advertisement
OBJ_DOKU-871-001.fm Page 1 Wednesday, May 26, 2004 12:17 PM
OBJ_DOKU-871-001.fm Page 2 Wednesday, May 26, 2004 12:17 PM
Phyaction U
© 2004, GymnaUniphy N.V.
Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Ausgabe darf ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von GymnaUniphy N.V in irgendeiner Form, elektronisch, mechanisch, durch Photokopieren, Aufnehmen oder auf eine andere Art, kopiert, in einer automatisierten Datei gespeichert oder veröffentlicht werden.
2
Phyaction U DE.book Page 3 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
Benutzerhandbuch Phyaction U
Gerät für Ultraschalltherapie
Hersteller
Hauptsitz
Telefon
Fax
Website
GymnaUniphy N.V.
Pasweg 6A
B-3740 BILZEN
+(32) (0)89-510.510
+(32) (0)89-510.511
www.gymna-uniphy.com
Version 1.1
Februar 2005
3
Phyaction U DE.book Page 4 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
Abkürzungen
EMV
ESD
HAC
US
Elektromagnetische Verträglichkeit
Elektrostatische Entladungen
Hospital Antiseptic Concentrate (antiseptisches Konzentrat)
Ultraschall
Symbole auf dem Gerät
Lesen Sie das Handbuch.
Symbole im Handbuch
Warnhinweis oder wichtige Informationen.
4
Phyaction U DE.book Page 5 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
INHALTSANGABE
1
2
3
4
5
6
SAFETY ............................................................................................ 7
1.1
Z
WECK
....................................................................... 7
1.2
S
ICHERHEITSHINWEISE
.................................................... 8
1.3
R
ICHTLINIE ÜBER
M
EDIZINPRODUKTE
................................. 10
1.4
H
AFTUNG
.................................................................. 10
INSTALLATION .............................................................................. 11
2.1
E
MPFANG
.................................................................. 11
2.2
A
UFSTELLEN UND
A
NSCHLIE
ß
EN
...................................... 11
2.3
F
ÜHREN
S
IE DEN
F
UNKTIONSTEST AUS
. ............................. 11
2.4
E
INSTELLEN VON
K
ONTRAST
, S
PRACHE UND
S
TAND
-
BY
Z
EIT
. 12
2.5
V
ERWENDUNG IN
K
OMBINATION MIT EINEM ANDEREN
G
ERÄT
... 12
2.6
T
RANSPORT UND
L
AGERUNG
.......................................... 12
2.7
W
IEDERVERKAUF
......................................................... 12
BESCHREIBUNG DES GERÄTES .................................................. 13
3.1
P
HYACTION
U
UND DES
S
TANDARDZUBEHÖRS
..................... 13
3.2
K
OMPONENTEN DES
P
HYACTION
U ................................... 14
3.3
B
ILDSCHIRM
............................................................... 15
3.4
B
ILDSCHIRMSYMBOLE
................................................... 16
3.5
P
ARAMETERSYMBOLE
................................................... 16
BETRIEB ......................................................................................... 17
4.1
T
HERAPIEAUSWAHL
...................................................... 17
4.2
A
USWAHL ÜBER DAS
T
HERAPIEMENÜ
................................ 17
4.3
A
USWAHL ÜBER DAS
G
UIDE
-M
ENÜ
.................................. 18
4.4
D
IE
T
HERAPIE DURCHFÜHREN
.......................................... 20
4.5
U
LTRASCHALLTHERAPIE
................................................. 22
4.6
K
OMBINATIONSTHERAPIE
............................................... 25
4.7
S
PEICHER
.................................................................. 27
4.8
E
INSTELLUNGEN
.......................................................... 29
INSPEKTIONEN UND WARTUNG ................................................ 33
5.1
I
NSPEKTIONEN
............................................................ 33
5.2
W
ARTUNG
................................................................. 34
FUNKTIONSSTÖRUNGEN, KUNDENDIENST UND GARANTIE 35
6.1
F
UNKTIONSSTÖRUNGEN
................................................. 35
6.2
K
UNDENDIENST
........................................................... 36
6.3
G
ARANTIE
................................................................. 37
5
Phyaction U DE.book Page 6 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
7
Phyaction U
6.4
T
ECHNISCHE
L
EBENSDAUER
............................................ 37
TECHNISCHE DATEN .................................................................... 39
7.1
A
LLGEMEIN
................................................................ 39
7.2
U
LTRASCHALLTHERAPIE
................................................. 39
7.3
U
MGEBUNGSBEDINGUNGEN
............................................. 40
7.4
T
RANSPORT UND
L
AGERUNG
.......................................... 41
7.5
S
TANDARDZUBEHÖR
..................................................... 41
7.6
O
PTIONALES
Z
UBEHÖR
................................................. 42
8
9
ANLAGEN ...................................................................................... 43
8.1
US K
OPF
P
LATZIERUNGEN
............................................. 43
8.2
EMV-R
ICHTLINIE
......................................................... 45
8.3
T
ECHNISCHE
S
ICHERHEITSINSPEKTION
............................... 49
8.4
E
NTSORGUNG
............................................................. 51
REFERENZMATERIAL ................................................................... 53
9.1
F
UNKTIONSÜBERSICHT
.................................................. 53
9.2
L
ITERATUR
................................................................ 54
9.3
T
ERMINOLOGIE
............................................................ 55
10 INDEX.............................................................................................. 57
6
Phyaction U DE.book Page 7 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
1 S
AFETY
1.1
Zweck
Der Phyaction U ist ausschließlich für medizinische Anwendungen bestimmt. Sie können den Phyaction U für Ultraschalltherapie einsetzen.
Das Gerät ist für die kontinuierliche Verwendung geeignet.
7
Phyaction U DE.book Page 8 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
1.2
Sicherheitshinweise
1.2.1
Allgemein
•
Dieses Gerät darf nur von qualifiziertem Personal, das in der
Anwendung der betreffenden Therapien geschult ist, verwendet werden.
•
Nur ein von GymnaUniphy N.V. befugter Techniker darf das
Gerät oder das Zubehör öffnen.
•
Befolgen Sie die Richtlinien in dieser Gebrauchsanweisung.
•
Stellen Sie das Gerät auf einen horizontalen und stabilen
Untergrund.
•
Halten Sie die Lüftungsöffnungen an der Unter- und Rückseite des Gerätes frei.
•
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
•
Stellen Sie das Gerät nicht in die Sonne oder über eine
Wärmequelle.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten Bereichen.
•
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen.
•
Desinfizieren oder sterilisieren Sie das Gerät nicht. Reinigen
Sie das Gerät mit einem trockenen oder angefeuchtetenTuch.
Siehe §5.
•
Behandeln Sie Patienten mit elektrischen Implantaten
(Schrittmachern) nur nach dem Einholen eines ärztlichen
Rates.
•
Die "Richtlinie über Medizinprodukte" der Europäischen
Kommission (93/42/EWG) legt fest, dass sichere Geräte verwendet werden müssen. Es wird empfohlen, jährlich eine technische Sicherheitsinspektion auszuführen. Siehe §5.1.2.
•
Für eine optimale Behandlung muss der Patient zuerst untersucht werden. Auf der Grundlage der Befunde dieser
Untersuchung wird ein Behandlungsplan mit den entsprechenden Zielen formuliert. Halten Sie sich während der Therapie an diesen Behandlungsplan. Dadurch werden eventuelle mit der Behandlung verbundene Risiken auf ein
Minimum reduziert.
•
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung immer bei dem Gerät auf.
8
Phyaction U DE.book Page 9 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
1.2.2
Elektrische Sicherheit
•
Verwenden Sie das Gerät nur in Bereichen mit Einrichtungen, die die geltenden gesetzlichen Regeln erfüllen.
•
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit einem gesicherten Erdanschluss an. Die Steckdose muss die örtlich geltenden Anforderungen für medizinische Bereiche erfüllen.
1.2.3
Explosionsschutz
•
Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen brennbare Gase oder Dämpfe vorhanden sind.
•
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht verwendet wird.
1.2.4
Elektromagnetische Verträglichkeit
•
Medizinische elektrische Geräte erfordern spezielle
Vorsichtsmaßnahmen in Bezug auf die Elektromagnetische
Verträglichkeit (EMV). Befolgen Sie die Anweisungen für die
Installation des Gerätes. Siehe §2
•
Verwenden Sie in der Umgebung des Gerätes keine mobilen
Telefone oder andere Radio-, Kurzwellen- oder
Mikrowellengeräte. Diese Art von Geräten kann Störungen verursachen.
•
Verwenden Sie nur das beigefügte und von GymnaUniphy gelieferte Zubehör. Siehe §7.5 und §7.6.
Anderes Zubehör kann zu einer erhöhten Emission oder zu einer verringerten Immunität führen.
9
Phyaction U DE.book Page 10 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
1.2.5
Ultraschalltherapie
•
Bewegen Sie den US-Kopf während der Behandlung gleichmäßig über die Haut. Dies verhindert interne
Verbrennungen.
•
Die Köpfe für die US-Behandlung können ausgetauscht werden. Das Gerät erfasst die Charakteristika und liefert die richtige Leistung mit der richtigen Frequenz.
•
Gehen Sie vorsichtig mit den US-Köpfen um. Bei grober
Behandlung können sich die Eigenschaften ändern. Testen Sie den US-Kopf, wenn er auf den Boden fällt oder irgendwo gegen stößt. Siehe §5.1.1.
•
Kontrollieren Sie den US-Kopf mindestens einmal pro Monat.
Suchen Sie bei dieser Kontrolle nach Dellen, Rissen oder anderen Beschädigungen, durch die Flüssigkeiten eindringen können. Kontrollieren Sie, ob die Isolierung des Kabels noch intakt ist. Kontrollieren Sie, ob alle Stifte vorhanden sind und sich gerade in den Anschlüssen befinden. Tauschen Sie den
US-Kopf aus, wenn der Kopf, das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Siehe §5.1.
1.3
Richtlinie über Medizinprodukte
Das Gerät erfüllt die wesentlichen Anforderungen der Richtlinie über
Medizinprodukte des Europäischen Komitees (93/42/EWG) entsprechend den neuesten Änderungen.
1.4
Haftung
Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen des Therapeuten, des Patienten oder von dritten Parteien sowie für Schäden an dem oder durch das verwendete Gerät, wenn zum Beispiel:
• eine falsche Diagnose gestellt wurde;
• das Gerät oder das Zubehör falsch eingesetzt wird;
• die Gebrauchsanweisung falsch interpretiert oder ignoriert wird;
• das Gerät schlecht gewartet wurde;
•
Wartungsarbeiten oder Reparaturen von Personen oder Organisationen ausgeführt wurden, die dazu nicht von GymnaUniphy autorisiert sind.
Weder der Hersteller noch der örtliche GymnaUniphy-Händler kann, in welcher Form auch immer, für die Übertragung von Infektionen über das
Zubehör haftbar gemacht werden.
10
Phyaction U DE.book Page 11 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
2 I
NSTALLATION
2.1
Empfang
1.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät während des Transportes beschädigt wurde.
2.
Kontrollieren Sie, ob das Zubehör intakt und komplett ist. Siehe §7.5
und §7.6.
•
Informieren Sie Ihren Lieferanten spätestens innerhalb von 3
Arbeitstagen nach dem Empfang des Geräts über alle Schäden oder Defekte. Melden Sie den Schaden per Telefon, Fax, E-Mail oder Brief.
•
Verwenden Sie keine Geräte, die beschädigt oder defekt sind.
2.2
Aufstellen und Anschließen
1.
Stellen Sie das Gerät auf einen horizontalen und stabilen Untergrund.
•
Halten Sie die Lüftungsöffnungen an der Unter- und Rückseite des
Gerätes frei.
•
Stellen Sie das Gerät nicht in die Sonne oder über eine
Wärmequelle.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten Bereichen.
2.
Kontrollieren Sie, ob die auf der Rückseite des Gerätes angegebene
Netzspannung mit der bei Ihnen zugeführten Netzspannung
übereinstimmt. Das Gerät ist für eine nominale Netzspannung zwischen 100 V und 240VAC / 50-60 Hz ausgelegt.
3.
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit einem gesicherten
Erdanschluss an.
2.3
Führen Sie den Funktionstest aus.
1.
Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter auf der Rückseite des Gerätes ein.
2.
Nach dem Einschalten führt das Gerät automatisch einen Test aus.
11
Phyaction U DE.book Page 12 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
2.4
Einstellen von Kontrast, Sprache und Stand-by
Zeit
1.
Drücken Sie . Das Menü Einstellungen wird angezeigt. Siehe §4.8.
2.
Wählen Sie die Option Kontrast mit der dazugehörigen blauen Taste aus , der 1
.
Taste in der Reihe.
3.
Ändern Sie den Kontrast eventuell mit und .
4.
Wählen Sie die Option Sprache mit der dazugehörigen blauen Taste .
5.
Ändern Sie die Sprache eventuell mit und .
6.
Wählen Sie die Option Stand-by Zeit mit der dazugehörigen blauen
Taste .
7.
Ändern Sie die Stand-by Zeit eventuell mit und .
8.
Drücken Sie guide
, um zum Guide-Menü zurückzukehren.
2.5
Verwendung in Kombination mit einem anderen
Gerät
Die Phyaction U kann in Kombination mit den folgenden Geräten verwendet werden:
• mit dem Phyaction E. Siehe §4.6.
• mit dem Phyaction I. Siehe §4.6.
2.6
Transport und Lagerung
Bitte beachten Sie folgende Punkte beim Transport oder der Lagerung des
Gerätes:
•
Transportieren oder lagern Sie das Gerät in der Originalverpackung.
•
Der maximale Zeitraum für Transport oder Lagerung ist: 15 Wochen.
•
Temperatur: -20 °C bis +60 °C.
•
Relative Luftfeuchtigkeit: 10% bis 100%.
•
Atmosphärischer Druck: 200 hPa bis 1060 hPa.
2.7
Wiederverkauf
Dieses medizinische Gerät muss zurückverfolgbar sein. Das Gerät, der US-
Kopf und einige andere Zubehörteile haben eine einmalige Seriennummer.
Teilen Sie dem Händler den Namen und die Adresse des neuen Besitzers mit.
12
Phyaction U DE.book Page 13 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
3
3.1
Phyaction U
B
ESCHREIBUNG DES
G
ERÄTES
Phyaction U und des Standardzubehörs
1
2
4
1.
Phyaction U. Siehe §3.2.
2.
Netzkabel
3.
Kontaktgel
4.
US-Kopf
3
13
Phyaction U DE.book Page 14 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
3.2
Phyaction U
Komponenten des Phyaction U
1
16 17
6
7
8
4
3
11
10
12
9
5
2
18 19 20 21 22
13 14
1.
Bildschirm. Siehe §3.3.
2.
Menüoption oder Parameter auswählen
3.
Durch die Liste/Nummern scrollen
4.
Einen Parameter erhöhen oder einstellen
5.
Einen Parameter verringern oder einstellen
6.
Therapiemenü
7.
Guide-Menü
8.
Speichermenü
9.
Menü Einstellungen
10. Zurück
11. Pause
15
23
12. Stoppen
13. Anzeigeleuchte des Gerätes ein/aus
14. Intensität von Kanal A
15. Anzeige: Handbuch lesen
16. Anschlüsse für US-Kopf
17. Anzeige: Schwebender
Patientenkreis
18. Ein/Aus-Schalter
19. Sicherungshalter
20. Anschluss an Stromnetz
21. Typenschild
22. Lüftungsöffnung
23. Anschluss für
Kombinationsstecker
14
Phyaction U DE.book Page 15 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
3.3
Bildschirm
1 2 3 4
5
6
9
10
11
12
8
7
13
1.
Ausgewählter Kanal
2.
Titel des Bildschirms
3.
Programmnummer
4.
Ultraschalltherapie
5.
Typ des US-Kopfes
6.
Parameter des ausgewählten
Kanals
7.
Erläuterung oder Empfehlung
8.
Bildschirm für Kanal A (hier,
Ultraschalltherapie). Siehe
§4.5.3.
9.
Verbleibende Behandlungszeit
10. Îset
11. Ppk
12. Kontaktanzeige des US-Kopfes
13. Zahlen, Auswahl mit den blauen
Tasten unter dem
Bildschirm.
15
Phyaction U DE.book Page 16 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
3.4
3.5
A
Phyaction U
Bildschirmsymbole
Ultraschalltherapie
Kanal A
Behandlungszeit
0:00
Behandlung abgeschlossen
Parametersymbole
10%
US-Zyklus 10%
20%
US-Zyklus 20%
30%
US-Zyklus 30%
40%
US-Zyklus 40%
50%
US-Zyklus 50%
100%
US-Zyklus 100%
Eingestellte US-Intensität
set
P pk
W
/ cm
2
Spitzenwert US-
Ausgangsleistung
Einheit der eingestellten
US-Intensität
1:10 ms
US ein : Periodenzeit 10%
2:10 ms
US ein : Periodenzeit 20%
3:10 ms
US ein : Periodenzeit 30%
4:10 ms
US ein : Periodenzeit 40%
5:10 ms
US ein : Periodenzeit 50%
10:10 ms
US ein : Periodenzeit
100%
US-Kopf, ERA 4 cm
2
US-Kopf, ERA 1 cm
2
16
Phyaction U DE.book Page 17 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
4 B
ETRIEB
4.1
Therapieauswahl
Sie können eine Therapie mit unterschiedlichen Tasten auswählen:
•
Therapiemenü
therapy
: Wählen Sie eine Therapiemethode aus. Siehe
§4.2.
•
Guide-Menü guide
: Ermöglicht den Zugriff auf:
-
Behandlungsziele: Wählen Sie eine Therapie auf der Grundlage eines Behandlungsziels aus. Siehe §4.3.1.
-
Indikationsliste: Wählen Sie eine Therapie auf der Grundlage einer medizinischen Indikation aus. Siehe §4.3.2.
-
Programmnummer: Wählen Sie eine bestimmte
Programmnummer aus. Siehe §4.3.3.
-
Diagnost. Programme: Führen Sie eine Diagnose durch. Siehe
§4.3.4.
-
Kontraindikationen: Rufen Sie eine Übersicht mit den
Kontraindikationen für die Ultraschalltherapie.auf. Siehe §4.3.5.
