Midland BT Remote User's Manual


Add to my manuals
26 Pages

advertisement

Midland BT Remote User's Manual | Manualzz

Prodotto o importato da:

CTE INTERNATIONAL s.r.l.

Via. R.Sevardi 7- 42124 Reggio Emilia Italia www.cte.it - www.midlandradio.eu

Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni. Se il prodotto contiene batterie: non gettare nel fuoco, non disperdere nell’ambiente dopo l’uso, usare gli appositi contenitori per la raccolta.

Produced or imported by:

CTE INTERNATIONAL s.r.l.

Via. R.Sevardi 7 42124 Mancasale Reggio Emilia Italy

Imported by:

ALAN UK

Unit 2, Callenders, Paddington Drive, Churchward Park, Swindon, Wiltshire, SN5 7YW UK - www.alan-uk.com

Read the instructions carefully before installation and use.

If the product contains batteries: do not throw the battery into fire.

To disperse after use, throw into the appropriate containers.

Importado por:

ALAN COMMUNICATIONS, SA

C/Cobalt, 48 - 08940 Cornellà de Llobregat Barcelona España

Tel: +34 902 384878 Fax: +34 933 779155 www.midland.es

Lea atentamente las instrucciones antes de usar el equipo. si el producto contiene pilas o baterías no las tire al fuego ni las disperse en el ambiente después de su uso, utilice los contenedores apropiados para su reciclaje.

Vertrieb durch:

ALAN ELECTRONICS GmbH

Daimlerstraße 1K - D-63303 Dreieich Deutschland www.alan-electronics.de

Vor Benutzung Bedienungsanleitung beachten. Bei Verwendung von Batterien beachten Sie bitte die Umweltbestimmungen. Batterien niemals ins offene Feuer werfen, und nur in dafür vorgesehene Sammelbehälter entsorgen.

Importé par:

ALAN FRANCE

5, Rue de l’Industrie, Z.I d’Epluches - 95310 Saint Ouen L’Aumone France

www.alanfrance.fr

Avant l’installation et l’utilisation, lisez s.v.p. soigneusement les instructions. Si le produit contient des batteries ou des batteries rechargeables, ne les jeter pas dans le feu. Apres l’usage, jetez les dans les récipients appropriés.

advanced remote Control System

w w w . m i d l a n d r a d i o . e u |

MANUALE D‘USO

INSTRUCTION GUIDE

BEDIEUNUNGSANLEITUNG

MANUAL DE INSTRUCCIONES

GUIDE D’UTILISATION

®

Sommario

Principali caratteristiche ......................................................................................................................................................................................... 2

Ricarica delle batterie............................................................................................................................................................................................. 3

Descrizione dispositivo e sistema di fissaggio......................................................................................................................................................... 3

Accensione e spegnimento del BT Remote ............................................................................................................................................................. 3

Funzionalità operative ........................................................................................................................................................................................... 3

Abbinamento del BT Remote ad un dispositivo Intercom ....................................................................................................................................... 3

Utilizzo del BT Remote ........................................................................................................................................................................................... 3

Midland BT Remote - 1

MIDLAND BT Remote

Advanced Remote Control System

Grazie per aver acquistato Midland BTRemote il telecomando wireless per il vostro sistema intercom Midland.

Midland BTRemote è un dispositivo da applicare al manubrio della propria moto per comandare tutte le funzioni del vostro intercom BTNext, BTX1 e BTX2 senza mai staccare la mano dal manubrio per una totale sicurezza di utilizzo.

Grazie al suo design sottile, ed il sistema di aggancio regolabile, può essere utilizzato su praticamente qualsiasi moto.

Principali caratteristiche:

› Sistema di fissaggio regolabile

› 3 pulsanti funzionali + 2 pulsanti per il volume

› Sistema di ricarica con miniUSB

› Resistente all’acqua

Ricarica delle batterie

Assicuratevi che il dispositivo di comunicazione sia completamente carico prima di iniziare ad utilizzarlo. Per caricare il dispositivo di comunicazione, sollevate la protezione in gomma della presa di ricarica e collegate ad essa lo spinotto di ricarica miniUSB. Il cavetto di ricarica deve essere collegato ad un caricatore da muro come quello presente nella confezione dei BT Next, BTX1 e BTX2, alla presa USB del PC o ad un kit 12V per presa accendisigari.

Il LED rosso rimane acceso fisso per tutto il tempo della ricarica. Lasciate l’apparecchio collegato fino a che il LED rosso non si spegne ad indicare la carica completa.

Attenzione: ogni volta che viene inserito (o disinserito) il plug di ricarica, il dispositivo si spegne (per utilizzarlo mentre è in carica è necessario quindi riaccenderlo con il plug inserito).

Batteria scarica

Quando il LED rosso lampeggia e non è in ricarica, indica che la batteria si sta scaricando, quindi provvedere al più presto alla sua ricarica.

Descrizione dispositivo e sistema di fissaggio

Descrizione BT Remote:

Il dispositivo BTRemote è dotato di 5 pulsanti. I tre pulsanti principali sono pulsanti multifunzione: pulsante Avanti (in alto), Pulsante Centrale e pulsante

Indietro (in basso).

I due pulsanti rotondi più piccoli, in alto , sono invece il Volume + ed il Volume -.

Luce Led

Volume +

Volume -

Avanti

Centrale

Indietro

Descrizione sistema di fissaggio al manubrio

Midland BT Remote è molto semplice da fissare, basta inserirlo aperto sulla manopola sinistra e poi chiudere l’aggancio fino a che non rimane ben fisso in posizione.

Per lo sgancio è sufficiente sollevare con due dita il punto di chiusura e allargare.

Nella confezione sono presenti 2 extra gomme di spessore diverso, per utilizzare il

BT Remote su manopole con diametro particolare

Spessore in gomma intercambiabile

2 - Midland BT Remote

Accensione e spegnimento del BT Remote

Accensione:

Tenete premuto il pulsante “Centrale” per circa 3 secondi, fino all’accensione della luce BLU lampeggiante.

Spegnimento:

Tenete premuti i pulsanti “Centrale” e “Indietro” insieme per circa 3 secondi, fino a che la luce ROSSA emette 3 lampeggi.

In questo modo non è possibile spegnere il dispositivo in modo involontario durante l’uso (cosa che potrebbe succedere, specialmente se si utilizzano i guanti).

Funzionalità operativa

Midland BTRemote riproduce esattamente le stesse funzionalità dei 5 tasti presenti sui dispositivi intercom BTNext, BTX1 e BTX2, quindi fate riferimento alle funzionalità spiegate nel manuale del dispositivo stesso.

Abbinamento del BT Remote ad un dispositivo intercom

Midland BTRemote può essere abbinato ad un dispositivo BTNext, BTX1 e BTX2.

Primo abbinamento

Nel momento che il BTRemote viene tolto dalla scatola è pronto per essere abbinato con un dispositivo intercom. Procedere quindi come segue:

› Accendete il BTRemote (tenere premuto per circa 3 secondi il pulsante centrale fino ad avere la luce blu lampeggiante)

› Accendere il dispositivo intercom (BTNext, BTX1, BTX2)

› Premere un pulsante qualunque sul BTRemote (questa azione va fatta entro 3 minuti dall’accensione del dispositivo intercom)

I due dispositivi si cercheranno e l’abbinamento avverrà in modo automatico.

Una volta completata la procedura di abbinamento non sarà più necessario ripeterla, il BTRemote si collegherà automaticamente al dispositivo a cui era stato abbinato.

Se l’abbinamento dovesse fallire ripetete i punti sopra indicati e nel caso procedete anche ad un reset, come spiegato nel capitolo “Reset del dispositivo ab- binato”.

Utilizzo del BT Remote

Per utilizzare il BTRemote è sufficiente accenderlo e premere un tasto qualunque

(assicurarsi che anche l’intercom sia acceso). Il tasto premuto stabilirà la connessione e la luce blu farà due lampeggi veloci. Da questo momento potete utilizzare il BTRemote.

Reset del dispositivo abbinato

Potrebbe essere necessario cancellare del dispositivo a cui è abbinato il BTRemote

(reset). Procedete quindi come segue:

› Spegnete il BTRemote

› Tenere premuti il pulsante centrale e il “Volume +” insieme, fino a che la luce blu rimane accesa fissa.

› Rilasciate i pulsanti e la luce blu tornerà a lampeggiare.

Da questo momento il BTRemote non avrà più nessun dispositivo in memoria e potrete procedere ad una nuova sessione di accoppiamento (come spiegato nel paragrafo “Primo abbinamento) :

› Mentre la luce blu lampeggia

› Accendere il dispositivo intercom (BTNext, BTX1, BTX2)

› Premere un pulsante qualunque sul BTRemote (questa azione va fatta entro 3 minuti dall’accensione del dispositivo intercom)

I due dispositivi si cercheranno e l’abbinamento avverrà in modo automatico.

Midland BT Remote - 3

INFORMAZIONE AGLI UTENTI

Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sulle apparecchiature indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.

L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del dlgs. n.22/1997).

All articles displaying this symbol on the body, packaging or instruction manual of same, must not be thrown away into normal disposal bins but brought to specialized waste disposal centres. Here, the various materials will be divided by characteristics and recycles, thus making an important contribution to environmental protection.

Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung dieses Symbol tragen, dürfen nicht in den normalen Mülltonnen entsorgt werden, sondern müssen an gesonderten Sammelstellen abgegeben werden. Dort werden die Materialien entsprechend ihrer Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag zum Umweltschutz zu liefern, wiederverwertet.

Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el embalaje o en el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados junto a los residuos urbanos normales sino que deben ser depositados en los centros de recogida especializados. En estos centros, los materiales se dividirán en base a sus características y serán reciclados, para así poder contribuir de manera importante a la protección y conservación del medio ambiente.

Tous les articles présentant ce symbole sur le corps, l’emballage ou le manuel d’utilisation de celui-ci ne doivent pas être jetés dans des poubelles normales mais être amenés dans des centres de traitement spécialisés. Là, les différents matériaux seront séparés par caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de contribuer à la protection de l’environnement.

Todos os artigos que apresentem este símbolo no seu corpo, embalagem ou manual de instruções, não devem ser eliminados juntamente com o lixo normal mas sim conduzidos para contentores de eliminação de resíduos especializados. Aqui, os diversos materiais serão divididos por características e reciclados, realizando assim uma importante contribuição para a protecção ambiental.

Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο σύμβολο στο σώμα, τη συσκευασία ή το εγχειρίδιο χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται στους κοινούς

κάδους απορριμάτων αλλά να προσκομίζονται στα ειδικά κέντρα αποκομιδής. Εκεί, τα διάφορα υλικά θα πρέπει να διαχωρίζονται ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και τα

ανακυκλούμενα υκλικά, συμμετέχοντας έτσι ουσιαστικά στην προστασία του περιβάλλοντος.

Alle artikels die dit symbool weergeven op de behuizing, verpakking of instructiehandleiding ervan, mogen niet weggegooid worden in normale vuilnisemmers maar moeten naar speciale afvalverwerkingscentra gebracht worden. Hier worden de verschillende materialen verdeeld volgens eigenschappen en recyclage waardoor een belangrijke bijdrage aan de milieubescherming wordt geleverd.

Kaikki tuotteet, joissa on tämä merkintä tuotteessa itsessään, sen pakkauksessa tai käyttöoppaassa, tulee hävittää ainoastaan tarkoitukseen varatuissa kierrätyskeskuksissa. Siellä eri materiaalit erotellaan ominaisuuksiensa ja kierrätystapansa mukaan, millä on tärkeä merkitys ympäristönsuojelussa.

4 - Midland BT Remote

EC Certificate of Conformity

(to EC Directive 99/5 -2004/108- 2006/95/EC)

DO:

Rev:

7.1.4.4

5

Authorised on: 02/02/2010

By : S. Peterlini

Signature

Manufacturer:

Address:

Products Name:

Product Type:

Brand :

DECLARATION OF CONFORMITY N° 2012032102 Rev 1

C.T.E. International S.r.l.

Via Sevardi 7 – ZONA INDUSTRIALE MANCASALE – 42124 REGGIO EMILIA

BT REMOTE

WIRELESS REMOTE SYSTEM

MIDLAND

The product described above is in conformity with the following Specifications based on sample testing:

Item of

99/05/CE

Standard Title

Audio, video and similar electronic apparatus - Safety requirements

3.1a EN 60065 :2002

+ A2:2010 +

A12 :2011

3.1b EN 301 489-1

Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM);

Electromagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 1: Common technical requirements

Edition or date of issue

2011

V.1.8.1

3.1b EN 301 489-17

Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM);

Electromagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment; Part

17: Specific conditions for Broadband Data Transmission Systems

3.2 EN 300 328

V.2.1.1

Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM);

Wideband transmission systems; Data transmission equipment operating in the 2,4 GHz ISM band and using wide band modulation techniques;

Harmonized EN covering essential requirements under article 3.2 of the

R&TTE Directive

V1.7.1

Supplementary information to the conformity assessment result on which the declaration is based:

Conformity assessment procedures are referred to art. 10(4) linked with Annex III of Directive 1999/5/ec.

The test sample fullfils the requirements specified above, on the basis of test result and their evaluation.

The product herewith complies with the essential requirements of EC Directive 99/05/EC, 2004/108/EC and following implements and modifications, 2006/95/EC and following implements and modifications, 93/97/EC.

Reference to any marking or other indication (e.g. on the product) is exhibited in attachment to this declaration.

Reggio Emilia, 21/03/2012

CTE International srl

Quality Assurance Manager

Peterlini Stefano

This document is owned by Cte International srl. It is forbiddeen to reproduce or diffuse it without the authorisation of the Quality

Assurance Manager of CTE International srl.

Midland BT Remote - 5

6 - Midland BT Remote

Index

Main features .........................................................................................................................................................................................................6

Charging batteries ..................................................................................................................................................................................................6

Unit and fixing system description .........................................................................................................................................................................6

Switching your Midland BT Remote ON and OFF ....................................................................................................................................................7

Operative mode .....................................................................................................................................................................................................7

How to pair the BT Remote ....................................................................................................................................................................................7

Using the BT Remote ..............................................................................................................................................................................................7

Midland BT Remote - 7

MIDLAND BT Remote

Advanced Remote Control System

Thank you for purchasing Midland BTRemote wireless remote control system for your Midland intercom.

Midland BTRemote can be fixed on the handlebar of your motorbike to control all the functions of your BTNext, BTX1 and BTX2 intercom devices.

Main features

› Adjustable fixing system

› 3 main function buttons + 2 for volume up and down

› MiniUSB plug for recharging

› Water resistant

Charging batteries

Make sure that the unit is fully charged before use. Charge the unit by inserting the miniUSB cable in the charging plug (lift the rubber cover to insert the plug).

You can use any USB wall charger like the one in the BTNext, BTX1 or BTX2 box or use the USB port of your PC. The red LED light will be on during all the charging time. When the unit is fully charged, the red LED light will be off.

Please note: every time the mini USB recharging plug is inserted (or detached), the device is automatically turned off. To use it while it is in charge, you should turn the device on when the plug is already inserted.

Low battery indication

If the red LED is flashing and the unit is not plugged to a charger, it means the battery is low. Please recharge the unit as soon as possible

Unit and fixing system description

BT Remote description

The BTRemote has five buttons on the front; the main three big buttons are multi function buttons: the Forward (on the top), the Middle button and the Backward

(on the bottom). The two small rounded buttons on the top are the Volume + and Volume -

LED Light

Volume up

Volume down

Forward

Middle

Backward

Fixing system description

Midland BTRemote is very easy to fix, just open it and place it on the left handle.

Close it until is quite firm on the handle. To remove it just lift the lock point and open it.

Interchangeable rubber spacer

In the box you will find two extra rubber spacers to be replaced in case your handle has a different size

8 - Midland BT Remote

Switching your Midland BTRemote on and off:

Switching the unit on:

Press and hold “Middle” button down for approximately 3 seconds until the BLUE indicator lights up.

Switching the unit off:

Press and hold both “Middle” and “Backward” buttons together for approximately

3 seconds until the RED indicator flashes 3 times, thus lessening the chances that you might turn off the unit accidentally (especially whilst wearing gloves).

Operative mode

Midland BTRemote replicates exactly the same functions as the 5 buttons available on the BT Next, BTX1 and BTX2 intercom, therefore you can refer to the intercom manual.

How to pair the BTRemote

Midland BTRemote can be paired to the following intercoms: BTNext, BTX1 and

BTX2.

First time pairing

The BTRemote is ready to be paired just out of the box:

› Turn on the BTRemote (Press and hold “Middle” button down for 3 seconds, the blue light will start flashing)

› Turn on the intercom (BTNext, BTX1, BTX2)

› Press any button on the BTRemote ( you must do it within 3 minutes after you turned on the intercom unit)

The two devices will search for each other and they will automatically pair.

Once the pairing procedure is completed, it does not to be repeated again, because the BTRemote will automatically recognize the paired unit.

If the pairing procedure fails, just repeat the procedure again. In case the pairing still does not work, perform first a reset (see the “How to reset the pairing” paragraph) and than repeat the procedure.

Using the BTRemote

To use the BTRemote, simply switch it on and press any button (make sure that the intercom is on). This ensures the connection and as soon as the blue light starts double flashing, you can start using it.

How to reset the pairing

Sometimes you may find it necessary to delete all the pairing references stored in the BTRemote unit (reset operation):

› Turn off the unit

› Press and hold down the “Middle” and the “Volume +” buttons together, until the Blue light turn on steady.

› Release the buttons and the blu light will start flashing

Now all the pairing information are deleted and it is possible to start a new pairing session (as explained in the paragraph “First time pairing”):

› While the blu light is flashing, just turn on the intercom unit (BTNext, BTX1,

BTX2)

› Press any button on the BTRemote ( you must do it within 3 minutes after you turned on the intercom unit)

The two devices will search for each other and they will automatically pair.

Midland BT Remote - 9

INFORMAZIONE AGLI UTENTI

Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sulle apparecchiature indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.

L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del dlgs. n.22/1997).

All articles displaying this symbol on the body, packaging or instruction manual of same, must not be thrown away into normal disposal bins but brought to specialized waste disposal centres. Here, the various materials will be divided by characteristics and recycles, thus making an important contribution to environmental protection.

Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung dieses Symbol tragen, dürfen nicht in den normalen Mülltonnen entsorgt werden, sondern müssen an gesonderten Sammelstellen abgegeben werden. Dort werden die Materialien entsprechend ihrer Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag zum Umweltschutz zu liefern, wiederverwertet.

Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el embalaje o en el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados junto a los residuos urbanos normales sino que deben ser depositados en los centros de recogida especializados. En estos centros, los materiales se dividirán en base a sus características y serán reciclados, para así poder contribuir de manera importante a la protección y conservación del medio ambiente.

Tous les articles présentant ce symbole sur le corps, l’emballage ou le manuel d’utilisation de celui-ci ne doivent pas être jetés dans des poubelles normales mais être amenés dans des centres de traitement spécialisés. Là, les différents matériaux seront séparés par caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de contribuer à la protection de l’environnement.

Todos os artigos que apresentem este símbolo no seu corpo, embalagem ou manual de instruções, não devem ser eliminados juntamente com o lixo normal mas sim conduzidos para contentores de eliminação de resíduos especializados. Aqui, os diversos materiais serão divididos por características e reciclados, realizando assim uma importante contribuição para a protecção ambiental.

Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο σύμβολο στο σώμα, τη συσκευασία ή το εγχειρίδιο χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται στους κοινούς

κάδους απορριμάτων αλλά να προσκομίζονται στα ειδικά κέντρα αποκομιδής. Εκεί, τα διάφορα υλικά θα πρέπει να διαχωρίζονται ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και τα

ανακυκλούμενα υκλικά, συμμετέχοντας έτσι ουσιαστικά στην προστασία του περιβάλλοντος.

Alle artikels die dit symbool weergeven op de behuizing, verpakking of instructiehandleiding ervan, mogen niet weggegooid worden in normale vuilnisemmers maar moeten naar speciale afvalverwerkingscentra gebracht worden. Hier worden de verschillende materialen verdeeld volgens eigenschappen en recyclage waardoor een belangrijke bijdrage aan de milieubescherming wordt geleverd.

Kaikki tuotteet, joissa on tämä merkintä tuotteessa itsessään, sen pakkauksessa tai käyttöoppaassa, tulee hävittää ainoastaan tarkoitukseen varatuissa kierrätyskeskuksissa. Siellä eri materiaalit erotellaan ominaisuuksiensa ja kierrätystapansa mukaan, millä on tärkeä merkitys ympäristönsuojelussa.

10 - Midland BT Remote

EC Certificate of Conformity

(to EC Directive 99/5 -2004/108- 2006/95/EC)

DO:

Rev:

7.1.4.4

5

Authorised on: 02/02/2010

By : S. Peterlini

Signature

Manufacturer:

Address:

Products Name:

Product Type:

Brand :

DECLARATION OF CONFORMITY N° 2012032102 Rev 1

C.T.E. International S.r.l.

Via Sevardi 7 – ZONA INDUSTRIALE MANCASALE – 42124 REGGIO EMILIA

BT REMOTE

WIRELESS REMOTE SYSTEM

MIDLAND

The product described above is in conformity with the following Specifications based on sample testing:

Item of

99/05/CE

Standard Title

Audio, video and similar electronic apparatus - Safety requirements

3.1a EN 60065 :2002

+ A2:2010 +

A12 :2011

3.1b EN 301 489-1

Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM);

Electromagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 1: Common technical requirements

Edition or date of issue

2011

V.1.8.1

3.1b EN 301 489-17

Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM);

Electromagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment; Part

17: Specific conditions for Broadband Data Transmission Systems

3.2 EN 300 328

V.2.1.1

Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM);

Wideband transmission systems; Data transmission equipment operating in the 2,4 GHz ISM band and using wide band modulation techniques;

Harmonized EN covering essential requirements under article 3.2 of the

R&TTE Directive

V1.7.1

Supplementary information to the conformity assessment result on which the declaration is based:

Conformity assessment procedures are referred to art. 10(4) linked with Annex III of Directive 1999/5/ec.

The test sample fullfils the requirements specified above, on the basis of test result and their evaluation.

The product herewith complies with the essential requirements of EC Directive 99/05/EC, 2004/108/EC and following implements and modifications, 2006/95/EC and following implements and modifications, 93/97/EC.

Reference to any marking or other indication (e.g. on the product) is exhibited in attachment to this declaration.

Reggio Emilia, 21/03/2012

CTE International srl

Quality Assurance Manager

Peterlini Stefano

This document is owned by Cte International srl. It is forbiddeen to reproduce or diffuse it without the authorisation of the Quality

Assurance Manager of CTE International srl.

Midland BT Remote - 11

12 - Midland BT Remote

Index

Hauptmerkmale: ....................................................................................................................................................................................................6

Aufladen des Akkus ................................................................................................................................................................................................6

Beschreibung des Gerätes und des Befestigungssystems ..........................................................................................................................................6

Ein- und Ausschalten der Midland BT Remote Fernbedienung ........................................................................................................................................7

Bedienung .............................................................................................................................................................................................................7

Verbinden der BT Remote Fernbedienung ..............................................................................................................................................................7

Verwendung der BT Remote Fernbedienung ..........................................................................................................................................................7

Midland BT Remote - 13

MIDLAND BT Remote

Advanced Remote Control System

Vielen Dank für den Kauf der kabellosen Midland BT Next Fernbedienung für ihre Midland Gegensprechanlage.

Die Fernbedienung kann an der Lenkerstange des Motorrades befestigt werden, um von dort alle Funktionen des BTNext, BTX1 und BTX2 bedienen zu können.

Hauptmerkmale:

› Verstellbares Befestigungssystem

› 3 Tasten für die Hauptfunktionen + 2 für die Lautstärkenregelung

› Mini USB Ladebuchse

› Wetterbeständig

Aufladen des Akkus

Vergewissern Sie sich, dass die Fernbedienung vor der Nutzung vollständig aufgeladen ist. Zum Aufladen des Gerätes das Mini USB Kabel in die Ladebuchse stecken

(Nehmen Sie die Gummischutzkappe ab, um den Stecker einzustecken.)

Es ist möglich, jedes Mini USB Steckerladegerät, wie in den Packungen des BT-

Next, BTX1 oder BTX2 beiliegend, zu nutzen. Alternativ können Sie auch die USB-

Buchse an Ihrem PC verwenden. Während der gesamten Ladezeit leuchtet die rote LED. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, erlischt die rote LED.

Achtung: Jedes Mal, wenn der Mini-USB-Stecker eingesteckt (oder abgezogen) wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Um das Gerät während des Ladevorgangs nutzen zu können, müssen Sie es erst nach dem Einstecken des Ladesteckers einschalten.

Anzeige für schwache Batterie

Wenn die rote LED blinkt und das Gerät nicht am Steckerladegerät angeschlossen ist, bedeutet dies einen niedrigen Ladezustand der Batterie. Bitte das Gerät so schnell wie möglich wieder aufladen.

Beschreibung des Gerätes und des Befestigungssystems

Beschreibung der BT Remote Fernbedienung

TDie Fernbedienung besitzt auf der Vorderseite 5 Tasten. Die 3 Haupttasten

(Vorwärts, Mittlere Taste, Zurück) besitzen mehrere Funktionen. Die beiden oberen Tasten sind „Lautstärke +“ und „Lautstärke –„ and Volume -

LED Licht

Lautstärke +

Lautstärke -

Vorwärts

Mittlere Taste

Zurück

Beschreibung der Lenkerbefestigung

Die Befestigung der Midland BT Next Fernbedienung ist sehr einfach. Öffnen und platzieren Sie sie auf dem linken Griff. Verschließen Sie die Halterung, bis sie straff am Griff sitzt.

Zum Demontieren lösen Sie bitte den Verschluss und öffnen Sie die Halterung.

Auswechselbarer

Abstandshalter aus

Gummi.

In der Verpackung finden Sie zwei weitere Abstandshalter aus Gummi zum

Auswechseln, falls Ihre Griffe unterschiedliche Durchmesser haben

14 - Midland BT Remote

Ein- und Ausschalten der Midland BT Remote Fernbedienung:

Einschalten:

Drücken und halten Sie die „mittlere Taste“ für ca. 3 Sekunden bis das BLAUE Licht aufleuchtet.

Ausschalten:

Drücken und halten Sie die „Mittlere“ und die „Zurück“ Taste zusammen für ca. 3

Sekunden bis die rote LED 3 Mal blinkt. Dieses Vorgehen vermeidet das unbeabsichtigte Ausschalten (besonders beim Tragen von Handschuhen).

Bedienung

Die Midland BT Next Fernbedienung hat die gleichen Funktionen wie die 5 Knöpfe an den BT Next, BTX1 und BTX2 Intercom. Die Funktionen können Sie in deren

Anleitungen nachlesen.

Verbinden der BT Remote Fernbedienung

Die Midland BT Next Fernbedienung kann mit folgenden Intercom-Geräten verbunden werden: BTNext, BTX1 und BTX2.

Erstmalige Verbindung

Die BT Next Fernbedienung ist bereits mit den Werkseinstellungen für Bluetooth-

Verbindungen vorbereitet:

› Die Fernbedienung einschalten (Drücken und halten Sie die „mittlere Taste“ für ca. 3 Sekunden bis die blaue LED aufleuchtet.

› Aktiveren Sie das Gerät (BTNext, BTX1, BTX2)

› Drücken Sie eine beliebige Taste (dies muss innerhalb von 3 Minuten nach

Einschalten des Intercomgerätes erfolgen)

Die beiden Geräte werden sich automatisch suchen und verbinden.

Wenn der Verbindungsvorgang einmal erfolgreich abgeschlossen wurde, müssen

Sie es danach nicht mehr wiederholen. Die BT Next Fernbedienung wird in Zukunft das Gerät automatisch erkennen.

Wenn der Verbindungsvorgang fehlschlägt, versuchen Sie es einfach erneut.

Falls die Verbindung erneut nicht zustande kommt, führen Sie zuerst einen Reset durch (siehe „Wie Sie die Bluetoothverbindung zurücksetzen“) und wiederholen

Sie dann die Prozedur

Verwendung der BT Remote Fernbedienung

Um die BT Next Fernbedienung zu benutzen, müssen Sie lediglich die Fernbedienung einschalten und einen beliebigen Knopf drücken (stellen Sie sicher, dass das Intercomgerät eingeschaltet ist). Sobald die blaue LED zweimal aufleuchtet, können Sie die Fernbedienung verwenden.

Wie Sie die Bluetoothverbindung zurücksetzen

Teilweise kann es nötig sein, alle gespeicherten Bluetoothverbindungen in der BT

Next Fernbedienung zu löschen:

› Schalten Sie die Fernbedienung aus

› Drücken und halten Sie die „Mittlere“ und die „Lautstärke +“ Tasten gleichzeitig, bis die Anzeige durchgängig blau leuchtet

› Lassen Sie die Tasten los, die Anzeige fängt an in Blau zu blinken.

Nun sind alle gespeicherten Bluetoothverbindungen gelöscht und Sie können neue Verbindungen erstellen (siehe Abschnitt „Erstmalige Verbindung“):

› Schalten Sie das Intercomgerät (BTNext, BTX1, BTX2) ein, während die blaue

LED blinkt

› Drücken Sie eine beliebige Taste auf der BT Next Fernbedienung (dies muss innerhalb von 3 Minuten nach Einschalten des Intercomgerätes erfolgen).

Die beiden Geräte werden sich automatisch suchen und verbinden.

Midland BT Remote - 15

INFORMAZIONE AGLI UTENTI

Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sulle apparecchiature indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.

L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del dlgs. n.22/1997).

All articles displaying this symbol on the body, packaging or instruction manual of same, must not be thrown away into normal disposal bins but brought to specialized waste disposal centres. Here, the various materials will be divided by characteristics and recycles, thus making an important contribution to environmental protection.

Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung dieses Symbol tragen, dürfen nicht in den normalen Mülltonnen entsorgt werden, sondern müssen an gesonderten Sammelstellen abgegeben werden. Dort werden die Materialien entsprechend ihrer Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag zum Umweltschutz zu liefern, wiederverwertet.

Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el embalaje o en el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados junto a los residuos urbanos normales sino que deben ser depositados en los centros de recogida especializados. En estos centros, los materiales se dividirán en base a sus características y serán reciclados, para así poder contribuir de manera importante a la protección y conservación del medio ambiente.

Tous les articles présentant ce symbole sur le corps, l’emballage ou le manuel d’utilisation de celui-ci ne doivent pas être jetés dans des poubelles normales mais être amenés dans des centres de traitement spécialisés. Là, les différents matériaux seront séparés par caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de contribuer à la protection de l’environnement.

Todos os artigos que apresentem este símbolo no seu corpo, embalagem ou manual de instruções, não devem ser eliminados juntamente com o lixo normal mas sim conduzidos para contentores de eliminação de resíduos especializados. Aqui, os diversos materiais serão divididos por características e reciclados, realizando assim uma importante contribuição para a protecção ambiental.

Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο σύμβολο στο σώμα, τη συσκευασία ή το εγχειρίδιο χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται στους κοινούς

κάδους απορριμάτων αλλά να προσκομίζονται στα ειδικά κέντρα αποκομιδής. Εκεί, τα διάφορα υλικά θα πρέπει να διαχωρίζονται ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και τα

ανακυκλούμενα υκλικά, συμμετέχοντας έτσι ουσιαστικά στην προστασία του περιβάλλοντος.

Alle artikels die dit symbool weergeven op de behuizing, verpakking of instructiehandleiding ervan, mogen niet weggegooid worden in normale vuilnisemmers maar moeten naar speciale afvalverwerkingscentra gebracht worden. Hier worden de verschillende materialen verdeeld volgens eigenschappen en recyclage waardoor een belangrijke bijdrage aan de milieubescherming wordt geleverd.

Kaikki tuotteet, joissa on tämä merkintä tuotteessa itsessään, sen pakkauksessa tai käyttöoppaassa, tulee hävittää ainoastaan tarkoitukseen varatuissa kierrätyskeskuksissa. Siellä eri materiaalit erotellaan ominaisuuksiensa ja kierrätystapansa mukaan, millä on tärkeä merkitys ympäristönsuojelussa.

16 - Midland BT Remote

EC Certificate of Conformity

(to EC Directive 99/5 -2004/108- 2006/95/EC)

DO:

Rev:

7.1.4.4

5

Authorised on: 02/02/2010

By : S. Peterlini

Signature

Manufacturer:

Address:

Products Name:

Product Type:

Brand :

DECLARATION OF CONFORMITY N° 2012032102 Rev 1

C.T.E. International S.r.l.

Via Sevardi 7 – ZONA INDUSTRIALE MANCASALE – 42124 REGGIO EMILIA

BT REMOTE

WIRELESS REMOTE SYSTEM

MIDLAND

The product described above is in conformity with the following Specifications based on sample testing:

Item of

99/05/CE

Standard Title

Audio, video and similar electronic apparatus - Safety requirements

3.1a EN 60065 :2002

+ A2:2010 +

A12 :2011

3.1b EN 301 489-1

Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM);

Electromagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 1: Common technical requirements

Edition or date of issue

2011

V.1.8.1

3.1b EN 301 489-17

Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM);

Electromagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment; Part

17: Specific conditions for Broadband Data Transmission Systems

3.2 EN 300 328

V.2.1.1

Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM);

Wideband transmission systems; Data transmission equipment operating in the 2,4 GHz ISM band and using wide band modulation techniques;

Harmonized EN covering essential requirements under article 3.2 of the

R&TTE Directive

V1.7.1

Supplementary information to the conformity assessment result on which the declaration is based:

Conformity assessment procedures are referred to art. 10(4) linked with Annex III of Directive 1999/5/ec.

The test sample fullfils the requirements specified above, on the basis of test result and their evaluation.

The product herewith complies with the essential requirements of EC Directive 99/05/EC, 2004/108/EC and following implements and modifications, 2006/95/EC and following implements and modifications, 93/97/EC.

Reference to any marking or other indication (e.g. on the product) is exhibited in attachment to this declaration.

Reggio Emilia, 21/03/2012

CTE International srl

Quality Assurance Manager

Peterlini Stefano

This document is owned by Cte International srl. It is forbiddeen to reproduce or diffuse it without the authorisation of the Quality

Assurance Manager of CTE International srl.

Midland BT Remote - 17

18 - Midland BT Remote

Index

Características principales ....................................................................................................................................................................................10

Recarga de la batería ............................................................................................................................................................................................10

Descripción de la unidad y del sistema de fijación ...............................................................................................................................................10

Encendido / Apagado del Midland BTRemote ......................................................................................................................................................11

Modo operativo ....................................................................................................................................................................................................11

Como enlazar el BTRemote ..................................................................................................................................................................................11

Uso del BTRemote ................................................................................................................................................................................................11

Midland BT Remote - 19

MIDLAND BT Remote

Sistema Avanzado de Control Remoto

Gracias por adquirir el sistema inalámbrico de control remoto Midland BTRemote para su intercomunicador Midland.

BTRemote se puede fijar en el manillar de su moto para controlar todas las funciones de su intercomunicador BTNext, BTX1 y BTX2.

Características principales

› Sistema de fijación ajustable

› 3 teclas de función principales + 2 para subir y bajar el volumen

› Conector MiniUSB para recarga

› Resistente al agua

Recarga de la batería

Asegúrese de que la unidad esté completamente cargada antes de su uso. Cargue la unidad insertando el cable miniUSB en el conector de carga (levante la cubierta de goma para insertar el conector). Puede usar cualquier cargador de pared USB como el que se suministra con el BTNext, BTX1 o BTX2 o utilizar el puerto USB de su PC. Durante el tiempo de carga, el LED se encenderá en color rojo. Cuando la unidad esté completamente cargada, el LED se apagará

Atención: cada vez que el mini USB se inserta el enchufe de recarga (o se desconec- ta), el dispositivo se apaga automáticamente. Para usarlo mientras está en carga, debe encender el dispositivo cuando el conector ya está insertado

Indicador de batería baja

Si el LED rojo parpadea y la unidad no está conectada a un cargador, significa que la batería está baja. Por favor, recargue la unidad tan pronto como sea posible.

Descripción de la unidad y del sistema de fijación

Descripción BTRemote

El BTRemote tiene cinco teclas en la parte delantera; las tres teclas más grandes son teclas multifunción: Forward en la parte superior, Middle en el centro y

Backward en la parte inferior. Las dos pequeñas teclas redondeadas en la parte superior son el Volumen + (UP) y Volumen – (DOWN)

LED Luz

Volume +

Volume -

Adelante

Central

Atrás

Descripción del sistema de fijación

Midland BTRemote es muy fácil de instalar, basta abrirlo y ponerlo en la maneta izquierda. Cierrelo hasta que quede bastante firme en el manillar.

Para retirarlo, levante el punto de bloqueo y abra el brazo de sujeción

Espaciador de goma intercambiable

En el embalaje se suministran dos espaciadores de goma extra para poder ser reemplazados en caso de que el manillar tenga un tamaño diferente.

20 - Midland BT Remote

Encendido / Apagado del Midland BTRemote

Encendido:

Mantenga pulsada la tecla “Middle” durante unos 3 segundos hasta que el indicador azul se encienda

Apagado:

Mantenga pulsadas las teclas “Middle” y “Backward “ al mismo tiempo durante unos 3 segundos hasta que el indicador rojo parpadee 3 veces, así disminuye las probabilidades de que usted puede apagar la unidad accidentalmente (sobre todo utilizando guantes).

Modo operativo

Midland BTRemote reproduce exactamente las mismas funciones de las 5 teclas de los intercomunicadores BT Next, BTX1 y BTX2, debe, por lo tanto, consultar el manual de instrucciones de su intercomunicador

Como enlazar el BTRemote

Midland BTRemote se puede enlazar con los siguientes intercomunicadores: BT

Next, BTX1 y BTX2.

Primer enlace

El BTRemote está listo para ser enlazado nada mas sacarlo de la caja:

› Encienda el BTRemote (Mantenga pulsada la tecla “Middle” durante unos 3 segundos, hasta que la luz azul empiece a parpadear)

› Encienda el intercomunicador (BTNext, BTX1, BTX2)

› Pulse cualquier tecla en el BTRemote (tiene que hacer esto durante los 3 minutos posteriores al encendido del intercomunicador)

Los dos dispositivos se buscan y, cuando se encuentran, se enlazan automáticamente.

Una vez que el procedimiento de enlace se ha completado, no hay que volver a repetirlo, porque el BTRemote reconoce automáticamente a la unidad enlazada.

Si el proceso de enlace falla, vuelva a repetirlo. En el caso de que siga sin funcionar, realice primero un reset (vea el párrafo “Como resetear los enlaces”) y después repita todo el proceso

Uso del BTRemote

Para usar el BTRemote, solo tiene que encenderlo y pulsar cualquier tecla

(asegúrese que el intercomunicador está encendido). Esto asegura la conexión y tan pronto como la luz azul comienza con un parpadeo doble, puede empezar a usarlo.

Como resetear los enlaces

Alguna vez puede ser necesario borrar todos los dispositivos enlazados en el

BTRemote (puesta a cero):

› Apague la unidad

› Mantenga pulsadas a la vez las teclas “Middle” y “Volumen +”, hasta que la luz azul se encienda y quede fija.

› Suelte las teclas y la luz azul comienza a parpadear.

En este momento toda la información sobre enlaces se ha borrado y podrá iniciar una nueva sesión de enlace (como se explica en el párrafo “Primer enlace”):

› Mientras la luz azul parpadea, encienda el intercomunicador (BTNext, BTX1,

BTX2)

› Pulse cualquier tecla en el BTRemote (tiene que hacer esto durante los 3 minutos posteriores al encendido del intercomunicador)

Los dos dispositivos se buscan y, cuando se encuentran, se enlazan automáticamente

Midland BT Remote - 21

INFORMAZIONE AGLI UTENTI

Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sulle apparecchiature indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.

L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del dlgs. n.22/1997).

All articles displaying this symbol on the body, packaging or instruction manual of same, must not be thrown away into normal disposal bins but brought to specialized waste disposal centres. Here, the various materials will be divided by characteristics and recycles, thus making an important contribution to environmental protection.

Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung dieses Symbol tragen, dürfen nicht in den normalen Mülltonnen entsorgt werden, sondern müssen an gesonderten Sammelstellen abgegeben werden. Dort werden die Materialien entsprechend ihrer Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag zum Umweltschutz zu liefern, wiederverwertet.

Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el embalaje o en el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados junto a los residuos urbanos normales sino que deben ser depositados en los centros de recogida especializados. En estos centros, los materiales se dividirán en base a sus características y serán reciclados, para así poder contribuir de manera importante a la protección y conservación del medio ambiente.

Tous les articles présentant ce symbole sur le corps, l’emballage ou le manuel d’utilisation de celui-ci ne doivent pas être jetés dans des poubelles normales mais être amenés dans des centres de traitement spécialisés. Là, les différents matériaux seront séparés par caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de contribuer à la protection de l’environnement.

Todos os artigos que apresentem este símbolo no seu corpo, embalagem ou manual de instruções, não devem ser eliminados juntamente com o lixo normal mas sim conduzidos para contentores de eliminação de resíduos especializados. Aqui, os diversos materiais serão divididos por características e reciclados, realizando assim uma importante contribuição para a protecção ambiental.

Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο σύμβολο στο σώμα, τη συσκευασία ή το εγχειρίδιο χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται στους κοινούς

κάδους απορριμάτων αλλά να προσκομίζονται στα ειδικά κέντρα αποκομιδής. Εκεί, τα διάφορα υλικά θα πρέπει να διαχωρίζονται ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και τα

ανακυκλούμενα υκλικά, συμμετέχοντας έτσι ουσιαστικά στην προστασία του περιβάλλοντος.

Alle artikels die dit symbool weergeven op de behuizing, verpakking of instructiehandleiding ervan, mogen niet weggegooid worden in normale vuilnisemmers maar moeten naar speciale afvalverwerkingscentra gebracht worden. Hier worden de verschillende materialen verdeeld volgens eigenschappen en recyclage waardoor een belangrijke bijdrage aan de milieubescherming wordt geleverd.

Kaikki tuotteet, joissa on tämä merkintä tuotteessa itsessään, sen pakkauksessa tai käyttöoppaassa, tulee hävittää ainoastaan tarkoitukseen varatuissa kierrätyskeskuksissa. Siellä eri materiaalit erotellaan ominaisuuksiensa ja kierrätystapansa mukaan, millä on tärkeä merkitys ympäristönsuojelussa.

22 - Midland BT Remote

EC Certificate of Conformity

(to EC Directive 99/5 -2004/108- 2006/95/EC)

DO:

Rev:

7.1.4.4

5

Authorised on: 02/02/2010

By : S. Peterlini

Signature

Manufacturer:

Address:

Products Name:

Product Type:

Brand :

DECLARATION OF CONFORMITY N° 2012032102 Rev 1

C.T.E. International S.r.l.

Via Sevardi 7 – ZONA INDUSTRIALE MANCASALE – 42124 REGGIO EMILIA

BT REMOTE

WIRELESS REMOTE SYSTEM

MIDLAND

The product described above is in conformity with the following Specifications based on sample testing:

Item of

99/05/CE

Standard Title

Audio, video and similar electronic apparatus - Safety requirements

3.1a EN 60065 :2002

+ A2:2010 +

A12 :2011

3.1b EN 301 489-1

Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM);

Electromagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 1: Common technical requirements

Edition or date of issue

2011

V.1.8.1

3.1b EN 301 489-17

Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM);

Electromagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment; Part

17: Specific conditions for Broadband Data Transmission Systems

3.2 EN 300 328

V.2.1.1

Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM);

Wideband transmission systems; Data transmission equipment operating in the 2,4 GHz ISM band and using wide band modulation techniques;

Harmonized EN covering essential requirements under article 3.2 of the

R&TTE Directive

V1.7.1

Supplementary information to the conformity assessment result on which the declaration is based:

Conformity assessment procedures are referred to art. 10(4) linked with Annex III of Directive 1999/5/ec.

The test sample fullfils the requirements specified above, on the basis of test result and their evaluation.

The product herewith complies with the essential requirements of EC Directive 99/05/EC, 2004/108/EC and following implements and modifications, 2006/95/EC and following implements and modifications, 93/97/EC.

Reference to any marking or other indication (e.g. on the product) is exhibited in attachment to this declaration.

Reggio Emilia, 21/03/2012

CTE International srl

Quality Assurance Manager

Peterlini Stefano

This document is owned by Cte International srl. It is forbiddeen to reproduce or diffuse it without the authorisation of the Quality

Assurance Manager of CTE International srl.

Midland BT Remote - 23

24 - Midland BT Remote

Index

Características principais ......................................................................................................................................................................................14

Recarregar as pilhas .............................................................................................................................................................................................14

Descrição da unidade e do sistema de fixação .....................................................................................................................................................14

Ligar e desligar o Midland BTRemote ...................................................................................................................................................................15

Modo de funcionamento ......................................................................................................................................................................................15

Como emparelhar o BTRemote .............................................................................................................................................................................15

Utilizar o BTRemote .............................................................................................................................................................................................15

Midland BT Remote - 25

MIDLAND BT Remote

Sistema de controlo remoto avançado

Obrigado por comprar o sistema de controlo remoto sem fios Midland BTRemote para o seu intercomunicador Midland.

O Midland BTRemote pode ser fixado no guiador da sua mota para controlar todas as funções dos seus dispositivos intercomunicadores BTNext, BTX1 e BTX2

Características principais:

› Sistema de fixação ajustável

› 3 botões de funções principais + 2 botões para aumentar ou reduzir o volume

› Ficha mini USB para recarregar

› Resistente a água

Recarregar as pilhas

Assegure-se de que as baterias estão completamente carregadas antes de usar.

Carregue a unidade através da inserção do cabo miniUSB na ficha de carregamento (levante a cobertura de borracha para introduzir a ficha). Pode utilizar qualquer carregador de parede USB como o existente na caixa do BTNext, BTX1 ou BTX2 ou utilizar a porta USB do seu computador. A luz LED vermelha estará acesa durante todo o tempo de carregamento. Quando a unidade estiver totalmente carregada, a luz LED vermelha apagar-se-á.

Tenha em atenção: cada vez que a ficha de recarga miniUSB é introduzida (ou retirada), o dispositivo é automaticamente desligado. Para o utilizar enquanto estiver com carga, deve ligar o dispositivo com a ficha já inserida.

Indicação de bateria fraca

Se o LED vermelho estiver intermitente e a unidade não estiver ligada ao carregador, significa que a bateria está fraca. Recarregue a unidade o quanto antesUnit and fixing system description

Descrição da unidade e do sistema de fixação

Descrição do BTRemote

O BTRemote possui cinco botões na parte frontal, sendo os três botões grandes principais botões multifunções: os botões Forward (Avançar) (na parte superior),

Middle (Meio) e Backward (Retroceder) (na parte inferior). Os dois botões pequenos arredondados na parte superior são os botões Volume + e Volume -.

LED Luz

Volume +

Volume -

Botões Forward (Avançar)

Botões Middle (Meio)

Botões Backward (Retroceder)

Descrição do sistema de fixação

O Midland BTRemote é muito fácil de fixar, basta abri-lo e colocá-lo no punho esquerdo. Feche até se encontrar firmemente fixado no punho.

Para o remover, basta levantar o ponto de bloqueio e abri-lo.

Espaçadores de borracha intermutável

Na caixa irá encontrar dois espaçadores de borracha adicionais a substituir caso o seu punho tenha um tamanho diferente.

26 - Midland BT Remote

Ligar e desligar o Midland BTRemote:

Ligar a unidade:

Pressione e mantenha pressionado o botão “Middle” (meio) durante cerca de 3 segundos até o indicador AZUL se acender.

Desligar a unidade:

Mantenha pressionados os botões “Middle” (Meio) e “Backward“ (Retroceder) ao mesmo tempo por cerca de 3 segundos até que o indicador VERMELHO pisque 3 vezes, diminuindo assim a possibilidade de desligar o aparelho acidentalmente

(principalmente se estiver a utilizar luvas).

Modo de funcionamento

O Midland BTRemote replica exactamente as mesmas funções que os 5 botões disponíveis nos intercomunicadores BT Next, BTX1 e BTX2, pelo que pode consultar o manual do intercomunicador.

Como emparelhar o BTRemote

O Midland BTRemote pode ser emparelhado com os seguintes intercomunicadores: BTNext, BTX1 e BTX2

Primeiro emparelhamento

O BTRemote está preparado para ser emparelhado de imediato:

› Ligue o BTRemote (Pressione e mantenha pressionado o botão “Middle”

(Meio) durante 3 segundos e a luz azul ficará intermitente)

› Ligue o intercomunicador (BTNext, BTX1, BTX2)

› Pressione qualquer botão do BTRemote (tem de fazê-lo nos 3 minutos seguintes após ter ligado o intercomunicador)

Os dois dispositivos irão procurar-se mutuamente e começarão automaticamente o emparelhamento.

Quando o processo de emparelhamento estiver concluído, não deverá ter de ser repetido novamente, uma vez que o BTRemote irá reconhecer automaticamente a unidade emparelhada.

Se o procedimento de emparealhamento não for bem-sucedido, repita-o novamente. No caso de continuar a não conseguir efectuar o emparelhamento, primeiro, realize a reposição (consulte o parágrafo “Como repor o emparelhamento”) e, em seguida, repita o procedimento.

Utilizar o BTRemote

To use the BTRemote, simply switch it on and press any button (make sure that the intercom is on). This ensures the connection and as soon as the blue light start double flashing, you can start using it.

Como repor o emparelhamento

Por vezes pode ser necessário apagar todas as referências de emparelhamento guardadas na unidade BTRemote (operação de reposição):

› Desligue a unidade

› Pressione e mantenha pressionados os botões “Middle” (Meio) e “Volume +” ao mesmo tempo até a luz azul ficar constante.

› Liberte os botões e a luz azul ficará intermitente.

Neste momento todas as informações de emparelhamento foram apagadas e

é possível iniciar uma nova sessão de emparelhamento (tal como explicado no parágrafo “Primeiro emparelhamento”):

› Quando a luz azul estiver intermitente, basta ligar o intercomunicador (BT-

Next, BTX1, BTX2)

› Pressione qualquer botão do BTRemote (tem de fazê-lo nos 3 minutos seguintes após ter ligado o intercomunicador)

Os dois dispositivos irão procurar-se mutuamente e começarão automaticamente o emparelhamento

Midland BT Remote - 27

INFORMAZIONE AGLI UTENTI

Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sulle apparecchiature indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.

L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del dlgs. n.22/1997).

All articles displaying this symbol on the body, packaging or instruction manual of same, must not be thrown away into normal disposal bins but brought to specialized waste disposal centres. Here, the various materials will be divided by characteristics and recycles, thus making an important contribution to environmental protection.

Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung dieses Symbol tragen, dürfen nicht in den normalen Mülltonnen entsorgt werden, sondern müssen an gesonderten Sammelstellen abgegeben werden. Dort werden die Materialien entsprechend ihrer Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag zum Umweltschutz zu liefern, wiederverwertet.

Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el embalaje o en el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados junto a los residuos urbanos normales sino que deben ser depositados en los centros de recogida especializados. En estos centros, los materiales se dividirán en base a sus características y serán reciclados, para así poder contribuir de manera importante a la protección y conservación del medio ambiente.

Tous les articles présentant ce symbole sur le corps, l’emballage ou le manuel d’utilisation de celui-ci ne doivent pas être jetés dans des poubelles normales mais être amenés dans des centres de traitement spécialisés. Là, les différents matériaux seront séparés par caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de contribuer à la protection de l’environnement.

Todos os artigos que apresentem este símbolo no seu corpo, embalagem ou manual de instruções, não devem ser eliminados juntamente com o lixo normal mas sim conduzidos para contentores de eliminação de resíduos especializados. Aqui, os diversos materiais serão divididos por características e reciclados, realizando assim uma importante contribuição para a protecção ambiental.

Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο σύμβολο στο σώμα, τη συσκευασία ή το εγχειρίδιο χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται στους κοινούς

κάδους απορριμάτων αλλά να προσκομίζονται στα ειδικά κέντρα αποκομιδής. Εκεί, τα διάφορα υλικά θα πρέπει να διαχωρίζονται ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και τα

ανακυκλούμενα υκλικά, συμμετέχοντας έτσι ουσιαστικά στην προστασία του περιβάλλοντος.

Alle artikels die dit symbool weergeven op de behuizing, verpakking of instructiehandleiding ervan, mogen niet weggegooid worden in normale vuilnisemmers maar moeten naar speciale afvalverwerkingscentra gebracht worden. Hier worden de verschillende materialen verdeeld volgens eigenschappen en recyclage waardoor een belangrijke bijdrage aan de milieubescherming wordt geleverd.

Kaikki tuotteet, joissa on tämä merkintä tuotteessa itsessään, sen pakkauksessa tai käyttöoppaassa, tulee hävittää ainoastaan tarkoitukseen varatuissa kierrätyskeskuksissa. Siellä eri materiaalit erotellaan ominaisuuksiensa ja kierrätystapansa mukaan, millä on tärkeä merkitys ympäristönsuojelussa.

28 - Midland BT Remote

EC Certificate of Conformity

(to EC Directive 99/5 -2004/108- 2006/95/EC)

DO:

Rev:

7.1.4.4

5

Authorised on: 02/02/2010

By : S. Peterlini

Signature

Manufacturer:

Address:

Products Name:

Product Type:

Brand :

DECLARATION OF CONFORMITY N° 2012032102 Rev 1

C.T.E. International S.r.l.

Via Sevardi 7 – ZONA INDUSTRIALE MANCASALE – 42124 REGGIO EMILIA

BT REMOTE

WIRELESS REMOTE SYSTEM

MIDLAND

The product described above is in conformity with the following Specifications based on sample testing:

Item of

99/05/CE

Standard Title

Audio, video and similar electronic apparatus - Safety requirements

3.1a EN 60065 :2002

+ A2:2010 +

A12 :2011

3.1b EN 301 489-1

Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM);

Electromagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 1: Common technical requirements

Edition or date of issue

2011

V.1.8.1

3.1b EN 301 489-17

Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM);

Electromagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment; Part

17: Specific conditions for Broadband Data Transmission Systems

3.2 EN 300 328

V.2.1.1

Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM);

Wideband transmission systems; Data transmission equipment operating in the 2,4 GHz ISM band and using wide band modulation techniques;

Harmonized EN covering essential requirements under article 3.2 of the

R&TTE Directive

V1.7.1

Supplementary information to the conformity assessment result on which the declaration is based:

Conformity assessment procedures are referred to art. 10(4) linked with Annex III of Directive 1999/5/ec.

The test sample fullfils the requirements specified above, on the basis of test result and their evaluation.

The product herewith complies with the essential requirements of EC Directive 99/05/EC, 2004/108/EC and following implements and modifications, 2006/95/EC and following implements and modifications, 93/97/EC.

Reference to any marking or other indication (e.g. on the product) is exhibited in attachment to this declaration.

Reggio Emilia, 21/03/2012

CTE International srl

Quality Assurance Manager

Peterlini Stefano

This document is owned by Cte International srl. It is forbiddeen to reproduce or diffuse it without the authorisation of the Quality

Assurance Manager of CTE International srl.

Midland BT Remote - 29

30 - Midland BT Remote

Index

Κύρια χαρακτηριστικά ..........................................................................................................................................................................................14

Φόρτιση μπαταρίας ..............................................................................................................................................................................................14

Περιγραφή συσκευής και εγκατάστασης ..............................................................................................................................................................14

Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του Midland BTRemote .................................................................................................................................15

Τρόπος λειτουργίας ..............................................................................................................................................................................................15

Πως να ζευγαρώσετε το BTRemote .......................................................................................................................................................................15

Χρήση του BTRemote ...........................................................................................................................................................................................15

Midland BT Remote - 31

MIDLAND BT Remote

Σύγχρονο Σύστημα Τηλεχειρισμού

Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το σύστημα ασύρματου τηλεχειρισμού Midland BTRemote για τις Midland ενδοεπικοινωνίες σας ( intercom).

Το Midland BTRemote μπορεί να τοποθετηθεί στο τιμόνι της μοτοσικλέτας σας ώστε να μπορείτε να ελέγχετε όλες τις λειτουργίες των συσκευών ενδοεπικοινωνίας σας (intercom)

BTNext, BTX1 και BTX2.

Κύρια χαρακτηριστικά:

› Ρυθμιζόμενο σύστημα εγκατάστασης

› 3 πλήκτρα βασικών λειτουργιώνs + 2 πλήκτρα αυξομείωσης της έντασης

› Θύρα MiniUSB για φόρτιση

› Αδιάβροχο

LED Light

Volume up

Volume down

Forward

Middle

Backward

Φόρτιση μπαταρίας

Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι πλήρως φορτισμένη πριν τη χρησιμοποιήσετε.

Φορτίστε τη συσκευή εισάγοντας το καλώδιο miniUSB στην θύρα φόρτισης

(σηκώστε το rubber κάλυμμα για να εισάγετε το βύσμα). Μπορείτε να

χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε φορτιστή επιτοίχιο USB όπως αυτόν των BT-

Next, BTX1 ή BTX2 box. Ακόμη, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη θύρα USB του

Η/Υ σας. Η κόκκινη λυχνία LED θα ανάβει κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Μόλις

ολοκληρωθεί η φόρτιση, η κόκκινη λυχνία LED θα σβήσει.

Παρακαλώ σημειώστε: κάθε φορά που εισάγεται (ή αφαιρείται) το βύσμα φόρτισης mini USB,η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. Για να το χρησιμοποιήσετε ενώ

φορτίζει, θα πρέπει να ενεργοποιήσετε τη συσκευή όταν έχετε ήδη εισάγει το βύσμα

φόρτισης.

Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας

Όταν αναβοσβήνει η κόκκινη λυχνία LED και η συσκευή δεν είναι τοποθετημένη

σε φόρτιση, σημαίνει ότι η μπαταρία έχει χαμηλή τάση. Παρακαλούμε φορτίστε τη

συσκευή το συντομότερο δυνατό.

Περιγραφή συσκευής και εγκατάστασης

Περιγραφή του BTRemote

Tο BTRemote διαθέτει πέντε πλήκτρα στην πρόσοψη; τρία κύρια, μεγάλα πολύ-

λειτουργικά πλήκτρα: το Forward (το πάνω πλήκτρο), το Μεσαίο και το Backward

(το κάτω πλήκτρο). Τα δύο μικρά πλήκτρα στην κορυφή της συσκευής είναι τη

πλήκτρα της έντασης Volume + και Volume - .

Περιγραφή συστήματος εγκατάστασης

Το Midland BTRemote είναι πολύ εύκολο στην εγκατάσταση. Απλά ανοίξτε το και

τοποθετήστε το στην αριστερή λαβή. Κλείστε την όταν σφίξει καλά πάνω στη λαβή.

Για να το αφαιρέσετε απλά σηκώστε το καπάκι κλειδώματος προς τα επάνω και

ανοίξτε το.

Spessore in gomma intercambiabile

Στη συσκευασία θα βρείτε δύο extra rubber διαχωριστικά για να αντικατασταθούν

σε περίπτωση που η λαβή σας έχει διαφορετικό μέγεθος.

32 - Midland BT Remote

Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του Midland

BTRemote:

Ενεργοποίηση της συσκευής:

Πιέστε και κρατήστε πατημένο το “Μεσαίο” πλήκτρο για περίπου 3 δευτερόλεπτα

μέχρι να ανάψει η ΜΠΛΕ λυχνία.

Απενεργοποίηση της συσκευής:

Πιέστε και κρατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα “Μεσαίο” και “Backward” για περίπου

3 δευτερόλεπτα μέχρι να αναβοσβήσει η ΚΟΚΚΙΝΗ λυχνία 3 φορές. Έτσι μειώνεται

η πιθανότητα να απενεργοποιήσετε κατά λάθος τη συσκευή (ειδικά όταν φοράτε

γάντια).

Τρόπος λειτουργίας

Το Midland BTRemote αναπαράγει ακριβώς τις ίδιες λειτουργίες όπως τα 5

διαθέσιμα πλήκτρα των BT Next, BTX1 και BTX2 intercom, συνεπώς μπορείτε να

ανατρέξετε στις οδηγίες χρήσης της ενδοεπικοινωνίας (intercom).

Πως να ζευγαρώσετε το BTRemote

Το Midland BTRemote μπορεί να ζευγαρώσει με τις παρακάτω συσκευές

ενδοεπικοινωνίας (intercom): BTNext, BTX1 και BTX2.

Ζευγάρωμα πρώτης φοράς

Το BTRemote είναι έτοιμο να ζευγαρώσει από τη στιγμή που θα το βγάλετε από

τη συσκευασία:

- Ενεργοποιήστε το BTRemote (Πιέστε και κρατήστε πατημένο το “Μεσαίο”

πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα, η μπλε λυχνία θα αρχίσει να αναβοσβήνει)

- Ενεργοποιήστε τη συσκευή ενδοεπικοινωνίας (intercom) (BTNext, BTX1, BTX2)

- Πιέστε οποιοδήποτε πλήκτρο στο BTRemote ( πρέπει να το κάνετε εντός 3

λεπτών αφού έχετε ενεργοποιήσει τη μονάδα ενδοεπικοινωνίας)

Οι δύο συσκευές θα ανιχνεύσουν η μία την άλλη και θα ζευγαρώσουν αυτόματα.

Μόλις ολοκληρωθεί η διαδικασία ζευγαρώματος,δεν χρειάζεται να επαναληφθεί η

διαδικασία ,το BTRemote θα αναγνωρίζει αυτόματα τη συσκευή.

Αν η διαδικασία ζευγαρώματος αποτύχει, απλά επαναλάβετε τη διαδικασία. Σε

περίπτωση που πάλι δεν πραγματοποιηθεί το ζευγάρωμα, κάνετε πρώτα μια

επαναφορά (reset) (δείτε την παρ “Πώς να κάνετε επαναφορά ρυθμίσεων (reset)

στο ζευγάρωμα” ) και στη συνέχεια επαναλάβετε τη διαδικασία.

Χρήση του BTRemote

Για να χρησιμοποιήσετε το BTRemote, απλά ενεργοποιήστε το και πατήστε

οποιοδήποτε πλήκτρο (βεβαιωθείτε ότι η ενδοεπικοινωνία σας είναι

ενεργοποιημένη). Αυτό εξασφαλίζει τη σύνδεση μεταξύ τους και μόλις η μπλε

λυχνία αρχίσει να αναβοσβήνει δύο φορές, μπορείτε να ξεκινήσετε να το

χρησιμοποιείτε.

Πώς να κάνετε επαναφορά ρυθμίσεων (reset) στο ζευγάρωμα

Μερικές φορές μπορεί να το βρείτε απαραίτητο να διαγράψετε όλες τις

παραμέτρους ζευγαρώματος στην συσκευή BTRemote (λειτουργία reset):

› Απενεργοποιήστε τη συσκευή.

› Πιέστε και κρατήστε πατημένα ταυτόχρονα τα πλήκτρα “Μεσαίο” και “Volume

+” , μέχρι να ανάψει η Μπλε λυχνία σταθερά.

› Απελευθερώστε τα πλήκτρα και η Μπλε λυχνία θα αρχίσει να αναβοσβήνει.

Τώρα έχουν διαγραφεί όλες οι παράμετροι και είναι εφικτό να ξεκινήσετε νέα

διαδικασία ζευγαρώματος (όπως περιγράφεται στην παράγραφο “Ζευγάρωμα

πρώτης φοράς”):

› Ενώ αναβοσβήνει η Μπλε λυχνία, ενεργοποιήστε τη μονάδα ενδοεπικοινωνίας

(BTNext, BTX1, BTX2)

› Πιέστε οποιοδήποτε πλήκτρο στο BTRemote ( θα πρέπει να το κάνετε εντός 3

λεπτών αφού έχετε ενεργοποιήσει τη μονάδα ενδοεπικοινωνίας (intercom))

Οι δύο συσκευές θα ανιχνεύσουν η μία την άλλη και θα ζευγαρώσουν αυτόματα.

Midland BT Remote - 33

INFORMAZIONE AGLI UTENTI

Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sulle apparecchiature indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.

L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del dlgs. n.22/1997).

All articles displaying this symbol on the body, packaging or instruction manual of same, must not be thrown away into normal disposal bins but brought to specialized waste disposal centres. Here, the various materials will be divided by characteristics and recycles, thus making an important contribution to environmental protection.

Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung dieses Symbol tragen, dürfen nicht in den normalen Mülltonnen entsorgt werden, sondern müssen an gesonderten Sammelstellen abgegeben werden. Dort werden die Materialien entsprechend ihrer Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag zum Umweltschutz zu liefern, wiederverwertet.

Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el embalaje o en el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados junto a los residuos urbanos normales sino que deben ser depositados en los centros de recogida especializados. En estos centros, los materiales se dividirán en base a sus características y serán reciclados, para así poder contribuir de manera importante a la protección y conservación del medio ambiente.

Tous les articles présentant ce symbole sur le corps, l’emballage ou le manuel d’utilisation de celui-ci ne doivent pas être jetés dans des poubelles normales mais être amenés dans des centres de traitement spécialisés. Là, les différents matériaux seront séparés par caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de contribuer à la protection de l’environnement.

Todos os artigos que apresentem este símbolo no seu corpo, embalagem ou manual de instruções, não devem ser eliminados juntamente com o lixo normal mas sim conduzidos para contentores de eliminação de resíduos especializados. Aqui, os diversos materiais serão divididos por características e reciclados, realizando assim uma importante contribuição para a protecção ambiental.

Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο σύμβολο στο σώμα, τη συσκευασία ή το εγχειρίδιο χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται στους κοινούς

κάδους απορριμάτων αλλά να προσκομίζονται στα ειδικά κέντρα αποκομιδής. Εκεί, τα διάφορα υλικά θα πρέπει να διαχωρίζονται ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και τα

ανακυκλούμενα υκλικά, συμμετέχοντας έτσι ουσιαστικά στην προστασία του περιβάλλοντος.

Alle artikels die dit symbool weergeven op de behuizing, verpakking of instructiehandleiding ervan, mogen niet weggegooid worden in normale vuilnisemmers maar moeten naar speciale afvalverwerkingscentra gebracht worden. Hier worden de verschillende materialen verdeeld volgens eigenschappen en recyclage waardoor een belangrijke bijdrage aan de milieubescherming wordt geleverd.

Kaikki tuotteet, joissa on tämä merkintä tuotteessa itsessään, sen pakkauksessa tai käyttöoppaassa, tulee hävittää ainoastaan tarkoitukseen varatuissa kierrätyskeskuksissa. Siellä eri materiaalit erotellaan ominaisuuksiensa ja kierrätystapansa mukaan, millä on tärkeä merkitys ympäristönsuojelussa.

34 - Midland BT Remote

EC Certificate of Conformity

(to EC Directive 99/5 -2004/108- 2006/95/EC)

DO:

Rev:

7.1.4.4

5

Authorised on: 02/02/2010

By : S. Peterlini

Signature

Manufacturer:

Address:

Products Name:

Product Type:

Brand :

DECLARATION OF CONFORMITY N° 2012032102 Rev 1

C.T.E. International S.r.l.

Via Sevardi 7 – ZONA INDUSTRIALE MANCASALE – 42124 REGGIO EMILIA

BT REMOTE

WIRELESS REMOTE SYSTEM

MIDLAND

The product described above is in conformity with the following Specifications based on sample testing:

Item of

99/05/CE

Standard Title

Audio, video and similar electronic apparatus - Safety requirements

3.1a EN 60065 :2002

+ A2:2010 +

A12 :2011

3.1b EN 301 489-1

Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM);

Electromagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 1: Common technical requirements

Edition or date of issue

2011

V.1.8.1

3.1b EN 301 489-17

Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM);

Electromagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment; Part

17: Specific conditions for Broadband Data Transmission Systems

3.2 EN 300 328

V.2.1.1

Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM);

Wideband transmission systems; Data transmission equipment operating in the 2,4 GHz ISM band and using wide band modulation techniques;

Harmonized EN covering essential requirements under article 3.2 of the

R&TTE Directive

V1.7.1

Supplementary information to the conformity assessment result on which the declaration is based:

Conformity assessment procedures are referred to art. 10(4) linked with Annex III of Directive 1999/5/ec.

The test sample fullfils the requirements specified above, on the basis of test result and their evaluation.

The product herewith complies with the essential requirements of EC Directive 99/05/EC, 2004/108/EC and following implements and modifications, 2006/95/EC and following implements and modifications, 93/97/EC.

Reference to any marking or other indication (e.g. on the product) is exhibited in attachment to this declaration.

Reggio Emilia, 21/03/2012

CTE International srl

Quality Assurance Manager

Peterlini Stefano

This document is owned by Cte International srl. It is forbiddeen to reproduce or diffuse it without the authorisation of the Quality

Assurance Manager of CTE International srl.

Midland BT Remote - 35

Prodotto o importato da:

CTE INTERNATIONAL s.r.l.

Via. R.Sevardi 7- 42124 Reggio Emilia Italia www.cte.it - www.midlandradio.eu

Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni. Se il prodotto contiene batterie: non gettare nel fuoco, non disperdere nell’ambiente dopo l’uso, usare gli appositi contenitori per la raccolta.

Produced or imported by:

CTE INTERNATIONAL s.r.l.

Via. R.Sevardi 7 42124 Mancasale Reggio Emilia Italy

Imported by:

ALAN UK

Unit 2, Callenders, Paddington Drive, Churchward Park, Swindon, Wiltshire, SN5 7YW UK - www.alan-uk.com

Read the instructions carefully before installation and use.

If the product contains batteries: do not throw the battery into fire.

To disperse after use, throw into the appropriate containers.

Importado por:

ALAN COMMUNICATIONS, SA

C/Cobalt, 48 - 08940 Cornellà de Llobregat Barcelona España

Tel: +34 902 384878 Fax: +34 933 779155 www.midland.es

Lea atentamente las instrucciones antes de usar el equipo. si el producto contiene pilas o baterías no las tire al fuego ni las disperse en el ambiente después de su uso, utilice los contenedores apropiados para su reciclaje.

Vertrieb durch:

ALAN ELECTRONICS GmbH

Daimlerstraße 1K - D-63303 Dreieich Deutschland www.alan-electronics.de

Vor Benutzung Bedienungsanleitung beachten. Bei Verwendung von Batterien beachten Sie bitte die Umweltbestimmungen. Batterien niemals ins offene Feuer werfen, und nur in dafür vorgesehene Sammelbehälter entsorgen.

Importé par:

ALAN FRANCE

5, Rue de l’Industrie, Z.I d’Epluches - 95310 Saint Ouen L’Aumone France

www.alanfrance.fr

Avant l’installation et l’utilisation, lisez s.v.p. soigneusement les instructions. Si le produit contient des batteries ou des batteries rechargeables, ne les jeter pas dans le feu. Apres l’usage, jetez les dans les récipients appropriés.

advanced remote Control System

w w w . m i d l a n d r a d i o . e u |

MANUALE D‘USO

INSTRUCTION GUIDE

BEDIEUNUNGSANLEITUNG

MANUAL DE INSTRUCCIONES

GUIDE D’UTILISATION

®

36 - Midland BT Remote

Index

Hoofdkenmerken .................................................................................................................................................................................................14

Het opnieuw laden van de batterij .......................................................................................................................................................................14

Beschrijving eenheid en vastzetsysteem .............................................................................................................................................................14

Uw Midland BTRemote inschakelen en uitschakelen ...........................................................................................................................................15

Operatieve modus ................................................................................................................................................................................................15

Hoe de BTRemote te koppelen .............................................................................................................................................................................15

Werken met de BTRemote ....................................................................................................................................................................................15

Midland BT Remote - 37

MIDLAND BT Remote

Geavanceerde afstandsbediening

Dank u voor de aanschaf van Midland BTRemote draadloos systeem voor afstandsbediening voor uw Midland-intercom.

Midland BTRemote kan vastgemaakt worden aan de hendel van uw motor om alle functies van uw BTNext, BTX1 en BTX2 intercomapparaten te regelen.

Hoofdkenmerken:

› Aanpasbaar vastzetsysteem

› 3 hoofdfunctieknoppen + 2 voor volume hoger en lager

› MiniUSB-steker voor opnieuw laden

› Kan tegen water

Het opnieuw laden van de batterij

Zorg ervoor dat de eenheid volledig geladen is voor gebruik. Laad de eenheid door de miniUSB-kabel in de laadstekerbus te steken (til de rubberen deksel op om de stekker in te steken). U kunt elke USB-wandlader gebruiken zoals die in de

BTNext, BTX1 of BTX2 doos of gebruik de USB-poort van uw PC. Het rode LEDlampje zal aan zijn tijdens het laden. Als de eenheid volledig geladen is, zal het rode LED-lampje uit gaan.

Let er op: telkens wanneer de mni-USB-herlaadsteker wordt ingestoken (of weg- genomen), wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Om te gebruiken wanneer het geladen wordt, dient u het apparaat in te schakelen, wanneer de steker al

ingestoken is.

Aanduiding dat de batterij bijna op is

Als de rode LED flikkert en de eenheid is niet een laadapparaat ingestoken, betekent dit dat de batterij bijna op is. Laad de eenheid zo snel mogelijk opnieuw.

Beschrijving eenheid en vastzetsysteem

Beschrijving BTRemote

De BTRemote heeft vijf knoppen aan de voorkant, de belangrijkste drie grote knoppen zijn multifunctionele knoppen: de knop vooruit (boven), de middenkop en de knop naar achter (aan de onderkant). De twee kleine afgeronde knoppen aan de bovenkant zijn Volume + en Volume -.

LED Lampje

Volume Hoger

Volume Lager

Naar voren

Midden

Naar achter

Beschrijving vastzetsysteem

Midland BTRemote is bijzonder makkelijk vast te zetten, open deze gewoon en zet hem op de linker hendel. Sluit hem, totdat deze goed vast op de hendel zit.

Om hem te verwijderen tilt u gewoon het vergrendelpunt op en opent deze.

Spessore in gomma intercambiabile

In de doos vindt u twee extra rubber sluitringen om vervangen te worden, als uw hendel een ander formaat heeft.

38 - Midland BT Remote

Uw Midland BTRemote inschakelen en uitschakelen:

De eenheid inschakelen:

Druk en houd de middenkop gedurende ongeveer 3 seconden ingedrukt, totdat de BLAUWE indicator oplicht.

De eenheid uitschakelen:

Druk de knoppen voor midden en naar achteren samen gedurende ongeveer 3 seconden ingedrukt, totdat de RODE indicator driemaal knippert, waardoor de kans minder wordt dat u de eenheid per ongeluk uitschakelt (met name als men handschoenen draag).

Operatieve modus

Midland BTRemote heeft exact dezelfde functies als de beschikbare 5 knoppen die beschikbaar zijn op de BT Next, BTX1 en BTX2 intercom, kijk daarom in de handleiding van de intercom.

Hoe de BTRemote te koppelen

Midland BTRemote kan gekoppeld worden aan de volgende intercoms: BTNext,

BTX1 en BTX2.

Voor de eerste keer koppelen

De BTRemote is meteen klaar om gekoppeld te worden:

› Schakel de BTRemote in. (Druk de middenkop in en houd hem gedurende 3 seconden ingedrukt, het blauwe lampje zal beginnen te flikkeren.)

› Schakel de intercom in (BTNext, BTX1, BTX2)

› Druk op een willekeurige knop op de BTRemote (u moet dit binnen 3 minuten nadat u de intercomeenheid hebt ingeschakeld doen).

De twee apparaten zullen naar elkaar zoeken en automatisch gekoppeld worden.

Wanneer de koppelprocedure voltooid is, hoeft deze niet te worden herhaald, omdat de BTRemote de gekoppelde eenheid automatisch zal herkennen.

Als de koppelprocedure mislukt, herhaalt u de procedure opnieuw. Als het koppelen nog steeds niet werkt, voert u eerst een reset uit (zie de alinea “Hoe de koppeling te resetten”) en herhaalt vervolgens de procedure.

Werken met de BTRemote

Om de BTRemote te gebruiken schakelt u deze eenvoudigweg in en drukt op een willekeurige knop (zorg ervoor dat de intercom aan staat). Dit zorgt voor de aansluiting en zodra het blauwe lampje dubbel begint te flikkeren, kunt u beginnen met deze te gebruiken.

Hoe de koppeling te resetten

Soms kunt u het nodig vinden om alle koppelreferenties opgeslagen in de BTRemote eenheid te verwijderen (reset-handeling):

› Schakel de eenheid uit

› Druk de knoppen voor midden en “Volume +” samen in en houd ze samen ingedrukt, totdat het blauwe lampje continu brandt.

› Laat de knoppen los en het blauwe lampje zal met knipperen beginnen.

Nu is alle koppelingsinformatie verwijderd en is het mogelijk een nieuwe koppelsessie te starten (zoals uitgelegd in de alinea “Voor de eerste keer koppelen”).

› Nu het blauwe lampje flikkert, schakelt u gewoon de intercomeenheid aan

(BTNext, BTX1, BTX2).

› Druk op een willekeurige knop op de BTRemote (u moet dit binnen 3 minuten, nadat u de intercomeenheid hebt ingeschakeld doen).

De twee apparaten zullen naar elkaar zoeken en automatisch gekoppeld worden

Midland BT Remote - 39

INFORMAZIONE AGLI UTENTI

Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sulle apparecchiature indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.

L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del dlgs. n.22/1997).

All articles displaying this symbol on the body, packaging or instruction manual of same, must not be thrown away into normal disposal bins but brought to specialized waste disposal centres. Here, the various materials will be divided by characteristics and recycles, thus making an important contribution to environmental protection.

Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung dieses Symbol tragen, dürfen nicht in den normalen Mülltonnen entsorgt werden, sondern müssen an gesonderten Sammelstellen abgegeben werden. Dort werden die Materialien entsprechend ihrer Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag zum Umweltschutz zu liefern, wiederverwertet.

Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el embalaje o en el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados junto a los residuos urbanos normales sino que deben ser depositados en los centros de recogida especializados. En estos centros, los materiales se dividirán en base a sus características y serán reciclados, para así poder contribuir de manera importante a la protección y conservación del medio ambiente.

Tous les articles présentant ce symbole sur le corps, l’emballage ou le manuel d’utilisation de celui-ci ne doivent pas être jetés dans des poubelles normales mais être amenés dans des centres de traitement spécialisés. Là, les différents matériaux seront séparés par caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de contribuer à la protection de l’environnement.

Todos os artigos que apresentem este símbolo no seu corpo, embalagem ou manual de instruções, não devem ser eliminados juntamente com o lixo normal mas sim conduzidos para contentores de eliminação de resíduos especializados. Aqui, os diversos materiais serão divididos por características e reciclados, realizando assim uma importante contribuição para a protecção ambiental.

Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο σύμβολο στο σώμα, τη συσκευασία ή το εγχειρίδιο χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται στους κοινούς

κάδους απορριμάτων αλλά να προσκομίζονται στα ειδικά κέντρα αποκομιδής. Εκεί, τα διάφορα υλικά θα πρέπει να διαχωρίζονται ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και τα

ανακυκλούμενα υκλικά, συμμετέχοντας έτσι ουσιαστικά στην προστασία του περιβάλλοντος.

Alle artikels die dit symbool weergeven op de behuizing, verpakking of instructiehandleiding ervan, mogen niet weggegooid worden in normale vuilnisemmers maar moeten naar speciale afvalverwerkingscentra gebracht worden. Hier worden de verschillende materialen verdeeld volgens eigenschappen en recyclage waardoor een belangrijke bijdrage aan de milieubescherming wordt geleverd.

Kaikki tuotteet, joissa on tämä merkintä tuotteessa itsessään, sen pakkauksessa tai käyttöoppaassa, tulee hävittää ainoastaan tarkoitukseen varatuissa kierrätyskeskuksissa. Siellä eri materiaalit erotellaan ominaisuuksiensa ja kierrätystapansa mukaan, millä on tärkeä merkitys ympäristönsuojelussa.

40 - Midland BT Remote

EC Certificate of Conformity

(to EC Directive 99/5 -2004/108- 2006/95/EC)

DO:

Rev:

7.1.4.4

5

Authorised on: 02/02/2010

By : S. Peterlini

Signature

Manufacturer:

Address:

Products Name:

Product Type:

Brand :

DECLARATION OF CONFORMITY N° 2012032102 Rev 1

C.T.E. International S.r.l.

Via Sevardi 7 – ZONA INDUSTRIALE MANCASALE – 42124 REGGIO EMILIA

BT REMOTE

WIRELESS REMOTE SYSTEM

MIDLAND

The product described above is in conformity with the following Specifications based on sample testing:

Item of

99/05/CE

Standard Title

Audio, video and similar electronic apparatus - Safety requirements

3.1a EN 60065 :2002

+ A2:2010 +

A12 :2011

3.1b EN 301 489-1

Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM);

Electromagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 1: Common technical requirements

Edition or date of issue

2011

V.1.8.1

3.1b EN 301 489-17

Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM);

Electromagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment; Part

17: Specific conditions for Broadband Data Transmission Systems

3.2 EN 300 328

V.2.1.1

Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM);

Wideband transmission systems; Data transmission equipment operating in the 2,4 GHz ISM band and using wide band modulation techniques;

Harmonized EN covering essential requirements under article 3.2 of the

R&TTE Directive

V1.7.1

Supplementary information to the conformity assessment result on which the declaration is based:

Conformity assessment procedures are referred to art. 10(4) linked with Annex III of Directive 1999/5/ec.

The test sample fullfils the requirements specified above, on the basis of test result and their evaluation.

The product herewith complies with the essential requirements of EC Directive 99/05/EC, 2004/108/EC and following implements and modifications, 2006/95/EC and following implements and modifications, 93/97/EC.

Reference to any marking or other indication (e.g. on the product) is exhibited in attachment to this declaration.

