Mehrphasen · Multiphase PBU EB LBU 4 9 10 16 18


Add to my manuals
20 Pages

advertisement

Mehrphasen · Multiphase PBU EB LBU 4 9 10 16 18 | Manualzz

Mehrphasen · Multiphase

PBU EB LBU

EDUR-Pumpenfabrik

Eduard Redlien GmbH & Co.KG

Postfach 1949 · 24018 Kiel-Germany ·

Tel. +49 (0) 6898-68 · Fax +49 (0) 6898-800 [email protected] · www.edur.de

19785,9 / 24.11.08

Mehrphasenpumpentechnik

Multiphase pump techniques

Konstruktive Merkmale

Constructional features

Kennlinien

Characteristic curves

Maße und Gewichte

Dimensions and Weights

Pumpendarstellung und Ersatzteile

Pump View and Spare Parts

Installation und Inbetriebnahme

Instructions for Correct Operation

Löslichkeit verschiedener Gasen in Wasser

Solution of Different Gases in Water

© 2009 EDUR-Pumpen, Kiel

Änderungen vorbehalten!

Subject to alterations!

4

9

10

16

18

20

21

3

4

Mehrphasenpumpentechnik Multiphase Pump Techniques

Innovative Pumpentechnik zur Flüssigkeits-Gas-

Gemischförderung und zur Erzeugung von

Dispersionen

Innovative Pump Techniques for Handling of

Liquid-Gas Mixtures and for Generation of

Dispersions

Vorbemerkung Introduction

Der übliche Einsatzzweck von Kreiselpumpen ist die Förderung von reinen Flüssigkeiten. Dieser idealtypische Einsatz ist leider häufig unter realen Betriebsbedingungen nicht anzutreffen. Nicht selten müssen die Pumpen ungelöste Gase oder Dämpfe mitfördern. Die

Ursachen können einerseits anlagenbedingt sein, wie etwa leichte

Undichtigkeiten in den Saugleitungen, ungenügende Überdeckung der Saugleitung mit Flüssigkeit in offenen Systemen usw..

Andererseits sind prozessbedingte Anforderungen zu beachten: In vielen verfahrenstechnischen Anwendungen liegen häufig gleichzeitig mehrere Phasen unterschiedlicher Medien vor, die beherrscht werden müssen. Typischerweise sind Flüssigkeiten mit Gasen anzureichern, Flüssigkeits-Gas-Gemische zu fördern oder auch nur gasende Flüssigkeiten sicher zu bewegen.

The typical purpose of centrifugal pumps is the transport of pure liquids. However, this ideal application is not often found under real working conditions. In many cases the pumps also have to transport undissolved gas or vapor. The reasons for this may be inadequate installation, like slight leakages in the suction pipe lines, or insufficient liquid levels above the inflow of the suction pipe line in open systems, etc. On the other hand, processbounded requirements must be considered when presence of gas is desired.

In a great number of engineering applications, multiphase media may occur and must be moved. Generally liquids have to be charged with gases, liquid-gas mixtures have to be pumped and gas-emitting liquids must be delivered reliably.

Die bekannten normalsaugenden Kreiselpumpen versagen bei derartigen Anforderungen oder erlauben keinen sicheren Betrieb.

Die Ausfälle liegen hier im wesentlichen in der Laufradkonstruktion begründet. Im Bereich der Laufradnabe bildet sich mit wachsendem

Gasanteil ein zunehmend stabilerer stationärer Gasraum, der schließlich den Laufradeintritt blockiert und die Förderung unterbricht. Selbst bei geringen Gasanteilen ist die Kennlinie nicht mehr stabil. Damit sind derartige Standardpumpen zur Erfüllung obiger Betriebsbedingungen ungeeignet. Insbesondere die

Prozessautomatisierung setzt einen kontrollierten und störungsfreien Pumpenbetrieb voraus.

Under such conditions, ordinary non-selfpriming centrifugal pumps either break down or do not allow reliable operation. Such failures basically have their roots in the impeller design. With increasing gas content, more and more stationary gas is created at the center of the impeller. This finally blocks the impeller entry of liquid and interrupts the supply output. Even with slight gas content, the characteristic curve is no longer stable. Therefore, standard pumps are not suitable for such difficult working conditions. Process automated applications especially require controlled and troublefree pump operation.

Anforderungen an Mehrphasenpumpen Demands on Multiphase Pumps

Die Pumpenhydraulik der EDUR-Mehrphasenpumpen ist auf eine sichere Gasmitförderung ausgelegt. Bei getrennter Einspeisung von

Flüssigkeiten und Gasen wird darüber hinaus eine gute

Vermischung der beiden Phasen bzw. ein hoher Dispersionsgrad erreicht.

Weitere Eigenschaften umfassen Verschleißunempfindlichkeit der

Pumpen bei leichten Verunreinigungen, stabiles Förderverhalten bei wechselnden Betriebspunkten, gleichmäßige Durchmischung des

Fördergutes in der Pumpe – auch zur Erzeugung von Mikro-

Gasblasen – und/oder max. Gasmitförderung.

The hydraulic parts of EDUR multiphase pumps have been specially designed to cope with problems which arise by handling of gas-loaded liquids. When liquids and gas are fed by separate suction lines, thorough mixing of both streams is attained resulting in a high degree of dispersion in the EDUR pump.

Further characteristics of the pumps include low wear by the inevitable contamination of liquids with solid particles, steady pumping characteristics by changing points of operation and sufficient belnding of liquid and gas to either obtain micro gas bubbles or achieve maximum gas entrainment.

19785,9 / 24.11.08

Mehrphasenpumpentechnik Multiphase Pump Techniques

Funktionsbetrieb und Konstruktionsmerkmale der

EDUR-Mehrphasenpumpen

The Principle of Operation and Constructional Features of the EDUR Multiphase Pumps

Die Pumpencharakteristik ist im wesentlichen durch die Höhe des

Gasanteils im Fördergut bestimmt. Die Höhe des Gasanteils beeinflusst Förderstrom, Förderhöhe und die erforderliche

Antriebsleistung der Pumpe. Steigende Gasanteile führen tendenziell zu abnehmenden Förderströmen und Pumpendrücken aber auch zu fallenden Anschlussleistungen für den Pumpenantrieb

(siehe Kennlinienverläufe ab Seite 10).

