advertisement
▼
Scroll to page 2
of 144
4-230-234-22(1) Micro Hi-Fi Component System Mode d’emploi FR Manual de Instrucciones ES CMT-SP55MD ©2000 Sony Corporation N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu tel qu’une bibliothèque ou un meuble encastré. Cet appareil fait partie des produits laser de la CLASSE 1. L’étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT est collée à l’arrière de l’appareil. Table des matières Mise en service Étape 1 : Installation de la chaîne ............. 4 Étape 2 : Réglage de l’heure ..................... 8 L’étiquette suivante est collée à l’intérieur de l’appareil. Le lecteur CD Licences de brevets U.S. et étrangers obtenues de Dolby Laboratories. Lecture d’un CD ........................................ 9 Lecture des plages d’un CD dans un ordre aléatoire — Lecture aléatoire .......................... 10 Création d’un programme de lecture d’un CD — Lecture programmée ............. 11 Lecture répétée de plages d’un CD — Lecture répétée ............................ 12 Utilisation de l’affichage CD .................. 13 Titrage d’un CD — Mémo de disque .......................... 14 Vérification des informations Disc Memo ................................................ 16 La platine MD — Lecture Lecture d’un MD ..................................... 17 Lecture des plages d’un MD dans un ordre aléatoire — Lecture aléatoire ........... 18 Création d’un programme de lecture d’un MD — Lecture programmée ............ 19 Lecture répétée des plages d’un MD — Lecture répétée ............................ 20 Utilisation de l’affichage MD ................. 21 2FR La platine MD — Enregistrement Avant l’enregistrement ............................ 22 Enregistrement d’un CD sur un MD — Enregistrement CD-MD SYNC ............................................... 23 Enregistrement de plages choisies d’un CD sur un MD — Enregistrement CD-MD SYNC ................................. 24 Enregistrement de passages choisis sur un MD — Enregistrement manuel ........ 26 Enregistrement depuis la radio — Enregistrement manuel ................ 27 Insertion d’espaces de 3 secondes entre les plages — Smart Space ...................... 28 Commencement de l’enregistrement par 6 secondes de son préalablement mémorisées — Enregistrement rétroactif ............. 29 Inscription des numéros de plage ............ 31 Réglage du niveau d’enregistrement ....... 32 Enregistrement mono .............................. 33 La platine MD — Montage Avant de commencer un montage ........... 35 Titrage d’un MD — Fonction de nom (NAME) .......... 36 Effacement d’enregistrements — Fonction d’effacement (ERASE) ........................................... 38 Déplacement d’une plage enregistrée — Fonction de déplacement (MOVE) ............................................ 41 Division d’une plage enregistrée — Fonction de division (DIVIDE) .......................................... 42 Combinaison de plages enregistrées — Fonction de combinaison (COMBINE) ..................................... 44 Annulation de la dernière opération de montage — Fonction d’annulation (UNDO) ............................................ 45 Tuner Préréglage des stations de radio .............. 46 Écoute de la radio — Accord sur une station préréglée ........................................... 48 Attribution d’un nom à une station préréglée — Nom de station ............. 49 Utilisation du RDS (système de données radiodiffusées)* ................................ 51 Minuterie/Autres fonctions Pour vous endormir en musique — Minuterie d’arrêt .......................... 51 Pour vous réveiller en musique — Minuterie quotidienne ................. 52 Enregistrement programmé d’émissions de radio ............................................. 54 Réglage du son ........................................ 56 FR Éléments séparés en option Raccordement d’un appareil numérique ......................................... 57 Raccordement d’un appareil analogique ........................................ 58 Raccordement d’antennes extérieures ..... 60 Informations supplémentaires Précautions .............................................. 61 Limites du système MD .......................... 63 Guide de dépannage ................................ 64 Fonction d’affichage d’autodiagnostic .... 67 Messages ................................................. 68 Spécifications .......................................... 69 Index ........................................................ 71 * Modèle européen seulement 3FR Mise en service Étape 1 : Installation de la chaîne Installez la chaîne à l’aide des cordons et accessoires fournis en effectuant les opérations 1 à 7 cidessous. Remarque Installez la chaîne avec le cordon d’alimentation débranché du secteur. Une installation avec le cordon d’alimentation branché peut provoquer une anomalie de la chaîne. Antenne-cadre AM Antenne FM Panneau arrière de la CMT-SP55MD Tuner Enceinte droite Enceinte gauche Amplificateur Lecteur CD Platine MD 4FR Préparation Empilez les éléments de la chaîne verticalement dans l’ordre représenté sur l’illustration cidessous. 2 Raccordez les câbles système aux connecteurs SYSTEM CONTROL de chaque élément. Raccordez le tuner et l’amplificateur Tuner Raccordez le câble système de l’amplificateur au connecteur SYSTEM CONTROL 1 (blanc) du tuner. Amplificateur SY ST EM CO NT RO L1 Lecteur CD SY ST EM CO NT RO Platine MD L1 DIGITAL OPTICAL OUT du lecteur CD et à DIGITAL OPTICAL CD IN 1 de la platine MD. Retirez les capuchons des connecteurs, puis insérez les fiches jusqu’à ce qu’elles se verrouillent en place. DIG IT OP AL TIC AL ST EM T Raccordez le câble système fourni aux connecteurs SYSTEM CONTROL 2 (noir) du tuner et du lecteur CD. Raccordez le tuner et la platine MD SY OU Raccordez le tuner au lecteur CD Mise en service 1 Raccordez le câble numérique fourni à CO NT RO L2 Raccordez le câble système fourni aux connecteurs SYSTEM CONTROL 3 (rouge) du tuner et de la platine MD. Remarques SY ST EM CO NT RO L3 CD DIG ITA LO PT ICA L AU X IN 1 IN 2 • Le câble système sert à la transmission des signaux et du courant entre les éléments de la chaîne pour une commande conjuguée. Insérez le connecteur horizontalement jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Sinon, la chaîne ne fonctionnera pas correctement. • N’approchez pas le câble système des antennes pour ne pas risquer des parasites ou une anomalie. suite page suivante 5FR Étape 1 : Installation de la chaîne (suite) 4 Raccordez l’antenne AM. Montez l’antenne-cadre AM, puis raccordezla. 3 Raccordez les enceintes. Raccordez les cordons d’enceinte aux bornes SPEAKER de l’amplificateur et aux bornes des enceintes comme sur la figure ci-dessous. R+ L+ AM Antenne-cadre AM – – Filet rouge (3) Transparent (#) 5 Raccordez l’antenne FM. Insérez cette partie. Déployez le fil d’antenne FM horizontalement. Type de prise A Les enceintes fournies peuvent indifféremment être utilisées comme enceintes gauche ou droite. Placez l’enceinte raccordée aux bornes SPEAKER R du côté droit de la chaîne et l’enceinte raccordée aux bornes SPEAKER L du côté gauche. L (gauche) R (droite) Remarques • Pour éviter les parasites, éloignez les cordons d’enceinte des antennes. • Raccordez l’enceinte gauche et l’enceinte droite. Sinon, il n’y aura pas de son. 6FR Type de prise B 6 Pour les modèles avec un sélecteur de tension, placez le commutateur VOLTAGE SELECTOR à l’arrière de l’amplificateur sur la position correspondant à la tension du secteur. Mise en place des deux piles R6 (format AA) dans la télécommande VOLTAGE SELECTOR 220V-240V 110V-120V 7 Raccordez le cordon d’alimentation à une prise murale. Après avoir terminé les raccordements, vous pouvez disposer les éléments de la chaîne comme vous le désirez. Dans des conditions normales d’utilisation, les piles durent environ six mois. Quand la platine ne répond plus à la télécommande, remplacez les deux piles ensemble par des neuves. Remarques • Si vous prévoyez que la télécommande restera longtemps inutilisée, enlevez les piles pour éviter qu’elles ne coulent et causent des dommages. • Veillez à bien mettre les piles dans le bon sens. • N’utilisez pas une pile neuve avec une pile usagée. • N’utilisez pas des piles de types différents ensemble. • N’utilisez pas une pile qui coule. • Si une pile a coulé, nettoyez le logement des piles et remplacez les piles par des neuves. Réglage du contraste de l’afficheur Mise en service Disposition des éléments de la chaîne côte à côte Conseil Les informations pour les différents éléments de la chaîne apparaissent toutes sur l’afficheur du tuner. Tout en maintenant la touche DISPLAY enfoncée, appuyez sur TUNING + ou – pour régler le contraste de l’afficheur. Vous pouvez réglez le contraste finement en 7 pas de –3 à +3. Réglage du rétroéclairage de l’afficheur Appuyez sur DISPLAY en mode de veille pour allumer le rétroéclairage de l’afficheur. Alors que l’afficheur est allumé, appuyez sur TUNING + ou – pour régler la luminosité du rétroéclairage. 7FR Étape 2 : Réglage de l’heure 2 Appuyez sur . ou > pour régler les heures, puis appuyez sur ENTER/ YES. L’indication des minutes clignote. Avant de pouvoir utiliser les fonctions de minuterie, vous devez régler l’heure. Le modèle européen utilise une horloge sur 24 heures. Les autres modèles utilisent une horloge sur 12 heures. Une horloge sur 24 heures est utilise comme exemple. Réglez l’heure avant d’allumer la chaîne. 3 Appuyez sur . ou > pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER/ YES. L’horloge commence à fonctionner. `/1 1 2,3 Si vous commettez une erreur Recommencez depuis l’étape 1. Pour remettre l’horloge à l’heure Vous pouvez remettre l’horloge à l’heure quand la chaîne est allumée. 2,3 2,3 1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que “SET CLOCK” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES. 3 Répétez les opérations 2 et 3. Conseils • L’horloge indique l’heure sur l’afficheur quand la chaîne est éteinte. Si vous appuyez alors sur DISPLAY, le rétroéclairage de l’afficheur s’allume et l’horloge est ainsi plus visible. • Le point supérieur du signe deux-points clignote pendant les 30 premières secondes de chaque minute tandis que le point inférieur clignote pendant les 30 dernières secondes. 1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET quand la chaîne est éteinte. L’indication des heures clignote. 8FR Le lecteur CD 2 Lecture d’un CD Appuyez sur H du lecteur CD. La lecture commence. Pour allumer la chaîne, appuyez sur ?/1 (alimentation). 1 ?/1 (alimentation) 1 Appuyez sur A du lecteur CD et placez un CD sur le plateau. Temps de lecture Pour Faites ceci : arrêter la lecture Appuyez sur s du lecteur CD. passer en pause Appuyez sur S du lecteur CD. Appuyez à nouveau sur S ou sur H du lecteur CD pour reprendre la lecture. choisir une plage Appuyez plusieurs fois sur lm ou ML du lecteur CD. trouver un point donné d’une plage Appuyez continuellement sur lm ou ML du lecteur CD pendant la lecture jusqu’à ce que vous ayez trouvé le point recherché. retirer le CD Appuyez sur A du lecteur CD. régler le volume Tournez VOLUME. Conseil Vous pouvez passer sur le lecteur CD depuis une autre source et lancer la lecture d’un CD en appuyant simplement sur la touche H du lecteur CD (Sélection automatique de source). Mise en service/Le lecteur CD 2 Numéro de plage Étiquette vers le haut. Pour un single (CD de 8 cm), utilisez le rond intérieur du plateau. Pour refermer le plateau, appuyez à nouveau sur A. 9FR Lecture des plages d’un CD dans un ordre aléatoire — Lecture aléatoire Cette fonction vous permet d’écouter toutes les plages d’un CD dans un ordre aléatoire. `/1 2 3 1 1 Appuyez sur CD pour passer en mode CD. 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” s’affiche. 3 Appuyez sur N. La lecture aléatoire commence. 10FR Pour annuler la lecture aléatoire Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” et “PROGRAM” disparaissent. Conseils • Vous pouvez passer en mode de lecture aléatoire pendant une lecture normale en affichant “SHUFFLE”. Toutes les plages sont alors lues dans un ordre aléatoire. • Pour sauter une plage, appuyez sur >. Pour revenir au début de la plage actuelle, appuyez sur ou .. Il n’est pas possible de revenir à la plage précédente. Création d’un programme de lecture d’un CD — Lecture programmée 3 Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro de plage que vous désirez écouter. Pour sélectionner les numéros de plage 11 et supérieurs Cette fonction vous permet de créer un programme de lecture de 25 plages au maximum dans l’ordre dans lequel vous désirez les écouter. Vous pouvez également effectuer un enregistrement synchronisé du programme sur un MD (voir page 24). Appuyez une fois sur >10, puis sur les touches numériques correspondant au numéro de plage. Par exemple, pour sélectionner la plage 32, appuyez sur >10, 3 et 2. `/1 Numéro de plage Temps total de sélectionné lecture 2 4 3 Pour programmer d’autres plages, répétez l’opération 3. 5 1 Numéro de la dernière plage programmée 5 Temps total de lecture Le lecteur CD À chaque fois que vous programmez une plage, le temps total des plages du programme s’affiche. Le programme peut comporter jusqu’à 25 plages. Appuyez sur N. Toutes les plages sont lues dans l’ordre où vous les avez sélectionnées. 1 Appuyez sur CD pour passer en mode CD. 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” s’affiche. Pour annuler la lecture programmée Faites ceci : Appuyez sur x, puis plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” et “SHUFFLE” disparaissent. ajouter une plage au Effectuez l’opération 3. programme (en mode d’arrêt) effacer tout le programme Effectuez les opérations 1 et 2, puis maintenez la touche CLEAR enfoncée. suite page suivante 11FR Création d’un programme de lecture d’un CD (suite) Conseils • À l’étape 3, vous pouvez sélectionner la plage désirée avec . ou >. Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que le numéro de plage désiré s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES. • Le programme que vous avez créé n’est pas effacé après la lecture programmée. Pour l’exécuter à nouveau, appuyez sur N. • Si vous essayez de programmer 26 plages ou plus, “Step Full” s’affiche. • “--m--s” s’affiche si le temps total de lecture a dépassé 100 minutes. Lecture répétée de plages d’un CD — Lecture répétée Cette fonction vous permet d’écouter plusieurs fois de suite un CD en mode de lecture normale, aléatoire ou programmée. `/1 REPEAT , Appuyez sur REPEAT pendant la lecture jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” s’affiche. REPEAT : pour répéter toutes les plages du CD Mode de lecture Répétition de Lecture normale toutes les plages dans l’ordre Lecture aléatoire (page 10) toutes les plages dans un ordre aléatoire Lecture programmée (page 11) toutes les plages programmées dans l’ordre REPEAT 1 : pour répéter une seule plage Pour annuler la lecture répétée Appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse. 12FR En mode d’arrêt Utilisation de l’affichage CD Cet affichage vous permet de vérifier le nombre total de plages, le temps total de lecture et le temps restant de la plage ou sur le CD. Si le disque est CD TEXT, vous pouvez vérifier les informations enregistrées sur le disque telles que les titres ou les noms d’artiste. t Nombre total de plages et temps total de lecture (Nombre total de plages du programme) r Titre de disque du CD** r Nom d’artiste** r Affichage de l’horloge * Le temps restant du programme s’affiche pendant la lecture programmée. ** Si aucun titre n’a été attribué ou si vous sélectionnez un numéro de plage 51 ou supérieur d’un disque CD TEXT contenant 50 plages ou plus, rien ne s’affiche, puis le nombre total de plages et le temps total de lecture s’affichent. `/1 DISPLAY Le lecteur CD , Appuyez sur DISPLAY. À chaque pression sur la touche pendant la lecture normale ou en mode d’arrêt, l’affichage change comme suit : Pendant la lecture normale t Temps écoulé de lecture et numéro de la plage actuelle r Temps restant et numéro de la plage actuelle r Temps restant sur le CD* r Titre de la plage actuelle** r Affichage de l’horloge 13FR 1 Titrage d’un CD — Mémo de disque Appuyez sur CD pour passer en mode CD. Assurez-vous que le nombre total de plages et le temps total de lecture s’affichent en mode d’arrêt. Si “SHUFFLE” ou “PROGRAM” est affiché, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce qu’ils disparaissent tous deux. Vous pouvez créer des titres de disque ayant jusqu’à 20 caractères et symboles pour 50 CD. Lorsque vous chargez un CD titré, le titre s’affiche. Remarques • Vous ne pouvez pas titrer un CD pour lequel “CD-TEXT” s’affiche. • Lorsque vous titrez un CD pour la première fois, effectuez au préalable les opérations indiquées sous “Effacement de tous les titres de disque mémorisés dans la chaîne” à la page 15. Nombre total de plages 2 2,3 7 Curseur 3 CLEAR CURSORT 4 1 Appuyez sur NAME EDIT. L’écran de saisie de texte s’affiche et le curseur clignote. `/1 PLAY MODE Temps total de lecture Appuyez sur CHARACTER pour sélectionner le type de caractère désiré. À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit : A (majuscules) t a (minuscules) t 0 (nombres) t ! (symboles) t (espace) t A (majuscules) t … 5 4 4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour sélectionner le caractère désiré. Pour saisir un espace Passez à l’étape 5 sans appuyer sur . ou >. Vous ne pouvez pas saisir un espace comme premier caractère. Pour saisir un symbole Vous pouvez utiliser les 24 symboles suivants : !”#$%&’() +, –./:;<=>?@_` 14FR 5 Appuyez sur CURSORt. Le caractère sélectionné à l’étape 4 cesse de clignoter et le curseur se déplace d’une position vers la droite. Curseur 6 Répétez les opérations 3 à 5 pour terminer tout le titre. Si vous commettez une erreur Appuyez sur CURSORT ou t jusqu’à ce que le caractère que vous voulez changer clignote, puis répétez les opérations 3 à 5. Pour effacer un caractère Appuyez sur CURSORT ou t jusqu’à ce que le caractère à effacer clignote, puis appuyez sur CLEAR. Remarque 7 Appuyez sur ENTER/YES pour terminer le titrage. “Complete!!” s’affiche et le titre de disque est mémorisé dans la chaîne. 1 Appuyez sur MENU/NO en mode d’arrêt. 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que “Name Erase ?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES. Le titre de disque clignote. “No Name” s’affiche s’il n’y a pas de disque avec titre. 3 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES. “Complete!!” s’affiche et le titre de disque est effacé. Pour abandonner l’effacement Appuyez sur MENU/NO avant de terminer la procédure ci-dessus. Effacement de tous les titres de disque mémorisés dans la chaîne 1 Appuyez sur MENU/NO en mode d’arrêt. 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que “All Erase ?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES. “All Erase ??” s’affiche. 3 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES. “Complete!!” s’affiche et tous les titres de disque sont effacés. Le lecteur CD “Name Full” s’affiche si vous essayez de saisir plus de 50 CD. Effacement d’un titre de disque Pour abandonner l’effacement Pour abandonner le titrage Appuyez sur MENU/NO avant de terminer la procédure ci-dessus. Appuyez sur MENU/NO avant de terminer la procédure ci-dessus. Remarque Il est seulement possible de titrer le CD lorsque le lecteur CD est en mode d’arrêt. 15FR Vérification des informations Disc Memo 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que “Name Check?” s’affiche. 4 Appuyez sur ENTER/YES. `/1 2 4 Jusqu’à 20 caractères du titre de disque défilent sur l’afficheur. 5 3,5 Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour sélectionner les titres de disque en mémoire (entre 01 et 50). 3,5 Pour abandonner la vérification Appuyez sur x. 1 Conseil Dans certains cas, les informations CD TEXT sont copiées sur le MD. Vérification d’un titre de disque 16FR 1 Appuyez sur CD pour passer en mode CD. 2 Appuyez sur MENU/NO en mode d’arrêt. La platine MD — Lecture 3 Appuyez sur N. La lecture commence. Lecture d’un MD Vous pouvez écouter un MD de la même manière qu’un CD. Pour allumer la chaîne, appuyez sur ?/1 (alimentation). Numéro de plage Pour `/1 ?/1 (alimentation) 3 2 Temps de lecture Faites ceci : arrêter la lecture Appuyez sur x. passer en pause Appuyez sur X. Appuyez à nouveau sur X ou sur N pour reprendre la lecture. choisir une plage Appuyez sur .ou >. trouver un point donné d’une plage Appuyez continuellement sur m ou M pendant la lecture jusqu’à ce que vous ayez trouvé le point recherché. retirer le MD Appuyez sur A de la platine MD. régler le volume Appuyez sur VOLUME + ou –. 1 Insérez un MD. Flèche tournée vers la platine Étiquette vers le haut et volet vers la droite 2 Appuyez sur MD pour passer en mode MD. • Vous pouvez commencer la lecture à partir de la plage désirée à l’étape 3. 1 Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro de plage que vous désirez écouter. Pour sélectionner les numéros de plage 11 et supérieurs Appuyez une fois sur >10, puis sur les touches numériques correspondant au numéro de plage. Par exemple, pour sélectionner la plage 32, appuyez sur >10, 3 et 2. Pour sélectionner les numéros de plage 100 et supérieurs Appuyez deux fois sur >10, puis appuyez sur les touches numériques correspondant au numéro de plage. 2 Appuyez sur N. • Vous pouvez passer sur la platine MD depuis une autre source et lancer la lecture d’un MD en appuyant simplement sur la touche H de la platine MD (Sélection automatique de source). Le lecteur CD/La platine MD — Lecture Conseils Remarque N’utilisez pas un MD dont l’étiquette dépasse du bord ou est mal positionnée. Ceci pourrait provoquer une anomalie de la platine MD. 17FR Lecture des plages d’un MD dans un ordre aléatoire — Lecture aléatoire Cette fonction vous permet d’écouter toutes les plages d’un MD dans un ordre aléatoire. `/1 2 3 1 1 Appuyez sur MD pour passer en mode MD. 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” s’affiche en mode d’arrêt. 3 Appuyez sur N. La lecture aléatoire commence. 18FR Pour annuler la lecture aléatoire Appuyez sur x pour arrêter la lecture aléatoire, puis appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” et “PROGRAM” disparaissent. Conseil Pour sauter une plage, appuyez sur >. Pour revenir au début de la plage actuelle, appuyez sur .. Il n’est pas possible de revenir à la plage précédente. Création d’un programme de lecture d’un MD — Lecture programmée 3 Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro de plage que vous désirez écouter. Pour sélectionner les numéros de plage 11 et supérieurs Cette fonction vous permet de créer un programme de lecture de 25 plages au maximum dans l’ordre dans lequel vous désirez les écouter. Appuyez une fois sur >10, puis sur les touches numériques correspondant au numéro de plage. Par exemple, pour sélectionner la plage 32, appuyez sur >10, 3 et 2. `/1 Pour sélectionner les numéros de plage 100 et supérieurs 2 Appuyez deux fois sur >10, puis appuyez sur les touches numériques correspondant au numéro de plage. 3 5 1 Numéro de plage sélectionné 4 Temps total de lecture À chaque fois que vous programmez une plage, le temps total des plages du programme s’affiche. Le programme peut comporter jusqu’à 25 plages. 1 2 Appuyez sur MD pour passer en mode MD. Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” s’affiche en mode d’arrêt. Dernier numéro de Temps total plage programmé de lecture 5 Appuyez sur N. La platine MD — Lecture Pour programmer d’autres plages, répétez l’opération 3. Toutes les plages sont lues dans l’ordre où vous les avez programmées. suite page suivante 19FR Création d’un programme de lecture d’un MD (suite) Pour annuler la lecture programmée Faites ceci : Appuyez sur x, puis plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” et “SHUFFLE” disparaissent. ajouter une plage au programme (en mode d’arrêt) Effectuez l’opération 3. effacer tout le programme Effectuez les opérations 1 et 2, puis maintenez la touche CLEAR enfoncée. Lecture répétée des plages d’un MD — Lecture répétée Cette fonction vous permet d’écouter plusieurs fois de suite un MD en mode de lecture normale, aléatoire ou programmée. `/1 REPEAT Conseils • À l’étape 3, vous pouvez sélectionner la plage désirée avec . ou >. Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que le numéro de plage désiré s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES. • Le programme que vous avez créé n’est pas effacé après la lecture programmée. Pour l’exécuter à nouveau, appuyez sur N. • Si vous essayez de programmer 26 plages ou plus, “Program Full!!” s’affiche. • “---m--s” s’affiche si le temps total de lecture du MD a dépasse 199 minutes. , Appuyez sur REPEAT pendant la lecture jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” s’affiche. REPEAT : pour répéter toutes les plages du MD Mode de lecture Répétition de Lecture normale toutes les plages dans l’ordre Lecture aléatoire (page 18) toutes les plages dans un ordre aléatoire Lecture programmée (page 19) toutes les plages programmées dans l’ordre REPEAT 1* : pour répéter une seule plage * Il n’est pas possible de répéter une seule plage en mode de lecture aléatoire ou programmée. Pour annuler la lecture répétée Appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse. 20FR En mode d’arrêt Utilisation de l’affichage MD Cet affichage vous permet de vérifier le nombre total de plages, le temps total de lecture et le temps restant sur le MD. `/1 t Nombre total de plages et temps total de lecture r Temps d’enregistrement restant (seulement pour un MD enregistrable) Le titre de disque s’affiche pour un MD préenregistré. r Titre de disque*3 r Affichage de l’horloge *3 “No name” s’affiche si le disque n’est pas titré. Conseils DISPLAY À chaque pression sur la touche pendant la lecture normale ou en mode d’arrêt, l’affichage change comme suit : Pendant la lecture normale t Temps écoulé de lecture et numéro de la plage actuelle r Temps restant et numéro de la plage actuelle r Temps restant sur le MD*1 r Titre de la plage actuelle*2 r Affichage de l’horloge * 1 Le temps restant du programme s’affiche pendant la lecture programmée. * 2 “No name” s’affiche si la plage n’est pas titrée. La platine MD — Lecture , Appuyez sur DISPLAY. • Vous pouvez vérifier un titre de plage pendant la lecture. Si vous appuyez sur SCROLL, un titre de plage apparaît et défile sur l’afficheur. Pour arrêter le défilement, appuyez sur SCROLL à tout moment pendant le défilement. Appuyez à nouveau sur SCROLL pour reprendre le défilement. • Pour titrer un disque ou une plage, voir “Titrage d’un MD” à la page 36. • “---m--s” s’affiche si le temps total de lecture dépasse 199 minutes. 21FR La platine MD — Enregistrement Avant l’enregistrement Le MD (MiniDisc) permet un enregistrement et une lecture de la musique en numérique avec un son de très haute qualité. Il permet également le marquage des plages. Le marquage des plages vous permet de localiser rapidement un point donné du disque et d’effectuer facilement des montages de plages enregistrées. Notez, toutefois, que la manière dont les signaux et numéros de plage sont enregistrés varie selon la source enregistrée. Si vous effectuez un enregistrement : • depuis le lecteur CD de la chaîne – La platine MD effectue un enregistrement numérique.* 1 – Les numéros de plage sont automatiquement inscrits comme sur le CD original. • depuis d’autres appareils numériques raccordés à la prise DIGITAL OPTICAL AUX IN (lecteur DVD, par exemple) – La platine MD effectue un enregistrement numérique.* 1*2*3 – Selon la source enregistrée, le marquage des numéros de plage ne s’effectue pas de la même manière. • depuis le tuner de cette chaîne et d’autres appareils analogiques raccordés au connecteur SYSTEM CONTROL 3 ou aux prises AUX IN (platine-cassettes TC-SP55 en option, par exemple) – La platine MD effectue un enregistrement analogique. – Un numéro de plage s’inscrit au début de l’enregistrement, mais si vous activez la fonction d’enregistrement synchronisé selon le niveau (voir page 31), l’inscription des numéros de plage s’effectue automatiquement en fonction du niveau du signal d’entrée. Remarque sur les numéros de plage d’un MD Les informations de numéros de plage (ordre des plages), de début et de fin des plages, etc., se trouvent enregistrées dans une zone du MD appelée “sommaire” (TOC*4) qui est séparée des informations de son. Pour monter des plages enregistrées, il suffit de changer les informations du sommaire (TOC). *4 TOC: Table Of Contents Après l’enregistrement , Appuyez sur A de la platine MD pour retirer le MD ou sur ?/1 (alimentation) pour éteindre la chaîne. “TOC” s’allume ou se met à clignoter. Le sommaire (TOC) est mis à jour et l’enregistrement est terminé. Avant de débrancher le cordon d’alimentation L’enregistrement sur le MD se termine par la mise à jour du sommaire (TOC). Le sommaire (TOC) est mis à jour lorsque vous éjectez le MD ou appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne. Ne débranchez pas le cordon d’alimentation avant la mise à jour du sommaire (TOC) (quand “TOC” est allumé) ou pendant la mise à jour (quand “TOC” clignote) car l’enregistrement risquerait d’être incomplet. Protection d’un MD enregistré • Pour protéger un MD enregistré contre un enregistrement accidentel, faites glisser le taquet sur le côté du MD pour ouvrir l’orifice. Sur cette position, le MD ne peut pas être enregistré. Pour enregistrer sur le MD, fermez le taquet. Taquet Ouvrez le taquet. *1 Pour plus d’informations sur les limites de l’enregistrement numérique, voir page 63. *2 Pendant l’enregistrement, vous entendez le son de 22FR la source raccordée aux prises AUX IN. Lorsque vous effectuez un raccordement numérique, effectuez également un raccordement analogique. *3 Si aucun appareil numérique n’est raccordé à la prise DIGITAL OPTICAL AUX IN à l’aide d’un câble optique, la platine MD effectue un enregistrement analogique. • Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “C11” et “Protected” s’affichent alternativement et le MD ne peut pas être enregistré. Retirez le MD, puis fermez l’orifice de protection contre l’enregistrement en faisant glisser le taquet. Enregistrement d’un CD sur un MD — Enregistrement CD- 1 Insérez un MD enregistrable. Flèche tournée vers la platine MD SYNC Vous pouvez enregistrer un CD sur un MD en numérique avec inscription des numéros de plage dans le même ordre que sur le CD. Vous pouvez également enregistrer un programme de plages choisies (voir page 24). Pour allumer la chaîne, appuyez sur ?/1 (alimentation). 3 ?/1 (alimentation) Étiquette vers le haut et volet vers la droite 2 2 Appuyez sur A du lecteur CD et placez un CD sur le plateau. Étiquette vers le haut. Pour un single (CD de 8 cm), utilisez le rond intérieur du plateau. Pour refermer le plateau, appuyez à nouveau sur A. Tournez FUNCTION jusqu’à ce que “CD” s’affiche. 4 Appuyez sur CD SYNC REC. L’indicateur CD SYNC REC s’allume. La platine MD est placée en mode d’attente d’enregistrement et le lecteur CD en mode de pause de lecture. 4 5 suite page suivante La platine MD — Enregistrement 3 23FR Enregistrement d’un CD sur un MD (suite) 5 Appuyez sur H de la platine MD. L’enregistrement commence. À la fin de l’enregistrement, le lecteur CD et la platine MD s’arrêtent automatiquement. Pour Faites ceci : arrêter l’enregistrement Appuyez sur s de la platine MD ou du lecteur CD. retirer le MD et le CD Appuyez sur A de la platine MD et du lecteur CD en mode d’arrêt. Enregistrement de plages choisies d’un CD sur un MD — Enregistrement CDMD SYNC Vous pouvez sélectionner des plages de CD avec la fonction de lecture programmée, puis enregistrer le programme sur un MD à l’aide de la fonction d’enregistrement synchronisé. Si le MD est déjà partiellement enregistré, l’enregistrement commence à la fin de la dernière plage enregistrée. Conseils • Si le MD est déjà partiellement enregistré, l’enregistrement commence à la suite de la dernière plage enregistrée. Pour effacer l’enregistrement existant, reportez-vous à “Effacement d’enregistrements” à la page 38. • Pour certains types de disques, des informations CD TEXT peuvent également être enregistrées. Si “CDTEXT” clignote durant l’enregistrement, appuyez sur NAME EDIT de la télécommande, puis sur ENTER/YES pour enregistrer le titre de la plage actuelle. (Si “CD-TEXT” est allumé, les informations sont automatiquement enregistrées.) Remarque Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “C11” et “Protected” s’affichent alternativement et le MD ne peut pas être enregistré. Retirez le MD, puis fermez l’orifice de protection contre l’enregistrement en faisant glisser le taquet (voir page 22). 7 6 `/1 2 3 1 24FR Sélection des plages 1 2 3 S’il n’y a plus de place sur le MD pendant l’enregistrement Placez un CD sur le plateau. Le lecteur CD et la platine MD s’arrêtent automatiquement. Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE de la télécommande jusqu’à ce que “PROGRAM” s’affiche. Remarque Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro de plage que vous désirez enregister. Appuyez une fois sur >10, puis sur les touches numériques correspondant au numéro de plage. Par exemple, pour sélectionner la plage 32, appuyez sur >10, 3 et 2. Pour programmer d’autres plages, répétez l’opération 3. Enregistrement sur un MD 5 Insérez un MD enregistrable. 6 Appuyez sur CD SYNC REC. La platine MD est placée en mode d’attente d’enregistrement et le lecteur CD en mode de pause de lecture. Appuyez sur H de la platine MD. La lecture du CD et l’enregistrement du MD commencent. À la fin de l’enregistrement, le lecteur CD s’arrête et la platine MD est automatiquement placée en mode de pause. Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “C11” et “Protected” s’affichent alternativement et le MD ne peut pas être enregistré. Retirez le MD, puis fermez l’orifice de protection contre l’enregistrement en faisant glisser le taquet (voir page 22). Titrage pendant l’enregistrement Si “CD-TEXT” s’allume ou clignote durant l’enregistrement, vous pouvez enregistrer les informations CD TEXT sur le MD de la manière suivante : • automatiquement pendant l’enregistrement Si vous enregistrez sur un MD vierge ou ayant été complètement effacé (voir page 39) quand “CD-TEXT” est allumé, les informations CD TEXT sont automatiquement enregistrées. • manuellement pendant l’enregistrement Quand “CD-TEXT” clignote, appuyez sur NAME EDIT de la télécommande, puis sur ENTER/YES pour enregistrer le titre de la plage actuelle. Remarque Pour certains disques, il se peut que les informations CD TEXT ne soient pas enregistrées automatiquement. La platine MD — Enregistrement À chaque fois que vous programmez une plage, le temps total des plages du programme s’affiche. Le programme peut comporter jusqu’à 25 plages. 7 Appuyez sur s de la platine MD. Appuyez sur CD de la télécommande pour passer en mode CD. Pour sélectionner les numéros de plage 11 et supérieurs 4 Pour arrêter l’enregistrement 25FR Enregistrement de passages choisis sur un MD — Enregistrement manuel Si le MD est déjà partiellement enregistré, l’enregistrement commence à la fin de la dernière plage enregistrée. 5 2 1 Insérez un MD enregistrable. 2 Tournez FUNCTION jusqu’à ce que “CD” s’affiche. 3 Appuyez sur z REC. La platine MD est placée en mode d’attente d’enregistrement. 4 Appuyez sur H de la platine MD. L’enregistrement commence. 5 Appuyez sur H du lecteur CD. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur s de la platine MD. Conseils • Si vous tournez FUNCTION pendant l’enregistrement, la platine MD et le lecteur CD s’arrêtent automatiquement. • Vous pouvez vérifier le temps d’enregistrement restant sur le MD pendant l’enregistrement en appuyant sur DISPLAY. Remarque Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “C11” et “Protected” s’affichent alternativement et le MD ne peut pas être enregistré. Retirez le MD, puis fermez l’orifice de protection contre l’enregistrement en faisant glisser le taquet (voir page 22). 3 26FR 4 Enregistrement depuis la radio — Enregistrement manuel 4 Pour le préréglage des stations de radio, voir page 46. Vous pouvez effectuer un enregistrement analogique d’une émission de radio sur un MD. 3 4 Appuyez sur TUNING + ou – pour sélectionner la station préréglée de votre choix. 2 Numéro de station préréglée et fréquence (ou nom de la station* ou nom de la station RDS**) * Le nom de la station ne s’affiche que si vous avez attribué un nom à la station (voir page 49). ** Modèle européen seulement 5 Appuyez sur z REC. L’indicateur z REC s’allume. La platine MD est placée en mode d’attente d’enregistrement. 6 Appuyez sur H de la platine MD. L’enregistrement commence. 6 1 Insérez un MD enregistrable. 2 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/ BAND pour sélectionner “AM” ou “FM”. 3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “PRESET” s’affiche. Faites ceci : Appuyez sur s de la platine MD. passer en pause Appuyez sur S de la platine MD. Appuyez à nouveau sur S ou sur H de la platine MD pour reprendre l’enregistrement. retirer le MD Appuyez sur A de la platine MD en mode d’arrêt. Conseils • Si le MD est déjà partiellement enregistré, l’enregistrement commence à la suite de la dernière plage enregistrée. Pour effacer l’enregistrement existant, reportez-vous à “Effacement d’enregistrements” à la page 38. • Si vous entendez des parasites lors de l’enregistrement d’une émission de radio AM, déplacez l’antenne-cadre AM pour les réduire ou raccordez un fil de terre à la borne U (voir page 61). La platine MD — Enregistrement 5 Pour arrêter l’enregistrement Remarque Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “C11” et “Protected” s’affichent alternativement et le MD ne peut pas être enregistré. Retirez le MD, puis fermez l’orifice de protection contre l’enregistrement en faisant glisser le taquet (voir page 22). 27FR 2,5 2,3,4 Insertion d’espaces de 3 secondes entre les plages — Smart Space La fonction Smart Space vous permet d’obtenir automatiquement un espace de 3 secondes entre les plages lorsque vous réalisez un enregistrement numérique depuis un CD. Pour les autres types d’enregistrements, quand la fonction Smart Space est activée, s’il y a un silence de 3 à 30 secondes, la platine MD le remplace par un espace d’environ 3 secondes, puis poursuit l’enregistrement. Silence inférieur à 30 secondes 1 Appuyez sur z REC pour passer en mode de pause d’enregistrement. 2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher “MD Setup ?”, puis appuyez sur ENTER/YES. 3 Tournez l/L jusqu’à ce que “MD S.Space OFF” (ou “MD S.Space ON”) s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES. 4 Tournez l/L jusqu’à ce que “MD S.Space ON” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES. 5 Appuyez sur MENU/NO. Activée Auto Cut : Quand la fonction Smart Space est activée, si le silence dure 30 secondes ou plus, la platine MD le remplace par un espace d’environ 3 secondes, puis passe en mode de pause d’enregistrement. Silence de 30 secondes ou plus Désactivée Activée Remplacé par un espace de 3 secondes et passage en mode de pause d’enregistrement 28FR 3,4 1 Désactivée Remplacé par un espace de 3 secondes et poursuite de l’enregistrement 6 6 Appuyez sur H de la platine MD. L’enregistrement commence. S’il y a un silence de moins de 30 secondes, “Smart Space” s’affiche et la platine MD le remplace par un espace d’environ 3 secondes, puis poursuit l’enregistrement. S’il y a un silence de 30 secondes ou plus, “Auto Cut” s’affiche et la platine MD le remplace par un espace d’environ 3 secondes, puis passe en mode de pause d’enregistrement. Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur H. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur s de la platine MD. Pour désactiver les fonctions Smart Space et Auto Cut 1 Appuyez sur MENU/NO en mode de pause d’enregistrement. “MD Setup ?” s’affiche. Appuyez alors sur ENTER/YES. 2 Tournez l/L jusqu’à ce que “MD S.Space ON” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES. 3 Tournez l/L jusqu’à ce que “MD S.Space OFF” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES. 4 Appuyez sur MENU/NO. Commencement de l’enregistrement par 6 secondes de son préalablement mémorisées — Enregistrement rétroactif Quand vous enregistrez une émission FM ou satellite, vous en perdez souvent les premières secondes en raison du temps que vous mettez à appuyer sur la touche d’enregistrement. Cette fonction résout le problème en stockant continuellement dans une mémoire tampon les données de son les plus récentes. Les 6 secondes de son avant le moment où vous commencez à enregistrer (12 secondes pour un enregistrement mono) sont ajoutées au début de l’enregistrement, comme illustré ci-dessous : Quand vous appuyez sur ENTER/YES à l’étape 5 Temps 6 secondes Début de l’émission à enregistrer suite page suivante La platine MD — Enregistrement Partie enregistrée Conseils • À la sortie d’usine, les fonctions Smart Space et Auto Cut sont activées. • Si vous éteignez la chaîne ou déconnectez le cordon d’alimentation, le dernier état (MD S.Space ON ou OFF) est conservé. Fin de l’émission à enregistrer 29FR Commencement de l’enregistrement par 6 secondes de son préalablement mémorisées (suite) 2 4 Lancez la lecture de la source que vous désirez enregistrer. 5 Appuyez sur ENTER/YES à l’endroit désiré pour commencer l’enregistrement. L’enregistrement de l’émission commence par les 6 secondes de données audio de la mémoire tampon. Si le MD est déjà partiellement enregistré, l’enregistrement commence à la fin de la dernière plage enregistrée. Pour arrêter l’enregistrement rétroactif Appuyez sur s de la platine MD. Remarque La platine MD stocke les données audio dans la mémoire tampon lorsque la platine est en mode d’attente d’enregistrement à l’étape 3 et que vous commencez à écouter la source. Si moins de 6 secondes se sont écoulées depuis que vous avez appuyé sur ENTER/YES, moins de 6 secondes de données audio seront ajoutées au début de l’enregistrement. 3 5 1 Insérez un MD enregistrable. 2 Tournez FUNCTION jusqu’à ce que la source de son à enregistrer (TUNER, par exemple) s’affiche. 3 Appuyez sur z REC. La platine MD est placée en mode d’attente d’enregistrement. 30FR 1,4 Inscription des numéros de plage 1,2,3 Vous pouvez inscrire des numéros de plage : • automatiquement pendant l’enregistrement Les numéros de plage s’inscrivent automatiquement comme sur la source originale pendant un enregistrement depuis le lecteur CD de cette chaîne ou d’appareils raccordés à la prise DIGITAL OPTICAL AUX IN. Utilisez la fonction d’enregistrement synchronisé selon le niveau pour que les numéros de plage s’inscrivent automatiquement pendant un enregistrement depuis le tuner de cette chaîne, la platine-cassette en option ou un élément raccordé aux prises AUX IN. 2,3 1 Appuyez sur MENU/NO en mode de pause d’enregistrement pour afficher “MD Setup ?”, puis appuyez sur ENTER/YES. 2 Tournez l/L jusqu’à ce que “MD T.Mark Off” (ou “MD T.Mark LSync”) s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES. 3 Tournez l/L jusqu’à ce que “MD T.Mark LSync” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES. • en un point quelconque pendant l’enregistrement Vous pouvez inscrire des numéros de plage à tout moment pendant l’enregistrement quelle que soit la source. • après l’enregistrement Utilisez la fonction de division (voir page 42). — Enregistrement synchronisé selon le niveau À la sortie d’usine, la fonction d’enregistrement synchronisé selon le niveau est activée de sorte que les numéros de plage s’inscrivent automatiquement. Si “LEVEL-SYNC” ne s’affiche pas pendant l’enregistrement, procédez de la manière suivante pour activer l’enregistrement synchronisé selon le niveau. Les numéros de plage s’inscrivent automatiquement lorsque le signal d’entrée descend au-dessous d’un certain seuil pendant au moins 2 secondes, puis remonte au-dessus de ce seuil. Remarque L’inscription automatique des numéros de plage ne s’effectue pas si la source de son à enregistrer est parasitée. “LEVEL-SYNC” s’allume. 4 Appuyez sur MENU/NO. Désactivation du marquage automatique des plages 1 Appuyez sur MENU/NO en mode de pause d’enregistrement. “MD Setup ?” s’affiche. Appuyez alors sur ENTER/YES. 2 Tournez l/L jusqu’à ce que “MD T.Mark LSync” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES. 3 Tournez l/L jusqu’à ce que “MD T.Mark Off” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES. “LEVEL-SYNC” disparaît. 4 Appuyez sur MENU/NO. Lorsque “LEVEL-SYNC” est éteint, un numéro de plage ne s’inscrit qu’au début de chaque enregistrement. suite page suivante La platine MD — Enregistrement Inscription automatique des numéros de plage pendant l’enregistrement 31FR Inscription des numéros de plage (suite) Inscription d’un numéro de plage en un point donné pendant l’enregistrement — Marquage des plages Vous pouvez inscrire des numéros de plage à tout moment pendant l’enregistrement quelle que soit le type de source. Réglage du niveau d’enregistrement Lors de l’enregistrement sur un MD, vous pouvez régler le niveau d’enregistrement au volume désiré. Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement non seulement lorsque vous effectuez un enregistrement analogique, mais également lorsque vous effectuez un enregistrement depuis un CD, etc. Une fois réglé, le niveau d’enregistrement reste le même tant que vous ne le changez pas. 1,5 1,2,4 z REC , Pendant l’enregistrement, appuyez sur z REC au point où vous désirez ajouter le numéro de plage. Les plages après le numéro ajouté sont renumérotées. 32FR 2,3 1 Appuyez sur MENU/NO en mode de pause d’enregistrement pour afficher “MD Setup ?”, puis appuyez sur ENTER/YES. 2 Tournez l/L jusqu’à ce que “Level Adjust” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES. 3 Tournez l/L pour régler le niveau d’enregistrement. Enregistrement mono La source de son et le niveau d’enregistrement s’affichent. Le niveau d’enregistrement peut être réglé entre –12 et +12. Tout en écoutant le son, réglez-le au niveau optimum en veillant à ce que “OVER” ne s’affiche pas lorsqu’il est le plus fort. Des signaux stéréo tels qu’une émission FM stéréo peuvent être convertis en mono et enregistrés. En format monophonique, vous pouvez effectuer un enregistrement deux fois plus long environ sur le MD qu’avec un enregistrement normal (stéréo) (vous pouvez ainsi enregistrer 120 minutes de son mono sur un MD de 60 minutes). 2 2,3,4 1,5 Réglez le niveau en veillant à ce que “OVER” ne s’affiche pas. 4 Appuyez sur ENTER/YES. 5 Appuyez sur MENU/NO. Remarques • Si vous réglez le niveau d’enregistrement pendant l’enregistrement (au milieu d’une plage, par exemple), le volume du son enregistré change au point où le réglage est effectué. • Si “OVER” s’affiche quand le niveau d’enregistrement se trouve entre –12 et 0, changez le niveau d’entrée audio et baissez le son d’entrée (voir page 59). 7 2,3,4 1 Tournez FUNCTION jusqu’à ce que “MD” s’affiche. 2 Appuyez sur MENU/NO en mode d’arrêt pour afficher “MD Edit Menu”, et tournez l/L jusqu’à ce que “MD Setup ?” s’affiche. Puis appuyez sur ENTER/YES. La platine MD — Enregistrement 6 suite page suivante 33FR Enregistrement mono (suite) Conseil 3 Tournez l/L jusqu’à ce que “MD Stereo Rec” (ou “MD Mono Rec”) s’affiche, puis appuyez sur ENTER/ YES. La signification de “MONO” (sur le côté gauche de l’affichage) change comme suit selon le mode de lecture ou d’enregistrement de la platine MD. Quand la platine MD est en mode d’arrêt, d’enregistrement, de pause d’enregistrement ou lors de l’éjection du MD t indique que l’enregistrement s’effectue en mono. 4 Tournez l/L jusqu’à ce que “MD Mono Rec” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES. “MONO” s’allume. 5 Tournez FUNCTION pour sélectionner la source de son à enregistrer (TUNER, par exemple). 6 Appuyez sur z REC. La platine MD est placée en mode de pause d’enregistrement. 7 Appuyez sur H de la platine MD. L’enregistrement commence. Vous entendez la source de son telle quelle (son stéréo lors d’un enregistrement d’une émission stéréo, par exemple) aux enceintes. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur s de la platine MD. Pour revenir à l’enregistrement stéréo 1 Appuyez sur MENU/NO en mode d’arrêt. Tournez l/L jusqu’à ce que “MD Setup ?” s’affiche, puis appuyez alors sur ENTER/YES. 2 Tournez l/L jusqu’à ce que “MD Mono Rec” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES. 3 Tournez l/L jusqu’à ce que “MD Stereo Rec” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES. La chaîne revient à l’enregistrement stéréo et “MONO” s’éteint. 4 Appuyez sur MENU/NO. 34FR Quand la platine MD est en mode de lecture, de pause de lecture ou pendant la sélection d’une plage t indique que la plage en cours de lecture ou la plage sélectionnée est enregistrée en mode mono. La platine MD — Montage Avant de commencer un montage Vous pouvez effectuer des montages de plages enregistrées sur un MD. Les fonctions de montage vous permettent de changer l’ordre des plages d’un MD enregistré. Avant le montage Vous ne pouvez effectuer un montage d’un MD que si : • le MD est enregistrable ; • la platine MD se trouve en mode de lecture normale. Avant le montage, vérifiez les points suivants : 1 Fonctions de montage Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “C11” et “Protected” s’affichent alternativement et le montage n’est pas possible. Faites glisser le taquet pour fermer l’orifice. 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” et “SHUFFLE” disparaissent tous deux. Vous ne pouvez effectuer un montage sur un MD qu’en mode de lecture normale. Vous ne pouvez pas effectuer un montage sur un MD en mode de lecture aléatoire ou programmée. Après le montage , Appuyez sur A de la platine MD pour retirer le MD ou sur ?/1 (alimentation) pour éteindre la chaîne. “TOC” s’allume ou se met à clignoter. Le sommaire (TOC) est mis à jour et le montage est terminé. Avant de débrancher le cordon d’alimentation Le montage du MD est terminé une fois que le sommaire (TOC) a été mis à jour. Le sommaire (TOC) est mis à jour lorsque vous éjectez le MD ou appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne. Ne débranchez pas le cordon d’alimentation avant la mise à jour du sommaire (TOC) (quand “TOC” est allumé) ou pendant la mise à jour (quand “TOC” clignote) car l’enregistrement risquerait d’être incomplet. La platine MD — Enregistrement/ Montage • Name — Titrage d’un MD (page 36) Cette fonction vous permet de titrer le disque et les plages. Vous pouvez utiliser des majuscules, des minuscules, des nombres et des symboles pour les titres. • Erase — Effacement d’enregistrements (page 38) Cette fonction vous permet d’effacer une seule plage à la fois, toutes les plages ou un passage d’une plage. • Move — Changement de l’ordre des plages (page 41) Cette fonction vous permet de changer la numérotation des plages. • Divide — Addition de numéros de plage (page 42) Cette fonction vous permet d’ajouter des numéros de plage. Vouz pouvez ainsi retrouver rapidement des passages. • Combine — Combinaison de plages enregistrées (page 44) Cette fonction vous permet de fusionner deux plages en une seule. Vous pouvez fusionner des plages qui ne se suivent pas (la plage 1 et la plage 4, par exemple). • Undo — Annulation de la dernière opération de montage (page 45) Cette fonction vous permet d’annuler la dernière opération de montage et de ramener ainsi le contenu du MD à l’état d’avant cette opération. Assurez-vous que le MD n’est pas protégé contre l’enregistrement. 35FR 1 Titrage d’un MD — Fonction de nom (NAME) Cette fonction vous permet de créer des titres pour les MD et plages que vous enregistrez. Procédez comme suit : Appuyez sur MD pour passer en mode MD. Pour titrer une plage, appuyez sur . ou > jusqu’à ce que le numéro de plage désiré s’affiche. 2 Appuyez sur NAME EDIT. L’écran de saisie de texte s’affiche et le curseur clignote. Pendant l’enregistrement Si “CD-TEXT” clignote sur l’affichage pendant l’enregistrement d’un CD, vous pouvez enregistrer le titre du CD sur le MD (voir page 25). Après l’enregistrement Utilisez la fonction de nom (NAME) sur cette page. Vous pouvez utiliser au total 1 700 caractères environ pour le titre du disque et les titres des plages d’un MD. Curseur 3 À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit : A (majuscules) t a (minuscules) t 0 (nombres) t ! (symboles) t (espace) t A (majuscules) t … `/1 2,3 CURSORT 1,4 Appuyez sur CHARACTER pour sélectionner le type de caractère désiré. 7 4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour sélectionner le caractère désiré. CLEAR Pour saisir un espace 5 1,4 Passez à l’étape 5 sans appuyer sur . ou >. Vous ne pouvez pas saisir un espace comme premier caractère. 1 Pour saisir un symbole Vous pouvez utiliser les 24 symboles suivants : !”#$%&’() +,–./:;<=>?@_` 5 Appuyez sur CURSORt. Le caractère sélectionné à l’étape 4 cesse de clignoter et le curseur se déplace d’une position vers la droite. Curseur 36FR 6 Répétez les opérations 3 à 5 pour terminer tout le titre. Si vous commettez une erreur Appuyez sur CURSORT ou t jusqu’à ce que le caractère que vous voulez changer clignote, puis répétez les opérations 3 à 5. Pour effacer un caractère Appuyez sur CURSORT ou t jusqu’à ce que le caractère à effacer clignote, puis appuyez sur CLEAR. 7 Appuyez sur ENTER/YES pour terminer le titrage. Les titres que vous avez créés s’affichent dans l’ordre. Pour abandonner le titrage Appuyez sur MENU/NO avant de terminer la procédure ci-dessus. Conseil Vous pouvez titrer une plage pendant la lecture. La lecture de cette plage est répétée tant que vous n’avez pas fini le titrage. Remarque Vérification des titres Pour vérifier un titre de disque, appuyez sur SCROLL en mode d’arrêt. Pour vérifier un titre de plage, appuyez sur SCROLL pendant la lecture. Le titre défile sur l’afficheur. Pour arrêter le défilement, appuyez sur SCROLL. Pour reprendre le défilement, appuyez à nouveau sur la touche. Pour effacer les titres de disque et tous les titres de plage en même temps 1 Appuyez sur MENU/NO en mode d’arrêt. 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que “MD Name ?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES. 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que “MD Nm Erase?” s’affiche. 4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que “MD Nm All Ers?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES. “MD Nm All Ers??” s’affiche. 5 Appuyez sur ENTER/YES. “MD Complete!!” s’affiche et le titre de disque ainsi que tous les titres de plage sont effacés. Pour effacer un titre de disque ou un titre de plage Effectuez les opérations 1 à 3 de “Pour effacer les titres de disque et tous les titres de plage en même temps”. Alors que “MD Nm Erase?” est affiché, appuyez sur ENTER/YES de façon que “MD Nm Ers Disc” s’affiche. Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que le titre de disque ou le numéro de plage correspondant au titre à effacer s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES. “MD Complete!!” s’affiche et le titre de disque ou le titre de plage est effacé. Pour abandonner l’effacement Appuyez sur MENU/NO avant de terminer la procédure ci-dessus. Pour revenir à l’état d’avant le titrage (NAME) ou l’effacement (ERASE) Vous pouvez revenir à l’état d’avant le titrage ou l’effacement juste après avoir titré ou effacé un titre en utilisant la fonction d’annulation (UNDO) comme il est indiqué (voir page 45). La platine MD — Montage Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “C11” et “Protected” s’affichent alternativement et le montage n’est pas possible. Retirez le MD, puis fermez l’orifice de protection contre l’enregistrement en faisant glisser le taquet (voir page 22). Effacement de titres 37FR Effacement d’enregistrements `/1 — Fonction d’effacement (ERASE) La platine MD vous permet d’effacer rapidement et facilement les passages que vous ne désirez pas conserver. Vous pouvez restaurer des enregistrements effacés (les déseffacer) en utilisant la fonction d’annulation (UNDO). Vous ne pouvez, toutefois, pas annuler un montage après avoir effectué d’autres opérations de montage. Vous pouvez effectuer les trois opérations d’effacement suivantes : 2 3,5 3,4 3,4 1 • effacement d’une seule plage (fonction Track Erase) • effacement de toutes les plages (fonction All Erase) • effacement d’un passage d’une plage (fonction A-B Erase) Effacement d’une seule plage 1 Appuyez sur MD pour passer en mode MD. 2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher “MD Edit Menu”. 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que “MD Tr Erase ?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/ YES. 4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que le numéro de plage désiré s’affiche. 5 Appuyez sur ENTER/YES. — Fonction Track Erase Cette fonction vous permet d’effacer une plage en spécifiant simplement son numéro. Quand vous effacez une plage, le nombre total de plages du MD diminue d’une unité et toutes les plages après celle qui a été effacée sont renumérotées. Exemple : Effacement de la plage 2 Numéro de 1 plage Plages A initiales 1 Après effacement (ERASE) Effacement de la plage 2 2 3 B 2 A 4 C D 3 C D Lorsque vous effacez plusieurs plages, commencez par les numéros de plage les plus grands et allez aux plus petits. Ceci empêchera la renumérotation des plages qui n’ont pas encore été effacées. 38FR “MD Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et la plage et le titre sélectionnés sont effacés. Pour abandonner l’effacement d’une seule plage 3 Appuyez sur MENU/NO avant de terminer la procédure ci-dessus. Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que “MD All Erase ?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/ YES. Pour revenir à l’état d’avant l’effacement d’une seule plage “MD All Erase ??” s’affiche. Juste après avoir effacé une plage, vous pouvez revenir à l’état initial en utilisant la fonction d’annulation (UNDO) comme il est indiqué (voir page 45). Remarque “Erase???” s’affiche lorsque la plage a été enregistrée ou montée sur une autre platine et qu’elle est protégée contre l’enregistrement. Pour effacer la plage, appuyez sur ENTER/YES alors que “Erase???” est affiché. Effacement de toutes les plages — Fonction All Erase Cette fonction vous permet d’effacer le titre du disque et toutes les plages enregistrées avec leur titre en une seule fois. `/1 3,4 3 3 1 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES. “MD Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et le titre du disque ainsi que toutes les plages enregistrées avec leurs titres sont effacés. Pour abandonner l’effacement de toutes les plages Appuyez sur MENU/NO avant de terminer la procédure ci-dessus. Pour revenir à l’état d’avant l’effacement de toutes les plages Juste après avoir effacé les plages, vous pouvez revenir à l’état initial en utilisant la fonction d’annulation (UNDO) comme il est indiqué (voir page 45). Effacement d’un passage d’une plage — Fonction A-B Erase Cette fonction vous permet de sélectionner un passage d’une plage et de l’effacer facilement. Vous pouvez déplacer le passage désiré par pas d’une trame*, d’une minute ou d’une seconde. Ceci est pratique pour supprimer des passages inutiles après l’enregistrement d’une émission FM ou satellite. * 1 trame équivaut à 1/86 seconde. Exemple : Effacement d’un passage de la plage 2 Point A Numéro de plage 1 Plages A initiales 1 2 Appuyez sur MD pour passer en mode MD. Appuyez sur MENU/NO pour afficher “MD Edit Menu”. Après effacement du passage (A-B ERASE) 1 2 3 B-A B-B 2 A Point B B-C La platine MD — Montage 2 4 3 B-(A+C) C suite page suivante 39FR Effacement d’enregistrements (suite) 6 `/1 3 4,5,8 9,11 m M Vous pouvez déplacer le point de départ par pas de 1/86 seconde (1 trame). Pour déplacer le point par pas d’une seconde ou d’une minute, appuyez sur m ou M de manière que “s” ou “m” clignote, puis appuyez sur . ou >. 7 4,6,10 2 4,6,10 8 9 Appuyez sur MD pour passer en mode MD. 2 Tout en écoutant le MD, appuyez sur X au début du passage à effacer (point A). La platine est placée en pause. 3 4 5 Appuyez sur MENU/NO pour afficher “MD Edit Menu”. Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que “MD A-B Erase ?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/ YES. Appuyez à nouveau sur ENTER/YES. “MD - Rehearsal -” et “MD Point A ok?” s’affichent alternativement tandis que la platine lit la plage sélectionnée depuis le début jusqu’au point A. 40FR Répétez l’opération 6 jusqu’à ce que la lecture du point A soit correcte. Lorsque le point A est correct, appuyez sur ENTER/YES. “MD Point B Set” s’affiche et la lecture pour la sélection du point final du passage à effacer (point B) commence. 1 1 Tout en écoutant le son, appuyez plusieurs fois sur . ou > pour trouver le point de départ du passage à effacer (point A). Poursuivez la lecture jusqu’à ce que la platine atteigne le point B, puis appuyez sur ENTER/YES. “MD A-B Ers” et “MD Point B ok?” s’affichent alternativement et la platine répète successivement un passage de quelques secondes avant le point A et après le point B. 10 Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour trouver le point B. La procédure est la même qu’à l’étape 6. 11 Si le point B est correct, appuyez sur ENTER/YES. “MD Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et le passage entre les points A et B est effacé. Pour abandonner l’effacement d’un passage d’une plage Appuyez sur MENU/NO avant de terminer la procédure ci-dessus. Pour revenir à l’état d’avant l’effacement d’un passage d’une plage Juste après avoir effacé la plage, vous pouvez revenir à l’état initial en utilisant la fonction d’annulation (UNDO) comme il est indiqué (voir page 45). Remarque Si “Impossible” s’affiche, ceci signifie que le passage spécifié ne peut pas être effacé. Ceci se produit si vous avez effectué de nombreux montages sur la même plage. Ceci est dû à une limite technique du système MD et n’est pas une erreur mécanique. Déplacement d’une plage enregistrée — Fonction de déplacement (MOVE) Cette fonction vous permet de changer l’ordre des plages sur le disque. Lorsque vous déplacez une plage, les plages sont automatiquement renumérotées. Exemple : Déplacement de la plage 3 sur la position 2 Numéro de 1 plage Plages A initiales 3 4 B C 2 1 Après déplacement (MOVE) 2 A D 4 3 C B D `/1 3,4,6 3,4,5 3,4,5 1 1 Appuyez sur MD pour passer en mode MD. 2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher “MD Edit Menu”. suite page suivante La platine MD — Montage 2 41FR Déplacement d’une plage enregistrée (suite) 3 4 5 Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que “MD Move ?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/ YES. Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que le numéro de la plage que vous désirez déplacer s’affiche, puis appuyez sur ENTER/ YES. Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que la nouvelle position de plage s’affiche. Division d’une plage enregistrée — Fonction de division (DIVIDE) Cette fonction vous permet d’inscrire des numéros de plage après avoir terminé l’enregistrement. Le nombre total des plages augmente d’une unité et toutes les plages après celle qui a été divisée sont renumérotées. Exemple : Division de la plage 2 en deux plages Numéro de plage 1 Plages A initiales 3 B C D Division de la plage 2 en plages B et C 1 Après division A (DIVIDE) Numéro de plage initial 2 2 3 B 4 C D Nouvelle position de plage `/1 6 Appuyez sur ENTER/YES. “MD Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et la plage sélectionnée est déplacée sur la position désignée. 2 3,4,6 m M Pour abandonner la fonction de déplacement Appuyez sur MENU/NO avant de terminer la procédure ci-dessus. Pour revenir à l’ordre des plages d’avant le déplacement (MOVE) Juste après un déplacement, vous pouvez rétablir l’ordre des plages initial en utilisant la fonction d’annulation (UNDO) comme il est indiqué (voir page 45). 42FR 3,4,5 1 3,4,5 1 Appuyez sur MD pour passer en mode MD. 2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher “MD Edit Menu”. 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que “MD Divide ?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/ YES. 4 Juste après une division, vous pouvez revenir à l’état initial en utilisant la fonction d’annulation (UNDO) comme il est indiqué (voir page 45). Vous pouvez également revenir à l’état initial en utilisant la fonction de combinaison (COMBINE) (voir page 44). Remarques • Si vous divisez une plage titrée en deux, seule la première conserve le titre de plage. Exemple : Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que le numéro de plage à diviser s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES. “MD - Rehearsal -” s’affiche et le passage à diviser est lu plusieurs fois de suite. 5 Pour revenir à l’état d’avant la division (DIVIDE) Tout en écoutant le son, appuyez plusieurs fois sur . ou > pour sélectionner le point où vous désirez effectuer la division. 1 2 3 4 Andante Adagio 1 2 Allegro 3 Andante Adagio 4 5 Allegro La nouvelle plage n’est pas titrée • “Impossible” s’affiche si vous spécifiez le point de division au début ou à la fin d’une plage. Appuyez sur . ou > pour régler la position. Vous pouvez déplacer le point de division par pas de 1/86 seconde (1 trame). Pour déplacer le point par pas d’une seconde ou d’une minute, appuyez sur m ou M de manière que “s” ou “m” clignote, puis appuyez sur . ou >. 6 Appuyez sur ENTER/YES. Pour abandonner la fonction de division Appuyez sur MENU/NO avant de terminer la procédure ci-dessus. La platine MD — Montage “MD Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et la lecture de la plage que vous venez de créer commence. 43FR Combinaison de plages enregistrées — Fonction de combinaison (COMBINE) Cette fonction vous permet de fusionner deux plages en une seule. Le nombre total de plages diminue alors d’une unité et toutes les plages après celles qui ont été combinées sont renumérotées. Exemple : Combinaison de la plage 3 avec la plage 1 Numéro de plage 1 Plages initiales Après combinaison (COMBINE) 2 A 3 C 2 A C Appuyez sur MD pour passer en mode MD. 2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher “MD Edit Menu”. 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que “MD Combine ?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/ YES. 4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que le premier des deux numéros de plage à combiner s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES. 4 B 1 1 D Ainsi, pour combiner les plages 4 et 1, sélectionnez 4. 3 B D Exemple : Combinaison de la plage 1 avec la plage 4 1 2 Plages initiales A Après combinaison (COMBINE) 1 3 B 2 B 4 5 C D D A 3 C Premier numéro de plage 5 4 Second des Nouveau numéros de numéro de plage à plage combiner `/1 2 3,4,6 3,4,5 3,4,5 1 44FR Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que le second des numéros de plage à combiner s’affiche. 6 Appuyez sur ENTER/YES. “MD Complete!!” s’affiche après quelques secondes et les plages sont combinées. La lecture commence. Pour abandonner la fonction de combinaison Appuyez sur MENU/NO avant de terminer la procédure ci-dessus. Pour revenir à l’état d’avant la combinaison (COMBINE) Juste après une combinaison de plages, vous pouvez revenir à l’état initial en utilisant la fonction d’annulation (UNDO) comme il est indiqué (voir ci-contre). Vous pouvez aussi revenir à l’état initial en utilisant la fonction de division (DIVIDE) comme il est indiqué (voir page 42). Remarques • Si les deux plages combinées portent un titre, le titre de la seconde est effacé. • Si “Impossible” s’affiche, les plages ne peuvent pas être combinées. Ceci se produit si vous avez effectué de nombreux montages sur la même plage. Ceci est dû à une limite technique du système MD et n’est pas une erreur mécanique. Annulation de la dernière opération de montage — Fonction d’annulation (UNDO) Cette fonction vous permet d’annuler la dernière opération de montage et de ramener le contenu du MD à l’état d’avant le montage. Notez, toutefois, que vous ne pouvez plus annuler la dernière opération si, après le montage : • vous avez effectué un autre montage ; • vous avez appuyé sur z REC ou CD SYNC REC ; • vous avez mis à jour le sommaire (TOC) en éteignant la chaîne ou en éjectant le MD ; • vous avez débranché le cordon d’alimentation. `/1 3,4 2 2 Appuyez sur MENU/NO en mode d’arrêt pour afficher “MD Edit Menu”. La platine MD — Montage 1 1 suite page suivante 45FR Tuner Annulation de la dernière opération de montage (suite) 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que “MD Undo ?” s’affiche. Préréglage des stations de radio Vous pouvez prérégler 30 stations de radio : 20 sur la gamme FM et 10 sur la gamme AM. “MD Undo ?” ne s’affiche pas s’il n’y a aucune opération de montage à annuler. `/1 3 Appuyez sur ENTER/YES. Selon la dernière opération de montage effectuée, l’un des messages suivants s’affiche : Opération de montage effectuée Titrage d’une plage ou d’un MD Effacement des titres créés 3 5 5,6 4 5,6 4 5,6 Message “MD Name Undo?” Effacement d’une seule plage Effacement de toutes les plages 1 2 “MD Erase Undo?” Effacement d’un passage d’une plage Déplacement d’une plage “MD Move Undo?” Division d’une plage “MD Divide Undo?” Combinaison de plages “MD Combine Undo?” 4 Appuyez sur @/1 (alimentation) pour allumer la chaîne. 2 Appuyez plusieurs fois sur BAND TUNER pour sélectionner “AM” ou “FM”. Appuyez à nouveau sur ENTER/YES. “MD Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et le contenu du MD revient à l’état d’avant le montage. Pour abandonner la fonction d’annulation (UNDO) Appuyez sur MENU/NO avant de terminer la procédure ci-dessus. 46FR 1 3 4 Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “AUTO” s’affiche. Appuyez sur m ou M. L’indication de fréquence change. Le balayage des fréquences s’arrête lorsque le tuner capte une station. “TUNED” et “STEREO” (dans le cas d’une émission stéréo) s’affichent. Pour arrêter le balayage, appuyez sur TUNING MODE. 5 Appuyez sur MENU/NO, puis plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que “P.Memory ?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES. Le numéro de station préréglée clignote. 6 Appuyez sur . ou > pour sélectionner le numéro de station préréglée désiré, puis appuyez sur ENTER/YES. La station est mémorisée. Sélectionnez un numéro de 1 à 20 pour une station FM et de 1 à 10 pour une station AM. 7 Pour faire l’accord sur une station faiblement captée 1 À l’étape 3 ci-dessus, appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “MANUAL” s’affiche. 2 Appuyez plusieurs fois sur m ou M pour faire l’accord sur la station, puis effectuez les opérations depuis l’étape 5. Pour mémoriser une nouvelle station sur un numéro de station préréglé déjà utilisé Recommencez depuis l’étape 2. Pour changer l’intervalle d’accord AM (modèles non européens) L’intervalle d’accord AM a été préréglé en usine à 9 kHz (10 kHz pour certaines régions). Pour le changer, faites l’accord sur une station AM, puis éteignez la chaîne. Tout en maintenant la touche TUNING + enfoncée, rallumez la chaîne. Lorsque vous changez l’intervalle d’accord, ceci efface toutes les stations AM préréglées. Pour rétablir l’intervalle à sa valeur initiale, répétez les opérations ci-dessus. Conseils • Lorsque vous mémorisez une nouvelle station, ceci efface la station mémorisée sur ce numéro. • Les stations préréglées restent mémorisées pendant une semaine environ, même si vous débranchez le cordon d’alimentation ou s’il y a une coupure de courant. Répétez les opérations des étapes 2 à 6 pour mémoriser d’autres stations. La platine MD — Montage/ Tuner 47FR Écoute de la radio — Accord sur une station préréglée 3 Appuyez sur . ou > pour sélectionner la station préréglée de votre choix. Préréglez d’abord les stations de radio dans la mémoire du tuner (voir page 46). Pour allumer la chaîne, appuyez sur ?/1 (alimentation). Numéro de station préréglée et fréquence (ou nom de la station* ou nom de la station RDS**) `/1 ?/1 (alimentation) 2 3 3 1 48FR 1 Appuyez plusieurs fois sur BAND TUNER pour sélectionner “AM” ou “FM”. 2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “PRESET” s’affiche. * Le nom de la station ne s’affiche que si vous avez attribué un nom à la station (voir page 49). ** Modèle européen seulement Pour Faites ceci : éteindre la radio Appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne. régler le volume Appuyez sur VOLUME + ou –. Pour écouter une station de radio non préréglée • À l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “MANUAL” s’affiche, puis appuyez sur m ou M pour faire l’accord sur la station désirée (Accord manuel). • À l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “AUTO” s’affiche, puis appuyez sur m ou M. L’indication de fréquence change. Le balayage des fréquences s’arrête lorsque le tuner capte une station (Accord automatique). Pour annuler l’accord automatique Appuyez sur TUNING MODE. Conseils • Vous pouvez passer sur le tuner depuis une autre source en appuyant simplement sur TUNER/BAND du tuner (Sélection automatique de source). • Pour améliorer la réception, réorientez l’antenne fournie ou connectez une antenne extérieure en vente dans le commerce (voir page 60). • Si une émission FM stéréo grésille, appuyez sur STEREO/MONO de la télécommande jusqu’à ce que “MONO” s’affiche (lors de la réception d’une émission monophonique, “MONO” s’allume). Vous n’entendrez pas le son en stéréo, mais la réception sera meilleure. Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez à nouveau sur la touche. Attribution d’un nom à une station préréglée — Nom de station Vous pouvez attribuer un nom ayant jusqu’à 12 caractères (nom de station) à une station préréglée. Le nom de station s’affiche lorsque vous faites l’accord sur cette station. `/1 2 4,5 9 CLEAR CURSORT 3,6 7 3,6 1 Appuyez plusieurs fois sur BAND TUNER pour sélectionner “AM” ou “FM”. 2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “PRESET” s’affiche. 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que la station préréglée à laquelle vous désirez attribuer un nom s’affiche. Tuner 1 suite page suivante 49FR Attribution d’un nom à une station préréglée (suite) 4 8 Répétez les opérations 5 à 7 pour terminer tout le titre. Si vous commettez une erreur Appuyez sur NAME EDIT. L’écran de saisie de texte apparaît et le curseur clignote. Appuyez sur CURSORT ou t jusqu’à ce que le caractère que vous voulez changer clignote, puis répétez les opérations 5 à 7. Pour effacer un caractère Appuyez sur CURSORT ou t jusqu’à ce que le caractère à effacer clignote, puis appuyez sur CLEAR. Curseur 5 Appuyez plusieurs fois sur CHARACTER pour sélectionner le type de caractères désiré. À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit : A (majuscules) t a (minuscules) t 0 (nombres) t ! (symboles) t (espace) t A (majuscules) t … 6 Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour sélectionner le caractère desiré. Pour saisir un espace Passez à l’étape 7 sans appuyer sur . ou >. Vous ne pouvez pas saisir un espace comme premier caractère. Pour saisir un symbole Vous pouvez utiliser les 24 symboles suivants : !”#$%&’() +,–./:;<=>?@_` 7 Appuyez sur CURSORt. Le caractère sélectionné à l’étape 6 cesse de clignoter et le curseur se déplace d’une position vers la droite. Curseur 50FR 9 Appuyez sur ENTER/YES pour terminer la procédure d’attribution de nom. Pour abandonner le titrage Appuyez sur MENU/NO avant de terminer la procédure ci-dessus. Pour vérifier le nom de la station Appuyez sur DISPLAY. À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit : t Nom de station* r Numéro de station préréglée et fréquence r Affichage de l’horloge * Si un nom n’a pas été attribué à la station, le numéro de station préréglée et la fréquence sont automatiquement affichés. Pour effacer le nom Effectuez les opérations 1 à 4 ci-dessus et appuyez plusieurs fois sur CLEAR jusqu’à ce que le titre disparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES. Utilisation du RDS (système de données radiodiffusées) (Modèle européen seulement) Qu’est-ce que le RDS ? Le RDS, ou Radio Data System, est un service de radiodiffusion qui permet aux stations de radio d’envoyer un certain nombre d’informations avec le signal d’émission ordinaire. Le RDS n’est disponible que sur les stations FM*. Minuterie/Autres fonctions Pour vous endormir en musique — Minuterie d’arrêt Cette fonction vous permet de vous endormir en musique en réglant la chaîne pour qu’elle s’éteigne après un certain temps. Vous pouvez régler la minuterie par tranches de 10 minutes. `/1 SLEEP Remarque Il se peut que le RDS ne fonctionne pas normalement si la station sur laquelle vous avez fait l’accord n’émet pas correctement le signal RDS ou si elle est faiblement captée. * Toutes les stations FM n’offrent pas des services RDS et celles qui le font ne proposent pas toutes les mêmes services. Adressez-vous aux stations de radio locales pour connaître les types de services RDS disponibles dans votre région. Réception d’émissions RDS , Faites simplement l’accord sur une station de la gamme FM. Lorsque vous faites l’accord sur une station qui offre des services RDS, le nom de la station s’affiche. Pour vérifier les informations RDS t Nom de station* r Fréquence r Affichage de l’horloge * Si l’émission RDS n’est pas reçue, il se peut que le nom de station ne s’affiche pas. À chaque pression sur la touche, l’affichage des minutes (temps après lequel la chaîne s’éteindra) change comme suit : t SLEEP OFF t SLEEP AUTO* 10min T ... T 80min T 90min T * La chaîne s’éteint automatiquement après 100 minutes ou à la fin de la lecture du CD ou MD actuel. Pour vérifier le temps après lequel la chaîne s’éteindra Appuyez une fois sur SLEEP. En mode “SLEEP AUTO” rien ne s’affiche. Pour changer le temps après lequel la chaîne s’éteindra Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour sélectionner le temps désiré. Pour désactiver la minuterie Appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP OFF” s’affiche. suite page suivante Tuner/ Minuterie/Autres fonctions À chaque pression sur DISPLAY, l’affichage change comme suit : , Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour sélectionner la durée désirée. 51FR Pour vous endormir en musique (suite) Conseils • Vous pouvez utiliser la minuterie d’arrêt même si vous n’avez pas réglé l’heure. • Si vous sélectionnez “SLEEP AUTO”, la platinecassette TC-SP55 en option s’éteint automatiquement elle aussi à la fin de la lecture de la cassette. Remarques Pour vous réveiller en musique — Minuterie quotidienne Cette fonction vous permet d’être réveillé en musique à l’heure programmée. Pour l’utiliser, vous devez avoir réglé l’heure (voir page 8). Pour être réveillé au son de la radio, préréglez tout d’abord les stations (voir page 46). • Lorsque vous utilisez la minuterie d’arrêt, vous ne pouvez pas utiliser d’autres fonctions de minuterie. • Ne passez pas en mode “SLEEP AUTO” pendant un enregistrement synchronisé sur un MD ou une cassette avec la platine-cassette TC-SP55 en option. `/1 8 3 4–7 4–7 4–7 2 1 Préparez la source de son que vous désirez écouter. • CD : placez un CD. Pour que la lecture commence à partir d’une certaine plage, créez un programme (voir page 11). • MD : insérez un MD. Pour que la lecture commence à partir d’une certaine plage, créez un programme (voir page 19). • Radio : faites l’accord sur une station (voir page 48). • Cassette : insérez une cassette dans la platine-cassette TC-SP55 en option. Remarque Pour être réveillé au son d’une cassette, vous ne pouvez utiliser que la platine-cassette TC-SP55 en option. 52FR 2 Appuyez sur VOLUME + ou – pour régler le niveau du son. 3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. 4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour afficher “SET DAILY”, puis appuyez sur ENTER/YES. 8 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne. Pour abandonner la procédure Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. Pour modifier la programmation Recommencez depuis l’étape 1. L’indication des heures clignote. 5 Programmez l’heure de début de lecture. Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour régler les heures, puis appuyez sur ENTER/YES. L’indication des minutes clignote. Pour vérifier la programmation/ pour activer la minuterie Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT, puis appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que “SEL DAILY” s’affiche. Appuyez ensuite sur ENTER/YES. Il n’est pas nécessaire de programmer l’heure de début et de fin de lecture à chaque fois. Pour désactiver la minuterie Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER/YES. L’indication des heures clignote à nouveau. 6 Programmez l’heure de fin de lecture en procédant comme à l’étape 5. Si l’heure de début et l’heure de fin de lecture sont les mêmes, “OFF TIME NG” (heure de fin de lecture incorrecte) s’affiche. Changez alors l’heure de fin de lecture. 7 Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT, puis appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que “TIMER OFF” s’affiche. Appuyez ensuite sur ENTER/YES. Remarques • Vous ne pouvez pas utiliser la minuterie quotidienne et la fonction d’enregistrement programmé en même temps. • N’utilisez pas la chaîne entre le moment où elle s’allume et celui où la lecture commence (30 secondes environ avant l’heure programmée). • Si la chaîne est déjà allumée à l’heure programmée, la lecture de la source programmée commence. Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour sélectionner la source de son désirée, puis appuyez sur ENTER/YES. t TUNER y CD PLAY T t TAPE PLAY* y MD PLAY T * Sélectionnez ceci pour utiliser la platinecassette TC-SP55 en option comme source de son. Lorsque vous appuyez sur ENTER/YES, l’heure de début de lecture, l’heure de fin de lecture et la source de son s’affichent tour à tour, après quoi l’affichage initial réapparaît. “DAILY” s’allume. Minuterie/Autres fonctions L’indication change comme suit : 53FR Enregistrement programmé d’émissions de radio 4 Programmez l’heure de début d’enregistrement. Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour régler les heures, puis appuyez sur ENTER/YES. L’indication des minutes clignote. Pour pouvoir effectuer un enregistrement programmé, vous devez avoir préréglé la station de radio (voir page 46) et réglé l’heure (voir page 8). Il est possible d’effectuer un enregistrement programmé d’une émission de radio ou du signal audio d’un appareil numérique raccordé à AUX IN (voir page 57). Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER/YES. L’indication des heures clignote à nouveau. `/1 3–6 1 8 2 3–6 5 3–6 6 Préparez la source de son que vous désirez écouter. • Radio : faites l’accord sur la station préréglée (voir page 48). • AUX : programmez la minuterie de l’appareil raccordé à DIGITAL OPTICAL AUX IN. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de l’appareil raccordé. 2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que “SET MD REC” (ou “SET TAPE REC” pour utiliser la platine-cassette TC-SP55 en option) s’affiche, puis appuyez sur ENTER/ YES. L’indication des heures clignote. 54FR Programmez l’heure de fin d’enregistrement de la même manière qu’à l’étape 4. Si l’heure de début et l’heure de fin d’enregistrement sont les mêmes, “OFF TIME NG” (heure de fin d’enregistrement incorrecte) s’affiche. Changez alors l’heure de fin d’enregistrement. Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour sélectionner la source d’enregistrement, puis appuyez sur ENTER/YES. L’indication change comme suit : Lorsque vous enregistrer sur un MD t TUNER c MD r TUNER c MD (M)* r AUX** c MD r AUX c MD (M) * Lorsque vous enregistrez sur un MD en mode mono. ** Vous pouvez sélectionner l’élément raccordé comme source d’enregistrement. Réglez sa minuterie à la même heure que la minuterie de la chaîne. Lorsque vous enregistrez sur une cassette avec la platine-cassette TC-SP55 en option t TUNER c TAPE r AUX c TAPE Lorsque vous appuyez sur ENTER/YES, l’heure de début d’enregistrement, l’heure de fin d’enregistrement et les autres éléments de la programmation s’affichent tour à tour, après quoi l’affichage initial réapparaît. “REC” s’allume. Remarque Vous ne pouvez pas activer une autre platinecassette (autre que la platine-cassette TC-SP55 en option) avec la fonction d’enregistrement programmé de cette chaîne. 7 Remarques Insérez un MD enregistrable ou une cassette. Si le MD est déjà partiellement enregistré, l’enregistrement commence à la fin de la dernière plage enregistrée. 8 Conseils • La chaîne s’allume automatiquement 30 secondes environ avant l’heure de début d’enregistrement programmée et se prépare pour l’enregistrement programmé. L’enregistrement commence dès que la chaîne est prête (il peut donc commencer un peu avant l’heure programmée). • Lorsque vous enregistrez depuis la radio, le nom de la station (voir page 49, ou la fréquence si un nom n’a pas été attribué à la station), l’heure de début et l’heure de fin sont automatiquement enregistrés sur le MD. Appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne. Pour abandonner la procédure • Il n’est pas possible d’activer la minuterie quotidienne et l’enregistrement programmé en même temps. • N’utilisez pas la chaîne entre le moment où elle s’allume et celui où l’enregistrement commence (30 secondes environ avant l’heure programmée). • Si la chaîne se trouve allumée 30 secondes environ avant l’heure programmée, l’enregistrement programmé n’est pas activé. • Les fonctions Smart Space et d’enregistrement synchronisé selon le niveau sont inopérantes. • Le volume est réduit au minimum durant l’enregistrement. Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. Pour modifier la programmation Recommencez depuis l’étape 1. Pour vérifier la programmation/ pour activer la minuterie Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT, puis appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que “SEL MD REC” (ou “SEL TAPE REC” pour utiliser la platine-cassette TC-SP55 en option) s’affiche. Appuyez ensuite sur ENTER/ YES. Il n’est pas nécessaire de programmer les heures de début et de fin d’enregistrement à chaque fois. Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT, puis appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que “TIMER OFF” s’affiche. Appuyez ensuite sur ENTER/YES. Minuterie/Autres fonctions Pour désactiver la minuterie 55FR Réglage du son Vous pouvez régler les graves et les aiguës à l’aide de la fonction DSG (Dynamic Sound Generator). Réglage des graves , Appuyez sur DSG ON/OFF pour afficher “DSG”, puis tournez DSG FREQUENCY LOW. Vous pouvez régler les graves entre MIN et MAX. DSG ON/OFF Réglage des aiguës , Appuyez sur DSG ON/OFF pour afficher “DSG”, puis tournez DSG FREQUENCY HIGH. Vous pouvez régler les aiguës entre MIN et MAX. DSG FREQUENCY LOW DSG FREQUENCY HIGH Génération d’un son plus dynamique , Appuyez sur DSG ON/OFF. Lorsque le DSG est activé, “DSG” s’allume. 56FR Éléments séparés en option 1 Raccordement d’un appareil numérique Raccordez l’appareil numérique à l’aide des cordons audio (non fournis) et d’un câble optique (à connecteur optique carré, non fourni). Le signal audio numérique de l’appareil raccordé est enregistré numériquement sur le MD. La liaison analogique vous permet d’entendre le son pendant l’enregistrement. La liaison numérique est destinée à l’enregistrement. S’il n’y a pas de liaison analogique, vous n’entendrez aucun son par les enceintes. Le signal audio numérique de l’appareil raccordé est enregistré sur le MD. Toutefois, si l’appareil numérique n’est pas raccordé à DIGITAL OPTICAL AUX IN, la source de son raccordée à AUX IN (analogique) sera enregistrée comme un signal analogique. Consultez également le mode d’emploi de chaque appareil. Vers la sortie audio de l’appareil numérique Raccordez un câble optique (à connecteur optique carré, non fourni). AUX 1 Retirez le capuchon de DIGITAL OPTICAL AUX IN. IN 2 AUX 2 Raccordez un câble optique. IN 2 3 Raccordez le câble à la sortie optique numérique de l’appareil numérique. 2 Raccordez les cordons audio (non fournis). ST EM CO NT RO L L1 OU R T SY IN EM CO ST NT RO L2 Raccordez les cordons à la sortie audio de l’appareil numérique. Minuterie/Autres fonctions/ Éléments séparés en option SY Conseil Passez en mode “AUX” pour écouter ou enregistrer le son d’un appareil raccordé. suite page suivante Vers la sortie optique numérique de l’appareil numérique 57FR Raccordement d’un appareil numérique (suite) Remarques • L’enregistrement numérique est interdit pour la plupart des sources DVD. Pour enregistrer une source DVD dont l’enregistrement numérique est interdit, débranchez le câble optique et effectuez un enregistrement analogique. • Le convertisseur de fréquence d’échantillonnage intégré vous permet d’effectuer un enregistrement numérique du son d’un appareil numérique sur la platine MD quelle que soit la fréquence de la source (32 kHz, 44,1 kHz, 48,0 kHz). • Si le câble optique n’est pas connecté, s’il est incorrectement connecté ou s’il est connecté mais qu’il y a un problème avec le signal numérique d’entrée, la chaîne passe automatiquement en mode d’enregistrement analogique et le son est enregistré en analogique. • Lorsque vous raccordez la prise DIGITAL OUT du lecteur DVD à la prise DIGITAL OPTICAL AUX IN de la platine MD, réglez le lecteur DVD de façon que les signaux sortant par la prise DIGITAL OUT du lecteur soient convertis (downmix) en 2 canaux (PCM linéaire 2 canaux). Si le lecteur DVD est réglé pour une sortie 5.1 canaux, il n’est pas possible d’enregistrer sur le MD. 58FR Raccordement d’un appareil analogique Pour étendre les possibilités de la chaîne, vous pouvez raccorder des éléments en option. Le son analogique de l’appareil raccordé est enregistré en analogique sur le MD. Consultez le mode d’emploi de chaque appareil. Raccordement de la platinecassette TC-SP55 en option L’enregistrement synchronisé d’un CD et l’enregistrement programmé sont possibles lorsque les connecteurs SYSTEM CONTROL 3 ont été raccordés. Débranchez le câble système fourni des connecteurs SYSTEM CONTROL 3 du tuner et de la platine MD et connectez le câble système fourni avec la platine-cassette dans l’ordre suivant : tuner, platine-cassette et platine MD. Pour plus d’informations sur le raccordement et l’utilisation, consultez le mode d’emploi de la platine-cassette TC-SP55. Tuner Raccordement d’une autre platine-cassette, d’un téléviseur, d’un magnétoscope, etc. Raccordez l’appareil aux prises AUX IN et OUT à l’arrière du tuner. Vers l’entrée audio de l’appareil analogique Vers la sortie audio de l’appareil analogique Platine-cassette Platine MD Conseils Pour atténuer la distorsion des appareils raccordés Conseil Passez en mode “TAPE” pour écouter ou enregistrer le son de la platine-cassette TC-SP55 raccordée. Vous pouvez choisir entre deux niveaux d’entrée du son pour les prises d’entrée AUX. En cas de distorsion du son d’un appareil raccordé, baissez le niveau d’entrée. 1 Tournez FUNCTION jusqu’à ce que “AUX” s’affiche. 2 Appuyez sur @/1 pour éteindre la chaîne. 3 Tout en maintenant la touche DSG ON/OFF enfoncée, appuyez sur @/1 pour rallumer la chaîne. “AUX ATT” s’affiche. Si le volume est trop bas, effectuez à nouveau les opérations 1 à 3 pour rétablir le niveau initial. Éléments séparés en option • Passez en mode “AUX” pour écouter ou enregistrer le son d’un appareil raccordé. • Lorsque vous effectuez un enregistrement, commencez-le quand “D-IN” devient “A-IN”. suite page suivante 59FR Raccordement d’un appareil analogique (suite) Si “OVER” s’allume pendant l’enregistrement depuis un appareil raccordé Un signal dépassant le niveau spécifié a été reçu pendant l’enregistrement. Effectuez les opérations suivantes, puis ré-enregistrez la source : 1 Appuyez deux fois sur MENU/NO pendant l’enregistrement ou une pause d’enregistrement. “Setup Menu” s’affiche. 2 Tournez l/L jusqu’à ce que “Level Adjust ?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/ YES. 3 Tournez l/L pour régler le niveau d’enregistrement. Le niveau d’enregistrement peut être réglé entre –12 et +12. Veillez à ce que “OVER” ne s’affiche pas lorsque le son est le plus fort. 4 Appuyez sur ENTER/YES. 5 Appuyez sur MENU/NO. Remarque Si “OVER” s’affiche quand le niveau d’enregistrement se trouve entre –12 et 0, changez le niveau d’entrée audio et baissez le son d’entre (voir page 59). Raccordement d’antennes extérieures Pour améliorer la réception, raccordez une antenne extérieure à la chaîne. Antenne FM Raccordez une antenne extérieure FM en vente dans le commerce. Vous pouvez également utiliser une antenne de télévision. Type de prise A Connecteur standard à la norme CEI (non fourni) Type de prise B Câble coaxial 75 ohms (non fourni) 60FR Informations supplémentaires Antenne AM Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres à la borne d’antenne AM. Laissez l’antenne-cadre AM fournie connectée. Fil isolé (non fourni) Précautions Tension d’alimentation (Pour modèle avec sélecteur de tension) AM • Avant d’utiliser la chaîne, assurez-vous que sa tension d’alimentation correspond à celle du secteur. • Le sélecteur de tension se trouve à l’arrière de l’appareil. Sécurité Important Si vous raccordez une antenne extérieure, connectez un fil de terre à la borne U. Pour ne pas risquer une explosion, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz. Lieu d’installation • Assurez-vous que le ventilateur de la chaîne fonctionne pendant l’utilisation. Placez la chaîne dans un endroit où la circulation d’air est suffisante et ne mettez rien dessus. • Placez la chaîne dans un endroit bien aéré pour éviter toute accumulation de chaleur à l’intérieur. • Ne placez pas la chaîne en position inclinée. • Ne placez pas la chaîne dans un endroit : – extrêmement chaud ou froid ; – poussiéreux ou sale ; – très humide ; – soumis à des vibrations ; – en plein soleil. Éléments séparés en option/ Informations supplémentaires • La chaîne n’est pas isolée du secteur tant qu’elle reste branchée à la prise murale (secteur), même lorsqu’elle est éteinte. • Débranchez la chaîne de la prise murale (secteur) si vous prévoyez qu’elle ne sera pas utilisée pendant une période prolongée. Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez-le par la fiche. Ne tirez jamais directement sur le cordon. • Si un objet ou du liquide tombe à l’intérieur de la chaîne, débranchez-la et faites-la contrôler par un technicien qualifié avant de la réutiliser. • Le cordon d’alimentation ne doit être remplacé que dans un centre de service après-vente qualifié. • Lorsque vous branchez le cordon d’alimentation à la prise murale (secteur), la chaîne commence à se charger pour les fonctions de télécommande et de minuterie bien qu’elle soit éteinte. Sa surface chauffe alors. Ceci est normal. suite page suivante 61FR Précautions (suite) Utilisation Si vous déplacez directement la chaîne d’un endroit froid à un endroit chaud ou si vous la placez dans une pièce très humide, de l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD ou de la platine MD. Dans ce cas, la chaîne ne fonctionnera pas correctement. Retirez alors le CD ou le MD et laissez la chaîne allumée pendant une heure environ pour permettre à l’humidité de s’évaporer. Transport • Retirez tous les disques et éteignez la chaîne. Si vous déplacez la chaîne avec des disques à l’intérieur, vous risquez de ne pas pouvoir retirer les disques. • Avant de déplacer la chaîne, éteignez-la et assurezvous que toutes les opérations sont terminées. Pour toute question au sujet de cette chaîne ou tout problème, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche. Enceintes Les enceintes de cette chaîne sont magnétiquement blindées et peuvent être utilisées près de téléviseurs. Toutefois, il se peut que l’image de certains téléviseurs subisse une distorsion magnétique. Dans ce cas, éteignez le téléviseur, attendez 15 à 30 minutes, puis rallumez-le. Si le problème persiste, éloignez les enceintes du téléviseur. Ne placez pas d’objets avec des aimants tels que meubles audio, meubles de télévision et jouets près des enceintes. Leur interaction avec la chaîne pourrait entraîner des distorsions de l’image. Remarques sur les MD • N’essayez pas d’ouvrir le volet car ceci pourrait endommager le disque. Si le volet s’ouvre, refermez-le immédiatement sans toucher le disque à l’intérieur. • Ne collez l’étiquette fournie que dans le creux qui lui est destiné. Ne collez pas l’étiquette près du volet ou à un autre endroit. Notez que la forme du creux n’est pas la même pour tous les disques. Position de l’étiquette Volet • Essuyez la cartouche du disque avec un chiffon sec pour enlever la saleté. • N’exposez pas le MD aux rayons directs du soleil ou à des sources de chaleur telles que bouches d’air chaud et ne le laissez pas dans une voiture en plein soleil. Remarques sur les CD • Avant la lecture, nettoyez le CD avec un tissu de nettoyage. Essuyez-le du centre vers le bord. • N’utilisez pas un CD avec du ruban adhésif, des autocollants ou de la colle sur lui. Ceci pourrait endommager le lecteur. • N’utilisez pas de solvants tels que benzène, diluants, produits de nettoyage en vente dans le commerce ou produits anti-électricité statique en aérosol conçus pour les disques vinyle. • N’exposez pas le CD aux rayons directs du soleil ou à des sources de chaleur telles que bouches d’air chaud et ne le laissez pas dans une voiture en plein soleil. Nettoyage du coffret Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution de détergent doux. 62FR Limites du système MD Le système d’enregistrement de la platine MD présente les limites ci-dessous. Ces limites tiennent à la nature du système d’enregistrement MD lui-même et n’ont pas une cause mécanique. “MD Disc Full” s’affiche avant la fin du temps d’enregistrement maximum du MD Lorsque 255 plages ont été enregistrées sur un MD, “MD Disc Full” s’affiche même s’il reste encore de la place sur ce disque. Il n’est pas possible d’enregistrer plus de 255 plages sur le MD. Pour continuer à enregistrer, effacez les plages inutiles ou utilisez un autre MD enregistrable. “MD Disc Full” s’affiche avant que le nombre maximum de plages (255) pouvant être enregistrées ne soit atteint Des fluctuations d’accentuation à l’intérieur d’une plage sont quelquefois interprétées par la platine comme des espaces interplages. Ceci augmente le nombre de plages et “MD Disc Full” s’affiche. Les plages de moins de 12 secondes ne sont pas comptées. Le temps d’enregistrement n’augmente donc pas lorsque vous les effacez. Certaines plages ne peuvent pas être combinées avec d’autres Les combinaisons de plages sont parfois impossibles lorsque les plages ont moins de 8 secondes. Le total du temps enregistré et du temps restant sur le MD peut ne pas correspondre au temps d’enregistrement maximal L’enregistrement s’effectue par unités minimales de 2 secondes même si la durée réelle est plus courte. Il se peut donc que le contenu enregistré soit plus court que la capacité maximale. Des rayures peuvent également réduire l’espace sur le disque. Les plages créées par montage peuvent présenter des interruptions de son pendant une recherche car un certain temps est nécessaire pour localiser des plages dispersées sur un disque. Les numéros de plage ne s’inscrivent pas Lorsque “LEVEL-SYNC” (voir page 31) s’allume sur l’afficheur pendant un enregistrement analogique, il se peut que les numéros de plage ne s’inscrivent pas au début de la plage : • si le signal d’entrée reste au-dessous d’un seuil donné pendant moins de deux secondes entre les plages ; • si le signal d’entrée reste au-dessous d’un seuil donné pendant plus de deux secondes au milieu d’une plage. Guide du système de protection contre la copie abusive (SCMS) Des appareils audionumériques tels que lecteurs CD, platines MD et platines DAT vous permettent de faire facilement des copies de haute qualité car ils traitent la musique comme un signal numérique. Pour protéger la propriété artistique, cette platine utilise le système contre la copie abusive (Serial Copy Management System). Ce système ne permet de faire qu’une seule copie d’un enregistrement numérique par une liaison numérique-numérique. Vous ne pouvez faire qu’une copie de première génération* par une liaison numérique-numérique. Autrement dit : 1 Vous pouvez faire une copie d’un programme numérique (CD ou MD, par exemple) vendu dans le commerce, mais vous ne pouvez pas dupliquer la copie de première génération. 2 Vous pouvez faire une copie du signal numérique d’un programme analogique enregistré en numérique (disque analogique ou cassette de musique par exemple) ou d’une émission numérique par satellite, mais vous ne pouvez pas dupliquer cette première copie. * Par copie de première génération, on entend l’enregistrement numérique d’un signal numérique effectué à l’aide d’un appareil audionumérique. Si, par exemple, vous enregistrez depuis le lecteur CD vers la platine MD de cette chaîne, vous effectuez une copie de première génération. Informations supplémentaires Le temps d’enregistrement restant sur le disque n’augmente pas bien que vous ayez effacé de nombreuses petites plages Lors d’une recherche de plages créées par montage, le son peut subir des interruptions Remarque Ce système de protection contre la copie abusive ne s’applique pas à un enregistrement effectué par une liaison analogique-analogique. 63FR Guide de dépannage Si vous rencontrez un problème avec la chaîne, utilisez ce guide pour le résoudre. Avant cela, assurez-vous que la fiche du cordon d’alimentation est bien enfoncée dans la prise et que les enceintes sont bien connectées. Si le problème persiste, consultez le revendeur Sony le plus proche. Lorsque vous ramenez la chaîne pour une réparation, apportez l’ensemble de la chaîne. Ce produit forme un tout et la chaîne toute entière est nécessaire pour déterminer ce qui doit être réparé. Généralités Il n’y a pas de son. • Tournez VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre. • Assurez-vous que le casque n’est pas branché. • Vérifiez les connexions des enceintes (voir page 6). • Raccordez le cordon audio aux prises AUX IN. Absence de son sur un canal, ou volume des canaux gauche et droit déséquilibré. • Vérifiez les raccordements des enceintes et leur position (voir page 6). • Placez les enceintes aussi symétriquement que possible. • Ne raccordez qu’une seule des enceintes fournies à chaque paire de bornes d’enceinte. • Raccordez les enceintes fournies. Ronflement ou parasites importants. • Éloignez la chaîne de la source de parasites. • Branchez la chaîne à une autre prise murale. • Installez un filtre antiparasites (en vente dans le commerce) sur la ligne électrique. “– –:– –” s’affiche. • Réglez à nouveau l’heure (voir page 8). La minuterie ne peut pas être programmée. • Réglez à nouveau l’heure (voir page 8). 64FR La minuterie ne fonctionne pas. • Vérifiez la programmation et programmez l’heure correcte (voir pages 51 – 55). • Raccordez correctement la platine-cassette TC-SP55 en option (voir page 58). • Consultez le mode d’emploi fourni avec l’appareil raccordé et réglez la minuterie à la même heure que celle de la chaîne. La télécommande ne fonctionne pas. • Enlevez l’obstacle. • Rapprochez la télécommande de la chaîne. • Dirigez la télécommande vers le capteur de la chaîne. • Remplacez les piles (R6/format AA). • Éloignez la chaîne de la lampe fluorescente. Lecteur CD Le plateau CD ne se ferme pas. • Placez correctement le CD au centre du plateau. • Fermez toujours le plateau en appuyant sur A du lecteur CD. En essayant de fermer le plateau avec la main, vous risquez de causer une anomalie du lecteur CD. Le CD n’est pas éjecté. • Consultez le revendeur Sony le plus proche. La lecture ne commence pas. • Ouvrez le plateau CD et vérifiez s’il y a un disque. • Essuyez le CD (voir page 62). • Remplacez-le. • Placez correctement le CD au centre du plateau. • Placez le CD sur le plateau avec son étiquette vers le haut. • Retirez le CD, essuyez l’humidité sur le CD, puis laissez la chaîne allumée pendant quelques heures pour permettre à l’humidité de s’évaporer. • Appuyez sur H du lecteur CD pour commencer la lecture. Le son sautille. • Essuyez le CD (voir page 62). • Remplacez-le. • Essayez de placer la chaîne dans un endroit sans vibrations (sur un support stable, par exemple). • Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne ou placez-les sur des supports séparés. Lorsque vous écoutez une plage avec des sons graves à volume élevé, il se peut que les vibrations des enceintes provoquent un sautillement du son. La lecture ne commence pas à la première plage. • Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” disparaisse pour revenir à la lecture normale. “- OVER -” s’affiche. • Appuyez continuellement sur lm du lecteur CD ou appuyez plusieurs fois sur lm pour revenir sur la position de lecture désirée. Tuner Un bruit statique cyclique se fait entendre lors de l’enregistrement sur un MD. • Réglez l’orientation et la position de l’antenne de manière que le bruit s’arrête. Platine MD Vous ne parvenez pas à insérer un MD. • Insérez le MD dans le sens de la flèche avec la face portant la flèche tournée vers le haut. Les commandes sont inopérantes. • Remplacez le MD par un neuf. • Réessayez après que “TOC” s’éteint. La lecture ne commence pas. • Remplacez le MD. • Insérez le MD et laissez la chaîne allumée pendant quelques heures pour permettre à l’humidité de s’évaporer. • Appuyez sur H de la platine MD pour démarrer la lecture. Le son sautille. • Remplacez le MD. • Essayez de placer la chaîne dans un endroit sans vibrations (sur un support stable, par exemple). • Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne ou placez-les sur des supports séparés. Lorsque vous écoutez une plage avec des sons graves à volume élevé, il se peut que les vibrations des enceintes provoquent un sautillement du son. • Insérez le disque et attendez quelques heures avec la chaîne allumée. Informations supplémentaires Ronflement ou parasites importants/ stations non captées • Sélectionnez correctement la gamme et la fréquence (voir page 46). • Raccordez correctement l’antenne (voir page 6). • Trouvez l’endroit et l’orientation offrant la meilleure réception, puis réinstallez l’antenne. Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception, nous vous recommandons de raccorder une antenne extérieure en vente dans le commerce. • L’antenne à fil FM fournie reçoit les signaux sur toute sa longueur. Déployez-la entièrement. • Positionnez les antennes aussi loin que possible des cordons d’enceinte. • Si le fil de l’antenne AM fournie est sorti du socle en plastique, consultez le revendeur Sony le plus proche. • Essayez d’éteindre les appareils électriques à proximité. Une émission FM stéréo ne peut être reçue en stéréo. • Appuyez sur STEREO/MONO de la télécommande jusqu’à ce que “STEREO” s’affiche. • Voir “Ronflement ou parasites importants/ stations non captées” et vérifiez l’état de l’antenne. suite page suivante 65FR Guide de dépannage (suite) La lecture ne commence pas à la première plage. • Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” disparaisse pour revenir à la lecture normale. “- OVER -” s’affiche. • Appuyez continuellement sur m de la platine MD ou tournez l/L de la platine MD à gauche pour revenir sur la position de lecture désirée. “OVER” s’allume pendant l’enregistrement. • Réglez le niveau d’enregistrement (voir page 32). Le sommaire (TOC) n’a pas été mis à jour après un enregistrement ou un montage. • Le contenu de l’enregistrement et du montage du MD s’inscrit sur le MD lorsque celui-ci est retiré. Retirez donc le MD après un enregistrement ou un montage (voir pages 22 et 35). L’enregistrement n’est pas possible. • Retirez le MD et faites glisser le taquet pour fermer l’orifice (voir page 22). • Connectez correctement l’élément (voir pages 57 – 59). • Sélectionnez la source de son désirée. • Remplacez le MD par un MD enregistrable ou utilisez la fonction d’effacement pour supprimer les plages inutiles (voir pages 38 – 41). • Recommencez l’enregistrement depuis le début. Le niveau d’enregistrement a été réglé trop bas (ou trop haut). • Réglez à nouveau le niveau d’enregistrement (voir page 32). 66FR Éléments en option Il n’y a pas de son. • Reportez-vous au point “Il n’y a pas de son” de “Généralités” à la page 64 et vérifiez l’état de la chaîne. • Connectez correctement l’élément (voir pages 57 – 59) tout en vérifiant si : – les cordons/câbles sont correctement connectés ; – les fiches des cordons/câbles sont insérées jusqu’au fond. • Allumez l’élément connecté. • Consultez le mode d’emploi de l’élément connecté et commencez la lecture. Il y a une distorsion du son. • Atténuez la distorsion (voir page 59). Vous n’entendez pas le son de l’appareil raccordé aux prises AUX IN. • Tournez FUNCTION jusqu’à ce que “AUX” s’affiche. • Raccordez correctement le cordon audio. Si la chaîne ne fonctionne toujours pas correctement après l’application des remèdes cidessus, réinitialisez-la de la manière suivante : 1 Débranchez le cordon d’alimentation. 2 Tout en maintenant la touche ?/1 enfoncée, branchez le cordon d’alimentation à la prise de courant. La chaîne est réinitialisée aux réglages d’usine. Tous les réglages que vous avez effectués jusqu’ici (stations préréglées, horloge, minuterie, titrage des CD, etc.) sont effacés. Vous devrez les recommencer. Fonction d’affichage d’autodiagnostic Cette chaîne possède une fonction d’affichage d’autodiagnostic qui vous signale les anomalies de la chaîne. Un code de trois caractères et un message s’affichent alternativement pour vous signaler le problème. Utilisez le tableau suivant pour résoudre le problème. Si le problème persiste, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche. C11/Protected Le MD est protégé contre l’effacement. cRetirez le MD et faites glisser le taquet pour fermer l’orifice (voir page 22). C13/REC Error L’enregistrement n’a pas pu être correctement effectué. cPlacez la chaîne dans un endroit stable et recommencez l’enregistrement depuis le début. Le MD est sale ou rayé, ou il ne répond pas aux normes. cRemplacez le MD et recommencez l’enregistrement depuis le début. C41/Cannot Copy La source de son est une copie d’un programme de musique en vente dans le commerce ou vous avez essayé d’enregistrer un CD-R (CD enregistrable). cLe système de protection contre la copie abusive vous empêche de faire une copie numérique (voir page 63). Il n’est pas possible d’enregistrer un CD-R. C71/Check OPT-IN Cette indication apparaît momentanément à l’enregistrement en raison du signal d’émission numérique. cCeci est sans effet sur le contenu enregistré. Il n’y a pas d’appareil raccordé à la prise DIGITAL OPTICAL IN ou l’appareil numérique n’est pas correctement raccordé. cRaccordez correctement l’appareil numérique à la prise DIGITAL OPTICAL IN à l’aide d’un câble de raccordement numérique (non fourni, voir page 57). L’appareil numérique raccordé n’est pas allumé. cConsultez le mode d’emploi de l’appareil raccordé et vérifiez si cet appareil est allumé. On a débranché le câble de raccordement numérique (câble optique) connecté à la prise DIGITAL OPTICAL IN ou éteint l’appareil numérique raccordé pendant un enregistrement numérique. cBranchez le câble ou allumez l’appareil numérique. Informations supplémentaires C12/Cannot Copy Vous essayez d’enregistrer un CD ou un MD d’un format non reconnu par la chaîne (CDROM, par exemple). cRetirez le disque, éteignez la chaîne puis rallumez-la. C14/Toc Error La platine MD ne peut pas lire correctement les informations du disque. cRemplacez le MD. cEffacez tout le contenu enregistré du MD avec la fonction All Erase (voir page 39). C13/Read Error La platine MD ne peut pas lire correctement les informations du disque. cRetirez le MD, puis réinsérez-le. 67FR Messages Name Full Il n’y a plus de place pour enregistrer les titres de plage ou de disque. L’un des messages suivants peut apparaître ou clignoter sur l’afficheur pendant le fonctionnement. No Name Vous avez essayé d’afficher le titre d’un disque ou d’une plage non titré(e). MD - OVER Vous avez atteint la fin du MD en appuyant sur M de la platine MD en mode de pause de lecture. Auto Cut La platine MD a été placée en mode de pause d’enregistrement car il y a eu un silence de 30 secondes ou plus pendant un enregistrement numérique. Blank Disc Le MD enregistrable est neuf ou toutes ses plages ont été effacées. Cannot Edit • Un MD préenregistré en vente dans le commerce se trouve dans la platine. • Vous avez essayé d’effectuer un montage en mode de lecture programmée ou aléatoire. Push STOP! Vous avez appuyé sur PLAY MODE pendant la lecture. - Rehearsal La platine MD lit le passage à diviser à l’aide de la fonction de division pour vous permettre de le vérifier. Cannot REC • Un MD préenregistré en vente dans le commerce se trouve dans la platine. • La chaîne est en mode MD. Smart Space L’entrée de signal a été rétablie après un silence de 3 à 30 secondes pendant un enregistrement numérique. Complete!! L’opération de montage du MD est terminée. Text Protect Il y a des informations CD TEXT qui ne peuvent pas être enregistrées sur le MD. Impossible • Vous avez essayé d’effectuer une opération de montage impossible. • Il n’est pas possible de combiner les plages en raison des limites du système MD. Disc Full!! Le MD est plein. Eject La platine MD éjecte le MD. No Disc Il n’y a pas de disque dans la platine MD. 68FR Position OK? La position de division par la fonction de division est lue. TOC Reading La platine MD lit le sommaire (TOC) du MD. Spécifications TOC Writing La platine MD inscrit les informations du contenu enregistré ou monté. Section Tuner (ST-SP55) Track End Vous avez atteint la fin de la plage lors du réglage de la position de division à l’aide de la fonction de division. CD Name Full Il y a déjà 50 titres de disque mémorisés dans la chaîne. Tuner FM stéréo, superhétérodyne FM/AM Entrée AUX IN (prises CINCH) : tension 250 mV, impédance 47 kilohms Sortie AUX OUT (prises CINCH) : tension 250 mV, impédance 1 kilohm Section tuner FM Plage d’accord Antenne Bornes d’antenne Fréquence intermédiaire - OVER Vous avez atteint la fin du CD en appuyant sur ML du lecteur CD en mode de pause. Section tuner AM Cannot Edit Vous avez essayé de titrer un disque CD TEXT. Autres modèles : Plage d’accord Modèle européen : Antenne Fréquence intermédiaire 87,5 – 108,0 MHz (pas de 50 kHz) Antenne à fil FM 300 ohms, asymétrique 10,7 MHz 531 – 1 602 kHz (avec l’intervalle réglé à 9 kHz) 531 – 1 602 kHz (avec l’intervalle réglé à 9 kHz) 530 – 1 710 kHz (avec l’intervalle réglé à 10 kHz) Antenne-cadre AM Bornes d’antenne extérieure 450 kHz Modèle européen : Puissance de sortie DIN (nominale) : 25 + 25 watts (8 ohms à 1 kHz, DIN, 230 V) Puissance de sortie efficace en continu (référence) : 30 + 30 watts (8 ohms à 1 kHz, 10 % DHT, 230 V) Puissance de sortie musicale (référence) : 75 + 75 watts suite page suivante Informations supplémentaires Section amplificateur (TA-SP55) 69FR Spécifications (suite) Enceinte (SS-CSP55) Autres modèles : Système Haut-parleurs Haut-parleur de graves : Puissance de sortie DIN (nominale) : 25 + 25 watts (8 ohms à 1 kHz, DIN, 240 V) 22 + 22 watts (8 ohms à 1 kHz, DIN, 220 V) Puissance de sortie efficace en continu (référence) : 30 + 30 watts (8 ohms à 1 kHz, 10 % DHT, 240 V) 28 + 28 watts (8 ohms à 1 kHz, 10 % DHT, 220 V) Sortie PHONES (jack stéréo) : accepte des casques de 8 ohms ou plus Section lecteur CD (CDP-SP55) Système Laser Sortie du laser Système audionumérique Compact Disc Laser à semi-conducteur (λ = 780 nm) Durée d’émission : continue Max. 44,6 µW* *Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de l’objectif sur le capteur optique avec une ouverture de 7 mm. 20 Hz – 20 kHz Réponse en fréquence Sortie DIGITAL OPTICAL OUT : Optique Section platine MD (MDS-SP55) Système Laser Système audionumérique MiniDisc Laser à semi-conducteur (λ = 780 nm) Durée d’émission : continue Sortie du laser Max. 44,6 µW* *Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de l’objectif sur le capteur optique avec une ouverture de 7 mm. Fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz Réponse en fréquence 20 Hz – 20 kHz Entrées DIGITAL OPTICAL CD IN : Optique DIGITAL OPTICAL AUX IN : Optique Sortie DIGITAL OPTICAL OUT : Optique 70FR Haut-parleur d’aiguës : Impédance nominale Bass reflex à 2 voies 12 cm de dia., type à cône en fibre de verre 2,5 cm de dia., type à attaque équilibrée 8 ohms Généralités Alimentation électrique Modèle européen : Autres modèles : 230 V CA, 50/60 Hz 110 – 120 V ou 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Consommation électrique 70 watts Dimensions (l/h/p) pièces saillantes et commandes comprises Section tuner : Env. 202 × 75 × 291 mm Section amplificateur : Env. 202 × 101 × 306 mm Section lecteur CD : Env. 202 × 75 × 290 mm Section platine MD : Env. 202 × 101 × 298 mm Enceinte : Env. 170 × 275 × 230 mm Poids Section tuner : Env. 1,3 kg Section amplificateur : Env. 3,9 kg Section lecteur CD : Env. 1,5 kg Section platine MD : Env. 1,7 kg Enceintes : 3,4 kg net par enceinte Accessoires fournis Télécommande (1) Piles R6 (format AA) (2) Antenne-cadre AM (1) Antenne à fil FM (1) Cordons d’enceinte (2) Câbles système (2) Câble numérique (1) La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Index A, B, C Accord automatique sur les stations 48 Accord manuel sur les stations 48 Accord sur une station préréglée 48 Affichage 13, 21 Antennes 6, 60, 61 Après l’enregistrement sur un MD 22 le montage d’un MD 35 Attribution d’un nom à une station préréglée 49 Auto Cut 28 Avant l’enregistrement sur un MD 22 le montage d’un MD 35 D E Écoute de la radio 48 Effacement d’un numéro de plage 44 d’un passage d’une plage 39 d’une seule plage 38 de titres d’un MD 37 de toutes les plages d’un MD 39 Éléments en option 57 Enceintes 6 F Fonction A-B Erase 39 All Erase 39 d’affichage d’autodiagnostic 67 d’annulation (UNDO) 45 d’effacement (ERASE) 38 de combinaison (COMBINE) 44 de déplacement (MOVE) 41 de division (DIVIDE) 42 de nom (NAME) 36 Track Erase 38 L Lecture aléatoire 10, 18 d’un CD 9 – 12 d’un MD 17 – 20 des plages dans l’ordre désiré (Lecture programmée) 11, 19 des plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) 10, 18 normale 9, 17 programmée 11, 19 répétée 12, 20 répétée des plages (Lecture répétée) 12, 20 Limites du système 63 M Marquage des plages 31, 42 Mémo de disque 14 Messages 68 Minuterie d’arrêt 51 Minuterie enregistrement programmé 54 pour s’endormir en musique 51 pour se réveiller en musique 52 Minuterie quotidienne 52 G, H Guide de dépannage 64 N, O Nom de station 49 I, J, K Informations Disc Memo 16 Installation d’antennes extérieures 60 d’éléments séparés en option 57, 58 des antennes 6 des enceintes 6 du cordon d’alimentation 7 Intervalle d’accord 47 P, Q Piles 7 Préréglage des stations de radio 46 Protection des enregistrements 22 Informations supplémentaires Dynamic Sound Generator 56 Enregistrement analogique 22, 58 CD-MD SYNC 23, 24 d’un CD 23, 24, 26 d’une émission de radio 27 manuel 26, 27 mono 33 numérique 22, 57 programmé 54 rétroactif 29 sur un MD 23, 24, 26, 27, 29, 33, 54 synchronisé selon le niveau 31 suite page suivante 71FR Index (suite) R Raccordements. Voir Installation Réglage de l’heure 8 de la tension d’alimentation 7 des aiguës 56 des graves 56 du niveau d’enregistrement 32 du son 56 du volume 9, 17, 48 Réinitialisation de la chaîne 66 S Sélection automatique de source 9, 17, 49 Smart Space 28 Stations de radio accord sur les stations 48 préréglage 46 Système de données radiodiffusées 51 Système de protection contre la copie abusive (SCMS) 63 T, U, V, W, X, Y, Z Titrage d’un CD 14 d’un MD 36 72FR Informations supplémentaires 73FR Nombre del producto : Sistema de Micro-Componente de Alta Fidelidad Índice Modelo : CMT-SP55MD POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GALANTÍA. No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada. Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. La marca CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior trasera. Esta etiqueta de precaución está ubicada en el interior de la unidad. Preparativos Paso 1: Conexión del sistema .................... 4 Paso 2: Puesta en hora del reloj ................ 8 El reproductor de CD Reproducción de un CD ............................ 9 Reproducción de pistas de CD en orden arbitrario — Reproducción aleatoria ................ 10 Programación de pistas de CD — Reproducción programada .......... 11 Reproducción repetida de pistas de CD — Reproducción repetida ................. 12 Utilización del visualizador de CD ......... 13 Titulación de un CD — Anotación del disco ..................... 14 Comprobación de la información de anotación del disco ........................... 16 La platina de MD — Reproducción Patentes de los Estados Unidos y de otros países con licencia de Dolby Laboratories. 2ES Reproducción de un MD ......................... 17 Reproducción de pistas de MD en orden arbitrario — Reproducción aleatoria ................ 18 Programación de pistas de MD — Reproducción programada .......... 19 Reproducción repetida de pistas de MD — Reproducción repetida ................. 20 Utilización del visualizador de MD ........ 21 La platina de MD — Grabación Antes de comenzar a grabar .................... 22 Grabación de un CD en un MD — Grabación sincronizada CD-MD ............................................. 23 Grabación de las pistas favoritas de CD en un MD — Grabación sincronizada CD-MD ............................................. 24 Grabación de las porciones favoritas en un MD — Grabación manual ................ 26 Grabación de la radio — Grabación manual ........................ 27 Inserción de espacios de 3 segundos entre pistas — Separación inteligente ....... 28 Inicio de la grabación con 6 segundos de datos de audio prealmacenados — Grabación preventiva .................. 29 Marcación de números de pistas ............. 31 Ajuste del nivel de grabación .................. 32 Grabación monofónica ............................ 33 La platina de MD — Edición Antes de comenzar a editar ..................... 35 Titulación de un MD — Función de titulación ................... 36 Borrado de grabaciones — Función de borrado ...................... 38 Movimiento de pistas grabadas — Función de movimiento ............... 41 División de pistas grabadas — Función de división ..................... 42 Combinación de pistas grabadas — Función de combinación ............. 44 Anulación de la última edición — Función de anulación ................... 45 Sintonizador Presintonización de emisoras de radio .... 46 Escucha de la radio — Presintonización .......................... 48 Titulación de emisoras presintonizadas — Nombre de emisora ..................... 49 Utilización del sistema de datos por radio (RDS)* .............................................. 51 Temporizador/Otras funciones Para acostarse con música — Cronodesconectador .................... 51 Para despertarse con música — Temporizador diario .................... 52 Grabación de programas de la radio utilizando el temporizador ................ 54 Ajuste del sonido ..................................... 56 ES Componentes opcionales Conexión de un componente digital ........ 57 Conexión de un componente analógico .......................................... 58 Conexión de antenas exteriores ............... 60 Información adicional Precauciones ............................................ 61 Limitaciones del sistema de MD ............. 63 Solución de problemas ............................ 64 Función de autodiagnóstico visualizado ........................................ 67 Mensajes .................................................. 68 Especificaciones ...................................... 69 Índice alfabético ...................................... 71 * Modelo para Europa solamente 3ES Preparativos Paso 1: Conexión del sistema Realice los pasos siguientes 1 a 7 para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados. Nota Asegúrese de conectar el sistema con el cable de alimentación desenchufado de la toma de corriente. Si conecta el sistema con el cable de alimentación enchufado, podrá ocasionar un malfuncionamiento en el sistema. Antena de cuadro de AM Antena de FM Panel trasero del CMT-SP55MD Sintonizador Altavoz derecho Altavoz izquierdo Amplificador Reproductor de CD Platina de MD 4ES Preparación Coloque los componentes verticalmente en el orden mostrado en la ilustración siguiente. Sintonizador Amplificador 2 Conecte los cables de sistema a los conectores SYSTEM CONTROL de cada componente. Conecte el sintonizador y el amplificador Conecte el cable de sistema del amplificador al conector SYSTEM CONTROL 1 (blanco) del sintonizador. SY ST EM CO NT RO L1 Reproductor de CD SY ST Platina de MD EM CO NT RO L1 1 Conecte el cable digital suministrado a Quite los tapones de los conectores, luego inserte las clavijas hasta que encajen produciendo un chasquido. DIG IT OP AL TIC AL ST EM T Conecte el cable de sistema suministrado a los conectores SYSTEM CONTROL 2 (negro) del sintonizador y del reproductor de CD. Conecte el sintonizador y la platina de MD SY OU Conecte el sintonizador y el reproductor de CD Preparativos DIGITAL OPTICAL OUT del reproductor de CD y a DIGITAL OPTICAL CD IN 1 de la platina de MD. CO NT RO L2 Conecte el cable de sistema suministrado a los conectores SYSTEM CONTROL 3 (rojo) del sintonizador y de la platina de MD. Notas SY ST EM CO NT RO L3 CD DIG ITA LO PT ICA L AU X IN 1 IN 2 • El cable de sistema se utiliza para enviar señales y electricidad entre los componentes con el fin de realizar operaciones enlazadas. Asegúrese de insertar el conector horizontalmente hasta que encaje produciendo un chasquido. De lo contrario el sistema no funcionará correctamente. • Mantenga el cable de sistema alejado de las antenas para evitar ruido y un malfuncionamiento. Continúa 5ES Paso 1: Conexión del sistema (continuación) 4 Conecte la antena de AM. Arme la antena de cuadro de AM, luego conéctela. 3 Conecte los altavoces. Conecte los cables de los altavoces a los terminales SPEAKER del amplificador y a los terminales de los altavoces como se muestra a continuación. R+ AM L+ Antena de cuadro de AM – – Línea roja (3) 5 Conecte la antena de FM. Claro (#) Inserte esta porción Ambos altavoces suministrados pueden utilizarse como izquierdo o como derecho. Ponga en el lado derecho del sistema el altavoz conectado a los terminales SPEAKER R, y en el lado izquierdo el altavoz conectado a los terminales SPEAKER L. L (izquierdo) R (derecho) Notas • Mantenga los cables de los altavoces alejados de las antenas para evitar ruido. • Asegúrese de conectar ambos altavoces izquierdo y derecho. De lo contrario, no se producirá sonido. 6ES Extienda la antena de FM horizontalmente. Toma tipo A Toma tipo B 6 Para los modelos con selector de tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR de la parte posterior del amplificador en la posición que corresponda con la tensión de la red local. Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia VOLTAGE SELECTOR 220V-240V 110V-120V 7 Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. Colocación de los componentes yuxtapuestos Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema no responda a los comandos del mando a distancia, cambie las pilas por otras nuevas. Notas • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles fugas de líquido y los daños que podrían causar. • Asegúrese de introducir las pilas en la dirección correcta. • No mezcle una pila nueva con una usada. • No utilice diferentes tipos de pilas a la vez. • No utilice una pila que tenga fugas. • Si una pila tiene fugas, limpie el compartimiento de las pilas y cambie todas las pilas por otra nuevas. Ajuste del contraste de los caracteres del visualizador Preparativos Una vez finalizadas las conexiones, podrá colocar los componentes como desee. Consejo Toda la información para cada componente aparece en el visualizador del sintonizador. Mientras mantiene pulsado DISPLAY, pulse TUNING + o – para ajustar el contraste de los caracteres visualizados. Puede ajustar finamente el contraste en 7 pasos de –3 a +3. Ajuste del brillo de la iluminación de fondo del visualizador Pulse DISPLAY en el modo de espera para encender la iluminación de fondo del visualizador. Mientras el visualizador esté encendido, pulse TUNING + o – para ajustar el brillo de la iluminación de fondo. 7ES Paso 2: Puesta en hora del reloj Antes de utilizar las funciones del temporizador deberá poner en hora el reloj. El modelo para Europa utiliza el sistema de 24 horas, y los otros modelos el sistema de 12 horas. Para representar las ilustraciones se utiliza el sistema de 24 horas. Ponga en hora el reloj antes de encender el sistema. 2 Pulse . o > para poner la hora, luego pulse ENTER/YES. La indicación de los minutos parpadeará. 3 Pulse . o > para poner los minutos, luego pulse ENTER/YES. El reloj comenzará a funcionar. Si comete un error `/1 Comience otra vez desde el paso 1. 1 2,3 2,3 2,3 Para cambiar la hora preajustada Puede cambiar la hora preajustada mientras el sistema está encendido. 1 Pulse CLOCK/TIMER SET. 2 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “SET CLOCK”, luego pulse ENTER/ YES. 3 Repita los pasos 2 y 3. Consejos • El reloj incorporado muestra la hora en el visualizador cuando el sistema está apagado. Si pulsa DISPLAY en este momento, se encenderá la iluminación de fondo del visualizador, haciendo que resulte más fácil ver el reloj. • El punto superior de los dos puntos parpadea durante los primeros 30 segundos de cada minuto, y el punto inferior durante los otros 30 segundos. 1 Pulse CLOCK/TIMER SET mientras esté apagado el sistema. La indicación de la hora parpadeará. 8ES El reproductor de CD Reproducción de un CD 2 Pulse H en el reproductor de CD. Comenzará la reproducción. Para encender el sistema, pulse ?/1 (alimentación). 1 ?/1 (alimentación) Número de pista Para Tiempo de reproducción Haga lo siguiente parar la reproducción Pulse s en el reproductor de CD. Pulse S en el reproductor de CD. Para reanudar la reproducción, pulse otra vez S o H en el reproductor de CD. seleccionar una pista Pulse repetidamente lm o ML en el reproductor de CD. encontrar un punto en una pista Mantenga pulsado lm o ML en el reproductor de CD durante la reproducción y suéltelo en el punto deseado. retirar el CD Pulse A en el reproductor de CD. ajustar el volumen Gire VOLUME. Consejo 2 1 Pulse A en el reproductor de CD y ponga un CD en la bandeja de discos. Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor de CD y comenzar a reproducir un CD pulsando solamente H en el reproductor de CD (Selección automática de fuente). Preparativos/El reproductor de CD hacer una pausa Con la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduzca un CD sencillo (CD de 8 cm), póngalo en el círculo interior de la bandeja. Para cerrar la bandeja de discos, pulse A otra vez. 9ES Reproducción de pistas de CD en orden arbitrario — Reproducción aleatoria Usted podrá reproducir todas las pistas de un CD en orden arbitrario. `/1 2 3 1 1 Pulse CD para cambiar la función a CD. 2 Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “SHUFFLE”. 3 Pulse N. Comenzará la reproducción aleatoria. 10ES Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca “SHUFFLE” y “PROGRAM”. Consejos • Puede iniciar la reproducción aleatoria durante la reproducción normal visualizando “SHUFFLE”. Se reproducirán todas las pistas en orden arbitrario. • Para saltar una pista, pulse >. Pulse . para retroceder al principio de la pista actual. Sin embargo, no podrá retroceder a la pista anterior. Programación de pistas de CD — Reproducción programada 3 Pulse el número de pista de la pista que quiera escuchar. Para seleccionar la pista número 11 y otras más altas Usted podrá hacer un programa de hasta 25 pistas en el orden que quiera reproducirlas. También podrá hacer una grabación sincronizada del programa en un MD (consulte la página 24). Pulse >10 una vez y luego los botones numéricos del número de pista. Por ejemplo, para seleccionar la pista 32, pulse >10, 3 y 2. `/1 2 Número de la pista seleccionada 4 3 Tiempo total de reproducción Para programar pistas adicionales, repita el paso 3. Cada vez que programe, se visualizará el tiempo total del programa. Puede hacer un programa de hasta 25 pistas. 5 1 5 Tiempo total de reproducción Pulse N. Se reproducirán todas las pistas en el orden que las haya seleccionado. 1 Pulse CD para cambiar la función a CD. 2 Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “PROGRAM”. Para Haga lo siguiente cancelar la reproducción programada Pulse x, luego pulse repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca “PROGRAM” y “SHUFFLE”. El reproductor de CD Número de la última pista programada añadir una pista al Realice el paso 3. programa (en el modo de parada) borrar todo el programa Realice los pasos 1 y 2, luego mantenga pulsado CLEAR. Continúa 11ES Programación de pistas de CD (continuación) Consejos • Puede seleccionar la pista deseada utilizando . o > en el paso 3. Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el número de la pista deseada, luego pulse ENTER/YES. • El programa que haya hecho permanecerá en la memoria después terminar la reproducción programada. Para reproducir otra vez el mismo programa, pulse N. • Cuando intente programar 26 pistas o más, aparecerá “Step Full”. • Cuando el tiempo total del programa de CD exceda los 100 minutos, aparecerá “--m--s”. Reproducción repetida de pistas de CD — Reproducción repetida Usted podrá repetir un CD en reproducción normal, reproducción aleatoria y reproducción programada. `/1 REPEAT , Pulse REPEAT durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. REPEAT: Para reproducir todas las pistas del CD. Modo de reproducción Normal Repite Reproducción aleatoria (página 10) Todas las pistas en orden arbitrario Todas las pistas en orden Reproducción Todas las pistas programada (página 11) programadas en orden REPEAT 1: Para reproducir una pista solamente. Para cancelar la reproducción repetida Pulse REPEAT hasta que desaparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. 12ES Utilización del visualizador de CD Usted podrá comprobar el número total de pistas, el tiempo total de reproducción y el tiempo restante de la pista o del CD. Cuando haya cargado un disco CD TEXT, podrá comprobar la información grabada en el disco, tal como los títulos o los nombres de los artistas. En el modo de parada t Número total de pistas y tiempo total de reproducción (El número de pistas programadas cuando se hayan programado) r Título del disco** r Nombre del artista** r Visualización del reloj * El tiempo restante del programa aparecerá durante la reproducción programada. ** Si la pista no está titulada o si selecciona el número de pista 51 o más alto de un disco CD TEXT que contenga 50 o más pistas, no aparecerá nada, luego se visualizarán el número total de pistas y el tiempo total de reproducción. `/1 DISPLAY Cada vez que pulse el botón durante la reproducción normal o en el modo de parada, el visualizador cambiará de la forma siguiente: Durante la reproducción normal El reproductor de CD , Pulse DISPLAY. t Tiempo de reproducción transcurrido y número de pista de la pista actual r Tiempo restante y número de pista de la pista actual r Tiempo restante del CD* r Título de pista de la pista actual** r Visualización del reloj 13ES Titulación de un CD 1 Pulse CD para cambiar la función a CD. Asegúrese de que el número total de pistas y el tiempo total de reproducción aparezcan en el modo de parada. Si aparece “SHUFFLE” o “PROGRAM” en el visualizador, pulse repetidamente PLAY MODE hasta que ambos desaparezcan. — Anotación del disco Puede titular hasta 50 CDs con títulos de hasta 20 símbolos y caracteres. Siempre que cargue un CD titulado, aparecerá el título en el visualizador. Notas • Usted no podrá titular un CD para el que aparezca “CD-TEXT” en el visualizador. • Cuando titule un CD por primera vez, asegúrese de realizar de antemano las operaciones descritas en “Para borrar todos los títulos de disco almacenados en la memoria del sistema” en la página 15. Número total de pistas 2 2,3 7 Cursor 3 CLEAR CURSORT 4 1 Pulse NAME EDIT. Aparecerá la pantalla de introducción de texto, y el cursor parpadeará. `/1 PLAY MODE Tiempo total de reproducción Pulse CHARACTER para seleccionar el tipo de carácter deseado. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará de la forma siguiente: A (Mayúsculas) t a (Minúsculas) t 0 (Números) t ! (Símbolos) t (Espacio en blanco) t A (Mayúsculas) t … 5 4 4 Pulse repetidamente . o > para seleccionar el carácter deseado. Para introducir un espacio en blanco Vaya al paso 5 sin pulsar . o >. Usted no podrá introducir un espacio para el primer carácter. Para introducir un símbolo Podrá utilizar los 24 símbolos siguientes. !”#$%&’() 14ES +,–./:;<=>?@_` 5 Para borrar un título de disco Pulse CURSORt. El carácter que haya seleccionado en el paso 4 dejará de parpadear y el cursor se desplazará hacia la derecha. Cursor 6 Repita los pasos 3 a 5 para completar todo del título. Si comete un error Pulse CURSORT o t hasta que empiece a parpadear el carácter que quiera cambiar, luego repita los pasos 3 a 5. Para borrar un carácter Pulse CURSORT o t hasta que parpadee el carácter que quiera borrar, luego pulse CLEAR. Nota Cuando intente introducir más de 50 CDs aparecerá “Name Full”. Pulse ENTER/YES para completar el procedimiento de titulación. El título del disco se almacenará en la memoria del sistema y aparecerá “Complete!!”. Para cancelar la función de titulación Pulse MENU/NO antes de completar el procedimiento. Para cancelar la función de borrado Pulse MENU/NO antes de completar el procedimiento. Para borrar todos los títulos de disco almacenados en la memoria del sistema 1 Pulse MENU/NO en el modo de parada. 2 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “All Erase ?”, luego pulse ENTER/ YES. Aparecerá “All Erase ??”. 3 Pulse ENTER/YES otra vez. Se borrarán todos los títulos de discos y aparecerá “Complete!!”. Para cancelar la función de borrado Pulse MENU/NO antes de completar el procedimiento. El reproductor de CD 7 1 Pulse MENU/NO en el modo de parada. 2 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Name Erase ?”, luego pulse ENTER/ YES. El título del disco parpadeará. Si el disco no está titulado, aparecerá “No Name”. 3 Pulse ENTER/YES otra vez. Se borrará el título del disco y aparecerá “Complete!!”. Nota El CD solamente se puede titular cuando el reproductor de CD está en el modo de parada. 15ES Comprobación de la información de anotación del disco `/1 3 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “Name Check?”. 4 Pulse ENTER/YES. Aparecerán hasta 20 caracteres del título del disco desplazándose en el visualizador. 2 3,5 4 5 3,5 Para cancelar la comprobación Pulse repetidamente . o > para seleccionar los títulos de disco almacenados en la memoria del sistema entre 01 y 50. Pulse x. Consejo 1 Comprobación del título de un disco 16ES 1 Pulse CD para cambiar la función a CD. 2 Pulse MENU/NO en el modo de parada. En algunos casos la información CD TEXT se copiará en el MD. La platina de MD — Reproducción 3 Pulse N. Comenzará la reproducción. Reproducción de un MD Usted puede reproducir un MD justo igual que un CD. Para encender el sistema, pulse ?/1 (alimentación). Número de pista Tiempo de reproducción `/1 ?/1 (alimentación) Para hacer una pausa 3 2 Introduzca un MD. Con la flecha apuntando hacia la platina Pulse X. Para reanudar la reproducción, pulse otra vez X o N. seleccionar una pista Pulse . o >. encontrar un punto en una pista Mantenga pulsado m o M durante la reproducción y suéltelo en el punto deseado. retirar el MD Pulse A en la platina de MD. ajustar el volumen Pulse VOLUME + o –. Consejos • Podrá comenzar la reproducción desde la pista deseada en el paso 3. 1 Pulse el número de la pista que quiera escuchar. Para seleccionar la pista número 11 y otras más altas Pulse >10 una vez y luego los botones numéricos del número de la pista. Por ejemplo, para seleccionar la pista 32, pulse >10, 3 y 2. Para seleccionar la pista número 100 y otras más altas Pulse >10 dos veces y luego los botones numéricos del número de la pista. 2 Pulse N. • Usted podrá cambiar de otra fuente a la platina de MD y comenzar a reproducir un MD pulsando solamente H en la platina de MD (Selección automática de fuente). Nota Con la etiqueta hacia arriba, y el obturador hacia la derecha 2 Pulse MD para cambiar la función a MD. No utilice un MD con una etiqueta que sobresalga por su borde o que no esté colocada correctamente. Tales etiquetas pueden ocasionar un mal funcionamiento de la platina de MD. El reproductor de CD/ La platina de MD — Reproducción 1 Haga lo siguiente parar la reproducción Pulse x. 17ES Reproducción de pistas de MD en orden arbitrario Pulse x para parar la reproducción aleatoria, luego pulse repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca “SHUFFLE” y “PROGRAM”. Consejo — Reproducción aleatoria Usted podrá reproducir todas las pistas de un MD en orden arbitrario. `/1 2 3 1 1 Pulse MD para cambiar la función a MD. 2 Pulse repetidamente PLAY MODE en el modo de parada hasta que aparezca “SHUFFLE”. 3 Pulse N. Comenzará la reproducción aleatoria. 18ES Para cancelar la reproducción aleatoria Para saltar una pista, pulse >. Pulse . para retroceder al principio de la pista actual. Sin embargo, no podrá retroceder a la pista anterior. Programación de pistas de MD — Reproducción programada 3 Pulse el número de la pista que quiera escuchar. Para seleccionar la pista número 11 y otras más altas Usted podrá hacer un programa de hasta 25 pistas en el orden que quiera reproducirlas. Pulse >10 una vez y luego los botones numéricos del número de la pista. Por ejemplo, para seleccionar la pista 32, pulse >10, 3 y 2. `/1 Para seleccionar la pista número 100 y otras más altas 2 Pulse >10 dos veces y luego los botones numéricos del número de la pista. 3 Número de la pista seleccionada 5 1 4 Tiempo total de reproducción Para programar pistas adicionales, repita el paso 3. Cada vez que programe, se visualizará el tiempo total del programa. Puede hacer un programa de hasta 25 pistas. Pulse MD para cambiar la función a MD. 2 Pulse repetidamente PLAY MODE en el modo de parada hasta que aparezca “PROGRAM”. Número de la última pista programada 5 Tiempo total de reproducción Pulse N. Se reproducirán todas las pistas en el orden que las haya seleccionado. Continúa La platina de MD — Reproducción 1 19ES Programación de pistas de MD (continuación) Para Haga lo siguiente cancelar la reproducción programada Pulse x, luego pulse repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca “PROGRAM” y “SHUFFLE”. añadir una pista al programa (en el modo de parada) Realice el paso 3. borrar todo el programa Realice los pasos 1 y 2, luego mantenga pulsado CLEAR. Reproducción repetida de pistas de MD — Reproducción repetida Usted podrá repetir un MD en reproducción normal, reproducción aleatoria y reproducción programada. `/1 REPEAT Consejos • Puede seleccionar la pista deseada utilizando . o > en el paso 3. Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el número de la pista deseada, luego pulse ENTER/YES. • El programa que haya hecho permanecerá en la memoria después terminar la reproducción programada. Para reproducir otra vez el mismo programa, pulse N. • Cuando intente programar 26 o más pistas, aparecerá “Program Full!!”. • Cuando el tiempo total de programación del MD exceda los 199 minutos, aparecerá “---m--s”. , Pulse REPEAT durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. REPEAT: Para reproducir todas las pistas del MD. Modo de reproducción Repite Normal Todas las pistas en orden Reproducción aleatoria Todas las pistas en (página 18) orden arbitrario Reproducción Todas las pistas programada (página 19) programadas en orden REPEAT 1*: Para reproducir una pista solamente. * Durante la reproducción aleatoria o la reproducción programada no podrá repetir una pista solamente. Para cancelar la reproducción repetida Pulse REPEAT hasta que desaparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. 20ES Utilización del visualizador de MD Usted podrá comprobar el número total de pistas, el tiempo total de reproducción y el tiempo restante del MD. `/1 En el modo de parada t Número total de pistas y tiempo total de reproducción r Tiempo grabable restante (solamente para un MD grabable) Aparecerá el título del disco para un MD pregrabado. r Título del disco*3 r Visualización del reloj *3 Si el disco no está titulado, aparecerá “No Name”. Consejos DISPLAY Cada vez que pulse el botón durante la reproducción normal o en el modo de parada, el visualizador cambiará de la forma siguiente: Durante la reproducción normal t Tiempo de reproducción transcurrido y número de pista de la pista actual r Tiempo restante y número de pista de la pista actual r Tiempo restante del MD*1 r Título de pista de la pista actual*2 r Visualización del reloj * 1 El tiempo restante del programa aparecerá durante la reproducción programada. * 2 Si la pista no está titulada, aparecerá “No Name”. La platina de MD — Reproducción , Pulse DISPLAY. • Usted podrá comprobar un título de pista durante la reproducción. Si pulsa SCROLL, aparecerá un título de pista desplazándose en el visualizador. Pulse SCROLL en cualquier punto durante la visualización en desplazamiento para parar el desplazamiento. Pulse SCROLL otra vez para reanudar el desplazamiento. • Para titular un disco o una pista, consulte “Titulación de un MD” en la página 36. • Cuando el tiempo total de reproducción exceda los 199 minutos, aparecerá “---m--s”. 21ES La platina de MD — Grabación Antes de comenzar a grabar En un MD, los números de pistas (secuencia de pista), los puntos de inicio y finalización de las pistas, etc., se graban en el área TOC*4 independientemente del área de la música. Usted podrá editar rápidamente las pistas grabadas cambiando la información TOC. Los MD (minidiscos) le permiten grabar digitalmente y reproducir la música con un sonido de gran calidad. Otra de las características de los MD es la marcación de pistas. La característica de marcación de pistas le permite localizar rápidamente un punto específico o editar fácilmente las pistas grabadas. Sin embargo, dependiendo de la fuente que grabe, variarán el método de grabación y la forma en que se graban los números de pistas. *4 TOC: Table Of Contents (Tabla de contenidos) Cuando la fuente de su grabación sea: • El reproductor de CD de este sistema – La platina de MD realiza una grabación digital.*1 – Los números de pistas se marcan automáticamente como en el CD original. • Otros componentes digitales conectados a la toma DIGITAL OPTICAL AUX IN (p.ej., un reproductor DVD) – La platina de MD realiza una grabación digital.*1*2*3 – Los números de pistas se marcarán de forma diferente dependiendo de la fuente que grabe. • El sintonizador de este sistema y otros componentes analógicos conectados al conector SYSTEM CONTROL 3 o a las tomas AUX IN (p.ej., la platina de casete TC-SP55 opcional) – La platina de MD realiza una grabación analógica. – Al principio de una grabación se marca un número de pista, pero cuando active la función de grabación sincronizada de nivel (consulte la página 31), los números de pistas se marcarán automáticamente en sincronización con el nivel de la señal de entrada. 22ES Nota sobre los números de pistas de un MD * 1 Para más detalles sobre las limitaciones de la grabación digital, consulte la página 63. * 2 El sonido que sale por los altavoces durante la grabación es el audio de las tomas AUX IN. Cuando haga una conexión digital, asegúrese de hacer también una conexión analógica. * 3 Si no hay conectado un componente digital a la toma DIGITAL OPTICAL AUX IN utilizando un cable óptico, la platina de MD realizará una grabación analógica. Después de la grabación , Pulse A en la platina de MD para retirar el MD o pulse ?/1 (alimentación) para apagar el sistema. Se encenderá o comenzará a parpadear “TOC”. La TOC se actualizará y la grabación se completará. Antes de desenchufar el cable de alimentación La grabación del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice la TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando la TOC (mientras “TOC” esté parpadeando) para garantizar la grabación completa. Protección de un MD grabado • Para proteger un MD grabado, deslice la lengüeta en el costado del MD para abrir la ranura. En esta posición, el MD no puede grabarse. Para poder grabar en el MD, deslice la lengüeta para cerrar la ranura. Lengüeta Deslice la lengüeta • Si el MD está protegido contra la grabación, aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el MD no podrá ser grabado. Retire el MD, luego deslice la lengüeta de protección contra la grabación hasta la posición cerrada. Grabación de un CD en un MD — Grabación sincronizada 1 Introduzca un MD grabable. Con la flecha apuntando hacia la platina CD-MD Puede hacer una grabación digital de un CD en un MD, marcando los números de pistas en el mismo orden que en el CD original. Usted también podrá grabar un programa con sus pistas favoritas (consulte la página 24). Para encender el sistema, pulse ?/1 (alimentación). 3 ?/1 (alimentación) 2 Con la etiqueta hacia arriba, y el obturador hacia la derecha 2 Pulse A en el reproductor de CD y ponga un CD en la bandeja de discos. Con la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduzca un CD sencillo (CD de 8 cm), póngalo en el círculo interior de la bandeja. Para cerrar la bandeja de discos, pulse A otra vez. Gire FUNCTION hasta que aparezca “CD”. 4 Pulse CD SYNC REC. El indicador CD SYNC REC se encenderá. La platina de MD se pondrá en espera de grabación y el reproductor de CD estará en pausa de reproducción. 4 5 Continúa La platina de MD — Grabación 3 23ES Grabación de un CD en un MD (continuación) 5 Pulse H en la platina de MD. Comenzará la grabación. Cuando se complete la grabación, el reproductor de CD y la platina de MD se pararán automáticamente. Para Haga lo siguiente parar la grabación Pulse s en la platina de MD o en el reproductor de CD. Grabación de las pistas favoritas de CD en un MD — Grabación sincronizada CD-MD Usted podrá seleccionar en un CD las pistas favoritas con la función de reproducción programada, y luego grabar el programa en un MD utilizando la función de grabación sincronizada. Si utiliza un MD parcialmente grabado, la grabación comenzará a continuación de las pistas grabadas. retirar el MD y el CD Pulse A en la platina de MD y en el reproductor de CD en el modo de parada. Consejos • Si utiliza un MD parcialmente grabado, la grabación comenzará a continuación de las pistas grabadas. Para borrar el contenido grabado, consulte “Borrado de grabaciones” en la página 38. • Dependiendo del disco, también podrá copiarse la información CD TEXT. Si “CD-TEXT” parpadea durante la grabación, pulse NAME EDIT en el mando a distancia, y luego pulse ENTER/YES para grabar el título de la pista actual. (Si está encendido “CD-TEXT”, éste se grabará automáticamente.) Nota Si el MD está protegido contra la grabación, aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el MD no podrá ser grabado. Retire el MD, luego deslice la lengüeta de protección contra la grabación hasta la posición cerrada (consulte la página 22). 7 6 `/1 2 3 1 24ES Selección de pistas 1 2 3 Si el MD se llena durante la grabación Ponga un CD. Se pararán automáticamente el reproductor de CD y la platina de MD. Pulse repetidamente PLAY MODE en el mando a distancia hasta que aparezca “PROGRAM”. Nota Pulse el número de la pista que quiera grabar. Pulse >10 una vez y luego los botones numéricos del número de la pista. Por ejemplo, para seleccionar la pista 32, pulse >10, 3 y 2. Para programar pistas adicionales, repita el paso 3. Cada vez que programe, se visualizará el tiempo total del programa. Puede hacer un programa de hasta 25 pistas. Grabación en un MD 5 Para titular durante la grabación Si “CD-TEXT” se enciende o parpadea durante la grabación, podrá grabar la información CD TEXT en el MD como se indica a continuación: • Automáticamente durante la grabación Si graba en un MD que no esté grabado o que haya sido borrado completamente (consulte la página 39) cuando esté encendido “CD-TEXT”, la información CD TEXT se grabará automáticamente. • Manualmente durante la grabación Cuando parpadee “CD-TEXT”, pulse NAME EDIT en el mando a distancia, y luego pulse ENTER/YES para grabar el título de la pista actual. Introduzca un MD grabable. Nota Pulse CD SYNC REC. Dependiendo del disco, la información CD TEXT podrá no grabarse automáticamente. La platina de MD se pondrá en espera de grabación y el reproductor de CD estará en pausa de reproducción. 7 Si el MD está protegido contra la grabación, aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el MD no podrá ser grabado. Retire el MD, luego deslice la lengüeta de protección contra la grabación hasta la posición cerrada (consulte la página 22). Pulse H en la platina de MD. Comenzarán la reproducción de CD y la grabación en MD. Cuando se complete la grabación, el reproductor de CD se parará y la platina de MD hará una pausa automáticamente. La platina de MD — Grabación 6 Pulse s en la platina de MD. Pulse CD en el mando a distancia para cambiar la función a CD. Para seleccionar la pista número 11 y otras más altas 4 Para parar la grabación 25ES Grabación de las porciones favoritas en un MD — Grabación manual Si utiliza un MD parcialmente grabado, la grabación comenzará a continuación de las pistas grabadas. 5 2 1 Introduzca un MD grabable. 2 Gire FUNCTION hasta que aparezca “CD”. 3 Pulse z REC. La platina de MD se pondrá en espera de grabación. 4 Pulse H en la platina de MD. Comenzará la grabación. 5 Pulse H en el reproductor de CD. Para parar la grabación Pulse s en la platina de MD. Consejos • Si gira FUNCTION durante la grabación, la platina de MD y el reproductor de CD se pararán automáticamente. • Usted podrá comprobar el tiempo grabable restante en un MD durante la grabación pulsando DISPLAY. Nota Si el MD está protegido contra la grabación, aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el MD no podrá ser grabado. Retire el MD, luego deslice la lengüeta de protección contra la grabación hasta la posición cerrada (consulte la página 22). 3 26ES 4 4 Grabación de la radio — Grabación manual Pulse TUNING + o – para seleccionar la emisora presintonizada deseada. Para presintonizar emisoras de radio, consulte la página 46. Usted podrá hacer una grabación analógica de un programa de radio en un MD. 3 4 2 Número de presintonía y frecuencia (o nombre de emisora* o nombre de emisora de RDS**) * El nombre de la emisora solamente aparecerá si ha puesto nombre a la emisora (consulte la página 49). ** Modelo para Europa solamente 5 Pulse z REC. El indicador z REC se encenderá. La platina de MD se pondrá en espera de grabación. 6 Pulse H en la platina de MD. Comenzará la grabación. 6 1 Introduzca un MD grabable. 2 Pulse repetidamente TUNER/BAND para seleccionar “AM” o “FM”. 3 Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “PRESET”. Haga lo siguiente parar la grabación Pulse s en la platina de MD. hacer una pausa Pulse S en la platina de MD. Para reiniciar la grabación, pulse otra vez S o H en la platina de MD. retirar el MD Pulse A en la platina de MD en el modo de parada. Consejos • Si utiliza un MD parcialmente grabado, la grabación comenzará a continuación de las pistas grabadas. Para borrar el contenido grabado, consulte “Borrado de grabaciones” en la página 38. • Si se oye ruido mientras graba un programa de radio por AM, mueva la antena de cuadro de AM para reducir el ruido o conecte un cable de puesta a tierra al terminal U (consulte la página 61). Nota Si el MD está protegido contra la grabación, aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el MD no podrá ser grabado. Retire el MD, luego deslice la lengüeta de protección contra la grabación hasta la posición cerrada (consulte la página 22). La platina de MD — Grabación 5 Para 27ES 2,5 2,3,4 Inserción de espacios de 3 segundos entre pistas — Separación inteligente La función de separación inteligente le permite insertar automáticamente espacios en blanco de 3 segundos entre pistas mientras hace una grabación digital de un CD. Para otros tipos de grabación, si la función de separación inteligente está activada y no hay entrada de sonido durante unos 3 segundos o más (pero menos de 30 segundos) durante la grabación, la platina de MD reemplazará este silencio con un espacio en blanco de unos 3 segundos y continuará grabando. 1 3,4 1 Pulse z REC para poner la platina en espera de grabación. Desactivada 2 Pulse MENU/NO para visualizar “MD Setup ?”, luego pulse ENTER/YES. Activada 3 Gire l/L hasta que aparezca “MD S.Space OFF” (o “MD S.Space ON”), luego pulse ENTER/YES. 4 Gire l/L hasta que aparezca “MD S.Space ON”, luego pulse ENTER/YES. 5 Pulse MENU/NO. Sin entrada de sonido de menos de 30 segundos Se reemplaza con un espacio en blanco de 3 segundos y continua la grabación Corte automático: Cuando la función de separación inteligente está activada, si no hay entrada de sonido durante 30 segundos o más, la platina de MD reemplazará este silencio con un espacio en blanco de unos 3 segundos y se pondrá en grabación en pausa. Sin entrada de sonido durante 30 segundos o más Desactivada Activada Se reemplaza con un espacio en blanco de 3 segundos y se hace una pausa en la grabación 28ES 6 6 Pulse H en la platina de MD. Comenzará la grabación. Si hay un silencio continuado de menos de 30 segundos, aparecerá “Smart Space”, y la platina de MD reemplazará el silencio con un espacio en blanco de unos 3 segundos y continuará grabando. Si no hay entrada de sonido durante 30 segundos o más, aparecerá “Auto Cut”, y la platina de MD reemplazará el silencio con un espacio en blanco de unos 3 segundos y se pondrá en grabación en pausa. Pulse H para reiniciar la grabación. Para parar la grabación Pulse s en la platina de MD. Para desactivar las funciones de separación inteligente y de corte automático 1 Pulse MENU/NO durante la pausa de grabación. Aparecerá “MD Setup ?”, luego pulse ENTER/ YES. 2 Gire l/L hasta que aparezca “MD S.Space ON”, luego pulse ENTER/YES. 3 Pulse l/L hasta que aparezca “MD S.Space OFF”, luego pulse ENTER/YES. 4 Pulse MENU/NO. Inicio de la grabación con 6 segundos de datos de audio prealmacenados — Grabación preventiva Cuando se graba un programa de FM o de recepción vía satélite, los primeros pocos segundos del material a menudo se pierden debido al tiempo que uno tarda en darse cuenta del contenido y en pulsar el botón de grabación. Para evitar la pérdida de este material, la función de grabación preventiva almacenará constantemente los datos de audio más recientes en la memoria intermedia. Esto le permite grabar el sonido desde 6 segundos (12 segundos para grabación monofónica) antes de comenzar la grabación, como se muestra en la ilustración siguiente: Cuando pulse ENTER/ YES en el paso 5 Tiempo 6 segundos Parte grabada Consejos Comienzo de la fuente de programa a grabarse Continúa La platina de MD — Grabación • Las funciones de separación inteligente y corte automático salen de fábrica activadas. • Si usted apaga el sistema o desconecta el cable de alimentación, la platina de MD retendrá el último ajuste realizado (MD S.Space ON u OFF). Fin de la fuente de programa a grabarse 29ES Inicio de la grabación con 6 segundos de datos de audio prealmacenados (continuación) 2 4 Comience la reproducción en la fuente de la que desea grabar. 5 Pulse ENTER/YES en el punto deseado para comenzar a grabar. La grabación de la fuente comenzará con los 6 segundos de datos de audio almacenados en la memoria intermedia. Si utiliza un MD parcialmente grabado, la grabación comenzará a continuación de las pistas grabadas. Para parar la grabación preventiva Pulse s en la platina de MD. Nota La platina de MD iniciará el almacenamiento de datos de audio cuando ésta esté en pausa para la grabación en el paso 3 y usted comience a reproducir la fuente. Si han transcurrido menos de 6 segundos cuando usted pulse ENTER/YES, la grabación preventiva se iniciará con menos de 6 segundos de datos de audio. 3 5 1 Introduzca un MD grabable. 2 Gire FUNCTION hasta que aparezca la fuente de sonido deseada (p.ej., TUNER). 3 Pulse z REC. La platina de MD se pondrá en espera de grabación. 30ES 1,4 Marcación de números de pistas 1,2,3 Usted puede marcar números de pistas como se indica a continuación: • Automáticamente durante la grabación Los números de pistas se marcan automáticamente como en la fuente original durante la grabación desde el reproductor de CD de este sistema o desde componentes conectados a la toma DIGITAL OPTICAL AUX IN. Utilice la función de grabación sincronizada de nivel para marcar automáticamente los números de pistas durante la grabación desde el sintonizador de este sistema, desde la platina de casete opcional o desde componentes conectados a las tomas AUX IN. 2,3 1 Pulse MENU/NO durante la pausa de grabación para visualizar “MD Setup ?”, luego pulse ENTER/YES. 2 Gire l/L hasta que aparezca “MD T.Mark Off” (o “MD T.Mark LSync”), luego pulse ENTER/YES. 3 Gire l/L hasta que aparezca “MD T.Mark LSync”, luego pulse ENTER/YES. • En cualquier punto durante la grabación Usted podrá marcar números de pistas durante la grabación de cualquier fuente. • Después de la grabación Utilice la función de división (consulte la página 42). Marcación automática de números de pistas durante la grabación — Grabación sincronizada de nivel Nota Usted no podrá marcar automáticamente números de pistas si la fuente de sonido de la que va a grabar es ruidosa. 4 Pulse MENU/NO. Cancelación de la marcación automática de pistas 1 Pulse MENU/NO durante la pausa de grabación. Aparecerá “MD Setup ?”, luego pulse ENTER/ YES. 2 Gire l/L hasta que aparezca “MD T.Mark LSync”, luego pulse ENTER/YES. 3 Gire l/L hasta que aparezca “MD T.Mark Off”, luego pulse ENTER/YES. Desaparecerá “LEVEL-SYNC”. 4 Pulse MENU/NO. Cuando “LEVEL-SYNC” esté apagado, solamente se marcará un número de pista al principio de cada grabación. La platina de MD — Grabación La grabación sincronizada de nivel sale de fábrica activada, de forma que los números de pistas se marcan automáticamente. Si no aparece “LEVELSYNC” durante la grabación, active la grabación sincronizada de nivel de la forma siguiente. Los números de pistas se marcarán automáticamente cuando la señal de entrada se mantenga continuamente por debajo de un cierto nivel durante más de dos segundos y después exceda ese nivel. Se encenderá “LEVEL-SYNC”. Continúa 31ES Marcación de números de pistas (continuación) Marcación de números de pistas en puntos específicos durante la grabación — Marcación de pistas Usted puede marcar números de pistas en cualquier momento durante la grabación, independientemente del tipo de fuente de sonido. Ajuste del nivel de grabación Cuando grabe en un MD, podrá ajustar el nivel de grabación al volumen deseado. Usted podrá ajustar el nivel de grabación no sólo cuando haga grabaciones analógicas, sino también cuando haga grabaciones digitales de un CD, etc. Una vez ajustado, el nivel de grabación se mantendrá hasta que sea ajustado otra vez. 1,5 1,2,4 z REC , Pulse z REC durante la grabación en el punto donde quiera añadir una marca de pista. Las pistas siguientes a la añadida se renumerarán. 32ES 2,3 1 Pulse MENU/NO durante la pausa de grabación para visualizar “MD Setup ?”, luego pulse ENTER/YES. 2 Gire l/L hasta que aparezca “Level Adjust”, luego pulse ENTER/ YES. 3 Gire l/L para ajustar el nivel de grabación. Grabación monofónica Se visualizarán la fuente de sonido y el nivel de grabación. El nivel de grabación puede ajustarse de –12 a +12. Mientras escucha el sonido, ajuste el nivel óptimo a la vez que se asegura de que “OVER” no aparece en el visualizador en la porción de sonido más alto. Las señales estéreo tales como las de una emisión de FM en estéreo pueden ser convertidas en formato monofónico y grabadas. Cuando se graba en formato monofónico, el tiempo de grabación del MD es de aproximadamente el doble de tiempo que con la grabación normal (grabación estéreo) (p.ej., 120 minutos de audio monofónico pueden ser grabados en un MD de 60 minutos). 2 2,3,4 1,5 Ajuste el nivel de forma que no aparezca “OVER”. 4 Pulse ENTER/YES. 5 Pulse MENU/NO. Notas • Si ajusta el nivel de grabación durante la grabación, tal como a mitad de una pista, el volumen grabado cambiará en el punto donde se haya realizado el ajuste. • Si aparece “OVER” en el visualizador cuando el nivel de grabación está entre –12 y 0, cambie el nivel de entrada de audio y reduzca el sonido de entrada (consulte la página 59). 7 2,3,4 1 Gire FUNCTION hasta que aparezca “MD”. 2 Pulse MENU/NO en el modo de parada para visualizar “MD Edit Menu”, y gire l/L hasta que aparezca “MD Setup ?”. Luego pulse ENTER/YES. La platina de MD — Grabación 6 Continúa 33ES Grabación monofónica (continuación) 3 Gire l/L hasta que aparezca “MD Stereo Rec” (o “MD Mono Rec”), luego pulse ENTER/YES. 4 Gire l/L hasta que aparezca “MD Mono Rec”, luego pulse ENTER/ YES. Se encenderá “MONO”. 5 Gire FUNCTION para seleccionar la fuente de sonido de la que quiera grabar (p.ej., TUNER). 6 Pulse z REC. La platina de MD se pondrá en espera de grabación. 7 Pulse H en la platina de MD. Comenzará la grabación. La fuente de sonido se escuchará por los altavoces tal como es (p.ej., sonido estéreo cuando se grabe una emisión estéreo). Para parar la grabación Pulse s en la platina de MD. Para volver a la grabación estéreo 1 Pulse MENU/NO en el modo de parada. Gire l/L hasta que aparezca “MD Setup ?”, luego pulse ENTER/YES. 2 Gire l/L hasta que aparezca “MD Mono Rec”, luego pulse ENTER/YES. 3 Gire l/L hasta que aparezca “MD Stereo Rec”, luego pulse ENTER/YES. El sistema cambiará otra vez a la grabación estéreo, y “MONO” se apagará. 4 Pulse MENU/NO. 34ES Consejo El significado de “MONO” de la parte izquierda del vizualizador cambia de la forma siguiente de acuerdo con el modo de reproducción o de grabación de MD. Mientras el MD está en el modo de parada, durante la grabación o durante la pausa de grabación, o mientras se está expulsando el MD t Indica que está ajustada la grabación monofónica. Durante la reproducción o pausa de reproducción de MD o mientras se está seleccionando una pista t Indica que la pista que está reproduciéndose o la pista seleccionada está grabada en formato monofónico. La platina de MD — Edición Antes de comenzar a editar Usted podrá editar las pistas grabadas en un MD. Utilizando las funciones de edición, podrá crear una nueva secuencia en el MD grabado. Antes de la edición Usted podrá editar un MD solamente cuando: • El MD sea grabable. • El modo de reproducción del MD sea el de reproducción normal. Compruebe lo siguiente antes de editar. 1 Funciones de edición Si el MD está protegido contra la grabación, aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el MD no podrá editarse. Deslice la lengüeta para cerrar el agujero. 2 Pulse repetidamente PLAY MODE en el modo de parada hasta que desaparezcan “PROGRAM” y “SHUFFLE”. Usted podrá editar el MD solamente en el modo de reproducción normal. Los MDs no pueden editarse durante la reproducción aleatoria ni la reproducción programada. Después de la edición , Pulse A en la platina de MD para retirar el MD o pulse ?/1 (alimentación) para apagar el sistema. Se encenderá o comenzará a parpadear “TOC”. La TOC se actualizará y la edición estará completa. Antes de desenchufar el cable de alimentación La edición de MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. La TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice la TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando la TOC (mientras “TOC” esté parpadeando) para garantizar la edición completa. La platina de MD — Grabación/ Edición • Titulación — Titulación de MDs (página 36) Utilice esta función para titular discos y pistas. Usted podrá utilizar letras mayúsculas y minúsculas, números y símbolos para los títulos. • Borrado — Borrado de grabaciones (página 38) Utilice esta función para borrar pistas una a una, todas las pistas de una vez, o parte de una pista. • Movimiento — Cambio del orden de las pistas (página 41) Utilice esta función para cambiar la numeración de las pistas. • División — Adición de números de pistas (página 42) Utilice esta función para añadir números de pistas. Esto le permite localizar rápidamente las frases favoritas. • Combinación — Combinación de pistas grabadas (página 44) Utilizando esta función, se pueden combinar dos pistas en una sola. Usted podrá combinar dos pistas que no sean numéricamente consecutivas, por ejemplo, la pista 1 y la pista 4, etc. • Anulación — Cancelación de la última edición (página 45) Utilice esta función para cancelar la última edición y restablecer el contenido del MD a la condición existente previa a la edición. Compruebe la lengüeta del MD que vaya a editar. 35ES Titulación de un MD 1 — Función de titulación Usted podrá crear títulos para sus MDs grabados y pistas de la forma siguiente. Durante la grabación Pulse MD para cambiar la función a MD. Para titular una pista, pulse . o > hasta que aparezca el número de la pista deseada. 2 Pulse NAME EDIT. Aparecerá la pantalla de introducción de texto, y el cursor parpadeará. Si “CD-TEXT” parpadea en el visualizador durante la grabación de un CD, podrá grabar el título del CD en el MD (consulte la página 25). Después de la grabación Utilice la función de titulación de esta página. Usted podrá introducir hasta un total de aproximadamente 1 700 caracteres para el título del disco y títulos de pistas de un solo MD. Cursor 3 Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará de la forma siguiente: A (Mayúsculas) t a (Minúsculas) t 0 (Números) t ! (Símbolos) t (Espacio en blanco) t A (Mayúsculas) t ... `/1 2,3 7 4 1,4 Pulse repetidamente . o > para seleccionar el carácter deseado. Para introducir un espacio en blanco CLEAR CURSORT Pulse CHARACTER para seleccionar el tipo de carácter deseado. 5 1,4 Vaya al paso 5 sin pulsar . o >. Usted no podrá introducir un espacio para el primer carácter. Para introducir un símbolo 1 Podrá utilizar los 24 símbolos siguientes. !”#$%&’() 5 +,–./: ;<=>?@_` Pulse CURSORt. El carácter que haya seleccionado en el paso 4 dejará de parpadear y el cursor se desplazará hacia la derecha. Cursor 36ES 6 Repita los pasos 3 a 5 para completar todo del título. Si comete un error Pulse CURSORT o t hasta que empiece a parpadear el carácter que quiera cambiar, luego repita los pasos 3 a 5. Para borrar un carácter Pulse CURSORT o t hasta que parpadee el carácter que quiera borrar, luego pulse CLEAR. 7 Pulse ENTER/YES para completar el procedimiento de titulación. Aparecerán secuencialmente los títulos que haya puesto. Para cancelar la función de titulación Pulse MENU/NO antes de completar el procedimiento. Consejo Puede titular una pista durante la reproducción. La reproducción se repetirá hasta que haya finalizado la titulación. Nota Si el MD está protegido contra la grabación, aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el MD no podrá editarse. Retire el MD, luego deslice la lengüeta de protección contra la grabación hasta la posición cerrada (consulte la página 22). Para comprobar los títulos de discos, pulse SCROLL en el modo de parada. Para comprobar el título de la pista, pulse SCROLL durante la reproducción. El título aparecerá desplazándose en el visualizador. Para parar el desplazamiento, pulse SCROLL. Pulse otra vez el botón para reanudar el desplazamiento. Para borrar los títulos de discos y todos los títulos de pistas de una vez 1 Pulse MENU/NO en el modo de parada. 2 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “MD Name ?”, luego pulse ENTER/ YES. 3 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “MD Nm Erase?”. 4 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “MD Nm All Ers?”, luego pulse ENTER/YES. Aparecerá “MD Nm All Ers??”. 5 Pulse ENTER/YES. Aparecerá “MD Complete!!”, y se habrán borrado el título del disco y todos los títulos de las pistas. Para borrar el título de un disco o el título de una pista Realice los pasos 1 a 3 de “Para borrar los títulos de discos y todos los títulos de pistas de una vez”. Mientras esté visualizado “MD Nm Erase?”, pulse ENTER/YES de forma que aparezca “MD Nm Ers Disc”. Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el título de disco o el número de pista con el título que quiera borrar, luego pulse ENTER/YES. Aparecerá “MD Complete!!”, y se habrá borrado el título de disco o el título de pista. Para cancelar la función de borrado Pulse MENU/NO antes de completar el procedimiento. Para volver a la condición de antes de titular o borrar Usted podrá volver a la condición original inmediatamente después de poner o borrar un título utilizando la función de anulación (consulte la página 45). La platina de MD — Edición Para comprobar los títulos Borrado de los títulos 37ES Borrado de grabaciones `/1 — Función de borrado La platina de MD le permite borrar las pistas que no desee de forma rápida y fácil. Usted podrá reponer el contenido borrado a la condición de antes de borrar (sin borrar) utilizando la función de anulación. Sin embargo, tenga en cuenta que no podrá anular una edición después de haber realizado cualquier edición adicional. Las tres opciones para borrar grabaciones son: • Borrado de una pista solamente (Función Track Erase) • Borrado de todas las pistas (Función All Erase) • Borrado de una parte de una pista (Función A-B Erase) 2 3,5 3,4 3,4 1 Borrado de una pista solamente — Función Track Erase Usted podrá borrar una pista seleccionando simplemente el número de la pista. Cuando borre una pista, el número total de pistas del MD disminuirá en uno y todas las pistas siguientes a la borrada se renumerarán. Ejemplo: Para borrar la pista 2. Número de pista 1 Pistas A originales 1 Después de borrar Pulse MD para cambiar la función a MD. 2 Pulse MENU/NO para visualizar “MD Edit Menu”. 3 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “MD Tr Erase ?”, luego pulse ENTER/YES. 4 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el número de la pista deseada. 5 Pulse ENTER/YES. Pista 2 a borrar 2 3 B 4 C 2 A 1 D 3 C D Al borrar múltiples pistas, deberá realizar el borrado en el orden de número de pista alto a bajo para evitar la renumeración de las pistas que no haya borrado todavía. Aparecerá “MD Complete!!” durante unos pocos segundos y la pista seleccionada y su título se habrán borrado. 38ES Para cancelar la función Track Erase 3 Pulse MENU/NO antes de completar el procedimiento. Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “MD All Erase ?”, luego pulse ENTER/YES. Aparecerá “MD All Erase ??”. Para volver a la condición de antes de realizar la función Track Erase Usted puede volver a la condición original inmediatamente después de borrar la pista utilizando la función de anulación (consulte la página 45). Nota Cuando la pista haya sido grabada o editada en otra platina y luego protegida contra la grabación, aparecerá “Erase???”. Para borrar la pista, pulse ENTER/YES mientras aparezca “Erase???”. Borrado de todas las pistas — Función All Erase Usted podrá borrar de una vez el título del disco y todas las pistas grabadas, incluidos sus títulos. 4 Pulse ENTER/YES otra vez. Aparecerá “MD Complete!!” durante unos pocos segundos y el título del disco, todas las pistas grabadas y sus títulos se habrán borrado. Para cancelar la función All Erase Pulse MENU/NO antes de completar el procedimiento. Para volver a la condición de antes de realizar la función All Erase Usted puede volver a la condición original inmediatamente después de borrar las pistas utilizando la función de anulación (consulte la página 45). `/1 Borrado de una parte de una pista — Función A-B Erase 3,4 3 3 1 Usted podrá especificar una parte de una pista y borrar esa porción fácilmente. Usted podrá cambiar la parte deseada a intervalos de cuadro*, minuto o segundo. Esta función le será útil cuando quiera borrar secciones que no desee después de grabar una emisión vía satélite o de FM. * 1 cuadro equivale a 1/86 segundos. Ejemplo: Para borrar una parte de la pista 2. Punto A Número de pista 1 Pistas A originales Después 1 de borrar A A-B Punto B 2 3 B-A B-B 2 B-C 3 B-(A+C) C Continúa 1 Pulse MD para cambiar la función a MD. 2 Pulse MENU/NO para visualizar “MD Edit Menu”. La platina de MD — Edición 2 39ES Borrado de grabaciones (continuación) 6 `/1 3 4,5,8 9,11 m M Usted puede cambiar el punto de inicio a intervalos de 1/86 segundos (1 cuadro). Para cambiar el punto a intervalos de segundo o minuto, pulse m o M de forma que parpadee “s” o “m”, luego pulse . o >. 7 4,6,10 2 4,6,10 8 9 Pulse MD para cambiar la función a MD. 2 Mientras reproduce un MD, pulse X en el punto de inicio de la parte a borrar (punto A). La platina de MD se pondrá en pausa para grabación. Pulse ENTER/YES si el punto A es correcto. Continúe la reproducción hasta que la platina llegue al punto B, luego pulse ENTER/YES. Aparecerán alternativamente “MD A-B Ers” y “MD Point B ok?” y la platina repetirá sucesivamente los pocos segundos de antes del punto A y de después del punto B. 10 Pulse repetidamente . o > para encontrar el punto B. El procedimiento es igual que el del paso 6. 11 Pulse ENTER/YES si el punto B es correcto. 3 Pulse MENU/NO para visualizar “MD Edit Menu”. 4 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “MD A-B Erase ?”, luego pulse ENTER/YES. Para cancelar la función A-B Erase Pulse ENTER/YES otra vez. Pulse MENU/NO antes de completar el procedimiento. 5 Aparecerán alternativamente “MD - Rehearsal -” y “MD Point A ok?” mientras la platina reproduce la pista seleccionada desde el principio hasta el punto A. 40ES Repita el paso 6 hasta que el punto A se reproduzca correctamente. Aparecerá “MD Point B Set” y comenzará la reproducción para ajustar el punto de finalización de la parte a borrar (punto B). 1 1 Mientras escucha el sonido, pulse repetidamente . o > para encontrar el punto de inicio de la parte a borrar (punto A). Aparecerá “MD Complete!!” durante unos pocos segundos y la parte comprendida entre los puntos A y B se habrá borrado. Para volver a la condición de antes de realizer la función A-B Erase Usted puede volver a la condición original inmediatamente después de borrar la pista utilizando la función de anulación (consulte la página 45). Nota Si aparece “Impossible”, la parte especificada no se podrá borrar. Esto ocurrirá cuando haya editado la misma pista muchas veces. Esto se debe a una limitación técnica del sistema de MD y no a ningún error mecánico. Movimiento de pistas grabadas — Función de movimiento Usted podrá utilizar esta función para cambiar el orden de cualquier pista en el disco. Cuando mueva pistas, las pistas se renumerarán automáticamente. Ejemplo: Movimiento de la pista 3 a la posición 2. Número de pista 1 Pistas A originales 3 B 4 C 2 1 Después de mover 2 A D 4 3 C B D `/1 2 3,4,6 3,4,5 3,4,5 1 Pulse MD para cambiar la función a MD. 2 Pulse MENU/NO para visualizar “MD Edit Menu”. La platina de MD — Edición 1 Continúa 41ES Movimiento de pistas grabadas (continuación) 3 4 5 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “MD Move ?”, luego pulse ENTER/YES. Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el número de la pista que quiera mover, luego pulse ENTER/ YES. Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca la nueva posición de la pista. División de pistas grabadas — Función de división Usted podrá utilizar esta función para marcar números de pistas después de finalizar la grabación. El número total de pistas aumentará en uno y todas las pistas siguientes a la dividida se renumerarán. Ejemplo: División de la pista 2 en dos pistas. Número de pista 1 Pistas A originales 3 B C D Divida la pista 2 en las pistas B y C 1 Después de dividir Número de la pista original 2 2 A 3 4 B C D Nueva posición de la pista `/1 6 Pulse ENTER/YES. Aparecerá “MD Complete!!” durante unos pocos segundos y la pista seleccionada se habrá movido a la posición indicada. 2 3,4,6 m M Para cancelar la función de movimiento Pulse MENU/NO antes de completar el procedimiento. Para volver al orden de las pistas de antes de mover Usted podrá volver al orden original de las pistas inmediatamente después de mover las pistas grabadas utilizando la función de anulación (consulte la página 45). 42ES 3,4,5 1 3,4,5 1 Pulse MD para cambiar la función a MD. 2 Pulse MENU/NO para visualizar “MD Edit Menu”. 3 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “MD Divide ?”, luego pulse ENTER/YES. 4 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el número de la pista que quiera dividir, luego pulse ENTER/ YES. Aparecerá “MD - Rehearsal -” y la parte a dividir se reproducirá repetidamente. 5 Mientras escucha el sonido, pulse repetidamente . o > para ajustar el punto a dividir. Usted puede cambiar el punto a intervalos de 1/86 segundos (1 cuadro). Para cambiar el punto a intervalos de segundo o minuto, pulse m o M de forma que parpadee “s” o “m”, luego pulse . o >. 6 Para volver a la condición de antes de dividir Usted podrá volver a la condición original inmediatamente después de dividir las pistas utilizando la función de anulación (consulte la página 45). Usted también podrá volver a la condición original utilizando la función de combinación (consulte la página 44). Notas • Si divide una pista titulada en dos pistas, solamente retendrá el título la primera pista. Ejemplo: 1 2 3 4 Andante Adagio 1 2 Allegro 3 Andante Adagio 4 5 Allegro La nueva pista no tiene título • Si especifica como punto de división el inicio o el final de una pista, aparecerá “Impossible”. Pulse . o > para cambiar la posición. Pulse ENTER/YES. Aparecerá “MD Complete!!” durante unos pocos segundos, y comenzará la reproducción de la pista nuevamente creada. Pulse MENU/NO antes de completar el procedimiento. La platina de MD — Edición Para cancelar la función de división 43ES Combinación de pistas grabadas — Función de combinación Usted podrá utilizar esta función para combinar 2 pistas en una sola pista. El número total de pistas se reducirá en uno y todas las pistas siguientes a la combinada se renumerarán. Ejemplo: Para combinar las pistas 3 y 1. Número de pista 1 Pistas originales 2 A 3 Después de combinar C 2 A C Pulse MD para cambiar la función a MD. 2 Pulse MENU/NO para visualizar “MD Edit Menu”. 3 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “MD Combine ?”, luego pulse ENTER/YES. 4 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el número de la primera de las dos pistas a combinar, luego pulse ENTER/YES. 4 B 1 1 D Por ejemplo, para combinar las pistas 4 y 1, seleccione 4. 3 B D Ejemplo: Para combinar las pistas 1 y 4. 1 2 Pistas originales A 1 Después de combinar 3 B 2 B Número de la primera pista 4 5 C D D A 3 C 5 4 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca el número de la segunda de las dos pistas a combinar. `/1 Número de la segunda pista a combinar 2 3,4,6 6 Número de la nueva pista Pulse ENTER/YES. Aparecerá “MD Complete!!” durante unos pocos segundos y las pistas se habrán combinado. Comenzará la reproducción. 3,4,5 1 44ES 3,4,5 Para cancelar la función de combinación Pulse MENU/NO antes de completar el procedimiento. Para volver a la condición de antes de combinar Usted podrá volver a la condición original inmediatamente después de combinar las pistas utilizando la función de anulación (consulte esta página). Usted también podrá volver a la condición original utilizando la función de división (consulte la página 42). Notas • Si ambas pistas combinadas tenían título, el título de la segunda pista se borrará. • Si aparece “Impossible”, las pistas no se podrán combinar. Esto ocurrirá cuando haya editado la misma pista muchas veces. Esto se debe a una limitación técnica del sistema de MD y no a ningún error mecánico. Anulación de la última edición — Función de anulación Usted podrá utilizar esta función para cancelar la última edición y restablecer el contenido del MD a la condición existente previa a la edición. Sin embargo, tenga en cuenta que no podrá anular una edición si hace cualquiera de lo indicado a continuación después de la edición: • Realizado otra edición. • Pulsado el botón z REC o CD SYNC REC. • Actualizado la TOC apagando el sistema o expulsando el MD. • Desenchufado el cable de alimentación. `/1 1 3,4 2 2 Pulse MENU/NO en el modo de parada para visualizar “MD Edit Menu”. 2 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “MD Undo ?”. Cuando no haya una edición que pueda ser cancelada, no aparecerá “MD Undo ?”. La platina de MD — Edición 1 Continúa 45ES Sintonizador Anulación de la última edición (continuación) 3 Pulse ENTER/YES. Aparecerá uno de los mensajes siguientes, dependiendo de la última edición. Edición realizada Presintonización de emisoras de radio Puede presintonizar hasta 30 emisoras de radio, 20 para FM y 10 para AM. Mensaje Titulación de una pista o MD Borrado de títulos asignados `/1 “MD Name Undo?” Borrado de una pista solamente Borrado de todas las pistas 1 3 5 5,6 4 5,6 4 5,6 “MD Erase Undo?” Borrado de una parte de una pista Movimiento de una pista “MD Move Undo?” División de una pista “MD Divide Undo?” Combinación de pistas “MD Combine Undo?” 2 4 Pulse ENTER/YES otra vez. Aparecerá “MD Complete!!” durante unos pocos segundos, y el contenido del MD volverá a la condición previa existente antes de la edición. Para cancelar la función de anulación Pulse MENU/NO antes de completar el procedimiento. 46ES 1 Pulse @/1 (alimentación) para encender el sistema. 2 Pulse repetidamente BAND TUNER para seleccionar “AM” o “FM”. 3 4 Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “AUTO”. Pulse m o M. Cuando el sistema sintonice una emisora, la indicación de la frecuencia cambiará y se parará la exploración. Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para un programa en estéreo). Cuando quiera parar la exploración, pulse TUNING MODE. 5 Pulse MENU/NO, luego repetidamente . o > hasta que aparezca “P.Memory ?”, luego pulse ENTER/ YES. El número de presintonía parpadeará. 6 Pulse . o > para seleccionar el número de presintonía que quiera, luego pulse ENTER/YES. La emisora se almacenará. Seleccione 1 a 20 para FM, y 1 a 10 para AM. 7 Repita los pasos 2 a 6 para presintonizar otras emisoras. Para sintonizar una emisora de señal débil 1 Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “MANUAL” en el paso 3. 2 Pulse repetidamente m o M para sintonizar la emisora y continúe desde el paso 5. Para poner otra emisora en un número de presintonía existente Comience otra vez desde el paso 2. Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto en el modelo para Europa) El intervalo de sintonización de AM se preajusta en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero cualquier emisora de AM, luego apague el sistema. Mientras mantiene pulsado el botón TUNING +, encienda el sistema otra vez. Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas las emisoras de AM presintonizadas. Para reponer el intervalo, repita el mismo procedimiento. Consejos • Cuando se memoriza una nueva emisora, la emisora memorizada anteriormente en ese número de presintonía se borra. • Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico, las emisoras presintonizadas seguirán en la memoria durante una semana aproximadamente. La platina de MD — Edición/ Sintonizador 47ES Escucha de la radio 3 Pulse . o > para seleccionar la emisora presintonizada deseada. — Presintonización Primero presintonice emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte la página 46). Para encender el sistema, pulse ?/1 (alimentación). `/1 Número de presintonía y frecuencia (o nombre de emisora* o nombre de emisora de RDS**) * El nombre de la emisora solamente aparecerá si ha puesto nombre a la emisora (consulte la página 49). ** Modelo para Europa solamente ?/1 (alimentación) 2 3 3 1 48ES 1 Pulse repetidamente BAND TUNER para seleccionar “AM” o “FM”. 2 Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “PRESET”. Para Haga lo siguiente apagar la radio Pulse ?/1 para apagar el sistema. ajustar el volumen Pulse VOLUME + o –. Para escuchar emisoras de radio no presintonizadas • Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “MANUAL” en el paso 2, luego pulse m o M para sintonizar la emisora deseada (Sintonización manual). • Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “AUTO” en el paso 2, luego pulse m o M. Cuando el sistema sintonice una emisora, la indicación de la frecuencia cambiará y la exploración se parará (Sintonización automática). Para cancelar la sintonización automática Pulse TUNING MODE. Consejos • Usted podrá cambiar de otra fuente al sintonizador pulsando solamente TUNER/BAND en el sintonizador (Selección automática de fuente). • Para mejorar la recepción de emisiones, ajuste las antenas suministradas, o conecte una antena externa que podrá adquirir en el comercio del ramo (consulte la página 60). • Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido estático, pulse STEREO/MONO en el mando a distancia hasta que aparezca “MONO”. Cuando se reciba una emisión monofónica, “MONO” se encenderá en el visualizador. No habrá efecto estéreo, pero mejorará la recepción. Pulse otra vez el botón para reponer el efecto estéreo. Titulación de emisoras presintonizadas — Nombre de emisora Usted podrá asignar un nombre de hasta 12 caracteres (nombre de emisora) a cada emisora presintonizada. El nombre de la emisora aparecerá cuando la sintonice. `/1 2 4,5 9 CLEAR CURSORT 3,6 7 3,6 1 Pulse repetidamente BAND TUNER para seleccionar “AM” o “FM”. 2 Pulse repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “PRESET”. 3 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca la emisora presintonizada que quiera titular. Sintonizador 1 Continúa 49ES Titulación de emisoras presintonizadas (continuación) 4 8 Repita los pasos 5 a 7 para completar todo del título. Pulse NAME EDIT. Si comete un error Aparecerá la pantalla de introducción de texto, y el cursor parpadeará. Pulse CURSORT o t hasta que empiece a parpadear el carácter que quiera cambiar, luego repita los pasos 5 a 7. Para borrar un carácter Pulse CURSORT o t hasta que parpadee el carácter que quiera borrar, luego pulse CLEAR. Cursor 5 6 Pulse repetidamente CHARACTER para seleccionar el tipo de carácter deseado. Para cancelar la función de titulación Pulse repetidamente . o > para seleccionar el carácter deseado. Para comprobar el nombre de la emisora Para introducir un espacio en blanco Pulse DISPLAY. Para introducir un símbolo Podrá utilizar los 24 símbolos siguientes. !”#$%&’() +,–./:;<=>?@_` Pulse CURSORt. El carácter que haya seleccionado en el paso 6 dejará de parpadear y el cursor se desplazará hacia la derecha. Cursor 50ES Pulse ENTER/YES para completar el proceso de titulación. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará de la forma siguiente: A (Mayúsculas) t a (Minúsculas) t 0 (Números) t ! (Símbolos) t (Espacio en blanco) t A (Mayúsculas) t … Vaya al paso 7 sin pulsar . o >. Usted no podrá introducir un espacio para el primer carácter. 7 9 Pulse MENU/NO antes de completar el procedimiento. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente: t Nombre de la emisora* r El número de presintonía y la frecuencia r Visualización del reloj * Si no ha puesto nombre a la emisora, se visualizarán automáticamente el número de presintonía y la frecuencia. Para borrar el nombre Realice los pasos 1 a 4 y pulse repetidamente CLEAR hasta que desaparezca el nombre, luego pulse ENTER/YES. Utilización del sistema de datos por radio (RDS) (Modelo para Europa solamente) ¿Qué es el sistema de datos por radio? El sistema de datos por radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal de radio regular del programa. El RDS es sólo para emisoras de FM*. Temporizador/Otras funciones Para acostarse con música — Cronodesconectador Usted podrá preparar el sistema para que se apague después de un cierto tiempo, para dormirse escuchando música. El tiempo de desconexión puede predeterminarse en incrementos de 10 minutos. `/1 SLEEP Nota El RDS podrá no funcionar correctamente si la emisora que ha sintonizado no está transmitiendo debidamente la señal de RDS o si la señal es débil. Recepción de emisiones RDS , Seleccione simplemente una emisora de la banda FM. Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios RDS, el nombre de la emisora aparecerá en el visualizador. , Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar el tiempo deseado. Cada vez que pulse el botón, la visualización de los minutos (el tiempo de desconexión) cambiará de la forma siguiente: t SLEEP OFF t SLEEP AUTO* 10min T ... T 80min T 90min T * El sistema se apagará automáticamente en 100 minutos, o después de que termine la reproducción del CD o MD actual. Para comprobar la información RDS Para comprobar el tiempo de desconexión Cada vez que pulse DISPLAY, el visualizador cambiará de la forma siguiente: t Nombre de la emisora* r Frecuencia r Visualización del reloj Pulse SLEEP una vez. Para el ajuste “SLEEP AUTO” no aparece nada en el visualizador. * Si no se recibe una emisión de RDS, el nombre de la emisora no aparecerá en el visualizador. Sintonizador/ Temporizador/Otras funciones * No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio RDS, tampoco ofrecen todas el mismo tipo de servicio. Si no está familiarizado con el sistema RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio local para obtener más detalles sobre los servicios RDS en su área. Para cambiar el tiempo de desconexión Seleccione el tiempo que quiera pulsando SLEEP. Para cancelar el cronodesconectador Pulse repetidamente SLEEP hasta que aparezca “SLEEP OFF”. Continúa 51ES Para acostarse con música (continuación) Consejos • Usted podrá utilizar el cronodesconectador, aunque no haya puesto en hora el reloj. • La platina de casete TC-SP55 opcional también se apaga automáticamente después de que termina de reproducirse la cinta si selecciona “SLEEP AUTO”. Notas • Cuando se utiliza el cronodesconectador, no se pueden utilizar otras funciones del temporizador. • No ajuste en “SLEEP AUTO” durante la grabación sincronizada en un MD, o en una cinta con la platina de casete TC-SP55 opcional. Para despertarse con música — Temporizador diario Puede despertarse con música a una hora programada. Asegúrese de que ha puesto el reloj en hora (consulte la página 8). Para despertarse con la radio, primero presintonice emisoras de radio (consulte la página 46). `/1 8 3 4–7 4–7 4–7 2 1 Prepare la fuente de sonido que quiera reproducir. • CD: Ponga un CD. Para empezar por una pista específica, haga un programa (consulte la página 11). • MD: Introduzca un MD. Para empezar por una pista específica, haga un programa (consulte la página 19). • Radio: Sintonice una emisora (consulte la página 48). • Cinta: Inserte una cinta en la platina de casete TC-SP55 opcional. Nota Para despertarse con una cinta, solamente puede utilizar la platina de casete TC-SP55 opcional. 52ES 2 Pulse VOLUME + o – para ajustar el volumen. 3 Pulse CLOCK/TIMER SET. 4 Pulse repetidamente . o > para visualizar “SET DAILY”, luego pulse ENTER/YES. Para cancelar el procedimiento Pulse CLOCK/TIMER SET. Para cambiar los ajustes La indicación de la hora parpadeará. 5 Ponga la hora a la que quiera despertarse. Pulse repetidamente . o > para poner la hora, luego pulse ENTER/YES. La indicación de los minutos parpadeará. Comience otra vez desde el paso 1. Para comprobar los ajustes/ activar el temporizador Pulse CLOCK/TIMER SELECT y pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “SEL DAILY”. Luego pulse ENTER/YES. No es necesario ajustar las horas de inicio y parada cada vez. Para cancelar el temporizador Pulse CLOCK/TIMER SELECT y pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “TIMER OFF”. Luego pulse ENTER/YES. Notas Pulse repetidamente . o > para poner los minutos, luego pulse ENTER/YES. La indicación de la hora parpadeará otra vez. Ponga la hora a la que quiera que se apague siguiendo el procedimiento del paso 5. Si los ajustes para las horas de inicio y de parada son iguales, aparecerá “OFF TIME NG”. Cambie la hora de parada. 7 Pulse repetidamente . o > para seleccionar la fuente de sonido deseada, luego pulse ENTER/YES. La indicación cambiará de la siguiente forma: t TUNER y CD PLAY T Temporizador/Otras funciones 6 • Usted no podrá activar el temporizador diario y el temporizador de grabación al mismo tiempo. • No utilice el sistema desde que se encienda hasta que comience a sonar la música (unos 30 segundos antes de la hora programada). • Si cuando llegue la hora programada el sistema está encendido, comenzará a sonar la fuente de sonido programada. t TAPE PLAY* y MD PLAY T * Seleccione esto para utilizar la platina de casete TC-SP55 opcional como fuente de sonido. Cuando pulse ENTER/YES, aparecerán consecutivamente la hora de inicio, la hora de parada y la fuente de sonido, antes de volver a la visualización original. Se encenderá “DAILY”. 8 Pulse ?/1 para apagar el sistema. 53ES Grabación de programas de la radio utilizando el temporizador 4 Pulse repetidamente . o > para poner la hora, luego pulse ENTER/YES. La indicación de los minutos parpadeará. Para grabar con temporizador, primero deberá presintonizar la emisora de radio (consulte la página 46) y poner en hora el reloj (consulte la página 8). Puede hacer una grabación con temporizador de un programa de radio o de la señal de audio de un componente digital conectado a AUX IN (consulte la página 57). Pulse repetidamente . o > para poner los minutos, luego pulse ENTER/YES. La indicación de la hora parpadeará otra vez. 5 `/1 8 2 3–6 1 3–6 Prepare la fuente de sonido que quiera reproducir. • Radio: Sintonice la emisora de radio presintonizada (consulte la página 48). • AUX: Ponga en DIGITAL OPTICAL AUX IN el temporizador del componente conectado. Para más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento del componente conectado. 2 Pulse CLOCK/TIMER SET. 3 Pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “SET MD REC” (o “SET TAPE REC” cuando utilice la platina de casete TC-SP55 opcional), luego pulse ENTER/YES. La indicación de la hora parpadeará. 54ES Ponga la hora a la que quiera parar la grabación siguiendo el procedimiento del paso 4. Si los ajustes para las horas de inicio y de parada son iguales, aparecerá “OFF TIME NG”. Cambie la hora de parada. 6 3–6 Ponga la hora a la que quiera comenzar a grabar. Pulse repetidamente . o > para seleccionar la fuente de grabación, luego pulse ENTER/YES. La indicación cambiará de la forma siguiente: Cuando grabe en un MD t TUNER c MD r TUNER c MD (M)* r AUX** c MD r AUX c MD (M) * Cuando grabe en un MD en formato monofónico. ** Puede seleccionar el componente conectado como fuente de grabación. Programe el temporizador en ambos sistemas a la misma hora. Cuando grabe en una cinta con la platina de casete TC-SP55 opcional t TUNER c TAPE r AUX c TAPE Cuando pulse ENTER/YES, aparecerán consecutivamente la hora de inicio, la hora de parada y el contenido de otros ajustes, luego volverá a aparecer la visualización original. Se encenderá “REC”. Nota Con el temporizador de grabación de este sistema no se puede activar otra platina de casete (excepto la platina de casete TC-SP55 opcional). 7 • El sistema se encenderá automáticamente unos 30 segundos antes de la hora de inicio y hará los preparativos para la grabación con temporizador. La grabación comienza tan pronto como el sistema está listo, por lo que la grabación puede comenzar antes de la hora programada. • Cuando grabe de la radio, se grabarán automáticamente en el MD el nombre de la emisora (consulte la página 49, o la frecuencia, si no ha puesto nombre a la emisora), la hora de inicio y la hora de parada. Notas Introduzca un MD grabable o una cinta. Si utiliza un MD parcialmente grabado, la grabación comenzará a continuación de las pistas grabadas. 8 Consejos Pulse ?/1 para apagar el sistema. Para cancelar el procedimiento Pulse CLOCK/TIMER SET. • Usted no podrá activar el temporizador diario y el temporizador grabación al mismo tiempo. • No utilice el sistema desde que se encienda hasta que comience la grabación (unos 30 segundos antes de la hora programada). • Si el sistema está encendido unos 30 segundos antes de la hora programada, la grabación con temporizador no se activará. • Las funciones de separación inteligente y grabación sincronizada de nivel no funcionarán. • Durante la grabación el volumen se reduce al mínimo. Para cambiar los ajustes Para comprobar los ajustes/ activar el temporizador Pulse CLOCK/TIMER SELECT y pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “SEL MD REC” (o “SEL TAPE REC” cuando esté utilizando la platina de casete TC-SP55 opcional). Luego pulse ENTER/YES. No es necesario ajustar las horas de inicio y de parada cada vez. Para cancelar el temporizador Pulse CLOCK/TIMER SELECT y pulse repetidamente . o > hasta que aparezca “TIMER OFF”. Luego pulse ENTER/YES. Temporizador/Otras funciones Comience otra vez desde el paso 1. 55ES Ajuste del sonido Puede ajustar los graves y agudos utilizando la función DSG (Generador de sonido dinámico). DSG ON/OFF Ajuste de los graves , Pulse DSG ON/OFF para visualizar “DSG”, luego gire DSG FREQUENCY LOW. Puede ajustar los graves de MIN a MAX. Ajuste de los agudos , Pulse DSG ON/OFF para visualizar “DSG”, luego gire DSG FREQUENCY HIGH. Puede ajustar los agudos de MIN a MAX. DSG FREQUENCY LOW DSG FREQUENCY HIGH Para generar un sonido más dinámico , Pulse DSG ON/OFF. Cuando DSG esté activado, se encenderá “DSG”. 56ES Componentes opcionales 1 Conexión de un componente digital Conecte el componente digital utilizando cables de audio (no suministrados) y un cable óptico (conector óptico cuadrado, no suministrado). La señal de audio digital procedente del componente conectado se grabará digitalmente en el MD. La conexión analógica es para comprobar el audio, y la conexión digital es para grabarlo. Si no hay conexión analógica, no saldrá sonido por los altavoces. La señal de audio digital procedente del componente conectado se graba en el MD. Sin embargo, si el componente digital no está conectado a DIGITAL OPTICAL AUX IN, el audio conectado a AUX IN (analógico) se grabará como señal analógica. Consulte también las instrucciones de funcionamiento de cada componente. A la salida de audio de un componente digital Conecte un cable óptico (conector óptico cuadrado, no suministrado). AUX 1 Quite el tapón de la toma DIGITAL OPTICAL AUX IN. IN 2 AUX 2 Conecte un cable óptico. IN 2 3 Conecte el cable a la salida óptica digital de un componente digital. 2 Conecte los cables de audio (no suministrados). ST EM CO NT RO L L1 OU R T SY IN EM CO ST NT RO L2 Conecte los cables a la salida de audio de un componente digital. Consejo Temporizador/Otras funciones/ Componentes opcionales SY Cambie la función a “AUX” cuando escuche o grabe el sonido de componentes conectados. Continúa A la salida óptica digital de un componente digital 57ES Conexión de un componente digital (continuación) Notas • La grabación digital está prohibida para la mayoría del software DVD. Para grabar software DVD cuya grabación digital esté prohibida, desconecte el cable óptico y haga una grabación analógica. • Un convertidor de frecuencia de muestreo incorporado le permite hacer una grabación digital del sonido de un componente digital en la platina de MD independientemente de la frecuencia de la fuente (32 kHz, 44,1 kHz, 48,0 kHz). • Si el cable óptico no está conectado o si está conectado incorrectamente, o si está conectado pero hay algún problema con la señal digital de entrada, el sistema cambiará automáticamente a grabación analógica y el audio será grabado en formato analógico. • Cuando vaya a conectar la toma DIGITAL OUT del reproductor DVD a la toma DIGITAL OPTICAL AUX IN de la platina de MD, ajuste el reproductor DVD de forma que las señales de salida procedentes de la toma DIGITAL OUT del reproductor se reduzcan a una mezcla de 2 canales (PCM lineal de 2 canales). Si el reproductor DVD está ajustado a salida de 5,1 canales, no podrá grabar en el MD. 58ES Conexión de un componente analógico Para mejorar el sistema, usted puede conectar componentes opcionales. El sonido analógico del componente conectado se grabará como señal analógica en la platina de MD. Consulte las instrucciones de funcionamiento de cada componente. Conexión de la platina de casete TC-SP55 opcional Cuando están conectados los conectores SYSTEM CONTROL 3 son posibles la grabación sincronizada de CD y la grabación con temporizador. Desconecte el cable de sistema suministrado de los conectores SYSTEM CONTROL 3 del sintonizador y de la platina de MD, y conecte el cable de sistema suministrado con la platina de casete, siguiendo el orden de sintonizador, platina de casete y platina de MD. Consulte las instrucciones de funcionamiento incluidas con la platina de casete TC-SP55 para ver detalles sobre la conexión y el funcionamiento. Sintonizador Conexión de otra platina de casete, televisor, videograbadora, etc. Conecte el componente a las tomas AUX IN y OUT del panel trasero del sintonizador. A la entrada de audio de un componente analógico A la salida de audio de un componente analógico Platina de casete Platina de MD Consejos • Cambie la función a “AUX” cuando escuche o grabe el sonido de componentes conectados. • Cuando haga una grabación, comiéncela después de que “D-IN” cambie a “A-IN”. Consejo Cambie la función a “TAPE” cuando escuche o grabe el sonido de la platina de casete TC-SP55. Puede cambiar el nivel de entrada de audio para las tomas de entrada AUX entre dos niveles. Si el sonido del componente conectado se distorsiona, reduzca el nivel de entrada. 1 Gire FUNCTION hasta que aparezca “AUX”. 2 Pulse @/1 para apagar el sistema. 3 Mientras mantiene pulsado DSG ON/OFF, pulse @/1 para encender el sistema. Aparecerá “AUX ATT” en el visualizador. Cuando el volumen sea muy bajo, realice los pasos 1 a 3 otra vez para reponerlo al nivel original. Componentes opcionales Para atenuar la distorsión de los componentes conectados Continúa 59ES Conexión de un componente analógico (continuación) Si se encienda “OVER” durante la grabación desde componentes conectados Durante la grabación ha habido una entrada de señal que excede el nivel especificado. Realice las operaciones siguientes y luego grabe la fuente otra vez. 1 Pulse dos veces MENU/NO durante la grabación o la pausa de grabación. Aparecerá “Setup Menu”. 2 Gire l/L hasta que aparezca “Level Adjust ?”, luego pulse ENTER/YES. 3 Gire l/L para ajustar el nivel de grabación. El nivel de grabación puede ajustarse de –12 a +12. Asegúrese de que “OVER” no aparezca en el visualizador en la porción más alta. 4 Pulse ENTER/YES. 5 Pulse MENU/NO. Conexión de antenas exteriores Conecte una antena exterior para mejorar la recepción. Antena de FM Conecte una antena exterior de FM que podrá adquirir en el comercio del ramo, o puede utilizar una antena de televisión en su lugar. Toma tipo A Conector hembra IEC estándar (no suministrado) Nota Si aparece “OVER” en el visualizador cuando el nivel de grabación está entre –12 y 0, cambie el nivel de entrada de audio y reduzca el sonido de entrada (consulte la página 59). Toma tipo B Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) 60ES Información adicional Antena de AM Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros al terminal de antena AM. Deje conectada la antena de cuadro de AM suministrada. Conductor aislado (no suministrado) AM Precauciones Tensión de funcionamiento (Para el modelo con selector de tensión) • Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión de funcionamiento del sistema sea idéntica a la del suministro de alimentación local. • El selector de voltaje se encuentra en la parte posterior del aparato. Seguridad Importante Si conecta una antena exterior, conecte un cable de puesta a tierra al terminal U. Para evitar una explosión de gas, no conecte el cable de puesta a tierra a una tubería de gas. Instalación • Asegúrese de que el ventilador del sistema esté encendido durante la utilización. Instale el sistema en un lugar bien ventilado, y no ponga nada encima del mismo. • Instale el sistema en un lugar bien ventilado para evitar la acumulación de calor dentro del mismo. • No instale el sistema en una posición inclinada. • No instale el sistema en lugares que sean; – Extremadamente calientes o fríos – Polvorientos o sucios – Muy húmedos – Expuesto a vibraciones – Expuesto a los rayos directos del sol. Componentes opcionales/Información adicional • La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red eléctrica) mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad haya sido apagada. • Cuando no vaya a utilizar el sistema durante un largo período de tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente. Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal cualificado para que se lo revisen antes de volver a utilizarlo. • El cable de alimentación de CA deberá ser cambiado solamente en un taller de servicio cualificado. • Cuando conecte el cable de alimentación a una toma de corriente de CA, el sistema comenzará la carga para las funciones de control remoto y temporizador aunque esté desconectada la alimentación. Por lo tanto, la superficie de esta unidad se calienta; esto es normal. Continúa 61ES Precauciones (continuación) Funcionamiento Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, podrá condensarse humedad en el objetivo dentro del reproductor de CD o de la platina de MD. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el CD o MD y deje el sistema encendido durante aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad. Transporte • Asegúrese de retirar todos los discos, y de apagar el sistema. Si mueve el sistema con los discos insertados, quizás luego no pueda retirarlos. • Antes de mover el sistema, apáguelo y asegúrese de haber finalizado todas las operaciones. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con el sistema, consulte al distribuidor Sony más cercano. Sistema de altavoces Este sistema de altavoces está protegido magnéticamente y puede utilizarse cerca de un televisor. Sin embargo, en algunos televisores la imagen podrá distorsionarse magnéticamente. En este caso, desconecte la alimentación del televisor, y conéctela otra vez después de unos 15 a 30 minutos. Cuando parezca no haber mejora, aleje más el sistema de altavoces del televisor. Además, asegúrese de no colocar objetos que contengan o utilicen imanes cerca de los altavoces, tales como estanterías de audio, estantes de televisor y juguetes. Esto podría causar distorsión magnética a la imagen debido a su interacción con el sistema. Notas sobre los MDs • Si trata de abrir el obturador ejerciendo fuerza, podrá dañar el disco. Si abre el obturador, ciérrelo inmediatamente sin tocar el disco en su interior. • Adhiera la etiqueta suministrada con el disco solamente en el rebaje provisto para ella. No adhiera la etiqueta alrededor del obturador ni en otros lugares. Observe que la forma del rebaje dependerá según los discos. Posición de la etiqueta Obturador • Limpie el cartucho del disco con un paño seco para retirar el polvo. • No exponga los MDs a los rayos directos del sol o fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni los deje en un vehículo aparcado bajo los rayos de sol. Notas sobre los CDs • Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño de limpieza. Limpie el CD del centro hacia fuera. • No utilice un CD que tenga cinta adhesiva, etiquetas, o pegamento ya que así podría dañar el reproductor. • No utilice disolventes tales como bencina, diluyentes, limpiadores de venta en el comercio ni aerosoles antiestáticos para discos LP de vinilo. • No exponga los CDs a los rayos directos del sol o fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni los deje en un vehículo aparcado bajo los rayos del sol. Limpieza de la caja Utilice un paño ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. 62ES Limitaciones del sistema de MD El sistema de grabación de la platina de MD tiene las limitaciones descritas más abajo. Sin embargo, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaleza inherente del propio sistema de grabación de MD y no a causas mecánicas. “MD Disc Full” aparecerá incluso antes de que el MD haya alcanzado el tiempo máximo de grabación Cuando se hayan grabado 255 pistas en el MD, aparecerá “MD Disc Full” independientemente del tiempo de grabación total. En el MD no podrán grabarse más de 255 pistas. Para continuar grabando, borre pistas innecesarias o utilice otro MD grabable. “MD Disc Full” aparecerá incluso antes de llegar al número máximo de pistas (255) Las fluctuaciones de acentuación en las pistas se interpretan a veces como intervalos entre pistas, por lo que el cómputo de pistas aumentará haciendo que aparezca “MD Disc Full”. El tiempo de grabación restante podrá no aumentar incluso aunque borre numerosas pistas cortas Algunas pistas no podrán combinarse con otras La combinación de pistas puede resultar imposible cuando las pistas tengan menos de 8 segundos de duración. El tiempo grabado total y el tiempo restante del MD puede no ser el tiempo máximo de grabación La grabación se realiza en unidades mínimas de 2 segundos cada una, independientemente de lo corto que sea el material. Por lo tanto, el contenido grabado puede ser más corto que la capacidad de grabación máxima. El espacio del disco puede reducirse también debido a raspaduras. Las pistas creadas mediante el proceso de edición pueden presentar pérdida de sonido durante las operaciones de búsqueda, debido a que la reproducción a alta velocidad tarda en buscar la posición en el disco cuando las pistas están dispersas por todo el disco. Los números de pistas pueden no marcarse Cuando se encienda “LEVEL-SYNC” (consulte la página 31) en el visualizador durante la grabación analógica, los números de pistas podrán no marcarse al principio de la pista: • si la señal de entrada se mantiene por debajo de un valor fijo durante menos de dos segundos entre pistas. • si la señal de entrada se mantiene por debajo de un valor fijo durante más de dos segundos en medio de una pista. Guía para el sistema de gestión de copiado en serie Los componentes de audio digitales, tales como los CDs, MDs, y cintas DAT le permiten grabar fácilmente música de gran calidad, porque procesan la música como señal digital. Para proteger los derechos de autor de los programas musicales, este sistema utiliza el sistema de gestión de copiado en serie, que solamente permite hacer una copia digital de una fuente grabada digitalmente a través de conexiones digital a digital. Usted podrá hacer solamente una copia digital de primera generación* a través de una conexión digital a digital. Es decir: 1 Podrá hacer una copia digital de un programa de sonido adquirido en el comercio (por ejemplo, de un CD o de un MD), pero no podrá hacer una segunda copia de la copia de primera generación. 2 Podrá hacer una copia de una señal digital de un programa de sonido analógico grabado digitalmente (por ejemplo, de un disco analógico o de cinta de casete de música) o de un programa digital emitido vía satélite, pero no podrá hacer una segunda copia. * Una copia de primera generación es una grabación digital de una señal digital realizada en un equipo de audio digital. Por ejemplo, si graba con el reproductor de CD de este sistema en la platina de MD, habrá realizado una copia de primera generación. Información adicional Las pistas de menos de 12 segundos de duración no se contarán, por lo que aunque las borre, no aumentará el tiempo de grabación. Durante la búsqueda de las pistas editadas podrá haber pérdida de sonido Nota Este sistema de gestión de copia no es aplicable cuando se hace una grabación mediante conexiones analógica a analógica. 63ES Solución de problemas Si se encuentra con algún problema al utilizar este sistema, utilice la siguiente lista de comprobación. Confirme en primer lugar que el cable de alimentación está enchufado firmemente y que los altavoces están conectados firme y correctamente. Si algún problema persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano. Cuando lleve a reparar el sistema, asegúrese de llevar el sistema entero. Este producto es un sistema, y para determinar la parte que necesita ser reparada es necesario examinar todo el sistema. Generalidades No hay sonido. • Gire VOLUME hacia la derecha. • Asegúrese de que los auriculares no están conectados. • Compruebe la conexión de los altavoces (consulte la página 6). • Conecte el cable de audio a las tomas AUX IN. Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de los canales izquierdo y derecho está desequilibrado. • Conecte debidamente los cables de los altavoces (consulte la página 6). • Disponga los altavoces lo más simétricamente posible. • Conecte solamente uno de los altavoces suministrados a cada par de terminales de altavoces. • Conecte los altavoces suministrados. Zumbido o ruidos considerables. • Separe el sistema de la fuente de ruido. • Conecte el sistema a una toma de corriente de la pared diferente. • Instale un filtro de ruido (adquirido en el comercio) en la línea de alimentación. “– –:– –” aparece en el visualizador. • Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la página 8). El temporizador no se puede programar. • Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la página 8). 64ES El temporizador no funciona. • Compruebe los contenidos ajustados y ajuste la hora correcta (consulte las páginas 51 – 55). • Conecte la platina de casete TC-SP55 opcional correctamente (consulte la página 58). • Consulte las instrucciones de funcionamiento incluidas con el componente conectado, y programe el temporizador a la misma hora que el temporizador del sistema. El mando a distancia no funciona. • Retire el obstáculo. • Acerque el mando a distancia al sistema. • Apunte el mando a distancia al sensor del sistema. • Cambie las pilas (R6/tamaño AA). • Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente. Reproductor de CD La bandeja del CD no se cierra. • Ponga el CD correctamente en el centro de la bandeja. • Cierre siempre la bandeja de discos pulsando A en el reproductor de CD. Si intenta cerrar la bandeja empujándola con sus dedos, podrá ocasionar problemas en el reproductor de CD. El CD no se expulsa. • Consulte al distribuidor Sony más cercano. No comienza la reproducción. • Abra la bandeja de CD y compruebe si hay un CD cargado. • Limpie el CD (consulte la página 62). • Cambie el CD. • Ponga el CD correctamente en el centro de la bandeja. • Ponga un CD en la bandeja con la cara de la etiqueta hacia arriba. • Extraiga el CD y seque la humedad que tenga, después deje encendido el sistema durante unas pocas horas hasta que se evapore la humedad. • Pulse H en el reproductor de CD para comenzar la reproducción. El sonido salta. • Limpie el CD (consulte la página 62). • Cambie el CD. • Intente colocar el sistema en un lugar sin vibraciones (p.ej., encima de un estante estable). • Intente alejar los altavoces del sistema, o ponerlos en estantes separados. Cuando escuche una pista con los sonidos graves a volumen alto, la vibración del altavoz podrá hacer que el sonido salte. La reproducción no comienza desde la primera pista. • Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca “PROGRAM” o “SHUFFLE” para volver a la reproducción normal. “- OVER -” aparece en el visualizador. • Mantenga pulsado lm en el reproductor de CD o pulse repetidamente lm para volver a la posición de reproducción deseada. Sintonizador Se oye ruido estático cíclico durante la grabación de un MD. • Ajuste la orientación y posición de la antena hasta que cese el ruido. Platina de MD No puede introducirse un MD. • Introduzca el MD con la cara de la flecha hacia arriba y en la flecha apuntando hacia la platina. Los controles no funcionan. • Cambie el MD por otro nuevo. • Realice las operaciones otra vez después de que se haya apagado “TOC”. No comienza la reproducción. • Cambie el MD. • Introduzca el MD y deje el sistema encendido durante unas pocas horas hasta que se evapore la humedad. • Pulse H en la platina de MD para comenzar la reproducción. El sonido salta. • Cambie el MD. • Intente colocar el sistema en un lugar sin vibraciones (p.ej., encima de un estante estable). • Intente alejar los altavoces del sistema, o ponerlos en estantes separados. Cuando escuche una pista con los sonidos graves a volumen alto, la vibración del altavoz podrá hacer que el sonido salte. • Introduzca el disco y espere unas pocas horas con el sistema encendido. Continúa Información adicional Hay zumbido o ruido considerables/no se pueden recibir emisoras. • Ajuste la banda y frecuencia correctas (consulte la página 46). • Conecte correctamente la antena (consulte la página 6). • Halle un lugar y una orientación que ofrezcan buena recepción, y vuelva a colocar la antena otra vez. Si no consigue obtener buena recepción, le recomendamos que conecte una antena exterior que podrá adquirir en el comercio del ramo. • La antena de FM suministrada recibe señales a lo largo de toda su longitud, por lo que deberá asegurarse de extenderla completamente. • Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de los cables de los altavoces. • Consulte al distribuidor Sony más cercano si la antena de AM suministrada se suelta del estante de plástico. • Pruebe apagando algún equipo eléctrico que se halle próximo al sistema. Un programa de FM en estéreo no puede recibirse en estéreo. • Pulse STEREO/MONO en el mando a distancia hasta que aparezca “STEREO” en el visualizador. • Consulte “Hay zumbido o ruido considerables/no se pueden recibir emisoras.”, y compruebe la condición de la antena. 65ES Solución de problemas (continuación) La reproducción no comienza desde la primera pista. • Pulse repetidamente PLAY MODE mientras la platina de MD está en el modo de parada hasta que desaparezca “PROGRAM” o “SHUFFLE” para volver a la reproducción normal. “- OVER -” aparece en el visualizador. • Mantenga pulsado m en la platina de MD o gire hacia la izquierda l/L en la platina de MD para volver a la posición de reproducción deseada. “OVER” se enciende durante la grabación. • Ajuste el nivel de grabación (consulte la página 32). Se ha realizado la grabación o edición, pero la TOC no se actualiza. • El contenido grabado o editado en un MD se escribe en el MD cuando se expulsa el MD, por consiguiente, asegúrese de expulsar el MD después de la grabación o edición (consulte las páginas 22 y 35). No se puede grabar. • Retire el MD y deslice la lengüeta para cerrar la ranura (consulte la página 22). • Conecte correctamente el componente opcional (consulte las páginas 57 – 59). • Cambie la función a la fuente de sonido deseada. • Cambie el MD por un MD grabable, o utilice la función de borrado para borrar pistas innecesarias (consulte las páginas 38 – 41). • Vuelva a grabar desde el principio. El sonido de un MD que usted ha grabado es muy bajo (o muy alto). • Vuelva a ajustar el nivel de grabación (consulte la página 32). 66ES Componentes opcionales No hay sonido. • Consulte el elemento “No hay sonido.” de Generalidades en la página 64, y compruebe la condición del sistema. • Conecte debidamente el componente (consulte las páginas 57 – 59) a la vez que comprueba: – si los cables están debidamente conectados. – si los conectores de cables están firmemente insertados hasta el fondo. • Encienda el componente conectado. • Consulte las instrucciones de funcionamiento incluidas con el componente conectado y comience la reproducción. El sonido se distorsiona. • Atenúe la distorsión (consulte la página 59). El sonido del componente conectado a las tomas AUX IN no se oye. • Gire FUNCTION hasta que aparezca “AUX”. • Conecte el cable de audio firmemente. Si el sistema sigue sin funcionar debidamente después de haber realizado los remedios de arriba, reinícielo de la forma siguiente: 1 Desenchufe el cable de alimentación. 2 Mientras mantiene pulsado @ /1, conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica originales. Todos los ajustes realizados, tales como presintonización de emisoras, reloj, temporizador y títulos de disco de CD se borrarán. Deberá ajustarlos de nuevo. Función de autodiagnóstico visualizado Este sistema tiene una función de autodiagnóstico visualizado para avisarle en caso de que algo no esté funcionando correctamente en el sistema. El visualizador mostrará alternativamente un código compuesto de tres letras y un mensaje para mostrarle el problema. Para resolver el problema, consulte la siguiente lista. Si algún problema persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano. C11/Protected El MD está protegido contra el borrado. cRetire el MD y deslice la lengüeta para cerrar la ranura (consulte la página 22). C13/REC Error La grabación no ha podido realizarse debidamente. cMueva el sistema a un lugar estable, y comience a grabar otra vez desde el principio. El MD está sucio o rayado, o no es del estándar requerido. cCambie el MD y comience a grabar otra vez desde el principio. C13/Read Error La platina de MD no puede leer debidamente la información del disco. cRetire el MD una vez, luego introdúzcalo otra vez. C41/Cannot Copy La fuente de sonido es una copia de software de música adquirida en el comercio, o ha intentado grabar un CD-R (CD grabable). cEl sistema de gestión de copiado en serie impide hacer una copia digital (consulte la página 63). No se puede grabar un CD-R. C71/Check OPT-IN Esto aparece momentáneamente debido a la señal de la emisión digital durante la grabación. cNo afecta al contenido grabado. No hay componente conectado a la toma DIGITAL OPTICAL IN, o un componente digital no está conectado debidamente. cConecte debidamente un componente digital a la toma DIGITAL OPTICAL IN utilizando un cable de conexión digital (un cable óptico) (no suministrado, consulte la página 57). El componente digital conectado no está encendido. cConsulte las instrucciones de funcionamiento suministradas con el componente conectado y confirme si está encendido o no. El cable de conexión digital (un cable óptico) conectado a la toma DIGITAL OPTICAL IN está desenchufado, o el componente digital conectado se ha apagado durante la grabación digital. cConecte el cable, o encienda el componente digital. Información adicional C12/Cannot Copy Ha intentado reproducir un CD o MD con un formato que el sistema no soporta, tal como un CD-ROM. cRetire el disco y apague el sistema una vez, luego enciéndalo otra vez. C14/Toc Error La platina de MD no puede leer debidamente la información del disco. cCambie el MD. cBorre todo el contenido grabado en el MD utilizando la función “All Erase” (consulte la página 39). 67ES Mensajes Name Full No queda espacio para almacenar títulos de pistas o de discos. Durante la operación podrá aparecer o parpadear en el visualizador uno de los siguientes mensajes. No Name Ha intentado mostrar el título de un disco o pista que no ha sido titulado. MD Auto Cut La platina de MD está haciendo una pausa en la grabación porque ha habido un silencio continuado de 30 segundos o más durante la grabación digital. Blank Disc El MD introducido es nuevo, o todas las pistas en él han sido borradas. Cannot Edit • En la platina hay un MD pregrabado. • Ha intentado editar en el modo de reproducción programada o aleatoria. Cannot REC • En la platina hay un MD pregrabado. • La función se ha cambiado a MD. Complete!! La operación de edición del MD ha sido completada. Impossible • Ha intentado realizar una operación de edición que no se puede realizar. • No pueden combinarse las pistas debido a las limitaciones del sistema de los MDs. Disc Full!! No queda tiempo restante en el MD. Eject La platina de MD está expulsando el MD. No Disc No hay disco en la platina de MD. 68ES - OVER Ha llegando al final del MD mientras mantenía pulsado M en la platina de MD durante la reproducción en pausa. Position OK? Se está reproduciendo la posición que va a ser dividida con la función de división. Push STOP! Ha pulsado PLAY MODE durante la reproducción. - Rehearsal La platina de MD está reproduciendo el punto de división especificado para que pueda confirmarlo durante la función de división. Smart Space Volvió a haber entrada de señal después de un silencio continuado de 3 o más pero menos de 30 segundos durante la grabación digital. Text Protect Hay información CD TEXT que no puede grabarse en el MD. TOC Reading La platina de MD está leyendo la información de la TOC del MD. Especificaciones TOC Writing La platina de MD está escribiendo la información del contenido grabado o editado. Sección del sintonizador (ST-SP55) Track End Ha llegado al final de la pista mientras ajustaba el punto de división durante la función de división. FM estéreo, sintonizador supereterodino FM/AM Entrada AUX IN (tomas fono): tensión 250 mV, impedancia 47 kiloohm Salida AUX OUT (tomas fono): tensión 250 mV, impedancia 1 kiloohm Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía CD Name Full Ya hay 50 títulos de disco almacenados en el sistema. - OVER Ha llegado al final del CD mientras mantenía pulsado ML en el reproductor de CD durante la pausa. Antena Terminales de antena Frecuencia intermedia 87,5 – 108,0 MHz (pasos de 50 kHz) Antena de cable de FM 300 ohm desequilibrada 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Modelo para Europa: Otros modelos: Cannot Edit Ha intentado titular un disco CD TEXT. Antena Frecuencia intermedia 531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) 531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) 530 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 10 kHz) Antena de cuadro de AM Terminales para antena exterior 450 kHz Sección del amplificador (TA-SP55) Modelo para Europa: Continúa Información adicional Salida de potencia DIN (Nominal): 25 + 25 W (8 ohm a 1 kHz, DIN, 230 V) Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia): 30 + 30 W (8 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total, 230 V) Salida de potencia musical (Referencia): 75 + 75 W 69ES Especificaciones (continuación) Altavoces (SS-CSP55) Otros modelos: Sistema de altavoces Unidades de altavoces de graves: Salida de potencia DIN (Nominal): 25 + 25 W (8 ohm a 1 kHz, DIN, 240 V) 22 + 22 W (8 ohm a 1 kHz, DIN, 220 V) Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia): 30 + 30 W (8 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total, 240 V) 28 + 28 W (8 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total, 220 V) Salida PHONES (toma fono estéreo): acepta auriculares de 8 ohm o más. Sección del reproductor de CD (CDP-SP55) Sistema Láser Salida láser Audiodigital y de discos compactos De semiconductor (λ=780 nm) Duración de la emisión: continua Máx. 44,6 µW* *Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del bloque captor óptico con una abertura de 7 mm. 20 Hz – 20 kHz Respuesta de frecuencia Salida DIGITAL OPTICAL OUT: Óptica Sección de la platina de MD (MDS-SP55) Sistema Láser Salida láser Audiodigital de minidiscos De semiconductor (λ=780 nm) Duración de la emisión: continua Máx. 44,6 µW* *Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del bloque captor óptico con una abertura de 7 mm. 44,1 kHz 20 Hz – 20 kHz Frecuencia de muestreo Respuesta de frecuencia Entradas DIGITAL OPTICAL CD IN: Óptica DIGITAL OPTICAL AUX IN: Óptica Salida DIGITAL OPTICAL OUT: Óptica 70ES de agudos: Impedancia nominal 2 vías, tipo reflejo de graves 12 cm diá., tipo cónico de fibra de vidrio 2,5 cm diá., tipo inducción cero 8 ohm Generalidades Alimentación Modelo para Europa: Otros modelos: ca230 V, 50/60 Hz ca110 – 120 V o 220 – 240 V, 50/60 Hz Consumo 70 W Dimensiones (an/al/prf) incluidos salientes y controles Sección del sintonizador: Aprox. 202 × 75 × 291 mm Sección del amplificador: Aprox. 202 × 101 × 306 mm Sección del reproductor de CD: Aprox. 202 × 75 × 290 mm Sección de la platina de MD: Aprox. 202 × 101 × 298 mm Altavoz: Aprox. 170 × 275 × 230 mm Peso Sección del sintonizador: Aprox. 1,3 kg Sección del amplificador: Aprox. 3,9 kg Sección del reproductor de CD: Aprox. 1,5 kg Sección de la platina de MD: Aprox. 1,7 kg Altavoces: Aprox. 3,4 kg netos por altavoz Accesorios suministrados Mando a distancia (1) Pilas R6 (tamaño AA) (2) Antena de cuadro de AM (1) Antena de cable de FM (1) Cables de altavoz (2) Cables de sistema (2) Cable digital (1) Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Índice alfabético A Ajuste de la tensión 7 de los agudos 56 de los graves 56 del nivel de grabación 32 del sonido 56 del volumen 9, 17, 48 Altavoces 6 Anotación del disco 14 Antenas 6, 60, 61 Antes de editar 35 grabar 22 B Borrado de títulos de un MD 37 todas las pistas de un MD 39 un número de pista 44 una parte de una pista 39 una sola pista 38 C D Después de editar 35 grabar 22 Emisoras de radio presintonización 46 sintonización 48 Escucha de la radio 48 F Función A-B Erase 39 All Erase 39 Track Erase 38 Función de anulación 45 autodiagnóstico visualizado 67 borrado 38 combinación 44 división 42 movimiento 41 titulación 36 G, H Generador de sonido dinámico 56 Grabación analógica 22, 58 con temporizador 54 de un programa de la radio 27 digital 22, 57 en un MD 23, 24, 26, 27, 29, 33, 54 manual 26, 27 monofónica 33 preventiva 29 un CD 23, 24, 26 Grabación sincronizada CDMD 23, 24 Grabación sincronizada de nivel 31 I, J, K L Limitaciones del sistema 63 M Marcación de pistas 31, 42 Mensajes 68 N, O Nombre de emisora 49 P, Q Para conservar las grabaciones 22 Pilas 7 Presintonización 48 Presintonización de emisoras de radio 46 Protección de grabaciones 22 Puesta en hora del reloj 8 R Reposición del sistema 66 Reproducción pistas en el orden deseado (Reproducción programada) 11, 19 pistas en orden arbitrario (Reproducción aleatoria) 10, 18 pistas repetidamente (Reproducción repetida) 12, 20 un CD 9 – 12 un MD 17 – 20 Reproducción aleatoria 10, 18 normal 9, 17 programada 11, 19 repetida 12, 20 Información adicional Componentes opcionales 57 Conexión antenas exteriores 60 componentes opcionales 57, 58 el cable de alimentación 7 las antenas 6 los altavoces 6 Corte automático 28 Cronodesconectador 51 E Continúa Información de anotación del disco 16 Intervalo de sintonización 47 71ES Índice alfabético (continuación) S Selección automática de fuente 9, 17, 49 Separación inteligente 28 Sintonización automática 48 Sintonización manual 48 Sistema de datos por radio 51 Sistema de gestión de copiado en serie 63 Solución de problemas 64 T, U Temporizador diario 52 Temporizador grabación con temporizador 54 para acostarse con música 51 para despertarse con música 52 Titulación de un CD 14 un MD 36 una emisora presintonizada 49 V, W, X, Y, Z Visualizador 13, 21 Sony Corporation Printed in Malaysia
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project