•
Speichermenü : Wählen Sie eine gespeicherte Therapie aus. Siehe
§4.7.
Darüber hinaus können Sie die Einstellungen ändern. Siehe §4.8.
4.2
Auswahl über das Therapiemenü
Drücken Sie therapy
. Daraufhin wird der
Bildschirm
Ultraschall angezeigt.
17
Phyaction U DE.book Page 18 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
4.3
Auswahl über das Guide-Menü
4.3.1
Die Therapie über das Behandlungsziel auswählen
1.
Drücken Sie guide
, um in das
Guide-Menü zu gelangen.
2.
Wählen Sie die Option
Behandlungsziel.
3.
Wählen Sie die Option
Ultraschalltherapie oder
Phonophorese aus.
4.
Befolgen Sie bei der Auswahl der gewünschten Behandlung die Anweisungen auf dem
Bildschirm.
4.3.2
Die Therapie über die Indikationsliste auswählen
1.
Drücken Sie guide
.
2.
Wählen Sie die Option
Indikationsliste.
3.
Wählen Sie mit den Tasten und die folgenden
Indikationen aus. Siehe §9.1.4.
4.
Wählen Sie die gewünschte
Indikation aus.
•
US: Ultraschalltherapie
5.
Bei der Auswahl über die
Indikationsliste können Sie die
Positionierung beobachten.
•
Wählen Sie die Option
US-
Kopf:Platzierung aus.
•
Wählen Sie eventuell die zu behandelnde Stelle aus. Sie erhalten eine Empfehlung für das Anbringen des US-
Kopfes.
•
Wenn verfügbar, wählen Sie eine Nummer für die genaue anatomische Stelle aus.
Siehe §8.1.
18
Phyaction U DE.book Page 19 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
4.3.3
Programmnummer auswählen
1.
Drücken Sie guide
.
2.
Wählen Sie die Option
Programmnummer.
3.
Wählen Sie mit oder das gewünschte Programm aus.
Siehe §9.1.
4.
Wählen Sie 1 aus.
4.3.4
Diagnostisches Programm auswählen
Mit den diagnostischen Programmen können Sie nach Ermüdungsfrakturen suchen.
1.
Drücken Sie guide
.
2.
Wählen Sie die Option
Diagnost. Programme.
3.
Wählen Sie Diagnose
Ermüdungsfraktur aus.
4.3.5
Kontraindikationen auswählen
1.
Drücken Sie guide
.
2.
Wählen Sie die Option
Kontraindikationen.
3.
Scrollen Sie mit oder durch den Text.
19
Phyaction U DE.book Page 20 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
4.4
Die Therapie durchführen
4.4.1
Die Therapie einstellen und starten
1.
Drücken Sie guide
, um in das Guide-
Menü zu gelangen.
2.
Wählen Sie das gewünschte
Menü, bis die Behandlung angezeigt wird.
3.
Wählen Sie die gewünschten
Parameter aus. Sie können nur die bereits nummerierten Parameter
ändern.
4.
Stellen Sie die
Behandlungszeit wie folgt ein: Wählen Sie die
Behandlungszeit einmal aus, um die Minuten einzustellen, wählen Sie die Behandlungszeit zweimal aus, um die Sekunden einzustellen.
5.
Ändern Sie den Wert des Parameters mit und . Der Einstellbereich des Parameters wird unten auf dem Bildschirm angezeigt. Sie können den Parameter ändern, so lange der Hintergrund des Parameters schwarz ist.
6.
Drehen Sie den Intensitätsknopf um die Behandlung zu starten und um die gewünschte Intensität einzustellen. Die eingestellte Intensität wird auf dem Bildschirm angezeigt.
4.4.2
Den Intensitätsbildschirm aufrufen
1.
Stellen Sie die Behandlung ein.
Siehe §4.4.1.
2.
Drehen Sie den Intensitätsknopf um die Behandlung zu starten.
3.
Nachdem die Behandlung gestartet wurde (I set
≥ 0,1W/ cm
2
), drücken Sie die
Therapietaste therapy
, um den
Intensitätsbildschirm zu öffnen.
4.
Drücken Sie , um zum Menü
Einstellungen zurückzukehren.
20
Phyaction U DE.book Page 21 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
4.4.3
Die Behandlung vorübergehend unterbrechen
1.
Drücken Sie während der Behandlung. Die Behandlungszeit wurde gestoppt. Auf dem Bildschirm wird das Wort
Pause angezeigt. Die
Parametereinstellungen bleiben erhalten.
2.
Drücken Sie , um die Behandlung wieder zu starten. Die Intensität wird jetzt langsam bis auf das eingestellte Niveau erhöht, und die
Behandlungszeit läuft wieder weiter.
4.4.4
Behandlung sofort stoppen
1.
Drücken Sie . Daraufhin werden sofort alle aktiven Behandlungen gestoppt. Auf dem Bildschirm wird das Wort Stop angezeigt. Die
Parametereinstellungen bleiben erhalten.
2.
Stellen Sie die Intensität des Kanals erneut ein, wenn Sie die
Behandlung fortsetzen möchten.
21
Phyaction U DE.book Page 22 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
4.5
Ultraschalltherapie
4.5.1
Ultraschalltherapie durchführen
Bewegen Sie den US-Kopf während der Behandlung gleichmäßig
über die Haut. Dies verhindert interne Verbrennungen.
1.
Verbindet den US-Kopf mit einem der zwei Anschlüsse des
Phyaction U. Sie können zwei US-
Köpfe anschließen, es kann allerdings nur ein US-Kopf gleichzeitig in Betrieb sein. Das
Gerät erfasst, welcher US-Kopf an den Anschluss angeschlossen
U
ist.
2.
Wählen Sie die gewünschte
Ultraschalltherapie aus. Bei
Behandlungen gemäß der Indikationsliste ist der Parameter US-Kopf-
Positionen verfügbar.
3.
Stellen Sie den Parameter ERA auf 1 oder 4 cm
2
. Der entsprechende
US-Kopf wird ausgewählt, die grüne Anzeige-LED auf dem US-Kopf leuchtet auf.
4.
Tragen Sie Kontaktgel auf die zu behandelnde Haut und den US-Kopf auf.
5.
Setzen Sie den Kopf auf die Haut auf.
6.
Drehen Sie den Intensitätsknopf, um die Ultraschalltherapie zu starten.
7.
Bewegen Sie den US-Kopf während der Behandlung gleichmäßig über die Haut. Dies verhindert interne Verbrennungen.
8.
Kontrollieren Sie die Reaktion des Patienten und die Auswirkung der
Behandlung. Wiederholen Sie diese Kontrolle während der Behandlung regelmäßig.
9.
Das Gerät stoppt die Behandlung und zeigt an, dass die Behandlung abgeschlossen ist.
4.5.2
Phonophorese
Phonophorese wird eingesetzt, um den transdermalen Transport mehrerer
Arzneimittel zu verbessern, insbesondere den von entzündungshemmenden Arzneimitteln (NSAID) und Lokalanästhetika.
22
Phyaction U DE.book Page 23 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
1.
Verwenden Sie das Arzneimittel (Gelsalbe) anstelle des US-
Kontaktgels.
2.
Drücken Sie guide
.
3.
Wählen Sie die Option
Behandlungsziel.
4.
Wählen Sie die Option
Phonophorese. Die Frequenz beträgt 1 MHz, der Zyklus ist 20% und die Zeit liegt bei mindestens 5 Minuten.
4.5.3
Ausgabewerte für Ultraschalltherapie
1.
Kanal
2.
Ultraschalltherapie
3.
Typ des US-Kopfes
4.
Verbleibende Behandlungszeit
5.
Îset
6.
Ppk
7.
Kontaktanzeige des US-Kopfes
1 2 3
4
5
6
7
Kontaktanzeige des US-Kopfes
•
•
•
•
Der Kontakt des US-Kopfes mit der Haut:
•
: Schlechter Kontakt, US-Kopf ausgeschaltet (0 W).
: Schlechter Kontakt.
: Ausreichender Kontakt.
: Guter Kontakt.
: Sehr guter Kontakt.
Testen Sie den US-Kopf, wenn die Leitfähigkeit schlecht ist. Siehe §5.1.1.
Î set
(W/cm
2
)
Die Leistung (W) des US-Kopfes pro cm
2
.
P pk
(W)
Die Spitzenleistung des US-Kopfes (Îset * ERA). Die gelieferte
Spitzenleistung hängt daher von der Größe des US-Kopfes und dem
Kontakt mit der Haut ab. Dieser Wert ist 0,0 W, wenn der Kontakt mit der
Haut schlecht ist. Die Ultraschallbehandlung des Gerätes wird dann gestoppt, um ein Überhitzen des Wandlers zu verhindern.
4.5.4
Parameter für Ultraschalltherapie
Behandlungszeit (mm:ss)
Die Dauer der Behandlung.
23
Phyaction U DE.book Page 24 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
ERA (cm
2
)
Die effektive Strahlungsoberfläche (effective radiating area) des angeschlossenen US-Kopfes, ausgedrückt in cm
2
. Diese Fläche entspricht der Querschnittsfläche des US-Bündels an der behandelten Stelle. Die ERA hängt von der Frequenz ab. Dieser Parameter bleibt leer, wenn kein US-
Kopf angeschlossen ist.
US-Kopf-Positionen
Anweisungen für das Positionieren des US-Kopfes. Diese Option ist nur bei der Auswahl der Behandlung über die
Indikationsliste verfügbar.
US-Frequenz (MHz)
Die Frequenz des US-Kopfes. Die Absorption ist bei einer US-Frequenz von
3 MHz dreimal höher als bei einer US-Frequenz von 1 MHz und die
Penetrationstiefe ist dreimal geringer. Verwenden Sie 3 MHz für
Oberflächengewebe und 1 MHz für tiefer liegendes Gewebe.
Zyklen (10, 20, 30, 40, 50%, kontinuierlich)
Das Verhältnis der Pulsdauer zu der Dauer der Periode.
•
Kontinuierlich: Kontinuierlicher Ultraschall (100%).
•
10, 20, 30, 40, 50%: Pulsierender Ultraschall.
Wählen Sie einen hohen Zyklus, wenn Sie eine intensive Behandlung wünschen. Wählen Sie einen niedrigen Zyklus, wenn Sie eine sanfte
Behandlung wünschen.
4.5.5
Anzeigeleuchte auf dem US-Kopf
Die Anzeigeleuchte des US-Kopfes liefert die folgenden Informationen.
Anzeigeleuchte
Blinkt grün
Kontinuierlich grün
Kontinuierlich gelb
Abwechselnd gelb/grün
Blinkt gelb
Situation
Der US-Kopf ist richtig angeschlossen.
Der US-Kopf ist ausgewählt.
Die US-Emission findet statt.
Schlechter Kontakt des US-Kopfes mit der
Haut.
Ende der Behandlung
24
Phyaction U DE.book Page 25 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
4.6
Kombinationstherapie
4.6.1
Kombinationstherapie ausführen
Für eine Kombinationstherapie wird eine maximale Stromdichte von 2,0 mA rms
/cm
2
empfohlen. Bei einer Überschreitung dieser
Stromdichte können Hautirritationen und Verbrennungen auftreten. Die Intensität hängt von der Oberfläche des US-Kopfes ab. Bei dem US U92 (9 cm
2
18 mA rms
) darf die Stromeinstellung maximal
betragen; bei dem US U91 (3 cm
2
) darf dies maximal 6 mA rms
sein.
1.
Wählen Sie auf dem Phyaction E oder I eine alternierende
Stromform aus (TENS oder Interferenz) aus.
2.
Stellen Sie die Stromform in den Modus CV.
3.
Wählen Sie die Option
Ultraschalltherapie auf dem Phyaction U.
4.
Schließen Sie die Elektrode und den US-Kopf an. Siehe §4.6.2.
5.
Bringen Sie die Elektrode am Patienten an. Siehe das
Benutzerhandbuch der Phyaction E oder I.
6.
Tragen Sie Kontaktgel auf die zu behandelnde Haut und den US-Kopf auf.
7.
Setzen Sie den Kopf auf die Haut auf.
8.
Drehen Sie den Intensitätsknopf des Phyaction U, um die
Ultraschalltherapie zu starten.
9.
Drehen Sie den Intensitätsknopf A oder B des Phyaction E oder I, um die Elektrotherapie zu starten. Stellen Sie die gewünschte Spannung ein.
10. Kontrollieren Sie den Kontakt zwischen dem US-Kopf und der Haut. Die folgenden Anzeichen weisen auf einen schlechten Kontakt auf dem
Phyaction U hin:
•
Die Behandlung stoppt.
•
Die Spitzenleistung der Ultraschallbehandlung sinkt auf 0,0 Watt ab.
11. Kontrollieren Sie die Reaktion des Patienten und die Auswirkung der
Behandlung. Wiederholen Sie diese Kontrolle während der Behandlung regelmäßig.
12. Das Gerät stoppt die Behandlung und zeigt an, dass die Behandlung abgeschlossen ist.
25
Phyaction U DE.book Page 26 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
4.6.2
Anschluss für die Kombinationstherapie
1.
Schließen Sie das zweiadrige Elektrodenkabel an den Anschluss
A oder
B
des Phyaction E oder I an.
2.
Schließen Sie die Elektrode an den roten Stecker des zweiadrigen
Elektrodenkabels an.
3.
Schließen Sie den schwarzen Stecker des zweiadrigen
Elektrodenkabels über den 4 mm V/V-Teststeckverbinder an das Kabel für die Kombinationstherapie an. Siehe §7.6.
4.
Schließen Sie das Kabel für die Kombinationstherapie an den
Kombinationssteckverbinder des Phyaction U an.
5.
Schließen Sie den US-Kopf an den US-Steckverbinder des Phyaction U an.
26
Phyaction U DE.book Page 27 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
4.7
Speicher
Sie können 50 eigene Programme für eine spätere Verwendung speichern: die Programme 500 bis einschließlich 549. Diese Programme können Sie an häufig verwendete Stromformen für einen bestimmten Patienten anpassen.
4.7.1
Ein Programm speichern
1.
Wählen Sie eine Therapie aus.
Siehe §4.1.
2.
Ändern Sie die Einstellungen für den Patienten. Siehe §4.4.
3.
Drücken Sie .
4.
Wählen Sie
Speichern.
5.
Wählen Sie eine freie
Programmnummer aus oder
überschreiben Sie eine bestehende Programmnummer.
Scrollen Sie eventuell mit oder durch die Liste.
6.
Geben Sie den Namen des
Programms ein. Verwenden Sie beispielsweise den Namen oder die Nummer des Patienten.
•
Wählen Sie mit und ein
Zeichen aus.
•
Wählen Sie die Option
Cursor nach links/rechts bewegen, um die
Cursorposition zu ändern.
7.
Wählen Sie nun
Fertig und speichern.
27
Phyaction U DE.book Page 28 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
4.7.2
Ein gespeichertes Programm auswählen
Ein Programm über die Liste auswählen
1.
Drücken Sie .
2.
Wählen Sie die Option
Über
Liste aufrufen.
3.
Wählen Sie das gewünschte
Programm aus.
Scrollen Sie eventuell mit oder
durch die Liste.
Ein Programm über die Nummer auswählen
1.
Drücken Sie .
2.
Wählen Sie die Option
Über
Nummer aufrufen.
3.
Wählen Sie mit oder das gewünschte Programm aus.
4.
Wählen Sie
Zur gewählten
Nummer gehen.
4.7.3
Ein gespeichertes Programm löschen
Ein Programm über die Liste löschen
1.
Drücken Sie .
2.
Wählen Sie die Option Über
Liste löschen.
3.
Wählen Sie das gewünschte
Programm aus.
Scrollen Sie eventuell mit oder
durch die Liste.
4.
Wählen Sie Speichernummer löschen, um das Programm zu löschen.
28
Phyaction U DE.book Page 29 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
Ein Programm über die Nummer löschen
1.
Drücken Sie .
2.
Wählen Sie die Option
Über
Nummer löschen.
3.
Wählen Sie mit oder das gewünschte Programm aus.
4.
Wählen Sie zweimal
Gewählte
Nummer löschen, um das
Programm zu löschen.
4.8
Einstellungen
Mit den Einstellungen können Sie die Standardeinstellungen des Gerätes anpassen. Während einer Behandlung können Sie die Einstellungen nicht
ändern.
4.8.1
Die Einstellungen ändern
1.
Drücken Sie . Das Menü
Einstellungen wird angezeigt.
2.
Ändern Sie die gewünschte
Einstellung.
4.8.2
Parameter
Kontrast (1 - 20)
Der Kontrast des Bildschirms.
Sprache
Die Auswahl der Sprache: Wählen Sie die Sprache aus, mit der das
Ausgabefenster arbeiten soll.
Signalton
Signalton. Siehe §4.8.3.
29
Phyaction U DE.book Page 30 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
Stand-by Zeit (5, 10, 15, 20 Minuten, aus)
Wenn das Gerät während der Stand-by Zeit nicht verwendet wird, schaltet das Gerät in den Stand-by-Modus. Wenn Sie eine beliebige Taste drücken, wird das Gerät wieder aktiviert.
Text für Startbildschirm
Der Text, der oben in dem Startbildschirm angezeigt wird, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Siehe §4.8.6.
Erster Bildschirm (Guide-Menü, Therapiemenü)
Dies ist der erste Bildschirm, der angezeigt wird, wenn Sie das Gerät aktivieren.
Systeminformation
Die Systeminformationen des Gerätes
Halten Sie diese Informationen immer bereit, wenn Sie Kontakt mit dem
Kundendienst aufnehmen.
Fehlermeldungen
Die gesamte Anzahl an Fehlermeldungen, die das Gerät angezeigt hat, und
Einzelheiten zu den letzten 10 Fehlermeldungen.
Halten Sie diese Informationen immer bereit, wenn Sie Kontakt mit dem
Kundendienst aufnehmen.
Arbeitsstundenzähler (Stunden, Minuten, Sek.)
Die Zeit, die das Zubehör für die Elektrotherapie oder die Ultraschalltherapie verwendet wurde. Das Ausgangssignal für den Kanal muss größer als Null gewesen sein.
Reset-Menü
•
Arbeitsstundenzähler zurücksetzen: Mit dieser Option stellen Sie die
Anzahl Arbeitsstunden einer Elektrode oder eines US-Kopfes auf Null.
•
Therapieprogramme ändern: Mit dieser Option ändern Sie die
Einstellungen der Programme im Therapiemenü. Siehe §4.8.5.
•
Gesamten Speicher löschen: Diese Option stellt die
Standardeinstellungen der Standardprogramme und der angepassten
Programme wieder her.
Stoppzeit bei schlechtem US-Kontakt (ein, aus)
Wenn der Kontakt mit dem US-Kopf schlecht ist, stoppt der Zähler für die
Behandlungszeit. Wenn der Kontakt wieder hergestellt ist, wird die Zählung fortgesetzt.
30
Phyaction U DE.book Page 31 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
4.8.3
Signalton einstellen
1.
Drücken Sie .
2.
Wählen Sie die Option
Signaltoneinstellungen.
3.
Ändern Sie die betreffende
Signaltoneinstellung.
Phyaction U
4.8.4
Parameter für Signaltoneinstellungen
Ende Behandlung
Ein: Am Ende der Behandlung ertönt ein Signalton.
Tastendruck
Ein: Jedes Mal, wenn eine Taste gedrückt wird, ertönt ein Signalton.
Lautstärke Ton (min.1, standard 5, max.10)
Die Lautstärke der Signaltöne.
Schlecht. US Kont.
Ein: Ein Signalton ertönt, wenn der US-Kopf keinen guten Kontakt mit der
Haut herstellt.
4.8.5
Therapieprogramme ändern
Die neuen Einstellungen für das Therapieprogramm speichern
Ändern Sie die Einstellungen des Programms in die von Ihnen gewünschten Werte.
1.
Verwenden Sie das
Therapiemenü therapy
, um ein
Programm auszuwählen.
2.
Nehmen Sie die Änderungen in dem Programm vor.
3.
Drücken Sie .
4.
Wählen Sie
Reset-Menü.
5.
Wählen Sie die Option
Therapieprogramme ändern.
6.
Wählen Sie zweimal
Neue
Progr.Einstell. speichern, um die Programmeinstellungen zu
ändern.
31
Phyaction U DE.book Page 32 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
Dieses Therapieprogramm wieder herstellen (Dieses Therapieprog. herstell.)
Stellen Sie das Programm wieder auf die Einstellungen des Herstellers zurück.
1.
Verwenden Sie das
Therapiemenü therapy
, um ein Programm auszuwählen.
2.
Gehen Sie zu dem Menü
Therapieprogramme ändern.
3.
Wählen Sie zweimal
Dieses Therapieprog. herstell..
Alle Therapieprogramme wieder herstellen (ALLE Therapieprog. herstell.)
Stellen Sie alle Therapieprogramme wieder auf die Einstellungen des
Herstellers zurück.
1.
Gehen Sie zu dem Menü
Therapieprogramme ändern.
2.
Wählen Sie zweimal
ALLE Therapieprog. herstell..
4.8.6
Text für den Startbildschirm einstellen
Sie können Ihren eigenen Text für den Startbildschirm einstellen. Sie können hier beispielsweise Ihren Namen oder Ihre Adressinformationen eingeben.
1.
Drücken Sie .
2.
Wählen Sie
Text für den
Startbildschirm.
3.
Geben Sie den Namen des
Startbildschirms ein.
•
Wählen Sie mit und ein
Zeichen aus.
•
Wählen Sie die Option
Cursor nach links/rechts bewegen, um die Cursorposition zu
ändern.
•
Wählen Sie
Gehen Sie zur nächsten Zeile, um eine Zeile einzugeben.
4.
Wählen Sie nun
Fertig und speichern.
32
Phyaction U DE.book Page 33 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
5
5.1
Phyaction U
I
NSPEKTIONEN UND
W
ARTUNG
Inspektionen
Komponente
US-Kopf
Kabel US-Kopf
Gerät
Prüfen
US-Kopf testen. Siehe
§5.1.1.
Frequenz
Beulen, Risse oder andere
Beschädigungen
Mindestens 1x pro
Monat
Bei schlechter Funktion oder mindestens 1x pro
Jahr
Mindestens 1x pro
Monat
Beschädigung
Sind die Stifte im
Steckverbinder gerade?
Technische
Sicherheitsinspektion.
Siehe §5.1.2.
Mindestens 1x pro Jahr
5.1.1
US-Kopf testen
Testen Sie den US-Kopf, wenn die Leitfähigkeit schlecht ist. Dies ist der
Fall, wenn der Anzeigebalken für den Ppk-Wert oder
anzeigt.
1.
Wählen Sie eine Ultraschalltherapie.
2.
Legen Sie den US-Kopf in eine Schale mit Wasser.
3.
Drehen Sie den Intensitätsknopf um die Behandlung zu starten.
4.
Kontrollieren Sie den Kanal auf dem Bildschirm, um zu sehen, ob der
Ppk-Wert ansteigt.
5.
Nehmen Sie Kontakt mit Ihrem lokalen GymnaUniphy Händler auf, wenn der Anzeigebalken weiterhin oder
anzeigt.
5.1.2
Technische Sicherheitsinspektion
Die "Richtlinie über Medizinprodukte" der Europäischen Kommission (93/42/
EWG) legt fest, dass sichere Geräte verwendet werden müssen. Es wird empfohlen, jährlich eine technische Sicherheitsinspektion auszuführen.
Wenn die Gesetzgebung in Ihrem Land oder Ihre Versicherung ein kürzeres
Intervall vorschreibt, müssen Sie dieses kürzere Intervall einhalten.
•
Nur ein von GymnaUniphy N.V. befugter Techniker darf das
Gerät oder das Zubehör öffnen.
•
Die Inspektion darf nur von dafür qualifiziertem Personal ausgeführt werden. In einigen Ländern bedeutet dies, dass diese Personen akkreditiert sein müssen.
33
Phyaction U DE.book Page 34 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
Inspektionspunkte
Die technische Sicherheitsinspektion umfasst die folgenden Tests:
1.
Test 1: Allgemein: Visuelle Inspektion und Kontrolle der
Betriebsfunktionen
2.
Test 2: Ultraschalltherapie
3.
Test 3: Inspektion der elektrischen Sicherheit: Messung des
Erdableitstroms und des Patientenableitstroms gemäß DIN/VDE 0751-1
Ed 2.0.
Inspektionsergebnis
1.
Die technischen Sicherheitsinspektionen müssen dokumentiert und die
Berichte aufbewahrt bleiben. Verwenden Sie dazu den
Inspektionsbericht im Anhang. Siehe §8.3.
2.
Kopieren Sie diesen Anhang.
3.
Füllen Sie den kopierten Anhang vollständig aus.
4.
Bewahren Sie die Inspektionsberichte mindestens 10 Jahre auf.
Die Inspektion ist erfolgreich verlaufen, wenn alle Inspektionspunkte unbeanstandet bleiben.
Reparieren Sie alle Fehler am Gerät, bevor das Gerät wieder in Betrieb genommen wird.
Durch einen Vergleich der registrierten Messungen mit vorherigen
Messungen kann eventuell eine sich langsam verschlimmernde
Abweichung festgestellt werden.
5.2
Wartung
Komponente
US-Kopf
Prüfen
Reinigen. Siehe §5.2.1.
Frequenz
Nach jedem Gebrauch
Zubehör, das mit dem Körper des Patienten in Kontakt kommt, muss nach der Desinfektion mit reinem Wasser abgewaschen werden, um allergischen Reaktionen vorzubeugen.
5.2.1
Den US-Kopf reinigen
1.
Reinigen Sie den US-Kopf mit einem leicht angefeuchteten, weichen
Tuch.
2.
Desinfizieren Sie die Behandlungsoberfläche mit einem mit einer 10%ige HAC-Lösung getränkten Wattestäbchen.
3.
Spülen Sie den US-Kopf gründlich mit sauberem Wasser ab.
34
Phyaction U DE.book Page 35 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
6 F
UNKTIONSSTÖRUNGEN
, K
UNDENDIENST UND
G
ARANTIE
Funktionsstörungen 6.1
Komponent e Problem
Lösung
Phyaction U Das Gerät lässt sich nicht einschalten
Das Gerät reagiert nicht auf
Befehle oder es wird eine
Fehlermeldung angezeigt
Falsche Sprache auf dem
Bildschirm
Siehe §6.1.1.
Siehe §6.1.3.
Ändern Sie die Sprache.
Siehe §4.8.2.
6.1.1
Das Gerät lässt sich nicht einschalten
1.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung ausgefallen ist.
2.
Kontrollieren Sie, ob der Hauptschalter eingeschaltet ist (“I”).
3.
Kontrollieren Sie, ob das Netzkabel und die Sicherungen in Ordnung sind. Tauschen Sie eventuell die Sicherung aus. Siehe §6.1.2.
4.
Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn das Gerät noch immer nicht eingeschaltet werden kann.
6.1.2
Eine Sicherung austauschen
1.
Schalten Sie den Hauptschalter aus (“O”).
2.
Ziehen Sie das Netzkabel von dem Gerät ab.
3.
Ziehen Sie den Sicherungshalter vorsichtig aus dem Gerät. Verwenden
Sie dazu eventuell einen Schraubenzieher.
4.
Tauschen Sie die Sicherung aus. Bestellen Sie eventuell neue
Sicherungen bei Ihrem Händler.
5.
Bauen Sie den Sicherungshalter ein und schließen Sie das Netzkabel an.
6.
Schalten Sie den Hauptschalter wieder ein (“I”).
35
Phyaction U DE.book Page 36 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
6.1.3
Das Gerät reagiert nicht auf Befehle oder es wird eine
Fehlermeldung angezeigt
Das Sicherheitssystem des Gerätes hat einen Fehler festgestellt. Sie können den Betrieb nicht fortsetzen. Normalerweise wird auf dem
Bildschirm eine Anweisung angezeigt.
1.
Unterbrechen Sie die Verbindung zu dem Patienten.
2.
Schalten Sie den Hauptschalter aus (“O”).
3.
Warten Sie 5 Sekunden und schalten Sie den Hauptschalter wieder ein
(“I”).
4.
Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn die Fehlermeldung erneut angezeigt wird.
6.2
Kundendienst
•
Nur ein von GymnaUniphy N.V. befugter Techniker darf die
Ausstattung oder das Zubehör öffnen, um Reparaturen auszuführen. Das Gerät enthält keine Teile, die von dem
Anwender ausgetauscht werden dürfen.
•
Öffnen Sie, wenn möglich, den Bildschirm mit den
Einstellungen, bevor Sie Kontakt mit dem technischen
Kundendienst aufnehmen. Siehe §4.8.
Die Kundendienstleistungen und die Garantie werden von Ihrem lokalen
GymnaUniphy-Händler übernommen. Dabei gelten die Lieferbedingungen
Ihres lokalen GymnaUniphy-Händlers.
Wenn Sie qualifiziertes technisches Personal beschäftigen, das von
GymnaUniphy autorisiert ist, Reparaturen auszuführen, stellt Ihnen Ihr
Händler auf Anfrage und gegen Gebühren Schemata, Ersatzteillisten,
Kalibrierungsanweisungen, Ersatzteile und andere Informationen zur
Verfügung.
36
Phyaction U DE.book Page 37 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
6.3
Garantie
GymnaUniphy und Ihr lokaler GymnaUniphy-Händler erklären sich ausschließlich verantwortlich für die korrekte Funktion, wenn:
• alle Reparaturen, Anpassungen, Erweiterungen oder Abstimmungen durch autorisiertes Personal vorgenommen wurden;
• die elektrische Anlage des relevanten Bereichs die geltenden gesetzlichen Bestimmungen erfüllt;
• das Gerät nur von dafür qualifizierten Personen und der
Gebrauchsanweisung entsprechend verwendet wird;
• das Gerät für den Zweck verwendet wird, für den es entworfen wurde;
• die Wartung des Gerätes regelmäßig auf die vorgeschriebene Weise ausgeführt wurde. Siehe §5.;
• die technische Lebensdauer des Gerätes und des Zubehörs nicht
überschritten wird;
• die gesetzlichen Vorschriften im Hinblick auf die Verwendung des
Gerätes eingehalten wurden.
Der Garantiezeitraum für das Gerät beträgt 2 Jahre und beginnt am
Datum des Kaufs. Das Datum auf der Rechnung gilt als Beleg. Diese
Garantie umfasst alle Material- und Herstellungsfehler. Verbrauchsartikel, z. B. Schwämme, Klebeelektroden und Gummielektroden, fallen nicht unter diesen Garantiezeitraum.
Diese Garantie gilt nicht für die Reparatur von Defekten, die verursacht werden:
• durch eine falsche Verwendung des Gerätes,
• durch eine falsche Interpretation oder das nicht genaue Befolgen der
Gebrauchsanweisung,
• durch Unachtsamkeit oder Missbrauch,
• infolge einer Wartung oder Reparatur, die durch Personen oder
Organisationen ausgeführt wurde, die dazu nicht von dem Hersteller autorisiert waren.
6.4
Technische Lebensdauer
Die erwartete Lebensdauer des Gerätes beträgt 10 Jahre, gerechnet ab dem Fertigungsdatum. Diese Informationen finden Sie auf dem
Typenschild.
Insofern dies möglich ist, liefert der GymnaUniphy Kundendienst Ersatzteile und Zubehör für einen Zeitraum von 10 Jahren ab dem Fertigungsdatum.
37
Phyaction U DE.book Page 38 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
38
Phyaction U DE.book Page 39 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
7 T
ECHNISCHE
D
ATEN
7.1
Allgemein
Abmessungen
Phyaction U
(B x H x T)
Gewicht
Phyaction U
265 x 275 x 122 mm
3,650 kg
Gewicht inklusive Zubehör 4,6 kg
Netzspannung 100 - 240 VAC, 50- 60 Hz
Maximale Leistung, in Betrieb 85 VA
Sicherheitsklasse Klasse I (geerdete Steckdose erforderlich)
Isolierung
Sicherungen
Typ BF (schwebender Patientenkreis)
2 x T2AL250 V
7.2
Ultraschalltherapie
7.2.1
Allgemein
Isolierungsklassifizierung
Spitzenleistung
Genauigkeit der Intensität
Behandlungszeit
Abweichung Zeituhr
Modulationsfrequenz
Modulationstyp
Wiederholungsperiode der
Pulse
Typ BF
0 - 2 W/cm
0 - 3 W/cm
2
, Zyklus = 100%
2
, Zyklus < 100%
± 10% des Maximums bei eingestellten
Werten über 10% dieses Maximums
0 - 30 Min.
< 0,5%
100 Hz
CW (Rechteck ein/aus)
10 ms
7.2.2
Modulation und Pulsdauer
Modulationszyklus
Pulszeit
Verhältnis von P
TM
- P
100 50 40 30 20 10
∞
5 4 3 2 1
1 2 2,50 3,33 5 10
%
ms
39
Phyaction U DE.book Page 40 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
7.2.3
US-Köpfe
US-Kopf, Modell U92
Akustische
Betriebsfrequenz
1,1 3,2 MHz
Ausgangsleistung 8,0 9,6 W
Effektive Intensität der
Ausgangsspannung
2,0 2,0 W/cm
2
Effective Radiating Area
(ERA)
4,0 4,8 cm
2
Beam Non-uniform Ratio
(BNR)
7,5 7,5
Maximale Intensität des
Bündels
15,0 15,0 W/cm 2
Bündeltyp Kollimiert Kollimiert
US-Kopf, Modell U91
Akustische
Betriebsfrequenz
1,1 3,2 MHz
Ausgangsleistung 1,2 2,0 W
Effektive Intensität der
Ausgangsspannung
2,0 2,0 W/cm
2
Effective Radiating Area
(ERA)
0,6 1,0 cm
2
Beam Non-uniform Ratio
(BNR)
Maximale Intensität des
Bündels
5,0 5,0
10,0 10,0 W/cm
Bündeltyp Divergent Kollimiert
2
7.3
Umgebungsbedingungen
Temperatur:
Relative Luftfeuchtigkeit
Atmosphärischer Druck
+10 °C bis +40 °C
30% bis 75%
700 hPa bis 1060 hPa
40
Phyaction U DE.book Page 41 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
7.4
Transport und Lagerung
Transportgewicht
Lagertemperatur
Relative Luftfeuchtigkeit
5,5 kg
-20 °C bis +60 °C
10% bis 100%, einschließlich
Kondensbildung
200 hPa bis 1060 hPa Atmosphärischer Druck
Transportklassifizierung Einzelne Stücke, per Post
Die Transport- und Lagerungsspezifikationen gelten für das Gerät in der
Originalverpackung.
7.5
Standardzubehör
Anzahl Beschreibung
1
US-Kopf, 1/3 MHz - ERA 4 cm
2
inkl.
Halter
Art. Nr.
323.584
1 Kontaktgel, 500 ml 114.827
1 Netzkabel
1
100.689
EN: 322.835
NL: 322.879
1 Benutzerhandbuch
Phyaction U
FR: 322.923
DE: 322.967
1 Dieses Netzkabel hat einen Stecker vom Typ CEE 7/7. In Ländern mit anderen
Steckdosen wird ein anderer Netzkabeltyp mit einem passenden Stecker geliefert.
41
Phyaction U DE.book Page 42 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
7.6
Phyaction U
Optionales Zubehör
Anzahl Beschreibung
1
Art. Nr.
US-Kopf, Multifrequenz,1/3 MHz - ERA 1 cm
2
, inkl. Halter
323.595
1 Kontaktgel, Kanister 5 l 100.019
1 Pumpe für Kanister, 5 l 100.020
1 Kabel Kombinationstherapie 112.823
Die Artikelnummern können sich im Laufe der Zeit ändern. Kontrollieren Sie die Artikelnummern im neuesten Katalog oder wenden Sie sich an Ihren
Händler.
Die Zeichnungen dienen nur zu indikativen Zwecken, aus den Zeichnungen können keine Rechte abgeleitet werden.
42
Phyaction U DE.book Page 43 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
8 A
NLAGEN
8.1
US Kopf Platzierungen
Wählen Sie die Therapie über die Indikationsliste aus, wenn Sie
Informationen zum Anbringen wünschen. Siehe §4.3.2.
8.1.1
Ultraschalltherapie
Wählen Sie den Parameter für die
US Kopf Platzierung aus, um die optimale Stelle für die Positionierung des US-Kopfes anzuzeigen.
Sie können die Zahlen in der
Abbildung mit den blauen Tasten auswählen, wenn Sie weitere
Informationen wünschen.
1 Enthält weitere Informationen zu der genauen anatomischen
Stelle.
2 Zahlen mit einem schwarzen
Hintergund enthalten spezifische
Empfehlungen.
Bei den detaillierten Informationen zu der behandelten Zone werden relevante Knochenstrukturen angezeigt. Die Anzahl der Punkte unter dem US-Kopf gibt eine
Indikation zu den Abmessungen der behandelten Zone. Die
Informationen in der Abbildung empfehlen eine
Behandlungstechnik. Diese
Abbildung zeigt ein Beispiel für die dynamische Technik.
43
Phyaction U DE.book Page 44 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
Wenn andere Zonen für die
Plazierung des US-Kopfes möglich sind, wird eine schwarze Zone angezeigt. Wählen Sie die dazugehörige Nummer 2 aus, wenn
Sie Information auf dem Bildschirm wünschen. Wenn sich die Zone auf der Rückseite befindet, wird eine transparente Zone angezeigt.
44
Phyaction U DE.book Page 45 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
8.2
EMV-Richtlinie
Verwenden Sie nur US-Köpfe, die in diesem Handbuch spezifiziert sind.
Siehe §7. Die Verwendung von anderem Zubehör kann einen negativen
Effekt auf die elektromagnetische Verträglichkeit des Gerätes haben.
Wenn Sie den Phyaction U in der Nähe von anderen Geräten verwenden, müssen Sie kontrollieren, ob der Phyaction U normal funktioniert.
Die folgenden Paragraphen enthalten Informationen zu den EMV-
Eigenschaften des Geräts. Da diese Informationen für die Techniker gedacht sind, sind die Informationen in englischer Sprache.
8.2.1
Guidance and declarations
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions
The Phyaction-series devices are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of a Phyaction-series device should assure that it is used in such an environment.
Emission test
RF emissions
CISPR 11
Harmonic emissions
IEC 61000-3-3
Voltage fluctuations/flicker emissions
IEC 61000-3-3
Compliance Electromagnetic environment - guidance
Group 1
Class B
Class B
The Phyaction-series devices use RF energy only for their internal function. Therefore, their
RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
The Phyaction-series devices are suitable for use in all establishments, including domestic establishments and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
Complies
45
Phyaction U DE.book Page 46 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity
The Phyaction-series devices are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of a Phyaction-series device should assure that it is used in such an environment.
Immunity test
IEC 60601 test level
Compliance level Electromagnetic environment
- guidance
Electrostatic
Discharge
(ESD)
IEC 61000-4-2
Electrical fast transient/burst
IEC 61000-4-4
Surge
IEC 61000-4-5
Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines
IEC 61000-4-
11
±6 kV contact
±8 kV air
±2 kV for power supply lines
±1 kV for input/output lines
±1 kV differential mode
±2 kV common mode
<5% U
U
T
) for
40% U dip in U
5 cycles
70% U dip in U
T
(60%
T
) for
(30%
) for
25 cycles
±6 kV contact /
±8 kV air
No loss of performance
±2 kV power / ±1 kV I/O
No loss of performance
±1 kV diff. /
±2 kV comm.
No loss of performance
U
T
- 100% (0,5 period)
No loss of performance
U
T
- 60% (5 periods)
No loss of performance
U
T
- 30%
(25 periods)
No loss of performance
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity must be at least 30%.
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. If the user of a Phyaction-series device requires continued operation during power mains interruptions, it is recommended that the
Phyaction-series device be powered from an uninterruptible power supply or a battery.
<5% U
U
T
T
(>95% dip in
) for 5 sec
U
T
- 100%
(5 seconds)
Device resets to a safe state. (60601-
1
§ 49.2)
Not applicable Power frequency (50/
60 Hz) magnetic field
3 A/m Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital environment.
IEC 61000-4-8
NOTE U
T
is the a.c. mains voltage prior to application of the test level
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of a
Phyaction-series device, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance
46
Phyaction U DE.book Page 47 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity
The Phyaction-series devices are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of a Phyaction-series device should assure that it is used in such an environment.
Immunity test
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
Radiated RF
ENV 50204
IEC 60601 test level
3 V rms
AM 1 kHz 80%
150 kHz to 80
MHz
3 V/m AM 1 kHz 80%
80 MHz to 2,5
GHz
3 V/m CW 200
Hz d.c. 50%
895 MHz to
905 MHz
Compliance level Electromagnetic environment
- guidance
10 V......0,15-80
Mhz
51 V...........6,78
Mhz
54 V.........13,56
Mhz
50 V.........27,12
Mhz
45 V.........40,68
Mhz
10 V/m..0,08-1,0
Ghz
26 V/m....1,4-2,0
Ghz
30 V/m...433,92
Mhz
30 V/m........915
Mhz
30 V/m.895-905
Mhz
d = 0,35÷p
d = 0,07÷p
d = 0,06÷p
d = 0,07÷p
d = 0,08÷p
d = 0,35
MHz
√ p 80 MHz to 800
d = 0,70÷p 800 MHz to 2,5
GHz
d = 0,12÷p
d = 0,23÷p
d = 0,23
√
p
where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an
, electromagnetic site survey a should be less than the compliance level in each frequency range b
.
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
47
Phyaction U DE.book Page 48 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity
The Phyaction-series devices are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of a Phyaction-series device should assure that it is used in such an environment.
Immunity test
IEC 60601 test level
Compliance level Electromagnetic environment
- guidance
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 The guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/ cordless) telephones and and mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey can be considered. If the measured field strength in the location in which a Phyactionseries device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Phyactionseries devices should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the
Phyaction-series device.
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths must be less than 10 V/ m.
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Phyaction-series device
The Phyaction-series device is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are contolled. The customer or the user of a Phyaction-series device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Phyactionseries devices as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum output power of transmitter
W
Separation distance according to frequency of transmitter m
150 kHz to 80 MHz
d = 0,35÷p
80 MHz to 800 MHz
d = 0,35÷p
800 MHz to 2,5 GHz
d = 0,70÷p
0,01
0,1
1
10
0,04
0,11
0,35
1,11
0,04
0,11
0,35
1,11
0,07
0,22
0,70
2,21
100 3,50 3,50 7,00
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
48
Phyaction U DE.book Page 49 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
Technische Sicherheitsinspektion 8.3
Phyaction U mit Seriennummer ............. ist / ist nicht
1
in einem einwandfreien Betriebszustand
Ort:
Inspektion ausgeführt von: Besitzer:
Name Name
Datum: Kürzel: Kürzel:
1.Nichtzutreffendes durchstreichen.
Wenn ein spezifischer Test nicht für dieses Gerät gilt, kreuzen Sie bitte die
Spalte N.zt (nicht zutreffend) an.
8.3.1
Test 1: Allgemein
1.
Die Ergebnisse von früheren Sicherheitsinspektionen sind verfügbar.
Ja Nein N.zt
2.
Das Logbuch liegt vor.
3.
Das Typenschild und der Lieferantenaufkleber sind zu lesen.
4.
Das Gehäuse, die Einstellknöpfe, die Tasten und der
Bildschirm sind unbeschädigt.
5.
Der Netzanschluss und das Netzkabel sind unbeschädigt.
6.
Die Ausgangsanschlüsse sind unbeschädigt.
7.
Die Kabel und Anschlüsse des/der US-Kopfes/Köpfe sind unbeschädigt.
8.
Der/Die US-Kopf/Köpfe weist/weisen keine Risse oder andere Beschädigungen auf, die die Isolierung gefährden könnten.
9.
Der automatische Selbsttest beim Einschalten zeigt keine Fehlermeldung an.
10.
Der Bildschirm zeigt keine defekten Punkte oder
Linien an.
49
Phyaction U DE.book Page 50 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
8.3.2
Test 2: Ultraschall
Ja Nein
1.
Schließen Sie den Behandlungskopf an und legen Sie ihn in ein Ultraschall-Meßgerät. Wählen Sie eine
Ultraschalltherapie.
2.
Wählen Sie 1 MHz, kontinuierlich (Zyklus 100%), 2 W/cm
2
Der gemessene Wert liegt innerhalb von ±20% des Ppk-
Wertes in dem Kanalfenster.
3.
Wählen Sie 1 MHz, Zyklus 50%, 3 W/cm
2
Der gemessene Wert liegt innerhalb von ±20 % der Hälfte des Ppk-Wertes in dem Kanalfenster.
4.
Wählen Sie 3 MHz, kontinuierlich (Zyklus 100%), 2 W/cm
2
Der gemessene Wert liegt innerhalb von ±20% des Ppk-
Wertes in dem Kanalfenster.
5.
Wählen Sie 3 MHz, Zyklus 50%, 3 W/cm
2
Der gemessene Wert ist ±20% der Hälfte des Ppk-Wertes in dem Kanalfenster.
6.
Wählen Sie 3 MHz, Zyklus 50%, 0.5 W/cm
2
Bei einer trockenen Behandlungsoberfläche wird der Ppk-
Wert gleich 0.
7.
Wählen Sie 1 MHz, Zyklus 50%, 0.5 W/cm
2
Bei einer trockenen Behandlungsoberfläche wird der Ppk-
Wert gleich 0.
Die maximale Leistungsübertragung findet bei den Arbeitsfrequenzen statt.
Wenn das Gerät nicht mit der richtigen Frequenz arbeitet, führt dies zu einer zu niedrigen Ausgangsleistung. Die Arbeitsfrequenzen brauchen daher nicht überprüft zu werden.
8.3.3
Test 3: Elektrischer Sicherheitstest (VDE 0751)
Ja Nein
1.
Der Schutzleiterwiderstand ist kleiner als 0,2
Ω
2.
Der Gehäuseableitstrom liegt unter 1000
µA
3.
Der Patientenableitstrom liegt unter 5000
µA
Hinweise:
50
Phyaction U DE.book Page 51 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
8.4
Entsorgung
Beachten Sie bitte die folgenden Umweltaspekte, wenn Sie das Gerät und das Zubehör entsorgen:
•
Das Basisgerät und die Kabel gehören zum chemischen Abfall (oder elektronischen Abfall). Die Komponenten enthalten Blei, Zinn, Kupfer,
Eisen, verschiedene andere Metalle sowie verschiedene Kunststoffe usw. Konsultieren Sie dazu die geltenden nationalen Richtlinien.
•
Gels enthalten nur organisches Material und benötigen keine gesonderte Behandlung.
•
Verpackungsmaterialien und Handbücher können wiederverwertet werden. Bringen Sie diese zu den Sammelstellen oder entsorgen Sie diese mit dem normalen Hausmüll. Das hängt von der in Ihrem
Wohnort gebräuchlichen Abfalltrennungsmethode ab.
51
Phyaction U DE.book Page 52 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
52
Phyaction U DE.book Page 53 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
9 R
EFERENZMATERIAL
9.1
Funktionsübersicht
9.1.1
Therapiemenü
Drücken Sie therapy
.
Die Zahlen geben die Programmnummern an.
Ultraschalltherapie
Ultraschalltherapie....................... 31
9.1.2
Einstellungen
Drücken Sie .
Kontrast
Sprache
Signaltoneinstellungen
Stand-by Zeit
Text Startbildschirm
Erster Bildschirm
Systeminformation
Fehlermeldungen
Arbeitsstundenzähler
Reset-Menü
Stoppzeit bei schlechtem US-
Kontakt
9.1.3
Behandlungsziel
Drücken Sie guide
und wählen Sie die Option
Behandlungsziel.
Die Zahlen geben die Programmnummern an.
Ultraschalltherapie
Elastiz. Bindegew. verbessern
Trophik verbessern
Tendinitis
Oberflächliche Kontrakturen ........65
Partielle Gelenkkontraktionen....145
Stadium 3 oder 4 (subakut)... 63
Stadium 1 oder 2 (chronisch) 62
Ligamentverletzung
Subakut................................. 64
Chronisch............................ 144
Muskelverletzungen
Subakut................................. 64
Chronisch............................ 144
Osteo-chondrale Verletzungen .. 144
Neurogene Verletzungen............. 64
Zellfunktion verbessern
Akute Gelenkverletzungen ..........66
Akute Muskelverletzungen..........66
Akute neurogene Verletzungen ...66
Frakturheilung..............................67
Phonophoresis
Phonophoresis.............................66
9.1.4
Indikationsliste
Drücken Sie guide
und wählen Sie die Option Indikationsliste.
US: Ultraschalltherapie
Die Zahlen geben die Programmnummern an.
Arthrose, US Bursitis, US ...........................62
Subakut................................. 64
Chronisch............................ 144
Decubitus, US .......................88
Bechterew, US...................... 62
53
Phyaction U DE.book Page 54 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Distorsion, US
Akut ...................................... 66
Subakut................................. 64
Dupuytren, US ...................... 65
Epikondylitis, US
Subakut................................. 63
Chronisch.............................. 62
Frakturen, US ....................... 67
Frozen shoulder, US............. 145
Kontrakturen, US
Oberflächlich......................... 65
Tief........................................ 62
Myalgie, US........................ 144
9.1.5
Diagnostik
Ermüdungsfraktur ..................... 112
9.1.6
Kontraindikationen
Ultraschalltherapie
Allgemein
Hohes Fieber
Ernsth. kardiovask. Probleme
Psychologische Probleme
Krebs mit Metastasen
Generalisierte Tuberkulose
Phyaction U
Narbengewebe, US
Akut ......................................66
Subakut.................................65
Neuropathie, US ....................66
Posttraumatische Beschwerden,
US
Akut ......................................66
Subakut.................................64
Tendinitis, US
Subakut.................................63
Chronisch ..............................62
Ulcus Cruris, US ....................88
Spezifisch relativ für kontinuierlichen Ultraschall
Infektionen
Akute Entzündungen
Thrombose, Thromboflebitis
Varizen
Erhöhte Neigung zu Blutungen
Schrittmacher
Epiphysäre Scheibe (Kinder)
Verringerte Sensibilität
Menstruation
Zement von Endoprothesen
Diabetes Mellitus
Spezifisch relativ für pulsierenden Ultraschall
Schrittmacher
Schwangerschaft
9.2
Literatur
Eine Literaturliste kann auf Anfrage zugesandt werden. Wenden Sie sich bitte diesbezüglich an GymnaUniphy.
54
Phyaction U DE.book Page 55 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
9.3
Terminologie
Trophik: Der Ernährungszustand des Gewebes.
55
Phyaction U DE.book Page 56 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phyaction U
56
Phyaction U DE.book Page 57 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
10 INDEX
A
Abkürzungen
4
Anschließen
11
Kombinationstherapie
26
Arbeitsstundenzähler
30
Aufrufen
Liste
28
Nummer
28
Auswahl der Therapie
17
B
Behandlung stoppen
21
Unterbrechung
21
Behandlung stoppen
21
Behandlungszeit
23
Behandlungsziel
18, 53
Bildschirm
15
Symbole
16
D
Diagnostik
54
Diagnostisches Programm
Auswahl
19
E
Eine Sicherung austauschen
35
Einstellungen
29
ändern
29
Parameter
29
Elastiz. Bindegew.
verbessern
53
Elektrische Sicherheit
9
EMV
9
EMV-Richtlinie
45
Entsorgung
51
ERA
24
Erster Schirm
30
Explosionsschutz
9
Phyaction U
F
Fehlermeldungen
30
Funktionsstörungen
35
Funktionstest
11
Funktionsübersicht
53
G
Garantie
37
Guide-Menü
Auswahl
18
H
Haftung
10
I
Indikationsliste
18, 53
Inspektionen
33
Installation
11
Intensitätsbildschirm
20
Îset
23
K
Kombinationstherapie
25 ausführen
25
Kontraindikationen
54
Auswahl
19
Kontrast
12, 29
Kundendienst
36
L
Lagerung
12
Bedingungen
41
Löschen
Liste
28
Nummer
29
P
Parameter signalton
31
Parametersymbole
Ultraschalltherapie
16
57
Phyaction U DE.book Page 58 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM
Phonophoresis
Positionieren
Ppk
23
Programm
53
11 auswählen
28 löschen
28
Nummer auswählen
19 speichern
27
Phyaction U
Therapiemenü
53
Auswahl
17
Therapieprogramm ändern
31
Ton
Einstellen
31
Transport
12
Bedingungen
41
Trophik
55 verbessern
53
R
Reinigung
34
Reset-Menü
30
Richtlinie über Medizinprodukte
10
S
Sicherheit
7
Technische Inspektion
Sicherheitshinweise
8
33
Technische Inspektion
49
Signaltoneinstellungen
29
Speicher
27
Sprache
12, 29
Stand-by Zeit
12, 30
Stoppen
21
Systeminformation
30
U
Ultraschalltherapie
22
Ausgabewerte
23
Durchführen
22
Optionales Zubehör
42
Parameter
23
Sicherheit
10
Technische Daten
39
Umgebungsbedingungen
40
Unterbrechung
21
US-Frequenz
24
US-Kopf
Anzeigeleuchte
24
Kontakt
23
Positionen
24 reinigen
34
Test
33
T
Technische Daten
39
Technische Lebensdauer
37
Terminologie
55
Text für Startbildschirm
30
Text Startschirm einstellen
32
Therapie
Auswahl über das Behandlungsziel
18
Auswahl über die Indikationsliste
18 einstellen
20
Programm auswählen
19
Starten
20
W
Wartung
Wiederverkauf
Z
34
12
Zellfunktion verbessern
53
Zubehör
41 optional, Ultraschalltherapie
42
Standard
41
Zweck
7
Zyklen
24
58
OBJ_DOKU-871-001.fm Page 2 Wednesday, May 26, 2004 12:17 PM
Phyaction U
© 2004, GymnaUniphy N.V.
Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Ausgabe darf ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von GymnaUniphy N.V in irgendeiner Form, elektronisch, mechanisch, durch Photokopieren, Aufnehmen oder auf eine andere Art, kopiert, in einer automatisierten Datei gespeichert oder veröffentlicht werden.
2
OBJ_DOKU-871-001.fm Page 1 Wednesday, May 26, 2004 12:17 PM
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement