advertisement
▼
Scroll to page 2
of 40
F566786 Operating Instructions Air Conditioner Indoor Unit Outdoor Unit CS-RE18JKX CS-RE24JKX CU-RE18JKX CU-RE24JKX ENGLISH 2~7 Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. FRANÇAIS 8 ~ 13 Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. ESPAÑOL 14 ~ 19 Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta. ITALIANO 20 ~ 25 Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. PORTUGUÊS 26 ~ 31 Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência. БЪЛГАРСКИ 32 ~ 37 Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки. QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE GUÍA RÁPIDA / GUIDA RAPIDA GUΙA RÁPIDO / БЪРЗ СПРАВОЧНИК 1_F566786-OYBZ0812-01_COV_BACK.i1 1 © Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2008. Unauthorized copying and distribution is a violation of law. 12/18/2008 2:55:07 PM SAFETY SAFETY PRECAUTIONS PRECAUTIONS DEFINITION The instructions to be followed are classified by the following symbols: This symbol denotes an action that is PROHIBITED. These symbols denote actions that are COMPULSORY. To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please observe the following. Incorrect operation due to failure to follow instructions may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below: Warning Remote Control • Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries. • Do not allow infants and small children to play with the remote control to prevent them from accidentally swallowing the batteries. • Remove the batteries if the unit is not going to be used for a long period of time. • New batteries of the same type must be inserted following the polarity stated to prevent malfunction of the remote control. Indoor Unit • Do not install, remove and reinstall the unit by yourself; improper installation will cause leakage, electric shock or fire. Please consult authorized dealer or specialist for the installation work. • Do not insert your fingers or other objects into the unit, rotating parts may cause injury. • Do not attempt to repair the unit by yourself. Air inlet Air outlet Power Supply • Do not share the same power outlet with other equipment. • Do not modify power cords. • Do not use extension cords. • Do not operate with wet hands. • Use the specified supply cord. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • This equipment must be earthed and strongly recommended to be installed with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD). Otherwise, it may cause electrical shock or fire in case of malfunction. • In case of emergency or abnormal conditions (burnt smell, etc), turn off the power supply, and please consult authorized dealer. 2 This sign warns of Caution injury or damage to property. This sign warns of death or serious injury. Outdoor Unit • Do not insert your fingers or other objects into the unit, rotating parts may cause injury. 2_F566786-OYBZ0812-01_EN.indd 2 Air inlet Air inlet Air outlet Indoor Unit • Do not install the unit in a potentially explosive atmosphere. • Do not wash the unit with water, benzene, thinner or scouring powder. • Do not use for other purposes such as preservation of food. • Do not use any combustible equipment in front of the airflow outlet. • Do not expose directly to cold air for a long period. • Ensure that the drainage pipe is connected properly. Otherwise, leakage may occur. • Aerate the room regularly. Power Supply • Switch off the power supply before cleaning or servicing. • Turn off the power supply if the unit is not used for a long period of time. • This air conditioner is equipped with a built-in surge protective device. However, in order to further protect your air conditioner from being damaged by abnormally strong lightning activity, you may want to disconnect it from the power supply. Do not touch the air conditioner during lightning, it may cause electric shock. Outdoor Unit • Do not sit or step on the unit, you may fall down accidentally. • Do not touch the sharp aluminium fin, sharp parts may cause injury. • Ensure that the drainage pipe is connected properly. Otherwise, leakage may occur. • After long periods of use, make sure the installation rack is not damaged. 12/18/2008 2:56:53 PM Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. TABLE OF CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS 2 REGULATORY INFORMATION OPERATION CONDITION Use this air conditioner under the following temperature range Indoor Outdoor *DBT *WBT *DBT *WBT Maximum 32 23 43 26 COOLING Minimum 16 11 16 11 Maximum 30 24 18 HEATING Minimum 16 -5 -6 NOTICE: • This model is not suitable for 24 hours non-stopping operation in heating mode below -5°C. When the outdoor temperature is below -5°C and you use this model out of above conditions, the outdoor unit might be frozen up and stop operation for protection control. * DBT: Dry bulb temperature * WBT: Wet bulb temperature Temperature (°C) PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS CARE & CLEANING ENGLISH REGULATORY REGULATORY INFORMATION INFORMATION 3 4~5 6 TROUBLESHOOTING 7 QUICK GUIDE BACK COVER NOTE : The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. It is subjected to change without notice for future improvement. Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries Pb These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. For business users in the European Union If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. Note for the battery symbol (bottom two symbol examples): This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved. • Do not switch ON the unit when waxing the floor. After waxing, aerate the room properly before operating the unit. • Do not install the unit in oily and smoky areas. 3 2_F566786-OYBZ0812-01_EN.indd 3 12/18/2008 2:57:00 PM PRODUCT PRODUCT OVERVIEW OVERVIEW & & OPERATIONS OPERATIONS Auto OFF/ON button • Used when remote control is misplaced or malfunction. Air Filters Super alleru-buster filter Front panel Action Press once. Press and hold until 1 beep is heard, then release. Press and hold until 1 beep is heard, then release. Press again until 2 beeps, then release. Press the button to turn off. Mode Auto Cooling Heating INDICATOR Airflow direction louver • Do not adjust by hand. POWER (Green) TIMER (Orange) Receiver Maximum distances : 8m Remote control display 4 2_F566786-OYBZ0812-01_EN.indd 4 12/18/2008 2:57:00 PM • Please be aware of the OFF indication on the remote control display to prevent the unit from starting/ stopping improperly. TO SET TEMPERATURE • Selection range: 16°C ~ 30°C. • Operating the unit within the recommended temperature could induce energy saving. HEAT mode : 20°C ~ 24°C. COOL mode : 26°C ~ 28°C. DRY mode : 1°C ~ 2°C lower than room temperature. TO SELECT OPERATION MODE AUTO mode - For your convenience • During operation mode selection the power indicator blinks. • Unit selects operation mode every 30 minutes according to temperature setting, outdoor and room temperature. HEAT mode - To enjoy warm air • Unit takes a while to warm up. The power indicator blinks during this operation. COOL mode - To enjoy cool air DRY mode - To dehumidify the environment • Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation. TO SET THE TIMER • To turn ON or OFF the unit at a preset time. Select ON or OFF timer. Set the time. • To cancel ON or OFF timer, press press Confirm. or then . • When ON Timer is set, the unit may start earlier (up to 30 minutes) before the actual set time in order to achieve the desired temperature on time. • Timer operation is based on the clock set in the remote control and repeats daily once set. For clock setting, please refer to Remote Control Preparation at back cover. • If timer is cancelled manually or due to power failure, you can restore the previous setting (once power is resumed) by pressing . OPTIONAL SETTINGS Press and hold for 5 seconds to dim or restore the unit’s indicator brightness. TO SELECT FAN SPEED (5 OPTIONS) Press and hold for approximately 10 seconds to show temperature setting in °C or °F. Press and hold for approximately 5 seconds to show 12-hour (am/pm) or 24hour time indication. • For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted according to the operation mode. TO ADJUST AIRFLOW DIRECTION (5 OPTIONS) Press to restore the remote control’s default setting. , • Keeps the room ventilated. • If AUTO is set, the louvers swing left/right and up/down automatically. • In heat mode, the air blows horizontally for a while, then starts to blow downwards and the airflow louvers start to swing left/right after the temperature rises. ENGLISH TO TURN ON OR OFF THE UNIT Not used in normal operations. Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to reduce power consumption during cool mode. 5 2_F566786-OYBZ0812-01_EN.indd 5 12/18/2008 2:57:04 PM CARE & CLEANING CAUTION • Switch off the power supply before cleaning. • Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury. WASHING INSTRUCTIONS • Do not use benzene, thinner or scouring powder. • Use only soap ( pH7) or neutral household detergent. • Do not use water hotter than 40°C. HINT • To ensure optimal performance of the unit, cleaning maintenance have to be carried out at regular intervals. Dirty unit may caused malfunction and you may retrieve error code “H99”. Please consult authorized dealer. FRONT PANEL ALUMINIUM FIN Remove Front Panel • Raise and pull to remove the front panel. • Wash gently and dry. Close Front Panel • Press down both ends of the front panel to close it securely. Remove INDOOR UNIT Wipe the unit gently with a soft, dry cloth. SUPER ALLERU-BUSTER FILTER AIR FILTERS Vacuum the super alleru-buster filter. • Vacuum the filter whenever necessary. • Replace the filter every 10 years or replace any damaged filter. Part no.: CZ-SA16P FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED NON-USE • Checking of remote control batteries. • No obstruction at air inlet and air outlet vents. • Use Auto OFF/ON button to select Cooling/Heating operation, after 15 minutes of operation, it is normal to have the following temperature difference between air inlet and air outlet vents: Cooling: ≥ 8°C Heating: ≥ 14°C FOR EXTENDED NON-USE 6 • Air filters cleaning is needed every two weeks. • Wash/rinse the filters gently with water to avoid damage to the filter surface. • Dry the filters thoroughly under the shade, away from fire or direct sunlight. • Replace any damage filter. NON SERVICEABLE CRITERIAS TURN OFF POWER SUPPLY then please consult authorized dealer under the following conditions: • Abnormal noise during operation. • Water/foreign particles have entered the remote control. • Water leaks from Indoor unit. • Circuit breaker switches off frequently. • Power cord becomes unnaturally warm. • Switches or buttons are not functioning properly. • Activate heat mode for 2~3 hours to remove moisture left in the internal parts thoroughly. • Turn off the power supply. • Remove the remote control batteries. 2_F566786-OYBZ0812-01_EN.indd 6 12/18/2008 2:57:06 PM The following symptoms do not indicate malfunction. Symptom Mist emerges from indoor unit. Water flowing sound during operation. The room has a peculiar odour. Indoor fan stops occasionally during automatic fan speed setting. Airflow continues even after operation has stopped. Operation is delayed a few minutes after restart. Outdoor unit emits water/steam. Timer indicator is always on. Power indicator blinks during operation and the indoor fan is stopped. Indoor fan stops occasionally during heating operation. Power indicator blinks before the unit is switched on. Cracking sound during operation. Cause • Condensation effect due to cooling process. • Refrigerant flow inside the unit. • This may due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or clothing. • This helps to remove the surrounding odours. ENGLISH TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING • Extraction of remaining heat from the indoor unit (maximum 30 seconds). • • • • The delay is a protection to the unit’s compressor. Condensation or evaporation occurs on pipes. The timer setting repeats daily once set. The unit is in defrost mode, and the melted frost is drained from the outdoor unit. • To avoid unintended cooling effect. • This is a preliminary step in preparation for the operation when the ON timer has been set. • Changes of temperature cause the expansion/contraction of the unit. Check the following before calling for servicing. Symptom Heating/Cooling operation is not working efficiently. Noisy during operation. Remote control does not work. (Display is dim or transmission signal is weak.) The unit does not work. The unit does not receive the signal from the remote control. Check • Set the temperature correctly. • Close all doors and windows. • Clean or replace the filters. • Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents. • Check if the unit has been installed at an incline. • Close the front panel properly. • Insert the batteries correctly. • Replace weak batteries. • Check if the circuit breaker is tripped. • Check if timers have been set. • Make sure the receiver not obstructed. • Certain fluorescent lights may interfere with signal transmitter. Please consult authorized dealer. The unit stops and the timer indicator blinks. Use remote control to retrieve error code. 4 1 Press for 5 seconds. 3 Press for 5 seconds to quit checking. 2 Press until you hear beep sound, then jot down the error code. Note: • For certain error, you may restart the unit with limited operation with 4 beeps during operation starts. Turn the unit off and reveal the error code to authorized dealer. 7 2_F566786-OYBZ0812-01_EN.indd 7 12/18/2008 2:57:11 PM CONSIGNES CONSIGNES DE DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ DÉFINITION Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants: Ce symbole désigne une action INTERDITE. Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES. Pour éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous. Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après: Ce symbole signale la présence d’un danger Avertissement pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles. Télécommande • N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd). • Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent accidentellement les piles. • Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée. • Utilisez des piles de même type lorsque celles-ci doivent être remplacées et introduisezles en respectant la polarité indiquée afin d’éviter un mauvais fonctionnement de la télécommande. Unité Intérieure • Vous ne devez jamais installer, démonter et réinstaller l’appareil vous-même; une installation incorrecte peut provoquer des fuites, une électrocution ou un incendie. Pour effectuer l’installation, veuillez prendre contact avec un distributeur agréé ou un spécialiste. • N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité, les parties tournantes peuvent causer des blessures. • Ne réparez pas l’appareil vousmême. 8 3_F566786-OYBZ0812-01_FR.indd 8 Unité Intérieure • N’installez pas l’appareil dans une zone qui présente des risques d’explosion. • Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau, du benzène, du diluant ou de la poudre à récurer. • N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles prévues, notamment pour conserver des aliments. • N’utilisez pas d’appareils à combustible dans la direction du flux d’air. • Évitez toute exposition directe à l’air froid pendant une période prolongée. • Assurez-vous que la tuyauterie de vidange est correctement raccordée afin d’éviter des fuites d’eau. • Aérez régulièrement la pièce. Entrée d’air Alimentation Sortie d’air • Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil. • Ne modifiez pas les cordons d’alimentation. • N’utilisez pas de rallonge électrique. • N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées. • Utilisez le cordon d’alimentation spécifique. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, Entrée d’air il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifications équivalentes afin Entrée d’éviter tout risque. d’air • Cet équipement doit être raccordé à la terre et il est fortement recommandé de l’installer avec un disjoncteur différentiel ou un dispositif Sortie d’air différentiel à courant résiduel. Sinon, il y a risque de choc électrique ou d’incendie en cas de dysfonctionnement. • En cas d’urgence ou dans des conditions anormales (odeur de brulé, etc.), débranchez l’alimentation électrique et contactez le revendeur autorisé. Unité Extérieure • N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité, les parties tournantes peuvent causer des blessures. Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant Attention provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels. Alimentation • Coupez l’alimentation avant le nettoyage ou la maintenance. • Coupez l’alimentation électrique si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée. • Ce climatiseur est muni d’un protecteur de surtension intégré. Néanmoins, comme mesure de protection additionnelle en cas d’orage violent, vous pouvez déconnecter la source d’alimentation. Ne touchez pas le climatiseur lors d’un orage, vous risqueriez de vous électrocuter. Unité Extérieure • Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement. • Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium, les parties pointues peuvent causer des dommages. • Assurez-vous que la tuyauterie de vidange est correctement raccordée afin d’éviter des fuites d’eau. • Après une période d’inutilisation prolongée, vérifiez que la grille d’installation n’est pas endommagée. 12/18/2008 2:57:51 PM Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les garde sous surveillance. Les enfants doivent être supervisés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. CONDITION D’UTILISATION Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante Température (°C) REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE Maximum Minimum Maximum Minimum Unité intérieure *DBT *WBT 32 23 16 11 30 16 - Unité extérieure *DBT *WBT 43 26 16 11 24 18 -5 -6 ATTENTION: • Ce modèle ne convient pas à un fonctionnement en continu 24h/24 en mode de chauffage en cas de températures inférieures à -5°C. Lorsque la température extérieure est inférieure à -5°C et que vous utilisez ce modèle en dehors des conditions ci-dessus, l’unité extérieure pourrait être gelée et ne plus fonctionner pour le contrôle de protection. * DBT: Température sèche * WBT: Température humide Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ 8 INFORMATION RÉGLEMENTAIRE 9 FRANÇAIS INFORMATION INFORMATION RÉGLEMENTAIRE RÉGLEMENTAIRE PRÉSENTATION DU PRODUIT ET OPÉRATIONS 10~11 ENTRETIEN ET NETTOYAGE DÉPANNAGE 12 13 GUIDE RAPIDE DOS DE COUVERTURE REMARQUE : Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifié sans préavis à des fins d’amélioration. Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Pb Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende. Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur. [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne] Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur. Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre) Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné. • Ne pas mettre l’appareil en marche lorsque le sol est en cours de cirage. Après le cirage, aérer correctement la pièce avant de vous servir de l’appareil. • Ne pas installer l’appareil dans des zones grasses et enfumées. 9 3_F566786-OYBZ0812-01_FR.indd 9 12/18/2008 2:57:59 PM PRÉSENTATION PRÉSENTATION DU DU PRODUIT PRODUIT ET ET OPÉRATIONS OPÉRATIONS Touche auto OFF/ON (marche/arrêt automatique) • Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en panne. Filtre À Air Filtre super alleru-buster Mode de fonctionnement Automatique Action Appuyez une fois sur la touche. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement d’1 bip, Refroidissement puis relâchez. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement d’1 bip, puis relâchez. Chauffage Appuyer à nouveau jusqu’à entendre 2 bips, puis relâcher. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil hors tension. Panneau Avant TÉMOIN Volets d’orientation du flux d’air • Ne faites pas de réglage manuellement. POWER (Jaune) TIMER (Orange) Récepteur Distance maximale: 8m Ecran de la télécommande 10 3_F566786-OYBZ0812-01_FR.indd 10 12/18/2008 2:57:59 PM • Soyez attentif à l’indication OFF sur l’afficheur de la télécommande afin d’éviter que l’unité ne démarre/ne s’arrête de façon incorrecte. POUR RÉGLER L’HEURE • Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à une heure prédéfinie. POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE • Plage de sélection : 16°C ~ 30°C. • Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température recommandée peut induire des économies d’énergie. MODE DE CHAUFFAGE : 20°C ~ 24°C. MODE DE REFROIDISSEMENT : 26°C ~ 28°C. MODE DÉSHUMIDIFICATION : Inférieure de 1°C à 2°C par rapport à la température de la pièce. POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE FONCTIONNEMENT MODE AUTO - Selon vos préférences • Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le voyant d’alimentation clignote. • L’unité choisit le mode d’opération toutes les 30 minutes selon le réglage de la température extérieure et ambiante. MODE DE CHAUFFAGE - Pour un air chaud • La chauffe de l’unité prend un peu de temps. Le témoin d’alimentation clignote lors de cette opération. MODE DE REFROIDISSEMENT - Pour un air frais MODE DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidifier l’atmosphère • L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un refroidissement en douceur. Sélectionnez le mode marche (ON) ou arrêt de la minuterie (OFF). Confirmez. • Pour annuler le mode marche (ON) ou arrêt de la minuterie (OFF), appuyez sur ou sur , puis sur . • Lorsque le mode minuterie est activé, il se peut que l’appareil démarre avant l’heure réelle définie de façon à atteindre la température que vous avez choisie (environ 30 minutes avant). • L’opération de minuterie se base sur le réglage de l’horloge de la télécommande et se répète quotidiennement une fois définie. Pour régler l’horloge, veuillez consulter la Préparation de la télécommande sur le couvercle arrière. • Si la minuterie est annulée manuellement ou par une panne de courant, vous pouvez restaurer le réglage antérieur (une fois le . courant rétabli) en appuyant sur RÉGLAGES FACULTATIFS Maintenez la touche enfoncée pendant 5 secondes pour atténuer ou restaurer la luminosité du voyant de l’unité. POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE DU VENTILATEUR (5 OPTIONS) Maintenez la touche enfoncée pendant environ 10 secondes pour que le réglage de la température passe en °C ou en °F. Maintenez la touche enfoncée pendant environ 5 secondes pour passer du mode d’affichage de l’heure 12 h (am/pm) ou au mode 24 heures et inversement. • Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement. POUR AJUSTER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR (5 OPTIONS) Appuyez pour revenir aux réglages par défaut de la télécommande. , • Permet de ventiler la pièce. • Si le mode AUTO est sélectionné, le volet bascul vers la gauche/ vers la droite et vers le haut/vers le bas automatiquement. • En mode de chauffage, l’air souffle horizontalement pendant un moment, puis commence à souffler vers le bas et les claires-voies du flux d’air pivotent vers la gauche et vers la droite une fois que la température monte. Réglez l’heure. FRANÇAIS POUR METTRE L’APPAREIL SOUS/HORS TENSION Non utilisé dans les opérations normales. Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière du soleil et à la chaleur extérieure pour réduire la consommation d’énergie en mode de refroidissement. 11 3_F566786-OYBZ0812-01_FR.indd 11 12/18/2008 2:58:03 PM ENTRETIEN ENTRETIEN ET ET NETTOYAGE NETTOYAGE ATTENTION • Coupez l’alimentation avant le nettoyage. • Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures. CONSEIL INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE • N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer. • Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre. • N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C. • Pour garantir une performance optimale de l’unité, un nettoyage d’entretien doit être effectué à intervalles réguliers. Une unité encrassée peut provoquer des dysfonctionnements et produire le code d’erreur « H99 ». Veuillez consulter un revendeur agréé. PANNEAU AVANT AILETTE EN ALUMINIUM Retrait du panneau avant • Soulevez et tirez pour retirer le panneau avant. • Lavez avec soin et séchez. Fermeture du panneau avant • Appuyez sur chaque extrémité du panneau avant pour bien le refermer. Retirez-le UNITÉ INTÉRIEURE Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon doux et sec. FILTRE SUPER ALLERU-BUSTER FILTRE À AIR Aspirez le filtre anti-allergènes «super alleru-buster». • Aspirez le filtre si nécessaire. • Changez le filtre tous les 10 ans et remplacez tous les filtres endommagés. Nº de référence: CZ-SA16P • Il est recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les deux semaines. • Lavez/rincez les filtres avec précaution avec de l’eau afin d’éviter d’endommager leur surface. • Séchez complètement les filtres à l’ombre, à distance du feu ou de la lumière directe du soleil. • Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédiatement. INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE PROLONGÉE D’INUTILISATION • Vérifiez que les piles de la télécommande sont en bon état. • Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifices d’entrée et de sortie d’air. • Utilisez le bouton automatique d’arrêt et de marche OFF/ON pour choisir l’opération de refroidissement/réchauffement, après 15 minutes d’opération, il est normal d’avoir la différence suivante de température entre la prise d’air et la sortie de bouches d’aération: Refroidissement: ≥ 8°C Chauffage: ≥ 14°C PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE 12 • Activer le mode Chauffage pendant 2 à 3 heures pour éliminer totalement l’humidité restée dans les parties internes. • Déconnectez la source d’alimentation. • Retirez les piles de la télécommande. 3_F566786-OYBZ0812-01_FR.indd 12 PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE et contactez le revendeur autorisé dans les conditions suivantes: • Bruits anormaux pendant la mise en service. • Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de la télécommande. • Fuite d’eau de l’unité intérieure. • Désactivation fréquente du disjoncteur. • Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud. • Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas correctement. 12/18/2008 2:58:04 PM DÉPANNAGE DÉPANNAGE Рhénomène De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule. La pièce a une odeur étrange. En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps. Le flux d’air continue même après l’arrêt de l’unité. Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir remis en marche l’appareil. L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau. Le témoin de la minuterie reste allumé. Le témoin d’alimentation clignote lors du fonctionnement et le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête. En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps. Le voyant de mise sous tension clignote avant que l’unité ne soit mise en route. Bruit de craquement pendant le fonctionnement. Cause • Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement. • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. • Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement. • Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes. FRANÇAIS Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. • Extraction de la chaleur restante dans l’unité intérieure (30 seconde maximum). • Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil. • De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux. • Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien. • L’appareil est en mode de dégivrage et la glace fondue est acheminée vers l’unité extérieure. • Pour éviter un effet de refroidissement indésirable. • C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route lorsque la minuterie de départ ON a été réglée. • Les fluctuations de température provoquent l’expansion/la contraction de l’appareil. Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance. Рhénomène La fonction chauffage/refroidissement ne fonctionne pas efficacement. L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. La télécommande ne fonctionne pas. (L’affichage est atténué ou le signal émis est faible.) L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande. Vérification • Réglez la température correctement. • Fermez toutes les portes et fenêtres. • Nettoyez ou remplacez les filtres. • Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air. • Vérifiez que l’appareil est installé sans inclinaison. • Fermez correctement le panneau avant. • Insérez les piles correctement. • Remplacez les piles faibles. • Vérifiez si le coupe-circuit est déclenché. • Vérifiez si des minuteries ont été réglées. • Vérifiez que le récepteur n’est pas obstrué. • Certaines lampes fluorescentes peuvent interférer avec le signal de l’émetteur. Veuillez contacter le revendeur autorisé. L’appareil s’arrête et le voyant de minuterie clignote. Utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur. 1 3 4 Appuyez sur cette touche pendant au moins 5 secondes. Appuyez à nouveau sur cette touche lorsque la vérification est terminée. 2 Appuyez sur cette touche jusqu’à ce que vous entendiez un bip, puis notez le code d’erreur. Remarque: • Pour certaines erreurs, il suffit de redémarrer l’unité en fonctionnement limité avec 4 bips au cours du démarrage. Débranchez l’unité et indiquez le code d’erreur au revendeur autorisé. 13 3_F566786-OYBZ0812-01_FR.indd 13 12/18/2008 2:58:10 PM PRECAUCIONES PRECAUCIONES DE DE SEGURIDAD SEGURIDAD DEFINICIÓN Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos: Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA. Estos símbolos denotan acciones que son OBLIGATORIAS. Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales, se deben seguir las instrucciones siguientes. El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: Advertencia Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves. Mando a Distancia • No utilice pilas recargables (Ni-Cd). • No permita que bebés y niños pequeños jueguen con el mando a distancia para evitar que ingieran accidentalmente las pilas. • Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo. • Para que el mando a distancia funcione bien, es necesario insertar las pilas según la polaridad indicada. Unidad Interior • No instale, desinstale ni reinstale la unidad usted mismo; una instalación incorrecta podría causar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios. Consulte con un distribuidor autorizado o con un especialista para realizar el trabajo de instalación. • No coloque sus dedos u otros objetos en la unidad, las piezas giratorias pueden causar lesiones. • No intente reparar la unidad usted mismo. Entrada de aire Fuente de energía • No conecte otros aparatos a la misma toma Salida de corriente. de aire • No manipule los cables de alimentación. • No utilice cables de extensión. • No utilice la unidad con las manos mojadas. • Utilice el cable de alimentación especificado. • Para evitar riesgos, si el cable de alimentación Entrada está dañado y es necesario cambiarlo, deberá de aire hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualificada. Entrada de aire • Este equipo debe ser conectado a tierra y se recomienda instalar con el disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o el dispositivo residual actual (RCD). De otra manera, en caso de un Salida fallo, pueden producirse peligrosas descargas de aire eléctricas o incendios. • En caso de emergencia o condiciones anormales (olor a quemado, etc.), corte la alimentación de energía y consulte al distribuidor autorizado. 14 Unidad Exterior • No coloque sus dedos u otros objetos en la unidad, las piezas giratorias pueden causar lesiones. 4_F566786-OYBZ0812-01_ES.indd 14 Esta indicación advierte de los Precaución posibles daños o desperfectos materiales. Unidad Interior • No instale la unidad en una atmósfera potencialmente explosiva. • No lave la unidad con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo. • No utilice la unidad para otros fines, como la conservación de alimentos. • No utilice ningún equipo combustible en la dirección del flujo de aire. • No se exponga directamente al aire frío durante un periodo prolongado de tiempo. • Verifique que los tubos de drenaje estén conectados adecuadamente. De lo contrario, podrían producirse pérdidas de agua. • Ventile la habitación con regularidad. Fuente de energía • Apague la unidad antes de proceder a la limpieza o al mantenimiento. • Desconecte la unidad si no va a utilizarla durante un periodo prolongado de tiempo. • Este aparato de aire acondicionado dispone de un dispositivo incorporado de protección frente a sobrecargas. Sin embargo, y para evitar posibles averias provocadas por tormentas eléctricas especialmente violentas, se recomienda desenchufar la unidad. No toque el aparato de aire acondicionado si hay tormentas: podría sufrir una descarga eléctrica. Unidad Exterior • No se siente o pare sobre la unidad, se podría caer accidentalmente. • No tocar las partes de aluminio angulosas, pueden causar daños. • Verifique que los tubos de drenaje estén conectados adecuadamente. De lo contrario, podrían producirse pérdidas de agua. • Después de haber utilizado la unidad durante periodos de tiempo prolongados, compruebe que el bastidor de instalación no esté dañado. 12/18/2008 2:58:59 PM Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido formación o supervisión en relación al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato. CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas Temperatura (°C) ENFRIAMIENTO CALENTAMIENTO Máxima Mínima Máxima Mínima Interior *DBT *WBT 32 23 16 11 30 16 - Exterior *DBT *WBT 43 26 16 11 24 18 -5 -6 AVISO: • Este modelo no está preparado para un funcionamiento continuo durante 24 horas en modo de calefacción bajo -5ºC. Cuando la temperatura exterior sea inferior a -5ºC y utilice este modelo fuera de las condiciones de arriba, la unidad exterior se podría congelar y parar el funcionamiento para control de protección. * DBT: Temperatura en seco * WBT: Temperatura en húmedo Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic CONTENIDO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 14 INFORMACIÓN REGLAMENTARIA 15 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y FUNCİONAMİENTO 16~17 CUIDADO Y LIMPIEZA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ESPAÑOL INFORMACIÓN INFORMACIÓN REGLAMENTARIA REGLAMENTARIA 18 19 GUÍA RÁPIDA CUBIERTA TRASERA NOTA : Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto. Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Pb Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos): Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los productos químicos involucrados. • No encienda la unidad cuando encere el piso. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de encender la unidad. • No instale la unidad en áreas aceitosas y llenas de humo. 15 4_F566786-OYBZ0812-01_ES.indd 15 12/18/2008 2:59:06 PM DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN DEL DEL PRODUCTO PRODUCTO Y Y FUNCİONAMİENTO FUNCİONAMİENTO Botón de ENCENDIDO/APAGADO automático (auto OFF/ON) • Utilizado cuando el mando a distancia está extraviado o funciona mal. Filtro de aire Filtro super alleru-buster Acción Pulsar una vez. Modo Funcionamiento automático Presione y mantenga hasta que escuche un pitido, luego suéltelo. Presione y mantenga hasta que escuche un pitido, luego suéltelo. Presione otra vez hasta escuchar 2 pitidos, luego suelte. Presione el botón para apagar. Panel frontal Enfriamiento Calentamiento INDICADOR Persiana de dirección del flujo de aire • No lo ajuste manualmente. POWER (Verde) TIMER (Naranja) Receptor Distancia máxima: 8m Pantalla del mando a distancia 16 4_F566786-OYBZ0812-01_ES.indd 16 12/18/2008 2:59:07 PM • Por favor esté al tanto de la indicación OFF en la pantalla del mando a distancia para impedir que la unidad comience o se detenga incorrectamente. PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA • Gama de selección: 16°C ~ 30°C. • El funcionamiento de la unidad dentro de la temperatura recomendada podría resultar en el ahorro de energía. MODO CALOR : 20°C ~ 24°C. MODO FRÍO : 26°C ~ 28°C. MODO DESHUMIDIFICACIÓN : 1°C ~ 2°C menos que la temperatura ambiente. SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN MODO AUTOMÁTICO - Para su comodidad • Durante la selección del modo de funcionamiento el indicador de encendido parpadea. • La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 30 minutos de acuerdo con la configuración de temperatura, temperatura exterior o temperatura ambiente. MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente • La unidad necesita unos instantes para calentarse. El indicador de encendido parpadea durante esta operación. MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidificar el ambiente • La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una agradable refrigeración. PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR • Conectar o desconectar la unidad a una hora predeterminada. Ajuste el temporizador de activación (ON) o de desactivación (OFF). Confirmar. • Para cancelar el temporizador de activación (ON) o el de desactivación (OFF), pulse o y, después, pulse . • Cuando el temporizador es ajustado en ON, la unidad puede comenzar (hasta 30 minutos) antes de la hora real programada para alcanzar la temperatura deseada a tiempo. • La función de temporizador está basada en la hora programada en el mando a distancia y se repite diariamente. Para el ajuste del reloj, por favor consulte Preparación del Mando a Distancia en la tapa de atrás. • Si el temporizador es cancelado manualmente o por una caída en el suministro eléctrico, puede restaurar el ajuste anterior (cuando . vuelva la electricidad) presionando AJUSTES OPCIONALES Presione y sostenga durante 5 segundos para oscurecer o restablecer el brillo del indicador de la unidad. PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR (5 OPCIONES) Presione y sostenga durante aproximadamente 10 segundos para mostrar la temperatura en °C o °F. • Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior es ajustada automáticamente según el modo de operación. Presione y sostenga durante aproximadamente 5 segundos para mostrar el formato de 12 (am/pm) o 24 horas. PARA REGULAR LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE (5 OPCIONES) Presione para restablecer el ajuste de fábrica del mando a distancia. , • Mantiene la habitación ventilada. • Si AUTO es programado, las rejillas se balancean hacia izquierda/ derecha y arriba/abajo automáticamente. • En el modo de calor, el aire sale horizontalmente por unos instantes, luego sale por la zona inferior y las rejillas de dirección de corriente de aire comienzan a balancearse de izquierda a derecha después de que aumente la temperatura. Ajuste la hora. ESPAÑOL CONECTAR O DESCONECTAR LA UNIDAD No utilizado en funciones normales. Use cortinas para proteger de luz solar y el calor exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el modo de frío. 17 4_F566786-OYBZ0812-01_ES.indd 17 12/18/2008 2:59:11 PM CUIDADO CUIDADO Y Y LIMPIEZA LIMPIEZA PRECAUCIÓN • Apague la unidad antes de limpiarla. • No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar heridas. INSTRUCCIONES DE LAVADO • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros. • No utilice agua con una temperatura superior a 40°C. INDICACIONES • Para garantizar un rendimiento óptimo de la unidad, el mantenimiento de la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. La unidad sucia puede causar un mal funcionamiento y puede recuperar un código de error “H99”. Consulte al distribuidor autorizado. PANEL FRONTAL ALETA DE ALUMINIO Retire el panel frontal • Levante y tire del panel frontal para retirarlo. • Lávelo con cuidado y séquelo. Cierre el panel frontal Extraer • Pulse hacia abajo los dos extremos del panel frontal para cerrarlo herméticamente. UNIDAD INTERIOR FILTRO SUPER ALLERU-BUSTER Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco. FILTRO DE AIRE Limpiar con aspiradora el filtro super alleru-buster. • Aspire la suciedad del filtro siempre que sea necesario. • Cambie el filtro cada 10 años o reemplace los filtros dañados. Nº de referencia: CZ-SA16P PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE UN LARGO PERÍODO EN DESUSO • Verifique las pilas del mando a distancia. • Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación no estén obstruidas. • Use el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático) para seleccionar el funcionamiento de Refrigeración/ Calefacción. Después de 15 minutos de funcionamiento, es normal tener la siguiente diferencia de temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el aire que sale: Enfriamiento: ≥ 8°C Calentamiento: ≥ 14°C • Es necesario limpiar los filtros de aire cada dos semanas. • Lave/enjuague los filtros con agua, con cuidado para evitar dañar la superficie del mismo. • Secar minuciosamente los filtros a la sombra, lejos del fuego o la luz solar directa. • Reemplace los filtros dañados. NO UTILICE LA UNIDAD SI APAGUE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA y luego consulte con el distribuidor autorizado bajo las siguientes condiciones: • Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento. • Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia. • Si hay escapes de agua de la unidad interior. • Si el interruptor del circuito salta frecuentemente. • El cable de alimentación está demasiado caliente. • Los interruptores o los botones no funcionan correctamente. SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO 18 • Active el modo de calor durante 2 a 3 horas para quitar a fondo la humedad dejada en las partes internas. • Apague la unidad. • Extraiga las pilas del mando a distancia. 4_F566786-OYBZ0812-01_ES.indd 18 12/18/2008 2:59:12 PM LOCALIZACIÓN LOCALIZACIÓN DE DE AVERÍAS AVERÍAS Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática. El flujo de aire continúa aún después de que se haya parado el funcionamiento. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo. La unidad exterior emite agua o vapor. El indicador TIMER siempre está encendido. El indicador de encendido parpadea durante el funcionamiento y el ventilador interior se detiene. El ventilador interior se para de vez en cuando durante la función de calentamiento. El indicador de encendido parpadea antes de encender la unidad. Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento. Causa • Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento. • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. • Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la habitación. • Con esto se eliminan los malos olores del ambiente. ESPAÑOL Señal Sale neblina de la unidad interior. Se escucha un sonido similar a agua fluyendo durante el funcionamiento. Hay un olor extraño en la habitación. • Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo 30 segundos). • El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad. • Se produce condensación o evaporación en los tubos. • Una vez configurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días. • La unidad está en modo descongelar, y el hielo derretido es desagotado por la unidad exterior. • Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado. • Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento cuando se ha ajustado el temporizador de encendido. • Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de la unidad. Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico. Señal Las funciones calor/frío no funcionan eficientemente. Funcionamiento ruidoso. El mando a distancia no funciona. (La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.) La unidad no funciona. La unidad no recibe la señal del mando a distancia. Compruebe • Programe la temperatura correctamente. • Cierre todas las puertas y ventanas. • Limpie o sustituya los filtros. • Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire. • Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación. • Cierre el panel delantero correctamente. • Inserte las baterías correctamente. • Reemplace las baterías débiles. • Compruebe si el disyuntor está activado. • Compruebe si los temporizadores han sido programados. • Asegúrese de que el receptor no esté obstruido. • Ciertas luces fluorescentes puede interferir con el transmisor de señal. Consulte con un distribuidor autorizado. La unidad se detiene y el indicador de tiempo parpadea. Use el control remoto para recuperar el código de error. 4 1 Pulse durante 5 segundos. 3 Pulse para abandonar la comprobación. 2 Pulse hasta escuchar un pitido y, después, apunte el código del error. Nota: • Para cierto error, puede reiniciar la unidad con el funcionamiento limitado con 4 pitidos durante el inicio de la operación. Apague la unidad e informe el código de error al distribuidor autorizado. 19 4_F566786-OYBZ0812-01_ES.indd 19 12/18/2008 2:59:18 PM PRECAUZIONI PRECAUZIONI PER PER LA LA SICUREZZA SICUREZZA DEFINIZIONE Le istruzioni sono classificate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli: Questo simbolo indica un’azione PROIBITA. Questi simboli indicano azioni OBBLIGATORIE. Si prega di seguire attentamente quanto segue onde evitare lesioni personali, danni alle altre persone o danni materiali. In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata dai seguenti simboli: Questo simbolo indica un pericolo di morte o Avvertenze lesioni gravi. Telecomando • Non utilizzare batterie ricaricabili (Ni-Cd). • Non permettere a bambini piccoli di giocare con il telecomando, al fine di evitare che ingeriscano accidentalmente le batterie. • Se si prevede che l’apparecchio rimarrà inutilizzata per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le batterie. • Usare batterie nuove dello stesso tipo secondo la polarità indicata per evitare malfunzionamenti del telecomando. Unità Interna • Non installare, rimuovere o reinstallare l’apparecchio da soli; un’installazione scorretta può causare perdite, folgorazioni o incendi. Per l’installazione rivolgersi ad un rivenditore autorizzato o ad un tecnico specializzato. • Non inserire dita o altri oggetti nell’unità, la rotazione di parti può causare delle lesioni. • Non tentare di riparare l’apparecchio da soli. Alimentazione • Non condividere la presa di corrente con alri apparecchi. • Non modificare i cavi di alimentazione. • Non utilizzare cavi di prolunga. • Non utilizzare con mani bagnate. • Utilizzare il cavo di alimentazione specificato. • Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato, rivolgersi al produttore, ad un centro di assistenza autorizzato o ad un tecnico qualificato onde evitare rischi. • Questo apparecchio deve disporre di uno scarico a terra; inoltre, si consiglia vivamente di dotarlo di un interruttore differenziale (ELCB) o un dispositivo di corrente residua (RCD). Altrimenti, potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi in caso di malfunzionamento. • In caso di emergenza o di condizioni anomale (odore di bruciato, ecc.), togliere la corrente e consultare un rivenditore autorizzato. Unità Esterna • Non inserire dita o altri oggetti nell’unità, la rotazione di parti può causare delle lesioni. 20 5_F566786-OYBZ0812-01_IT.indd 20 Ingresso aria Uscita aria Ingresso aria Ingresso aria Uscita aria Questo simbolo indica un rischio Attenzione di lesioni o danni materiali. Unità Interna • Non installare l’apparecchio in un’atmosfera potenzialmente esplosiva. • Non lavare l’unità con acqua, benzene, solventi o polveri abrasive. • Non utilizzare per scopi diversi da quello previsto, come la conservazione di alimenti. • Non utilizzare materiali combustibili nella direzione del flusso d’aria. • Non esporlo direttamente all’aria fredda per un periodo di tempo prolungato. • Controllare che la tubazione di scarico sia collegata correttamente. In caso contrario si possono verificare perdite. • Aerare regolarmente l’ambiente. Alimentazione • Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo o di effettuare la manutenzione. • Spegnere l’apparecchio se si prevede che rimarrà inutilizzato per un periodo di tempo prolungato. • Questo condizionatore d’aria dispone di un dispositivo di protezione da sovratensione incorporato. Tuttavia, per proteggere ulteriormente l’apparecchio da fulmini di particolare intensità si consiglia di disattivare l’alimentazione durante i temporali. Non toccare il condizionatore in presenza di fulmini, poiché vi è il rischio di rimanere folgorati. Unità Esterna • Non sedersi o camminare sull’unità, si può cadere in modo accidentale. • Non toccare l’aletta in alluminio affilata, parti affilate possono causare delle lesioni. • Controllare che la tubazione di scarico sia collegata correttamente. In caso contrario si possono verificare perdite. • In seguito ad uso prolungato, controllare che il telaio di installazione non sia danneggiato. 12/18/2008 3:02:20 PM Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic L’uso di questo apparecchio non è destinato a persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte (compresi i bambin i), o mancanza di esperienza o competenza, a meno che non siano supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Fare attenzione che i bambini non giochino con l’apparecchio. Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo RAFFREDDAMENTO RISCALDAMENTO Massima Minima Massima Minima Interna *DBT *WBT 32 23 16 11 30 16 - Esterna *DBT *WBT 43 26 16 11 24 18 -5 -6 AVVISO: • Questo modello non è adatto al funzionamento ininterrotto per 24 ore in modalità di riscaldamento in temperature inferiori a -5°C. Quando la temperatura esterna è inferiore a -5°C e si utilizza questo modello al di fuori delle condizioni di cui sopra, l’unità esterna potrebbe bloccarsi e arrestare il funzionamento rispondendo ad un comando di sicurezza. * DBT: Temperatura con bulbo secco * WBT: Temperatura con bulbo bagnato PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA NORMATIVE CONDIZIONI OPERATIVE Temperatura (ºC) INDICE 20 21 PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI 22~23 PULIZIA E MANUTENZIONE SOLUZIONE DEI PROBLEMI 24 25 GUIDA RAPIDA COPERCHIO POSTERIORE ITALIANO NORMATIVE NORMATIVE NOTA : le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate esclusivamente a scopo esplicativo e potrebbero differire dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti del presente manuale sono soggetti a modifica senza preavviso e verranno aggiornati in base alle innovazioni future. Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate Pb Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC. Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale. Per utenti commerciali nell’Unione Europea Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni. [Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea] Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento. Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale): Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione. • Non ACCENDERE l’unità dopo aver passato la cera sul pavimento. Arieggiare adeguatamente la camera prima di utilizzare l’unità. • Non installare l’unità in zone unte e fumose. 21 5_F566786-OYBZ0812-01_IT.indd 21 12/18/2008 3:02:28 PM PRESENTAZIONE PRESENTAZIONE DEL DEL PRODOTTO PRODOTTO E E OPERAZIONI OPERAZIONI Tasto auto OFF/ON • Da utilizzare quando il telecomando è fuori posto o presenta anomalie. Filtro dell’aria Filtro super alleru-buster Pannello Anteriore Azione Premere una volta. Premere e tenere premuto fino a quando non si sente 1 bip, quindi rilasciare. Premere e tenere premuto fino a quando non si sente 1 bip, quindi rilasciare. Premere nuovamente fino a quando si sentono 2 bip, quindi rilasciare. Premere il tasto per spegnere. Modalità Automatico Raffreddamento Riscaldamento INDICATORE Aletta di direzione del flusso d’aria • Non regolare manualmente. POWER (Verde) TIMER (Arancione) Ricevitore Distanza massima: 8m Display telecomando 22 5_F566786-OYBZ0812-01_IT.indd 22 12/18/2008 3:02:29 PM PER ACCENDERE O SPEGNERE L’UNITÀ • Si prega di notare l’indicazione di spegnimento (OFF) sul display del telecomando per evitare l’avvio/arresto accidentale dell’unità. IMPOSTAZIONE TIMER • Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita. PER IMPOSTARE LA TEMPERATURA PER SELEZIONARE LA MODALITÀ OPERATIVA MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità • Durante le seleziona l’indicatore di alimentazione lampeggia. • L’unità seleziona la modalità operativa ogni 30 minuti sulla base dell’impostazione della temperatura, della temperatura esterna e della temperatura ambiente. MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria calda • Occorre qualche istante perché l’apparecchio si riscaldi. Durante questa operazione, l’indicatore POWER lampeggia. MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - Per godere dell’aria fresca MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidificare l’ambiente • La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al fine di eseguire l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata. Selezionare Impostare l’orario. l’accensione (ON) o lo spegnimento (OFF) del timer. • Per cancellare l’accensione (ON) e lo spegnimento (OFF) del timer, premere o , quindi premere . • Quando si imposta il Timer ON (accensione), l’unità potrebbe iniziare a funzionare prima dell’orario impostato (fino a 30 minuti prima), al fine di raggiungere in tempo la temperatura desiderata. • Il funzionamento del timer si basa sull’orario impostato sul telecomando e si ripete quotidianamente una volta impostato. Per l’impostazione dell’orario, consultare Preparazione del telecomando nel coperchio posteriore. • Se il timer viene annullato manualmente o si verifica un’interruzione di alimentazione, è possibile ripristinare le impostazioni precedenti (quando ritorna la corrente) premendo . IMPOSTAZIONI OPZIONALI Tenere premuto per 5 secondi per oscurare o ripristinare la luminosità dell’indicatore dell’unità. SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA (5 OPZIONI) Tenere premuto per circa 10 secondi per mostrare l’impostazione della temperatura in °C o °F. Tenere premuto per circa 5 secondi per impostare l’indicazione oraria su 12 (am/pm) o 24 ore. • Per la modalità automatica, la velocità della ventola interna viene regolata automaticamente in base alla modalità operativa. Premere per ripristinare l’impostazione predefinita del telecomando. REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO DELL’ARIA (5 OPZIONI) , • Mantenere l’ambiente ventilato. • Se si imposta la modalità automatica, le alette oscillano a sinistra/ destra e su/giù automaticamente. • In modalità riscaldamento, l’aria soffia orizzontalmente per un istante, quindi inizia a soffiare verso il basso e le alette del flusso d’aria iniziano ad oscillare a sinistra/destra una volta aumentata la temperatura. Confermare. ITALIANO • Gamma di selezione: 16°C ~ 30°C. • L’utilizzo dell’unità entro la temperatura consigliata può determinare dei risparmi di energia. MODALITÀ RISCALDAMENTO : 20°C ~ 24°C. MODALITÀ RAFFREDDAMENTO : 26°C ~ 28°C. MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE : 1°C ~ 2°C in meno della temperatura ambiente. Da non utilizzare in operazioni normali. Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in modalità di raffreddamento, utilizzare delle tende per impedire l’ingresso di calore e della luce solare. 23 5_F566786-OYBZ0812-01_IT.indd 23 12/18/2008 3:02:32 PM PULIZIA PULIZIA E E MANUTENZIONE MANUTENZIONE ATTENZIONE • Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo. • Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affiliate potrebbero causare lesioni. ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO • Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri abrasive. • Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa ( pH7). • Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C. SUGGERIMENTI • Per assicurare una performance ottimale dell’unità, pulizia e manutenzione devono essere eseguite a intervalli regolari. Una unità sporca può causare malfunzionamento e può essere visualizzato il codice di errore “H99”. Consultare il rinvenitore autorizzato. PANNELLO ANTERIORE ALETTA IN ALLUMINIO Rimuovere il pannello anteriore • Sollevare e tirare per rimuovere il pannello anteriore. • Lavare delicatamente ed asciugare. Chiudere il pannello anteriore Rimuovi • Premere sulle estremità del pannello anteriore per chiuderlo in modo sicuro. UNITÀ INTERNA FILTRO SUPER ALLERU-BUSTER Asciugare l’apparecchio con un panno morbido e asciutto. FILTRO DELL’ARIA Pulire il filtro Super AlleruBuster con un aspirapolvere. • Pulire il filtro con l’aspirapolvere, se necessario. • Sostituire il filtro ogni 10 anni o sostituire i filtri danneggiati. Codice: CZ-SA16P PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO • Controllo delle batterie del telecomando. • Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria. • Usare il tasto OFF/ON automatico per selezionare la funzione di raffreddamento/riscaldamento dopo 15 minuti dal funzionamento, è normale avere la seguente differenza di temperatura tra le bocchette di entrata e di uscita dell’aria: Raffreddamento: ≥ 8°C Riscaldamento: ≥ 14°C PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ 24 • Attivare la modalità di riscaldamento per 2~3 ore, per eliminare completamente l’umidità rimasta nei componenti interni. • Spegnere l’apparecchio. • Togliere le batterie dal telecomando. 5_F566786-OYBZ0812-01_IT.indd 24 • Ogni due settimane è necessario pulire i filtri dell’aria. • Lavare/risciacquare delicatamente i filtri con acqua al fine di evitare danni alla loro superficie. • Asciugare accuratamente i filtri all’ombra, lontano da fiamme o dalla luce diretta del sole. • Sostituire i filtri danneggiati. FUNZIONAMENTO ANOMALO TOGLIERE LA CORRENTE, quindi consultare un rivenditore autorizzato in base alle seguenti condizioni: • Durante il funzionamento si sentono rumori anomali. • Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel telecomando. • L’unità interna perde acqua. • L’interruttore salvavita scatta frequentemente. • Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo anomalo. • Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti. 12/18/2008 3:02:34 PM SOLUZIONE SOLUZIONE DEI DEI PROBLEMI PROBLEMI Le condizioni seguenti indicano un guasto. La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si imposta la modalità di regolazione automatica della velocità della ventola. Il flusso continua anche dopo l’interruzione del funzionamento. L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio. Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore. L’indicatore Timer rimane sempre acceso. Durante il funzionamento, l’indicatore POWER lampeggia e la ventola interna si arresta. La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si imposta la modalità riscaldamento. L’indicatore POWER lampeggia prima che l’unità si accenda. Rumori di urti durante il funzionamento. Causa • Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento. • Flusso del refrigerante all’interno dell’unità. • Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti, dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza. • Ciò consente di eliminare gli odori circostanti. • Eliminazione del calore restante dall’unità interna (massimo 30 secondi). • • • • Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio. Condensa o evaporazione nei condotti. L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata. L’apparecchio si trova in modalità refrigeramento ed il ghiaccio sciolto viene drenato dall’unità interna. • Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non intenzionale. ITALIANO Condizione Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia. Rumore di acqua durante il funzionamento. L’ambiente ha un odore particolare. • Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento quando si imposta il timer di accensione. • I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/contrazione dell’unità. Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza. Condizione Controllare La modalità di riscaldamento/raffreddamento non funziona • Impostare la temperatura corretta. in maniera efficiente. • Chiudere tutte le porte e finestre. • Pulire o sostituire i filtri. • Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria. Rumore durante il funzionamento. • Verificare che l’unità sia stata installata in maniera inclinata. • Chiudere correttamente il pannello anteriore. Il telecomando non funziona. • Inserire le batterie in maniera corretta. (Il display è oscurato oppure il segnale di trasmissione • Sostituire le batterie quasi scariche. è debole.) L’apparecchio non funziona. • Verificare se è si è attivato l’interruttore di circuito. • Verificare se sono stati impostati i timer. L’unità non riceve il segnale dal telecomando. • Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito. • Alcune luci fluorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di segnale. Consultare un rivenditore autorizzato. L’unità si ferma e l’indicatore del timer lampeggia. Usare il telecomando per vedere il codice di errore. 4 1 Premere per 5 secondi. 3 Premere per uscire dal controllo. 2 Premere finché non si sente un “beep”, quindi annotare il codice di errore. Nota: • Per alcuni errori è possibile riavviare l’unità con una operazione limitata con 4 bip durante l’avvio. Spegnere l’unità e mostrare il codice di errore al rivenditore autorizzato. 25 5_F566786-OYBZ0812-01_IT.indd 25 12/18/2008 3:02:39 PM PRECAUÇÕES PRECAUÇÕES DE DE SEGURANÇA SEGURANÇA DEFINIÇÃO As instruções a seguir são classificadas com os seguintes símbolos: Este símbolo indica uma acção PROIBIDA. Estes símbolos indicam acções OBRIGATÓRIAS. Para evitar ferimentos pessoais, ferimentos noutros utilizadores ou não danificar outros bens, cumpra as instruções indicadas abaixo. A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classificada da seguinte forma: Aviso Este símbolo indica perigo de morte ou ferimento grave. Este símbolo indica perigo Cuidado de ferimento ou danos de bens. Controlo Remoto • Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd). • Não deixe as crianças brincar com o controlo remoto para impedir que engulam acidentalmente as pilhas. • Remova as pilhas da unidade se não a pretender utilizar durante um período de tempo prolongado. • Introduza pilhas novas do mesmo tipo seguindo as indicações de polaridade indicadas para evitar a avaria do controlo remoto. Unidade Interior • Não instale, remova nem reinstale a unidade. Uma instalação incorrecta pode causar fugas, choque eléctrico ou incêndio. Consulte um revendedor autorizado ou um técnico especializado para efectuar a instalação. • Não introduza os seus dedos ou outros objectos na unidade, as peças móveis podem provocar lesões. • Não tente reparar a unidade. Entrada de ar Fonte de alimentação Saída • Não partilhe a tomada eléctrica com outro de ar equipamento. • Não modifique os cabos de alimentação. • Não utilize extensões eléctricas. • Não utilize com mãos molhadas. Entrada • Utilize o cabo de alimentação especificado. de ar • Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, agente de assistência ou técnico qualificado para Entrada evitar situações de perigo. de ar • Este equipamento deve ter ligação terra e é recomendado que seja instalado com Disjuntor de Fuga à Terra (ELCB) ou Dispositivo de Saída Corrente Residual (RCD). De outra forma, de ar pode provocar choque eléctrico ou incêndio em caso de avaria. • Numa situação de emergência ou condições anómalas (cheiro a queimado, etc.), desligue a alimentação e consulte o revendedor autorizado. 26 Unidade Exterior • Não introduza os seus dedos ou outros objectos na unidade, as peças móveis podem provocar lesões. 6_F566786-OYBZ0812-01_PT.indd 26 Unidade Interior • Não instale a unidade num ambiente com risco elevado de explosão. • Não lave a unidade com água, benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo. • Não utilize a unidade para outros fins, como, por exemplo, a conservação de alimentos. • Não coloque qualquer equipamento de combustão em frente da saída de ar. • Não se exponha directamente ao ar frio durante um período de tempo prolongado. • Certifique-se de que o tubo de drenagem foi ligado correctamente. Caso contrário, podem surgir fugas. • Areje regularmente a sala. Fonte de alimentação • Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza ou a reparação. • Desligue a unidade se não pretender utilizá-la durante um período de tempo prolongado. • Este ar condicionado está equipado com um dispositivo protector de sobretensão integrado. No entanto, de maneira a proteger o ar condicionado de trovoadas anormalmente fortes, deverá desligá-lo da alimentação. Não toque no ar condicionado durante as trovoadas, pois pode originar um choque eléctrico. Unidade Exterior • Não se sente na unidade ou utilize-a como um degrau, pode cair acidentalmente. • Não toque na rebarba de alumínio afiada, as peças afiadas podem provocar lesões. • Certifique-se de que o tubo de drenagem foi ligado correctamente. Caso contrário, podem surgir fugas. • Após períodos de utilização prolongados, certifique-se de que o suporte de instalação não está danificado. 12/18/2008 3:03:37 PM INFORMAÇÕES INFORMAÇÕES REGULAMENTARES REGULAMENTARES Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic Este dispositivo não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e conhecimento, excepto se tiverem supervisão ou instrução relacionadas com o uso do dispositivo por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o dispositivo. ÍNDICE INFORMAÇÕES REGULAMENTARES Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura ARREFECIMENTO AQUECIMENTO Máximo Mínimo Máximo Mínimo Interior *DBT *WBT 32 23 16 11 30 16 - Exterior *DBT *WBT 43 26 16 11 24 18 -5 -6 ATENÇÃO: • Este modelo não pode funcionar durante 24 horas continuamente no modo de aquecimento a menos de -5ºC. Quando a temperatura exterior for inferior a -5ºC e usar este modelo fora das condições de cima, a unidade exterior pode congelar-se e parar o funcionamento para controlo de protecção. * DBT: Temperatura de bolbo Seco * WBT: Temperatura de bolbo Húmido 27 VISTA GERAL DO PRODUTO E OPERAÇÕES 28~29 MANUTENÇÃO E LIMPEZA 30 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 31 GUIA RÁPIDO TAMPA TRASEIRA NOTA : As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e podem diferir da unidade real. Estão sujeitas a alteração sem aviso prévio para fins de melhoramento futuro. PORTUGUÊS CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO Temperatura (°C) PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 26 Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias Pb Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos. Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido. De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos. Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais informações. [Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia] Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto. Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos): Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em conformidade com o estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados. • Não LIGUE a unidade quando encerar o pavimento. Depois de encerar o pavimento, deve deixar a sala arejar devidamente antes de ligar a unidade. • Não instalar a unidade em áreas com óleos e fumos. 27 6_F566786-OYBZ0812-01_PT.indd 27 12/18/2008 3:03:45 PM VISTA VISTA GERAL GERAL DO DO PRODUTO PRODUTO E E OPERAÇÕES OPERAÇÕES Botão auto OFF/ON • Utilizado quando o controlo remoto está mal colocado ou avariado. Filtro do ar Filtro super alleru-buster Painel frontal Acção Prima uma vez. Prima sem soltar até ouvir 1 sinal sonoro e, em seguida, liberte. Prima sem soltar até ouvir 1 sinal sonoro e, em seguida, liberte. Prima novamente até serem emitidos 2 sinais sonoros (bips), e depois liberte. Prima o botão para desligar. Modo Automático Arrefecimento Aquecimento INDICADOR Placa de direcção do fluxo de ar • Não ajuste com a mão. Receptor POWER (Verde) TIMER (Laranja) Distância máxima: 8m Visor do Controlo Remoto 28 6_F566786-OYBZ0812-01_PT.indd 28 12/18/2008 3:03:45 PM PARA LIGAR OU DESLIGAR (ON/OFF) A UNIDADE • Por favor tenha atenção à indicação de desligado (OFF) no visor do controlo remoto, para evitar que a unidade inicie/pare inapropriadamente. COMO CONFIGURAR O TEMPORIZADOR • Para LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) a unidade num tempo predefinido. PARA CONFIGURAR A TEMPERATURA PARA SELECCIONAR O MODO DE OPERAÇÃO MODO AUTOMÁTICO - Para sua conveniência • Durante a selecção do modo de funcionamento o indicador de potência pisca. • A unidade selecciona o modo de operação a cada 30 minutos de acordo com a definição da temperatura, temperatura exterior e temperatura ambiente. MODO DE AQUECIMENTO - Para desfrutar de ar quente • A unidade demora um pouco a aquecer. O indicador de energia pisca durante esta operação. MODO DE ARREFECIMENTO - Para desfrutar de ar fresco MODO SECO - Para desumidificar o ambiente • A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para dar uma refrigeração suave. Seleccione a função ON ou OFF do temporizador. Configure a hora. Confirme. • Para cancelar a função ON ou OFF do temporizador, prima ou e, em seguida, prima . • Quando configurar o Temporizador LIGADO (ON), a unidade pode começar mais cedo (até 30 minutos) antes da hora configurada de maneira a alcançar a temperatura desejada a tempo. • A operação do temporizador é baseada na configuração do relógio no controlo remoto e repete diariamente uma vez configurada. Para configurar o relógio, por favor consulte Preparação do Controlo Remoto na contracapa. • Se o temporizador for cancelado manualmente ou devido a uma falha de corrente, pode restabelecer a configuração anterior (após restabelecer a energia) premindo . PORTUGUÊS • Alcance de selecção: 16°C ~ 30°C. • Funcionar com a unidade dentro da temperatura recomendada poderá poupar energia. MODO DE AQUECIMENTO : 20°C ~ 24°C. MODO DE ARREFECIMENTO : 26°C ~ 28°C. MODO SECO : 1°C ~ 2°C abaixo da temperatura ambiente. CONFIGURAÇÕES OPCIONAIS Prima e segure durante 5 segundos para escurecer ou restaurar a luminosidade do indicador da unidade. Prima e segure durante aproximadamente 10 segundos para mostrar a temperatura em °C ou °F. PARA SELECCIONAR A VELOCIDADE DO VENTILADOR (5 OPÇÕES) Prima e segure durante aproximadamente 5 segundos para mostrar a indicação da hora em 12 horas (am/pm) ou 24 horas. • Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada automaticamente de acordo com o modo de operação. Prima para restabelecer as configurações padrão do controlo remoto. PARA AJUSTAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR (5 OPÇÕES) , Não utilizado em operações normais. Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor exterior, para reduzir o consumo de energia durante o modo frio. • Mantém a ventilação da sala. • Se for seleccionado AUTO, os difusores balançam para esquerda/ direita e para cima/para baixo automaticamente. • No modo calor, o ar é ejectado horizontalmente durante algum tempo, depois começa a ser ejectado para baixo e os difusores do fluxo de ar começam a balançar para a esquerda/direita após a temperatura subir. 29 6_F566786-OYBZ0812-01_PT.indd 29 12/18/2008 3:03:49 PM MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO E E LIMPEZA LIMPEZA CUIDADO • Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza. • Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afiada pode causar ferimentos. INSTRUÇÕES DE LIMPEZA • Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo. • Utilize apenas sabões ( pH7) ou detergente de uso doméstico neutro. • Não utilize água com uma temperatura superior a 40°C. SUGESTÃO • Para assegurar um óptimo desempenho da unidade, a limpeza de manutenção tem que ser executada em intervalos regulares. Uma unidade suja pode provocar avaria e pode restabelecer o código de erro “H99”. Por favor consulte o fornecedor autorizado. PAINEL FRONTAL ALHETAS DE ALUMÍNIO Retire o painel frontal • Levante e puxe para retirar o painel frontal. • Lave-o com cuidado e seque-o. Feche o painel frontal • Pressione para baixo os dois extremos do painel frontal para fechá-lo com segurança. Remova UNIDADE INTERIOR Limpe cuidadosamente a unidade com um pano macio e seco. FILTRO SUPER ALLERU-BUSTER FILTRO DO AR Aspire o filtro super alleru-buster. • Aspire o filtro sempre que necessário. • Substitua o filtro a cada 10 anos ou substitua os filtros danificados. N.º de peça: CZ-SA16P • Os filtros de ar têm de ser limpos quinzenalmente. • Lave/passe os filtros suavemente por água para evitar a ocorrência de danos na superfície do filtro. • Seque os filtros cuidadosamente à sombra, longe de chamas acesas ou da luz solar directa. • Substitua os filtros danificados. PARA UMA INSPECÇÃO SAZONAL APÓS NÃO UTILIZAÇÃO PROLONGADA • Verifique as pilhas do controlo remoto. • Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos. • Use a tecla Auto OFF/ON (Ligar/Desligar automático) para seleccionar a operação de Arrefecimento/Aquecimento (COOL/HEAT), após 15 minutos de funcionamento, é normal ter a seguinte diferença de temperatura entre as aberturas de ventilação de entrada e saída de ar: Arrefecimento: ≥ 8°C Aquecimento: ≥ 14°C PARA PREPARAR A UNIDADE PARA UM PERÍODO DE INACTIVIDADE PROLONGADO 30 • Active o modo de Aquecimento durante 2~3 horas para remover cuidadosamente qualquer humidade que tenha ficado nas peças internas. • Desligue a unidade. • Remova as pilhas do controlo remoto. 6_F566786-OYBZ0812-01_PT.indd 30 CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO e consulte em seguida um revendedor autorizado nas seguintes condições: • Ruído anormal durante o funcionamento. • Água/partículas estranhas entraram no controlo remoto. • Fuga de água da unidade interior. • Os interruptores do disjuntor desligam-se frequentemente. • O fio distribuidor de corrente aquece de forma anormal. • Os interruptores ou botões não estão a funcionar devidamente. 12/18/2008 3:03:50 PM RESOLUÇÃO RESOLUÇÃO DE DE PROBLEMAS PROBLEMAS Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho. Causa • Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento. • Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade. • Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede, alcatifa, mobília ou vestuário. • Isto ajuda a remover os odores do ambiente. • Extracção do restante calor da unidade interior (máximo 30 segundos). • O atraso é um mecanismo de protecção do compressor da unidade. • Existe condensação ou evaporação nos tubos. • A programação do temporizador é activada diariamente depois de programada. • A unidade está no modo de descongelação e o gelo derretido é drenado da unidade exterior. • Para evitar o efeito de arrefecimento acidental. • Este é um passo preliminar para a operação, quando o temporizador ON estiver definido. • Mudanças de temperatura causam a expansão/contracção da unidade. PORTUGUÊS Sintoma Sai névoa da unidade interior. Ouve-se o fluxo de água quando a unidade está a funcionar. A sala tem um odor estranho. O ventilador interior pára ocasionalmente quando o modo de velocidade automática do ventilador está programado. O fluxo de ar continua mesmo após o funcionamento ter cessado. O funcionamento é atrasado durante alguns minutos após a reprogramação. A unidade exterior produz água/vapor. O indicador do temporizador permanece ligado. O indicador de alimentação fica intermitente durante o funcionamento e o ventilador interior pára. O ventilador interior pára ocasionalmente no modo de aquecimento. O indicador de alimentação pisca antes da unidade ser ligada. Som de quebra durante o funcionamento. Verifique o seguintes antes de pedir assistência. Sintoma O modo de aquecimento/arrefecimento não está a funcionar de maneira eficiente. Ruído durante o funcionamento. O controlo remoto não funciona. (O visor está escuro ou o sinal de transmissão está fraco.) A unidade não funciona. A unidade não recebe o sinal do controlo remoto. Verificar • Configure a temperatura correctamente. • Feche todas as portas e janelas. • Limpe ou substitua os filtros. • Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas aberturas de ventilação de saída do ar. • Certifique-se de que a unidade foi instalada numa inclinação. • Feche o painel dianteiro devidamente. • Introduza as pilhas devidamente. • Substitua as pilhas gastas. • Verifique se o disjuntor disparou. • Verifique se o temporizador foi configurado. • Certifique-se que o receptor não está obstruído. • Algumas luzes fluorescentes podem interferir com o transmissor de sinal. Consulte o revendedor autorizado. A unidade desliga-se e o indicador do temporizador começa a piscar. Utilize o controlo remoto para obter o código de erro. 4 1 Prima durante 5 segundos. 3 Prima para sair da verificação. 2 Prima até ouvir um sinal sonoro e, em seguida, anote o código de erro. Nota: • Para um certo erro, pode reiniciar a unidade com funcionamento limitado com 4 bips enquanto inicia o funcionamento. Desligue a unidade e indique o código de erro ao revendedor autorizado. 31 6_F566786-OYBZ0812-01_PT.indd 31 12/18/2008 3:03:55 PM ПРЕДПАЗНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ МЕРКИ ОПРЕДЕЛЕНИЕ Инструкциите, които трябва да се спазват, са класифицирани със следните символи: Този символ обозначава съответното действие като ЗАБРАНЕНО. Тези символи обозначават действия, които са ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ. За да предотвратите телесни повреди, нараняване на околните или имуществени щети, моля спазвайте указанията по-долу. Неправилното функциониране поради неспазване на инструкциите може да причини щети или вреди, класифицирани както следва: Предупреждение Този знак предупреждава за опасност от смърт или тежки наранявания. Дистанционно управление • Не използвайте акумулаторни (Ni-Cd) батерии. • Не позволявайте на бебета и малки деца да играят с дистанционното управление, за да ги предпазите от случайно поглъщане на батериите. • Извадете батериите, ако няма да използвате уреда за продължителен период от време. • Трябва да бъдат поставени нови батерии от същия вид съобразно посочената полярност, за да се предотврати неизправност на дистанционното управление. Електрозахранване • Не използвайте същия контакт за други уреди. • Не модифицирайте захранващите кабели. • Не използвайте удължители. • Не работете с влажни ръце. • Използвайте посочения захранващ кабел. • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде подменен от производителя, неговия сервизен агент или подобно квалифицирани лица с цел да се избегне опасност. • Това устройство трябва да бъде заземено. Силно препоръчително е да бъде инсталирано с автоматичен прекъсвач за защита при късо съединение (ELCB) или автоматичен изключвател (RCD). В противен случай може да предизвика електрически удар или пожар в случай на повреда. • При спешни случаи или необичайни условия (миризма на изгоряло и др.) изключете захранването и се консултирайте с оторизиран дилър. 32 Външна Част • Не пъхайте пръстите си или други предмети в модула, тъй като въртящите се части могат да предизвикат наранявания. 7_F566786-OYBZ0812-01_BG.indd 32 Вътрешна Част • Недейте да инсталирате, отстранявате или реинсталирате уреда сами, тъй като неправилната инсталация може да доведе до изтичане на течност, токов удар или пожар. Моля консултирайте се с оторизиран дилър или специалист за работите по инсталацията. • Не пъхайте пръстите си или други предмети в модула, тъй като въртящите се части могат да предизвикат наранявания. • Не се опитвайте да поправяте уреда сами. Входен отвор за въздух Изходен отвор за въздух Входен отвор за въздух Входен отвор за въздух Изходен отвор за въздух Този знак предупреждава за опасност от Внимание наранявания или имуществени щети. Вътрешна Част • Не инсталирайте уреда във взривоопасна атмосфера. • Не мийте уреда с вода, бензин, разредител или абразивни прахове. • Не използвайте за други цели, като запазване на храна. • Не използвайте никакво запалимо оборудване пред изхода на въздушния поток. • Не излагайте директно на студен въздух за продължителен период от време. • Уверете се, че тръбата за оттичане е свързана правилно. В противен случай може да има изтичане. • Проветрявайте стаята редовно. Електрозахранване • Изключете захранването преди почистване или ремонтиране. • Изключете захранването, ако няма да използвате уреда за продължителен период от време. • Този климатик е оборудван с вградено устройство за защита от пренапрежение. Обаче, с цел допълнителна защита на вашия климатик от повреждане от извънредно силни гръмотевици, можете да го изключите от захранването. Не докосвайте климатика по време на гръмотевични бури, тъй като това може да доведе до токов удар. Външна Част • Не сядайте и не стъпвайте върху модула, тъй като случайно може да паднете. • Не докосвайте острото алуминиево ребро. Острите части могат да предизвикат наранявания. • Уверете се, че тръбата за оттичане е свързана правилно. В противен случай може да има изтичане. • След продължителни периоди на употреба се уверете, че инсталационният шкаф не е повреден. 12/18/2008 3:05:15 PM РЕГУЛАТОРНА РЕГУЛАТОРНА ИНФОРМАЦИЯ ИНФОРМАЦИЯ Уредът не е предназначен за използване от хора (вкл. деца) с намалени физически, сетивни или психични проблеми или нямащи съответния опит и познания, докато не бъдат инструктирани или наблюдавани от човек, отговорен за безопасността, за начина на използване на уреда. Наблюдавайте децата, за да се уверите, че не си играят с уреда. ОХЛАЖДАНЕ ОТОПЛЯВАНЕ Максимум Минимум Максимум Минимум ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ 32 Навън *DBT *WBT 43 26 16 11 24 18 -5 -6 ЗАБЕЛЕЖКА: • Този модел не е подходящ за непрекъсната 24-часова работа в режим на отопление под -5°C. Когато външната температура е под -5°C, а Вие използвате този модел извън гореспоменатите условия, външният агрегат може да замръзне и да спре работа с цел контрол на защитата. * DBT: Темпераτура без оτчиτане влажносττа на въздуха * WBT: Темпераτура с оτчиτане влажносττа на въздуха ПРЕГЛЕД НА УРЕДА & РЕЖИМИТЕ НА РАБОТА 34~35 ГРИЖИ & ПОЧИСТВАНЕ ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ 36 37 БЪРЗ СПРАВОЧНИК ПОСЛЕДНА СТРАНИЦА ЗАБЕЛЕЖКА : Илюстрациите в това ръководство са предназначени само за разяснение и могат да се различават от действителния уред. Възможни са промени без предупреждение за бъдещи подобрения. БЪЛГАРСКИ Използвайте този климатик в следните температурни граници Температура (°C) СЪДЪРЖАНИЕ РЕГУЛАТОРНА ИНФОРМАЦИЯ 33 РАБОТНА СРЕДА В помещението *DBT *WBT 32 23 16 11 30 16 - Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic Информация за събиране и изхвърляне на стари електроуреди и батерии Pb Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи обозначават електронни уреди, които не трябва да бъдат изхвърляни заедно с потока битови отпадъци. 3а да бъдат правилно третирани и рециклирани, моля да предадете тези продукти на специално предназначените за тази цел места, спазвайки разпоредбите на националното законодателство и европейските директиви 2002/96/EC и 2006/66/EC. Спазвайки инструкциите за правилното изхвърляне на такива уреди и батерии, вие ще помогнете да запазим ценни ресурси и да предотвратим възможни негативни ефекти върху човешкото здраве и околната среда. Моля, обърнете се към местните общински власти или търговския обект, откъдето сте закупили продукта, за да получите допълнителна информация за най-близкия събирателен пункт или място за изхвърляне на стари електроуреди и батерии. При направилно изхвърляне на уреда, може да понесете наказателна отговорност, в съответствие разпоредбите на националното законодателство. За бизнес потребители в Европейския Съюз Ако желаете да изхвърлите ненужни електроуреди, моля свържете се с вашия дилър или доставчик за повече информация. [Информация за страни извън Европейския Съюз] Тези символи са валидни само в рамките на Европейския Съюз. Ако желаете да се освободите от тези отпадъчни продукти, моля свържете се с местните органи на властта или вашия доставчик, за да получите информация за тяхното коректно изхвърляне. Забележка за символите върху батерии (последните два символа в ляво): Тези символи могат да бъдат използвани заедно с химически символ. В такъв случай те спазват изискванията определени от директива за съответния химикал. • Не ВКЛЮЧВАЙТЕ уреда когато лакирате паркета. След приключване на лакирането, проветрете добре стаята, преди да пуснете уреда. • Не монтирайте уреда върху мазни и опушени повърхности. 33 7_F566786-OYBZ0812-01_BG.indd 33 12/18/2008 3:05:23 PM ПРЕГЛЕД ПРЕГЛЕД НА НА УРЕДА УРЕДА & & РЕЖИМИТЕ РЕЖИМИТЕ НА НА РАБОТА РАБОТА Въздушен филтър Филтър на супер унищожителя на алергии Преден панел Бутон auto OFF/ON • Използвайте, когато дистанционното управление е изгубено или е повредено. Действие Режим Натиснете веднъж. Автоматичен Натиснете и задръжте, докато чуете 1 сигнал “бийп”, след което Охлаждане пуснете. Натиснете и задръжте, докато чуете 1 сигнал “бийп”, след което пуснете. Отопляване Натиснете отново докато чуете 2 сигнала бийп, след което пуснете. Натиснете бутона, за да изключите уреда. ИНДИКАТОР Вентилационен отвор за насочване на потока • Не настройвайте ръчно. Приемник POWER (Зелено) TIMER (Оранжев) Максимално разстояние: 8м Дисплей на дистанционното управление 34 7_F566786-OYBZ0812-01_BG.indd 34 12/18/2008 3:05:24 PM ЗА ДА ВКЛЮЧИТЕ ИЛИ ИЗКЛЮЧИТЕ УРЕДЪТ • Моля обърнете внимание на индикатора OFF на дистанционното управление, за да предотвратите неправилното включване/изключване на уреда. ЗА ДА НАСТРОИТЕ ТАЙМЕРА • За да ВКЛЮЧИТЕ или ИЗКЛЮЧИТЕ климатика в предварително зададено време. ЗА ДА НАСТРОИТЕ ТЕМПЕРАТУРАТА ЗА ДА ИЗБЕРЕТЕ РЕЖИМ НА РАБОТА АВТОМАТИЧЕН РЕЖИМ НА РАБОТА - За ваше удобство • По време на избиране на режима на работа индикаторът мига. • Модулът избира режима си на работа на всеки 30 минути в зависимост от зададената температура, както и от външната и от стайната температура. РЕЖИМ НА ОТОПЛЕНИЕ - За да се наслаждавате на топъл въздух • Нужно е време за загряване на уреда. Индикаторът за захранване мига по време на този процес. РЕЖИМ НА ОХЛАЖДАНЕ - За да се наслаждавате на студен въздух РЕЖИМ НА МЕКО ИЗСУШАВАНЕ - За да се насладите на тиха среда • Уредът работи на ниска скорост, за да гарантира умерено охлаждане на въздуха. Изберете ON или Задайте желаното OFF таймер. време. • За да отмените ON или OFF таймер, натиснете , след което натиснете . или • Ако таймерът е настроен в режим ON, уредът може да започне да работи по-рано (до 30 мин.) преди действително зададеното време, за да се постигне навреме желаната от Вас температура. • Таймерът се базира на настройките на часа от дистанционното управление и се повтаря ежедневно, след като веднъж е настроен. За настройките на часовника, моля вижте Подготовка на дистанционното управление на последната страница. • Ако таймерът е отменен ръчно или в случай на повреда на захранването, можете да възстановите предишната настройка (при възстановяване на захранването), като . натиснете бутона ДОПЪЛНИТЕЛНИ НАСТРОЙКИ Натиснете и задръжте за 5 сек., за да загасите или върнете настройките на индикаторния дисплей. ЗА НАСТРОЙВАНЕ СКОРОСТТА НА ВЕНТИЛАТОРА (5 ВЪЗМОЖНОСТИ) Натиснете и задръжте за около 10 сек., за да превключите температурната скала на °C или °F. Натиснете и задръжте за около 5 сек., за да зададете или 12-часов (am/pm), или 24-часов формат за показване на времето. • При режим AUTO скоростта на вътрешния вентилатор се настройва автоматично според режима на работа. ЗА НАСТРОЙВАНЕ ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК (5 ВЪЗМОЖНОСТИ) Натиснете, за да възстановите фабричните настройки на дистанционното управление. , • Поддържа стаята проветрена. • Ако е зададен режим AUTO, вентилационните отвори автоматично се въртят наляво/надясно и нагоре/надолу. • В режим на отопление въздухът за момент се носи хоризонтално, след което започва да се движи надолу, а вентилационните отвори започват да се въртят наляво и надясно след покачване на температурата. Потвърдете настройката. БЪЛГАРСКИ • Температурни диапазони: 16°C ~ 30°C. • Ако устройството работи в препоръчаните температурни граници, може да се спести енергия. РЕЖИМ НА ОТОПЛЕНИЕ : 20°C ~ 24°C. РЕЖИМ НА ОХЛАЖДАНЕ : 26°C ~ 28°C. РЕЖИМ НА МЕКО ИЗСУШАВАНЕ : 1°C ~ 2°C по-ниска от стайната температура. Не се използва в нормални режими на работа. За да намалите разхода на електроенергия, когато уредът е в режим на охлаждане, дръпнете пердетата, за да предотвратите проникване на слънчева светлина и топлина отвън. 35 7_F566786-OYBZ0812-01_BG.indd 35 12/18/2008 3:05:28 PM ГРИЖИ ГРИЖИ & & ПОЧИСТВАНЕ ПОЧИСТВАНЕ • Изключете захранването преди почистване. • Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част може да ВНИМАНИЕ причини нараняване. ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗМИВАНЕ • Не използвайте бензин, разредител или абразивни прахове. • Използвайте само сапуни ( pH7) или неутрални домакински прахове. • Не използвайте вода, по-гореща от 40°C. СЪВЕТ • За да гарантирате максимална производителност на уреда, трябва да го почиствате на редовни интервали. Замърсените уреди може да причинят повреда и Вие може да видите код за грешка “H99”. Моля консултирайте се с Вашия оторизиран дилър. ПРЕДЕН ПАНЕЛ АЛУМИНИЕВО РЕБРО Сваляне на предния панел • Повдигнете и издърпайте предния панел, за да го свалите. • Измийте го внимателно и го подсушете. Затваряне на предния панел Отстранете • Натиснете надолу двата края на предния панел, за да го затворите здраво. ВЪТРЕШНА ЧАСТ ФИЛТЪР НА СУПЕР УНИЩОЖИТЕЛЯ НА АЛЕРГИИ Почистете с прахосмукачка филтъра на свръх унищожителя на алергии. • Почистете с прахосмукачка, ако е необходимо. • Подменяйте филтъра на всеки 10 години и подменяйте повредените филтри. Част номер: CZ-SA16P ПРИ СЕЗОНЕН ПРЕГЛЕД СЛЕД ПРОДЪЛЖИТЕЛНО НЕИЗПОЛЗВАНЕ • Проверка на батериите на дистанционното управление. • Никакви прегради на входните и изходни вентилационни отвори. • Използвайте бутона за автоматично ВКЛ./ИЗКЛ. (Auto OFF/ON), за да изберете режим на охлаждане/отопление. Нормално е, след 15 минути работа, да имате следната температурна разлика между отворите за входящ и изходящ въздух: Охлаждане: ≥ 8°C Отопляване: ≥ 14°C ПРИ ПРОДЪЛЖИТЕЛНО НЕИЗПОЛЗВАНЕ 36 • Активирайте режима на отопление за 2~3 часа, за да отстраните влажността, останала във вътрешните елементи. • Изключете захранването. • Извадете батериите на дистанционното управление. 7_F566786-OYBZ0812-01_BG.indd 36 Внимателно забършете уреда с мек, сух парцал. ВЪЗДУШЕН ФИЛТЪР • На всеки две седмици е нужно почистване на въздушните филтри. • Внимателно почистете/измийте филтрите с вода, за да не нараните повърхността им. • Внимателно изсушете филтрите на сенчесто място, далеч от огън и пряка слънчева светлина. • Подменяйте повредените филтри. КРИТЕРИИ ЗА ПОВРЕДА ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАХРАНВАНЕТО, след което се обърнете към оторизирания дилър в следните случаи: • Необичаен звук по време на работа. • Вода/чужди частици са попаднали в дистанционното управление. • Изтича вода от Вътрешния уред. • Прекъсвачът на ел. верига се изключва често. • Захранващият кабел се загрява необичайно. • Копчетата или бутоните не функционират правилно. 12/18/2008 3:05:29 PM ОТСТРАНЯВАНЕ ОТСТРАНЯВАНЕ НА НА ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМИ Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност. Вътрешният вентилатор спира от време на време при настройка за автоматично регулиране на скоростта. Наличие на въздушен поток дори и след прекратяване на работа. Работата се забавя с няколко минути след рестартиране. Външната част отделя вода/пара. Индикаторът на таймера е постоянно включен. Индикаторът за захранването мига по време на работа и вътрешният вентилатор не се върти. Вътрешният вентилатор спира от време на време при отопляване. Индикаторът за захранване мига преди уредът да се включи. Пукане по време на работа. Причина • Кондензиране поради процеса на охлаждане. • Охлаждаща течност вътре в уреда. • Това може да е миризмата на влагата, отделяна от стените, килима, мебелите или дрехите. • Това спомага за отстраняване на околните миризми. • Извличане на останалата топлина от вътрешния агрегат (максимално 30 секунди). • Закъснението служи за защита на компресора на уреда. • По тръбите се получава кондензация или изпаряване. • Настройката на таймера се повтаря ежедневно, след като веднъж е зададена. • Уредът е в режим на размразяване и стопеният охладител се оттича през външната част. • С цел да се избегне нежелан охлаждащ ефект. • Това е предварителна стъпка в подготовката за работа, когато ON таймерът е бил зададен. • Температурните промени могат да доведат до разширяване или свиване на уреда. БЪЛГАРСКИ Симптом От вътрешната част излиза замъглен въздух. Звук от течаща вода по време на работа. Стаята има странна миризма. Проверете следните неща, преди да се обадите на оторизиран сервиз. Симптом Уредът не работи ефикасно в режим на отопление/ охлаждане. Шум по време на работа. Дистанционното управление не работи. (Дисплеят е изгаснал или предавателният сигнал е слаб.) Уредът не работи. Уредът не получава сигнали от дистанционното управление. Проверка • Задайте правилно температурата. • Затворете всички врати и прозорци. • Почистете или сменете филтрите. • Почистете входните и изходни вентилационни отвори. • Проверете дали уредът не е монтиран под наклон. • Затворете правилно предния панел. • Поставете правилно батериите. • Сменете изхабените батерии. • • • • Проверете дали автоматичният прекъсвач е изключен. Проверете дали таймерът е настроен. Уверете се, че няма прегради. Някои флуоресцентни светлини могат да доведат до смущения при предаването на сигнала. Моля обърнете се към оторизиран дилър. Уредът спира да работи и индикаторът за таймера мига. Използвайте дистанционното управление, за да получите кода за грешка. 4 1 Натиснете за 5 секунди. 3 Натиснете за 5 секунди, за край на проверката. 2 Натиснете, докато чуете едно пиукане, след което си запишете кода за грешка. Забележка: • При определени грешки Вие трябва да рестартирате уреда с намалена производителност с 4 сигнала „бип” по време на започване на неговата работа. Изключете модула и покажете кода за грешка на оторизирания дилър. 37 7_F566786-OYBZ0812-01_BG.indd 37 12/18/2008 3:05:35 PM MEMO MEMO F566786-OYBZ0812-01_Memo.indd 38 12/18/2008 2:56:00 PM MEMO MEMO F566786-OYBZ0812-01_Memo.indd 39 12/18/2008 2:56:02 PM QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/ GUIDA RAPIDA/GUIA RÁPIDO/ БЪРЗ СПРАВОЧНИК Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia • Telecomando: Operazioni Preliminari • Preparação Do Controlo Remoto • Подготвяне На Дистанционното Управление 1 2 3 1 Pull out • Retirez • Quite • Estrarre • Retire • Изтеглете 2 Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) • Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an) • Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) • Inserire batterie AAA o R03 (può essere utilizzato per circa 1 anno) • Introduza pilhas AAA ou R03 (pode ser utilizado ~ 1 ano) • Поставете AAA или R03 батерии (могат да се използват приблизително една година) Close the cover • Fermez le couvercle • Cierre la tapa • Chiudere il coperchio • Feche a tampa • Затворете капака Press CLOCK • Appuyez sur CLOCK • Presione CLOCK • Premere CLOCK • Prima CLOCK • Натиснете CLOCK 3 4 5 6 TIMER ON 1 SET 2 OFF 3 CANCEL AC SET CHECK CLOCK RC 4 5 Set time • Réglez l’heure • Ajuste la hora • Impostare l’ora • Configurar a hora • Задайте време 6 Confirm • Confirmez • Confirmar • Confermare • Confirmar • Потвърдете RESET 1 AUTO DRY 2 3 HEAT COOL Select the desired mode. Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité. Seleccione el modo deseado. Selezionare la modalità desiderata. Seleccione o modo de funcionamento pretendido. Избор на желания режим на работа. Start/stop the operation. Mettez l’appareil sous/hors tension. Inicie/detenga el funcionamiento. Avviare/arrestare l’apparecchio. Ligue/Desligue a unidade. Включване/спиране. Set the desired temperature. Définissez la température souhaitée. Ajuste la temperatura deseada. Impostare la temperatura desiderata. Defina a temperatura desejada. Настройте желаната от Вас температура. Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany Panasonic Corporation Website: http://panasonic.net/ F566786 1_F566786-OYBZ0812-01_COV_BACK.i8 8 Printed in Malaysia OYBZ0812-01 12/18/2008 2:55:13 PM
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project