The pump characteristics are mainly determinded by the amount of gas included in the liquid. The amount of gas included affects capacity, pressure and power input. With increasing gas content within the liquid, pump capacity and pressure will decrease as well as power input (see characteristic curves as from page 10).

Depending upon the pump model selected, gas contents up to 30 % can be achieved successfully. In process engineering it is a definite advantage to be able to obtrain stabel operation conditions over the entire extent of the characteristic curve. erreicht, ohne dass die Pumpen die Förderung einstellen.

Verfahrenstechnisch ist von Vorteil, dass die gesamte Pumpenkennlinie mit stabilen Betriebszuständen gefahren werden kann.

Gasanreicherung

Gas-Charging of Liquids

Aufgrund der vielfältigen Eigenschaft der EDUR-Mehrphasenpumpen sind die Anwendungsgebiete breit gestreut. Ein Schwerpunkt besteht in der Gasanreicherung von Flüssigkeiten.

In der Vergangenheit wurde die Gasanreicherung durch ein aufwendiges Anlagenkonzept gelöst, das aus Kompressoren, Druckkesseln, Serienpumpen und einer komplexen Steuerung bestand.

EDUR-Mehrphasenpumpen erlauben erstmals eine deutliche

Reduzierung der Anlagenkomponenten, da zur Gasanreicherung lediglich die (Dispergier-) Pumpe benötigt wird. Die Zuführung des

Gases erfolgt in die Saugleitung bzw. direkt in den Saugstutzen der

Pumpe. Liegt der Druck des anstehenden Gases unter dem der getrennt anstehenden Flüssigkeit, ist die Pumpe lediglich saugseitig einzudrosseln. Eine Erhöhung des Gasdrucks entfällt. Die

Drosselregelung gilt analog für drehzahlgeregelte Pumpen, wobei der saugseitig eingestellte Druck entsprechend nachzuregeln ist.

Bei der Gasanreicherung übernimmt die Pumpe die Funktion als dynamischer Mischer, da durch die Rotation der Speziallaufräder der Gasanteil je nach gewähltem Betriebszustand in Lösung

übergeht.

Because of the diverse properties of EDUR multiphase pumps, they can be used in many different applications, such as the loading of liquids with gases.

In the past, air-charging has been done by a costly concept consisting of compressors, pressure tanks, normal centrifugal pumps and an extensive control system.

For the first time, a clear reduction of system components can be achieved with the EDUR multiphase pumps, as only the pump is needed. As the pressure of the available gas is below the pressure of the fed liquid, the pump only has to be throttled accordingly at the suction side to ingest gas. It is not necessary to increase the gas pressure above atmospheric pressure. The control by throttling goes analogously for frequency controlled pumps in which the pressure setting at the suction side has to be readjusted to speed variations accordingly.

By gas-charging, the pump function not only consists of delivering the two phases, but also works as a dynamic mixer and thus a certain portion or all of the gas is dissolved.

5

19785,9 / 24.11.08

6

Mehrphasenpumpentechnik Multiphase Pump Techniques

Anwendungen

Druckentspannungsflotation zur Abwasseraufbereitung

und Wertstoffrückgewinnung

Abwässer oder Emulsionen werden durch Eintrag atmosphärenseitig vorhandener Luft oder mit anderen Gasen behandelt.

Begasungsflotation

Wasser oder Abwasser werden mit Luft oder Sauerstoff angereichert.

Neutralisation

Waschlaugen werden mit Kohlendioxid neutralisiert.

Trinkwasseraufbereitung

Belüftung von Rohwasser zur Oxidation von Eisen und Mangan in Wasserwerken.

Denitrifikation von Abwässern

Nitrate werden mit Hilfe von Sauerstoff aus vorgereinigten

Abwässern entfernt.

usw.

Applications

Dissolved Air Flotation for Purification or Waste Water

Reclamation

Waste water with a high degree of contamination charged with available atmospheric air or other gases.

Gas-Charging

The air or oxygen content of the water is increased.

Neutralization

Alkaline solutions are neutralized by carbon dioxide.

De-Ironing

Ground water is treated with oxygen in order to remove iron and manganese at water works.

De-Nitrification of Waste Water

By means of oxygen, nitrates are removed from precleaned waste water.

etc.

In Abhängigkeit von den verschiedenen Anwendungen kommen die unterschiedlichsten Gase mit ihren spezifischen Eigenschaften zum

Einsatz. Für die korrekte Pumpenauslegung ist die Löslichkeit des

Gases in der betrachteten Flüssigkeit von herausragender

Bedeutung. So liegt etwa die Löslichkeit und damit die Höhe des

Gaseintrages von Luft oder Sauerstoff weit unter den Werten von

Kohlendioxid (siehe Anhang).

Entscheidend für die Qualität des Prozesses und damit für den

Wirkungsgrad der Gesamtanlage ist, dass sich eine homogene

Vermischung von Flüssigkeits- und Gasanteilen einstellt. Die

Lösegrade eingetragener Gase erreichen bei Anlagen mit EDUR-

Mehrphasenpumpen bis zu 100 %. Das Ergebnis stellt sich als eine aus-gezeichnete Dispersion dar (Abb. 2).

Depending upon the type of process, gases with different properties are being used. For the correct selection of pumps, the solubility of the gas used together with existing liquid is of great importance. For example, the solubility of air in water is much worse than that of carbon dioxide in water (see enclosure).

Excellent mixing of liquid and gas is decisive for the quality of the process and consequently for the efficiency of the complete installation. Grades of solubility up to 100 % can be achieved with

EDUR multiphase pumps. The result is shown as an excellent dispersion (Fig. 2).

Abb. 2 Durch EDUR-Mehrphasenpumpen erzeugtes Flüssigkeits- Gas-

Gemisch

Fig. 2 Liquid-gas mixture generated by

EDUR multiphase pumps

19785,9 / 24.11.08

Mehrphasenpumpentechnik Multiphase Pump Techniques

Fallbeispiel Druck-Entspannungsflotation Dissolved Air Flotation

Die Druck-Entspannungsflotation ist ein bewährtes und anerkanntes

Verfahren zur Wasser- und Abwasseraufbereitung sowie zur

Stoffrückgewinnung. Sie dient der einfachen Trennung von in

Flüssigkeiten schwebenden bzw. emulgierten Stoffen.