Reggio Emilia, 21/03/2012

CTE International srl

Quality Assurance Manager

Peterlini Stefano

This document is owned by Cte International srl. It is forbiddeen to reproduce or diffuse it without the authorisation of the Quality

Assurance Manager of CTE International srl.

Midland BT Remote - 41

42 - Midland BT Remote

Index

Pääominaisuudet .................................................................................................................................................................................................14

Akun lataaminen .................................................................................................................................................................................................14

Laitteen ja kiinnitysjärjestelmän kuvaus .............................................................................................................................................................14

Midland BTRemoten kytkeminen päälle ja pois ...................................................................................................................................................15

Toimintatila ..........................................................................................................................................................................................................15

BT Remoten parikytkentä .....................................................................................................................................................................................15

BT Remoten käyttäminen ....................................................................................................................................................................................15

Midland BT Remote - 43

MIDLAND BT Remote

Edistyksellinen kaukosäätöjärjestelmä

Kiitos, että ostit Midland BTRemote langattoman kaukosäätöjärjestelmän Midland-erillispuhelimeesi.

Midland BTRemote voidaan kiinnittää moottoripyöräsi ohjaustankoon, josta voit säätää kaikkia BTNext-, BTX1- ja BTX2-erillispuhelinlaitteiden toimintoja.

Pääominaisuudet:

› Säädettävä kiinnitysjärjestelmä

› 3 päätoimintopainiketta + 2 äänenvoimakkuuden säätöön ylös ja alas

› MiniUSB-liitin latausta varten

› Vedenkestävä

Akun lataaminen

Varmista, että laite on täyteen ladattu ennen käyttöä. Lataa yksikkö liittämällä miniUSB-kaapeli latauspistokkeeseen (nosta kumikantta pistokkeen kytkemiseksi). Voit myös käyttää USB-seinälaturia, kuten sellaista, joka löytyy BTNext-,

BTX1- tai BTX2-pakkauksesta, tai tietokoneesi USB-porttia. Punainen LED-valo on päällä koko latausajan. Kun laite on täyteen latautunut, punainen LED-valo sammuu.

Huomaa: joka kerta, kun miniUSB:n latausliitin kytketään (tai irrotetaan), laite sammuu automaattisesti. Jos haluat käyttää laitetta latauksen aikana, kytke se päälle pistokkeen kytkemisen jälkeen.

Akun heikon varauksen merkkivalo

Jos punainen LED vilkkuu ja laitetta ei ole kytketty laturiin, se tarkoittaa akun heikkoa varausta. Lataa laite mahdollisimman pian.

Laitteen ja kiinnitysjärjestelmän kuvaus

BTRemote-laitteen kuvaus

BTRemote-laitteessa on viisi painiketta edessä; kolme isoa pääpainiketta ovat monitoimipainikkeita: Eteensiirto (ylhäällä), keskipainike ja taaksesiirto (alhaalla). Kaksi pyöreää painiketta ylhäällä ovat Voimakkuus + ja Voimakkuus -

LED Lampje

Volume Hoger

Volume Lager

Naar voren

Midden

Naar achter

Kiinnitysjärjestelmän kuvaus

Midland BTRemote on erittäin helppo kiinnittää. Avaa se ja aseta ohjaustangon vasempaan sarveen. Sulje se, kunnes se on melko tiukasti kiinni ohjaussarvessa.

Irrota se nostamalla lukituskohtaa ja avaa se.

Spessore in gomma intercambiabile

Pakkauksesta löydät kaksi ylimääräistä vaihdettavaa kumista välikappaletta, jos ohjaustankosi on erikokoinen.

44 - Midland BT Remote

Midland BTRemoten kytkeminen päälle ja pois:

Virran kytkeminen laitteeseen:

Paina ja pidä ”Keski”-painiketta alhaalla noin 3 sekunnin ajan, kunnes SININEN merkkivalo syttyy.

Laitteen virran katkaiseminen:

Paina ja pidä sekä ”Keski”- että ”Taaksesiirto”-painikkeita yhdessä noin 3 sekunnin ajan, kunnes PUNAINEN merkkivalo vilkkuu 3 kertaa, mikä siten pienentää mahdollisuutta, että katkaisisit virran vahingossa laitteesta (erityisesti käsineitä käyttäessäsi).

Toimintatila

Midland BTRemote-laitteessa on täsmälleen samat toiminnot kuin 5 painikkeessa, jotka ovat BT Next-, BTX1- ja BTX2-erillispuhelimissa, joten voit katsoa erillispuhelimen käyttöopasta.

BT Remoten parikytkentä

Midland BTRemote voidaan parikytkeä seuraaviin erillispuhelimiin: BTNext, BTX1 ja BTX2.

Ensimmäinen parikytkentä

BTRemote on valmis parikytkentään heti pakkauksen avaamisen jälkeen:

› Kytke BTRemote päälle (Paina ja pidä “Keski”-painiketta alhaalla 3 sekunnin ajan ja sininen valo alkaa vilkkua)

› Kytke erillispuhelin päälle (BTNext, BTX1, BTX2)

› Paina jotain BTRemoten painiketta (tämä on tehtävä 3 minuutin kuluessa erillispuhelinlaitteen kytkemisestä päälle)

Kaksi laitetta hakee toisiaan ja ne muodostavat automaattisesti parikytkennän.

Kun parikytkentä on valmis, tätä ei tarvitse toistaa, koska BTRemote tunnistaa automaattisesti parikytketyn laitteen.

Jos parikytkentä epäonnistuu, toista menettely uudestaan. Jos parikytkennän tekeminen ei edelleenkään onnistu, tee ensimmäiseksi nollaus (katso kohtaa

”Parikytkennän nollaus”) ja toista sitten menettely.

BT Remoten käyttäminen

Käytä BTRemotea kytkemällä se päälle ja painamalla jotain painiketta (varmista, että erillispuhelin on päällä). Tämä varmistaa yhteyden ja heti, kun sininen valo aloittaa kaksoisvilkkumisen, laitteen käytön voi aloittaa.

Parikytkennän nollaus

Joskus on tarpeen poistaa kaikki BTRemote-laitteeseen tallennetut parikytkentäviitteet (nollaustoiminto).

› Katkaise laitteen virta

› Paina ja pidä alhaalla ”Keski”- ja “Voimakkuus +” -painikkeita yhdessä, kunnes sininen valo syttyy pysyvästi.

› Vapauta painikkeet ja sininen valo alkaa vilkkua

Nyt kaikki parikytkentätiedot on poistettu ja uusi parikytkentäistunto voidaan aloittaa (kohdassa “Ensimmäinen parikytkentä” kerrotulla tavalla):

› Kun sininen valo vilkkuu, kytke erillispuhelinlaite päälle (BTNext, BTX1, BTX2)

› Paina jotain BTRemoten painiketta (tämä on tehtävä 3 minuutin kuluessa erillispuhelinlaitteen kytkemisestä päälle)

Kaksi laitetta hakee toisiaan ja ne muodostavat automaattisesti parikytkennän.

Midland BT Remote - 45

INFORMAZIONE AGLI UTENTI

Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sulle apparecchiature indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.

L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del dlgs. n.22/1997).

All articles displaying this symbol on the body, packaging or instruction manual of same, must not be thrown away into normal disposal bins but brought to specialized waste disposal centres. Here, the various materials will be divided by characteristics and recycles, thus making an important contribution to environmental protection.

Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung dieses Symbol tragen, dürfen nicht in den normalen Mülltonnen entsorgt werden, sondern müssen an gesonderten Sammelstellen abgegeben werden. Dort werden die Materialien entsprechend ihrer Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag zum Umweltschutz zu liefern, wiederverwertet.

Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el embalaje o en el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados junto a los residuos urbanos normales sino que deben ser depositados en los centros de recogida especializados. En estos centros, los materiales se dividirán en base a sus características y serán reciclados, para así poder contribuir de manera importante a la protección y conservación del medio ambiente.

Tous les articles présentant ce symbole sur le corps, l’emballage ou le manuel d’utilisation de celui-ci ne doivent pas être jetés dans des poubelles normales mais être amenés dans des centres de traitement spécialisés. Là, les différents matériaux seront séparés par caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de contribuer à la protection de l’environnement.

Todos os artigos que apresentem este símbolo no seu corpo, embalagem ou manual de instruções, não devem ser eliminados juntamente com o lixo normal mas sim conduzidos para contentores de eliminação de resíduos especializados. Aqui, os diversos materiais serão divididos por características e reciclados, realizando assim uma importante contribuição para a protecção ambiental.

Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο σύμβολο στο σώμα, τη συσκευασία ή το εγχειρίδιο χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται στους κοινούς

κάδους απορριμάτων αλλά να προσκομίζονται στα ειδικά κέντρα αποκομιδής. Εκεί, τα διάφορα υλικά θα πρέπει να διαχωρίζονται ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και τα

ανακυκλούμενα υκλικά, συμμετέχοντας έτσι ουσιαστικά στην προστασία του περιβάλλοντος.

Alle artikels die dit symbool weergeven op de behuizing, verpakking of instructiehandleiding ervan, mogen niet weggegooid worden in normale vuilnisemmers maar moeten naar speciale afvalverwerkingscentra gebracht worden. Hier worden de verschillende materialen verdeeld volgens eigenschappen en recyclage waardoor een belangrijke bijdrage aan de milieubescherming wordt geleverd.

Kaikki tuotteet, joissa on tämä merkintä tuotteessa itsessään, sen pakkauksessa tai käyttöoppaassa, tulee hävittää ainoastaan tarkoitukseen varatuissa kierrätyskeskuksissa. Siellä eri materiaalit erotellaan ominaisuuksiensa ja kierrätystapansa mukaan, millä on tärkeä merkitys ympäristönsuojelussa.

46 - Midland BT Remote

EC Certificate of Conformity

(to EC Directive 99/5 -2004/108- 2006/95/EC)

DO:

Rev:

7.1.4.4

5

Authorised on: 02/02/2010

By : S. Peterlini

Signature

Manufacturer:

Address:

Products Name:

Product Type:

Brand :

DECLARATION OF CONFORMITY N° 2012032102 Rev 1

C.T.E. International S.r.l.

Via Sevardi 7 – ZONA INDUSTRIALE MANCASALE – 42124 REGGIO EMILIA

BT REMOTE

WIRELESS REMOTE SYSTEM

MIDLAND

The product described above is in conformity with the following Specifications based on sample testing:

Item of

99/05/CE

Standard Title

Audio, video and similar electronic apparatus - Safety requirements

3.1a EN 60065 :2002

+ A2:2010 +

A12 :2011

3.1b EN 301 489-1

Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM);

Electromagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 1: Common technical requirements

Edition or date of issue

2011

V.1.8.1

3.1b EN 301 489-17

Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM);

Electromagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment; Part

17: Specific conditions for Broadband Data Transmission Systems

3.2 EN 300 328

V.2.1.1

Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM);

Wideband transmission systems; Data transmission equipment operating in the 2,4 GHz ISM band and using wide band modulation techniques;

Harmonized EN covering essential requirements under article 3.2 of the

R&TTE Directive

V1.7.1

Supplementary information to the conformity assessment result on which the declaration is based:

Conformity assessment procedures are referred to art. 10(4) linked with Annex III of Directive 1999/5/ec.

The test sample fullfils the requirements specified above, on the basis of test result and their evaluation.

The product herewith complies with the essential requirements of EC Directive 99/05/EC, 2004/108/EC and following implements and modifications, 2006/95/EC and following implements and modifications, 93/97/EC.

Reference to any marking or other indication (e.g. on the product) is exhibited in attachment to this declaration.

Reggio Emilia, 21/03/2012

CTE International srl

Quality Assurance Manager

Peterlini Stefano

This document is owned by Cte International srl. It is forbiddeen to reproduce or diffuse it without the authorisation of the Quality

Assurance Manager of CTE International srl.

Midland BT Remote - 47

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals