Phyaction U DE.book


Add to my manuals
60 Pages

advertisement

Phyaction U DE.book | Manualzz

OBJ_DOKU-871-001.fm Page 1 Wednesday, May 26, 2004 12:17 PM

OBJ_DOKU-871-001.fm Page 2 Wednesday, May 26, 2004 12:17 PM

Phyaction U

© 2004, GymnaUniphy N.V.

Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Ausgabe darf ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von GymnaUniphy N.V in irgendeiner Form, elektronisch, mechanisch, durch Photokopieren, Aufnehmen oder auf eine andere Art, kopiert, in einer automatisierten Datei gespeichert oder veröffentlicht werden.

2

Phyaction U DE.book Page 3 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

Benutzerhandbuch Phyaction U

Gerät für Ultraschalltherapie

Hersteller

Hauptsitz

Telefon

Fax

E-Mail

Website

GymnaUniphy N.V.

Pasweg 6A

B-3740 BILZEN

+(32) (0)89-510.510

+(32) (0)89-510.511

[email protected]

www.gymna-uniphy.com

Version 1.1

Februar 2005

3

Phyaction U DE.book Page 4 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

Abkürzungen

EMV

ESD

HAC

US

Elektromagnetische Verträglichkeit

Elektrostatische Entladungen

Hospital Antiseptic Concentrate (antiseptisches Konzentrat)

Ultraschall

Symbole auf dem Gerät

Lesen Sie das Handbuch.

Symbole im Handbuch

Warnhinweis oder wichtige Informationen.

4

Phyaction U DE.book Page 5 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

INHALTSANGABE

1

2

3

4

5

6

SAFETY ............................................................................................ 7

1.1

Z

WECK

....................................................................... 7

1.2

S

ICHERHEITSHINWEISE

.................................................... 8

1.3

R

ICHTLINIE ÜBER

M

EDIZINPRODUKTE

................................. 10

1.4

H

AFTUNG

.................................................................. 10

INSTALLATION .............................................................................. 11

2.1

E

MPFANG

.................................................................. 11

2.2

A

UFSTELLEN UND

A

NSCHLIE

ß

EN

...................................... 11

2.3

F

ÜHREN

S

IE DEN

F

UNKTIONSTEST AUS

. ............................. 11

2.4

E

INSTELLEN VON

K

ONTRAST

, S

PRACHE UND

S

TAND

-

BY

Z

EIT

. 12

2.5

V

ERWENDUNG IN

K

OMBINATION MIT EINEM ANDEREN

G

ERÄT

... 12

2.6

T

RANSPORT UND

L

AGERUNG

.......................................... 12

2.7

W

IEDERVERKAUF

......................................................... 12

BESCHREIBUNG DES GERÄTES .................................................. 13

3.1

P

HYACTION

U

UND DES

S

TANDARDZUBEHÖRS

..................... 13

3.2

K

OMPONENTEN DES

P

HYACTION

U ................................... 14

3.3

B

ILDSCHIRM

............................................................... 15

3.4

B

ILDSCHIRMSYMBOLE

................................................... 16

3.5

P

ARAMETERSYMBOLE

................................................... 16

BETRIEB ......................................................................................... 17

4.1

T

HERAPIEAUSWAHL

...................................................... 17

4.2

A

USWAHL ÜBER DAS

T

HERAPIEMENÜ

................................ 17

4.3

A

USWAHL ÜBER DAS

G

UIDE

-M

ENÜ

.................................. 18

4.4

D

IE

T

HERAPIE DURCHFÜHREN

.......................................... 20

4.5

U

LTRASCHALLTHERAPIE

................................................. 22

4.6

K

OMBINATIONSTHERAPIE

............................................... 25

4.7

S

PEICHER

.................................................................. 27

4.8

E

INSTELLUNGEN

.......................................................... 29

INSPEKTIONEN UND WARTUNG ................................................ 33

5.1

I

NSPEKTIONEN

............................................................ 33

5.2

W

ARTUNG

................................................................. 34

FUNKTIONSSTÖRUNGEN, KUNDENDIENST UND GARANTIE 35

6.1

F

UNKTIONSSTÖRUNGEN

................................................. 35

6.2

K

UNDENDIENST

........................................................... 36

6.3

G

ARANTIE

................................................................. 37

5

Phyaction U DE.book Page 6 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

7

Phyaction U

6.4

T

ECHNISCHE

L

EBENSDAUER

............................................ 37

TECHNISCHE DATEN .................................................................... 39

7.1

A

LLGEMEIN

................................................................ 39

7.2

U

LTRASCHALLTHERAPIE

................................................. 39

7.3

U

MGEBUNGSBEDINGUNGEN

............................................. 40

7.4

T

RANSPORT UND

L

AGERUNG

.......................................... 41

7.5

S

TANDARDZUBEHÖR

..................................................... 41

7.6

O

PTIONALES

Z

UBEHÖR

................................................. 42

8

9

ANLAGEN ...................................................................................... 43

8.1

US K

OPF

P

LATZIERUNGEN

............................................. 43

8.2

EMV-R

ICHTLINIE

......................................................... 45

8.3

T

ECHNISCHE

S

ICHERHEITSINSPEKTION

............................... 49

8.4

E

NTSORGUNG

............................................................. 51

REFERENZMATERIAL ................................................................... 53

9.1

F

UNKTIONSÜBERSICHT

.................................................. 53

9.2

L

ITERATUR

................................................................ 54

9.3

T

ERMINOLOGIE

............................................................ 55

10 INDEX.............................................................................................. 57

6

Phyaction U DE.book Page 7 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

1 S

AFETY

1.1

Zweck

Der Phyaction U ist ausschließlich für medizinische Anwendungen bestimmt. Sie können den Phyaction U für Ultraschalltherapie einsetzen.

Das Gerät ist für die kontinuierliche Verwendung geeignet.

7

Phyaction U DE.book Page 8 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

1.2

Sicherheitshinweise

1.2.1

Allgemein

Dieses Gerät darf nur von qualifiziertem Personal, das in der

Anwendung der betreffenden Therapien geschult ist, verwendet werden.

Nur ein von GymnaUniphy N.V. befugter Techniker darf das

Gerät oder das Zubehör öffnen.

Befolgen Sie die Richtlinien in dieser Gebrauchsanweisung.

Stellen Sie das Gerät auf einen horizontalen und stabilen

Untergrund.

Halten Sie die Lüftungsöffnungen an der Unter- und Rückseite des Gerätes frei.

Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.

Stellen Sie das Gerät nicht in die Sonne oder über eine

Wärmequelle.

Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten Bereichen.

Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen.

Desinfizieren oder sterilisieren Sie das Gerät nicht. Reinigen

Sie das Gerät mit einem trockenen oder angefeuchtetenTuch.

Siehe §5.

Behandeln Sie Patienten mit elektrischen Implantaten

(Schrittmachern) nur nach dem Einholen eines ärztlichen

Rates.

Die "Richtlinie über Medizinprodukte" der Europäischen

Kommission (93/42/EWG) legt fest, dass sichere Geräte verwendet werden müssen. Es wird empfohlen, jährlich eine technische Sicherheitsinspektion auszuführen. Siehe §5.1.2.

Für eine optimale Behandlung muss der Patient zuerst untersucht werden. Auf der Grundlage der Befunde dieser

Untersuchung wird ein Behandlungsplan mit den entsprechenden Zielen formuliert. Halten Sie sich während der Therapie an diesen Behandlungsplan. Dadurch werden eventuelle mit der Behandlung verbundene Risiken auf ein

Minimum reduziert.

Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung immer bei dem Gerät auf.

8

Phyaction U DE.book Page 9 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

1.2.2

Elektrische Sicherheit

Verwenden Sie das Gerät nur in Bereichen mit Einrichtungen, die die geltenden gesetzlichen Regeln erfüllen.

Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit einem gesicherten Erdanschluss an. Die Steckdose muss die örtlich geltenden Anforderungen für medizinische Bereiche erfüllen.

1.2.3

Explosionsschutz

Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen brennbare Gase oder Dämpfe vorhanden sind.

Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht verwendet wird.

1.2.4

Elektromagnetische Verträglichkeit

Medizinische elektrische Geräte erfordern spezielle

Vorsichtsmaßnahmen in Bezug auf die Elektromagnetische

Verträglichkeit (EMV). Befolgen Sie die Anweisungen für die

Installation des Gerätes. Siehe §2

Verwenden Sie in der Umgebung des Gerätes keine mobilen

Telefone oder andere Radio-, Kurzwellen- oder

Mikrowellengeräte. Diese Art von Geräten kann Störungen verursachen.

Verwenden Sie nur das beigefügte und von GymnaUniphy gelieferte Zubehör. Siehe §7.5 und §7.6.

Anderes Zubehör kann zu einer erhöhten Emission oder zu einer verringerten Immunität führen.

9

Phyaction U DE.book Page 10 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

1.2.5

Ultraschalltherapie

Bewegen Sie den US-Kopf während der Behandlung gleichmäßig über die Haut. Dies verhindert interne

Verbrennungen.

Die Köpfe für die US-Behandlung können ausgetauscht werden. Das Gerät erfasst die Charakteristika und liefert die richtige Leistung mit der richtigen Frequenz.

Gehen Sie vorsichtig mit den US-Köpfen um. Bei grober

Behandlung können sich die Eigenschaften ändern. Testen Sie den US-Kopf, wenn er auf den Boden fällt oder irgendwo gegen stößt. Siehe §5.1.1.

Kontrollieren Sie den US-Kopf mindestens einmal pro Monat.

Suchen Sie bei dieser Kontrolle nach Dellen, Rissen oder anderen Beschädigungen, durch die Flüssigkeiten eindringen können. Kontrollieren Sie, ob die Isolierung des Kabels noch intakt ist. Kontrollieren Sie, ob alle Stifte vorhanden sind und sich gerade in den Anschlüssen befinden. Tauschen Sie den

US-Kopf aus, wenn der Kopf, das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Siehe §5.1.

1.3

Richtlinie über Medizinprodukte

Das Gerät erfüllt die wesentlichen Anforderungen der Richtlinie über

Medizinprodukte des Europäischen Komitees (93/42/EWG) entsprechend den neuesten Änderungen.

1.4

Haftung

Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen des Therapeuten, des Patienten oder von dritten Parteien sowie für Schäden an dem oder durch das verwendete Gerät, wenn zum Beispiel:

• eine falsche Diagnose gestellt wurde;

• das Gerät oder das Zubehör falsch eingesetzt wird;

• die Gebrauchsanweisung falsch interpretiert oder ignoriert wird;

• das Gerät schlecht gewartet wurde;

Wartungsarbeiten oder Reparaturen von Personen oder Organisationen ausgeführt wurden, die dazu nicht von GymnaUniphy autorisiert sind.

Weder der Hersteller noch der örtliche GymnaUniphy-Händler kann, in welcher Form auch immer, für die Übertragung von Infektionen über das

Zubehör haftbar gemacht werden.

10

Phyaction U DE.book Page 11 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

2 I

NSTALLATION

2.1

Empfang

1.

Kontrollieren Sie, ob das Gerät während des Transportes beschädigt wurde.

2.

Kontrollieren Sie, ob das Zubehör intakt und komplett ist. Siehe §7.5

und §7.6.

Informieren Sie Ihren Lieferanten spätestens innerhalb von 3

Arbeitstagen nach dem Empfang des Geräts über alle Schäden oder Defekte. Melden Sie den Schaden per Telefon, Fax, E-Mail oder Brief.

Verwenden Sie keine Geräte, die beschädigt oder defekt sind.

2.2

Aufstellen und Anschließen

1.

Stellen Sie das Gerät auf einen horizontalen und stabilen Untergrund.

Halten Sie die Lüftungsöffnungen an der Unter- und Rückseite des

Gerätes frei.

Stellen Sie das Gerät nicht in die Sonne oder über eine

Wärmequelle.

Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten Bereichen.

2.

Kontrollieren Sie, ob die auf der Rückseite des Gerätes angegebene

Netzspannung mit der bei Ihnen zugeführten Netzspannung

übereinstimmt. Das Gerät ist für eine nominale Netzspannung zwischen 100 V und 240VAC / 50-60 Hz ausgelegt.

3.

Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit einem gesicherten

Erdanschluss an.

2.3

Führen Sie den Funktionstest aus.

1.

Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter auf der Rückseite des Gerätes ein.

2.

Nach dem Einschalten führt das Gerät automatisch einen Test aus.

11

Phyaction U DE.book Page 12 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

2.4

Einstellen von Kontrast, Sprache und Stand-by

Zeit

1.

Drücken Sie . Das Menü Einstellungen wird angezeigt. Siehe §4.8.

2.

Wählen Sie die Option Kontrast mit der dazugehörigen blauen Taste aus , der 1

.

Taste in der Reihe.

3.

Ändern Sie den Kontrast eventuell mit und .

4.

Wählen Sie die Option Sprache mit der dazugehörigen blauen Taste .

5.

Ändern Sie die Sprache eventuell mit und .

6.

Wählen Sie die Option Stand-by Zeit mit der dazugehörigen blauen

Taste .

7.

Ändern Sie die Stand-by Zeit eventuell mit und .

8.

Drücken Sie guide

, um zum Guide-Menü zurückzukehren.

2.5

Verwendung in Kombination mit einem anderen

Gerät

Die Phyaction U kann in Kombination mit den folgenden Geräten verwendet werden:

• mit dem Phyaction E. Siehe §4.6.

• mit dem Phyaction I. Siehe §4.6.

2.6

Transport und Lagerung

Bitte beachten Sie folgende Punkte beim Transport oder der Lagerung des

Gerätes:

Transportieren oder lagern Sie das Gerät in der Originalverpackung.

Der maximale Zeitraum für Transport oder Lagerung ist: 15 Wochen.

Temperatur: -20 °C bis +60 °C.

Relative Luftfeuchtigkeit: 10% bis 100%.

Atmosphärischer Druck: 200 hPa bis 1060 hPa.

2.7

Wiederverkauf

Dieses medizinische Gerät muss zurückverfolgbar sein. Das Gerät, der US-

Kopf und einige andere Zubehörteile haben eine einmalige Seriennummer.

Teilen Sie dem Händler den Namen und die Adresse des neuen Besitzers mit.

12

Phyaction U DE.book Page 13 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

3

3.1

Phyaction U

B

ESCHREIBUNG DES

G

ERÄTES

Phyaction U und des Standardzubehörs

1

2

4

1.

Phyaction U. Siehe §3.2.

2.

Netzkabel

3.

Kontaktgel

4.

US-Kopf

3

13

Phyaction U DE.book Page 14 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

3.2

Phyaction U

Komponenten des Phyaction U

1

16 17

6

7

8

4

3

11

10

12

9

5

2

18 19 20 21 22

13 14

1.

Bildschirm. Siehe §3.3.

2.

Menüoption oder Parameter auswählen

3.

Durch die Liste/Nummern scrollen

4.

Einen Parameter erhöhen oder einstellen

5.

Einen Parameter verringern oder einstellen

6.

Therapiemenü

7.

Guide-Menü

8.

Speichermenü

9.

Menü Einstellungen

10. Zurück

11. Pause

15

23

12. Stoppen

13. Anzeigeleuchte des Gerätes ein/aus

14. Intensität von Kanal A

15. Anzeige: Handbuch lesen

16. Anschlüsse für US-Kopf

17. Anzeige: Schwebender

Patientenkreis

18. Ein/Aus-Schalter

19. Sicherungshalter

20. Anschluss an Stromnetz

21. Typenschild

22. Lüftungsöffnung

23. Anschluss für

Kombinationsstecker

14

Phyaction U DE.book Page 15 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

3.3

Bildschirm

1 2 3 4

5

6

9

10

11

12

8

7

13

1.

Ausgewählter Kanal

2.

Titel des Bildschirms

3.

Programmnummer

4.

Ultraschalltherapie

5.

Typ des US-Kopfes

6.

Parameter des ausgewählten

Kanals

7.

Erläuterung oder Empfehlung

8.

Bildschirm für Kanal A (hier,

Ultraschalltherapie). Siehe

§4.5.3.

9.

Verbleibende Behandlungszeit

10. Îset

11. Ppk

12. Kontaktanzeige des US-Kopfes

13. Zahlen, Auswahl mit den blauen

Tasten unter dem

Bildschirm.

15

Phyaction U DE.book Page 16 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

3.4

3.5

A

Phyaction U

Bildschirmsymbole

Ultraschalltherapie

Kanal A

Behandlungszeit

0:00

Behandlung abgeschlossen

Parametersymbole

10%

US-Zyklus 10%

20%

US-Zyklus 20%

30%

US-Zyklus 30%

40%

US-Zyklus 40%

50%

US-Zyklus 50%

100%

US-Zyklus 100%

Eingestellte US-Intensität

set

P pk

W

/ cm

2

Spitzenwert US-

Ausgangsleistung

Einheit der eingestellten

US-Intensität

1:10 ms

US ein : Periodenzeit 10%

2:10 ms

US ein : Periodenzeit 20%

3:10 ms

US ein : Periodenzeit 30%

4:10 ms

US ein : Periodenzeit 40%

5:10 ms

US ein : Periodenzeit 50%

10:10 ms

US ein : Periodenzeit

100%

US-Kopf, ERA 4 cm

2

US-Kopf, ERA 1 cm

2

16

Phyaction U DE.book Page 17 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

4 B

ETRIEB

4.1

Therapieauswahl

Sie können eine Therapie mit unterschiedlichen Tasten auswählen:

Therapiemenü

therapy

: Wählen Sie eine Therapiemethode aus. Siehe

§4.2.

Guide-Menü guide

: Ermöglicht den Zugriff auf:

-

Behandlungsziele: Wählen Sie eine Therapie auf der Grundlage eines Behandlungsziels aus. Siehe §4.3.1.

-

Indikationsliste: Wählen Sie eine Therapie auf der Grundlage einer medizinischen Indikation aus. Siehe §4.3.2.

-

Programmnummer: Wählen Sie eine bestimmte

Programmnummer aus. Siehe §4.3.3.

-

Diagnost. Programme: Führen Sie eine Diagnose durch. Siehe

§4.3.4.

-

Kontraindikationen: Rufen Sie eine Übersicht mit den

Kontraindikationen für die Ultraschalltherapie.auf. Siehe §4.3.5.