Dabei wird mit Luft unter hohem Druck gesättigtes Wasser auf

Normaldruck entspannt und in den Abwasserbehälter geleitet. Die bei der Entspannung freiwerdenden Mikroblasen lagern sich an die

Schwebstoffe an und schwemmen diese an die Wasseroberfläche, von der sie abgeskimmt werden (Abb. 3).

Dissolved air flotation is a reliable and accepted process for the purification of waste water thereby saving valuable matter. It is used for the easy separation of suspended resp. emulsifield solids in liquids.

When water saturated with air under high pressure is reduced to normal pressure and conducted into the waste water tank, the micro bubbles ascend with the pressure reduction, attracting suspended particles and floating them to the surface where they are skimmed away (Fig. 3).

Vorteile von EDUR-Mehrphasenpumpen

Reduzierung von Anlagenkomponenten

(Kompressoren, Druckkessel, Pumpen,

Steuerung, Ventile)

Direkte Zugabe von Gasen in die Saugleitung

Sehr gute Vermischung von Flüssigkeit und Gas

Lösegrade bis 100%

Gutes Blasenbild

Advantages of EDUR-Multiphase Pumps

Reduction of system components

(compressor, pressure tanks, pumps, control devices, valves)

Direct gas input into the suction pipe

Very good mixing of liquid and gas

Grade of solubility up to 100%

Perfect „white water“ effects

Abb. 3 Prinzipieller Aufbau von Druck- Entspannungsflotations-Anlagen mit

EDUR-Mehrphasenpumpen.

Fig. 3 Principle structure of a dissolved air flotation unit with EDUR multiphase

pumps.

Das Reinigungsergebnis wird von einigen wichtigen

Einflussfaktoren bestimmt:

The result of the water treatment is dependent from two main factors:

Größe der Mikroblasen

Size of the Micro Bubbles

Um möglichst viel Flotat einzufangen, sind möglichst feine und gleichmäßig verteilte Mikroblasen zu erzeugen.

EDUR-Mehrphasenpumpen erzielen in Abhängigkeit von der

Abwasserbeschaffenheit und dem Sättigungsdruck eine Dispersion mit Blasengrößen zwischen 30 bis 50

μm (Abb. 4).

In order to capture a maximum of flotate, it is necessary to generate micro bubbles as fine as possible and with equal distribution.

Depending upon the waste water composition.

EDUR multiphase pumps achieve a dispersipon with dubble between 30 and 50 microns (Fig. 4).

7

19785,9 / 24.11.08

8

Mehrphasenpumpentechnik Multiphase Pump Techniques

160 m

140

Nadelventil A needle valve A

120

100

80

60

Nadelventil B needle valve B

Kegelventil A conical valve A

40

20

1

Kegelventil B conical valve B

2 3 4 5

Druckdifferenz / pressure difference p

Quelle: Jedele, Klaus

Anwendung der Entspannungsflotation zur Trennung des belebten Schlammes vom Wasser.

Stuttgarter Berichte zur

Siedlungswasserwirtschaft (1984)

6 bar

Reference: Jedele, Klaus

"Use of dissolved air flotation for separating activated sludge from water."

Stuttgart reports on domestic water supplies (1984)

7

Abb. 4

Blasengröße nach der Entspannung in Abhängigkeit vom

Sättigungsdruck für Luft-Wassergemisch

Temperatur t = 15 °C.

Fig. 4

Size of bubbles after dissolving depending on saturation pressure for air in water solutions temperature t = 15 °C.

Gasmenge Quantity of Gas

Die max. Löslichkeit von Luft in Wasser ist im wesentlichen vom

Sättigungsdruck, der Wassertemperatur und der Wasserqualität abhängig. Für die Flotation soll möglichst viel Luft und

Luftüberschuss vermieden bzw. kontrolliert werden. Auch hinsichtlich der Gasmenge unterstützen EDUR-Mehrphasenpumpen den Flotationsprozess optimal. Der Lösegrad eingetragener Luft beträgt bis zu 100 %. Das Förderverhalten der Pumpe ist auch bei wechselnden Fördermengen und Luftanteilen stabil, so dass eine exakte Pumpenregelung und Anpassung an den

Flotationsprozess möglich wird.

The maximum solubility of air in water basically depends on the saturation pressure, the water temperature and the water quality.

For flotation, as much air as possible must be dissolved and a surplus of air has to be avoided, resp. controlled. Also, with regard to the gas quantity, the flotation process is optimally supported by

EDUR multiphase pumps. The grades of solubility are up to 100 %.

Even with changing rates of flow and gas contents, the pumping characteristics remain steady so that it is possible to achieve exact pump control and adjustment to the flotation process.

Das Hauptmerkmal aller EDUR-Mehrphasenpumpen besteht darin, dass während des Druckaufbaues in der Pumpe eine

Durchmischung und eine ausgezeichnete Gassättigung statt-findet.

Die Gassättigung kann durch nachgeschaltete Löse-strecken

(ausreichend dimensionierte Rohrleitungen oder Druck-behälter) gesteigert werden. Für die Druck-Entspannungs-flotation steht dann anschliessend ein hochgesättigtes Wasser zur Verfügung, das selbst feinste Restverunreinigungen sicher ausflotiert.

The main feature of all EDUR multiphase pumps is that during the increase of pressure inside the pump, a sufficient blending of liquid and gas and an excellent saturation is obtained. By installing a pipe of sufficient diameter and length or an adequate pressure vessel on the pressure side of the pump, it is possible to increase the saturation accordingly. Consequently, a highly saturated water is available for an optimal process of dissolved air flotation where even the smallest particles are forced upward.

Typische Einsatzfelder sind die Behandlung von Öl-Wasseremulsionen, Fettabscheidungen, Phosphat- und Schwermetallfällungen sowie Nachklärungen in biologischen Kläranlagen. Für die

Behandlung von Sonderabfällen sind auch mehrstufige

Flotationsanlagen bekannt. Anlagenhersteller berichten von

Einsparungen durch die EDUR-Mehrphasenpumpen, sowohl beim

Investitionsvolumen als auch bei den laufenden Betriebs-kosten, die

Typical fields of application are the treatment of oil-water emulsions, fat separations, phosphate and heavy metal precipitations and final sedimentation at biological treatment plants. Furthermore, multistage flotation plants are known for the treatment of special waste. O.E.M.‘s report reduction costs of between 30 % and 40 % when using EDUR multiphase pumps both with regard to the investment volume and the operation costs depending on the type of installation compared to the traditional units. traditionellen Anlagen liegen.

19785,9 / 24.11.08

Konstruktive Merkmale Constructional Features

Aufbau

PBU EBU LBU

Einstufige Peripheralpumpe in

Bloc-Bauform.

Horizontal mit gemeinsamer

Pumpen- /Motorwelle.

Gleitringdichtung.

Mehrstufige Kreiselpumpe in

Bloc-Bauform.

Horizontal, starr gekuppelt, in

Gliederbauweise.

Gleitringdichtung.

Mehrstufige Kreiselpumpe in Bloc-Bauform.

Horizontal, starr gekuppelt, in Gliederbauweise.

Gleitringdichtung.

Design Single-stage peripheral pump unit-construction type.

Horizontal with common pump / motor shaft.

Mechanical seal.

Multistage centrifugal pump unit-construction type.

Horizontal, rigid coupled, segmental type.

Mechanical seal.

Multistage centrifugal pump unit-construction type.

Horizontal, rigid coupled, segmental type.

Mechanical seal.

Einsatz-bereich 0,5 bis 3,5 m³/h

Luftmitförderung bis 15 %

- andere Gase auf Anfrage -

Max. Betriebsdruck 10 bar

Range of application

0,5 up to 3,5 m³/h

Air contents up to 15 %

- other gases on request -

Max. working pressure 10 bar

0,5 bis 7 m³/h

Luftmitförderung bis 15 %

- andere Gase auf Anfrage -

Max. Betriebsdruck 15 bar

5 bis 60 m³/h

Luftmitförderung bis 30 %

- andere Gase auf Anfrage -

Max. Betriebsdruck 25 bar

0,5 up to 7 m³/h

Air contents up to 15 %

- other gases on request -

Max. working pressure 15 bar

5 up to 60 m³/h

Air contents up to 30 %

- other gases on request -

Max. working pressure 25 bar

Werkstoffe /

Materials

Gehäuseteile /

Casings

Edelstahl Cr

Stainless steal Cr

1.4581

(GX5CrNiMoNb 19 11 2)

Laufräder /

Impellers

Welle / Shaft

1.4517

(GX3CrNiMoCuN 25 6 3 3)

1.4462

(X2CrNiMoN 22 5 3)

Normalausführung N

Standard execution N

0.6025

(GG25)

2.1052.01

(G-CuSn12)

1.4057

(X22CrNi16 2)

Ganzbronze

GBz

All-bronze

GBz nur / only LBU

2.1050.01

(G-CuSn10)

2.1052.01

(G-CuSn12)

1.4057

(X22CrNi 16 2)

Edelstahl Cr

Stainless steal Cr nur / only LBU

Super-Duplex Cr/D

Super-Duplex Cr/D nur / only LBU

1.4581 1.4517.01

(GX5CrNiMoNb 19 11 2) (GX3 CrNiMoN 25 6 3)

1.4517.01

(GX3CrNiMoN 25 6 3)

1.4462

(X2CrNiMoN 22 5 3)

1.4517.01

(GX3CrNiMoN 25 6 3)

1.4501

(X2CrNiMoCuWN 25 7 4)

Drehrichtung

Sense of rotation

Rechts vom Antrieb aus gesehen.

Clockwise, as seen from drive.

Links vom Antrieb aus gesehen.

Anti-clockwise, as seen from drive.

Links vom Antrieb aus gesehen.

Anti-clockwise, as seen from drive.

Standard drive IEC-Drehstrommotor, Schutzart IP 55, Isolationsklasse F, bis 4,0 kW 230/400 V, ab 5,5 kW 400 V

Δ, 50 Hz

IEC-three-phase A. C. motors, enclosure IP 55, insulation class F, up to 4,0 kW 230/400 V, from 5,5 kW 400 V

Δ, 50 Hz

Sonderausführungen auf Anfrage. / Special executions on request.

9

19785,9 / 24.11.08

10 p

10,0

PBU 201 E10 bar

9,0

8,0

7,0

6,0

5,0

4,0

3,0

2,0

1,0 ca. 2900 1/min appx. 2900 rpm

8,0

EB3u

140 p psi bar

7,0

120

6,0

100

5,0

80

4,0

10 %

15 %

60

0 %

40

5 %

20

3,0

2,0

1,0 ca. 2900 1/min appx. 2900 rpm psi

100 p

80

0 %

60

40

15 %

5 %

10 %

20

2,0 kW

1,5

0

0

0

NPSH

8 m

6

4

2

0

0

P

0,5

2

0,5

4

1,0

6

1,5

8

2,0

10

2,5

12

3,0

14

3,5

0

G/min

[US]

1,0 1,5 2,0 2,5

0

0

0

0 %

3,0 3,5

0 ft

20

NPSH

4 m

3

15

2

10

1

5

0

0

2,0 kW

P

1,4 kW

1,2

1,5

1,0

0,8

0,5

2 4

1,0

6

1,5

8

2,0

10

2,5

12

3,0

14

3,5

0

G/min

[US]

0 %

12

NPSH ft

8

4

0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5

0

0 %

1,4 kW

1,2

10 %

5 %

15 %

1,0

0,8

P

1,0

0,5

0 0,5 1,0 1,5

10 %

15 %

0 %

1,0

5 %

2,0 2,5 3,0 3,5

0,5

0,6 0,6

0,4

0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5

0,4

Kennlinien für Fördergut mit einer Dichte

ρ = 1 kg/dm³ · Viskosität ν = 1 mm²/s · Temperatur t = 20 °C und unterschiedlichen Gasanteilen (in %)

Characteristic curves for pumped media with a density

ρ = 1 kg/dm³ · Viscosity ν = 1 mm²/s · Temperature t = 20 °C and different gas contents (in %)

19785,9 / 24.11.08

p

10,0

EB4u bar

9,0

8,0

7,0

6,0

5,0

4,0

3,0

2,0

1,0 ca. 2900 1/min appx. 2900 rpm

8,0

EB14u

140 p psi bar

7,0

120

6,0

100

5,0

80

4,0

0 %

60

5 %

15 %

10 % 40

20

3,0

2,0

1,0

5 % ca. 2900 1/min appx. 2900 rpm psi

80

0 %

60

10 %

40

20 p

0

0

0

NPSH

4 m

3

2

1

0

0

P

1,6 kW

1,4

1,2

1,0

0,8

0,6

0

0,5

2

0,5

1,0

4 6

1,5

8

2,0

10

2,5

12

3,0

14

3,5

0

G/min

[US]

0 %

4

12

NPSH ft m

3

8

2

4

1

0

0

0

1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5

0 0

0

0 %

1,6 kW

1,4

5 %

10 %

15 %

1,2

P

2,2 kW

2,0

1,8

1,6

1,0

1,4

0,8

1,2

0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5

1,0

0

4

1

8

2

12

3

16

4

20

5

24

6

28

7

0

G/min

[US]

1

1

2

2

3

3

4

4

0 %

12

NPSH ft

8

4

5 6 7

0

5

0 %

2,2 kW

2,0

5 % 1,8

10 %

1,6

6

1,4

1,2

7

1,0

P

Kennlinien für Fördergut mit einer Dichte

ρ = 1 kg/dm³ · Viskosität ν = 1 mm²/s · Temperatur t = 20 °C und unterschiedlichen Gasanteilen (in %)

Characteristic curves for pumped media with a density

ρ = 1 kg/dm³ · Viscosity ν = 1 mm²/s · Temperature t = 20 °C and different gas contents (in %)

11

19785,9 / 24.11.08

12 p

10,0

EB15u bar

9,0 ca. 2900 1/min appx. 2900 rpm

140 p psi

10,0

EB16u bar

9,0

120

8,0 ca. 2900 1/min appx. 2900 rpm

140 psi

120 p

8,0

7,0

6,0

5,0

4,0

3,0

2,0

1,0

0 %

10 %

5 %

60

40

100

7,0

6,0

80

20

5,0

4,0

3,0

2,0

1,0

100

80

0 %

10 %

5 %

60

40

20

1,8

1,6

1,4

1,2

0

2,6 kW

2,4

2,2

2,0

0

0

0

NPSH

4 m

3

2

1

0

0

4

1

1

8

2 3

12 16

4

20

5

24

6

28

7

32

8

0

G/min

[US]

0 %

4

12

NPSH ft m

3

8

2

4

1

0

0

0

2 3 4 5 6 7 8

0 0

0

4

1

8

2 3

12 16

4

20

5

24

6

28

7

32

8

0

G/min

[US]

1 2 3 4 5 6 7

0 %

12

NPSH ft

8

4

8

0

P

1 2 3 4 5 6

0 %

5 %

10 %

2,6 kW

2,4

3,0

P kW

2,6

2,2

2,0

2,2

1,8

1,6

1,8

7

1,4

8

1,2 1,4

0 1 2 3 4 5 6

0 %

5 %

3,0 kW

2,6

10 %

7

2,2

1,8

8

1,4

P

Kennlinien für Fördergut mit einer Dichte

ρ = 1 kg/dm³ · Viskosität ν = 1 mm²/s · Temperatur t = 20 °C und unterschiedlichen Gasanteilen (in %)

Characteristic curves for pumped media with a density

ρ = 1 kg/dm³ · Viscosity ν = 1 mm²/s · Temperature t = 20 °C and different gas contents (in %)

19785,9 / 24.11.08

0

NPSH

4 m

3

2

1

0

0

P

5,0 kW

4,0 p

8,0

LBU 403 C120L bar

7,0

6,0

5,0

4,0

3,0

2,0

1,0

0

0

3,0

2,0

1,0

0

5

20

5

5 ca. 2900 1/min appx. 2900 rpm psi p

10,0

LBU 404 C120L bar

9,0

100

8,0

80

7,0

5 %

10 %

40

15 %

0 %

60

20

6,0

5,0

4,0

3,0

2,0

1,0

40

10

10

60

15

15

80

20

100

25

0

G/min

[US]

0 %

4

12

NPSH ft m

3

8

2

4

1

0

0

0

20 25

0 0

0

5,0 kW

0 %

4,0

5 %

10 %

15 %

3,0

P

6,0 kW

5,0

4,0

3,0

2,0

2,0

10 15 20 25

1,0 1,0

0

5

20

5

5 ca. 2900 1/min appx. 2900 rpm

140 psi

120 p

100

0 %

80

5 %

10 %

60

15 %

40

20

40

10

60

15

80

20

100

25

0

G/min

[US]

10 15

0 %

12

NPSH ft

8

4

20 25

0

6,0

0 %

5 %

10 % kW

5,0

15 %

4,0

3,0

P

10 15 20

2,0

25

1,0

Kennlinien für Fördergut mit einer Dichte

ρ = 1 kg/dm³ · Viskosität ν = 1 mm²/s · Temperatur t = 20 °C und unterschiedlichen Gasanteilen (in %)

Characteristic curves for pumped media with a density

ρ = 1 kg/dm³ · Viscosity ν = 1 mm²/s · Temperature t = 20 °C and different gas contents (in %)

13

19785,9 / 24.11.08

14

7,0 kW

5,0

4,0

3,0

2,0

1,0

0 p

11,0 bar

LBU 405 C120L

10,0

5 %

0

NPSH

4 m

3

2

1

0

0

P

9,0

8,0

7,0

6,0

5,0

4,0

3,0

2,0

1,0

0

0 5

20

5

5

40

10

10

10 ca. 2900 1/min appx. 2900 rpm psi

12,0 bar p

11,0

LBU 603 C160L

140

10,0

120

0 %

100

9,0

8,0

7,0

10 % 80

15 %

60

40

6,0

5,0

4,0

3,0

20

2,0

1,0

60

15

15

80

20

100

25

0

G/min

[US]

0

0

0

20

0 %

25

0

12

6

NPSH m ft

4

8

3

4

2

1

0

0

40

10

10 ca. 2900 1/min appx. 2900 rpm psi

20 %

15 %

140

120

0 %

100

5 %

10 %

80

60

40

20

80

20

120

30

160

40

0

G/min

[US]

20 30 p

0 % ft

15

NPSH

10

5

40

0

15 20

0 %

5 %

10 %

7,0 kW

15 % 5,0

12,0

P kW

10,0

9,0

4,0 8,0

7,0

3,0

2,0

6,0

5,0

25

1,0 4,0

0 10 20

20 %

10 %

15 %

0 %

5 %

30

12,0 kW

7,0

6,0

5,0

40

4,0

10,0

9,0

8,0

P

Kennlinien für Fördergut mit einer Dichte

ρ = 1 kg/dm³ · Viskosität ν = 1 mm²/s · Temperatur t = 20 °C und unterschiedlichen Gasanteilen (in %)

Characteristic curves for pumped media with a density

ρ = 1 kg/dm³ · Viscosity ν = 1 mm²/s · Temperature t = 20 °C and different gas contents (in %)

19785,9 / 24.11.08

0

NPSH

8 m

6

4

2

0

0

P

16,0 kW

14,0

12,0

10,0

8,0

6,0

4,0

0 p

14,0

LBU 603 D160L bar

12,0

10,0

8,0

6,0

4,0

2,0

0

0 10

50

10

10 ca. 2900 1/min appx. 2900 rpm

14,0

LBU 603 E162L psi p

180 bar

12,0

160

140

10,0

20 %

0 %

120

5 %

10 %

100

80

15 %

60

40

20

8,0

6,0

4,0

2,0

20

100

20

30

30

150

40

200

50

0

G/min

[US]

40

0

0

0

0 %

50

0 ft

20

8

NPSH m

6

15

4

10

2

5

0

0

20 30

16,0 kW

14,0

P

20 kW

18

20 %

10 %

15 %

0 %

5 %

12,0

10,0

16

14

12

8,0

10

6,0

8

40 50

4,0 6

0 ca. 2900 1/min appx. 2900 rpm psi

180 p

160

140

0 %

120

5 %

100

20 %

15 %

10 %

80

60

40

20

10

50

10

20

100

30

150

40

200

50 60

0

250

G/min

[US]

20 30 40 50

0 %

60

0

10

5 ft

20

NPSH

15

10 20 30 40

0 %

20,0 kW

18,0

5 %

10 %

15 %

20 %

16

14

12

10

8

50 60

6

P

Kennlinien für Fördergut mit einer Dichte

ρ = 1 kg/dm³ · Viskosität ν = 1 mm²/s · Temperatur t = 20 °C und unterschiedlichen Gasanteilen (in %)

Characteristic curves for pumped media with a density

ρ = 1 kg/dm³ · Viscosity ν = 1 mm²/s · Temperature t = 20 °C and different gas contents (in %)

15

19785,9 / 24.11.08

Pumpendarstellung und Ersatzteilliste

PBU

G 3/4

105

52.5

234

Pump View and Spare Parts

Unterdruckmessanschluss G1/8

Vacuum gauge connection G1/8 90

Druckmessanschluss G1/8

Manometer connection G1/8

EBu

Entleerung G1/8

Drain G1/8

155

A

100

ø13.5

Motor-Baugröße 80 / Bauform IM B34

Motor frame size 80 / type of construction IM B34

B

Druckmessanschluss G1/4

Manometer connection G1/4

L

125

153

Unterdruckmessanschluss G1/4

Vacuum gauge connection G1/4

N

Netto-Gewicht 20 kg

Net weight 20 kg

35 35

C

Entleerung G1/4

Drain G1/4

DN 32 t=17

40

90

45 35 t=15

EB3u · EB4u

80

110

DN 40 t=17

16

Pumpenfuß

Foot of pump

27

100 t=15

EB15u · EB16u

85

115

Pumpenflansche saug- und druckseitig

Flanges of pump suction and outlet side

Pumpenmodell

Pump model

EBu ca. 2900 1/min appx 2900 rpm

EB3u

EB4u

EB14u

EB15u

EB16u

Drehstrommotor

Threephase induction motor

Pumpenabmessungen

Dimensions of pump

Nettogewichte

Net weights

1,5

1,5

M

90 S B14 281 148 160 115 119 -- 144 160 100 156 34 21

90 S B14 281 148 160 140 119 -- 144 160 100 156 36 23

2,2 90 L B14 281 148 160 161 142 -- 172 190 120 172 43 27

3,0 100 L B14 313 160 160 190 153 316 172 190 120 172 48 27

3,0 100 L B14 313 160 160 219 153 316 172 190 120 172 51 30

19785,9 / 24.11.08

Pumpendarstellung und Ersatzteilliste

LBU

Pump View and Spare Parts

Unterdruckmessanschluss G1/4

Vacuum gauge connection G1/4

A B

Druckmessanschluss G1/4

Manometer connection G1/4

L

R s1 b f n

F

S

F

D

Entleerung G1/4

Drain G1/4 w1 e a

F

M

C ø185

ø145

ø65

ø150

ø110

ø40

Kupplung

Coupling l

35

55

83

LBU 4 ...

C

70

110

Pumpenfuß

Foot of pump

ø1

9

Saugflansch DN 65

Suction flange DN 65

PN 16, DIN EN 1092-2

PN 40, DIN EN 1092-2

ø200

ø160

ø80

ø1

9

Druckflansch DN 40

Outlet flange DN 40

PN 40, DIN EN 1092-2

ø185

ø145

ø65

40

55

88

LBU 6 ...

80

110

Pumpenfuß

Foot of pump

ø

1

9

Saugflansch DN 80

Suction flange DN 80

PN 16, DIN EN 1092-2

PN 40, DIN EN 1092-2

ø

1

9

Druckflansch DN 65

Outlet flange DN 65

PN 40, DIN EN 1092-2

Pumpenmodell

Pump model

LBU

Bauhöhen h Pumpe

Shaft heights h Pump

Drehstrommotor

Threephase induction motor

Motorfuß

Motor footing

* variabel je nach Motorfabrikat

* variable depending on motor make

Nettogewichte

Net weights ca. 2900 1/min appx 2900 rpm kW F

S

F

D

F

M

A B C G R c1 w1 l ød Fig.A

404 5,5

-- 15

-- 15

142 15

Fig.L

603 11,0 160 B35 -- -- 160 265 20 517 250 300 210 42 172 68

603 15,0 160 B35 -- -- 160 271 20 517 250 300 210 42 180 68

603 18,5 160 254 22 304 320 69 15 108 42 191 68

17

19785,9 / 24.11.08

Pumpendarstellung und Ersatzteilliste

PBU

914.1

412 940 433 411

A

903 100

Pump View and Spare Parts

160 230 932

B

411 903 914 930

EBu

920 554 903 411 106 230.1 108 230.1

902 230 107 411 903

C

A

A: 2 Verschlussschrauben G1/8 für Entlüftung /

Manometeranschluss

2 screwed plugs G1/8 for vent and manometer connection

B: Verschlussschraube G1/8 für Entleerung

Screwed plug G1/8 for drain

914 341 681 901 844 844.1

904

B

18

903 411 545 400 940.1

400 940.1 117 400 561 940.1

679 932 433 400.1

210 932.1

940 904 930 901.1

A: Verschlussschraube G1/4 für Entlüftung / Manometeranschluss

Screwed plug G1/4 for vent and manometer connection

B: Verschlussschraube G1/4 für Entleerung

Screwed plug G1/4 for drain

C: Verschlussschraube G1/4 für Entlüftung / Manometeranschluss

Screwed plug G1/4 for vent and manometer connection

Teil-Nr.

Part no.

Benennung Designation

100 Gehäuse

106 Sauggehäuse

107 Druckgehäuse

108 Stufengehäuse

117 Endstufengehäuse

160 Deckel

210 Welle

230/.1 Laufrad

341 Laterne

400/.1 Dichtung

411 Dichtring

412 O-Ring

433 Gleitringdichtung

545 Lagerbuchse

554 Unterlegscheibe

561 Kerbstift

679 Düsenplatte casing end casing cover shaft impeller lantern gasket washer groove dowl pin

Part no.

681 Kupplungsschutz coupling

902 Stiftschraube stud

904 Gewindestift

914/.1 Zylinderschraube

920 Mutter

930 Sicherung

932/.1 Sicherungsring hexagon socket head cap screw nut circlip key

Bei Ersatzteilbestellungen unbedingt Fabrik-Nr., das Modell und die

Teil-Nr. angeben.

When ordering sparts parts, please indicate seriel no., type no. and parts no. by all means.

19785,9 / 24.11.08

Pumpendarstellung und Ersatzteilliste Pump View and Spare Parts

LBU

905 411 903 106 230 940.1

108 230 940.1

117 932 433 107 554 920 411 903 341 681 901.2

210 932.1

844 844.1

904

A

B

C

592.1

930 901.5

531.1

182.1

545 412 412 412 592 182 531 901.3 930 411 903 554.1 901 722 930.2

901.4

940 904 930.1 901.1

A: Verschlussschraube G1/4 für Entlüftung und

Manometeranschluss

Screwed plug G1/4 for vent and manometer connection

B: Verschlussschraube G1/4 für Entlüftung / Manometeranschluss

Screwed plug G1/4 for vent / manometer connection

C Verschlussschraube G1/4 für Entleerung

Screwed plug G1/4 drain

Teil-Nr.

Part no.

Benennung Designation

106 Sauggehäuse

107 Druckgehäuse

108 Stufengehäuse delivery casing stage casing

182/.1 Fuß

210 Welle

230 Laufrad

341 Laterne

411 Dichtring

412 O-Ring foot shaft impeller lantern o-ring

545 Lagerbuchse

554/.1 Unterlegscheibe

592/.1 Unterlage washer base

844/.1 Kupplungshälfte

901/.1-.5 Sechskantschraube hexagon

19785,9 / 24.11.08

Part no.

904 Gewindestift hexagon socket set screw

905 Verbindungschraube tie bolt

920 Mutter nut

930/.1-.2 Sicherung tooth lock washer

932/.1 circlip key

Bei Ersatzteilbestellungen unbedingt Fabrik-Nr., das Modell und die

Teil-Nr. angeben.

When ordering sparts parts, please indicate seriel no., type no. and parts no. by all means.

19

Ergänzende Hinweise Additional Instructions

20

1

3

Drosselventil für zulaufseitigen Wasserstrom

Durchflussmesser für Luft mit Nadelventil

5 EDUR - Mehrphasenpumpe

7

(8)

Lösestrecke (kann bei einfacher Begasung entfallen)

Blasenabscheidung (bei Bedarf)

9 Entspannungsventil

5

6

7

(8)

9

1

2

3

4

Throttle valve for water flow at pump inlet

Check valve for air suction (atmospheric air)

Air flow measuring device with neddle valve

Inlet side manometer (vacuum gauge)

EDUR Multiphase (flotation) pump

Pressure side manometer

Solution line (may not apply for simple gassing)

Bubble separation (if required)

Pressure relief valve

Installation Installation

Saugseitig Zulaufbetrieb realisieren

Drosselventil (1) und Entspannungsventil (9) mit guten Dosiereigenschaften wählen.

Gaszufuhr über den höchsten Wasserstand führen damit kein

Wasser in den Durchflussmesser (3) gelangen kann.

Durchflussmesser (3) mit geeignetem Messbereich und mit

Nadelventil für optimale Einstellung der Luftmenge auswählen.

Zulaufleitung im Bereich von Luftzuführung bis Saugstutzen der

Pumpe kurz und horizontal ausführen, damit immer ein konstantes

Wasser-Luft-Verhältnis in die Pumpe gelangt.

Als Lösestrecke bei Druckentspannungsflotation ist eine

Rohrleitung mit entsprechend größerer Nennweite geeignet, damit eine Verweilzeit von ca. 1 min. bis zur Entspannung erreicht wird.

Bei Bedarf kann überschüssige Luft mit Hilfe einer Blasenabscheidung (8) an der höchsten Stelle vor der Entspannung abgeführt werden (Leitung mit sehr kleiner Nennweite).

Realize inflow conditions at pump inlet side.

Select throttle valve (1) and pressure relief valve (9) with good dosing features.

Gas supply line guidance above highest liquid-level in order to avoid that water will attain the air flow measuring device (3).

Select air flow measuring device (3) with suitable metering range and with needle valve for optimal adjustment of the air flow.

Design inflow-pipe for the range of air inlet till pump inlet flange in a short and horizontal way in order to ensure that always a constant water-air proportion arrives at the pump.

As solution line for dissolved air flotation a pipe line with corresponding larger nominal width will be suitable in order to achieve a dwell period of approx. 1 min. until relaxation. If required, surplus air can be led away by means of a bubble separation (8) at highest position before relaxation (pipe line with very small nominal width).

19785,9 / 24.11.08

Ergänzende Hinweise Additional Instructions

[bar]

Prinzipielles Kennlinienfeld in Abhängigkeit vom Gasanteil

General characteristic curves depending on gas contents

1

EDUR-Mehrphasenpumpen werden mit sauberem oder gereinigtem

Wasser im Recycle-Strom-Verfahren betrieben. Es ist bereits schon in der Anfahrphase auf die Wasserreinheit zu achten !

EDUR Multiphase (Flotation) Pumps are being operated with clean or pre-cleaned water in the recycle-flow process. Therefore also during starting phase attention has to be paid to the water cleanness !

3

20 %

2

0 %

10 %

5 %

15 %

Betriebspunkt ohne Luft

Point of operation without air

Linie kennzeichnet ungefähr die Fördermengenabnahme bei Zunahme des Luftanteils.

Line roughly shows the decrease of flow during increase of air contents.

Betriebspunkt mit Luft

Point of operation with air

Fördermenge / Rate of Flow [m³/h]

1. Pumpe ist zunächst entsprechend Abschnitt 5 der bekannten

Betriebsanleitung mit reiner Wasserförderung (ohne Luft) in

Betrieb zu nehmen und den maximalen Druck der Pumpe gemäß Kennlinie zu vergleichen – Punkt 1 (durch kurzzeitiges schließen des Entspannungsventils, druckseitig - Pos.9) (bei geschlossener Gasabscheidungsleitung).

2. Entspannungsventil so weit öffnen bis der erforderliche

Betriebsdruck bei reiner Wasserförderung erreicht ist –

Punkt 2. Dabei beachten, dass die Fördermenge bei reiner

Wasserförderung ca. 10 ... 20 % größer sein soll als bei

Wasser-Gas-Gemisch-Förderung.

1. Initially pump has to be put into operation according to para 5 of the known operating instructions for pure water supply (without air) and to check the maximum pump pressure as per characteristic curve – point 1 (by means of short-time closing of the pressure relief valve at the pressure side – pos. 9 – while the bubble separation pipe is closed)

2. Open the pressure relief valve so far until the required operation pressure for pure water supply has been reached – point 2. At the same time it has to be considered that the flow rate for pure water supply has to be approx. 10…20 % higher than for the supply of water-gas mixtures

3. Wasserstrom saugseitig mit Hilfe des Drosselventils Pos.1 geringfügig eindrosseln bis am saugseitigem Manometer

Pos.4 ein Druck von ca. -0,2 ... -0,3 bar vor der Pumpe erreicht wird.

3. The water flow has to be adjusted slightly at the inlet side by means of a throttle valve (Pos. 1) till a pressure (vacuum) of approx. -0,2…-0,3 bar will be achieved at the suction side manometer (Pos. 4) in front of the pump

4. Luftzufuhr am Absperrventil Pos.2 öffnen und die notwendige

Luftmenge durch langsames Öffnen am Nadelventil Pos.3 einregeln. Der Betriebsdruck am druckseitigen Manometer

Pos.6 fällt dabei etwas ab auf Punkt 3. (Unterdruck vor der

Pumpe ggf. nachregeln, wenn die erforderliche Luftmenge aus der Umgebungsluft nicht eingesogen wird). Bei

Förderabbruch ist die Gasmenge entsprechend zu reduzieren.

4. Open the air supply at the throttle valve (Pos. 2) and adjust required air flow at needle valve (Pos. 3). The operating pressure at the pressure side manometer (Pos. 6) in doing so decreases slightly to point 3 (where necessary re-adjust the vacuum at the pump inlet side in case that the required air flow will not be sucked in from the atmospheric air). In case that the delivery stops the air flow has to be reduced accordingly.

Zur Vermeidung großer Bläschen darf der Gasanteil die physikalischen möglichen Löslichkeit nicht übersteigen.

Nach der Druckentspannung (hinter Entspannungsventil Pos.9 ) entsteht so ein sehr feines Blasenbild.

Andere Gase können ebenfalls unter Beachtung der Löslichkeit eingetragen werden.

Abweichende Verfahrensweisen sind nach Rücksprache möglich.

In order to avoid large bubbles the gas contents must not exceed the physically possible solubility. After the pressure relaxation

(behind pressure relief valve Pos. 9) a very fine white water effect is being generated this way.

Other gases also can be charged considering the solubility.

Differing methods also will be possible after consulting.

21

19785,9 / 24.11.08

Löslichkeit verschiedener Gase in Wasser

180

Ncm³ l

160

Löslichkeit von Luft in Wasser

Solution of Air in Water

Wassertemperatur

Temperature of water

0°C

140

120

100

80

60

40

20

0

0 5 1 2 3

Druck p Pressure

4

10°C

20°C

30°C

40°C

50°C

70°C

6 bar 7

Solution of different Gases in Water

350

Ncm³ l

Löslichkeit von Sauerstoff in Wasser

Solution of Oxygen in Water

Wassertemperatur

Temperature of water

300

0°C

250

200

150

100

50

0

0 1 2 3

Druck p Pressure

4 5 verbleibende Gasmenge nach Entspannung auf 1013 mbar bei 20°C remaining gas voluume after dissolving to 1013 mbar at 20°C

6 bar 7

10°C

20°C

30°C

50°C

22

12000

Ncm³ l

Löslichkeit von Kohlendioxid in Wasser

Solution of Carbon dioxide in Water

Wassertemperatur

Temperature of water

10000

0°C

10°C

8000

6000

4000

20°C

30°C

45°C

2000

0

0 1 2 3

Druck p Pressure

4 5 6 bar 7

19785,9 / 24.11.08

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement