Pfaff Element Owner Manual


Add to my manuals
72 Pages

advertisement

Pfaff Element Owner Manual | Manualzz

NÄHMASCHINE

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

MACHINE A COUDRE

Instructions d'utilisation et consignes de sécurité

SEWING MACHINE

Operation and Safety Notes

IAN 96742

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisezvous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.

DE / AT / CH

GB / IE

FR / BE

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Operation and Safety Notes

Instructions d'utilisation et consignes de sécurité

Seite

Page

Page

5

27

49

3

4

5

6

1

2

14

15

16

17

PUSH

7

8

9

10

11

12

13

20

21

22

23

24

PUSH

18

19 a b c g

006806008 006905008 h

006Q6A0150 i d e j

006914008 k l f

25

26

Inhaltsverzeichnis

Einleitung

Herzlichen Glückwunsch .......................................................................................................

Seite

Beschreibung der Maschine..................................................................................................

Seite

Zubehör.................................................................................................................................

Seite

Technische Daten .................................................................................................................

Seite

Wichtige Sicherheitshinweise

.............................................................................

Seite

Grundlagen der Nähmaschine

8

Maschine an das Netz anschließen ......................................................................................Seite

9

Zweistufen-Nähfußhebel .......................................................................................................Seite

9

Einfädeln der Nähmaschine

Unterfaden aufspulen............................................................................................................Seite 10

Unterfadenspule einsetzen ...................................................................................................Seite 11

Oberfadenspannung .............................................................................................................Seite 12

Einfädeln des Oberfadens.....................................................................................................Seite 13

Automatischer Nadeleinfädler ...............................................................................................Seite 14

Unterfaden heraufholen ........................................................................................................Seite 14

6

7

6

6

Nähen

Wahl des Musters .................................................................................................................Seite 15

Stichbreiten- und Stichlängenrad ..........................................................................................Seite 16

Nähen von Geradstichen ......................................................................................................Seite 17

Vernähen / Naht beenden / Faden abschneiden ..................................................................Seite 17

Wahl von Elastikstichen ........................................................................................................Seite 18

Blindstich...............................................................................................................................Seite 19

1-Step-Knopflöcher nähen ....................................................................................................Seite 20

Annähen von Knöpfen...........................................................................................................Seite 21

Allgemeine Informationen

Anschiebetisch befestigen ....................................................................................................Seite 22

Anbringen des Nähfußhalters ...............................................................................................Seite 22

Stoff/Nadel/Faden-Tabelle ....................................................................................................Seite 23

Stopfplatte .............................................................................................................................Seite 23

Pflege und Fehlerbehebung

Einsetzen und Wechseln von Nadeln ...................................................................................Seite 24

Wechseln der Glühlampe......................................................................................................Seite 24

Behebung von Störungen .....................................................................................................Seite 25

Entsorgung

......................................................................................................................Seite 26

Garantie

..............................................................................................................................Seite 26

Service Adresse

............................................................................................................Seite 26

Konformitätserklärung

.............................................................................................Seite 26

DE / AT / CH 5

Einleitung

Herzlichen Glückwunsch

Wir gratulieren zum Kauf Ihrer PFAFF -Nähmaschine, die Ihnen das Nähen, Schneidern und

Ausbessern erleichtert und die Voraussetzung schafft, Ihre eigene Kreativität zu entfalten. Sie werden

Um die vielen Möglichkeiten der Nähmaschine richtig kennenzulernen, empfehlen wir Ihnen, die

Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und die Funktionen Schritt für Schritt an der Maschine praktisch zu erproben.

Damit Sie immer vom neuesten Stand der Technik profitieren können, behält sich der Hersteller das

Recht vor, Ausstattung, Design oder Zubehör ohne vorherige Ankündigung zu ändern.

Beschreibung der Maschine

1. Fadenspannung

2. Fadengeber

3. Fadenabschneider

4. Nähfuß

5. Stichplatte

6. Anschiebetisch

7. Hebel zum Rückwärtsnähen

8. Spulereistopper

9. Stichbreitenrad

10. Stichlängenrad

11. Stichwählrad

12. Kopflochhebel

13. Automatischer Nadeleinfädler

Zubehör

a. Allzweckfuß b. Reißverschlussfuß c. Knopflochfuß d. Knopfannähfuß e. Pinsel / Nahttrenner f. Kanten- / Quiltführung

14.Waagrechter Garnhalter

15.Spuler

16.Bohrung für zweiten Garnhalter

17.Handrad

18 Lichtschalter, Netzschalter

19.Stecker

20.Fadenspannung für Spuler

21.Oberfadenführung

22.Frontplatte

23.Tragegriff

24.Lüfterhebel

25.Fußanlasser

26.Netzstecker

g. Nadel h. Großer und kleiner Garnhalter i. Spulen j. Schraubenzieher k. Stopfplatte l. Schutzhaube

6 DE / AT / CH

Technische Daten

Nennspannung

Nennleistung

Abmessungen

Nähmaschine

- Nählicht

- Total

- Griff eingeklappt

- Netzkabel

Gewicht

Material

Bedienungselemente

Nähmaschine

Hauptschalter

- Nählicht Anzeigeelemente

Greifersystem

Nadelsystem

Funkentstört

Produkte-Garantie

Schutzklasse

Einleitung

120 V/ 60 Hz (Nordamerika)

230 V/ 50 Hz (Europa)

70 Watt

10 Watt (Nordamerika)

15 Watt (Europa)

80 Watt (Nordamerika)

85 Watt (Europa) ca. 375 x 163 x 270 mm (B x H x T) ca. 1.8 m ca. 1.4 m ca. 5.2 kg

Aluminium / Kunststoff vorhanden vorhanden vorhanden

CB-Greifer

130/705H nach EU-Richtlinie

Ja

3 Jahre

II

DE / AT / CH 7

Wichtige Sicherheitshinweise

Wichtige Sicherheitshinweise

Wenn sie ein elektrisches Gerät benutzen, sollten Sie immer die grundlegenden Sicherheitshinweise beachten. Lesen Sie alle Anleitungen bevor Sie die Nähmaschinen benutzen.

Gefahr

- wie das Risiko eines Stromschlages reduziert wird

1. Die Maschine sollte nie unbeaufsichtigt eingeschalten sein.

2. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen um

Verletzungen durch versehentliches einschalten zu verneiden.

Achtung

- wie das Risiko eines Brandes, eines Feuers oder einer Verletzung verringert wird

1. Gestatten Sie nicht, dass die Nähmaschine als Spielzeug verwendet wird. Eine gründliche

Überwachung ist notwendig, wenn die Maschine in der Nähe von Kindern verwendet wird.

2. Verwenden Sie die Maschine nur für jene Dinge, wie in der Anleitung beschrieben ist.

3. Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn das Kabel oder der Stecker kaputt ist, wenn Wasser in das

Innere eingedrungen ist oder wenn die Maschine nicht richtig näht. Bringen Sie die Nähmaschine in diesen Fällen in eine autorisierte Werkstätte, um sie dort überprüfen zu lassen.

4. Wegen der Auf- und Abwärtsbewegung der Nadel beim Nähen besteht eine Verletzungsgefahr !

Arbeiten Sie stets mit Vorsicht und behalten Sie das Arbeitsfeld in Auge.

5. Verwenden Sie immer die entsprechende Stichplatte. Eine falsche Stichplatte kann zu

Nadelbrüchen führen.

6. Verwenden Sie keine verbogenen Nadeln

7. Ziehen Sie während des Nähens nie am Stoff! Dies kann die Nadel ablenken und zum

Nadelbrechen führen.

8. Schalten Sie die Maschine immer aus, wenn Sie Einstellungen in der Nadelgegend machen, wie z.B.

Einfädeln, Nadeln wechseln, Wechslen des Fußes ets.

9. Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Deckel entfernen, die Maschine Ölen oder andere

Wartungsarbeiten, wie im Anleitungsbuch beschrieben, durchführen.

10. Werfen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen der Maschine.

11. Verwenden Sie die Maschine nicht im Freien.

12. Um die Maschine abzuschalten, stellen Sie alle Schalter auf ("O") und ziehen den Stecker aus der

Steckdose.

13. Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus der Steckdose, sondern immer am Stecker.

14. Der Schalldruckpegel unter normalen Betriebsbedingungen beträgt 75dB(A).

15. Bitte schalten Sie die Nähmaschine aus oder ziehen Sie den Stecker, wenn die Nähmaschine nicht ordnungsgemäß funktioniert.

16. Platzieren Sie keine Gegenstände auf dem Fußanlasser.

17. Wenn das am Fußanlasser befestigte Kabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen

Kundendienst oder anderem qualifizierten Personal ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.

18. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis vorgesehen, es sei denn, sie werden beim Gebrauch des Geräts von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.

19. Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

20. Betreiben Sie die Maschine niemals mit blockierten Belüftungsöffnungen. Halten Sie die

Belüftungsöffnungen der Maschine sowie dem Fußpedal frei von Fusseln, Staub und Stoffabfällen.

21. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung an einem geeigneten Ort in der Nähe des Gerätes auf.

Händigen Sie die Gebrauchsanleitung bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.

Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung

Diese Maschine ist nur für den Haushalt gedacht.

8 DE / AT / CH

Maschine an das Netz anschließen

1

Stecker

Csteckdose

2 3

A

Grundlagen der Nähmaschine

Schließen Sie die Maschine wie abgebildet an. (1) Verwenden Sie für den Stecker auch die richtige Steckdose.

Achtung:

Stecken Sie die Maschine aus, wenn sie nicht in Betrieb ist.

Fußanlasser

Der Fußanlasser regelt die Geschwindigkeit mit der sie nähen wollen. (2)

Achtung:

Falls Sie Probleme mit dem Netzstecker haben, fragen Sie einen qualifizierten

Elektriker.

Nählicht

Drücken Sie den Hauptschalter (A) um das

Licht und den Strom einzuschalten.

Achtung:

Wenden Sie sich an einen qualifizierten

Techniker, wenn es beim.

Anschließen der Maschine ans

Stromnetz Zweifel gibt.

Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn die Maschine nicht in Betrieb ist.

Die Nähmaschine darf nur mit dem

Fußpedal vom Typ KD-1902, FC-1902

(110-120V area)/ KD-2902, FC-2902D

(220-240V area)/ 4C-316B (110-125V area)/ 4C-326G (230V area).

Zweistufen - Nähfußhebel

Wenn Sie mehrlagig nähen, dann kann der

Fuß mit dem Lüfterhebel in eine höhere

Position gehoben werden. (A)

A

DE / AT / CH 9

Einfädeln der Nähmaschine

Unterfaden aufspulen

1 2

3

4

7 8

9

10 DE / AT / CH

10

5

6

- Legen Sie die Garnspule auf den

Garnhalter und befestigen Sie diese mit dem Garnhalter. (1,2)

- Fädeln Sie den Faden wie abgebildet ein.

(3)

- Ziehen Sie den Faden durch die

Spannung. (4)

- Geben Sie das Fadenende durch das kleine Loch in der Spule und setzen diese auf die Spulerei auf. (5)

- Drücken Sie die Spule nach rechts. (6)

- Halten Sie den Faden beim Annähen fest, bis er fixiert ist. (7)

- Drucken Sie dann den Fusanlasser bis das Garn aufgespult ist und der

Spulenstopper automatisch stoppt. (8)

- Nach dem Spulen schneiden Sie den

Faden ab. (9)

- Bewegen Sie die Spule nach links (10) und nehmen Sie sie ab.

Hinweis:

Wenn der Spuler auf die Funktion "Spulen" eingestellt ist, lässt sich weder die

Maschine starten noch das Handrad drehen.

Zum Nähen müssen Sie die Spulerspindel nach links (auf die Funktion "Nähen") bringen.

Einfädeln der Nähmaschine

Unterfadenspule einsetzen

1

3 4

2

5 a

Wenn Sie die Unterspule einsetzen, dann muss die Nadel in der höchsten

Position sein.

- Öffnen Sie die untere Klappe. (1)

- Ziehen Sie am Spulenkapselriegel (a) und entnehmen Sie die Spulenkapsel. (2)

- Halten Sie die Spulenkapsel mit einer

Hand. Setzen Sie die Spule so ein, dass sich die Spule im Uhrzeigersinn dreht. (3)

- Ziehen Sie den Faden, bis er in der Kerbe einrastet. (4) Arbeiten Sie mit einem

Fadenanfang von ca. 15 cm.

- Halten Sie die Spulenkapsel an der kleinen Lasche (5) und drücken Sie sie in den Greifer. (6)

Achtung:

Schalten Sie die Maschine immer aus, bevor Sie die Spule einlegen.

6

DE / AT / CH 11

1

A

C

Einfädeln der Nähmaschine

Oberfadenspannung

2

B

D

Oberfadenspannung

Die normale Spannungseinstellung ist auf "4".

Um die Spannung zu erhöhen, drehen Sie den Spannungsknopf auf die nächst höhere

Nummer.

Um die Spannung zu lockern, drehen Sie den Spannungsknopf auf die nächst niedrigere Nummer.

Abbildung:

A. Normale Fadenspannung für Geradstich.

B. Die Fadenspannung ist zu locker.

Drehen Sie den Spannungsknopf höher.

C. Die Fadenspannung ist zu fest: Drehen

Sie den Spannungsknopf auf eine niedrigere Nummer.

D. Normale Fadenspannung bei Zick-Zack-

Stich und Zierstichen.

Bitte beachten Sie:

- Eine exakte Fadenspannung ist entscheidend für ein sauberes Nähergebnis.

- Es gibt keine allgemein gültige

Fadenspannungseinstellung für alle

Stoffe und alle Fadenstärken.

Die Spannung muss je nach Stoff oder

Faden neu reguliert werden.

- Eine ausgewogene Spannung (Ober- und

Unterfaden gleich fest) ist nur bei

Geradstich sinnvoll. Bei Zierstichen oder beim Zick-Zack-Stich sollte die

Fadenspannung so eingestellt werden, dass der Oberfaden etwas lockerer ist als der Unterfaden.

- 90% aller Einstellungen sind zwischen "3"

- "5". (Normaleinstellung "4").

- Bei allen Zierstichen wird das Stichbild schöner, wenn die Oberfadenspannung etwas gelockert wird und die Verknotung von Ober- und Unterfaden auf der

Unterseite des Stoffes zu sehen ist.

Unterfadenspannung

Um die Unterfadenspannung zu erhöhen drehen Sie die kleine Schraube an der

Spulenkapsel im Uhrzeigersinn leicht zu.

Um Sie zu lockern, drehen Sie gegen den

Uhrzeigersinn leicht auf. Die

Unterfadenspannung sollte jedoch selten reguliert werden.

12 DE / AT / CH

1

3

Einfädeln des Oberfadens

6 4 3 2

8

7

5

5

2

4

6

Einfädeln der Nähmaschine

1

Das Einfädeln des Oberfadens ist einfach, muss jedoch unbedingt richtig ausgeführt werden, da sonst diverse Probleme beim

Nähen auftreten können.

- Bringen Sie die Nadel in Hochstellung (1) und drehen Sie das Handrad so lange entgegen dem Uhrzeigersinn, bis die

Nadel eben beginnt, sich abwärts zu bewegen, um die Spannungsscheiben zu lösen.

Hinweis : Aus Sicherheitsgründen wird dringend empfohlen, dass Sie die

Maschine vor dem Einfädeln ausschalten.

- Heben Sie den Garnrollenstift an. Stecken

Sie eine Garnrolle so auf den Halter, dass der Faden wie abgebildet von der Rolle läuft. Bei kleinen Garnrollen sollte die schmale Seite des Garnrollenständers neben der Garnrolle positioniert werden. (2)

- Ziehen Sie den Faden wie abgebildet von der Garnrolle durch die Oberfadenführung

(3) und dann durch die Vorspannungsfeder.

(4)

- Fädeln Sie den Faden durch das

Spannungsmodul, indem Sie den Faden erst im rechten Schlitz nach unten und dann im linken Schlitz wieder nach oben führen (5). Dabei ist es hilfreich, wenn Sie den Faden zwischen der Garnrolle und

Fadenführung festhalten.

- Führen Sie den Faden ganz oben von rechts nach links durch die Öse des

Fadenhebels und anschließend wieder nach unten. (6)

- Fädeln Sie den Faden nun durch die

Nadelklammerführung aus dünnem Draht

(7) und dann nach unten zur Nadel, die anschließend von vorne nach hinten eingefädelt werden sollte.

- Ziehen Sie den Faden ca. 20 cm unter dem Nähfuß nach hinten heraus.

Schneiden Sie den Faden mit dem integrierten Fadenschneider auf die richtige Länge zu. (8)

7 8

DE / AT / CH 13

Einfädeln der Nähmaschine

Automatischer Nadeleinfädler

A

C

A

B

B

D

C

D

- Bringen Sie die Nadel in ihre höchste

Stellung.

- Drücken Sie den Hebel (A) so weit es geht nach unten.

- Der Einfädler nimmt automatisch die

Einfädelposition (B) ein.

- Führen Sie den Faden um die

Vorspannung (C) herum.

- Führen Sie den Faden vor der Nadel von unten nach oben um den Haken (D) herum.

- Lassen Sie den Hebel (A) los.

- Ziehen Sie den Faden durch das

Nadelöhr.

Achtung:

Schalten Sie den Hauptschalter aus (auf

"O")!

A

Unterfaden heraufholen

1

Halten Sie den Oberfaden mit der linken

Hand und drehen Sie das Handrad mit der rechten Hand. (1)

Hinweis:

Sollten Probleme beim Hochziehen des

Unterfadens auftreten, so stellen Sie sicher, dass sich der Faden nicht in der

Spulenkapsel bzw. im ausziehbaren

Anschiebetisch verfangen hat.

Ziehen Sie den Oberfaden vorsichtig nach oben, damit der Unterfaden hochkommt. (2)

Ziehen Sie nun beide Fäden unter dem

Nähfuß ca. 15 cm nach hinten. (3)

2

14 DE / AT / CH

3

Nähen

Wahl des Musters

a b c d

A B C D E F G H I J K

Um einen Stich auszuwählen, müssen Sie einfach den Stichauswahlknopf drehen. Der

Stichauswahlknopf kann in jede Richtung gedreht werden.

Für den

__

Geradstich wählen Sie das Muster

" " mit dem Stichauswahlknopf. Stellen Sie die Stichlänge mit dem Stichlängenwahlrad ein.

Für einen

__

Zickzack Stich

Stichauswahlknopf. Passen Sie Stichlänge und Stichbreite entsprechend dem Stoff an, der gerade benutzt wird.

, wählen Sie das

Muster " " (Dessin) mit dem

Um die anderen Muster zu erhalten, muss die Stichlänge nach "S1" oder "S2" gedreht werden. Wählen Sie das gewünschte

Muster mit einem Stichwahlrad aus, und passen Sie die Stichbreite mit dem

Stichbreitenwahlrad an.

S 1

S 2 a. Hebel zum Rückwärtsnähen b. Stichbreitenrad c. Stichlängenrad S1-S2 d. Stichwählrad

DE / AT / CH 15

Nähen

Stichbreiten- und Stichlängenrad

4 3 2 1 0.5

4 3 2 1 0.5

Funktion des Stichbreitenrads

Die maximale Zickzackstichweite ist 5mm, die Weite kann für jedes Muster reduziert werden. Die Weite erhöht sich wenn Sie mit dem Stichbreitenrad die Stichweite von "0" auf "5" verstellen.

Mit dem Stichbreitenrad wird auch die

Nadelposition für den geraden Stich eingestellt, wobei "0" die Position im der

Mitte und "5" die äußerste linke Position ist.

Funktion des Stichlängenrads beim Nähen mit Zickzackstich

Stellen Sie das Stichwählrad auf Zickzack ein.

Wenn Sie das Stichlängenrad in Richtung

"0" drehen, nimmt die Stichdichte des

Zickzackstiches zu.

Ordentliche Zickzackstiche erzielt man normalerweise mit einer Einstellung von

"2.5" oder darunter.

Sehr dichte Zickzackstiche bezeichnet man auch als Satinstiche.

Funktion des Stichlängenrads beim

Nähen mit Geradstich

Für das Nähen mit Geradstich müssen Sie mit dem Stichwählrad die

Geradsticheinstellung wählen. Wenn Sie das Stichlängenrad in Richtung "0" drehen, wird die Länge des jeweiligen Stiches reduziert. Wenn Sie es in Richtung "4" drehen, nimmt die Länge des gewählten

Stiches zu. Allgemein gilt: für schwerere

Stoffe und dickere Nadeln bzw. Garne sollte eine größere Stichlänge gewählt werden. Für leichtere Stoffe und feinere

Nadeln bzw. Garne sollte eine geringere

Stichlänge gewählt werden.

16 DE / AT / CH

Nähen von Geradstichen

Nähen

Vor Nähbeginn müssen Sie die Maschine auf Geradstich einstellen.

Legen Sie den Stoff so unter den Nähfuß, dass die Stoffkante an der gewünschten

Führungslinie auf der Stichplatte anliegt. (1)

Senken Sie den Nähfußheber ab und betätigen Sie dann den Fußanlasser, um mit dem Nähen zu beginnen. (2)

1 2

Vernähen / Naht beenden / Faden abschneiden

1

A

B

2

Vernähen

Um die Naht am Anfang und am Ende zu festigen, sollten Sie die Rückwärtstaste drücken, und einige Stiche nach rückwärts nähen (A). Lassen Sie die Rückwärtstaste los und nähen Sie weiter. Am Ende der

Naht wiederholen Sie den Vorgang. (1)

Naht beenden

Drehen Sie das Handrad gegen den

Uhrzeigersinn, um die Nadel in die höchste

Position zu bringen.

Heben Sie den Fuß und ziehen Sie das

Nähgut vorsichtig nach hinten. (2)

Faden abschneiden

Ziehen Sie den Faden hinter den Nähfuß

Richtung Fadenabschneider (B) auf der rechten hinteren Seite und schneiden Sie den Faden ab, in dem Sie den Faden durch den Abschneider nach unten ziehen. (3)

3

DE / AT / CH 17

Nähen

Wahl von Elastikstichen

Die elastischen Stiche werden auf dem

Stichwählrad in blauer Farbe angezeigt.

Wenn Sie diese Stiche wählen möchten, müssen Sie das Stichwählrad auf den gewünschten Stich einstellen. Stellen Sie dann das Stichlängenrad auf "S1" ein. Es gibt mehrere Elastikstiche. Hier erhalten Sie zwei Beispiele:

Gerader Elastikstich

Stellen Sie das Stichwählrad auf " " ein.

Diese Einstellung dient der dreifachen

Verstärkung von elastischen und besonders strapazierfähigen Nähten.

Die Maschine näht zunächst zwei Stiche nach vorn und dann einen Stich zurück.

Rick-Rackstich

Stellen Sie das Stichwählrad auf " " ein.

Wählen Sie für das Stichbreitenrad eine

Einstellung zwischen "3" und "5".

Der Rick-Rack-Stich eignet sich vor allem für unelastische Stoffe und dichte Gewebe wie

Jeans, Cord, Popeline, Segeltuch usw.

18 DE / AT / CH

Blindstich

2

1

Nähen

Für Säume an Vorhängen, Hosen, Röcken usw.

Blindstich für elastische Stoffe.

Blindstich für unelastische Stoffe.

Stellen Sie das Stichlängenrad auf den rechts abgebildeten Bereich ein. Blindstiche werden normalerweise mit einer größeren

Stichlänge genäht. Wählen Sie für das

Stichbreitenrad eine für die zu nähende

Stoffqualität geeignete Einstellung innerhalb des rechts abgebildeten Bereichs. Allgemein gilt: für leichtere Stoffe werden schmalere

Stiche und für schwerere Stoffe breitere

Stiche verwendet. Probieren Sie die

Maschineneinstellungen zunächst auf einem

Stück des gewünschten Stoffes aus.

Blindstich:

Bügeln Sie den Saum in der gewünschten

Breite um. Schlagen Sie den Saum so nach rechts um (s. Abb. 1), dass noch ca. 7 mm des Saums hervorstehen.

Nähen Sie zunächst langsam über die Kante.

Achten Sie darauf, dass die Nadel beim

Einstechen in die Kante nur ein oder zwei

Fäden erfasst. (2)

Glätten und Bügeln Sie den Stoff nach dem

Nähen.

DE / AT / CH 19

Nähen

1-Step-Knopflöcher nähen

E

B

PUSH

PUSH

C a

A b

2

3

1

D

4

Das Nähen von Knopflöchern ist einfach und führt zu einem zuverlässigen Ergebnis. Wir empfehlen Ihnen jedoch, immer erst auf einem

Rest des zu verwendenden Stoffes samt Vlies ein Probeknopfloch zu nähen.

Knopflöcher nähen

1. Markieren Sie die Position des Knopflochs mit Schneiderkreide auf dem Stoff.

2. Setzen Sie den Knopflochfuß ein und stellen

Sie das Stichwählrad auf " " ein.

Stellen Sie das Stichlängenrad auf " " ein.

Wählen Sie für die Stichbreite die Einstellung

"5". Die Breite muss eventuell an das

Nähprojekt angepasst werden. Dies sollten

Sie auf einem Stoffrest ausprobieren.

3. Senken Sie den Nähfuß so ab, dass die

Markierungen auf dem Nähfuß mit den

Markierungen auf dem Stoff (A) eine Linie bilden. (Der vordere Riegel wird zuerst genäht.) (Bringen Sie die Markierung auf dem Stoff (a) mit der am Nähfuß (b) auf eine

Linie.)

4. Öffnen Sie die Knopfplatte und setzen Sie den Knopf (B) ein.

5. Senken Sie den Knopflochhebel ab und drücken Sie ihn vorsichtig nach hinten (C).

6. Halten Sie den Oberfaden leicht hoch und starten Sie die Maschine.

7. Knopflöcher werden in dieser Reihenfolge (D) genäht.

8. Halten Sie die Nähmaschine an, wenn das

Knopfloch fertig genäht ist.

Knopflöcher auf elastischen Stoffen (E)

Beim Nähen von Knopflöchern auf elastischen

Stoffen empfehlen wir, den Knopflochfuß mit dickerem Garn oder Beilaufgarn zu unterlegen.

Beim fertigen Knopfloch wird das Garn von den

Raupen verdeckt.

1. Markieren Sie die Position des Knopflochs mit Schneiderkreide auf dem Stoff, befestigen Sie den Knopflochfuß und stellen

Sie das Stichwählrad auf " " ein. Stellen

Sie das Stichlängenrad auf " " ein.

2. Haken Sie das dicke Garn am hinteren Ende des Knopflochfußes ein, bringen Sie die beiden Fadenenden nach vorn, führen Sie sie in die Rillen ein und verknoten Sie sie vorübergehend.

3. Senken Sie den Nähfuß ab und beginnen

Sie zu nähen.

* Wählen Sie eine Stichbreite, die dem

Durchmesser des Beilauffadens entspricht.

4. Ziehen Sie nach dem Nähen vorsichtig am

Faden, damit der Stoff nicht die Form verliert, und schneiden Sie die Überreste ab.

20 DE / AT / CH

Annähen von Knöpfen

1

2 3

Nähen

Bringen Sie die Stopfplatte an. (1) Entfernen

Sie den Allzweckfuß und setzen Sie den

Knopfannähfuß ein. (2) Stellen Sie die

Stichlänge auf "0" ein.

Vernähen Sie die Naht zu Beginn mit

Geradstich und Stichbreite "0".

Heben Sie die Nadel aus dem Stoff heraus.

Stellen Sie die Maschine auf Zickzackstich und die Stichbreite auf einen Wert zwischen

"3" und "5" ein. Stellen Sie durch Drehen des

Handrads sicher, dass die Nadel sauber in das rechte und das linke Loch im Knopf hineingeht. Stellen Sie die Stichbreite so ein, dass sie dem Abstand der beiden Löcher im

Knopf entspricht. Nähen Sie den Knopf mit ca. 10 Stichen langsam an.

Heben Sie die Nadel aus dem Stoff heraus.

Stellen Sie die Maschine wieder auf

Geradstich und Stichbreite "0" ein, um die

Naht zum Abschluss mit ein paar Stichen zu vernähen.

Sollte eine Umwickelung erforderlich sein, können Sie eine Stopfnadel auf den Knopf legen und so nähen. Bei Knöpfen mit vier

Löchern müssen Sie zunächst durch die beiden vorderen Löcher und dann durch die beiden hinteren nähen.

DE / AT / CH 21

Allgemeine Informationen

Anschiebetisch befestigen

PUSH

Halten Sie den Anschiebetisch waagrecht und drücken ihn in die Pfeilrichtung. (A)

B

Das Innere des Anschiebetisches kann als

Zubehörfach verwendet werden.

Um es zu öffnen, klappen Sie die

Abdeckung wie abgebildet auf. (B)

Anbringen des Nähfußhalters

e

1 b

3 a e

2 d

4 c f g

Heben Sie die Nähfußstange (a) mithilfe des Nähfußhebers an. Befestigen Sie den

Nähfußhalter (b) wie abgebildet. (1)

Anbringen des Nähfußes

Senken Sie den Nähfußhalter (b) mithilfe des Nähfußhebers ab, bis sich die

Aussparung (c) exakt über dem Stift (d) befindet. (2) Der Nähfuß (f) rastet automatisch ein.

Entfernen des Nähfußes

Heben Sie den Nähfuß mithilfe des

Nähfußhebers an. (3)

Wenn Sie den Hebel (e) nach oben bewegen, löst sich der Nähfuß.

Anbringen der Kanten-/Quiltführung

Bringen Sie die Kanten-/Quiltführung (g) wie abgebildet an der Öffnung an. Nehmen

Sie die nötigen Einstellungen für Säume,

Falten, Quiltprojekte o. ä. vor. (4)

Achtung:

Schalten Sie beim Durchführen einer der o. g. Vorgänge immer den Hauptschalter aus (auf "O")!

22 DE / AT / CH

Allgemeine Informationen

Stoff/ Nadel/ Faden-Tabelle

Stoff/ Nadel/ Faden-Tabelle

Nadelstärke

9-11 (70-80)

Stoff

Leichte Baumwolle, Seide, Musselin, Interlock

Jersey, leichte Polyesterstoffe, Hemd- und

Blusenstoffe.

11-14 (80-90)

14 (90)

Mittlere Baumwollstoffe, Satin, Doppelstrick, leichte Wollstoffe.

Wollstoffe, Jeansstoffe, grobe Strickstoffe.

16 (100) Dicke Wollstoffe, dicke Jeansstoffe, Zeltstoffe

Möbelstoffe, schwere Vorhangstoffe etc.

Faden

Dünner

Baumwollfaden,Polyester-oder

Nylonfaden.

Die meisten handelsüblichen

Fäden können für diese

Nadelstärke verwendet werden, egal ob dies

Baumwoll- oder

Polyesterfäden sind.

18 (110)

Sehr schwere Wollstoffe, einige Lederarten,

Möbelstoffe etc.

Dickeren Faden verwenden.

Beachte: Wechseln Sie die Nadeln regelmäßig und nicht erst wenn Sie stumpf oder krumm sind.

Stopfplatte

Bei bestimmten Projekten (z. B. Stopfen oder Freihandsticken) ist die Verwendung der Stopfplatte erforderlich.

Bringen Sie die Stopfplatte wie abgebildet an.

Für normale Näharbeiten müssen Sie die

Stopfplatte entfernen.

DE / AT / CH 23

Pflege und Fehlerbehebung

Einsetzen und Wechseln von Nadeln

A

D

B

Wechseln Sie die Nadeln regelmäßig, besonders dann, wenn sie krumm oder beschädigt sind.

Setzten Sie die Nadel wie abgebildet ein:

A. Lösen Sie die Nadelhalterschraube.

B. Die flache Seite der Nadel muss immer hinten sein.

C/D. Setzen Sie die Nadel so ein, dass Sie oben anstößt.

C

Achtung:

Schalten Sie die Maschine immer aus, bevor Sie die Nadel wechseln.

B A C

Nadeln müssen immer in perfektem

Zustand sein:

Probleme können auftreten mit:

A. Verbogenen Nadeln

B. Beschädigten Spitzen

C. Stumpfen Nadeln

Wechseln der Glühlampe

A

B

PUSH

Ziehen Sie zuerst den Netzstecker.

Wechseln Sie die Glülampe nur gegen eine

Glühlampe gleichen Typs 15 W.

Abdeckung (A) entfernen.

- Entfernen Sie die Frontplatte (B).

- Drehen Sie die Lampe heraus und geben eine neue (C) hinein.

- Befestigen Sie die Frontplatte.

C

24 DE / AT / CH

Pflege und Fehlerbehebung

Behebung von Störungen

Störung Ursache Fehlerbehebung

Oberfaden reißt 1. Die Maschine ist falsch eingefädelt.

2. Die Fadenspannung ist zu stark.

3. Der Faden ist zu dick.

4. Die Nadel ist nicht richtig eingesetzt.

5. Der Faden umschlingen den

Spulenhalter.

6. Die Nadel ist beschädigt.

1. Die Maschine neu einfädeln.

2. Die Fadenspannung reduzieren (kleinere

Nummer).

3. Die Nadelstärke erhöhen.

4. Die Nadel neu einsetzen (Flache

Koblenseite muß hinten sein).

5. Den Faden entfernen.

6. Die Nadel ersetzen.

Die Stiche

überspringen

Nadelbruch

1. Die Nadel ist nicht richtig eingesetzt.

2. Die Nadel ist beschädigt.

3. Die Nadelstärke ist falsch.

4. Der Nähfuß ist nicht richtig eingesetzt.

1. Die Nadel neu einsetzen (Flache

Koblenseite muß hinten sein).

2. Die Nadel ersetzen.

3. Die richtige Nadel verwenden.

4. Den Nähfuß neu einsetzen.

1. Die Nadel ist beschädigt.

2. Die Nadel ist nicht richtig eingesetzt.

3. Die Nadelstärke ist falsch.

4. Der Nähfuß ist falsch.

1. Die Nadel ersetzen.

2. Die Nadel neu einsetzen (Flache

Koblenseite muß hinten sein).

3. Die richtige Nadel verwenden.

4. Den richtigen Nähfuß verwenden.

Lose Stiche

Die Stiche ziehen sich zusammen

1. Die Maschine ist nicht richtig eingefädelt.

2. Die Spule ist nicht richtig gefädelt.

3. Nadel/ Stoff/ Fadenkombination ist falsch.

4. Die Fadenspannung ist falsch.

1. Die Maschine neu einfädeln.

2. Die Spule neu fädeln.

3. Die Komibination korrigieren.

4. Die Fadenspannung korrigieren.

1. Die Nadelstärke ist zu groß.

2. Die Stichlänge ist falsch eingestellt.

3. Die Fadenspannung ist zu stark.

1. Die Nadelstärke reduzieren.

2. Die Stichlänge neu einstellen.

3. Die Fadenspannung reduzieren.

Die Stiche und der Transport sind ungleichmäßig

1. Die Fadenqualität ist schlecht.

2. Die Spule ist falsch gefädelt.

3. Der Stoff ist gezogen.

1. Eine besssere Fadenqualität verwenden.

2. Die Spule neu fädeln.

3. Beim Nähen den Stoff nicht ziehen.

Die Maschine ist laut

1. Staub oder Öl in dem Greifer oder der Nadelstange.

2. Die Ölqualität ist schlecht.

3. Die Nadel ist beschädigt.Faden im

Greifer.

4. Die Nadel ist beschädigt.

1. Den Greifer und die Nadelstange reinigen.

2. Eine bessere Ölqualität verwenden.

3. Die Nadel ersetzen.

4. Die Nadel ersetzen.

Die Maschine sitzt fest

Faden im Greifer.

Den Oberfaden und die Spule entfernen, das

Handrad nach vorne und hinten drehen und den Faden entfernen. Den Greifer ölen.

DE / AT / CH 25

Entsorgung / Garantie / Serviceadresse / Konformitätserklärung

Entsorgung

Bitte beachten Sie, dass hinsichtlich der Entsorgung dieses Produkts, vorschriftsmäßig entsprechend der gültigen nationalen Gesetzgebung für elektrische/elektronische Produkte, recycelt werden muss. Bei Zweifel setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in

Verbindung.

Garantie

Sie erhalten zum Zeitpunkt des Kaufs auf dieses Gerät 36 Monate Garantie. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und einer genauen Qualitätskontrolle unterzogen. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Material- oder Herstellerfehler. Sollten sich dennoch während der

Garantiezeit Mängel herausstellen, senden Sie das Gerät bitte an die aufgeführte Service-Adresse unter Angabe folgender Artikel-Nummer: 1070s. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch nicht sachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen sowie Verschleißteile. Durch die Garantieleistung wird die Garantiezeit weder verlängert noch erneuert.

Serviceadresse

Singer Service Center

Breitefeld 15, D-64839 Münster bei Dieburg

Phone: 00800-74643700

E-Mail: [email protected]

VSM Austria GmbH

Moosstr. 60, A-5020 Salzburg

Phone: 00800-74643700

E-Mail: [email protected]

VSM Switzerland GmbH

Hauptstr. 91, CH-5070 Frick

Phone: 062-8715665

E-Mail: [email protected]

IAN 96742

Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als

Nachweis für den Kauf bereit.

Konformitätserklärung

Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt.

Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.

26 DE / AT / CH

Table of contents

Introduction

Congratulations .....................................................................................................................Page 28

Principle Parts of the Machine ..............................................................................................Page 28

Accessories...........................................................................................................................Page 28

Technical Data ......................................................................................................................Page 29

Important safety instructions

..............................................................................Page 30

Machine Basics

Connecting Machine to Power Source..................................................................................Page 31

Two Step Presser Foot Lifter ................................................................................................Page 31

Threading the Machine

Winding the Bobbin ...............................................................................................................Page 32

Inserting the Bobbin ..............................................................................................................Page 33

Thread Tension .....................................................................................................................Page 34

Threading the Upper Thread.................................................................................................Page 35

Automatic Needle Threader ..................................................................................................Page 36

Raising the Bobbin Thread....................................................................................................Page 36

Sewing

How to Choose Your Pattern ................................................................................................Page 37

Stitch Width Dial & Stitch Length Dial ...................................................................................Page 38

Sewing Straight Stitch ...........................................................................................................Page 39

Reverse Sewing/ Removing the Work/ Cutting the Thread...................................................Page 39

Choosing Stretch Stitch Patterns ..........................................................................................Page 40

Blind Hem..............................................................................................................................Page 41

Sew 1-step Buttonholes ........................................................................................................Page 42

Sewing On Buttons ...............................................................................................................Page 43

General Information

Installing the Removable Extension Table ............................................................................Page 44

Attaching the Presser Foot Shank ........................................................................................Page 44

Needle/ Fabric/ Thread Chart................................................................................................Page 45

Darning Plate ........................................................................................................................Page 45

Maintenance and Trouble shooting

Inserting & Changing Needle ................................................................................................Page 46

Changing the Bulb.................................................................................................................Page 46

Trouble shooting Guide.........................................................................................................Page 47

Disposal

.............................................................................................................................Page 48

Warranty

.............................................................................................................................Page 48

Service Address

...........................................................................................................Page 48

Declaration of Conformity

.....................................................................................Page 48

GB / IE 27

Introduction

Congratulations

As the owner of a new PFAFF ® sewing machine, you are about to begin an exciting adventure in creativity. From the moment you first use your machine, you will know you are sewing on one of the easiest to use sewing machines ever made.

May we recommend that, before you start to use your sewing machine, you discover the many advantages and the ease of operation by going through this instruction book, step by step, seated at your machine.

To ensure that you are always provided with the most modern sewing capabilities, the manufacturer reserves the right to change the appearance, design or accessories of this sewing machine when considered necessary.

Principal Parts of the Machine

1. Thread tension dial

2. Thread take-up lever

3. Thread cutter

4. Presser foot

5. Needle plate

6. Removable extension table/ accessory storage

7. Reverse sewing lever

8. Bobbin stopper width 9. Stitch

10.

Stitch length dial dial

11. Pattern selector dial

12.

One step buttonhole lever

13. Automatic threader

Accessories

a. All purpose foot b. Zipper foot c. Buttonhole foot d. Button sewing foot e. Seam ripper/ brush f. Edge/ quilting guide g. Pack of needles h. Spool holder i. Bobbin (3x) j. L-screwdriver k. Darning plate l. Soft cover

14. Horizontal spool pin

15. Bobbin winding spindle

16. Hole for second spool pin

17. Handwheel

18. Power and light switch

19. Main plug socket

20. Bobbin thread guide

21. Upper thread guide

22. Face plate

23. Handle

24. Presser foot lifter

25. Foot speed control

26. Power cord

28 GB / IE

Introduction

Technical Data

Rated voltage

Power rating

Dimensions

Cable length

Weight

Material

Operating elements - Mains power switch ON/OFF

- Foot control for sewing speed

- Sewing light Display elements

Looper system

Needle system

Interference-free

TÜV approved

Product guarantees

Class

- Machine

- Sewing light

- Total

- When handle is folded down

- Power cable

- Foot control cable

- Machine

120 V/ 60Hz (North America)

230 V/ 50 Hz (Europe)

70 Watt

10 Watt (North America)/ 15 Watt (Europe)

80 Watt (North America)/85 Watt (Europe)

Approx.

375 x 163 x 270 mm (L x x )

Approx. 1,8 m

Approx. 1,4 m

Aluminium / plastic

Available

Available

Available

Oscillating Hook

130/705H

In acc. with EU Directive

Yes

3 years

II

GB / IE 29

Important Safety Instructions

Important Safety Instructions

When using an electrical appliance, basic safety should always be followed, including the following:

Read all instructions before using this sewing machine.

DANGER

- To reduce the risk of electric shock:

1. An appliance should never be left unattended when plugged in.

2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using, as well as before

3.

cleaning and other maintenance.

Always unplug before re-lamping. Replace bulb with same type rated 10 watts (110-120V area) or

15 watts (220-240V area).

WARNING

- To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:

1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this appliance is used by or near children.

2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.

3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.

4. Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller free from accumulation of lint, dust, and loose cloth.

5. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.

6. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.

7. Do not use bent needles.

8. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.

9. Switch the sewing machine off ("O") when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, and the like.

10. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.

11. Never drop or insert any object into any opening.

12. Do not use outdoors.

13. Do not operate where aerosol spray products are being used or where oxygen is being administered.

14. To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug from outlet.

15. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.

16. The sound pressure level under normal operating conditions is 75dB(A).

17. Please turn off the machine or unplug when the machine is not operating properly.

18. Never place anything on the foot controller.

19. If the supply cord that is fixed with foot controller is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similar qualified person in order to avoid a hazard.

20. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

21. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

This sewing machine is intended for household use only.

30 GB / IE

Machine Basics

Connecting Machine To Power Source

1

2 b a

3

A

Connect the machine to a power source as illustrated. (1)

This appliance is equipped with a polarized plug which must be used with the appropriate polarized outlet. (2)

Attention:

Unplug power cord when machine is not in use.

Foot control

The foot control pedal regulates the sewing speed. (3)

Attention:

Consult a qualified electrician if in doubt of how to connect machine to power source. Unplug power cord when machine is not in use.

The foot control must be used with the appliance by KD-1902, FC-1902 (110-

120V area)/ KD-2902, FC-2902D (220-

240V area)/ 4C-316B (110-125V area)/

4C-326G (230V area).

Sewing light

Press main switch (A) to " l " for power and light.

a. Polarized attachment plug b. Conductor intended to be grounded

Two Step Presser Foot Lifter

When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised position to a higher for easy positioning of the work. (A)

A

GB / IE 31

Threading the Machine

Winding the Bbobbin

1 2

3

4

7

9

32 GB / IE

8

10

5

6

Place thread and corresponding holder on to spool pin . (1/2) spool

- Snap thread into thread guide. (3)

- Wind thread counterclockwise around bobbin winder tension discs. (4)

- Thread bobbin as illustrated and place on spindle. (5)

- Push bobbin spindle to right. (6)

- Hold thread end. (7)

- Step on foot control pedal. (8)

- Cut thread. (9)

- Push bobbin spindle to left (10) and remove.

Please Note:

When the bobbin winder spindle is in

"bobbin winding" position, the machine will not sew and the hand wheel will not turn.

To start sewing, push the bobbin winder spindle to the left (sewing position).

Inserting the Bobbin

1

3 4

2

Threading the Machine

5 a

When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised.

- Remove the extension table, then open the hinged cover. (1)

- Pull the bobbin case tab (a) and remove the bobbin case. (2)

- Hold the bobbin case with one hand.

Insert the bobbin so that the thread runs in a clockwise direction (arrow). (3)

- Pull the thread through the slit and under the finger. (4) Leave a 6 inch tail of thread.

- Hold the bobbin case by the hinged latch.

(5)

- Insert it into the shuttle. (6)

Attention:

Turn power switch to off ("O") before inserting or removing the bobbin.

6

GB / IE 33

1

A

C

Threading the Machine

Thread Tension

2

B

D

Upper thread tension

Basic thread tension setting: "4"

To increase the tension, turn the dial to the next number up.

To reduce the tension, turn the dial to the next number down.

A. Normal thread tension for straight stitch sewing.

B. Thread tension too loose for straight stitch sewing. Turn dial to higher number.

C. Thread tension too tight for straight stitch sewing. Turn dial to lower number.

D. Normal thread tension for zig zag and decorative sewing. Correct thread tension is when a small amount of the upper thread appears on the bottom side of fabric.

Lower thread tension

To test the bobbin thread tension, remove the bobbin case and bobbin and hold it by suspending it by the thread. Jerk it once or twice. If the tension is correct, the thread will unwind by about an inch or two. If the tension is too tight, it does not unwind at all.

If the tension is too loose, it will drop too much. To adjust, turn the small screw on the side of the bobbin case.

Please note:

- Proper setting of tension is important to good sewing.

- There is no single tension setting appropriate for all stitch functions, thread or fabric.

- A balanced tension (identical stitches both top and bottom) is usually only desirable for straight stitch construction sewing.

- 90% of all sewing will be between "3" and

"5".

- For zig zag and decorative sewing stitch functions, thread tension should generally be less than for straight stitch sewing.

- For all decorative sewing you will always obtain a nicer stitch and less fabric puckering when the upper thread appears on the bottom side of your fabric.

34 GB / IE

Threading the Upper Thread

6 4 3 2

8

7

5

1

3

5

2

4

6

Threading the Machine

1

This is a simple operation but it is important to carry out correctly as by not doing so several sewing problems could result .

- Start by raising the needle to its highest point (1), and continue turning the handwheel counterclockwise until the needle just slightly begins to descend.

Raise the presser foot to release the tension discs.

Note: For safety, it is strongly suggested you turn off the power before threading.

- Lift up the spool pin. Place the spool of thread on the holder with the thread coming off the spool as shown. For small thread spools, place small side of spool holder next to spool. (2)

- Draw thread from spool through the upper thread guide (3) and pulling thread through pre-tension spring as illustrated.

(4)

- Thread tension module by leading thread down right channel and up left channel. (5)

During this process it is helpful to hold the thread between the spool and thread guide.

- At the top of this movement pass thread from right to left through the slotted eye of the take-up lever and then downwards again. (6)

Now pass thread behind the thin wire needle clamp guide (7) and then down to the needle which should be threaded from front to back.

threader.)

(See page 36 for instructions on how to use the Automatic needle

- Pull about 6-8 inches of thread to the rear beyond the needle eye. Trim thread to length with built in thread cutter.

(8)

7 8

GB / IE 35

Threading the Machine

Automatic Needle Threader

A

C

A

B

B

D

C

D

- Raise the needle to its highest position.

- Press lever (A) down as far as it will go.

- The threader automatically swings to the threading position (B).

- Pass thread around thread guide (C).

- Pass the thread in front of the needle around the hook (D) from bottom to top.

- Release lever (A).

- Pull the thread through the needle eye.

Attention:

Turn power switch to off ("O")!

A

Raising the Bobbin Thread

1

Hold the upper thread with the left hand.

Turn the handwheel (1) towards you

(counterclockwise) lowering, then raising needle.

Note:

If it is difficult to raise the bobbin thread, check to make sure the thread is not trapped by the hinged cover or the

Removable Extension Table.

Gently pull on the upper thread to bring the bobbin thread up through the needle plate hole. (2)

Lay both threads to the back under the presser foot. (3)

2

36 GB / IE

3

Sewing

How to Choose Your Pattern

a b c d

A B C D E F G H I J K

To select a stitch, simply turn the pattern selector dial. The pattern selector dial may be turned in either direction.

For straight stitch , select pattern " " with the pattern selector dial. Adjust the stitch length with the stitch length dial.

For zigzag stitch , select pattern " " with the pattern selector dial. Adjust the stitch length and stitch width according to the fabric being used.

To obtain the other patterns, turn the stitch length dial to "S1" or "S2", select the pattern desired with pattern selector dial, and adjust the stitch width with the stitch width dial.

S 1

S 2 a. Reverse Sewing Lever b. Stitch Width Dial c. Stitch Length Dial S1-S2 d. Pattern Selector Dial

GB / IE 37

Sewing

Stitch Width Dial & Stitch Length Dial

4 3 2 1 0.5

4 3 2 1 0.5

Function of stitch width dial

The maximum zigzag stitch width for zigzag stitching is 5mm; however, the width can be reduced on any patterns. The width increases as you move zigzag dial from "0"

- "5".

The stitch width dial is also the control for the straight stitch infinite needle position.

"0" is center needle position, "5" is full left needle position.

Function of stitch length dial while zigzag stitching

Set the Pattern Selector Dial to zig-zag.

The density of zig-zag stitches increase as the setting of stitch length dial approaches

"0".

Neat zig-zag stitches are usually achieved at "2.5" or below.

Dense zig-zag stitches are called satin stitches.

Function of stitch length dial for when straight stitching

For straight stitch sewing, turn the Pattern

Selector Dial to the straight stitch setting.

Turn the Stitch Length Dial, and the length of the individual stitches will decrease as the dial approached "0". The length of the individual stitches will increase as the dial approaches "4". Generally speaking, use a longer stitch length when sewing heavier weight fabrics or when using a thicker needle or thread. Use a shorter stitch length when sewing lighter weight fabrics or when using a finer needle or thread.

38 GB / IE

Sewing Straight Stitch

Sewing

To begin sewing, set the machine for straight stitch.

Place the fabric under the presser foot with the fabric edge lined up with the desired seam guide line on the needle plate. (1)

Lower the presser foot lifter, and then step on the foot controller to start sewing. (2)

1 2

Reverse Sewing / Removing the Work / Cutting the Thread

A

Reverse sewing

To secure the beginning and the end of a seam, press down the reverse sewing lever

(A). Sew a few reverse stitches. Release the lever and the machine will sew forwards again. (1)

1

B

2

Removing the work

Turn the handwheel toward you

(counterclockwise) to bring the thread take up lever to its highest position, raise the presser foot and remove work behind needle and presser foot.

(2) the

Cutting the thread

Pull the threads under and behind the presser foot. Guide the threads to the side of the face plate and into thread cutter (B).

Pull threads down to cut. (3)

3

GB / IE 39

Sewing

Choosing Stretch Stitch Patterns

The Stretch Stitch Patterns are indicated with a blue color on the Pattern Selector

Dial. To select these stitches, turn the

Pattern Selector Dial to the desired pattern.

Then, turn the Stitch Length Dial to the indicator marked "S1". Though there are several stretch patterns, here are two examples:

Straight Stretch Stitch

Set the Pattern Selector Dial to " ".

Used to add triple reinforcement to stretch and hardwearing seams.

The machine sews two stitches forward and one stitch backwards.

Ric Rac

Set the Pattern Selector Dial to " ".

Adjust the Stitch Width Dial to between "3" and "5".

Ric Rac Stitch is suitable for firm fabrics like denim, corduroy, poplin, duck, etc.

40 GB / IE

Blind Hem

2

1

Sewing

For hems on curtains, trousers, skirts, etc.

Blind hem for stretch fabrics.

Blind hem for firm fabrics.

Set the Stitch Length Dial with the range shown on the diagram at the left. Blind hems, however, are normally sewn with a longer stitch length setting. Set the Stitch

Width Dial at a setting appropriate for the weight / type of fabric being sewn, within the range shown in the diagram on the left of the page. Generally, a narrower stitch is used for lighter weight fabrics, and a wider stitch is used for heavier weight fabrics.

Sew a test first to make sure the machine settings are appropriate for the fabric.

Blind Hem:

Turn up the hem to the desired width and press. Fold back (as shown in Fig. 1) against the right side of the fabric with the top edge of the hem extending about 7 mm

(1/4") to the right side of the folded fabric.

Start to sew slowly on the fold, making sure the needle touches slightly the folded top to catch one or two fabric threads. (2)

Unfold the fabric when hemming is completed and press.

GB / IE 41

Sewing

Sew 1-Step Buttonhole

E

B

PUSH

PUSH

C a

A b

2

3

1

D

4

Buttonhole sewing is a simple process that provides reliable results. However, it is strongly suggested to always make a practice buttonhole on a sample of your fabric and stabilizer.

Making a Buttonhole

1. Using tailor's chalk, mark the position of the buttonhole on the fabric.

2. Attach the buttonhole foot and set the

Pattern Selector Dial to " ".

Set stitch length dial to " ". Set the stitch width at "5". The width however may need to be adjusted according to the project, Sew a test first to determine this.

3. Lower the presser foot aligning the marks on foot with the marks on the fabric (A). (The front bar tack will be sewn first.) (Align the mark on the fabric

(a) with the mark on the foot (b).)

4. Open the button plate and insert the button (B).

5. Lower the buttonhole lever and gently push it back (C).

6. While lightly holding the upper thread, start the machine.

7. Buttonhole stitching is done in the order

(D).

8. Stop the machine when the buttonhole cycle has completed.

Making a Buttonhole on Stretch Fabrics (E)

When sewing buttonholes on stretch fabric, hook heavy thread or cord under the buttonhole foot. When the buttonhole is sewn the legs will overcast the cord.

1. Mark the position of the buttonhole on the fabric with the tailor's chalk, attach the buttonhole foot, and set the pattern selector dial to " ". Set stitch length dial to " ".

2. Hook the heavy thread onto the back end of the buttonhole foot, then bring the two heavy thread ends to the front of the foot, insert them into the grooves and temporarily tie them there.

3. Lower the presser foot and start sewing.

*Set the stitch width to match the diameter of the gimp thread.

4. Once sewing is completed, gently pull the heavy thread to remove any slack, then trim off the excess.

42 GB / IE

Sewing on Buttons

1

2 3

Sewing

Install the darning plate. (1) Change the all purpose foot to the button sewing foot. Set the stitch length to "0".

To sew a few securing stitches, set the machine for straight stitch, with the stitch width set at "0".

Raise the needle out of the fabric. Set the machine for zig-zag stitch, then set the width to number "3" - "5". Turn the handwheel to check that the needle goes cleanly into the left and right holes of the button. Adjust the stitch width, as needed, according to the distance between the holes of the button. Slowly sew on the button with about 10 stitches.

Raise the needle out of the fabric. Set the machine for straight stitch again, with the width at "0" sew a few securing stitches to finish.

If a shank is required, place a darning needle on top of the button and sew. (3)

For buttons with 4 holes, sew through the front two holes first, push the work forward and then sew through the back two holes.

GB / IE 43

General Information

Installing the Removable Extension Table

Hold the removable extension table horizontal, and push it in the direction of the arrow. (A)

PUSH

The inside of the removable extension table can be utilized as an accessory box.

To open, flip cover down as shown. (B)

Attaching the Presser Foot Shank

e

1 a b

2 e d c f g

Raise the presser bar (a). Attach the presser foot shank (b) as illustrated. (1)

Attaching the presser foot

Lower the presser foot shank (b) until the cut-out (c) is directly above the pin (d). (2)

Raise the lever (e).

Lower the presser foot shank (b) and the presser foot (f) will engage automatically.

Removing the presser foot

Raise the presser foot. (3)

Raise the lever (e) and the foot disengages.

Attaching the e dge/ quilting guide

Attach the e dge/ quilting guide (g) in the slot as illustrated.

Adjust according to need for hems, pleats, etc. (4)

3 4

Attention:

Turn power switch to off ("O") when carrying out any of the above operations!

44 GB / IE

General Information

Needle/ Fabric/ Thread Chart

NEEDLE, FABRIC, THREAD SELECTION GUIDE

NEEDLE SIZE

9-11 (70-80)

11-14 (80-90)

14 (90)

16 (100)

18 (110)

FABRICS

Lightweight fabrics-thin cottons, voile, serge, silk, muslin, interlocks, cotton knits, tricots, jerseys, crepes, woven polyester, shirt & blouse fabrics.

Medium weight fabrics-cotton, satin, kettlecloth, sailcloth, double knits, lightweight woolens.

Medium weight fabrics-cotton duck, woolen, heavier knits, terrycloth, denims.

Heavyweight fabrics-canvas, woolens, outdoor tent and quilted fabrics, denims, upholstery material (light to medium).

Heavy woolen, overcoat fabrics, upholstery fabrics, some leathers and vinyls.

THREAD

Light-duty thread in cotton, nylon, polyester or cotton wrapped polyester.

Most threads sold are medium size and suitable for these fabrics and needle sizes.

Use polyester threads on synthetic materials and cotton on natural woven fabrics for best results.

Always use the same thread on top and bottom.

Heavy duty thread, carpet thread.

IMPORTANT: Match needle size to thread size and weight of fabric.

Note : Replace needle often (approximately every other garment ) and/ or at first thread breakage or skipped stitches.

Darning Plate

For certain types of work, (e.g. darning or free-hand embroidery), the darning plate must be used.

Install the darning plate as illustrated.

For normal sewing, remove the darning plate.

GB / IE 45

Maintenance and Trouble shooting

Inserting and Changing Needles

A

D

C

B A

B

C

Change the needle regularly, especially if it is showing signs of wear and causing problems.

Insert the needle as illustrated as follows:

A. Loosen the needle clamp screw and tighten again after inserting the new needle.

B. The flat side of the shaft should be towards the back.

C/D.Insert the needle as far up as it will go.

Attention:

Turn power switch to off ("O") before inserting or removing the needle.

Needles must be in perfect condition.

Problems can occur with:

A. Bent needles

B. Damaged points

C. Blunt needles

Changing the Bulb

A

B

PUSH

Disconnect the machine from the power supply by removing the plug from the main socket!

Replace bulb with same type rated 10 watts

(110-120V area) or 15 watts (220-240V area).

- Loosen screw (A) as illustrated.

- Remove the face plate (B).

- Unscrew the bulb and install a new one

(C).

- Replace the face plate and tighten screw.

C

46 GB / IE

Maintenance and Trouble shooting

Trouble Shooting Guide

ProblemCause

Upper thread breaks

1. The machine is not threaded correctly.

2. The thread tension is too tight.

3. The thread is too thick for the needle.

4. The needle is not inserted correctly.

5. The thread is wound around the spool holder pin.

6. The needle is damaged.

Correction

1. Rethread the machine.

2. Reduce the thread tension. (lower number)

3. Select a larger needle.

4. Remove and reinsert the needle. (flat side towards the back)

5. Remove the reel and wind thread onto reel.

6. Replace the needle.

Lower thread breaks

1. The bobbin case is not inserted correctly.

2. The bobbin case is threaded wrong.

3. The lower thread tension is too tight.

1. Remove and reinsert the bobbin case and pull on the thread.

The thread should pull easily.

2. Check both bobbin and bobbin case.

3. Loosen lower thread tension as described.

Skipped stitches

Needle breaks

1. The needle is not inserted correctly.

2. The needle is damaged.

3. The wrong size or type of needle has been used.

4. The foot is not attached correctly.

1. Remove and reinsert needle. (flat side towards the back)

2. Insert a new needle.

3. Choose a needle to suit the thread and fabric.

4. Check and attach correctly.

1. The needle is damaged.

2. The needle is not correctly inserted.

3. Wrong needle size for the fabric.

4. The wrong foot is attached.

1. Insert a new needle

2. Insert the needle correctly. (flat side towards the back)

3. Choose a needle to suit the thread and fabric.

4. Select the correct foot.

Loose stitches

Seams gather or pucker

1. The machine is not correctly threaded.

2. The bobbin case is not correctly threaded.

3. Needle/ fabric/ thread combination is wrong.

4. Thread tension wrong.

1. Check the threading.

2. Thread the bobbin case as illustrated.

3. The needle size must suit the fabric and thread.

4. Correct the thread tension.

1. The needle is too thick for the fabric.

2. The stitch length is incorrectly adjusted.

3. The thread tension is too tight.

1. Select a finer needle.

2. Readjust the stitch length.

3. Loosen the thread tension.

Uneven stitches, uneven feed

1. Poor quality thread.

2. The bobbin case is incorrectly threaded.

3. Fabric has been pulled.

1. Select a better quality thread.

2. Remove bobbin case, thread and insert correctly.

3. Do not pull on the fabric while sewing, let it be taken up by the machine.

The machine is noisy

1. The machine must be lubricated.

2. Lint or oil have collected on the hook or needle bar.

3. Poor quality oil has been used.

4. The needle is damaged.

1. Lubricate as described.

2. Clean the hook and feed dog as described.

3. Only use good quality sewing machine oil.

4. Replace the needle.

The machine jams

Thread is caught in the hook.

Remove the upper thread and bobbin case, turn the handwheel backwards and forwards by hand and remove the thread. Lubricate as described.

GB / IE 47

Disposal / Warranty / Service Address / Declaration of Conformity

Disposal

Please note that on disposal, this product must be safely recycled in accordance with relevant National legislation relating to electrical/electronic products. If in doubt please contact your retailer for guidance.

Warranty

You receive a 36 month warranty on this product, valid from the date of purchase. The appliance has been carefully produced under strict quality control. Within the warranty period we shall rectify without charge all material and manufacturing defects. In the event of a defect arising during the warranty period, please send the device to the listed Service Centre address, making reference to the following article number: 1070s. Damage caused by improper handling, non-observance of the operating instructions or unauthorised interference with the appliance are excluded from the warranty. The performance of services under the warranty does not extend or renew the warranty period.

Service Address

Bogod & Company Ltd.

Fortran Road, St Mellons, CF3 0WJ Cardiff, GB

) 0044-29-20774910

IAN 96742

When inquiring about your product, please have your receipt and product number (e.g. IAN 12345) ready as your proof of purchase.

Declaration of Conformity

This appliance complies with the requirements of the relevant European and national guidelines. This is confirmed by the CE mark.

The relevant declarations are held by the manufacturer.

48 GB / IE

Table des matières

Introduction

Félicitations ...........................................................................................................................Page 50

Composants principaux de la machine à coudre ..................................................................Page 50

Accessoires...........................................................................................................................Page 50

Données techniques .............................................................................................................Page 51

Instructions importantes de sécurité

.............................................................Page 52

Les bases de la machine

.....................................................Page 53

.................................................................................Page 53

Enfilage de la machine

Remplissage de la canette....................................................................................................Page 54

Insertion de la canette...........................................................................................................Page 55

Tension du fil.........................................................................................................................Page 56

Enfilage supérieur .................................................................................................................Page 57

Enfileur automatique d'aiguille ..............................................................................................Page 58

Pour remonter le fil de canette ..............................................................................................Page 58

Couture

Comment choisir votre motif ...............................................................................................Page 59

Cadran de largeur de point et cadran de longueur de point ................................................Page 60

Couture de points droits ........................................................................................................Page 61

Couture en marche arrière / Pour retirer votre ouvrage en cours / Pour couper le fil ...........Page 61

Choisir les motifs de point extensible....................................................................................Page 62

Ourlet invisible .......................................................................................................................Page 63

Couture de boutonnières en 1 étape.....................................................................................Page 64

Couture de boutons...............................................................................................................Page 65

Informations générales

Installation du bras amovible.................................................................................................Page 66

Poser le support du pied presseur ........................................................................................Page 66

Table de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil........................................................Page 67

Plaque à repriser...................................................................................................................

Page 67

Maintenance and Trouble shooting

Insertion et changement d'aiguille.........................................................................................Page 68

Changement de l'ampoule ....................................................................................................Page 68

Guide de dépannage.............................................................................................................Page 69

Elimination

.......................................................................................................................Page 70

Garantie

..............................................................................................................................Page 70

Adresse du service apres-vente

........................................................................Page 70

Déclaration de conformité

.....................................................................................Page 70

FR / BE 49

Introduction

Félicitations

vous lancez dans une aventure excitante dans le domaine de la créativité. Dès le départ, vous réaliserez que vous allez coudre avec l'une des machines les plus faciles à utiliser qui ait jamais été fabriquée.

Avant de commencer à coudre, nous vous recommandons de voir quelques avantages ainsi que la facilité d'utilisation en lisant ce mode d'emploi en étant assis devant votre machine à coudre.

Afin de garantir que votre machine vous donnera toujours le meilleur du point de vue technique, le fabricant se réserve le droit de modifier l'apparence, le concept ou les accessoires de cette machine s'il le juge nécessaire.

Composants principaux de la machine à coudre

1. Réglage de la tension

2. Releveur du fil

3. Coupe fil

4. Pied presseur

5. Plaque a aiguille

6. Bras amovible / rangement des accessoires

7. Levier de couture arrière

8. Axe butoir de la canette

9. Cadran de largeur de point

10. Cadran de longueur de point

11. Cadran de sélection de motifs

12. Levier de boutonnière à une étape

13. Enfileur automatique

14. Porte bobine horizontal

15. Axe pour disposer la canette

16. Trou pour insérer un deuxième axe de bobine

17. Volant

18. Interrupteur d'alimentation et d'éclairage

19. Prise de branchement du fil d'alimentation

20. Guide remplissage de canette

21. Guide-fil supérieur

22. Plaque frontale

23. Poignée de transport

24. Levier pied de biche

25. Rhéostat

26. Fil électrique

Accessoires

a. Pied multi-usage b. Pied pour fermeture-éclair c. Pied pour boutonnière d. Pied pour pose de bouton e. Brosse/ Découseur f. Guide couture/ matelassage g. Étui à aiguilles h. Arrêt bobine i. Canette (3x) j. Tournevis L k. Plaque de reprisage l. Housse de protection souple

50 FR / BE

Introduction

Données techniques

Tension nominale

Puissance nominale

Dimensions

Longeur du cordon

Poids

Matériau

Eléments de commande

Eléments de vision

Système de crochet

Système pour aiguilles

Compatibilité

électromagnétique

Contrôle TÜV

Garantie de produit

Classe

- Machine

- Ampoule

- Total

- Ppoignée encastrée

- Cordon d'alimentation

- Cordon pédale

- Machine à coudre

120 Volt/ 60 Hz (North America)

230 Volt/ 50 Hz (Europe)

70 Watt

10 Watt (North America)/ 15 Watt (Europe)

80 Watt (North America)/85 Watt (Europe) env. 375 x 163 x 270 mm (B x H x T) env. 1,8 m env. 1,4 m env. 5,2kg

Aluminium / plastique inclus

Inclus

- Interrupteur Allumé / Eteint

- Pédale pour commander la vitesse de couture

- Lampe pour coudre inclus crochet CB

130/705H selon directive UE

Oui

3 ans

II

FR / BE 51

Instructions importantes de sécurité

Instructions importantes de sécurité

Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est important de toujours suivre certaines précautions de sécurité dont certaines sont les suivantes :

Lire toutes les instructions avant d'utiliser votre machine à coudre :

DANGER

- Pour éviter tout risque d'électrocution :

1. Lorsque la machine est branchée, ne jamais la laisser sans surveillance.

2. Toujours débrancher la machine à coudre de la prise de courant immédiatement après l'usage et avant l'entretien.

3. Toujours débrancher la machine avant de changer l'ampoule.

Remplacer cette dernière par une ampoule de même type d'une puissance de 10 watts (pour une alimentation de 110-120V) ou 15 watts (pour une alimentation de 220-240V).

AVERTISSEMENT

- Pour réduire les risques de brûlures, d'incendie, d'électrocution ou de blessures:

1. Ne pas autoriser l'utilisation de la machine comme jouet. Faire très attention lorsque la machine est utilisée par des enfants ou a proximité d'enfants.

2. N'utiliser cette machine que dans le but pour lequel elle a été conçue tel que spécifié dans ce manuel. N'utiliser que les accessoires spécifiés dans ce manuel et recommandés par le fabricant.

3. Ne jamais utiliser cette machine à coudre si le câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ou si son fonctionnement n'est pas normal, si elle est tombée par terre, dans de l'eau ou si elle a subi des dommages. Si c'est le cas s'adresser au service après vente le plus proche pour obtenir une réparation ou un réglage électrique ou mécanique.

4. Ne jamais utiliser le machine si des ouvertures d'air sont obstruées. S'assurer que les orifices de ventilation et la pédale de commande sont libres de toute accumulation de poussières ou de morceaux de tissu.

5. Ne pas approcher vos doigts de toute partie mobile. Prêter une attention particulière à proximité de l'aiguille de votre machine à coudre.

6. Toujours utiliser la plaque à aiguille appropriée. Une mauvaise plaque peut entraîner la casse de l'aiguille.

7. Ne pas utiliser d'aiguilles tordues.

8. Ne pas tirer sur le tissu ou le pousser lors de la couture. Ceci pourrait entraîner une courbure de l'aiguille causant une casse.

9. Mettre la machine hors tension (position "O") avant de faire tout réglage dans la zone de l'aiguille, comme par exemple enfiler l'aiguille ou remplacer celle-ci ou encore changer le pied presseur etc.

10. Toujours débrancher la machine à coudre de la prise de courant avant d'enlever le capotage, de lubrifier ou de faire tout réglage spécifié dans ce mode d'emploi.

11. Ne jamais laisser tomber ou introduire d'objet dans les ouvertures de la machine.

12. Ne pas utiliser à l'extérieur.

13. Ne pas utiliser la machine dans des endroits ou des aérosols sont pulvérisés ou de l'oxygène est administré.

14. Pour débrancher la machine, placer toutes les commandes sur la position d'arrêt ("O") et ensuite, retirer la fiche de la prise de courant.

15. Ne pas débrancher la machine en tirant sur le fil. Débrancher en tirant sur la fiche et non sur le fil.

16. Le niveau sonore est conforme aux réglementations soit de 75dB (A).

17. Veuillez éteindre la machine ou la débrancher si elle ne fonctionne pas correctement.

18. Ne disposez jamais un objet quelconque sur la pédale.

19. Si le cordon d'alimentation qui relie la machine à la pédale est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un service après vente agrée afin d'éviter tout danger.

20. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (ainsi que les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui n'ont pas l'expérience et les connaissances requises, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.

21. Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

GARDER CE MODE D'EMPLOI

Cette machine à coudre est destinée à un usage domestique exclusif.

52 FR / BE

1

Fiche polarisée

Prise de terre

2 3

A

A

Les bases de la machine

Brancher la machine comme indiqué ci-contre. (1)

La fiche de la machine est dotée de broches normalisées et doit être utilisée avec une prise de courant conforme aux normes en vigueur. (2)

Attention:

Débrancher le fil d'alimentation lorsque la machine n'est pas utilisée.

Rhéostat

Le rhéostat contrôle la vitesse de fonctionnement de la machine. (3)

Attention:

Consulter un électricien qualifié en cas de doute pour brancher la machine. Débrancher la machine quand celle-ci n'est pas utilisée.

Le rhéostat doit être obligatoirement utilisé avec l'appareil.

KD-1902, FC-1902 (110-

120V area)/ KD-2902, FC-2902D (220-240V area)/ 4C-316B (110-125V area)/ 4C-326G

(230V area).

Voyant témoin

Appuyer sur le bouton d'alimentation : le voyant s'allume et la machine est prête a fonctionner (A).

REMARQUE IMPORTANTE

La prise de la machine comporte des broches polarisées (l'une est plus large que l'autre).

Afin de réduire les risques d'électrocution brancher la machine en respectant la taille des trous de la prise.

Si la fiche n'entre pas complètement dans la prise, inverser le sens. Si vous rencontrez une difficulté contacter un électricien. Ne pas modifier la fiche vous-même.

Lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs de tissus épais, le pied presseur peut être soulevé sur une position élevée afin de faciliter le positionnement du tissu. Faire attention lorsque vous cousez plusieurs

épaisseurs et travailler lentement. (A)

FR / BE 53

Enfilage de la machine

Remplissage de la canette

1 2

3

4

7

9

54 FR / BE

8

10

5

6

- Placer le fil et le support correspondant sur le porte bobine. (1/2)

- Glisser le fil dans le guide. (3)

- Enroulez le fil dans le sens anti-horaire autour des disques de tension du dévidoir.

(4)

- Glissez le fil dans la canette tel qu'indiqué et placez celle-ci sur l'axe. (5)

- Poussez la canette vers la droite. (6)

- Tenez l'extrémité du fil. (7)

- Appuyez sur le rhéostat de la machine. (8)

- Coupez le fil. (9)

- Repoussez l'axe du dévidoir vers la gauche (10) et retirez la canette.

Veuillez noter:

Lorsque l'axe du dévidoir de canette est dans la position de remplissage de la canette, la machine ne coud pas et le volant reste immobile. Pour commencer la couture, pousser l'axe du dévidoir de canette vers la gauche (position de couture).

Insertion de la canette

1

3

6

4

2

Enfilage de la machine

5 a

Lors de la mise en place et du retrait de la canette, veillez à ce que l'aiguille se trouve en position haute maximale.

- Ouvrez le couvercle à charnière. (1)

- Retirez le boîtier à canette en tirant sur le loquet du boîtier (a). (2)

- Tenez le boîtier à canette d'une main.

Introduisez la canette de façon à ce que le fil s'enroule dans le sens des aiguilles d'une montre (flèche). (3)

- Engagez le fil dans la fente et tirez-le vers la gauche et sous le ressort jusqu'à ce que le fil apparaisse dans l'ouverture rectangulaire (4). Laisser dépasser le fil d'environ 15 cm (6").

- Maintenez le loquet du boîtier à canette entre le pouce et l'index. (5)

- Glissez le boîtier à canette dans le crochet en s'assurant que le doigt du boîtier s'ins re complètement dans la fente. (6)

è

Attention:

Placer l'interrupteur sur la position ("O")

FR / BE 55

1

A

C

Enfilage de la machine

Tension du fil

2

B

D

Tension du fil supérieur

Réglage de base pour la tension du fil: "4"

Pour augmenter la tension, tourner la sélecteur sur une valeur plus élevée.

Pour réduire la tension, tourner la sélecteur sur une valeur inférieure.

A. La tension du fil normale pour couture avec points droits est illustrée.

B. Si la tension du fil est trop faible pour couture avec un point droit, tourner le sélecteur sur une valeur plus élevée.

C. Si la tension du fil est trop forte pour couture avec un point droit, tourner le sélecteur sur une valeur plus basse.

D. La tension du fil normale pour couture zigzag et décorative.

Veuillez noter :

- Le bon réglage de la tension est important pour bien coudre.

- Il n'existe pas un réglage de tension standard pour toutes les fonctions de points, fil ou tissu.

- Une tension équilibrée (points identiques hauts et bas) n'est habituellement souhaitable que pour la couture utilisant le point droit.

- 90% de tous les travaux de couture requièrent un réglage de tension compris entre "3" et "5" .

- Pour les fonctions de couture avec point zigzag et couture décorative, la tension du fil devrait généralement être inférieure

à celle utilisée pour la couture utilisant le point droit.

- Pour tous les travaux de couture décorative, vous obtiendrez toujours meilleures finitions et moins de plis dans le tissu lorsque l'enfilage sup rieur

î à ' è

é de

56 FR / BE

1

3

Enfilage supérieur

6 4 3 2

8

7

5

5

2

4

6

Enfilage de la machine

1

Cette opération est simple. Il est important de l'exécuter correctement sous peine de faire éventuellement face à plusieurs problèmes de couture.

- Tournez le volant pour lever l'aiguille dans sa position la plus haute (1) et qu'elle s'abaisse légèrement, relevez le pied presseur pour libérer les disques de tension.

Note: Pour des raisons de sécurité, il est fortement recommandé d'éteindre la machine avant de l'enfiler.

- Levez le porte bobine horizontale. Placez la bobine de fil sur le porte bobine, le fil sortant de la bobine comme indiqué cicontre. Pour les petites bobines utiliser le petit arrêt bobine.

- Passez le fil de la bobine à travers le guide-fil supérieur. (3) Guider le fil autour du guide en le tirant à travers le ressort de pré tension tel qu'illustré. (4)

- Enfilez le module de tension en guidant le fil vers le bas via la rainure droite et vers le haut via la rainure gauche (5). Au cours de cette opération, il est utile de tenir le fil entre la bobine et le guide-fil et de le tirer doucement vers le haut.

- Enfilez maintenant l'oeillet du releveur de fil en y passant le fil de droite à gauche et en tirant vers vous. Guidez le fil à nouveau vers le bas. (6)

- Passez le fil dans le guide-fil horizontal qui se trouve sur le pince aiguille. (7)

- Enfilez ensuite le chas de l'aiguille de l'avant vers l'arrière et tirez à peu près 10 cm de fil vers l'arrière de la machine.

Coupez le fil à la longueur désirée à l'aide du coupe fil incorporé. (8)

7 8

GB / IE 57

Enfilage de la machine

Enfileur automatique d'aiguille

A

C

A

B

B

D

C

D

- Relever l'aiguille à sa position la plus haute.

- Enfoncer le levier (A) le plus possible.

- L'enfileur se met automatiquement en position d'enfilage (B).

- Faire passer le fil autour du guide-fil (C).

- Faire passer le fil devant l'aiguille autour du crochet (D) depuis le bas vers le haut.

- Relâcher le levier (A).

- Tirer le fil à travers le chas de l'aiguille.

Attention :

Eteindre l'interrupteur ("O") !

A

Pour remonter le fil de canette

1

Tenir le fil supérieur avec la main gauche.

Tourner le volant (1) vers vous (sens antihoraire) pour abaisser et lever l'aiguille.

Note:

Sil y est difficile de remonter le fil de la canette, vérifier que le fil n'est pas pris dans le couvercle du boîtier ou dans la fermeture du bras amovible.

Tirer doucement vers le haut sur le fil supérieur de la bobine pour faire passer le fil de la canette à travers l'orifice de la plaque à aiguille (2). Reposer les deux fils à l'arrière sous le pied presseur. (3)

2

58 FR / BE

3

Couture

Comment choisir votre motif

a b c

S 1 d

A B C D E F G H I J K

Pour sélectionner un point, il suffit de tourner le bouton de sélection de points. Le sélecteur de points peut se tourner dans n'importe quel sens (vers la droite ou vers la gauche)

Pour le point droit, sélectionnez le point " "

à l'aide du bouton de sélection de points.

Réglez la longueur de point à l'aide du bouton de réglage de longueur.

Pour le point zig zag, sélectionnez le point

" " à l'aide du bouton de sélection de points. Réglez la longueur et la largeur de point, en fonction du type de tissu.

Pour obtenir les autres points, mettre le bouton de longueur de point sur "S1" ou

"S2", sélectionnez ensuite le point désiré à l'aide du bouton de sélection de points, puis réglez la largeur de point à l'aide du bouton de réglage de la largeur.

S 2 a. Levier de couture arrière b. Cadran de largeur de point c. Cadran de longueur de point S1-S2 d. Cadran de sélection de motifs

FR / BE 59

Couture

Cadran de largeur de point et cadran de longueur de point

4 3 2 1 0.5

4 3 2 1 0.5

Fonction du cadran de largeur de point

La largeur maximum de point zigzag pour la couture en zigzag est 5mm ; toutefois, la largeur peut être réduite sur n'importe quel motif. La largeur augmente au fur et à mesure que vous déplacez le cadran de zigzag de "0" à "5". (1)

Le cadran de largeur de point contrôle

également la position d'aiguille de point droit infini. La position "0" est complètement

à gauche, "5" est complètement à droite et la position centrale d'aiguille se trouve entre

"2" et "3".

Fonction du cadran de longueur de point lors de la couture en zigzag

Régler le cadran de sélection de motifs sur zigzag.

La densité des points en zigzag augmente au fur et à mesure que le réglage du cadran de longueur de point approche du "0".

Des points en zigzag soignés sont généralement obtenus sur

"2,5" ou en dessous. (2)

Les points en zigzag serrés sont appelés points bourdon. (2)

Fonction du cadran de longueur de point lors de la couture de points droits

Pour coudre des points droits, tourner le cadran de sélection de motifs sur couture de points droits. Tourner le cadran de longueur de point et la longueur des points individuels sera réduite au fur et à mesure que le cadran se rapproche du "0". La longueur des points individuels augmentera au fur et à mesure que le cadran se rapproche de "4". En général, il faut utiliser un point plus long lors de la couture de tissus plus lourds ou lorsqu'une aiguille ou un fil plus épais sont utilisés. Utiliser une longueur de point plus courte lors de la couture de tissus plus légers ou lorsqu'une aiguille ou un fil plus fins sont utilisés.

60 FR / BE

Couture de points droits

Couture

Pour commencer à coudre, régler la machine sur le point droit.

Placer le tissu sous le pied presseur avec le bord du tissu aligné au guide de couture souhaité sur la plaque à aiguilles. (1)

Abaisser le releveur du pied presseur, puis appuyer sur la pédale pour commencer à coudre. (2)

1 2

Couture en marche arrière / Pour retirer votre ouvrage en cours / Pour couper le fil

A

Couture en marche arrière

Afin de renforcer le début et la fin d'une couture, abaisser le bouton marche arrière en le poussant ver le bas. Faire quelques points en sens inverse. Lâcher le bouton et la machine reprendra la couture vers l'avant

(A). (1)

1

B

2

Pour retirer votre ouvrage en cours

Tourner le volant vers vous afin d'amener le releveur de fil en position haute, lever le pied presseur et retirer votre ouvrage en le tirant vers l'arrière du pied presseur et de l'aiguille. (2)

Pour couper le fil

Tirer sur les deux fils à l'arrière du pied presseur. Les guider le long de la plaque frontale et les placer dans le coupe-fil (B).

Tirer les fils vers le bas pour couper. (3)

3

FR / BE 61

Couture

Choisir les motifs de point extensible

Les motifs de point extensible sont indiqués en bleu sur le cadran de sélection de motifs.

Pour sélectionner ces points, tourner le cadran de sélection de motifs sur le motif souhaité. Puis, tourner le cadran de longueur de point sur l'indicateur marqué par "S1". Il existe plusieurs motifs extensibles et en voici deux exemples :

Point extensible droit

Régler le cadran de sélection de motifs sur

" ".

Utilisé pour ajouter un triple renforcement aux coutures extensibles et résistant à l'usure.

La machine coud deux points en avant et un point en arrière.

Croquet

Régler le cadran de sélection de motifs sur

" ".

Régler le cadran de largeur de point entre

"3" et "5".

Le point de croquet convient aux tissus solides comme le denim, le velours, la popeline, le coutil, etc.

62 FR / BE

Ourlet invisible

2

1

Couture

Pour les ourlets sur les rideaux, pantalons, jupes, etc.

Ourlet invisible pour tissus extensibles.

Ourlet invisible pour tissus solides.

Régler le cadran de longueur de point dans la fourchette indiquée sur le diagramme à droite. Toutefois, les ourlets invisibles ne sont normalement pas cousus avec un réglage de longueur de point plus long.

Régler le cadran de largeur de point sur un réglage approprié pour le poids/type de tissu cousu, dans la fourchette indiquée sur le diagramme sur la droite de la page. En général, un point plus étroit est utilisé pour les tissus plus légers et un point plus large est utilisé pour les tissus plus lourds. Faire un test en premier pour assurer que les réglages de la machine conviennent au tissu.

Ourlet invisible :

Rabattre l'ourlet à la largeur souhaitée et repasser. Replier (comme indiqué à la fig. 1) contre le côté droit du tissu avec le bord supérieur de l'ourlet s'allongeant d'environ 7 mm (1/4 de pouce) sur le côté droit du tissu plié.

Commencer à coudre lentement, en assurant que l'aiguille touche légèrement le haut plié pour attraper un ou deux fils de tissu. (2)

Déplier le tissu une fois que l'ourlet est terminé et repasser.

FR / BE 63

Couture

Couture de boutonnières en 1 étape

E

B

PUSH

PUSH

C a

A b

2

3

1

D

4

La couture de boutonnière est un processus simple qui assure des résultats fiables.

Toutefois, il est fortement suggéré de toujours réaliser une boutonnière d'essai sur un échantillon de tissu et d'entoilage.

Faire une boutonnière

1. Avec une craie de tailleur, marquer la position de la boutonnière sur le tissu.

2. Poser le pied de boutonnière et régler le cadran de sélection de motifs sur " ".

Régler le cadran de longueur de point sur

" ". Régler la largeur de point sur "5".

Toutefois, la largeur peut avoir besoin d'être réglée selon le projet, faire un essai en premier afin de déterminer ceci.

3. Abaisser le pied presseur en alignant les marques sur le pied avec les marques sur le tissu (A). (Le renfort avant sera cousu en premier.) (Aligner la marque sur le tissu

(a) avec la marque sur le pied (b).)

4. Ouvrir la plaque à boutonnière et insérer le bouton (B).

5. Abaisser le levier de boutonnière et le pousser doucement vers l'arrière (C).

6. Tout en tenant légèrement le fil du haut, mettre la machine en marche.

7. La couture de boutonnière se fait dans l'ordre (D).

8. Arrêter la machine lorsque le cycle de la boutonnière est terminé.

Faire une boutonnière sur des tissus extensibles (E)

Lorsque vous cousez des boutonnières sur tissu extensible, crochetez du fil épais ou un cordon sous le pied de boutonnière. Lorsque la boutonnière est cousue, les pieds surfileront le cordon.

1. Marquer la position de la boutonnière sur le tissu avec la craie de tailleur, poser le pied de boutonnière et régler le cadran de sélection de motif sur " ". Régler le cadran de longueur de point sur " ".

2. Crocheter le fil épais à l'arrière du pied pour boutonnière, puis ramener les deux bouts de fil épais à l'avant du pied, les insérer dans les rainures et les attacher là temporairement.

3. Abaisser le pied presseur et commencer à coudre.

*Régler la largeur du point pour correspondre au diamètre du fil guimpeur.

4. Une fois que la couture est terminée, tirer avec précaution le fil épais pour le tendre, puis couper ce qui reste.

64 FR / BE

Couture de boutons

1

2 3

Couture

Poser la plaque de reprisage. (1) Changer le pied presseur multi-usage pour le pied de couture de bouton. (2) Régler la longueur de point sur "0".

Pour coudre quelques points de fixation, régler la machine sur point droit, avec la largeur de point réglée sur "0".

Relever l'aiguille du tissu. Régler la machine sur point en zigzag, puis régler la largeur sur "3" à "5". Tourner le volant pour vérifier que l'aiguille entre proprement dans les trous gauches et droits du bouton.

Régler la largeur de point, selon le besoin, suivant la distance entre les trous du bouton. Coudre lentement le bouton avec environ 10 points.

Relever l'aiguille du tissu. Régler à nouveau la machine sur point droit, avec la largeur sur "0" coudre quelques points de fixation pour finir.

Si un support est nécessaire, placer une aiguille à repriser en haut du bouton et coudre. (3)

Pour les boutons à 4 trous, coudre à travers les deux trous avant en premier, avancer l'ouvrage, puis coudre les deux trous arrières.

FR / BE 65

Informations générales

Installation du bras amovible

Maintenir le bras amovible en position horizontal et le pousser comme indiqué cicontre. (A)

PUSH

L'intérieur du bras amovible peut être utilisé comme boîte de rangement pour les accessoires.

Pour ouvrir, tirer vers vous comme indiqué ci-contre. (B)

Poser le support du pied presseur

e

1

3 a b

2

4 e d c f g

Relever la barre dupied (a) avec le releveur de pied presseur. Attacher le support du pied presseur (b) comme illustré. (1)

Poser le pied presseur

Abaisser le support du pied presseur (b) à l'aide du releveur de pied presseur, jusqu'à ce que la découpe (c) se trouve directement au-dessus de la broche (d). (2)

Le pied presseur (f) s'enclenchera automatiquement.

Retirer le pied presseur

Relever le pied presseur à l'aide du releveur de pied presseur. (3)

Relever le levier (e) et le pied se désenclenche.

Poser le guide-bord/guide pour quilting

Poser le guide-bord/guide pour quilting (g) dans la rainure, comme illustré. Régler selon le besoin pour les ourlets, plis, quilting, etc.

(4)

Attention :

Eteindre l'interrupteur (sur "O") lorsque vous effectuez n'importe laquelle des opérations ci-dessus !

66 FR / BE

Informations générales

Table de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil

GUIDE DE SÉLECTION DE L'AIGUILLE, DU TISSU ET DU FIL

DIMENSIONS

DE L'AIGUILLE

9-11 (70-80)

TISSUS

Tissus légers, cotons légers, voile, serge, soie, mousseline, Qiana, tissu interlock, tricots de coton, tricots, jerseys, crêpes, polyester tissé, tissus pour chemises et blouses.

11-14 (80-90)

14 (90)

16 (100)

Tissus d'épaisseur moyenne, coton, satin, kettlecloth, tissude marine, jersey double, lainages légers.

Tissus d'épaisseur moyenne, cirés en coton, lainage, jerseys plus épais, tissus éponge et jeans.

Tissus épais, canevas, lainage, tentes et tissus courtepointe, jeans, tissus pour rembourrage

(légers et moyens).

File de coton léger, nylon, polyester ou de coton enrobé de polyester.

FIL

La plupart des types de fils vendus sont de calibre moyen et conviennent pour ces tissus et dimensions d'aiguille.

Utiliser un fil polyester pour des tissus synthétiques et un fil de coton pour les fibre naturelles et tissées pour un meilleur résultat. Toujours utiliser le même fil sur la bobine et dans la canette.

Fil résistant, fil pour tapis.

18 (110) Lainage épais, tissus pour manteaux et pardessus, tissus pour rembourrage, certains cuirs et vinyle.

IMPORTANT: Adapter les dimensions de l'aiguille au fil et .

NOTE: Remplacez régulièrement l'aiguille (chaque fois que vous commencez un nouveau vêtement) et/ou quand le fil casse ou les points sautent.

Plaque à repriser

Pour certains types de travaux, (par ex.

reprisage ou broderie à main levée), la plaque à repriser doit être utilisée.

Installer la plaque à repriser comme illustré.

Pour la couture normale, retirer la plaque à repriser.

FR / BE 67

Entretien et dépannage

Insertion et changement d'aiguille

A

D

B

C

A

B

C

Remplacer l'aiguille régulièrement, plus particulièrement si elle indique des signes d'usure et cause des problemès.

Insérer l'aiguille tel qu'indiqué ci-contre.

A.

Desserrer la vis du pince aiguille et la

è nouvelle aiguille.

é é

B. Le côté plat de la tige doit être face à l'arrière.

C/D.Insérer l'aiguille jusqu'au bout.

Attention:

Mettre l'interrupteur d'alimentation sur arrêt ("O") avant d'insérer ou de retirer l'aiguille.

Les aiguilles doivent être en parfait état.

Des problèmes peuvent survenir si:

A. L'aiguille est tordue

B. L'extrémité de l'aiguille est endommagée

C. L'aiguille est épointée

Changement de l'ampoule

A

B

PUSH

Débrancher la machine de l'alimentation

électrique en retirant la prise!

Remplacer l'ampoule par une ampoule du même type de 10 Watts (pour 110-120V) ou 15 watts (pour 220-240V).

- Desserrer la vis (A) comme indiqué.

- Enlever la plaque frontale (B).

- Dévisser l'ampoule et installer une nouvelle (C).

- Reposer la plaque frontale et visser la vis.

C

68 FR / BE

Entretien et dépannage

Guide de dépannage

Problème

Le fil supérieur casse

Le fil inférieur casse

Points manqués

L'aiguille casse

Points lâches

Cause Solution

1. La machine n'est pas correctement enfilée.

2. La tension du fil est trop élevée.

3. Le fil est trop gros pour l'aiguille.

4. L'aiguille n'est pas bien insérée.

5. Le fil est enroulé autour du porte bobine.

6. L'aiguille est endommagée.

1. Réenfiler la machine.

2. Réduire la tension. (valeur inférieure)

3. Choisir une aiguille plus grosse.

4. La retirer et la réinsérer. (côté plat vers l'arrière)

5. Retirer la canette et enrouler le fil.

6. Remplacer.

1. Le boîtier n'est pas bien inséré.

2. Le boîtier n'est pas bien enfilé.

3. La tension inférieure est trop élevée.

1. Réinsérer le boîtier de façon correcte.

2. Contrôler la canette et le boîtier.

3. Réduire la tension du fil de canette.

1. L'aiguille n'est pas bien insérée.

2. L'aiguille est endommagée.

3. Une aiguille de dimensions incorrectes a été utilisée.

4. Le mauvais pied a été utilisé.

1. L'aiguille est endommagée.

2. L'aiguille n'est pas bien insérée.

3. Aiguille de mauvaises dimensions pour le tissu.

4. Le mauvais pied a été fixé.

1. La machine n'est pas correctement enfilée.

2. Le boîtier n'est pas bien enfilé.

3. La combinaison aiguille/ tissu/ fil n'est pas la bonne.

4. La tension du fil est mauvaise.

1. La retirer et la réinsérer. (côté plat vers l'arrière)

2. Remplacer.

3. Choisir une aiguille convenant au fil et au tissu.

4. Vérifiez et fixez le bon pied de biche.

1. Insérer une nouvelle aiguille.

2. Insérer l'aiguille correctement. (côté plat vers l'arrière)

3. Choisir une aiguille convenant au fil et au tissu.

4. Choisir le bon pied.

1. Vérifier l'enfilage.

2. Enfiler à nouveau correctement.

3. Choisir une aiguille/ fil /tissu adéquat.

4. Corriger la tension du fil.

La couture fronce

Points irréguliers,

Entraînement irrégulier

1. L'aiguille est trop grosse pour le tissu.

2. La longueur de point n'a pas été bien ajustée.

3. La tension du fil est trop élevée.

1. Le fil est de qualité inférieure.

2. Le boîtier n'est pas bien enfilé.

3. Le tissu a été tiré.

1. Choisir une aiguille plus fine.

2. Réajuster la longueur de point.

3. Réduire la tension.

La machine est bruyante

La machine se bloque

1. La machine doit être lubrifiée.

2. De la poussière ou de l'huile s'est accumulée sur le crochet ou la barre d'aiguille.

3. De l'huile de qualité inférieure a été utilisée.

4. L'aiguille est endommagée.

Du fil est coincé dans le crochet.

1. Choisir un fil de meilleure qualité.

2. Retirer la canette réenfiler et l'inserer correctement.

3. Ne pas tirer sur le tissu en cousant.

Laisser la machine entraîner le tissu.

1. Emmener la machine au detaillant pour l'entretien.

2. Nettoyer le crochet et les griffes d'entrainement comme decrit.

3. Emmener la machine au detaillant pour l'entretien et le nettoyage.

4. Remplacer.

Retirer le fil supérieur et la bobine, tourner manuellement le volant vers l'avant et vers l'arrière puis retirer les restes de fil.

FR / BE 69

Elimination / Garantie / Adresse du service apres-vente / Déclaration de conformité

Elimination

Veuillez noter qu'en cas de destruction, ce produit doit bénéficier d'un recyclage sécurisé, conforme à la législation nationale applicable aux produits électriques/électroniques. En cas de doute, veuillez contacter votre distributeur agréé.

Garantie

Vous bénéficiez d'une garantie de 36 mois à partir de la date d'achat de l'appareil. Cet appareil a été fabriqué avec soin et soumis à un contrôle qualité minutieux. Pendant la durée de la garantie, nous réparons gratuitement tous les défauts de matériaux ou de fabrication. Si toutefois une vous constatez des défauts pendant la durée de la garantie, veuillez envoyer l'article à l'adresse indiquées plus bas en indiquant le numéro d'article suivant : 1070s. La garantie exclut les dommages dus à une manipulation non conforme, au non-respect des instructions du mode d'emploi ou à une intervention par une personne non autorisée, ainsi que les pièces d'usure (par ex. ampoule). La durée de garantie n'est aucunement prolongée ou renouvelée par une prestation de garantie.

Adresse du service apres-vente

Teknihall benelux

P/A Antwoordnummer 13533, 4800 WE Breda

) 00800-74643700 e-mail: [email protected]

Teknihall benelux

Brusselstraat 33, 2321 Meer

) 00800-74643700 e-mail: [email protected]

Teknihall benelux

Brusselstraat 33, 2321 Meer

) 00800-74643700

E-mail : [email protected]

IAN 96742

Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l'article (par ex. IAN 12345) au titre de preuves d'achat pour toute demande.

Déclaration de conformité

Cet appareil est conforme aux exigences des directives européennes et nationales applicables. Le marquage CE en est l'indicateur.

Les déclarations correspondantes sont disponibles auprès du fabricant.

70 FR / BE

VSM Group AB

Drottninggatan 2

SE- 56184 Huskvarna

Version des informations · Stand der Informationen ·

Last Information Update:03/ 2014

Ident.-No.: 1070s032014-DE/GB/FR

PFAFF is a registered trademark of KSIN Luxembourg II, S.à.r.l.

The trademark is used under license by VSM Group AB. ©2014 KSIN Luxembourg II,

All rights reserved.

S.à.r.l.

021K6B0702(DE.GB.FR)

IAN 96742

DE, GB

FR

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Easy-to-use design with clear LCD display.
  • 27 Built-in stitches, including 6 one-step buttonholes.
  • Adjustable stitch length and width.
  • Automatic needle threader.
  • Drop-in bobbin.
  • Extension table for larger projects.
  • Hard carrying case for easy storage and transport.

Related manuals

Frequently Answers and Questions

How do I change the stitch on my Pfaff Element?
To change the stitch, simply use the stitch selection dial to choose the desired stitch. The selected stitch will be displayed on the LCD screen.
How do I adjust the stitch length and width?
To adjust the stitch length, use the stitch length dial. To adjust the stitch width, use the stitch width dial.
How do I thread the needle on my Pfaff Element?
To thread the needle, follow the numbered guides on the machine. The automatic needle threader can also be used for easy threading.
How do I wind a bobbin on my Pfaff Element?
To wind a bobbin, place the thread on the spool pin and follow the instructions on the machine. The bobbin will automatically stop winding once it is full.
How do I insert the bobbin into my Pfaff Element?
To insert the bobbin, open the bobbin cover and place the bobbin in the bobbin case. Make sure that the thread is coming off the bobbin in the correct direction.
Download PDF

advertisement