Speichermenü : Wählen Sie eine gespeicherte Therapie aus. Siehe

§4.7.

Darüber hinaus können Sie die Einstellungen ändern. Siehe §4.8.

4.2

Auswahl über das Therapiemenü

Drücken Sie therapy

. Daraufhin wird der

Bildschirm

Ultraschall angezeigt.

17

Phyaction U DE.book Page 18 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

4.3

Auswahl über das Guide-Menü

4.3.1

Die Therapie über das Behandlungsziel auswählen

1.

Drücken Sie guide

, um in das

Guide-Menü zu gelangen.

2.

Wählen Sie die Option

Behandlungsziel.

3.

Wählen Sie die Option

Ultraschalltherapie oder

Phonophorese aus.

4.

Befolgen Sie bei der Auswahl der gewünschten Behandlung die Anweisungen auf dem

Bildschirm.

4.3.2

Die Therapie über die Indikationsliste auswählen

1.

Drücken Sie guide

.

2.

Wählen Sie die Option

Indikationsliste.

3.

Wählen Sie mit den Tasten und die folgenden

Indikationen aus. Siehe §9.1.4.

4.

Wählen Sie die gewünschte

Indikation aus.

US: Ultraschalltherapie

5.

Bei der Auswahl über die

Indikationsliste können Sie die

Positionierung beobachten.

Wählen Sie die Option

US-

Kopf:Platzierung aus.

Wählen Sie eventuell die zu behandelnde Stelle aus. Sie erhalten eine Empfehlung für das Anbringen des US-

Kopfes.

Wenn verfügbar, wählen Sie eine Nummer für die genaue anatomische Stelle aus.

Siehe §8.1.

18

Phyaction U DE.book Page 19 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

4.3.3

Programmnummer auswählen

1.

Drücken Sie guide

.

2.

Wählen Sie die Option

Programmnummer.

3.

Wählen Sie mit oder das gewünschte Programm aus.

Siehe §9.1.

4.

Wählen Sie 1 aus.

4.3.4

Diagnostisches Programm auswählen

Mit den diagnostischen Programmen können Sie nach Ermüdungsfrakturen suchen.

1.

Drücken Sie guide

.

2.

Wählen Sie die Option

Diagnost. Programme.

3.

Wählen Sie Diagnose

Ermüdungsfraktur aus.

4.3.5

Kontraindikationen auswählen

1.

Drücken Sie guide

.

2.

Wählen Sie die Option

Kontraindikationen.

3.

Scrollen Sie mit oder durch den Text.

19

Phyaction U DE.book Page 20 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

4.4

Die Therapie durchführen

4.4.1

Die Therapie einstellen und starten

1.

Drücken Sie guide

, um in das Guide-

Menü zu gelangen.

2.

Wählen Sie das gewünschte

Menü, bis die Behandlung angezeigt wird.

3.

Wählen Sie die gewünschten

Parameter aus. Sie können nur die bereits nummerierten Parameter

ändern.

4.

Stellen Sie die

Behandlungszeit wie folgt ein: Wählen Sie die

Behandlungszeit einmal aus, um die Minuten einzustellen, wählen Sie die Behandlungszeit zweimal aus, um die Sekunden einzustellen.

5.

Ändern Sie den Wert des Parameters mit und . Der Einstellbereich des Parameters wird unten auf dem Bildschirm angezeigt. Sie können den Parameter ändern, so lange der Hintergrund des Parameters schwarz ist.

6.

Drehen Sie den Intensitätsknopf um die Behandlung zu starten und um die gewünschte Intensität einzustellen. Die eingestellte Intensität wird auf dem Bildschirm angezeigt.

4.4.2

Den Intensitätsbildschirm aufrufen

1.

Stellen Sie die Behandlung ein.

Siehe §4.4.1.

2.

Drehen Sie den Intensitätsknopf um die Behandlung zu starten.

3.

Nachdem die Behandlung gestartet wurde (I set

≥ 0,1W/ cm

2

), drücken Sie die

Therapietaste therapy

, um den

Intensitätsbildschirm zu öffnen.

4.

Drücken Sie , um zum Menü

Einstellungen zurückzukehren.

20

Phyaction U DE.book Page 21 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

4.4.3

Die Behandlung vorübergehend unterbrechen

1.

Drücken Sie während der Behandlung. Die Behandlungszeit wurde gestoppt. Auf dem Bildschirm wird das Wort

Pause angezeigt. Die

Parametereinstellungen bleiben erhalten.

2.

Drücken Sie , um die Behandlung wieder zu starten. Die Intensität wird jetzt langsam bis auf das eingestellte Niveau erhöht, und die

Behandlungszeit läuft wieder weiter.

4.4.4

Behandlung sofort stoppen

1.

Drücken Sie . Daraufhin werden sofort alle aktiven Behandlungen gestoppt. Auf dem Bildschirm wird das Wort Stop angezeigt. Die

Parametereinstellungen bleiben erhalten.

2.

Stellen Sie die Intensität des Kanals erneut ein, wenn Sie die

Behandlung fortsetzen möchten.

21

Phyaction U DE.book Page 22 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

4.5

Ultraschalltherapie

4.5.1

Ultraschalltherapie durchführen

Bewegen Sie den US-Kopf während der Behandlung gleichmäßig

über die Haut. Dies verhindert interne Verbrennungen.

1.

Verbindet den US-Kopf mit einem der zwei Anschlüsse des

Phyaction U. Sie können zwei US-

Köpfe anschließen, es kann allerdings nur ein US-Kopf gleichzeitig in Betrieb sein. Das

Gerät erfasst, welcher US-Kopf an den Anschluss angeschlossen

U

ist.

2.

Wählen Sie die gewünschte

Ultraschalltherapie aus. Bei

Behandlungen gemäß der Indikationsliste ist der Parameter US-Kopf-

Positionen verfügbar.

3.

Stellen Sie den Parameter ERA auf 1 oder 4 cm

2

. Der entsprechende

US-Kopf wird ausgewählt, die grüne Anzeige-LED auf dem US-Kopf leuchtet auf.

4.

Tragen Sie Kontaktgel auf die zu behandelnde Haut und den US-Kopf auf.

5.

Setzen Sie den Kopf auf die Haut auf.

6.

Drehen Sie den Intensitätsknopf, um die Ultraschalltherapie zu starten.

7.

Bewegen Sie den US-Kopf während der Behandlung gleichmäßig über die Haut. Dies verhindert interne Verbrennungen.

8.

Kontrollieren Sie die Reaktion des Patienten und die Auswirkung der

Behandlung. Wiederholen Sie diese Kontrolle während der Behandlung regelmäßig.

9.

Das Gerät stoppt die Behandlung und zeigt an, dass die Behandlung abgeschlossen ist.

4.5.2

Phonophorese

Phonophorese wird eingesetzt, um den transdermalen Transport mehrerer

Arzneimittel zu verbessern, insbesondere den von entzündungshemmenden Arzneimitteln (NSAID) und Lokalanästhetika.

22

Phyaction U DE.book Page 23 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

1.

Verwenden Sie das Arzneimittel (Gelsalbe) anstelle des US-

Kontaktgels.

2.

Drücken Sie guide

.

3.

Wählen Sie die Option

Behandlungsziel.

4.

Wählen Sie die Option

Phonophorese. Die Frequenz beträgt 1 MHz, der Zyklus ist 20% und die Zeit liegt bei mindestens 5 Minuten.

4.5.3

Ausgabewerte für Ultraschalltherapie

1.

Kanal

2.

Ultraschalltherapie

3.

Typ des US-Kopfes

4.

Verbleibende Behandlungszeit

5.

Îset

6.

Ppk

7.

Kontaktanzeige des US-Kopfes

1 2 3

4

5

6

7

Kontaktanzeige des US-Kopfes

Der Kontakt des US-Kopfes mit der Haut:

: Schlechter Kontakt, US-Kopf ausgeschaltet (0 W).

: Schlechter Kontakt.

: Ausreichender Kontakt.

: Guter Kontakt.

: Sehr guter Kontakt.

Testen Sie den US-Kopf, wenn die Leitfähigkeit schlecht ist. Siehe §5.1.1.

Î set

(W/cm

2

)

Die Leistung (W) des US-Kopfes pro cm

2

.

P pk

(W)

Die Spitzenleistung des US-Kopfes (Îset * ERA). Die gelieferte

Spitzenleistung hängt daher von der Größe des US-Kopfes und dem

Kontakt mit der Haut ab. Dieser Wert ist 0,0 W, wenn der Kontakt mit der

Haut schlecht ist. Die Ultraschallbehandlung des Gerätes wird dann gestoppt, um ein Überhitzen des Wandlers zu verhindern.

4.5.4

Parameter für Ultraschalltherapie

Behandlungszeit (mm:ss)

Die Dauer der Behandlung.

23

Phyaction U DE.book Page 24 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

ERA (cm

2

)

Die effektive Strahlungsoberfläche (effective radiating area) des angeschlossenen US-Kopfes, ausgedrückt in cm

2

. Diese Fläche entspricht der Querschnittsfläche des US-Bündels an der behandelten Stelle. Die ERA hängt von der Frequenz ab. Dieser Parameter bleibt leer, wenn kein US-

Kopf angeschlossen ist.

US-Kopf-Positionen

Anweisungen für das Positionieren des US-Kopfes. Diese Option ist nur bei der Auswahl der Behandlung über die

Indikationsliste verfügbar.

US-Frequenz (MHz)

Die Frequenz des US-Kopfes. Die Absorption ist bei einer US-Frequenz von

3 MHz dreimal höher als bei einer US-Frequenz von 1 MHz und die

Penetrationstiefe ist dreimal geringer. Verwenden Sie 3 MHz für

Oberflächengewebe und 1 MHz für tiefer liegendes Gewebe.

Zyklen (10, 20, 30, 40, 50%, kontinuierlich)

Das Verhältnis der Pulsdauer zu der Dauer der Periode.

Kontinuierlich: Kontinuierlicher Ultraschall (100%).

10, 20, 30, 40, 50%: Pulsierender Ultraschall.

Wählen Sie einen hohen Zyklus, wenn Sie eine intensive Behandlung wünschen. Wählen Sie einen niedrigen Zyklus, wenn Sie eine sanfte

Behandlung wünschen.

4.5.5

Anzeigeleuchte auf dem US-Kopf

Die Anzeigeleuchte des US-Kopfes liefert die folgenden Informationen.

Anzeigeleuchte

Blinkt grün

Kontinuierlich grün

Kontinuierlich gelb

Abwechselnd gelb/grün

Blinkt gelb

Situation

Der US-Kopf ist richtig angeschlossen.

Der US-Kopf ist ausgewählt.

Die US-Emission findet statt.

Schlechter Kontakt des US-Kopfes mit der

Haut.

Ende der Behandlung

24

Phyaction U DE.book Page 25 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

4.6

Kombinationstherapie

4.6.1

Kombinationstherapie ausführen

Für eine Kombinationstherapie wird eine maximale Stromdichte von 2,0 mA rms

/cm

2

empfohlen. Bei einer Überschreitung dieser

Stromdichte können Hautirritationen und Verbrennungen auftreten. Die Intensität hängt von der Oberfläche des US-Kopfes ab. Bei dem US U92 (9 cm

2

18 mA rms

) darf die Stromeinstellung maximal

betragen; bei dem US U91 (3 cm

2

) darf dies maximal 6 mA rms

sein.

1.

Wählen Sie auf dem Phyaction E oder I eine alternierende

Stromform aus (TENS oder Interferenz) aus.

2.

Stellen Sie die Stromform in den Modus CV.

3.

Wählen Sie die Option

Ultraschalltherapie auf dem Phyaction U.

4.

Schließen Sie die Elektrode und den US-Kopf an. Siehe §4.6.2.

5.

Bringen Sie die Elektrode am Patienten an. Siehe das

Benutzerhandbuch der Phyaction E oder I.

6.

Tragen Sie Kontaktgel auf die zu behandelnde Haut und den US-Kopf auf.

7.

Setzen Sie den Kopf auf die Haut auf.

8.

Drehen Sie den Intensitätsknopf des Phyaction U, um die

Ultraschalltherapie zu starten.

9.

Drehen Sie den Intensitätsknopf A oder B des Phyaction E oder I, um die Elektrotherapie zu starten. Stellen Sie die gewünschte Spannung ein.

10. Kontrollieren Sie den Kontakt zwischen dem US-Kopf und der Haut. Die folgenden Anzeichen weisen auf einen schlechten Kontakt auf dem

Phyaction U hin:

Die Behandlung stoppt.

Die Spitzenleistung der Ultraschallbehandlung sinkt auf 0,0 Watt ab.

11. Kontrollieren Sie die Reaktion des Patienten und die Auswirkung der

Behandlung. Wiederholen Sie diese Kontrolle während der Behandlung regelmäßig.

12. Das Gerät stoppt die Behandlung und zeigt an, dass die Behandlung abgeschlossen ist.

25

Phyaction U DE.book Page 26 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

4.6.2

Anschluss für die Kombinationstherapie

1.

Schließen Sie das zweiadrige Elektrodenkabel an den Anschluss

A oder

B

des Phyaction E oder I an.

2.

Schließen Sie die Elektrode an den roten Stecker des zweiadrigen

Elektrodenkabels an.

3.

Schließen Sie den schwarzen Stecker des zweiadrigen

Elektrodenkabels über den 4 mm V/V-Teststeckverbinder an das Kabel für die Kombinationstherapie an. Siehe §7.6.

4.

Schließen Sie das Kabel für die Kombinationstherapie an den

Kombinationssteckverbinder des Phyaction U an.

5.

Schließen Sie den US-Kopf an den US-Steckverbinder des Phyaction U an.

26

Phyaction U DE.book Page 27 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

4.7

Speicher

Sie können 50 eigene Programme für eine spätere Verwendung speichern: die Programme 500 bis einschließlich 549. Diese Programme können Sie an häufig verwendete Stromformen für einen bestimmten Patienten anpassen.

4.7.1

Ein Programm speichern

1.

Wählen Sie eine Therapie aus.

Siehe §4.1.

2.

Ändern Sie die Einstellungen für den Patienten. Siehe §4.4.

3.

Drücken Sie .

4.

Wählen Sie

Speichern.

5.

Wählen Sie eine freie

Programmnummer aus oder

überschreiben Sie eine bestehende Programmnummer.

Scrollen Sie eventuell mit oder durch die Liste.

6.

Geben Sie den Namen des

Programms ein. Verwenden Sie beispielsweise den Namen oder die Nummer des Patienten.

Wählen Sie mit und ein

Zeichen aus.

Wählen Sie die Option

Cursor nach links/rechts bewegen, um die

Cursorposition zu ändern.

7.

Wählen Sie nun

Fertig und speichern.

27

Phyaction U DE.book Page 28 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

4.7.2

Ein gespeichertes Programm auswählen

Ein Programm über die Liste auswählen

1.

Drücken Sie .

2.

Wählen Sie die Option

Über

Liste aufrufen.

3.

Wählen Sie das gewünschte

Programm aus.

Scrollen Sie eventuell mit oder

durch die Liste.

Ein Programm über die Nummer auswählen

1.

Drücken Sie .

2.

Wählen Sie die Option

Über

Nummer aufrufen.

3.

Wählen Sie mit oder das gewünschte Programm aus.

4.

Wählen Sie

Zur gewählten

Nummer gehen.

4.7.3

Ein gespeichertes Programm löschen

Ein Programm über die Liste löschen

1.

Drücken Sie .

2.

Wählen Sie die Option Über

Liste löschen.

3.

Wählen Sie das gewünschte

Programm aus.

Scrollen Sie eventuell mit oder

durch die Liste.

4.

Wählen Sie Speichernummer löschen, um das Programm zu löschen.

28

Phyaction U DE.book Page 29 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

Ein Programm über die Nummer löschen

1.

Drücken Sie .

2.

Wählen Sie die Option

Über

Nummer löschen.

3.

Wählen Sie mit oder das gewünschte Programm aus.

4.

Wählen Sie zweimal

Gewählte

Nummer löschen, um das

Programm zu löschen.

4.8

Einstellungen

Mit den Einstellungen können Sie die Standardeinstellungen des Gerätes anpassen. Während einer Behandlung können Sie die Einstellungen nicht

ändern.

4.8.1

Die Einstellungen ändern

1.

Drücken Sie . Das Menü

Einstellungen wird angezeigt.

2.

Ändern Sie die gewünschte

Einstellung.

4.8.2

Parameter

Kontrast (1 - 20)

Der Kontrast des Bildschirms.

Sprache

Die Auswahl der Sprache: Wählen Sie die Sprache aus, mit der das

Ausgabefenster arbeiten soll.

Signalton

Signalton. Siehe §4.8.3.

29

Phyaction U DE.book Page 30 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

Stand-by Zeit (5, 10, 15, 20 Minuten, aus)

Wenn das Gerät während der Stand-by Zeit nicht verwendet wird, schaltet das Gerät in den Stand-by-Modus. Wenn Sie eine beliebige Taste drücken, wird das Gerät wieder aktiviert.

Text für Startbildschirm

Der Text, der oben in dem Startbildschirm angezeigt wird, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Siehe §4.8.6.

Erster Bildschirm (Guide-Menü, Therapiemenü)

Dies ist der erste Bildschirm, der angezeigt wird, wenn Sie das Gerät aktivieren.

Systeminformation

Die Systeminformationen des Gerätes

Halten Sie diese Informationen immer bereit, wenn Sie Kontakt mit dem

Kundendienst aufnehmen.

Fehlermeldungen

Die gesamte Anzahl an Fehlermeldungen, die das Gerät angezeigt hat, und

Einzelheiten zu den letzten 10 Fehlermeldungen.

Halten Sie diese Informationen immer bereit, wenn Sie Kontakt mit dem

Kundendienst aufnehmen.

Arbeitsstundenzähler (Stunden, Minuten, Sek.)

Die Zeit, die das Zubehör für die Elektrotherapie oder die Ultraschalltherapie verwendet wurde. Das Ausgangssignal für den Kanal muss größer als Null gewesen sein.

Reset-Menü

Arbeitsstundenzähler zurücksetzen: Mit dieser Option stellen Sie die

Anzahl Arbeitsstunden einer Elektrode oder eines US-Kopfes auf Null.

Therapieprogramme ändern: Mit dieser Option ändern Sie die

Einstellungen der Programme im Therapiemenü. Siehe §4.8.5.

Gesamten Speicher löschen: Diese Option stellt die

Standardeinstellungen der Standardprogramme und der angepassten

Programme wieder her.

Stoppzeit bei schlechtem US-Kontakt (ein, aus)

Wenn der Kontakt mit dem US-Kopf schlecht ist, stoppt der Zähler für die

Behandlungszeit. Wenn der Kontakt wieder hergestellt ist, wird die Zählung fortgesetzt.

30

Phyaction U DE.book Page 31 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

4.8.3

Signalton einstellen

1.

Drücken Sie .

2.

Wählen Sie die Option

Signaltoneinstellungen.

3.

Ändern Sie die betreffende

Signaltoneinstellung.

Phyaction U

4.8.4

Parameter für Signaltoneinstellungen

Ende Behandlung

Ein: Am Ende der Behandlung ertönt ein Signalton.

Tastendruck

Ein: Jedes Mal, wenn eine Taste gedrückt wird, ertönt ein Signalton.

Lautstärke Ton (min.1, standard 5, max.10)

Die Lautstärke der Signaltöne.

Schlecht. US Kont.

Ein: Ein Signalton ertönt, wenn der US-Kopf keinen guten Kontakt mit der

Haut herstellt.

4.8.5

Therapieprogramme ändern

Die neuen Einstellungen für das Therapieprogramm speichern

Ändern Sie die Einstellungen des Programms in die von Ihnen gewünschten Werte.

1.

Verwenden Sie das

Therapiemenü therapy

, um ein

Programm auszuwählen.

2.

Nehmen Sie die Änderungen in dem Programm vor.

3.

Drücken Sie .

4.

Wählen Sie

Reset-Menü.

5.

Wählen Sie die Option

Therapieprogramme ändern.

6.

Wählen Sie zweimal

Neue

Progr.Einstell. speichern, um die Programmeinstellungen zu

ändern.

31

Phyaction U DE.book Page 32 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

Dieses Therapieprogramm wieder herstellen (Dieses Therapieprog. herstell.)

Stellen Sie das Programm wieder auf die Einstellungen des Herstellers zurück.

1.

Verwenden Sie das

Therapiemenü therapy

, um ein Programm auszuwählen.

2.

Gehen Sie zu dem Menü

Therapieprogramme ändern.

3.

Wählen Sie zweimal

Dieses Therapieprog. herstell..

Alle Therapieprogramme wieder herstellen (ALLE Therapieprog. herstell.)

Stellen Sie alle Therapieprogramme wieder auf die Einstellungen des

Herstellers zurück.

1.

Gehen Sie zu dem Menü

Therapieprogramme ändern.

2.

Wählen Sie zweimal

ALLE Therapieprog. herstell..

4.8.6

Text für den Startbildschirm einstellen

Sie können Ihren eigenen Text für den Startbildschirm einstellen. Sie können hier beispielsweise Ihren Namen oder Ihre Adressinformationen eingeben.

1.

Drücken Sie .

2.

Wählen Sie

Text für den

Startbildschirm.

3.

Geben Sie den Namen des

Startbildschirms ein.

Wählen Sie mit und ein

Zeichen aus.

Wählen Sie die Option

Cursor nach links/rechts bewegen, um die Cursorposition zu

ändern.

Wählen Sie

Gehen Sie zur nächsten Zeile, um eine Zeile einzugeben.

4.

Wählen Sie nun

Fertig und speichern.

32

Phyaction U DE.book Page 33 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

5

5.1

Phyaction U

I

NSPEKTIONEN UND

W

ARTUNG

Inspektionen

Komponente

US-Kopf

Kabel US-Kopf

Gerät

Prüfen

US-Kopf testen. Siehe

§5.1.1.

Frequenz

Beulen, Risse oder andere

Beschädigungen

Mindestens 1x pro

Monat

Bei schlechter Funktion oder mindestens 1x pro

Jahr

Mindestens 1x pro

Monat

Beschädigung

Sind die Stifte im

Steckverbinder gerade?

Technische

Sicherheitsinspektion.

Siehe §5.1.2.

Mindestens 1x pro Jahr

5.1.1

US-Kopf testen

Testen Sie den US-Kopf, wenn die Leitfähigkeit schlecht ist. Dies ist der

Fall, wenn der Anzeigebalken für den Ppk-Wert oder

anzeigt.

1.

Wählen Sie eine Ultraschalltherapie.

2.

Legen Sie den US-Kopf in eine Schale mit Wasser.

3.

Drehen Sie den Intensitätsknopf um die Behandlung zu starten.

4.

Kontrollieren Sie den Kanal auf dem Bildschirm, um zu sehen, ob der

Ppk-Wert ansteigt.

5.

Nehmen Sie Kontakt mit Ihrem lokalen GymnaUniphy Händler auf, wenn der Anzeigebalken weiterhin oder

anzeigt.

5.1.2

Technische Sicherheitsinspektion

Die "Richtlinie über Medizinprodukte" der Europäischen Kommission (93/42/

EWG) legt fest, dass sichere Geräte verwendet werden müssen. Es wird empfohlen, jährlich eine technische Sicherheitsinspektion auszuführen.

Wenn die Gesetzgebung in Ihrem Land oder Ihre Versicherung ein kürzeres

Intervall vorschreibt, müssen Sie dieses kürzere Intervall einhalten.

Nur ein von GymnaUniphy N.V. befugter Techniker darf das

Gerät oder das Zubehör öffnen.

Die Inspektion darf nur von dafür qualifiziertem Personal ausgeführt werden. In einigen Ländern bedeutet dies, dass diese Personen akkreditiert sein müssen.

33

Phyaction U DE.book Page 34 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

Inspektionspunkte

Die technische Sicherheitsinspektion umfasst die folgenden Tests:

1.

Test 1: Allgemein: Visuelle Inspektion und Kontrolle der

Betriebsfunktionen

2.

Test 2: Ultraschalltherapie

3.

Test 3: Inspektion der elektrischen Sicherheit: Messung des

Erdableitstroms und des Patientenableitstroms gemäß DIN/VDE 0751-1

Ed 2.0.

Inspektionsergebnis

1.

Die technischen Sicherheitsinspektionen müssen dokumentiert und die

Berichte aufbewahrt bleiben. Verwenden Sie dazu den

Inspektionsbericht im Anhang. Siehe §8.3.

2.

Kopieren Sie diesen Anhang.

3.

Füllen Sie den kopierten Anhang vollständig aus.

4.

Bewahren Sie die Inspektionsberichte mindestens 10 Jahre auf.

Die Inspektion ist erfolgreich verlaufen, wenn alle Inspektionspunkte unbeanstandet bleiben.

Reparieren Sie alle Fehler am Gerät, bevor das Gerät wieder in Betrieb genommen wird.

Durch einen Vergleich der registrierten Messungen mit vorherigen

Messungen kann eventuell eine sich langsam verschlimmernde

Abweichung festgestellt werden.

5.2

Wartung

Komponente

US-Kopf

Prüfen

Reinigen. Siehe §5.2.1.

Frequenz

Nach jedem Gebrauch

Zubehör, das mit dem Körper des Patienten in Kontakt kommt, muss nach der Desinfektion mit reinem Wasser abgewaschen werden, um allergischen Reaktionen vorzubeugen.

5.2.1

Den US-Kopf reinigen

1.

Reinigen Sie den US-Kopf mit einem leicht angefeuchteten, weichen

Tuch.

2.

Desinfizieren Sie die Behandlungsoberfläche mit einem mit einer 10%ige HAC-Lösung getränkten Wattestäbchen.

3.

Spülen Sie den US-Kopf gründlich mit sauberem Wasser ab.

34

Phyaction U DE.book Page 35 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

6 F

UNKTIONSSTÖRUNGEN

, K

UNDENDIENST UND

G

ARANTIE

Funktionsstörungen 6.1

Komponent e Problem

Lösung

Phyaction U Das Gerät lässt sich nicht einschalten

Das Gerät reagiert nicht auf

Befehle oder es wird eine

Fehlermeldung angezeigt

Falsche Sprache auf dem

Bildschirm

Siehe §6.1.1.

Siehe §6.1.3.

Ändern Sie die Sprache.

Siehe §4.8.2.

6.1.1

Das Gerät lässt sich nicht einschalten

1.

Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung ausgefallen ist.

2.

Kontrollieren Sie, ob der Hauptschalter eingeschaltet ist (“I”).

3.

Kontrollieren Sie, ob das Netzkabel und die Sicherungen in Ordnung sind. Tauschen Sie eventuell die Sicherung aus. Siehe §6.1.2.

4.

Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn das Gerät noch immer nicht eingeschaltet werden kann.

6.1.2

Eine Sicherung austauschen

1.

Schalten Sie den Hauptschalter aus (“O”).

2.

Ziehen Sie das Netzkabel von dem Gerät ab.

3.

Ziehen Sie den Sicherungshalter vorsichtig aus dem Gerät. Verwenden

Sie dazu eventuell einen Schraubenzieher.

4.

Tauschen Sie die Sicherung aus. Bestellen Sie eventuell neue

Sicherungen bei Ihrem Händler.

5.

Bauen Sie den Sicherungshalter ein und schließen Sie das Netzkabel an.

6.

Schalten Sie den Hauptschalter wieder ein (“I”).

35

Phyaction U DE.book Page 36 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

6.1.3

Das Gerät reagiert nicht auf Befehle oder es wird eine

Fehlermeldung angezeigt

Das Sicherheitssystem des Gerätes hat einen Fehler festgestellt. Sie können den Betrieb nicht fortsetzen. Normalerweise wird auf dem

Bildschirm eine Anweisung angezeigt.

1.

Unterbrechen Sie die Verbindung zu dem Patienten.

2.

Schalten Sie den Hauptschalter aus (“O”).

3.

Warten Sie 5 Sekunden und schalten Sie den Hauptschalter wieder ein

(“I”).

4.

Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn die Fehlermeldung erneut angezeigt wird.

6.2

Kundendienst

Nur ein von GymnaUniphy N.V. befugter Techniker darf die

Ausstattung oder das Zubehör öffnen, um Reparaturen auszuführen. Das Gerät enthält keine Teile, die von dem

Anwender ausgetauscht werden dürfen.

Öffnen Sie, wenn möglich, den Bildschirm mit den

Einstellungen, bevor Sie Kontakt mit dem technischen

Kundendienst aufnehmen. Siehe §4.8.

Die Kundendienstleistungen und die Garantie werden von Ihrem lokalen

GymnaUniphy-Händler übernommen. Dabei gelten die Lieferbedingungen

Ihres lokalen GymnaUniphy-Händlers.

Wenn Sie qualifiziertes technisches Personal beschäftigen, das von

GymnaUniphy autorisiert ist, Reparaturen auszuführen, stellt Ihnen Ihr

Händler auf Anfrage und gegen Gebühren Schemata, Ersatzteillisten,

Kalibrierungsanweisungen, Ersatzteile und andere Informationen zur

Verfügung.

36

Phyaction U DE.book Page 37 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

6.3

Garantie

GymnaUniphy und Ihr lokaler GymnaUniphy-Händler erklären sich ausschließlich verantwortlich für die korrekte Funktion, wenn:

• alle Reparaturen, Anpassungen, Erweiterungen oder Abstimmungen durch autorisiertes Personal vorgenommen wurden;

• die elektrische Anlage des relevanten Bereichs die geltenden gesetzlichen Bestimmungen erfüllt;

• das Gerät nur von dafür qualifizierten Personen und der

Gebrauchsanweisung entsprechend verwendet wird;

• das Gerät für den Zweck verwendet wird, für den es entworfen wurde;

• die Wartung des Gerätes regelmäßig auf die vorgeschriebene Weise ausgeführt wurde. Siehe §5.;

• die technische Lebensdauer des Gerätes und des Zubehörs nicht

überschritten wird;

• die gesetzlichen Vorschriften im Hinblick auf die Verwendung des

Gerätes eingehalten wurden.

Der Garantiezeitraum für das Gerät beträgt 2 Jahre und beginnt am

Datum des Kaufs. Das Datum auf der Rechnung gilt als Beleg. Diese

Garantie umfasst alle Material- und Herstellungsfehler. Verbrauchsartikel, z. B. Schwämme, Klebeelektroden und Gummielektroden, fallen nicht unter diesen Garantiezeitraum.

Diese Garantie gilt nicht für die Reparatur von Defekten, die verursacht werden:

• durch eine falsche Verwendung des Gerätes,

• durch eine falsche Interpretation oder das nicht genaue Befolgen der

Gebrauchsanweisung,

• durch Unachtsamkeit oder Missbrauch,

• infolge einer Wartung oder Reparatur, die durch Personen oder

Organisationen ausgeführt wurde, die dazu nicht von dem Hersteller autorisiert waren.

6.4

Technische Lebensdauer

Die erwartete Lebensdauer des Gerätes beträgt 10 Jahre, gerechnet ab dem Fertigungsdatum. Diese Informationen finden Sie auf dem

Typenschild.

Insofern dies möglich ist, liefert der GymnaUniphy Kundendienst Ersatzteile und Zubehör für einen Zeitraum von 10 Jahren ab dem Fertigungsdatum.

37

Phyaction U DE.book Page 38 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

38

Phyaction U DE.book Page 39 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

7 T

ECHNISCHE

D

ATEN

7.1

Allgemein

Abmessungen

Phyaction U

(B x H x T)

Gewicht

Phyaction U

265 x 275 x 122 mm

3,650 kg

Gewicht inklusive Zubehör 4,6 kg

Netzspannung 100 - 240 VAC, 50- 60 Hz

Maximale Leistung, in Betrieb 85 VA

Sicherheitsklasse Klasse I (geerdete Steckdose erforderlich)

Isolierung

Sicherungen

Typ BF (schwebender Patientenkreis)

2 x T2AL250 V

7.2

Ultraschalltherapie

7.2.1

Allgemein

Isolierungsklassifizierung

Spitzenleistung

Genauigkeit der Intensität

Behandlungszeit

Abweichung Zeituhr

Modulationsfrequenz

Modulationstyp

Wiederholungsperiode der

Pulse

Typ BF

0 - 2 W/cm

0 - 3 W/cm

2

, Zyklus = 100%

2

, Zyklus < 100%

± 10% des Maximums bei eingestellten

Werten über 10% dieses Maximums

0 - 30 Min.

< 0,5%

100 Hz

CW (Rechteck ein/aus)

10 ms

7.2.2

Modulation und Pulsdauer

Modulationszyklus

Pulszeit

Verhältnis von P

TM

- P

100 50 40 30 20 10

5 4 3 2 1

1 2 2,50 3,33 5 10

%

ms

39

Phyaction U DE.book Page 40 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

7.2.3

US-Köpfe

US-Kopf, Modell U92

Akustische

Betriebsfrequenz

1,1 3,2 MHz

Ausgangsleistung 8,0 9,6 W

Effektive Intensität der

Ausgangsspannung

2,0 2,0 W/cm

2

Effective Radiating Area

(ERA)

4,0 4,8 cm

2

Beam Non-uniform Ratio

(BNR)

7,5 7,5

Maximale Intensität des

Bündels

15,0 15,0 W/cm 2

Bündeltyp Kollimiert Kollimiert

US-Kopf, Modell U91

Akustische

Betriebsfrequenz

1,1 3,2 MHz

Ausgangsleistung 1,2 2,0 W

Effektive Intensität der

Ausgangsspannung

2,0 2,0 W/cm

2

Effective Radiating Area

(ERA)

0,6 1,0 cm

2

Beam Non-uniform Ratio

(BNR)

Maximale Intensität des

Bündels

5,0 5,0

10,0 10,0 W/cm

Bündeltyp Divergent Kollimiert

2

7.3

Umgebungsbedingungen

Temperatur:

Relative Luftfeuchtigkeit

Atmosphärischer Druck

+10 °C bis +40 °C

30% bis 75%

700 hPa bis 1060 hPa

40

Phyaction U DE.book Page 41 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

7.4

Transport und Lagerung

Transportgewicht

Lagertemperatur

Relative Luftfeuchtigkeit

5,5 kg

-20 °C bis +60 °C

10% bis 100%, einschließlich

Kondensbildung

200 hPa bis 1060 hPa Atmosphärischer Druck

Transportklassifizierung Einzelne Stücke, per Post

Die Transport- und Lagerungsspezifikationen gelten für das Gerät in der

Originalverpackung.

7.5

Standardzubehör

Anzahl Beschreibung

1

US-Kopf, 1/3 MHz - ERA 4 cm

2

inkl.

Halter

Art. Nr.

323.584

1 Kontaktgel, 500 ml 114.827

1 Netzkabel

1

100.689

EN: 322.835

NL: 322.879

1 Benutzerhandbuch

Phyaction U

FR: 322.923

DE: 322.967

1 Dieses Netzkabel hat einen Stecker vom Typ CEE 7/7. In Ländern mit anderen

Steckdosen wird ein anderer Netzkabeltyp mit einem passenden Stecker geliefert.

41

Phyaction U DE.book Page 42 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

7.6

Phyaction U

Optionales Zubehör

Anzahl Beschreibung

1

Art. Nr.

US-Kopf, Multifrequenz,1/3 MHz - ERA 1 cm

2

, inkl. Halter

323.595

1 Kontaktgel, Kanister 5 l 100.019

1 Pumpe für Kanister, 5 l 100.020

1 Kabel Kombinationstherapie 112.823

Die Artikelnummern können sich im Laufe der Zeit ändern. Kontrollieren Sie die Artikelnummern im neuesten Katalog oder wenden Sie sich an Ihren

Händler.

Die Zeichnungen dienen nur zu indikativen Zwecken, aus den Zeichnungen können keine Rechte abgeleitet werden.

42

Phyaction U DE.book Page 43 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

8 A

NLAGEN

8.1

US Kopf Platzierungen

Wählen Sie die Therapie über die Indikationsliste aus, wenn Sie

Informationen zum Anbringen wünschen. Siehe §4.3.2.

8.1.1

Ultraschalltherapie

Wählen Sie den Parameter für die

US Kopf Platzierung aus, um die optimale Stelle für die Positionierung des US-Kopfes anzuzeigen.

Sie können die Zahlen in der

Abbildung mit den blauen Tasten auswählen, wenn Sie weitere

Informationen wünschen.

1 Enthält weitere Informationen zu der genauen anatomischen

Stelle.

2 Zahlen mit einem schwarzen

Hintergund enthalten spezifische

Empfehlungen.

Bei den detaillierten Informationen zu der behandelten Zone werden relevante Knochenstrukturen angezeigt. Die Anzahl der Punkte unter dem US-Kopf gibt eine

Indikation zu den Abmessungen der behandelten Zone. Die

Informationen in der Abbildung empfehlen eine

Behandlungstechnik. Diese

Abbildung zeigt ein Beispiel für die dynamische Technik.

43

Phyaction U DE.book Page 44 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

Wenn andere Zonen für die

Plazierung des US-Kopfes möglich sind, wird eine schwarze Zone angezeigt. Wählen Sie die dazugehörige Nummer 2 aus, wenn

Sie Information auf dem Bildschirm wünschen. Wenn sich die Zone auf der Rückseite befindet, wird eine transparente Zone angezeigt.

44

Phyaction U DE.book Page 45 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

8.2

EMV-Richtlinie

Verwenden Sie nur US-Köpfe, die in diesem Handbuch spezifiziert sind.

Siehe §7. Die Verwendung von anderem Zubehör kann einen negativen

Effekt auf die elektromagnetische Verträglichkeit des Gerätes haben.

Wenn Sie den Phyaction U in der Nähe von anderen Geräten verwenden, müssen Sie kontrollieren, ob der Phyaction U normal funktioniert.

Die folgenden Paragraphen enthalten Informationen zu den EMV-

Eigenschaften des Geräts. Da diese Informationen für die Techniker gedacht sind, sind die Informationen in englischer Sprache.

8.2.1

Guidance and declarations

Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions

The Phyaction-series devices are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of a Phyaction-series device should assure that it is used in such an environment.

Emission test

RF emissions

CISPR 11

Harmonic emissions

IEC 61000-3-3

Voltage fluctuations/flicker emissions

IEC 61000-3-3

Compliance Electromagnetic environment - guidance

Group 1

Class B

Class B

The Phyaction-series devices use RF energy only for their internal function. Therefore, their

RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.

The Phyaction-series devices are suitable for use in all establishments, including domestic establishments and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.

Complies

45

Phyaction U DE.book Page 46 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity

The Phyaction-series devices are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of a Phyaction-series device should assure that it is used in such an environment.

Immunity test

IEC 60601 test level

Compliance level Electromagnetic environment

- guidance

Electrostatic

Discharge

(ESD)

IEC 61000-4-2

Electrical fast transient/burst

IEC 61000-4-4

Surge

IEC 61000-4-5

Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines

IEC 61000-4-

11

±6 kV contact

±8 kV air

±2 kV for power supply lines

±1 kV for input/output lines

±1 kV differential mode

±2 kV common mode

<5% U

U

T

) for

40% U dip in U

5 cycles

70% U dip in U

T

(60%

T

) for

(30%

) for

25 cycles

±6 kV contact /

±8 kV air

No loss of performance

±2 kV power / ±1 kV I/O

No loss of performance

±1 kV diff. /

±2 kV comm.

No loss of performance

U

T

- 100% (0,5 period)

No loss of performance

U

T

- 60% (5 periods)

No loss of performance

U

T

- 30%

(25 periods)

No loss of performance

Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity must be at least 30%.

Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.

Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.

Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. If the user of a Phyaction-series device requires continued operation during power mains interruptions, it is recommended that the

Phyaction-series device be powered from an uninterruptible power supply or a battery.

<5% U

U

T

T

(>95% dip in

) for 5 sec

U

T

- 100%

(5 seconds)

Device resets to a safe state. (60601-

1

§ 49.2)

Not applicable Power frequency (50/

60 Hz) magnetic field

3 A/m Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital environment.

IEC 61000-4-8

NOTE U

T

is the a.c. mains voltage prior to application of the test level

Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of a

Phyaction-series device, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.

Recommended separation distance

46

Phyaction U DE.book Page 47 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity

The Phyaction-series devices are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of a Phyaction-series device should assure that it is used in such an environment.

Immunity test

Conducted RF

IEC 61000-4-6

Radiated RF

IEC 61000-4-3

Radiated RF

ENV 50204

IEC 60601 test level

3 V rms

AM 1 kHz 80%

150 kHz to 80

MHz

3 V/m AM 1 kHz 80%

80 MHz to 2,5

GHz

3 V/m CW 200

Hz d.c. 50%

895 MHz to

905 MHz

Compliance level Electromagnetic environment

- guidance

10 V......0,15-80

Mhz

51 V...........6,78

Mhz

54 V.........13,56

Mhz

50 V.........27,12

Mhz

45 V.........40,68

Mhz

10 V/m..0,08-1,0

Ghz

26 V/m....1,4-2,0

Ghz

30 V/m...433,92

Mhz

30 V/m........915

Mhz

30 V/m.895-905

Mhz

d = 0,35÷p

d = 0,07÷p

d = 0,06÷p

d = 0,07÷p

d = 0,08÷p

d = 0,35

MHz

p 80 MHz to 800

d = 0,70÷p 800 MHz to 2,5

GHz

d = 0,12÷p

d = 0,23÷p

d = 0,23

p

where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m).

Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an

, electromagnetic site survey a should be less than the compliance level in each frequency range b

.

Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:

47

Phyaction U DE.book Page 48 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity

The Phyaction-series devices are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of a Phyaction-series device should assure that it is used in such an environment.

Immunity test

IEC 60601 test level

Compliance level Electromagnetic environment

- guidance

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.

NOTE 2 The guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.

a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/ cordless) telephones and and mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey can be considered. If the measured field strength in the location in which a Phyactionseries device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Phyactionseries devices should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the

Phyaction-series device.

b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths must be less than 10 V/ m.

Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Phyaction-series device

The Phyaction-series device is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are contolled. The customer or the user of a Phyaction-series device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Phyactionseries devices as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.

Rated maximum output power of transmitter

W

Separation distance according to frequency of transmitter m

150 kHz to 80 MHz

d = 0,35÷p

80 MHz to 800 MHz

d = 0,35÷p

800 MHz to 2,5 GHz

d = 0,70÷p

0,01

0,1

1

10

0,04

0,11

0,35

1,11

0,04

0,11

0,35

1,11

0,07

0,22

0,70

2,21

100 3,50 3,50 7,00

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.

48

Phyaction U DE.book Page 49 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

Technische Sicherheitsinspektion 8.3

Phyaction U mit Seriennummer ............. ist / ist nicht

1

in einem einwandfreien Betriebszustand

Ort:

Inspektion ausgeführt von: Besitzer:

Name Name

Datum: Kürzel: Kürzel:

1.Nichtzutreffendes durchstreichen.

Wenn ein spezifischer Test nicht für dieses Gerät gilt, kreuzen Sie bitte die

Spalte N.zt (nicht zutreffend) an.

8.3.1

Test 1: Allgemein

1.

Die Ergebnisse von früheren Sicherheitsinspektionen sind verfügbar.

Ja Nein N.zt

2.

Das Logbuch liegt vor.

3.

Das Typenschild und der Lieferantenaufkleber sind zu lesen.

4.

Das Gehäuse, die Einstellknöpfe, die Tasten und der

Bildschirm sind unbeschädigt.

5.

Der Netzanschluss und das Netzkabel sind unbeschädigt.

6.

Die Ausgangsanschlüsse sind unbeschädigt.

7.

Die Kabel und Anschlüsse des/der US-Kopfes/Köpfe sind unbeschädigt.

8.

Der/Die US-Kopf/Köpfe weist/weisen keine Risse oder andere Beschädigungen auf, die die Isolierung gefährden könnten.

9.

Der automatische Selbsttest beim Einschalten zeigt keine Fehlermeldung an.

10.

Der Bildschirm zeigt keine defekten Punkte oder

Linien an.

49

Phyaction U DE.book Page 50 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

8.3.2

Test 2: Ultraschall

Ja Nein

1.

Schließen Sie den Behandlungskopf an und legen Sie ihn in ein Ultraschall-Meßgerät. Wählen Sie eine

Ultraschalltherapie.

2.

Wählen Sie 1 MHz, kontinuierlich (Zyklus 100%), 2 W/cm

2

Der gemessene Wert liegt innerhalb von ±20% des Ppk-

Wertes in dem Kanalfenster.

3.

Wählen Sie 1 MHz, Zyklus 50%, 3 W/cm

2

Der gemessene Wert liegt innerhalb von ±20 % der Hälfte des Ppk-Wertes in dem Kanalfenster.

4.

Wählen Sie 3 MHz, kontinuierlich (Zyklus 100%), 2 W/cm

2

Der gemessene Wert liegt innerhalb von ±20% des Ppk-

Wertes in dem Kanalfenster.

5.

Wählen Sie 3 MHz, Zyklus 50%, 3 W/cm

2

Der gemessene Wert ist ±20% der Hälfte des Ppk-Wertes in dem Kanalfenster.

6.

Wählen Sie 3 MHz, Zyklus 50%, 0.5 W/cm

2

Bei einer trockenen Behandlungsoberfläche wird der Ppk-

Wert gleich 0.

7.

Wählen Sie 1 MHz, Zyklus 50%, 0.5 W/cm

2

Bei einer trockenen Behandlungsoberfläche wird der Ppk-

Wert gleich 0.

Die maximale Leistungsübertragung findet bei den Arbeitsfrequenzen statt.

Wenn das Gerät nicht mit der richtigen Frequenz arbeitet, führt dies zu einer zu niedrigen Ausgangsleistung. Die Arbeitsfrequenzen brauchen daher nicht überprüft zu werden.

8.3.3

Test 3: Elektrischer Sicherheitstest (VDE 0751)

Ja Nein

1.

Der Schutzleiterwiderstand ist kleiner als 0,2

2.

Der Gehäuseableitstrom liegt unter 1000

µA

3.

Der Patientenableitstrom liegt unter 5000

µA

Hinweise:

50

Phyaction U DE.book Page 51 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

8.4

Entsorgung

Beachten Sie bitte die folgenden Umweltaspekte, wenn Sie das Gerät und das Zubehör entsorgen:

Das Basisgerät und die Kabel gehören zum chemischen Abfall (oder elektronischen Abfall). Die Komponenten enthalten Blei, Zinn, Kupfer,

Eisen, verschiedene andere Metalle sowie verschiedene Kunststoffe usw. Konsultieren Sie dazu die geltenden nationalen Richtlinien.

Gels enthalten nur organisches Material und benötigen keine gesonderte Behandlung.

Verpackungsmaterialien und Handbücher können wiederverwertet werden. Bringen Sie diese zu den Sammelstellen oder entsorgen Sie diese mit dem normalen Hausmüll. Das hängt von der in Ihrem

Wohnort gebräuchlichen Abfalltrennungsmethode ab.

51

Phyaction U DE.book Page 52 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

52

Phyaction U DE.book Page 53 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

9 R

EFERENZMATERIAL

9.1

Funktionsübersicht

9.1.1

Therapiemenü

Drücken Sie therapy

.

Die Zahlen geben die Programmnummern an.

Ultraschalltherapie

Ultraschalltherapie....................... 31

9.1.2

Einstellungen

Drücken Sie .

Kontrast

Sprache

Signaltoneinstellungen

Stand-by Zeit

Text Startbildschirm

Erster Bildschirm

Systeminformation

Fehlermeldungen

Arbeitsstundenzähler

Reset-Menü

Stoppzeit bei schlechtem US-

Kontakt

9.1.3

Behandlungsziel

Drücken Sie guide

und wählen Sie die Option

Behandlungsziel.

Die Zahlen geben die Programmnummern an.

Ultraschalltherapie

Elastiz. Bindegew. verbessern

Trophik verbessern

Tendinitis

Oberflächliche Kontrakturen ........65

Partielle Gelenkkontraktionen....145

Stadium 3 oder 4 (subakut)... 63

Stadium 1 oder 2 (chronisch) 62

Ligamentverletzung

Subakut................................. 64

Chronisch............................ 144

Muskelverletzungen

Subakut................................. 64

Chronisch............................ 144

Osteo-chondrale Verletzungen .. 144

Neurogene Verletzungen............. 64

Zellfunktion verbessern

Akute Gelenkverletzungen ..........66

Akute Muskelverletzungen..........66

Akute neurogene Verletzungen ...66

Frakturheilung..............................67

Phonophoresis

Phonophoresis.............................66

9.1.4

Indikationsliste

Drücken Sie guide

und wählen Sie die Option Indikationsliste.

US: Ultraschalltherapie

Die Zahlen geben die Programmnummern an.

Arthrose, US Bursitis, US ...........................62

Subakut................................. 64

Chronisch............................ 144

Decubitus, US .......................88

Bechterew, US...................... 62

53

Phyaction U DE.book Page 54 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Distorsion, US

Akut ...................................... 66

Subakut................................. 64

Dupuytren, US ...................... 65

Epikondylitis, US

Subakut................................. 63

Chronisch.............................. 62

Frakturen, US ....................... 67

Frozen shoulder, US............. 145

Kontrakturen, US

Oberflächlich......................... 65

Tief........................................ 62

Myalgie, US........................ 144

9.1.5

Diagnostik

Ermüdungsfraktur ..................... 112

9.1.6

Kontraindikationen

Ultraschalltherapie

Allgemein

Hohes Fieber

Ernsth. kardiovask. Probleme

Psychologische Probleme

Krebs mit Metastasen

Generalisierte Tuberkulose

Phyaction U

Narbengewebe, US

Akut ......................................66

Subakut.................................65

Neuropathie, US ....................66

Posttraumatische Beschwerden,

US

Akut ......................................66

Subakut.................................64

Tendinitis, US

Subakut.................................63

Chronisch ..............................62

Ulcus Cruris, US ....................88

Spezifisch relativ für kontinuierlichen Ultraschall

Infektionen

Akute Entzündungen

Thrombose, Thromboflebitis

Varizen

Erhöhte Neigung zu Blutungen

Schrittmacher

Epiphysäre Scheibe (Kinder)

Verringerte Sensibilität

Menstruation

Zement von Endoprothesen

Diabetes Mellitus

Spezifisch relativ für pulsierenden Ultraschall

Schrittmacher

Schwangerschaft

9.2

Literatur

Eine Literaturliste kann auf Anfrage zugesandt werden. Wenden Sie sich bitte diesbezüglich an GymnaUniphy.

54

Phyaction U DE.book Page 55 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

9.3

Terminologie

Trophik: Der Ernährungszustand des Gewebes.

55

Phyaction U DE.book Page 56 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phyaction U

56

Phyaction U DE.book Page 57 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

10 INDEX

A

Abkürzungen

4

Anschließen

11

Kombinationstherapie

26

Arbeitsstundenzähler

30

Aufrufen

Liste

28

Nummer

28

Auswahl der Therapie

17

B

Behandlung stoppen

21

Unterbrechung

21

Behandlung stoppen

21

Behandlungszeit

23

Behandlungsziel

18, 53

Bildschirm

15

Symbole

16

D

Diagnostik

54

Diagnostisches Programm

Auswahl

19

E

Eine Sicherung austauschen

35

Einstellungen

29

ändern

29

Parameter

29

Elastiz. Bindegew.

verbessern

53

Elektrische Sicherheit

9

EMV

9

EMV-Richtlinie

45

Entsorgung

51

ERA

24

Erster Schirm

30

Explosionsschutz

9

Phyaction U

F

Fehlermeldungen

30

Funktionsstörungen

35

Funktionstest

11

Funktionsübersicht

53

G

Garantie

37

Guide-Menü

Auswahl

18

H

Haftung

10

I

Indikationsliste

18, 53

Inspektionen

33

Installation

11

Intensitätsbildschirm

20

Îset

23

K

Kombinationstherapie

25 ausführen

25

Kontraindikationen

54

Auswahl

19

Kontrast

12, 29

Kundendienst

36

L

Lagerung

12

Bedingungen

41

Löschen

Liste

28

Nummer

29

P

Parameter signalton

31

Parametersymbole

Ultraschalltherapie

16

57

Phyaction U DE.book Page 58 Thursday, June 3, 2004 1:16 PM

Phonophoresis

Positionieren

Ppk

23

Programm

53

11 auswählen

28 löschen

28

Nummer auswählen

19 speichern

27

Phyaction U

Therapiemenü

53

Auswahl

17

Therapieprogramm ändern

31

Ton

Einstellen

31

Transport

12

Bedingungen

41

Trophik

55 verbessern

53

R

Reinigung

34

Reset-Menü

30

Richtlinie über Medizinprodukte

10

S

Sicherheit

7

Technische Inspektion

Sicherheitshinweise

8

33

Technische Inspektion

49

Signaltoneinstellungen

29

Speicher

27

Sprache

12, 29

Stand-by Zeit

12, 30

Stoppen

21

Systeminformation

30

U

Ultraschalltherapie

22

Ausgabewerte

23

Durchführen

22

Optionales Zubehör

42

Parameter

23

Sicherheit

10

Technische Daten

39

Umgebungsbedingungen

40

Unterbrechung

21

US-Frequenz

24

US-Kopf

Anzeigeleuchte

24

Kontakt

23

Positionen

24 reinigen

34

Test

33

T

Technische Daten

39

Technische Lebensdauer

37

Terminologie

55

Text für Startbildschirm

30

Text Startschirm einstellen

32

Therapie

Auswahl über das Behandlungsziel

18

Auswahl über die Indikationsliste

18 einstellen

20

Programm auswählen

19

Starten

20

W

Wartung

Wiederverkauf

Z

34

12

Zellfunktion verbessern

53

Zubehör

41 optional, Ultraschalltherapie

42

Standard

41

Zweck

7

Zyklen

24

58

OBJ_DOKU-871-001.fm Page 2 Wednesday, May 26, 2004 12:17 PM

Phyaction U

© 2004, GymnaUniphy N.V.

Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Ausgabe darf ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von GymnaUniphy N.V in irgendeiner Form, elektronisch, mechanisch, durch Photokopieren, Aufnehmen oder auf eine andere Art, kopiert, in einer automatisierten Datei gespeichert oder veröffentlicht werden.

2

OBJ_DOKU-871-001.fm Page 1 Wednesday, May 26, 2004 12:17 PM

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement