advertisement
▼
Scroll to page 2
of 112
4-233-759-23 (3) Micro Hi-Fi Component System Mode d’emploi FR Manual de instrucciones ES CMT-CP500MD © 2001 Sony Corporation AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité. Pour éviter tout choc électrique, n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien qualifié. N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu tel qu’une bibliothèque ou un meuble encastré. Brevets américains et internationaux sous licence de Dolby Laboratories. Cet appareil fait partie des produits laser de la CLASSE 1. L’étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT est collée à l’arrière de l’appareil. L’étiquette suivante est collée à l’intérieur de l’appareil. Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allunées sur l’appareil. Ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil. Ceci ferait courir un risque d’incendie ou d’électrocution. LE REVENDEUR NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU ACCIDENTELS, QUELLE QU’EN SOIT LA NATURE, OU DE PERTES OU DEPENSES RÉSULTANT D’UN PRODUIT DEFECTUEUX OU DE L’UTILISATION D’UN PRODUIT. Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Débarassezvous en correctement comme des déchets chimiques. 2FR AVERTISSEMENT POUR LES UTILISATEURS AU CANADA ATTENTION POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT. AVERTISSEMENT POUR LES UTILISATEURS A LA AMERIQUE DU NORD ENERGY STAR® est une marque déposée aux Etats-Unis. En tant que partenaire d’ENERGY STAR®, Sony atteste que son produit répond aux recommandations d’ENERGY STAR® en matière d’économie d’énergie. Table des matières Nomenclature Appareil ......................................................... 4 Télécommande ............................................... 5 Mise en service Raccordement de la chaîne ............................ 6 Insertion de deux piles format AA (R6) dans la télécommande ............................. 7 Réglage de l’heure ......................................... 7 Economie d’énergie en mode d’attente ......... 8 CD Chargement d’un CD ..................................... 8 Lecture d’un CD — Lecture normale/lecture aléatoire/ lecture répétée .................................... 9 Programmation des plages d’un CD — Lecture programmée ........................ 10 Utilisation de l’affichage CD ....................... 11 Titrage d’un CD — Mémo de disque............................... 11 Lecture de MD Chargement d’un MD .................................. 13 Lecture d’un MD — Lecture normale/lecture aléatoire/ lecture répétée .................................. 13 Programme des plages d’un MD — Lecture programmée ........................ 14 Utilisation de l’affichage MD ...................... 15 MD — Enregistrement Avant de commencer l’enregistrement ........ 16 Après l’enregistrement ................................. 16 Enregistrement d’un CD sur un MD — Enregistrement synchro CD-MD ..... 17 Enregistrement d’une cassette sur un MD — Enregistrement synchro TAPE-MD ....................................... 18 Enregistrement manuel sur un MD — Enregistrement manuel .................... 19 Démarrage de l’enregistrement avec 6 secondes de données audio préstockées — Enregistrement en remontant dans le temps ................................... 19 Conseils pour l’enregistrement — Enregistrement de longue durée/ Marquage de numéros de plage/Espace intelligent/Ajustement du niveau d’enregistrement .............................. 20 MD — Edition Avant de commencer l’édition ..................... 24 Titrage d’un MD — Fonction Nom .................................. 24 Effacement d’enregistrements — Fonction Effacement........................ 27 Déplacement de plages enregistrées — Fonction Déplacement ..................... 29 Division d’une plage enregistrée — Fonction Division ............................ 29 Combinaison de plages enregistrées — Fonction Combinaison ..................... 30 Annulation de la dernière édition — Fonction Annulation ........................ 31 Modification du niveau d’enregistrement après l’enregistrement — Edition S.F ....................................... 32 Tuner Préréglage de stations de radio .................... 34 Ecoute de la radio — Accord préréglé ............................... 35 Dénomination des stations préréglées — Nom de station ................................. 36 Utilisation du système RDS (Radio Data System)* ............................................... 36 FR Cassette Chargement d’une cassette .......................... 37 Lecture d’une cassette .................................. 37 Cassette — Enregistrement Enregistrement d’un CD sur une cassette — Enregistrement synchro CD-cassette ...................................... 38 Enregistrement d’un MD sur cassette — Enregistrement synchro MD-cassette ..................................... 38 Enregistrement manuel sur une cassette — Enregistrement manuel .................... 39 Ajustement sonore Ajustement du son ....................................... 40 Minuterie Pour s’endormir en musique — Minuterie d’extinction ..................... 40 Pour se réveiller en musique — Minuterie de réveil ........................... 41 Enregistrement temporisé de programmes de radio ............................ 42 Composants en option Raccordement de composants en option ...... 43 Informations complémentaires Précautions ................................................... 44 Limitations du système MD ......................... 46 Dépannage ................................................... 47 Affichage d’auto-diagnostic ........................ 51 Spécifications ............................................... 53 * Modèle européen seulement 3FR Nomenclature Les articles sont classés par ordre alphabétique. Consultez les pages indiquées entre parenthèses () pour les détails. Appareil 1 2 3 4 56 78 9 q; wj wh qa qs qd qf qg wg wf wd ws qh wa BASS wd (40) Capteur de télécommande 1 CD EJECT Z qh (8, 9, 16, 50) CD x qj (9, 10, 17, 38) CD u qk (9, 10) DSG wh (40) ENTER/START 5 (17, 18, 38, 39) FUNCTION wf (9, 10, 13, 14, 19, 22, 23, 37, 39, 43) MD EJECT Z ql (13, 24) MD REC z qg (19, 22, 23) MD u qd (13 – 15, 19) MD x qf (13, 15, 17 – 20, 38, 39) 4FR w; ql qk qj PHONES Prise wa PLAY MODE DIRECTION wj (9, 10, 13 – 15, 24, 37 – 39) PUSH Z 6 (37) REC MODE 3 (20, 50) REPEAT 2 (9, 13, 34) STEREO/MONO 2 (35) SYNCHRO REC 4 (17, 18, 38) TAPE REC z 0 (39) TAPE Y 7 (37 –39) TAPE x 8 (18, 37 – 39) TAPE X 9 (37, 39) TREBLE ws (40) TUNER BAND qs (34, 35, 50) TUNING MODE wj (34, 35) TUNING –/+ qa (34, 35) VOLUME w; (41) DESCRIPTION DES TOUCHES . > qa (9, 10, 13 – 15) m M qa (9, 13, 37) @/1 (alimentation) wg (7, 16, 24, 35, 41, 43, 50) Télécommande Nomenclature 123 wh 4 wg wf 5 6 wd 7 8 9 0 qa qs ws wa w; ql qk qj qh qd qf qg BASS/TRE 5 (40) CD qj (9 – 11) CLEAR 8 (10, 14, 15, 25, 36) CLOCK/TIMER SELECT 2 (42, 43) CLOCK/TIMER SET 4 (7, 41, 42) CURSOR T/t 9 (7, 12, 25) DISPLAY wa (8, 10, 11, 15, 19, 36) DSG qf (40) ENTER/YES 6 (7, 10, 12, 14, 20 – 23, 25 – 34, 36, 41 – 43) FUNCTION qg (9, 10, 13, 14, 19, 22, 23, 37, 39, 43) MD qk (13, 14, 25, 27 – 30, 32) MENU/NO wf (12, 21 – 24, 26 – 34) NAME EDIT/SELECT wd (11, 12, 24, 25, 36) PLAY MODE wh (9, 10, 13 – 15, 24, 32) REPEAT wg (9, 13) SCROLL ws (12, 15, 26) SLEEP 1 (40) TAPE qh Touches numériques 7 (9, 10, 12, 14, 15, 25, 35) TUNER BAND ql (34, 35) VOLUME +/– qd (41) DESCRIPTION DES TOUCHES @/1 (alimentation) 3 (7, 16, 24, 35, 41, 43) m M 9 (28, 30) . > 0 (7, 11, 12, 21 – 23, 25 – 34, 40 – 42) N qa (9, 10, 13, 15, 23) x qs (23) X w; (9, 13, 28) 5FR Mise en service Raccordement de la chaîne Suivez la procédure 1 à 4 ci-dessous pour raccorder la chaîne à l’aide des cordons et accessoires fournis. Antenne-cadre AM Antenne FM Enceinte droite Enceinte gauche 1 Raccordez les enceintes. Raccordez les cordons des enceintes droite et gauche aux bornes SPEAKER de la même couleur. 3 R # 3 L # Gris (3) Etendez l’antenne Prise de type A filaire FM à Antennel’horizontale A cadre AM ENN ANT Noir (#) AM Insérez cette partie 2 Raccordez les deux piles antennes FM et AM. Installez l’antenne-cadre AM avant de la raccorder. 6FR FM U 75Ω Prise de type B EN ANT Etendez l’antenne filaire AntenneFM à cadre AM l’horizontale NA FM AM U U 75Ω 3 Pour les modèles à sélecteur de tension, réglez VOLTAGE SELECTOR à la tension du secteur local. 110V~120V Réglage de l’heure télécommande. 220V~240V VOLTAGE SELECTOR 4 Raccordez le cordon d’alimentation à une prise murale. Si la fiche ne s’insère pas dans la prise murale, détachez l’adaptateur de prise fourni (seulement pour les modèles pourvus d’un adaptateur). Appuyez sur @/1 pour mettre la chaîne sous tension. Insertion de deux piles format AA (R6) dans la télécommande Passez à l’étape 5 si vous réglez l’horloge pour la première fois. 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “CLOCK SET” s’affiche. 4 Appuyez sur ENTER/YES sur la Mise en service 1 Mettez la chaîne sous tension. 2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET sur la télécommande. L’indication des heures se met à clignoter. 5 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande pour régler les heures. 6 Appuyez sur ENTER/YES ou CURSOR t sur la télécommande. L’indication des minutes se met à clignoter. 7 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande pour régler les minutes. 8 Appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. L’horloge se mettra en marche. Réinitialisation de l’horloge de la chaîne Recommencez la procédure depuis l’étape 1. A noter Remplacez-les deux piles par des neuves quand la télécommande ne peut plus opérer la chaîne. Remarque Si la télécommande doit rester inutilisée pendant une période prolongée, retirez-en les piles pour éviter tout risque de fuite et de corrosion. 7FR CD Economie d’énergie en mode d’attente Même si la chaîne est hors tension, l’appareil continue à consommer de l’énergie pour alimenter l’horloge et pour réagir aux commandes de la télécommande. Le mode économie d’énergie a été introduit pour réduire l’énergie consommée pendant l’attente. En ce mode, l’horloge n’est pas affichée. Pour passer en mode économie d’énergie, alors que la chaîne est hors tension, appuyez plusieurs fois sur DISPLAY sur la télécommande jusqu’à l’apparition du mode de démonstration et de l’horloge sur l’écran. 1 Appuyez sur CD EJECT Z. Le plateau à disque glisse en avant. 2 Chargez un CD sur le plateau à disque. Placez le disque avec l’étiquette vers le haut. Si vous lisez un CD single (8 cm), placez-le sur le cercle interne du plateau. 3 Appuyez à nouveau sur CD EJECT Z pour refermer le plateau à disque. Pour changer d’affichage Remarques Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY sur la télécommande alors que la chaîne est hors tension. • Le disque CD single (CD 8 cm) n’est pas visible à travers la fenêtre avant. • Les caractères imprimés sur le disque apparaissent à l’envers vus de la fenêtre avant. • Si vous appuyez sur CD EJECT Z pour ouvrir ou fermer le plateau à disque pendant l’écoute d’une autre source sonore, l’icône CD s’allume même s’il n’y a pas de CD sur le plateau. Pour éteindre l’icône CD, appuyez plusieurs fois sur FUNCTION pour passer à la fonction CD. L’affichage change comme suit: Mode de démonstration t Affichage de l’horloge t Mode économie d’énergie t Mode de démonstration t … A noter La minuterie continue à fonctionner en mode économie d’énergie. Pour annuler le mode économie d’énergie Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY sur la télécommande alors que la chaîne est hors tension jusqu’à l’apparition du mode de démonstration ou de l’horloge sur l’écran. 8FR Chargement d’un CD A noter Une boîte de CD peut être placée verticalement dans la rainure sur le dessus de la chaîne. Lecture d’un CD — Lecture normale/lecture aléatoire/ lecture répétée Cette chaîne vous permet de lire des CD dans différents modes de lecture. Temps de lecture 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION Pour Procédez comme suit Arrêter la lecture Appuyez sur CD x. Interrompre temporairement le lecture (pause) Appuyez sur CD u (ou X sur la télécommande). Appuyez une seconde fois pour reprendre la lecture. Sélectionner une plage Pendant la lecture ou la pause, appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que vous trouviez la plage souhaitée. Localiser un point souhaité sur une plage Pendant la lecture, maintenez m ou M pressé jusqu’à ce que vous trouviez le point souhaité. Répéter la lecture (Lecture répétée) Appuyez plusieurs fois sur REPEAT pendant la lecture jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” s’affiche. jusqu’à ce que “CD” s’affiche. Il est possible de passer à la fonction CD en appuyant sur la touche CD sur la télécommande. L’indicateur entourant les touches CD u et CD x s’allume. REPEAT: Pour toutes les plages du CD jusqu’à 5 fois. 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE DIRECTION (ou PLAY MODE sur la télécommande) en mode d’arrêt jusqu’à ce que le mode souhaité s’affiche. Sélectionnez Pour lire Pas d’affichage Le CD dans l’ordre original. SHUFFLE Les plages du CD dans un ordre aléatoire. PGM Les plages du CD dans l’ordre souhaité (voir “Programmation des plages d’un CD” à la page 10.) 3 Appuyez sur CD u (ou N sur la télécommande). CD Numéro de la plage Autres opérations REPEAT 1: Seulement pour la plage actuellement lue. Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT” et “REPEAT 1” disparaissent de l’affichage. Retirer le CD Appuyez sur CD EJECT Z. A noter Vous pouvez commencer à lire à partir de la plage souhaitée en lecture normale ou lecture programmée. Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que la plage souhaitée apparaisse après l’étape 3. Ou bien, appuyez sur les touches numériques sur la télécommande. La lecture démarre automatiquement. Pour entrer un numéro de plage supérieur à 10 (seulement sur la télécommande) 1 Appuyez sur >10. 2 Entrez les chiffres correspondants. Pour entrer 0, appuyez sur 10/0 à la place. Exemple: Appuyez sur >10, puis 3 et 10/0 pour entrer le numéro de plage 30. 9FR Programmation des plages d’un CD — Lecture programmée Vous pouvez créer un programme d’un maximum de 25 plages d’un CD dans l’ordre de votre choix. 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” s’affiche. Vous pouvez commuter à la fonction CD en appuyant sur la touche CD sur la télécommande. 5 Pour programmer des plages additionnelles, répétez les étapes 3 et 4. 6 Appuyez sur CD u (ou N sur la télécommande). Pour Procédez comme suit Contrôler l’ordre du programme Appuyez plusieurs fois sur . ou > en lecture programmée. Contrôler le nombre total de plages programmées Appuyez sur DISPLAY sur la télécommande en mode d’arrêt. Le nombre total de plages programmées, puis le numéro de la dernière plage programmée et le temps total de lecture du programme apparaissent. Annuler la lecture programmée Appuyez sur CD x, puis plusieurs fois sur PLAY MODE DIRECTION (ou PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à la disparition de “PGM” et “SHUFFLE” de l’affichage. Ajouter une plage à la fin du programme Effectuez les étages 3 et 4 en lecture programmée arrêtée. Effacer la dernière plage programmée Appuyez sur CLEAR sur la télécommande en mode d’arrêt. A chaque pression, la dernière plage programmée est effacée. Sélectionner la plage souhaitée aux touches numériques sur la télécommande. Appuyez sur les touches numériques au lieu d’effectuer les étapes 3 à 5. Voir la page 9 pour l’emploi des touches numériques. 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE DIRECTION (ou PLAY MODE sur la télécommande) en mode d’arrêt jusqu’à l’affichage de “PGM”. 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que le numéro de plage souhaité s’affiche. Numéro de plage sélectionné Temps de lecture de la plage sélectionnée 4 Appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. La plage est programmée. “Step” s’affiche, suivi du numéro de la plage dans la séquence programmée. Puis le numéro de la dernière plage programmée apparaît, suivi du temps de lecture total du programme. En cas d’erreur, vous pouvez effacer la dernière plage programmée du programme en appuyant sur CLEAR sur la télécommande. Numéro de la dernière plage programmée 10FR Temps total de lecture A noter • Le programme créé est maintenu même après la lecture de programmée. Pour le lire à nouveau, commutez à la fonction CD, puis appuyez sur CD u (ou N sur la télécommande). • “--.--” s’affiche quand la durée totale du programme dépasse 100 minutes, ou si vous avez sélectionné une plage de numéro 21 ou plus. Utilisation de l’affichage CD Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY sur la télécommande. L’affichage change comme suit: Pendant la lecture normale Numéro de la plage actuelle et temps de lecture écoulé de la plage t Numéro de la plage actuelle et temps de lecture restant de la plage t Temps de lecture restant du CD t Titre de la plage actuelle* t Affichage de l’heure t Niveau BASS t Niveau TREBLE t Numéro de la plage actuelle et temps de lecture écoulé de la plage t … Quand le CD est arrêté Nombre total de plages et temps total de lecture t Titre du disque CD* t Affichage de l’horloge t Niveau BASS t Niveau TREBLE t Nombre total de plages et temps total de lecture t … * Si un CD sans titre est chargé, rien n’apparaît. Quand le CD contient 21 plages ou plus, CD TEXT n’est pas affiché à partir de la 21e plage. — Mémo de disque Vous pouvez titrer jusqu’à 50 CD avec des titres d’un maximum de 20 symboles et caractères. Au chargement d’un CD titré, le titre s’affiche. CD Quand un disque CD TEXT est chargé, il est possible de vérifier les informations enregistrées sur le disque, telles que titres. Titrage d’un CD Remarques • Vous ne pouvez pas titrer un CD pour lequel “TEXT” s’affiche. • Au premier titrage d’un CD, effacez d’abord tous les titres du disque en utilisant la procédure “Effacement du titre d’un disque” à la page 12. 1 Appuyez sur CD sur la télécommande pour commuter à la fonction CD. Si “SHUFFLE” ou “PGM” s’affiche, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE DIRECTION (ou PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à ce que les deux disparaissent. 2 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT sur la télécommande. Le curseur commence à clignoter. 3 Appuyez plusieurs fois sur NAME EDIT/ SELECT sur la télécommande pour sélectionner le type de caractères souhaité. L’affichage change comme suit: Selected AB* (majuscules) t Selected ab* (minuscules) t Selected 12 (numéros) t Selected AB* (majuscules) t … * Appuyez plusieurs fois sur le chiffre 1 pour afficher les symboles suivants: ’–/,.():!? De plus, quand les symboles ci-dessus s’affichent, appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande pour afficher les symboles suivants. &+<>_=”;#$%@ ` à suivre 11FR Titrage d’un CD (suite) Contrôle les litres de disque 4 Entrez un caractère. 1 Appuyez sur MENU/NO sur la Si vous avez sélectionné les majuscules ou minuscules 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche à caractère correspondante jusqu’à ce que le caractère à entrer clignote. Ou bien appuyez une fois sur la touche, puis appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande. 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “Name Check ?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande pour sélectionner les titres de disque stockés dans la mémoire de système entre 01 et 50. 2 Appuyez sur CURSOR t sur la télécommande. Le caractères clignotant est entré et le curseur se décale à droite. Pour contrôler le titre du disque actuel Si vous avez sélectionné les numéros Appuyez sur SCROLL sur la télécommande en mode d’arrêt. Appuyez sur la touche numérique correspondante. Le numéro est entré et le curseur se décale à droite. Effacement d’un titre de disque Pour entrer un espace vierge 1 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT sur la télécommande pour sélectionner les caractères majuscules ou minuscules. 1 Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande en mode d’arrêt. 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “Name Erase ?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. 2 Appuyez sur 10/0 sur la télécommande. Un espace vierge est entré et le curseur se décale à droite. 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou > 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer le sur la télécommande pour sélectionner le titre du disque à effacer. reste du titre. Pour changer un caractère Appuyez plusieurs fois sur T CURSOR ou CURSOR t sur la télécommande jusqu’à ce que le caractère à modifier clignote, appuyez sur CLEAR sur la télécommande pour effacer le caractère, puis répétez les étapes 3 et 4. 6 Appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande pour achever la procédure de titrage. Pour annuler le titrage Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande. 12FR télécommande en mode d’arrêt. 4 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES sur la télécommande. “Complete !” s’affiche. Pour effacer tous les titres de disque, appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “All Erase ?” s’affiche à l’étape 2, puis appuyez deux fois sur ENTER/YES sur la télécommande. Pour annuler l’effacement Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande pendant les étapes 1 et 2. Remarque Les titres de disque sont sauvegardès dans la mémoire de système pendant environ un jour, même en cas de débranchement du cordon d’alimentation ou de panne d’électricité. Lecture de MD 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY Chargement d’un MD Chargez un MD. MODE DIRECTION (ou PLAY MODE sur la télécommande) en mode d’arrêt jusqu’à ce que le mode souhaité s’affiche. Sélectionnez Etiquette vers le haut et volet sur le côté droit Pour lire Pas d’affichage Le MD dans l’ordre d’origine. Les plages du MD dans un ordre aléatoire. PGM Les plages du MD dans l’ordre souhaité (voir “Programmation des plages d’un MD” à la page 14). La flèche pointée vers la platine Lecture de MD SHUFFLE 3 Appuyez sur MD u (ou N sur la télécommande). Autres opérations Lecture d’un MD — Lecture normale/lecture aléatoire/ lecture répétée Cette chaîne vous permet de lire les MD dans différents modes de lecture. Numéro de plage Temps de lecture Pour Procédez comme suit Arrêter la lecture Appuyez sur MD x. Interrompre temporairement la lecture (pause) Appuyez sur MD u (ou X sur la télécommande). Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture. Sélectionner une plage Pendant la lecture ou la pause, appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que vous trouviez la plage souhaitée. Localiser un point souhaité sur une plage Pendant la lecture, maintenez m ou M pressé jusqu’à ce que vous trouviez le point souhaité. Répéter la lecture (lecture répétée) Appuyez plusieurs fois sur REPEAT pendant la lecture jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” s’affiche. 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “MD” s’affiche. Vous pouvez commuter à la fonction MD en appuyant sur la touche MD sur la télécommande. L’indicateur autour des touches MD u et MD x s’allume. REPEAT: Pour toutes les plages sur un MD jusqu’à 5 fois. REPEAT 1: Seulement pour la plage actuellement lue. Pour annuler la lecture répétée, appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse de l’affichage. Retirer le MD Appuyez sur MD EJECT Z. à suivre 13FR Lecture d’un MD (suite) Avant l’insertion d’un MD La chaîne sous tension, vérifiez que l’icône MD n’est pas affichée. Si elle l’est, cela signifie qu’un MD est déjà chargé. Appuyez sur MD EJECT Z pour retirer le MD. A noter Programme des plages d’un MD — Lecture programmée Vous pouvez créer un programme d’un maximum de 25 plages d’un MD dans l’ordre que vous souhaitez. Vous pouvez commencer à lire à partir de la plage souhaitée en lecture normale ou lecture programmée. Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que la plage souhaitée apparaisse après l’étape 3. Ou bien, appuyez sur les touches numériques sur la télécommande. La lecture démarre automatiquement. 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION Pour entrer un numéro de plage supérieur à 10 (seulement sur la télécommande) 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY 1 Appuyez sur >10. (Appuyez deux fois pour entrer 100 ou plus.) 2 Entrez les chiffres correspondants. Pour entrer 0, appuyez sur 10/0 à la place. jusqu’à ce que “MD” s’affiche. Vous pouvez commuter à la fonction MD en appuyant sur la touche MD sur la télécommande. MODE DIRECTION (ou PLAY MODE sur la télécommande) en mode d’arrêt jusqu’à l’affichage de “PGM”. 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que le numéro de la plage souhaitée s’affiche. Exemples: • Pour entrer le numéro de plage 30, appuyez sur >10, puis 3 et 10/0 • Pour entrer le numéro de plage 108, appuyez deux fois sur >10, puis sur 1, 10/0 et 8. Numéro de plage sélectionné Temps de lecture de la plage sélectionnée 4 Appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. La plage est programmée. “Step” apparaît, suivi du numéro de la plage dans la séquence programmée. Puis le numéro de la dernière plage programmée apparaît, suivi du temps total de lecture du programme. En cas d’erreur, vous pouvez effacer la dernière plage programmée du programme en appuyant sur CLEAR sur la télécommande. Numéro de la dernière plage programmée 14FR Temps total de lecture 5 Pour programmer plus de plages, répétez les étapes 3 et 4. 6 Appuyez sur MD u (ou N sur la Utilisation de l’affichage MD télécommande) Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY sur la télécommande. Pour Procédez comme suit Contrôler l’ordre du programme Appuyez plusieurs fois sur . ou > en lecture programmée. L’affichage change comme suit: Contrôler le nombre total de plages programmées Appuyez sur DISPLAY sur la télécommande en mode d’arrêt. Le numéro de la dernière plage programmée apparaît, suivi du temps total de lecture du programme. Annuler la lecture programmée Appuyez sur MD x, puis plusieurs fois sur PLAY MODE DIRECTION (ou PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à la disparition de “PGM” et “SHUFFLE” de l’affichage. Numéro de la plage actuelle et temps de lecture écoulé de la plage t Numéro de la plage actuelle et temps de lecture restant de la plage t Temps de lecture restant de tout le MD t Titre de la plage MD*1 t Affichage de l’horloge t Niveau BASS t Niveau TREBLE t Numéro de la plage actuelle et temps de lecture écoulé de la plage t … Effectuez les étapes 3 et 4 en lecture programmée arrêtée. Effacer la dernière plage Appuyez sur CLEAR sur la télécommande en mode programmée d’arrêt. A chaque pression, la dernière plage programmée est effacée. Sélectionner la plage souhaitée aux touches numériques sur la télécommande. Appuyez sur les touches numériques au lieu d’effectuer les étapes 3 à 5. Voir la page 14 pour l’emploi des touches numériques. A noter • La programme créé est maintenu après la lecture programmée. Pour relire le même programme, commutez à la fonction MD, puis appuyez sur MD u (ou N sur la télécommande). • “--.--” s’affiche quand le temps total du programme MD dépasse 1000 minutes. Lecture de MD Ajouter une plage à la fin du programme Pendant la lecture normale Quand le MD est arrêté Nombre total de plages et temps total de lecture*2 t Temps d’enregistrement restant (seulement pour un MD enregistrable) t Titre du disque MD*1 t Affichage de l’horloge t Niveau BASS t Niveau TREBLE t Nombre total de plages et temps total de lecture*2 t … * 1 Rien n’apparaît quand aucun disque ni plage n’est titré. * 2 “--.--” s’affiche quand le temps total du programme MD dépasse 1000 minutes. A noter Vous pouvez contrôler le titre d’une place à tout moment pendant la lecture. A la pression de SCROLL sur la télécommande, le titre la plage défile sur l’écran. Appuyez sur SCROLL sur la télécommande à tout point pendant le défilement pour arrêter le défilement. Appuyez à nouveau sur SCROLL sur la télécommande pour redémarrer le défilement. 15FR MD — Enregistrement Avant de commencer l’enregistrement Les MD (Mini Disc) vous permettent d’enregistrer et de lire la musique numériquement avec un son de haute qualité. Le marquage des plages vous permet de localiser rapidement un point spécifique ou de facilement éditer les plages enregistrées. Mais la méthode d’enregistrement et l’enregistrement des numéros de plage varient selon la source d’enregistrement. Quand la source d’enregistrement est: Si vous utilisez un MD partiellement enregistré L’enregistrement commence après les plages enregistrées. Remarque sur les numéros de plage d’un MD Sur un MD, les numéros de plage (séquence de plages), débuts de plage et informations de points etc. sont enregistrées dans la zone TOC*3 indépendante des informations sonores. Les plages enregistrées peuvent être éditées en modifiant les informations TOC. *3 TOC: Table Of Contents (table des matières) Après l’enregistrement • Le lecteur CD de la chaîne – La platine MD effectue un enregistrement numérique. *1 – Les numéros de plage sont automatiquement marqués comme sur le CD d’origine. • Autres composants numériques raccordés à la prise DIGITAL OPTICAL IN – La platine MD effectue un enregistrement numérique. *1 – Les numéros de plage sont marqués différemment selon la source d’enregistrement. • Le tuner de la chaîne et d’autres composants raccordés à la prise ANALOG IN (par ex. un magnétoscope) – La platine MD effectue un enregistrement analogique. *2 – Le numéro de plage est marqué au début de l’enregistrement, mais à l’activation de la fonction Enregistrement synchro de niveau (voir page 21), les numéros de plage sont automatiquement marqués en synchronisation avec le niveau du signal d’entrée. *1 Voir la page 46 pour les détails sur les limitations de l’enregistrement numérique. *2 Même si un composant numérique est raccordé à la prise ANALOG IN, la platine MD effectue un enregistrement analogique. Appuyez sur MD EJECT Z pour retirer le MD ou sur ?/1 (alimentation) pour mettre la chaîne hors tension. “TOC” ou “STANDBY” s’allume ou se met à clignoter. Le TOC est mis à jour et l’enregistrement s’achève. Avant de débrancher le cordon d’alimentation L’enregistrement d’un MD est achevé quand la table des matières (TOC) du MD est mise à jour. Le TOC est mis à jour à l’éjection du MD ou à la pression de ?/1 pour mettre la chaîne hors tension. Ne débranchez pas le cordon d’alimentation avant la mise à jour du TOC (pendant que “TOC” ou “STANDBY” est allumé) ou pendant la mise à jour du TOC (pendant que “TOC” ou “STANDBY” clignote) pour assurer l’achèvement de l’enregistrement. Protection du MD enregistré Pour protéger un MD enregistré, glissez la coulisse sur le côté du MD pour ouvrir la fente. Dans cette position, l’enregistrement du MD est impossible. Faites glisser la coulisse pour fermer la fente pour enregistrer sur le MD. Coulisse Faites glisser la coulisse 16FR Enregistrement d’un CD sur un MD — Enregistrement synchro CD-MD 1 Chargez un MD enregistrable. 2 Chargez un CD sur le plateau à disque. 3 Appuyez plusieurs fois sur SYNCHRO REC jusqu’à ce que “CD-MD SYNC” s’affiche. “Press START” clignote dans l’affichage. La platine MD passe en attente d’enregistrement et le lecteur CD en pause de lecture. 5 Vérifiez que “Press START” clignote dans l’affichage. Puis appuyez sur ENTER/START. L’enregistrement démarre. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur CD x ou MD x. A noter • Vous pouvez enregistrer seulement vos plages préférées d’un CD avec Lecture programmée de CD. Après l’étape 2, procédez comme pour les étapes 1 à 5 de la lecture programmée de CD (voir la page 10). Puis passez à l’étape 3. • Selon le disque, l’information CD TEXT peut aussi être enregistrée (sauf quand vous enregistrez simultanément sur un MD et une cassette). Si “TEXT” clignote pendant l’enregistrement, voir la page 24. Remarque Si le MD devient plein pendant l’enregistrement, le lecteur CD et la platine MD s’arrêtent automatiquement. Un CD peut être enregistré numériquement sur un MD à deux fois la vitesse normale par Enregistrement synchro CD-MD à grande vitesse. A l’étape 3 de “Enregistrement d’un CD sur un MD”, appuyez plusieurs fois sur SYNCHRO REC jusqu’à ce que “HISPEED SYNC” s’affiche. MD — Enregistrement 4 Appuyez sur ENTER/START. Enregistrement à grande vitesse d’un CD sur un MD — Enregistrement synchro CD-MD à grande vitesse A l’étape 4, “×2” s’affiche. Pendant l’enregistrement à grande vitesse, l’écoute du son lu est impossible. Si “Retry” clignote sur l’affichage après la pression de ENTER/START à l’étape 5 Une erreur de lecture s’est produite, et la platine MD essaie de lire les données à nouveau. • Si cette nouvelle tentative a réussi, la platine MD poursuit l’enregistrement synchro CDMD à grande vitesse. • Si le CD chargé ou la chaîne est en mauvais état et que la nouvelle tentative échoue, l’enregistrement synchro CD-MD à grande vitesse est invalidé. Dans ce cas, “×1” clignote dans l’affichage et la platine MD commence automatiquement l’enregistrement en enregistrement synchro CD-MD. Notez que le contrôle du signal enregistré est impossible dans ce cas. à suivre 17FR Enregistrement d’un CD sur un MD (suite) Remarques • Vous ne pouvez pas faire une pause d’enregistrement pendant l’enregistrement synchro CD-MD à grande vitesse. • Si le mode de lecture est réglé à Lecture répétée ou Lecture aléatoire, il commute automatiquement à la lecture normale à l’étape 3 d’”Enregistrement d’un CD sur un MD”. • Les éléments suivants seront inopérants ou inutilisables pendant l’enregistrement synchro CDMD à grande vitesse: —Fonction de coupure automatique —Contrôle du signal enregistré. Enregistrement d’un CD simultanément sur un MD et sur une cassette Chargez le CD à enregistrer. Puis, chargez une cassette vierge et un MD enregistrable. Appuyez plusieurs fois sur SYNCHRO REC jusqu’à ce que “DUAL SYNC” s’affiche, puis effectuez les étapes 4 à 6 d’”Enregistrement d’un CD sur une cassette” (voir la page 38). Enregistrement d’une cassette sur un MD — Enregistrement synchro TAPE-MD Vous pouvez effectuer un enregistrement analogique d’une cassette sur un MD. Vous pouvez utiliser une cassette de Type I (normale). 1 Chargez un MD enregistrable. 2 Chargez la cassette. 3 Appuyez plusieurs fois sur SYNCHRO REC jusqu’à ce que “TAPE-MD SYNC” s’affiche. 4 Appuyez sur ENTER/START. La platine MD passe en attente d’enregistrement et la platine cassette en pause de lecture. Face lue de la cassette N apparaît pour la face avant, et n pour la face arrière. Pour lire la face non indiquée, appuyez sur TAPE x, retirez la cassette pour changer de face, puis refaites les étapes 3 et 4. 5 Vérifiez que “Press START” clignote sur l’affichage. Puis appuyez sur ENTER/START. L’enregistrement démarre. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur TAPE x ou MD x. Remarque Si le MD devient plein pendant l’enregistrement, la platine cassette et la platine MD s’arrêtent automatiquement. 18FR Enregistrement manuel sur un MD — Enregistrement manuel L’enregistrement manuel vous permet d’enregistrer seulement les passages que vous aimez d’un CD, ou de commencer l’enregistrement en cours de route sur une cassette. Vous pouvez aussi enregistrer une émission de radio. pour sélectionner la source que vous souhaitez enregistrer. 3 Appuyez sur MD REC z. La platine MD passe en attente d’enregistrement. 4 Appuyez sur MD NX et démarrez la lecture de la source que vous souhaitez enregistrer. Pour arrêter l’enregistrement — Enregistrement en remontant dans le temps Quand vous enregistrez une émission FM ou satellite, les toutes premières secondes de matériaux sont souvent perdues à cause du temps requis pour vérifier la table des matières et appuyer sur le bouton d’enregistrement. Pour éviter la perte de ces matériaux, l’Enregistrement en remontant dans le temps stocke en permanence les données audio les plus récentes dans une mémoire tampon. Cela vous permet de remonter 6 secondes avant le démarrage de l’enregistrement, comme le montre l’illustration ci-dessous. Quand vous pressez ENTER/YES à l’étape 5 Fin de la source à enregistrer Appuyez sur MD x. A noter MD — Enregistrement 1 Chargez un MD enregistrable. 2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION Démarrage de l’enregistrement avec 6 secondes de données audio préstockées Temps 6 secondes Vous pouvez contrôler le temps d’enregistrement restant du MD pendant l’enregistrement en appuyant plusieurs fois sur DISPLAY sur la télécommande. Passage enregistré Début de la source à enregistrer 1 Chargez un MD enregistrable. 2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION pour sélectionner la source que vous souhaitez enregistrer. 3 Appuyez sur MD REC z. La platine MD passe en attente d’enregistrement. 4 Démarrez la lecture de la source que vous souhaitez enregistrer. À suivre 19FR Démarrage de l’enregistrement avec 6 secondes de données audio préstockées (suite) 5 Appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande au point où vous souhaitez démarrer l’enregistrement. Pour arrêter l’enregistrement en remontant dans le temps Appuyez sur MD x. 1 Avant l’enregistrement (enregistrement synchro CD-MD etc.), appuyez plusieurs fois sur REC MODE pour sélectionner le mode d’enregistrement souhaité. L’affichage change comme suit: STEREO REC t LP2 REC t LP4 REC t MONO REC (monaural) t STEREO REC t … 2 Démarrez l’enregistrement. Remarque La platine MD commence à stocker des données audio quand elle est en attente d’enregistrement à l’étape 3 et que vous commencez à lire la source. Si moins de 6 secondes se sont écoulées quand vous appuyez sur la touche ENTER/YES sur la télécommande, l’enregistrement en remontant dans le temps démarre avec moins de 6 secondes de données audio. Conseils pour l’enregistrement — Enregistrement de longue durée/ Marquage de numéros de plage/ Espace intelligent/Ajustement du niveau d’enregistrement Enregistrement de longue durée Outre l’enregistrement stéréo normal, cette chaîne est dotée de deux modes temporels: LP2 et LP4. A l’enregistrement en mode LP2, vous pouvez enregistrer 2 fois le temps normalement enregistrable, et en mode LP4, 4 fois le temps normalement enregistrable. De plus, le temps enregistrable en enregistrement monaural est environ le double du temps d’enregistrement stéréo. Le mode LP4 stéréo (mode d’enregistrement longue durée 4×) assure un long temps d’enregistrement stéréo par l’emploi d’un système de compression spécial. Si l’accent est mis sur la qualité sonore, l’enregistrement stéréo ou l’enregistrement stéréo LP2 (mode d’enregistrement longue durée 2×) est recommandé. 20FR Changement de mode d’enregistrement Le mode d’enregistrement sélectionné est maintenu même après la fin de l’enregistrement, aussi vérifiez bien le mode d’enregistrement avant l’enregistrement. Pour changer de mode d’enregistrement, appuyez plusieurs fois sur REC MODE pour commuter au mode d’enregistrement souhaité. Remarques • Les MD enregistrés en mode MDLP (LP2 ou LP4) ne sont pas lisibles sur une chaîne n’assistant pas le mode MDLP. Vous pouvez aussi effectuer une Edition S.F etc. pour les MD enregistrés en mode MDLP. • Vous ne pouvez pas changer le mode d’enregistrement même si vous appuyez sur REC MODE pendant l’enregistrement ou la pause d’enregistrement. • Le signal du moniteur ne devient pas monaural pendant l’enregistrement même si vous appuyez plusieurs fois sur REC MODE pour sélectionner MONO. Pour ajouter “LP:” au début d’un nom de plage pendant l’enregistrement MDLP “LP:” apparaît quand vous essayez de lire la plage sur une chaîne n’assistant pas le mode MDLP. Cette fonction pratique vous permet de comprendre d’un coup d’oeil que la plage n’est pas lisible. Le réglage usine est “On”. 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “MD” s’affiche. 2 Appuyez plusieurs fois sur MENU/NO sur la télécommande jusqu’à l’apparition de “Setup Menu”. télécommande jusqu’à ce que “LP Stamp On” (ou “LP Stamp Off”) s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. 4 Appuyez sur . ou > sur la télécommande pour séletionner le réglage, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. Pour Sélectionnez Ajouter “LP” LP Stamp On (réglage usine) Annuler l’addition de “LP” LP Stamp Off 5 Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande. Remarques • Le “LP:” enregistré est un tampon qui apparaît pour indiquer que la plage n’est pas lisible quand vous essayez de la lire sur une chaîne n’assistant pas le mode MDLP. Elle n’apparaît pas sur une chaîne assistant le mode MDLP. • Au réglage “On”, “LP:” est enregistré comme nom de plage, ce qui réduit le nombre de caractères pouvant être entrés pour le MD. Et si vous copiez un nom de plage avec “LP:” ajouté, “LP:” est automatiquement ajouté au nom de plage copié. Si vous divisez une plage “LP:” avec la fonction Division, “LP:” est aussi ajouté à la seconde plage. Marquage de numéros de plage • Automatique pendant l’enregistrement Les numéros de plage sont automatiquement marqués comme sur la source d’origine pendant l’enregistrement à partir du lecteur CD de la chaîne. Utilisez la fonction Enregistrement synchro de niveau pour marquer automatiquement les numéros de plage pendant l’enregistrement à partir du tuner de cette chaîne ou de composants raccordés à la prise ANALOG IN. Vous pouvez marquer des numéros de plage pendant l’enregistrement de toute source (voir la page 22). • Après l’enregistrement Utilisez la fonction Divide (voir la page 29). Marquage automatique des numéros de plage pendant l’enregistrement — Enregistrement synchro de niveau La fonction Enregistrement synchro de niveau est activée à l’usine, et les numéros de plage sont automatiquement marqués. Si “L-SYNC” ne s’affiche pas pendant l’enregistrement, activez l’Enregistrement synchro de niveau comme suit. Les numéros de plage sont automatiquement marqués quand le signal d’entrée est en continu au-dessous d’un certain niveau pendant plus de 2 secondes, puis dépasse ce niveau. Remarques • Vous ne pouvez pas marquer automatiquement des numéros de plage si la source sonore à enregistrer est bruyante (par ex. cassettes ou émissions de radio). • Un seul numéro de plage peut être assigné quand la même plage d’un même CD est enregistrée répétitivement. MD — Enregistrement 3 Appuyez sur . ou > sur la • A tout point pendant l’enregistrement 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “MD” s’affiche. 2 Appuyez plusieurs fois sur MENU/NO sur la télécommande jusqu’à l’affichage de “Setup Menu”. 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “T.Mark Off” (ou T.Mark LSync”) s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. 4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande pour sélectionner le réglage, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. Pour Sélectionnez T.Mark LSync Activer la fonction Enregistrement synchro de (réglage usine) niveau T.Mark Off Désactiver la fonction Enregistrement synchro de niveau Au réglage de la fonction Enregistrement synchro de niveau, “L-SYNC” s’allume. À suivre 21FR Conseils pour l’enregistrement (suite) 5 Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande. Pour continuer l’enregistrement, procédez comme indiqué sur les différentes pages concernant l’enregistrement. Pour changer le seuil de déclenchement de la fonction d’enregistrement synchronisé selon le niveau Procédez comme suit pour changer le niveau de signal qui déclenche l’inscription automatique des numéros de plage. 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION pour passer en mode MD. Création d’un espace entre des plages de plus de 3 secondes de longueur — Espace intelligent Espace intelligent: Vous permet de créer automatiquement des espaces vierges de 3 secondes entre les plages pendant l’enregistrement. Si la fonction Espace intelligent est activée et qu’aucun son n’est entré pendant au moins 3 secondes (mais moins de 30 secondes) pendant l’enregistrement, la platine MD remplace ce silence par un espace vierge d’environ 3 secondes et continue l’enregistrement. Aucun son entré pendant moins de 30 secondes Désactivé 2 Appuyez plusieurs fois sur MENU/NO de la télécommande jusqu’à ce que “Setup Menu” s’affiche. 3 Appuyez sur . ou > de la section MD Activé jusqu’à ce que “LS(T)” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES de la télécommande. Remplacé par un espace vierge de 3 secondes et l’enregistrement continue. 4 Appuyez sur . ou > de la section MD pour sélectionner le niveau, puis appuyez sur ENTER/YES de la télécommande. Vous pouvez régler le niveau à toute valeur comprise entre –72 dB et 0 dB par pas de 2 dB. 5 Appuyez sur MENU/NO de la télécommande. Marquage d’un numéro de plage à un point spécifique pendant l’enregistrement — Marquage de plage Vous pouvez marquer des numéros de plage à tout moment pendant l’enregistrement manuel, quel que soit le type de la source sonore. Appuyez sur MD REC z pendant l’enregistrement manuel au point où vous souhaitez ajouter une marque de plage. Les plages suivant celle ajoutée sont renumérotées. 22FR Coupure automatique: Quand la fonction Espace intelligent est activée, si aucun son n’est entré pendant au moins 30 secondes, la platine MD remplace ce silence par un espace vierge de 3 secondes et passe en pause d’enregistrement. Aucun son entré pendant au moins 30 secondes Désactivé Activé Remplacé par un espace vierge de 3 secondes, puis pause d’enregistrement. 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “MD” s’affiche. 2 Appuyez plusieurs fois sur MENU/NO sur la télécommande jusqu’à l’affichage de “Setup Menu”. 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “S.Space Off” (ou “S.Space On”) s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. 4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > Pour Sélectionnez Activer la fonction Espace intelligent S.Space On (réglage usine) Désactiver la fonction S.Space Off Espace intelligent 5 Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande. sur la télécommande jusqu’à ce que “Level Adjust?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. 5 Appuyez sur . ou > sur la télécommande pour ajuster le niveau d’enregistrement. Vérifiez que “OVER” ne s’affiche pas aux passages les plus forts. 6 Appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. 7 Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande. 8 Appuyez sur x sur la télécommande. Pour continuer l’enregistrement, suivez les procédures décrites sur les pages concernant l’enregistrement. A noter • Vous pouvez aussi ajuster le niveau d’enregistrement pendant l’enregistrement. • Une fois ajusté, le niveau d’enregistrement est maintenu jusqu’à ce que vous l’ajustiez à nouveau. MD — Enregistrement sur la télécommande pour sélectionner le réglage, puis appuyez sur ENTER/ YES sur la télécommande. 4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > Pour continuer l’enregistrement, procédez comme indiqué sur les différentes pages concernant l’enregistrement. A noter Pour redémarrer l’enregistrement quand “Auto Cut” s’affiche, appuyez sur N sur la télécommande. Ajustement du niveau d’enregistrement A l’enregistrement sur un MD, vous pouvez ajuster le niveau d’enregistrement au volume souhaité. Vous pouvez ajuster le niveau d’enregistrement non seulement lors d’un enregistrement analogique, mais aussi lors d’un enregistrement numérique à partir d’un CD etc. 1 Préparez la source sonore que vous souhaitez enregistrer et démarrez la lecture. 2 Confirmez que la platine MD est en attente d’enregistrement. Si non, appuyez sur MD REC z. 3 Appuyez plusieurs fois sur MENU/NO sur la télécommande jusqu’à l’affichage de “Setup Menu”. 23FR MD — Edition Avant de commencer l’édition Avant l’édition Vous pouvez éditer un MD seulement quand: • Le MD est enregistrable. • Le mode de lecture du MD est la lecture normale. Avant de débrancher le cordon d’alimentation L’édition du MD est achevée quand la Table des matières (TOC) du MD est mise à jour. Le TOC est mis à jour à l’éjection du MD ou à la pression de ?/1 (alimentation) pour mettre la chaîne hors tension. Ne débranchez pas le cordon d’alimentation avant la mise à jour du TOC (quand “TOC” ou “STANDBY” est allumé) ou pendant la mise à jour du TOC (pendant le clignotement de “TOC” ou “STANDBY”) pour assurer l’édition complète. Vérifiez les points suivants avant l’édition. 1 Contrôlez que la coulisse du MD à Titrage d’un MD éditer. Si le MD est protégé contre l’enregistrement. “C11” et “Protected” s’affichent alternativement et le MD ne peut pas être édité. Faites glisser la coulisse pour fermer la fente. 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE DIRECTION (ou PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à ce que “PGM” et “SHUFFLE” disparaissent. Vous pouvez éditer un MD seulement en mode de lecture normale. Vous ne pouvez pas éditer un MD en Lecture aléatoire ou Lecture programmée. Pour annuler la dernière édition (page 31) Utilisez la fonction défaire pour annuler la dernière édition et rétablir le contenu du MD à l’état avant l’édition. Pour abandonner pendant l’édition Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande. Après l’édition Appuyez sur MD EJECT Z pour retirer le MD ou sur ?/1 (alimentation) pour mettre la chaîne hors tension. “TOC” ou “STANDBY” s’allume ou se met à clignoter. Le TOC est mis à jour et l’édition s’achève. 24FR — Fonction Nom Vous pouvez créer des titres pour vos MD et plages enregistrés comme suit. Pendant l’enregistrement Si “TEXT” s’allume ou clignote pendant l’enregistrement, vous pouvez enregistrer l’information CD TEXT sur le MD comme suit: • Automatiquement pendant l’enregistrement Si vous enregistrez sur un MD non enregistré ou complètement effacé (voir la page 27) quand “TEXT” est allumé, l’information CD TEXT est automatiquement enregistrée. • Manuellement pendant l’enregistrement Quand “TEXT” clignote, appuyez saur NAME EDIT/SELECT sur la télécommande, puis sur ENTER/YES sur la télécommande pour enregistrer le titre de la plage actuelle. Remarques • Selon les disques, l’information CD TEXT peut ne pas être enregistrée automatiquement. • Toutefois, le titre du disque CD n’est pas enregistré à l’enregistrement d’un CD simultanément sur un MD et une cassette. Après l’enregistrement Utilisez la Fonction Nom à la page 24. Vous pouvez entrer un total d’environ 1700 caractères pour le titre du disque et les titres des plages sur un seul MD. 1 Appuyez sur MD sur la télécommande Si vous avez sélectionné les chiffres Appuyez sur la touche numérique correspondante. Le chiffre est entré et le curseur se décale à droite. pour commuter à la fonction MD. Pour entrer un espace vierge Pour titrer une plage, appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que le numéro de la plage souhaitée s’affiche. 1 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT sur la télécommande pour sélectionner les majuscules ou minuscules. 2 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT sur la télécommande. Le curseur se met à clignoter. SELECT sur la télécommande pour sélectionner le type de caractères souhaité. Selected AB* (majuscules) t Selected ab* (minuscules) t Selected 12 (chiffres) t Selected AB* (majuscules) t … * Appuyez plusieurs fois sur le chiffre 1 pour afficher les symboles suivants. ’–/,.():!? De plus, quand les symboles ci-dessus sont affichés, appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande pour afficher les symboles suivants. &+<>_=”;#$%@ ` 4 Vérifiez que le curseur clignote sur l’affichage, puis entrez un caractère. Si vous avez sélectionné les majuscules ou minuscules 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer le MD — Edition 3 Appuyez plusieurs fois sur NAME EDIT/ 2 Appuyez sur 10/0 sur la télécommande. Un espace vierge est entré et le curseur se décale à droite. reste du titre. Pour changer un caractère Appuyez plusieurs fois sur T CURSOR ou CURSOR t sur la télécommande jusqu’à ce que le caractère à changer clignote, appuyez sur CLEAR sur la télécommande pour effacer le caractère, puis répétez les étapes 3 et 4. 6 Appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande pour achever le titrage. Les titres apparaissent séquentiellement, puis l’affichage d’origine réapparaît. Remarque Vous pouvez titrer une plage pendant la lecture. La lecture est répétée jusqu’à la fin du titrage. À suivre 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche de caractère correspondante jusqu’à ce que le caractère à entrer clignote. Ou bien appuyez une fois sur la touche, puis appuyez plusieurs fois du . ou > sur la télécommande. 2 Appuyez sur CURSOR t sur la télécommande. Le caractère clignotant est entré et le curseur se décale à droite. 25FR Titrage d’un MD (suite) Quand “Overwrite ??” apparaît Copie du titre d’un disque ou d’une plage La destination de la copie a déjà un titre de disque ou de plage. Pour continuer la copie du titre, appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. Vous pouvez copier un titre de disque ou de plage pour l’utiliser comme titre d’une autre plage ou du disque. 1 Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande en mode d’arrêt. 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “Name ?” apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “Nm Copy ?” apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. 4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > Contrôle des titres Pour contrôler le titre du disque, appuyez sur SCROLL sur la télécommande en mode d’arrêt. Pour contrôler un titre de plage, appuyez sur SCROLL sur la télécommande pendant la lecture. Le titre défile sur l’affichage. Pour arrêter le défilement, appuyez sur SCROLL sur la télécommande. Appuyez à nouveau pour reprendre le défilement. Effacement des titres 1 Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande en mode d’arrêt. sur la télécommande pour sélectionner “Disc” (lors de la copie du titre du disque) ou le numéro de la plage avec le titre que vous souhaitez copier, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou > 5 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “Nm Erase ?” apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. sur la télécommande pour sélectionner le numéro de la plage de destination de la copie ou “Disc” (lors de la copie du titre du disque), puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. sur la télécommande jusqu’à ce que “Name ?” apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou > 4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à l’apparition du numéro de la plage à effacer ou de “Disc” quand vous souhaitez effacer le titre d’un disque, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. Pour effacer tous les titres Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “Nm All Ers?” apparaisse à l’étape 3, puis appuyez deux fois sur ENTER/YES sur la télécommande. 26FR 4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > Effacement d’enregistrements sur la télécommande jusqu’à ce que le numéro de la plage souhaitée apparaisse. 5 Appuyez sur ENTER/YES sur la — Fonction Effacement télécommande. “Complete !” s’affiche. La platine MD vous permet d’effacer rapidement et simplement les plages indésirables. Remarque “Erase???” s’affiche si la plage a été enregistrée ou éditée sur une autre platine, puis protégée. Pour effacer la plage, appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande pendant l’affichage de “Erase???”. Les trois options pour l’effacement des enregistrements sont: • Effacement d’une seule plage (fonction Effacement de plage) • Effacement d’un passage d’une plage (fonction Effacement A-B) Effacement d’une seule plage — Fonction Effacement de plage Effacement de toutes les plages — Fonction Effacement complet MD — Edition • Effacement de toutes les plages (fonction Effacement complet) Vous pouvez effacer le titre du disque, toutes les plages enregistrées et leurs titres en une fois. 1 Appuyez sur MD sur la télécommande pour commuter au mode MD. Vous pouvez effacer une plage simplement en sélectionnant son numéro. A l’effacement d’une plage, le nombre total de plages sur le MD diminue d’une unité et toutes les plages suivant la plage effacée sont renumérotées. Exemple: Effacement de la plage 2 Numéro de plage 1 Plages A d’origine Effacement de la plage 2 3 4 2 B C D 2 Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande pour afficher “Edit Menu”. 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “All Erase ?” apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. “All Erase ??” s’affiche. 4 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES sur la télécommande. 1 Après l’EFFACEMENT 2 A 3 C “Complete !” s’affiche. D À suivre 1 Appuyez sur MD pour commuter à la fonction MD. 2 Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande pour afficher “Edit Menu”. 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “Tr Erase ?” apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. 27FR Effacement d’enregistrements (suite) fois sur . ou > sur la télécommande pour trouver le point de début du passage à effacer (point A). Effacement d’un passage d’une plage — Fonction Effacement A-B Vous pouvez spécifier un passage d’une plage et l’effacer simplement. Vous pouvez décaler le passage souhaité par intervalle de cadre*, minute ou seconde. * 1 cadre correspond à 1/86 seconde. Exemple: Effacement d’un passage de la plage 2 Numéro de plage 1 Plages A d’origine 1 Point A Point B 2 3 B-A B-B 2 A Après l’EFFACEMENT A-B B-C C 1 Appuyez sur MD sur la télécommande pour commuter à la fonction MD. 2 Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande pour afficher “Edit Menu”. 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “A-B Erase ?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. 4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande pour sélectionner la plage dont vous souhaitez effacer un passage, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. “—Rehearsal—” et “Point A ok?” s’affichent alternativement pendant que la platine lit la plage sélectionnée du début jusqu’au point A. 28FR Vous pouvez décaler le point de début par intervalles de 1/86 seconde (1 cadre)*. Pour décaler le point de début par intervalles de seconde ou minute, appuyez sur m ou M sur la télécommande de sorte que seconde ou minute clignote, puis appuyez sur . ou > sur la télécommande. * Vous pouvez décaler le point de début par intervalles de 2 cadres (en mode monaural et mode stéréo LP2) ou par intervalles de 4 cadres (en mode stéréo LP4). 6 Répétez l’étape 5 jusqu’à ce que le point A soit lu correctement. 7 Appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande quand le point A est correct. 3 B(A+C) 5 En contrôlant le son, appuyez plusieurs “Point B set” s’affiche et la lecture pour le réglage du point de fin du passage à effacer (point B) commence. 8 Continuez la lecture jusqu’à ce que la platine atteigne le point B, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. “A-B Ers” et “Point B ok?” s’affichent alternativement et la platine répète successivement un passage de quelques secondes avant le point A et après le point B. 9 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande pour trouver le point B. La procédure est la même qu’à l’étape 5. 10 Appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande quand le point B est correct. “Complete !” s’affiche. Déplacement de plages enregistrées Division d’une plage enregistrée — Fonction Déplacement — Fonction Division Vous pouvez utiliser cette fonction pour modifier la position de toute plage du disque. Au déplacement d’une plage, les plages sont automatiquement renumérotées. Vous pouvez utiliser cette fonction pour marquer des numéros de plage après l’enregistrement. Le nombre total de plages augmente d’une unité et toutes les plages suivant la plage divisée sont renumérotées. Exemple: Déplacement de la plage 3 à la position 2. 2 3 B 2 1 4 C D C Après le DEPLACEMENT 2 3 B C 4 3 A Numéro de la plage 1 Plages A d’origine B D 1 Appuyez sur MD sur la télécommande pour commuter à la fonction MD. 2 Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande pour afficher “Edit Menu”. 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “A-B Erase ?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. 4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que le numéro de la plage que vous souhaitez déplacer s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. 5 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que la nouvelle position de la plage s’affiche. Après la DIVISION 1 2 A 3 B MD — Edition Numéro de plage 1 Plages A d’origine Exemple: Division de la plage 2 en deux plages. D Division de la plage 2 en plages B et C 4 C D 1 Appuyez sur MD sur la télécommande pour commuter à la fonction MD. 2 Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande pour afficher “Edit Menu”. 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “Divide ?” apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. 4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à l’apparition du numéro de la plage à diviser. Puis, en écoutant la lecture de répétition, appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande à l’endroit souhaité pour la division de la plage. “—Rehearsal—” s’affiche et le passage à diviser est lu à répétition. À suivre Numéro d’origine de la plage Nouvelle position de la plage 6 Appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. “Complete !” s’affiche. 29FR Division d’une plage enregistrée (suite) 5 En contrôlant le son, appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande pour ajuster au point de division. Vous pouvez décaler le point par intervalles de 1/86 seconde (1 cadre)*. Pour décaler le point de début par intervalles de seconde ou minute, appuyez sur m ou M sur la télécommande de sorte que seconde ou minute clignote, puis appuyez sur . ou > sur la télécommande. * Vous pouvez décaler le point de division par intervalles de 2 cadres (en mode monaural et mode stéréo LP2) ou par intervalles de 4 cadres (en mode stéréo LP4). 6 Appuyez sur ENTER/YES sur la Combinaison de plages enregistrées — Fonction Combinaison Vous pouvez utiliser cette fonction pour combiner 2 plages en une seule. Le nombre total de plages diminue d’une unité et toutes les plages suivant les plages combinées sont renumérotées. Vous pouvez aussi utiliser cette fonction pour effacer les numéros de plage inutiles. Exemple: Combinaison de la plage 3 à la plage 1 Numéro de plage 1 Plages d’origine 2 A 3 4 B C D télécommande 1 “Complete !” s’affiche. Après la COMBINAISON Remarque Si vous divisez une plage titrée (voir la page 24) en deux plages, seule la première plage conservera le titre de la plage. 2 3 Andante Adagio 4 Plages d’origine 1 2 2 3 B 3 B A D 4 C 5 D Allegro 1 1 C Exemple: Combinaison de la plage 1 à la plage 4 Exemple: 1 2 A 3 4 5 Après la COMBINAISON 2 B 3 C 4 D A Andante Adagio Allegro La nouvelle plage n’est pas titrée. 1 Appuyez sur MD sur la télécommande pour commuter à la fonction MD. 2 Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande pour afficher “Edit Menu”. 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “Combine ?” apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. 30FR 4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que le numéro de la première des deux plages à combiner s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. Par exemple, sélectionnez 4 pour combiner les plages 4 et 1. 5 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que le numéro de la seconde des deux plages à combiner s’affiche. Annulation de la dernière édition — Fonction Annulation Vous pouvez utiliser cette fonction pour annuler la dernière édition et rétablir le contenu du MD à l’état avant l’édition. Mais l’annulation d’une édition sera impossible si vous avez effectué l’une des opérations suivantes: • Exécution d’une autre édition. Numéro de la seconde plage à combiner Numéro de la nouvelle plage 6 Appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. “Complete !” s’affiche. Remarques: • Des plages enregistrées dans des modes d’enregistrement différents (stéréo, LP2, LP4 ou MONO) ne sont pas combinables. • Si les deux plages à combiner ont chacune un titre, le titre de la seconde sera effacé. • Mise à jour du TOC en mettant la chaîne hors tension ou en éjectant le MD. • Débranchement du cordon d’alimentation. 1 Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande pour afficher “Edit Menu”. MD — Edition • Pression de la touche MD REC z ou ENTER/START. 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “Undo ?” s’affiche. “Undo ?” ne s’affiche pas quand il n’y a pas de fonction d’édition à annuler. 3 Appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. Un message dépendant de la dernière édition s’affiche. 4 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES sur la télécommande. “Complete !” s’affiche. 31FR Modification du niveau d’enregistrement après l’enregistrement — Edition S.F Vous pouvez modifier le volume des plages enregistrées en utilisant l’édition S.F (facteur de proportionnalité). La plage d’origine est recouverte au nouveau niveau d’enregistrement. A la modification du niveau d’enregistrement, vous pouvez sélectionner l’enregistrement avec fondu à l’entrée pour augmenter graduellement le niveau du signal au début de l’enregistrement, ou l’enregistrement avec fondu en sortie pour abaisser graduellement le niveau du signal à la fin de l’enregistrement. Modification du niveau d’enregistrement 1 Appuyez sur MD sur la télécommande pour commuter à la fonction MD. 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE sur la télécommande jusqu’à ce que “PGM” et “SHUFFLE” disparaissent. 3 Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande pour afficher “Edit Menu”. 4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “S.F Edit ?” apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. 5 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “Tr Level?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. 6 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande pour sélectionner le numéro de la plage dont vous souhaitez modifier le niveau d’enregistrement, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. “Level 0dB” s’affiche. 7 En contrôlant le son, appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande pour modifier le niveau d’enregistrement. Le niveau d’enregistrement peut être ajusté de –12 à +12 dB par incréments de 2 dB. Ajustez le niveau d’enregistrement de sorte que “OVER” ne s’allume pas aux sons les plus forts. 8 Appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. “S.F Edit OK?” s’affiche. 9 Appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. “S.F Edit: **%” s’affiche pendant l’enregistrement de la plage. Un temps grosso modo égal ou plus long que le temps de lecture est requis pour enregistrer sur la plage. A la fin de l’enregistrement, “Complete !” s’affiche quelques secondes. Pour annuler l’opération Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande pendant les étapes 2 à 8. Si vous appuyez sur MENU/YES sur la télécommande à l’étape 9 et commencez l’enregistrement, l’opération ne pourra pas être interrompue. Enregistrement avec fondu à l’entrée et fondu en sortie 1 Appuyez sur MD sur la télécommande pour commuter à la fonction MD. 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE sur la télécommande jusqu’à ce que “PGM” et “SHUFFLE” disparaissent. 3 Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande pour afficher “Edit Menu”. 32FR 4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “S.F Edit ?” apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. 5 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “Fade In?” ou “Fade Out?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. 6 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande pour sélectionner le numéro de la plage sur laquelle vous souhaitez appliquer le fondu à l’entrée ou le fondu en sortie, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. 7 En contrôlant le son, appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande pour modifier le temps d’enregistrement du fondu à l’entrée ou fondu en sortie. La chaîne lit le passage qui sera enregistré par enregistrement avec fondu à l’entrée et fondu en sortie. Vous pouvez régler le temps à n’importe quelle valeur entre 1,0 et 15,0 secondes par incréments de 0,1 seconde. Le temps ne peut pas être réglé plus long que la plage. • La fonction S.F Edit n’est pas utilisable pour les plages enregistrées en mode MDLP. • La fonction S.F Edit ne peut pas être défaite même avec la fonction Undo. • Ne débranchez pas le cordon d’alimentation et ne déplacez pas la chaîne pendant l’enregistrement. Les données d’enregistrement pourraient être endommagées, empêchant un enregistrement correct. • N’utilisez pas un MD endommagé ou sale, cela pourrait empêcher l’enregistrement correct des données. • La modification répétée du niveau d’enregistrement produira une mauvaise qualité du son. • Le niveau d’enregistrement ne reviendra pas exactement au niveau d’origine une fois qu’il a été modifié, même s’il est remis au niveau d’origine. • Le niveau d’enregistrement ne peut pas être modifié quand la minuterie est activée. • Vous ne pouvez pas revenir à l’état d’origine après modification du niveau d’enregistrement. MD — Edition “Time 5.0s” s’affiche. Remarques 8 Appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. “S.F Edit OK?” s’affiche. 9 Appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. “S.F Edit: **%” s’affiche pendant l’enregistrement de la plage. A la fin de l’enregistrement, “Complete !” s’affiche quelques secondes. Pour annuler l’opération Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande pendant les étapes 2 à 8. L’opération ne pourra pas être interrompue après le commencement de l’enregistrement à l’étape 9. 33FR Tuner Pour arrêter le balayage Préréglage de stations de radio La chaîne peut mémoriser un total de 30 stations préréglées (20 pour FM et 10 pour AM). 1 Appuyez sur TUNER BAND pour sélectionner FM ou AM. 2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à l’affichage de “AUTO”. 3 Appuyez sur TUNING – ou +. La fréquence change quand l’appareil explore les stations. Le balayage s’arrête à l’accord d’une station. Alors, “TUNED” et “STEREO” (programmes stéréo seulement) apparaissent. 4 Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande. Un numéro de préréglage clignote. 5 Appuyez plusieurs fois sur . ou > Pour accorder une station faible A l’étape 3, appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à la disparition de “AUTO” et “PRESET” de l’affichage, puis plusieurs fois sur TUNING – ou + pour accorder une station. Pour modifier le numéro de préréglage Reprenez à partir de l’étape 1. Pour modifier l’intervalle d’accord AM (non applicable aux modèles pour l’Europe et le Moyen-Orient) L’intervalle d’accord AM est préréglé à 9 kHz (ou 10 kHz pour certaines régions) à l’usine. Pour commuter l’intervalle d’accord AM, accordez d’abord une station AM, puis mettez la chaîne hors tension. En maintenant REPEAT pressé, remettez la chaîne sous tension. Au changement de l’intervalle d’accord AM, toutes les stations préréglées sont effacées. Pour revenir à l’intervalle d’origine, répétez la même procédure. Remarque sur la télécommande jusqu’à ce que “Memory?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. L’intervalle d’accord AM ne peut pas être modifié en mode économie d’énergie. Un numéro de préréglage s’affiche. Les stations sont mémorisées à partir du numéro de préréglage 1. Les stations préréglées sont sauvegardées dans la mémoire de la chaîne pendant environ un jour, même en cas de déconnexion du cordon d’alimentation ou de panne d’électricité. Numéro de préréglage 6 Appuyez sur MENU/YES sur la télécommande. “Complete !” s’affiche, et la station est mémorisée. 7 Répétez les étapes 1 à 6 pour prérégler d’autres stations. 34FR Appuyez sur TUNING MODE. A noter Ecoute de la radio — Accord préréglé Le préréglage de stations de radio à l’avance dans la mémoire de la chaîne facilite leur accord par la suite (voir “Préréglage de stations de radio” à la page 34). 1 Appuyez sur TUNER BAND pour sélectionner FM ou AM. 2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “PRESET” s’affiche. 3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING – ou + pour afficher le numéro de préréglage de la station souhaitée. * Le nom de la station apparaît seulement si vous l’avez dénommée (voir la page 36). ** Modèle pour l’Europe seulement • A l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “AUTO” et “PRESET” disparaissent de l’affichage, puis plusieurs fois sur TUNING – ou + pour accorder la station souhaitée (accord manuel). • A l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “AUTO” s’affiche, puis appuyez sur TUNING – ou +. L’indication de fréquence change et le balayage s’arrête quand la chaîne accorde une station (accord automatique). Pour annuler l’accord automatique Appuyez sur TUNING MODE. A noter • Si le programme FM est parasité, appuyez sur STEREO/MONO jusqu’à ce que “MONO” s’affiche. Le programme ne sera plus en stéréo, mais la réception sera meilleure. • Pour améliorer la réception, réglez les antennes fournies ou raccordez une antenne extérieure. Tuner Le numéro de préréglage défile sur l’affichage, suivi de la fréquence (ou du nom de la station * ou du nom de la station RDS**). Pour accorder une station de radio non-préréglée Pour éteindre la radio Appuyez sur ?/1. Pour entrer un numéro de préréglage supérieur à 10 (seulement sur la télécommande) 1 Appuyez sur >10. 2 Entrez les chiffres correspondants. Pour entrer 0, appuyez sur 10/0 à la place. Exemple: Pour entrer le numéro de préréglage 20, appuyez sur >10, puis sur 2 et 10/0. 35FR Dénomination des stations préréglées — Nom de station Vous pouvez affecter un nom d’un maximum de 12 caractères (nom de station) à chaque station préréglée. 1 Accordez la station que vous souhaitez dénommer (voir la page 35). 2 Suivez la même procédure que pour les étapes 2 à 6 de “Titrage d’un CD” (voir la page 11). Pour contrôler le numéro de préréglage et la fréquence Le nom de la station apparaît à l’accord de la station dénommée. Pour contrôler le numéro de préréglage et la fréquence, appuyez sur DISPLAY sur la télécommande. Le numéro de préréglage et la fréquence s’affichent, suivis du nom de la station. (modèle européen seulement) Qu’est-ce que le Radio Data System? Le Radio Data System (RDS)* est un service de diffusion qui permet aux stations de radio d’envoyer des informations additionnelles avec le signal de programme normal. Remarque Le RDS peut ne pas fonctionner si la station accordée ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le signal est faible. * Toutes les stations FM ne fournissent pas de service RDS, et elles ne fournissent pas toutes les mêmes types de service. Si vous n’êtes pas familiarisé avec le système RDS, consultez vos stations locales pour obtenir les détails sur les services RDS dans votre région. Réception d’émissions RDS Sélectionnez simplement une station sur la bande FM. Pour effacer un nom de station Si vous accordez une station offrant des services RDS, le nom de la station s’affiche. 1 Accordez la station. 2 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT sur la Pour vérifier les informations RDS télécommande. 3 Appuyez plusieurs fois sur CLEAR sur la télécommande pour effacer le nom. 4 Appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. 36FR Utilisation du système RDS (Radio Data System) A chaque pression de DISPLAY sur la télécommande, l’affichage change comme suit: Nom de la station* t Fréquence t Affichage de l’heure t BASS t TREBLE t Nom de la station* t ...... * Si l’émission RDS n’est pas reçue correctement, le nom de la station peut ne pas s’afficher. Cassette Autres opérations Chargement d’une cassette 1 Appuyez sur PUSH Z. 2 Chargez une cassette enregistrée/ enregistrable dans le logement de cassette. Pour Procédez comme suit Arrêter la lecture Appuyez sur TAPE x. Interrompre temporairement la lecture (pause) Appuyez sur TAPE X. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture. Avancer rapidement ou rebobiner La bande à l’arrêt, appuyez sur m ou M. Rebobiner la bande Appuyez sur PUSH Z. La face à lire/enregistrer dirigée vers vous Vous pouvez utiliser une cassette de Type I (normale). Cassette Lecture d’une cassette 1 Chargez une cassette enregistrée dans le logement de cassette. 2 Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que “TAPE” s’affiche. L’indicateur autour des touches TAPE Y et TAPE x s’allume. 3 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE DIRECTION pour sélectionner : “ ” pour lire une face de la cassette, sur “ ” pour lire les deux faces, ou bien sur “ ”* pour lire les deux faces de manière répétée. * Le défilement de la bande s’arrête automatiquement après cinq lectures. 4 Appuyez sur TAPE Y. Appuyez à nouveau sur TAPE Y pour lire la face inverse. La lecture de la cassette commence. 37FR Cassette — Enregistrement Enregistrement d’un CD sur une cassette — Enregistrement synchro CDcassette Vous pouvez utiliser une cassette de Type I (normale). 1 Chargez une cassette enregistrable. 2 Chargez le CD. 3 Appuyez plusieurs fois sur SYNCHRO REC jusqu’à ce que “CD-TAPE SYNC” s’affiche. 4 Appuyez sur ENTER/START. La platine cassette passe en attente d’enregistrement et le lecteur CD en pause de lecture. Quand vous souhaitez enregistrer sur la face inverse, appuyez sur TAPE nN de sorte que “n” s’affiche. 5 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE DIRECTION jusqu’à ce que s’affiche pour enregistrer sur une face ou (ou ) pour enregistrer sur les deux faces. 6 Vérifiez que “Press START” clignote sur l’affichage, puis appuyez sur ENTER/START. L’enregistrement commence. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur CD x ou TAPE x. A noter • Quand vous enregistrez sur les deux faces, commencez bien sur la face avant. Si vous commencez par la face inverse, l’enregistrement s’arrête à la fin de la face inverse. • Si vous sélectionnez l’enregistrement sur les deux faces et que la bande atteint la fin de la face avant au milieu d’une plage, toute la plage sera réenregistrée à partir du début sur la face inverse. • Vous pouvez enregistrer seulement vos plages de CD préférées en lecture programmée de CD. Après l’étape 2, procédez comme dans les étapes 1 à 5 de Lecture programmée de CD (voir la page 10). Puis passez à l’étape 3. 38FR Enregistrement d’un CD simultanément sur un MD et une cassette Chargez le CD que vous souhaitez enregistrer. Puis chargez une cassette enregistrable et le MD. Appuyez plusieurs fois sur SYNCHRO REC jusqu’à ce que “DUAL SYNC” s’affiche, puis effectuez les étapes 4 à 6 d’“Enregistrement d’un CD sur une cassette”. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur CD x, MD x ou TAPE x. A noter • Même si le MD ou la cassette s’arrête en cours d’enregistrement, l’autre continue l’enregistrement. • Si vous sélectionnez l’enregistrement sur les deux faces, et que la bande atteint la fin de la face avant au milieu d’une plage, toute la plage sera réenregistrée à partir du début sur la face inverse. Dans ce cas, toute la plage peut aussi être réenregistrée sur le MD. • Vous pouvez enregistrer seulement vos plages de CD préférées en lecture programmée de CD. Après l’étape 2, procédez comme dans les étapes 1 à 5 de Lecture programmée de CD (voir la page 10). Puis passez à l’étape 3. Enregistrement d’un MD sur cassette — Enregistrement synchro MDcassette Vous pouvez utiliser une cassette de Type I (normale). 1 Chargez une cassette enregistrable. 2 Chargez le MD. 3 Appuyez plusieurs fois sur SYNCHRO REC jusqu’à ce que “MD-TAPE SYNC” s’affiche. 4 Appuyez sur ENTER/START. La platine cassette passe en attente d’enregistrement et le lecteur MD en pause de lecture. Quand vous souhaitez enregistrer sur la face inverse, appuyez sur TAPE nN de sorte que “n” s’affiche. 5 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE DIRECTION jusqu’à ce que s’affiche pour enregistrer sur une face ou (ou ) pour enregistrer sur les deux faces. 6 Vérifiez que “Press START” clignote sur l’affichage, puis appuyez sur ENTER/START. La lecture du MD et l’enregistrement sur la cassette commencent. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur MD x ou TAPE x. Si la bande devient pleine pendant l’enregistrement, la platine MD et la platine cassette s’arrêtent automatiquement. A noter • Vous pouvez enregistrer seulement vos plages de MD préférées en lecture programmée de MD. Après l’étape 2, procédez comme dans les étapes 1 à 5 de Lecture programmée de CD (voir la page 14). Puis passez à l’étape 3. • Quand vous enregistrez sur les deux faces, commencez bien sur la face avant. Si vous commencez par la face inverse, l’enregistrement s’arrête à la fin de la face inverse. • Si vous sélectionnez l’enregistrement sur les deux faces, et que la bande atteint la fin de la face avant au milieu d’une plage, toute la plage sera réenregistrée à partir du début sur la face inverse. — Enregistrement manuel En enregistrement manuel, vous pouvez enregistrer sur cassette seulement les passages que vous aimez sur un CD ou un MD. Vous pouvez aussi enregistrer une émission de radio. Vous pouvez utiliser une cassette de Type I (normale). 1 Chargez une cassette enregistrable. 2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION pour sélectionner la source que vous souhaitez enregistrer. 3 Appuyez sur TAPE REC z. La platine cassette passe en attente d’enregistrement. Quand vous souhaitez enregistrer sur la face inverse, appuyez sur TAPE nN de sorte que “n” s’affiche. 4 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE DIRECTION jusqu’à ce que s’affiche pour enregistrer sur une face ou (ou ) pour enregistrer sur les deux faces. 5 Appuyez sur TAPE X, puis démarrez la lecture de la source à enregistrer. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur TAPE x. A noter • Quand vous enregistrez sur les deux faces, commencez bien sur la face avant. Si vous commencez par la face inverse, l’enregistrement s’arrête à la fin de la face inverse. • Si vous sélectionnez l’enregistrement sur les deux faces, et que la bande atteint la fin de la face avant au milieu d’une plage, toute la plage sera réenregistrée à partir du début sur la face inverse. Cassette — Enregistrement Cassette Remarque Enregistrement manuel sur une cassette 39FR Ajustement sonore Minuterie Ajustement du son Pour s’endormir en musique Production d’un son plus dynamique (Générateur de son dynamique) Appuyez sur DSG. Pour annuler le DSG, appuyez une seconde fois sur DSG. Ajustement des graves Tournez BASS. Vous pouvez ajuster les graves en 7 étapes. Ajustement des aigus Tournez TREBLE. Vous pouvez ajuster les aigus en 7 étapes. Pour ajuster les graves ou les aigus avec la télécommande 1 Appuyez plusieurs fois sur BASS/TREBLE pour sélectionner BASS ou TREBLE. 2 Pendant l’affichage de “BASS” ou “TREBLE”, appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que le niveau souhaité s’affiche. — Minuterie d’extinction La fonction minuterie d’extinction vous permet de spécifier un certain temps après lequel la chaîne arrêtera la lecture et se coupera automatiquement. Vous pouvez ainsi vous endormir en musique. Appuyez plusieurs fois sur SLEEP sur la télécommande. Le temps jusqu’à l’extinction change comme suit: AUTO* t 90min t 80min t 70min t … t 10min t OFF t AUTO* t … * La chaîne se coupe à la fin de la lecture du CD ou de la cassette en cours de lecture (jusqu’à 100 minutes). La chaîne s’éteint aussi si vous arrêtez manuellement le CD ou la cassette. Pour Appuyez Contrôler le temps restant jusqu’à l’extinction Une fois sur SLEEP sur la télécommande. Modifier le temps jusqu’à l’extinction Plusieurs fois sur SLEEP sur la télécommande jusqu’à ce que le temps souhaité s’affiche. Annuler la fonction minuterie d’extinction Plusieurs fois sur SLEEP sur la télécommande jusqu’à ce que “OFF” s’affiche. Remarque Ne réglez pas à “AUTO” pendant l’enregistrement synchronisé sur un MD ou une cassette. 40FR Pour se réveiller en musique — Minuterie de réveil Le réglage de la minuterie de réveil vous permet de mettre automatiquement la chaîne sous et hors tension à des heures spécifiées. Pour utiliser cette fonction, vérifiez que l’horloge de la chaîne est réglée correctement (voir “Réglage de l’heure” à la page 7). 1 Préparez la source musicale que vous souhaitez entendre à la mise sous tension de la chaîne. 2 Réglez le volume. 3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET sur la télécommande. “DAILY SET” et “c DAILY” s’affichent. 4 Appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. “ON” s’affiche, et l’indication des heures clignote. Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande pour régler les heures, puis appuyez sur ENTER/YES. L’indication des minutes se met alors à clignoter. Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER/YES. “OFF” s’affiche, puis l’indication des heures clignote. 6 Répétez l’étape 5 pour régler l’heure d’arrêt. 7 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que la source musicale souhaitée s’affiche. L’affichage change comme suit: t TUNER y CD PLAY T t TAPE PLAY y MD PLAY T 8 Appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. L’heure de début, l’heure d’arrêt et la source musicale apparaissent tour à tour, puis l’affichage d’origine est rétabli. 9 Appuyez sur @/1 pour mettre la chaîne hors tension. À suivre sonore/Minuterie Ajustement sonore • CD: Chargez un CD. Pour démarrer la lecture d’une plage particulière, faites un programme (voir “Programmation des plages d’un CD” à la page 10). • MD: Chargez un MD. Pour démarrer la lecture d’une plage particulière, faites un programme (voir “Programmation des plages d’un MD” à la page 14). • Cassette: Insérez une cassette avec la face que vous souhaitez écouter dirigée vers vous. • Radio: Accordez la station de radio préréglée que vous souhaitez (voir “Ecoute de la radio” à la page 35). 5 Réglez l’heure de début. 41FR Pour se réveiller en musique (suite) Pour Procédez comme suit Vérifier les réglages/activer la minuterie Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT sur la télécommande et appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “DAILY SELECT” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. Modifier le réglage Reprenez à partir de l’étape 1. Couper la minuterie Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT sur la télécommande et appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “TIMER OFF?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. Remarques • La chaîne se mettra sous tension 30 secondes avant l’heure de début spécifiée. N’opérez pas la chaîne de sa mise sous tension au démarrage de la minuterie de réveil. Sinon, la minuterie ne sera pas activée correctement. • Vous ne pouvez pas utilisez les composants optionnels raccordés à la prise ANALOG IN comme source sonore pour la minuterie de réveil. Enregistrement temporisé de programmes de radio Pour enregistrer avec la minuterie, vérifiez que l’horloge de la chaîne est réglée correctement (voir “Réglage de l’heure” à la page 7) et préréglez la station de radio (voir “Préréglage de stations de radio” à la page 34). 1 Accordez la station de radio préréglée souhaitée (voir “Ecoute de la radio” à la page 35). 2 Chargez une cassette enregistrable ou un MD. 3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET sur la télécommande. “DAILY SET” s’affiche. 4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “MD REC SET” ou “TAPE REC SET” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. “ON” et “c REC” s’affichent, et l’indication de l’heure clignote. 5 Réglez l’heure de début. Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER/YES. L’indication des minutes se met alors à clignoter. Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. “OFF” apparaît, puis l’indication des heures se remet à clignoter. 6 Réglez l’heure d’arrêt en répétant l’étape 5. 7 Quand vous enregistrez sur un MD, sélectionnez le mode d’enregistrement (à savoir LP2) en appuyant sur . ou > sur la télécommande, puis sur ENTER/YES sur la télécommande. Le réglage d’enregistrement temporisé s’affiche, puis la chaîne revient à l’affichage d’origine. 42FR Composants en option 8 Appuyez sur @/1 pour mettre la chaîne hors tension. Pour Procédez comme suit Vérifier les réglages/activer la minuterie Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT sur la télécommande, puis appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “MD REC?” ou “TAPE REC?” s’affiche, ensuite appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. Modifier le réglage Reprenez à partir de l’étape 1. Couper la minuterie Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT sur la télécommande et appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “TIMER OFF?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande. Raccordement de composants en option Vous pouvez raccorder divers composants à votre chaîne pour la renforcer. Vérifiez que la couleur des fiches correspond à celle des connecteurs. Vous pouvez aussi raccorder un ordinateur personnel au connecteur PC LINK et opérer la chaîne à partir de l’ordinateur personnel. Aux prises de sortie audio A la prise de sortie de votre platine tourneoptique numérique d’un disque/magnétoscope composant numérique* A noter Quand vous enregistrez à partir de la radio, le nom de la station (voir la page 36, ou la fréquence si la station est sans nom), l’heure de démarrage et l’heure d’arrêt sont automatiquement enregistrées sur le MD. • La chaîne se mettra sous tension 30 secondes avant l’heure de début spécifiée. • Si la chaîne est sous tension à l’heure de démarrage spécifiée, l’enregistrement ne s’effectuera pas. N’opérez pas la chaîne de sa mise sous tension au démarrage de l’enregistrement. Sinon, la minuterie ne sera pas activée correctement. • A l’enregistrement sur un MD neuf, les 15 premières secondes ne sont pas enregistrées. • Si la chaîne est sous tension environ 30 secondes avant l’heure préréglée, l’enregistrement temporisé ne sera pas activé. • Le volume est réduit au minimum pendant l’enregistrement. PC LINK * Si la prise a un capuchon, retirez-le avant l’utilisation. Pour Procédez comme suit Ecouter un composant Appuyez plusieurs fois sur numérique raccordé FUNCTION jusqu’à l’affichage de “OPTICAL IN”. Ecouter la platine tourne-disque/ magnétoscope raccordée Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à l’affichage de “ANALOG IN”. sonoreen option Ajustement Composants Remarques Opérer la chaîne à Raccordez l’ordinateur partir d’un ordinateur personnel au connecteur PC personnel LINK avec le kit de raccordement PC Sony (en option) assistant cette chaîne. 43FR Informations complémentaires Fonctionnement Précautions Tension de service Avant de faire fonctionner la chaîne, vérifiez que sa tension est identique à la tension secteur locale. Sécurité • Cette chaîne n’est pas déconnectée de la source d’alimentation secteur tant qu’elle est raccordée à une prise secteur, même si elle a été mise hors tension. • Débranchez la chaîne de la prise murale (secteur) si elle doit rester inutilisée pendant une période prolongée. Pour déconnecter le cordon d’alimentation (secteur), saisissez sa fiche. Ne tirez jamais sur le cordon lui-même. • Si un objet ou du liquide pénètre dans le coffret, débranchez la chaîne et faites-la vérifier par un personnel qualifié avant de la réutiliser. • Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé seulement dans un centre de service compétent. Installation • Ne placez pas la chaîne en position inclinée. • N’installez pas la chaîne à un endroit: — extrêmement chaud ou froid — poussiéreux ou sale — très humide — soumis à des vibrations — en plein soleil. • Prenez les précautions nécessaires lors de l'installation de l'appareil ou des enceintes sur des surfaces traitées (cirées, huilées, vernies etc.) pour éviter l'apparition de taches ou la décoloration de la surface. Accumulation de chaleur • Il y a accumulation de chaleur dans l’appareil pendant le fonctionnement, mais il ne s’agit pas d’une anomalie. • Installez la chaîne à un endroit bien ventilé pour éviter toute accumulation de chaleur à l’intérieur. Si la chaîne est utilisée en continu à volume élevé, la température du dessus, des côtés et du dessous du coffret augmente considérablement. Ne touchez pas le coffret pour éviter toute brûlure. Pour éviter tout mauvais fonctionnement, ne couvrez pas l’orifice d’aération du ventilateur de refroidissement. 44FR • Si cette chaîne est déplacée directement d’un endroit froid à un endroit chaud, ou installée dans une pièce très humide, de l’humidité peut se concentrer sur la lentille du lecteur CD. Dans ce cas, la chaîne ne fonctionnera pas correctement. Retirez le CD et laissez la chaîne sous tension environ une heure pour permettre l’évaporation de l’humidité. • Au déplacement de la chaîne, retirez le disque sur le plateau à disque, s’il y a lieu. Si vous avez des questions ou problèmes en relation avec la chaîne, adressez-vous à votre revendeur Sony. Systèmes d’enceintes Ce système d’enceintes est sans blindage antimagnétique et l’image d’un téléviseur peut être magnétiquement déformée. Dans ce cas, mettez le téléviseur hors tension, puis à nouveau sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Si aucune amélioration n’apparaît, éloignez le système d’enceintes du téléviseur. Ne placez pas non plus d’objets à aimants attachés ou intégrés près du système d’enceintes, par exemple des racks audio ou des jouets. Ils pourraient provoquer une déformation magnétique de l’image par leur interaction avec la chaîne. Remarques sur les MD • Si vous essayez d’ouvrir le volet de force, le disque peut être endommagé. Si le volet s’ouvre, refermezle immédiatement sans toucher le disque à l’intérieur. • Fixez l’étiquette fournie avec le disque seulement sur le retrait prévu à cet effet. Ne fixez pas l’étiquette autour du volet ou à un autre endroit. Notez que la forme du retrait varie selon les disques. Position de l’étiquette Volet • Essuyez la cartouche du disque avec un chiffon sec pour éliminer la saleté. • N’exposez pas le MD directement au soleil ou à une source de chaleur, telle que conduit d’air chaud; ne le laissez pas dans une voiture garée en plein soleil. • Avec les types de CD suivants, des erreurs de lecture ou du bruit sont possibles lors de l’enregistrement sur un MD: — CD portant des étiquettes collées. — CD de forme irrégulière (par ex. en forme de coeur ou d’étoile). — CD avec texte imprimé concentré sur une seule face. — Vieux CD. — CD rayés. — CD sales. — CD voilés. • Si l’un des phénomènes suivants survient pendant la lecture ou l’enregistrement d’un CD, une erreur de lecture ou du bruit sont possibles dans les résultats enregistrés: — Le plateau à CD ou une autre partie de la chaîne est cogné. — La chaîne est placée sur une surface inégale ou molle. — La chaîne est placée près d’une enceinte, d’une porte ou d’une autre source de vibration. • En cas d’erreur de lecture, une plage spéciale sans son peut être créée. Elle peut être effacée en utilisant la fonction d’édition (voir la page 27). Remarques sur les CD Remarque sur la lecture d’un CD-R/ CD-RW La lecture de disques enregistrés sur un lecteur CD-R/ CD-RW peut être impossible à cause de rayures, de saletés, de l’état d’enregistrement ou des caractéristiques du lecteur. De plus, les disques non finalisés à la fin de l’enregistrement ne sont pas lisibles. Nettoyage du coffret Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement humidifié de solution détergente douce. N’utilisez pas une éponge abrasive, de la poudre détergente ou un solvant, tel que diluant, benzène ou alcool. Pour éviter le réenregistrement accidentel d’une cassette, brisez ses onglets de la face A ou B comme indiqué. Brisez l’onglet de la cassette Si vous souhaitez par la suite réutiliser la cassette pour l’enregistrement, recouvrez l’espace laissé par l’onglet brisé avec du ruban adhésif. Avant d’insérer une cassette dans la platine cassette Tendez la bande. Sinon, elle risque de s’emmêler dans le mécanisme de lecture de la platine et de s’abîmer. Utilisation de cassettes de plus de 90 minutes Il s’agit de cassettes à bande très élastique. Ne changez pas trop souvent de fonction, par exemple lecture, arrêt et rebobinage, etc. La bande pourrait s’emmêler dans le mécanisme de lecture de la platine. Nettoyage des têtes Nettoyez les têtes de la platine cassette toutes les 10 heures de fonctionnement. Nettoyez bien les têtes avant de faire un enregistrement important ou après la lecture d’une cassette ancienne. Utilisez une cassette de nettoyage de type sec ou humide disponible dans le commerce. Pour les détails, voir les instructions sur la cassette de nettoyage. Démagnétisation des têtes Démagnétisez les têtes et les parties métalliques en contact avec la bande toutes les 20 à 30 heures de fonctionnement avec une cassette démagnétisante disponible dans le commerce. Pour les détails, consultez le mode d’emploi de la cassette démagnétisante. Informations complémentaires • Avant de lire un CD, nettoyez sa surface avec un chiffon de nettoyage. Essuyez le CD du centre vers la périphérie. • Ne lisez pas un CD sur lequel sont collés du ruban adhésif, des autocollants ou enduit de colle; cela pourrait endommager la chaîne. • N’utilisez pas de solvants. • N’exposez pas les CD en plein soleil ou à une source de chaleur. • Les disques de forme non-standard (par exemple en coeur, carrés, en étoile) ne sont pas lisibles sur la chaîne. Essayer de les lire pourrait endommager la chaîne. N’utilisez pas de tels disques. Protection contre l’enregistrement 45FR Limitations du système MD Le système d’enregistrement de votre platine MD a les limitations ci-dessous. Mais ces limitations sont inhérentes au système d’enregistrement de MD lui-même et non à des causes mécaniques. “Disc Full!” s’affiche avant que le MD atteigne le temps d’enregistrement maximum Quand 255 plages sont enregistrées sur un MD, “Disc Full!” s’affiche quel que soit le temps total d’enregistrement. Plus de 255 plages ne peuvent pas être enregistrées sur un MD. Pour continuer l’enregistrement, effacez les plages inutiles ou utilisez un autre MD enregistrable. “Disc Full!” s’affiche avant que le nombre maximum de plages (255) soit atteint Les fluctuations d’emphase entre les plages sont parfois interprétées comme des intervalles entre plages, augmentant le comptage des plages et provoquant l’affichage de “Disc Full!”. Le temps d’enregistrement restant n’augmente pas même après l’effacement de nombreuses plages courtes Les plages de moins de 12 secondes* ne sont pas comptées, aussi leur effacement n’augmente pas le temps d’enregistrement disponible. * Pendant un enregistrement stéréo. (24 secondes environ pendant un enregistrement mono et un enregistrement stéréo LP2 ou 48 secondes pendant un enregistrement stéréo LP4) Certaines plages ne peuvent pas être combinées avec d’autres Les combinaisons de plages sont parfois impossibles lorsque ces plages ont déjà été montées. L’addition du temps total enregistré et du temps restant sur un MD n’équivaut pas au temps d’enregistrement maximum L’enregistrement se fait par unités de 2 secondes*, quelle que soit la longueur des matériaux. Le contenu enregistré peut être plus court que la capacité d’enregistrement maximale. L’espace sur le disque peut aussi être réduit par des rayures. * Pendant un enregistrement stéréo. (4 secondes environ pendant un enregistrement mono et un enregistrement stéréo LP2 ou 8 secondes pendant un enregistrement stéréo LP4) 46FR Des pertes de son sont possibles pendant la recherche des plages éditées Les plages créées par édition peuvent présenter des pertes de son pendant la recherche parce que la recherche de la position sur le disque quand les plages ne sont pas dans l’ordre demande du temps en lecture à grande vitesse. Les numéros de plage ne peuvent pas être marqués Quand “L-SYNC” (page 21) s’allume dans la fenêtre d’affichage pendant l’enregistrement analogique, les numéros de plage peuvent ne pas être marqués au début de la plage: • si le signal d’entrée est au-dessous d’un certain niveau fixé pendant moins de 2 secondes entre les plages. • si le signal d’entrée est au-dessous d’un certain niveau fixé pendant plus de 2 secondes au milieu d’une plage. • si vous enregistrez une plage de 4 secondes ou moins*. * En mode d’enregistrement stéréo, mono ou stéréo LP2. (En mode d’enregistrement stéréo LP4 : 8 secondes ou moins) Des plages supplémentaires sont créées Lorsqu’il y un long silence entre des plages du CD, une plage supplémentaire peut être créée. Guide pour le système de gestion de copie série Les composants audio numériques, tels que CD, MD et DAT, permettent de copier facilement la musique avec une haute qualité en traitant la musique comme un signal numérique. Pour protéger les programmes musicaux sous copyright, cette chaîne utilise le Système de gestion de copie série qui vous permet de faire seulement une copie d’une source enregistrée numériquement via des raccordements numérique-à-numérique. Vous pouvez faire seulement une copie de première génération* via des raccordements numérique-à-numérique. A savoir: 1 Vous pouvez faire une copie d’un programme audio numérique disponible dans le commerce (par exemple, un CD ou MD), mais pas une seconde copie de la copie de première génération. 2 Vous pouvez faire une copie d’un signal numérique d’un programme audio analogique enregistré numériquement (par exemple un disque analogique ou une cassette de musique) ou d’un programme diffusé par satellite, mais pas une seconde copie. * Copie de première génération signifie un enregistrement numérique d’un signal numérique fait sur un équipement audio numérique. Par exemple, vous faites une copie de première génération si vous enregistrez du lecteur de CD de la chaîne sur la platine MD. Dépannage En cas de problème avec la chaîne, utilisez la liste de contrôle ci-dessous. Vérifiez d’abord que le cordon d’alimentation est fermement branché et que les enceintes sont correctement et fermement raccordées. Si le problème persiste, consultez le revendeur Sony le plus proche. Généralités Pas de son • Tournez VOLUME dans le sens horaire. • Vérifiez que les écouteurs ne sont pas raccordés. • Contrôlez le raccordement des enceintes (voir la page 6). • Aucun son n’est sorti pendant l’enregistrement synchro CD-MD à grande vitesse. Le son sort d’un canal, ou volume droit et gauche déséquilibrés. • Raccordez correctement les cordons d’enceinte (voir page 6). • Placez les enceintes aussi symétriquement que possible. • Raccordez seulement une des enceintes fournies à chaque jeu de prises d’enceintes. • Raccordez les enceintes fournies. Ronflement ou bruit importants. “– –:– –” s’affiche. • Réglez à nouveau l’horloge et la minuterie (voir la page 7). Le réglage de la minuterie est impossible. • Réglez à nouveau l’horloge (voir la page 7). À suivre Informations complémentaires • Eloignez la chaîne de la source de bruit. • Raccordez la chaîne à une prise murale différente. • Installez un filtre antibruit (disponible dans le commerce) sur la ligne d’alimentation. 47FR Dépannage (suite) Le minuterie ne fonctionne pas. • Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT sur la télécommande et allumez “cDAILY” ou “cREC” sur l’affichage (voir les pages 41 et 42). • Vérifiez le contenu du réglage et réglez l’heure correcte (voir la page 7). • Annulez la fonction minuterie d’extinction (voir la page 40). • Vous ne pouvez pas activer la minuterie de réveil et la minuterie d’enregistrement en même temps. La télécommande ne fonctionne pas. • Eliminez l’obstacle. • Rapprochez la télécommande de la chaîne. • Pointez la télécommande vers le capteur de la chaîne. • Remplacez les piles (format AA/R6). • Installez la chaîne à l’écart d’une lumière fluorescente. Sautes de son • Nettoyez le CD en l’essuyant (voir la page 45). • Remplacez le CD. • Essayez de déplacer la chaîne à un endroit sans vibrations (par ex. sur un support stable). • Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne, ou de les placer sur des supports séparés. Quand vous écoutez une plage à sons graves à haut volume, la vibration des enceintes peut provoquer des sautes de son. La lecture ne commence pas à partir de la première plage. • Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE DIRECTION (ou PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à ce que “PGM” ou “SHUFFLE” disparaisse pour revenir en lecture normale. “OVER” s’affiche. • Maintenez m pressé ou appuyez sur . pour revenir à la position de lecture souhaitée. Platine MD Lecteur de CD Le plateau à CD ne se ferme pas. • Placez le CD correctement au centre du plateau. • Refermez toujours le plateau en appuyant sur CD EJECT Z. Essayer de refermer le plateau en le poussant avec les doigts peut provoquer un problème avec le lecteur CD. Le CD ne s’éjecte pas. • Consultez le revendeur Sony le plus proche. La lecture ne démarre pas. • Ouvrez le plateau à CD et vérifiez qu’un CD est chargé. • Nettoyez le CD en l’essuyant (voir la page 45). • Remplacez le CD. • Le CD est chargé avec la face étiquetée vers le bas. Placez le CD correctement au centre du plateau. • Retirez le CD et essuyez l’humidité sur le CD, puis laissez la chaîne sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité soit évaporée. • Appuyez sur CD NX pour démarrer la lecture. 48FR Chargement d’un MD impossible • Chargez le MD avec la flèche dirigée sur le dessus et dirigée vers la platine. Les commandes ne fonctionnent pas. • Remplacez le MD par un neuf. • Essayez à nouveau d’effectuer les opérations après la coupure de “TOC” ou “STANDBY”. La lecture ne commence pas. • Remplacez le MD. • Insérez le MD et laissez la chaîne sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité soit évaporée. • Appuyez sur MD NX pour démarrer la lecture. Sautes de son • Remplacez le MD. • Essayez de déplacer la chaîne à un endroit sans vibrations (par ex. sur un support stable). • Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne, ou de les placer sur des supports séparés. Quand vous écoutez une plage à sons graves à haut volume, la vibration des enceintes peut provoquer des sautes de son. • Chargez le disque et attendez 10 à 20 minutes en laissant la chaîne sous tension. La lecture ne commence pas à partir de la première plage. • Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE DIRECTION (ou PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à ce que “PGM” ou “SHUFFLE” disparaisse pour revenir en lecture normale. “OVER” s’affiche. • Maintenez m pressé ou appuyez sur . pour revenir à la position de lecture souhaitée. “OVER” s’allume pendant l’enregistrement. • Abaissez le volume du composant raccordé. • Abaissez le niveau d’enregistrement (voir la page 23). L’enregistrement ou l’édition a été effectuée, mais le TOC n’est pas mis à jour. • Le contenu de l’enregistrement et édition du MD est enregistré sur le MD au retrait du MD; aussi, n’oubliez pas de retirer le MD après l’enregistrement ou l’édition (voir les pages 16 et 24). Enregistrement impossible • Retirez le MD et faites glisser la coulisse pour fermer la fente (voir la page 16). • Raccordez correctement le composant audiovisuel en option (voir la page 43). • Commutez à une autre source sonore. • Remplacez le MD par un MD enregistrable, ou utilisez la fonction Effacement pour effacer les plages inutiles (voir la page 27). Platine cassette L’enregistrement est impossible. • Aucune cassette n’est chargée. Chargez-en une. • L’onglet de protection de la cassette a été brisé. Couvrez l’espace ainsi obtenu avec du ruban adhésif (voir la page 45). • La cassette est en fin de bande. La lecture et l’enregistrement de la cassette sont impossibles, ou le niveau sonore a baissé. • Les têtes sont sales. Nettoyez-les. • Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 45). L’effacement de la bande n’est pas total. • Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 45). Le pleurage et le scintillement sont excessifs, ou il y a des pertes de son. • Les cabestans ou galets presseurs de la platine cassette sont sales. Nettoyez-les avec une cassette de nettoyage (voir la page 45). Le bruit augmente ou les hautes fréquences font défaut. • Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 45). À suivre Le son d’un MD que vous avez enregistré est trop faible (ou trop fort). Informations complémentaires • Réajustez le niveau d’enregistrement (voir la page 23). 49FR Dépannage (suite) Composants optionnels Pas de son • Voir la rubrique générale “Pas de son” à la page 47 et vérifiez l’état de la chaîne. • Raccordez correctement le composant (voir la page 43) en vérifiant: – si les cordons sont correctement raccordés. – si les fiches des cordons sont fermement insérées et à fond. • Mettez le composant raccordé sous tension. • Consultez le mode d’emploi fourni avec le composant concerné et démarrez la lecture. Son déformé • Abaissez le volume du composant raccordé. Tuner Ronflement ou bruit importants (“TUNED” ou “STEREO” clignote.) • Réglez à la bande et à la fréquence correctes (voir la page 34). • Raccordez correctement l’antenne (voir la page 6). • Recherchez une orientation assurant une bonne réception, et réinstallez l’antenne. Si vous ne pouvez pas obtenir une bonne réception, nous recommandons le raccordement d’une antenne extérieure disponible dans le commerce. • L’antenne filaire FM fournie reçoit des signaux sur toute sa longueur; vérifiez qu’elle est complètement étendue. • Placez les antennes aussi loin que possible des cordons d’enceinte. • Consultez le revendeur Sony le plus proche si le fil de l’antenne AM s’est détaché de la base. • Essayez de couper les équipements électriques environnants. Un programme FM stéréo ne peut pas être reçu en stéréo. • Appuyez sur STEREO/MONO jusqu’à ce que “STEREO” s’affiche. • Voir “Ronflement ou bruit importants (“TUNED” ou “STEREO” clignote)” et contrôlez l’état de l’antenne. Bruit statique cyclique audible pendant l’enregistrement d’un MD. • Ajustez l’orientation de l’antenne et sa position jusqu’à ce que le bruit disparaisse. 50FR Si la chaîne ne fonctionne pas correctement après les mesures cidessus, réinitialisez la chaîne comme suit: 1 Déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale. 2 Raccordez à nouveau le cordon d’alimentation à la prise murale. 3 Appuyez sur `/1. 4 Appuyez simultanément sur TUNER BAND, CD EJECTZ et REC MODE. Affichage d’autodiagnostic Cette chaîne a une fonction d’affichage d’autodiagnostic qui vous informe en cas d’anomalie de fonctionnement. L’affichage indique alternativement un code d’un maximum de trois lettres et un message pour vous indiquer le problème. Consultez la liste suivante pour résoudre le problème. Si un problème persiste, consultez le revendeur Sony le plus proche. C14/Toc Error (erreur TOC) La platine MD ne peut pas lire correctement les informations du disque. cRemplacez le MD. cEffacez tout le contenu enregistré sur le MD avec la fonction Effacement total (voir la page 27). C41/Cannot Copy (copie impossible) La source sonore est une copie d’un support musical disponible dans le commerce. cLe système de gestion de la copie série empêche la copie numérique (voir la page 47). Messages Un des messages suivants peut apparaître ou clignoter dans l’affichage pendant les opérations. MD Auto Cut (coupure automatique) C11/Protected (protégé) Le MD est protégé contre l’effacement. c Retirez le MD et faites glisser la coulisse pour fermer la fente (voir la page 16). C12/Cannot Copy (copie impossible) Vous avez essayé d’enregistrer un CD ou MD d’un format que la chaîne n’assiste pas, tel que CDROM. c Retirez le disque, mettez la chaîne hors tension, puis à nouveau sous tension. L’enregistrement ne s’est pas effectué correctement. c Déplacez la chaîne à un endroit stable, et reprenez l’enregistrement depuis le début. Le MD est sale ou rayé, ou n’est pas aux normes. c Remplacez le MD et reprenez l’enregistrement depuis le début. C13/Read Error (erreur de lecture) La platine MD ne peut pas lire correctement les informations du disque. c Retirez le MD, puis rechargez-le. Blank Disc (disque vierge) Le MD enregistrable inséré est neuf, ou toutes les plages du MD ont été effacées. Cannot Edit (Edition impossible) • Un MD préenregistré est dans la platine. • Vous avez essayé d’éditer en mode de Lecture programmée ou Lecture aléatoire. Cannot REC (enregistrement impossible) • Un MD préenregistré est dans la platine. • La fonction est commutée à MD. Cannot SYNC (synchronisation impossible) • Il n’y a pas de disque dans la platine MD, ou le MD est protégé contre l’effacement. • Il n’y a pas de temps restant sur le MD. Complete ! (terminé) L’opération d’édition du MD est achevée. à suivre Informations complémentaires C13/REC Error (erreur d’enregistrement) La platine MD fait une pause d’enregistrement à cause d’un silence continu de 30 secondes ou plus pendant l’enregistrement numérique. 51FR Affichage d’auto-diagnostic (suite) Disc Full! (disque plein) Il n’y a pas de temps restant sur le MD. Eject (éjection) La platine MD éjecte le MD. Impossible (impossible) • Vous avez essayé de faire une opération d’édition impossible. • Vous ne pouvez pas combiner ou effacer des plages à cause des limitations du système MD. • “Impossible” s’affiche quand vous spécifiez le point de division au début ou à la fin d’une plage. Appuyez sur . ou > pour décaler la position. Incomplete! (incomplet) L’ajustement du niveau d’enregistrement après l’enregistrement ou bien les procédures de fondu à l’entrée ou de fondu en sortie ont échoué parce que l’appareil a été soumis à des vibrations ou que le disque sur le plateau est endommagé ou sale. Placez l’appareil à un endroit stable pour minimiser les chocs et la vibration. N’utilisez pas de disques endommagés ou sales. Name Full (espace titres plein) Il n’y a plus d’espace pour plus de titres de plages ou de disque. No Change (pas de changement) Au changement du niveau d’enregistrement après l’enregistrement, le niveau d’enregistrement n’a pas changé parce que vous avez appuyé sur ENTER/YES sans effectuer l’ajustement. MD No Disc (pas de disque) Il n’y a pas de disque dans la platine MD. —Rehearsal— (répétition) Le MD lit le point de division spécifié pour confirmation pendant l’emploi de la fonction Effacement A-B ou de la fonction Division. S.F Edit! (édition S.F) Vous avez essayé d’effectuer d’autres opérations pendant l’Edition S.F (ajustement du niveau d’enregistrement après l’enregistrement, fondu à l’entrée ou fondu en sortie). Vous ne pouvez pas effectuer d’autres opérations pendant l’Edition S.F. S.F Edit NOW (édition S.F. NOW) Vous avez appuyé sur `/1 pendant l’Edition S.F (ajustement du niveau d’enregistrement après l’enregistrement, fondu à l’entrée ou fondu en sortie). Si vous mettez hors tension avant la fin de l’Edition S.F, l’édition ne sera pas complètement recouverte. Mettez hors tension après la fin de l’édition. Si vous souhaitez mettre hors tension pendant l’édition, appuyez à nouveau sur `/1 pendant l’affichage du message. Smart Space (espace intelligent) Le signal a été entré à nouveau après un silence de 3 secondes ou plus, mais moins de 30 secondes pendant l’enregistrement numérique. Standby (clignotant) (attente) Les matériaux enregistrés avec la minuterie ont disparu au fil du temps et ne peuvent pas être mémorisés sur le disque, ou bien la Lecture programmée a été activée parce que le programme a disparu au fil du temps. Text Protect (texte protégé) Il y a une information CD TEXT qui ne peut pas être enregistrée sur le MD. TOC Reading (lecture de TOC) La platine MD lit les informations TOC du MD. No Name (pas de nom) Vous avez essayé de montrer le titre d’un disque ou d’une plage non titrés. TOC Writing (inscription dans TOC) La platine MD inscrit des informations des contenus enregistrés ou édités. OVER (terminé) Vous avez atteint la fin du MD en maintenant M pressé pendant la pause de lecture. Step Full! (étapes pleines) Vous avez essayé de programmer 26 plages (étapes) ou plus. Push STOP! (pression de STOP) Vous avez appuyé sur PLAY MODE DIRECTION (ou PLAY MODE sur la télécommande) pendant la lecture. 52FR Track End (fin de plage) Vous avez atteint la fin de la plage pendant l’ajustement du point de division avec la fonction Division. TUNER Spécifications Cannot Edit (édition impossible) Vous avez essayé de dénommer ou d’effacer une station non-préréglée. CD Cannot Edit (édition impossible) Vous avez essayé de titrer un disque CD TEXT. CD No Disc (pas de CD) Il n’y a pas de CD dans le lecteur. Name Full (espace noms plein) Vous avez déjà stocké 50 titres de disque dans la chaîne. OVER (terminé) Vous avez atteint la fin du CD en maintenant M pressé pendant la lecture ou la pause. Step Full! (étapes pleines) Vous avez essayé de programmer 26 plages (étapes) ou plus. CASSETTE Cannot SYNC (synchronisation impossible) Il n’y a pas de cassette dans la platine cassette, ou l’ergot de protection de la cassette a été brisé. No Tab (pas d’ergot) Vous ne pouvez pas enregistrer la cassette parce que son ergot a été brisé. Il n’y a pas de cassette dans la platine cassette. Modèle nord-américain: Puissance de sortie efficace en continu (référence): 35 + 35 W (6 ohms à 1 kHz, 10 % DHT) Distorsion harmonique totale : inférieure à 0,07 % (6 ohms à 1 kHz, 18 W) Modèle européen: Puissance de sortie DIN (nominale): 30 + 30 W (6 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance de sortie RMS continue (référence): 35 + 35 W (6 ohms à 1 kHz, DHT 10%) Puissance de sortie musicale (référence): 85 + 85 W Autres modèles: Les sorties suivantes ont été mesurées sous secteur 230 V, 60 Hz Puissance de sortie DIN (nominale): 30 + 30 W (6 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance de sortie RMS continue (référence): 35 + 35 W (6 ohms à 1 kHz, DHT 10%) Les sorties suivantes ont été mesurées sous secteur 220 V, 60 Hz Puissance de sortie DIN (nominale): 24 + 24 W (6 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance de sortie RMS continue (référence): 27 + 27 W (6 ohms à 1 kHz, DHT 10%) À suivre Informations complémentaires No Tape (pas de bande) Amplificateur 53FR Spécifications (suite) Tuner Tuner super hétérodyne FM/AM, FM stéréo Entrées ANALOG IN (prises phono): Sensibilité 250 mV, impédance 47 kohms DIGITAL OPTICAL IN (fréquences d’échantillonnage assistées: 32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz) Sorties PHONES (prise téléphonique stéréo): Accepte un casque d’écoute d’une impédance de 8 ohms ou plus SPEAKER: Accepte une impédance de 6 à 16 ohms. Tuner FM Plage d’accord Modèle nord-américain: Autres modèles: Antenne Bornes d’antenne Fréquence intermédiaire Tuner AM Plage d’accord Modèle pan-américain: Lecteur CD Système Laser Longueur d’onde Réponse en fréquence Système audionumérique à disque compact Semi-conducteur (λ = 780 nm) Durée d’émission: continue 780 – 790 nm 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Modèle européen: Autres modèles: Platine cassette Antenne Système d’enregistrement Stéréo, 2 canaux, 4 plages Réponse en fréquence 50 – 13.000 Hz (±3 dB), avec cassette Sony de type I Pleurage et scintillement Crête pleurage ±0,15% (IEC), RMS pleurage 0,1% (NAB), crête pleurage ±0,2% (DIN) Fréquence intermédiaire Système audio numérique Minidisque Laser Laser à semi-conducteur (λ = 780 nm) Durée d’émission: continue Fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz Réponse en fréquence 5 Hz – 20 kHz 54FR 530 – 1.710 kHz (avec l’intervalle réglé à 10 kHz) 531 – 1.710 kHz (avec l’intervalle réglé à 9 kHz) 531 – 1.602 kHz (intervalle d’accord réglé à 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (intervalle d’accord réglé à 10 kHz) 531 – 1.602 kHz (intervalle d’accord réglé à 9 kHz) Antenne-cadre AM, borne d’antenne extérieure 450 kHz Enceintes Système d’enceintes Enceintes Section platine MD Système 87,5 – 108,0 MHz (pas de 100 kHz) 87,5 – 108,0 MHz (pas de 50 kHz) Antenne filaire FM 75 ohms, asymétrique 10,7 MHz Impédance nominale Dimensions (l/h/p) Poids Système bass reflex, à deux voies Enceinte des graves de type cône, dia. 12 cm Tweeter type semi-dôme, dia. 2,5 cm 6 ohms Env. 150 × 252 × 252 mm Env. 3,0 kg nets par enceinte Généralités Alimentation Modèle nord-américain: Modèle européen: Autres modèles: Consommation: Modèle européen: Autres modèles: 120 V CA, 60 Hz Secteur 230 V, 50/60 Hz Secteur de 110 – 120 V ou de 220 – 240 V, 50/60 Hz Ajustable par sélecteur de tension Voir la plaque du fabricant 0,5 W (en mode d’attente) Voir la plaque du fabricant. Dimensions (l/h/p) env. 190 × 252 × 335 mm, parties en saillie et commandes incluses Poids Env. 7,0 kg Accessoires fournis Télécommande (1) Antenne-cadre AM (1) Antenne filaire FM (1) Piles (2) Accessoires en option Kit de raccordement PCLK-MN10A Sony PC Les accessoires en option pour cette chaîne sont sujets à modification sans préavis. Pour les détails, consultez le revendeur Sony le plus proche. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Informations complémentaires 55FR Nombre del producto : Sistema de Micro-Componente de Alta Fidelidad Modelo : CMT-CP500MD POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GALANTÍA. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada. Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de Dolby Laboratories. Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. La marca CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior trasera. Esta etiqueta de precaución está ubicada en el interior de la unidad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. Para evitar el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal como jarrones, encima del aparato. EL VENDEDOR NO SE HARÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS, FORTUITOS, NI INDIRECTOS, SEA CUAL SEA SU NATURALEZA, NI DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO O DE LA UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS. 2ES No tire las pilas con la basura normal del hogar, deshágase de ellas correctamente como desechos químicos. Indice Identificación de las piezas Unidad principal ............................................ 4 Mando a distancia .......................................... 5 Procedimientos iniciales Conexión del sistema ..................................... 6 Colocación de dos pilas AA (R6) en el mando a distancia ........................... 7 Ajuste de la hora ............................................ 7 Ahorro de energía en el modo de espera ....... 8 Disco compacto Colocando el disco compacto ........................ 8 Reproducción del disco compacto — Reproducción normal/reproducción aleatoria/reproducción repetida ......... 9 Programación de las canciones del disco compacto — Reproducción programada ............... 10 Utilización de la indicación del disco compacto ............................................... 11 Etiquetado de un disco compacto — Anotación en disco .......................... 11 Reproducción de minidisco Colocación del minidisco ............................ 13 Reproducción del minidisco — Reproducción normal/reproducción aleatoria/reproducción repetida ....... 13 Programación de canciones en el minidisco — Reproducción programada ............... 14 Utilización de la indicación de minidisco .... 15 Minidisco — Grabación Antes de empezar la grabación .................... 16 Después de la grabación .............................. 16 Grabación de un disco compacto a un minidisco — Grabación sincronizada de disco compacto-minidisco ......................... 17 Grabación de una cinta a un minidisco — Grabación sincronizada de cintaminidisco ......................................... 18 Grabación manual a un minidisco — Grabación manual ............................ 19 Comienzo de la grabación con 6 segundos de datos de audio en la memoria — Grabación con máquina del tiempo ........................................ 19 Consejos para la grabación — Grabación de larga duración/Marcación de números de canción/Espacio inteligente/Ajuste del nivel de grabación ......................................... 20 Minidisco — Edición Antes de empezar la edición ........................ 24 Etiquetado de un minidisco — Función de nombre .......................... 24 Borrado de grabaciones — Función de borrado .......................... 27 Movimiento de canciones grabadas — Función de movimiento ................... 29 División de canciones grabadas — Función de división ......................... 29 Combinación de canciones grabadas — Función de combinación .................. 30 Retroceso de la última edición — Función de retroceso ........................ 31 Cambio del nivel de grabación después de la grabación — S.F Edit ............................................ 32 Sintonizador Prefijado de emisoras de radio ..................... 34 Recepción de la radio — Sintonización prefijada .................... 35 Etiquetado de las emisoras prefijadas — Nombre de la emisora ...................... 36 Uso del sistema de datos de radio (RDS)* .................................................. 36 Cinta Colocación de una cinta ............................... 37 Reproducción de una cinta ........................... 37 ES Cinta — Grabación Grabación de un disco compacto a una cinta — Grabación sincronizada de disco compacto-cinta ................................. 38 Grabación de un minidisco a una cinta — Grabación sincronizada de minidisco-cinta ................................ 38 Grabación manual en un casete — Grabación manual ............................ 39 Ajuste de sonido Ajuste del sonido ......................................... 40 Temporizador Dormirse con la música — Temporizador para dormir ............... 40 Despertarse con la música — Temporizador diario ........................ 41 Programas de radio grabados con temporizador ......................................... 42 Componentes opcionales Conexión de componentes opcionales ......... 43 Información adicional Precauciones ................................................ 44 Limitaciones del sistema de minidiscos ...... 46 Localización de averías ................................ 47 Indicación de autodiagnóstico ..................... 51 Especificaciones .......................................... 53 * Sólo el modelo europeo 3ES Identificación de las piezas Los ítems están dispuestos en orden alfabético. Para más detalles, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. Unidad principal 1 2 3 4 56 78 9 q; wj wh qa qs qd qf qg wg wf wd ws qh wa BASS wd (40) CD EJECT Z qh (8, 9, 16, 50) CD x qj (9, 10, 17, 38) CD u qk (9, 10) DSG wh (40) ENTER/START 5 (17, 18, 38, 39) FUNCTION wf (9, 10, 13, 14, 19, 22, 23, 37, 39, 43) MD EJECT Z ql (13, 24) MD REC z qg (19, 22, 23) MD u qd (13 – 15, 19) MD x qf (13, 15, 17 – 20, 38, 39) 4ES w; ql qk qj PLAY MODE DIRECTION wj (9, 10, 13 – 15, 24, 37 – 39) PUSH Z 6 (37) REC MODE 3 (20, 50) REPEAT 2 (9, 13, 34) Sensor del mando a distancia 1 STEREO/MONO 2 (35) SYNCHRO REC 4 (17, 18, 38) TAPE REC z 0 (39) TAPE Y 7 (37 –39) TAPE x 8 (18, 37 – 39) TAPE X 9 (37, 39) Toma PHONES wa TREBLE ws (40) TUNER BAND qs (34, 35, 50) TUNING MODE wj (34, 35) TUNING –/+ qa (34, 35) VOLUME w; (41) DESCRIPCIONES DE LOS BOTONES . > qa (9, 10, 13 – 15) m M qa (9, 13, 37) @/1 (alimentación eléctrica) wg (7, 16, 24, 35, 41, 43, 50) Mando a distancia Identificación de las piezas 123 wh 4 wg wf 5 6 wd 7 8 9 0 qa qs ws wa w; ql qk qj qh qd qf qg BASS/TRE 5 (40) Botones numéricos 7 (9, 10, 12, 14, 15, 25, 35) CD qj (9 – 11) CLEAR 8 (10, 14, 15, 25, 36) CLOCK/TIMER SELECT 2 (42, 43) CLOCK/TIMER SET 4 (7, 41, 42) CURSOR T/t 9 (7, 12, 25) DISPLAY wa (8, 10, 11, 15, 19, 36) DSG qf (40) ENTER/YES 6 (7, 10, 12, 14, 20 – 23, 25 – 34, 36, 41 – 43) FUNCTION qg (9, 10, 13, 14, 19, 22, 23, 37, 39, 43) MD qk (13, 14, 25, 27 – 30, 32) MENU/NO wf (12, 21 – 24, 26 – 34) NAME EDIT/SELECT wd (11, 12, 24, 25, 36) PLAY MODE wh (9, 10, 13 – 15, 24, 32) REPEAT wg (9, 13) SCROLL ws (12, 15, 26) SLEEP 1 (40) TAPE qh TUNER BAND ql (34, 35) VOLUME +/– qd (41) DESCRIPCIONES DE LOS BOTONES @/1 (alimentación eléctrica) 3 (7, 16, 24, 35, 41, 43) m M 9 (28, 30) . > 0 (7, 11, 12, 21 – 23, 25 – 34, 40 – 42) N qa (9, 10, 13, 15, 23) x qs (23) X w; (9, 13, 28) 5ES Procedimientos iniciales Conexión del sistema Realice los pasos 1 a 4 del procedimiento a continuación para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados. Antena de cuadro para AM Antena de FM Altavoz derecho Altavoz izquierdo 1 Conecte los altavoces. Conecte los cables de altavoz derecho e izquierdo en los terminales SPEAKER tal como se indica a continnación. 3 R # 3 L # Gris (3) Toma de tipo A Alargue la antena de A cable de FM ENN ANT horizontalmente Negro (#) AM Inserto on esta posición 2 Conecte las antenas de FM y AM. FM 75Ω Toma de tipo B ANT Prepare la antena de cuadro para AM antes de conectarla. ENN A FM AM 6ES U Antena de cuadro para AM U U 75Ω Antena de Alargue la cuadro para antena de cable de FM AM horizontalmente 3 Para los modelos con selector de voltaje, ajuste el VOLTAGE SELECTOR a la tensión eléctrica local. 110V~120V Ajuste de la hora a distancia. 220V~240V VOLTAGE SELECTOR 4 Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, desenchufe el adaptador de enchufe suministrado (sólo para los modelos con adaptador). Para conectar el sistema, pulse @/1. Colocación de dos pilas AA (R6) en el mando a distancia Si se está haciendo el ajuste de la hora del reloj por primera vez, vaya al paso 5. 3 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “CLOCK SET” en la indicación. 4 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Parpadea la indicación de la hora. 5 Pulse . o > en el mando a Procedimientos iniciales 1 Conecte el sistema. 2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando distancia varias veces para ajustar la hora. 6 Pulse ENTER/YES o CURSOR t en el mando a distancia. Parpadea la indicación de los minutos. 7 Pulse . o > en el mando a distancia varias veces para ajustar los minutos. 8 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia. El reloj se pone en funcionamiento. Para reponer el reloj del sistema Vuelva a comenzar del paso 1. Consejo Cambie las dos pilas por otras nuevas cuando no sea posible controlar el sistema con el mando a distancia. Nota Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, retire las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión. 7ES Disco compacto Ahorro de energía en el modo de espera Incluso cuando el sistema está desconectado, el aparato consume electricidad para mantener el reloj y para poder responder a los comandos del mando a distancia. Se ha agregado el modo de ahorro de energía para reducir la electricidad consumida durante la espera. Colocando el disco compacto 1 Pulse CD EJECT Z. Se desliza hacia afuera la bandeja de disco. 2 Coloque un disco compacto en la bandeja del disco. En este modo, no aparece el reloj. Para cambiar al modo de ahorro de energía, pulse DISPLAY varias veces en el mando a distancia cuando el sistema está desconectado, hasta que el modo de demostración y el reloj desaparezcan de la pantalla. Para cambiar la pantalla Pulse DISPLAY varias veces en el mando a distancia con el sistema desconectado. La pantalla cambia de la siguiente forma: Modo de demostración t Indicación del reloj t Modo de ahorro de energía t Modo de demostración t … Consejo El temporizador sigue funcionando durante el modo de ahorro de energía. Para cancelar el modo de ahorro de energía Pulse DISPLAY varias veces en el mando a distancia cuando el sistema está desconectado hasta que el modo de demostración o el reloj aparezca en la pantalla. Coloque con el lado de la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduce un disco compacto (single de 8 cm), colóquelo en el círculo interior de la bandeja. 3 Pulse CD EJECT Z otra vez para cerrar la bandeja del disco. Notas • El disco no puede verse por la ventana delantera cuando se coloca un disco compacto single (disco compacto de 8 mm). • Los caracteres impresos en el disco aparecen invertidos cuando se ve por la ventana delantera. • Si pulsa CD EJECT Z para abrir o cerrar la bandeja del disco mientras escucha otra fuente de sonido, se enciende el icono del disco compacto incluso cuando no hay disco compacto en la bandeja. Para apagar el icono del disco compacto, pulse FUNCTION varias veces para cambiar la función a CD. Consejo Puede dejar la caja del disco compacto en posición vertical en la ranura encima del sistema. 8ES Reproducción del disco compacto Otras operaciones Para Realice lo siguiente Detener la reproducción Pulse CD x. Realizar una pausa Este sistema permite reproducir discos compactos en diferentes modos de reproducción. Seleccionar una canción Durante la reproducción o pausa, pulse . o > hasta encontrar el punto deseado. Buscar un punto en una Durante la reproducción, canción pulse m o M hasta encontrar el punto deseado. Número de canción Tiempo de reproducción 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta Reproduzca Pulse REPEAT varias veces repetidamente durante la reproducción (reproducción repetida) hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1” en la pantalla. que aparezca “CD” en la pantalla. REPEAT: Para todas las canciones en el disco compacto hasta 5 veces. Puede cambiar la función a CD pulsando el botón CD en el mando a distancia. Se enciende el indicador que rodea los botones CD u y CD x. REPEAT 1: Sólo la canción que se está reproduciendo en ese momento. 2 Pulse PLAY MODE DIRECTION (o PLAY Para cancelar la reproducción repetida, pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT” y “REPEAT 1” desaparezcan de la pantalla. MODE en el mando a distancia) varias veces en el modo de parada hasta que el modo deseado aparezca en la pantalla. Seleccione Para reproducir Sin indicación El disco compacto está en el orden original. SHUFFLE Las canciones del disco compacto en orden aleatorio. PGM Las canciones en el disco compacto en cualquier orden deseado (vea la “Programación de las canciones del disco compacto” en la página 10). 3 Pulse CD u (o N en el mando a distancia). Disco compacto Pulse CD u (o X en el mando a distancia). Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción. — Reproducción normal/ reproducción aleatoria/ reproducción repetida Sacar el disco compacto Pulse CD EJECT Z. Consejo Puede empezar a reproducir desde la canción deseada en la reproducción normal o reproducción programada. Pulse . o > varias veces hasta que aparezca la canción deseada después del paso 3. O pulse los botones numéricos en el mando a distancia. Empieza automáticamente la reproducción. Para registrar un número de canción de más de 10 (sólo en el mando a distancia) 1 Pulse >10. 2 Registre las cifras correspondientes. Para registrar 0, pulse en su lugar 10/0. Ejemplo: Para registrar el número de canción 30, pulse > 10 y después 3 y 10/0. 9ES Programación de las canciones del disco compacto — Reproducción programada Se puede preparar un programa de hasta 25 canciones en un disco compacto en cualquier orden deseado. 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD” en la pantalla. 5 Para programar canciones adicionales, repita los pasos 3 y 4. 6 Pulse CD u (o N en el mando a distancia). Para Realice lo siguiente Confirmar el orden en el programa Pulse . o > varias veces durante la reproducción programada. Confirmar el número total de canciones programadas Pulse DISPLAY en el mando a distancia en el modo de parada. Aparece el número total de pasos programados y el último número de canción programado así como el tiempo de reproducción total del programa. Cancelar la reproducción programada Pulse CD x y pulse PLAY MODE DIRECTION (o PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces hasta que se apaguen “PGM” y “SHUFFLE” de la pantalla. Agregar una canción al final del programa Realice los pasos 3 y 4 con la reproducción programada borrada. Borrar la última canción programada Pulse CLEAR en el mando a distancia en el modo de parada. Cada vez que pulse el botón, se borra la última canción programada. Seleccione la canción deseada utilizando los botones numéricos del mando a distancia Pulse los botones numéricos en lugar de hace los pasos 3 a 5. Para utilizar los botones numéricos, vea la página 9. Puede cambiar la función a CD pulsando el botón CD en el mando a distancia. 2 Pulse PLAY MODE DIRECTION (o PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces en el modo de parada hasta que aparezca “PGM” en la pantalla. 3 Pulse . o > hasta que aparezca el número de canción deseado. Número de canción seleccionado Tiempo de reproducción de la canción seleccionada 4 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Se programa la canción. Aparece “Step” seguido del número de la canción en la secuencia programada. Aparece el número de la última canción programa, seguido del tiempo de reproducción total del programa. Si se ha cometido un error, puede borrar la última canción programada en el programa pulsando CLEAR en el mando a distancia. Ultimo número de canción programada 10ES Tiempo de reproducción total Consejos • El programa creado permanece en la memoria al terminar la reproducción programada. Para volver a reproducir el programa, cambie la función a CD y pulse CD u (o N en el mando a distancia). • Aparece “--.--” en la pantalla cuando el tiempo de reproducción total supera los 100 minutos o cuando seleccione una canción cuyo número supere 21. Utilización de la indicación del disco compacto Cuando se coloca un disco CD TEXT puede confirmar la información grabada en el disco, por ejemplo los títulos. La pantalla cambia de la siguiente forma: Durante la reproducción normal El número de la canción actual y el tiempo de reproducción transcurrido en la canción t Número de canción actual y tiempo de reproducción remanente en la canción t El tiempo de reproducción remanente del disco compacto actual t Título de la canción en la canción que se está reproduciendo* t Indicación del reloj t nivel de graves BASS t nivel de agudos TREBLE t El número de la canción actual y el tiempo de reproducción transcurrido en la canción t … Cuando el disco compacto está parado Número total de canciones y tiempo de reproducción total t Título * del disco compacto t Indicación del reloj t Nivel de graves BASS t Nivel de agudos TREBLE t Número total de canciones y tiempo de reproducción total t … * Si se ha colocado un disco compacto que no tiene título, no aparece nada. Cuando el disco compacto tiene 21 canciones o más, no aparece CD TEXT para la canción 21 y posteriores. — Anotación en disco Puede etiquetar hasta 50 discos compactos con títulos de hasta 20 símbolos y caracteres. Cada vez que coloque un disco compacto etiquetado, el título aparece en la pantalla. Disco compacto Pulse DISPLAY varias veces en el mando a distancia. Etiquetado de un disco compacto Notas • No puede etiquetar un disco compacto para el que aparece “TEXT” en la pantalla. • Cuando etiquete discos compactos por primera vez, asegúrese de borrar primero todos los títulos del disco con el procedimiento de “Borrado de título de disco” en la página 12. 1 Pulse CD en el mando a distancia para cambiar la función a la del disco compacto. Si aparece “SHUFFLE” o “PGM” en la pantalla, pulse PLAY MODE DIRECTION (o PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces hasta que se apaguen ambas indicaciones. 2 Pulse NAME EDIT/SELECT en el mando a distancia. El cursor empieza a parpadear. 3 Pulse NAME EDIT/SELECT varias veces en el mando a distancia para seleccionar el tipo de carácter deseado. La pantalla cambia de la siguiente forma: Selected AB* (mayúsculas) Selected ab* (minúsculas) t Selected 12 (números) t Selected AB* (mayúsculas) t … * Pulse el número 1 varias veces para que aparezcan los siguientes símbolos. ’–/,.():!? Además, cuando aparecen los símbolos anteriores en la pantalla, pulse . o > varias veces en el mando a distancia para que aparezcan los siguientes símbolos. &+<>_=”;#$%@ ` continúa 11ES Etiquetado de un disco compacto (continúa) 4 Registre un carácter. Si se ha seleccionado mayúsculas o minúsculas 1 Pulse el correspondiente botón de letra varias veces hasta destelle el carácter a registrar. O pulse el botón una vez y pulse . o > varias veces en el mando a distancia. 2 Pulse CURSOR t en el mando a distancia. Registra el carácter que está destellando y el cursor se desplaza a la derecha. Confirmación de los títulos del disco 1 Pulse MENU/NO en el mando a distancia en el modo de parada. 2 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “Name Check?” y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 3 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia para seleccionar los títulos de disco memorizados en la memoria del sistema registre 01 y 50. Para confirmar el título de disco actual Si se han seleccionado números Pulse SCROLL en el mando a distancia en el modo de parada. Pulse el correspondiente botón numérico. Registra el número y el curso se desplaza a la derecha. Borrado de un título de disco Para registrar un espacio en blanco. 1 Pulse NAME EDIT/SELECT en el mando a distancia para seleccionar mayúsculas o minúsculas. 2 Pulse 10/0 en el mando a distancia. Registra un espacio en blanco y el cursor se desplaza a la derecha. 5 Repita los pasos 3 y 4 para registrar el resto del nombre. Para cambiar un carácter Pulse TCURSOR o CURSORt varias veces en el mando a distancia hasta que el carácter a cambiar destelle, pulse CLEAR en el mando a distancia para borrar el carácter y repita los pasos 3 y 4. 6 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia para completar el procedimiento de etiquetado. 1 Pulse MENU/NO en el mando a distancia en el modo de parada. 2 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “Name Erase ?” y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 3 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia para seleccionar el nombre del disco a borrar. 4 Pulse ENTER/YES otra vez en el mando a distancia. Aparece “Complete !” Para borrar todos los títulos del disco, pulse . o > en el mando a distancia hasta que aparezca “All Erase ?” en el paso 2 y pulse ENTER/YES dos veces en el mando a distancia. Para cancelar el borrado Pulse MENU/NO en el mando a distancia durante los pasos 1 y 2. Para cancelar el etiquetado Pulse MENU/NO en el mando a distancia. 12ES Nota Los títulos de disco se memorizan en la memoria de los sistemas durante un día incluso si se desconecta el cable eléctrico o se produce un corte de electricidad. Reproducción de minidisco Seleccione Colocación del minidisco Coloque un minidisco. Con el lado de la etiqueta hacia arriba y la cubierta metálica hacia la derecha SHUFFLE Las canciones en el minidisco en orden aleatorio. PGM Las canciones en el minidisco en cualquier orden deseado (vea la “Programación de las canciones en el minidisco” en la página 14). 3 Pulse MD u (o N en el mando a distancia). Otras funciones Reproducción del minidisco — Reproducción normal/ reproducción aleatoria/ reproducción repetida Este sistema permite reproducir el minidisco en diferentes modos de reproducción Número de canción Tiempo de reproducción 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta Para Realice lo siguiente Parar la reproducción Pulse MD x. Hacer una pausa Pulse u (o X en el mando a distancia). Pulse otra vez para seguir reproduciendo. Seleccionar una canción Durante la reproducción o pausa, pulse . o > varias veces hasta que encuentre la canción deseada. Encontrar un punto en Reproducción de minidisco Con la flecha apuntando hacia la platina Para reproducir No hay indicación El minidisco en el orden original. Durante la reproducción, mantenga pulsado m o M hasta que encuentre el punto deseado. Reproducir Pulse REPEAT varias veces repetidamente durante la reproducción (Reproducción repetida) hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1” en la pantalla. REPEAT: Para todas las canciones en el minidisco hasta 5 veces. que aparezca “MD” en al pantalla Puede cambiar la función a minidisco pulsando el botón MD en el mando a distancia. El indicador alrededor del botón MD u y MD x se enciende. REPEAT 1: Sólo la canción que se está reproduciendo en ese momento. Para cancelar la reproducción repetida, pulse REPEAT varias veces hasta que se apaguen “REPEAT” y REPEAT 1" de la pantalla. 2 Pulse PLAY MODE DIRECTION (o PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces en el modo de parada hasta que aparezca el modo deseado en la pantalla. Retire el minidisco Pulse MD EJECT Z. continúa 13ES Reproducción de minidisco (continúa) Antes de colocar un minidisco Cuando el sistema está activado, confirme que no aparece el icono MD en la pantalla. Si aparece, ya hay un minidisco colocado. Pulse MD EJECT Z para retirar el minidisco. Consejo Puede empezar a reproducir desde la canción deseada en la reproducción normal o reproducción programada. Pulse . o > varias veces hasta que aparezca la canción deseada después del paso 3. O pulse los botones numéricos en el mando a distancia. Empieza automáticamente la reproducción. Para registrar un número de canción de más de 10 (sólo en el mando a distancia) 1 Pulse >10 (Pulse dos veces para registrar 100 o más). 2 Registre las correspondientes cifras. Programación de canciones en el minidisco — Reproducción programada Se puede crear un programa de hasta 25 canciones en un minidisco en cualquier orden deseado. 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “MD” en la pantalla. Se puede cambiar la función a minidisco pulsando el botón MD en el mando a distancia. 2 Pulse PLAY MODE DIRECTION (o PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces en el modo de parada hasta que aparezca “PGM” en la pantalla. 3 Pulse . o > varias veces hasta que aparezca el número de canción deseado en la pantalla. Para registrar 0, pulse en su lugar 10/0. Ejemplos: • Para registrar el número de canción 30, pulse >10 y a continuación 3 y 10/0. • Para registrar el número de canción 108, pulse >10 dos veces y a continuación 1, 10/0 y 8. Número de canción seleccionado Tiempo de reproducción de la canción seleccionada 4 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Queda programada la canción. Aparece “Step” seguido del número de la canción en la secuencia programada. Aparece el número de la última canción programada, seguido del tiempo de reproducción total. Si se ha cometido un error, puede borrar la última canción programada del programa pulsando CLEAR en el mando a distancia. Ultimo número de canción programada 14ES Tiempo de reproducción total 5 Para programar canciones adicionales, repita los pasos 3 y 4. 6 Pulse MD u (o N en el mando a Utilización de la indicación de minidisco distancia). Pulse DISPLAY varias veces en el mando a distancia. Para Realice lo siguiente Confirmar el orden en el programa Pulse . o > varias veces durante la reproducción programada. La indicación cambia de la siguiente forma: Confirmar el número total de canciones programadas Pulse DISPLAY en el mando a distancia en el modo de parada. Aparece el último número de canción programada, seguido del número total de pasos programados. Cancelar la reproducción programada Pulse MD x, y pulse PLAY MODE DIRECTION (o PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces hasta que se apaguen “PGM” y “SHUFFLE” de la pantalla. Número de canción actual y tiempo de reproducción transcurrido de la canción t Número de canción actual y tiempo de reproducción remanente de la canción t Tiempo de reproducción remanente de todo el minidisco t Título de la canción en el minidisco *1 t Indicación del reloj t Nivel de graves BASS t Nivel de agudos TREBLE t Número de canción actual y tiempo de reproducción transcurrido de la canción t … Realice los pasos 3 y 4 con la reproducción programada parada. Borrar la última canción Pulse CLEAR en el mando programada a distancia en el modo de parada. Cada vez que pulse el botón, se borra la última canción programada. Seleccionar la canción deseada utilizando los botones numéricos en el mando a distancia Pulse los botones numéricos en lugar de realizar los pasos 3 a 5. Para utilizar los botones numéricos, vea la página 14. Consejos • El programa creado permanece en la memoria después de la reproducción programada. Para reproducir otra vez el mismo programa, cambie la función a la del minidisco y pulse MD u (o N en el mando a distancia). • Aparece “---.--” cuando el tiempo total del programa del minidisco supera los 1000 minutos. Con el minidisco parado Número total de canciones y tiempo de reproducción total *2 t Tiempo de grabación remanente (sólo para un minidisco que pueda grabar) t Título del minidisco *1 t Indicación del reloj t Nivel de graves BASS t Nivel de agudos TREBLE t Número total de canciones y tiempo de reproducción total *2 t… Reproducción de minidisco Agregar una canción al final del programa Durante la reproducción normal: * 1 No aparece nada cuando no se ha etiquetado el disco o el título de canción. * 2 Aparece “---.--” cuando el tiempo total del programa del minidisco supera los 1000 minutos. Consejo Puede confirmar un título de canción en cualquier momento durante la reproducción. Si se pulsa SCROLL en el mando a distancia, aparece un título de canción avanzando por las indicaciones. Pulse SCROLL en el mando a distancia en cualquier punto durante el avance de la indicación para parar el avance. Pulse SCROLL en el mando a distancia otra vez para continuar con el avance. 15ES Minidisco — Grabación Antes de empezar la grabación Los minidiscos pueden grabar y reproducir música digitalmente con una gran calidad de sonido. Otra función de los minidiscos es la marcación de canciones. La función de marcación de canciones permite buscar rápidamente un punto específico o editar fácilmente las canciones grabadas. Sin embargo, según la fuente grabada es diferente el método de grabación y la forma cómo se graban los números de canción. Cuando se utiliza un minidisco parcialmente grabado La grabación empieza a continuación de las canciones grabadas. Nota sobre los números de canción en el minidisco En un minidisco, los números de canción (secuencia de canciones), información de punto de inicio y final de la canción, etc. están grabados en el área de índice TOC *3 independiente de la información de sonido. Puede editar rápidamente las canciones grabadas modificando la información en el índice TOC. *3 TOC: Table of Contents o índice Después de la grabación Cuando se graba la fuente del: • Tocadiscos de discos compactos de este sistema – La platina de minidiscos hace grabaciones digitales. *1 – Los números de canción se marcan automáticamente igual que en el disco compacto original. • Otros equipos digitales conectados a la toma DIGITAL OPTICAL IN – La platina de minidiscos hace una grabación digital.*1 – Los números de canción están marcados de forma diferente según la fuente grabada. • Sintonizador de este sistema y otros equipos conectados a la toma ANALOG IN (por ejemplo una videograbadora) – La platina de minidiscos hace una grabación analógica. *2 – Se marca un número de canción al principio de una grabación pero cuando se conecta la Función de grabación de nivel-sincronizado (vea la página 21), los números de canción se marcan automáticamente en sincronización con el nivel de la señal de entrada. *1 Para más detalles sobre las limitaciones de la grabación digital, vea la página 46. *2 Incluso cuando se ha conectado un equipo digital en la toma ANALOG IN, la platina de minidiscos hace una grabación analógica. Pulse MD EJECT Z para retirar el minidisco o pulse ?/1 (interruptor principal) para desconectar el sistema. Se enciende o empieza a destellar “TOC” o “STANDBY”. Se actualiza el índice TOC y se completa la grabación. Antes de desenchufar el cable eléctrico Se completa una grabación de minidisco cuando se actualiza el índice (TOC) del minidisco. Se actualiza el TOC cuando se expulsa el minidisco o pulsa I/O para desconectar el sistema. No desenchufe el cable eléctrico sin antes haber actualizado el TOC (cuando está encendido “TOC” o “STANDBY”) o cuando se está actualizando el TOC (cuando está destellando “TOC” o “STANDBY”) para cerciorarse de que se ha completado la grabación. Protección de un minidisco grabado Para proteger un minidisco grabado, deslice la lengüeta en el lado del minidisco para abrir la ranura. En esta posición, no podrá grabar en el minidisco. Para grabar en el minidisco, deslice la lengüeta de forma de cerrar la ranura. Lengüeta Deslice la lengüeta 16ES Grabación de un disco compacto a un minidisco Grabación de un disco compacto a un minidisco a alta velocidad — Grabación sincronizada de disco compacto-minidisco — Grabación sincronizada a gran velocidad de disco compacto-minidisco 1 Coloque un minidisco que pueda grabar. 2 Coloque un disco compacto en la bandeja del disco. hasta que aparezca “CD-MD SYNC” en la pantalla. 4 Pulse ENTER/START. Destella “Press START” en la pantalla. La platina de minidiscos queda en espera de grabación y el tocadiscos de discos compactos está en pausa de reproducción. 5 Confirme que destella “Press START” en la pantalla. Pulse ENTER/START. Empieza la grabación. Para parar la grabación Pulse CD x o MD x. Consejos • Puede grabar sólo las canciones preferidas del disco compacto con la reproducción programada de disco compacto. Después del paso 2, siga los mismos procedimientos que para los pasos 1 a 5 en la reproducción programada de disco compacto (vea la página 10). Vaya al paso 3. • Para algunos discos puede grabarse también la información CD TEXT (excepto cuando se graba en un minidisco y una cinta al mismo tiempo). Si destella “TEXT” durante la grabación, vea la página 24. Nota Si se ha llenado el minidisco en el medio de una grabación, el tocadiscos de discos compactos y la platina de minidiscos se paran automáticamente. En el paso 3 de la “Grabación de un disco compacto a un minidisco”, pulse SYNCHRO REC varias veces hasta que aparezca “HISPEED SYNC” en la pantalla. En el paso 4, aparece “×2” en la pantalla. Durante la grabación a gran velocidad, no puede escucharse el sonido reproducido. Si destella “Retry” (trate otra vez) en la pantalla después de pulsar ENTER/START en el paso 5. Se produjo un fallo de lectura y está tratando de leer otra vez los datos en la platina de minidiscos. Minidisco — Grabación 3 Pulse SYNCHRO REC varias veces Puede hacer una grabación digital de un disco compacto a un minidisco a dos veces la velocidad de una grabación sincronizada normal de disco compacto-minidisco. • Si esta vez pudo hacerse la lectura, la platina de minidiscos continúa con la grabación sincronizada a gran velocidad de disco compacto-minidisco. • Si la condición del disco compacto colocado o el sistema es mala y se produjo el fallo otra vez, se desactiva la grabación sincronizada a gran velocidad de disco compacto-minidisco. En este caso, parpadea “×1” en la indicación y la platina de minidiscos empieza a grabar automáticamente en la grabación sincronizada de disco compacto-minidisco normal. Tenga en cuenta que no es posible controlar la señal grabada en este caso. continúa 17ES Grabación de un disco compacto a un minidisco (continúa) Notas • No puede hacer una pausa de grabación durante la grabación sincronizada a gran velocidad de disco compacto-minidisco. • Si se ha seleccionado el modo de reproducción repetida o aleatoria, cambia automáticamente a la reproducción normal en el paso 3 de la “Grabación de un disco compacto a un minidisco”. • Los siguientes ítems no funcionan o no pueden utilizarse durante la grabación sincronizada a gran velocidad de disco compacto-minidisco: — Función de corte automático. — Control de señal grabada. Grabación de un disco compacto en un minidisco y en una cinta al mismo tiempo Coloque el disco compacto que desea grabar. Coloque una cinta en blanco y un minidisco que pueda grabar. Pulse SYNCHRO REC varias veces hasta que aparezca “DUAL SYNC” y realice los pasos 4 a 6 de “Grabación de un disco compacto en una cinta” (vea la página 38). Grabación de una cinta a un minidisco — Grabación sincronizada de cintaminidisco Se puede hacer una grabación analógica de una cinta a un minidisco. Se puede utiliza una cinta de Tipo I (normal). 1 Coloque un minidisco que pueda grabar. 2 Coloque una cinta. 3 Pulse SYNCHRO REC varias veces hasta que aparezca “TAPE-MD SYNC” en la pantalla. 4 Pulse ENTER/START. La platina de minidiscos queda en espera de grabación y la platina de casetes está en pausa de reproducción. Lado de reproducción de la cinta Aparece N para el lado delantero y n para el lado trasero. Para reproducir el lado no indicado, pulse TAPE x y retire el casete para invertir su lado y vuelva a hacer los pasos 3 y 4. 5 Confirme que destella “Press START” en la pantalla. Pulse ENTER/START. Empieza la grabación. Para parar la grabación Pulse TAPE x o MD x. Nota Si se ha llenado el minidisco en el medio de una grabación, las platinas de casetes y de minidiscos se paran automáticamente. 18ES Grabación manual a un minidisco — Grabación manual Con la grabación manual puede grabar sólo las partes deseadas de un disco compacto o empezar a grabar desde el medio de la cinta. También puede grabar un programa de radio. 1 Coloque un minidisco que pueda grabar. seleccionar la fuente que desea grabar. 3 Pulse MD REC z. La platina de minidiscos queda en espera de grabación. 4 Pulse MD NX y empiece a reproducir la fuente que desea grabar. Para parar la grabación Pulse MD x. Consejo — Grabación con máquina del tiempo Cuando se graba de una transmisión en FM o de satélite, los primeros segundos del material pueden perderse debido al tiempo que demora para confirmar el contenido y la pulsación del botón de grabación. Para evitar la pérdida de este material, la función de grabación con máquina del tiempo mantiene constantemente en la memoria de reserva los datos de audio más recientes. Esto permite grabar los sonidos de 6 segundos antes del inicio de la grabación, tal como se indica en la figura a continuación: Cuando pulse ENTER/YES en el mando a distancia en el paso 5 Fin de la fuente a grabar Tiempo 6 segundos Puede confirmar el tiempo de grabación remanente en el minidisco durante la grabación, pulsando varias veces DISPLAY en el mando a distancia. Minidisco — Grabación 2 Pulse FUNCTION varias veces para Comienzo de la grabación con 6 segundos de datos de audio en la memoria Parte grabada Principio de la fuente a grabar 1 Coloque un minidisco que pueda grabar. 2 Pulse FUNCTION varias veces para seleccionar la fuente que desea grabar. 3 Pulse MD REC z. La platina de minidiscos queda en espera de grabación. 4 Empiece a reproducir la fuente que desea grabar. continúa 19ES Comienzo de la grabación con 6 segundos de datos de audio en la memoria (continúa) 5 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia en el punto donde desea empezar a grabar. Para parar la grabación con máquina del tiempo Pulse MD x. 1 Antes de grabar (grabación sincronizada de discos compactosminidiscos, etc.) pulse REC MODE varias veces para seleccionar el modo de grabación deseado. La pantalla cambia de la siguiente forma: STEREO REC t LP2 REC t LP4 REC t MONO REC (monoaural) t STEREO REC t … 2 Empiece a grabar. Nota La platina de minidiscos empieza a memorizar los datos de audio cuando se deja la platina en espera de grabación en el paso 3 y se empieza a reproducir la fuente. Si han transcurrido menos de 6 segundos antes de pulsar ENTER/YES en el mando a distancia, la grabación con máquina del tiempo empieza con menos de 6 segundos de datos de audio. Consejos para la grabación — Grabación de larga duración/ Marcación de números de canción/ Espacio inteligente/Ajuste del nivel de grabación Grabación de larga duración Además de la grabación en estéreo normal, este sistema tiene dos modos de larga duración: LP2 y LP4. Cuando se graba en el modo LP2, puede grabar dos veces el tiempo de grabación normal y en el modo LP4 puede grabar 4 veces el tiempo de grabación normal. Además, el tiempo de grabación para la grabación monoaural es de aproximadamente el doble del tiempo de grabación en estéreo. El modo estéreo LP4 (modo de grabación de larga duración 4×) permite un tiempo de grabación en estéreo de larga duración mediante el uso de un sistema de compresión especial. Cuando se da énfasis a la calidad del sonido, se recomienda la grabación en estéreo o la grabación en estéreo LP2 (modo de grabación de larga duración 2×). 20ES Cambio del modo de grabación Se mantiene el modo de grabación seleccionado incluso después de haber terminado la grabación, confirme el modo de grabación antes de grabar. Para cambiar el modo de grabación, pulse REC MODE varias veces para cambiar al modo de grabación deseado. Notas • El modo de larga duración (LP2 o LP4) de los minidiscos (MDLP) grabados no puede reproducirse en un sistema que no acepta el modo de larga duración en minidiscos (MDLP). Además, tampoco puede hacer el S.F Edit, etc. para los minidiscos grabados en el modo de larga duración de minidiscos (MDLP). • Incluso cuando pulse REC MODE durante la grabación o pausa de grabación, no puede cambiarse el modo de grabación. • Incluso cuando pulse REC MODE varias veces para seleccionar MONO, la señal del monitor durante la grabación no se vuelve monoaural. Para agregar “LP:” al principio del nombre de una canción grabada en larga duración en minidisco Aparece “LP:” cuando trata de reproducir la canción en un sistema que no acepta el modo de larga duración en minidisco (MDLP). Esta conveniente función permite saber inmediatamente que la canción no puede reproducirse. El ajuste de fábrica es “On”. 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “MD” en la pantalla. 2 Pulse MENU/NO varias veces en el mando • En cualquier punto durante la grabación Puede marcar números de canción durante la grabación de cualquier fuente (vea la página 22.). • Después de la grabación Utilice la función de División (vea la página 29). Marcación automática de números de canción durante la grabación — Grabación de nivel-sincronizado Para Seleccione Notas Agregar “LP” LP Stamp On (ajuste de fábrica) Cancelar el agregado de “LP” LP Stamp Off • No puede marcar automáticamente los números de canción si la fuente de sonido a grabar contiene ruidos (por ejemplo cintas o programas de radio). • Puede asignarse un solo número de canción cuando se graba varias veces la misma canción del mismo disco compacto. 3 Pulse . o > en el mando a distancia hasta que aparezca “LP Stamp On (o “LP Stamp Off”) y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 4 Pulse . o > en el mando a distancia 5 Pulse MENU/NO en el mando a distancia. Notas • El “LP:” grabado es un sello que aparece para indicar que la canción no puede reproducirse en un sistema que no acepte el modo de larga duración en minidisco. No aparece en los sistemas que aceptan este modo. • Cuando se ajusta a “On”, se graba “LP:” como nombre de canción y el número de caracteres que pueden registrarse para un minidisco se reduce. Además, cuando se copia un nombre de canción con “LP:” agregado, “LP:” se agrega automáticamente en el nombre de la canción copiada. Si se divide una canción en “LP:” utilizando la función de División, se agrega “LP:” a la segunda de las dos canciones. Marcación de números de canción • Automáticamente durante la grabación Los números de canción se marcan automáticamente de la misma forma que en la fuente original durante la grabación del tocadiscos de discos compactos de este sistema. Utilice la función de grabación de nivelsincronizado para marcar automáticamente los números de canción durante la grabación del sintonizador de este sistema o los equipos conectados a la toma ANALOG IN. Minidisco — Grabación para seleccionar el ajuste y pulse ENTER/ YES en el mando a distancia. La función de grabación de nivel-sincronizado se ha activado de fábrica para que se marquen automáticamente los números de canción. Si no aparece “L-SYNC” durante la grabación, active la grabación de nivel-sincronizado de la siguiente forma. Los números de canción se marcan automáticamente cuando la señal de entrada está continuamente por debajo de determinado nivel durante más de 2 segundos y después supera ese nivel. a distancia hasta que aparezca “Setup Menu”. 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “MD” en la pantalla. 2 Pulse MENU/NO en el mando a distancia varias veces hasta que aparezca “Setup Menu” en la pantalla. 3 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “T.Mark Off” (o “T.Mark LSync”) y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 4 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia para seleccionar el ajuste y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Para Seleccione Activar la función de grabación de nivel sincronizado T.Mark LSync (ajuste de fábrica) Desactivar la función de grabación de nivel sincronizado T.Mark Off Cuando se ajusta la función de grabación de nivel sincronizado, se enciende “L-SYNC”. continúa 21ES Consejos para la grabación (continúa) 5 Pulse MENU/NO en el mando a distancia. Para seguir grabando, siga los procedimientos descritos en las distintas páginas de grabación. Para cambiar el nivel de activación para la grabación sincronizada de nivel Realice el procedimiento siguiente para cambiar el nivel de la señal que activa la grabación sincronizada de nivel. Marcación de un espacio registre canciones de 3 segundos — Espacio inteligente Espacio inteligente: Permite dejar espacios en blanco entre canciones de 3 segundos automáticamente durante la grabación. Si se ha activado la función de espacio inteligente y no hay entrada de sonido durante unos 3 segundos o más (pero menos de 30 segundos) durante la grabación, la platina de minidiscos cambia este silencio a un espacio en blanco de unos 3 segundos y sigue grabando. 1 Pulse FUNCTION repetidamente para No hay entrada de sonido durante menos de 30 segundos cambiar la función a MD. 2 Pulse repetidamente MENU/NO en el Desactivado mando a distancia hasta que aparezca “Setup Menu”. 3 Pulse . o > para el MD hasta que aparezca “LS(T)”, después pulse ENTER/ YES en el mando a distancia. 4 Pulse . o > para el MD para seleccionar el nivel, después pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Usted podrá ajustar el nivel a cualquier valor entre –72 dB y 0 dB, en pasos de 2 dB. 5 Pulse MENU/NO en el mando a distancia. Marcación de números de canción en un punto específico durante la grabación — Marca de canción Puede marcar números de canción en cualquier momento durante la grabación manual, sea cual sea la fuente del sonido. Activado Cambia por un espacio en blanco de 3 segundos y sigue grabando Corte automático: Cuando se activa la función de espacio inteligente, si no hay una entrada de fuente durante unos 30 segundos o más, la platina de minidiscos cambia este silencio por un espacio en blanco de unos 3 segundos y entra en una pausa de grabación No hay entrada de sonidos durante 30 segundos o más Desactivado Pulse MD REC z durante la grabación manual en el punto donde desea agregar una marca de canción. Activado Cambia por un espacio en blando de 3 segundos y se hace una pausa de grabación 22ES 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “MD” en la pantalla. 2 Pulse MENU/NO en el mando a distancia varias veces hasta que aparezca “Setup Menu” en la pantalla. 3 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “S.Space Off” (o “S.Space On”) y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 4 Pulse . o > varias veces en el Para Seleccione Activar la función de S.Space On (ajuste de espacio inteligente fábrica) Desactivar la función S.Space Off de espacio inteligente 5 Pulse MENU/NO en el mando a distancia. Para seguir grabando, siga los procedimientos descritos en las distintas páginas de grabación. Consejo Para volver a empezar la grabación cuando aparezca “Auto Cut” en la pantalla, pulse N en el mando a distancia. distancia varias veces hasta que aparezca “Setup Menu” en la pantalla. 4 Pulse . o > en mando a distancia varias veces hasta que aparezca “Level Adjust?” y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 5 Pulse . o > en el mando a distancia para ajustar el nivel de grabación. Confirme que no aparece “OVER” en la pantalla, en la posición de sonido más fuerte. 6 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 7 Pulse MENU/NO en el mando a distancia. 8 Pulse x en el mando a distancia. Para seguir grabando, siga los procedimientos descritos en las distintas páginas de grabación. Consejos Minidisco — Grabación mando a distancia para seleccionar el ajuste y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 3 Pulse MENU/NO en el mando a • También puede ajustar el nivel de grabación mientras está grabando. • Una vez ajustado, se mantiene el nivel de grabación hasta que lo vuelva a ajustar. Ajuste del nivel de grabación Cuando se graba en un minidisco, puede ajustar el nivel de grabación al volumen deseado. Puede ajustar el nivel de grabación no sólo cuando se hace una grabación analógica sino también cuando se hace una grabación digital de un disco compacto, etc. 1 Prepare la fuente de sonido que desea grabar y empiece a reproducir. 2 Confirme que la platina de minidiscos está en la espera de grabación. Si no lo está, pulse MD REC z. 23ES Minidisco — Edición Antes de empezar la edición Antes de editar Sólo puede editar un minidisco cuando: • Es un minidisco que pueda grabar. • El modo de reproducción del minidisco está en la reproducción normal. Antes de desconectar el cable eléctrico Se completa la edición del minidisco cuando se actualiza el índice (TOC). Se actualiza el TOC al expulsar el minidisco o pulsar el ?/1 para desconectar el sistema. No desenchufe el cable eléctrico antes de que se haya actualizado el TOC (mientras está encendido el “TOC” o “STANDBY”) o cuando se está actualizando el TOC (cuando está destellando “TOC” o “STANDBY”) para asegurar que la edición se haya completado. Confirme lo siguiente antes de editar. 1 Compruebe la posición de la lengüeta en el minidisco a editar. Si el minidisco está protegido contra grabaciones, aparecen alternadamente “C11” y “Protected” y no podrá editar el minidisco. Deslice la lengüeta para cerrar la ranura. 2 Pulse PLAY MODE DIRECTION (o PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces hasta que se apaguen “PGM” y “SHUFFLE”. Puede editar el minidisco sólo en el modo de reproducción normal. No puede editar el minidisco en la reproducción aleatoria o programada. Para cancelar la última edición (página 31) Utilice la función de retroceso para cancelar la última edición y volver el contenido del minidisco al estado antes de la edición. Para salir durante la edición Pulse MENU/NO en el mando a distancia. Después de la edición Pulse MD EJECT Z para retirar el minidisco o pulse ?/1 (interruptor principal) para desconectar el sistema. Se encienden o destellan “TOC” o “STANDBY”. El TOC se actualiza y se completa la edición. 24ES Etiquetado de un minidisco — Función de nombre Se pueden crear títulos para sus minidiscos y canciones grabados. Durante la grabación Si se enciende o destella “TEXT” durante la grabación, podrá grabar la información CD TEXT en el minidisco de la siguiente forma: • Automáticamente durante la grabación Si se graba en un minidisco que no está grabado o que se haya borrado totalmente (vea la página 27) cuando “TEXT” está encendido, se graba automáticamente la información CD TEXT. • Manualmente durante la grabación Cuando destella “TEXT”, pulse NAME EDIT/SELECT en el mando a distancia y pulse ENTER/YES en el mando a distancia para grabar el título de la canción actual. Notas • Según el disco, la información CD TEXT puede no grabarse automáticamente. • Sin embargo, el título del disco compacto no se graba cuando se está grabando un disco compacto en un minidisco y en una cinta al mismo tiempo. Después de la grabación Si se han seleccionado números Utilice la función de nombre de la página 24. Puede registrar un total de aproximadamente 1700 caracteres para el título del disco y los títulos de las canciones en un mismo minidisco. Pulse el correspondiente botón numérico. Se registra el número y el curso avanza un lugar a la derecha. 1 Pulse MD en el mando a distancia para cambiar la función a minidisco. Para etiquetar una canción, pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca el número de canción deseado. Para registrar un espacio en blanco 1 Pulse NAME EDIT/SELECT en el mando a distancia para seleccionar mayúsculas o minúsculas. 2 Pulse 10/0 en el mando a distancia. Entra un espacio en blanco y el cursor avanza un lugar a la derecha. 2 Pulse NAME EDIT/SELECT varias veces en el mando a distancia para seleccionar el tipo de carácter deseado. 3 Pulse NAME EDIT/SELECT varias veces en el mando a distancia para seleccionar el tipo de carácter deseado. La pantalla cambia de la siguiente forma: Selected AB* (Mayúsculas) t Selected ab* (Minúsculas) t Selected 12 (Números) t Selected AB* (Mayúsculas) t… * Pulse el número 1 varias veces para que aparezcan los siguientes símbolos ’–/,.():!? Además, cuando aparecen los símbolos anteriores en la pantalla, pulse . o > varias veces en el mando a distancia para que aparezcan los siguientes símbolos &+<>_=”;#$%@ ` 4 Verifique qu un cursor destella en la resto del nombre. Para cambiar un carácter Pulse TCURSOR o CURSORt en el mando a distancia varias veces hasta que parpadea el carácter a cambiar, pulse CLEAR en el mando a distancia para registrar el carácter y repita los pasos 3 y 4. 6 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia para completar el procedimiento de etiquetado. Minidisco — Edición El cursor empieza a parpadear. 5 Repita los pasos 3 y 4 para entrar el Los títulos etiquetados aparecen en secuencia y vuelve a la indicación original. Nota Puede etiquetar el título de una canción durante la reproducción. La reproducción se repite hasta que termine el etiquetado. continúa pantalla. Puede registrar un carácter. Si se ha seleccionado mayúsculas o minúsculas 1 Pulse el correspondiente botón de letra varias veces hasta que parpadee el carácter a registrar. O pulse el botón una vez y pulse . o > varias veces en el mando a distancia. 2 Pulse CURSORt en el mando a distancia. El carácter que parpadea queda registrado y el cursor avanza un lugar a la derecha. 25ES Etiquetado de un minidisco (continúa) Copia de un título de disco o canción Se puede copiar un disco o título de canción etiquetado para utilizarlo como título de otra canción o el título de disco dentro de un disco. 1 Pulse MENU/NO en el mando a distancia en el modo de parada. 2 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “Name ?” y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 3 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “Nm Copy ?” y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 4 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia para seleccionar “Disc” (cuando se copia el título del disco) o el número de canción con el título que desea copiar y pulse ENTER/ YES en el mando a distancia. 5 Pulse . o > en el mando a distancia varias veces para seleccionar el número de canción de destino o “Disc” (cuando se copia como título del disco) y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Cuando aparece “Overwrite ??” El destino de la copia ya tiene un título de disco o de canción. Para continuar y copiar el título, pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 26ES Confirmación de los títulos Para confirmar los títulos del disco, pulse SCROLL en el mando a distancia en el modo de parada. Para confirmar el título de la canción, pulse SCROLL en el mando a distancia durante la reproducción. El título aparece al avanzar en la pantalla. Para parar el avance, pulse SCROLL en el mando a distancia. Pulse otra vez el botón para continuar con el avance. Borrado de títulos 1 Pulse MENU/NO en el mando a distancia en el modo de parada. 2 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “Name ?” y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 3 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “Nm Erase?” y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 4 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca el número de canción deseado o “Disc” cuando aparece el título del disco que desea borrar, y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Para borrar todos los títulos Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “Nm All Ers?” en el paso 3 y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Borrado de grabaciones — Función de borrado Las tres opciones de borrado de grabaciones son: • Borrado de una canción (Función de borrado de canción) • Borrado de todas las canciones (Función de borrado total) • Borrado de una parte de una canción (Función de borrado A-B) Se puede borrar una canción simplemente seleccionando el número de canción. Cuando se borra una canción, el número total de canciones en el minidisco disminuye en uno y todas las canciones que siguen a la canción borrada vuelven a numerarse. Ejemplo: Borrado de la canción 2. Después del borrado 1 Borre la canción 2 3 B Nota Aparece “Erase???” cuando se grabó o editó la canción en otra platina y se la dejó protegida. Para borrar la canción, pulse ENTER/YES en el mando a distancia mientras aparezca “Erase???”. Borrado de todas las canciones — Función de borrado total Se puede borrar el título del disco, todas las canciones grabadas y sus títulos al mismo tiempo. 1 Pulse MD en el mando a distancia para cambiar la función a minidisco. 2 Pulse MENU/NO en el mando a distancia para que aparezca “Edit Menu”. 3 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “All Erase ?” y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. D 4 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia otra vez. 2 A Aparece “Complete !” Aparece “All Erase ??”. 4 C distancia. Minidisco — Edición Borrado de una canción — Función de borrado de canción 2 mando a distancia hasta que aparezca el número de canción deseado. 5 Pulse ENTER/YES en el mando a La platina de minidiscos permite borrar rápida y fácilmente las canciones no deseadas. Número de 1 canción Canciones A originales 4 Pulse . o > varias veces en el Aparece “Complete !”. 3 C D continúa 1 Pulse MD para cambiar la función a minidisco. 2 Pulse MENU/NO en el mando a distancia para que aparezca “Edit Menu”. 3 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “Tr Erase?” y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 27ES 5 Mientras vigila el sonido, pulse . o Borrado de grabaciones (continúa) Borrado de una parte de una canción — Función de borrado A-B Se puede especificar una parte dentro de una canción y borrar la parte fácilmente. Puede desplazar la parte deseada a intervalos de cuadro*, minuto o segundo. * 1 cuadro es 1/86 de segundo. Ejemplo: Borrado de una parte de la canción 2. Número de canción 1 Canciones A originales Punto A Punto B 2 3 B-A B-B B-C > varias veces en el mando a distancia para encontrar el punto de inicio de la parte a borrar (punto A). Puede desplazar el punto inicial en intervalos de 1/86 de segundo (1 cuadro)*. Para desplazar el punto en intervalos de segundo o minuto, pulse m o M en el mando a distancia de tal forma que destellen los segundos o minutos y pulse m o M en el mando a distancia. * Puede desplazar el punto inicial en intervalos de 2 cuadros (en el modo monoaural y en el modo estéreo LP2) o en intervalos de 4 cuadros (en el modo Estéreo LP4). 6 Repita el paso 5 hasta que se reproduzca correctamente el punto A. 7 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia si el punto A es el correcto. Después del borrado A-B 1 2 A 3 B(A+C) C 1 Pulse MD en el mando a distancia para cambiar la función a minidisco. 2 Pulse MENU/NO en el mando a distancia para que aparezca “Edit Menu”. 3 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “A-B Erase ?” y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 4 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia para seleccionar la canción en la que desea borrar una parte y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Aparecen alternativamente “—Rehearsal—” y “Point A ok ?” mientras la platina reproduce la canción seleccionada desde el principio al punto A. 28ES Aparece “Point B set” y empieza la reproducción para el ajuste del punto final de la parte a borrar (punto B). 8 Siga reproduciendo hasta que la platina llegue al punto B y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Aparece alternadamente “A-B Ers” y “Point B ok?” y la platina repite una parte de unos segundos antes del punto A y después del punto B, sucesivamente. 9 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia para encontrar el punto B. El procedimiento es el mismo que en el paso 5. 10 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia si el punto B es el correcto. Aparece “Complete !”. Movimiento de canciones grabadas División de canciones grabadas — Función de movimiento — Función de división Se puede utilizar esta función para cambiar el orden de cualquiera de las canciones en el disco. Cuando se muevan canciones, éstas volverán a numerarse automáticamente. Puede utilizar esta función para marcar números de canción después de grabarlas. El número total de canciones aumenta en una unidad y todas las canciones que siguen a la dividida vuelven a numerarse. Ejemplo: Mueva la canción 3 a la posición 2. Número de canción 1 Canciones A originales 3 B D 4 3 C B Número de canción 1 Canciones A originales 2 3 B C D 1 Pulse MD para cambiar la función a minidisco. 2 Pulse MENU/NO en el mando a distancia para que aparezca “Edit Menu”. 3 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “Move ?” y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 4 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca el número de canción que desea mover y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 5 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca la nueva posición de la canción. Después de la división 1 2 A 3 B D Divida la canción 2 en la canción B y C 4 C D 1 Pulse MD para cambiar la función a minidisco. 2 Pulse MENU/NO en el mando a Minidisco — Edición A 4 C 2 1 Después del mov imiento 2 Ejemplo: División de la canción 2 en dos canciones. distancia para que aparezca “Edit Menu”. 3 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “Divide ?” y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 4 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca el número de canción que desea dividir. Mientras escucha la reproducción de ensayo, pulse ENTER/ YES en el mando a distancia en el punto donde desea dividir la canción. Aparece “—Rehearsal—” y la parte a dividir se reproduce repetidamente. continúa Número de canción original Nueva posición de la canción 6 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Aparece “Complete !” 29ES División de canciones grabadas (continúa) 5 Mientras controla el sonido, pulse . o > varias veces en el mando a distancia para ajustar el punto a dividir. Puede desplazar el punto en intervalos de 1/ 86 segundo (1 cuadro) *. Para desplazar el intervalo en intervalos de segundo o minuto, pulse m o M en el mando a distancia para que destellen los segundos o minutos y pulse . o > en el mando a distancia. * Puede desplazar el punto de inicio en intervalos de 2 cuadros (en el modo monoaural y el modo estéreo LP2) o en intervalos de 4 cuadros (en el modo estéreo LP4). 6 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Aparece “Complete !” Combinación de canciones grabadas — Función de combinación Se puede utilizar esta función para combinar 2 canciones en una sola. El número total de canciones disminuye en una unidad y todas las canciones que siguen a la combinada cambian la numeración. También puede utilizar esta función para borrar los números de canción no necesarios. Ejemplo: Combinación de la canción 3 con la canción 1. Número de canción 1 Canciones originales Nota 2 A 3 C 1 Si se divide una canción etiquetada (vea la página 24) en dos canciones, sólo la primera canción mantiene el título de la canción. Ejemplo: 1 2 3 Andante Adagio 1 2 4 Después de la combinación 4 5 Canciones originales Andante Adagio Allegro La nueva canción no tiene etiqueta 2 A C D 3 B D Ejemplo: Combinación de la canción 1 con la canción 4. Allegro 3 4 B Después de la combinación 1 2 1 2 B 3 B A 4 C 5 D 3 C 4 D A 1 Pulse MD para cambiar la función a minidisco. 2 Pulse MENU/NO en el mando a distancia para que aparezca “Edit Menu”. 3 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “Combine ?” y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 30ES 4 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca el primer número de canción de las dos combinadas y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Por ejemplo, para combinar la canción 4 y la 1, seleccione 4. 5 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca el segundo número de canción de las dos combinadas. Retroceso de la última edición — Función de retroceso Se puede utilizar esta función para cancelar la última edición y recupera el contenido del minidisco a la condición en la que estaba antes de la edición. Tenga en cuenta, sin embargo, que no puede retroceder una edición si se hace lo siguiente después de editar. • Realiza otra edición. Nuevo número de canción 6 Pulse ENTER/YES en el mando a • Pulsa el botón MD REC z o ENTER/ START. • Actualiza el TOC desconectando el sistema o expulsando el minidisco. distancia. • Desenchufa el cable eléctrico. Aparece “Complete !” 1 Pulse MENU/NO en el mando a Notas • Las canciones grabadas en diferentes modos de grabación (estéreo, LP2, LP4 o monoaural) no pueden combinarse. • Si ambas canciones combinadas tienen títulos de canción, se borrará el título de la segunda canción. distancia en el modo de parada para que aparezca “Edit Menu”. 2 Pulse . o > varias veces en el Minidisco — Edición Segundo número de canción a combinar mando a distancia hasta que aparezca “Undo ?” en la pantalla. No aparece “Undo ?” cuando no hay funciones de edición que puedan cancelarse. 3 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Aparece un mensaje según la última edición. 4 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia otra vez. Aparece “Complete !” 31ES Cambio del nivel de grabación después de la grabación 6 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia para seleccionar el número de canción para el que desea cambiar el nivel de grabación y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Apparece “Level 0dB”. — S.F Edit Puede cambiar el volumen de las canciones grabadas utilizando el S.F Edit (Edición con factor de escala). La canción original se vuelve a grabar con el nuevo nivel de grabación. Cuando se cambia el nivel de la grabación, puede seleccionar la grabación con esfumado de aparición para que aumente gradualmente el nivel de la señal al inicio de la grabación o un esfumado de desaparición para que disminuya gradualmente el nivel de la señal al final de la grabación. Cambio del nivel de grabación general 1 Pulse MD para cambiar la función a minidisco. 2 Pulse PLAY MODE varias veces en el mando a distancia para que se apaguen “PGM” y “SHUFFLE”. 3 Pulse MENU/NO en el mando a distancia para que aparezca “Edit Menu”. 4 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “S.F Edit ?” en la pantalla y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 5 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “Tr Level?” en la pantalla y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 7 Mientras controla el sonido, pulse . o > varias veces en el mando a distancia para cambiar el nivel de grabación. El nivel de grabación puede ajustarse entre –12 dB a +12 dB en incrementos de 2 dB. Ajuste el nivel de grabación para que no se encienda “OVER” al sonido más fuerte. 8 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Aparece “S.F Edit OK?”. 9 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Aparece “S.F Edit: **%” cuando se está grabando la canción. Es necesario una cantidad de tiempo aproximadamente igual o más largo que el tiempo de reproducción de la canción, cuando se graba sobre la canción. Al terminar la grabación, aparece “Complete !” durante unos segundos. Para cancelar la operación Pulse MENU/NO en el mando a distancia durante los pasos 2 a 8. Si pulsa ENTER/YES en el mando a distancia en el paso 9 y empieza a grabar, no puede interrumpir la operación. Grabación con esfumado de aparición y desaparición 1 Pulse MD para cambiar la función a minidisco. 2 Pulse PLAY MODE varias veces en el mando a distancia para que se apaguen “PGM” y “SHUFFLE”. 3 Pulse MENU/NO en el mando a distancia para que aparezca “Edit Menu”. 32ES 4 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “S.F Edit ?” en la pantalla y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 5 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “Fade In?” o “Fade Out?” en la pantalla y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 6 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia para seleccionar el número de canción para el que desea el esfumado de aparición o de desaparición y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. 7 Mientras controla el sonido, pulse . o > varias veces en el mando a distancia para cambiar el tiempo de grabación con esfumado de aparición o de desaparición. El sistema reproduce la parte que se grabará encima utilizando la grabación con el esfumado de aparición o de desaparición. Puede ajustar el tiempo a cualquier valor entre 1,0 segundo y 15,0 segundos en incrementos de 0,1 segundo. No puede ajustar a un tiempo más largo que la canción. • No puede utilizar la función de edición S.F para las canciones grabadas en el modo MDLP. • No puede cancelar la función de edición S.F incluso si se utiliza la función de cancelación. • No desenchufe el cable eléctrico o mueva el sistema durante la grabación. Puede dañar los datos grabados, evitando que se grabe correctamente. • No utilice un minidisco dañado o sucio, puede evitar que los daños se graben correctamente. • Un cambio repetido en el nivel de grabación produce una mala calidad del sonido. • El nivel de grabación no volverá al nivel original exacto una vez cambiado el nivel de grabación, incluso si lo devuelve a su nivel original. • Cuando se activa el temporizador, no puede cambiar el nivel de la grabación. • No puede volver al estado original después de cambiar el nivel de la grabación. Minidisco — Edición Apparace “Time 5.0s”. Notas 8 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Aparece “S.F Edit OK?”. 9 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Aparece “S.F Edit: **%” cuando se está grabando la canción. Al terminar la grabación, aparece “Complete !” durante unos segundos. Para cancelar la operación Pulse MENU/NO en el mando a distancia durante los pasos 2 a 8.Después de que empieza la grabación en el paso 9, no puede interrumpir la operación. 33ES Sintonizador Para parar la exploración Prefijado de emisoras de radio El sistema puede memorizar un total de 30 emisoras prefijadas (20 de FM y 10 de AM). 1 Pulse TUNER BAND para seleccionar FM o AM. 2 Pulse TUNING MODE varias veces hasta que aparezca “AUTO” en la pantalla. 3 Pulse TUNING – o +. La frecuencia cambia cuando el sistema busca una emisora. La búsqueda se detiene automáticamente cuando se sintoniza una emisora. En este momento aparece “TUNED” y “STEREO” (sólo para programas en estéreo). 4 Pulse MENU/NO en el mando a distancia Destella un número prefijado. 5 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que parezca “Memory?” y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.. Aparece un número prefijado en la pantalla. Las emisoras se memorizan desde el número prefijado 1. Número prefijado 6 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Aparece “Complete !” y se memoriza la emisora. 7 Repita los pasos 1 a 6 para prefijar otras emisoras. 34ES Pulse TUNING MODE. Para sintonizar emisoras de señal débil En el paso 3, pulse TUNING MODE varias veces hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET” de la pantalla y pulse TUNING – o + varias veces para sintonizar la emisora. Para cambiar el número prefijado Empiece desde el paso 1. Para cambiar el intervalo de sintonización AM (no aplicable para los modelos europeos y del Medio Oriente) El intervalo de sintonización de AM está ajustado de fábrica a 9 kHz (o 10 kHz para algunas regiones). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero una emisora de AM y, a continuación, desconecte el sistema. Mientras mantiene pulsado REPEAT, vuelva a conectar el sistema. Cuando cambie el intervalo, se borran todas las emisoras de AM prefijadas. Para volver a cambiar al intervalo original, repita el mismo procedimiento. Nota No se puede cambiar el intervalo de sintonización en AM en el modo de ahorro eléctrico. Consejo Las emisoras prefijadas se conservan en la memoria del sistema durante un día aunque se desenchufe el cable eléctrico o se produzca un corte en el suministro eléctrico. Recepción de la radio — Sintonización prefijada El prefijado por adelantado de emisoras de radio en la memoria del sistema permite sintonizar fácilmente dichas emisoras en cualquier momento=hvea el “Prefijado de emisoras de radio” en esta página 34). 1 Pulse TUNER BAND para seleccionar FM o AM. 2 Pulse TUNING MODE varias veces hasta que aparezca “PRESET” en la pantalla. 3 Pulse TUNING – o + varias veces para que aparezca el número prefijado de la emisora deseada. * El nombre de la emisora aparece sólo si se ha etiquetado la emisora (vea la página 36). ** Sólo el modelo europeo. • En el paso 2, pulse TUNING MODE varias veces hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET” de la pantalla, y pulse TUNING – o + varias veces para sintonizar la emisora deseada (sintonización manual). • En el paso 2, pulse TUNING MODE varias veces hasta que aparezca “AUTO” en la pantalla y pulse TUNING – o +. La indicación de la frecuencia cambia y se para la exploración cuando el sistema sintoniza una emisora (Sintonización automática). Para cancelar la sintonización automática Pulse TUNING MODE. Consejos • Si hay estática durante una transmisión en FM pulse STEREO/MONO hasta que aparezca “MONO” en la pantalla. La transmisión dejará de escucharse en estéreo pero mejorará la recepción. • Para mejorar la recepción, ajuste las antenas suministradas o conecte una antena exterior. Sintonizador El número prefijado avanza en la pantalla seguido de la frecuencia (o nombre de la emisora* o nombre de la emisora RDS**). Para sintonizar emisoras no prefijadas Para desconectar la radio Pulse ?/1. Para entrar un número prefijado de más de 10 (sólo en el mando a distancia) 1 Pulse >10. 2 Registre las correspondientes cifras. Para registrar 0, pulse 10/0 en su lugar. Ejemplo: Para registrar el número prefijado 20, pulse >10 y 2 y después 10/0. 10/0. 35ES Etiquetado de las emisoras prefijadas — Nombre de la emisora Uso del sistema de datos de radio (RDS) (sólo el modelo europeo) Se puede etiquetar cada emisora prefijada con hasta 12 caracteres (Nombre de la emisora) ¿Qué es el sistema de datos de radio? 1 Sintonice la emisora deseada que El sistema de datos de radio (RDS)* es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal de programa normal. desea etiquetar (vea la página 35). 2 Siga los mismos procedimientos que para los pasos 2 a 6 en “Etiquetado de un disco compacto” (vea la página 11). Para confirmar el número prefijado y la frecuencia Aparece el nombre de la emisora cuando sintonice la emisora etiquetada. Para confirmar el número prefijado y la frecuencia, pulse DISPLAY en el mando a distancia. Aparecen el número prefijado y la frecuencia, seguido del nombre de la emisora. Nota El RDS puede no funcionar correctamente si la emisora sintonizada no transmite la señal RDS de forma adecuada o si la señal es débil. * No todas las emisoras de FM proporcionan el servicio de RDS ni ofrecen los mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, consulte con sus emisoras de radio locales para más detalles sobre los servicios RDS en la zona. Para borrar el nombre de la emisora Recepción de radiodifusiones RDS 1 Sintonice la emisora. 2 Pulse NAME EIDT/SELECT en el mando a Simplemente seleccione una emisora de la banda de FM. distancia. 3 Pulse CLEAR varias veces en el mando a distancia para borrar el nombre 4 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Cuando sintoniza una emisora que proporciona servicios RDS, el nombre de la misma aparece en el visor. Para comprobar la información de RDS Cada vez que pulsa DISPLAY en el mando a distancia, la indicación cambia de la siguiente forma: Nombre de la emisora* t Frecuencia t Indicación del reloj t BASS t TREBLE t Nombre de la emisora* t … * Si las radiodifusiones RDS no se reciben bien, el nombre de la emisora puede no aparecer en la indicación. 36ES Cinta Otras operaciones Colocación de una cinta 1 Pulse PUSH Z. 2 Coloque una cinta grabada/grabable en Para Realice lo siguiente Parar la reproducción Pulse TAPE x. Hacer una pausa Pulse TAPE X. Pulse otra vez para seguir reproduciendo. Avanzar rápidamente o rebobinar Con la cinta parada, pulse m o M. Retire la cinta Pulse PUSH Z. el compartimiento de casete. Con el lado a reproducir/grabar hacia afuera Se puede utiliza una cinta de Tipo I (normal). Cinta Reproducción de una cinta 1 Coloque una cinta grabada en el compartimiento de casete. 2 Pulse FUNCTION hasta que aparezca “TAPE” en la pantalla. Se enciende el indicador que rodea los botones TAPE Y y TAPE x. 3 Pulse PLAY MODE DIRECTION varias veces para seleccionar “ ” para reproducir un lado de la cinta “ ” para reproducir ambos lados o “ ” para reproducir repetidamente ambos lados. * La cinta se para automáticamente después de reproducir cinco veces. 4 Pulse TAPE Y. Pulse TAPE Y otra vez para reproducir el otro lado. La cinta empieza a reproducir. 37ES Cinta — Grabación Grabación de un disco compacto a una cinta — Grabación sincronizada de disco compacto-cinta Se puede utiliza una cinta de Tipo I (normal). 1 Coloque una cinta que pueda grabar. 2 Coloque un disco compacto. 3 Pulse SYNCHRO REC varias veces hasta que aparezca “CD-TAPE SYNC” en la pantalla. 4 Pulse ENTER/START. La platina de casetes entra en espera de grabación y el tocadiscos de discos compactos hace una pausa de reproducción. Cuando desea grabar en el lado trasero, pulse TAPE nN para que aparezca “n” en la pantalla. 5 Pulse PLAY MODE DIRECTION varias veces hasta que aparezca grabar en un lado o (o grabar en ambos lados. para ) para 6 Confirme que destella “Press START” en la pantalla. Pulse ENTER/START. Empieza la grabación. Grabación de un disco compacto a un minidisco y a una cinta al mismo tiempo Coloque el disco compacto que desea grabar. A continuación coloque una cinta y un minidisco que pueda grabar. Pulse SYNCHRO REC varias veces hasta que aparezca “DUAL SYNC” y realice los pasos 4 a 6 de “Grabación de un disco compacto a una cinta”. Para parar la grabación Pulse CD x, MD x o TAPE x. Consejos • Incluso si el minidisco o la cinta termina en el medio de una grabación, se sigue grabando en el otro lado. • Si selecciona la grabación en ambos lados y la cinta llega al final del lado delantero en el medio de una canción, toda la canción vuelve a grabarse desde el principio del lado trasero. En este caso, toda la canción puede volver a grabarse en el minidisco. • Puede grabar sólo sus canciones de disco compacto favoritas con la reproducción programada de disco compacto. Después del paso 2, siga los mismos procedimientos que para los pasos 1 a 5 de la reproducción programada de disco compacto (vea la página 10). Vaya al paso 3. Grabación de un minidisco a una cinta Para parar la grabación Pulse CD x o TAPE x. — Grabación sincronizada de minidisco-cinta Consejos • Cuando se graba en ambos lados, empiece siempre por el lado delantero. Si empieza por el lado trasero, la grabación se detiene al final del lado trasero. • Si selecciona la grabación en ambos lados y la cinta llega al final del lado delantero en el medio de una canción, toda la canción vuelve a grabarse desde el principio del lado trasero. • Puede grabar sólo las canciones favoritas del disco compacto con la reproducción programada del disco compacto. Después del paso 2, siga los mismos procedimientos que para el paso 1 a 5 de la reproducción programada del disco compacto (vea la página 10). Vaya al paso 3. 38ES Se puede utiliza una cinta de Tipo I (normal). 1 Coloque una cinta que pueda grabar 2 Coloque un minidisco. 3 Pulse SYNCHRO REC varias veces hasta que aparezca “MD-TAPE SYNC” en la pantalla. 4 Pulse ENTER/START. La platina de casetes queda en espera de grabación y el minidisco está en pausa de reproducción. Cuando se desea grabar en el lado trasero, pulse TAPE nN para que aparezca “n” en la pantalla. 5 Pulse PLAY MODE DIRECTION varias veces hasta que aparezca grabar en un lado o (o grabar en ambos lados. para ) para 6 Confirme que destella “Press START” en la pantalla. Pulse ENTER/START. Empieza la reproducción del mindisco y la grabación de la cinta. Para parar la grabación Pulse MD x or TAPE x. Nota Consejos • Puede grabar sólo sus canciones de minidisco favoritas con la reproducción programada de minidiscos. Después del paso 2, siga los mismos procedimientos que para los pasos 1 a 5 de la reproducción programada de minidiscos (vea la página 14). Vaya al paso 3. • Cuando se graba en ambos lados, empiece siempre por el lado delantero. Si empieza por el lado trasero, la grabación se detiene al final del lado trasero. • Si selecciona la grabación en ambos lados y la cinta llega al final del lado delantero en el medio de una canción, toda la canción vuelve a grabarse desde el principio del lado trasero. — Grabación manual Con la grabación manual puede grabar sólo las partes que desea de un disco compacto o minidiscos en una cinta. También puede grabar un programa de radio. Se puede utiliza una cinta de Tipo I (normal). 1 Coloque una cinta que pueda grabar. 2 Pulse FUNCTION varias veces para seleccionar la fuente que desea grabar. 3 Pulse TAPE REC z. La platina de casetes está en espera de grabación. Cuando desea grabar en el lado trasero, pulse TAPEnN para que aparezca “n” en la pantalla. 4 Pulse PLAY MODE DIRECTION varias veces hasta que aparezca grabar en un lado o (o grabar en ambos lados. para ) para 5 Pulse TAPE X y empiece a reproducir la fuente que desea grabar. Para parar la grabación Pulse TAPE x. Consejos Cinta Cinta — Grabación Si la cinta se llena durante la grabación, las platinas de minidiscos y de casetes se paran automáticamente. Grabación manual en un casete • Cuando se graba en ambos lados, empiece siempre por el lado delantero. Si empieza por el lado trasero, la grabación se detiene al final del lado trasero. • Si selecciona la grabación en ambos lados y la cinta llega al final del lado delantero en el medio de una canción, toda la canción vuelve a grabarse desde el principio del lado trasero. 39ES Ajuste de sonido Temporizador Ajuste del sonido Dormirse con la música Generación de un sonido más dinámico (Generador de sonido dinámico) Pulse DSG. Para cancelar el DSG, pulse nuevamente DSG. Ajuste de graves Gire BASS. Se pueden ajustar los graves en 7 niveles. Ajuste de agudos Gire TREBLE. Se pueden ajustar los agudos en 7 niveles. Para ajustar los graves o agudos en el mando a distancia. 1 Pulse BASS/TRE varias veces para — Temporizador para dormir La función del temporizador para dormir permite especificar la hora para dormirse, después de la cual el sistema deja de reproducir y se desconecta automáticamente. Puede dormirse escuchando música. Pulse SLEEP varias veces en el mando a distancia. La hora para dormir cambia de la siguiente forma: AUTO* t 90min t 80min t 70min t … t 10min t OFF t AUTO* t … * El sistema se desconecta cuando se termina de reproducir el disco compacto o cinta que está escuchando (hasta 100 minutos). El sistema también se desconecta al detener manualmente el disco compacto o cinta. seleccionar BASS o TREBLE. 2 Cuando aparece “BASS” o “TREBLE” en la pantalla, pulse . o > varias veces hasta que aparezca el nivel deseado. Para Presionar Comprobar el tiempo remanente para dormir SLEEP una vez en el mando a distancia. Cambiar el tiempo para dormir SLEEP varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca el tiempo deseado. Cancelar la función del temporizador para dormir SLEEP varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “OFF”. Nota No seleccione “AUTO” durante la grabación sincronizada en un minidisco o cinta. 40ES Despertarse con la música — Temporizador diario Ajuste el temporizador diario para que el sistema se conecte y desconecte automáticamente a horas especificadas. Para utilizar esta función, compruebe que el reloj del sistema está bien puesto (vea el “Ajuste de la hora” de la página 7). 1 Prepare la fuente de música que desea escuchar cuando se conecta el sistema. 2 Ajuste el volumen. 3 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a distencia. Aparecen “DAILY SET” y “c DAILY” en la pantalla. 4 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Aparece “ON” y parpadea la indicación de la hora. Pulse . o > varias veces en el mando a distencia para ajustar la hora y pulse ENTER/YES. La indicación de minutos empieza a parpadear a continuación. Pulse . o > varias veces en el mando a distencia para ajustar los minutos y pulse ENTER/YES en el mando a distencia. Aparece “OFF” y vuelve a parpadear la indicación de la hora. 6 Ajuste la hora final repitiendo el paso 5. 7 Pulse . o > varias veces en el mando a distencia hasta que aparezca la fuente de música que desea escuchar. La indicación cambia de la siguiente forma: t TUNER y CD PLAY T t TAPE PLAY y MD PLAY T 8 Pulse ENTER/YES en el mando a distancia. La hora inicial, hora final y la fuente de música aparecen una después de otra y vuelve a la indicación original. 9 Pulse @/1 para desconectar el sistema. continúa Ajuste de sonido/Temporizador • CD: Coloque un disco compacto. Para empezar a reproducir una determinada canción, prepare un programa (vea “Programación de las canciones del disco compacto” de la página 10). • Minidisco: Coloque un minidisco. Para empezar desde una canción específica, prepare un programa (vea la “Programación de canciones en el minidisco” en la página 14). • Cinta: Coloque una cinta con el lado que desea reproducir mirando hacia afuera. • Radio: Sintonice la emisora de radio prefijada que desea escuchar (vea la “Recepción de la radio” de la página 35). 5 Ajuste la hora de inicio. 41ES Despertarse con la música (continúa) Para Realice lo siguiente Confirmar los ajustes/activar el temporizador Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia y pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “DAILY SELECT” en la pantalla y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Cambiar el ajuste Empiece desde el paso 1. Desconectar el temporizador Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia y pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “TIMER OFF?” en la pantalla y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Notas • El sistema se conecta 30 segundos antes de la hora de inicio especificada. No haga funcionar el sistema desde el momento de activarse el sistema hasta que empiece el temporizador diario. De lo contrario, el temporizador no se activa correctamente. • No puede utilizar los equipos opcionales conectados a ANALOG IN como fuente de sonido para el Temporizador diario. Programas de radio grabados con temporizador Para grabar con temporizador, compruebe que se ha ajustado correctamente el reloj del sistema (vea el “Ajuste de la hora” en la página 7) y prefije la emisora de radio (vea el “Prefijado de emisoras de radio” en la página 34). 1 Sintonice la emisora de radio prefijada deseada (vea “Recepción de la radio” de la página 35). 2 Coloque un casete o minidisco que pueda grabar. 3 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a distancia. Aparece “DAILY SET”. 4 Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “MD REC SET” o “TAPE REC SET” en la pantalla y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Aparece “ON” y “c REC” en la pantalla y destella la indicación de la hora. 5 Ajuste la hora de inicio. Pulse . o > varias veces en el mando a distancia para ajustar la hora y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. La indicación de minutos empieza a parpadear a continuación. Pulse . o > varias veces en el mando a distancia para ajustar los minutos y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Aparece “OFF” y vuelve a parpadear la indicación de la hora. 6 Ajuste la hora final repitiendo el paso 5. 7 Cuando grabe en un minidisco, seleccione el modo de grabación (por ejemplo, LP) pulsando . o > en el mando a distancia y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Aparece el ajuste para la grabación con temporizador y vuelve a la indicación original. 42ES Componentes opcionales 8 Pulse @/1 para desconectar el sistema. Para Realice lo siguiente Confirmar los ajustes/activar el temporizador Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia y pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “MD REC?” o “TAPE REC?” en la pantalla y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Cambiar el ajuste Empiece desde el paso 1. Desconectar el temporizador Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia y pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “TIMER OFF?” en la pantalla y pulse ENTER/YES en el mando a distancia. Conexión de componentes opcionales Se puede conectar una variedad de componentes a su sistema para darle más posibilidades. Asegúrese de que el color de los enchufes coincida con el de los conectores. . También puede conectar un ordenador personal al conector PC LINK y hacer funcionar el sistema desde el ordenador personal. A las tomas de salida de audio en su grabador/ videograbadora A la toma de salida digital óptica de un equipo digital* Consejo Cuando grabe de la radio, el nombre de la emisora (vea la página 36, o la frecuencia cuando no se ha etiquetado la emisora), la hora de inicio y hora de finalización se graban automáticamente en el minidisco. Notas PC LINK * Si la toma está cubierta por una tapa, desmóntela antes de utilizar. Para Realice esto Escuchar el equipo digital conectado Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “OPTICAL IN” en la pantalla. Escuchar el grabador/ Pulse FUNCTION varias veces videograbadora hasta que aparezca “ANALOG IN” en la pantalla. Hacer funcionar el sistema con un ordenador personal opcionales de sonido/Temporizador AjusteComponentes • El sistema se conecta 30 segundos antes de la hora de inicio especificada. • Si el sistema está conectado cuando llega la hora de inicio especificada, no se realizará la grabación. No funciona el sistema desde que se conecta el sistema hasta que empieza la grabación. De lo contrario, no se activará correctamente el temporizador. • Cuando grabe en un minidisco nuevo, no se grabarán los primeros 15 segundos. • Si el sistema está activado unos 30 segundos antes de la hora prefijada, no se activará la grabación con temporizador. • El volumen baja al mínimo durante la grabación. Conecte el ordenador personal al conector PC LINK utilizando un kit de conexión a PC de Sony (opcional) que acepte este sistema. 43ES Información adicional Funcionamiento Precauciones Tensión de funcionamiento Antes de hacer funcionar el sistema, verifique que la tensión de funcionamiento del sistema coincide con la del suministro local. Seguridad • La unidad no está desconectada de la fuente de alimentación de CA (principal) mientras esté conectado al tomacorriente, incluso aunque se haya desconectado el interruptor principal. • Desenchufe el sistema del tomacorriente (principal) si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. Para desconectar el cable eléctrico, tire del enchufe, nunca del propio cable. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, desenchufe el sistema y hágalo inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir utilizando el aparato. • El cable cléctrico de CA debe cambiarse sólo en una tienda de servicio cualificada. Ubicación • No instale el sistema en posición inclinada. • No coloque el sistema en lugares: — Extremadamente calientes o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Con vibraciones — Expuestos a la luz solar directa • Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces sobre superficies tratadas de manera especial (con cera, barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es posible que aparezcan manchas o se descolore la superficie. Acerca de la acumulación de calor • Aunque el aparato se calienta durante el funcionamiento, esto no es una avería. • Coloque el sistema en un lugar con buena circulación de aire para evitar la acumulación de calor en el sistema. Si utiliza continuamente este sistema a un volumen alto, la temperatura del mueble en su parte superior e inferior suben mucho. Para no quemarse, no toque el mueble. Para evitar una avería, no cubra los orificios de circulación de aire del ventilador de enfriamiento. 44ES • Si lleva el sistema de un lugar frío a otro caliente o si instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente del interior del tocadiscos de discos compactos. En este caso, el sistema no funcionará correctamente. Saque el disco compacto y deje el sistema conectado durante aproximadamente una hora hasta que la humedad se evapore. • Cuando mueva la unidad, saque el disco que pueda estar en la bandeja de disco. Si tiene dudas o problemas sobre el sistema, consulte con su tienda de Sony más cercana. En el altavoz del sistema Este sistema de altavoz no está protegido magnéticamente y la imagen en el aparato de TV puede distorsionarse magnéticamente. En este caso, desconecte el aparato de TV una vez y, después de 15 a 30 minutos, vuelva a conectar. Si no mejora, instale el sistema de altavoz más lejos del aparato de TV. Compruebe además que no se han adherido o colocado cerca objetos con imagen, por ejemplo, muebles de audio, mesa de TV y juguetes. Pueden provocar distorsión magnética de la imagen debido a la interacción con el sistema. Notas sobre los minidiscos • Si trata de abrir a la fuerza la cubierta de metal, el disco puede dañarse. Si la cubierta está abierta, cierre inmediatamente sin tocar el disco en su interior. • Peque la etiqueta que viene con el disco sólo en la ranura para la etiqueta. No pegue la etiqueta cerca de la cubierta o en otros lugares. Tenga en cuenta que la forma de la ranura depende del disco. Posición de la etiqueta Cubierta • Limpie el cartucho del disco con un paño seco para eliminar la suciedad. • No exponga el minidisco a los rayos directos del sol o fuentes de calor con conductos de aire caliente ni deje en un coche estacionado bajo los rayos del sol. • Con los siguientes tipos de discos compactos, puede tener un fallo de lectura o ruido cuando se graba en un minidisco: — Discos compactos con etiquetas adhesivas pegadas. — Discos compactos de formas irregulares (por ejemplo, con forma de corazón o de estrella). — Discos compactos con texto impreso concentrado en un solo lado. — Discos compactos viejos. — Discos compactos rayados. — Discos compactos sucios. — Discos compactos curvados. • Si se produce lo siguiente durante la reproducción o grabación de disco compacto, se puede producir un error de lectura o ruido en los resultados de la grabación: — Se golpea la bandeja del disco compacto u otra parte del sistema. — Se instala el sistema en un lugar desparejo o blando. — El sistema está instalado cerca de un altavoz, puerta u otra fuente de vibración. • Si se produce un error de lectura, puede crearse una canción adicional sin sonido. Puede borrar la canción adicional utilizando la función de edición (vea la página 27). Notas sobre los disco compactos Nota acerca de la reproducción de CD-R/CD-RW Puede no ser posible reproducir los discos grabados en los equipos CD-R/CD-RW porque hay rayas, suciedad, el estado de la grabación o las características del equipo. Además, los discos no ultimados al final de la grabación no pueden reproducirse. Para evitar borrar por accidente las grabaciones de una cinta, rompa las lengüetas del casete del lado A o lado B como en la figura. Rompa la lengüeta del casete Si desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Antes de colocar un casete en la platina de cintas Elimine la flojedad de la cinta. De lo contrario ésta puede enredarse en el mecanismo de reproducción de la platina y dañarlo. Cuando utilice cintas de más de 90 minutos La cinta es muy elástica. No cambie frecuentemente las operaciones de cinta como reproducción, detención, avance rápido, etc. La cinta puede enredarse en el mecanismo de reproducción de la platina. Limpieza de cabezales de cinta Limpie los cabezales de cinta después de cada 10 horas de uso. Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de realizar una grabación importante o después de reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza adquirido por separado, de tipo seco o húmedo. Para más detalles, consulte las instrucciones de dicho casete. Desmagnetización de los cabezales de cinta Desmagnetice los cabezales y los componentes metálicos que estén en contacto con la cinta cada 20 a 30 horas de uso; para ello, emplee un casete desmagnetizador de venta en los comercios. Para más detalles, consulte las instrucciones del casete. Información adicional • Antes de su reproducción, limpie la superficie del disco compacto con un paño de limpieza. Limpie desde el centro hacia los bordes. • No reproduzca un disco compacto que tenga cinta etiquetas o adhesivos en ninguna de sus superficies ya que puede dañar el sistema. • No utilice disolventes. • No exponga los discos compactos a la luz solar directa, o fuente de calor. • No pueden reproducirse discos de formas especiales (por ejemplo con forma de corazón, cuadrado o estrella) en este sistema. Si trata de hacerlo, podría dañarse el sistema. No utilice estos discos. Para mantener permanentemente las grabaciones en la cinta Limpieza del exterior Limpie el mueble, panel y controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente suave. No utilice ningún tipo de esponja abrasiva, polvo de cocina o disolvente tales como diluyente, bencina o alcohol. 45ES Limitaciones del sistema de minidiscos El sistema de grabación de su platina de minidiscos tiene las siguientes limitaciones. Sin embargo, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaleza inherente del sistema de grabación de minidiscos en sí y no a causas mecánicas. Aparece “Disc Full!” antes de que el minidisco haya llegado al tiempo de grabación máximo Cuando se graban 255 canciones en el minidisco, aparece “Disc Full!” sin tener en cuenta el tiempo de grabación total. No pueden grabarse más de 255 canciones en el minidisco. Para seguir grabando, borre las canciones innecesarias o utilice otro minidisco que pueda grabar. Aparece “Disc Full!” antes de que haya llegado al número máximo de canciones (255). Las fluctuaciones en el énfasis dentro de las canciones se interpretan a veces como intervalos entre canciones, aumentando el contador de canciones y haciendo que aparezca “Disc Full!”. El tiempo de grabación remanente no aumenta aunque se borren muchas canciones cortas Las canciones de menos de 12 segundos* no se cuenta y su borrado puede no aumentar el tiempo de grabación. * Durante la grabación en estéreo (aproximadamente 24 segundos durante la grabación monofónica y la grabación estéreo LP2, o 48 segundos durante la grabación estéreo LP4). Algunas canciones no pueden combinarse con otras Los temas podrán no poderse combinar si han sido editados. El tiempo de grabación total y el tiempo remanente en el minidisco no suman el tiempo de grabación máximo La grabación se hace en unidades mínimas de 2 segundos* cada uno, sin tener en cuenta si el material es muy corto. El contenido grabado puede ser más corto que la capacidad de grabación máxima. El espacio en el disco también puede reducirse cuando hay rayas. * Durante la grabación en estéreo (aproximadamente 4 segundos durante la grabación monofónica y la grabación estéreo LP2, o 8 segundos durante la grabación estéreo LP4). 46ES Puede desaparecer el sonido mientras busca canciones editadas Las canciones creadas mediante edición pueden sufrir pérdida de sonido durante la búsqueda debido a que la reproducción a alta velocidad requiere tiempo para la búsqueda de la posición en el disco cuando las canciones no están en orden. No pueden marcarse los números de canción Cuando se enciende “L-SYNC” (página 21) en la pantalla durante la grabación analógica, los números de canción pueden no marcarse al principio de la canción: • Si la señal de entrada está por debajo de determinado nivel fijado durante menos de 2 segundos entre canciones. • Si la señal de entrada está por debajo de un nivel fijado durante más de 2 segundos en el medio de una canción. • si graba un tema de 4 segundos o menos*. * Durante el modo de grabación estéreo, monofónico o estéreo LP2. (En el modo estéreo LP4: 8 segundos o menos) Se crean temas extra Cuando haya un silencio largo entre temas de CD, podrá crearse un tema extra. Guía para el sistema de administración de copias en serie Los equipos de audio digital tales como los discos compactos, minidiscos y cintas audiodigitales permiten copiar fácilmente música de gran calidad mediante el procesamiento de la música como señal digital. Para proteger los programas de música con derechos de autor, este sistema utiliza un sistema de administración de copias en serie que permite hacer sólo una copia de una fuente grabada digitalmente mediante las conexiones digital a digital. Puede hacer sólo copias de primera generación* mediante la conexión digital a digital. Es decir: 1 Puede hacer una copia de un programa de sonido digital de venta en los comercios (por ejemplo un disco compacto o minidisco) pero no puede hacer una segunda copia de la copia de primera generación. 2 Puede hacer una copia de una señal digital de un programa de sonido analógico grabado digitalmente (por ejemplo, una grabación analógica de una cinta de casete de música) o de un programa digital transmitido por satélite, pero no puede hacer una segunda copia. * Una copia de primera generación significa que se trata de una grabación digital de una señal digital recibida del equipo de audio digital. Por ejemplo, si se graba del tocadiscos de discos compactos del sistema en la platina de minidiscos, se está haciendo una copia de primera generación. Localización de averías Si tiene un problema durante el uso de este sistema, consulte la siguiente lista de confirmación. Primero confirme que el cable eléctrico está enchufado firmemente y que los altavoces están conectados correcta y firmemente. Si continúa el problema, consulte con su tienda de Sony más cercana. General No hay sonido. • Suba el VOLUME girando a la derecha. • Compruebe que no hay auriculares conectados. • Compruebe las conexiones de altavoz (vea la página 6). • No sale ningún sonido durante la grabación sincronizada de alta velocidad de disco compacto-minidisco. Se escucha el sonido de un canal o los volúmenes de la izquierda y derecha están mal balanceados. • Conecte correctamente los cables de altavoz (vea la página 6). • Coloque los altavoces lo más simétricamente que sea posible. • Conecte sólo uno de los altavoces suministrados en cada terminal de altavoz. • Conecte los altavoces suministrados. • Aleje el sistema de la fuente de ruido. • Conecte el sistema a un tomacorriente de pared diferente. • Instale un filtro de ruido (de venta en los comercios) en la línea eléctrica. Aparece “– –:– –” en la pantalla. • Ajuste nuevamente el reloj y el temporizador (vea la página 7). No puede ajustar el temporizador. Información adicional Hay mucho ruido o zumbido. • Ajuste nuevamente el reloj (vea la página 7). continúa 47ES Localización de averías (continúa) No funciona el temporizador. • Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia para que se encienda “c DAILY” o “c REC” en la pantalla (vea las páginas 41 y 42). • Compruebe el contenido y ajuste la hora correcta (vea la página 7). • Cancele la función del temporizador para dormir (vea la página 40). • No puede activar el temporizador diario y el temporizador de grabación al mismo tiempo. No funciona el mando a distancia. • Elimine el obstáculo. • Acerque el mando a distancia al sistema. • Apunte el mando a distancia al sensor del sistema. • Cambie las pilas (tamaño AA/R6). • Instale el sistema lejos de luces fluorescentes. Salta el sonido • Limpie el disco compacto (vea la página 45). • Cambie el disco compacto. • Pruebe moviendo el sistema a un lugar sin vibración (es decir, sobre una mesa estable). • Pruebe alejando los altavoces del sistema o colocándolos sobre soportes separados. Cuando escucha una canción con sonidos graves a gran volumen, la vibración del altavoz puede hacer que salte el sonido. La reproducción no empieza desde la primera canción. • Pulse PLAY MODE DIRECTION (o PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces hasta que se apague “PGM” o “SHUFFLE” para volver a la reproducción normal. Aparece “OVER”. • Mantenga pulsado m o pulse . para volver a la posición de reproducción deseada. Platina de minidiscos Tocadiscos de discos compactos La bandeja de discos compactos no cierra. • Instale el disco compacto correctamente en el centro de la bandeja. • Cierre siempre la bandeja pulsando CD EJECT Z. Si trata de empujar la bandeja para cerrarla con sus dedos puede provocar problemas en el tocadiscos de discos compactos. El disco compacto no sale. • Consulte con su tienda de Sony más cercana. No empieza la reproducción. • Abra la bandeja de discos compactos y compruebe si hay un disco compacto instalado. • Limpie el disco compacto (vea la página 45). • Cambie el disco compacto. • El disco compacto está colocado en el lado de la etiqueta hacia abajo. Coloque correctamente el disco compacto en el centro de la bandeja. • Retire el disco compacto y limpie la humedad en el disco compacto, deje conectado el sistema durante unas horas hasta que se evapore la humedad. • Pulse el CD NX para empezar a reproducir. 48ES No puede colocar un minidisco. • Coloque el minidisco con el lado de la flecha hacia arriba y la flecha apuntando hacia la platina. Los controles no funcionan. • Cambie el minidisco por uno nuevo. • Vuelva a tratar de hacer funcionar después de que se apague el “TOC” o “STANDBY”. No empieza a reproducir • Cambie el minidisco. • Inserte el minidisco y deje el sistema conectado durante unas horas hasta que se evapore la humedad. • Pulse MD NX para empezar a reproducir. Salta el sonido • Cambie el minidisco. • Pruebe moviendo el sistema a un lugar sin vibración (es decir, sobre una mesa estable). • Pruebe alejando los altavoces del sistema o colocándolos sobre soportes separados. Cuando escucha una canción con sonidos graves a gran volumen, la vibración del altavoz puede hacer que salte el sonido. • Coloque el disco y espere durante 10 a 20 minutos con el sistema conectado. La reproducción no empieza desde la primera canción • Pulse PLAY MODE DIRECTION (o PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces hasta que se apaguen “PGM” y “SHUFFLE” de la pantalla para volver a la reproducción normal. Aparece “OVER”. • Mantenga pulsado m o pulse . para volver a la posición de reproducción deseada. Se enciende “OVER durante al grabación. • Baje el volumen del componente conectado. • Baje el nivel de la grabación (vea la página 23). Se hizo la grabación o edición pero no se actualizó el TOC. • La grabación de minidisco y la edición del contenido se graban en el minidisco cuando se retira el minidisco, cerciórese de retirar el minidisco después de la grabación o edición (vea las páginas 16 y 24). No es posible grabar. • Retire el minidisco y deslice la lengüeta para cerrar la ranura (vea la página 16). • Conecte correctamente el componente A/V opcional (vea la página 43). • Cambie a otra fuente de sonido. • Cambie el minidisco a otra fuente de sonido. • Cambie el minidisco con otro minidisco que pueda grabar o utilice la función de borrado para borrar las canciones que no necesite (vea la página 27). • Vuelva a ajustar el nivel de la grabación (vea la página 23). La cinta no graba. • No hay ningún casete colocado. Coloque un casete. • Se ha eliminado la lengüeta del casete. Cubra la lengüeta rota con cinta adhesiva (vea la página 45). • La cinta está enrollada hasta el final. La cinta no graba o reproduce o disminuye el nivel de sonido. • Los cabezales están sucios. Límpielos. • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página 45). La cinta no se borra por completo. • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página 45). Se produce fluctuación o trémolo excesivo o pérdidas de sonido. • Los cabrestantes o rodillos en la platina de casetes están sucios. Limpie con un casete de limpieza (vea la página 45). El ruido aumenta o las frecuencias altas se pierden. • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página 45). continúa Información adicional El sonido de un minidisco grabado está demasiado bajo (o demasiado alto). Platina de cintas 49ES Localización de averías (continúa) Equipos opcionales Se escucha un ruido de estática cíclico cuando se graba un minidisco. • Ajuste el sentido y posición de la antena hasta que se pare el ruido. No se escucha ningún sonido. • Consulte el ítem general “No se escucha ningún sonido” en la página 47 y compruebe el estado del sistema. • Conecte correctamente el equipo (vea la página 43) mientras confirma: – que los cables están bien conectados. – que los enchufes de cable están enchufados a fondo. • Encienda los equipos conectados. • Consulte las instrucciones de funcionamiento incluidas con el equipo conectado y empiece a reproducir. El sonido se escucha distorsionado. • Baje el volumen del equipo conectado. Sintonizador Se escucha un zumbido o ruido fuerte (destella “TUNED” o “STEREO”). • Ajuste correctamente la banda y frecuencia (vea la página 34). • Conecte correctamente la antena (vea la página 6). • Encuentre un lugar y sentido que muestre una recepción correcta y vuelva a instalar la antena. Si no puede obtener una buena recepción, se recomienda conectar una antena externa de venta en los comercios. • La antena de cable FM suministrada recibe señales en toda su longitud, cerciórese de extender la antena al máximo. • Instale las antenas lo más lejos posible de los cables de altavoz. • Consulte con su tienda de Sony más cercana si el cable de antena de AM se ha salido de su soporte de plástico. • Trate de desconectar los equipos eléctricos cercanos. No puede escuchar el programa de FM estéreo en estéreo. • Pulse STEREO/MONO hasta que aparezca “STEREO” en la pantalla. • Vea “Se escucha un zumbido o ruido fuerte (parpadea “TUNED” o “STEREO”)” y compruebe el estado de la antena. 50ES Si el sistema sigue sin funcionar correctamente después de tomar las medidas anteriores, reinicialice el sistema de la siguiente forma: 1 Desconecte el cable eléctrico del tomacorriente de la pared. 2 Vuelva a conectar el cable eléctrico en el tomacorriente de la pared. 3 Pulse `/1. 4 Pulse TUNER BAND, CD EJECT Z y REC MODE al mismo tiempo. Indicación de autodiagnóstico Este sistema tiene una función de indicaciones de autodiagnóstico que permite saber si hay una avería en el sistema. La indicación muestra un código de hasta tres letras y un mensaje que se alternan para indicar el problema. Para resolver el problema, consulte la siguiente lista. Si continúa el problema, consulte con la tienda de Sony más cercana. C14/Toc Error La platina de minidiscos no puede leer correctamente la información del disco. cCambie el minidisco. cBorre todo el contenido grabado en el minidisco utilizando la función de borrado total (vea la página 27). C41/Cannot Copy La fuente de sonido es una copia de un software de música de venta en los comercios. cEl sistema de administración de copia en serie evita que se hagan copias digitales (vea la página 47). Mensajes Puede aparecer o destella uno de los siguientes mensajes en la pantalla durante el funcionamiento. Minidisco C11/Protected El minidisco está protegido contra borrado. c Retire el minidisco y deslice la lengüeta para cerrar la ranura (vea la página 16). C12/Cannot Copy Se trató de grabar un disco compacto o minidisco con un formato no aceptado por el sistema, por ejemplo un CD-ROM. c Retire el disco y desconecte una vez el sistema y vuelva a conectar. No se pudo grabar correctamente. c Mueva el sistema a un lugar estable y empiece a grabar desde el principio. El minidisco está sucio o rayado, o el minidisco no satisface las normas. c Cambie el minidisco y empiece a grabar desde el principio. C13/Read Error La platina de minidiscos no puede leer correctamente la información del disco. c Retire una vez el minidisco y vuelva a colocar. La platina de minidiscos hace una pausa de grabación porque el silencio continuó durante 30 segundos o más durante la grabación digital. Blank Disc El minidisco que puede grabar insertado es uno nuevo o todas las canciones del minidisco se han borrado. Cannot Edit • Se ha colocado un minidisco con grabación de origen en la platina. • Se trató de editar en el modo de reproducción programada o aleatoria. Cannot REC • Se ha colocado un minidisco con grabación de origen en la platina. • La función cambió a minidisco. Cannot SYNC • No hay disco en la platina de minidiscos o el minidisco está protegido contra borrado. • No hay tiempo remanente en el minidisco. Información adicional C13/REC Error Auto Cut Complete ! Se ha completado la operación de edición del minidisco. continúa 51ES Indicación de autodiagnóstico (continúa) Disc Full! No hay tiempo remanente en el minidisco. Eject La platina de minidiscos está expulsando el minidisco. Impossible • Se trató de hacer una operación de edición imposible. • No puede combinar o borrar las canciones debido a limitaciones del sistema de minidiscos. • Aparece “Impossible” cuando se especifica el punto de división al principio o final de una canción. Pulse . o > para desplazar la posición. Incomplete! El ajuste del nivel de grabación después de la grabación o procedimiento de esfumado de aparición y desaparición han fallado debido a que el aparato recibió una vibración o está dañado o el disco está sucio en la bandeja. Coloque el aparato en un lugar estable para reducir los golpes y vibraciones. No utilice discos dañados o sucios. Name Full No hay más espacio para memorizar canciones o títulos de discos. No Change Cuando se cambia el nivel de la grabación después de la grabación, el nivel de la grabación no cambió aunque se presionó ENTER/YES sin hacer los ajustes. MD No Disc No hay discos en la platina de minidiscos. —Rehearsal— El minidisco está reproduciendo el punto de división especificado para confirmar durante la función de borrado A-B o la función de división. S.F Edit! Se trató de hacer otras operaciones durante el S.F Edit (ajuste del nivel de grabación después de la grabación, esfumado de aparición o desaparición). No puede hacer otras operaciones durante el S.F Edit. S.F Edit NOW Se pulsó `/1 durante S.F. Edit (ajuste del nivel de grabación después de la grabación, esfumado de aparición y desaparición). Si se desconectó la alimentación antes de terminar el S.F. Edit, la edición no se escribirá encima correctamente. Desconecte el aparato después de completarse la edición. Si desea desconectar la alimentación durante la edición, pulse nuevamente `/1 cuando aparece el mensaje. Smart Space Entró la señal otra vez después de continuar el silencio durante 3 segundos o más pero menos de 30 segundos durante la grabación digital. Standby (parpadea) El material grabado con temporizador desapareció con el tiempo y no puede memorizarse en el disco o no pudo activarse la reproducción programada porque el programa desapareció con el tiempo. Text Protect Hay información CD TEXT que no puede grabarse en el minidisco. TOC Reading La platina de minidiscos está leyendo la información TOC del minidisco. No Name Se trató de mostrar el título de un disco o canción no etiquetado. TOC Writing La platina de minidiscos está escribiendo la información del contenido grabado o editado. OVER Se llegó al final del minidisco mientras mantenía pulsado M durante la pausa de reproducción. Step Full! Se trató de programar 26 o más canciones (pasos). Push STOP! Se pulsó PLAY MODE DIRECTION (o PLAY MODE en el mando a distancia) durante la reproducción. 52ES Track End Se ha llegado al final de la canción durante el ajuste del punto de división durante la función de división. SINTONIZADOR Especificaciones Cannot Edit Se trató de etiquetar o borrar una emisora no prefijada. DISCO COMPACTO Cannot Edit Se trató de etiquetar un disco CD TEXT. CD No Disc No hay disco compacto colocado en el tocadiscos. Name Full Ya hay 50 títulos de disco memorizados en el sistema. OVER Se ha llegado al final del disco compacto mientras mantiene pulsado M durante la reproducción o pausa. Step Full! Se trató de programa 26 o más canciones (pasos) CINTA Cannot SYNC No hay cinta en la platina de casetes o se ha eliminado la lengüeta del casete. Sección del amplificador Modelo europeo: Salida de potencia DIN (de régimen): 30 + 30 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia): 35 + 35 W (6 ohm a 1 kHz, distorsión armónica total de 10%) Salida de potencia musical (referencia): 85 + 85 W Otros modelos: Las siguientes salidas se miden para ca 230 V, 60 Hz Salida de potencia DIN (de régimen): 30 + 30 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia): 35 + 35 W (6 ohm a 1 kHz, distorsión armónica total de 10%) Las siguientes salidas se miden para ca 220 V, 60 Hz Salida de potencia DIN (de régimen): 24 + 24 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia): 27 + 27 W (6 ohm a 1 kHz, distorsión armónica total de 10%) continúa No Tab No puede grabar la cinta porque se ha eliminado la lengüeta del casete. No hay cinta en la platina de casetes. Información adicional No Tape 53ES Especificaciones (continúa) Sección del sintonizador Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM Entradas ANALOG IN (tomas fonocaptoras): Sensibilidad 250 mV, impedancia 47 kiloohm DIGITAL OPTICAL IN (frecuencias de muestreo aceptadas: 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz) Salidas PHONES (toma fonocaptora estéreo): Acepta auriculares con una impedancia de 8 ohm o más SPEAKER: Acepta impedancias de 6 a 16 ohm Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía Antena Terminales de antena Frecuencia intermedia Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Modelo panamericano: Sección del tocadiscos de disco compactos Modelo europeo: Sistema Otros modelos: Láser Longitud de onda Respuesta de frecuencia Disco compacto y sistema de audio digital Láser semiconductor (λ = 780 nm) Duración de emisión: continua 780 – 790 nm 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Antena Sección de la platina de cintas Frecuencia intermedia Sistema de grabación Altavoces Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo Estéreo de 4 pistas, 2 canales 50 – 13 000 Hz (±3 dB), utilizando un casete de Sony TIPO I ±0,15% W en el pico (IEC) 0,1% W.RMS (NAB) ±0,2% W en el pico (DIN) Sección de la platina de minidiscos Sistema de minidiscos de audio digital Láser Láser por semiconductor (λ=780 nm) Duración de la emisión: continua Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz Respuesta de frecuencia: 5 Hz a 20 kHz Sistema de altavoces Unidades de altavoz Impedancia de régimen Dimensiones (an./al./prof.) Sistema 54ES 87,5 – 108,0 MHz (pasos de 50 kHz) Antena de cable de FM 75 ohm desbalanceado 10,7 MHz Peso 530 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización de 10 kHz) 531 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización de 9 kHz) 531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización de 9 kHz) 530 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización de 10 kHz) 531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización de 9 kHz) Antena de cuadro para AM, terminal de antena exterior 450 kHz Sistema de dos vías, reflejo de graves Altavoz para graves de tipo cono con diám. 12 cm Altavoz para agudos de tipo semi-domo de diám. 2,5 cm 6 ohm Aprox. 150 × 252 × 252 mm Aprox. 3,0 kg neto por altavoz Generales Especificaciones eléctricas Modelo europeo: ca 230 V, 50/60 Hz Otros modelos: ca 110 – 120 V o ca 220 – 240 V, 50/60 Hz Ajustable con selector de voltaje Consumo eléctrico Modelo europeo: Otros modelos: Dimensiones (an./al./prof.) Vea la placa de especificaciones 0,5 W (en el modo de espera) Vea la placa de especificaciones Aprox. 190 × 252 × 335 mm incluyendo las partes salientes y controles Peso Aprox. 7,0 kg Accesorios incluidos Mando a distancia (1) Antena de cuadro para AM (1) Antena de cable de FM (1) Pilas (2) Accesorios opcionales Kit de conexión a PC de Sony PCLK-MN10A Los accesorios opcionales de este sistema están sujetos a cambios sin previo aviso. Para más detalles, consulte con su tienda de Sony más cercana. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Información adicional 55ES 56ES Información adicional 57ES Sony Corporation Printed in Korea
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project