélése
Kizárólag alkáli-mangán-elemeket vagy akkumulátorokat használjon.
1,2 V akkumulátorokkal kevesebb mérést lehet
végrehajtani, mint 1,5 V elemekkel.
Az elemtartó 19 fedelének kinyitásához tolja el a
18 reteszelést a nyíl által jelzett irányban és vegye
le a fedelet. Tegye be a készülékkel szállított
elemeket. Ügyeljen eközben az elemtartóban
található ábrának megfelelő helyes polarításra.
Amikor a kijelzőn először megjelenik az elem
szimbóluma, akkor még legalább 100 mérést
végre lehet hajtani. Ha az elem-szimbólum villog,
cserélje ki az elemeket, ekkor több mérést
végrehajtani már nem lehet.
Mindig valamennyi elemet egyszerre cserélje ki.
Csak egyazon gyártó cégtől származó és azanos
kapacitású elemeket használjon.
f Vegye ki az elemeket a mérőműszerből, ha
azt hosszabb ideig nem használja. Az elemek
egy hosszabb tárolás során korrodálhatnak,
vagy magától kimerülhetnek.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 182 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
182 | Magyar
Üzemeltetés
Üzembevétel
f Óvja meg a mérőműszert a nedvességtől és
a közvetlen napsugárzás behatásától.
f Ne tegye ki a mérőműszert extrém hőmérsékleteknek vagy hőmérsékletingadozásoknak.
Be- és kikapcsolás
A mérőműszer bekapcsolásához nyomja meg
rövid időre a 14 Be-/Ki-billentyűt vagy a 10
mérési és tartós mérési billentyűt. A mérőműszer bekapcsolásakor a lézersugár még nem
kapcsolódik be.
A mérőműszer kikapcsolásához nyomja meg
hosszabb időre a 14 be-/kikapcsoló billentyűt.
Ha a mérőműszeren kb. 5 percig egyik billentyűt
sem nyomják meg, a mérőműszer az elem
kímélésére automatikusan kikapcsol.
Ha a rendszer egy mérési eredményt eltárolt,
akkor az az automatikus kikapcsolás során megmarad. A mérőműszer ismételt bekapcsolása
után a kijelzőn megjelenik az „M” szimbólum.
Mérési folyamat
Bekapcsolás után a készülék a „Hosszmérés”
funkcióra kapcsol. Más mérési funkciókat a
mindenkori funkcióbillentyűvel lehet beállítani
(lásd „Mérési funkciók”, a 183 oldalon).
A mérőműszer minden egyes bekapcsolása után
a mérőműszer hátsó éle van vonatkoztató
síkként beállítva. A 1 vonatkoztató sík billentyű
megnyomásával a vonatkoztató síot meg lehet
változtatni (lásd „A vonatkoztató sík kijelölése”,
a 182 oldalon).
A mérési funkció és a vonatkoztató sík kijelölése
után valamennyi további lépést a 10 mérési
billentyű megnyomásával lehet végrehajtani.
Fektesse hozzá a mérőműszert a kijelölt vonatkoztató síkkal a kívánt mérési vonalra (például a
falra).
f Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy állatokra, és sohase nézzen bele
közvetlenül, – még nagyobb távolságból
sem – a lézersugárba.
Irányítsa a lézersugat a célfelületre. A mérés
kiváltásához nyomja meg ismét a 10 mérési
billentyűt.
Folyamatosan bekapcsolt lézersugár, a minimum
és maximum mérési funkció esetén a mérés már
a 10 mérési billentyű első megnyomásakor megkezdődik. A tartós mérés funkció esetén a mérés
a funkció bekapcsolásakor azonnal megkezdődik.
A mérési eredmény tipikusan 0,5 másodpercen
belül és legkésőbb 4 másodperc elteltével jelenik meg. A mérés időtartama a távolságtól, a
megvilágítási viszonyoktól és a célfelület visszaverési tulajdonságaitól függ. A mérés befejezését egy hangjel jelzi. A mérés befejezése után a
lézer automatikusan kikapcsolódik.
Ha a lézersugár irányának beállítása után kb.
20 másodpercig nem történik mérés, a lézersugár az elemek kímélésére automatikusan
kikapcsolódik.
A vonatkoztató sík kijelölése
(lásd a „B” – „E” ábrát)
A méréshez négy különböző vonatkoztató sík
között lehet választani:
– a mérőműszer hátsó éle (például ha egy
falhoz tartja a berendezést),
– a 15 ütközőcsap hátsó éle (például a sarokból kiinduló mérésekhez),
– a mérőműszer első éle (például egy asztal
élétől kiinduló méréshez),
– a 17 menet (például a háromlábú műszerállvány alkalmazásával végzett méréshez).
A vonatkoztató sík kiválasztásához nyomja meg
többször egymásután a 1 billentyűt, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a kívánt vonatkoztató sík. A
mérőműszer minden egyes bekapcsolása után a
mérőműszer hátsó éle van vonatkoztató síkként
beállítva.
A lézersugár bekapcsolásához nyomja meg rövid
időre a 10 mérési billentyűt.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 183 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Magyar | 183
Tartós lézersugár
Szükség esetén át lehet állítani a mérőműszert a
lézersugár tartós kibocsátására. Nyomja meg
ehhez a 13 tartós lézersugár billentyűt. A kijelzőn most a „LASER” kijelzés folyamatosan
világít.
f Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy állatokra, és sohase nézzen bele
közvetlenül, – még nagyobb távolságból
sem – a lézersugárba.
A lézersugár ennél a beállításnál az egyes mérések között is bekapcsolt állapotban marad, a
méréshez csak a 10 mérési billentyű egyszeri
rövid megnyomására van szükség.
A tartós lézersugár kikapcsolásához nyomja meg
még egyszer a 13 billentyűt vagy kapcsolja ki a
mérőműszert. A készülék az ismételt bekapcsolás után ismét a normális üzemmódba áll vissza,
a lézersugár csak a 10 mérési billentyű megnyomásakor kerül bekapcsolásra.
Mérési funkciók
Hosszmérés
A hosszméréshez nyomja meg a 5 billentyűt,
amíg meg nem jelenik a hosszmérés
jele.
A célzáshoz, – és a méréshez is, – nyomja meg rövid
időre 10 a mérés billentyűt.
A mért érték a kijelző alsó
részén jelenik meg.
Felületmérés
A felületméréshez nyomja meg a 5 billentyűt,
amíg meg nem jelenik a felületmérés
jele.
Ezután a hosszméréshez hasonlóan egymás után
mérje meg a mérésre kerülő felület hosszúságát
és szélességét. A két mérés között a lézersugár
bekapcsolt állapotban marad.
A második mérés befejezése után a készülék automatikusan kiszámítja és kijelzi
a felületet. Az utolsó egyedi mérés eredménye a kijelző alsó részén, a végeredmény pedig fent látható.
Bosch Power Tools
Térfogatmérés
A térfogatméréshez nyomja meg a 5 billentyűt,
amíg meg nem jelenik a térfogatmérés
jele.
Ezután a hosszméréshez hasonlóan egymás után
mérje meg a mérésre kerülő térfogat hosszúságát, szélességét és magasságát. A három mérés
között a lézersugár bekapcsolt állapotban marad.
A harmadik mérés befejezése után a készülék automatikusan kiszámítja és kijelzi az térfogatot. Az utolsó egyedi mérés eredménye a kijelző alsó részén, a
végeredmény pedig fent
látható.
A 99999 m3 meghaladó értékeket a berendezés
nem tudja kijelezni, a kijelzőn ekkor megjelenik az
„Error” (Hiba) kijelzés és „–––– ”. Ossza fel a
mérésre kerülő térfogatot több részre, számítsa ki
külön-külön ezek értékét, majd adja össze azokat.
Minimum-mérés (lásd az „F” ábrát)
A minimum-mérés egy rögzített vonatkozási
ponttól mért legkisebb távolság meghatározására szolgál. Ez a mérés például függőleges vagy
vízszintes vonalak hosszának (legkisebb érték)
meghatározására lehet használni.
Nyomja meg a minimum-méréshez a 4 billentyűt,
amíg a kijelzőn megjelenik a „MIN” kijelzés.
A mérés elindításához nyomja meg egyszer rövid
időre 10 a mérés billentyűt.
Mozgassa a lézert a kívánt cél felett úgy ide-oda
(például a mennyezeten a függőleges távolság
meghatározásához), hogy a mérési vonatkozási
pont (például az 15 ütközőcsap csúcsa) mindig
egy helyben maradjon.
A mérés közben a kijelző a
pillanatnyi hosszmérési
eredményt (a távolságot)
mutatja. A minimális érték
a kijelző jobb felső sarkában jelenik meg. A berendezés ezt az értéket mindig felülírja, ha az aktuális hosszmérési eredmény kisebb, mint az eddigi
minimális érték.
A minimum-mérés befejezéséhez nyomja meg
rövid időre 10 a mérés billentyűt. A mérés ismételt elindításához nyomja meg ismét a mérési
billentyűt.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 184 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
184 | Magyar
Maximum-mérés (lásd a „G” ábrát)
A maximum-mérés egy rögzített vonatkozási
ponttól mért legnagyobb távolság meghatározására szolgál. Ez a mérés például átlók hosszának
(legnagyobb érték) meghatározására lehet használni.
Nyomja meg a maximum-méréshez a 4 billentyűt,
amíg a kijelzőn megjelenik a „MAX” kijelzés.
A mérés elindításához nyomja meg egyszer rövid
időre 10 a mérés billentyűt.
Mozgassa a lézert a kívánt cél felett úgy ide-oda
(például a helyiség sarkánál az átló hosszának
meghatározásához), hogy a mérési vonatkozási
pont (például az 15 ütközőcsap csúcsa) mindig
egy helyben maradjon.
A mérés közben a kijelző a
pillanatnyi hosszmérési
eredményt (a távolságot)
mutatja. A maximális érték
a kijelző jobb felső sarkában jelenik meg. A berendezés ezt az értéket mindig felülírja, ha az aktuális hosszmérési eredmény nagyobb, mint az
eddigi maximális érték.
A maximum-mérés befejezéséhez nyomja meg
rövid időre 10 a mérés billentyűt. A mérés ismételt elindításához nyomja meg ismét a mérési
billentyűt.
Közvetett hosszmérés (lásd a „H” ábrát)
A közvetett hosszmérés olyan szakaszok hosszának meghatározására szolgál, amelyeket közvetlenül nem lehet megmérni, mert vagy valami
akadály van a szakasz két vége között, amely
megszakítaná a lézersugarat, vagy nem áll rendelkezésre megfelelő fényvisszaverő felület.
Helyes eredményeket csak akkor lehet elérni, ha
a lézersugár és a keresett hossúságú szakasz
pontosan derékszöget zár be egymással
(Pythagoras tétel).
Mérje meg egy hosszméréshez hasonlóan az A
távolságot. Ügyeljen arra, hogy az A szakasz és a
keresett B távolság pontosan derékszögben
álljanak egymáshoz képest. Mérje meg ezután a
C távolságot. A két mérés között a lézersugár
bekapcsolt állapotban marad.
Ügyeljen arra, hogy a mérés vonatkozási pontja
(például a mérőműszer hátsó éle) mindkét
mérésnél pontosan azonos helyen legyen.
A második mérés befejezése után a készülék automatikusan kiszámítja a B távolságot. Az utolsó egyedi
mérés eredménye a kijelző
alsó részén, a B végeredmény pedig fent látható.
Falfelület-mérés (lásd az „I” ábrát)
A falfelület-mérés segítségével több különálló,
de azonos hosszúságú felület együttes felületét
lehet kiszámítani.
Az ábrán látható példánál több azonos A
magasságú, de különböző B hosszúságú fal
együttes felülete kerül kiszámításra.
A falfelület-méréshez nyomja meg a 11 billentyűt, amíg a kijelzőn megjelenik a falfelületmérés
jele.
Mérje meg a helyiség A magasságát, ehhez egy
egyszerű hosszmérést kell végrehajtania. A
mérési eredmény a kijelző felső és alsó részén is
megjelenik. A lézersugár bekapcsolva marad.
Mérje meg ezután az első
fal B1 hosszúságát. A berendezés automatikusan
kiszámítja és kijelzi a felületet. Az utolsó hosszmérés eredménye a kijelző
alsó részén, a felület pedig
fent látható. A lézersugár
bekapcsolva marad.
Az ábrán látható példán a B szakasz hosszát
akarjuk meghatározni. Ehhez meg kell mérni A
és C értékét. A-nak és B-nek derékszögben kell
állnia egymáshoz képest.
A közvetett hosszméréshez nyomja meg a 11
billentyűt, amíg meg nem jelenik a közvetett
hosszmérés
jele.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 185 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Magyar | 185
Mérje meg ezután a második fal B2 hosszúságát. A
kijelzőn alul megjelenő
egyedi mérési érték hozzáadásra kerül a B1 értékhez,
és az eredményt a berendezés megszorozza a
hosszúság tárolt A értékével. Az összfelület a
kijelzőn fent jelenik meg.
Ezután tetszüleges számú további BX hosszúságot lehet megmérni, ezeket a berendezés mindig
hozzáadja az addigi össz-hosszúsághoz és
megszorozza az A hosszúsággal.
Az előírásszerú felületmérésnek az előfeltétele,
hogy az első mért hosszúság (a példában ez a
helyiség A magassága) mindegyik részfelületre
azonos legyen.
A falfelület-mérés újraindításához nyomja meg
kétszer a 11 billentyűt.
Tartós mérés (lásd a „J” ábrát)
A tartós mérés pl. építési tervekben megadott
távolságoknak az építési területre való felvitelére
szolgál. A tartós mérés alatt a mérőműszert a
célhoz viszonyítva el szabad mozgatni, a készülék
a mért értéket kb. félmásodpercenként aktualizálja. A felhasználó például eltávolódhat egy faltól, amíg el nem éri a kívánt távolságot; az aktuális
távolság a készüléken mindig leolvasható.
A tartós mérésekhez először jelölje ki a hosszmérési funkciót, majd nyomja be annyi időre a
10 billentyűt, amíg meg nem jelenik a tartós
mérés
jele. A lézer bekapcsolódik és a mérés
azonnal megkzedődik.
Mozgassa el addig a mérőműszert, amíg a kijelző alsó
részén meg nem jelenik a
kívánt távolság.
A 10 billentyű rövid megnyomásával be lehet
fejezni a tartós mérést.
Az utolsó mért érték a kijelző alsó részén jelenik
meg. A 10 billentyű hosszú idejű megnyomása
újraindítja a tartós mérést.
A mérési eredmények törlése
A 14 billentyű rövid megnyomásával valamennyi
mérési funkciónál a legutoljára mért egyedi
mérési eredményt lehet kitörölni. A törlő billentyű többszöri egymás utáni rövid megnyomásával az egyedi mért értékek a méréshez viszonyítva fordított sorrendben törlésre kerülnek.
A falfelület-mérési funkciónál a 14 billentyű első
rövid megnyomásakor az utolsó egyedi mért
érték kerül törlésre, a billentyű második megnyomásakor pedig minden BX hosszúság.
Memóriafunkciók
A mérőműszer kikapcsolásakor a memóriában
található érték megmarad.
A falfelület-mérési funkciónál a az összfelület
értékét, a minimum- és maximum-mérésnél
pedig a minimum-, illetve maximumértéket lehet
tárolni. Egyedi mért értékek mentésére ezeknél
a funkcióknál nincs lehetőség.
Mérési eredmények mentése/hozzáadása a
memória tartalmához
Nyomja meg a 3 mentés/eredmény hozzáadása
a memória tartalmához
billentyűt, hogy mentse az
aktuális mérési eredményt
– a mérési funkciótól
függően egy hossz-, felület- vagy térfogatértéket. Az érték mentésekor a kijelzőn megjelenik
az „M” szimbólum és mögötte rövid időre
felvillan a „+” jel.
Ha a memóriában már van egy érték, akkor a
készülék az új értéket hozzáadja a memória
tartalmához, de csak akkor, ha az új érték és a
memóriában található érték mértékegysége
azonos.
Ha a memóriában például egy felület értéke
található és az aktuális mérési eredmény egy
térfogat érték, akkor a hozzáadást nem lehet
végrehajtani. A kijelzün rövid ideig villog az
„Error” (Hiba) kijelzés.
A tartós mérés 5 perc elteltével automatikusan
kikapcsolódik. A legutolsó mérési eredményt a
kijelző továbbra is mutatja.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 186 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
186 | Magyar
Mért értékek levonása a memória tartalmából
Nyomja meg a 12 mérési eredmény kivonása a
memória tartalmából billentyűt, ha ki akarja
vonni az aktuális mérési eredményt a memória
tartalmából. Az érték levonásakor a kijelzőn
megjelenik az „M” szimbólum, a „– ” mögötte
rövid időre felvillan.
Ha a memóriában már van egy érték, akkor a
készülék az új értéket kivonja a memória tartalmából, de csak akkor, ha az új érték és a memóriában található érték mértékegysége azonos
(lásd „Mérési eredmények mentése/hozzáadása
a memória tartalmához” szakaszt).
A memóriában tárolt érték kijelzése
Nyomja meg a 2 memória
lehívó billentyűt, hogy a
készüléken megjelenjen a
memóriában tárolt érték. A
kijelzőn megjelenik az „M=”
kijelzés. Ha a kijelzőn megjelenik az „M=” memóriatartalom, akkor azt a 3
memória hozzáadási billentyű megnyomásával
meg lehet kétszerezni, illetve a 12 memória kivonási billentyű megnyomásával ki lehet nullázni.
A memória törlése
A memóriatartalom törlésére először nyomja
meg a 2 memória lehívó billentyűt, hogy a
kijelzőn megjelenjen az „M=” kijelzés. Ezután
nyomja meg röviden a 14 billentyűt; a kijelzőn
eltűnik az „M” kijelzés.
Munkavégzési tanácsok
Általános tájékoztató
A 22 vevőlencsét és a lézersugár 21 kimeneti
pontját mérés közben nem szabad letakarni.
A mérőműszert mérés közben nem szabad mozgatni (a tartós mérési funkciók és a minimum-/
maximum-mérés kivételével). Ezért a mérőműszert lehetőleg tegye rá a mérési pontokra,
vagy nyomja hozzá a mérési pontokhoz.
A mérés a lézersugár középpontjában történik,
akkor is, ha a lézersugár ferdén esik egy
célfelületre.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Befolyások a mérési tartományra
A mérési tartomány a megvilágítási viszonyoktól
és a célfelület visszaverési tulajdonságaitól függ.
A szabadban és erős napsugárzás mellett végzett munkákhoz a lézerpont megtalálásának
megkönnyítésére használja a 24 lézerpont
kereső szemüveget (külön tartozék) és a 25
lézer-céltáblát (külön tartozék), illetve vessen
valamivel árnyékot a célfelületre.
Befolyások a mérési eredményre
Fizikai behatások következtében nem lehet kizárni, hogy a különböző felületeken végzett mérések
során hibás eredmények is fellépjenek. Ezek:
– átlátszó felületek (pl. üveg, víz),
– tükröző felületek (pl. fényezett fém, üveg),
– porózus felületek (pl. rezgéscsillapító vagy
szigetelő anyagok),
– strukturált felületek (pl. nyersvakolat,
terméskő).
Szükség esetén ezeken a felületeken használja a
25 lézer-céltáblát (külön tartozék).
A mért értéket különböző hőmérsékletű
levegőrétegek, vagy a vevőhöz közvetett úton
eljutó visszavert sugarak is meghamisíthatják.
Mérés az ütközőcsap alkalmazásával
(lásd a „C”, „F” és „G” ábrát)
A 15 ütközőcsapot például sarkokból kiinduló
mérésekhez (például egy helyiség átlós hosszának kimérésekor) vagy nehezen elérhető helyeken (például rolósínek) végzett mérésekhez
célszerű alkalmazni.
Tolja el az ütközőcsap 16 reteszelését oldalra,
hogy kihajthassa a csapot.
Állítsa be a 1 billentyű megnyomásával az ütközőcsap használatával végzett mérésekhez
szükséges vonatkoztató síkot.
A 15 ütközőcsap behajtásához nyomja azt be ütközésig a házba. Az ütközőcsap ekkor automatikusan reteszelésre kerül.
Beállítás a vízmértékkel
A 6 libella a mérőműszer egyszerű vízszintes
beállítását teszi lehetővé. Ezzel a célfelületeket
könnyebben be lehet célozni, különösen nagyobb távolságok esetén.
A 6 libella a lézersugárral kombinálva nem alkalmas a szintezésre.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 187 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Magyar | 187
Célzás az irányzék segítségével
(lásd a „K” ábrát)
A hiba oka
A 8 irányzék megkönnyíti a nagyobb távolságban
található felületek beirányozását. Ehhez nézzen
a mérőműszer felső oldalán található az irányzék
mentén előre. A lézersugár ezzel a vonallal
párhuzamos helyzetben van.
A lézersugár és a célfeNövelje meg a
lület közötti szög túl kicsi. lézersugár és a
célfelület közötti
szöget
Munkavégzés a háromlábú műszerállvánnyal
(külön tartozék)
Egy háromlábú műszerállványra különösen
nagyobb távolságok esetén van szükség. Tegye
fel a mérőműszert az 17 1/4"-menettel a 23 háromlábú műszerállvány gyorsváltólemezére vagy
egy a kereskedelemben kapható fényképező
állványra. A gyorsváltólap csavarjával rögzítse
szorosan a berendezést.
Állítsa be a 1 billentyű megnyomásával a háromlábú műszerállvány használatával végzett
mérésekhez szükséges vonatkoztató síkot
(vonatkoztató sík = a menet).
Hiba – Okok és elhárításuk
A hiba oka
Elhárítás módja
A (c) hőmérséklet kijelző villog, mérés nem
lehetséges
A mérőműszer hőmérséklete a megengedett
– 10 °C és +50 °C (a tartós mérés üzemmódban
+40 °C) közötti üzemi
hőmérséklet tartományon
kívül van.
Várja meg, amíg a
mérőműszer eléri
az üzemi hőmérsékletet
Ekkor megjelenik az (b) elem-kijelzés
Az elem feszültsége
csökken (még lehet
méréseket végrehajtani)
Cseréljük ki az
elemeket
Az (b) elem-kijelzés villog, mérés nem
lehetséges
Az elem feszültsége túl
alacsony
Bosch Power Tools
Cseréljük ki az
elemeket
Elhárítás módja
Kijelzés: „Error” (Hiba) és „–––– ” a kijelzőn
A célfelület túl erősen
(például tükör), illetve túl
gyengén (például fekete
anyag) veri vissza a lézersugarat, vagy túl erős a
környezeti megvilágítás.
Használja a 25
lézer-céltáblát
(tartozék)
A 21 lézersugárzás
kilépési pont, illetve a 22
vevőlencse (például a
gyors hőmérsékletváltozás miatt) bepárásodott.
Egy puha kendővel
törölje szárazra a
lézersugár 21 kilépési pontját, illetve
a 22 vevő lencsét
A kiszámított érték
nagyobb, mint
99999 m/m2/m3.
Ossza fel közbenső lépésekre a
számítást
Az „Error” (Hiba) kijelzés villog a kijelző felső
részén
Különböző mértékegységű mért értékek
hozzáadása/kivonása
Csak azonos
mértékegységben
megadott mérési
eredményeket
szabad összeadni,
illetve kivonni
A mérési eredmény megbízhatatlan
A célfelület (például vízfelület, üveg) nem veri
vissza egyértelműen a
lézersugarat.
Takarja le a
célfelületet
A lézersugár 21 kilépési
pontját, illetve a 22 vevő
lencsét valami letakarja.
Tartsa szabadon a
lézersugár 21 kilépési pontját, illetve
a 22 vevő lencsét
A mérési eredmény nem plauzibilis
Hibás vonatkoztató sík
van beállítva
Állítson be a
méréshez illő
vonatkoztató síkot
Akadály a lézersugár
útjában
A teljes lézerpontnak a célfelületen
kell feküdnie.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 188 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
188 | Magyar
A mérőműszer minden egyes
mérés során sajátmaga felügyel a
helyes működésre. Egy hiba
észlelésekor a kijelzőn csak az itt
látható szimbólum villog. Ebben
az esetben, vagy ha a fent leírt
hibaelhárítási eljárások nem vezetnek eredményre, küldje el a mérőműszert a kereskedőn
keresztül a Bosch-vevőszolgálatnak.
Ha a mérőszerszám a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch elektromos
kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad
megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar
megrendelni, okvetlenül adja meg a mérőműszer
típustábláján található 10-jegyű rendelési számot.
A mérőműszer pontosságának ellenőrzése
Ha javításra van szükség, a 27 védőtáskába csomagolva küldje be a mérőműszert.
A mérőműszer pontosságát a következőképpen
lehet felülvizsgálni:
Tartozékok/pótalkatrészek
– Válasszon ki egy megváltoztathatatlan, kb
3 – 10 m hosszúságú mérési vonalat, amelynek hosszúsága pontosan ismert (pl. egy
helyiség szélessége, egy ajtónyílás stb.).
A mérési szakasznak belső térben kell lennie
a mérési célfelületnek simának kell lennie és
jó visszaverő tulajdonságokkal kell rendelkeznie.
– Mérje meg 10-szer egymás után ennek a
mérési szakasznak a hosszát.
A mérési hibának legfeljebb ± 2,0 mm-t szabad
kitennie. Készítsen a mérésről jegyzőkönyvet,
hogy a készülék pontosságát egy későbbi időpontban össze tudja hasonlítani a pillanatnyi
pontossággal.
Tartozékok
Háromlábú építkezési
műszerállvány BS 150 23 . . . . . . 0 601 096 974
Lézerpont kereső
szemüveg 24 . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 990 031
Lézer-céltábla 25 . . . . . . . . . . . . 2 607 001 391
Pótalkatrészek
Tartópánt 26 . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 R97
Védőtáska 27 . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X26
Az elemtartó fedele 19 . . . . . . . . 1 609 203 X36
Ütközőcsap 15 . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X48
Vevőszolgálat és tanácsadás
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
A mérőműszert csak az azzal együtt szállított
védőtáskában tárolja és szállítsa.
Tartsa mindig tisztán a mérőműszert.
Ne merítse vízbe vagy más folyadékokba a mérőszerszámot.
A szennyeződéseket egy nedves, puha kendővel
törölje le. Ne használjon tisztító- vagy oldószereket.
Mindenekelőtt a 22 vevő lencsét ugyanolyan
gondosan ápolja, mint a szemüvegét, vagy a
fényképezőgépe lencséjét.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és
egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőtanácsadó Csoport szívesen segít
Önnek, ha a termékek és tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos
kérdései vannak.
Magyar
Robert Bosch Kft
1103 Budapest
Gyömrői út. 120
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 189 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Magyar | 189
Eltávolítás
A mérőműszereket, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak
megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Csak az EU-tagországok számára:
Ne dobja ki a mérőműszereket a
háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó
2002/96/EG sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelelő
országok jogharmonizációjának megfelelően a
már használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni.
Akkumulátorok/elemek:
Sohase dobja ki az akkumulátorokat/elemeket a
háztartási szemétbe, tűzbe, vagy vízbe. Az akkumulátorokat/elemeket össze kell gyűjteni, újra
fel kell használni, vagy a környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell azokat a hulladékba
eltávolítani.
Csak az EU-tagországok számára:
A 91/157/EGK irányelv értelmében a meghibásodott vagy elhasznált akkumulátorokat/elemeket
újrafelhasználásra kell leadni.
A változtatások joga fenntartva.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 190 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
190 | Русский
Указания по безопасности
ru
Прочтите все инструкции, чтобы
Вы могли безопасно и надежно
работать с настоящим измерительным инструментом. Никогда
не изменяйте до неузнаваемости
предупредительные таблички на измерительном инструменте. ХОРОШО СОХРАНЯЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.
f Внимание – использование других не
упомянутых здесь элементов управления
и регулирования или других методов эксплуатации может подвергнуть Вас опасному для здоровья излучению.
f Измерительный инструмент поставляется
с предупредительной табличкой на немецком языке (на изображении измерительного инструмента на странице с иллюстрациями обозначена номером 9).
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
f Не применяйте лазерные очки в качестве
защитных очков. Лазерные очки служат
для лучшего распознавания лазерного луча,
однако они не защищают от лазерного
излучения.
f Не применяйте лазерные очки в качестве
солнечных очков или в уличном движении. Лазерные очки не дают полной защиты
от ультрафиолетового излучения и ухудшают восприятие красок.
f Ремонт Вашего измерительного инструмента поручайте только квалифицированному персоналу и только с оригинальными запасными частями. Этим обеспечивается сохранность безопасности измерительного инструмента.
f Не разрешайте детям пользоваться лазерным измерительным инструментом без
надзора. Они могут неумышленно ослепить
людей.
f Защищайте упорный штифт 15 от токопроводящих проводов и деталей. Это создает опасность поражения электротоком.
Описание функции
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с
иллюстрациями инструмента и оставляйте ее
открытой, пока Вы изучаете руководство по
эксплуатации.
f Перед первым применением инструмента
наклейте на немецкий текст предупредительной таблички предоставленную наклейку с текстом на языке Вашей страны.
f Не направляйте лазерный луч на людей
или животных и не смотрите сами в лазерный луч. Настоящий измерительный
инструмент создает лазерное излучение
класса 2 согласно IEC 60825-1. Этим
излучением Вы можете непреднамеренно
ослепить людей.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Применение по назначению
Измерительный инструмент предназначен для
измерения дальностей, длин, высот, расстояний и для вычисления площадей и объемов.
Настоящий измерительный инструмент пригоден для расчета припусков при внутренних и
наружных строительных работах.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 191 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Русский | 191
Технические данные
Цифровой лазерный дальномер
DLE 70
Professional
3 601 K16 60.
Товарный №
0,05 – 70 м A)
Диапазон измерений
± 1,5 мм B)
Точность измерения (типичная)
Наименьшее показываемое значение
1 мм
– 10 °C...+50 °C C)
Рабочая температура
– 20 °C...+70 °C
Температура хранения
90 %
Относительная влажность воздуха не более
2
Класс лазера
Тип лазера
635 нм, <1 мВт
Диаметр лазерного пятна (при 25 °C) ок.
– на расстоянии 10 м
– на расстоянии 70 м
Батарейки
Аккумуляторы
6 мм
42 мм
4 x 1,5 В LR03 (AAA)
4 x 1,2 В KR03 (AAA)
Срок службы батарей ок.
– Единичные измерения
– Продолжительное измерение
30000 D)
5 ч D)
Автоматическое отключение прибл. через
– лазер
– измерительный инструмент (без измерения)
20 с
5 мин
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
0,18 кг
Размеры
Степень защиты (за исключением батарейного
отсека)
59 x 100 x 32 мм
IP 54 (защита от пыли и брыз воды)
A) Диапазон измерения увеличивается с улучшением отражения лазерного излучения от поверхности цели (рассеивающее и не зеркальное) и с повышением яркости лазерного пятна по сравнению с освещенностью окружающей среды (внутренние помещения, сумерки). При неблагопрятных условиях (например, измерения снаружи при сильном солнечном излучении) может понадобиться применение визирного щита.
B) При неблагоприятных условиях, например, при сильном солнечном излучении или при плохой отражающей
способности поверхности максимальное отклонение составляет ± 10 мм на 70 м. При благоприятных условиях
следует учитывать отклонение в ± 0,05 мм/м.
C) В режиме продолжительного измерения макс. рабочая температура составляет +40 °C.
D) С аккумуляторами 1,2 В можно выполнить меньше измерений, чем с батареями 1,5 В.
Учитывайте товарный номер на типовой табличке Вашего измерительного инструмента, торговые названия
отдельных инструментов могут изменяться.
Для однозначной идентификации Вашего измерительного инструмента служит серийный номер 20 на типовой
табличке.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 192 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
192 | Русский
Изображенные составные части
Нумерация представленных составных частей
выполнена по изображению измерительного
инструмента на странице с иллюстрациями.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Кнопка исходной плоскости измерения
Кнопка вызова памяти «M=»
Кнопка суммирования памяти «M+»
Кнопка для измерения минимального,
максимального значения
Кнопка измерения длины, площади и
объема
Ватерпас
Дисплей
Приспособление для помощи в наводке луча
Предупредительная табличка лазерного
излучения
Кнопка измерения и продолжительного
измерения
Кнопка косвенного определения длины и
площади стен
Кнопка вычитания памяти «M– »
Кнопка непрерывного лазерного луча
Кнопка включателя и стирания памяти
Упорный штифт
Фиксатор упорного штифта
17 Резьба 1/4"
18 Фиксатор крышки батарейного отсека
19 Крышка батарейного отсека
20 Серийный номер
21 Выход лазерного луча
22 Приёмная линза
23 Штатив*
24 Очки для работы с лазерным
инструментом*
25 Визирный щит для лазерного луча*
26 Петля для руки
27 Защитный чехол
*Изображенные или описанные принадлежности не
входят в стандартный комплект поставки.
Элементы индикации
a Запись в память измеренных значений
b Индикатор заряда батареи
c Индикатор температуры
1 609 929 R53 | (23.7.08)
d Измеренное значение/результат
e Единица измерения
f Исходная плоскость измерения
g Лазер включен
h Значение единичного измерения
(при измерении длины – результат)
i Измерительные функции
Измерение длины
Измерение площади
Измерение объема
Косвенное измерение длины
Измерение площади стены
Продолжительное измерение
MIN Измерение минимума
MAX Измерение максимума
Сборка
Установка/замена батареек
Применяйте исключительно щелочные аккумуляторы или батарейки.
С аккумуляторами 1,2 В можно выполнить
меньше измерений, чем с батареями 1,5 В.
Для открытия батарейного отсека 19 нажмите
фиксатор 18 в направлении стрелки и снимите
крышку наверх. Вставьте батареи, поставляемые в комплекте с инструментом. Следите при
этом за правильной полярностью согласно
изображению в отсеке батарей.
Появление на дисплее обозначения батареи
в первый раз означает, что энергии достаточно еще не менее чем на 100 измерений.
При мигании обозначения батареи измерения
больше не возможны и батареи должны быть
заменены.
Всегда заменяйте все батарейки одновременно. Применяйте только батарейки одного изготовителя и с одинаковой емкостью.
f Если Вы не пользуйтесь продолжительное
время измерительным инструментом, то
батарейки должны быть вынуты из инструмента. При продолжительном хранении батарейки могут окислиться и разрядиться.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 193 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Русский | 193
Работа с инструментом
Для включения лазерного луча коротко нажмите на кнопку измерения 10.
f Защищайте измерительный инструмент
от влаги и прямых солнечных лучей.
f Не направляйте лазерный луч на людей
или животных и не смотрите сами в лазерный луч, включая и с большого расстояния.
f Защищайте измерительный инструмент
от экстремальных температур или колебаний температуры.
Наведите лазерный луч на цель. Для включения измерения повторно коротко нажмите на
кнопку измерения 10.
Эксплуатация
Включение/выключение
Для включения измерительного инструмента
коротко нажмите на кнопку выключателя 14
или на кнопку измерения 10. При включении
измерительного инструмента лазерный луч
еще не включается.
Для выключения измерительного инструмента держите кнопку выключателя 14 продолжительное время.
Если прибл. 5 минут не будет нажата ни одна
кнопка измерительного инструмента, то он
выключается автоматически для сохранения
заряда батарей.
Записанное в память измеренное значение
сохраняется при автоматическом выключении. При последующем включении измерительного инструмента на дисплее высвечивается «M».
При непрерывно включенном лазерном луче,
а также при измерении минимума/максимума
измерение начинается сразу после первого
нажатия кнопки измерения 10. При включении функции непрерывного луча измерение
начинается сразу же после включения этой
функции.
Типичное время измерения составляет 0,5 с и
максимальное 4 с. Продолжительность измерения зависит от расстояния, условий освещенности и отражающей способности поверхности цели. Об окончании измерения оповещает звуковой сигнал. По окончании измерения лазерный луч автоматически выключается.
Если прибл. через 20 с после наведения не выполняется измерение, то лазерный луч автоматически выключается для сохранения заряда
батарей.
Выбор исходной плоскости (см. рис. В – E)
Измерение
После включения инструмент находится в режиме измерения длины. Другие измерительные функции Вы можете установить нажатием
соответствующей функциональной кнопки
(см. «Функции измерений», стр. 194).
В качестве исходной плоскости для измерения
после включения выбрана задняя кромка
инструмента. Нажатием на кнопку исходная
плоскость 1 Вы можете изменить исходную
плоскость (см. «Выбор исходной плоскости»,
стр. 193).
После выбора измерительной функции и исходной плоскости все остальные процессы
включаются нажатием кнопки измерения 10.
Приложите измерительный инструмент выбранной исходной плоскостью к желаемой
измерительной линии (например, к стене).
Bosch Power Tools
Вы можете выбрать одну из 4 исходных плоскостей измерения:
– плоскость задней кромки измерительного
инструмента (например, при прикладывании к стенам),
– плоскость задней кромки упорного штифта
15 (например, при измерениях из углов),
– плоскость передней кромки измерительного инструмента (например, при измерении от кромки стола),
– плоскость резьбы 17 (например, для измерения со штативом).
Для выбора исходной плоскости нажимайте
кнопку 1, пока на дисплее не будет показана
желаемая исходная плоскость. После включения измерительного инструмента задняя
кромка измерительного инструмента установлена как исходная плоскость.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 194 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
194 | Русский
Непрерывный лазерный луч
Измерение площади
При необходимости Вы можете включить измерительный инструмент в режим непрерывного лазерного луча. Нажмите для этого кнопку непрерывного лазерного луча 13. На дисплее высвечивается непрерывная надпись
«LASER».
Для измерения площади нажимайте кнопку 5,
пока на дисплее не появится обозначение для
измерения площади .
f Не направляйте лазерный луч на людей
или животных и не смотрите сами в лазерный луч, включая и с большого расстояния.
Лазерный луч остается при этой настройке
включенным также и между измерениями, для
измерения следует нажать только один раз
кнопку измерение 10.
Для выключения непрерывного лазерного
луча нажмите снова кнопку 13 или выключите
измерительный инструмент. При последующем включении измерительный инструмент
включается в нормальном режиме, лазерный
луч включается только при нажатии кнопки
измерение 10.
Функции измерений
Измерение длины
Для измерения длины нажимайте кнопку 5,
пока на дисплее не появится обозначение для
измерения длины .
Для наведения и для измерения каждый раз коротко нажмите кнопку измерения 10.
Измеренное значение высвечивается на дисплее
внизу.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Измерьте длину и ширину друг за другом как
при измерении длин. Между обоими измерениями лазерный луч остается включенным.
По окончании второго
измерения площадь
автоматически рассчитывается и высвечивается на дисплее.
Последнее единичное
измеренное значение высвечивается на
дисплее внизу, а конечный результат –
вверху.
Измерение объема
Для измерения объема нажимайте кнопку 5,
пока на дисплее не появится обозначение для
измерения объема
.
После этого измерьте длину, ширину и высоту
друг за другом как при измерении длин. Между
тремя измерениями лазерный луч остается
включенным.
По окончании третьего
измерения автоматически рассчитывается и
высвечивается на дисплее объем. Последнее
единичное измерение высвечивается на дисплее
внизу, а конечный
результат – вверху.
Значения, превышающие 99999 м3, не могут
отображаться, на дисплее высвечивается
«Error» и «–––– ». Разделите измеряемый
объем на отдельные измерения, которые можно рассчитать по отдельности и затем сложить.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 195 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Русский | 195
Измерение минимума (см. рис. F)
Измерение минимума служит для определения
самого короткого расстояния от неизменяемой исходной точки. Оно помогает, например,
при определении вертикалей или горизонталей.
Для измерений минимума нажимайте кнопку
4, до появления на дисплее «MIN».
Для запуска измерения коротко один раз нажмите на кнопку измерения 10.
Перемещайте лазер по желаемой цели туда и
обратно (например, угол помещения при
определении вертикалей) так, чтобы исходная
точка измерения (например, наконечник
упорного штифта 15) всегда оставался на
одном и том же месте.
Во время измерения актуальное значение длины
отображается на дисплее
внизу. Минимальное значение отображается справа вверху дисплея. Оно
переписывается, если актуальное значение
длины будет меньше, чем минимальное значение до сих пор.
Для окончания измерения минимума коротко
нажмите на кнопку 10. Измерения возобновляются повторным нажатием на кнопку
измерения.
Измерение максимума (см. рис. G)
Измерение максимума служит для определения самого большого расстояния от неизменяемой исходной точки. Оно помогает,
например, при определении диагоналей.
Для измерений максимума нажимайте кнопку
4 до появления на дисплее «MAX».
Для запуска измерения коротко один раз нажмите на кнопку измерения 10.
Перемещайте лазер по желаемой цели туда и
обратно (например, угол помещения при
определении диагоналей) так, чтобы исходная
точка измерения (например, наконечник
упорного штифта 15) всегда оставался на
одном и том же месте.
Bosch Power Tools
Во время измерения актуальное значение длины
отображается на дисплее
внизу. Максимальное значение отображается справа вверху дисплея. Оно
переписывается, если актуальное значение
длины будет больше, чем максимальное значение до сих пор.
Для окончания измерения максимума коротко
нажмите на кнопку 10. Измерения возобновляются повторным нажатием на кнопку
измерения.
Косвенное измерение длин (см. рис. Н)
Косвенное измерение длины служит для определения расстояний, которые невозможно измерить непосредственно, так как на пути луча
находится препятствие или нет способной к
отражению целевой поверхности. Точные
результаты достигаются только в том случае,
если лазерный луч и искомое расстояние образуют точно прямой угол (теорема Пифагора).
В приведенном примере следует определить
длину В. Для этого следует измерить A и C. A и
В должны образовывать прямой угол.
Для косвенного измерения длины нажимайте
кнопку 11, пока на дисплее не появится обозначение косвенного измерения длины .
Измерение выполняйте как при измерении
расстояния A. Следите за тем, чтобы прямая A
образовывала прямой угол с искомым расстоянием B. Затем измерьте расстояние C.
Между обоими измерениями лазерный луч
остается включенным.
Следите за тем, чтобы исходная точка измерения (например, задняя кромка измерительного инструмента) находилась при обоих измерениях на одном и том же месте.
По окончании второго измерения автоматически
высчитывается расстояние B. Последнее единичное измерение высвечивается на дисплее внизу, а
конечное результат В –
вверху.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 196 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
196 | Русский
Измерение площади стены (см. рис. I)
Продолжительное измерение (см. рис. J)
Измерение площади стены служит для определения суммы нескольких отдельных площадей
с совместной длиной.
Продолжительное измерение служит для перенесение размеров, например, из строительных чертежей. При продолжительном измерении измерительный инструмент может передвигаться относительно цели, при этом измеряемое значение обновляется приблизительно каждые 0,5 с. Вы можете, например,
отойти от стены на желаемое расстояние, актуальное расстояние постоянно высвечивается
на дисплее.
В приведенном примере должна быть определена общая площадь нескольких стен, которые имеют одинаковую высоту A, но разную
длину B.
Для измерения площади стены нажимайте
кнопку 11, пока на дисплее не появится
обозначение для измерения площади
.
Измерьте высоту помещения A как при измерении длины. Измеренное значение отображается как вверху, так и внизу на дисплее.
Лазер остается включенным.
Затем измерьте длину B1
первой стены. Площадь
высчитывается автоматически и высвечивается.
Последнее измеренное
значение длины высвечивается внизу дисплея, а
площадь вверху. Лазер
остается включенным.
Теперь измерьте длину B2
второй стены. Показанное на дисплее внизу значение единичного измерения прибавляется к
длине B1, и сумма обеих
длин умножается на заложенную в память высоту A. Общее значение площади показывается вверху дисплея.
Вы можете измерить любое число длин BX, их
сложить и умножить на длину A.
Условием для точного вычисления площади
является единая первая измеренная длина (в
примере высота помещения A) для всех отдельных площадей.
Для нового запуска измерения площади стены
нажмите два раза кнопку 11.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Для продолжительных измерений сначала
выберите функцию измерения длины и затем
нажимайте на кнопку 10 до тех пор, пока на
дисплее не высветится индикатор продолжительных измерений
. Лазер включается, и
немедленно начинается измерение.
Передвигайте измерительный инструмент до
тех пор, пока внизу инструмент не отобразит
желаемое расстояние.
Коротким нажатием кнопки 10 Вы заканчиваете
продолжительное измерение. Последнее измеренное значение высвечивается на дисплее внизу. При продолжительном нажатии на кнопку 10 продолжительное
измерение запускается снова.
Продолжительное измерение выключается
автоматически через 5 минут. Последнее
измеренное значение остается на дисплее.
Удаление измеренных значений
Коротким нажатием кнопки 14 Вы можете удалить последние измеренные значения во всех
функциях. Многократным коротким нажатием
кнопки удаляются отдельные измеренные
значения в обратной последовательности.
В режиме функции измерения площади стены
при первом коротком нажатии кнопки 14 удаляется последнее единичное значение, при
втором нажатии – все длины BX.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 197 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Русский | 197
Функции памяти
При выключении измерительного инструмента значения, записанные в память, сохраняются.
В режиме функции измерения площади стены
в памяти можно сохранить общее значение
площади, при измерении минимума и максимума – минимальное или максимальное значения. Сохранение отдельных измеренных
значений в пределах этих функций невозможно.
Показание сохраненного значения
Нажмите кнопку обращения к памяти 2 для отображения сохраненного
значения. На дисплее высвечивается «M=». При
отображении на дисплее
сохраненного значения «M=» Вы можете, нажав кнопку суммирования 3, увеличить его в
два раза или, нажав кнопку вычитания 12,
обнулить содержание памяти.
Очистка памяти
Сохранение в памяти измеренных значений/
суммирование
Нажмите кнопку памяти
суммирования 3, чтобы
записать в память актуальное измеренное значение
– в зависимости от текущей функции измерения
– длины, площади или объема. Как только значение будет записано в память, на дисплее
высвечивается «M», за ним коротко мигает
знак «+».
Если в памяти уже находится одно значение,
то новое значение суммируется с содержанием памяти, однако, только при одинаковой
единице измерения.
Если в памяти находится, например, значение
площади, а актуальное измеренное значение
представляет собой объем, то суммирование
невозможно. На дисплее коротко мигает
«ERROR».
Для удаления содержания памяти нажмите
сначала на кнопку вызова памяти 2 так, чтобы
на дисплее появилось обозначение «M=».
Затем коротко нажмите на кнопку 14; обозначение «M» исчезает с дисплея.
Указания по применению
Общие указания
При измерении нельзя закрывать приемную
линзу 22 и выход лазерного излучения 21.
Во время измерения нельзя перемещать измерительный инструмент (за исключением
режима продолжительного измерения и измерения минимума/максимума). Поэтому, по
возможности, положите измерительный инструмент к измеряемым точкам или положите
его на измеряемые точки.
Измерение осуществляется по средней точке
лазерного луча, также и при косом наведении
на площадь цели.
Вычитание измеренных значений
Влияния на диапазон измерения
Нажмите кнопку вычитания памяти 12, если
актуальное измеренное значение должно быть
вычтено из значения в памяти. Как только значение будет вычтено, на дисплее высвечивается «M», за которым коротко мигает знак «– ».
Диапазон измерения зависит от условий освещения и от отражающей способности поверхности цели. Для лучшей видимости лазерного
луча применяйте во время работы снаружи и
при сильном солнечном освещении лазерные
очки 24 (принадлежность) и визирный щит 25
(принадлежность) или затените визирный щит.
Если в памяти уже находится одно значение,
то новое измеренное значение может быть
вычтено только при соответствии единиц измерения (см. «Сохранение в памяти измеренных значений/суммирование»).
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 198 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
198 | Русский
Влияния на результат измерения
Из-за физических эффектов не исключено,
что при измерении на различных поверхностях могут возникнуть ошибки измерения. К таким поверхностям относятся:
– прозрачные поверхности (например,
стекло, вода),
– отражающие поверхности (например,
полированный металл, стекло),
– пористые поверхности (например, изолирующие материалы),
– структурированные поверхности (например, пористая штукатурка, природный
камень).
При необходимости применяйте для таких
поверхностей визирный щит 25 (принадлежность).
Воздушные слои с различными температурами
и/или косвенно принятые отражения также
могут отрицательно повлиять на измеряемое
значение.
Измерение с помощью упорного штифта
(см. рис. C, F и G)
Упорный штифт 15 может применяться, например, для измерения из угла (диагональ помещения) или из труднодоступных мест, как
напр., направляющие для жалюзи.
Сместите фиксатор 16 упорного штифта в сторону, чтобы откинуть штифт.
Установите исходную плоскость для измерения с упорным штифтом, нажав кнопку 1.
Чтобы убрать упорный штифт 15 следует, надавив на него, ввести его до упора в корпус.
Штифт автоматически фиксируется.
Выверка уровня
Ватерпас 6 позволяет просто установить измерительный инструмент в горизонтальное
положение. Это облегчает наведение лазера
на целевые поверхности, особенно, на больших расстояниях.
Ватерпас 6 не пригоден для нивелирования
лазерного луча.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Приспособление для помощи в наводке луча
(см. рис. K)
С помощью приспособленияе для помощи в
наводке луча 8 облегчается наведение на больших расстояниях. Для этого смотрите вдоль
линии наводки на верхней стороне измерительного инструмента. Лазерный луч проходит
параллельно к этой линии наводки.
Работа со штативом (принадлежности)
Применение штатива особенно необходимо
для больших расстояний. Установите измерительный инструмент с помощью винта 1/4" 17
на плиту быстрой смены штатива 23 или на
обычный штатив для фотоаппаратов. Прочно
привинтите инструмент винтом к плите
штатива.
Установите исходную плоскость (резьба) для
измерения со штативом, нажав на кнопку 1.
Неисправность – Причины и
устранение
Причина
Устранение
Индикатор температуры (c) мигает,
измерение невозможно
Температура измерительного инструмента
лежит за пределами
рабочего диапазона
– 10 °C до +50 °C (в режиме продолжительного
измерения до +40 °C).
Подождать, пока
инструмент не
нагреется или не
охладится до рабочей температуры
Высвечивается индикатор батареи (b)
Низкое напряжение бата- Заменить батареи (измерение еще воз- реи
можно)
Индикатор батарей (b) мигает, измерение
невозможно
Напряжение батарей
слишком низкое
Заменить батареи
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 199 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Русский | 199
Причина
Устранение
Показание «Error» и «–––– » на дисплее
Острый угол между
Увеличить угол
лазерным лучом и целью. между лазерным
лучом и целью
Сильное отражение поверхности цели (например, зеркало) или слабое
отражение поверхности
цели (например, черный
материал), или сильное
окружающее освещение.
Используйте визирный щит 25
(принадлежности)
Запотевание выхода
лазерного луча 21 или
приемной линзы 22 (например, в результате
смены температуры).
Мягкой салфеткой
протереть насухо
выход лазерного
луча 21 или приемную линзу 22
Рассчитанное
значение превышает
99999 м/м2/м3.
Разделите расчет
на промежуточные операции
Контроль точности измерительного
инструмента
Показание «Error» мигает наверху на
дисплее
Суммирование/вычитание измеренных значений с разными единицами измерения.
Измерительный инструмент контролирует правильность функции при каждом измерении. При
констатации неисправности на
дисплее мигает только стоящее
рядом обозначение. В таком случае, а также если названные выше меры устранения не привели к успеху отдайте, измерительный инструмент через Вашего продавца в
сервисную мастерскую фирмы Bosch.
Суммировать/вычитать только значения в с одинаковых единицах
измерения
Следующим образом Вы можете проверить
точность измерительного инструмента:
– Выберите неизменяемое в течение продолжительного времени расстояние прибл. от
3 до 10 м, длина которого Вам точно известна (например, ширина помещения,
проем двери). Измеряемый участок должен
находится во внутреннем помещении, поверхность цели должна быть гладкой и
хорошо отражать.
– Измерьте эту прямую 10 раз подряд.
Погрешность измерения не должна превышать
± 2,0 мм. Запишите эти измерения, чтобы иметь
возможность в будущем сравнить точность.
Ненадежный результат измерения
Техобслуживание и сервис
Неодназначное отражеПрикрыть поние поверхности цели (на- верхность цели
пример, вода, стекло).
Техобслуживание и очистка
Закрыт выход лазерного
луча 21 или приемной
линзы 22.
Открыть выход
лазерного луча 21
или приемной
линзы 22
Непонятный результат измерения
Установлена неправильная исходная плоскость
Выбрать правильную исходную
плоскость
Препятствия на пути
лазерного луча
Лазерное пятно
должно полностью находиться на целевой
поверхности
Bosch Power Tools
Храните и транспортируйте измерительный
инструмент только в поставленном защитном
чехле.
Содержите измерительный инструмент постоянно в чистоте.
Никогда не погружайте измерительный инструмент в воду или другие жидкости.
Загрязнения вытирайте влажной и мягкой салфеткой. Не используйте никаких очищающих
средств или растворителей.
Ухаживайте за приемной линзой 22 с такой же
тщательностью, с какой Вы ухаживаете за
очками или линзой фотоаппарата.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 200 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
200 | Русский
Если измерительный инструмент, несмотря на
тщательные методы изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт следует производить силами авторизованной сервисной
мастерской для электроинструментов фирмы
Bosch.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах на
запчасти обязательно указывайте 10-значный
товарный номер на типовой табличке измерительного инструмента.
На ремонт отправляйте измерительный
инструмент в защитном чехле 27.
Принадлежности/запчасти
Принадлежности
Строительный штатив
BS 150 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 096 974
Очки для работы с лазерным
инструментом 24 . . . . . . . . . . . 2 607 990 031
Визирный щит для лазерного
луча 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 001 391
Запчасти
Петля для руки 26 . . . . . . . . . . . 1 609 203 R97
Защитный чехол 27 . . . . . . . . . . 1 609 203 X26
Крышка батарейного
отсека 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X36
Упорный штифт 15 . . . . . . . . . . 1 609 203 X48
Сервиснoe обслуживаниe и
консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта и также по запчастям. Монтажные
чертежи и информацию по запчастям Вы
найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив консультантов Bosch охотно поможет Вам в вопросах покупки, применения и
настройки продуктов и принадлежностей.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Академика Королева 13, строение 5
129515, Москва
Тел.: +7 (0495) 9 35 88 06
Тел.: +7 (0495) 9 35 53 64
Факс: +7 (0495) 9 35 88 07
E-Mail: rbru_pt_asa_mk@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Зайцева, 41
198188, Санкт-Петербург
Тел.: +7 (0812) 7 84 13 07
Факс: +7 (0812) 7 84 13 61
E-Mail: rbru_pt_asa_spb@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Горский микрорайон, 53
630032, Новосибирск
Тел.: +7 (0383) 3 59 94 40
Факс: +7 (0383) 3 59 94 65
E-Mail: rbru_pt_asa_nob@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Ул. Фронтовых бригад, 14,
620017, Екатеринбург
Тел.: +7 (0343) 3 65 86 74
Тел.: +7 (0343) 3 78 77 56
Факс: +7 (0343) 3 78 79 28
Беларусь
АСЦ УП-18
220064 Mинск, ул. Курчатова, 7
Тел.: +375 (017) 2 10 29 70
Факс: +375 (017) 2 07 04 00
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 201 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Русский | 201
Утилизация
Отслужившие свой срок измерительные инструменты, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую
рекуперацию отходов.
Только для стран-членов ЕС:
Не выбрасывайте измерительные инструменты в коммунальный мусор!
Согласно Европейской Директиве 2002/96/ЕС о старых электрических и электронных инструментах и инструментах и ее претворению в
национальное право, отслужившие свой срок
измерительные инструменты должны
собираться отдельно и быть переданы на
эколически чистую рекуперацию отходов.
Аккумуляторы, батареи:
Не выбрасывайте аккумуляторы/батареи в
бытовой мусор, не бросайте их в огонь или в
воду. Аккумуляторы/батареи следует собирать
и сдавать на рекуперацию или на экологически чистую утилизацию.
Только для стран-членов ЕС:
Неисправные или пришедшие в негодность
аккумуляторы/батареи должны быть утилизованы согласно Директиве 91/157/ЕЭС.
Возможны изменения.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 202 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
202 | Українська
Вказівки з техніки безпеки
uk
Прочитайте всі вказівки, щоб працювати з вимірювальним приладом безпечно та надійно. Ніколи
не доводьте попереджувальні
таблички на вимірювальному
інструменті до невпізнанності.
ДОБРЕ ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
f Обережно – використання засобів обслуговування і настроювання, що відрізняються від зазначених в цій інструкції, або
використання дозволених засобів у недозволений спосіб, може призводити до
небезпечених вибухів випромінювання.
f Вимірювальний прилад постачається з
попереджувальною табличкою на німецькій мові (на зображенні вимірювального
приладу на сторінці з малюнком вона
позначена номером 9).
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
f Не використовуйте окуляри для роботи з
лазером в якості захисних окулярів. Окуляри для роботи з лазером призначені для
кращого розпізнавання лазерного променя, але вони не захищають від лазерного
проміння.
f Не використовуйте окуляри для роботи з
лазером для захисту від сонця і за кермом. Окуляри для роботи з лазером не захищають повністю від УФ-проміння і погіршують розпізнавання кольорів.
f Віддавайте свій вимірювальний прилад на
ремонт лише кваліфікованим фахівцям та
лише з використанням оригінальних запчастин. Лише за таких умов Ваш вимірювальний прилад і надалі буде залишатися
безпечним.
f Не дозволяйте дітям користуватися без
нагляду лазерним вимірювальним приладом. Вони можуть ненавмисне засліпити
інших людей.
f Не торкайтеся упорним штифтом 15 до
проводки або деталей, що знаходяться під
напругою. Існує небезпека удару електричним струмом.
Опис принципу роботи
f Перед першим запуском в експлуатацію
заклейте німецький текст попереджувальної таблички наклейкою на мові Вашої
країни, що входить у комплект постачання.
f Не направляйте промінь лазера на людей
або тварин, і самі не дивіться на промінь
лазера. Цей вимірювальний прилад створює лазерне випромінювання класу 2 відповідно до норми IEC 60825-1. Цим випромінюванням можна ненавмисне засліпити
інших людей.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням вимірювального приладу і тримайте її розгорнутою весь час, поки будете читати інструкцію.
Призначення
Прилад призначений для вимірювання відстані, довжини і висоти, а також для розрахування площі і об’єму. Прилад придатний для
вимірювання припусків при внутрішніх і зовнішніх будівельних роботах.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 203 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Українська | 203
Технічні дані
Цифровий лазерний далекомір
DLE 70
Professional
3 601 K16 60.
Товарний номер
0,05 – 70 м A)
Діапазон вимірювання
± 1,5 мм B)
Точність вимірювання (типова)
Найменша одиниця індикації
1 мм
– 10 °C...+50 °C C)
Робоча температура
– 20 °C...+70 °C
Температура зберігання
Відносна вологість повітря макс.
90 %
2
Клас лазера
635 нм, <1 мВт
Тип лазера
Діаметр лазерного променя (при 25 °C), прибл.
– на відстані 10 м
– на відстані 70 м
6 мм
42 мм
4 x 1,5 В LR03 (AAA)
4 x 1,2 В KR03 (AAA)
Батарейки
Акумулятори
Довговічність батарейок прибл.
– вимірювань
– Тривале вимірювання
30000 D)
5 год. D)
Автоматичне вимикання прибл. через
– Лазер
– Вимірювальний прилад (без вимірювання)
20 с
5 хвил.
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
0,18 кг
59 x 100 x 32 мм
Розмір
Ступінь захисту (крім секції для батарейок)
IP 54 (захист від пилу та бризок води)
A) Радіус дії збільшується в залежності від того, наскільки добре лазерне світло відображається від поверхні цілі
(у розсіяному, а не у віддзеркаленому вигляді), а також в залежності від того, наскільки лазерна точка світліша за
середовище (внутрішні приміщення, сутінки). За несприятливих умов (напр, робота надворі при сильному
сонячному світлі) може бути необхідним використовувати візирний щит.
B)За несприятливих умов, напр, робота надворі при сильному сонячному світлі або поверхні, що погано віддзеркалюють, максимальне відхилення становить ± 10 мм на 70 м. За сприятливих умов треба виходити з ± 0,05 мм/м.
C) В режимі тривалого вимірювання макс. робоча температура становить +40 °C.
D) З акумуляторними елементами 1,2 В можливо менше вимірювань ніж з батарейками 1,5 В.
Будь ласка, зважайте на товарний номер, що зазначений на заводській табличці Вашого вимірювального приладу, адже торговельні назви окремих приладів можуть розрізнятися.
Для точної ідентифікації вимірювального приладу на заводській табличці позначений серійний номер 20.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 204 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
204 | Українська
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на зображення вимірювального приладу
на сторінці з малюнком.
1 Кнопка базової площини
2 Кнопка опитування пам’яті «M=»
3 Кнопка додавання до пам’яті «M+»
4 Кнопка вимірювання мінімуму і
максимуму
5 Кнопка вимірювання довжини, площі і
об’єму
6 Ватерпас
7 Дисплей
8 Риска для допомоги в орієнтації
9 Попереджувальна табличка для роботи з
лазером
10 Кнопка вимірювання і безперервного
вимірювання
11 Кнопка непрямого вимірювання довжини і
вимірювання площі стін
12 Кнопка віднімання від пам’яті «M– »
13 Кнопка постійного лазерного променя
14 Кнопка вимкнення і видалення даних з
пам’яті
15 Упорний штифт
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Фіксатор упорного штифта
Різьба 1/4"
Фіксатор секції для батарейок
Кришка секції для батарейок
Серійний номер
Вихід лазерного променя
Прийомна лінза
Штатив*
Окуляри для роботи з лазером*
Візирний щит*
Шнур для перенесення
Захисна сумка
d Виміряне значення/результат
вимірювання
e Одиниця вимірювання
f Базова площина при вимірюванні
g Лазер увімкнутий
h Одиничне виміряне значення
(при вимірюванні довжини: результат
вимірювання)
i Вимірювальні функції
Вимірювання довжини
Вимірювання площі
Вимірювання об’єму
Непряме вимірювання довжини
Вимірювання площі стін
Безперервне вимірювання
MIN Вимірювання мінімуму
MAX Вимірювання максимуму
Монтаж
Встромляння/заміна батарейок
Використовуйте виключно лужно-марганцеві
батареї або акумуляторні батареї.
З акумуляторними елементами 1,2 В можливо
менше вимірювань ніж з батарейками 1,5 В.
Щоб відкрити кришку секції для батарейок 19,
натисніть на фіксатор 18 в напрямку стрілки і
підніміть кришку секції для батарейок угору.
Встроміть додані батарейки. Зважайте при
цьому на правильну полюсність, як це показано у секції для батарейок.
При появленні на дисплеї символу батарейок
можливо ще мінімум 100 вимірювань.
Якщо символ батарейок почав мигати, треба
поміняти батарейки: вимірювання більше не
можливі.
*Зображене чи описане приладдя не належить до
стандартного обсягу поставки.
Завжди міняйте одночасно всі батарейки. Використовуйте лише батарейки одного виробника і однакової ємності.
Елементи індикації
a Запис результатів вимірювання в пам’ять
b Індикатор зарядженості батарейок
c Індикатор температури
f Виймайте батарейки, якщо Ви тривалий
час не будете користуватися вимірювальним приладом. При тривалому зберіганні
батарейки можуть кородувати і саморозряджатися.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 205 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Українська | 205
Експлуатація
Початок роботи
f Захищайте вимірювальний прилад від
вологи і сонячних промeнів.
f Не допускайте дії на вимірювальний прилад екстремальних температур та температурних перепадів.
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути вимірювальний прилад, коротко натисніть на кнопку вимкнення 14 або на
кнопку вимірювання 10. При увімкненні вимірювального приладу лазерний промінь ще не
вмикається.
Щоб увімкнути лазерний промінь, коротко
натисніть на кнопку вимірювання 10.
f Не спрямовуйте лазерний промінь на
людей і тварин і не дивіться у лазерний
промінь, включаючи і з великої відстані.
Наведіть лазерний промінь на цільову поверхню. Щоб здійснити вимірювання, ще раз коротко натисніть на кнопку вимірювання 10.
При увімкнутому постійному лазерному промені, а також в режимі вимірювання мінімуму
і максимуму вимірювання розпочинається
відразу після першого натискання на кнопку
вимірювання 10. В режимі безперервного
вимірювання вимірювання розпочинається
відразу після увімкнення режиму.
Якщо протягом прибл. 5 хвил. Ви не будете
натискати на кнопки вимірювального приладу,
він, щоб заощадити батарею, автоматично
вимикається.
Результат вимірювання з’являється звичайно
протягом 0,5 сек., макс. через 4 сек. Тривалість вимірювання залежить від відстані, освітлення і віддзеркалювання від цільової поверхні. Про закінчення вимірювання свідчить звуковий сигнал. Після закінчення вимірювання
лазерний промінь автоматично вимикається.
Якщо виміряне значення записане в пам’ять,
при автоматичному вимиканні воно зберігається. Після повторного вмикання вимірювального приладу на дисплеї з’являється «M».
Якщо протягом прибл. 20 с після наведення на
ціль вимірювання не здійснюється, лазерний
промінь для заощадження батарейок автоматично вимикається.
Процедура вимірювання
Вибір базової площини (див. мал. B – E)
Після вмикання вимірювальний прилад знаходиться в режимі вимірювання довжини. Інший
режим вимірювання можна вибрати, натиснувши на відповідну кнопку (див. «Вимірювальні функції», стор. 206).
При вимірюванні Ви можете вибрати одну з
чотирьох базових площин:
Щоб вимкнути вимірювальний прилад, довго
натисніть на кнопку вимкнення 14.
В якості базової площини після вмикання встановлений задній край приладу. Натискаючи на
кнопку базової площини 1, можна поміняти базову площину (див. «Вибір базової площини»,
стор. 205).
Після вибору вимірювальної функції і базової
площини всі подальші кроки здійснюються
натисканням на кнопку вимірювання 10.
Приставте вимірювальний прилад обраною
базовою площиною до бажаної лінії вимірювання (напр., до стіни).
Bosch Power Tools
– задній край вимірювального приладу
(напр., при приставленні до стіни),
– задній край упорного штифта 15 (напр.,
при вимірюваннях в кутах),
– передній край вимірювального приладу
(напр., при вимірюванні від краю стола),
– різьбу 17 (напр., при вимірюваннях із
штативом).
Щоб вибрати базову площину, продовжуйте
натискувати на кнопку 1 до тих пір, поки на
дисплеї не з’явиться необхідна базова площина. Кожний раз після вмикання в якості базової площини встановлюється задній край
приладу.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 206 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
206 | Українська
Постійний лазерний промінь
За необхідністю Ви можете перемкнути вимірювальний прилад на постійний лазерний промінь. Для цього натисніть на кнопку постійного
лазерного променя 13. На дисплеї загоряється
індикатор «LASER».
f Не спрямовуйте лазерний промінь на
людей і тварин і не дивіться у лазерний
промінь, включаючи і з великої відстані.
В цьому положенні лазерний промінь залишається увімкнутим також і в перерві між вимірюваннями; щоб розпочати вимірювання,
достатньо один раз натиснути на кнопку
вимірювання 10.
Щоб вимкнути постійний лазерний промінь,
знову натисніть на кнопку 13 або вимкніть
вимірювальний прилад. При повторному вмиканні вимірювальний прилад знаходиться в
нормальному режимі, лазерний промінь
з’являється лише при натисканні на кнопку
вимірювання 10.
Вимірювальні функції
Вимірювання довжини
Для вимірювання довжини натискайте на
кнопку 5 до тих пір, поки на дисплеї не з’явиться індикатор вимірювання довжини .
Для наведення на ціль і для
вимірювання коротко натисніть по одному разу на
кнопку вимірювання 10.
Виміряне значення
з’являється в нижній
частині дисплея.
Після закінчення другого
вимірювання прилад автоматично розраховує
площу і показує результат.
Останнє одиничне виміряне значення показується внизу на дисплеї,
кінцевий результат знаходиться угорі.
Вимірювання об’єму
Для вимірювання об’єму натискайте на кнопку
5 до тих пір, поки на дисплеї не з’явиться індикатор вимірювання об’єму
.
Після цього виміряйте довжину, ширину і висоту, як і при вимірюванні довжини. В перерві
між трьома вимірюваннями лазерний промінь
залишається увімкнутим.
Після закінчення третього
вимірювання прилад автоматично розраховує
об’єм і показує результат.
Останнє одиничне виміряне значення показується внизу на дисплеї,
кінцевий результат знаходиться угорі.
Значення, більші за 99999 м3, не можуть
відображатися, на дисплеї з’являється «Error»
і «–––– ». Розділіть вимірюваний об’єм на
декілька вимірювань, які б Ви могли окремо
розрахувати і потім скласти.
Вимірювання мінімуму (див. мал. F)
Вимірювання площі
Вимірювання мінімуму служить для знаходження найкоротшої відстані від певної точки
відліку. Ця функція допомагає, напр., при
визначенні горизонталі або вертикалі.
Для вимірювання площини натискайте на
кнопку 5 до тих пір, поки на дисплеї не з’явиться індикатор вимірювання площини .
Для вимірювання мінімуму натискайте на
кнопку 4 до тих пір, поки на дисплеї не
з’явиться «MIN».
Після цього проміряйте довжину і ширину як
при вимірюванні довжини. В перерві між
обома вимірюваннями лазерний промінь
залишається увімкнутим.
Щоб розпочати вимірювання, коротко натисніть один раз на кнопку вимірювання 10.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Водіть лазером туди-сюди по бажаній цілі
(напр., по кутку в приміщенні, щоб знайти вертикаль), при цьому точка відліку (напр., кінчик
упорного штифта 15) завжди повинна залишатися на тому самому місці.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 207 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Українська | 207
Під час вимірювання актуальний результат вимірювання відображається в
нижній частині дисплея.
Мінімальне значення відображається у правому
верхньому куті дисплея. Якщо актуальний
результат вимірювання менший за мінімальне
значення, мінімальне значення на дисплеї
міняється.
Непряме вимірювання довжини (див. мал. H)
Щоб закінчити вимірювання мінімуму, коротко натисніть на кнопку вимірювання 10. Вимірювання знову розпочинається після повторного натискання на кнопку вимірювання.
В зображеному прикладі треба визначити довжину B. Для цього треба виміряти A і C. A і B
повинні утворювати прямий кут.
Вимірювання максимуму (див. мал. G)
Вимірювання максимуму служить для знаходження найбільшої відстані від певної точки відліку. Ця функція допомагає, напр., при визначенні діагоналей.
Для вимірювання максимуму натискайте на
кнопку 4 до тих пір, поки на дисплеї не з’явиться «MAX».
Щоб розпочати вимірювання, коротко натисніть один раз на кнопку вимірювання 10.
Водіть лазером туди-сюди по бажаній цілі
(напр., по кутку в приміщенні, щоб знайти діагональ), при цьому точка відліку для вимірювання (напр., кінчик упорного штифта 15) завжди
повинна залишатися на тому самому місці.
Під час вимірювання актуальний результат вимірювання відображається в
нижній частині дисплея.
Максимальне значення
відображається у правому
верхньому куті дисплея. Якщо актуальний результат вимірювання більший за максимальне
значення, максимальне значення на дисплеї
міняється.
Щоб закінчити вимірювання максимуму, коротко натисніть на кнопку вимірювання 10.
Вимірювання знову розпочинається після повторного натискання на кнопку вимірювання.
Bosch Power Tools
Непряме вимірювання довжини служить для
визначення відстані, яку не можна виміряти
безпосередньо, оскільки на шляху променя
знаходиться перешкода або немає цільової
поверхні, що в стані віддзеркалювати. Для
досягнення найкращих результатів лазерний
промінь і вимірювана відстань повинні знаходитися точно під прямим кутом (теорема
Піфагора).
Для непрямого вимірювання довжини натискайте на кнопку 11 до тих пір, поки на дисплеї
не з’явиться індикатор непрямого вимірювання довжини .
Виміряйте, як і при вимірюванні довжини, відстань A. Слідкуйте за тим, щоб відрізок A і відрізок B, який треба визначити, утворювали
прямий кут. Після цього виміряйте відстань C.
В перерві між обома вимірюваннями лазерний промінь залишається увімкнутим.
Слідкуйте за тим, щоб під час обох вимірювань
вихідна точка вимірювання (напр., задній
край вимірювального приладу) знаходилася
точно на тому самому місці.
Після закінчення другого
вимірювання відстань B
розраховується автоматично. Останнє одиничне
виміряне значення відображається внизу на дисплеї, кінцевий результат B
відображається угорі.
Вимірювання площі стін (див. мал. I)
Функція вимірювання площі стін дозволяє
визначати суму декількох окремих площ, що
мають один однаковий параметр.
В показаному прикладі треба визначити
загальну площу декількох стін, що мають
однакову висоту A, але різну довжину B.
Для вимірювання площини стін натискайте на
кнопку 11 до тих пір, поки на дисплеї не
з’явиться індикатор вимірювання площини
стін
.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 208 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
208 | Українська
Поміряйте висоту приміщення A як при
вимірюванні довжини. Результат вимірювання
відображається у верхній і в нижній частині
дисплея. Лазер залишається увімкнутим.
Поміряйте довжину B1
першої стіни. Площа розраховується автоматично
і відображається на дисплеї. Останнє виміряне
значення довжини відображається в нижній
частині дисплея, площа –
у верхній. Лазер залишається увімкнутим.
Поміряйте довжину B2
другої стіни. Одиночний
результат вимірювання,
що відображається в
нижній частині дисплея,
додається до довжини B1,
і сума двох довжин множиться на довжину A,
що зберігається в пам’яті. Загальна площа
відображається у верхній частині дисплея.
Ви можете вимірювати скільки завгодно довжин BX, додавати їх одна до одної і множити на
довжину A.
Передумовою правильного розрахунку площі
є те, щоб перша виміряна довжина (в прикладі
висота приміщення A) була однаковою для усіх
часткових площин.
Щоб розпочати нове вимірювання площі стін,
два рази натисніть на кнопку 11.
Тривале вимірювання (див. мал. J)
Тривале вимірювання призначене для перенесення розмірів, напр., з будівельних планів.
При тривалому вимірюванні вимірювальний
прилад можна пересувати відносно до цілі,
виміряне значення актуалізується прибл.
кожні 0,5 с. Ви можете, напр., пересуватися
від стіни на бажану відстань, актуальна відстань завжди показується на дисплеї.
Пересувайте вимірювальний прилад до тих пір,
поки внизу на дисплеї не
висвітиться необхідна
відстань.
Коротким натисненням на
кнопку 10 безперервне
вимірювання припиняється. Останнє виміряне значення з’являється в
нижній частині дисплея. Безперервне
вимірювання знову розпочинається після
тривалого натискання на кнопку 10.
Безперервне вимірювання автоматично вимикається через 5 хвил. Останнє виміряне значення залишається на дисплеї.
Стирання виміряних значень
Коротким натисканням на кнопку 14 можна
видалити всі останні результати одиночних
вимірювань незалежно від режиму вимірювання. Багаторазовим коротким натисканням
всі результати одиночних вимірювань витираються у зворотному порядку.
В режимі вимірювання площі стін при першому короткому натисканні на кнопку 14
витирається останнє одиночне виміряне значення, при повторному натисканні витираються всі довжини BX.
Функції пам’яті
При вимкненні приладу значення, що записане в пам’ять, зберігається.
В режимі вимірювання площі стін в пам’яті
зберігається загальна площа, при вимірювання мінімуму і максимуму – мінімальне або
максимальне значення. Зберігання результатів одиночних вимірювань в цих режимах не
можливе.
Для тривалого вимірювання спочатку виберіть
функцію вимірювання довжини і потім натискуйте на кнопку 10 до тих пір, поки на дисплеї
не з’явиться індикатор тривалого вимірювання
. Лазер вмикається, і негайно
розпочинається вимірювання.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 209 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Українська | 209
Збереження/додавання виміряних значень
Натисніть на кнопку додавання до пам’яті 3, щоб
зберегти актуальне виміряне значення – в залежності від актуальної функції вимірювання це може
бути довжина, площа або об’єм. Тільки-но
значення буде записане в пам’ять, на дисплеї
з’являється «M», за ним коротко мигає «+».
Якщо в пам’яті вже є значення, то нове значення додається до нього,–але лише при однаковій одиниці вимірювання.
Якщо, напр., в пам’яті знаходиться площа, а
актуальне виміряне значення – це об’єм, то
додавання не можливе. На дисплеї коротко
мигає повідомлення «Error» (помилка).
Віднімання виміряних значень
Натисніть на кнопку віднімання від пам’яті 12,
щоб відняти актуальне виміряне значення від
значення, що зберігається в пам’яті. Тільки-но
значення буде відняте, на дисплеї з’являється
«M», «– » за ним коротко мигає.
Якщо в памяті вже є значення, то нове значення віднімається від нього лише при однаковій
одиниці вимірювання (див. «Збереження/
додавання виміряних значень»).
Індикація значення, збереженого в пам’яті
Вказівки щодо роботи
Загальні вказівки
Прийомна лінза 22 і місце виходу лазерного
променя 21 під час вимірювання повинні бути
відкриті.
Під час вимірювати рухати вимірювальний
прилад не дозволяється (за винятком режиму
безперервного вимірювання і вимірювання
мінімуму/максимуму). З цієї причини за можливістю приставляйте вимірювальний прилад
до точок вимірювання або кладіть на них.
Вимірювання здійснюється в центрі лазерного
променя, включаючи і при косому наведенні
на ціль.
Фактори впливу на діапазон вимірювання
На діапазон вимірювання впливає освітлення і
віддзеркалювання від цільової поверхні. Щоб
при роботах надворі або при сильному сонці
краще було видно лазерний промінь, користуйтеся окулярами для роботи з лазером 24
(приладдя) і візирним щитом 25 (приладдя)
або затініть цільову поверхню.
Фактори впливу на результат вимірювання
Зважаючи на фізичні ефекти, не можна виключити помилки в результатах вимірювання
при вимірюваннях на різних поверхнях. Сюди
відносяться:
Натисніть на кнопку опитування пам’яті 2, щоб вивести на дисплей значення, що зберігається в
пам’яті. На дисплеї з’являється «M=». Якщо дисплей
показує значення з пам’яті «M=», натисканням
на кнопку додавання до пам’яті 3 його можна
збільшити удвоє або натисканням на кнопку
віднімання від пам’яті 12 встановити на нуль.
– прозорі поверхні (напр., скло, вода),
– поверхні, що віддзеркалюють (напр., полірований метал, скло),
– пористі поверхні (напр., ізоляційні матеріали),
– структуровані поверхні (напр., структурована штукатурка, природній будівельний
камінь).
Стирання вмісту пам’яті
Крім того, на результат вимірювання можуть
впливати шари повітря з різною температурою або непряме віддзеркалювання.
Щоб видалити вміст пам’яті, спочатку натисніть на кнопку опитування пам’яті 2, щоб на
дисплеї з’явилося «M=». Після цього коротко
натисніть на кнопку 14; «M» більше не відображається на дисплеї.
Bosch Power Tools
За необхідністю використовуйте на таких
поверхнях візирний щит 25 (приладдя).
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 210 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
210 | Українська
Вимірювання з упорним штифтом
(див. мал. C, F і G)
Користуватися упорним штифтом 15 доцільно,
напр., при вимірюваннях з кутів (діагоналі
приміщення) або з важкодоступних місць, як
напр., на рейках жалюзі.
Посуньте фіксатор 16 упорного штифта убік,
щоб розкрити штифт.
Натисканням на кнопку 1 задайте базову площину для вимірювань з упорним штифтом.
Щоб заховати упорний штифт 15, притисніть
його до упору в корпус. Штифт фіксується
автоматично.
Вирівнювання ватерпасом
Ватерпас 6 дозволяє просто вирівнювати вимірювальний прилад по горизонталі. Завдяки
цьому можна легше наводити прилад на цільові
поверхні, особливо на великих відстанях.
Ватерпас 6 не придатний для нівелювання в
комбінації з лазерним променем.
Наведення на ціль з використанням риски
для допомоги в орієнтації (див. мал. K)
Риска для допомоги в орієнтації 8 полегшує наведення на ціль на великій відстані. Для цього
дивіться уздовж риски для допомоги в орієнтації на поверхні вимірювального приладу.
Лазерний промінь проходить паралельно до
цієї візирної лінії.
Робота зі штативом (приладдя)
Штатив особливо необхідний при роботах на
великій відстані. Надіньте вимірювальний прилад різьбою 1/4" 17 на швидкозмінну пластину
штатива 23 або звичайного фотоштатива. Прикрутіть його фіксуючим гвинтом на швидкозмінній пластині.
Натисканням на кнопку 1 задайте базову площину для вимірювань із штативом (базова площина: різьба).
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Неполадки – причини і усунення
Причина
Що робити
Мигає індикатор температури (c), вимірювання не можливе
Температура вимірювального приладу вийшла за
межі робочої температури від – 10 °C до +50 °C
(у режимі тривалого
вимірювання до +40 °C).
Зачекайте, поки
вимірювальний
прилад не досягне робочої температури
Висвічується індикатор зарядженості
батарейок (b)
Батарейки починають
Поміняйте батарозряджуваіися (вимірю- рейки
вання ще можливі)
Індикатор зарядженості батарейок (b)
мигає, вимірювання не можливі
Батарейки розряджені
Поміняйте батарейки
На дисплеї з’являється «Error» і «–––– »
Кут між лазерним проме- Збільшіть кут між
нем і ціллю занадто
лазерним промегострий.
нем і ціллю
Цільова поверхня занадто віддзеркалює (напр.,
дзеркало) або занадто
слабка (напр., чорна
тканина) або зовнішнє
світло занадто сильне.
Використовуйте
візирний щит 25
(приладдя)
Вихід лазерного променя
21 або прийомна лінза 22
спітніли (напр., внаслідок
швидкого перепаду
температури).
Протріть м’якою
ганчіркою вихід
лазерного променя 21 або прийомну лінзу 22
Розділіть розраРозраховане значення
більше за 99999 м/м2/м3. хунок на декілька
проміжних операцій
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 211 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Українська | 211
Причина
Що робити
У верхній частині дисплея мигає «Error»
Додавання/віднімання
виміряних значень в
різних одиницях
Додавайте/віднім
айте лише виміряні значення в однакових одиницях
Ненадійний результат вимірювання
Цільова поверхня віддзеркалює не однозначно (напр., вода, скло).
Накрийте цільову
поверхню
Закритий вихід лазерного променя 21 або
прийомна лінза 22.
Вихід лазерного
променя 21 або
прийомна лінза
22 мають залишатися відкритими
Результат вимірювання неправдоподібний
Встановлена неправильна базова площина
Перешкода на шляху
лазерного променя
Встановіть базову
площину, що відповідає здійснюваному вимірюванню
Лазерна точка
має повністю знаходиться на цільовій поверхні.
Вимірювальний прилад спостерігає за правильним функціонуванням при кожному вимірюванні. При виявленні неполадки на
дисплеї мигає лише зображений
символ. В такому випадку або
якщо вищезазначені заходи з усунення неполадки не допомагають, передайте свій вимірювальний прилад через магазин в сервісну
майстерню Bosch.
Перевірка точності вимірювального приладу
Точність вимірювального приладу можна
перевірити таким чином:
– Виберіть ділянку довжиною прибл. 3–10 м,
розмір якої не міняється і точно Вам відомий (напр., ширина приміщення, дверний
проріз). Ділянка має знаходиться в приміщенні, цільова поверхня має бути рівною і
добре віддзеркалювати.
– Промірте цю ділянку 10 разів підряд.
Похибка вимірювання не повинна перебільшувати макс. ± 2,0 мм. Запротоколюйте вимірювання, щоб пізніше можна було порівняти
точність.
Технічне обслуговування і
сервіс
Технічне обслуговування і очищення
Зберігайте і переносьте вимірювальний прилад лише в захисній сумці, яка іде в комплекті.
Завжди тримайте вимірювальний прилад в
чистоті.
Не занурюйте вимірювальний прилад у воду
або інші рідини.
Витирайте забруднення вологою, м’якою ганчіркою. Не користуйтеся мийними засобами і
розчинниками.
Добре доглядайте за прийомною лінзою 22, як
начебто це були окуляри або лінза фотоапарата.
Якщо, незважаючи на ретельну технологію виготовлення і перевірки, вимірювальний прилад все-таки вийде з ладу, ремонт дозволяється виконувати лише в авторизованій сервісній
майстерні електроприладів Bosch.
При будь-яких запитаннях і замовленні запчастин, будь ласка, обов’язково зазначайте
10-значний товарний номер, що знаходиться
на заводській табличці вимірювального приладу.
Надсилайте вимірювальний прилад на ремонт
в захисній сумці 27.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 212 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
212 | Українська
Приладдя/запчастини
Видалення
Приладдя
Вимірювальні прилади, приладдя і упаковку
треба здавати на екологічно чисту повторну
переробку.
Будівельний штатив
BS 150 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 096 974
Окуляри для роботи з
лазером 24 . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 990 031
Візирний щит 25 . . . . . . . . . . . . 2 607 001 391
Запчастини
Шнур для перенесення 26 . . . . 1 609 203 R97
Захисна сумка 27 . . . . . . . . . . . 1 609 203 X26
Кришка секції для
батарейок 19 . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X36
Упорний штифт 15 . . . . . . . . . . 1 609 203 X48
Лише для країн ЄС:
Не викидайте вимірювальні прилади в побутове сміття!
Відповідно до європейської директиви 2002/96/EG про відпрацьовані електро-і електронні
прилади і її перетворення в національному законодавстві вимірювальні прилади, що вийшли з вживання, повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим
способом.
Акумулятори/батарейки:
Cервіснa мaйcтepня i обслуговування
клiєнтiв
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь
на Ваші запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого продукту.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам
при запитаннях стосовно купівлі, застосування і налагодження продуктів і приладдя до них.
Не викидайте акумулятори/батарейки в побутове сміття, не кидайте їх у вогонь або воду.
Акумулятори/батарейки повинні здаватися
окремо на повторну переробку або видалятися іншим екологічно чистим способом.
Лише для країн ЄС:
Відповідно до директиви 91/157/EWG пошкоджені або відпрацьовані акумулятори/батарейки повинні здаватися на повторну переробку.
Можливі зміни.
Україна
Бош Сервіс Центр Електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Тел.: +38 (044) 5 12 03 75
Тел.: +38 (044) 5 12 04 46
Тел.: +38 (044) 5 12 05 91
Факс: +38 (044) 5 12 04 46
E-Mail: service@bosch.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісніх
майстерень зазначена в Національному
гарантійному талоні.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 213 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Română | 213
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
ro
Toate instrucţiunile trebuie citite,
pentru a putea lucra prudent şi
sigur cu aparatul de măsură. Nu
distrugeţi niciodată plăcuţele de
avertizare de pe aparatul de
măsură. PĂSTRAŢI ÎN CONDIŢII
BUNE ACESTE INSTRUCŢIUNI.
f Atenţie – în cazul în care se folosesc alte
dispozitive de comandă sau de ajustare
decât cele indicate în prezenta sau dacă se
execută alte proceduri, acest lucru poate
duce la o expunere periculoasă la radiaţii.
f Aparatul de măsurare se livrează cu o plăcuţă de avertizare în limba germană (în
schiţa aparatului de măsurare de la pagina
grafică inscripţionată cu numărul 9).
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
f Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept
ochelari de protecţie. Ochelarii pentru laser
servesc la mai buna recunoaştere a razei
laser, dar nu vă protejează totuşi împotriva
radiaţiei laser.
f Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept
ochelari de soare sau în traficul rutier.
Ochelarii pentru laser nu vă oferă protecţie
totală împotriva razelor ultraviolete şi vă
diminuează gradul de percepţie a culorilor.
f Nu permiteţi repararea aparatului de măsură decât de către personal de specialitate
corespunzător calificat şi numai cu piese de
schimb originale. Numai în acest mod poate
fi garantată siguranţa de exploatare a aparatului de măsură.
f Nu permiteţi copiilor să folosească nesupravegheaţi aparatul de măsură cu laser.
Ei pot provoca în mod accidental orbirea persoanelor.
f Feriţi pinul de măsurare 15 de conductorii
sau componentele aflate sub tensiune.
Există risc de şoc electric.
Descrierea funcţionării
Vă rugăm să desfaceţi pagina pliantă cu ilustrarea aparatului de măsură şi să o lăsaţi desfăcută
cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.
f Înainte de prima punere în funcţiune lipiţi
deasupra textului german eticheta în limba
ţării dumneavoastră, din setul de livrare.
f Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor
sau animalelor şi nu priviţi nici dumneavoastră spre aceasta. Aparatul de măsură
generează raze laser din clasa laser 2 conform IEC 60825-1. Acestea pot provoca orbirea persoanelor.
Bosch Power Tools
Utilizare conform destinaţiei
Aparatul de măsură este destinat măsurării de
distanţe, lungimi, înălţimi, tronsoanelor precum
şi calculării suprafeţelor şi volumelor. Aparatul
de măsură este adecvat măsurării cotelor de
adaos în construcţiile interioare şi exterioare.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 214 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
214 | Română
Date tehnice
Telemetru digital cu laser
DLE 70
Professional
Număr de identificare
3 601 K16 60.
Domeniu de măsurare
0,05 – 70 m A)
± 1,5 mm B)
Precizie de măsurare (normală)
Cea mai mică unitate afişată
1 mm
– 10 °C...+50 °C C)
Temperatură de lucru
– 20 °C...+70 °C
Temperatură de depozitare
Umiditate relativă maximă a aerului
90 %
Clasa laser
2
Tip laser
635 nm, <1 mW
Diametru rază laser (la 25 °C) aprox.
– la o distanţă de 10 m
– la o distanţă de 70 m
6 mm
42 mm
Baterii
Acumulator
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Durată de utilizare baterie aprox.
– Măsurări individuale
– Măsurare continuă
30000 D)
5 h D)
Deconectare automată după aprox.
– Laser
– Aparat de măsurare (fără măsurare)
20 s
5 min
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
0,18 kg
Dimensiuni
Tip protecţie (în afară de compartimentul
pentru baterii)
59 x 100 x 32 mm
IP 54 (protejat împotriva prafului
şi a stropilor de apă)
A) Raza de acţiune creşte în funcţie de cât de bine este redirecţionată înapoi lumina laserului de către suprafaţa ţintă
(prin difuzare, nu prin reflexie) şi în funcţie de cât de puternică este luminozitatea punctului laser comparativ cu
lumina ambiantă (spaţii interioare, amurg). În caz de condiţii nefavorabile (de exemplu măsurare în mediu exterior,
cu radiaţii solare puternice) poate fi necesară utilizarea panoului de vizare.
B) În caz de condiţii nefavorabile, ca de ex. radiaţii solare puternice sau suprafaţă cu reflexie slabă, abaterea maximă
este de ± 10 mm la 70 m. Atunci când condiţiile sunt favorabile se va lua în calcul o abatere de ± 0,05 mm/m.
C) În funcţia de măsurare continuă temperatura maximă de funcţionare este de +40 °C.
D) Cu acumulatori de 1,2 V sunt posibile mai puţine măsurări decât cu baterii de 1,5 V.
Vă rugăm să luaţi în considerare numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului aparatului dumneavoastră
de măsură, denumirile comerciale ale diferitelor aparate de măsură pot varia.
Numărul de serie 20 de pe plăcuţa indicatoare a tipului serveşte la identificarea aparatului dumneavoastră de măsură.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 215 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Română | 215
Elemente componente
Numerotarea componentelor ilustrate se referă
la schiţa de la pagina grafică.
1 Tastă plan de referinţă
2 Tastă apelare valoare memorată „M=“
3 Tastă de adunare-memorie „M+“
4 Tastă de măsurare valoare minimă şi maximă
5 Tastă pentru măsurarea lungimilor,
suprafeţelor şi volumelor
6 Nivelă cu bulă de aer
7 Display
8 Reper ajutător de aliniere
9 Plăcuţă de avertizare laser
10 Tastă de măsurare şi măsurare continuă
11 Tastă pentru măsurarea indirectă a
lungimilor şi măsurarea suprafeţei pereţilor
12 Tastă de scădere-memorie „M– “
Elemente afişaj
a Memorarea valorilor măsurate
b Indicator baterii
c Indicator temperatură
d Valoare măsurată/rezultat
e Unitate de măsură
f Plan de referinţă la măsurare
g Laser conectat
h Valoare măsurată individuală
(la măsurarea lungimilor: rezultat)
i Funcţii de măsurare
Măsurarea lungimilor
Măsurarea suprafeţelor
Măsurarea volumelor
Măsurare indirectă a lungimilor
Măsurarea suprafeţelor pereţilor
Măsurare continuă
MIN Măsurarea valorii minime
MAX Măsurare valorii maxime
13 Tastă rază laser permanentă
14 Tastă pornit-oprit şi tastă ştergere memorie
Montare
15 Pin de măsurare
16 Dispozitiv de blocare pin de măsurare
Montarea/schimbarea bateriilor
17 Filet de 1/4"
Întrebuinţaţi numai baterii alcaline cu mangan
sau acumulatori.
Cu acumulatori de 1,2 V sunt posibile mai puţine
măsurări decât cu baterii de 1,5 V.
Pentru deschiderea capacului compartimentului
de baterii 19 apăsaţi dispozitivul de blocare 18
împingându-l în direcţia săgeţii şi scoateţi capacul compartimentului de baterii. Introduceţi bateriile din setul de livrare. Respectaţi polaritatea
conform schiţei din compartimentul de baterii.
Dacă pe display apare pentru prima dată simbolul de baterie , mai sunt posibile cel puţin
100 de măsurări. Dacă simbolul de baterie
clipeşte, bateriile trebuie schimbate, nemaifiind
posibile alte măsurări.
Înlocuiţi întotdeauna toate bateriile în acelaşi
timp. Folosiţi numai baterii de aceeaşi fabricaţie
şi capacitate.
f Extrageţi bateriile din aparatul de măsură în
cazul în care nu-l veţi folosi un timp mai
îndelungat. În caz de depozitare mai îndelungată bateriile se pot coroda şi autodescărca.
18 Dispozitiv de blocare compartiment baterie
19 Capac compartiment baterie
20 Număr de serie
21 Ieşire radiaţie laser
22 Lentilă receptoare
23 Stativ*
24 Ochelari optici pentru laser*
25 Panou de vizare laser*
26 Chingă de transport
27 Geantă de protecţie
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în
setul de livrare standard.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 216 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
216 | Română
Funcţionare
Punere în funcţiune
f Feriţi aparatul de măsură de umezeală şi de
expunere directă la radiaţii solare.
f Nu expuneţi aparatul de măsură unor
temperaturi extreme sau unor variaţii mari
de temperatură.
Conectare/deconectare
Pentru conectarea aparatului de măsură apăsaţi
scurt tasta pornit-oprit 14 sau tasta de măsurare
10. În momentul conectării aparatului de măsură
raza laser nu este încă activată.
Pentru deconectarea aparatului de măsură apăsaţi un timp îndelungat tasta pornit-oprit 14.
Dacă timp de aprox. 5 minute nu se apasă nici o
tastă, instrumentul de măsurat se deconectează
automat, pentru menajarea bateriei.
Dacă a fost memorată o valoare măsurată, aceasta rămâne stocată în memoria aparatului şi după
deconectarea automată. După reconectarea aparatului de măsură pe display va apărea „M“.
Procesul de măsurare
După conectare aparatul de măsură se află în
funcţia de măsurare a lungimilor. Puteţi regla
alte funcţii de măsurare apăsând tasta corespunzătoare funcţiei respective (vezi „Funcţii de
măsurare“, pagina 217).
După conectare este selectată ca plan de
referinţă marginea posterioară a aparatului de
măsură. Puteţi schimba planul de referinţă
apăsând tasta planului de referinţă 1 (vezi
„Selectarea planului de referinţă“, pagina 216).
După selectarea funcţiei de măsurare şi a planului de referinţă, ceilalţi paşi de lucru se vor
desfăşura după apăsarea tastei de măsurare 10
Rezemaţi aparatul de măsură cu planul de referinţă selectat pe linia de măsurare dorită (de ex.
peretele).
f Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor
sau animalelor şi nu priviţi direct în raza
laser, nici chiar de la distanţă mai mare.
Vizaţi cu raza laser suprafaţa ţintă. Pentru
declanşarea măsurării apăsaţi din nou scurt
tasta de măsurare 10.
Atunci când este conectată raza laser permanentă cât şi în funcţiile de măsurare minim şi
maxim, măsurarea începe deja după prima apăsare a tastei de măsurare 10. În funcţia de măsurare continuă măsurarea începe imediat în
momentul conectării funcţiei.
Valoarea măsurată apare în mod normal în interval de 0,5 s şi cel târziu după 4 s. Durata de
măsurare depinde de distanţă, condiţiile de
luminozitate şi de proprietăţile de reflexie ale
suprafeţei vizate. Sfârşitul măsurării este indicat
printr-un un semnal sonor. După terminarea
măsurării raza laser se deconectează automat.
Dacă, după vizare, timp de aprox. 20 s nu are loc
nici o măsurare, raza laser se deconectează
automat, pentru menajarea bateriilor.
Selectarea planului de referinţă
(vezi figurile B – E)
Pentru măsurare, puteţi alege între patru planuri
de referinţă diferite:
– marginea posterioară a aparatului de măsurare (de ex. în cazul în care aparatul este
rezemat de perete),
– marginea posterioară a pinului de măsurare
15 (de ex. pentru măsurarea din colţuri),
– marginea anterioară a aparatului de măsurare (de ex. la măsurarea de pe marginea
unei mese),
– filetul 17 (de ex. pentru măsurările cu stativ).
Pentru selectarea planului de referinţă apăsaţi
în mod repetat tasta 1, până când pe display va
fi afişat planul de referinţă dorit. După fiecare
pornire a aparatului de măsură, planul de referinţă stabilit prin reglaj preliminar îl reprezintă
marginea posterioară a acestuia.
Pentru conectarea razei laser apăsaţi scurt tasta
de măsurare 10.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 217 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Română | 217
Rază laser permanentă
În caz de necesitate puteţi regla aparatul de
măsură pe emisiune permanentă de rază laser.
Apăsaţi în acest scop tasta pentru raza laser permanentă 13. Pe display luminează continuu indicatorul „LASER“.
f Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor
sau animalelor şi nu priviţi direct în raza
laser, nici chiar de la distanţă mai mare.
După acest reglaj raza laser rămâne conectată şi
între măsurători, pentru măsurare fiind necesară o singură apăsare scurtă a tastei de măsurare 10.
Pentru deconectarea razei laser permanente
apăsaţi din nou tasta 13 sau deconectaţi aparatul de măsură. După reconectare, aparatul de
măsură se va afla în modul de funcţionare normală, raza laser apărând numai în momentul
apăsării tastei de măsurare 10.
Funcţii de măsurare
Măsurarea lungimilor
Pentru măsurarea lungimilor apăsaţi tasta 5, va
apărea simbolul
pentru măsurarea lungimilor.
Pentru vizare şi măsurare
apăsaţi câte o singură dată
scurt tasta de măsurare 10.
Valoarea măsurată va fi
afişată în partea de jos a
displayului.
Măsurarea suprafeţelor
Pentru măsurarea suprafeţelor apăsaţi tasta 5,
până când pe display va apărea simbolul
pentru măsurarea suprafeţelor.
Măsuraţi apoi consecutiv lungimea şi lăţimea,
întocmai ca la o măsurare de lungimi. Între cele
două măsurători raza laser rămâne conectată.
După încheierea celei de-a
doua măsurători, se calculează şi se afişează automat suprafaţa obţinută.
Ultimă valoare măsurată
individuală apare în partea
de jos a displayului, iar
rezultatul final este afişat
în partea de sus.
Bosch Power Tools
Măsurarea volumelor
Pentru măsurarea volumelor apăsaţi tasta 5,
până când pe display va apărea simbolul
pentru măsurarea suprafeţelor.
Măsuraţi în continuare consecutiv lungimea,
lăţimea şi înălţimea, întocmai ca la o măsurare
de lungimi. Raza laser rămâne conectată între
cele trei măsurători.
După încheierea celei de a
treia măsurători, se calculează şi se afişează automat volumul obţinut. Ultima valoare măsurată individuală apare în partea de
jos a displayului, iar rezultatul final este afişat în
partea de sus.
Valorile de peste 99999 m3 nu pot fi afişate, pe
display apare „Error“ şi „–––– “. Împărţiţi
volumelele care trebuie măsurate în mai multe
tranşe de calcul separate, ale căror rezultate să
le adunaţi la sfârşit.
Măsurarea valorii minime (vezi figura F)
Măsurarea valorii minime serveşte la determinarea distanţei celei mai mici până la un punct de
referinţă fix. Aceasta este utilă, de ex. la determinarea liniilor verticale sau orizontale.
Pentru măsurarea valorii minime apăsaţi tasta 4,
până când pe display va apărea „MIN“.
Pentru pornirea măsurării apăsaţi o dată scurt
tasta de măsurare 10.
Deplasaţi astfel înainte şi înapoi laserul deasupra ţintei dorite (de ex. plafonul încăperii, la
determinarea liniilor verticale), încât punctul de
referinţă pentru măsurare (de ex. vârful pinului
de măsurare 15) să rămână întotdeauna în
acelaşi loc.
În timpul măsurării valoarea măsurată actuală pentru lungime este afişată pe
display, în partea de jos.
Valoarea minimă apare în
dreapta sus pe display. Ea
se va modifica ori de câte ori valoarea actuală
măsurată pentru lungime va fi mai mică decât
valoarea minimă de până atunci.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 218 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
218 | Română
Pentru încheierea măsurării valorii minime apăsaţi scurt tasta de măsurare 10. O nouă apăsare
a tastei de măsurare va determina reînceperea
măsurării.
Măsurarea valorii maxime (vezi figura G)
Măsurarea valorii maxime serveşte la determinarea celei mai mari distanţe la un punct de referinţă fix. Aceasta este utilă de ex. la determinarea diagonalelor.
Pentru măsurarea valorii maxime apăsaţi tasta
4, până când pe display va apărea „MAX“.
Pentru pornirea măsurării apăsaţi o dată scurt
tasta de măsurare 10.
Deplasaţi astfel înainte şi înapoi laserul deasupra ţintei dorite (de ex. colţul încăperii, la determinarea diagonalelor), încât punctul de referinţă al măsurării (de ex. vârful pinului de măsurare 15) să rămână întotdeauna în acelaşi loc.
În timpul măsurării valoarea actuală măsurată pentru lungime este afişată pe
display, în partea de jos.
Valoarea maximă apare în
dreapta sus pe display. Ea
se va modifica ori de câte ori valoarea actuală
măsurată pentru lungime este mai mare decât
valoarea maximă de până atunci.
Pentru încheierea măsurării valorii maxime apăsaţi scurt tasta de măsurare 10. O nouă apăsare
a tastei de măsurare determină repornirea
măsurării.
Măsurare indirectă a lungimilor (vezi figura H)
Măsurarea indirectă a lungimilor serveşte la determinarea distanţelor care nu pot fi măsurate direct, deoarece traiectoria razei laser este blocată
de un obstacol sau suprafaţa ţintă nu este reflectorizantă. Se pot obţine rezultate corecte numai
atunci când raza laser şi distanţa căutată formează un unghi drept exact (teorema lui Pitagora).
În exemplul din figură trebuie să se determine
lungimea B. În acest scop se vor măsura A şi C.
A şi B trebuie să formeze un unghi drept.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Pentru măsurări indirecte ale lungimilor apăsaţi
tasta 11, până când pe display va apărea simbolul
pentru măsurarea indirectă a lungimilor.
Măsuraţi distanţa A, întocmai ca la măsurarea
lungimilor. Aveţi grijă ca linia A şi distanţa
căutată B să formeze un unghi drept. Măsuraţi în
continuare distanţa C. Raza laser rămâne
conectată între cele două măsurători.
Aveţi grijă ca punctul de reper la măsurare (de
ex. marginea posterioară a aparatului de măsură) să rămână exact în acelaşi loc în timpul celor
două măsurători.
După încheierea celei de-a
doua măsurători distanţa B
va fi calculată automat.
Ultima valoare măsurată
este afişată jos, pe display,
iar rezultatul final B, sus.
Măsurarea suprafeţei pereţilor
(vezi figura I)
Măsurarea suprafeţei pereţilor serveşte la determinarea sumei mai multor suprafeţe cu ajutorul
unei lungimi comune.
În exemplul din figură trebuie determinată
suprafaţa totală a mai multor pereţi, având
aceeaşi înălţime A, dar lungimi diferite B.
Pentru măsurarea suprafeţei pereţilor apăsaţi
tasta 11, până pe display va apărea simbolul
pentru măsurarea suprafeţei pereţilor.
Măsuraţi înălţimea camerei A întocmai ca la
măsurarea lungimilor. Valoarea măsurată este
afişată atât în partea de sus cât şi în cea de jos
a displayului. Laserul rămâne conectat.
Măsuraţi apoi lungimea B1
a primului perete. Suprafaţa va fi calculată şi afişată
automat. Ultima lungime
măsurată este afişată în
partea de jos a dispayului,
suprafaţa apare în partea
de sus. Laserul rămâne
conectat.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 219 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Română | 219
Măsuraţi acum lungimea B2
a celui de-al doilea perete.
Valoarea măsurată afişată
în partea de jos a displayului se adună cu lungimea B1
iar suma celor două lungimi se înmulţeşte cu lungimea memorată A.
Suprafaţa totală va fi afişată în partea de sus a
displayului.
Puteţi măsura oricâte alte lungimi BX, pentru ca
apoi să le adunaţi şi să le înmulţiţi cu lungimea A.
Premisa unui calcul corect al suprafeţei este ca
lungimea măsurată (în exemplul nostru înălţimea camerei A), să fie aceeaşi la toate suprafeţele parţiale.
Pentru repornirea măsurării suprafeţei pereţilor
apăsaţi de două ori tasta 11.
Măsurare continuă (vezi figura J)
Această funcţie de măsurare se utilizează la transferarea cotelor, de ex. din planurile de construcţie. În funcţia de măsurare continuă aparatul de
măsură poate fi deplasat în raport cu ţina vizată,
valoarea măsurată fiind actualizată la interval de
0,5 s. Vă puteţi depărta de ex. de un perete până
la distanţa dorită, depărtarea actuală putând fi
oricând citită pe aparatul de măsură.
Pentru măsurări continue selectaţi mai întâi
funcţia de măsurare a lungimilor şi apăsaţi apoi
tasta 10 atât timp, până când pe display va
apărea indicatorul
de măsurare continuă.
Laserul se conectează şi măsurarea va începe
imediat.
Mişcaţi aparatul de măsură
până când distanţa dorită
va fi afişată în partea de jos
a displayului.
Puteţi încheia măsurarea
continuă printr-o scurtă
apăsare a tastei 10. Ultima
valoare măsurată rămâne afişată în partea de jos
a displayului. Măsurarea continuă poate fi
repornită prinntr-o lungă apăsare a tastei 10.
Măsurarea continuă se dezactivează automat
după 5 min. Ultima valoare măsurată rămâne
afişată pe display.
Bosch Power Tools
Ştergerea valorii măsurate
În toate funcţiile de măsurare, puteţi şterge
ultima valoare măsurată, printr-o scurtă apăsare
a tastei 14. Apăsând scurt, de mai multe ori
tasta, veţi putea şterge din memorie valorile
măsurate, în ordine inversă a determinării lor.
În funcţia de măsurare a suprafeţei pereţilor,
printr-o scurtă apăsare a tastei 14 puteţi şterge
ultima valoare măsurată, iar apăsând a doua
oară tasta veţi şterge din memorie toate
lungimile BX.
Funcţii de memorie
La deconectarea aparatului de măsură, valoarea
stocată în memorie se păstrează.
În funcţia de măsurare a suprafeţei pereţilor
poate fi memorată suprafaţa totală, iar la măsurarea valorii minime şi maxime poate fi memorată valoarea minimă resp. maximă. Memorarea
valorilor măsurate individuale nu este posibilă în
aceste funcţii.
Memorarea/adunarea valorii măsurate
Apăsaţi tasta pentru adunare-memorie 3, în scopul
memorării valorii măsurate
curente – corespunzător
funcţiei de măsurare curente, o valoare de lungime, suprafaţă sau volum. De îndată ce valoarea
respectivă a fost memorată, pe display apare
„M“, iar simbolul „+“ de după acesta clipeşte
scurt.
În cazul în care, în memorie este deja stocată o
valoare, valoarea cea nouă va fi adunată la cea
memorată, desigur, numai dacă unităţile de
măsură ale celor două valori coincid.
Dacă, de ex. în memoria aparatului este stocată
o suprafaţă, iar valoarea măsurată actuală este
un volum, adunarea nu poate fi efectuată. Pe
display va clipi scurt „Error“.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 220 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
220 | Română
Scăderea valorii măsurate
Influenţe asupra domeniului de măsurare
Apăsaţi tasta de scădere-memorie 12, pentru a
scădea valoarea măsurată curentă din valoarea
stocată în memoria aparatului. De îndată ce a
fost scăzută o valoare, pe display apare „M“,
semnul „– “ aflat în urma acestuia clipeşte scurt.
Domeniul de măsurare depinde de condiţiile de
luminozitate şi de calităţile de reflexie ale suprafeţei ţintă. Pentru o mai bună vizibilitate a razei
laser în timpul lucrului în mediu exterior şi în caz
de radiaţii solare puternice, folosiţi ochelarii
optici pentru laser 24 (accesoriu) şi panoul de
vizare laser 25 (accesoriu), sau umbriţi suprafaţa ţintă.
În cazul în care în memorie există deja o valoare
stocată, valoarea cea nouă poate fi scăzută din
aceasta, cu condiţia ca unităţile de măsură să
coincidă (vezi „Memorarea/adunarea valorilor
măsurate“).
Vizualizarea valorii memorate
Apăsaţi tasta de apelare a
valorii memorate 2, pentru
vizualizarea valorii stocate
în memoria aparatului. Pe
display apare „M=“. După
ce displayul afişează valoarea stocată în memorie „M=“, prin apăsarea
tastei de adunare-memorie 3 veţi putea dubla,
respectiv prin apăsarea tastei scădere-memorie
12 veţi putea anula valoarea stocată în memoria
aparatului.
Ştergerea valorii memorate
Pentru ştergerea conţinutului memoriei apăsaţi
mai întâi tasta de apelare a valorii memorate 2,
astfel încât pe display să apară „M=“. Apoi apăsaţi scurt tasta 14; „M“ dispare de pe display.
Instrucţiuni de lucru
Indicaţii de ordin general
Lentila receptoare 22 şi orificiul de ieşire a
radiaţiei laser 21 nu trebuie să fie acoperite în
timpul măsurării.
Nu este permisă mişcarea aparatului de măsură
în cursul unei măsurători (cu excepţia funcţiilor
de măsurare continuă şi de măsurare a valorii
minime-maxime). De aceea, pe cât posibil,
rezemaţi aparatul de măsură de sau pe punctele
de referinţă.
Influenţe asupra rezultatului măsurării
Din cauza fenomenelor fizice, nu este exclus ca la
măsurarea pe diferite suprafeţe să se ajungă la
măsurători eronate. Printre acestea enumerăm:
– suprafeţele transparente (de ex. sticla, apa),
– suprafeţele tip oglindă (de ex. metal lustruit,
sticlă),
– suprafeţele poroase (de ex. materialele de
izolaţie),
– suprafeţele structurate (de ex. tencuiala
rugoasă, piatra naturală).
Dacă este cazul, folosiţi pe aceste suprafeţe
panoul de vizare laser 25 (accesoriu).
Deasemeni straturile de aer cu temperaturi
diferite sau reflexii recepţionate indirect pot
influenţa rezultatele măsurării.
Măsurare cu pin de măsurare
(vezi figurile C, F şi G)
Utilizarea pinului de măsurare 15 este adecvată
de ex. pentru măsurarea din colţuri (diagonală
spaţială) sau locuri greu accesibile precum
şinele de jaluzele.
Împingeţi într-o parte dispozitivul de blocare 16
a pinului de măsurare, pentru a deplia pinul.
Ajustaţi în mod corespunzător planul de referinţă pentru măsurători cu pin de măsurare, prin
apăsarea tastei 1.
Pentru plierea pinului de măsurare 15 împingeţi-l până la punctul de oprire în carcasă. Pinul
se blochează automat.
Măsurarea are loc în centrul razei laser, chiar în
cazul suprafeţelor ţintă vizate oblic.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 221 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Română | 221
Alinierea cu nivela cu bulă de aer
Nivela cu bulă de aer 6 permite o ajustare
orizontală simplă a aparatului de măsură. Cu
ajutorul acesteia suprafeţele ţintă pot fi vizate
mai uşor, în special în cazul distanţelor mai mari.
Nivela cu bulă de aer 6 în combinaţie cu raza
laser nu este adecvată pentru nivelare.
Vizarea cu reper ajutător de aliniere
(vezi figura K)
Reperul ajutător de aliniere 8 poate uşura vizarea de la depărtări mai mari. În acest scop priviţi
în prelungirea reperulului ajutător de aliniere de
pe partea superioară a aparatului de măsură.
Raza laser este paralelă cu această linie optică.
Utilizarea stativului (accesoriu)
Utilizarea unui stativ este necesară în special în
cazul distanţelor mai mari. Puneţi aparatul de
măsură cu filetul de 1/4" 17 pe placa de schimbare rapidă 23 a stativului sau a unui stativ foto
uzual din comerţ. Fixaţi-l prin înşurubare cu
şurubul de fixare al plăcii de schimbare rapidă.
Ajustaţi în mod corespunzător planul de referinţă pentru măsurare cu stativ apăsând tasta 1
(filet plan de referinţă).
Defecţiuni – cauze şi remedieri
Cauză
Remediere
Indicatorul de temperatură (c) clipeşte,
măsurarea nu este posibilă
Aparatul de măsură se
situează în afara limitelor
temperaturii de funcţionare de la – 10 °C până la
+50 °C (în funcţia de
măsurare continuă, până
la +40 °C).
Aşteptaţi până
când aparatul de
măsură revine la
temperatura de
lucru
Apare indicatorul de baterie (b)
Tensiunea bateriilor începe să scadă (mai este
încă posibilă măsurarea)
Schimbaţi bateriile
Indicatorul de baterie (b) clipeşte,
măsurarea nu este posibilă
Tensiunea bateriilor este
prea scăzută
Bosch Power Tools
Cauză
Remediere
Mesajele „Error“ şi „–––– “ pe display
Unghi prea ascuţit între
raza laser şi ţintă.
Măriţi unghiul
dintre raza laser şi
ţintă
Suprafaţa ţintă reflectă
prea puternic (de ex.
oglindă) respectiv prea
slab (de ex. material negru), sau lumina ambiantă
este prea puternică.
Folosiţi un panou
de vizare pentru
laser 25 (accesoriu)
Ieşirea radiaţiei laser 21
respectiv lentila receptoare 22 este aburită (de ex.
din cauza unei schimbări
rapide de temperatură).
Ştergeţi cu o lavetă moale ieşirea
radiaţiei laser 21
respectiv lentila
receptoare 22
Valoarea calculată
este mai mare de
99999 m/m2/m3.
Împărţiţi calculul
în etape intermediare
Mesajul „Error“ clipeşte sus pe display
Adunare/scădere de valori
măsurate având unităţi de
măsură diferite
Adunaţi/scădeţi
numai valori măsurate având aceleaşi
unităţi de măsură
Rezultatul măsurării nu este fiabil
Suprafaţa ţintă nu reflectă Acoperiţi supraclar (de ex. apă, sticlă).
faţa ţintă
Ieşirea radiaţiei laser 21
respectiv lentila receptoare 22 este acoperită.
Ţineţi descoperită
ieşirea radiaţiei
laser 21 respectiv
lentila receptoare
22
Rezultatul măsurării nu este plauzibil
A fost reglat un plan
referinţă greşit
Alegeţi un plan de
referinţă potrivit
pentru măsurare
Obstacol pe traiectoria
razei laser
Punctul laser trebuie să fie situat
în întreigime pe
suprafaţa ţintă.
Schimbaţi bateriile
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 222 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
222 | Română
Aparatul de măsură îşi monitorizează funcţionarea corectă pentru
fiecare măsurare. Dacă constată
un defect, pe display mai clipeşte
numai simbolul alăturat. În acest
caz, sau dacă defecţiunea nu a
putut fi înlăturată prin măsurile de remediere
enumerate mai sus, trimiteţi aparatul de măsură
prin disdtribuitorul domuneavoastră, centrului
de aisistenţă service post-vânzări Bosch.
Verificarea preciziei aparatului de măsură
Puteţi verifica precizia de măsurare a aparatului
după cum urmează:
– Alegeţi o distanţă de măsurare care nu se
modifică în timp, de aprox. 3 până la 10 m
(de ex. lăţimea încăperii, deschiderea uşii), a
cărei lungime o cunoaşteţi cu exactitate. Distanţa măsurată trebuie să fie situată într-o
incintă, suprafaţa ţintă de măsurare trebuie
să fie netedă şi să aibă o reflexie bună.
– Măsuraţi această distanţă de 10 ori consecutiv.
Marja de eroare admisă la măsurare este de
maxim ± 2,0 mm. Consemnaţi măsurătorile,
pentru ca la o măsurare ulterioară să puteţi
compara precizia de măsurare.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Depozitaţi şi transportaţi aparatul de măsură
numai în geanta de protecţie din setul de livrare.
Păstraţi întotdeauna curat aparatul de măsură.
Nu cufundaţi aparatul de măsurare în apă sau în
alte lichide.
Ştergeţi-l de murdărie cu o lavetă umedă, moale.
Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi.
Întreţineţi în special lentila receptoare 22 cu
aceeaşi grijă cu care trebuie întreţinuţi ochelarii
sau lentila unui aparat fotografic.
Dacă, în ciuda procedeelor riguroase de fabricaţie şi control, aparatul de măsură are totuşi o
defecţiune, repararea acestuia se va executa la
un centru autorizat de asistenţă service pentru
scule electrice Bosch.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de
schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul
de identificare format din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului aparatului dumneavoastră de măsură.
Expediaţi aparatul de măsură în vederea reparării, ambalat în geanta sa de protecţie 27.
Accesorii/piese de schimb
Accesorii
Stativ pentru construcţii
BS 150 23 . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 096 974
Ochelari optici pentru
laser 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 990 031
Panou de vizare laser 25 . . . . . . 2 607 001 391
Piese de schimb
Chingă de transport 26 . . . . . . . 1 609 203 R97
Geantă de protecţie 27 . . . . . . . 1 609 203 X26
Capac compartiment
baterie 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X36
Pin de măsurare 15 . . . . . . . . . . 1 609 203 X48
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 223 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Română | 223
Serviciu de asistenţă tehnică postvânzări şi consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de schimb.
Desene descompuse ale ansamblelor cât şi
informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde
cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL
Bosch Service Center
Str. Horia Măcelariu Nr. 30 – 34,
013937 Bucureşti
Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Aparatele de măsură, accesoriile şi ambalajele
trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Numai pentru ţările UE:
Nu aruncaţi aparatele de măsură
în gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene
2002/96/CE privind aparatura şi
maşinile electrice şi electronice
uzate şi transpunerea acesteia în
legislaţia naţională, aparatele de măsură scoase
din uz trebuie colectate separat şi direcţionate
către o staţie de revalorificare ecologică.
Acumulatori/baterii:
Nu aruncaţi acumulatorii/bateriile în gunoiul
menajer, în foc sau în apă. Acumulatorii/bateriile trebuie colectate, reciclate sau eliminate
ecologic.
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei 91/157/CEE acumulatorii/
bateriile defecte sau consumate trebuie
reciclate.
Sub rezerva modificărilor.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 224 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
224 | Български
Указания за безопасна работа
bg
За да работите безопасно и сигурно с измервателния уред, трябва
да прочетете внимателно всички
указания. Не допускайте предупредителните табелки върху
измервателния уред да станат нечетливи.
СЪХРАНЯВАЙТЕ ТЕЗИ УКАЗАНИЯ НА СИГУРНО МЯСТО.
f Внимание – ако бъдат използвани различни от приведените тук приспособления за
обслужване или настройване или ако се
изпълняват други процедури, това може
да Ви изложи на опасно облъчване.
f Измервателният уред се доставя с предупредителна табелка на немски език (обозначена на изображението на измервателния уред на страницата с фигурите с
номер 9).
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
f Не използвайте очилата за наблюдаване
на лазерния лъч като предпазни работни
очила. Тези очила служат за по-доброто
наблюдаване на лазерния лъч, те не предпазват от него.
f Не използвайте очилата за наблюдаване
на лазерния лъч като слънчеви очила или
докато участвате в уличното движение.
Очилата за наблюдаване на лазерния лъч не
осигуряват защита от ултравиолетовите
лъчи и ограничават възприемането на
цветовете.
f Допускайте измервателният уред да бъде
ремонтиран само от квалифицирани техници и само с използване на оригинални
резервни части. С това се гарантира запазването на функциите, осигуряващи безопасността на измервателния уред.
f Не оставяйте деца без пряк надзор да работят с измервателния уред. Могат неволно да заслепят други хора.
f Дръжте опорния щифт 15 на безопасно
разстояние от проводници или други елементи под напрежение. Съществува опасност от токов удар.
Функционално описание
f Преди пускане в експлоатация залепете
върху табелката на немски език включената в окомплектовката самозалепваща се табелка на Вашия език.
f Не насочвайте лазерния лъч към хора или
животни; не гледайте срещу лазерния лъч.
Този измервателен уред излъчва лазерени
лъчи от клас 2 съгласно IEC 60825-1. С него
можете да заслепите хора.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Моля, отворете разгъващата се страница с
фигурите на измервателния уред и, докато
четете ръководството, я оставете отворена.
Предназначение на уреда
Измервателният уред е предназначен за измерване на разстояния, дължини, височини и
за изчисляване на площи и обеми. Измервателният уред е подходящ за снемане на размери в строителството и при извършване на
довършителни и ремонтни дейности.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 225 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Български | 225
Технически данни
Цифров лазерен уред за измерване на разстояния
DLE 70
Professional
3 601 K16 60.
Каталожен номер
0,05 – 70 m A)
Диапазон на измерване
± 1,5 mm B)
Точност на измерване (обикновено)
Минимално деление на скалата
1 mm
– 10 °C...+50 °C C)
Работен температурен диапазон
Температурен диапазон за съхраняване
– 20 °C...+70 °C
Относителна влажност на въздуха, макс.
90 %
2
Клас лазер
635 nm, <1 mW
Тип лазер
Диаметър на лазерния лъч (при 25 °C), прибл.
– на разстояние 10 m
– на разстояние 70 m
6 mm
42 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Батерии
Акумулаторни батерии
Продължителност на работа с батерии, прибл.
– Единични измервания
– Непрекъснато измерване
30000 D)
5 h D)
Автоматично изключване след прибл.
– Лазер
– Измервателен уред (без измерване)
20 s
5 min
Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003
0,18 kg
59 x 100 x 32 mm
Габаритни размери
Клас на защита
(без гнездото за батерии)
IP 54 (защитен от проникване на прах и
на вода при напръскване)
A) Колкото по-добре отразява (дифузно отражение, не огледално) повърхността на предмета, до който измервате
и колкото е по-контрастно лазерното петно спрямо околната светлина (вътрешни помещения, затъмняване),
толкова по-голям е обхватът на уреда. При неблагоприятни условия (напр. измерване на открито при силна слънчева светлина) може да се наложи използването на светлоотражателна плочка.
B) При неблагоприятни условия, напр. силна слънчева светлина или лошо отразяваща повърхност максималното
отклонение е ± 10 mm на 70 m. При благоприятни условия отклонението е в рамките на ± 0,05 mm/m.
C) В режим на непрекъснато измерване максималната работна температура е +40 °C.
D) С акумулаторни батерии 1,2 V могат да бъдат извършвани по-малко измервания, отколкото с батерии 1,5 V.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на табелката на измервателния уред, търговските наименования
могат в някои случаи да бъдат променяни.
За еднозначното идентифициране на Вашия измервателен уред служи серийният номер 20 на табелката му.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 226 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
226 | Български
Изобразени елементи
Номерирането на елементите се отнася до
изображението на измервателния уред на
страницата с фигурите.
1 Бутон за избор на отправна равнина
2 Бутон за извикване на съдържанието на
паметта «M=»
3 Бутон за прибавяне към паметта «M+»
4 Бутон за измерване на най-малко и найголямо разстояние (минимум/максимум)
5 Бутон за измерване на дължини, площи и
обеми
6 Либела
7 Дисплей
8 Мерник
9 Предупредителна табелка за лазерния лъч
10 Бутон за еднократно и непрекъснато
измерване
11 Бутон за индиректно измерване и за
измерване на площи на стени
12 Бутон за изваждане от паметта «M– »
13 Бутон за постоянен лазерен лъч
14 Бутон за включване/изключване и за
изтриване на паметта
15 Опорен щифт
16 Застопоряване на опорния щифт
17 Резбови отвор 1/4"
18 Бутон за застопоряване на капака на гнездото за батерии
19 Капак на гнездото за батерии
20 Сериен номер
21 Отвор за лазерния лъч
22 Приемаща леща
23 Статив*
24 Очила за наблюдаване на лазерния лъч*
25 Отражателна плочка за лазерния лъч*
26 Халка за окачване
27 Предпазна чанта
*Изобразените на фигурите или описани в ръководството за експлоатация допълнителни приспособления не са включени в окомплектовката.
Елементи на дисплея
a Запаметяване на измерени стойности
b Индикатор за състоянието на батериите
c Символ «Tемпература»
1 609 929 R53 | (23.7.08)
d Резултат от измерването/изчисляването
e Мерна единица
f Отправна равнина за измерването
g Лазерът е включен
h Измерена стойност (при измерване на
дължина: резултат от измерването)
i Функции за измерване
Измерване на дължини
Измерване на площи
Измерване на обеми
Индиректно измерване на дължини
Измерване на площи на стени
Непрекъснато измерване
MIN измерване «минимум»
MAX измерване «максимум»
Монтиране
Поставяне/смяна на батериите
Използвайте само алкално-манганови батерии
или акумулаторни батерии.
С акумулаторни батерии 1,2 V могат да бъдат
извършвани по-малко измервания, отколкото
с батерии 1,5 V.
За отваряне на капака на гнездото за батерии
19 натиснете застопоряващия бутон 18 в посоката, указана със стрелка, и извадете капака.
Поставете включените в окомплектовката
батерии. При това внимавайте за правилната
полярност съгласно изображението в гнездото
за батерии.
Когато символът за батерия
се появи за
пръв път на дисплея, е възможно извършването на не по-малко от 100 измервания. Когато
символът за батерия започне да мига, трябва
да замените батериите, по-нататъшни измервания не са възможни.
Винаги заменяйте всички батерии едновременно. Използвайте само батерии от един и
същ производител и с еднакъв капацитет.
f Ако продължително време няма да използвате уреда, изваждайте батериите от
него. При продължително съхраняване
батериите могат да протекат и да се саморазредят.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 227 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Български | 227
Работа с уреда
Пускане в експлоатация
f Предпазвайте измервателния прибор от
овлажняване и директно попадане на
слънчеви лъчи.
f Не излагайте измервателния уред на екстремни температури или резки температурни промени.
Включване и изключване
За включване на измервателния уред натиснете краткотрайно бутона за включване/изключване 14 или бутона за измерване 10. При
включване на измервателния уред лазерният
лъч не се включва веднага.
За изключване на измервателния уред натиснете продължително бутона за включвне/изключване 14.
Ако в продължение на прибл. 5 минути не бъде
натиснат бутон на уреда, с оглед предпазване
на батериите той се изключва автоматично.
Ако е била запаметена стойност от измерване,
при автоматичното изключване тя се запазва.
След повторното включване на измервателния
уред на дисплея се изобразява «M».
Измерване
След включване измервателният уред е в режим за измерване на дължини. Можете да го
превключите в друг режим чрез натискане на
съответния функционален бутон (вижте
«Режими на измерване», страница 228).
След включване за отправна равнина автоматично се установява задният ръб на измервателния уред. Можете да смените отправната
равнина чрез натискане на бутона «Отправна
равнина» 1 (вижте «Избор на отправна
равнина», страница 227).
Стъпките след избора на функция на измерване и отправна равнина се извършват чрез
натискането на бутона «измерване» 10.
Подравнете избраната отправна равнина на
измервателния уред спрямо линията, от която
искате да измервате (напр. стена).
Bosch Power Tools
За включване на лазерния лъч натиснете краткотрайно бутона «измерване» 10.
f Не насочвайте лазерния лъч към хора или
животни; не гледайте срещу лазерния лъч,
също и от голямо разстояние.
Насочете лазерния лъч към целевата повърхност. За стартиране на измерването натиснете
отново бутона 10 краткотрайно.
При включен постоянен лазерен лъч както и
при функциите измерване на минимум и максимум измерването започва още след първото
натискане на бутона «измерване» 10. При
функцията непрекъснато измерване процесът
на измерване се стартира веднага с включването й.
Измерената стойност се изобразява на дисплея обикновено в рамките на 0,5 s и не покъсно от 4 s. Продължителността на измерването зависи от разстоянието, светлинните
условия и отражателните свойства на повърхността, до която се мери. Краят на измерването се обозначава със звуков сигнал. След
приключване на измерването лазерният лъч
се изключва автоматично.
Ако прибл. 20 s след насочване на лъча не
бъде извършено измерване, за предпазване
на батериите лазерният лъч се изключва
автоматично.
Избор на отправна равнина
(вижте фигури B – E)
При измерване можете да избирете една от
четири отправни равнини:
– задния ръб на уреда (напр. при допиране
до стени),
– задния ръб на опорния щифт 15 (напр. при
измерване от ъгли),
– предния ръб на уреда (напр. при измерване от ръба на маса),
– резбовия отвор 17 (напр. при измерване
със статив).
За избор на отправна равнина натиснете повторно бутона 1, докато на дисплея се изобрази
желаната отправна равнина. След всяко включване на измервателния уред за отправна
равнина се установява задният ръб на уреда.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 228 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
228 | Български
Постоянен лазерен лъч
При необходимост можете да включите измервателния уред в режим на постоянен лазерен
лъч. За целта натиснете бутона 13. На дисплея
се появява символът «LASER».
f Не насочвайте лазерния лъч към хора или
животни; не гледайте срещу лазерния лъч,
също и от голямо разстояние.
При този режим лазерният лъч остава включен
също и между отделните измервания, за
измерване е необходимо еднократно кратко
натискане на бутона «измерване» 10.
За изключване на постоянния лазерен лъч
натиснете отново бутона 13 или изключете
измервателния уред. При повторно включване
измервателният уред се намира в нормален
режим, лазерният лъч се включва само при
натискане на бутона «измерване» 10.
Режими на измерване
Измерване на дължина
За измерване на дължини натискайте бутона 5,
докато на дисплея се изобрази символа за
измерване на дължина .
При насочване на лъча и
при измерване натискайте
по веднъж краткотрайно
бутона «измерване» 10.
Измерената стойност се
изобразява в долната част
на дисплея.
Измерване на площ
За измерване на площи натискайте бутона 5,
докато на дисплея се изобрази символа за
измерване на площи .
След това измерете последователно дължината
и широчината, така, както измервате дължина.
Лазерният лъч остава включен между двете
измервания.
След второто измерване
площта се изчислява и
изобразява автоматично.
В долната част на дисплея
се изобразява последно
измерената стойност, в
горната – резултатът от
измерването на площ.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Измерване на обем
За измерване на обеми натискайте бутона 5,
докато на дисплея се изобрази символа за
измерване на обеми
.
След това измерете последователно дължината, широчината и височината, така, както
измервате дължина. Лазерният лъч остава
включен между измерванията.
След приключване на третото измерване обемът се
изчислява и изобразява
автоматично. В долната
част на дисплея се изобразява последно измерената стойност, в горната – резултатът от
измерването на обем.
Стойности над 99999 m3 не могат да бъдат
изобразени, на дисплея се появяват «Error» и
«–––– ». Разделете обема, който измервате,
на части, които можете да определите
поотделно, и след това съберете стойностите.
Измерване на минимум (вижте фигура F)
Режимът за измерване на минимум служи за
определяне на най-късото разстояние от определена точка до обект. Той може да се използва напр. за определянето на вертикали
или хоризонтали.
За включване на режим «измерване на минимум» натискайте бутона 4, докато на дисплея
се изобрази символът «MIN».
За стартиране на измерването натиснете еднократно краткотрайно бутона «измерване» 10.
Премествайте лазерния лъч напред-назад по
повърхността, до която измервате (напр. тавана при определяне на вертикали), така че отправната точка на измерването (напр. върха
на опорния щифт 15) да не променя позицията си.
По време на измерването
текущата стойност на измерената дължина се изобразява в долната част на
дисплея. Най-малката измерена стойност се изобразява вдясно горе на дисплея. При необходимост тя се заменя с новоизмерена наймалка стойност.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 229 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Български | 229
За завършване на измерването на минимум
натиснете краткотрайно бутона «измераване»
10. Следващо натискане на бутона «измерване»
стартира процеса на измерване отначало.
Измерване на максимум (вижте фигура G)
Режимът на измерване на максимум служи за
определяне на най-голямото разстояние от
определена точка до обект. Той е полезен
напр. за определянето на диагонали.
За измерване на максимум натискайте бутона
4, докато на дисплея се изобрази символът
«MAX».
За стартиране на измерването натиснете еднократно краткотрайно бутона «измерване»
10.
Премествайте лазерния лъч напред-назад по
повърхността, до която измервате (напр.
пространствения ъгъл при определянето на
диагонали), така че отправната точка на измерването (напр. върха на опорния щифт 15)
да не променя позицията си.
По време на измерването
текущата стойност на измерената дължина се изобразява в долната част на
дисплея. Най-голямата измерена стойност се изобразява вдясно горе на дисплея. При необходимост тя се заменя с новоизмерена найголяма стойност.
За приключване на максималната стойност
натиснете краткотрайно бутона «измерване»
10. Повторно натискане на бутона «измерване» стартира процеса на измерване
отначало.
Индиректно измерване на дължина
(вижте фигура H)
Индиректното измерване на дължини служи за
определянето на дължини, които не могат да
бъдат измерени непосредствено, напр. поради
наличието на препятствие пред лазерния лъч
или ако в точката, до която се измерва, няма
отразяваща повърхност. Точни резултати се
получават само когато лазерният лъч и търсеното разстояние са под прав ъгъл (теорема на
Питагор).
Bosch Power Tools
На изобразения на фигурата пример трябва да
бъде определена дължината B. За целта трябва
да бъдат измерени разстоянията A и C. A и B
трябва да образуват прав ъгъл.
За индиректното измерване натискайте бутона 11, докато на дисплея се изобрази символът за индиректно измерване на дължини .
Измерете разстоянието A по стандартния начин за измерване на дължини. Внимавайте
отсечката A и отсечката B, чиято дължина се
търси, да сключват прав ъгъл. След това измерете отсечката C. Между двете измервания
лазерният лъч остава включен.
По време на измерванията внимавайте отправната равнина на измерването да остава
непроменена (напр. задния ръб на измервателния уред).
След приключване на второто измерване дължината на B се изчислява автоматично. Последно измерената дължина остава
изобразена в долната част
на дисплея, крайният
резултат B – в горната.
Определяне на площи на стени (вижте фиг. I)
Измерването на площи на стени служи за сумиране на няколко отделно определени площи, които
имат обща измерена дължина (напр. височина).
На изобразения пример трябва да бъде определена общата площ на няколко стени, които имат
еднаква височина A, и различни дължини B.
За включване на режим определяне на площи
на стени натискайте бутона 11, докато на
дисплея се изобрази символът за определяне
на площи на стени
.
Измерете височината A по стандартния начин
за определяне на дължини. Измерената стойност се изобразява в горната и в долната част
на дисплея. Лазерният лъч остава включен.
След това измерете дължината B1 на първата стена. Площта се изчислява и
изобразява автоматично.
Последно измерената
стойност се изобразява в
долната част на дисплея,
площта в – горната.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 230 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
230 | Български
След това измерете дължината B2 на втората
стена. Изобразената в
долната част на дисплея
последно измерена стойност се прибавя към предходно измерената дължина B1 и сумата се умножава със запаметената дължина A. Общата
площ на стените се изобразява в горната част
на дисплея.
Можете да измерите произволен брой дължини BX, които се сумират и се умножават с дължината A.
Предпоставка за коректното определяне на
площите е първата измерена дължина (в разгледания пример височината A) да е обща за
всички повърхности, чиято площ измервате.
За стартиране отначало на процеса на определяне на площи на стени натиснете бутона 11
двукратно.
Непрекъснато измерване (вижте фиг. J)
Режимът на непрекъснато измерване служи за
пренасяне на размери, напр. от строителни
планове. При този режим измервателният
уред може да бъде преместван спрямо точката, до която се извършва измерването, при
което актуалното разстояние се опреснява
прибл. на всеки 0,5 s. Така напр. можете да се
отдалечите на определено разстояние от
стена, при което на дисплея се изобразява
винаги текущото разстояние.
За режим «Непрекъснато измерване» първо
изберете функцията «Измерване на дължина»
и след това натиснете и задръжте бутона 10
докато на дисплея се появи символът
за
непрекъснато измерване. Лазерът се включва
и измерването започва веднага.
Насочете измервателния
уред, докато на дисплея се
изобрази стойността на
желаната дължина.
Чрез краткотрайно натискане на бутона 10 прекратявате измерването.
Последно измерената стойност се изобразява
в долната част на дисплея. Продължително
натискане на бутона 10 стартира
непрекъснатото измерване отначало.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Режимът на непрекъснато измерване се изключва автоматично след 5 min. Последно измерената стойност се изобразява в долната
част на дисплея.
Изтриване на измерени стойности
Чрез краткотрайно натискане на бутона 14 можете да изтриете последно измерената стойност във всички режими на измерване. Чрез
многократно краткотрайно натискане на бутона се изтриват в обратна последователност
измерените преди това стойности.
В режим на измерване на площи на стени при
първото краткотрайно натискане на бутона 14
се изтрива последно измерената дължина, при
повторно натискане – всички измерени
дължини BX.
Запаметяване на измерени стойности
При изключване на измервателния уред
съхранената в паметта стойност се запазва.
В режим на измерване на площи на стени
изчислената обща площ може да бъде запаметена, в режим на измерване на минимум или
максимум – съответно определената наймалка или най-голяма дължина. При тези режими не е възможно запаметяването на отделни
измерени стойности.
Съхраняване/добавяне на резултати от
измерването
За да съхраните текущия
резултат от измерването –
в зависимост от конкретната използвана функция
дължина, площ или обем –
натиснете бутона за добавяне към паметта 3. Когато в паметта има
съхранена стойност, на дисплея се изобразява
символът «M», а символът «+» след него мига
краткотрайно.
Ако в паметта вече е имало съхранена стойност,
новата се добавя към съществуващата, но само
при положение, че мерните единици съвпадат.
Ако напр. в паметта е запаметена стойност на
площ, а текущо измерената стойност е за
обем, сумирането не може да се извърши. На
дисплея се изобразява краткотрайно надписът
«Error» (грешка).
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 231 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Български | 231
Изваждане на резултати от измерването
За да извадите текущата измерена стойност от
стойността, съхранена в паметта, натиснете
бутона за изваждане от паметта 12. След изваждане на стойност на дисплея се появява
символът «M», а символът «– » след него мига
краткотрайно.
Ако в паметта вече е имало съхранена стойност, текущата може да бъде извадена само
ако мерните единици съвпадат (вижте раздела
«Съхраняване/добавяне на резултати от
измерването»).
Показване на стойността в паметта
За да покажете на дисплея
съхранената в паметта
стойност, натиснете бутона за извикване на стойността от паметта 2. На
дисплея се появява символът «M=». Когато на дисплея е изобразен
символът «M=», можете да удвоите стойността
в паметта чрез натискане на бутона за добавяне към паметта 3, респ. да нулирате паметта
чрез натискане на бутона за изваждане 12.
Изтриване на съдържанието на паметта
За изтриване на съдържанието на паметта
първо натиснете бутона 2, така че на дисплея
да се изобрази «M=». След това натиснете
краткотрайно бутона 14; символът «M»
изчезва от дисплея.
Указания за работа
Общи указания
Фактори, влияещи върху диапазона на
измерване
Диапазонът на измерване зависи от светлинните условия и отражателните свойства на
повърхността, до която се измерва. За подобра видимост на лазерния лъч при работа на
открито и при силна слънчева светлина използвайте специалните очила 24 (не са включени в окомплектовката) и отразяваща мерителна плочка 25 (не е включена в окомплектовката), или засенчете повърхността, до
която измервате.
Фактори, влияещи върху точността на
измерването
Въз основа на ползваните при измерването
физически ефекти не могат да бъдат изключени възникващи грешки при измерването до
различни повърхности. В това число влизат:
– прозрачни повърхности (напр. стъкло,
вода),
– отразяващи повърхности (напр. полирани
метални предмети, стъкло),
– порести повърхности (напр. изолационни
материали),
– повърхности с грапава структура (напр.
груба мазилка, естествен камък).
При необходимост при измерване до такива
повърхности използвайте отразяваща мерителна плочка 25 (не е включена в окомплектовката).
Точността на измерената стойност може да се
повлияе също така от наличието на въздушни
слоеве със силен градиент на температурата
или индиректни отражения.
По време на измерване приемащата леща 22 и
отворът за изходящия лазерен лъч 21 не
трябва да бъдат закривани.
Измервателният уред не трябва да се мести,
докато трае измерването (с изключение на
режимите непрекъснато измерване и измерване на минимум/максимум). Затова по възможност допирайте уреда до точката, от която
измервате.
Измерването се извършва спрямо центъра на
лазерния лъч, също и когато повърхността, до
която мерите, е косо спрямо лъча.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 232 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
232 | Български
Измерване с опорен щифт
(вижте фигури C, F и G)
Използването на опорен щифт 15 е подходящо
напр. за измерване от ъгли (напр. диагонал на
помещение) или труднодостъпни места като
шини за щори.
Преместете застопоряването на опорния
щифт 16 странично, за да разгънете щифта.
Грешки – причини за възникване и
начини за отстраняването им
Причина
Отстраняване
Символът за температура (c) мига, не може
да бъде извършено измерване
Изчакайте, докато температурата
на измервателния уред достигне
допустимия работен диапазон
За прибиране на опорния щифт 15 го притиснете до упор в корпуса. Щифтът се застопорява автоматично.
Измервателният уред е
извън допустимия температурен диапазон за
работа от – 10 °C до
+50 °C (в режим на непрекъснато измерване
до +40 °C).
Нивелиране с либела
Появява се символът за батерия (b)
Либелата 6 позволява лесното хоризонтално
насочване на измервателния уред. Така той
може лесно да се насочи към повърхности,
които се намират на голямо разстояние.
Напрежението на батериите намалява (все още
е възможно измерване)
Установете съответно отправната равнина за
измерване чрез натискане на бутона 1.
Либелата 6 и лазерният лъч не са подходящо
средство за нивелиране.
Насочване с мерника (вижте фиг. K)
С помощта на мерника 8 се облекчава насочването на лъча при по-големи разстояния. За
целта погледнете по продължение на мерника
от горната страна на измервателния уред. Лазерният лъч е насочен успоредно на тази линия.
Работа със статив
(допълнително приспособление)
Използването на статив е необходимо особено
при измерване на големи дължини. Като използвате отвора с резба 17 захванете уреда
към плочката за бързо захващане на статива
23 или обикновен статив за фотоапарати.
Затегнете го с винта за застопоряване на
плочката за бързо захващане на статива.
Поставете съответно отправната равнина за
измерване със статив чрез натискане на
бутона 1 (отправна равнина резбови отвор).
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Заменете батериите
Символът за батерия (b) мига, измерване
не е възможно
Напрежението на батериите е недостатъчно
Заменете батериите
Означения «Error» (грешка) и «–––– » на
дисплея
Ъгълът между лазерния
лъч и целевата повърхност е твърде остър.
Увеличете ъгъла
между лазерния
лъч и целевата
повърхност
Целевата повърхност
отразява твърде силно
(напр. огледало), респ.
твърде слабо (напр.
черен плат), или околната
светлина е твърде силна.
Използвайте
отражателната
плочка 25
(допълнително
приспособление)
Изходящият отвор за
лазерния лъч 21 респ.
приемащата леща 22 са
запотени (напр. в резултат на рязка температурна промяна).
Избършете изходящия отвор за
лазерния лъч 21
респ. приемащата леща 22 с мека
кърпа
Изчислената стойност е
по-голяма от
99999 m/m2/m3.
Разделете
изчислението на
отделни стъпки
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 233 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Български | 233
Причина
Отстраняване
Означението «Error» (грешка) на мига в
горната част на дисплея
Опит за събиране/изваж- Събирайте/изваж
дане на стойности с раз- дайте само стойлични мерни единици
ности с еднаква
размерност
Резултатът от измерването е ненадежден
Целевата повърхност не
отразява по подходящ
начин за еднозначно
измерване (напр. водна
повърхност, стъкло).
Покрийте целевата повърхност
Изходящият отвор за
лазерния лъч 21 респ.
приемащата леща 22 са
покрити.
Освободете изходящия отвор за
лазерния лъч 21
респ. приемащата леща 22
Резултатът от измерването е недостоверен
Избрана е грешна
отправна равнина
Изберете отправна равнина, подходяща за извършваното
измерване
Препятствие по пътя на
лазерния лъч
Цялата лазерна
точка трябва да
попадне на повърхността, до която се измерва.
Измервателният уред следи коректното си функциониране при
всяко измерване. Ако бъде установен проблем, на дисплея започва да мига показаният встрани
символ. В такъв случай или в случай, че посочените по-горе мерки не отстранят
възникналия проблем, занесете измервателния
уред на Вашия търговец или в оторизиран
сервиз за електроинструменти на Бош.
Bosch Power Tools
Проверка на точността на измервателния
уред
Можете да проверите точността на измерване
на уреда, както следва:
– Изберете непроменяща се отсечка с дължина между 3 и 10 m, чиято точна дължина Ви
е известна (напр. широчина на стая, отвор
на врата и т.н.). Измерваната дължина трябва да е в помещение, а повърхността, до
която се измерва, да е гладка и отразяваща
добре.
– Измерете дължината последователно
10 пъти.
Грешката при измерване трябва да бъде не поголяма от ± 2,0 mm. Запишете резултатите от
измерванията, за да можете по-късно да ги
сравните с ново определяне на точността.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
Съхранявайте и пренасяйте уреда само във
включената в окомплектовката предпазна
чанта.
Поддържайте измервателния уред винаги чист.
Не потопявайте измервателния уред във вода
или други течности.
Избърсвайте замърсяванията с мека, леко навлажнена кърпа. Не използвайте почистващи
препарати или разтворители.
Отнасяйте се специално към приемащата леща
22 със същото внимание, с което се отнасяте
към очила или обектив на фотоапарат.
Ако въпреки прецизното производство и строгия контрол възникне дефект, ремонтът трябва да се извърши в оторизиран сервиз за
електроинструменти на Бош.
Моля, когато се обръщате към представителите на Бош с въпроси и когато поръчвате
резервни части, непременно посочвайте
10-цифрения каталожен номер от табелката на
измервателния уред.
При необходимост от ремонт предоставяйте
измервателния уред в чантата 27.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 234 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
234 | Български
Допълнителни приспособления/
резервни части
Допълнителни приспособления
Строителен статив BS 150 23 . . 0 601 096 974
Очила за наблюдаване на
лазерния лъч 24 . . . . . . . . . . . . . 2 607 990 031
Отражателна плочка за
лазерния лъч 25 . . . . . . . . . . . . . 2 607 001 391
Резервни части
Халка за окачване 26 . . . . . . . . . 1 609 203 R97
Предпазна чанта 27 . . . . . . . . . . 1 609 203 X26
Капак на гнездото за
батерията 19 . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X36
Опорен щифт 15 . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X48
Сервиз и консултации
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти и поддръжка на закупения от Вас
продукт, както и относно резервни части. Монтажни чертежи и информация за резервни
части можете да намерите също и на
www.bosch-pt.com
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне
с удоволствие при въпроси относно закупуване, приложение и възможности за настройване на различни продукти от производствената гама на Бош и допълнителни приспособления за тях.
Бракуване
Измервателния уред, допълнителните приспособления и опаковките трябва да бъдат подложени на екологична преработка за усвояване на съдържащите се в тях суровини.
Само за страни от ЕС:
Не изхвърляйте уреда при битовите отпадъци!
Съгласно Директивата на ЕС
2002/96/EG относно бракувани
електрически и електронни
устройства и утвърждаването й
като национален закон електроинструментите,
които не могат да се използват повече, трябва
да се събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях вторични суровини.
Акумулаторни или обикновени батерии:
Не изхвърляйте батерии при битовите отпадъци или във водохранилища, не ги изгаряйте.
Обикновени или акумулаторни батерии трябва
да бъдат събирани, рециклирани или унищожавани по екологичен начин.
Само за страни от ЕС:
съгласно Директива 91/157/EWG дефектни
или изхабени акумулаторни или обикновени
батерии трябва да бъдат рециклирани.
Правата за изменения запазени.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
yл. Сребърна № 3–9
1907 София
Тел.: +359 (02) 962 5302
Тел.: +359 (02) 962 5427
Тел.: +359 (02) 962 5295
Факс: +359 (02) 62 46 49
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 235 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Srpski | 235
Uputstva o sigurnosti
sr
Sva uputstva se moraju čitati, da bi
sa alatom radili bez opasnosti i sigurno. Nikada nemojte da tablice
sa opomenom na mernom alatu
budu nečitljive. DOBRO ČUVAJTE
OVA UPUTSTVA.
f Oprez – ako se koriste drugi uredjaji za rad
ili podešavanje od onih koji su ovde navedeni, ili izvode drugi postupci, može ovo
voditi eksplozijama sa zračenjem.
f Merni alat se isporučuje sa jednom tablicom
sa upozorenjem na nemačkom jeziku (u prikazu mernog alata na grafičkoj strani
označeno sa brojem 9).
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
f Ne koristite laserske naočare za posmatranje kao zaštitne naočare. Laserske naočare za posmatranje služe za bolje prepoznavanje laserskog zraka, one ne štite od laserskog zračenja.
f Ne upotrebljavajte laserske naočare za posmatranje kao naočare za sunce ili u
putnom saobraćaju. Laserske naočare za
posmatranje ne pružaju punu UV zaštitu i
smanjuju opažanje boja.
f Neka Vam merni alat popravlja stručno
osoblje i samo sa originalnim rezervnim
delovima. Time se obezbedjuje, da sigurnost
mernog alata ostaje sačuvana.
f Ne dopu štaje deci korišćenje mernog alata
sa laserom bez nadzora. Oni bi mogli nenamerno zaslepiti osoblje.
f Držite čivijicu graničnika 15 podalje od vodova ili delova koji provode napon. Postoji
rizik od električnog udara.
Opis funkcija
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa
prikazom mernog alata, i ostavite ovu stranicu
otvorenu dok čitate uputstvo za rad.
f Nalepite isporučenu nalepnicu na Vašem
jeziku zemlje preko nemačkoj teksta tablice
sa opomenom pre prvog puštanja.
f Ne upravljajte laserski zrak na osobe ili
životinje i ne gledajte sami u laserski zrak.
Ovaj merni alat proizvodi lasersko zračenje
klase lasera 2 prema IEC 60825-1. Na taj
način možete zaslepiti osobe.
Bosch Power Tools
Upotreba koja odgovara svrsi
Merni alat je odredjen za odstojanja, dužine,
visine, rastojanja i za izračunavanje površina i
zapremina. Merni alat je pogodan za merenje
kod unutrašnje i spoljnje gradnje.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 236 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
236 | Srpski
Tehnički podaci
Digitalni laserski merač rastojanja
DLE 70
Professional
3 601 K16 60.
Broj predmeta
0,05 – 70 m A)
Merno područje
± 1,5 mm B)
Merna tačnost (tipično)
Najmanja jedinica pokazivača
1 mm
– 10 °C...+50 °C C)
Radna temperatura
– 20 °C...+70 °C
Temperatura skladišta
90 %
Relativna vlaga vazduha max.
2
Klasa lasera
Tip lasera
635 nm, <1 mW
Presek laserskog zraka (pri 25 °C) cca.
– na 10 m udaljenosti
– na 70 m udaljenosti
6 mm
42 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Baterije
Akumulatori
Životni vek baterije ca.
– Pojedinačna merenja
– Trajno mrenje
30000 D)
5 h D)
Automatika za isključivanje posle oko
– Laser
– Merni alat (bez merenja)
20 s
5 min
0,18 kg
Težina prema EPTA-Procedure 01/2003
Dimenzije
Vrsta zaštite (osim prostora za bateriju)
59 x 100 x 32 mm
IP 54 (zaštićeno od prašine i prskanja vode)
A) Domet je veći ukoliko se lasersko svetlo bolje odbija od površine cilja (rasipajuće, bez odsjaja) i ukoliko je laserska
tačka svetlija prema svetlosti okoline (Unutrašnje prostorije, sumrak). Pri nepovoljnim uslovima (na primer merenje
u spoljnom području sa jakim sunčevim zračenjem) može biti potrebno, upotrebiti tablicu sa ciljem.
B) Pri nepovoljnim uslovima kao na primer jakom sunčevom zračenju ili loše reflektujućoj površini iznosi maksimalno
odstupanje ± 10 mm na 70 m. Pri nepovoljnim uslovima se mora računati sa jednim uticajem od ± 0,05 mm/m.
C) U funkciji trajnog merenja iznosi maks. radna temperatura +40 °C.
D) Sa 1,2 V vakumulatorskim ćelijama moguće je manje merenja nego sa 1,5 V baterijama.
Molimo obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg mernog alata, trgovačke oznake pojedinih mernih
alata mogu varirati.
Za jasniju identifikaciju Vašeg mernog alata služi serijski broj 20 na tipskoj tablici.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 237 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Srpski | 237
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slike
odnosi se na prikaz mernog alata na grafičkoj
stranici.
1 Taster za osnovnu ravan
2 Taster za pozivanje memorije „M=“
3 Memorija-taster za sabiranje „M+“
4 Taster za merenje minimuma/maksimuma
5 Taster za merenja po dužini, površinsko i
volumensko merenje
6 Libela
7 Displej
8 Pomoć za centriranje
9 Laserska tablica sa opomenom
10 Taster za merenje i trajno merenje
11 Taster za indirektno merenje dužina i
površine zidova
Elementi za pokazivanje
a Memorisanje mernih vrednosti
b Pokazivač baterije
c Pokazivač temperature
d Merna vrednost/rezultat
e Merna jedinica
f Referentna ravan merenja
g Laser je uključen
h Pojedinačna merna vrednost
(pri merenju dužina: rezultat)
i Merne funkcije
Dužno merenje
Merenje površina
Merenje zapremine
Indirektno dužno merenje
Merenje zidnih površina
Trajno merenje
MIN Merenje minimuma
MAX Merenje maksimuma
12 Memorija-taster za oduzimanje „M– “
13 Taster za permanentni laserski zrak
14 Taster za uključivanje/isključivanje i taster
za brisanje memorije
Montaža
15 Čivijica graničnika
Ubacivanje baterije/promena
16 Blokiranje čivijice graničnika
Upotrebljavajte isključivo Alkalne-Mangan baterije ili akumulatore.
Sa 1,2 V vakumulatorskim ćelijama moguće je
manje merenja nego sa 1,5 V baterijama.
Za otvaranje poklopca prostora za bateriju 19
pritisnite blokadu 18 u pravcu strelice i skinite
poklopac prostora za bateriju. Ubacite isporučene baterije. Pazite pritom na ispravne polove
prema prikazu prostora za baterije.
Ako se pojavi simbol
za baterije prvi put na displeju, onda je moguće još najmanje 100 merenja.
Ako simbol baterija treperi, moraju se baterije
promeniti, merenja više nisu moguća.
Menjajte uvek sve baterije istovremeno. Upotrebljavajte samo baterije jednog proizvodjača i
sa istim kapacitetom.
f Izvadite baterije iz mernog alata, ako ih ne
koristite duže vremena. Baterije mogu pri
dužem vremenu korodirati i čak se same
isprazniti.
17 1/4"-navoj
18 Blokiranje poklopca prostora za bateriju
19 Poklopac prostora za bateriju
20 Serijski broj
21 Izlaz laserskog zračenja
22 Prijemno sočivo
23 Stativ*
24 Laserske naočare za gledanje*
25 Laserska tablica sa ciljem*
26 Hvataljka za nošenje
27 Zaštitna torba
*Pribor sa slike ili koji je opisan ne spada u standardni
obim isporuka.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 238 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
238 | Srpski
Rad
Puštanje u rad
f Čuvajte merni alat od vlage i direktnog
sunčevog zračenja.
f Ne izlažite merni alat ekstremnim temperaturama ili temperaturnim kolebanjima.
Uključivanje-isključivanje
Za uključivanje mernog alata pritisnite na kratko
taster za uključivanje/isključivanje 14 ili taster
za merenje 10. Pri uključivanju mernog alata ne
uključuje se još laserski zrak.
Za isključivanje mernog alata pritisnite dugo na
taster za uključivanje/isključivanje 14.
Ako se ca. 5 min dugo ne pritiska nijedna dirka
na mernom priboru, onda se merni pribor automatski isključuje radi čuvanja baterije.
Ako je merna vrednost memorisana, ostaje sačuvana pri automatskom isključenju. Posle ponovnog uključivanja mernog alata pokazuje se „M“
na displeju.
Radnja merenja
Posle uključivanja nalazi se merni alat u funkciji
merenja po dužini. Druge merne funkcije se
mogu podesiti pritiskivanjem tastera odgovarajuće funkcije (pogledajte „Merne funkcije“,
stranicu 239).
Kao referentna ravan za merenje izabrana je
posle uključivanja zadnja ivica mernog alata.
Pritiskivanjem tastera referentne ravni 1 možete
menjati referentnu ravan (pogledajte „Biranje
osnovne ravni“, stranicu 238).
Posle biranja merne funkcije i referentne ravni
slede svi dalji koraci pritiskujući taster za
merenje 10.
Stavite merni alat sa izabranom osnovnom ravni
na željenu liniju merenja (na primer zid).
Pritisnite za uključivanje laserskog zraka na
kratko taster za merenje 10.
f Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili
životinje i ne gledajte u laserski zrak čak ni
sa daljeg odstojanja.
Vizirajte sa laserskim zrakom površinu cilja.
Pritisnite za biranje merenja ponovo na kratko
taster za merenje 10.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Pi uključenom permanentnom laserskom zraku
kao i u funkciji merenje minimuma/maksimuma
počinje merenje već posle prvog pritiska tastera
za merenje 10. U funkciji trajno merenje startuje
merenje odmah pri uključivanju funkcije.
Merna vrednost se tipično pojavljuje u roku od
0,5 s a najkasnije posle 4 s. Trajanje merenja
zavisi od udaljenosti, svetlosnih uslova i osobina
refleksije ciljne površine. Kraj merenja se pokazuje jednim signalnim tonom. Po završavanju
merenja laserski zrak se automatski isključuje.
Ako se ca. 20 s posle viziranja ne izvrši merenje,
automatski se isključuje laserski zrak radi
čuvanja baterija.
Biranje osnovne ravni (pogledajte slike B – E)
Za merenje možete birati izmedju četiri različite
referentne ravni:
– zadnja ivica mernog alata (na primer pri
stavljanju na zidove),
– zadnja ivica čivijice graničnika 15 (na primer
za merenje uglova),
– prednje ivice mernog alata (na primer pri
merenju od ivice stola),
– navoju 17 (na primer za merenja sa stativom).
Pritiskajte ponovo za biranje osnovne ravni
taster 1, sve dok se na displeju ne pokaže željena osnovna ravan. Posle uključivanja mernog
alata unapred je podešena zadnja ivica mernog
alata kao osnovna ravan.
Permanentni laserski zrak
Možete merni alat promeniti pri potrebi na permanentni laserski zrak. Pritisnite za to taster
permanentnog laserskog zraka 13. Na displeju
će trajno zasvetleti pokazivač „LASER“.
f Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili
životinje i ne gledajte u laserski zrak čak ni
sa daljeg odstojanja.
Laserski zrak ostaje u ovom podešavanju i
izmedju merenja uključen, tako da je za merenje
potrebno jednom na kratko pritisnuti taster za
merenje 10.
Pritisnite za isključivanje permanentnog laserskog zraka ponovo taster 13 ili isključite merni
alat. Pri ponovnom uključivanju nalazi se merni
alat u normalnom radu, laserski zrak se pojavljuje samo pri pritiskivanju tastera za merenje 10.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 239 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Srpski | 239
Merenje minimuma (pogledajte sliku F)
Merne funkcije
Merenje dužina
Pritiskajte za dužna merenja taster 5, sve dok se
na displeju ne pojavi pokazivač za dužno
merenje .
Pritisnite za viziranje i za
merenje uvek jednom na
kratko taster za merenje
10.
Merna vrednost se pokazuje dole na displaju.
Merenje površina
Pritiskajte za merenje površina taster 5, sve dok
se na displeju ne pojavi pokazivač za merenje
površina .
Merite na kraju dužinu i širinu jedno za drugim
kao pri merenju dužina. Izmedju oba merenja
ostaje laserski zrak uključen.
Posle završavanja drugog
merenja površina se automatski izračunava i pokazuje. Poslednja pojedinačna vrednost stoji dole
na displeju, krajnji rezultat
gore.
Merenje minimuma služi za dobijanje najkraćih
rastojanja od stabilne referentne tačke. Ono
pomaže na primer pri odredjivanju vertikala ili
horizontala.
Pritisnite za merenje minimuma taster 4, da se
na dipleju pokaže „MIN“.
Pritisnie za start merenja jednom na kratko
taster merenje 10.
Pokrećite laser tako preko željenog cilja tamo
amo (na primer tavanica prostorije pri odredjivanju vertikala), tako da referentna tačka merenja (na primer vrh granične čivijice 15) uvek
ostaje na istom mestu.
Za vreme merenja se pokazuje aktuelna merna vrednost dužine dole na displeju. Minimalna vrednost
se pojavljuje desno gore
na displaju. Ona će uvek
onda biti prepisana, ako je merna vrednost
dužine manja od dosadašnje minimalne
vrednosti.
Za završavanje merenja minimuma pritisnite na
kratko taster merenje 10. Ponovnim pritiskivanjem tastera merenje startuje merenje ponovo.
Merenje zapremine
Merenje maksimuma (pogledajte sliku G)
Pritiskajte za merenje zapremine taster 5, sve
dok se na displeju na pojavi pokazivač za
merenje zapremine
.
Merenje maksimuma služi za odredjivanje najvećeg rastojanja od stabilne referentne tačke. Ono
pomaže na primer kod odredjivanja dijagonala.
Merite na kraju jedno za drugim dužinu, širinu i
visinu kao kod merenja dužine. Izmedju tri
merenja ostaje uključen laserski zrak.
Pritiskajte za merenje maksimula taster 4, sve
dok se na diplaju ne pokaže „MAX“.
Posle isključenja trećeg
merenja automatski se
izračunava i pokazuje zapremina. Poslednja pojedinačna merna vrednost stoji
dole na displeju, krajnji
rezultat gore.
Pritisnie za start merenja jednom na kratko
taster merenje 10.
Pokrećite laser tako preko željenog cilja tamo
amo (na primer tavanica prostorije pri odredjivanju dijagonala), da referentna tačka merenja
(na primer vrh graničke čivijice 15) uvek ostane
na istom mestu.
Vrednosti preko 99999 m3 ne mogu se
prikazivati, na displeju se pojavljuje „Error“
(greška) i „–––– “. Podelite volumen koji treba
meriti u parcijalna merenja, čije vrednosti
obračunavate odvojeno i potom saberete.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 240 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
240 | Srpski
Za vreme merenja se
aktuelna merna vrednost
dužine pokazuje dole na
displeju. Maksimalna vrednost se pojavljuje desno
gore na displeju. Ona se
uvek samo onda prepisuje, ako je aktuelna
merna vrednost dužine veća od dosadašnuje
maksimalne vrednosti.
Za završavanje merenja maksimuma pritisnite na
kratko taster merenje 10. Ponovnim pritiskivanjem tastera merenje startuje merenje ponovo.
Indirektno merenje dužina (pogledajte sliku H)
Merenje površine zidova (pogledajte sliku I)
Merenje površine zidova služi tome, da se
odredi zbir više pojedinačnih površina sa jednom zajedničkom dužinom.
Na primeru sa slike treba odrediti ukupnu
površinu više zidova, koji imaju istu visinu
prostorije A, medjutim različite dužine B.
Pritiskajte za merenje površina zidova taster 11,
sve dok se na displeju na pojavi pokazivač za
merenje površine zidova
.
Merite visinu prostorije A kao i kod merenja
dužine. Merna vrednost se pokazuje kako gore
tako i dole na displeju. Laser ostaje uključen.
Indirektno merenje dužina služi za odredjivanje
rastojanja, koja se ne mogu direktno meriti, jer
bi smetala neka smetnja pravcu zračenja ili ne
postoji nikakva ciljna površina kao reflektor.
Rezultati se samo onda postižu, ako laserski
zrak i traženo rastojanje prave tačno pravi ugao
(Pitagorina teorema).
Merite potom dužinu B1
prvoga zida. Površina se
automatski izračunava i
pokazuje. Poslednja merna
vrednost dužine stoji dole
na displeju, površina gore.
Laser ostaje uključen.
Na prikazanom primeru treba da se odredi
dužina B. Za ovo se moraju meriti A i C. A i B
moraju graditi pravi ugao.
Merite sada dužinu B2 drugog zida. Dole na displeju
prikazana pojedinačna
merna vrednost se sabira u
dužinu B1 i zbir obe dužine
množi sa memorisanom
dužinom A. Ukupna
površinska vrednost se
pokazuje gore na displeju.
Pritiskajte za indirektno merenje dužine taster
11, sve dok se na displaju ne pojavi pokazivanje
za indirektno merenje dužine .
Merite kao i kod merenja dužine rastojanje A.
Pazite na to, da linija A i traženo rastojanje B
prave pravi ugao. Merite na kraju rastojanje C.
Izmedju dva merenja ostaje laserski zrak
uključen.
Možete po želji meriti mnoge druge dužine BX,
koje se sabiraju i množe sa dužinom A.
Pazite na to, da se osnovna tačka merenja (na
primer zadnja ivica mernog alata) kod oba
merenja nalazi tačno na istom mestu.
Uslov za korektno izračunavanje površine je da
je prva izmerena dužina (na primer visina prostorije A) identična za sve delove površina.
Po završetku drugog
merenja se izračunava
rastojanje B automatski.
Poslednja pojedinačna
merna vrednost stoji dole
na displeju, dok je krajnji
rezultat B gore.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Za ponovni start merenja površine zidova
pritisnite taster dva puta 11.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 241 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Srpski | 241
Trajno merenje (pogledajte sliku J)
Memorisanje merne vrednosti/sabiranje
Trajno merenje služi za uzimanje dimenzija na
primer iz gradjevinskih planova. Pri trajnom
merenju može merni alat da se prema cilju relativno pokreće, pričem se aktuelizuje merna vrednost oko svakih 0,5 s. Vi se možete na primer
udaljiti od nekog zida do željenog rastojanja,
aktuelno rastojanje se uvek može očitati.
Pritisnite taster za memoriju-sabiranje 3, da bi memorisali aktuelnu mernu
vrednost – zavisno od
aktuelne merne funkcije –
vrednost dužine-, površine
ili zapremine. Čim je memorisana neka vrednost,
pojavljuje se na displeju „M“, „+“ pozadi treperi
na kratko.
Za trajna merenja izaberite prvo funkciju
merenja dužina i potom pritiskajte taster 10
toliko dugo, sve dok se na displeju na pojavi
pokazivanje
za trajno merenje. Laser se
uključuje i merenje odmah počinje.
Pokrećite merni alat toliko
dugo, sve dok se ne pokaže
željeno rastojanje dole na
displeju.
Kratkim pritiskivanjem tastera 10 završavate trajno
merenje. Poslednja merna
vrednost se pokazuje dole na displeju. Dužim
pritiskivanjem tastera 10 startuje trajno merenje
ponovo.
Trajno merenje se posle 5 min automatski isključuje. Poslednja merna vrednost ostaje pokazana
na displeju.
Brisanje mernih vrednosti
Kratkim pritiskivanjem tastera 14 možete izbrisati u svim mernim funkcijama poslednju iznadjenu vrednost pojedinačnog merenja. Višestrukim kratkim pritiskivanjem tastera brišu se pojedinačne merne vrednosti obrnutim redosledom.
U funkciji merenja zidnih površina se pri prvom
kratkom pritiskivanju tastera 14 briše poslednja
pojedinačna merna vrednost, kod drugom
pritiskivanja sve dužine BX.
Funkcije memorije
Pri isključivanju mernog alata ostaje sačuvana
vrednost koja se nalazi u memoriji.
U funkciji merenja zidnih površina može se
ukupna vrednost površina memoristi, pri
merenju minimuma i maksimuma i minimalnu
odnosno maksimalnu vrednost. Memorisanje
pojedinačnih mernih vrednosti moguće je
unutar ovih funkcija.
Bosch Power Tools
Ako u memoriji već postoji neka vrednost, onda
se nova vrednost sabira u sadržaju memorije,
svakako samo ako su merne jedinice
usaglašene.
Ako se na primer nalazi vrednost površine u
memoriji, i aktuelna merna vrednost je vrednost
zapremine, onda se ne može izvršiti sabiranje.
Na displeju će na kratko treperiti „Error“.
Oduzimanje merne vrednosti
Pritisnite taster za memoriju-oduzimanje 12, da
bi oduzeli aktuelnu mernu vrednost od vrednosti
memorije. Čim je neka vrednost oduzeta, pojavljuje se na displeju „M“, „– “ pozadi treperi na
kratko.
Ako je već memorisana neka vrednsot, onda se
nova merna vrednost može samo odbiti, ako su
usaglašene merne jedinice (pogledajte „Memorisanje merne vrednosti/sabiranje“).
Pokazivanje vrednosti memorije
Pritisnite taster za pozivanje memorije 2, da bi
pokazali vrednost koja se
nalazi u memoriji. Na displeju se pojavljuje „M=“.
Ako sadržaj memorije
pokazuje na displeju „M=“, onda ćete ga pritiskivanjem tastera za memoriju-sabiranje 3 udvostručiti odnosno postaviti na nulu pritiskivanjem tastera za memoriju-oduzimanje 12.
Brisanje memorije
Za brisanje sadržaja memorije pritisnite najpre
taster za pozivanje memorije 2, tako da „M=“ se
pokazuje na displeju. Potom pritisnite na kratko
taster 14; na displeju neće više biti slova „M“.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 242 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
242 | Srpski
Uputstva za rad
Opšta uputstva
Prijemno sočivo 22 i izlaz laserskog zraka 21 ne
smeju biti pokriveni pri merenju.
Merni alat nesme da se za vreme merenja
pokreće (sa izuzetkom funkcija trajnog merenja
i merenja minimuma i maksimuma). Stavite
stoga merni alat što bliže ili na merne tačke.
Merenje se vrši na srednjoj tački laserskog
zraka, čak i kod koso viziranih površina cilja.
Uticaji na merno područje
Merno područje zavisi od svetlosnih uslova i
osobina refleksije ciljne površine. Koristite radi
bolje vidljivosti laserskog zraka pri radu u
spoljnim površinama i pri jakom sunčevom
zračenju laserske naočare 24 (pribor) i lasersku
tablicu sa ciljem 25 (pribor), ili isključite ciljnu
površinu.
Uticaji na merni rezultat
Na osnovu fizikalnih efekata ne može se isključiti, da pri merenju na različitim površinama
dodje do pogrešnih merenja. U njih se ubrajaju:
– transparentne površine (na primer staklo,
voda),
– površine sa odsjajem (na primer polirani
metal, staklo),
– porozne površine (na primer materijali za
prigušivanje),
– strukturne površine (na primer hrapavi
malter, prirodni kamen).
Merenje sa čivijicom graničnika
(pogledjte slike C, F i G)
Upotreba čivijice graničnika 15 je na primer pogodna za merenje uglova (prostorne dijagonale)
ili teško dostupnih mesta kao što su šine kapaka.
Gurnite blokadu 16 čivijice graničnika u stranu,
da bi se čivijica podigla.
Podesite prema tome osnovnu ravan za merenje
sa čivijicom graničnika pritiskivanjem tastera 1.
Za spuštanje čivijice graničnika 15 pritisnite je
do graničnika u kućište. Čivijica se automatski
blokira.
Ravnanje sa libelom
Libela 6 omogućava jednostavno horizontalno
centriranje mernog alata. Tako se mogu ciljne
površine lakše vizirati, posebno na veća
rastojanja.
Libela 6 nije pogodna u kombinaciji sa laserskim
zrakom za nivelisanje.
Viziranje pomoću centriranja
(pogledajte sliku K)
Pomoću centriranja 8 može se viziranje olakšati
preko većih rastojanja. Posmatrajte za ovo duž
potpore za centriranje na gornjoj strani mernog
alata. Laserski zrak ide paralelno sa ovom vizuelnom linijom.
Radovi sa stativom (pribor)
Koristite u datom slučaju na ovim površinama
lasersku tablicu sa ciljem 25 (pribor).
Korišćenje stativa je posebno potrebna pri većim
rastojanjima. Stavite merni alat sa 1/4"-navoja 17
na brzo promenljivu ploču stativa 23 ili neki foto
stativ uobičajen u trgovini. Čvrsto uvrnite sa
zavrtnjem za fiksiranje brzo promenljive ploče.
Isto tako mogu slojevi vazduha sa raznim temperaturama ili indirektno prihvaćene refleksije
da utiču na mernu vrednost.
Podesite prema tome osnovnu ravan za merenje
sa stativom pritiskujući taster 1 (navoj osnovne
ravni).
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 243 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Srpski | 243
Greške – uzroci i pomoć
Uzrok
Pomoć
Merni rezultat nije pouzdan
Uzrok
Pomoć
Pokazivač temperature (c) treperi, merenje
nije moguće
Merni alat je izvan radne
temperature od – 10 °C
do +50 °C (u funkciji trajnog merenja do +40 °C).
Sačekati, dok merni alat ne dostigne
radnu temperaturu
Pokazivač baterije (b) se pojavljuje
Napon baterije popušta
posle (merenje je još
moguće)
Promena baterije
Pokazivač baterije (b) treperi, merenje nije
moguće
Napon baterije je suviše
mali
Promena baterije
Pokazivanje „Error“ i „–––– “ na displeju
Ugao izmedju laserskog
Povećati ugao
zraka i cilja je suviše oštar. izmedju laserskog
zraka i cilja
Površina cilja reflektuje
prejako (na primer ogledalo) odnosno preslabo
(na primer crni materijal),
ili je svetlo okoline
prejako.
Koristite lasersku
tablicu sa ciljem
25 (pribor)
Izlaz laserskog zračenja 21
odnosno prijemnog sočiva
22 je oznojeno (na primer
usled brze promene
temperature).
Istrljajte na suvo
sa mekom krpom
izlaz laserskog
zračenja 21 odnosno prijemno
sočivo 22
Izračunata vrednost je
veća od 99999 m/m2/m3.
Izračunavanje
podeliti na
medjuodeljke
Bosch Power Tools
Izlaz laserskog zračenja 21 Osloboditi izlaz
odnosno prijemno sočivo laserskog zračenja
22 je pokriveno.
21 odnosno
prijemno sočivo
22
Merni rezultat ne svetli
Pogrešno podešena
referentna ravan
Izabrati referentnu ravan da odgovara merenju
Smetnje u toku laserskog
zraka
Laserska tačka
mora da leži kompletno na ciljnoj
površini.
Merni alat kontroliše ispravno
funkcionisanje pri svakom merenju. Ako se utvrdi kvar, treperi
na displeju samo simbol koji stoji
pored. U ovom slučaju ili ako gore
navedene mere pomoći ne mogu da uklone
nedostatak, odnesite merni alat preko Vašeg
trgovca Bosch-servisu.
Kontrola tačnosti mernog alata
Pokazivač „Error“ treperi gore na displeju
Sabiranje/oduzivanje
mernih vrednosti sa
različitim mernim
jedinicama.
Površina cilja ne reflektuje Pokriti površinu
jasno (na primer voda,
cilja
staklo).
Sabirajte/oduzima
jte samo merne
vrednosti sa istim
mernim jedinicama.
Možete na sledeći način prekontrolisati tačnost
mernog alata:
– Izaberite jednu trajno ne promenljivu mernu
liniju od oko 3 do 10 m dužine, čija dužina
Vam je tačno poznata (na primer širina prostorije, otvora vrata). Merna linija se mora
nalaziti unutra, i dobro mora reflektovati
ciljnu površinu merenja.
– Merite liniju 10-x jedno za drugim.
Merna greška sme maksimalno ± 2,0 mm iznositi. Zapisujte merenja, da bi nekada kasnije
mogli porediti tačnost.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 244 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
244 | Srpski
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Čuvajte i transportujte merni pribor samo u
isporučenoj zaštitnoj futroli.
Držite merni alat uvek čist.
Ne uranjajte merni alat u vodu ili druge tečnosti.
Brišite zaprljanja sa vlažnom, mekom krpom. Ne
upotrebljavajte nikakva sredstva za čišćenje ili
rastvarače.
Održavajte posebno prijemno sočivo 22 sa
istom pažnjom, kao što morate da se ophodite
sa naočarima ili sočivom foto aparata.
Ako bi merni alat i pored brižljivog postupka
izrade i kontrole nekada otkazao, popravku
mora vršiti neko autorizovano servisno mesto za
Bosch-električne alate.
Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
navedite neizostavno broj predmeta prema tipskoj tablici mernog alata koja ima 10 brojčanih
mesta.
U slučaju popravke šaljite merni alat u zaštitnoj
torbi 27.
Pribor/rezervni delovi
Pribor
Gradjevinski stativ BS 150 23 . . 0 601 096 974
Laserske naočare za
gledanje 24 . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 990 031
Laserska tablica sa ciljem 25 . . . 2 607 001 391
Rezervni delovi
Hvataljka za nošenje 26 . . . . . . . 1 609 203 R97
Zaštitna torba 27 . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X26
Poklopac prostora za
bateriju 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X36
Čivijica graničnika 15 . . . . . . . . . 1 609 203 X48
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke
i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije u vezi
rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod
pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja
proizvoda i pribora.
Srpski
Bosch-Service
Takovska 46
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 753-373
Fax: +381 (011) 753-373
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Merni alati, pribor i pakovanja treba da se
dovoze na regeneraciju koja odgovara zaštiti
čovekove okoline.
Samo za EU-zemlje:
Ne bacajte merne alate u kućno
djubre!
Prema evropskoj smernici
2002/96/EG o starim električnim i
elektronskim uredjajima i njihovom
pretvaranju u nacionalno dobro ne
moraju više merni alati sposobni za upotrebu da
se odvojeno sakupljaju i dovode na regeneraciju
koja odgovara zaštiti čovekoje okoline.
Akku/baterije:
Ne bacajte akku/baterije u kućno djubre, u vatru
ili vodu. Akku/baterije treba sakupljati, regenerisati ili uklanjati na način koji odgovara zaštiti
čovekove sredine.
Samo za EU-zemlje:
Prema smernici 91/157/EWG moraju se akku/ baterije koje su u kvaru ili istrošene, regenerisati.
Zadržavamo pravo na promene.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 245 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Slovensko | 245
Varnostna navodila
sl
Preberite cela navodila, kar Vam
bo omogočilo lahko, varno in zanesljivo delo z merilnim orodjem.
Nikoli ne zakrivajte opozorilnih
napisov, ki so nameščeni na merilnem orodju. NAVODILA SKRBNO
SHRANITE.
f Bodite previdni – v primeru izvajanja opravil ali nastavitev, ki niso opisana v teh navodilih, lahko pride do nevarnega izpostavljanja laserskemu sevanju.
f Merilno orodje je dobavljeno z opozorilnim
napisom v nemškem jeziku (na strani z grafiko, kjer je prikazano merilno orodje, je
označen s številko 9).
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
f Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte namesto zaščitnih očal. Očala za
vidnost laserskega žarka so namenjena
boljšemu razpoznavanju laserskega žarka,
vendar oči ne varujejo pred laserskim
sevanjem.
f Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte namesto sončnih očal oziroma med
vožnjo v cestnem prometu. Očala za vidnost
laserskega žarka ne zagotavljajo popolne
UV-zaščite in zmanjšujejo sposobnost zaznavanja barv.
f Merilno orodje lahko popravlja samo kvalificirano strokovno osebje z origialnimi nadomestnimi deli. Na ta način bo ohranjena
varnost merilnega orodja.
f Otrokom ne dovolite, da bi brez nadzora
uporabljali lasersko merilno orodje, saj bi
lahko nenamerno zaslepili druge osebe.
f Držite nastavitveni zatič 15 stran od vodnikov ali delov, ki so pod napetostjo. Obstaja
tveganje električnega udara.
Opis delovanja
f Prosimo, da nemško besedilo opozorilnega
napisa pred prvim zagonom naprave prelepite z nalepko v Vašem jeziku.
f Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali
živali in sami ne glejte v laserski žarek.
Merilno orodje ustvarja lasersko žarčenje
laserskega razreda 2 v skladu z IEC 60825-1.
Z njim bi lahko zaslepili druge osebe.
Bosch Power Tools
Prosimo odprite zloženo stran, kjer je prikazano
merilno orodje in pustite to stran med branjem
navodila za uporabo odprto.
Uporaba v skladu z namenom
Merilno orodje je namenjeno merjenju razdalj,
dolžin, višin razmakov, pa tudi za izračunavanje
ploskev in prostornin. Z merilnim orodjem lahko
delate predizmere notranjosti in zunanjosti
gradbenih konstrukcij.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 246 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
246 | Slovensko
Tehnični podatki
Digitalni laserski merilnik razdalj
DLE 70
Professional
3 601 K16 60.
Številka artikla
0,05 – 70 m A)
Merilno območje
± 1,5 mm B)
Točnost meritve (tipična)
Najmanjša prikazovalna enota
1 mm
– 10 °C...+50 °C C)
Delovna temperatura
– 20 °C...+70 °C
Temperatura skladiščenja
90 %
Relativna zračna vlaga maks.
2
Laserski razred
635 nm, <1 mW
Tip laserja
Premer laserskega žarka (pri 25 °C) pribl.
– pri razdalji 10 m
– pri razdalji 70 m
6 mm
42 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Bateriji
Akumulatorja
Življenjska doba baterije pribl.
– posamezne meritve
– trajno merjenje
30000 D)
5 h D)
Avtomatika izklopa po približno
– laser
– merilno orodje (brez meritve)
20 s
5 min
0,18 kg
Teža po EPTA-Procedure 01/2003
59 x 100 x 32 mm
Mere
Vrsta zaščite (izven predalčka za bateriji)
IP 54 (zaščita pred prahom in vodnimi curki)
A) Čimbolj se laserska svetloba odbija od zgornje površine cilja (razpršeno, ne zrcalno) in čimbolj svetla je laserska
pika v primerjavi z svetlobo okolice (notranji prostor, mrak), večji je doseg. V neugodnih pogojih (na primer pri meritvi
na prostem v močni sončni svetlobi) bo verjetno treba uporabiti ciljno tablo.
B) Pri neugodnih razmerah, kot npr. pri močnem vpadu sonca ali površini s slabimi odbojnimi lastnostmi, znaša
maksimalno odstopanje ± 10 mm na 70 m. Pri ugodnih razmerah je potrebno računati z odstopanjem ± 0,05 mm/m.
C) V funkciji trajnega merjenja znaša maks. delovna temperatura +40 °C.
D) Z akumulatorji, ki imajo akumulatorske celice 1,2 V, je možnih manj meritev kot z akumulatorji 1,5 V.
Prosimo upoštevajte številko artikla na tipski ploščici Vašega merilnega orodja – trgovske oznake posameznih merilnih orodij so lahko drugačne.
Jasno identifikacijo Vašega merilnega orodja omogoča serijska številka 20 na tipski ploščici.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 247 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Slovensko | 247
Komponente na sliki
Oštevilčenje naslikanih komponent se nanaša na
prikaz merilnega orodja na strani z grafiko.
1 Tipka referenčne ravnine
2 Tipka za odčitavanje pomnilnika „M=“
3 Tipka za shranjevanje in prištevanje „M+“
4 Tipka za merjenje minimuma in maximuma
5 Tipka za merjenje dolžine, površine in
prostornine
6 Libela
7 Zaslon
8 Pomagalo za naravnavanje
9 Opozorilna ploščica laserja
10 Tipka za merjenje in stalno merjenje
11 Tipka za indirektno merjenje dolžine in za
merjenje stenske površine
12 Tipka za shranjevanje in odštevanje „M– “
Prikazovalni elementi
a Shranjevanje merskih vrednosti
b Prikaz napolnjenosti baterije
c Prikaz temperature
d Merska vrednost/rezultat
e Merska enota
f Referenčna ravnina meritve
g Laser vklopljen
h Posamezna merska vrednost
(pri meritvi dolžine: rezultat)
i Merilne funkcije
merjenje dolžine
merjenje površine
merjenje prostornine
indirektno merjenje dolžine
merjenje stenske površine
stalno merjenje
MIN merjenje minimuma
MAX merjenje maksimuma
13 Tipka stalnega laserskega žarka
14 Vklopno/izklopna tipka in tipka za izbris
spomina
15 Nastavitveni zatič
16 Aretiranje nastavitvenega zatiča
17 Navoj 1/4"
18 Aretiranje pokrova predalčka za baterije
19 Pokrov predalčka za baterije
20 Serijska številka
21 Izhod laserskega žarka
22 Sprejemna leča
23 Stativ*
24 Očala za vidnost laserskega žarka*
25 Laserska ciljna tabla*
26 Zanka za nošenje
27 Zaščitna torba
*Prikazan ali opisan pribor ne spada v standardni
obseg dobave.
Bosch Power Tools
Montaža
Vstavljanje/zamenjava baterij
Uporabljajte samo alkalijsko-manganove baterije ali akumulatorje.
Z akumulatorji, ki imajo akumulatorske celice
1,2 V, je možnih manj meritev kot z akumulatorji
1,5 V.
Če želite odpreti pokrov predalčka za baterijo
19, pritisnite aretiranje 18 v smeri puščice in
snemite pokrov predalčka za baterijo. Vstavite
dobavljene baterije. Pri tem pazite na pravilnost
polov z ozirom na prikaz v predalčku za baterije.
Ko se simbol baterije
na zaslonu prikaže
prvič, je možnih še najmanj 100 meritev. Če simbol utripa, je treba bateriji zamenjati. Meritve
niso več možne.
Vedno zamenjajte obe bateriji hkrati. Uporabite
samo bateriji istega proizvajalca in enake kapacitete.
f Če merilnega orodja dalj časa ne boste uporabljali, odstranite iz njega bateriji. Med dolgim skladiščenjem lahko bateriji zarjavita in
se samodejno izpraznita.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 248 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
248 | Slovensko
Delovanje
Zagon
f Zavarujte merilno orodje pred vlago in
direktnim sončnim sevanjem.
f Ne izpostavljajte merilnega orodja izrednim
temperaturam ali temperaturnim nihanjem.
Vklop/izklop
Za vklop merilnega orodja pritisnite za kratek
čas na vklopno/izklopno tipko 14 ali na tipko
merjenje 10. Pri vklopu merilnega orodja se
laserski žarek še ne vklopi.
Za izklop merilnega orodja pritisnite za dalj časa
na vklopno/izklopno tipko 14.
Če približno 5 minut ne pritisnete nobene tipke
na merilnem orodju, se merilno orodje zaradi
ohranitve baterije samodejno izklopi.
Če je bila neka merska vrednost shranjena,
ostane samodejnem izklopu naprave v spominu.
Po ponovnem vklopu merilnega orodja se na
zaslonu pojavi prikaz „M“.
Postopek meritve
Po vklopu se nahaja merilno orodje v funkciji
merjenja dolžine. Druge merilne funkcije lahko
nastavite s pritiskom ustrezne funkcijske tipke
(glejte „Merilne funkcije“, stran 249).
Zadnji rob merilnega orodja je po vklopu izbrana
referenčna ravnina za merjenje. S pritiskom
tipke referenčne ravnine 1 lahko spremenite
referenčno ravnino (glejte „Izbira referenčne
ravnine“, stran 248).
Po izbiri merilne funkcije in referenčne ravnine
sledijo vsi drugi koraki s pritiskom na tipko za
merjenje 10.
Merilno orodje z izbrano referenčno ravnino
položite na želeno merilno črto (na primer na
steno).
Za vklop laserskega žarka pritisnite za kratek čas
na tipko za merjenje 10.
f Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali
živali in ne glejte vanj, tudi ne iz večje
razdalje.
Ciljajte z laserskim žarkom na ciljno površino. Za
sprožitev merjenja ponovno za kratek čas pritisnite na tipko za merjenje 10.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Pri vklopljenem trajnem laserskem žarku ter v
funkcijah merjenja minimuma in maksimuma se
prične merjenje že po prvem pritisku na tipko za
merjenje 10. V funkciji stalnega merjenja se
prične merjenje takoj pri vklopu funkcije.
Merska vrednost se pojavi običajno v roku 0,5 s
in najkasneje po 4 s. Trajanje merjenja je odvisno od razdalje, svetlobnih razmer in odbojnih
lastnosti ciljne površine. Signalni zvok je znak za
konec merjenja. Po končanju merjenja se laserski žarek avtomatsko izklopi.
Če po približno 20 s po viziranju ni opravljena
nobena meritev, se laserski žarek zaradi ohranitve baterij samodejno izklopi.
Izbira referenčne ravnine (glejte slike B – E)
Za meritev lahko izbirate med štirimi različnimi
referenčnimi ravninami:
– zadnjim robom merilnega orodja (na primer
pri polaganju na stene),
– zadnjim robom omejilnega zatiča 15 (na primer pri meritvah iz kotov),
– sprednjim robom merilnega orodja (na primer pri merjenju od roba mize),
– navojem 17 (na primer pri merjenju s stativom).
Za izbiro referenčne ravnine ponovno pritisnite
tipko 1, dokler se na zaslonu ne prikaže želena
referenčna ravnina. Po vsakem vklopu merilnega
orodja je kot referenčna ravnina nastavljen
zadnji rob merilnega orodja.
Stalni laserski žarek
Po potrebi lahko merilno orodje nastavite na
stalni laserski žarek. V ta namen pritisnite tipko
z vklop stalnega laserskega žarka 13. Na zaslonu
stalno sveti prikaz „LASER“.
f Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali
živali in ne glejte vanj, tudi ne iz večje
razdalje.
V tej nastavitvi ostane laserski žarek tudi med
merjenji vklopljen, za merjenje je potreben le
enkraten kratek pritisk na tipko za merjenje 10.
Za izklop trajnega laserskega žarka ponovno
pritisnite na tipko 13 ali izklopite merilno
orodje. Pri ponovnem vklopu merilno orodje
deluje normalno, laserski žarek se pojavi le,
kadar pritisnete na tipko za merjenje 10.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 249 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Slovensko | 249
Merjenje minimuma (glejte sliko F)
Merilne funkcije
Meritev dolžine
Za merjenje dolžine pritisnite tipko 5 tako dolgo,
dokler se na displeju ne pojavi prikaz za
merjenje dolžine .
Za pričetek ciljanja in za
merjenje pritisnite vsakič
za kratek čas na tipko za
merjenje 10.
Merska vrednost se prikaže
spodaj na zaslonu.
Ploskovna meritev
Za merjenje površine pritisnite tipko 5 tako
dolgo, dokler se na displeju ne pojavi prikaz za
merjenje površine .
Zdaj zaporedoma merite dolžino in širino, katero
merite na enak način kot dolžino. Med obema
meritvama ostane laserski žarek vklopljen.
Po zaključeni drugi meritvi
merilno orodje samodejno
izračuna in prikaže izmero
površine. Zadnja posamezna merska vrednost je prikazana na zaslonu spodaj,
končni rezultat pa zgoraj.
Z merjenjem minimuma se izračuna najkrajša
razdalja od fiksne referenčne točke. Npr. pomaga pri izračunu pravokotnice ali vodoravnice.
Za merjenje minimuma pritisnite tipko 4 tako
dolgo, dokler se na displeju ne pojavi prikaz za
merjenje minimuma „MIN“.
Za pričetek merjenja za kratek čas pritisnite na
tipko za merjenje 10.
Premikajte laser tako preko željenega cilja sem
in tja (npr. preko stropa prostora pri izračunavanju pravokotnice), da referenčna točka merjenja (npr. konica nastav. zatiča 15) ostane
vedno na istem mestu.
Med merjenjem se aktualna merska vrednost za
dolžino prikaže spodaj na
displeju. Minimalna vrednost se pojavi desno zgoraj
na displeju. Prepiše se
vedno takrat, ko je aktualna merska vrednost
za dolžino manjša kot dosedanja minimalna
vrednost.
Za končanje merjenja minimuma pritisnite za
kratek čas na tipko za merjenje 10. Ponovni
pritisk tipke za merjenje sproži ponovni pričetek
merjenja.
Prostorska meritev
Za merjenje prostornine pritisnite tipko 5 tako
dolgo, dokler se na displeju ne pojavi prikaz za
merjenje prostornine
.
Zaporedoma merite dolžino, širino in višino, na
enak način kot pri meritvi dolžine. Med meritvami ostane laserski žarek vklopljen.
Po zaključeni tretji meritvi
orodje samodejno izračuna
in prikaže prostornino.
Zadnja posamezna vrednost je prikazana na zaslonu spodaj, končni rezultat pa zgoraj.
Vrednosti 99999 m3 se ne morejo prikazati, na
displeju se prikaže „Error“ in „–––– “. Razdelite
volumen, ki se mora izmeriti, v posamezne delne
meritve in ločeno izračunajte vrednosti ter jih
nato združite.
Bosch Power Tools
Merjenje maksimuma (glejte sliko G)
Z merjenjem maksimuma se izračuna najdaljša
razdalja od fiksne referenčne točke. Npr. pomaga pri izračunu diagonal.
Za merjenje maksimuma pritisnite tipko 4, dokler se na displeju ne pojavi prikaz za merjenje
maksimuma „MAX“.
Za pričetek merjenja za kratek čas pritisnite na
tipko za merjenje 10.
Premikajte laser tako preko željenega cilja sem
in tja (npr. preko kotov prostora pri izračunavanju diagonal), da referenčna točka merjenja
(npr. konica nastav. zatiča 15) ostane vedno na
istem mestu.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 250 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
250 | Slovensko
Med merjenjem se aktualna merska vrednost za
dolžino prikaže spodaj na
displeju. Maksimalna vrednost se pojavi desno zgoraj
na displeju. Prepiše se
vedno takrat, ko je aktualna merska vrednost
za dolžino večja kot dosedanja maksimalna
vrednost.
Za končanje merjenja maksimuma pritisnite za
kratek čas na tipko za merjenje 10. Ponovni
pritisk tipke za merjenje sproži ponovni pričetek
merjenja.
Indirektna meritev dolžine (glejte sliko H)
Z indirektnim merjenjem dolžine izračunate razdalje, ki jih ni moč direktno izmeriti, npr. zaradi
ovire, ki je napoti žarku ali ker ni na razpolago
ciljne površine za reflekcijo. Pravilni rezultati se
dosežejo le tedaj, ko laserski žarek in iskana razdalja tvorijo natančni pravi kot (Pitagorov izrek).
V prikazanem primeru je potrebno določiti
dolžino B. Izmeriti morate A in C. A in B morata
tvoriti pravi kot.
Za indirektno merjenje dolžine pritisnite tipko
11, dokler se na displeju ne pojavi prikaz za
indirektno merjenje dolžine .
Kot pri merjenju dolžine sedaj izmerite razdaljo
A. Pri tem pazite na to, da pot A in željena razdalja B tvorita pravi kot. Nato izmerite razdaljo
C. Med obema meritvama ostane laserski žarek
vklopljen.
Pazite, da bo referenčna točka meritve (na primer
zadnji rob merilnega orodja) pri obeh meritvah
točno na istem mestu.
Po zaključeni drugi meritvi
se avtomatsko izračuna
razdalja B. Zadnja posamezna merska vrednost je
navedena spodaj na displeju, končni rezultat B pa
zgoraj.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Merjenje stenske površine (glejte sliko I)
Z merjenjem stenske površine se izračuna vsota
večjega števila posameznih površin s skupno
dolžino.
Kot v prikazanem primeru se naj izračuna skupna površina večjega števila sten z enako višino
prostora A, vendar z različnimi dolžinami B.
Za merjenje stenskih površin pritisnite tipko 11,
dokler se na displeju ne pojavi prikaz za
merjenje stenske površine
.
Kot pri merjenju dolžine sedaj izmerite višino
prostora A. Med merjenjem se aktualna merska
vrednost prikaže spodaj na displeju. Laser
ostane vklopljen.
Nato izmerite dolžino B1
prve stene. Površina se
avtomatsko izračuna in
prikaže. Zadnja merska
vrednost za dolžino je navedena spodaj na displeju,
površina pa zgoraj. Laser
ostane vklopljen.
Nato izmerite dolžino B2
druge stene. Posamezna
merska vrednost, ki je prikazana spodaj na displeju,
se sešteje k dolžini B1 in
vsota obeh dolžin se pomnoži s shranjeno dolžino A.
Skupna vrednost površine
se prikaže zgoraj na
displeju.
Lahko izmerite poljubno veliko število dolžin BX,
ki se nato seštejejo in pomnožijo z dolžino A.
Predpogoj za pravilni izračun površine je, da je
prva izmerjena dolžina (v tem primeru je to višina prostora A) identična za vse delne površine.
Za ponovni pričetek merjenja stenske površine
pritisnite dvakrat na tipko 11.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 251 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Slovensko | 251
Stalna meritev (glejte sliko J)
Shranjevanje/prištevanje merskih vrednosti
Funkcija stalne meritve služi za prenašanje mer,
na primer iz gradbenih načrtov. Pri stalni meritvi
se lahko merilno orodje premika relativno glede
na cilj, pri čemer se merska vrednost aktualizira
približno vsake 0,5 s. Lahko se na primer poljubno odmaknete od stene – a zaslonu je možno
vedno odčitati aktualno razdaljo.
Pritisnite tipko za shranjevanje in prištevanje 3 in
odvisno od aktualne merilne funkcije shranite v
spomin dolžinsko, ploskovno ali prostorninsko
vrednost. Ko je neka vrednost shranjena, se
na zaslonu prikaže „M“, znak „+“ za njim pa
kratko utripne.
Za trajne meritve najprej izberite funkcijo
merjenja dolžine in nato pritisnite tipko 10 tako
dolgo, dokler se na displeju ne pojavi prikaz
za trajno meritev. Laser se vklopi in merjenje se
takoj prične.
Premikajte merilno orodje
tako dolgo, dokler se
željena razdalja ne prikaže
spodaj na displeju.
S kratkim pritiskom na
tipko 10 končate s stalnim
merjenjem. Zadnja merska
vrednost se prikaže spodaj na displeju. Če držite
na tipko 10 dalj časa pritisnjeno, ponovno
pričnete s stalnim merjenjem.
Stalno merjenje se po 5 min avtomatsko izklopi.
Prikaz zadnje merske vrednost ostane na displeju.
Brisanje merskih vrednosti
S kratkim pritiskom na tipko 14 lahko v vseh
funkcijah merjenja izbrišete zadnje izračunane
posamezne merske vrednosti. Z večkratnim kratkim pritiskom na tipko izbrišete vse posamezne
merske vrednosti v obratnem vrstnem redu.
V funkciji merjenja površine stene se s prvim
kratkim pritiskom tipke 14 izbriše zadnja posamezna merska vrednost, pri drugem pritisku
pa vse dolžine BX.
Funkcije shranjevanja
Pri izklopu merilnega orodja ostane v pomnilniku vrednost, ki ste jo shranili v spomin.
V funkciji merjenja stenske površine lahko shranite skupno vrednost površine, pri merjenju minimuma in maksimuma pa vrednost minimuma
oz. maksimuma. Shranitev posameznih vrednosti znotraj teh funkcij ni mogoča.
Bosch Power Tools
Če je v pomnilniku že shranjena neka vrednost, se
nova vrednost prišteje k vsebini pomnilnika,
vendar samo takrat, če se merske enote ujemajo.
Če se npr. nahaja vrednost površine v pomnilniku in je aktualno izmerjena vrednost prostornina, seštevanje ni mogoče. Na displeju se za
kratek čas pojavi prikaz „Error“.
Odštevanje merskih vrednosti
Pritisnite tipko za shranjevanje in odštevanje 12,
in od vrednosti v pomnilniku odštejte aktualno
mersko vrednost. Koje neka vrednost odšteta,
se na zaslonu prikaže „M“, znak „– “ za njim pa
kratko utripne.
Če je v pomnilniku že shranjena neka vrednost,
je odštevanje nove merske vrednosti možno le,
če se merske enote ujemajo (glejte „Shranjevanje/priševanje merskih vrednosti“).
Prikaz shranjene vrednosti
Pritisnite tipko za odčitavanje pomnilnika 2 in odčitajte vrednost, ki je
shranjena v njem. Na zaslonu se prikaže „M=“. Ko
je na zaslonu prikazana
vsebina pomnilnika „M=“, jo lahko s pritiskanjem tipke za shranjevanje in prištevanje 3 podvojite oziroma s pritiskanjem tipke za shranjevanje in odštevanje 12 spravite na ničlo.
Brisanje pomnilnika
Za izbris vsebine pomnilnika pritisnite najprej na
tipko za odčitavanje pomnilnika 2 tako, da se na
displeju pojavi „M=“. Nato pritisnite za kratek
čas na tipko 14; „M“ na displeju izgine.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 252 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
252 | Slovensko
Navodila za delo
Splošna navodila
Sprejemna leča 22 in izhod laserskega žarka 21
med meritvijo ne smeta biti zakrita.
Merilno orodje se med merjenjem ne sme premikati (z izjemo funkcij stalnega merjenja in
merjenja maksimuma/minimuma). Zaradi tega
po možnosti položite merilno orodje ob ali na
merilne točke.
Meritev se opravi na sredini laserkega žarka,
tudi pri prečno viziranih ciljnih ploskvah.
Vplivi na merilno območje
Merilno območje je odvisno od svetlobnih
razmer in odbojnih lastnosti ciljne površine. Za
boljšo vidljivost laserskega žarka pri opravilih na
prostem in pri močnem vpadu sonca uporabite
očala za vidnost laserskega žarka 24 (pribor) in
lasersko ciljno tablo 25 (pribor) ali pa osenčite
ciljno površino.
Meritev z nastavitvenim zatičem
(glejte slike C, F in G)
Uporaba nastavitvenega zatiča 15 je primerna na
primer za meritve iz kotov (diagonala prostora)
ali iz težko dostopnh mest, kakršno je na primer
vodilo rolete.
Aretiranje 16 nastavitvenega zatiča potisnite
vstran in odprite zatič.
Ustrezno referenčno ravnino za meritev z nastavitvenim zatičem nastavite s pritiskanjem
tipke 1.
Nastavitveni zatič 15 zaprete tako, da ga do
konca potisnete v ohišje. Zatič samodejno
blokira.
Naravnavanje z libelo
Libela 6 omogoča enostavno vodoravno naravnavanje merilnega orodja. S tem lahko lažje
ciljate na ciljne površine, še posebej na daljše
razdalje.
Vplivi na rezultat meritve
Libela 6 v kombinaciji z laserskim žarkom ni primerna za niveliranje.
Zaradi fizikalnih učinkov ne moremo izključiti
napak pri merjenju na več vrstah površin. To so
naslednje površine:
Viziranje s pomagalom za naravnavanje
(glejte sliko K)
prozorne površine (npr. steklo, voda),
zrcalne površine (npr. polirana kovina, steklo),
porozne površine (npr. izolirni materiali),
strukturirane površine (npr. grob omet,
naravni kamen).
S pomagalom za naravnavanje 8 si lahko olajšate
viziranje prek večjih razdalj. Pri tem glejte vzdolž
pomagala na zgornjem delu merilnega orodja.
Laserski žarek teče vzporedno s to linijo.
Na teh površinah po potrebi uporabite lasersko
cilijno tablo 25 (pribor).
Še posebej pri večjih razdaljah je nujna uporaba
stativa. Postavite merilno orodje s 1/4"-navojem
17 na menjalno ploščo stativa 23 ali na običajni
komercialni fotostativ. Privijte ga z nastavitvenim vijakom menjalne plošče.
–
–
–
–
Prav tako lahko na mersko vrednost vplivajo
zračni sloji različnih temperatur ali pa indirektne
reflekcije.
Delo s stativom (pribor)
Ustrezno referenčno ravnino za meritev s stativom nastavite s pritiskanjem tipke 1 (referenčna
ravnina je navoj).
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 253 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Slovensko | 253
Napake – Vzroki in pomoč
Vzrok
Pomoč
Temperaturni prikaz (c) utripa, meritev ni
možna
Merilno orodje je izven
obratovalne temperature
– 10 °C do +50 °C (v
funkciji trajnega merjenja
do +40 °C).
Počakajte, da bo
merilno orodje
doseglo delovno
temperaturo
Prikaz baterije (b)
Baterijska napetost se
zmanjšuje (meritve so še
možne)
Pomoč
Rezultat meritve nezanesljiv
Nejasno reflektiranje
ciljne ploskve (na primer
vode, stekla).
Pokrijte ciljno
ploskev
Zakrit izhod laserskega
žarka 21 oziroma zakrita
sprejemna leča 22.
Izhod laserskega
žarka 21 oziroma
sprejemna leča 22
naj bosta vedno
nezakrita
Rezultat meritve ni prepričljiv
Zamenjava baterij
Prikaz baterije (b) utripa, meritev ni možna
Premajhna baterijska
napetost
Vzrok
Zamenjava baterij
Prikazi „Error“ in „–––– “ na displeju
Preoster kot med laserskim žarkom in ciljem.
Povečajte kot med
laserskim žarkom
in ciljem
Premočna refleksija ciljne
ploskve (na primer ogledalo) oziroma prešibka
refleksija ciljne ploskve
(na primer črna snov) ali
premočno osvetljena
okolica.
Uporabite lasersko ciljno tablo 25
(pribor)
Izhod laserskega žarka 21
oziroma sprejemna leča
22 sta zarosena (na primer zaradi hitre temperaturne spremembe).
Izhod laserskega
žarka 21 oziroma
sprejemno lečo 22
obrišite z mehko
krpo
Izračunana vrednost je
večja kot
99999 m/m2/m3.
Izračunavanje
razdelite v delne
korake
Nastavljena je napačna
referenčna ravnina
Izberite pravilno
referenčno ravnino za meritev
Ovira na poti laserskega
žarka
Laserska točka
mora ležati v celoti
na ciljni površini.
Merilno orodje pri vsaki meritvi
samo nadzira pravilno delovanje.
Če ugotovi, da je prišlo do okvare,
je na zaslonu vidno samo še utripanje simbola. V takem primeru,
oziroma če zgoraj navedeni ukrepi pri odstranitvi napake ne pomagajo, prek Vašega trgovca
dostavite merilno orodje v servisno delavnico
Bosch.
Preverjanje točnosti merilnega orodja
Natančnost merilnega orodja lahko preverite,
kot sledi:
– Izberite merilno območje dolžine pribl. 3 do
10 m, ki se ne spreminja in katerega dolžino
zanesljivo poznate (npr. širina prostora, odprtina vrat). Merilno območje se mora
nahajati v notranjem prostoru, ciljna površina
merjenja mora biti gladka in se mora dobro
odbijati.
Prikaz „Error“ utripa zgoraj na displeju
– Območje izmerite 10-krat zaporedoma.
Prištevanje/odštevanje
Prištevajte/odštev
merskih vrednosti z različ- ajte samo merske
nimi merskimi enotami.
vrednosti z enakimi merskimi
enotami.
Napaka meritve lahko znaša največ ± 2,0 mm.
Meritve zapišite, da boste lahko natančnost
primerjali tudi pozneje.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 254 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
254 | Slovensko
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Merilno orodje lahko hranite in transportirate
samo v priloženi zaščitni torbi.
Merilno orodje naj bo vedno čisto.
Merilnega orodja nikoli ne potapljajte v vodo ali
v druge tekočine.
Umazanijo obrišite z vlažno, mehko krpo. Uporaba čistil in topil ni dovoljena.
Še posebno sprejemno lečo 22 morate negovati
z enako skrbnostjo, kot negujete očala ali lečo
fotoaparata.
Če bi kljub skrbni izdelavi in testiranju prišlo do
izpada merilnega orodja, naj popravilo opravi
servisna delavnica, pooblaščena za električna
orodja Bosch.
V primeru kakršnihkoli vprašanj in pri naročanju
nadomestnih delov obvezno navedite 10-mestno
številko artikla, ki se nahaja na tipski ploščici
merilnega orodja.
Merilno orodje pošljite na popravilo v zaščitni
torbi 27.
Pribor/nadomestni deli
Pribor
Gradbeni stativ BS 150 23 . . . . . 0 601 096 974
Očala za vidnost laserskega
žarka 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 990 031
Laserska ciljna tabla 25 . . . . . . . 2 607 001 391
Nadomestni deli
Zanka za nošenje 26 . . . . . . . . . 1 609 203 R97
Zaščitna torba 27 . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X26
Pokrov predalčka za
baterijo 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X36
Nastavitveni zatič 15 . . . . . . . . . 1 609 203 X48
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja
glede popravila in vzdrževanja izdelka ter
nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega
stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z
veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa,
uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Merilna orodja, pribor in embalažo oddajte v
okolju prijazno ponovno predelavo.
Samo za države EU:
Merilnega orodja ne odlagajte
med hišne odpadke!
V skladu z evropsko smernico
2002/96/EG o odsluženih električnih in elektronskih aparatih in njenim tolmačenjem v nacionalnem
pravu je treba neuporabna merilna orodja ločeno zbirati in jih nato oddati v okolju prijazno
ponovno predelavo.
Akumulatorji/baterije:
Akumulatorjev/baterij ne odlagajte med hišne
odpadke ali v vodo in jih ne sežigajte. Akumulatorje/baterije je treba zbirati, reciklirati ali jih
odlagati na okolju prijazen način.
Samo za države EU:
V skladu s smernico 91/157/EWG je treba defektne ali izrabljene akumulatorje/baterije reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 255 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Hrvatski | 255
Upute za sigurnost
hr
Treba pročitati sve upute i sa mjernim alatom raditi bezopasno i
sigurno. Znakove upozorenja na
mjernom alatu uvijek održavati
čitkim. OVE UPUTE SPREMITE NA
SIGURNO MJESTO.
f Oprez – ako se koriste uređaji za posluživanje ili podešavanje različiti od onih ovdje
navedenih ili se izvode drugačiji
postupci, to može dovesti do
opasnih izlaganja zračenju.
f Mjerni alat se isporučuje sa natpisom upozorenja na njemačkom jeziku (na prikazu
mjernog alata na stranici sa slikama,
označen brojem 9).
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
f Naočale za gledanje lasera ne koristite kao
zaštitne naočale. Naočale za gledanje lasera
služe za bolje prepoznavanje laserske zrake,
međutim one ne mogu zaštititi od laserskog
zračenja.
f Naočale za gledanje lasera ne koristite kao
sunčane naočale ili u cestovnom prometu.
Naočale za gledanje lasera ne služe za potpunu zaštitu od ultraljubičastih zraka i
smanjuju sposobnost za razlikovanje boja.
f Popravak mjernog alata prepustite samo
kvalificiranom stručnom osoblju i samo sa
originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će
se način postići da ostane zadržana sigurnost
mjernog alata.
f Ne dopustite djeci da bez nadzora koriste
laserski mjerni alat. Djeca bi mogla nehotično zaslijepiti druge ljude.
f Držite granični zatik 15 dalje od električnih
vodova i dijelova pod naponom. Postoji
opasnost od strujnog udara.
Opis djelovanja
Molimo otvorite preklopnu stranicu s prikazom
mjernog alata i držite ovu stranicu otvorenom
dok čitate upute za uporabu.
f Prije prve uporabe mjernog alata na naljepnicu na njemačkom jeziku nalijepite isporučenu naljepnicu na vašem jeziku.
f Lasersku zraku ne usmjeravajte na ljude ili
životinje i ne gledajte izravno u lasersku
zraku. Ovaj mjerni alat proizvodi lasersko
zračenje klase lasera 2, prema IEC 60825-1.
Zbog toga možete zaslijepiti ljude.
Bosch Power Tools
Uporaba za određenu namjenu
Mjerni alat je predviđen za mjerenje udaljenosti,
dužina, visina, razmaka i za izračunavanje površina i volumena. Mjerni alat je prikladan za mjerenje izmjera kod unutarnjih i vanjskih radova.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 256 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
256 | Hrvatski
Tehnički podaci
Digitalni laserski daljinomjer
DLE 70
Professional
3 601 K16 60.
Kataloški br.
0,05 – 70 m A)
Mjerno područje
± 1,5 mm B)
Točnost mjerenja (tipična)
Najmanja pokazana jedinica
1 mm
– 10 °C...+50 °C C)
Radna temperatura
– 20 °C...+70 °C
Temperatura uskladištenja
90 %
Relativna vlažnost max.
2
Klasa lasera
Tip lasera
635 nm, <1 mW
Promjer laserske zrake (kod 25 °C) cca.
– na 10 m udaljenosti
– na 70 m udaljenosti
6 mm
42 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Baterije
Aku-baterija
Vijek trajanja baterije cca.
– pojedinačna mjerenja
– stalno mjerenje
30000 D)
5 h D)
Automatika isključivanja nakon cca.
– Laserski
– mjerni alat (bez mjerenja)
20 s
5 min
0,18 kg
Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003
59 x 100 x 32 mm
Dimenzije
Vrsta zaštite (izvan pretinca za baterije)
IP 54 (zaštićen od prašine i prskanja vode)
A) Doseg će biti veći što se bolje lasersko svjetlo odbija od površine cilja (raspršivanjem, ne zrcalno) i što je svjetlija
laserska točka u odnosu na svjetlo okoline (unutarnji prostori, polumrak). Kod nepovoljnih uvjeta (npr. mjerenje na
otvorenom prostoru s jakim sunčevim zračenjem) može se ukazati potrebnim korištenje ciljne ploče.
B) Kod nepovoljnih uvjeta, kao npr. jako sunčevo zračenje ili slabo reflektirajuće površine, maksimalno odstupanje
iznosi ± 10 mm na 70 m. Kod povoljnih uvjeta treba računati sa utjecajem od ± 0,05 mm/m.
C) U funkciji stalnog mjerenja, maksimalna radna temperatura iznosi +40 °C.
D) Sa 1,2 V aku-baterijama moguć je manji broj mjerenja nego sa 1,5 V baterijama.
Molimo pridržavajte se kataloškog broja na tipskoj pločici vašeg mjernog alata, jer trgovačke oznake pojedinih mjernih
alata mogu varirati.
Za jednoznačno identificiranje vašeg mjernog alata služi serijski broj 20 na tipskoj pločici.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 257 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Hrvatski | 257
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se
na prikaz mjernog alata na stranici sa slikama.
1 Tipka referentne razine
2 Tipka za pozivanje memorije „M=“
3 Tipka memorije za zbrajanje „M+“
4 Tipka za mjerenje minimuma i maksimuma
5 Tipka za mjerenje dužina, površina i
volumena
6 Libela
7 Displej
8 Pomoć u izravnavanju
9 Znak upozorenja za laser
10 Tipka za mjerenje i stalno mjerenje
11 Tipka za neizravno mjerenje dužina i
površina zida
12 Tipka memorije za oduzimanje „M– “
Pokazni elementi
a Memoriranje izmjerenih vrijednost
b Pokazivač baterije
c Pokazivač temperature
d Izmjerena vrijednost/rezultat
e Mjerna jedinica
f Referentna ravnina mjerenja
g Uključen laser
h Pojedinačna izmjerena vrijednost
(kod mjerenja dužina: rezultat)
i Funkcije mjerenja
Mjerenje dužina
Mjerenje površina
Mjerenje volumena
Neizravno mjerenje dužina
Mjerenje površine zida
Stalno mjerenje
MIN Mjerenje minimuma
MAX Mjerenje maksimuma
13 Tipka stalne laserske zrake
14 Tipka za uključivanje-isključivanje i tipka za
brisanje memorije
15 Granični zatik
16 Aretiranje graničnog zatika
17 1/4" navoj
18 Aretiranje poklopca pretinca za baterije
19 Poklopac pretinca za baterije
20 Serijski broj
21 Izlaz laserskog zračenja
22 Prijemna leća
23 Stativ*
24 Naočale za gledanje lasera*
25 Ciljna ploča lasera*
26 Omča za nošenje
27 Zaštitna torbica
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom
opsegu isporuke.
Bosch Power Tools
Montaža
Stavljanje/zamjena baterije
Koristite isključivo alkalno-manganske baterije
ili aku-baterije.
Sa 1,2 V aku-baterijama moguć je manji broj
mjerenja nego sa 1,5 V baterijama.
Za otvaranje poklopca pretinca 19 pritisnite aretiranje 18 u smjeru strelice i uklonite poklopac
pretinca za baterije. Stavite isporučene baterije.
Kod toga pazite na ispravan polaritet prema
shemi u pretincu za baterije.
Ako se simbol baterije
pojavi prvi puta na displeju, tada je još moguće najmanje 100 mjerenja. Ako simbol baterije treperi, morate
zamijeniti baterije, mjerenja više nisu moguća.
Zamijenite uvijek sve baterije istodobno. Koristite samo baterije jednog proizvođača i istog
kapaciteta.
f Izvadite baterije iz mjernog alata ako se on
dulje neće koristiti. Baterije mogu kod duljeg
uskladištenja korodirati i same se isprazniti.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 258 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
258 | Hrvatski
Rad
Puštanje u rad
f Zaštitite mjerni alat od vlage i izravnog
djelovanja sunčevih zraka.
f Mjerni alat ne izlažite ekstremnim temperaturama ili oscilacijama temperature.
Uključivanje/isključivanje
Za uključivanje mjernog alata pritisnite na kratko tipku za uključivanje/isključivanje 14 ili na
tipku za mjerenje 10. Kod uključivanja mjernog
alata laserska zraka se još ne uključuje.
Za isključivanje mjernog alata, dulje vrijeme pritisnite na tipku za uključivanje/isključivanje 14.
Ako se 5 min ne bi pritisnula niti jedna tipka na
mjernom alatu, tada će se mjerni alat automatski isključiti za očuvanje baterije.
Ako se neka izmjerena vrijednost memorira, ona
ostaje sačuvana kod automatskog isključivanja.
Nakon ponovnog uključivanja mjernog alata, na
displeju će se pokazati „M“.
Postupak mjerenja
Nakon uključivanja mjerni alat se nalazi u funkciji
uzdužnog mjerenja. Ostale funkcije mjerenja
možete podesiti pritiskom na pripadajuću
funkcijsku tipku (vidjeti „Funkcije mjerenja“,
stranica 259).
Kao referentna razina za mjerenje nakon uključivanja, odabran je stražnji rub mjernog alata.
Pritiskom na tipku referentne razine 1, možete
promijeniti referentnu razinu (vidjeti „Biranje
referentne razine“, stranica 258).
Nakon odabira funkcije mjerenja i referentne
razine, svi daljnji koraci provode se pritiskom na
tipku za mjerenje 10.
Položite mjerni alat sa odabranom referentnom
razinom na željenu mjernu liniju (npr. zid).
Za uključivanje laserske zrake, kratko pritisnite
na tipku za mjerenje 10.
f Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili
životinje i ne gledajte u lasersku zraku, niti
sa veće udaljenosti.
Vizirajte sa laserskom zrakom ciljnu površinu. Za
aktiviranje mjerenja pritisnite jedan šuta kratko
na tipku za mjerenje 10.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Kod uključene stalne laserske zrake, kao i u
funkcijama mjerenja minimuma i maksimuma,
mjerenje počinje već nakon prvog pritiska na
tipku za mjerenje 10. U funkciji stalnog mjerenja,
mjerenje započinje odmah kod uključivanja
funkcije.
Izmjerena vrijednost se pojavljuje obično u toku
0,5 s i kasnije nakon 4 s. Trajanje mjerenja ovisi
od udaljenosti, uvjeta svjetla i svojstava refleksije ciljne površine. Završetak mjerenja se pokazuje signalnim tonom. Nakon završenog mjerenja laserska zraka će se automatski isključiti.
Ako se 20 s nakon postavljanja cilja ne provodi
nikakvo mjerenje, laserska zraka će se automatski isključiti za očuvanje baterija.
Biranje referentne razine (vidjeti slike B – E)
Za mjerenje možete birati među četiri različite
referentne razine:
– stražnji rub mjernog alata (npr. kod polaganja na zidove),
– stražnji rub graničnog zatika 15 (npr. za mjerenja iz uglova),
– prednji rub mjernog alata (npr. kod mjerenja
počevši od ruba stola),
– navoj 17 (npr. za mjerenje sa stativom).
Za izbor referentne razine ponavljano pritišćite
tipku 1, dok se na displeju ne pokaže željena
referentna razina. Nakon svakog uključivanja
mjernog alata, stražnji rub mjernog alata je
prethodno podešen kao referentna razina.
Stalna laserska zraka
Mjerni alat možete prema potrebi prebaciti na
stalnu lasersku zraku. U tu svrhu pritisnite tipku
stalne laserske zrake 13. Na displeju će stalno
svijetliti pokazivač „LASER“.
f Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili
životinje i ne gledajte u lasersku zraku, niti
sa veće udaljenosti.
Laserska zraka ostaje u ovom podešavanju uključena i između mjerenja, a za mjerenje je dovoljan
samo jednokratni pritisak na tipku za mjerenje 10.
Za isključivanje stalne laserske zrake ponovno
pritisnite tipku 13 ili isključite mjerni alat. Kod
ponovnog uključivanja mjerni alat se nalazi u
normalnom radu, a laserska zraka se pojavljuje
samo kod pritiska na tipku mjerenja 10.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 259 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Hrvatski | 259
Funkcije mjerenja
Mjerenje dužina
Za mjerenje dužina pritisnite tipku 5, dok se na
displeju ne pojavi pokazivač za mjerenje
dužina .
Za ciljanje i za mjerenje pritisnite jedan puta kratko na
tipku za mjerenje 10.
Izmjerena vrijednost će se
pokazati dolje na displeju.
Mjerenje površina
Za mjerenje površina pritisnite tipku 5, dok se
na displeju ne pojavi pokazivač za mjerenje
površina .
Nakon toga mjerite dužinu i širinu jednu iza
druge, kao kod mjerenja dužina. Između oba
mjerenja laserska zraka ostaje uključena.
Nakon završenog drugog
mjerenja, automatski će se
izračunati i pokazati površina. Zadnja pojedinačna izmjerena vrijednost nalazi
se dolje na displeju, a
krajnji rezultat gore.
Mjerenje volumena
Mjerenje minimuma (vidjeti sliku F)
Mjerenje minimuma služi za određivanje najkraće udaljenosti od jedne čvrste referentne
točke. Ono pomaže npr. kod određivanja
okomica ili vodoravnih linija.
Za mjerenje minimuma pritisnite tipku 4, dok se
na displeju ne pojavi „MIN“.
Za početak mjerenja pritisnite jedan puta kratko
na tipku za mjerenje 10.
Pomičite laser preko traženog cilja amo-tamo
(npr. strop prostorije kod određivanja okomice),
tako da referentna točka mjerenja (npr. vrh graničnog zatika 15) uvijek ostaje na istom mjestu.
Tijekom mjerenja se trenutačna izmjerena vrijednost dužine pokazuje dolje
na displeju. Minimalna
vrijednost se pojavljuje
desno gore na displeju.
Ona se uvijek prepisuje kada je trenutačna izmjerena vrijednost dužine manja od dosadašnje
minimalne vrijednosti.
Za završavanje mjerenja minimuma pritisnite na
kratko tipku za mjerenje 10. Ponovnim pritiskom
na tipku za mjerenje, ponovno započinje
mjerenje.
Mjerenje maksimuma (vidjeti sliku G)
Za mjerenje volumena pritisnite tipku 5, dok se
na displeju ne pojavi pokazivač za mjerenje
volumena
.
Nakon toga mjerite dužinu, širinu i visinu jednu
iza druge, kao kod mjerenja dužina. Između tri
mjerenja laserska zraka ostaje uključena.
Nakon isključivanja trećeg
mjerenja, automatski će se
izračunati i pokazati volumen. Zadnja pojedinačna
izmjerena vrijednost nalazi
se dolje na displeju, a
krajnji rezultat gore.
Mjerenje maksimuma služi za određivanje najveće udaljenosti od jedne fiksne referentne točke.
Ono pomaže npr. kod određivanja dijagonala.
Za mjerenje maksimuma pritisnite tipku 4, sve
dok se na displeju ne pojavi „MAX“.
Za početak mjerenja pritisnite jedan puta kratko
na tipku za mjerenje 10.
Pomičite laser preko traženog cilja amo-tamo
(npr. ugao prostorije kod određivanja dijagonala), tako da referentna točka mjerenja (npr.
vrh graničnog zatika 15) uvijek ostaje na istom
mjestu.
Vrijednosti veće od 99999 m3 ne mogu se
pokazati, na displeju će se pojaviti „Error“ i
„–––– “. Podijelite mjereni volumen u
pojedinačna mjerenja čije ste vrijednosti
zasebno izračunali i zatim ih saželi.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 260 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
260 | Hrvatski
Tijekom mjerenja se trenutačna izmjerena vrijednost dužine pokazuje dolje
na displeju. Maksimalna
vrijednost se pojavljuje
desno gore na displeju.
Ona se uvijek prepisuje kada je trenutačna izmjerena vrijednost dužine veća od dosadašnje
maksimalne vrijednosti.
Za završavanje mjerenja maksimuma pritisnite
na kratko tipku za mjerenje 10. Ponovnim pritiskom na tipku za mjerenje, ponovno započinje
mjerenje.
Neizravno mjerenje dužina (vidjeti sliku H)
Neizravno mjerenje dužina služi za određivanje
udaljenosti koje se ne mjere izravno, jer bi
zapreka poremetila putanju laserske zrake ili ne
bi bila na raspolaganju niti jedna ciljna površina
kao reflektor. Točni rezultati se postižu samo
kada laserska zraka i tražena udaljenost tvore
točan pravi kut (prema Pitagorinom poučku).
Na prikazanom primjeru treba se odrediti dužina
B. U tu se svrhu mora izmjeriti A i C. A i B moraju
tvoriti pravi kut.
Za neizravno mjerenje dužina pritisnite tipku 11,
dok se na displeju ne pojavi pokazivač za neizravno mjerenje dužina .
Kao kod mjerenja dužina izmjerite udaljenost A.
Kod toga pazite da dionica A i tražena udaljenost B tvore pravi kut. Nakon toga izmjerite
udaljenost C. Između oba mjerenja laserska
zraka ostaje uključena.
Kod toga pazite da referentna točka mjerenja
(npr. stražnji rub mjernog alata) kod oba
mjerenja bude točno na istom mjestu.
Nakon završenog drugog
mjerenja automatski će se
izračunati udaljenost B.
Zadnja pojedinačna izmjerena vrijednost nalazi se
dolje na displeju, a krajnji
rezultat B gore.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Mjerenje površine zida (vidjeti sliku I)
Mjerenje površine zida služi za određivanje
zbroja više pojedinačnih površina sa jednom
zajedničkom dužinom.
U prikazanom primjeru treba se odrediti ukupna
površina više zidova, koja ima istu visinu prostorije A, ali različite dužine B.
Za mjerenja površine zida pritisnite tipku 11,
dok se na displeju ne pojavi pokazivanje za
mjerenje površine zida
.
Kao kod mjerenja dužina izmjerite visinu prostorije A. Izmjerena vrijednost će se pokazati
kako gore, tako i dolje na displeju. Laser ostaje
uključen.
Nakon toga izmjerite dužinu B1 prvog zida. Površina
će se automatski izračunati
i pokazati. Zadnja izmjerena vrijednost dužine nalazi
se dolje na displeju, a
površina gore. Laser ostaje
uključen.
Nakon toga izmjerite dužinu B2 drugog zida. Dolje na
displeju pokazana pojedinačna izmjerena vrijednost
pribrojit će se dužini B1 i
zbroj obje dužine će se
pomnožiti sa memoriranom dužinom A. Ukupna
vrijednost površine pokazat će se gore na
displeju.
Možete izmjeriti proizvoljno mnogo ostalih
dužina BX, zbrojiti ih i pomnožiti sa dužinom A.
Preduvjet za točno izračunavanje površine je da
je prva izmjerena dužina (u ovom primjeru visina
prostorije A) identična za sve parcijalne
površine.
Za novo mjerenja površine zida, pritisnite dva
puta tipku 11.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 261 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Hrvatski | 261
Stalno mjerenje (vidjeti sliku J)
Stalno mjerenje služi za pozivanje mjera npr. iz
građevinskih nacrta. Kod stalnog mjerenja
mjerni alat se može relativno pomicati prema
cilju, kod čega se izmjerena vrijednost aktualizira nakon cca. svakih 0,5 s. Možete se npr.
udaljiti od zida do željene udaljenosti, a trenutačna udaljenost se može uvijek očitati.
Za stalno mjerenje odaberite najprije funkciju
mjerenja dužine i nakon toga pritišćite tipku 10
toliko dugo dok se na displeju ne pojavi
pokazivanje
za stalno mjerenje. Laser se
uključuje i mjerenje počinje ponovno.
Pomičite mjerni alat toliko
dugo dok se dolje na
displeju ne pokaže tražena
udaljenost.
Kratkim pritiskom na tipku
10 završava se stalno
mjerenje. Zadnja izmjerena
vrijednost će se pokazati dolje na displeju.
Duljim pritiskom na tipku 10 stalno mjerenje
ponovno započinje.
Stalno mjerenje se automatski isključuje nakon
5 minuta. Na displeju ostaje pokazana zadnja
izmjerena vrijednost.
Brisanje izmjerenih vrijednosti
Kratkim pritiskom na tipku 14, u svim funkcijama
mjerenja može se izbrisati zadnje određena
pojedinačna vrijednost. Višekratnim kratkim pritiscima na tipku, pojedinačne izmjerene vrijednosti će se izbrisati obrnutim redoslijedom.
U funkciji mjerenja površine zida, kod prvog
kratkog pritiska na tipku 14, izbrisat će se
zadnja pojedinačna izmjerena vrijednost, a kod
drugog pritiska, sve dužine BX.
Bosch Power Tools
Funkcije memorije
Kod isključivanja mjernog alata ostaje sačuvana
vrijednost koja se nalazi u memoriji.
U funkciji mjerenja površine zida, ukupna vrijednost površine se može memorirati, kod mjerenja
minimuma i maksimuma, minimalna odnosno
maksimalna vrijednost. Unutar ovih funkcija nije
moguće memoriranje vrijednosti pojedinačnog
mjerenja.
Memoriranje/zbrajanje izmjerenih vrijednosti
Pritisnite tipku zbrajanja
memorije 3, kako bi se
pohranila trenutačna izmjerena vrijednost – ovisno od trenutačne funkcije
mjerenja, tj. vrijednost
dužine, površine ili volumena. Čim se neka
vrijednost memorira, na displeju se pojavljuje
„M“, a iza njega na kratko treperi „+“.
Ako već postoji neka vrijednost u memoriji, tada
će se nova vrijednost pribrojiti sadržaju memorije, samo ako su mjerne jedinice usklađene.
Ako se npr. u memoriji nalazi vrijednost površine, a trenutačna izmjerena vrijednost je vrijednost volumena, tada se zbrajanje ne može provesti. Na displeju će kratko zatreperiti „Error“.
Oduzimanje izmjerenih vrijednosti
Pritisnite tipku memorije za oduzimanje 12, za
oduzimanje trenutačne izmjerene vrijednosti od
memorirane vrijednosti. Čim se neka vrijednost
oduzme, na displeju se pojavljuje „M“, a iza
njega na kratko treperi „– “.
Ako je već neka vrijednost memorirana, tada se
nova izmjerena vrijednost može oduzeti samo
ako su mjerne jedinice usklađene (vidjeti „Memoriranje/zbrajanje izmjerenih vrijednosti“).
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 262 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
262 | Hrvatski
Pokazivanje memorirane vrijednosti
Utjecaji na rezultat mjerenja
Pritisnite tipku za pozivanje memorije 2, za pokazivanje vrijednosti koja
se nalazi u memoriji. Na
displeju se pojavljuje
„M=“. Ako se na displeju
pokaže sadržaj memorije „M=“, tada ga pritiskom na tipku memorije za zbrajanje 3 možete
podvostručiti, odnosno pritiskom na tipku
memorije za oduzimanje 12 svesti na nulu.
Zbog fizikalnih efekata ne može se isključiti da
kod mjerenja na različitim površinama dođe do
pogrešnih mjerenja. Tu se ubrajaju:
– prozirne površine (npr. staklo, voda),
– zrcalne površine (npr. polirani metal, staklo),
– porozne površine (npr. izolacijski materijali),
– strukturirane površine (npr. hrapava žbuka,
prirodni kamen).
Na ovim površinama u danom slučaju koristite
ciljnu ploču lasera 25 (pribor).
Na izmjerenu vrijednost mogu isto tako utjecati
zračni slojevi različitih temperatura ili neizravno
primane refleksije.
Brisanje memorije
Za brisanje sadržaja memorije pritisnite najprije
tipku 2 za pozivanje memorije, tako da se na displeju pojavi „M=“. Nakon toga kratko pritisnite
tipku 14; na displeju se više neće pokazati „M“.
Upute za rad
Opće napomene
Prijemna leća 22 i izlaz laserskog zračenja 21 ne
smiju biti pokriveni tijekom mjerenja.
Mjerni alat se tijekom mjerenja ne smije pomicati (sa izuzetkom funkcija stalnog mjerenja i
mjerenja minimuma/maksimuma. Zbog toga
mjerni alat odložite ili položite po mogućnosti na
mjernu točku.
Mjerenje se provodi na središnjoj točci laserske
zrake i kod koso postavljenih ciljnih površina.
Utjecaji na mjerno područje
Mjerno područje ovisi od uvjeta osvjetljenja i
od svojstava refleksije ciljne površine. Za bolju
vidljivost laserske zrake kod rada na otvorenom
i kod jačeg sunčevog zračenja, treba nositi
naočale za gledanje lasera 24 (pribor) i ciljnu
ploču lasera 25 (pribor), ili zasjenite ciljnu
ploču.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Mjerenje sa graničnim zatikom
(vidjeti slike C, F i G)
Primjena graničnog zatika 15 je npr. prikladna za
mjerenje iz uglova (prostorna dijagonala) ili
teško dostupnih mjesta kao što su nosači roleta.
Za rasklapanje zatika pomaknite aretiranje 16
graničnog zatika na stranu.
Namjestite referentnu ravninu za mjerenja sa
graničnim zatikom pritiskom na tipku 1.
Za sklapanje graničnog zatika 15 pritisnite ga do
graničnika u kućište. Zatik će se automatski
zabraviti.
Usmjeravanje sa libelom
Libela 6 omogućava jednostavno vodoravno izravnavanje mjernog alata. Na taj se način ciljne
površine mogu lakše naciljati, posebno na velikim udaljenostima.
Libela 6 u kombinaciji sa laserskom zrakom nije
prikladna za niveliranje.
Postavljanje cilja sa pomoćnim sredstvom za
izravnavanje (vidjeti sliku K)
Uz pomoć sredstva za izravnavanje 8 može se
olakšati postavljanje cilja na većim udaljenostima. Kod toga gledajte uzduž linije izravnavanja
na gornju stranu mjernog alata. Laserska zraka
teče paralelno sa ovom linijom vidljivosti.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 263 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Hrvatski | 263
Radovi sa stativom (pribor)
Uzrok
Primjena stativa je osobito potrebna kod velikih
udaljenosti. Mjerni alat sa 1/4" navojem 17 stavite na brzoizmjenjivu ploču stativa 23 ili na
običan fotostativ. Stegnite ga sa steznim vijkom
brzoizmjenjive ploče.
Postavite referentnu razinu za mjerenja sa stativom, odgovarajućim pritiskom na tipku 1 (navoj
referentne razine).
Greške – uzroci i otklanjanje
Uzrok
Otklanjanje
Pokazivač temperature (c) trepti, nije
moguće mjerenje
Mjerni alat se nalazi izvan
područja radne temperature od – 10 °C do +50 °C
(u funkciji stalnog
mjerenja do +40 °C).
Pričekati dok
mjerni alat
postigne radnu
temperaturu
Pojavljuje se pokazivač baterija (b)
Snižen radni napon
baterija (mjerenje je još
moguće)
Zamijeniti baterije
Pokazivač baterija (b) trepti, nije moguće
mjerenje
Suviše nizak radni napon
Zamijeniti baterije
Pokazivanja „Error“ i „–––– “ na displeju
Kut između laserske zrake
i cilja je suviše oštar.
Povećati kut
između laserske
zrake i cilja
Ciljna površina reflektira
Koristiti lasersku
suviše jako (npr. zrcalo), ciljnu ploču 25
odnosno suviše slabo
(pribor)
(npr. crna tvar), ili je okolno svjetlo suviše jako.
Izlaz laserskog zračenja
21, odnosno prijemna leća
22 su zamagljeni (npr.
zbog brzih temperaturnih
promjena).
Mekom krpom na
suho istrljati izlaz
laserskog zračenja
21, odnosno
prijemnu leću 22
Izračunata vrijednost je
veća od 99999 m/m2/m3.
Proračun podijeliti
u međukorake
Bosch Power Tools
Otklanjanje
Pokazivanje „Error“ treperi gore na displeju
Zbrajanje/oduzimanje
izmjerenih vrijednosti sa
različitim mjernim
jedinicama
Zbrajati/oduzimati
samo izmjerene
vrijednosti istih
mjernih jedinica
Nepouzdan rezultat mjerenja
Ciljna površina ne reflektira jednoznačno (npr.
voda, staklo).
Pokriti ciljnu
površinu
Pokriven je izlaz laserskog Osloboditi izlaz
zračenja 21, odnosno
laserskog zračenja
prijemna leća 22.
21, odnosno
prijemnu leću 22
Rezultat mjerenja je neprihvatljiv
Namještena pogrešna
referentna razina
Odabrati odgovarajuću referentnu
razinu za mjerenje
Zapreka na toku laserske
zrake
Točka lasera mora
ležati kompletno
na ciljnoj površini.
Mjerni alat nadzire ispravnu
funkciju kod svakog mjerenja. Ako
bi se ustanovila greška, tada na
displeju treperi još samo simbol
pored. U ovom slučaju ili ako se
gore spomenutim mjerama pomoći ne može
otkloniti neka greška, pošaljite mjerni alat preko
vašeg trgovca u Bosch servis.
Provjera točnosti mjernog alata
Točnost mjernog alata možete provjeriti kako
slijedi:
– Odaberite mjernu dionicu nepromijenjenu po
trajanju, dužine 3 do 10 m, čija vam je dužina
točno poznata (npr. širina prostorije, otvor
vrata). Mjerna dionica mora se nalaziti u unutarnjem prostoru, a ciljna površina mjerenja
mora biti glatka i dobro reflektirajuća.
– Ovu dionicu mjerite 10 puta uzastopno.
Mjerna greška smije iznositi max. ± 2,0 mm.
Unesite u zapisnik rezultate mjerenja, kako bi
kasnije mogli usporediti točnost.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 264 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
264 | Hrvatski
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Mjerni alat spremite i transportirajte samo u za
to isporučenoj zaštitnoj torbici.
Mjerni alat održavajte uvijek čistim.
Ne uranjajte mjerni alat u vodu ili u druge
tekućine.
Prljavštinu obrišite vlažnom, mekom krpom. U tu
svrhu ne koristite nikakva sredstva za čišćenje i
otapala.
Njegujte osobito prijemnu leću 22 sa posebnom
pažnjom, sa kojom morate postupati kao kod
brisanja leća naočala ili objektiva fotoaparata.
Ako bi mjerni alat unatoč brižljivih postupaka
izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, za popravak se obratite ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate.
Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih
dijelova, molimo neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice mjernog alata.
U slučaju popravka pošaljite mjerni alat u
zaštitnoj torbici 27.
Pribor/rezervni dijelovi
Pribor
Građevni stativ BS 150 23 . . . . . 0 601 096 974
Naočale za gledanje lasera 24 . . 2 607 990 031
Ciljna ploča lasera 25 . . . . . . . . 2 607 001 391
Rezervni dijelovi
Omča za nošenje 26 . . . . . . . . . 1 609 203 R97
Zaštitna torbica 27 . . . . . . . . . . 1 609 203 X26
Poklopac pretinca za
baterije 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X36
Granični zatik 15 . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X48
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o
rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom
obliku i informacije o rezervnim dijelovima
možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i
podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
100 40 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Mjerne alate, pribor i ambalažu treba dostaviti
na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Samo za zemlje EU:
Ne bacajte mjerne alate u kućni
otpad!
Prema Europskoj smjernici
2002/96/EG za električne i elektroničke stare uređaje, električni
alati koji više nisu uporabivi
moraju se odvojeno sakupiti i dostaviti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Aku-baterije/baterije:
Ne bacajte aku-baterije/baterije u kućni otpad, u
vatru ili u vodu. Aku-baterije/baterije trebaju se
sakupiti, reciklirati ili zbrinuti na ekološki
prihvatljiv način.
Samo za zemlje EU:
Prema smjernicama 91/157/EWG, neispravne ili
istrošene aku-baterije/baterije moraju se
reciklirati.
Zadržavamo pravo na promjene.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 265 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Eesti | 265
Ohutusjuhised
et
Mõõteseadmega ohutu ja turvalise
töö tagamiseks lugege läbi kõik
juhised. Ärge katke mõõteseadmel
olevaid hoiatussilte kunagi kinni.
HOIDKE KÄESOLEVAD JUHISED
HOOLIKALT ALLES.
f Ettevaatust – siin nimetatud käsitsus- või
justeerimisseadmetest erinevate seadmete
kasutamine või teiste meetodite rakendamine võib põhjustada ohtliku kiirguse tekke.
f Mõõteseade väljastatakse saksakeelse
hoiatussildiga (seadme jooniste leheküljel
tähistatud numbriga 9):
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
f Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille kaitseprillidena. Prillid muudavad laserkiire paremini nähtavaks, kuid ei
kaitse laserkiirguse eest.
f Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille päikseprillide ega kaitseprillidena mootorsõidukit juhtides. Laserkiire
nähtavust parandavad prillid ei anna täielikku
kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad
värvide eristamise võimet.
f Laske mõõteseadet parandada üksnes
vastava ala asjatundjatel, kes kasutavad
originaalvaruosi. Nii tagate mõõteseadme
ohutu töö.
f Ärge lubage lastel lasermõõteseadet kasutada järelevalveta. Lapsed võivad teisi
inimesi tahtmatult pimestada.
f Hoidke piirdetihvti 15 eemal pingestatud
elektrijuhtmetest ja elektridetailidest.
Esineb elektrilöögi oht.
Tööpõhimõtte kirjeldus
f Enne seadme kasutuselevõttu katke saksakeelne hoiatussilt kaasasoleva eestikeelse
kleebisega.
f Ärge suunake laserkiirt inimeste ega
loomade peale ja ärge vaadake ise laserkiire
suunas. Mõõteseade tekitab standardi
IEC 60825-1 kohasele laseri klassile 2 vastavat laserkiirgust. Sellega võite pimestada
teisi inimesi.
Bosch Power Tools
Voltige lahti kasutusjuhendi ümbris seadme
joonistega ja jätke see kasutusjuhendi lugemise
ajaks avatuks.
Nõuetekohane kasutus
Mõõteseade on ette nähtud kauguste, pikkuste,
kõrguste ja vahemaade mõõtmiseks ning pindalade ja ruumalade arvutamiseks. Mõõteseadet
võib kasutada mõõtmete kindlakstegemiseks
sise- ja välistingimustes.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 266 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
266 | Eesti
Tehnilised andmed
Digitaalne laserkaugusmõõtja
DLE 70
Professional
Tootenumber
3 601 K16 60.
Mõõteulatus
0,05 – 70 m A)
± 1,5 mm B)
Mõõtetäpsus (üldjuhul)
Väikseim kuvatav ühik
1 mm
– 10 °C...+50 °C C)
Töötemperatuur
– 20 °C...+70 °C
Hoiutemperatuur
90 %
Suhteline õhuniiskus max.
Laseri klass
2
Laseri tüüp
635 nm, <1 mW
Laserkiire läbimõõt (temperatuuril 25 °C) ca
– 10 m vahemaa korral
– 70 m vahemaa korral
6 mm
42 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Patareid
Akud
Patareide kasutusaeg ca
– üksikud mõõtmised
– pidev mõõtmine
30000 D)
5 h D)
Automaatne väljalülitus pärast ca
– Laser
– Mõõteseade (kui mõõtmist ei teostata)
20 s
5 min
0,18 kg
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
Mõõtmed
Kaitse (välja arvatud patareikorpus)
59 x 100 x 32 mm
IP 54 (tolmu- ja pritsmekindel)
A) Mõõteulatus muutub seda suuremaks, mida paremini laserkiir sihtobjekti pinnalt tagasi peegeldub ja mida
heledam on laserpunkt ümbritseva keskkonna valguse suhtes (siseruumid, hämarus). Ebasoodsates tingimustes (nt
mõõtmise teostamisel välistingimustes tugeva päikesekiirguse korral) võib osutuda vajalikuks sihttahvli kasutamine.
B) Ebasoodsates tingimustes, nt tugeva päikesepaiste või halvasti peegelduva pinna puhul on maksimaalne kõrvalekalle ± 10 mm 70 m kohta. Soodsates tingimustes tuleb arvestada hälbega ± 0,05 mm/m.
C) Pideva mõõtmise režiimis on maksimaalne töötemperatuur +40 °C.
D) 1,2-V-akuelementidega on mõõtmiskordade arv väiksem kui 1,5-V-patareidega.
Pöörake tähelepanu oma mõõteseadme tootenumbrile, mõõteseadmete kaubanduslik tähistus võib olla erinev.
Oma mõõteseadet saate identifitseerida andmesildil oleva seerianumbri 20 järgi.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 267 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Eesti | 267
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on
jooniste leheküljel toodud numbrid.
1 Lähtetasandi nupp
2 Mälu kuvamise nupp „M=“
3 Mälusse lisamise nupp „M+“
4 Miinimum- ja maksimumõõtmise nupp
5 Pikkuse, pindala ja ruumala mõõtmise nupp
6 Libell
7 Ekraan
8 Joondamisabi
9 Laseri hoiatussilt
10 Mõõtmise ja pideva mõõtmise nupp
11 Kaudse pikkuse mõõtmise ja seina pindala
mõõtmise nupp
12 Mälust mahaarvamise nupp „M– “
13 Pideva laserkiire nupp
Ekraani näidud
a Mõõteväärtuste salvestamine
b Patarei madala pinge sümbol
c Temperatuurinäit
d Mõõteväärtus/-tulemus
e Mõõtühik
f Mõõtmise lähtetasand
g Laser sisse lülitatud
h Üksiku mõõtmise väärtus
(pikkuse mõõtmisel: tulemus)
i Mõõtefunktsioonid
Pikkuse mõõtmine
Pindala mõõtmine
Ruumala mõõtmine
Kaudne pikkuse mõõtmine
Seina pindala mõõtmine
Pidev mõõtmine
MIN Miinimummõõtmine
MAX Maksimummõõtmine
14 Nupp (sisse/välja) ja mälu kustutusnupp
15 Piirdetihvt
16 Piirdetihvti lukustus
17 1/4"-keermega ava
18 Patareikorpuse kaane lukustus
19 Patareikorpuse kaas
20 Seerianumber
21 Laserkiire väljundava
22 Vastuvõtulääts
23 Statiiv*
24 Laserkiire nähtavust parandavad prillid*
25 Laserkiire sihttahvel*
26 Kanderihm
27 Kaitsekott
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis
olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis
nimetatud lisatarvikuid.
Bosch Power Tools
Montaaž
Patareide paigaldamine/vahetamine
Kasutage üksnes leelis-mangaan-patareisid või
akusid.
1,2-V-akuelementidega on mõõtmiskordade arv
väiksem kui 1,5-V-patareidega.
Patareikorpuse kaane 19 avamiseks vajutage lukustus 18 noole suunas ja võtke patareikorpuse
kaas maha. Paigaldage komplekti kuuluvad
patareid. Seejuures jälgige õiget polaarsust
vastavalt patareikorpusel olevatele märkidele.
Kui patarei sümbol
ilmub ekraanile esimest
korda, saab teostada veel vähemalt 100 mõõtmist. Kui patarei sümbol vilgub, tuleb patareid
välja vahetada, mõõtmiste teostamine ei ole
enam võimalik.
Vahetage alati välja kõik patareid ühekorraga.
Kasutage üksnes ühe tootja ja ühesuguse
mahtuvusega patareisid.
f Kui Te mõõteseadet pikemat aega ei kasuta,
võtke patareid seadmest välja. Patareid
võivad pikemal seismisel korrodeeruda või
iseeneslikult tühjeneda.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 268 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
268 | Eesti
Kasutamine
Kasutuselevõtt
f Kaitske mõõteseadet niiskuse ja otsese päikesekiirguse eest.
f Ärge hoidke mõõteseadet väga kõrgetel ja
väga madalatel temperatuuridel, samuti
vältige temperatuurikõikumisi.
Sisse-/väljalülitus
Seadme sisselülitamiseks vajutage korraks
nupule (sisse/välja) 14 või mõõtmise nupule 10.
Mõõteseadme sisselülitamisel ei lülitu laserkiir
veel sisse.
Seadme väljalülitamiseks vajutage pikalt nupule
(sisse/välja) 14.
Kui umbes 5 min jooksul ei vajutata seadme ühelegi nupule, lülitub seade patarei säästmiseks
automaatselt välja.
Sisselülitatud pideva laserkiire puhul ning miinimum- ja maksimummõõtmise režiimis algab
mõõtmine juba pärast esimest vajutamist mõõtmise nupule 10. Pideva mõõtmise režiimis algab
mõõtmine vahetult funktsiooni sisselülitamisel.
Mõõtetulemus ilmub umbes 0,5 kuni 4 sekundi
pärast. Mõõtmise kestus sõltub vahemaast, valgusoludest ja sihtpinna peegeldusomadustest.
Mõõtmise lõppu signaliseerib helisignaal. Pärast
mõõtmise lõpetamist lülitub laserkiir automaatselt välja.
Kui umbes 20 s pärast väljaviseerimist mõõtmist
ei teostata, lülitub laserkiir patareide säästmiseks automaatselt välja.
Lähtetasandi valik (vt joonised B – E)
Mõõtmiseks saate valida ühe neljast erinevast
võrdlustasandist:
Mõõtmine
– mõõteseadme tagaserv (nt vastu seina asetamisel),
– piirdetihvti 15 tagaserv (nt nurkadest mõõtmisel),
– mõõteseadme esiserv (nt lauaservast mõõtmisel),
– keere 17 (nt statiiviga mõõtmisel).
Pärast sisselülitamist on mõõteseade pikkuse
mõõtmise režiimis. Mõne muu mõõtefunktsiooni
sisselülitamiseks tuleb vajutada vastavale
nupule (vt „Mõõterežiimid“, lk 269).
Lähtetasandi valikuks vajutage nupule 1 seni,
kuni ekraanile ilmub soovitud lähtetasand. Pärast mõõteseadme sisselülitamist on lähtetasandiks automaatselt mõõteseadme tagaserv.
Kui mõõteväärtus oli salvestatud, jääb see automaatsel väljalülitumisel alles. Pärast mõõteseadme sisselülitamist ilmub ekraanile „M“.
Mõõtmise lähtepunktiks on pärast sisselülitamist valitud mõõteseadme tagaserv. Vajutades
lähtetasandi nupule 1, saate lähtetasandit
muuta (vt „Lähtetasandi valik“, lk 268).
Pärast mõõterežiimi ja lähtetasandi väljavalimist
peate kõikide järgmiste sammude teostamiseks
vajutama mõõtmise nupule 10.
Asetage mõõteseade valitud lähtetasandiga
soovitud mõõtejoonele (nt vastu seina).
Laserkiire sisselülitamiseks vajutage korraks
mõõtmise nupule 10.
f Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale ning ärge vaadake laserkiire
sisse ka mitte suurema vahemaa tagant.
Viseerige laserkiirega välja sihtpind. Mõõtmisprotsessi käivitamiseks vajutage uuesti korraks
mõõtmise nupule 10.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Pidev laserkiir
Vajadusel võite mõõteseadme ümber seadistada
pidevale laserkiirele. Selleks vajutage pideva
laserkiire nupule 13. Ekraanile ilmub püsiv näit
„LASER“.
f Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale ning ärge vaadake laserkiire
sisse ka mitte suurema vahemaa tagant.
Laserkiir jääb sellesse režiimi ka mõõtmiste
vaheajal, mõõtmise teostamiseks tuleb vaid
korraks vajutada mõõtmise nupule 10.
Pideva laserkiire väljalülitamiseks vajutage
uuesti nupule 13 või lülitage mõõteseade välja.
Pärast uut sisselülitamist on mõõteseade
tavarežiimis, laserkiir ilmub vaid siis, kui
vajutate mõõtmise nupule 10.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 269 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Eesti | 269
Miinimummõõtmine (vt joonist F)
Mõõterežiimid
Pikkuse mõõtmine
Pikkuse mõõtmiseks vajutage nupule 5 seni, kuni
ekraanile ilmub pikkuse mõõtmise sümbol .
Väljaviseerimiseks ja mõõtmiseks vajutage vastavalt
korraks mõõtmise nupule
10.
Mõõteväärtus ilmub
ekraani alumisse ossa.
Pindala mõõtmine
Pindala mõõtmiseks vajutage nupule 5 seni, kuni
ekraanile ilmub pindala mõõtmise sümbol .
Seejärel mõõtke üksteise järel pikkus ja laius
nagu pikkuse mõõtmiselgi. Kahe mõõtmise
vaheajal jääb laserkiir sisselülitatuks.
Pärast teise mõõtmise
teostamist arvutatakse
pindala automaatselt välja
ja kuvatakse ekraanile.
Viimase üksiku mõõtmise
väärtust näidatakse ekraani alumises osas, lõpptulemust ülemises osas.
Ruumala mõõtmine
Miinimummõõtmise ülesanne on lühima vahemaa kindlakstegemine teatavast lähtepunktist
alates. See aitab näiteks kindlaks teha vertikaalja horisontaaljooni.
Miinimummõõtmise puhul vajutage nupule 4
seni, kuni ekraanile ilmub „MIN“.
Mõõtmisprotsessi käivitamiseks vajutage
korraks mõõtmise nupule 10.
Liigutage laserit soovitud sihtpunkti kohal edasitagasi (nt ruumi lae kohal vertikaaljoone kindlakstegemiseks) nii, et mõõtmise lähtepunkt
(nt piirdetihvti 15 ots) jääb alati ühte ja samasse
kohta.
Mõõtmise ajal ilmub ekraani allossa aktuaalne mõõdetud pikkus. Minimaalväärtus ilmub ekraani
paremasse ülemisse serva.
See kirjutatakse alati üle,
kui aktuaalne mõõdetud
pikkus on väiksem kui
senine minimaalväärtus.
Miinimummõõtmise lõpetamiseks vajutage
korraks mõõtmise nupule 10. Uus vajutamine
mõõtmise nupule käivitab mõõtmise uuesti.
Maksimummõõtmine (vt joonist G)
Ruumala mõõtmiseks vajutage nupule 5 seni,
kuni ekraanile ilmub ruumala mõõtmise
sümbol
.
Seejärel mõõtke üksteise järel pikkus, laius ja
kõrgus nagu pikkuse mõõtmiselgi. Kolme mõõtmise vaheajal jääb laserkiir sisselülitatuks.
Pärast kolmanda mõõtmise
teostamist arvutatakse
ruumala automaatselt välja
ja kuvatakse ekraanile.
Viimase üksiku mõõtmise
väärtust näidatakse ekraani alumises osas, lõpptulemust ülemises osas.
Maksimummõõtmise ülesanne on pikima vahemaa kindlakstegemine teatavast lähtepunktist
alates. See aitab näiteks kindlaks teha diagonaaljooni.
Maksimummõõtmise puhul vajutage nupule 4
seni, kuni ekraanile ilmub „MAX“.
Mõõtmisprotsessi käivitamiseks vajutage
korraks mõõtmise nupule 10.
Liigutage laserit soovitud sihtpunkti kohal edasitagasi (nt ruumi lae kohal diagonaaljoone kindlakstegemiseks) nii, et mõõtmise lähtepunkt
(nt piirdetihvti 15 ots) jääb alati ühte ja samasse
kohta.
Väärtusi, mis on suuremad kui 99999 m3 ei ole
võimalik kuvada, ekraanile ilmub „Error“ ja
„–––– “. Leidke otsitav ruumala osamõõtmiste
teel ja liitke osamõõtmiste tulemused kokku.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 270 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
270 | Eesti
Mõõtmise ajal ilmub ekraani allossa aktuaalne mõõdetud pikkus. Maksimaalväärtus ilmub ekraani paremasse ülemisse serva. See
kirjutatakse alati üle, kui
aktuaalne mõõdetud pikkus on suurem kui senine
maksimaalväärtus.
Maksimummõõtmise lõpetamiseks vajutage
korraks mõõtmise nupule 10. Uus vajutamine
mõõtmise nupule käivitab mõõtmise uuesti.
Kaudne pikkuse mõõtmine (vt joonist H)
Kaudset pikkuse mõõtmist kasutatakse vahemaade mõõtmiseks, mis ei ole vahetult mõõdetavad, kuna laserkiire teel on mingi takistus või
puudub peegeldav sihtpind. Õiged tulemused
saavutatakse ainult siis, kui laserkiir ja otsitav
vahemaa moodustavad täpse täisnurga (Pythagorase teoreem).
Toodud näites mõõdetakse pikkust B. Selleks
tuleb mõõta A ja C. A ja B peavad moodustama
täisnurga.
Kaudseks pikkuse mõõtmiseks vajutage nupule
11 seni, kuni ekraanile ilmub kaudse pikkuse
mõõtmise sümbol .
Mõõtke vahemaa A samamoodi nagu pikkuse
mõõtmisel. Veenduge, et vahemaa A ja otsitud
vahekaugus B moodustavad täisnurga. Seejärel
mõõtke ära vahemaa C. Kahe mõõtmise vaheajal
jääb laserkiir sisselülitatuks.
Veenduge, et mõõtmise lähtepunkt (nt mõõteseadme tagaserv) oleks mõlema mõõtmise ajal
täpselt samas kohas.
Pärast teise mõõtmise
lõppu arvutatakse automaatelt välja vahekaugus
B. Viimase üksiku mõõtmise tulemus on ekraani
alumises osas, lõpptulemus B ülemises osas.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Seina pindala mõõtmine (vt joonist I)
Seina pindala mõõtmisega tehakse kindlaks
mitme ühesuguse pikkusega ala kogupindala.
Kujutatud näites tuleb kindlaks teha mitme
seina kogupindala, millel on sama kõrgus A, kuid
erinev pikkus B.
Seina pindala mõõtmiseks vajutage nupule 11
seni, kuni ekraanile ilmub seina pindala mõõtmise sümbol
.
Mõõtke ruumi kõrgus A samamoodi nagu pikkuse mõõtmisel. Mõõtetulemus ilmub nii ekraani
üla- kui ka allossa. Laser jääb sisselülitatuks.
Seejärel mõõtke ära
esimese seina pikkus B1.
Pindala arvutatakse automaatselt välja ja kuvatakse
ekraanile. Viimase pikkuse
mõõtmise tulemus on
ekraani alumises osas,
pindala ülemises osas.
Laser jääb sisselülitatuks.
Nüüd mõõtke ära teise seina pikkus B2. Ekraani allosas kuvatava üksiku mõõtmise tulemus liidetakse
pikkusele B1 ja mõlema
pikkuse summa korrutatakse salvestatud pikkusega
A. Kogupindala ilmub
ekraani ülemisse ossa.
Võite ära mõõta ükskõik kui palju teisi pikkusi
BX, mis liidetakse juurde ja korrutatakse
pikkusega A.
Pindala korrektse arvutamise eelduseks on, et
esimene mõõdetud pikkus (näiteks ruumi kõrgus A) on kõikide osapindalade puhul identne.
Seina pindala mõõtmise uueks käivitamiseks
vajutage kaks korda nupule 11.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 271 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Eesti | 271
Pidev mõõtmine (vt joonist J)
Mõõteväärtuste salvestamine/juurdelisamine
Pidevat mõõtmist kasutatakse mõõtmete ülekandmiseks näiteks ehitusplaanidelt. Pideval
mõõtmisel võib mõõteseadet sihtobjekti suhtes
liigutada, kusjuures mõõteväärtust ajakohastatakse u. iga 0,5 sekundi järel. Võite näiteks seinast kuni soovitud vahekauguseni eemalduda,
aktuaalne vahemaa ilmub pidevalt ekraanile.
Pideva mõõtmise teostamiseks valige kõigepealt
pikkuse mõõtmise funktsioon ja seejärel
vajutage nupule 10 seni, kuni ekraanile ilmub
pideva mõõtmise sümbol
. Laser lülitub sisse
ja mõõtmine algab kohe.
Liigutage mõõteseadet
seni, kuni soovitud vahekaugust kuvatakse ekraani
alumises osas.
Lühikese vajutamisega
mõõtmise nupule 10 lõpetate pideva mõõtmise.
Viimane mõõtetulemus ilmub ekraani alumisse
ossa. Pikk vajutamine nupule 10 käivitab pideva
mõõtmise uuesti.
Pidev mõõtmine lülitub 5 minuti pärast automaatselt välja. Viimane mõõtetulemus jääb ekraanile.
Mõõtmisväärtuste kustutamine
Vajutades korraks nupule 14, saate kõikides
mõõterežiimides viimati väljaarvutatud üksiku
mõõtmise tulemuse kustutada. Kui vajutate nupule lühidalt mitu korda, kustutatakse üksikute
mõõtmiste tulemused vastupidises järjekorras.
Seina pindala mõõtmise režiimis kustutatakse
esimesel lühikesel vajutamisel nupule 14
viimase üksiku mõõtmise tulemus, teisel vajutamisel kõik pikkused BX.
Salvestusfunktsioonid
Mõõteseadme väljalülitamisel jääb mälus olev
väärtus salvestatuks.
Seina pindala mõõtmise režiimis saab salvestada
kogupindala, miinimum- ja maksimummõõtmisel
saab salvestada miinimum- või maksimumtulemuse. Üksikute mõõtmiste tulemuste salvestamine ei ole nende funktsioonide puhul võimalik.
Bosch Power Tools
Vajutage mälusse lisamise
nupule 3, et aktuaalset
mõõteväärtust – sõltuvalt
aktuaalsest mõõterežiimist
pikkust, pindala või ruumala
– salvestada. Kohe pärast
väärtuse salvestamist ilmub
ekraanile „M“, selle järel
olev „+“ vilgub korraks.
Kui mälus sisaldub juba väärtus, siis liidetakse
uus väärtus mällu juurde, kuid seda vaid juhul,
kui mõõtühikud ühtivad.
Kui mällu on salvestatud näiteks pindala ja
aktuaalne mõõtetulemus on ruumala, ei ole võimalik juurdeliitmist teostada. Ekraanil vilgub
korraks „Error“.
Mõõteväärtuste mahaarvamine
Vajutage mälust mahaarvamise nupule 12, et
aktuaalset mõõteväärtust mälust lahutada. Kohe
pärast väärtuse mahalahutamist ilmub ekraanile
„M“, selle järel olev „– “ vilgub korraks.
Kui mällu on väärtus juba salvestatud, saab uut
mõõteväärtust maha arvata ainult siis, kui mõõtühikud ühtivad (vt „Mõõteväärtuste salvestamine/juurdelisamine“).
Mälus oleva väärtuse kuvamine
Mälus oleva väärtuse kuvamiseks ekraanile vajutage
mälu kuvamise nupule 2.
Ekraanile ilmub „M=“. Kui
mällu salvestatud väärtus
„M=“ ilmub ekraanile, saab
seda vajutamisega mälusse juurdelisamise nupule 3 kahekordistada või vajutamisega mälust
mahaarvamise nupule 12 nulli viia.
Mälu kustutamine
Mälu kustutamiseks vajutage kõigepealt mälu
kuvamise nupule 2, kuni ekraanile ilmub „M=“.
Seejärel vajutage korraks nupule 14; „M“ kaob
ekraanilt.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 272 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
272 | Eesti
Tööjuhised
Üldised märkused
Vastuvõtulääts 22 ja laserkiire väljundava 21 ei
tohi mõõtmisel olla kinni kaetud.
Mõõteseadet ei tohi mõõtmise ajal liigutada
(välja arvatud pideva mõõtmise ja miinimum-/maksimummõõtmise režiimis). Seetõttu
asetage mõõteseade võimalikult mõõtepunktide
vastu või peale.
Mõõtmine toimub laserkiire keskpunktis, seda ka
diagonaalselt väljaviseeritud sihtpindade puhul.
Mõõteulatust mõjutavad tegurid
Mõõteulatus sõltub valgusoludest ja sihtpinna
peegeldusomadustest. Välistingimustes ja
tugeva päikesekiirguse käes töötades kasutage
laserkiire nähtavust parandavaid prille 24 (lisatarvik) ja laseri sihttahvlit 25 (lisatarvik) või
varjutage sihtpind.
Mõõtetulemust mõjutavad tegurid
Füüsikaliste tegurite tõttu ei saa välistada, et
erinevate pindade puhul ei esine mõõtmisel
vigu. Selliste pindade hulka kuuluvad:
– läbipaistavad pinnad (nt klaas, vesi),
– peegelpinnad (nt poleeritud metall, klaas),
– poorsed pinnad (nt isolatsioonimaterjalid),
Mõõtmine piirdetihvtidega
(vt jooniseid C, F ja G)
Piirdetihvti 15 kasutamine on kohane mõõtmisel
nt nurkadest (ruumi diagonaalid) või raskesti
ligipääsetavatest kohtadest nagu kardinapuude
siinid.
Tihvi väljatoomiseks lükake piirdetihvti 16 lukustus kõrvale.
Nupule 1 vajutamisega reguleerige välja lähtetasand piirdetihvtiga teostatava mõõtmise jaoks.
Piirdetihvti sisseviimiseks 15 vajutage see
lõpuni korpusse. Tihvt lukustub automaatselt.
Väljarihtimine libelli abil
Libell 6 võimaldab mõõteseadet horisontaalasendis lihtsalt välja loodida. Sellega saab sihtpinda kergemini välja viseerida, seda eeskätt
suuremate vahekauguste korral.
Libell 6 ei sobi kombinatsioonis laserkiirega
loodimiseks.
Väljaviseerimine joondamisabi kasutades
(vt joonist K)
Joondamisabi 8 kergendab väljaviseerimist suuremate vahemaade tagant. Selleks suunake pilk piki
mõõteseadme ülemisel poolel olevat joondamisabi. Laserkiir kulgeb paralleelselt selle joonega.
Töö statiiviga (lisatarvik)
Vajaduse korral kasutage sellistel pindadel
laserkiire sihttahvlit 25 (lisatarvik).
Statiivi kasutamine on vajalik eelkõige suuremate
vahemaade korral. Asetage mõõteseade 1/4"keermestatud avaga 17 statiivi 23 või tavalise
fotoaparaadi statiivi vahetatavale alusele.
Kinnitage see vahetatava aluse lukustuskruviga.
Samuti võivad mõõtetulemust mõjutada erineva
temperatuuriga õhukihid või kaudselt vastu
võetud peegeldused.
Nupule 1 vajutamisega reguleerige välja lähtetasand statiivi abil teostatava mõõtmise jaoks
(lähtetasandiks on keere).
– struktureeritud pinnad (nt kare krohv,
looduskivi).
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 273 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Eesti | 273
Vead – põhjused ja kõrvaldamine
Põhjus
Vea kõrvaldamine
Mõõtetulemus ei ole õige
Põhjus
Vea kõrvaldamine
Temperatuurinäit (c) vilgub, mõõtmist ei saa
teostada
Mõõteseadme temperatuur on väljaspool lubatud
vahemikku – 10 °C kuni
+50 °C (pideva mõõtmise
režiimis kuni +40 °C).
Oodake, kuni
mõõteseade jõuab
töötemperatuurivahemikku
Vahetage patareid
välja
Patarei madala pinge sümbol (b) vilgub,
mõõtmine ei ole võimalik
Patarei pinge on liiga
väike
Katke sihtpind
kinni
Laserkiire väljundava 21
ja/või vastuvõtulääts 22
on kinni kaetud.
Hoidke laserkiire
väljundava 21
ja/või vastuvõtulääts 22 vabad
Mõõtetulemus ei ole tõenäoline
Patarei madala pinge sümbol (b) ilmub
ekraanile
Patarei pinge väheneb
(mõõtmine on veel
võimalik)
Sihtpind ei peegelda
korrektselt (nt vesi,
klaas).
Vahetage patareid
välja
Näidud „Error“ ja „–––– “ ekraanil
Valitud vale lähtetasand
Valige mõõtmise
jaoks kohane
lähtetasand
Takistus laserkiire
trajektooril
Laserpunkt peab
olema täielikult
sihtpinnal.
Mõõteseade teostab järelevalvet
iga mõõtmise korrektse toimimise
üle. Häire tuvastamisel vilgub
ekraanil vaid kõrvaltoodud sümbol. Sellisel juhul, samuti siis, kui
ülaltoodud abinõudega ei õnnestu viga kõrvaldada, toimetage seade Boschi tööriistade volitatud
remonditöökotta.
Laserkiire ja sihtobjekti
vaheline nurk on liiga
terav.
Suurendage laserkiire ja sihtobjekti
vahelist nurka
Sihtpind peegeldab liiga
tugevalt (nt peegel) või
liiga nõrgalt (nt must
kangas) või on ümbritsev
valgus liiga tugev.
Kasutage laseri
sihttahvlit 25
(lisatarvik)
Laserkiire väljundava 21
ja/või vastuvõtulääts 22
on udused (nt temperatuuri kiirest muutumisest).
Pehme lapiga
hõõruge laserkiire
väljundava 21
ja/või vastuvõtulääts 22 kuivaks
Seadme täpsuse kontrollimine
Mõõteseadme täpsust võite kontrollida järgmiselt:
– Valige Teile teadaolev vahemaa pikkusega
umbes 3 kuni 10 m (nt toa pikkus, ukseava
laius), mille mõõt ei muutu. Vahemaa peab
olema siseruumis, mõõtmise sihtpind peab
olema sile ja hästi peegelduv.
– Mõõtke vahemaa 10 korda järjest.
Mõõdetud tulemus
on suurem kui
99999 m/m2/m3.
Teostage mõõtmine osamõõtmiste kaupa
Mõõteviga tohib olla maksimaalselt ± 2,0 mm.
Pange mõõtetulemused kirja, et täpsust
vajadusel hiljem võrrelda.
Näit „Error“ vilgub ekraani ülaosas
Erinevate mõõtühikutega
mõõteväärtuste
liitmine/lahutamine
Bosch Power Tools
Liitke/lahutage
ainult ühesuguste
mõõtühikutega
mõõteväärtusi
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 274 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
274 | Eesti
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
Hoidke ja transportige seadet üksnes komplekti
kuuluvas kaitsekotis.
Hoidke mõõteseade alati puhas.
Ärge kastke mõõteseadet vette ega teistesse
vedelikesse.
Pühkige seade puhtaks niiske, pehme lapiga.
Ärge kasutage puhastusvahendeid ega
lahusteid.
Hooldage eelkõige vastuvõtuläätse 22 sama
hoolikalt nagu prille või fotoaparaadi läätse.
Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud.
Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see
lasta parandada Boschi elektriliste käsitööriistade volitatud klienditeenindustöökojas.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade
tellimisel näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Parandustöökotta toimetamisel asetage seade
kaitsekotti 27.
Lisatarvikud/varuosad
Lisatarvikud
Statiiv BS 150 23 . . . . . . . . . . . . 0 601 096 974
Laserkiire nähtavust
parandavad prillid 24 . . . . . . . . . 2 607 990 031
Laserkiire sihttahvel 25 . . . . . . . 2 607 001 391
Varuosad
Kanderihm 26 . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 R97
Kaitsekott 27 . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X26
Patareikorpuse kaas 19 . . . . . . . 1 609 203 X36
Piirdetihvt 15 . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 X48
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja hooldusega ning varuosadega seotud
küsimustele. Joonised ja lisateabe varuosade
kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete
ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja
hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Fax: + 372 (0679) 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud
seadmete käitlus
Mõõteseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Üksnes EL liikmesriikidele:
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks
muutunud elektrilisi tööriistu
koos olmejäätmetega!
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta ning direktiivi kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud
elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja
keskkonnasäästlikult korduskasutada või
ringlusse võtta.
Akud/patareid:
Ärge visake akusid/patareisid olmejäätmete
hulka, tulle või vette. Akud/patareid tuleb kokku
koguda, ringlusse võtta või keskkonnasõbralikul
viisil hävitada.
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 91/157/EMÜ tuleb defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid ringlusse
võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 275 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Latviešu | 275
Drošības noteikumi
lv
Lai varētu droši un netraucēti strādāt ar mērinstrumentu, rūpīgi izlasiet visus šeit sniegtos norādījumus. Sekojiet, lai tiktu saglabātas
un būtu labi salasāmas brīdinošās
uzlīmes. PĒC IZLASĪŠANAS
SAGLABĀJIET ŠO PAMĀCĪBU.
f Ievērībai! Veicot citas, nekā lietošanas
pamācībā aprakstītās apkalpošanas vai
regulēšanas operācijas vai rīkojoties ar
mērinstrumentu lietošanas pamācībā neparedzētā veidā, lietotājs var saņemt veselībai
kaitīgu starojuma devu.
f Mērinstruments tiek piegādāts ar brīdinošu
uzlīmi vācu valodā (grafiskajā lappusē
aplūkojamajā kopsalikuma zīmējumā tā ir
apzīmēta ar numuru 9).
f Nelietojiet lāzera skatbrilles kā aizsargbrilles. Lāzera skatbrilles kalpo, lai uzlabotu
lāzera stara redzamību, taču tās nespēj
pasargāt no lāzera starojuma.
f Nelietojiet lāzera skatbrilles kā saules brilles un kā aizsargbrilles, vadot satiksmes līdzekļus. Lāzera skatbrilles nenodrošina pilnvērtīgu acu aizsardzību no ultravioletā starojuma, taču pasliktina krāsu izšķirtspēju.
f Nodrošiniet, lai mērinstrumentu remontētu
tikai kvalificēts speciālists, nomaiņai izmantojot vienīgi oriģinālās rezerves daļas.
Tas ļaus saglabāt vajadzīgo darba drošības
līmeni, strādājot ar mērinstrumentu.
f Neļaujiet bērniem lietot lāzera mērinstrumentu bez uzraudzības. Viņi var nejauši
apžilbināt citas personas.
f Netuviniet atdures stieni 15 spriegumnesošiem vadiem vai daļām. Tas paaugstina
elektriskā trieciena saņemšanas risku.
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
Funkciju apraksts
Atveriet atlokāmo lapu ar mērinstrumenta attēlu
un turiet to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta
lietošanas pamācība.
Pielietojums
f Uzsākot lietošanu, pārlīmējiet pāri vācu
tekstam kopā ar mērinstrumentu piegādāto
brīdinošo uzlīmi jūsu valsts valodā.
f Nevērsiet lāzera staru citu personu vai
dzīvnieku virzienā un neskatieties lāzera
starā. Šis mērinstruments izstrādā 2. klases
lāzera starojumu atbilstoši standartam
IEC 60825-1. Ar to var nejauši apžilbināt citas
personas.
Bosch Power Tools
Mērinstruments ir paredzēts attāluma (garuma)
un augstuma mērīšanai, kā arī laukuma un
tilpuma aprēķināšanai. Mērinstruments ir lietojams attālumu noteikšanai, veicot iekšējos un
ārējos celtniecības un apdares darbus.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 276 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
276 | Latviešu
Tehniskie parametri
Digitālais lāzera tālmērs
DLE 70
Professional
Izstrādājuma numurs
3 601 K16 60.
Mērīšanas diapazons
0,05 – 70 m A)
± 1,5 mm B)
Mērīšanas precizitāte (tipiskā vērtība)
Mazākā mērījumu indikācijas vienība
1 mm
– 10 °C...+50 °C C)
Darba temperatūra
– 20 °C...+70 °C
Uzglabāšanas temperatūra
90 %
Maks. relatīvais gaisa mitrums
2
Lāzera klase
Lāzera starojuma viļņa garums
635 nm, <1 mW
Lāzera stara diametrs (pie 25 °C) apt.
– 10 m attālumā
– 70 m attālumā
6 mm
42 mm
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Baterijas
Akumulatori
Bateriju darbības ilgums, apt.
– atsevišķi mērījumi
– mērīšana nepārtrauktā režīmā
30000 D)
5 st. D)
Automātiskā izslēgšanās pēc apt.
– lāzeram
– mērinstrumentam (ja nenotiek mērījumi)
20 s
5 min.
0,18 kg
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003
Izmēri
Aizsardzības tips (izņemot bateriju nodalījumu)
59 x 100 x 32 mm
IP 54 (aizsargāts pret lietu un ūdens šļakatām)
A) Mērinstrumenta darbības tālums ir jo lielāks, jo lāzera starojums tiek labāk atstarots no mērķa virsmas (izkliedētā
veidā, bez tiešas atspoguļošanās) un jo spožāks ir lāzera stara projekcijas punkts attiecībā pret apkārtējo fona apgaismojumu (strādājot telpās vai mijkrēslī). Nelabvēlīgos darba apstākļos (piemēram, veicot mērījumus ārpus telpām
spožā saules gaismā) var būt nepieciešams izmantot mērķa plāksni.
B) Nelabvēlīgos darba apstākļos, piemēram, spožā saules gaismā vai slikti atstarojošu virsmu gadījumā maksimālā
kļūda ir ± 10 mm 70 m attālumā. Labvēlīgos darba apstākļos iespējamā kļūda ir ± 0,05 mm/m.
C) Nepārtrauktās mērīšanas režīmā maksimālā darba temperatūra ir +40 °C.
D) Izmantojot 1,2 V akumulatorus, iespējamo mērījumu skaits ir mazāks, nekā ar 1,5 V baterijām.
Lūdzam vadīties pēc izstrādājuma numura, kas atrodams uz mērinstrumenta marķējuma plāksnītes, jo tā tirdzniecības
apzīmējums var mainīties.
Mērinstrumenta viennozīmīgai identifikācijai kalpo sērijas numurs 20, kas atrodams uz marķējuma plāksnītes.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 277 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Latviešu | 277
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija sakrīt ar numuriem mērinstrumenta attēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē.
1 Taustiņš mērinstrumenta nulles līmeņa
izvēlei
Indikācijas elementi
a Atmiņas satura indikators
b Baterijas indikators
c Temperatūras indikators
d Mērījumu vērtības/rezultāta indikators
e Mērījumu vienības indikators
2 Taustiņš atmiņas satura nolasīšanai „M=“
f Nulles līmeņa indikators
3 Taustiņš pieskaitīšanai pie atmiņas satura
„M+“
g Lāzera ieslēgšanas indikators
4 Taustiņš minimālā un maksimālā attāluma
noteikšanai
5 Taustiņš attāluma (garuma), laukuma un
tilpuma mērīšanai
6 Līmeņrādis
7 Displejs
8 Izlīdzināšanas marķieris
9 Brīdinošā uzlīme
10 Taustiņš mērīšanai un mērīšanai
nepārtrauktā režīmā
11 Taustiņš attāluma netiešai mērīšanai un
sienu laukuma mērīšanai
12 Taustiņš atņemšanai no atmiņas satura „M– “
13 Taustiņš pastāvīgā stara režīma ieslēgšanai
14 Taustiņš ieslēgšanai/izslēgšanai un atmiņas
satura dzēšanai
15 Atdures stienis
16 Atdures stieņa fiksators
17 1/4" vītne
18 Baterijas nodalījuma vāciņa fiksators
19 Baterijas nodalījuma vāciņš
20 Sērijas numurs
21 Lāzera starojuma izvadlūka
22 Starojuma uztvērēja lēca
23 Statīvs*
24 Lāzera skatbrilles*
25 Lāzera mērķa plāksne*
26 Siksniņa pārnešanai
27 Aizsargsoma
*Attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst
standarta piegādes komplektā.
Bosch Power Tools
h Atsevišķa mērījuma rezultāta indikators
(izmērītās vērtības indikators attāluma
mērījumiem)
i Mērīšanas režīmi
Attāluma (garuma) mērīšana
Laukuma mērīšana
Tilpuma mērīšana
Attāluma netiešā mērīšana
Sienu laukuma mērīšana
Mērīšana nepārtrauktā režīmā
MIN Minimālā attāluma mērīšana
MAX Maksimālā attāluma mērīšana
Salikšana
Bateriju ievietošana/nomaiņa
Lietojiet vienīgi sārma-mangāna baterijas vai
akumulatorus.
Izmantojot 1,2 V akumulatorus, iespējamo
mērījumu skaits ir mazāks, nekā ar 1,5 V
baterijām.
Lai atvērtu bateriju nodalījuma vāciņu 19, pabīdiet fiksatoru 18 bultas virzienā un noņemiet vāciņu. Ievietojiet nodalījumā kopā ar mērinstrumentu
piegādātās baterijas. Ievērojiet pareizu pievienošanas polaritāti, kas parādīta bateriju nodalījumā.
Ja uz displeja parādās baterijas simbols , tas
norāda, ka bateriju resurss vēl nodrošina vismaz
100 mērījumus. Ja baterijas simbols mirgo, tas
norāda, ka mērījumi vairs nav iespējami un
baterijas nepieciešams nomainīt.
Vienlaicīgi nomainiet visas nolietotās baterijas.
Nomaiņai izmantojiet vienā firmā ražotas baterijas ar vienādu ietilpību.
f Ja mērinstruments ilgāku laiku netiek lietots, izņemiet no tā baterijas. Ilgstoši uzglabājot baterijas, tās var korodēt un izlādēties.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 278 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
278 | Latviešu
Lietošana
Lai ieslēgtu lāzera staru, īslaicīgi nospiediet
mērīšanas taustiņu 10.
Uzsākot lietošanu
f Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku virzienā un neskatieties lāzera
starā pat no liela attāluma.
f Sargājiet mērinstrumentu no mitruma un
saules staru tiešas iedarbības.
f Nepakļaujiet mērinstrumentu ļoti augstas
vai ļoti zemas temperatūras iedarbībai un
straujām temperatūras izmaiņām.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu mērinstrumentu, īslaicīgi nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu 14 vai mērīšanas taustiņu 10. Lāzera stars neieslēdzas līdz
ar mērinstrumenta ieslēgšanu.
Lai izslēgtu mērinstrumentu, ilgstoši nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu 14.
Ja aptuveni 5 minūtes netiek nospiests neviens
no mērinstrumenta taustiņiem, tad mērinstruments automātiski izslēdzas, šādi nodrošinot
baterijas taupīšanu.
Ja atmiņā ir uzkrāti mērījumu rezultāti, tie saglabājas arī pēc mērinstrumenta automātiskās izslēgšanās. No jauna ieslēdzot mērinstrumentu,
uz tā displeja parādās indikators „M“.
Vērsiet lāzera staru uz mērķa virsmu un to
izgaismojiet. Lai veiktu mērīšanu, vēlreiz īslaicīgi
nospiediet mērīšanas taustiņu 10.
Ja mērinstruments darbojas pastāvīgā stara
režīmā vai arī minimālā vai maksimālā attāluma
mērīšanas režīmā, mērīšana sākas uzreiz pēc
mērīšanas taustiņa 10 nospiešanas pirmo reizi.
Nepārtrauktās mērīšanas režīmā mērīšana sākas
uzreiz pēc šī režīma ieslēgšanas.
Mērījuma rezultāts parasti tiek parādīts uz displeja pēc 0,5 sekundēm, taču ne vēlāk, kā pēc
4 sekundēm. Mērījuma ilgums ir atkarīgs no
attāluma, apgaismojuma apstākļiem un mērķa
virsmas atstarojošajām īpašībām. Mērījuma
beigās instruments izstrādā akustisku signālu.
Pēc mērījuma pabeigšanas lāzera stars
automātiski izslēdzas.
Ja pēc mērķa virsmas izgaismošanas mērījums
netiek veikts, lāzera stars automātiski izslēdzas
aptuveni pēc 20 sekundēm, šādi taupot baterijas.
Mērīšana
Pēc ieslēgšanas mērinstruments atrodas attāluma (garuma) mērīšanas režīmā. Pāreja citos
mērīšanas režīmos notiek, nospiežot attiecīgā
režīma izvēles taustiņu (skatīt sadaļu
„Mērīšanas režīmi“ lappusē 279).
Pēc ieslēgšanas kā mērījumu nulles līmenis tiek
automātiski izvēlēta mērinstrumenta aizmugurējā mala. Nospiežot nulles līmeņa izvēles
taustiņu 1, var izmainīt mērinstrumenta nulles
līmeni (skatīt sadaļu „Nulles līmeņa izvēle“
lappusē 278).
Pēc mērīšanas režīma un nulles līmeņa izvēles
visas tālākās ar mērīšanu saistītās operācijas
tiek iniciētas, nospiežot mērīšanas taustiņu 10.
Novietojiet mērinstrumentu tā, lai izvēlētais
nulles līmenis sakristu ar vēlamo mērījumu
atskaites līniju (piemēram, ar sienu).
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Nulles līmeņa izvēle (skatīt attēlus D – E)
Mērījumiem var izvēlēties vienu no četriem
nulles līmeņiem:
– mērinstrumenta aizmugurējo malu (piemēram, piespiežot mērinstrumentu pie sienas),
– atdures stieņa 15 galu (piemēram, veicot
mērījumus no stūra),
– mērinstrumenta priekšējo malu (piemēram,
piespiežot mērinstrumentu pie galda malas),
– vītni 17 (piemēram, veicot mērījumus ar
statīvu).
Lai izvēlētos nulles līmeni, atkārtoti nospiediet
taustiņu 1, līdz uz displeja parādās vajadzīgā
nulles līmeņa apzīmējums. Ik reizi pēc mērinstrumenta ieslēgšanas kā nulles līmenis tiek
automātiski izvēlēta mērinstrumenta aizmugurējā mala.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 279 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Latviešu | 279
Pastāvīgā stara režīms
Laukuma mērīšana
Vajadzības gadījumā mērinstrumentu var
darbināt pastāvīgā stara režīmā. Šim nolūkam
nospiediet pastāvīgā stara režīma ieslēgšanas
taustiņu 13. Uz displeja pastāvīgi parādās
indikators „LASER“.
Lai izmērītu laukumu, nospiediet taustiņu 5, līdz
uz displeja parādās laukuma mērīšanas apzīmējums .
f Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku virzienā un neskatieties lāzera
starā pat no liela attāluma.
Šajā režīmā lāzera stars paliek ieslēgts arī starp
mērījumiem, tāpēc mērījuma veikšanai mērīšanas taustiņš 10 jānospiež tikai vienu reizi.
Lai izslēgtu pastāvīgā stara režīmu, vēlreiz nospiediet taustiņu 13 vai arī izslēdziet mērinstrumentu. No jauna ieslēdzot mērinstrumentu, tas
sāk darboties normālā režīmā, lāzera staram
ieslēdzoties tikai pēc mērīšanas taustiņa 10
nospiešanas.
Secīgi veiciet mērāmā laukuma garuma un
platuma mērījumus, rīkojoties līdzīgi, kā attāluma mērīšanas gadījumā. Laikā starp šiem mērījumiem lāzera stars paliek ieslēgts.
Pēc otrā mērījuma beigām
laukuma mērījuma rezultāts tiek automātiski aprēķināts un parādīts uz
displeja. Pēdējā atsevišķā
mērījuma rezultāts parādās
uz displeja apakšējā indikatora, bet aprēķinātā
laukuma vērtība ir redzama uz indikatora
displeja augšējā daļā.
Tilpuma mērīšana
Lai izmērītu tilpumu, nospiediet taustiņu 5, līdz
uz displeja parādās tilpuma mērīšanas apzīmējums
.
Mērīšanas režīmi
Attāluma mērīšana
Lai izmērītu attālumu (garumu), nospiediet
taustiņu 5, līdz uz displeja parādās attāluma
mērīšanas apzīmējums .
Lai izgaismotu mērķa
virsmu, īslaicīgi nospiediet
mērīšanas taustiņu 10 un
tad to nospiediet vēlreiz,
lai veiktu mērījumu.
Izmērītā attāluma vērtība
parādās uz displeja
apakšējā indikatora.
Secīgi veiciet mērāmā tilpuma garuma, platuma
un augstuma mērījumus, rīkojoties līdzīgi, kā
attāluma mērīšanas gadījumā. Laikā starp šiem
mērījumiem lāzera stars paliek ieslēgts.
Pēc trešā mērījuma beigām
tilpuma mērījuma rezultāts
tiek automātiski aprēķināts
un parādīts uz displeja.
Pēdējā atsevišķā mērījuma
rezultāts parādās uz
displeja apakšējā indikatora, bet aprēķinātā
tilpuma vērtība ir redzama uz indikatora displeja
augšējā daļā.
Vērtības, kas lielākas par 99999 m3, nevar tikt
parādītas; šādā gadījumā uz displeja tiek
izvadīts ziņojums „Error“ un indikatora
aizpildījums „–––– “. Sadaliet mērāmo tilpumu
vairākās daļās, atsevišķi izmēriet šo daļu tilpumu
un tad summējiet iegūtās tilpuma vērtības.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 280 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
280 | Latviešu
Minimālā attāluma mērīšana (skatīt attēlu F)
Minimālā attāluma mērīšanas laikā tiek noteikts
vismazākais attālums no nekustīga atskaites
punkta. Piemēram, šādā veidā iespējams noteikt
horizontāles vai vertikāles virzienu.
Lai noteiktu minimālo attālumu, nospiediet
taustiņu 4, līdz uz displeja parādās apzīmējums
„MIN“.
Lai uzsāktu mērīšanu, īslaicīgi nospiediet mērīšanas taustiņu 10.
Pārvietojiet lāzera staru gar mērķa virsmu (piemēram, gar telpas griestiem, nosakot vertikāles
virzienu) turp un atpakaļ tā, lai mērījumu nulles
punkts (piemēram, atdures stieņa 15 gals) visu
laiku atrastos vienā un tajā pašā vietā.
Mērīšanas laikā attāluma
pašreizējā vērtība parādās
uz displeja apakšējā indikatora. Attāluma minimālā
vērtība ir redzama uz indikatora displeja augšējā
daļā. Šis rezultāts izmainās, ja attāluma
pašreizējā vērtība kļūst mazāka par iepriekš
reģistrēto minimālo vērtību.
Lai izbeigtu minimālā attāluma mērīšanu,
īslaicīgi nospiediet mērīšanas taustiņu 10.
Vēlreiz nospiežot mērīšanas taustiņu, mērīšana
atsākas no jauna.
Maksimālā attāluma mērīšana (skatīt attēlu G)
Maksimālā attāluma mērīšanas laikā tiek
noteikts vislielākais attālums no nekustīga
atskaites punkta. Piemēram, šādā veidā
iespējams noteikt diagonāles virzienu.
Lai noteiktu attāluma maksimālo vērtību, nospiediet taustiņu 4, līdz uz displeja parādās
apzīmējums „MAX“.
Lai uzsāktu mērīšanu, īslaicīgi nospiediet mērīšanas taustiņu 10.
Pārvietojiet lāzera staru gar mērķa virsmu
(piemēram, gar telpas stūri, nosakot diagonāles
virzienu) turp un atpakaļ tā, lai mērījumu nulles
punkts (piemēram, atdures stieņa 15 gals) visu
laiku atrastos vienā un tajā pašā vietā.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Mērīšanas laikā attāluma
pašreizējā vērtība parādās
uz displeja apakšējā indikatora. Attāluma maksimālā vērtība ir redzama uz
indikatora displeja augšējā
daļā. Šis rezultāts izmainās, ja attāluma
pašreizējā vērtība kļūst lielāka par iepriekš
reģistrēto maksimālo vērtību.
Lai izbeigtu maksimālās vērtības mērīšanu,
īslaicīgi nospiediet mērīšanas taustiņu 10.
Vēlreiz nospiežot mērīšanas taustiņu, mērīšana
atsākas no jauna.
Attāluma netiešā mērīšana (skatīt attēlu H)
Pielietojot attāluma netiešo mērīšanu, var
noteikt attālumu līdz objektiem, kas nav
pieejami tiešajiem mērījumiem, piemēram, ja
mērķa virsmu nosedz šķēršļi vai arī nav tādas
virsmas, kas varētu atstarot lāzera staru. Šādi
mērījumi ir precīzi vienīgi tad, ja lāzera stars ar
vēlamo mērījumu virzienu veido precīzi taisnu
leņķi, jo metodes pamatā ir Pitagora teorēma.
Attēlā parādītajā piemērā jānosaka attālums B.
Šim nolūkam nepieciešams izmērīt attālumus A
un C. Attālumu A un B virzieniem jāveido
savstarpēji taisns leņķis.
Lai pārietu uz attāluma netiešo mērīšanu,
nospiediet taustiņu 11, līdz uz displeja parādās
attāluma netiešās mērīšanas apzīmējums .
Izmēriet attālumu A, rīkojoties līdzīgi, kā attāluma tiešās mērīšanas gadījumā. Pie tam nodrošiniet, lai lāzera stara virziens A veidotu taisnu
leņķi ar mērāmā attāluma B virzienu. Tad izmēriet attālumu C. Laikā starp abiem mērījumiem
lāzera stars paliek ieslēgts.
Nodrošiniet, lai mērījumu nulles punkts (piemēram, mērinstrumenta aizmugurējā mala) abu
mērījumu laikā atrastos precīzi vienā un tai pašā
vietā.
Pēc otrā mērījuma beigām
tiek automātiski aprēķināts
attālums B. Pēdējā atsevišķā mērījuma vērtība parādās uz displeja apakšējā
indikatora, bet aprēķinātā
attāluma B vērtība ir redzama uz indikatora displeja
augšējā daļā.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 281 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Latviešu | 281
Sienu laukuma mērīšana (skatīt attēlu I)
Mērīšana nepārtrauktā režīmā (skatīt attēlu J)
Sienu laukuma mērīšana ļauj noteikt summu
vairākiem atsevišķiem laukumiem, kuru garuma
vērtība ir vienāda.
Mērīšana nepārtrauktā režīmā tiek izmantota, lai
dabā iezīmētu attāluma vērtības, kas tiek nolasītas, piemēram, no celtniecības projektu zīmējumiem. Darbinot mērinstrumentu nepārtrauktās
mērīšanas režīmā, to var pārvietot attiecībā pret
mērķi, pie tam mērījumu rezultāts tiek atjaunots
aptuveni 2 reizes sekundē. Piemēram, lietotājs
var attālināties no sienas, kontrolējot savu attālumu līdz tai, līdz tiek sasniegts vēlamais attālums.
Lai pārietu uz mērīšanu nepārtrauktā režīmā,
vispirms izvēlieties attāluma mērīšanas funkciju
un tad turiet nospiestu taustiņu 10, līdz uz
displeja parādās nepārtrauktās mērīšanas
apzīmējums
. Vienlaikus ieslēdzas lāzera
stars, un var sākties mērīšana.
Pārvietojiet mērinstrumentu, līdz uz displeja apakšējā
indikatora tiek parādīta
vēlamā attāluma vērtība.
Lai pārtrauktu mērīšanu
nepārtrauktā režīmā,
īslaicīgi nospiediet
taustiņu 10. Uz displeja apakšējā indikatora
saglabājas pēdējā izmērītā attāluma vērtība. Lai
atsāktu mērīšanu nepārtrauktā režīmā, ilgstoši
nospiediet taustiņu 10.
Mērīšana nepārtrauktā režīmā automātiski
izbeidzas pēc 5 minūtēm. Uz displeja indikatora
saglabājas pēdējā izmērītā attāluma vērtība.
Attēlā parādītajā piemērā jānosaka kopējais laukums vairākām sienām telpā ar vienu un to pašu
augstumu A, bet ar dažādu sienu garumu B.
Lai pārietu uz sienu laukuma mērīšanu, nospiediet taustiņu 11, līdz uz displeja parādās sienu
laukuma mērīšanas apzīmējums
.
Izmēriet telpas augstumu A, rīkojoties līdzīgi, kā
attāluma tiešās mērīšanas gadījumā. Mērījuma
vērtība vienlaicīgi parādās uz indikatoriem
displeja augšējā un apakšējā daļā. Pēc mērījuma
lāzera stars paliek ieslēgts.
Izmēriet pirmās sienas
garumu B1. Sienas laukums
tiek automātiski aprēķināts
un parādīts uz mērinstrumenta displeja. Sienas
garuma mērījuma vērtība
parādās uz displeja apakšējā indikatora, bet
aprēķinātā sienu laukuma vērtība ir redzama uz
indikatora displeja augšējā daļā. Pēc mērījuma
lāzera stars paliek ieslēgts.
Tad izmēriet otrās sienas
garumu B2. Uz displeja
apakšējā indikatora parādītā sienas garuma vērtība
tiek pieskaitīta pirmās
sienas garumam B1, un abu
garumu summa tiek reizināta ar abu sienu
kopējo garumu A, kura vērtība tiek uzglabāta
mērinstrumenta atmiņā. Abu sienu laukuma vērtība parādās uz indikatora displeja augšējā daļā.
Šādi var izmērīt neierobežoti daudzu sienu
garumu BX, kuru vērtības tiek saskaitītas un to
summa reizināta ar garumu A.
Lai sienu laukums tiktu aprēķināts pareizi,
pirmajam izmērītajam garumam (aplūkotajā
piemērā tas ir telpas augstums A) jābūt identiskam visiem atsevišķajiem laukumiem.
Lai no jauna uzsāktu sienu laukuma mērīšanu,
divreiz nospiediet taustiņu 11.
Bosch Power Tools
Mērījumu rezultātu dzēšana
Īslaicīgi nospiežot taustiņu 14, var izdzēst
pēdējā mērījuma rezultātu, kas noteikts jebkurā
mērīšanas režīmā. Vairākkārt īslaicīgi nospiežot
šo taustiņu, atsevišķo mērījumu rezultāti pēc
kārtas tiek dzēsti secībā, kas pretēja mērījumu
izdarīšanas secībai.
Sienu laukuma mērīšanas režīmā pēc taustiņa
14 nospiešanas pirmo reizi tiek dzēsta pēdējā
mērījuma vērtība, bet pēc taustiņa nospiešanas
otro reizi tiek dzēstas visas izmērītās garumu BX
vērtības.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 282 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
282 | Latviešu
Atmiņas funkcijas
Pēc mērinstrumenta izslēgšanas tā atmiņā
uzkrātie mērījumu rezultāti saglabājas.
Sienu laukuma mērīšanas režīmā atmiņā var
saglabāt kopējo sienu laukuma vērtību, bet minimālā un maksimālā attāluma mērīšanas režīmā
– attiecīgi izmērīto minimālo un maksimālo
attāluma vērtību.
Mērījumu rezultātu uzkrāšana atmiņā/
pieskaitīšana
Lai ierakstītu mērinstrumenta atmiņā pašreizējo
mērījuma rezultātu, kas
iegūts garuma, laukuma vai
tilpuma mērīšanas režīmā,
nospiediet pieskaitīšanas
taustiņu 3. Ierakstot mērījuma rezultātu atmiņā,
uz displeja parādās atmiņas satura indikators
„M“ un īslaicīgi kļūst redzams apzīmējums „+“.
Ja mērinstrumenta atmiņā jau ir ierakstīts kāda
mērījuma rezultāts, tam var pieskaitīt cita,
pašreizējā mērījuma rezultātu, taču pie nosacījuma, ka abu mērījumu mērvienības ir vienādas.
Piemēram, ja atmiņā ir ierakstīta laukuma vērtība, bet pašreizējā mērījuma vērtība ir tilpuma
vērtība, tad tās pieskaitīšana atmiņas saturam
nav iespējama. Uz displeja īslaicīgi parādās
ziņojums „Error“.
Mērījumu rezultātu atņemšana
Lai no mērinstrumenta atmiņas satura atņemtu
pašreizējo mērījuma rezultātu, nospiediet
atņemšanas taustiņu 12. Atņemot mērījuma
rezultātu no atmiņas satura, uz displeja parādās
atmiņas satura indikators „M“, un īslaicīgi kļūst
redzams apzīmējums „– “.
Ja mērinstrumenta atmiņā jau ir ierakstīts kāda
mērījuma rezultāts, no tā var atņemt cita, pašreizējā mērījuma rezultātu, taču pie nosacījuma, ka
abu mērījumu mērvienības sakrīt (skatīt sadaļu
„Mērījumu rezultātu uzkrāšana atmiņā/pieskaitīšana“).
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Atmiņas satura nolasīšana
Lai uz displeja nolasītu
mērinstrumenta atmiņā ierakstīto vērtību, nospiediet
atmiņas satura nolasīšanas
taustiņu 2. Uz displeja
parādās atmiņas satura
nolasīšanas indikators „M=“. Ja uz displeja ir redzams atmiņas satura nolasīšanas indikators
„M=“, tad, nospiežot pieskaitīšanas taustiņu 3,
atmiņas saturs divkāršojas, bet, nospiežot
atņemšanas taustiņu 12, atmiņas saturs kļūst
vienāds ar nulli.
Atmiņas satura dzēšana
Lai dzēstu atmiņas saturu, vispirms nospiediet
atmiņas satura nolasīšanas taustiņu 2, kā rezultātā uz displeja parādās atmiņas satura nolasīšanas indikators „M=“. Tad īslaicīgi nospiediet
taustiņu 14, kas izsauc atmiņas satura indikatora „M“ izzušanu no mērinstrumenta displeja.
Norādījumi darbam
Vispārēji norādījumi
Starojuma uztvērēja lēca 22 un lāzera starojuma
izvadlūka 21 mērīšanas laikā nedrīkst būt aizsegta.
Mērīšanas laikā mērinstrumentu nedrīkst pārvietot (izņemot gadījumus, kad mērījumi tiek
veikti nepārtrauktās mērīšanas un minimālā vai
maksimālā attāluma mērīšanas režīmā). Centieties novietot mērinstrumentu uz atskaites
punkta vai iespējami tuvu tam.
Par mērījumu mērķa punktu uzskatāms lāzera
stara izgaismotā projekcijas laukuma ģeometriskais centrs uz mērķa virsmas arī tad, ja lāzera
stars nav perpendikulārs mērķa virsmai.
Ārējo faktoru ietekme uz mērīšanas tālumu
Mērīšanas tālums ir atkarīgs no apgaismojuma
apstākļiem un mērķa virsmas atstarošanas
īpašībām. Lai uzlabotu lāzera stara redzamību
ārpus telpām un jo īpaši spožā saules gaismā,
lietojiet lāzera skatbrilles 24 (papildpiederums)
un lāzera mērķa plāksni 25 (papildpiederums)
vai arī nosedziet (aizēnojiet) mērķa virsmu.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 283 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Latviešu | 283
Ārējo faktoru ietekme uz mērījumu rezultātiem
Noteiktu fizikālu efektu dēļ attālumu noteikšanas laikā līdz dažu veidu virsmām var rasties
ievērojamas mērījumu kļūdas. Pie šādām
virsmām pieder:
– caurspīdīgas virsmas (piemēram, stikls vai
ūdens virsma),
– atstarojošas virsmas (piemēram, pulēts
metāls vai stikls),
– porainas virsmas (piemēram, matēti materiāli) un
– strukturētas virsmas (piemēram, raupjš
apmetums vai dabiskais akmens).
Ja nepieciešams, novietojiet uz šādām virsmām
lāzera mērķa plāksni 25 (papildpiederums).
Līdzīgā veidā mērījumu rezultātus var ietekmēt
gaisa slāņi ar atšķirīgu temperatūru vai arī netiešo
atstarojumu nonākšana starojuma uztvērējā.
Mērīšana ar atdures stieni
(skatīt attēlus C, F un G)
Atdures stienis 15 ir izmantojams, piemēram,
mērījumiem no stūra (nosakot telpas diagonāles
garumu) vai mērījumiem grūti pieejamās vietās,
piemēram, mērot attālumu no žalūziju vadotnes
dibensienas.
Lai atbrīvotu atdures stieni, pabīdiet fiksatoru 16
sānu virzienā.
Nospiežot taustiņu 1, izvēlieties atskaites līmeni
mērīšanai ar atdures stieni.
Lai noliektu atdures stieni 15, līdz galam iespiediet to mērinstrumenta korpusā. Atdures stienis
fiksējas automātiski.
Izlīdzināšana ar līmeņrāža palīdzību
Līmeņrādis 6 ļauj izlīdzināt mērinstrumenta
stāvokli tā, lai tas atrastos horizontālā plaknē.
Tas atvieglo mērķa virsmas izgaismošanu, īpaši
tad, ja mērīšana notiek lielā attālumā.
Līmeņrādis 6 nav paredzēts objektu izlīdzināšanai, to izmantojot kopā ar lāzera staru.
Bosch Power Tools
Mērķa izgaismošana ar izlīdzināšanas marķiera
palīdzību (skatīt attēlu K)
Izlīdzināšanas marķieris 8, kas izvietots mērinstrumenta virspusē, atvieglo mērķa virsmas
izgaismošanu lielā attālumā. Lai to panāktu,
raugieties uz mērķa virsmu pāri izlīdzināšanas
marķiera ierobei. Šādā gadījumā lāzera stars ir
paralēls skata līnijai.
Darbs ar statīvu (papildpiederums)
Statīvs ir īpaši noderīgs tad, ja mērīšana notiek
lielā attālumā. Izmantojot mērinstrumenta 1/4"
vītni 17, nostipriniet to uz statīva 23 ātri nomaināmās plāksnes vai arī uz parastā fotostatīva, ko
var iegādāties tirdzniecības vietās. Ar stiprinošo
skrūvi stingri nostipriniet ātri nomaināmo
plāksni uz statīva.
Nospiežot taustiņu 1, izvēlieties atskaites līmeni
mērīšanai ar statīvu (šajā gadījumā par atskaites
līmeni kalpo vītne).
Kļūmes un to novēršana
Kļūmes cēlonis
Novēršana
Temperatūras indikators (c) mirgo, mērījumi
nav iespējami
Mērinstrumenta temperatūra ir ārpus pieļaujamo
darba temperatūras vērtību diapazona, kas ir no
– 10 °C līdz +50 °C
(nepārtrauktās mērīšanas
režīmā līdz +40 °C).
Nogaidiet, līdz
mērinstrumenta
temperatūra sasniedz pieļaujamo
darba temperatūras vērtību diapazonu
Bateriju indikators (b) deg pastāvīgi
Bateriju spriegums ir
samazināts (mērīšana vēl
ir iespējama).
Nomainiet
baterijas
Bateriju indikators (b) mirgo, mērīšana nav
iespējama
Bateriju spriegums ir
pārāk zems
Nomainiet
baterijas
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 284 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
284 | Latviešu
Kļūmes cēlonis
Novēršana
Uz displeja ir redzams ziņojums „Error“ un
indikatora aizpildījums „–––– “
Leņķis starp lāzera staru
un mērķa virsmu ir pārāk
šaurs.
Palieliniet leņķi
starp lāzera staru
un mērķa virsmu
Mērķa virsma atstaro pārāk Lietojiet lāzera
spēcīgi (piemēram, spomērķa plāksni 25
gulis) vai pārāk vāji (pie(papildpiederums)
mēram, melns audums),
vai arī ir pārāk spēcīgs
apkārtējais apgaismojums.
Lāzera starojuma izvadlūka 21 un/vai starojuma
uztvērēja lēca 22 ir
aizsvīdusi (piemēram,
strauju temperatūras
izmaiņu rezultātā).
Ar mīkstu audumu
apslaukiet lāzera
starojuma
izvadlūku 21
un/vai starojuma
uztvērēja lēcu 22
Izmērītā vērtība ir lielāka
par 99999 m/m2/m3.
Sadaliet mērāmo
lielumu vairākās
daļās un veiciet
mērīšanu vairākos
paņēmienos
Displeja augšējā daļā mirgo ziņojums „Error“
Ir noticis mēģinājums
saskaitīt vai atņemt
izmērītās vērtības ar
dažādām mērvienībām
Saskaitiet vai atņemiet tikai izmērītās
vērtības ar vienādām mērvienībām
Mērījumu rezultāti nav pastāvīgi
Atstarojums no mērķa
virsmas ir nevienmērīgs
(piemēram, no ūdens
virsmas vai stikla).
Nosedziet
(aizēnojiet) mērķa
virsmu
Lāzera starojuma izvadlūka 21 un/vai starojuma
uztvērēja lēca 22 ir
aizsegta.
Atsedziet lāzera
starojuma izvadlūku 21 un/vai starojuma uztvērēja
lēcu 22
Kļūmes cēlonis
Novēršana
Mērījumu rezultāti nav ticami
Ir nepareizi izvēlēts
mērījumu nulles līmenis
Izvēlieties nulles
līmeni, kas atbilst
mērīšanas
apstākļiem
Lāzera stara ceļā ir šķēršļi Lāzera stara projekcijas punktam
pilnībā jāatrodas
uz mērķa virsmas.
Ikviena mērījuma laikā tiek kontrolēta mērinstrumenta pareiza funkcionēšana. Ja mērinstrumenta
paškontroles sistēma atklāj defektu, uz displeja sāk mirgot šeit
parādītais simbols. Šādā gadījumā, kā arī tad, ja iepriekš aplūkotie pasākumi
nesniedz vēlamo rezultātu, griezieties tuvākajā
specializētajā tirdzniecības vietā, lai nosūtītu
mērinstrumentu uz Bosch pilnvarotu klientu
apkalpošanas iestādi.
Mērinstrumenta precizitātes pārbaude
Mērinstrumenta precizitāti var pārbaudīt šādi.
– Izvēlieties attālumu robežās aptuveni no
3 līdz 10 m, kura vērtība ir pastāvīga un labi
zināma (piemēram, istabas vai durvju ailes
platums). Mērāmajam attālumam jāatrodas
telpās, mērķa virsmai jābūt gludai un labi
atstarojošai.
– Izmēriet šo attālumu 10 reizes pēc kārtas.
Maksimālā mērījumu kļūda nedrīkst pārsniegt
± 2,0 mm. Pierakstiet un uzglabājiet šo mērījumu
rezultātus, lai nākošās pārbaudes laikā tos
varētu salīdzināt.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Uzglabāšanas un transportēšanas laikā ievietojiet mērinstrumentu kopā ar to piegādātajā aizsargsomā.
Uzturiet mērinstrumentu tīru.
Neiegremdējiet mērinstrumentu ūdenī vai citos
šķidrumos.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 285 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Latviešu | 285
Apslaukiet izstrādājumu korpusu ar mitru,
mīkstu lupatiņu. Nelietojiet izstrādājumu apkopei ķīmiski aktīvus tīrīšanas līdzekļus vai organiskos šķīdinātājus.
Saudzīgi apejieties ar starojuma uztvērēja lēcu
22 un apkopiet to tikpat rūpīgi, kā briļļu lēcas vai
fotoaparāta objektīvu.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti
un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, mērinstruments tomēr sabojājas, nogādājiet to remontam
firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā.
Pieprasot konsultācijas un nomainot rezerves
daļas, lūdzam noteikti uzrādīt 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz mērinstrumenta marķējuma plāksnītes.
Nosūtot mērinstrumentu remontam, ievietojiet
to aizsargsomā 27.
Piederumi/rezerves daļas
Piederumi
Statīvs BS 150 23 . . . . . . . . . . . 0 601 096 974
Lāzera skatbrilles 24 . . . . . . . . . 2 607 990 031
Lāzera mērķa plāksne 25 . . . . . . 2 607 001 391
Rezerves daļas
Siksniņa pārnešanai 26 . . . . . . .
Aizsargsoma 27 . . . . . . . . . . . . .
Bateriju nodalījuma vāciņš 19 . .
Atdures stienis 15 . . . . . . . . . . .
1 609 203 R97
1 609 203 X26
1 609 203 X36
1 609 203 X48
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas
klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu
jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par rezerves daļām var
atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums
palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu un to piederumu iegādi,
lietošanu un regulēšanu.
Bosch Power Tools
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem
izstrādājumiem
Nolietotie mērinstrumenti, to piederumi un
iesaiņojuma materiāli jāpārstrādā apkārtējai
videi nekaitīgā veidā.
Tikai ES valstīm
Neizmetiet mērinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!
Saskaņā ar Eiropas Savienības
direktīvu 2002/96/ES par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un to pārstrādi,
kā arī atbilstoši šīs direktīvas atspoguļojumiem
nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgie
mērinstrumenti jāsavāc, jāizjauc un jānodod
pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā, lai
tos sagatavotu otrreizējai izmantošanai.
Akumulatori un baterijas
Neizmetiet akumulatorus un baterijas sadzīves
atkritumu tvertnē, nemēģiniet no tiem atbrīvoties, sadedzinot vai nogremdējot ūdenskrātuvē.
Akumulatori un baterijas jāsavāc un jānodod
otrreizējai pārstrādei vai arī no tiem jāatbrīvojas
apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tikai ES valstīm
Saskaņā ar direktīvu 91/157/EES, bojātie vai nolietotie akumulatori un baterijas jānodod otrreizējai pārstrādei.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 286 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
286 | Lietuviškai
Saugos nuorodos
lt
Būtina perskaityti visas instrukcijoje pateikiamas nuorodas, kad galėtumėte dirbti su matavimo prietaisu saugiai ir patikimai. Įspėjamieji ženklai, esantys ant prietaiso,
visuomet turi būti aiškiai įžiūrimi.
IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ.
f Atsargiai – jei naudojami kitokie nei čia
aprašyti valdymo ar justavimo įrenginiai
arba taikomi kitokie metodai, spinduliavimas gali būti pavojingas.
f Matavimo prietaisas tiekiamas su įspėjamaisiais ženklais vokiečių kalba (matavimo
prietaiso schemoje pažymėta numeriu 9).
IEC 60825-1:07
<1 mW, 635 nm
f Nenaudokite lazerio matymo akinių kaip
apsauginių akinių. Specialūs lazerio matymo
akiniai padeda geriau matyti lazerio spindulį,
tačiau jokiu būdu nėra skirti apsaugai nuo
lazerio spindulių poveikio.
f Nenaudokite lazerio matymo akinių vietoje
apsauginių akinių nuo saulės ir nedėvėkite
vairuodami. Lazerio matymo akiniai tinkamai
neapsaugo nuo ultravioletinių spindulių ir
apsunkina spalvų matymą.
f Matavimo prietaisą taisyti turi tik kvalifikuoti meistrai ir naudoti tik originalias
atsargines dalis. Taip bus garantuota, kad
matavimo prietaisas išliks saugus naudoti.
f Saugokite, kad vaikai be suaugusiųjų
priežiūros nenaudotų lazerinio matavimo
prietaiso. Jie gali netyčia apakinti žmones.
f Atraminį kaištį 15 laikykite toliau nuo laidų
ir dalių, kuriomis teka elektros srovė. Iškyla
elektros smūgio rizika.
Funkcijų aprašymas
Atverskite išlankstomąjį lapą su matavimo prietaiso schema ir, skaitydami naudojimo instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
f Prieš pirmąjį naudojimą užklijuokite ant jo
komplekte esantį lipduką su tekstu jūsų
šalies kalba.
f Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones ar
gyvūnus ir patys nežiūrėkite į lazerio spindulį. Šis matavimo prietaisas skleidžia
2-osios lazerio klasės pagal IEC 60825-1
lazerinius spindulius. Lazeriniais spinduliais
galite apakinti kitus žmones.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Prietaiso paskirtis
Matavimo prietaisas skirtas nuotoliui, ilgiui,
aukščiui, atstumui matuoti ir plotui bei tūriui
apskaičiuoti. Matavimo prietaisas skirtas
matuoti viduje ir lauke.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 287 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Lietuviškai | 287
Techniniai duomenys
Skaitmeninis lazerinis atstumo matuoklis
DLE 70
Professional
Gaminio numeris
3 601 K16 60.
0,05 – 70 m A)
Matavimo ribos
± 1,5 mm B)
Matavimo tikslumas (tipinis)
Mažiausias rodmens vienetas
1 mm
– 10 °C...+50 °C C)
Darbinė temperatūra
– 20 °C...+70 °C
Sandėliavimo temperatūra
Maks. santykinis oro drėgnumas
90 %
Lazerio klasė
2
Lazerio tipas
635 nm, <1 mW
Lazerio spindulio skersmuo (esant 25 °C) apie
– 10 m atstumu
– 70 m atstumu
6 mm
42 mm
Baterijos
Akumuliatoriai
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Baterijos eksploatavimo trukmė apie
– atskirų matavimų
– nuolatinio matavimo
30000 D)
5 val. D)
Automatinis išjungimas maždaug po
– Lazerio
– Matavimo prietaiso (be matavimo)
20 s
5 min
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“
0,18 kg
Matmenys
Apsaugos tipas (išskyrus baterijų skyrelį)
59 x 100 x 32 mm
IP 54 (apsaugota nuo dulkių ir nuo aptaškymo)
A) Veikimo nuotolis tuo didesnis, kuo geriau lazerio šviesa atspindima nuo nusitaikymo objekto paviršiaus (sklaidant,
o ne atspindint veidrodiniu principu) ir kuo šviesesnis yra lazerio taškas palyginti su aplinkos šviesumu (vidaus
patalpose, prieblandoje). Esant nepalankioms sąlygoms (pvz., matuojant lauke, kai tiesiogiai šviečia saulė) gali reikti
naudoti nusitaikymo lentelę.
B) Esant nepalankioms sąlygoms, pvz., intensyviai šviečiant saulei arba turint blogai atspindintį paviršių, didžiausias
nuokrypis ± 10 mm/70 m. Esant palankioms sąlygoms, nuokrypis ± 0,05 mm/m.
C) Veikiant nuolatinio matavimo režimu aukščiausia darbinė temperatūra +40 °C.
D) Su 1,2 V akumuliatoriais galima atlikti mažiau matavimų nei su 1,5 V baterijomis.
Atkreipkite dėmesį į jūsų matavimo prietaiso gaminio numerį, nes atskirų matavimo prietaisų modelių pavadinimai
gali skirtis.
Prietaiso firminėje lentelėje yra nurodytas jūsų prietaiso serijos numeris 20, kad jį galima būtų vienareikšmiškai
identifikuoti.
Bosch Power Tools
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 288 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
288 | Lietuviškai
Pavaizduoti prietaiso elementai
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka
matavimo prietaiso schemos numerius.
1 Bazinės plokštumos mygtukas
2 Atminties iškvietimo mygtukas „M=“
3 Atminties sudėties mygtukas „M+“
Ekrano simboliai
a Matavimo verčių išsaugojimas
b Baterijų įkrovos indikatorius
c Temperatūros indikatorius
d Matavimo vertė/rezultatas
e Matavimo vienetas
f Bazinė matavimo plokštuma
4 Minimalaus ir maksimalaus atstumo
matavimo mygtukas
g Lazeris įjungtas
5 Ilgio, ploto ir tūrio matavimo mygtukas
h Atskira matavimo vertė
(matuojant ilgį: rezultatas)
6 Gulsčiukas
7 Ekranas
8 Pagalbiniai nusitaikymo grioveliai
9 Įspėjamasis lazerio spindulio ženklas
10 Matavimo ir nuolatinio matavimo mygtukas
11 Netiesioginio ilgio ir sienos ploto matavimo
mygtukas
12 Atminties atimties mygtukas „M– “
i Matavimo funkcijos
Ilgio matavimas
Ploto matavimas
Tūrio matavimas
Netiesioginis ilgio matavimas
Sienos ploto matavimas
Nuolatinis matavimas
MIN Minimalaus atstumo matavimas
MAX Maksimalaus atstumo matavimas
13 Nenutrūkstamo lazerio spindulio mygtukas
14 Įjungimo-išjungimo mygtukas, atminties ir
trynimo mygtukas
Montavimas
15 Atraminis kaištis
16 Atraminio kaiščio fiksatorius
Baterijų įdėjimas ir pakeitimas
17 1/4" sriegis
Naudokite tik šarmines mangano baterijas arba
akumuliatorius.
18 Baterijų skyriaus dangtelio fiksatorius
19 Baterijų skyriaus dangtelis
20 Serijos numeris
21 Lazerio spindulio išėjimo anga
22 Priėmimo lęšis
23 Stovas*
24 Akiniai lazeriui matyti*
25 Lazerio nusitaikymo lentelė*
26 Rankena prietaisui nešti
27 Apsauginis krepšys
*Pavaizduota ar aprašyta papildoma įranga į
standartinį komplektą neįeina.
Su 1,2 V akumuliatoriais galima atlikti mažiau
matavimų nei su 1,5 V baterijomis.
Norėdami atidaryti baterijų skyriaus dangtelį 19,
paspauskite fiksatorių 18 rodyklės kryptimi ir
nuimkite baterijų skyriaus dangtelį. Įdėkite kartu
su prietaisu tiekiamas baterijas. Atkreipkite
dėmesį, kad poliai būtų nukreipti, kaip nurodyta
baterijų skyrelyje.
Ekrane pasirodžius baterijos simboliui , dar
galima atlikti mažiausiai 100 matavimų. Kai baterijos simbolis mirksi, bateriją turite pakeisti, nes
toliau matuoti nebegalima.
Visada kartu pakeiskite visas baterijas. Naudokite
tik vieno gamintojo ir vienodos talpos baterijas.
f Jei ilgą laiką nenaudojate prietaiso, išimkite
iš jo baterijas. Ilgiau sandėliuojant prietaisą,
baterijas gali paveikti korozija arba jos gali
išsikrauti.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 289 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Lietuviškai | 289
Naudojimas
Kad įjungtumėte lazerio spindulį, trumpai
paspauskite matavimo mygtuką 10.
Parengimas naudoti
f Nenukreipkite lazerio spindulio į kitus asmenis ar gyvūnus ir nežiūrėkite į lazerio spindulį
patys, net ir būdami atokiau nuo prietaiso.
f Saugokite matavimo prietaisą nuo drėgmės
ir tiesioginio saulės spindulių poveikio.
f Saugokite matavimo prietaisą nuo ypač
aukštos/žemos temperatūros ir smarkių
temperatūros svyravimų.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami matavimo prietaisą įjungti, trumpai
paspauskite įjungimo-išjungimo mygtuką 14
arba matavimo mygtuką 10. Įjungus matavimo
prietaisą, lazerio spindulys dar nėra įjungtas.
Norėdami prietaisą išjungti, ilgai spauskite
įjungimo-išjungimo mygtuką 14.
Jei maždaug 5 min nebuvo nuspaustas joks
matavimo prietaiso mygtukas, prietaisas
savaime išsijungia – taip yra tausojama baterija.
Jei matavimo vertė buvo išsaugota, tai prietaisui
automatiškai išsijungus, ji išlieka. Matavimo
prietaisą vėl įjungus, ekrane rodoma „M“.
Matavimas
Įjungus matavimo prietaisą, automatiškai
įsijungia ilgio matavimo funkcija. Kitas matavimo funkcijas galite nustatyti spausdami
atitinkamos funkcijos mygtuką (žr. „Matavimo
funkcijos“, 290 psl.).
Kiekvieną kartą įjungus matavimo prietaisą, kaip
bazinė plokštuma iš karto būna nustatytas matavimo prietaiso užpakalinis kraštas. Spausdami
bazinės plokštumos mygtuką 1, bazinę plokštumą galite keisti (žr. „Bazinės plokštumos
pasirinkimas“, 289 psl.).
Pasirinkus matavimo funkciją ir bazinę plokštumą, spaudžiant matavimo mygtuką 10 atliekami
kiti žingsniai.
Matavimo prietaisą pasirinkta bazine matavimo
plokštuma padėkite ant norimos matavimo
linijos (pvz., sienos).
Bosch Power Tools
Nusitaikykite lazerio spinduliu į nusitaikymo
paviršių. Kad pradėtumėte matavimą, trumpai
paspauskite matavimo mygtuką 10.
Esant įjungtam nenutrūkstamam lazerio spinduliui bei minimalaus ir maksimalaus atstumo
matavimo funkcijai, matuoti pradedama jau po
pirmojo matavimo mygtuko 10 paspaudimo.
Esant nuolatinio matavimo funkcijai, matavimas
įjungiamas iškart įjungiant funkciją.
Matavimo vertė paprastai parodoma maždaug
po 0,5 s, vėliausiai po 4 s. Matavimo trukmė
priklauso nuo atstumo, šviesos sąlygų ir nusitaikymo paviršiaus atspindžio. Apie matavimo
pabaigą praneša garsinis signalas. Matavimui
pasibaigus, lazerio spindulys išjungiamas
automatiškai.
Jei nusitaikius, maždaug per 20 s neatliekamas
joks matavimas, kad būtų taupomos baterijos,
prietaisas išsijungia automatiškai.
Bazinės plokštumos pasirinkimas
(žr. pav. B – E)
Matavimui atlikti galite pasirinkti vieną iš keturių
bazinių plokštumų:
– matavimo prietaiso užpakalinis kraštas (pvz.,
dedant prie sienos),
– atraminio kaiščio užpakalinis kraštas 15
(pvz., matuojant iš kampo),
– matavimo prietaiso priekinis kraštas (pvz.,
matuojant nuo salo krašto),
– sriegis 17 (pvz., matuojant su stovu).
Norėdami pasirinkti bazinę plokštumą, vėl
spauskite mygtuką 1, kol ekrane pasirodys norima bazinė plokštuma. Kiekvieną kartą įjungus
matavimo prietaisą, iš karto būna nustatyta
matavimo prietaiso užpakalinio krašto bazinė
plokštuma.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
OBJ_BUCH-703-002.book Page 290 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
290 | Lietuviškai
Nenutrūkstamas lazerio spindulys
Tūrio matavimas
Jei reikia, galite nustatyti, kad matavimo prietaisas skleistų nenutrūkstamą lazerio spindulį. Tuo
tikslu paspauskite nenutrūkstamo lazerio spindulio mygtuką 13. Ekrane nuolat dega pranešimas „LASER“.
Norėdami matuoti tūrį, spauskite mygtuką 5, kol
ekrane pasirodys tūrio matavimo simbolis
.
f Nenukreipkite lazerio spindulio į kitus asmenis ar gyvūnus ir nežiūrėkite į lazerio
spindulį patys, net ir būdami atokiau nuo
prietaiso.
Esant tokiam nustatymui, lazerio spindulys lieka
įjungtas ir tarp matavimų, todėl norint matuoti,
tik vieną kartą trumpai reikia paspausti matavimo mygtuką 10.
Tada vieną po kito išmatuokite ilgį, plotį ir
aukštį, kaip aprašyta ilgio matavimo skyrelyje.
Tarp trijų matavimų lazerio spindulys lieka
įjungtas.
Pasibaigus trečiajam matavimui, tūris apskaičiuojamas automatiškai ir parodomas ekrane. Paskutinė
atskiro matavimo vertė
rodoma ekrano apačioje, o
galutinis rezultatas viršuje.
Norėdami išjungti nenutrūkstamą lazerio spindulį, dar kartą paspauskite mygtuką 13 arba
išjunkite matavimo prietaisą. Matavimo prietaisą
įjungus iš naujo, jis veikia normaliu režimu,
lazerio spindulys išeina tik spaudžiant matavimo
mygtuką 10.
Vertės, viršijančios 99999 m3, negali būti
atvaizduotos; ekrane atsiranda rodmenys
„Error“ ir „–––– “. Tūrį, kurį reikia išmatuoti,
padalinkite į dalis ir išmatavę susumuokite
atskirų matavimų rezultatus.
Matavimo funkcijos
Minimalaus atstumo matavimas skirtas
trumpiausiam atstumui nuo stabilaus atskaitos
taško nustatyti. Jis naudojamas nustatant
statmenis arba horizontales.
Ilgio matavimas
Norėdami matuoti ilgį, spauskite mygtuką 5, kol
ekrane pasirodys ilgio matavimo simbolis .
Norėdami nusitaikyti ir
matuoti, vieną kartą trumpai paspauskite matavimo
mygtuką 10.
Ekrano apačioje parodoma
matavimo vertė.
Ploto matavimas
Norėdami matuoti plotą, spauskite mygtuką 5,
kol ekrane pasirodys ploto matavimo
simbolis .
Tada vieną po kito išmatuokite ilgį ir plotį, kaip
aprašyta ilgio matavimo skyrelyje. Tarp dviejų
matavimų lazerio spindulys lieka įjungtas.
Pasibaigus antrajam matavimui, plotas apskaičiuojamas automatiškai ir parodomas ekrane. Paskutinė
atskiro matavimo vertė
rodoma ekrano apačioje, o
galutinis rezultatas viršuje.
1 609 929 R53 | (23.7.08)
Minimalaus atstumo matavimas (žiūr. pav. F)
Norėdami išmatuoti minimalų atstumą, spauskite mygtuką 4, kol ekrane pasirodys „MIN“.
Kad įjungtumėte matavimą, vieną kartą trumpai
paspauskite matavimo mygtuką 10.
Vedžiokite lazerį per nusitaikymo objektą (pvz.,
per patalpos lubas, norint nustatyti statmenis)
taip, kad matavimo atskaitos taškas (pvz.,
atraminio kaiščio viršūnė 15) visada būtų toje
pačioje vietoje.
Matavimo metu esamoji
ilgio matavimo vertė rodoma ekrano apačioje. Minimali vertė rodoma ekrano
viršuje, dešinėje. Ši vertė
kaskart pakeičiama, kai esamoji ilgio matavimo vertė
yra mažesnė už ligi šiol
nustatytą minimalią vertę.
Norėdami baigti minimalaus atstumo matavimą,
trumpai paspauskite matavimo mygtuką 10.
Dar kartą paspaudus matavimo mygtuką, vėl
įsijungia matavimo režimas.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-703-002.book Page 291 Wednesday, July 23, 2008 3:15 PM
Lietuviškai | 291
Maksimalaus atstumo matavimas
(žr. pav. G)
Maksimalaus atstumo matavimas skirtas ilgiausiam atstumui nuo stabilaus atskaitos taško
nustatyti. Jis naudojamas nustatant įstrižaines.
Norėdami išmatuoti maksimalų atstumą, spauskite mygtuką 4, kol ekrane pasirodys „MAX“.
Kad įjungtumėte matavimą, vieną kartą trumpai
paspauskite matavimo mygtuką 10.
Vedžiokite lazerį per nusitaikymo objektą (pvz.,
per patalpos kampą, norint nustatyti įstrižaines)
taip, kad matavimo atskaitos taškas (pvz.,
atraminio kaiščio viršūnė 15) visada būtų toje
pačioje vietoje.
Matavimo metu esamoji ilgio matavimo vertė rodoma
ekrano apačioje. Maksimali
vertė rodoma ekrano viršuje, dešinėje. Ši vertė kaskart
pakeičiama, kai esamoji
ilgio matavimo vertė yra
didesnė už ligi šiol nustatytą maksimalią vertę.
Norėdami baigti maksimalaus atstumo matavimą, trumpai paspauskite matavimo mygtuką
10. Dar kartą paspaudus matavimo mygtuką, vėl
įsijungia matavimo režimas.
Netiesioginis ilgio matavimas (žr. pav. H)
Netiesioginio ilgio matavimo funkcija skirta
nustatyti atstumams, kurių negalima išmatuoti
tiesiogiai, nes spindulio kelyje yra kliūtis, arba
nėra galinčio atspindėti nusitaikymo paviršiaus.
Teisingi rezultatai gaunami tik tada, jei lazerio
spindulys ir ieškomas atstumas sudaro tikslų
statų kampą (Pitagoro teorema).
Pateiktame pavyzdyje reikia nustatyti atstumą B.
Tuo tikslu reikia išmatuoti A ir C. A ir B turi
sudaryti statų kampą.
Norėdami netiesiogiai matuoti ilgį, spauskite
mygtuką 11, kol ekrane pasirodys netiesioginio
ilgio matavimo simbolis .
Išmatuokite atstumą A, kaip aprašyta ilgio matavimo skyrelyje. Atkreipkite dėmesį, kad atkarpa
A ir ieškomas atstumas B turi sudaryti statų
kampą. Tada išmatuokite atstumą C. Tarp dviejų
matavimų lazerio spindulys lieka įjungtas.
Bosch Power Tools
Užtikrinkite, kad matavimo bazinis taškas (pvz.,
matavimo prietaiso užpakalinis kraštas) per abu
matavimus būtų tiksliai toje pačioje vietoje.
Pasibaigus antrajam matavimui, atstumas B apskaičiuojamas automatiškai.
Paskutinė atskiro matavimo vertė rodoma ekrano
apačioje, o galutinis
rezultatas B viršuje.
Sienos ploto matavimas (žiūr. pav. I)
Sienos ploto matavimo funkcija skirta kelių
atskirų plotų, turinčių vieną vienodą kraštinę,
sumai nustatyti.
Pateiktame pavyzdyje reikia nustatyti bendrą
kelių sienų plotą, kai patalpos sienų aukštis A,
yra vienodas, o ilgis B skiriasi.
Norėdami matuoti sienų plotą, spaus