Sony ICF-M260 Benutzerhandbuch


Add to my manuals
2 Pages

advertisement

Sony ICF-M260 Benutzerhandbuch | Manualzz

English

FM/AM PLL Synthesized

Radio

FM/LW PLL Synthesized

Radio

Operating Instructions

Mode d’emploi

Bedienungsanleitung

Manual de instrucciones

Gebruiksaanwijzing

(achterzijde)

Bruksanvisning

(pa baksidan)

Istruzioni per l’uso

(facciata opposta)

Betjeningsvejledning

(på bagsiden) http://www.sony-europe.com

Sony Corporation Printed in Denmark

BAND

ICF-M260

ICF-M260L

HOLD POWER

PRESET

TUNE/

TIME SET

MHz/kHz

PRESET TUNING

STATION SELECT/ PRESET

Before You Begin

Thank you for choosing the Sony radio!

It will give you many hours of reliable service and listening pleasure.

Before operating the radio, please read these instructions thoroughly and retain them for future reference.

These instructions cover these models:

ICF-M260 and ICF-M260L.

Their differences are shown below.

Model Number

Band

ICF-M260 ICF-M260L

FM/AM FM/LW

Features

• Quartz-controlled PLL(Phase Locked

Loop) synthesizer system using a microcomputer for easy pinpoint tuning.

• Up to 10 stations in FM and 5 stations in AM can be preset.

• Tuned frequency is digitally displayed to make searching for the desired station easier.

Notes on AM Channel Step

The AM channel step differs depending on areas. The channel step of this unit is factory-set to 10 kHz (models for North and South America)/9 kHz (models for other countries).

Area

North and South

American countries

Other countries

Channel step

10 kHz

9 kHz

A

SLEEP/

CLOCK

Rear

Arrière

Rückseite

Parte posterior

;;;;

;;;;

;;;;

;;;;

;;;;

Telescopic Antenna

Antenne télescopique

Teleskopantenne

Antena telescópica

R6 (AA) X 2

You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.

INFORMATION

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the

FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

— Reorient or relocate the receiving antenna.

— Increase the separation between the equipment and receiver.

— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

— Consult the dealer or an experienced radio/

TV technician for help.

TUNE/TIME SET

Installing the

Batteries

(See Fig. A)

1

Open the lid at the rear of the radio.

2

Install two R6 (size AA) batteries (not supplied) with correct polarity.

3

Close the lid.

Battery Life for using

Sony batteries R6 (AA)

Band

FM

AM/LW

(Approx. hours)

17 hours

23 hours

Knowing When to Replace the

Batteries

• When the batteries become weak, the sound becomes weak and distorted.

Replace the batteries with new ones.

When the batteries are completely exhausted, the radio is turned off and

“ i” flashes.

• Before replacing the batteries, make sure that the radio is turned off.

• Replace the batteries within about one minute. Otherwise, the memories for the clock and the preset stations will be erased and “AM 12:00” or “0:00” will flash in the display.

Notes on Batteries

• Insert the batteries with correct polarity.

• Do not charge the dry batteries.

• Do not use different types of batteries at the same time.

• When you replace the batteries, replace both with new ones.

• When the unit is not being used for a long period of time, remove the batteries to avoid damage from battery leakage and corrosion.

• If a battery leakage occurs, wipe the battery compartment with a soft cloth before inserting new ones.

Setting the Clock

The display will flash “AM 12:00” or

“0:00” when the batteries are first installed.

Set the clock when the radio is turned off.

1

To stop flashing of the display, press SLEEP/CLOCK.

2 While holding down SLEEP/

CLOCK, turn TUNE/TIME SET to set the clock to the current time.

When you turn the control knob a little to or , the clock digits move forward or back one by one, and when you turn the control knob further to or , the clock digits move rapidly.

When you release SLEEP/CLOCK, the clock starts operating, and “:” starts flashing.

• The clock system varies depending on the model you own.

12-hour system :

“AM12:00” = midnight

24-hour system :

“0:00” = midnight

Changing AM

Channel Step

The channel step of this unit is factoryset to

9 kHz or 10 kHz to match the frequency allocation system of the country as listed.

When needed, change the channel step before listening to the radio.

Area

North and South

American countries

Other countries

Channel step

10 kHz

9 kHz

1 Press POWER to turn off the power.

2 While holding down SLEEP/

CLOCK, keep pressing POWER for more than 5 seconds.

The AM channel step will be changed.

If you proceed to step 2 again, the channel step changes again.

Note

• When the AM channel step is changed, the preset stations and the clock will be erased, and “AM 12:00” or “0:00” flashes in the display.

Operating the

Radio

Manual Tuning

1

Press POWER.

2

Adjust VOL (volume).

3 Press BAND to select the band.

Each press of the button changes the band in the following order.

AM (LW) FM1* FM2*

* When using FM1 or FM2 preset mode, you may listen to the radio on either mode.

(See “Preset Tuning”)

4

Turn TUNE/TIME SET

When you turn the control knob a little to or , the frequency digits move forward or back one step at a time, and when you turn the control knob further to or , the frequency digits move rapidly.

• To turn off the radio, press POWER.

• For private listening, connect an earphone to the @ jack.

• To improve radio reception

FM: Extend the telescopic antenna and adjust the length.

AM/LW: Rotate the unit horizontally for optimum reception. A ferrite bar antenna is built in the unit.

Preset Tuning

You can preset up to 10 stations in FM (5 stations in FM1, 5 stations in FM2), and 5 stations in AM.

Presetting a Station

Example: To set FM 90 MHz in preset button 2 for FM2.

1

Press POWER.

2

Press BAND to select FM2.

3 Tune in FM 90 MHz.

Press the desired preset button for more than a few seconds (i.e., in this case, preset button 2).

You can hear the confirmation beep and preset number "2" appears in the display.

PRESET

MHz/kHz

PRESET

MHz/kHz

To preset another station, repeat these steps.

• To change the preset station, preset a new station number. The previous station will be cancelled.

Tuning in a Preset Station

1

Press POWER.

2

Select the band with BAND.

3 Press the desired preset tuning button.

4 Adjust VOL (volume).

Setting the Sleep

Timer

By setting the sleep timer, you can fall asleep to the radio sound. The radio turns off after 60 minutes.

1

Press POWER.

2

Select the band with BAND.

3

Tune to the desired station.

4 Adjust VOL (volume).

5 Press SLEEP/CLOCK.

PRESET

MHz/kHz

The sleep mode will appear in the display and the minutes will start to elapse.

• To turn off the sleep timer before the time has elapsed, press POWER.

• When you press SLEEP/CLOCK during the sleep mode, the sleep timer will start again at 60 minutes.

• When you press the control button for the radio during the sleep mode, the button function will operate and the frequency will be displayed for about

3 seconds and then return to the sleep mode display.

Using other

Functions

To Prevent

Accidental Change

–HOLD function.

Press HOLD. “ H” is displayed, indicating that all the functions of the buttons are locked.

To release the key protection, press

HOLD again to “ H” disappear.

Français

Precautions

• Operate the unit only on 3 V DC with two R6 (size AA) batteries.

• Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight, moisture, sand, dust or mechanical shock.

Never leave in a car parked in the sun.

• Should anything fall into the unit, remove the batteries, and have the unit checked by qualified personnel before operating it any further.

• To clean the casing, use a soft cloth dampened with a mild detergent solution.

• In vehicles or buildings, radio reception may be difficult or noisy.

Try listening near a window.

If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.

Troubleshooting

Guide

Should any problem persist after you have made the following checks, consult your nearest Sony dealer.

The front panel buttons do not operate at all.

• “ H ” is displayed. Press the HOLD button so that “ H ” will disappear.

Display is dim, or no indication is displayed.

• Weak batteries.

• The unit is being used in extremely high or low temperatures or in a place with excessive moisture.

Very weak or interrupted sound, or unsatisfactory reception.

• Weak batteries

• In a vehicle or in a building, listen near a window.

The station cannot be received when a preset tuning button is pressed.

• The station has not been preset.

• The memory of the station has been erased, preset the station again.

Sound is not heard and “ i “ flashes in the display.

• Weak batteries.

Specifications

Time display:

North and South America: 12-hour system

Other countries: 24-hour system

Frequency range:

Model for North and South America

Band

FM

ICF-M260

87.5 – 108 MHz

Channel step

0.1 MHz

AM 530 – 1,710 kHz 10 kHz

FM

AM

87.5 – 108 MHz

531 – 1,710 kHz

0.05 MHz*

9 kHz

Model for Other Countries

Band ICF-M260 ICF-M260L Channel step

FM 87.5 –

108 MHz

87.5 –

108.0 MHz

0.05 MHz*

AM — 9 kHz

LW

531 –

1,602 kHz

— 153 –

279 kHz

9 kHz

FM

AM

87.5 –

108 MHz

530 –

1,610 kHz

87.5 –

108 MHz

0.1 MHz

10 kHz

LW — 153 –

279 kHz

9 kHz

* The frequency display is raised or lowered by a step of 0.1 MHz.

(Example: Frequency 88.05 MHz is displayed as “ 88.0 MHz”.)

Speaker: 6.6 cm (2 5 ⁄

8

inches) 4 ohm

Power output: 120 mW (at 10% harmonic distortion)

Output: @ (earphone) jack (minijack)

Power requirements:

3 V DC, two R6(size AA) batteries

Dimensions: Approx. 130 x 80 x 31 mm

(w/h/d) (Approx. 5 1 ⁄

8

× 3 1 ⁄

4

× 1 1 ⁄

4 inches) not incl. projecting parts and controls

Mass: Approx. 260 g (9.2

oz ) incl.

batteries

Design and specifications are subject to change without notice.

Avant de commencer

Nous vous remercions de votre achat de cet ampli-tuner Sony qui vous apportera de nombreuses heures de service fiable et de divertissement musical.

Avant d’utiliser cette radio, veuillez lire attentivement ces explications que vous conserverez pour les consulter

éventuellement par la suite.

Ce mode d’emploi couvre les modèles

ICF-M260 et ICF-M260L.

Ils different comme suit.

Numero de codele ICF-M260 ICF-M260L

Gamme FM/AM FM/GO

Caractéristiques

• Système de synthétisation PLL

(boucle à verrouillage de phase) piloté par quartz, faisant appel à un microordinateur pour obtenir facilement une syntonisation exacte.

• Mémorisation possible d’un maximum de 10 stations FM et de 5 stations AM.

• La fréquence syntonisée est affichée de façon numérique pour faciliter la recherche de la station souhaitée.

Remarques sur l’intervalle d’accord AM

L’intervalle d’accord AM est différent selon les pays.

L’intervalle d’accord de cette radio a été réglé en usine sur 10 kHz (modèles pour l’Amérique du Nord et l’Amérique su

Sud) 9kHz (modèles pour les autres pays).

Pays

Amérique du

Nord et du Sud

Autres pays

Intervalle d’accord

10 kHz

9 kHz

Mise en place des piles

(cf. Fig. A)

1

Ouvrez le couvercle à l’arrière de la radio.

2

Installez deux piles R6 (format

AA) en respectant leurs polarités.

3

Refermez le couvercle.

Autonomie à l’emploi de piles

Sony R6 (AA)

Gamme

FM

AM/GO

(Env. Heures)

17 heures

23 heures

Quand faut-il remplacer les piles?

• Lorsque les piles faiblissent, le son devient faible et distordu. Remplacez les piles par des neuves. Quand les piles sont épuisées, la radio s’arrête et le voyant “i” clignote.

• Avant de remplacer les piles, assurezvous que la radio est hors tension.

• Remplacez les piles en moins d’une minute; faute de quoi le contenu de la mémoire de l’horloge et des stations préréglées sera effacé et l’indication

“AM 12:00” ou “0:00” clignotera sur l’affichage.

Remarques à propos des piles

• Insérez les piles en respectant leurs polarités.

• Ne rechargez pas des piles usées.

• N’utilisez pas en même temps des piles de types différents.

• Lors du remplacement, utilisez des piles neuves.

• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période, retirez-en les piles pour

éviter des dégâts et une corrosion provoqués par un suintement d’électrolyte.

• En cas de fuite d’électrolyte, nettoyez le logement des piles avec un linge doux avant d’en installer des neuves.

Réglage de l’horloge

L’affichage clignote et indique “AM

12:00” ou “0:00” lors de la première installation des piles.

Réglez l’horloge alors que la radio est hors tension.

1

Pour arrêter le clignotement de l’affichage, appuyez sur SLEEP/

CLOCK.

2

En maintenant SLEEP/CLOCK enfoncé, tournez TUNE/TIME

SET pour régler l’horloge à l’heure actuelle.

Si vous tournez légèrement le bouton vers ou , les chiffres de l’horloge avancent ou reculent d’une unité à la fois; ils changent rapidement si vous continuez à tourner le bouton.

Lorsque vous relâchez SLEEP/

CLOCK, l’horloge commence à fonctionner et le symbole “:” clignote.

• Le système d’horlogerie diffère selon le modèle que vous avez acheté.

Cycle de 12 heures: “AM12:00” = minuit

Cycle de 24 heures: “0:00” = minuit

* A l’enploi du mode de préréglage

FM1 ou FM2, vous pouvez écouter la radio selon l’un ou l’autre mode.

(Cf. “Accord préréglé”)

4 Tournez TUNE/TIME SET.

Si vous tournez légèrement le bouton vers ou , les chiffres de la fréquence avancent ou reculent d’une unité à la fois; ils changent rapidement si vous continuez à tourner le bouton.

• Pour mettre la radio hors tension, appuyez sur POWER.

• Pour une écoute en privé, raccordez un écouteur sur le jack @.

• Pour améliorer la réception radio:

FM: Déployez l’antenne télescopique et ajustez sa longueur.

AM/GO: Tournez l’appareil dans le sens horizontal pour rechercher la réception optimale. Une antenne à tige de ferrite est incorporée.

Accord préréglé

Vous pourez prérégler jusqu’à 10 stations en FM (5 en FM1, 5 en FM2) et 5 stations en AM.

Préréglage d’une station

Exemple: Pour mémoriser FM 90 MHz par la touche de préréglage 2 sur FM2.

1 Appuyez sur POWER.

2

Appuyez sur BAND pour sélectionner FM2.

3

Faites l’accord sur FM 90 MHz.

Appuyez pendant plusieurs secondes sur la touche de préréglage voulue (c.à.d. sur la touche de préréglage 2 dans ce cas).

Un bip de confirmation se fait entendre et le numéro de préréglage

“2” apparaît sur l’affichage.

MHz/kHz

PRESET

Pour prérégler une autre station, répétez les mêmes démarches.

• Pour changer la station préréglée, préréglez un nouveau numéro de station et la précédente sera annulée.

Accord d’une station préréglée

1 Appuyez sur POWER.

2 Sélectionnez la gamme par

BAND.

3

Appuyez sur la touche d’accord préréglé souhaitée.

4

Ajustez VOL (intensité sonore).

Réglage du temporisateur

En programmant le temporisateur, vous pouvez vous endormir au son de votre radio qui sera mise hors tension après 60 minutes.

1 Appuyez sur POWER.

2 Sélectionnez la gamme d’onde par BAND.

3 Faites l’accord sur la station souhaitée.

4

Ajustez l’intensité sonore par

VOL.

5

Appuyez sur SLEEP/CLOCK.

PRESET

Changement de l’intervalle d’accord AM

L’intervalle d’accord de cette radio a été réglé en usine sur 9 kHz ou 10 kHz en fonction du système d’allocation des fréquences des pays indiqués ci-dessous.

Au besoin, changez l’intervalle d’accord avant d’écouter la radio.

Pays d’accord

Amérique du

Nord et du Sud

Autres pays

Intervalle

10 kHz

9 kHz

1

Appuyez sur POWER pour mettre l’appareil hors tension.

2

En maintenant SLEEP/CLOCK enfoncé, appuyez pendant plus de 5 secondes sur POWER.

L’intervalle de canal AM a ainsi été changé.

Si vous effectuez à nouveau l’étape 2, l’intervalle de canal changera à nouveau.

Remarque

• Un changement de l’intervalle de canal

AM a pour effet d’effacer le contenu des stations préréglées en mémoire et l’indication “AM 12:00” ou “0:00” de l’horloge clignote sur l’affichage.

Utilisation de la radio

Accord manuel

1

Appuyez sur POWER.

2

Ajustez VOL (intensité sonore).

3

Appuyez sur BAND pour sélectionner la gamme d’onde.

A chaque poussée sur le bouton, la gamme change dans l’ordre suivant.

AM (GO) FM1* FM2*

PRESET

MHz/kHz

MHz/kHz

Le mode temporisateur apparaît sur l’affichage et le compte à rebours des secondes commence.

• Pour mettre le temporisateur hors service avant la fin du compte à rebours, appuyez sur POWER.

• Si vous appuyez sur SLEEP/CLOCK pendant le compte à rebours, celui-ci recommencera à partir de 60 minutes.

• Si vous appuyez sur la touche de commande pour la radio pendant le compte à rebours du temporisateur, la fonction de la touche agira et la fréquence sera affichée pendant 3 secondes environ, puis l’affichage du mode temporisateur réapparaît.

Autres fonctions

Prévention d’un changement accidentel —

Fonction de maintien (HOLD)

Appuyez sur HOLD, ce qui affiche le voyant “ H” pour signaler que toutes les fonctions des touches sont verrouillées.

Pour annuler cette protection des touches, appuyez à nouveau sur HOLD, ce qui fait disparaître le voyant “ H” .

Précautions

• Alimentez cet appareil uniquement sur courant continu (CC) de 3 volts par deux piles R6 (format AA).

• Evitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil, à l’humidité, au sable, à la poussière ou à des chocs mécaniques. Ne le laissez jamais dans un véhicule exposé en plein soleil.

• Si un corps étranger pénètre à l’intérieur du coffret, retirez-en les piles et faites vérifier l’appareil par un technicien avant de l’utiliser à nouveau.

• Pour nettoyer le coffret, utilisez un linge doux trempé dans une solution de détergent doux.

• Dans des véhicules ou des bâtiments, la réception radio s’avère parfois difficile ou parasitée. Essayez d’écouter votre radio près d’une fenêtre.

Pour toute question ou difficulté relative

à cet appareil, veuillez vous adresser à un concessionnaire Sony.

Guide de dépannage

En présence d’une difficulté que ne permettent pas de solutionner les vérifications suivantes, demandez conseil à un concessionnaire Sony.

Les touches du panneau avant n’agissent pas du tout.

• Le voyant “ H” est affiché. Appuyez sur la touche HOLD de manière à faire disparaître le voyant “ H”.

L’affichage est terne ou aucune indication n’est visible.

• Piles faibles.

• L’appareil est utilisé dans un endroit très chaud ou très froid ou dans un lieu très humide.

Son très faible ou interrompu, ou réception laissant à désirer.

• Piles faibles.

• Dans un véhicule ou un immeuble,

écoutez près d’une fenêtre.

La station ne peut pas être reçue quand une touche de préréglage de station est actionnée.

• La station n’a pas été préréglée.

• La station a été effacée de la mémoire.

Elle doit être à nouveau mémorisée.

Aucun son n’est audible et le voyant

“ i “ clignote sur l’affichage.

• Piles faibles.

Fiche technique

Affichage horaire:

Amérique du Nord et du Sud: Cycle de

12 heures

Autres pays: Cycle de 24 heures

Plage des fréquences:

Modèle pour Amérique du Nord et du Sud

Gamme ICF-M260 Intervalle de canal

FM

AM

FM

AM

87,5 – 108 MHz

530 – 1.710 kHz

87,5 – 108 MHz

531 – 1.710 kHz

0,1 MHz

10 kHz

0,05 MHz*

9 kHz

Modèle pour autres pays

Gamme ICF-M260 ICF-M260L Intervalle de canal

FM 0,05 MHz*

AM

GO

87,5 – 87,5 –

108 MHz 108 MHz

— 531 –

1.602 kHz

— 153 –

279 kHz

9 kHz

9 kHz

FM 0,1 MHz

AM

87,5 – 87,5 –

108 MHz 108 MHz

530 – —

1.610 kHz

10 kHz

GO — 153 –

279 kHz

9 kHz

* L’affichage de la fréquence augmente ou diminue par palier de 0,1 MHz.

(Exemple: la fréquence 88,05 MHz est affichée comme “88,0 MHz”.)

Haut-parleur: 6,6 cm (2 5 ⁄

8

pouces)

4 ohms

Puissance de sortie: 120 mW (à 10% de distorsion harmonique)

Sortie: jack: @ (écouteur) (minijack)

Alimentation: Courant continu 3 V,

2 piles R6 (format AA)

Dimensions: Env. 130 x 80 x 31 mm

(l/h/p) (Env. 5 1 ⁄

8

× 3 1 ⁄

4

× 1 1 ⁄

4 pouces) parties saillantes et commandes non comprises

Poids: Env: 260 g (9,2 onces) piles comprises

Conception et spécifications sous réserve de changements sans préavis.

Deutsch Español

Vor dem Betrieb

Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Sony Receiver, und sind

überzeugt davon, daß Sie lange Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben werden.

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie sie zum späteren

Nachschlagen gut auf.

Dies Anleitung bahandelt die Modelle

ICF-M260 und ICF-M260L, die sich wie folgt unterscheiden:

Modell

Wellenbereich

ICF-M260 ICF-M260L

UKW/MW UKW/LW

Merkmale

• Quarzgesteuerter PLL-Synthesizer

(Phase Locked Loop) mit

Mikrocomputer-Steuerung für haargenaues Abstimmen.

• Bis zu zehn UKW- und fünf MW-

Sender vorwählbar.

• Digitale Frequenzanzeige zur

Erleichterung des Abstimmvorgangs.

Hinweise zum MW-Kanalraster

Das MW-Kanalraster ist von Land zu

Land verschieden. Werksseitig ist das

Raster auf 10 kHz (bei Modell für Nordund Süd-Amerika) bzw. 9 kHz (bei

Modellen für andere Länder) voreingestellt.

Gebiet Kanalraster

Nord- und Süd-Amerika 10 kHz

Andere Länder 9 kHz

Einlegen der

Batterien

(Siehe

Abb. A)

1 Öffnen Sie den Deckel an der

Rückseite des Radios.

2

Legen Sie zwei Mignonzellen

(R6/Größe AA) mit richtiger

Polarität ein.

3

Schließen Sie den Deckel.

Lebensdauer von

Sony Mignonzellen (R6/AA)

Wellenbereich

UKW

MW/LW

(Ungefähre

Lebensdauer in

Stunden)

17

23

Wann müssen die Batterien ausgewechselt werden?

• Bei schwachen Batterien ist der Ton leise oder verzerrt. Wechseln Sie die beiden Batterien dann aus. Sind die

Batterien ganz leer, schaltet sich das

Radio aus und die Anzeige i blinkt.

• Vor dem Auswechseln der Batterien schalten Sie das Radio stets aus.

• Achten Sie darauf, daß der

Batteriewechsel nicht länger als eine

Minute dauert, da sonst die Uhrzeit und die gespeicherten Sender gelöscht werden. In einem solchen

Fall blinkt AM 12:00 bzw. 0:00 im

Display.

Hinweise zu den Batterien

• Legen Sie die Batterien polaritätsrichtig ein.

• Versuchen Sie niemals,

Trockenbatterien aufzuladen.

• Legen Sie zwei identische Batterien ein.

• Wechseln Sie stets beide Batterien aus.

• Nehmen Sie bei längerer

Nichtverwendung die Batterien heraus, um Beschädigungen durch

Auslaufen und Korrosionsschäden zu vermeiden.

• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, wischen Sie das Batteriefach mit einem weichen Tuch gut sauber, bevor Sie neue Batterien einlegen.

Einstellung der

Uhr

Beim ersten Einlegen der Batterien blinkt AM 12:00 bzw. 0:00 im Display.

Stellen Sie die Uhr dann bei ausgeschaltetem Radio wie folgt ein:

1

Drücken Sie SLEEP/CLOCK, um das Blinken im Display abzuschalten.

2

Während Sie SLEEP/CLOCK gedrückt halten, stellen Sie durch Drehen von TUNE/TIME

SET die Uhrzeit ein.

Wird der Knopf nur geringfügig in

Richtung oder gedreht, ändern sich die Ziffern schrittweise. Durch weiteres Drehen des Knopfes bis zur

Markierung oder ändern sich die Ziffern in schneller Abfolge.

Beim Loslassen von SLEEP/CLOCK nimmt die Uhr den Betrieb auf, und

“:” beginnt zu blinken.

• Je nach Modell werden zwei verschiedene Uhrzeit-

Anzeigesysteme verwendet.

Beim 12-Stunden-System: AM 12:00 =

Mitternacht

Beim 24-Stunden-System: 0:00 =

Mitternacht

Umstellen des

MW-Kanalrasters

Das MW-Kanalraster ist werksseitig in

Übereinstimmung mit dem örtlichen

Frequenzraster auf 9 kHz oder 10 kHz voreingestellt (siehe folgende Tabelle).

Falls erforderlich, stellen Sie das Raster vor dem Radiobetrieb um.

Gebiet Kanalraster

Nord- und Süd-Amerika 10 kHz

Andere Länder 9 kHz

1

Drücken Sie POWER, um das

Gerät auszuschalten.

2

Während Sie SLEEP/CLOCK gedrückt halten, drücken Sie

POWER mindestens fünf

Sekunden lang.

Das MW- und UKW-Raster wird umgeschaltet.

Durch Wiederholen von Schritt 2 kann wieder auf das ursprüngliche

Raster zurückgeschaltet werden.

Hinweis

• Beim Ändern des MW-Rasters wird die Uhrzeit und die

Senderspeicherung gelöscht; AM 12:00 bzw. 0:00 blinkt dann im Display.

Betrieb des

Radios

Manuelle

Abstimmung

1 Drücken Sie POWER.

2

Stellen Sie an VOL die

Lautstärke ein.

3

Wählen Sie durch Drücken von

BAND den Wellenbereich. Beim

Drücken dieser Taste wird in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet:

AM

(MW/LW)

FM1* FM2*

(UKW1) (UKW2)

* Sowohl für FM1 als auch für FM2 können Sender gespeichert werden (siehe “Sendervorwahl”).

4 Drücken Sie TUNE/TIME SET.

Wird der Knopf leicht in Richtung oder gedreht, ändern sich die

Frequenzziffern schrittweise. Wird der Knopf ganz bis zu oder gedreht, ändern sich die

Frequenzziffern schnell.

• Zum Ausschalten des Radios drücken

Sie POWER.

• Zum individuellen Hören schließen

Sie einen Ohrhörer an die @-Buchse an.

• Für optimalen Empfang...

UKW: Ziehen Sie die

Teleskopantenne heraus, und stellen Sie sie optimal ein.

MW/LW: Drehen Sie das Gerät um die vertikale Achse. In diesem Wellenbereich arbeitet die eingebaute

Ferritstabantenne.

Sendervorwahl

Insgesamt zehn UKW-Sender (fünf aus dem FM1- und fünf aus dem FM2-Band) und fünf MW/LW-Sender können gespeichert werden.

Speichern eines Senders

Beispiel: 90 MHz wird für FM2 auf

Taste 2 gespeichert.

1 Drücken Sie POWER.

2 Schalten Sie durch Drücken von

BAND auf FM2.

3 Stimmen Sie auf 90 MHz ab.

Drücken Sie die gewünschte

Speichertaste mindestens zwei

Sekunden lang (im Beispielsfall Taste

2).

Ein akustischer Bestätigungston ist zu hören, und die Ziffer 2 erscheint im Display.

PRESET

MHz/kHz

PRESET

MHz/kHz

Zum Speichern weiterer Sender wiederholen Sie diese Schritte.

• Zum Ändern der Speicherung speichern Sie den gewünschten neuen

Sender ab. Die alte Speicherung wird dabei gelöscht.

Abrufen eines gespeicherten

Senders

1 Drücken Sie POWER.

2 Wählen Sie mit BAND den

Wellenbereich.

3 Drücken Sie die gewünschte

Stationstaste.

4

Stellen Sie an VOL die

Lautstärke ein.

Verwendung des

Einschlaftimers

Bei aktiviertem Einschlaftimer können

Sie in der Gewißheit einschlafen, daß sich das Gerät automatisch nach 60

Minuten ausschaltet.

1 Drücken Sie POWER.

2 Wählen Sie mit BAND den

Wellenbereich.

3 Stimmen Sie auf den gewünschten Sender ab.

4 Stellen Sie an VOL die

Lautstärke ein.

5

Drücken Sie SLEEP/CLOCK.

PRESET

Antes de comenzar

¡Muchas gracias por la elección de esta radio Sony!

El receptor le ofrecerá muchas horas de servicio fiable y placer de escucha.

Antes de utilizar la radio, lea detenidamente estas instrucciones y consérvelas para futuras referencias.

Estas instrucciones cubren los tres modelos: ICF-M260 e ICF-M260L. Sus diferencias se indican en la tabla siguiente.

Número del modelo ICF-M260 ICF-M260L

Banda FM/AM FM/LW

Características

• Sistema sintetizador con bucle de enganche de fase (PLL) controlado por cuarzo, que utiliza un microprocesador para facilitar la sintonía precisa.

• Posibilidad de memorización de hasta

10 emisoras de FM y 5 de AM.

• La frecuencia sintonizada se visualizará digitalmente para facilitar la búsqueda de la emisora deseada.

Notas sobre el intervalo entre canales de AM

El intervalo entre canales de AM varía dependiendo de la zona. El intervalo entre canales de esta unidad ha sido ajustado en fábrica a 10 kHz (modelos para Norte y Sudamérica)/9 kHz

(modelos para otros países).

Área Intervalo entre canales

Norte y Sudamérica 10 kHz

Otros países 9 kHz

Instalación de las pilas

(Consulte la fig.

A)

1

Abra la tapa de la parte posterior de la radio.

2

Instale dos pilas R6 (tamaño

AA) con la polaridad correcta.

3

Cierre la tapa.

Duración de las pilas utilizando pilas

R6 (AA) Sony

Banda

FM

AM/LW

(Horas aproximadas)

17 horas

23 horas

Cuándo reemplazar las pilas

• Cuando las pilas se debiliten, el sonido se oirá débil o distorsionado. En este caso, reemplace las pilas por otras nuevas. Cuando las pilas se agoten completamente, la radio se desconectará y parpadeará “ i”.

• Antes de reemplazar las pilas, cerciórese de que la alimentación de la radio esté desconectada.

• Reemplace las pilas antes de un minuto. De lo contrario, los datos del reloj y de las emisoras almacenadas se borrarán de la memoria, y en el visualizador parpadeará “AM “12:00” o “0:00”.

Notas sobre las pilas

• Inserte las pilas con la polaridad correcta.

• No cargue las pilas.

• No utilice tipos diferentes de pilas al mismo tiempo.

• Cuando tenga que reemplazar las pilas, reemplace ambas por otras nuevas.

• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas en caso de fugarse.

• Si se fuga el electrólito de las pilas, limpie el compartimiento de las mismas con un paño suave antes de insertar otras nuevas.

Ajuste del reloj

Cuando instale por primera vez las pilas, parpadeará “AM 12:00” o “0:00”.

Ajuste el reloj con la alimentación de la radio desconectada.

1 Para parar el parpadeo del visualizador, presione SLEEP/

CLOCK.

2 Manteniendo pulsada SLEEP/

CLOCK, gire TUNE/TIME SET para ajustar al reloj a la hora actual.

Si gira el mando de control ligeramente hasta o , los dígitos del reloj avanzarán o retrocederán de uno en uno, y si lo gira más hasta o , cambiarán con mayor rapidez.

Cuando suelte SLEEP/CLOCK, el reloj se pondrá en funcionamiento, y comenzarán a parpadear los dos puntos “:”.

• El sistema de reloj variará dependiendo del modelo que posea.

Sistema de 12 horas:

“AM 12:00” = medianoche

Sistema de 24 horas:

“0:00” = medianoche

MHz/kHz

Die Einschlaftimeranzeige erscheint im Display; die Minuten zählen auf

Null zurück.

• Zum vorzeitigen Ausschalten drücken

Sie POWER.

• Wenn bei aktiviertem Einschlaftimer

SLEEP/CLOCK erneut gedrückt wird, bleibt das Gerät ab diesem Zeitpunkt noch 60 Minuten eingeschaltet.

• Wenn bei aktiviertem Einschlaftimer eine Funktionstaste gedrückt wird, zeigt das Display etwa drei Sekunden lang die Frequenz an und die betreffende Funktion wird aktiviert; danach erscheint wieder die Anzeige des Einschlaftimers.

Verwendung anderer

Funktionen

Sperren der

Bedienungselemente

– HOLD-Funktion

Durch Drücken von HOLD erscheint das

Symbol H im Display. Alle

Funktionstasten sind dann gesperrt, so daß keine versehentliche Verstellung möglich ist.

Zum Abschalten dieser Funktion drücken Sie HOLD erneut, so daß H wieder erlischt.

Zur besonderen

Beachtung

• Betreiben Sie das Gerät nur an 3 V

Gleichspannung mit zwei

Mignonzellen (R6/Größe AA).

• Setzen Sie das Gerät keinen extremen

Temperaturen, keinem direkten

Sonnenlicht, keiner Feuchtigkeit, keinem Sand, keinem Staub und keinen mechanischen Stößen aus.

Lassen Sie es auch nicht in einem in der Sonne geparkten Auto zurück.

• Wenn ein Fremdkörper in das Gerät gelangt, trennen Sie die Batterien ab, und lassen Sie das Gerät von einem

Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.

• Zum Reinigen des Gehäuses verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.

• In einem Auto oder einem Fahrzeug kann der Empfang schwach und verrauscht sein. Halten Sie das Gerät dann möglichst in die Nähe eines

Fensters.

Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.

Störungsüberprüfungen

Bei einer Störung gehen Sie die folgende

Zusammenstellung durch. Wenn das

Problem nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an Ihren Sony Händler.

Keine Taste an der Vorderseite arbeitet.

• Die Haltefunktion ist aktiviert (im

Display ist H zu sehen). HOLD drücken, so daß H erlischt.

Die Anzeigen im Display sind nur schwach oder gar nicht zu sehen.

• Die Batterien sind erschöpft.

• Die Umgebungstemperaur ist sehr hoch oder sehr niedrig oder die

Feuchtigkeit ist sehr hoch.

Schwacher oder unterbrochener Ton oder unbefriedigender Empfang.

• Die Batterien sind schwach.

• In einem Fahrzeug oder einem

Gebäude möglichst das Gerät in die

Nähe eines Fensters halten.

Der gewünschte Sender kann nicht durch Drücken der Stationstaste abgerufen werden.

• Der Sender wurde nicht gespeichert.

• Die Speicherung wurde gelöscht. Den

Sender erneut speichern.

Kein Ton, i blinkt im Display.

• Die Batterien sind erschöpft.

Technische Daten

Uhrzeitanzeige:

Nord- und Süd-Amerika: 12-Stunden-

System

Andere Länder: 24-Stunden-System

Empfangsbereich:

Modell für Nord- und Süd-Amerika

Wellenbereich ICF-M260 Abstimmraster

UKW 87,5 – 108 MHz 0,1 MHz

MW

UKW

MW

530 – 1.710 kHz 10 kHz

87,5 – 108 MHz 0,05 MHz*

531 – 1.710 kHz 9 kHz

Modell für andere Länder

Wellenbereich ICF-M260 ICF-M260L Kanalraster

UKW 87,5 – 87,5 –

108 MHz 108.0 MHz

0,05 MHz*

MW 531 –

1.602 kHz

— 9 kHz

LW 9 kHz

UKW

MW

— 153 –

279 kHz

87,5 – 87,5 –

108 MHz 108 MHz

530 – —

1.610 kHz

0,1 MHz

10 kHz

LW — 153 –

279 kHz

9 kHz

* Die Frequenzanzeige im Display

ändert sich in 0,1-MHz-Schritten.

(Beispiel: Bei der Empfangsfrequenz

88,05 MHz wird 88.0 MHz angezeigt.)

Lautsprecher: 6,6 cm, 4 Ohm

Ausgangsleistung: 120 mW (bei 10%

Klirrgrad)

Ausgang: @-Buchse (Minibuchse)

Stromversorgung:

3 V Gleichspannung, zwei

Mignonzellen R6 (AA)

Abmessungen: ca. 130 x 80 x 31 mm

(B/H/T), ausschl. vorspringender

Teile und Bedienungslemente

Gewicht: ca. 260 g, einschl. Batterien

Änderungen, die dem technischen

Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

MHz/kHz

PRESET

Para memorizar otra emisora, repita estos pasos.

• Para cambiar una emisora memorizada, almacene otra en el mismo número de memorización. La previamente almacenada se borrará.

Sintonía de una emisora memorizada

1

Presione POWER.

2

Seleccione la banda con BAND.

3

Presione la tecla de memorización deseada.

4

Ajuste VOL (volumen).

Activación del cronodesconectador

Activando el cronodesconectador, podrá dormirse con el sonido de la radio. La alimentación de la radio se desconectará automáticamente después de 60 minutos.

1 Presione POWER.

2 Seleccione la banda con BAND.

3 Sintonice la emisora deseada.

4 Ajuste VOL (volumen).

5

Presione SLEEP/CLOCK.

PRESET

Cambio del intervalo entre canales de AM

El intervalo entre canales de AM ha sido austado en fábrica a 9 kHz o a 10 kHz de acuerdo con el sistema de asignación de frecuencias de AM del país de destino, como se indica a continuación.

Cuando sea necesario, cambie el intervalo entre canales antes de escuchar la radio.

Área Intervalo entre canales

Norte y Sudamérica 10 kHz

Otros países 9 kHz

1 Presione POWER para desconectar la alimentación.

2 Manteniendo pulsada SLEEP/

CLOCK, mantenga presionada

POWER durante más de 5 segundos.

El intervalo entre canales cambiará.

Si realiza de nuevo el paso 2, el intervalo entre canales volverá a cambiar.

Nota

• Cuando cambie el intervalo entre canales, los datos del reloj y de las emisoras almacenadas se borrarán de la memoria, y en el visualizador parpadeará “AM “12:00” o “0:00”.

Operación de la radio

Sintonía manual

1 Presione POWER.

2 Ajuste VOL (volumen).

3 Presione BAND para seleccionar la banda.

Cada vez que presione la tecla, la banda cambiará en el orden siguiente:

AM (LW) FM1* FM2*

* Cuando utilice el modo de memorización de FM1 o FM2, podrá escuchar la radio en cualquiera de los modos.

(Consulte “Sintonía memorizada”.)

4 Gire TUNE/TIME SET.

Si gira el mando de control ligeramente hasta o , los dígitos de la frecuencia avanzarán o retrocederán de uno en uno, y si lo gira más hasta o , cambiarán con mayor rapidez.

• Para desconectar la alimentación de la radio, presione POWER.

• Para escuchar en privado, conecte un auricular a la toma @.

• Para mejorar la radiorrecepción

FM: Extienda la antena telescópica y ajuste su longitud.

AM/LW: Gire horizontalmente la unidad hasta obtener la óptima recepción. La unidad tiene incorporada una antena de barra de ferrita.

Sintonía memorizada

Usted podrá memorizar hasta 10 emisoras de FM (5 en FM1 y otras 5 en

FM2), y 5 de AM.

Memorización de una emisora

Ejemplo: Para almacenar FM 90 MHz en la tecla de memorización 2 para FM2

1 Presione POWER.

2 Presione BAND para seleccionar

FM2.

3 Sintonice FM 90 MHz.

Mantenga presionada la tecla de memorización deseada durante algunos segundos (es decir, en este caso, presione la tecla 2).

Usted podrá oír el pitido de confirmación, y en el visualizador aparecerá el número de memorización “2”.

PRESET

MHz/kHz

MHz/kHz

El modo del cronodesconectador aparecerá en el visualizador y comenzará la cuenta atrás de los minutos.

• Para desactivar el cronodesconectador antes de que transcurra el tiempo, presione POWER.

• Si presiona SLEEP/CLOCK mientras el cronodesconectador esté activado, éste volverá a comenzar desde 60 minutos.

• Si presiona la tecla de control para la radio mientras el cronodesconectador esté activado, ésta no funcionará, se visualizará la frecuencia durante unos

3 segundos, y después volverá a aparecer la visualización del cronodesconectador.

Utilización de otras funciones

Para evitar el cambio accidental -

Función de bloqueo

Presione HOLD. Se visualizará “ H” para indicar que todas las funciones de las teclas de la radio están bloqueadas.

Para desbloquear las funciones de las teclas, vuelva a presionar HOLD. “ H” desaparecerá.

Precauciones

• Alimente la unidad sólo con 3 V CC con dos pilas R6 (tamaño AA).

• Evite la exposición a temperaturas extremadas, la luz solar directa, la humedad, la arena, el polvo, y los golpes. No deje nunca la unidad en un automóvil estacionado al sol.

• Si dentro de la unidad cae algo, extraiga las pilas y haga que sea comprobada por personal cualificado.

• Para limpiar la caja, utilice un paño suave humedecido en una solución de detergente suave.

• En vehículos o en edificios, es posible que la radiorrecepción resulte difícil o sea ruidosa. Pruebe a escuchar cerca de una ventana.

Si tiene alguna pregunta o problema en relación con esta unidad, consulte a su proveedor Sony.

Solución de problemas

Si el problema persiste después de haber realizado las comprobaciones siguientes, consulte a su proveedor Sony.

Las teclas del panel frontal no funcionan en absoluto.

• Está visualizándose “ H”. Presione la tecla HOLD para hacer que desaparezca “ H”.

La visualización es débil, o no se visualiza ninguna indicación.

• Las pilas están débiles.

• Está utilizando la unidad a temperaturas extremadamente altas o bajas, o en un lugar con excesiva humedad.

El sonido es débil o se oye interrumpido, o la recepción es insatisfactoria.

• Las pilas están débiles.

• En un vehículo o en un edificio, trate de escuchar cerca de una ventana.

No es posible recibir una emisora al presionar una tecla de memorización.

• La emisora no está memorizada.

• La emisora se ha borrado de la memoria. Vuelva a memorizarla.

No se oye sonido, y en el visualizador parpadea “ i”.

• Las pilas están débiles.

Especificaciones

Visualización de la hora:

Norte y Sudamérica: Sistema de 12 horas

Otros países: Sistema de 24 horas

Gama de frecuencias:

Modelo para Norte y Sudamérica

Banda

FM

AM

FM

AM

ICF-M260 Intervalo entre canales

87,5 – 108 MHz 0,1 MHz

530 – 1.710 kHz 10 kHz

87,5 – 108 MHz 0,05 MHz*

531 – 1.710 kHz 9 kHz

Modelo para otros países

Banda ICF-M260 ICF-M260L Intervalo entre canales

FM

AM

LW

87,5 – 87,5 –

108 MHz 108 MHz

531 –

1.602 kHz

— 153 –

279 kHz

0,05 MHz*

9 kHz

9 kHz

FM

AM

LW

87,5 – 87,5 –

108 MHz 108 MHz

530 –

1.610 kHz

— 153 –

279 kHz

0,1 MHz

10 kHz

9 kHz

* La visualización de la frecuencia aumentará o se reducirá en pasos de

0,1 MHz. (Ejemplo: la frecuencia de

88,05 MHz se visualizará como “88.0

MHz”.

Altavoz: 6,6 cm, 4 ohmios

Salida de potencia: 120 mW (al 10% de distorsión armónica)

Salida: Toma (minitoma) para auricular @

Alimentación:

3 V CC, dos pilas R6 (tamaño AA)

Dimensiones: Aprox. 130 x 80 x 31 mm, excluyendo partes y controles salientes

Masa: Aprox. 260 g, incluyendo las pilas

El diseño y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

L117.p65

2 06-11-16, 13.42

A

BAND

SLEEP/

CLOCK

Achterzijde

Baksida

Retro

Lado posterior

Bagside

HOLD

;;;;

;;;;

;;;;

;;;;

;;;;

POWER

PRESET

TUNE/

TIME SET

MHz/kHz

PRESET TUNING

STATION SELECT/ PRESET

Teleskoopantenne

Teleskopantenn

Antenna telescopica

Antena telescópica

Teleskopantenne

TUNE/TIME SET

R6 (AA) X 2

Nederlands

Allereerst

Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony radio!

Dit apparaat zal u vele uren trouwe dienst bewijzen en u veel luisterplezier verschaffen.

Lees, alvorens de radio in gebruik te nemen, a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.

Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de modellen ICF-M260 en ICF-M260L.

Het verschil tussen de modellen is als volgt:

Modelnummer

Afstembanden

ICF-M260 ICF-M260L

FM/AM FM/LG

Kenmerken

• Kwarts- en fasegekoppeld PLL (Phase

Locked Loop) synthesizer afstemsysteem met een microprocessor om nauwkeurige afstemming te vergemakkelijken.

• Afstemgeheugen voor 10 FM zenders en 5 AM zenders.

• Digitale aanduiding van de afstemfrekwentie om het opzoeken van een gewenste zender te vereenvoudigen.

Betreffende het AM afsteminterval

Het afsteminterval voor de AM is per werelddeel verschillend. Het afsteminterval van dit apparaat is in de fabriek vooringesteld op 10 kHz (bij de modellen voor Noord- en Zuid-

Amerika) of op 9 kHz (de modellen voor de rest van de wereld).

Gebied

Noord- en

Zuid-Amerika

Overige werelddelen

AM afsteminterval

10 kHz

9 kHz

Inleggen van de batterijen

(zie afb.

A)

1 Open het deksel van het batterijvakje aan de achterzijde van de radio.

2 Plaats twee R6 (AA-formaat) batterijen in het vakje, met de juiste polariteit van plus en min.

3 Sluit het deksel.

Gebruiksduur van de batterijen met

Sony R6 (AA-formaat) batterijen

Afstemband (In uren, bij benadering)

FM 17 uur

AM/LG 23 uur

Wanneer de batterijen te vervangen

• Wanneer de batterijen leegraken, zal het geluid zwak en vervormd gaan klinken. Vervang dan beide batterijen door nieuwe. Wanneer de batterijen helemaal leeg zijn, wordt de radio uitgeschakeld en gaat de aanduiding

“ i” knipperen.

• Let voor het vervangen van de batterijen op dat de radio is uitgeschakeld.

• Laat het vervangen van de batterijen niet langer dan een minuut duren; anders kunnen de vooringestelde radiozenders uit het geheugen verdwijnen, evenals de tijdsinstelling, zodat dan weer de aanduiding “AM

12:00” of “0:00” in het uitleesvenster zal knipperen.

Betreffende de batterijen

• Leg de batterijen vooral in de juiste richting in het batterijvak.

• Tracht niet om gewone batterijen op te laden.

• Gebruik geen verschillende typen batterijen tegelijk.

• Wanneer de batterijen leeg raken, dient u ze allebei tegelijk door nieuwe te vervangen.

• Als u de radio geruime tijd niet meer gebruikt, kunt u beter de batterijen er uit verwijderen, om schade door eventuele batterijlekkage en corrosie te vermijden.

• Hebben de batterijen gelekt, veeg het batterijvak dan met een zacht doekje zorgvuldig schoon, alvorens nieuwe batterijen in te leggen.

Gelijkzetten van de klok

Wanneer u voor het eerst batterijen in de radio plaatst, gaat de aanduiding “AM

12:00” of “0:00” in het uitleesvenster knipperen.

Zorg dat de radio is uitgeschakeld voor u de klok gelijkzet.

1 Om te zorgen dat het uitleesvenster stopt met knipperen, drukt u op de

SLEEP/CLOCK toets.

2 Houd nu de SLEEP/CLOCK toets ingedrukt en draai daarbij aan de TUNE/TIME SET instelknop tot de juiste tijd in het uitleesvenster wordt aangegeven.

Wanneer u de instelknop ietwat naar

of naar draait, verspringt de tijdsaanduiding één cijfer voor- of achteruit. Draait u de instelknop verder door naar of , dan veranderen de cijfers sneller.

Zodra u de SLEEP/CLOCK toets loslaat, begint de klok te lopen en gaat de “:” dubbele punt tussen de cijfers knipperen.

• De aanduiding van de klok verschilt afhankelijk van het model.

12-uurs aanduiding:

“AM 12:00” = middernacht

24-uurs aanduiding:

“0:00” = middernacht

Omschakelen van het AM afsteminterval

Het afsteminterval van deze radio is in de fabriek vooringesteld op 9 kHz of 10 kHz, afhankelijk van de frekwentietoewijzing van het gebied, zoals in onderstaande tabel is aangegeven. U kunt het afsteminterval desgewenst als volgt veranderen.

Gebied

Noord- en

Zuid-Amerika

Overige werelddelen

AM afsteminterval

10 kHz

9 kHz

1 Druk op de POWER toets om de radio uit te schakelen.

2 Houd de SLEEP/CLOCK toets ingedrukt en houd daarbij nu ook de POWER aan/uit-toets langer dan 5 sekonden ingedrukt.

Hierdoor wordt het AM afsteminterval omgeschakeld.

Door stap 2 te herhalen, kunt u het afsteminterval weer op de oorspronkelijke waarde instellen.

Nederlands

Opmerking

• Bij omschakelen van het AM afsteminterval zullen de vooringestelde radiozenders en de tijdinstelling uit het geheugen gewist worden, zodat dan weer de aanduiding “AM 12:00” of “0:00” in het uitleesvenster zal knipperen.

Bediening van de radio

Handmatige afstemming

1

Schakel de radio in met de

POWER toets.

2

Stel de geluidssterkte in met de

VOL regelaar.

3

Kies de gewenste afstemband met de BAND keuzetoets.

Telkens wanneer u op deze toets drukt, verspringt de afstemband als volgt.

AM (LG) FM1* FM2*

* Bij gebruik van de FM1 of FM2 voorkeurzenders maakt het niet uit naar welke van de twee u luistert.

(Zie “Geheugenafstemming”)

4 Draai aan de TUNE/TIME SET instelknop.

Wanneer u de instelknop ietwat naar

of naar draait, verspringt de frekwentie-aanduiding één stapje voor- of achteruit. Draait u de instelknop verder door naar of , dan veranderen de cijfers sneller.

• Om de radio uit te schakelen drukt u op de POWER toets.

• Om alleen naar de radio te luisteren zonder anderen te storen, sluit u een oortelefoon aan op de @ stekkerbus.

• Verbeteren van de radio-ontvangst:

FM: Strek het snoer van de hoofdtelefoon zo ver mogelijk uit, want dit doet tevens dienst als FM-antenne.

AM/LG: De kwaliteit van de ontvangst hangt af van de richting van de vast ingebouwde ferrietstaafantenne. Draai de radio in een horizontaal vlak om de beste stand te vinden.

Geheugenafstemming

In het afstemgeheugen van de radio kunt u 10 FM zenders vastleggen (5 voor

FM1 en 5 voor FM2) en 5 AM radiozenders.

Vastleggen van een voorkeurzender

Voorbeeld: Vastleggen van de FM zender op 90 MHz onder voorkeurzendertoets 2 van de FM2 groep.

1 Druk op de POWER toets om de radio in te schakelen.

2 Druk op de BAND keuzetoets om in te stellen op FM2.

3 Stem af op de FM zender op 90

MHz.

Houd de gewenste nummertoets (in dit voorbeeld dus voorkeurzendertoets 2) enkele sekonden lang ingedrukt.

Nu klinkt er ter bevestiging een pieptoon en verschijnt het voorkeurzendernummer “2” in het uitleesvenster.

PRESET

MHz/kHz

PRESET

MHz/kHz

Voor het vastleggen van alle andere gewenste radiozenders herhaalt u deze stappen.

• Om een tegenvallende zender te vervangen door een andere legt u de nieuwe zender onder dezelfde toets vast. De eerdere zender wordt hierbij automatisch gewist.

Afstemmen op een vastgelegde voorkeurzender

1 Schakel de radio in met de

POWER toets.

2 Kies de gewenste afstemband met de BAND keuzetoets.

3 Druk op de nummertoets voor de gewenste voorkeurzender.

4 Stel de geluidssterkte in met de

VOL regelaar.

Gebruik van de sluimerfunktie

Met de sluimerfunktie kunt u gerust in slaap vallen terwijl de radio nog speelt.

De radio wordt na 60 minuten automatisch uitgeschakeld.

1 Schakel de radio in met de

POWER toets.

2 Kies de gewenste afstemband met de BAND keuzetoets.

3 Stem af op de gewenste radiozender.

4 Stel de geluidssterkte in met de

VOL regelaar.

5 Druk op de SLEEP/CLOCK toets.

PRESET

MHz/kHz

De sluimerfunktie wordt in het uitleesvenster aangegeven en vanaf dit moment worden de minuten afgeteld.

• Om de radio uit te schakelen vóór de sluimertijd is verstreken, drukt u op de

POWER toets.

• Wanneer u na inschakelen van de sluimerfunktie nogmaals op de SLEEP/

CLOCK toets drukt, wordt de sluimertijd weer teruggesteld op 60 minuten.

• Wanneer u na inschakelen van de sluimerfunktie op een radiobedieningstoets drukt, treedt de gekozen funktie in werking, er wordt ongeveer 3 sekonden lang de afstemfrekwentie aangegeven en dan verschijnt weer de aanduiding voor de sluimerfunktie.

Andere handige funkties

Voorkomen van per ongeluk omschakelen —

HOLD toetsvergrendeling

Druk op de HOLD toets. De aanduiding

“ H” verschijnt in het uitleesvenster, ten teken dat alle toetsen zijn geblokkeerd.

Om de toetsvergrendeling uit te schakelen, drukt u nogmaals op de

HOLD toets, zodat de “ H” aanduiding dooft.

Voorzorgsmaatregelen

• Gebruik dit apparaat uitsluitend op 3

V gelijkstroom, van twee R6 (AAformaat) batterijen.

• Stel de radio niet bloot aan extreme hitte of koude, niet aan direkte zonnestraling, vocht, stof, zand, of mechanische trillingen of schokken.

Nooit achterlaten in een auto die in de zon geparkeerd staat.

• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, verwijder dan de batterijen en laat het apparaat eerst door een deskundige nakijken alvorens het weer in gebruik te nemen.

• Voor het reinigen van de behuizing gebruikt u een zacht doekje, licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep.

• In voertuigen of gebouwen kan de radio-ontvangst wel eens problematisch zijn of met storing gepaard gaan. Probeer dan of de ontvangst beter is in de buurt van een raam.

Mocht u vragen hebben of problemen met het apparaat, neem dan a.u.b.

kontakt op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.

Verhelpen van storingen

Is een probleem met de radio aan de hand van onderstaande aanwijzingen niet op te lossen, neem dan a.u.b.

kontakt op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.

De toetsen op het voorpaneel werken niet.

• Het “ H” toetsvergrendel-teken wordt in het uitleesvenster aangegeven. Druk op de HOLD toets zodat het “ H” teken verdwijnt.

De aanduidingen in het uitleesvenster zijn onduidelijk, of er wordt niets aangegeven.

• De batterijen zijn (bijna) leeg.

• Het apparaat wordt in een warme of koude omgeving of op een zeer vochtige plaats gebruikt.

Zwak of wegvallend geluid, of slechte radio-ontvangst

• De batterijen zijn (bijna) leeg.

• In een auto of gebouw kunt u proberen of de ontvangst in de buurt van een raam beter is.

Met de voorkeurzendernummertoetsen kan niet op de gewenste radiozender worden afgestemd.

• De uitzendfrekwentie van de zender is niet onder een toets vastgelegd.

• De uitzendfrekwentie is uit het geheugen gewist.

Leg de frekwentie opnieuw in het geheugen vast.

Er klinkt geen geluid en de “i aanduiding knippert in het uitleesvenster.

• De batterijen zijn (bijna) leeg.

Technische gegevens

Tijdsaanduiding:

Noord- en Zuid-Amerika: 12-uurs tijdcyclus

Overige landen: 24-uurs tijdcyclus

Tijdsaanduiding:

Model voor Noord- en Zuid-Amerika

Afstem band

ICF-M260 Afstem interval

FM

AM

FM

AM

87,5 - 108 MHz

530 - 1.710 kHz

87,5 - 108 MHz

531 - 1.710 kHz

0,1 MHz

10 kHz

0,05 MHz*

9 kHz

Model voor overige landen

Afstem ICF-M260 ICF-M260L Afstem band interval

FM

AM

LG

FM

AM

LG

87,5 87,5 -

108 MHz 108,0 MHz

531 -

1.602 kHz

— 153 -

279 kHz

87,5 -

87,5 -

108 MHz 108 MHz

530 —

1.610 kHz

153 -

279 kHz

0,05 MHz*

9 kHz

9 kHz

0,1 MHz

10 kHz

9 kHz

* De frekwentie-aanduiding verloopt hierbij in stapjes van 0,1 MHz.

(Bijvoorbeeld: de afstemfrekwentie

88,05 MHz zal worden aangegeven als

“88,0 MHz”.)

Luidspreker: 6,6 cm, impedantie 4 ohm

Uitgangsvermogen: 120 mW (bij 10% harmonische vervorming)

Uitgangsaansluiting:

@ Oortelefoon-aansluiting

(ministekkerbus)

Stroomvoorziening: 3V gelijkstroom, van twee stuks R6 (AA-formaat) batterijen

Afmetingen: Ca. 130 x 80 x 31 mm

(b/h/d), zonder uitstekende delen en knoppen

Gewicht: Ca. 260 gram, inklusief batterijen

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.

L117.p65

3

Svenska Italiano

Före bruk

Tack för inköpet av Sonys radio. Denna radio är en pålitlig radio som du kan njuta av i åratal.

Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till radion och dess användning. Spara bruksanvisningen.

Denna bruksanvisning beskriver modellerna ICF-M260 och ICF-M260L.

Skillnaderna mellan de olika modellerna framgår av nedanstående tabell:

Modellbeteckning ICF-M260 ICF-M260L

Våglängder FM/AM FM/LV

Egenskaper

• Kvartsstyrd syntesradio med faslåst slinga och mikrodator för noggrann stationsinställning

• Upp till tio stationers förval på FM och fem på AM

• Digital visning av frekvens för enkel stationsinställning

Att observera angående stationssökningssteget på AM

Stationssökningssteget på AM skiljer sig

åt beroende på i vilket land radion används. Stationssökningssteget ställdes in på 10 kHz (modellerna till länderna i

Nord- och Sydamerika)/9 kHz

(modellerna till övriga länder) före radions leverans från fabriken.

Land Stationssökningssteg

Länderna i Nord- 10 kHz och Sydamerika

Övriga länder 9 kHz

Isättning av batterier

(ill. A)

1 Öppna locket på baksidan.

2 Sätt i två st. batterier R6 (storlek

AA) med polerna vända åt korrekt håll.

3 Stäng locket.

Batteriernas livslängd med Sonys batterier R6 (AA)

Våglängd (ca. timmar)

FM

AM/LV

17

23

När skall batterierna bytas ut?

• Byt ut batterierna mot två nya när volymnivån sänks och ljudet förvrängs. i börjar blinka och radion slås av när batterierna laddats ur

• Kontrollera, före batteribyte, att strömmen har slagits av.

• Batteribytet måste göras inom en minut. Om batteribytet tar längre tid i anspråk raderas stationsförvalet ur minnet samtidigt som 0:00 eller AM

12:00 börjar blinka i teckenfönstret.

Att observera angående batterierna

• Sätt i batterierna med polerna vända åt korrekt håll.

• Ladda inte upp engångsbatterier.

• Blanda inte ihop olika typer av batterier.

• Byt ut de båda batterierna mot nya på en och samma gång.

• Ta ur batterierna, när radion inte skall användas under en längre tidsperiod, för att undvika skador på grund av batteriläckage och korrosion.

• Torka batterifacket med en mjuk, torr trasa om det skulle hända att batterierna läcker.

Tidsinställning

0:00 eller AM 12:00 blinkar i teckenfönstret efter att batterierna satts i för första gången.

Slå först av strömmen och ställ därefter in tiden.

1 Tryck på SLEEP/CLOCK.

Siffrorna slutar blinka.

2 Håll SLEEP/CLOCK intryckt och vrid på TUNE/TIME SET för att ställa in tiden.

När ratten vrids något mot eller

, höjs eller sänks siffrorna stegvis.

Vrid ratten något mot eller för att snabbt ändra siffrorna.

Klockan börjar gå och kolonet : blinka så fort SLEEP/CLOCK släppts upp.

• Tidsangivelsen varierar enligt modellen:

12 timmars tidsangivelse:

AM 12:00 = midnatt

24 timmars tidsangivelse:

0:00 = midnatt

Ändring av stationssökningssteget på AM

Stationssökningssteget på AM ställdes på 9 kHz eller 10 kHz före radions leverans från fabriken enligt det stationssökningssteg som gäller i destinationslandet (vi hänvisar till nedanstående tabell).

Ändra vid behov stationssökningssteget före radiomottagningsstart.

Land Stationssökningssteg

Länderna i Nord- 10 kHz och Sydamerika

Övriga länder 9 kHz

1

Tryck på POWER.

2

Håll SLEEP/CLOCK intryckt och tryck in och håll POWER intryckt i minst fem sekunder.

Stationssökningssteget ändras på

AM. Följ anvisningarna enligt punkt

2 för att igen ändra stationssökningssteget.

OBS!

• Efter att stationssökningssteget

ändrats, raderas stationsförvalet ur minnet samtidigt som 0:00 eller AM

12:00 börjar blinka i teckenfönstret.

Radiomottagning

Manuell stationsinställning

1

Tryck på POWER.

2

Vrid på VOL för att styra volymnivån.

3

Tryck på BAND för att välja

önskad våglängd.

Med vart tryck ändras våglängden enligt följande:

AM (LV) FM1* FM2*

* Vid lagring av FM-stationer i ett stationsförval kan önskat FM-band,

FM1 eller FM2, väljas (vi hänvisar till

Stationsförval på snabbval).

4 Vrid på TUNE/TIME SET.

När ratten vrids något mot eller , höjs eller sänks frekvensen stegvis. Vrid ratten något mot eller för att snabbt ändra frekvensen.

• Tryck på strömbrytaren POWER för att slå av radion.

• Anslut en öronsnäcka till uttaget @ för att lyssna på radiomottagningen via

öronsnäckan.

• Tydligare radiomottagning:

På FM: dra ut teleskopantennen och ställ in dess längd och vinkel.

På AM/LV: vrid radion på det horisontella planet. Radion har en inbyggd ferritstavantenn.

Stationsförval på snabbval

Upp till tio FM (fem på FM1 och fem på

FM2) och fem på AM kan förväljas på snabbvalsknapparna.

Förval på snabbvalsknapparna

T. ex.: förval av 90 MHz på FM på snabbvalsknappen 2 och FM2:

1

Tryck på POWER.

2

Tryck på BAND för att välja

FM2.

3

Ställ in 90 MHz.

Håll önskad snabbvalsknapp (i detta fall 2) intryckt i några sekunder.

Pipljudet piper till för att ange att stationen lagrats i minnet.

Snabbvalsnumret 2 visas i teckenfönstret.

PRESET

MHz/kHz

PRESET

MHz/kHz

Följ igen de ovanstående anvisningarna för att lagra de resterande stationerna i minnet.

• Lagring av ny station på en snabbvalsknapp: lagra önskad station på den knappen. Den tidigare stationen raderas.

Snabbval av önskad förvalsstation

1

Tryck på POWER.

2

Tryck på BAND för att välja

önskad våglängd.

3

Tryck på lämplig snabbvalsknapp.

4

Vrid på VOL för att styra volymnivån.

Tidsstyrt strömavslag

Efter klockradions omkoppling till tidsstyrt strömavslag är det möjligt att ligga i sängen och lyssna på radion, utan att behöva slå av radion. Radion slås av efter 60 minuter.

1

Tryck på POWER.

2

Tryck på BAND för att välja våg.

3

Ställ in önskad station.

4

Vrid på VOL för att styra volymnivån.

5

Tryck på SLEEP/CLOCK.

PRESET

MHz/kHz

Indikeringen för tidsstyrt strömavslag visas i teckenfönstret.

Minuterna räknas ned.

• Hur det tidsstyrda strömavslaget kopplas ur innan strömmen slås av: tryck på POWER.

• När SLEEP/CLOCK trycks in efter inkoppling av tidsstyrt strömavslag, börjar tidnedräkningen igen från 60 minuter.

• När ratten för stationsinställning vrids runt eller en snabbvalsknapp trycks in efter inkoppling av tidsstyrt strömavslag, visas frekvensen på inställd Station i ca. tre sekunder i teckenfönstret. Sedan återgår visningen till indikeringen för tidsstyrt strömavslag.

Övrigt

Reglagelås mot

ändring av frekvens av misstag - HOLD

Tryck på HOLD. H visas i teckenfönstret. Nu kan inga knappar tryckas in.

Tryck igen på HOLD för att koppla ur reglagelåset. H slocknar.

Att observera

• Driv radion endast på 3 volts likspänning med två st. R6 batterier

(storlek AA).

• Utsätt inte radion för värme, solsken, fukt, sand, damm och/eller mekaniska stötar. Lämna inte radion i en låst bil som står parkerad i solen.

• Ta ur batterierna och låt en fackkunnig reparatör besiktiga radion om du skulle tappa någonting i radion, innan den tas i bruk igen.

• Torka radion med en mjuk trasa, som fuktats i mild diskmedelslösning.

• Det kan vara svårt att lyssna på radion i fordon och byggnader. Lyssna på radion nära ett fönster.

Rådfråga Sony-butiken, där radion köptes, om du skulle råka ut för svårigheter eller ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning.

Felsökning

Gör felsökningen enligt nedanstående om det skulle uppstå något fel, Rådfråga

Sony-butiken, där radion köptes, när felet inte går att reparera.

Knapparna på framsidan kan inte tryckas in.

• H visas i teckenfönstret. Tryck på

HOLD, så att H slocknar.

Teckenfönstret glimmar svagt eller indikeringarna visas inte.

• Batterierna börjar laddas ur.

• Radion har utsatts för värme, kyla eller fukt.

Volymnivån är mycket låg eller så är mottagningskvaliteten dålig.

• Batterierna börjar laddas ur.

• Det kan vara svårt att lyssna på radion i fordon och byggnader. Lyssna på radion nära ett fönster.

Önskad snabbvalsstation ställs inte in när en snabbvalsknapp trycks in.

• Stationen har inte lagrats på den knappen.

• Stationsförvalet har raderats ur minnet. Lagra stationerna i minnet.

Ljudet återges inte. i blinkar i teckenfönstret.

• Batterierna börjar laddas ur.

Tekniska data

Tidsangivelse:

Modellen till Nord- och Sydamerika:

12 timmar

Modellerna till övriga länder:

24 timmar

Mottagningsområde:

Modellen till Nord- och Sydamerika:

Våglängd ICF-M260

FM

AM

87,5 - 108 MHz

530 - 1.710 kHz

FM

AM

87,5 - 108 MHz

531 - 1.710 kHz

Steg

0,1 MHz

10 kHz

0,05 MHz*

9 kHz

Modellerna till övriga länder:

Våglängd ICF-M260 ICF-M260L Steg

FM

AM

LV

87,5 -

108 MHz 108 MHz

531 —

1.602 kHz

87,5 -

153 -

279 kHz

0,05 MHz*

9 kHz

9 kHz

FM

AM

LV

87,5 87,5 -

108 MHz 108 MHz

530 —

1.610 kHz

— 153 -

279 kHz

0,1 MHz

10 kHz

9 kHz

* Frekvensen ändras med 0,1 MHz steg i teckenfönstret (frekvensen 88,05 MHz visas t.ex. som 88,0 MHz).

Högtalare: 6,6 cm i diam., 4 ohm

Uteffekt: 120 mW (med 10%

övertonsdistorsion)

Utgång: Uttag för öronsnäcka @

(minijack)

Strömförsörjning:

3 volts likspänning med två batterier R6 (AA)

Dimensioner: ca. 130 x 80 x 31 mm exkl. utskjutande delar och reglage

Vikt: ca. 260 gram inkl. batterierna

Rätt till ändringar förbehålles.

Prima di cominciare

Grazie per aver scelto questo ricevitore

Sony! Questa radio vi offrirà numerose ore di funzionamento affidabile e piacere di ascolto.

Prima di usare la radio, leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e conservarle per riferimenti futuri.

Queste istruzioni coprono i seguenti modelli: ICF-M260 e ICF-M260L. Le differenze sono indicate sotto.

Numero modello ICF-M260 ICF-M260L

Banda FM/AM FM/LW

Caratteristiche

• Sistema sintetizzatore PLL (anello ad aggancio di fase) dotato di microcomputer per una sintonia precisa facile

• Possibilità di preselezionare fino a 10 stazioni FM e 5 stazioni AM

• Visualizzazione digitale della frequenza sintonizzata per facilitare la ricerca della stazione desiderata

Note sul passo di canale AM

Il passo di canale AM differisce a seconda delle zone. Il passo di canale di questo apparecchio è stato regolato in fabbrica su 10 kHz (modelli per l’America del Nord e del Sud)/9 kHz

(modelli per gli altri paesi).

Area

Paesi dell’America del Nord e del Sud

Altri paesi

Passo di canale

10 kHz

9 kHz

Inserimento delle pile

(vedere la

Fig. A)

1

Aprire il coperchio sul retro della radio.

2

Inserire due pile tipo R6

(formato AA)(non indotazione) con la corretta polarità.

3

Chiudere il coperchio.

Durata delle pile usando pile Sony tipo R6 (AA)

Banda

FM

AM/LW

(ore circa)

17 ore

23 ore

Quando sostituire le pile

• Quando le pile si indeboliscono, il suono diventa debole e distorto.

Sostituire le pile con altre nuove.

Quando le pile sono completamente scariche la radio si spegne e “ i” lampeggia.

• Prima di sostituire le pile assicurarsi che la radio sia spenta.

• Sostituire le pile entro un minuto circa.

Altrimenti le memorie dell’orologio e delle stazioni preselezionate sono cancellate e “AM 12:00” o “0:00” lampeggia sul display.

Note sulle pile

• Inserire le pile con la corretta polarità.

• Non caricare le pile a secco.

• Non usare insieme pile di tipi diversi.

• Quando si sostituiscono le pile, sostituirle entrambe con altre nuove.

• Se non si usa l’apparecchio per un lungo periodo, estrarre le pile per evitare danni dovuti a perdite di fluido delle pile e corrosione.

• Se si verificano perdite di fluido, pulire il comparto pile con un panno morbido prima di inserire pile nuove.

Regolazione dell’orologio

Quando si inseriscono le pile per la prima volta, sul display lampeggia “AM

12:00” o “0:00”.

Regolare l’orologio a radio spenta.

1 Per far cessare il lampeggiamento del display, premere SLEEP/CLOCK.

2

Tenendo premuto SLEEP/

CLOCK, girare TUNE/TIME SET per regolare l’orologio sull’orario attuale.

Quando si gira la manopola di poco verso o le cifre dell’orologio cambiano avanti o indietro di una unità alla volta, mentre quando si gira di più la manopola verso o le cifre cambiano rapidamente.

Quando si rilascia SLEEP/CLOCK, l’orologio inizia a funzionare e “:” inizia a lampeggiare.

• Il sistema orario varia a seconda del modello acquistato.

Ciclo di 12 ore: “AM 12:00” = mezzanotte

Ciclo di 24 ore: “0:00” = mezzanotte

Cambiamento del passo di canale AM

Il passo di canale di questo apparecchio

è stato regolato in fabbrica su 9 kHz o 10 kHz in corrispondenza al sistema di allocazione delle frequenze del paese di destinazione, come indicato. Se necessario, cambiare il passo di canale prima di ascoltare la radio.

Area

Paesi dell’America del Nord e del Sud

Altri paesi

Passo di canale

10 kHz

9 kHz

1 Premere POWER per spegnere la radio.

2 Tenendo premuto SLEEP/

CLOCK, tenere premuto

POWER per più di 5 secondi.

Il passo di canale AM viene cambiato.

Se si esegue di nuovo il punto 2, il passo di canale cambia di nuovo.

Nota

• Quando si cambia il passo di canale

AM, le stazioni preselezionate e l’orario sono cancellati e “AM 12:00” o

“0:00” lampeggia sul display.

06-11-16, 13.42

Dansk

Uso della radio

Sintonia manuale

1

Premere POWER.

2

Regolare VOL (volume).

3

Premere BAND per selezionare la banda.

A ciascuna pressione del tasto la banda cambia come segue.

AM (LW) FM1* FM2*

* Quando si usa il modo preselezionato FM1 o FM2, si può ascoltare la radio in qualsiasi modo.

(Vedere “Sintonia preselezionata”)

4 Girare TUNE/TIME SET.

Quando si gira la manopola di poco verso o le cifre della frequenza cambiano avanti o indietro di una unità alla volta, mentre quando si gira di più la manopola verso o le cifre della frequenza cambiano rapidamente.

• Per spegnere la radio premere

POWER.

• Per ascoltare in privato, collegare un auricolare alla presa @.

• Per migliorare la ricezione radio

FM: Estendere l’antenna telescopica e regolarne la lunghezza.

AM/LW: Ruotare orizzontalmente l’apparecchio per trovare la ricezione ottimale. Un’antenna a barra di ferrite è incorporata nell’apparecchio.

Sintonia preselezionata

È possibile preselezionare fino a 10 stazioni FM (5 per FM1 e 5 per FM2) e 5 stazioni AM.

Preselezione di una stazione

Esempio: Per memorizzare FM 90 MHz sul tasto di preselezione 2 per FM2.

1 Premere POWER.

2 Premere BAND per selezionare

FM2.

3 Sintonizzare FM 90 MHz.

Premere il tasto di preselezione desiderato per più di qualche secondo (in questo caso il tasto di preselezione 2).

Si sente un segnale acustico di conferma e il numero di preselezione

“2” appare sul display.

PRESET

MHz/kHz

PRESET

MHz/kHz

Per preselezionare un’altra stazione ripetere questi punti.

• Per cambiare una stazione preselezionata, preselezionare una nuova stazione su quel numero. La stazione precedente viene cancellata.

Sintonia di una stazione preselezionata

1 Premere POWER.

2 Selezionare la banda con BAND.

3 Premere il tasto di preselezione desiderato.

4 Regolare VOL (volume).

Regolazione del timer di spegnimento ritardato

Regolando il timer di spegnimento ritardato, è possibile addormentarsi al suono della radio. La radio si spegne da sola dopo 60 minuti.

1 Premere POWER.

2 Selezionare la banda con BAND.

3 Sintonizzare la stazione desiderata.

4 Regolare VOL (volume).

5 Premere SLEEP/CLOCK.

PRESET

MHz/kHz

Il modo di spegnimento ritardato appare sul display e il conteggio ha inizio.

• Per disattivare il timer di spegnimento ritardato prima che sia trascorso il tempo fissato premere POWER.

• Se si preme SLEEP/CLOCK durante il modo di spegnimento ritardato, il conteggio riparte da 60 minuti.

• Se si preme un tasto di controllo della radio nel modo di spegnimento ritardato, la funzione del tasto viene eseguita e la frequenza viene visualizzata per circa 3 secondi e quindi riappare la visualizzazione del modo di spegnimento ritardato.

Uso delle altre funzioni

Per evitare cambiamenti accidentali -

Funzione HOLD

Premere HOLD. “ H” appare sul display, indicando che tutte le funzioni dei tasti sono bloccate.

Per disattivare la protezione dei tasti, premere di nuovo HOLD in modo che

“ H” scompaia.

Inden du går i gang

Tak, fordi du har valgt en Sony-radio!

Den vil give dig mange timers sikker drift og lytteglæde.

Inden brug af radioen bedes du læse instruktionerne grundigt og lægge dem til side til senere reference.

Disse instruktioner omfatter følgende modeller: ICF-M260 og ICF-M260L.

Forskellene mellem dem er vist herunder.

Modelnummer

Bånd

ICF-M260 ICF-M260L

FM/AM FM/LW

Funktioner

• Kvartsstyret PLL-synthesizersystem

(Phase Locked Loop), der anvender en mikrocomputer til nem præcis indstilling.

• Der kan forvælges op til 10 stationer i

FM og 5 stationer i AM.

• Indstillet frekvens vises digitalt for at gøre det nemmere at søge efter den

ønskede station.

Bemærkninger om AMkanaltrin

AM-kanaltrinnet varierer fra område til område. Dette apparats kanaltrin er fabriksindstillet til 10 kHz (modeller for

Nord- og Sydamerika)/9 kHz (modeller for andre lande).

Område

Nord- og sydamerikanske lande

Andre lande

Kanaltrin

10 kHz

9 kHz

Isætning af batterierne

(se fig. A)

1

Åbn låget bag på radioen.

2

Isæt to R6-batterier (størrelse

AA) (følger ikke med) med den korrekte polaritet.

3 Luk låget.

Batterilevetid ved brug af

Sony R6-batterier (AA)

Bånd

FM

AM/LW

(Ca. timeantal)

17 timer

23 timer

Hvornår skal batterierne udskiftes

• Når batterierne bliver svage, bliver lyden svag og forvrænget.

Udskift batterierne med nye.

Når batterierne er løbet fuldstændig tør for strøm, slukkes radioen, og

“ i” blinker.

• Sørg for, at radioen er slukket inden udskiftning af batterierne.

• Udskift batterierne inden for ét minut.

Hvis ikke, slettes hukommelserne til uret og de forvalgte stationer, og “AM

12:00” eller “0:00” blinker på displayet.

Bemærkninger om batterier

• Sæt batterierne i med den korrekte polaritet.

• Du må ikke oplade tørbatterier.

• Brug ikke forskellige typer batterier samtidigt.

• Når du udskifter batterierne, skal du udskifte begge batterier med nye.

• Når apparatet ikke skal bruges i længere tid, skal batterierne tages ud for at undgå beskadigelse som følge af batterilækage og tæring.

• I tilfælde af batterilækage tørres batterirummet af med en blød klud inden isætning af nye batterier.

Indstilling af uret

Displayet blinker med “AM 12:00” eller

“0:00”, første gang batterierne sættes i.

Indstil uret, når radioen er slukket.

1

Tryk på SLEEP/CLOCK for at få displayet til at holde op med at blinke.

2

Mens du holder SLEEP/CLOCK nede, skal du bruge TUNE/TIME

SET for at indstille uret til det aktuelle klokkeslæt.

Når du drejer kontrolknappen lidt mod eller , sættes urets tal frem eller tilbage med én, og når du drejer knappen længere mod eller , skifter tallene hurtigt.

Når du slipper SLEEP/CLOCK, begynder uret at gå, og “:” begynder at blinke.

• Klokken er forskellig fra model til model.

12-timers system: “AM 12:00” = midnat

24-timers system: “0:00” = midnat

Ændring af AMkanaltrin

Dette apparats kanaltrin er fabriksindstillet til 9 kHz eller 10 kHz for at passe til frekvenstildelingssystemet i landet som angivet.

Du kan om nødvendigt ændre kanaltrinnet, inden du lytter til radio.

Område

Nord- og sydamerikanske lande

Andre lande

Kanaltrin

10 kHz

9 kHz

Tryk på POWER for at slukke for strømmen.

2 Mens du holder SLEEP/CLOCK nede, skal du trykke på POWER i mere end 5 sekunder.

AM-kanaltrinnet ændres.

Hvis du fortsætter med trin 2 igen,

ændres kanaltrinnet igen.

Bemærk

• Når AM-kanaltrinnet ændres, slettes de forvalgte stationer og klokken, og

“AM 12:00” eller “0:00” blinker på displayet.

Precauzioni

• Alimentare l’apparecchio a 3 V CC con due pile tipo R6 (formato AA).

• Evitare di esporre l’apparecchio ad estremi di temperatura, luce solare diretta, umidità, sabbia, polvere o scosse meccaniche. Non lasciarlo mai in un’auto parcheggiata al sole.

• Se qualcosa penetra nell’apparecchio, rimuovere le pile e far controllare l’apparecchio da personale qualificato prima di usarlo ulteriormente.

• Per pulire il rivestimento, usare un panno morbido inumidito con una blanda soluzione detergente.

• All’interno di veicoli o edifici la ricezione radio può essere difficile o disturbata. Provare ad ascoltare vicino ad una finestra.

In caso di interrogativi o problemi riguardanti l’apparecchio, consultare il proprio rivenditore Sony.

Guida alla soluzione di problemi

Se un problema rimane insoluto dopo che si sono eseguiti i seguenti controlli, consultare il proprio rivenditore Sony.

I tasti del pannello anteriore non funzionano.

• È visualizzato “ H”. Premere il tasto

HOLD in modo che “ H” scompaia.

Il display è fioco o non è visualizzata alcuna indicazione.

• Pile deboli.

• L’apparecchio viene usato a temperature estremamente alte o basse o in un luogo con umidità eccessiva.

Suono molto debole o interrotto o ricezione insoddisfacente.

• Pile deboli.

• All’interno di veicoli o edifici, ascoltare vicino ad una finestra.

Non è possibile ricevere la stazione quando si preme uno dei tasti di preselezione.

• La stazione non è stata preselezionata.

• La memoria della stazione è stata cancellata, preselezionarla di nuovo.

Non è udibile il suono e “ i lampeggia sul display.

• Pile deboli.

Caratteristiche tecniche

Formato dell’orario

America del Nord e del Sud: 12 ore

Altri paesi: 24 ore

Campo di frequenza:

Modelli per l’America del Nord e del Sud

Banda ICF-M260

FM

AM

87,5 - 108 MHz

530 - 1.710 kHz

FM

AM

87,5 - 108 MHz

531 - 1.710 kHz

Passo di canale

0,1 MHz

10 kHz

0,05 MHz*

9 kHz

Modello per gli altri paesi

Banda ICF-M260 ICF-M260L Passo di canale

FM 0,05 MHz*

AM

LW

87,5 87,5 -

108 MHz 108,0 MHz

531 —

1.602 kHz

— 153 -

279 kHz

9 kHz

9 kHz

FM

AM

LW

87,5 87,5 -

108 MHz 108,0 MHz

530 —

1.610 kHz

— 153 -

279 kHz

0,1 MHz

10 kHz

9 kHz

* La visualizzazione della frequenza sale o scende in scatti di 0,1 MHz.

(Esempio: La frequenza 88,05 MHz viene visualizzata come “88.0MHz”.)

Diffusore: 6,6 cm, 4 ohm

Uscita di potenza: 120 mW (al 10% di distorsione armonica)

Uscita: Presa @ (auricolare) (minipresa)

Alimentazione: 3 V CC, due pile tipo R6

(formato AA)

Dimensioni: Circa 130 x 80 x 31 mm

(l/a/p) esclusi comandi e parti sporgenti

Massa: Circa 260 g, incluse le pile

Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.

Nota

Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’Art. 2

Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548.

Le prescrizioni alle frequenze sono quelle indicate nel paragrafo 3 dell’allegato A al D.M. 25.06.1985 e nel paragrafo 3 dell’allegato 1 al D.M.

27.08.1987 e precisamente:

BANDE DI FREQUENZA

1. Bande di frequenza:

FM: 87,5 MHz – 108 MHz

OM: 531 kHz – 1.602 kHz

2. Frequenza intermedia:

FM: 10,7 MHz

AM: 450 kHz

3. Oscillatore locale:

Frequenza oscillatore locale superiore a quella del segnale

Sony Deutschland GmbH

Product Compliance Europe

Betjene radioen

Manuel indstilling

1

Tryk på POWER.

2

Juster VOL (lydstyrke).

3 Tryk på BAND for at vælge båndet.

Med hvert tryk på knappen ændres båndet i denne rækkefølge.

AM (LW) FM1* FM2*

* Når du bruger den forvalgte FM1eller FM2-tilstand, kan du lytte til radioeni en af disse tilstande.

(Se “Forvalgsindstilling”)

4 Drej TUNE/TIME SET

Når du drejer kontrolknappen lidt mod eller , stilles frekvenstallene frem eller tilbage ét trin ad gangen, og når du drejer knappen længere mod eller , bevæges frekvenstallene hurtigt.

• Tryk på POWER for at slukke for radioen.

• Tilslut eventuelt hovedtelefoner i stikket @.

• Sådan forbedres radiomodtagelse

FM: Træk teleskopantennen ud, og juster længden.

AM/LW: Drej apparatet vandret til optimal modtagelse.

En ferritantenne er indbygget i apparatet.

Forvalgsindstilling

Du kan lagre op til 10 stationer i FM

(5 stationer i FM1, 5 stationer i FM2) og

5 stationer i AM.

Forvalg af en station

Eksempel: Sådan lagres FM 90 MHz på forvalgsknap 2 til FM2.

1

Tryk på POWER.

2 Tryk på BAND for at vælge

FM2.

3 Stil ind på FM 90 MHz.

Tryk på den ønskede forvalgsknap i mere end et par sekunder (tryk i dette tilfælde på forvalgsknap 2).

Apparatet bipper som bekræftelse, og forvalgsnummer “2” vises på displayet.

PRESET

MHz/kHz

PRESET

MHz/kHz

Gentag disse trin for at forvælge en anden station.

• Hvis du vil ændre den forvalgte station, skal du forvælge et nyt stationsnummer. Den forrige station bliver annulleret.

Stille ind på en forvalgt station

1

Tryk på POWER.

2

Vælg båndet med BAND.

3

Tryk på den ønskede knap under PRESET TUNING.

4 Juster VOL (lydstyrke).

Indstilling af søvn-timeren

Ved at indstille søvn-timeren kan du falde i søvn til radioen. Radioen slukkes efter 60 minutter.

1 Tryk på POWER.

2

Vælg båndet med BAND.

3

Stil ind på den ønskede station.

4

Juster VOL (lydstyrke).

5 Tryk på SLEEP/CLOCK.

PRESET

MHz/kHz

Søvntilstand vises på displayet, og minutterne begynder at gå.

• Hvis du vil slå søvn-timeren fra, inden tiden er gået, skal du trykke på

POWER.

• Når du trykker på SLEEP/CLOCK i søvntilstand, starter søvn-timeren forfra igen med 60 minutter.

• Når du trykker på kontrolknappen til radioen i søvntilstand, aktiveres knappens funktion, og frekvensen vises i ca. 3 sekunder, hvorefter displayet igen viser søvntilstand.

Brug af andre funktioner

Undgå utilsigtet

ændring – HOLDfunktion.

Tryk på HOLD. “ H” vises og angiver, at alle knappernes funktioner er låst.

For at ophæve beskyttelsen skal du trykke på HOLD igen, så “ H” forsvinder.

Forholdsregler

• Brug kun apparatet med 3 V jævnstrøm med to R6-batterier

(størrelse AA).

• Undgå at udsætte apparatet for ekstreme temperaturer, direkte sollys, fugt, sand, støv eller mekaniske stød.

Lad aldrig apparatet ligge i en bil, der er parkeret i solen.

• Hvis der trænger noget ind i apparatet, skal batterierne tages ud, og apparatet skal efterses af en fagkyndig tekniker, før det bruges igen.

• Rengør kabinettet med en blød klud, der er let fugtet med et mildt rensemiddel.

• I en bil eller en bygning kan radiomodtagelsen være vanskelig eller forstyrret af støj. Prøv at bruge radioen i nærheden af et vindue.

Hvis du har spørgsmål om eller problemer med enheden, bedes du henvende dig til den nærmeste Sonyforhandler.

Fejlfindingsvejledning

Henvend dig til nærmeste Sonyforhandler, hvis et problem ikke løses, efter du har foretaget følgende kontroller.

Knapperne på frontpanelet virker slet ikke.

• “ H” vises. Tryk på knappen HOLD, så “ H” forsvinder.

Displayet er dæmpet, eller der er ingen visning.

• Svage batterier.

• Enheden bruges ved meget høje eller lave temperaturer eller på et sted med for meget fugt.

Meget svag eller afbrudt lyd, eller utilfredsstillende modtagelse.

• Svage batterier

• I en bil eller bygning skal apparatet stilles i nærheden af et vindue.

Stationen modtages ikke, når der trykkes på en forvalgsknap.

• Stationen er ikke blevet forvalgt.

• Stationens hukommelse er blevet slettet, indstil stationen igen.

Der kan ikke høres lyd, og “ i blinker på displayet.

• Svage batterier.

Specifikationer

Tidsdisplay:

Nord- og Sydamerika: 12-timers system

Andre lande: 24-timers system

Frekvensområde:

Model for Nord- og Sydamerika

Bånd

FM

ICF-M260

87,5-108 MHz

Kanaltrin

0,1 MHz

AM

AM

530-1710 kHz

87,5-108 MHz

531-1710 kHz

10 kHz FM

0,05 MHz*

9 kHz

Model for andre lande

Bånd ICF-M260 ICF-M260L Kanaltrin

FM

AM

87,5 -

108 MHz

531 -

87,5 -

108,0 MHz

0,05 MHz*

9 kHz

LW

FM

AM

1.602 kHz

87,5 -

108 MHz

530 -

1.610 kHz

153 -

279 kHz

87,5 -

108,0 MHz

9 kHz

0,1 MHz

10 kHz

LW 153 -

279 kHz

9 kHz

* Frekvensvisningen hæves eller sænkes med et interval på 0,1 MHz.

(Eksempel: Frekvens 88,05 MHz vises som “ 88.0 MHz”.)

Højttaler: 6,6 cm, 4 ohm

Udgangseffekt: 120 mW (ved 10 % harmonisk forvrængning)

Udgang: @ (øretelefon) stik (ministik)

Strømkrav:

3 V jævnstrøm, to R6-batterier

(størrelse AA)

Mål: ca. 130 x 80 x 31 mm (b/h/d) uden fremspring og knapper

Vægt: ca. 260 g med batterier

Design og specifikationer kan ændres uden forudgående varsel.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Portable Analog Silver
  • Built-in speaker(s)
  • LCD Built-in display
  • Alkaline

Related manuals

Download PDF

advertisement