advertisement
▼
Scroll to page 2
of 84
044_1 Electrolux_Cover_AJ26_Layout 1 23/07/2015 11:14 Page 1 EMS17175O EMS17176O EN SV FI Microwave Oven Mikrovågsugn Mikroaaltouuni User Manual Användarmanual Käyttöohje 2 29 56 1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 2 2 www.electrolux.com CONTENTS SAFETY INFORMATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 PROGRAMME CHARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 RECIPES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.electrolux.com Register your product for better service: www.electrolux.com/productregistration Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.electrolux.com/shop CUSTOMER CARE AND SERVICE We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number. Warning/Caution-Safety information General information and tips Environmental information Subject to change without notice. 1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 3 ENGLISH 3 SAFETY INFORMATION IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE To avoid the danger of fire The microwave oven should not be left unattended during operation. Power levels that are too high or cooking times that are too long may overheat foods resulting in a fire. The electrical outlet must be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency. The AC power supply must be 230 V, 50 Hz, with a minimum 10 A distribution line fuse, or a minimum 10 A distribution circuit breaker. It is recommended that a separate circuit serving only this appliance be provided. Do not store or use the oven outdoors. clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire. Do not place flammable materials near the oven or ventilation openings. Do not block the ventilation openings. Remove all metallic seals, wire twists, etc., from food and food packages. Arcing on metallic surfaces may cause a fire. Do not use the microwave oven to heat oil for deep frying. The temperature cannot be controlled and the oil may catch fire. To make popcorn, only use special microwave popcorn makers. Do not store food or any other items inside the oven. Check the settings after you start the oven to ensure the oven is operating as desired. See the corresponding hints in this operation manual. To avoid the possibility of injury If food being heated begins to smoke, DO NOT OPEN THE DOOR. Turn off and unplug the oven and wait until the food has stopped smoking. Opening the door while food is smoking may WARNING! Do not cause a fire. Only use operate the oven if it is microwave-safe containers damaged or and utensils. Do not leave malfunctioning. Check the oven unattended when the following before use: using disposable plastic, The door; make sure the paper or other combustible a) door closes properly and food containers. Clean the ensure it is not misaligned waveguide cover, the oven or warped. cavity, the turntable and hinges and door turntable support after use. b) The safety latches; check to These must be dry and free make sure they are not from grease. Built-up grease broken or loose. may overheat and begin to c) The door seals and smoke or catch fire. The sealing surfaces; ensure microwave oven is intended that they have not been for heating food and damaged. beverages. Drying of food or 1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 4 4 www.electrolux.com d) Inside the oven cavity or on the door; make sure there are no dents. e) The power supply cord and plug; ensure that they are not damaged. Never adjust, repair or modify the oven yourself. It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation which involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. into the door lock openings or ventilation openings. In the event of a spill, turn off and unplug the oven immediately and call an authorised ELECTROLUX service agent. Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid. Do not allow the power supply cord to run over any hot or sharp surfaces, such as the hot air vent area at the top rear of the oven. Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not authorised by ELECTROLUX to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or call an authorised ELECTROLUX service agent. Do not operate the oven with the door open or alter the door safety latches in any way. Do not operate the oven if there is an object between the door seals and sealing surfaces. If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord. The exchange must be made by an authorised ELECTROLUX service agent. To avoid the possibility of explosion and sudden boiling Under no circumstances should you remove the outer cabinet. Never spill or insert any objects To prevent sudden eruption of boiling liquid and possible scalding: Do not allow grease or dirt WARNING! Liquids and to build up on the door seals other foods must not be and adjacent parts. Follow heated in sealed instructions for “Care and containers since they are cleaning”. Failure to to explode. maintain the oven in a clean Neverliable use sealed containers. Remove seals and lids before use. Sealed containers can explode condition could lead to a due to a build up of pressure even after the oven deterioration of the surface has been turned off. Take care when microwaving liquids. Use a wide-mouthed that could adversely affect container to allow bubbles to escape. the life of the appliance and Microwave heating of possibly result in a beverages can result in hazardous situation. delayed eruptive boiling, Individuals with PACEMAKERS should check with their doctor or the manufacturer of the therefore care has to be pacemaker for precautions regarding taken when handling the microwave ovens. container. To avoid the possibility of electric shock 1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 5 ENGLISH 5 Keep children away from the door to prevent them burning themselves. To avoid misuse by children Do not cook eggs in their WARNING! The appliance shells and whole hard boiled and its accessible parts eggs should not be heated in become hot during use. microwave ovens since they Care should be taken to may explode even after avoid touching heating microwave cooking has elements. Children less ended. To cook or reheat than 8 years of age shall eggs which have not been be kept away unless scrambled or mixed, pierce continuously supervised. the yolks and the whites, or This appliance can be used the eggs may explode. Shell by children aged from 8 and slice hard boiled eggs years and above and before reheating them in the persons with reduced microwave oven. physical, sensory or mental Pierce the skin of such foods as potatoes, capabilities or lack of sausages and fruit before cooking, or they may explode. experience and knowledge if To avoid the possibility of burns they have been given Use pot holders or oven gloves when removing supervision or instruction food from the oven to prevent burns. Always open containers, popcorn makers, oven cooking concerning use of the bags, etc., away from the face and hands to appliance in a safe way and avoid steam burns. To avoid burns, always test understand the hazards involved. Children should be food temperature and stir supervised to ensure they do before serving and pay not play with the appliance. special attention to the Cleaning and user temperature of food and maintenance shall not be drink given to babies, made by children unless children or the elderly. Temperature of the container is not a true they are aged from 8 years indication of the temperature of the food or drink; and above and supervised. always check the food temperature. Always stand back from the oven door when opening to This appliance is intended to avoid burns from escaping steam and heat. Slice be used in household and stuffed baked foods after heating to release 1. Stir liquid prior to heating/reheating. 2. It is advisable to insert a glass rod or similar utensil into the liquid whilst reheating. 3. Let liquid stand for at least 20 seconds in the oven at the end of cooking time to prevent delayed eruptive boiling. steam and avoid burns. 1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 6 6 www.electrolux.com similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential environments; bed and breakfast type environments. Do not lean or swing on the oven door. Do not play with the oven or use it as a toy. Children should be taught all important safety instructions: use of pot holders, careful removal of food coverings; paying special attention to packaging (e.g. self-heating materials) designed to make food crisp, as they may be extra hot. Other warnings Never modify the oven in any way. This oven is for home food preparation only and may only be used for cooking food. It is not suitable for commercial or laboratory use. To promote trouble-free use of your oven and avoid damage Never operate the oven when it is empty. When using a browning dish or self-heating material, always place a heat-resistant insulator such as a porcelain plate under it to prevent damage to the turntable and turntable support due to heat stress. The preheating time specified in the dish’s instructions must not be exceeded. Do not use metal utensils, which reflect microwaves and may cause electrical arcing. Do not put cans in the oven. Only use the turntable and the turntable support designed for this oven. Do not operate the oven without the turntable. To prevent the turntable from breaking: a) Before cleaning the turntable with water, leave the turntable to cool. b) Do not put hot foods or hot utensils on a cold turntable. c) Do not put cold foods or cold utensils on a hot turntable. Do not place anything on the outer cabinet during operation. Important! If you are unsure how to connect your oven, please consult an authorised, qualified electrician. Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal injury resulting from failure to observe the correct electrical connection procedure. Water vapour or drops may occasionally form on the oven walls or around the door seals and sealing surfaces. This is a normal occurrence and is not an indication of microwave leakage or a malfunction. The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential environments; bed and breakfast type environments. This appliance is not intended for use at altitudes above 2000m. 1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 7 7 ENGLISH PRODUCT DESCRIPTION MICROWAVE OVEN AND ACCESSORIES 1 2 3 4 8 1 2 3 4 Front trim Oven lamp Control panel Door opening button 5 Waveguide cover 6 Oven cavity 7 Seal packing 8 Door seals and sealing surfaces 9 Ventilation openings 10 Outer cover 11 Rear cabinet 12 Power supply cord 7 6 5 12 Check to make sure the following accessories are provided: 1 Turntable 2 Turntable support • Place the turntable support in the seal packing on the floor of the cavity. • Then place the turntable on the turntable support. • To avoid turntable damage, ensure dishes or containers are lifted clear of the turntable rim when removing them from the oven. When you order accessories, please mention two items: part name and model name to your dealer or authorised ELECTROLUX service agent. 9 10 11 1 2 1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 8 8 www.electrolux.com CONTROL PANEL 1 DIGITAL DISPLAY indicators 1 Microwave Auto defrost bread Clock Auto defrost Cooking stages 2 3 Weight 4 5 Plus/Minus 2 AUTO COOK indicators 3 AUTO COOK button 4 AUTO DEFROST button 5 POWER LEVEL button 6 TIMER/WEIGHT knob 7 START/+30 button 8 STOP button 9 DOOR OPENING button 6 7 8 9 BEFORE FIRST USE ECON MODE The oven is set in ‘ENERGY SAVE’ mode (‘Econ’). 1. Plug in the oven. 2. The display will show: ‘Econ’. 3. The display will count down from 3:00 to zero. 4. When zero is reached, the oven goes into ‘Econ’ mode and the display goes blank. 4. Rotate the TIMER/WEIGHT knob to adjust the hour. 5. Press the START/+30 button once then rotate the TIMER/WEIGHT knob to adjust the minutes. 6. Press the START/+30 button. 7. Check the display: 8. Close the door. • To cancel Econ mode, set the clock. SETTING THE CLOCK The oven has a 12 and 24 hour clock. Example: To set the clock to 11:30 (12 hour clock). 1. Open the door. 2. The display will show: ‘Econ’. 3. Press and hold the START/+30 button for 5 seconds. The oven will beep. The display will show: • You can rotate the TIMER/WEIGHT knob clockwise or anti-clockwise. • If you press the STOP button the clock will not be set. The display will show: ‘Econ’. 1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 9 ENGLISH Example: To set the clock to 23:30 (24 hour clock). 1. Open the door. 2. The display will show: ‘Econ’. 3. Press and hold the START/+30 button for 5 seconds. The oven will beep. The display will show: 4. Press the START/+30 button. The display will show: 5. Rotate the TIMER/WEIGHT knob to adjust the hour. 6. Press the START/+30 button once then rotate the TIMER/WEIGHT knob to adjust the minutes. 7. Press the START/+30 button. 8. Check the display: 9. Close the door. • You can rotate the TIMER/WEIGHT knob clockwise or anti-clockwise. • If you press the STOP button the clock will not be set. The display will show: ‘Econ’. ADJUSTING THE TIME WHEN THE CLOCK IS SET Example: To set the clock to 11:45. 1. Open the door. 2. Press and hold the START/+30 button for 5 seconds. The oven will beep. The display will show: 3. 4. 5. 6. (If you want to change the clock to 24 H, press the START/+30 button again.) Rotate the TIMER/WEIGHT knob to adjust the hour. Press the START/+30 button once then rotate the TIMER/WEIGHT knob to adjust the minutes. Press the START/+30 button. Check the display: TO CANCEL THE CLOCK AND SET ECON MODE 1. Open the door. 2. Press and hold the START/+30 button for 5 seconds. The oven will beep. The display will show: 3. 4. 5. 6. 7. 9 (If you want to change the clock to 24 H, press the START/+30 button again.) Press the STOP button. The display will show: ‘Econ’. Close the door. The oven will count down from 3:00 to zero. When zero is reached, the oven goes into Econ mode and the display goes blank. USING THE STOP BUTTON Use the STOP button to: 1. Erase a mistake during programming. 2. Stop the oven temporarily during cooking, press once. 3. Cancel a programme during cooking, press twice. CHILD SAFETY LOCK The oven has a safety feature which prevents the accidental running of the oven by a child. When the lock has been set, no part of the microwave will operate until the lock feature has been cancelled. Example: To set the child safety lock. 1. Press and hold the STOP button for 5 seconds. The oven will beep twice and ‘LOC’ will be displayed: • To cancel the child safety lock, press and hold the STOP button for 5 seconds, the oven will beep twice and the time of day will be displayed. • Child safety lock cannot be set if the clock is not set. 1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 10 10 www.electrolux.com OPERATION MICROWAVE COOKING ADVICE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook. It is important to turn, rearrange or stir food to ensure even heating. Standing time is necessary after cooking, as it enables the heat to disperse equally throughout the food. Food characteristics Composition Foods high in fat or sugar (e.g. Christmas pudding, mince pies) require less heating time. Care should be taken as overheating can lead to fire. Density Food density will affect the amount of cooking time needed. Light porous foods, such as cakes or bread, cook more quickly than heavy, dense foods, such as roasts and casseroles. Quantity The cooking time must be increased as the amount of food placed in the oven increases (e.g. four potatoes will take longer to cook than two). Size Small foods and small pieces cook faster than large ones, as microwaves can penetrate from all sides to the centre. For even cooking make all the pieces the same size. Shape Foods which are irregular in shape, such as chicken breasts or drumsticks, take longer to cook in the thicker parts. Round shapes cook more evenly than square shapes when microwave cooking. Temperature The initial temperature of food affects the amount of cooking time needed. Chilled of food foods will take longer to cook than food at room temperature. Cut into foods with fillings (e.g. jam doughnuts) to release heat or steam. Cooking techniques Arrange Place the thickest parts of food towards the outside of the dish (e.g. chicken drumsticks). Cover Use vented microwave cling film or a suitable lid. Pierce Foods with a shell, skin or membrane must be pierced in several places before cooking or reheating as steam will build up and may cause food to explode (e.g. potatoes, fish, chicken, sausages). Important! Eggs should not be heated using microwave power as they may explode, even after cooking has ended (e.g. poached, hard boiled). Stir, turn and For even cooking it is essential to stir, turn and rearrange food during cooking. rearrange Always stir and rearrange from the outside towards the centre. Stand Standing time is necessary after cooking to enable the heat to disperse equally throughout the food. Shield Some areas of food being defrosted may become warm. Warm areas can be shielded with small pieces of foil, which reflect microwaves (e.g. legs and wings on a chicken). 1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 11 ENGLISH 11 MICROWAVE SAFE COOKWARE Cookware Microwave Comments safe Aluminium foil/ Small pieces of aluminium foil can be used to shield food from ✔/✘ containers overheating. Keep foil at least 2 cm from the oven walls, as arcing may occur. Foil containers are not recommended unless specified by the manufacturer. Follow instructions carefully. Browning dishes Always follow the manufacturer’s instructions. Do not exceed ✔ heating times given. Be very careful as these dishes become very hot. China and ceramics ✔ / ✘ Porcelain, pottery, glazed earthenware and bone china are usually suitable, except for those with metallic decoration. Glassware Care should be taken if using fine glassware as it can break or ✔ e.g. Pyrex ® crack if heated suddenly. Metal It is not recommended to use metal cookware when using ✘ microwave power as it will arc, which can lead to fire. Plastic/polystyrene ✔ Care must be taken as some containers warp, melt or discolour e.g. fast food at high temperatures. containers Cling film Should not touch the food and must be pierced to let the steam ✔ escape. Freezer/roasting Must be pierced to let steam escape. Ensure bags are suitable ✔ bags for microwave use. Do not use plastic or metal ties, as they may melt or catch fire due to the metal arcing. Paper - plates, cups ✔ Only use for warming or to absorb moisture. Care must be taken and kitchen paper as overheating may cause fire. Straw and wooden ✔ Always attend the oven when using these materials as containers overheating may cause fire. Recycled paper and ✘ May contain extracts of metal which will cause arcing and may newspaper lead to fire. MICROWAVE COOKING Your oven can be programmed for up to 90 minutes. The input unit of cooking time varies from 15 seconds to five minutes. It depends on the total length of the cooking time as shown in the table. MANUAL DEFROSTING For manual defrosting (without operating the Auto Defrost feature), use 240 W. The defrost symbol appears in the window display whenever the power level is selected. Cooking time 0-5 minutes 5-10 minutes 10-30 minutes 30-90 minutes Increasing unit 15 seconds 30 seconds 1 minute 5 minutes 1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 12 12 www.electrolux.com MICROWAVE POWER LEVELS Your oven has 6 power levels. Power Suggested use setting 800 W/HIGH Used for fast cooking or reheating (e.g. soup, casseroles, canned food, hot beverages, vegetables, fish). 560 W Used for longer cooking of dense foods such as roast joints, meat loaf and plated meals, also for sensitive dishes such as cheese sauce and sponge cakes. At this reduced setting, the sauce will not boil over and food will cook evenly without over cooking at the sides. 400 W For dense foods which require a long cooking time when cooked conventionally (e.g. beef dishes) it is advisable to use this power setting to ensure the meat will be tender. 240 W/ To defrost, select this power setting, to ensure that the dish defrosts evenly. This DEFROST setting is also ideal for simmering rice, pasta, dumplings and cooking egg custard. 80 W For gentle defrosting (e.g. cream gateaux or pastry). 0W For standing/kitchen timer. W = WATT Example: To heat soup for 2 minutes and 30 seconds on 560 W microwave power. 1. Press the POWER LEVEL button twice. x2 2. Enter the time by rotating the TIMER/WEIGHT knob clockwise/anticlockwise until 2.30 is displayed. 3. Press the START/+30 button. x1 4. Check the display: Important! If the power level is not selected, 800 W/HIGH is automatically set. • When the door is opened during the cooking process, the cooking time on the digital display stops automatically. The cooking time starts to count down again when the door is closed and the START/+30 button is pressed. • If you wish to know the power level during cooking, press the POWER LEVEL button once. • You can increase or decrease the cooking time during cooking by rotating the TIMER/WEIGHT knob. • You can change the power level during cooking by pressing the POWER LEVEL button. • To cancel a programme during cooking, press the STOP button twice. 1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 13 ENGLISH 13 KITCHEN TIMER PLUS AND MINUS Example: To set the kitchen timer for 7 minutes. 1. Press the POWER LEVEL button 7 times. The PLUS and MINUS function enables you to decrease or increase the cooking time when using the automatic programmes. x7 2. Enter the time by rotating the TIMER/WEIGHT knob clockwise/anticlockwise until 7.00 is displayed. 3. Press the START/+30 button. x1 4. Check the display: • To pause the timer, press the STOP button. To resume the timer press START/+30, to exit press STOP again. If you prefer boiled potatoes which are cooked but still firm, use MINUS . Alternatively, if you prefer boiled potatoes softer, use PLUS . Example: To cook 0.3 kg of boiled potatoes, well done. 1. Select the menu required by pressing the AUTO COOK button twice. x2 2. Turn the TIMER/WEIGHT knob until 0.3 is displayed. 3. Press the POWER LEVEL button once to select the PLUS adjustment. x1 ADD 30 SECONDS 4. Press the START/+30 button. The START/+30 button allows you to operate the two following functions. 1. Direct Start You can directly start cooking on 800 W/ HIGH microwave power level for 30 seconds by pressing the START/+30 button. 2. Extend the cooking time You can extend the cooking time for multiples of 30 seconds if the button is pressed while the oven is in operation. • You cannot use this function during AUTO COOK or AUTO DEFROST. x1 5. Check the display: • To cancel PLUS/MINUS, press the POWER LEVEL button 3 times. • If you select PLUS, the display will show . • If you select MINUS, the display will show . 1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 14 14 www.electrolux.com MULTIPLE SEQUENCE COOKING AUTO COOK AND AUTO DEFROST A sequence of 3 stages (maximum) can be programmed. AUTO COOK and AUTO DEFROST automatically work out the correct cooking mode and cooking time. You can choose from 6 AUTO COOK and 2 AUTO DEFROST menus. Example: To cook: 5 minutes on 800 W power (Stage 1) 16 minutes on 240 W power (Stage 2) Stage 1 1. Press the POWER LEVEL button once. x1 2. Enter the desired time by rotating the TIMER/WEIGHT knob clockwise until 5.00 is displayed. Auto Cook Food Beverage Symbol Boiled potatoes/ Jacket potatoes Frozen vegetables Fresh vegetables Frozen ready meals Fish fillet with sauce Example: To cook 0.3 kg of boiled potatoes. 1. Select the menu required by pressing the AUTO COOK button twice. 3. Check the display: Stage 2 1. Press the POWER LEVEL button 4 times. x4 2. Enter the desired time by rotating the TIMER/WEIGHT knob clockwise until 16.00 is displayed. x2 2. Turn the TIMER/WEIGHT knob until 0.3 is displayed. 3. Press the START/+30 button. x1 3. Press the START/+30 button. x1 4. Check the display: The oven will begin to cook for 5 minutes on 800 W, and then for 16 minutes on 240 W. 4. Check the display: When action is required (e.g. to turn food over) the oven stops and the audible bell sounds, remaining cooking time and the indicator will flash on the display. To continue cooking, press the START/+30 button. At the end of the AUTO COOK time, the programme will automatically stop. The audible bell sounds and the cooking symbol will flash. After 1 minute and a reminder beep, the time of day will be displayed. 1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 15 ENGLISH Auto Defrost Food Meat/fish/poultry Bread Symbol Example: To defrost 0.2 kg of bread. 1. Select the menu required by pressing the AUTO DEFROST button twice. x2 2. Turn the TIMER/WEIGHT knob until 0.2 is displayed. 3. Press the START/+30 button. x1 4. Check the display: When action is required (e.g. to turn food over) the oven stops and the audible bell sounds, remaining cooking time and the indicator will flash on the display. To continue cooking, press the START/+30 button. At the end of the AUTO DEFROST time, the programme will automatically stop. The audible bell sounds and the cooking symbol will flash. After 1 minute and a reminder beep, the time of day will be displayed. 15 1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 16 16 www.electrolux.com PROGRAMME CHARTS AUTO COOK AND AUTO DEFROST CHARTS Auto cook Beverage (Tea/Coffee) Weight (increasing unit)/Utensils 1-4 cups 1 cup = 200 ml Boiled and jacket 0.1-0.8 kg (100 g) potatoes Bowl and lid Frozen vegetables 0.1-0.6 kg (100 g) Bowl and lid Button Procedure • Place cup towards edge of turntable. x1 x2 x3 Fresh vegetables 0.1-0.6 kg (100 g) Bowl and lid x4 Frozen ready meals (stirrable) 0.3-1.0 kg (100 g) Bowl and lid x5 Fish fillet with sauce 0.4-1.2 kg* (100 g) Gratin dish and microwave cling film x6 Boiled potatoes: Peel the potatoes and cut them into similar sized pieces. Jacket potatoes: Choose potatoes of similar size and wash them. • Put the boiled or jacket potatoes into a bowl. • Add the required amount of water, approx. 2 tbsp per 100 g and a little salt. • Cover with lid. • When the audible bell sounds, stir and re-cover. • After cooking, stand for approx. 2 min. • Add 1 tbsp water per 100 g and salt as desired (for mushrooms no additional water is necessary). • Cover with lid. • When the audible bell sounds, stir and re-cover. • After cooking, stand approx. 2 min. If frozen vegetables are compacted together, cook manually. • Cut into small pieces, e.g. strips, cubes or slices. • Add 1 tbsp water per 100 g and salt as desired (for mushrooms no additional water is necessary). • Cover with lid. • When the audible bell sounds, stir and re-cover. • After cooking, stand for approx. 2 min. • Transfer meal to suitable microwave-proof dish. • Add some liquid if recommended by the manufacturer. • Cover with lid. • Cook without cover if the manufacturer instructs. • When the audible bell sounds, stir and re-cover. • After cooking, stir and stand for approx. 2 min. • See recipes for ‘Fish fillet with sauce’ on page 18. * Total weight of all ingredients. Chilled foods are cooked from 5 oC, frozen foods are cooked from -18 oC. 1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 17 ENGLISH Auto defrost Meat/fish/poultry Weight (increasing unit)/Utensils 0.2-0.8 kg (100 g) Flan dish Button Procedure x1 (Whole fish, fish steaks, fish fillets, chicken legs, chicken breast, minced meat, steak, chops, burgers, sausages) Bread 0.1-1.0 kg (100 g) Flan dish 17 x2 • Place the food in a flan dish in the centre of the turntable. • When the audible bell sounds, turn the food over, rearrange and separate. Shield thin parts and warm spots with aluminium foil. • After defrosting, wrap in aluminium foil for 15-45 min, until thoroughly defrosted. • Minced meat: When the audible bell sounds, turn the food over. Remove the defrosted parts if possible. Not suitable for whole poultry. • Distribute in a flan dish in the centre of the turntable. For 1.0 kg, distribute directly on the turntable. • When the audible bell sounds, turn over, rearrange and remove defrosted slices. • After defrosting cover in aluminium foil and stand for 5-15 min until thoroughly defrosted. Chilled foods are cooked from 5 oC, frozen foods are cooked from -18 oC. • Enter the weight of the food only. Do not include the weight of the container. • For food weighing more or less than weights/quantities given in the Auto cook and defrost charts, use manual operation. • The final temperature will vary according to the initial temperature. Check food is piping hot after cooking. • When action is required (e.g. to turn food over) the oven stops and the audible bell sounds, remaining cooking time and the indicator will flash on the display. To continue cooking, press the START/+30 button. • After Microwave mode the cooling fan may come on. Auto defrost • Steaks and chops should be frozen in one layer. • Minced meat should be frozen in a thin shape. • After turning over, shield the defrosted portions with small, flat pieces of aluminium foil. • The poultry should be processed immediately after defrosting. 1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 18 18 www.electrolux.com RECIPES FOR AUTO COOK Fish fillet with piquant sauce 0.4 kg 0.8 kg 1.2 kg 140 g 280 g 420 g canned tomatoes, drained 40 g 80 g 120 g corn 4g 8g 12 g chilli sauce 12 g 24 g 36 g onion, finely chopped 1 tsp 1-2 tsp 2 tsp red wine vinegar mustard, thyme and cayenne pepper 200 g 400 g 600 g fish fillet salt Fish fillet with curry sauce 0.4 kg 0.8 kg 1.2 kg 200 g 400 g 600 g fish fillet salt 40 g 80 g 120 g banana, sliced 160 g 320 g 480 g ready-made curry sauce 1. Mix ingredients for the sauce. 2. Place the fish fillet in a round gratin dish with the thin ends toward the centre and sprinkle with salt. 3. Spread the sauce on the fish fillet. 4. Cover with microwave cling film and cook on AUTO COOK, “Fish fillet with sauce”. 5. After cooking, stand for approx. 2 min. 1. Place the fish fillet in a round gratin dish with the thin ends toward the centre and sprinkle with salt. 2. Spread the banana and the ready-made curry sauce on the fish fillet. 3. Cover with microwave cling film and cook on AUTO COOK, “Fish fillet with sauce”. 4. After cooking, stand for approx. 2 min. REDUCED POWER LEVEL Important! If you cook the food over the standard time using 800 W, the power of the oven will lower automatically to avoid overheating (the Cooking mode Microwave 800 W Standard time 20 minutes microwave power level will be reduced to 560 W). After pausing for 90 seconds, 800 W power can be reset. Reduced power level Microwave 560 W 1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 19 ENGLISH 19 COOKING CHARTS Abbreviations used tbsp = tablespoon cup = cupful tsp = teaspoon kg = kilogram g = gram l = litre ml = millilitre cm = centimetre min = minutes Heating food and drink Food/drink Quantity -g/ml150 150 900 1000 400 Power Level 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W Time -Minapprox. 1 1-2 10-12 11-13 3-6 Method Meat, 1 slice* Fish fillet* Cake, 1 slice 200 200 500 200 200 150 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 400 W 1-2 2-3 4-5 3-4 2-3 ½ cover, stir after heating if necessary add some water, cover, stir halfway through heating thinly spread sauce over the top, cover cover place in a flan dish Baby food, 1 jar 190 400 W approx. 1 Melting margarine or butter* Melting chocolate 50 800 W ½ transfer into a suitable microwaveable container, after heating stir well and test the temperature cover 100 400 W 2-3 stir occasionally Milk, Water, 1 cup 1 cup 6 cups 1 bowl One plate meal (vegetables, meat and trimmings) Soup/stew Vegetables do not cover do not cover do not cover do not cover sprinkle some water onto the sauce, cover, stir halfway through heating * from chilled Defrosting Food Quantity -g- Power Level Time Method -Min- Goulash Cake, 1 slice Fruit (e.g. cherries, strawberries, raspberries, plums) 500 150 250 240 W 80 W 240 W 8-12 2-5 4-5 stir halfway through defrosting place in a flan dish spread out evenly, turn over halfway through defrosting Standing time -Min10-15 5 5 The times shown in the table are guidelines which may vary according to freezing temperature, quality and weight of the foodstuffs. 1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 20 20 www.electrolux.com Defrosting and cooking Food Quantity -g- Power Level Time Method -Min- Fish fillet One plate meal 300 400 800 W 800 W 10-12 cover 9-11 cover, stir after 6 minutes Standing time -Min2 2 Cooking meat and fish Food Quantity -g- Power Level Time Method -Min- Roasts (pork, veal, lamb) 1000 800 W 400 W 800 W 400 W 800 W 400 W 800 W 19-21* 11-14 33-36* 13-17 9-11* 5-7 3-4 1500 Roast beef (medium) 1000 Fish fillet 200 season to taste, place in a shallow flan dish, turn over after* season to taste, place in a flan dish, turn over after* season to taste, place in a flan dish, cover Standing time -Min10 10 10 3 RECIPES All the recipes in this book are calculated on the basis of 4 servings unless otherwise stated. Adapting recipes for the microwave oven If you would like to adapt your favourite recipes for the microwave, you should take note of the following: shorten cooking times by a third to a half. Follow the example of the recipes in this book. Foods which have a high moisture content such as meat, fish, poultry, vegetables, fruit, stews and soups can be prepared in your microwave without any difficulty. Foods which have little moisture, such as platters of food, should have the surface moistened prior to heating or cooking. The amount of liquid to be added to raw foods, which are to be braised, should be reduced to about two thirds of the quantity in the original recipe. If necessary, add more liquid during cooking. The amount of fat to be added can be reduced considerably. A small amount of butter, margarine or oil is sufficient to flavour food. For this reason your microwave is excellent for preparing low-fat foods as part of a diet. Mushroom Soup 1. Place the vegetables and the stock in the bowl, cover and cook. 8-9 min. 800 W 2. Blend all the ingredients in a mixer. Add the cream. 3. Mix the flour and butter to a paste and blend into the soup. Season with salt and pepper, cover and cook. Stir after cooking. 4-6 min. 800 W 4. Mix the egg yolk with the crème fraîche, gradually stir into the soup. Heat for a short time, but do not let it boil! 1-2 min. 800 W After cooking, stand for approx. 5 min. Utensils: Bowl with lid (2 l capacity) 200 g mushrooms, sliced 50 g onion, finely chopped 300 ml meat stock 300 ml cream 25 g plain flour 25 g butter or margarine salt and pepper 1 egg 150 ml crème fraîche 1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 21 ENGLISH Ratatouille Utensils: Bowl with lid (2 l capacity) 5 tbsp olive oil 1 clove garlic, crushed 50 g onion, sliced 250 g aubergine, cubed 200 g courgette, cubed 200 g pepper, large cubes 75 g fennel, large cubes 1 bouquet garni 200 g tinned artichoke hearts, cut into quarters salt and pepper Sole fillets Utensils: Shallow oval oven dish with microwave cling film (approx. 26 cm long) 400 g sole fillets 1 lemon, whole 150 g tomatoes 10 g butter or margarine to grease the dish 1 tbsp vegetable oil 1 tbsp parsley, chopped salt and pepper 4 tbsp white wine 20 g butter Stuffed ham Utensils: Bowl with lid (2 l capacity) Oval gratin dish with lid (approx. 26 cm long) 125 g leaf spinach, chopped 125 g fromage frais, 20 % fat content 40 g Emmental cheese, grated pepper and paprika 6 slices cooked ham (300 g) 125 ml water 125 ml cream 20 g flour 20 g butter or margarine 10 g butter or margarine to grease the dish 21 1. Place the olive oil and garlic in the bowl. Add the prepared vegetables, except the artichoke hearts, and season with pepper. Add the bouquet garni, cover and cook, stirring once. 19-21 min. 800 W For the last 5 min, add the artichoke hearts and cook. 2. Season the ratatouille to taste with salt and pepper. Remove the bouquet garni before serving. After cooking, stand for approx. 2 min. 1. Wash the fish and pat dry. Remove any bones. 2. Cut the lemon and the tomatoes into thin slices. 3. Grease the oven dish with butter. Place the fish fillets in the dish and drizzle with the vegetable oil. 4. Sprinkle parsley over the dish, place the tomato slices on top and season. Place the lemon slices on top of the tomatoes and pour the white wine over them. 5. Place small pats of butter on top of the lemon, cover and cook. 16-19 min. 800 W After cooking, stand for approx. 2 min. 1. Mix the spinach with the cheese and fromage frais, season to taste. 2. Place a tablespoon of the filling on top of each slice of the cooked ham, and roll up. Spear the ham with a wooden skewer to fasten it. 3. Make a béchamel sauce; to do this, pour the water and cream into a bowl and heat. 3-4 min. 800 W Mix the flour and butter to make a roux, add to the liquid, and whisk until dissolved. Cover, cook until thick. 1 min. 800 W Stir and taste. 4. Place the sauce into the greased dish, place the filled rolls of ham into sauce and cook with lid. 3-4 min. 800 W After cooking, stand for approx. 5 min. 1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 22 22 www.electrolux.com Zürich veal stew Utensils: Dish with lid (2 l capacity) 600 g veal fillet 10 g butter or margarine 50 g onion, finely chopped 100 ml white wine seasoned gravy browning for approx. 1 /2 l gravy 300 ml cream 1 tbsp parsley, chopped Lasagne Utensils: Bowl with lid (2 l capacity) Shallow square gratin dish with lid (approx. 20 x 20 x 6 cm) 300 g tinned tomatoes 50 g ham, chopped 50 g onion, finely chopped 1 clove of garlic, crushed 250 g minced beef 2 tbsp tomato purèe salt and pepper 150 ml crème fraîche 100 ml milk 50 g Parmesan cheese, grated 1 tsp mixed chopped herbs 1 tsp olive oil 1 tsp vegetable oil to grease the dish 125 g lasagne verde 1 tbsp Parmesan cheese, grated Fruit jelly with vanilla sauce Utensils: Dish with lid (2 l capacity) Bowl with lid (1 l capacity) 150 g redcurrants, washed and stalks removed 150 g strawberries, washed and hulls removed 150 g raspberries, washed and hulls removed 250 ml white wine 100 g sugar 50 ml lemon juice 8 gelatin leaves 300 ml milk 1 /2 vanilla pod 30 g sugar 15 g cornflour 1. Cut the veal into strips. 2. Grease the dish with the butter. Put the meat and onion into the dish, cover and cook. Stir once during cooking. 7-10 min. 800 W 3. Add the white wine, gravy browning and cream, stir, cover and continue cooking. Stir occasionally. 4-5 min. 800 W 4. Stir the mixture after cooking, stand for approx. 5 min. Garnish with parsley. 1. Chop the tomatoes, mix with the ham and onion, garlic, minced meat and tomato puree. Season, cover and cook. 7-9 min. 800 W 2. Mix the crème fraîche with the milk, Parmesan cheese, herbs, oil, and spices. 3. Grease the dish and cover the bottom with about 1/3 of the pasta. Put half of the minced meat mixture on the pasta and pour on some sauce. Repeat and finish with the remaining pasta. Cover the pasta with sauce and sprinkle with Parmesan cheese. Cook with the lid on. 15-17 min. 560 W After cooking, stand for approx. 5-10 min. 1. Put some of the fruit to one side for decoration. Purée the rest of the fruit with the white wine, put it into a dish, cover and heat. 7-9 min. 800 W 2. Stir in the sugar and the lemon juice. 3. Soak the gelatin in cold water for approx. 10 min, then take it out and squeeze dry. Stir the gelatin in with the hot purée until it has dissolved. Place the jelly in the refrigerator and leave to set. 4. To make the vanilla sauce; put the milk into the other dish. Slit the vanilla pod and remove the insides, stir this into the milk with the sugar and the cornflour. Cover and cook, stir during cooking and again at the end. 3-4 min. 800 W 5. Turn out the jelly onto a plate and decorate with the remaining fruit. Pour the vanilla sauce over the jelly. 1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 23 ENGLISH 23 CARE AND CLEANING CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY THAT CONTAIN SODIUM HYDROXIDE OR SCOURING PADS ON ANY PART OF YOUR MICROWAVE OVEN. CLEAN THE OVEN AT REGULAR INTERVALS AND REMOVE ANY FOOD DEPOSITS. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to a deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. Oven exterior The outside of your oven can be cleaned easily with mild soap and water. Make sure the soap is wiped off with a moist cloth, and dry the exterior with a soft towel. Control panel Open the door before cleaning to de-activate the control panel. Care should be taken when cleaning the control panel. Using a cloth dampened with water only, gently wipe the panel until it becomes clean. Avoid using excessive amounts of water. Do not use any sort of chemical or abrasive cleaner. Oven interior 1. For cleaning, wipe any splatters or spills with a soft damp cloth or sponge after each use while the oven is still warm. For heavier spills, use a mild soap and wipe several times with a damp cloth until all residues are removed. Do not remove the waveguide cover. 2. Make sure that mild soap or water does not penetrate the small vents in the walls which may cause damage to the oven. 3. Do not use spray type cleaners on the oven interior. Turntable and turntable support Remove the turntable and turntable support from the oven. Wash the turntable and turntable support in mild soapy water. Dry with a soft cloth. Both the turntable and the turntable support are dishwasher safe. 1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 24 24 www.electrolux.com Door To remove all trace of dirt, regularly clean both sides of the door, the door seals and sealing surfaces with a soft, damp cloth. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. Important! A steam cleaner should not be used. 1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 25 ENGLISH 25 TROUBLESHOOTING Problem The microwave appliance is not working properly? Check if . . . • The fuses in the fuse box are working. • There has not been a power outage. • If the fuses continue to blow, please contact a qualified electrician. The microwave mode is • The door is properly closed. not working? • The door seals and their surfaces are clean. • The START/+30 button has been pressed. The turntable is not • The turntable support is correctly connected to the drive. turning? • The ovenware does not extend beyond the turntable. • Food does not extend beyond the edge of the turntable preventing it from rotating. • There is nothing in the well beneath the turntable. The microwave will not • Isolate the appliance from the fuse box. switch off? • Call an authorised ELECTROLUX service agent. The interior light is not • Call your local ELECTROLUX service agent. The interior light bulb can working? be exchanged only by a trained ELECTROLUX service agent. The food is taking longer • Set a longer cooking time (double quantity = nearly double time) or to heat through and cook • If the food is colder than usual, rotate or turn from time to time or than before? • Set a higher power setting. TECHNICAL INFORMATION AC Line Voltage Distribution line fuse/circuit breaker AC Power required: Microwave Output power: Microwave Microwave Frequency Outside Dimensions: EMS17175O EMS17176O Cavity Dimensions Oven Capacity Turntable Weight Oven lamp * ** 230 V, 50 Hz, single phase Minimum 10 A 1.2 kW 800 W (IEC 60705) 2450 MHz * (Group 2/Class B) 494 mm (W) x 371 mm (H) x 316 mm (D) 594 mm (W) x 371 mm (H) x 316 mm (D) 285 mm (W) x 202 mm (H) x 298 mm (D) ** 17 litres ** ø 272 mm, glass approx. 16 kg 25 W/240-250 V This Product fulfils the requirement of the European standard EN55011. In conformity with this standard, this product is classified as group 2 class B equipment. Group 2 means that the equipment intentionally generates radio-frequency energy in the form of electromagnetic radiation for the heat treatment of food. Class B equipment means that the equipment is suitable to be used in domestic establishments. Internal capacity is calculated by measuring maximum width, depth and height. Actual capacity for holding food is less. This oven complies with the requirements of Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC and 2011/65/EU. SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AS PART OF CONTINUOUS IMPROVEMENT 1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 26 26 www.electrolux.com INSTALLATION The microwave can be fitted in position A, B, C or D: Position Niche size W D H A 560 x 550 x 360 B+C 462 x 300 x 350 462 x 300 x 360 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 D 462 x 500 x 350 462 x 500 x 360 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 Position A Position B Position C Position D E D Conventional oven Measurements in (mm) INSTALLING THE APPLIANCE 1. Remove all packaging and check carefully for any signs of damage. 2. This oven is designed to fit into a 360 mm high cupboard as standard. When fitting into a 350 mm high cupboard:Unscrew and remove the 4 feet from the bottom of the oven. There are 3 tall feet and 1 short foot. Replace the 3 tall feet with those provided in the accessory pack. Do not replace the short foot. 3. Fit the fixing hooks to the kitchen cupboard using the instruction sheet and template supplied. 4. Fit the appliance into the kitchen cupboard slowly, and without force. The appliance should be lifted onto the fixing hooks and then lowered into place. In the case of interference during fitting, this hook is reversible. The front frame of the oven should seal against the front opening of the cupboard. 5. Ensure the appliance is stable and not leaning. Ensure that a 4 mm gap is kept between the cupboard door above and the top of the frame (see diagram). 4 mm 4 mm 4 mm 1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 27 ENGLISH 27 • The best position is above the cupboard, see (A). (A) SAFE USE OF THE APPLIANCE If fitting the microwave in position B or C (see diagram on page 26): • The cupboard must be a minimum of 500 mm (E) above the worktop and must not be installed directly above a hob. • This appliance has been tested and approved for use near domestic gas, electric and induction hobs only. • Sufficient space between hob and microwave should be allowed to prevent overheating of microwave oven, surrounding cupboard and accessories. • Do not operate the hob without pans when the microwave oven is operating. • Care should be taken when attending to the microwave oven while the hob is on. CONNECTING THE APPLIANCE TO THE POWER SUPPLY • The electrical outlet should be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency. Or it should be possible to isolate the oven from the supply by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. • The socket should not be positioned behind the cupboard. • Connect the appliance to a single phase 230 V/50 Hz alternating current via a correctly installed earth socket. The socket must be fused with a 10 A fuse. • The power supply cord may only be replaced by an electrician. • Before installing, tie a piece of string to the power supply cord to facilitate connection to point (A) when the appliance is being installed. • When inserting the appliance into the highsided cupboard, DO NOT crush the power supply cord. • Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid. ELECTRICAL CONNECTIONS WARNING! THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED The manufacturer declines any liability should this safety measure not be observed. If the plug that is fitted to your appliance is not suitable for your socket outlet, you must call your local ELECTROLUX service agent. 1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 28 28 www.electrolux.com ENVIRONMENT CONCERNS Ecologically responsible disposal of packaging materials and old appliances PACKAGING MATERIALS DISPOSAL OF OLD APPLIANCES ELECTROLUX microwave ovens require effective packaging to protect them during transportation. Only the minimum packaging necessary is used. Packaging materials (e.g. foil or styrofoam) can place children at risk. Danger of suffocation. Keep packaging material away from children. Old appliances should be made safe before disposal by removing the plug, and cutting off and disposing of the power cable. It should then be taken to the nearest recycling centre. Check with your local Council or Environmental Health Office to see if there are facilities in your area for recycling the appliance. All packaging materials used are environment friendly and can be recycled. The cardboard is made from recycled paper and the wooden parts are untreated. Plastic items are marked as follows: «PE» polyethylene e.g. packaging film «PS» polystyrene e.g. packaging (CFC-free) «PP» polypropylene e.g. packaging straps By using and re-using the packaging, raw materials are saved and waste volume is reduced. Packaging should be taken to your nearest recycling centre. Contact your local council for information. The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. 2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 29 SVENSKA 29 INNEHÅLL VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 PRODUKTÖVERSIKT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 KONTROLLPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 ANVÄNDA MIKROVÅGSUGNEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 PROGRAMTABELLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 RECEPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 SKÖTSEL OCH RENGÖRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 VAD GÖR JAG OM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 SPECIFIKATIONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 MILJÖINFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 FÖR PERFEKT RESULTAT Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång. Välkommen till Electrolux. Besök vår webbplats för att: Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation: www.electrolux.com Registrera din produkt för bättre service: www.electrolux.com/productregistration Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt: www.electrolux.com/shop KUNDTJÄNST OCH SERVICE Vi rekommenderar att originalreservdelar används. Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen. Informationen finns på typskylten. Modell, PNC, serienummer. Varnings-/viktig säkerhetsinformation Allmän information och tips Miljöinformation Vi förbehåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande. 2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 30 30 www.electrolux.com VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER: LÄS DENNA TEXT NOGA OCH SPARA DEN FÖR FRAMTIDA BRUK Att undvika brandrisk Mikrovågsugnen bör inte lämnas utan uppsikt under användning. För höga effektnivåer eller för långa tillagningstider kan överhetta maten och orsaka eldsvåda. Det elektriska uttaget måste vara lätt åtkomligt så att enheten lätt kan kopplas ur i en nödsituation. Strömförsörjningen måste vara 230 V, 50 Hz, med minst 10 A säkring. Vi rekommenderar att en separat strömkrets som enbart hör till denna enhet används. Ugnen bör inte förvaras eller användas utomhus. för uppvärmning av mat och dryck. Torkning av mat eller kläder samt uppvärmning av värmekuddar, tofflor, tvättsvampar, fuktiga trasor eller liknande kan innebära risk för skada, antändning av material eller eldsvåda. ÖPPNA INTE DÖRREN om Placera inte lättantändliga material nära ugnen mat som värms upp börjar eller ventilationsöppningarna. Blockera inte Ta bort alla ryka. Stäng av ugnen, dra ur ventilationsöppningarna. metallförslutningar, påsklämmor etc. från mat sladden och vänta tills och matförpackningar. Svetsade metallytor kan orsaka eldsvåda. Använd inte mikrovågsugnen maten har slutat att ryka. för att värma upp olja till fritering. Temperaturen Om du öppnar dörren kan inte kontrolleras och oljan kan fatta eld. Använd endast specialpopcorn för medan maten ryker kan mikrovågsugnar, om du vill poppa popcorn. Förvara inte mat eller andra föremål inuti ugnen. detta orsaka eldsvåda. Kontrollera inställningarna när du har startat Använd endast ugnen för att säkerställa att ugnen fungerar som du önskar. Se motsvarande tips i handboken. mikrovågssäkra behållare och kärl. Lämna inte ugnen Att undvika risk för kroppsskada VARNING! Använd inte utan uppsikt vid användning ugnen om den är skadad av engångsplast, papper eller inte fungerar som eller andra lättantändliga den ska. Kontrollera matbehållare. Rengör följande före användning: mikrovågsskyddet, a) Dörren: Se till så att dörren ugnsutrymmet, den stängs ordentligt och roterande tallriken och kontrollera att den inte är tallriksstödet efter feljusterad eller skev. användning. Dessa måste b) Gångjärnen och vara torra och fettfria. säkerhetslåsen: Gammalt fett kan överhettas Kontrollera att de inte är och börja ryka eller fatta eld. trasiga eller lösa. Mikrovågsugnen är avsedd 2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 31 SVENSKA c) Dörrtätningarna och tätningsytorna: Kontrollera att de inte har skadats. d) Inuti ugnsutrymmet eller på dörren: Kontrollera att det inte finns några bucklor. e) Strömsladden och kontakten: Kontrollera att de inte är skadade. Justera, reparera eller ändra aldrig ugnen själv. Det är riskfyllt för alla som inte har lämplig utbildning att utföra service eller reparation som innefattar avlägsnande av höljet, vilket skyddar mot exponering av mikrovågsstrålning. Använd inte ugnen med dörren öppen och ändra inte dörrlåset på något sätt. Använd inte ugnen om det finns något föremål mellan dörrtätningen och tätningsytorna. Låt inte fett eller smuts samlas på dörrtätningar och närliggande delar. Följ instruktionerna för ”Skötsel och rengöring”. Om ugnen inte hålls ren kan ytan försämras på ett sätt som kan påverka apparatens livslängd negativt, och möjligtvis resultera i en farlig situation. Individer med PACEMAKER bör rådfråga sin läkare eller tillverkaren av pacemakern om säkerhetsföreskrifter beträffande mikrovågsugnar. Att undvika risk för elektriska stötar 31 Du får inte under några omständigheter ta bort det yttre höljet. Undvik att spilla eller stoppa in föremål i dörrlåsöppningarna eller ventilationsöppningarna. I händelse av spill, ska du stänga av och koppla ur ugnen omedelbart och ringa ELECTROLUX Service. Doppa inte strömsladden eller kontakten i vatten eller någon annan vätska. Låt inte strömsladden löpa över heta eller vassa ytor, som t.ex. området kring varmluftsventilen på den bakre delen av ugnens ovansida. Försök inte att byta ut ugnslampan själv, och låt inte heller någon som inte är auktoriserad av ELECTROLUX Service göra det. Om ugnslampan går sönder, ska du kontakta din återförsäljare eller ELECTROLUX Service. Om strömsladden till denna apparat skadas måste den bytas ut mot en specialsladd. Detta utbyte måste göras av ELECTROLUX Service. Att undvika risk för explosion eller plötslig kokning VARNING! Vätskor och annan mat får inte värmas upp i förslutna behållare eftersom de kan explodera. Använd aldrig förslutna behållare. Ta bort förslutningar och lock före användning. Förslutna behållare kan explodera på grund av ett uppbyggt tryck även efter det att ugnen har stängts av. Var försiktig när du värmer upp vätskor i mikrovågsugnen. Använd en behållare med bred öppning så att bubblorna kan komma ut. Uppvärmning av drycker i mikrovågsugn kan medföra försenad eruptiv kokning, och därför måste försiktighet iakttas vid hantering av behållaren. 2. Swedish CS_Electrolux Step B 30/01/2015 10:38 Page 32 32 www.electrolux.com För att förhindra plötslig eruption av kokande vätska och eventuell skållning: 1. Rör om vätskan före uppvärmning/ återuppvärmning. 2. Det är lämpligt att sätta i en glasstav eller liknande redskap i vätskan under återuppvärmning. 3. Låt vätskan stå i ugnen minst 20 sekunder i slutet på koktiden för att förhindra fördröjd eruptiv kokning. indikation om matens eller dryckens temperatur. Kontrollera alltid matens temperatur. Stå alltid en bit ifrån ugnsdörren när du öppnar den för att undvika att brännas av ånga och värme. Skiva fyllda bakade maträtter efter uppvärmning för att släppa ut ånga och undvika brännskador. Håll barn borta från dörren för att förhindra att de bränner sig. Att undvika att barn Koka inte ägg i sina skal. Hela hårdkokta ägg bör inte använder mikrovågsugnen felaktigt värmas i mikrovågsugn då VARNING! Den här de kan explodera även efter produkten och dess det att mikrovågsuppåtkomstbara delar blir värmningen är klar. Stick hål varma under i äggulan och vitan då du användningen. Ingen får ska tillaga eller värma upp vidröra värmeelementen. ägg som inte är uppvispade Barn under 8 år ska hållas eller rörda, annars kan på behörigt avstånd eller äggen explodera. Skala och stå under ständig uppsikt. skiva hårdkokta ägg innan Den här produkten kan du värmer upp dem i användas av barn från 8 år mikrovågsugnen. Stick hål i skalet eller skinnet på potatis, korv och och uppåt samt av personer frukt innan tillagning, annars kan de explodera. med nedsatt fysisk, Att undvika risk för brännskador sensorisk eller mental Använd grytlappar eller ugnsvantar när du tar ut mat ur ugnen för att förhindra brännskador. Håll förmåga eller bristande alltid behållare som popcornpåsar, ugnspåsar erfarenhet och kunskaper etc. bortvända från ansikte och händer när du öppnar dem, för att undvika att ångan orsakar om de har övervakats eller brännskador. För att undvika brännskador instruerats rörande säkert bruk av produkten och bör du alltid testa förstår de risker som detta mattemperaturen och röra om maten före servering. Var bruk medför. Håll barnen under uppsyn så att de inte speciellt uppmärksam på leker med apparaten. temperaturen hos mat och drycker som ges till småbarn Rengöring och användarunderhåll får inte eller äldre. Behållarens temperatur ger ingen tillförlitlig utföras av barn såvida de 2. Swedish CS_Electrolux Step B 30/01/2015 10:38 Page 33 SVENSKA 33 roterande tallrik. inte är minst 8 år och c) Ställ inte kall mat eller kalla kärl på en het tallrik. övervakas under aktiviteten. Ställroterande inte någonting på det yttre höljet under Den här apparaten är avsedd användning. för användning i hemmet Obs! Kontakta en auktoriserad elektriker om du är eller i liknande miljöer, till osäker på hur du skall ansluta din ugn. exempel: personalkök i Varken tillverkaren eller återförsäljaren påtar sig något ansvar för skador på ugnen, eller affärer, kontor eller andra personskador, som uppstår till följd av arbetsplatser; lantgårdar; av försummelse att utföra en korrekt elektrisk Vattenånga eller vattendroppar kan kunder på hotell, motell eller anslutning. tillfälligtvis uppstå på ugnsväggarna eller runt dörrtätningarna och tätningsytorna. andra bostadsmiljöer; Detta är normalt och inget tecken på mikrovågsläckage eller fel. vandrarhem, bed and breakfast eller liknande Mikrovågsugnen är avsedd miljöer. för uppvärmning av mat och Luta dig inte emot eller gunga på ugnsdörren. dryck. Torkning av mat eller Lek inte med ugnen och använd den ej heller som en leksak. Barn bör få lära sig alla viktiga kläder samt uppvärmning av säkerhetsinstruktioner: hur de använder grytlappar, försiktigt tar av lock etc., samt att vara värmekuddar, tofflor, speciellt uppmärksamma på förpackningar (t.ex. tvättsvampar, fuktiga trasor självupphettande material) som är utformade för att göra mat frasig, eftersom dessa kan vara eller liknande kan innebära extra varma. risk för skada, antändning av Andra varningar Ändra aldrig ugnen på något sätt. Denna ugn material eller eldsvåda. ska endast användas för mattillagning i hemmet och får endast användas för att tillaga mat. Den här apparaten är avsedd Den är inte lämplig för kommersiell användning eller laboratorieanvändning. för användning i hemmet Att underlätta problemfri användning av din eller i liknande miljöer, till ugn och undvika skador Använd aldrig ugnen när den är tom. Om du exempel: personalkök i använder en brunfärgande form eller ett självupphettande material bör du alltid placera en affärer, kontor eller andra värmebeständig isolator, som t.ex. en arbetsplatser; lantgårdar; av porslinstallrik, under formen eller materialet för att undvika att skada den roterande tallriken vid kunder på hotell, motell eller värmepåfrestningen. Den uppvärmningstid som anges i instruktionerna för formen får inte andra bostadsmiljöer; överskridas. Använd inte metallredskap, vandrarhem, bed and eftersom de återkastar mikrovågor och kan orsaka elektrisk smältning. Ställ inte breakfast eller liknande konservburkar i ugnen. Använd endast den roterande tallrik och det tallriksstöd som är miljöer. utformat för denna ugn. Använd inte ugnen utan den roterande tallriken. Den här apparaten är inte För att förhindra att den roterande tallriken går sönder: avsedd för bruk på orter a) Låt den roterande tallriken svalna innan den över 2 000 m över havet. görs ren med vatten. b) Ställ inte het mat eller heta kärl på en kall 2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 34 34 www.electrolux.com PRODUKTÖVERSIKT MIKROVÅGSUGN OCH TILLBEHÖR 1 2 3 4 8 1 2 3 4 Framsida Ugnslampa Kontrollpanel Knapp för dörröppning 5 Mikrovågsskydd 6 Ugnsutrymme 7 Tätning 8 Dörrtätning och tätningsytor 9 Ventilationsöppningar 10 Yttre hölje 11 Bakre hölje 12 Elsladd 7 6 5 12 Kontrollera att följande tillbehör finns med: 1 Roterande tallrik 2 Tallriksstöd • Placera tallriksstödet i tätningen på botten av ugnsutrymmet. • Placera sedan den roterande tallriken på tallriksstödet. • För att undvika skador på den roterande tallriken, bör du se till så att tallrikar eller behållare inte kommer emot den roterande tallrikens kant när du tar ut dem ur ugnen. När du beställer tillbehör ber vi dig att uppge två saker till din återförsäljare eller auktoriserade ELECTROLUX Services reparatör: artikelns namn, samt modellnamnet för din mikrovågsugn. 9 10 11 1 2 2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 35 SVENSKA 35 KONTROLLPANEL 1 DIGITAL DISPLAY indikatorer 1 Mikrovågor Autoupptining bröd Klockan Autoupptining Olika stadier under matlagningen Vikt Plus/Minus 2 Symboler AUTOTILLAGNING 3 Knappen AUTOTILLAGNING 4 Knappen AUTOUPPTINING 5 Knappen UGNENS EFFEKTNIVÅ 6 Vredet TIMER/VIKT 7 Knappen START/+30 8 Knappen STOP 9 Knappen för DÖRRÖPPNING 2 3 4 5 6 7 8 9 INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING ECO-LÄGE Ställa in läget ”SPARA ENERGI” (Econ). 1. Sätt i kontakten i vägguttaget. 2. På displayen visas: Econ. 3. Displayen räknar ner från 3:00 till noll. 4. När displayen når noll slår ugnen om till Ecoläget och displayen blir tom. • Ställ in klockan för att avbryta Eco-läget. INSTÄLLNING AV KLOCKAN Ugnen har en 12- och 24-timmarsklocka. Exempel: Ställa in klockan på 11:30 (12timmarsklocka). 1. Öppna luckan. 2. På displayen visas: Econ. 3. Håll in knappen START/+30 i fem sekunder. Ugnen avger en pipsignal. På displayen visas: 4. Vrid ratten TIMER/VIKT för att ställa in timmen. 5. Tryck på knappen START/+30 en gång och vrid sedan ratten TIMER/VIKT för att ställa in minuterna. 6. Tryck på knappen START/+30. 7. Kontrollera displayen: 8. Stäng luckan. • Du kan vrida ratten TIMER/VIKT både medurs och moturs. • Om du trycker på knappen STOP ställs inte klockan in. På displayen visas: Econ. 2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 36 36 www.electrolux.com Exempel: Att ställa in klockan på 23:30 (24timmarsklocka). 1. Öppna luckan. 2. På displayen visas: Econ. 3. Håll in knappen START/+30 i fem sekunder. Ugnen avger en pipsignal. På displayen visas: 4. Tryck på knappen START/+30. Displayen är: 5. Vrid ratten TIMER/VIKT för att ställa in timmen. 6. Tryck på knappen START/+30 en gång och vrid sedan ratten TIMER/VIKT för att ställa in minuterna. 7. Tryck på knappen START/+30. 8. Kontrollera displayen: 9. Stäng luckan. • Du kan vrida ratten TIMER/VIKT både medurs och moturs. • Om du trycker på knappen STOP ställs inte klockan in. På displayen visas: Econ. JUSTERA TIDEN NÄR KLOCKAN ÄR INSTÄLLD Exempel: Att ställa in klockan på 11:45. 1. Öppna luckan. 2. Håll in knappen START/+30 i fem sekunder. Ugnen avger en pipsignal. På displayen visas: 3. 4. 5. 6. (Om du vill ändra klockan till 24timmarsformat ska du trycka på knappen START/+30 igen.) Vrid ratten TIMER/VIKT för att ställa in timmen. Tryck på knappen START/+30 en gång och vrid sedan ratten TIMER/VIKT för att ställa in minuterna. Tryck på knappen START/+30. Kontrollera displayen: FÖR ATT AVBRYTA KLOCKA OCH STÄLL ECON-LÄGE 1. Öppna luckan. 2. Håll in knappen START/+30 i fem sekunder. Ugnen avger en pipsignal. På displayen visas: 3. 4. 5. 6. 7. (Om du vill ändra klockan till 24timmarsformat ska du trycka på knappen START/+30 igen.) Tryck på knappen STOP. På displayen visas: Econ. Stäng dörren. Displayen räknar ner från 3:00 till noll. När displayen når noll slår ugnen om till Ecoläget och displayen blir tom. ANVÄNDA STOP-KNAPPEN Använd STOP-knappen för att: 1. Radera ett fel under programmering. 2. Stoppa ugnen tillfälligt under tillagning. 3. Avbryta ett program under tillagning genom att trycka på knappen två gånger. BARNLÅS Ugnen har en säkerhetsfunktion som förhindrar att barn startar ugnen av misstag. När låset har aktiverats kan ugnen inte köras på något sätt innan det har avaktiverats. Exempel: Att ställa in barnlåset. 1. Håll STOP intryckt i 5 sekunder. Ugnen piper och ”LOC” visas på displayen: • Avaktivera barnlåset genom att trycka och hålla in STOP-knappen i fem sekunder. Ugnen piper två gånger och visar sedan klockan på displayen. • Barnlåset kan inte ställas in om klockan inte är inställd. 2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 37 SVENSKA 37 ANVÄNDA MIKROVÅGSUGNEN MIKROVÅGOR TILLAGNING RÅD För att koka/tina upp mat i en mikrovågsugnen måste mikrovågsenergin kunna passera behållaren för att penetrera maten. Därför är det viktigt att välja lämpligt tillagningsgods. Runda/ovala fat är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnorna tenderar att bli överkokt. Det är viktigt att vända, ordna om eller röra om maten för att säkra jämn uppvärmning. Låt alltid maten vila efter tillagning, eftersom det gör det möjligt för värmen att sprida sig jämnt genom maten. Matkarakteristika Sammansättning Mat med mycket fett och socker (exempelvis finhackade pajer) kräver kortare uppvärmningstid. Försiktighet måste iakttagas eftersom överhettning kan leda till brand. Densitet Matdensiteten påverkar tillagningstiden. Lätt porös mat, som exempelvis kakor och bröd, tillagas snabbare än tung kompakt mat, som exempelvis stekar och grytor. Kvantitet Tillagningstiden måste ökas när mängden mat i ugnen ökar. Fyra potatisar tar exempelvis längre tid att koka än två. Storlek Små rätter och små bitar kokar fortare än stora, eftersom mikrovågor penetrerar från alla sidor mot mitten. Se till att alla bitarna har samma storlek för jämn tillagning. Form Mat som är oregelbunden i form, som exempelvis kycklingbröst eller fågelben, tar längre tid att tillaga när det gäller de tjockare delarna. Runda former tillagas jämnare än fyrkantiga vid tillagning med mikrovågor. Temperatur Matens initiala temperatur påverkar tillagningstiden. Djupfryst mat tar längre tid att tillaga än mat som är rumstempererad. Skär i mat med fyllningar, exempelvis syltmunkar, för att släppa ut värme eller ånga. Tillagningstekniker Ordning Skydd Stick hål på Placera de tjockaste delarna av maten mot fatets yttre kant. Exempelvis kycklinglår. Använd ventilerad mikrovågsfilm eller passande lock. Stick några hål i mat med skal, skinn eller hinna innan tillagning eller återuppvärmning, eftersom ånga byggs upp som kan leda till att maten exploderar. exempelvis potatis, fisk, kyckling, korv. Viktigt! Ägg ska inte värmas upp med mikrovågsenergi eftersom de kan explodera, även efter tillagningen är över, exempelvis pocherade, hårdkokta. Rör om, vänd För jämn tillagning är det viktigt att röra om, vända och ordna om maten under och ordna om tillagning. Rör alltid om och ordna om utifrån och in mot mitten. Låt stå Att låta maten vila är nödvändigt efter tillagning för att göra det möjligt för värmen att sprida sig jämnt genom maten. Skydd En del områden i maten som tinas upp kan bli varma. Varma områden kan skyddas med små bitar folie, som reflekterar mikrovågor, exempelvis ben och vingar på en kyckling. 2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 38 38 www.electrolux.com REDSKAP SOM TÅL MIKROVÅGSUGN Säkerhetskommentarer Aluminiumfolie/ foliebehållare När till Mikrovågstillagningsgods gäller ✔ / ✘ Små bitar aluminiumfolie kan användas för att skydda maten mot överhettning. Håll folien minst 2 cm från ugnsväggarma eftersom ljusbågar kan uppstå. Foliebehållare rekommenderas inte om de inte är specificerade av tillverkaren, följ anvisningarna noggrant. Browningfat Följ alltid tillverkarens anvisningar. Överskrid inte angivna ✔ uppvärmningstider. Var mycket försiktig eftersom dessa fat blir mycket heta. Porslin och keramik ✔ / ✘ Porslin, lergods, glaserat lergods och ben är vanligtvis lämpligt, med undantag för de med metallisk dekoration. Glasgods, exempelvis ✔ Försiktighet ska iakttagas vid användning av fint glasgods, eftersom Pyrex ® det kan bräckas eller spricka om det värms upp plötsligt. Metall Vi rekommenderar inte användning av tillagningsgods i metall, ✘ eftersom det bildar ljusbågar som kan leda till brand. Plast/polystyren, Försiktighet måste iakttagas eftersom en del behållare förvrids, ✔ exempelvis smälter eller missfärgas vid höga temperaturer. matbehållare Plastfolie Får inte beröra maten och måste genomborras för att låta ånga ✔ komma ut. Frys-/stekpåsar Måste genomborras för att låta ånga komma ut. Kontrollera att ✔ påsarna är lämpliga för mikrovågsugn. Använd inte plast- eller metallband eftersom de kan smälta eller fatta eld på grund av ljusbågsbildning. Papper tallrikar, Använd endast för uppvärmning eller för att absorbera fukt. Försik✔ muggar och tighet måste iakttagas eftersom överhettning kan orsaka brand. hushållspapper Halm- och Var alltid uppmärksam på ugnen när du använder dessa material, ✔ träbehållare eftersom överhettning kan orsaka brand. Returpapper och Kan innehålla extrakt av färg vilket kan orsaka ljusbågsbildning och ✘ tidningar leda till brand. MIKROVÅGOR TILLAGNING Din ugn kan programmeras upp till 90 minuter. Den inmatade enheten för tillagnings- eller upptiningstid varierar från 15 sekunder till fem minuter. Det beror på den totala tillagnings- eller upptiningstidens längd, vilket visas i tabellen. TINA MANUELLT Använd 240 W för att tina manuellt (utan att använda den automatiska tiningsfunktionen). Tiningssymbolen visas på displayen när den här effektnivån väljs. Tillagningstid 0-5 minuter 5-10 minuter 10-30 minuter 30-90 minuter Ökningsenhet 15 sekunder 30 sekundee 1 minut 5 minuter 2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 39 SVENSKA 39 MIKROVÅGSUGNENS EFFEKTNIVÅ Din ugn har 6 effektnivåer. EffektinFöreslagen användning ställning 800 W/HÖGT Används för snabb tillagning eller återuppvärmning av t.ex. soppor, grytor, burkmat, varma drycker, grönsaker, fisk etc. 560 W Används för längre tillagning av kompakt mat som t.ex. stekar, köttfärslimpa och portionsrätter, men även för känsliga maträtter som t.ex. ostsås och sockerkaka. Vid denna lägre inställning kokar inte såsen över och maten kommer att tillagas jämnt utan att bli överkokt på sidorna. 400 W För kompakt mat som behöver lång tillagningstid när den tillagas på vanligt sätt, t.ex. kötträtter. Vi rekommenderar att du använder denna effektinställning för att säkerställa att köttet inte blir segt. 240 W/ För upptining bör du välja denna effektinställning för att säkerställa att maten tinas UPPTINING jämnt. Denna inställning är också idealisk för att sjuda ris, pasta, dumplings och till att koka äggkräm. 80 W För skonsam upptining, av t.ex. gräddtårtor eller bakverk. 0W Vilotid/äggklocka. W = WATT Exempel: Anta att du vill värma upp soppa i 2 minuter och 30 sekunder med en mikrovågseffekt på 560 W. 1. Tryck två gånger på UGNENS EFFEKTNIVÅ knapp. x2 2. Välj tid genom att vrida på vredet TIMER/VIKT medsols eller motsols tills 2.30 visas i displayen. 3. Tryck på START/+30-knappen. x1 4. Kontrollera displayen: Viktigt! Om du inte väljer någon nivå ställs 800 W/ HÖGT in automatiskt. • När dörren öppnas under tillagningsprocessen, stannar tillagningstiden på den digitala displayen automatiskt. Tillagningstiden börjar åter räknas ner när dörren stängs och knappen START/+30 trycks in. • Om du vill ta reda på EFFEKTNIVÅ under tillagningen trycker du på knappen ugnens effektnivå. • Öka eller minska tillagningstiden genom att vrida på knappen TIMER/VIKT under tillagningen. • Ändra EFFEKTNIVÅ genom att trycka på effektknappen under tillagningen. • Tryck två gånger på STOP-knappen för att avbryta ett program under tillagningen. 2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 40 40 www.electrolux.com ÄGGKLOCKA PLUS OCH MINUS Exempel: Ställa in äggklockan på sju minuter. 1. Tryck på UGNENS EFFEKTNIVÅ-knappen 7 gånger. Med funktionerna PLUS och MINUS du öka eller minska tillagningstiden när de automatiska programmen används. x7 2. Välj tid genom att vrida på vredet TIMER/VIKT medsols eller motsols tills 7.00 visas i displayen. 3. Tryck på START/+30-knappen. kan Använd MINUS om du föredrar kokta potatisar som är lite hårdare. Använd PLUS om du föredrar kokta potatisar som är lite mjukare. Exempel: Koka 0,3 kg potatis mjuka. 1. Välj den meny som ska användas genom att trycka på AUTOTILLAGNINGS-knappen två gånger. x2 x1 4. Kontrollera displayen: 2. Vrida TIMER/VIKT vredet till 0.3 displayen. • Tryck på STOP knappen för att pausa äggklockan. Tryck på START/+30 för att starta äggklockan igen eller tryck på STOP knappen för att avbryta. 3. Tryck en gång på UGNENS EFFEKTNIVÅknappen för att välja PLUS . LÄGG TILL 30 SEKUNDER Knappen START/+30 ger dig möjlighet att använda följande två funktioner. 1. Direktstart Tillagningen kan startas direkt på mikrovågseffekten 800 W/HÖGT i 30 sekunder genom att du trycker på knappen START/+30. 2. Utöka tillagningstiden Du kan förlänga tillagningstiden vid manuell tillagning genom att förlänga koktiden med 30 sekunder i taget om knappen trycks in medan ugnen är på. • Funktionen kan inte användas när AUTOTILLAGNING eller AUTOUPPTINING används. x1 4. Tryck på START/+30-knappen. x1 5. Kontrollera displayen: • Tryck på UGNENS EFFEKTNIVÅ-knappen 3 gånger för att avaktivera PLUS/MINUS. • Om du väljer PLUS visar displayen . • Om du väljer MINUS visar displayen . 2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 41 SVENSKA FLERSTEGSTILLAGNING En sekvens om tre steg (max) kan programmeras med olika kombinationer av MIKROVÅGOR. Exempel: För att tillaga: 5 minuter med effekt 800 W 16 minuter med effekt 240 W (steg 1) (steg 2) Steg 1 1. Tryck två gånger på UGNENS EFFEKTNIVÅ knapp. x1 2. Välj effekt genom att vrida på vredet TIMER/VIKT medsols tills 5.00 visas i displayen. 3. Kontrollera displayen: Steg 2 1. Tryck 4 gånger på UGNENS EFFEKTNIVÅ knappen. x4 2. Välj effekt genom att vrida på vredet TIMER/VIKT medsols tills 16.00 visas i displayen. 41 AUTOTILLAGNINGS OCH AUTOUPPTININGS ANVÄNDNING Med AUTOTILLAGNING och AUTOUPPTINING räknas rätt tillagningssätt och tillagningstid ut automatiskt. Du kan välja mellan 6 AUTOTILLAGNINGS-menyer och 2 AUTOUPPTININGS-menyer. Autotillagning Mat Dryck Symbol Kokt Potatis/ Bakad Potatis Frysta Grönsaker Färska Grönsaker Frusna Färdigrätter Omrörningsbara Rätter Fiskfilé Med Sås Exempel: Koka 0,3 kg potatis. 1. Välj den meny som ska användas genom att trycka på AUTOTILLAGNINGS-knappen två gånger. x2 2. Vrida TIMER/VIKT-vredet tills 0.3 visas i displayen. 3. Tryck på START/+30-knappen. x1 4. Kontrollera displayen: 3. Tryck på START/+30-knappen. x1 4. Kontrollera displayen: Ugnen börjar tillaga i 5 minuter med effekten 800 W och fortsätter sedan i 16 minuter med 240 W. När det är dags att utföra en åtgärd (t.ex. vända på maten) stannar ugnen och en ljudsignal hörs, samtidigt som återstående tillagningstid och en indikator blinkar på displayen. Tryck på knappen START/+30 för att återuppta tillagningen. Programmet avbryts automatiskt när den AUTOMATISKA TILLAGNINGSTIDEN är slut. Klockan ljuder och kastrullsymbolen blinkar. Efter en minut ljuder en påminnelsesignal, sedan återgår displayen till klockan. 2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 42 42 www.electrolux.com Autoupptinings Mat Kött/fisk/fågel Bröd Symbol Exempel: Upptining av 0.2 kg bröd. 1. Välj den meny som ska användas genom att trycka på AUTOUPPTININGS-knappen två gånger. x2 2. Vrid TIMER/VIKT-vredet tills 0.2 visas i displayen. 3. Tryck på START/+30-knappen. x1 4. Kontrollera displayen: När det är dags att utföra en åtgärd (t.ex. vända på maten) stannar ugnen och en ljudsignal hörs, samtidigt som återstående tillagningstid och en indikator blinkar på displayen. Tryck på knappen START/+30 för att återuppta tillagningen. Programmet avbryts automatiskt när den AUTOMATISKA UPTININGSTIDEN är slut. Klockan ljuder och kastrullsymbolen blinkar. Efter en minut ljuder en påminnelsesignal, sedan återgår displayen till klockan. 2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 43 SVENSKA 43 PROGRAMTABELLER TABELLER FÖR AUTOTILLAGNING OCH AUTOUPPTINING Autotillagning Vikt (ökningsenhet)/ Knapp Tillvägagångssätt Kärl Dryck (Te/kaffe) 1-4 koppar • Ställ koppen mot utkanten av den roterande 1 kopp=200 ml tallriken. x1 Kokt och bakad potatis 0,1-0,8 kg (100 g) Skål och lock Frysta grönsaker 0,1-0,6 kg (100 g) Skål och lock Färska grönsaker 0,1-0,6 kg (100 g) Skål och lock Frusna 0,3-1,0 kg (100 g) färdigrätter Skål och lock somrörningsbara rätter (omrörningsbara) Fiskfilé med sås 0,4-1,2 kg* (100 g) Gratängform med mikrovågsfolie x2 x3 x4 x5 x6 Kokt potatis: Skala potatisen och skär den i delar som är ungefär lika stora. Bakad potatis: Välj ut några potatisar av ungefär samma storlek och skölj dem. • Lägg de potatisar som ska kokas eller bakas i en skål. • Tillsätt den mängd vatten som krävs (per 100 g), cirka 2 msk och lite salt. • Täck över med ett lock. • Rör om maten och täck över den igen när ljudsignalen hörs. • Låt stå i ungefär 2 minuter efter tillagningen. • Tillsätt 1 msk vatten per 100 g och salt efter smak. (För svamp krävs inget extra vatten.) • Täck över med ett lock. • Rör om maten och täck över den igen när ljudsignalen hörs. • Låt stå i ungefär 2 minuter efter tillagningen. Om frusna grönsaker har frusit ihop bör du tillaga dem manuellt. • Skär dem i små delar, t.ex. strimlor, tärningar eller skivor. • Tillsätt 1 msk vatten per 100 g och salt efter smak. (För svamp krävs inget extra vatten.) • Täck över med ett lock. • Rör om maten och täck över den igen när ljudsignalen hörs. • Låt stå i ungefär 2 minuter efter tillagningen. • Lägg över maträtten i en lämplig mikrovågssäker form. • Tillsätt vätska om tillverkaren rekommenderar det. • Täck över med ett lock. • Tillaga utan lock om tillverkaren rekommenderar dig att göra det. • Rör om maten och täck över den igen när ljudsignalen hörs. • Rör om och låt stå i ungefär 2 minuter efter tillagningen. • Se recept på “Fiskfilé med sås” på sidan 45. * Total vikt för alla ingredienser. Kyld mat tillagas från 5 grader C, fryst mat tillagas från -18 grader C. 2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 44 www.electrolux.com 44 Autoupptiningsnr Kött/fisk/fågel Vikt (ökningsenhet)/ Kärl 0,2-0,8 kg (100 g) Pajform Knapp Tillvägagångssätt x1 (Hel fisk, fiskkotletter, fiskfiléer, kycklinglår, kycklingfiléer, köttfärs, filéer, kotletter, hamburgare och korvar) Bröd 0,1-1,0 kg (100 g) Pajform x2 • Lägg maten i en pajform och ställ formen mitt på den roterande tallriken. • Vänd på maten, placera om den och dela på den när ljudsignalen hörs. Täck över tunna delar och varma fläckar med aluminiumfolie. • Vira in maten i aluminiumfolie och låt vila i 15-45 minuter, efter upptining, tills den är helt upptinad. • Köttfärs Vänd på maten när ljudsignalen hörs. Ta bort de delar som tinat, om det går. Inte tillämpligt för hel fågel. • Lägg brödet i en pajform och ställ formen mitt på den roterande tallriken. 1,0 kg kan läggas direkt på den roterande tallriken. • Vänd på brödet när ljudsignalen hörs, flytta om det och ta bort skivor som har tinats upp. • Täck över brödet med aluminiumfolie efter upptining och låt stå i 5–15 minuter tills det är helt upptinat. Kyld mat tillagas från 5 grader C, fryst mat tillagas från -18 grader C. • Ange endast matens vikt. Räkna inte med behållarens vikt. • Använd ett manuellt program om du ska tillaga mat som väger mer eller mindre än de vikter som ges i tillagningstabellerna. • Den slutliga temperaturen varierar beroende på matens starttemperatur. Kontrollera att maten är rykande varm efter tillagningen. • När det är dags att utföra en åtgärd (t.ex. vända på maten) stannar ugnen och en ljudsignal hörs, samtidigt som återstående tillagningstid och en indikator blinkar på displayen. Tryck på knappen START/+30 för att återuppta tillagningen. • Kylfläkten går eventuellt igång efter lägena Mikro. Autoupptining • Biffar och kotletter bör frysas in i ett lager. • Köttfärs bör frysas in så platt som möjligt. • Täck över de tinade delarna med små remsor av aluminiumfolie efter vändningen. • Fågeln bör tillredas direkt efter upptiningen. 2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 45 SVENSKA 45 RECEPT FÖR AUTOTILLAGNING Fiskfilé med pikant sås 0,4 kg 140 g 40 g 4g 12 g 1 tsk 0,8 kg 280 g 80 g 8g 24 g 1-2 tsk 200 g 400 g 1,2 kg 420 g 120 g 12 g 36 g 2 tsk 600 g burktomater (avrunna) majs chilisås lök (finhackad) rödvinsvinäger senap, timjan i kajennpeppar fiskfilé salt Fiskfilé med currysås 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 200 g 400 g 600 g fiskfilé salt 40 g 80 g 120 g banan (skivad) 160 g 320 g 480 g färdig currysås 1. Blanda ingredienserna till såsen. 2. Lägg fiskfilén i en rund gratängform med de tunna ändarna vända mot mitten och strö över salt. 3. Häll såsen över fiskfilén. 4. Täck över med mikrovågsfolie och tillaga med AUTOTILLAGNING ”Fiskfilé med sås”. 5. Låt maten stå i cirka 2 minuter efter tillagning. 1. Lägg fiskfilén i en rund gratängform med de tunna ändarna vända mot mitten och strö över salt. 2. Sprid ut bananen och currysåsen över fiskfilén. 3. Täck över med mikrovågsfolie och tillaga med AUTOTILLAGNING, ”Fiskfilé med sås”. 4. Låt maten stå i cirka 2 minuter efter tillagning. MINSKAD EFFEKTNIVÅ Obs! Om tillagningstiden överskrider standardtiden vid 800 W, sänks ugnens effekt automatiskt för att undvika överhettning. Tillagningsläge Mikrovågor 800 W Standardtid 20 minuter (Mikrovågsugnens effektnivå sänks till 560 W.) Efter en paus på 90 sekunder, kan det 800 W effektläget ställas in igen. Sänkt effektnivå Mikrovågor 560 W 2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 46 46 www.electrolux.com TILLAGNINGSTABELLER Förkortningar msk = matsked tsk = tesked Kkp = kaffekopp kg = kilogram g = gram l = liter ml = milliliter cm = centimeter min = minuter Värma mat och dryck Mat/Dryck Mängd -g/ml150 150 900 1000 400 Effekt Nivå 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W Tid -Minca. 1 1-2 10-12 11-13 3-6 Metod Kött, 1 skiva* 200 200 500 200 800 W 800 W 800 W 800 W 1-2 2-3 4-5 3-4 Fiskfilé* Kaka, 1 bit Barnmat, 1 burk 200 150 190 800 W 400 W 400 W 2-3 ½ ca. 1 Smält margarin eller smör* Smälta choklad 50 800 W ½ täck över; rör om efter uppvärmning tillsätt vatten vid behov, täck över rör om efter halva uppvärmningstiden stryk på ett tunt lager sås överst och täck över täck över lägg i en pajform lägg maten i en lämplig behållare som tål mikrovågsungn, tillaga och rör sedan om ordentligt innan du kontrollerar temperaturen täck över 100 400 W 2-3 rör om då och då Mjölk, Vatten, 1 kopp 1 kopp 6 koppar 1 skål Uppläggningsfat (grönsaker, kött och garnering) Stuvning/soppa Grönsaker täck inte över täck inte över täck inte över täck inte över stänk lite vatten över såsen över rör om efter halva tillagningstiden * från kyld temperatur Upptining Mat Gulash Kaka, 1 bit Frukt som körsbär jordgubbar, hallon och plommon Mängd -g500 150 250 Effekt Nivå 240 W 80 W 240 W Tid -Min8-12 2-5 4-5 Metod rör om efter halva upptiningstiden lägg i en pajform sprid ut dem jämnt och vänd på dem efter halva upptiningstiden Vilotid -Min10-15 5 5 Tiderna som anges i tabellen är enbart riktlinjer och kan variera beroende på starttemperaturen på det frusna livsmedlet, dess sammansättning och dess vikt. 2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 47 SVENSKA 47 Upptining och tillagning Mat Fiskfilé Portionsrätt Mängd -g300 400 Effekt Nivå 800 W 800 W Tid Metod -Min10-12 täck över 9-11 täck över och rör om efter 6 minuter Effekt Nivå 800 W 400 W 800 W 400 W 800 W 400 W 800 W Tid -Min19-21* 11-14 33-36* 13-17 9-11* 5-7 3-4 Vilotid -Min2 2 Tillaga kött och fisk Mat Stekar (fläsk, kalv, lamm) Rostbiff (medium) Fiskfilé Mängd -g1000 1500 1000 1500 200 Metod Vilotid -Minkrydda efter smak; lägg i en flat 10 pajform vänd efter 10 krydda efter smak; lägg i en pajform vänd efter krydda efter smak, lägg på en tallrik och täck över 10 10 3 RECEPT Samtliga recept i den här kokboken är beräknade för fyra portioner, om inget annat anges. Anpassa recept för tillagning i mikrovågsugn Om du vill anpassa dina favoritrecept för tillagning i mikrovågsugn, bör du observera följande: Tillagningstiderna bör minskas med mellan en tredjedel och hälften av den ursprungliga tiden. Följ de exempel som ges i recepten i den här kokboken. Livsmedel som innehåller mycket vatten, såsom kött, fisk, fågel, grönsaker, frukt, grytor och soppor, lämpar sig väl för tillagning i mikrovågsugn. Livsmedel som innehåller lite Champignonsoppa Redskap: 200 g 50 g 300 ml 300 ml 25 g 25 g 1 150 ml Skål med lock (2 l) svamp, skivad lök, finhackad köttbuljong grädde mjöl smör eller margarin salt i peppar ägg grädde vatten, såsom mat på uppläggningsfat, bör fuktas på ytan före uppvärmning eller tillagning. Den mängd vätska som ska tillsättas till råa livsmedel, som ska bräseras, bör minskas till cirka två tredjedelar av mängden i originalreceptet. Tillsätt mer vätska under tillagningen vid behov. Den mängd fett som ska tillsättas kan minskas avsevärt. En liten mängd smör, margarin eller olja är tillräckligt för att smaksätta maten. Av denna anledning är din mikrovågsugn ett utmärkt hjälpmedel för att tillaga rätter med låg fetthalt, som en del av en diet. 1. Lägg grönsakerna och buljongen i skålen, täck över och tillaga. 8-9 min. 800 W 2. Blanda alla ingredienser i mixern. 3. Rör samman mjöl och smör till en smet, och rör ut smeten i soppan. Krydda med salt och peppar, täck över och tillaga. Rör om efter tillagningen. 4-6 min. 800 W 4. Blanda äggulorna med grädden och rör ner blandningen i soppan, lite i taget. Värm upp soppan en kort stund, men låt den inte koka! 1-2 min. 800 W Låt maten stå i cirka 5 minuter efter tillagningen. 2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 48 48 www.electrolux.com Ratatouille Redskap: 5 msk 1 50 g 250 g 200 g 200 g 75 g 1 200 g Skål med lock (2 l) olivolja vitlöksklyfta, pressad lök, skivad aubergine, tärnad zucchini, tärnad paprika, i stora tärningar fänkål, i stora tärningar kryddbukett kronärtskockshjärtan på burk, skurna i fyra delar salt i peppar Sjötungsfiléer Redskap: Låg, oval ugnsform med plastfolie som tål mikrougn (ca. 26 cm lång) 400 g sjötungsfiléer 1 hel citron 150 g tomater 10 g smör 1 msk vegetabilisk olja 1 msk persilja, hackad salt i peppar 4 msk vitt vin 20 g smör Fylld skinka Redskap: Skål med lock (2 l) Oval gratängform (ca 26 cm lång) 125 g bladspenat, hackad 125 g färskost, 20 % fettinnehåll 40 g Emmentalost, riven peppar i paprika 6 skivor kokt skinka (300 g) 125 ml vatten 125 ml grädde 20 g mjöl 20 g smör eller margarin 10 g smör eller margarin för att smörja formen 1. Lägg olivoljan och vitlöksklyftan i skålen. Tillsätt de förberedda grönsakerna, men inte kronärtskockshjärtana, och krydda med peppar. Tillsätt kryddbuketten, täck över och tillaga. Rör om en gång. 19-21 min. 800 W Tillsätt kronärtskockshjärtana då fem minuter återstår, och värm upp. 2. Krydda ratatouillen med salt och peppar efter smak. Ta bort kryddbuketten före servering. Låt ratatouillen stå i cirka två minuter efter tillagningen. 1. Skölj fisken och klappa den torr. Ta bort eventuella ben. 2. Skär citronen och tomaterna i tunna skivor. 3. Smörj ugnsformen med smör. Lägg fiskfiléerna i formen och ringla över den vegetabiliska oljan. 4. Strö persilja över formen, lägg tomatskivorna ovanpå och krydda. Lägg citronskivorna ovanpå tomaterna och häll vitt vin över dem. 5. Lägg små smörklickar ovanpå citronen, täck över och tillaga. 16-19 min. 800 W Låt maten stå i cirka 2 minuter efter tillagningen. 1. Blanda spenaten med osten och färskosten, och krydda efter smak. 2. Lägg en matsked med fyllning på varje skinkskiva och rulla ihop dem. Fäst skinkan med en trästicka. 3. Gör en béchamelsås: häll vattnet och grädden i en skål och värm upp. 3-4 min. 800 W Blanda mjölet och smöret till en redning, tillsätt redningen till vätskan och vispa tills den har lösts upp. Täck över och tillaga tills såsen har tjocknat. 1 min. 800 W Rör om och smaka av. 4. Häll såsen i den smorda formen, lägg de fyllda skinkrullarna på såsen och tillaga under lock. 3-4 min. 800 W Låt maten stå i cirka 5 minuter efter tillagningen. 2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 49 SVENSKA Kalvstuvning från zürich Redskap: 600 g 10 g 50 g 100 ml 300 ml 1 msk Form med lock (2 l) kalvfilé smör eller margarin lök, finhackad vitt vin kryddad brunfärgare till cirka ½ l sky grädde persilja, hackad Lasagne Redskap: Skål med lock (2 l) Låg, fyrkantig gratängform med lock (ca 20 x 20 x 6 cm) 300 g konserverade tomater 50 g skinka, hackad 50 g lök, finhackad 1 vitlöksklyfta, pressad 250 g köttfärs 2 msk tomatpuré salt i peppar 150 ml crème fraîche 100 ml mjölk 50 g parmesanost, riven 1 tsk blandade, hackade örter 1 tsk olivolja 1 tsk vegetabilisk olja för smörjning av formen 125 g gröna lasagneplattor 1 msk riven Parmesanost Fruktgelé med vaniljsås Redskap: Två skålar med lock (2 l) Två skålar med lock (1 l) 150 g rödavinbär, sköljda och med stjälkarna borttagna 150 g jordgubbar, sköljda och snoppade 150 g hallon, sköljda och snoppade 250 ml vitt vin 100 g socker 50 ml citronsaft 8 gelatinblad 300 ml mjölk 1 /2 vaniljstång 30 g socker 15 g majsmjöl 49 1. Skär kalvköttet i strimlor. 2. Smörj formen med smöret. Lägg i köttet och löken, täck över och tillaga. Rör om en gång under tillagningen. 7-10 min. 800 W 3. Tillsätt det vita vinet, brunfärgaren och grädden. Rör om, täck över och fortsätt tillagningen. Rör om då och då. 4-5 min. 800 W 4. Rör om blandningen efter tillagningen och låt stå i cirka 5 minuter. Garnera med persilja. 1. Hacka tomaterna och blanda dem med skinkan, löken, vitlöken, köttfärsen och tomatpurén. Krydda, täck över och tillaga. 7-9 min. 800 W 2. Blanda crème fraîchen med mjölk, parmesanost, örter, olja och kryddor. 3. Smörj formen och täck botten med cirka 1/3 av pastan. Lägg hälften av köttfärsblandningen på lasagneplattorna och häll över lite sås. Upprepa och avsluta med den pasta som är kvar. Täck till sist lasagnen med sås och strö över parmesanost. Tillaga lasagnen under lock. 15-17 min. 560 W Låt maten stå i cirka 5–10 minuter efter tillagningen. 1. Spara en del av frukten till dekorering. Mosa resten av frukten tillsammans med det vita vinet. Lägg purén i en skål, täck med lock och värm upp. 7-9 min. 800 W 2. Rör ned sockret och citronsaften. 3. Blöt upp gelatinet i kallt vatten i ungefär 10 minuter, och ta sedan upp det och krama det torrt. Rör ut gelatinet i den varma purén tills det har lösts upp. Ställ gelén i kylskåpet tills den har stelnat. 4. Tillred vaniljsåsen: Häll i mjölken i den andra skålen. Dela vaniljstången, ta ut innehållet och rör ned det i mjölken med sockret och majsmjölet. Täck över och tillaga. Rör om under tillagningen och en gång till på slutet. 3-4 min. 800 W 5. Vänd upp gelén på en tallrik och dekorera med den frukt som är över. Häll vaniljsåsen på gelén. 2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 50 50 www.electrolux.com SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING! ANVÄND INTE UGNSRENGÖRINGSMED EL FRÅN HANDELN, ÅNGTVÄTT, STRÄVA RENGÖRINGSPRODUKTER MED SLIPVERKAN, NÅGOT SOM INNEHÅLLER NATRIUMHYDROXID ELLER SKURSVAMPAR PÅ NÅGON DEL AV MIKROVÅGSUGNEN. RENGÖR UGNEN REGELBUNDET OCH TA BORT EVENTUELLA MATRESTER. Underlåtenhet att hålla ugnen ren kan leda till förslitning av ytan som omvänt påverkar dess livslängd och även kan resultera i en riskfylld situation. Ugnens utsida Du kan lätt rengöra ugnens utsida med ett milt handdiskmedel och vatten. Torka av diskmedlet med en fuktig trasa, och torka utsidan torr med en mjuk handduk. Ugnens kontrollpanel Öppna dörren före rengöring för att inaktivera ugnens kontrollpanel. Var försiktig då du rengör ugnens kontrollpanel. Använd en trasa som endast har fuktats med vatten, och torka försiktigt av panelen tills den är ren. Undvik att använda alltför rikliga mängder vatten. Använd inget rengöringsmedel, varken kemiskt eller med slipeffekt. Ugnens insida 1. Använd en mjuk, fuktig trasa eller svamp till att torka ur ugnen efter varje användning, medan den fortfarande är varm. Använd ett milt tvålmedel för grövre nedsmutsning, och torka flera gånger med en fuktig trasa tills alla rester har tagits borts. Ta inte bort mikrovågsskyddet. 2. Kontrollera så att det inte har kommit in handdiskmedel eller vatten i de små ventilerna på 2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 51 SVENSKA väggarna, eftersom detta kan medföra skador på ugnen. 3. Använd inte rengöringsmedel i sprejform till ugnens insida. Roterande tallrik och tallriksstöd Ta ur den roterande tallriken och stödet ur ugnen. Rengör den roterande tallriken och tallriksstödet med milt handdiskmedel. Torka torrt med en mjuk trasa. Både den roterande tallriken och stödet tål att diskas i diskmaskin. Dörren Rengör regelbundet dörrens båda sidor, dörrtätningarna och tätningsytorna med en mjuk, fuktig trasa, för att ta bort alla spår av smuts. Använd inte grova rengöringsmedel med slipeffekt eller vassa metallskrapor för att rengöra ugnens glasdörr eftersom de kan repa ytan och göra så att glaset splittras. Obs! En ångtvätt får inte användas. 51 2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 52 52 www.electrolux.com VAD GÖR JAG OM Problem Mikrovågsugnen fungerar inte som den ska? Kontrollera att/råd . . . • Säkringarna i proppskåpet fungerar. • Att det inte har förekommit ett strömavbrott. • Om säkringarna har gått, kontaktar du en behörig elektriker. Mikrovågsläget • Dörren har stängts ordentligt. fungerar inte? • Dörrtätningarna och tätningsytorna är rena. • START/+30-knappen har tryckts in. Den roterande tallriken • Tallriksstödet har anslutits korrekt till drivningen. roterar inte? • Den eldfasta formen inte är större än den roterande tallriken. • Mat inte förekommer utanför den roterande tallrikens kant så att tallriken förhindras att rotera. • Inget blockerar rotationen i utrymmet under den roterande tallriken. Mikrovågsugnen • Isolera apparaten från proppskåpet. stängs inte av? • Kontakta en behörig ELECTROLUX-servicetekniker. Belysningen inuti • Kontakta en behörig ELECTROLUX-servicetekniker. Glödlampan i ugnen ugnen fungerar inte? får endast bytas ut av en behörig ELECTROLUX-servicetekniker. Det tar längre tid att • Ställ in en längre tillagningstid (dubbel mängd = knappt dubbel koktid) eller, värma upp och laga • Om maten är kallare än normalt, rotera eller vrid kärlet då och då eller, maten jämfört med • Ställ in en högre effektinställning. tidigare? SPECIFIKATIONER Växelspänning Distributionssäkring/-relä Växelströmseffekt som krävs: Uteffekt: Mikrovågsfrekvens Utvändigt mått: Invändigt mått Ugnskapacitet Roterande tallrik Vikt Ugnsbelysning * ** 230 V, 50 Hz, en-fas Minst 10 A Mikrovågsugn 1,2 kW Mikrovågsugn 800 W (IEC 60705) 2450 MHz * (Grupp 2/Klass B) EMS17175O 494 mm (B) x 371 mm (H) x 316 mm (D) EMS17176O 594 mm (B) x 371 mm (H) x 316 mm (D) 285 mm (B) x 202 mm (H) x 298 mm (D) ** 17 liter ** ø 272 mm, glas ca. 16 kg 25 W/240 - 250 V Den här produkten uppfyller kraven i den europeiska standarden EN55011. I enlighet med denna standard har produkten klassificerats som utrustning i grupp 2, klass B. Grupp 2 innebär att utrustningen avsiktligen genererar radiofrekvensenergi i form av elektromagnetisk strålning för värmebehandling av livsmedel. Klass B innebär att utrustningen är lämplig för bruk i hemmiljö. Den invändiga kapaciteten beräknas genom att maximal bredd, djup och höjd mäts. Den faktiska kapaciteten för att rymma mat är mindre. Den här ugnen överensstämmer med kraven i direktiven 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC och 2011/65/EU. FÖR ATT STÄNDIGT KUNNA FÖRBÄTTRA VÅRA PRODUKTER KAN SPECIFIKATIONERNA KOMMA ATT ÄNDRAS UTAN FÖREGÅENDE MEDDELANDE. 2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 53 SVENSKA INSTALLATION Om mikrovågsugnen installeras i läge A, B, C eller D: Läge A B+C D Nichmått B D H 560 x 550 x 360 462 x 300 x 350 462 x 300 x 360 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 462 x 500 x 350 462 x 500 x 360 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 Läge A Läge B Läge C Läge D E D Vanlig ugn Mått i (mm) INSTALLERA MIKROVÅGSUGNEN 1. Avlägsna allt förpackningsmaterial och undersök apparaten noggrant för tecken på skador. 2. Den här ugnen har utformats för att installeras i ett 360 mm högt skåp som standard. När ugnen installeras i ett 350 mm högt skåp: Skruva av och avlägsna de fyra fötterna från ugnens botten. Tre av fötterna är höga och en är låg. Byt ut de tre höga fötterna mot fötterna i tillbehörspaketet. Byt inte ut den korta foten. 3. Montera fästkrokarna i köksskåpet i enlighet med det tillhandahållna anvisningsbladet och mallen. 4. Montera apparaten i köksskåpet långsamt och försiktigt. Apparaten ska lyftas upp på fästkrokarna och sedan sänkas på plats. Krokarna låser inte, så det går att göra flera försök. Framsidan av ugnen ska ligga dikt an mot skåpsöppningen. 5. Försäkra att apparaten står stadigt och inte lutar. Upprätthåll ett avstånd på 4 mm mellan skåpsdörren ovan och ramens överdel (se figuren). 4 mm 4 mm 4 mm 53 2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 54 54 www.electrolux.com • Kontakten får inte sitta bakom skåpet. • Det bästa läget är ovanför skåpet, se (A). (A) SÄKER ANVÄNDNING AV APPARATEN Om mikrovågsugnen installeras i läge B eller C (se bilden sidan 53): • Skåpet måste vara minst 500 mm (E) ovanför arbetsytan och får inte installeras direkt ovanför en häll. • Den här apparaten har testats och godkänts att användas i närheten av enbart gas- och elspisar för hemmabruk, samt induktionsspisar. • Tillse tillräckligt avstånd mellan spisen och mikrovågsugnen för att undvika att mikrovågsugnen, omgivande köksskåp och tillbehör överhettas. • Låt inte spisen vara påslagen utan att använda grytor/pannor när mikrovågsugnen är påslagen. • Var försiktig när du använder mikrovågsugnen då spishällen är på. ANSLUTA APPARATEN TILL STRÖMKÄLLAN • Eluttaget ska vara lättillgänligt så att enheten enkelt kan kopplas ur om en nödsituation skulle uppstå. I annat fall ska det vara möjligt att bryta strömmen till ugnen genom att en brytare monteras på det fasta kablaget i enlighet med föreskrifterna för elanslutningar. • Anslut apparaten till 230 V/50 Hz växelström (en-fas) via ett korrekt installerat jordat uttag. Uttaget måste vara säkrat med en säkring på 10 A. • Strömsladden får endast bytas ut av en behörig elektriker. • Knyt ett snöre runt strömsladden, före installationen, för att underlätta anslutning till läge (A) när apparaten installeras. • Strömsladden FÅR INTE vikas när apparaten installeras i ett skåpt med höga kanter. • Doppa inte strömsladden eller kontakten i vatten eller annan vätska. ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR VARNING! DEN HÄR APPARATEN MÅSTE JORDAS Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar om denna säkerhetsåtgärd inte följs. Om kontakten som anslutits till din apparat inte passar i eluttaget, kontaktar du ELECTROLUX Service. 2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 55 SVENSKA 55 MILJÖINFORMATION Miljövänligt bortskaffande av förpackningsmateral och gamla apparater FÖRPACKNINGSMATERIAL SKROTNING OCH ÅTERVINNING Mikrovågsugnarna från ELECTROLUX erfordrar en effektiv förpackning som skyddar dem under transport. Minsta nödvändiga mängd förpackningsmaterial har använts. Förpackningsmaterial (t.ex. plastfilm eller polystyren) kan utgöra en fara för barn. Tänk på kvävningsrisken. Allt förpackningsmaterial ska förvaras på avstånd från barn. Kontakta Elkretsen AB eller återförsäljaren för att få reda på var du kan lämna produkten för skrotning och återvinning. Du kan också gå in på www.elkretsen.se för att ta reda på närmaste inlämningsställe. När det gäller kyl- och frysprodukter skall du kontakta din kommun för att få reda var du kan lämna in produkten för skrotning och återvinning. Allt använt förpackningsmaterial är miljövänligt och kan återvinnas. Kartongen är tillverkad av återvunnet papper och trästyckena är obehandlade. Plastdelarna har märkts som följer: «PE» polyetylen, t.ex. förpackningsfilm «PS» polystyren, t.ex. förpackningen (fri från CFC) «PP» polypropylen, t.ex. förpackningsremmar Genom att använda och återanvända förpackningen, sparas råmaterial och avfallsvolymerna begränsas. Deponera förpackningen på närmaste återvinningsstation.Kontakta de lokala myndigheterna för ytterligare information. Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. 3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 56 56 www.electrolux.com SISÄLLYSLUETTELO TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 TUOTEKUVAUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 OHJAUSPANEELI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 ENNEN KÄYTTÖÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 KÄYTTÖ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 OHJELMAKAAVIOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 RESEPTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 HOITO & PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 ONGELMATILANTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 TEKNISET TIEDOT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 ASENNUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 YMPÄRISTÖÄ KOSKEVIA TIETOJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 TÄYDELLISTEN TULOKSIEN SAAVUTTAMISEKSI Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin. Vieraile verkkosivullamme: Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita: www.electrolux.com Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten: www.electrolux.com/productregistration Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia: www.electrolux.com/shop ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero. Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet Yleisohjeet ja vinkit Ympäristönsuojeluohjeita Oikeus muutoksiin pidätetään ilman erillistä ilmoitusta. 3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 57 SUOMI TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA: LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA TARVETTA VARTEN 57 ylikuumentua ja alkaa savuta tai syttyä tuleen. Mikroaaltouuni tarkoitettu elintarvikkeiden ja juomien lämmittämiseen. Elintarvikkeiden ja vaatteiden kuivaaminen sekä lämpötyynyjen, Jos kuumennettava ruoka tohvelien, pesusienien, kosteiden liinojen ja alkaa savuta, ÄLÄ AVAA LUUKKUA. Katkaise virta, vastaavien lämmittäminen voi aiheuttaa irrota uunin virtajohto seinäpistorasiasta ja odota, loukkaantumis-, sytytys- tai tulipalovaaran. että ruoka lakkaa Uunin tai tuuletusaukkojen lähelle ei saa asettaa savuamasta. Luukun palavaa materiaalia. Tuuletusaukkoja ei saa avaaminen ruoan peittää. Ruoasta ja ruoan kääreistä on poistettava kaikki metalliset sulkimet, langat jne. savutessa saattaa Metallipinnat voivat kipinöidä ja aiheuttaa aiheuttaa tulipalon. Käytä tulipalon. Mikroaaltouunilla ei saa kuumentaa uppopaistoon käytettävää rasvaa. Lämpötilaa ei ainoastaan voi säädellä ja öljy voi syttyä tuleen. Popcornin mikrouuninkestäviä astioita valmistukseen on käytettävä erityisiä Uunissa ei saa ja tarvikkeita. Uunia ei saa mikroaaltopopcorn-pakkauksia. säilyttää ruokia tai muita tarvikkeita. Tarkista jättää ilman valvontaa, kun käynnistyksen jälkeen, että asetukset ovat oikeat ja että uuni toimii halutulla tavalla. Katso neuvoja käytetään kertakäyttökäyttöohjeesta ja keittokirjaosasta. muovisia, -paperisia tai Tapaturmien välttäminen muita palavia astioita. VAARA! Älä käytä uunia, Puhdista aaltoputken jos se on vahingoittunut suojus, uunin sisäpuoli, tai jos se ei toimi pyörivä alusta ja alustan kunnolla. Tarkista kannatin käytön jälkeen. seuraavat seikat ennen Näiden osien on oltava käyttöä: kuivat eikä niihin saa jäädä a) Luukku: varmista, että rasvaa. Rasvajäämät voivat luukku sulkeutuu Tulipalon välttäminen Mikroaaltouunia tulee valvoa käytön aikana. Liian suuri teho tai liian pitkä valmistusaika saattaa ylikuumentaa ruoan niin, että syttyy tulipalo. Pistorasian on oltava helposti ulottuvilla, jotta laitteen virtajohto voidaan irrottaa pistorasiasta vaaratilanteessa. Virtalähteen on oltava tyyppiä 230 V (AC), 50 Hz, jossa on vähintään 10 A:n sulake tai 10 A:n sulake. On suositeltavaa, että laite kytketään virtapiiriin, johon ei ole kytketty muita laitteita. Uunia ei saa säilyttää tai käyttää ulkona. 3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 58 58 www.electrolux.com kunnolla ja että se ei ole vinossa tai vääntynyt. b) Saranat ja luukun turvalukitus: tarkista, että ne eivät ole rikki tai löysällä. c) Luukun tiivisteet ja tiivistepinnat: varmista, että ne ovat ehjät. d) Uunin ja luukun sisäpuoli: varmista, että niissä ei ole kolhuja. e) Virtajohto ja pistoke: varmista, että ne ovat ehjät. Älä koskaan säädä, korjaa tai muunna uunia itse. Muun kuin ammattitaitoisen asentajan on vaarallista suorittaa mitään huolto- tai korjaust-oimenpiteitä, joissa joudutaan irrottamaan mikroaalloilta suojaavia osia. aiheuttaa vaaratilanteen. Pidä oven tiivisteet ja viereiset osat puhtaana rasvasta ja liasta. Noudata käyttöoh-jeessa olevia hoito- ja puhdistusohjeita. Uunin puhtaanapidon laiminlyönti saattaa heikentää pinnan laatua, mikä voi lyhentää laitteen elinikää ja mahdollisesti Älä koskaan käytä suljettuja astioita. Poista kannet ja suojukset ennen käyttöä. Suljetut astiat voivat räjähtää paineen vaikutuksesta, vaikka uunin virta olisi jo katkaistu. Nesteitä on kuumennettava varoen. On suositeltavaa käyttää leveäsuista astiaa, jotta kuplat pääsevät poistumaan helposti. Uunia ei saa käyttää luukun ollessa auki eikä luukun turvalukitusta saa muuttaa mitenkään. Älä käytä uunia, jos luukun tiivisteiden ja tiivistepintojen välissä on jotain. Henkilöiden, joilla on SYDÄMENTAHDISTIN, on noudatettava lääkäriltä tai sydämentahdistimen valmistajalta saamiaan mikroaaltouunien käyttöön liittyviä varotoimia. Sähköiskujen välttäminen Laitteen koteloa ei saa koskaan irrottaa. Luukun lukitus- ja tuuletusaukkoihin ei saa koskaan päästää nestettä tai työntää esineitä. Jos näihin joutuu nestettä, katkaise välittömästi virta, irrota uunin virtajohto seinäpistorasiasta ja ota yhteys valtuutettuun huolto-liikkeeseen. Virtajohtoa tai pistoketta ei saa upottaa veteen tai muuhun nesteeseen. Virtajohto ei saa koskettaa kuumia tai teräviä pintoja, kuten kuumaa tuuletusaukkoa ylhäällä uunin takana. Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse. Uunin lampun saa vaihtaa vain ELECTROLUX in valtuuttama henkilö. Jos uunin lamppuun tulee vika, ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Jos laitteen virtajohto vaurioituu, se on vaihdettava samanlaiseen erikoisjohtoon. Virtajohdon saa vaihtaa vain valtuutettu ELECTROLUX huoltoliike. Räjähdyksen ja äkillisen kiehumisen välttäminen VAARA! Nesteitä ja muita ruokia ei saa kypsentää suljetuissa astioissa, koska ne voivat räjähtää. Juomien kuumennus mikroaaltouunissa voi johtaa kiehumiseen purkausmaisesti viiveellä, joten astiaa on käsiteltävä varoen. 3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 59 SUOMI Purkausmaisesti kiehuvan nesteen ja mahdollisten palovammojen estäminen: 1. Nestettä on sekoitettava ennen kuumennusta tai lämmitystä. 2. Lämmityksen ajaksi on suositeltavaa asettaa nesteeseen lasisauva tai vastaava väline. 3. Anna nesteen seistä uunissa vähintään 20 sekuntia kypsennysajan päätyttyä, jolloin vältetään jälkikäteen tapahtuva roiskuva kiehuminen. Kananmunia ei saa kypsentää kuorineen eikä kovaksikeitettyjä kananmunia saa kuumentaa mikroaaltouunissa, sillä ne voivat räjähtää vielä mikroaaltokypsennyksen jälkeen. Kun kypsennetään tai lämmitetään kananmunia, joita ei ole vatkattu tai sekoitettu, keltuaisiin ja valkuaisiin on pisteltävä reikiä, etteivät ne räjähdä. Kovaksikeitetyt kananmunat on kuorittava ja viipaloitava ennen kuin ne lämmitetään mikroaaltouunissa. Esimerkiksi perunoiden, makkaroiden ja hedelmien kuoreen on pisteltävä reikiä ennen kypsennystä, etteivät ne räjähdä. Palovammojen välttäminen Otettaessa ruokaa uunista on käytettävä pannulappuja tai patakintaita. Valmistusastiat, popcorn-pakkaukset, paistopussit jne. on avattava kasvoista ja käsistä poispäin höyryn aiheuttamien palovammojen välttämiseksi. Palovammojen välttämiseksi ruoan lämpötila on tarkistettava ja ruoka sekoitettava 59 ennen tarjoamista, erityisesti silloin, kun ruoka tarjoillaan vauvoille, lapsille tai vanhuksille. Astian lämpötila ei vastaa ruoan tai juoman lämpötilaa; tämän takia ruoan lämpötila on aina tarkistettava. Luukkua avattaessa on varottava kuumia höyryjä, jotka voivat aiheuttaa palovammoja. Täytetyt ruoat on viipaloitava kuumennuksen jälkeen, jotta höyry pääsee purkautumaan ja vältytään palovammoilta. Pidä lapset poissa luukun luota palovammojen välttämiseksi. Lasten suojeleminen VAARA! Laite sekä sen osat, joihin pääsee käsiksi, kuumenevat käytön aikana. Lämmityselementtien koskettamista on vältettävä. Alle 8vuotiaat lapset eivät saa koskea laitteeseen, paitsi jos heitä valvotaan jatkuvasti. Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset, fyysisesti tai henkisesti vammaiset, aistivammaiset sekä henkilöt, joilta puuttuu riittävä kokemus tai tietämys, voivat käyttää tätä laitetta valvotusti tai jos heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. On 3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 60 60 www.electrolux.com valvottava, että lapset eivät leiki laitteella. Lapsi ei saa puhdistaa eikä huoltaa laitetta, paitsi jos hän on vähintään 8-vuotias ja aikuisen valvonnassa. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa tiloissa: myymälöiden, toimistojen ja muiden työympäristöjen työpaikkakeittiöt; maatilat; hotellien, motellien ja muiden asuinympäristöjen asiakastilat; aamiaismajoituspaikat. Uunin luukkuun ei saa nojata eikä siitä saa roikkua. Uunin kanssa ei saa leikkiä. Lapsille on neuvottava kaikki tärkeät turvaohjeet: patalappujen käyttö, ruoan päällysten poistaminen varovaisesti, itsestään kuumenevien tai vastaavien ruoan rapeutta lisäävien pakkausten, jotka voivat olla erityisen kuumia, käyttö. Muita varoituksia Uunia ei saa muuntaa millään tavoin. Uuni on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön ja sitä saa käyttää ainoastaan ruoan valmistukseen. Se ei sovellu kaupalliseen tai laboratoriokäyttöön. Toimintahäiriöiden ja vahingoittumisen välttäminen Uunia ei saa käyttää tyhjänä Kun käytetään ruskistusastiaa tai itsestään kuumenevaa pakkausta, sen alle on aina asetettava lämmönkestävä eriste kuten posliinilautanen, jotta pyörivä alusta tai alustan kannatin ei vahingoitu. Alustan käyttöohjeissa mainittua esikuumennusaikaa ei saa ylittää. Älä käytä metallisia astioita, jotka heijastavat mikroaaltoja ja voivat kipinöidä. Uuniin ei saa laittaa tölkkejä. Uunissa saa käyttää vain siihen tarkoitettua pyörivää alustaa ja alustan kannatinta. Uunia ei saa käyttää ilman pyörivää alustaa. Pyörivän alustan vahingoittumisen välttämine: a) Pyörivän alustan on annettava jäähtyä ennen kuin se puhdistetaan vedellä. b) Kylmälle alustalle ei saa asettaa kuumia ruokia tai astioita. c) Kuumalle alustalle ei saa asettaa kylmiä ruokia tai astioita. Laitteen kotelon päällä ei saa olla mitään käytön aikana. Huomautus! Jos et osaa ottaa uunia käyttöön, ota yhteys valtuutettuun, pätevään sähköasentajaan. Valmistaja ja jälleenmyyjä eivät ota vastuuta uunin vahingoittumisesta tai henkilövahingoista, jotka seuraavat virheellisestä sähkökytkennästä. Uunin seinämiin sekä luukun tiivisteiden ja tiivistepintojen ympärille voi toisinaan tiivistyä kosteutta tai muodostua pisaroita. Tämä on normaalia eikä tarkoita, että mikroaaltoja vuotaisi laitteesta tai että se olisi epäkunnossa. Mikroaaltouuni tarkoitettu elintarvikkeiden ja juomien lämmittämiseen. Elintarvikkeiden ja vaatteiden kuivaaminen sekä lämpötyynyjen, tohvelien, pesusienien, kosteiden liinojen ja vastaavien lämmittäminen voi aiheuttaa loukkaantumis-, sytytystai tulipalovaaran. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa tiloissa: myymälöiden, toimistojen ja muiden työympäristöjen työpaikkakeittiöt; maatilat; hotellien, motellien ja muiden asuinympäristöjen asiakastilat; aamiaismajoituspaikat. Laitetta ei ole tarkoitettu käyttöön yli 2 000 metrin korkeudella. 3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 61 SUOMI 61 TUOTEKUVAUS MIKROAALTOUUNI JA LISÄVARUSTEET 1 2 3 4 8 Etupaneeli Uunin lamppu Ohjauspaneeli Luukun avaus -painike 5 Mikroaalto suoja 6 Uunin sisäpuoli 7 Alustan kiinnitysnapa 8 Luukun tiivisteet ja tiivistepinnat 9 Tuuletusaukot 10 Kotelo 11 Takalokero 12 Virtajohto 1 2 3 4 7 6 5 12 Tarkista, että uunin mukana on toimitettu seuraavat lisävarusteet: 1 Pyörivä alusta 2 Alustan kannatin • Aseta alustan kannatin uunin pohjassa olevaan kiinnitysnapaan. • Aseta pyörivä alusta alustan kannattimen päälle. • Varmista, että astiat eivät osu pyörivän alustan reunaan, kun ne otetaan pois uunista. Muuten alusta voi vahingoittua. Kun tilaat lisävarusteita, ilmoita jälleenmyyjälle tai valtuutetulle ELECTROLUX huollolle tuotteen malli ja varaosa. 9 10 11 1 2 3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 62 62 www.electrolux.com OHJAUSPANEELI 1 DIGITAALINÄYTTÖ merkkivalot 1 Mikroaallot Automaattisulatus leipä Kello Automaattisulatus Ruuanlaittovaiheet Paino AUTOMAATTIKYPSENNYS merkkivalot 3 AUTOMAATTIKYPSENNYS painike 4 AUTOMAATTISULATUS painike 5 TEHOASETUS painike 6 AJASTIN/PAINO säädin 7 START/+30 painike 8 STOP painike 9 LUKUN AVAUS painike 3 4 5 Plus- ja miinustoiminnot 2 2 6 7 8 9 ENNEN KÄYTTÖÄ ENERGIANSÄÄSTÖTILA Uuni on asetettu energiansäästötilaan (”Econ”). 1. Kytke uunin virtajohto pistorasiaan. 2. Näytössä lukee: ”Econ”. 3. Näyttö laskee alaspäin luvusta 3:00 nollaan. 4. Kun laskuri saavuttaa nollan, uuni siirtyy energiansäästötilaan ja näyttö tyhjenee. • Jos haluat peruuttaa energiansäästötilan, aseta kello. KELLON ASETUS Uunissa on 12 ja 24 tunnin kello. Esimerkki: Jos haluat asettaa kellonajaksi 11:30 (12 tunnin kello). 1. Avaa ovi. 2. Näytössä lukee: ”Econ”. 3. Paina ja pidä alhaalla START/+30-painiketta viiden sekunnin ajan. Kuulet äänimerkin. Näytössä lukee: 4. Aseta tunti kääntämällä AJASTIN/PAINOnuppia. 5. Paina START/+30-painiketta kerran ja aseta sitten minuutit kääntämällä AJASTIN/PAINOnuppia. 6. Paina START/+30-painiketta. 7. Tarkasta näyttö: 8. Sulje ovi. • Voit kiertää AJASTIN/PAINO-nuppia myötä- tai vastapäivään. • Jos painat STOP-painiketta, aikaa ei aseteta. Näytössä lukee: ”Econ”. 3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 63 SUOMI Esimerkki: Tunnin kellon asettaminen aikaan 23:30 (24 tunnin kell). 1. Avaa ovi. 2. Näytössä lukee: ”Econ”. 3. Paina ja pidä alhaalla START/+30-painiketta viiden sekunnin ajan. Kuulet äänimerkin. Näytössä lukee: 4. Paina START/+30-painiketta. Näytössä lukee: 5. Aseta tunti kääntämällä AJASTIN/PAINOnuppia. 6. Paina START/+30-painiketta kerran ja aseta sitten minuutit kääntämällä AJASTIN/PAINOnuppia. 7. Paina START/+30-painiketta. 8. Tarkasta näyttö: 9. Sulje ovi. • Voit kiertää AJASTIN/PAINO-nuppia myötätai vastapäivään. • Jos painat STOP-painiketta, aikaa ei aseteta. Näytössä lukee: ”Econ”. AJAN SÄÄTÄMINEN KUN KELLO ON ASETETTU TAI UUNI Esimerkki: Tunnin kellon asettaminen aikaan 11:45. 1. Avaa ovi. 2. Paina ja pidä alhaalla START/+30-painiketta viiden sekunnin ajan. Kuulet äänimerkin. Näytössä lukee: 3. 4. 5. 6. (Jos haluat muuttaa kellon 24 tunnin kelloksi, paina uudelleen START/+30-painiketta.) Aseta tunti kääntämällä AJASTIN/PAINOnuppia. Paina START/+30-painiketta kerran ja aseta sitten minuutit kääntämällä AJASTIN/PAINOnuppia. Paina START/+30-painiketta. Tarkasta näyttö: VOIT PERUUTTAA KELLON JA ASETTAA ECON TILASSA 1. Avaa ovi. 2. Paina ja pidä alhaalla START/+30-painiketta viiden sekunnin ajan. Kuulet äänimerkin. Näytössä lukee: 3. 4. 5. 6. 7. 63 (Jos haluat muuttaa kellon 24 tunnin kelloksi, paina uudelleen START/+30-painiketta.) Paina STOP-painiketta. Näytössä lukee: ”Econ”. Sulje ovi. Näyttö laskee alaspäin luvusta 3:00 nollaan. Kun laskuri saavuttaa nollan, uuni siirtyy energiansäästötilaan ja näyttö tyhjenee. STOP-PAINIKKEEN KÄYTTÖ STOP painikkeella voidaan: 1. Poistaa ohjelmoinnin aikana tehty virhe. 2. Pysäyttää uuni tilapäisesti kypsennyksen aikana. 3. Peruuttaa ohjelma kypsennyksen aikana painamalla painiketta kahdesti. TURVALUKITUS Uunissa on turvallisuustoiminto, joka estää lapsia käyttämästä uunia vahingossa. Kun lukitus on käytössä, mitään mikroaaltouunin toimintoja ei voida käyttää ennen kuin lukitustoiminto on poistettu käytöstä. Esimerkki: Turvalukituksen käyttöönotto. 1. Paina STOP-painiketta 5 sekuntia. Uuni antaa äänimerkin, ja näkyviin tulee ”LOC”: • Poista turvalukitus käytöstä pitämällä STOPpainiketta painettuna viiden sekunnin ajan. Uuni antaa kaksi äänimerkkiä, ja kellonaika tulee näkyviin. • Turvalukitusta ei voida ottaa käyttöön, jos kelloa ei ole asetettu. 3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 64 64 www.electrolux.com KÄYTTÖ NEUVOJA JA VINKKEJÄ Ruoan kypsyttämiseksi/sulattamiseksi mikrouunissa mikroaaltoenergian on kuljettava kyseisen astian seinämien läpi ruokaan pääsemiseksi. Näin ollen on tärkeää valita sopiva ruoanvalmistusastia. Pyöreät/soikeat astiat ovat neliömäisiä/pitkulaisia parempia, sillä astian nurkissa olevalla ruoalla on taipumus ylikypsyä. On tärkeää käännellä, siirrellä tai hämmentää ruokaa tasaisen lämmön varmistamiseksi. Seisonta-aika on välttämätön ruoan kypsyttämisen jälkeen, sillä sen aikana lämpö levittyy tasaisesti kautta ruoan. Ruokaa koskevia ominaisuuksia Koostumus Tiiviys Määrä Koko Muoto Lämpötila Ruoat, joissa on paljon rasvaa tai sokeria (esim. maustekakut ja tortut) vaativat lyhyemmän kuumennusajan. On syytä noudattaa varovaisuutta, sillä ylikuumennus voi aiheuttaa syttymisen palamaan. Ruoan tiiviys voi vaikuttaa tarvittavan kypsytysajan pituuteen. Kevyet, huokoiset ruoat, kuten kakut tai leipä, kypsyvät nopeammin kuin raskaat, tiiviit ruoat, kuten paistit ja vuokaruoat. Kypsytysaikaa on pidennettävä uuniin asetetun ruoan määrää lisättäessä. Esimerkiksi neljän perunan kypsyttäminen vie pitempään kuin kahden perunan kypsyttäminen. Pienikokoiset ruoat ja pienet palaset kypsyvät nopeammin kuin suurikokoiset, sillä mikroaallot pystyvät kulkemaan niiden kaikkien sivujen läpi kohti keskustaa. Tasaisen kypsyttämisen saamiseksi on parasta, että kaikki ruoan osat paloitellaan samankokoisiksi. Muodoltaan epäsäännöllisten ruokien, kuten kanan rintapalasten tai kanankoipien, paksumpien osien kypsyttäminen vaatii pitemmän ajan. Pyöreämuotoiset ruoat kypsyvät mikrouunissa tasaisemmin kuin neliönmuotoiset ruoat. Ruoan alustava lämpötila vaikuttaa kyseisen ruoan vaatiman kypsyttämisajan pituuteen. Jäähdytetyt ruoat vievät pitempään kuin huoneen lämpötilassa oleva ruoka. Halkaise ruoat, joissa on täytettä, kuten hillomunkit, niiden lämmön laskemiseksi tai höyryn vähentämiseksi. Kypsytysmenetelmiä Järjestele Peitä Lävistä Aseta ruoan paksuimmat osat astian ulko-osaa kohti. Esim. kanankoivet. Käytä ilmarei’illä varustettua mikroaaltokalvoa tai sopivaa kantta. Sellaisten ruokien pinta, joissa on kuori tai kalvo, on lävistettävä useissa kohdin ennen kypsyttämistä tai uudelleenlämmittämistä, sillä muuten voi kehittyä höyryä, joka aiheuttaa ruoan äkillisen ulospurkautumisen. esim. perunat, kala, kana, makkarat. Tärkeää! Kananmunia, esim. paistettuja ja kovaksi keitettyjä munia, ei saa kuumentaa mikroaaltoja käyttämällä, sillä ne voivat räjähtää vielä senkin jälkeen kun kypsyttäminen on suoritettu. Hämmennä, Tasaisen kypsyttämisen aikaansaamiseksi on ehdottoman tärkeää hämmentää, kääntele ja käännellä ja siirrellä ruokaa kypsyttämisen aikana. Muista aina hämmentää ja siirtele siirtele ulkosivuilta keskikohtaa kohti. Seisota Seisonta-aika on välttämätön kypsyttämisen jälkeen niin että lämpö jakautuu tasaisesti kautta koko ruoan. Suojele Jotkut sulatettavan pakasteen osista voivat lämmetä. Osat, joilla on taipumus lämmetä, voidaan suojata pieniä alumiinifoliopalasia käyttämällä. Nämä osat, kuten kanankoivet ja siivet, voidaan peittää pienin alumiinifoliopalasin, jotka heijastavat mikroaaltoja. 3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 65 SUOMI 65 MIKROAALTOUUNIN KESTÄVÄT KEITTOASTIAT Ruoanval mistusastiat Sopivuus Kommentteja mikrouunissa käytettäväksi Alumiinifolio/ Pientä alumiinifoliopalasta voidaan käyttää ruoan suojelemiseksi ✔/✘ folioastiat ylikuumennusta vastaan. Aseta folio vähintään 2 cm etäisyydelle uunin seinämistä, muuten voi aiheutua kipinöintiä. Folioastioita saa käyttää vain niiden valmistajan erityisestä suosituksesta, noudata tarkkaan annettuja ohjeita. Ruskistusta varten ✔ Noudata aina valmistajan antamia ohjeita. Älä ylitä annettuja tarkoitetut astiat kuumennusaikoja. Ole hyvin varovainen, sillä nämä astiat voivat tulla hyvin kuumiksi. Porsliini ja Porsliiniset astiat, saviastiat, lasitetusta keramiikasta ja ✔/✘ keramiikka luuporsliinista valmistetut astiat ovat yleensä sopivia käytettäviksi, mikäli niissä ei ole metallikoristelua. Lasiastiat, esim. ✔ On syytä noudattaa varovaisuutta hienosta lasista valmistettuja Pyrex ® astioita käytettäessä, sillä ne voivat särkyä tai haljeta ne äkillisesti kuumennettaessa. Metalli Metallisten astioiden käyttöä ei suositella mikroaaltotehoa ✘ käytettäessä, muuten voi aiheutua kipinöintiä ja seurauksena voi olla syttyminen tuleen. Muovi/polystyreeni ✔ On syytä noudattaa varovaisuutta, sillä jotkut astiat voivat esim. pikaruokakorkeissa lämpötiloissa käyristyä, sulaa tai haalistua väriltään. astiat Kelmu Ei saa koskettaa ruokaa ja on lävistettävä höyryn päästämiseksi ulos. ✔ Pakaste/ Täytyy lävistää höyryn päästämiseksi ulos. Varmista, että pussit ✔ paistopussit sopivat käytettäväksi mikrouunissa. Älä käytä muovisia tai metallisia siteitä, sillä ne voivat sulaa tai syttyä tuleen metallikipinöinnin aiheuttamana. Paperi – lautaset, ✔ Käytä vain lämmittämiseen tai kosteuden imemiseksi. On syytä kupit ja noudattaa varovaisuutta, sillä ylikuumennus voi aiheuttaa talouspaperi syttymisen tuleen. Olki- ja puuastiat ✔ Valvo aina uunia näitä materiaaleja käytettäessä, sillä ylikuumennus voi aiheuttaa syttymisen tuleen. Kierrätetty paperi ✘ Voivat sisältää metalliuutteita, jotka voivat aiheuttaa ’kipinöintiä’ ja ja sanomalehtisyttymisen tuleen. paperi MIKROAALLOT KYPSENNYS Uuni voidaan ohjelmoida toimimaan enintään 90 minuutin ajan. Annettava kypsennys- ja sulatusaika vaihtelee 15 sekunnin ja 5 minuutin välillä. Annettava aika riippuu okonaiskypsennys- tai kokonaissulatusajasta taulukon osoittamalla tavalla. MANUAALISESSA SULATUKSESSA Manuaalisessa sulatuksessa (sulatus ilman automaattista sulatustoimintoa) on käytettävä 240 W:n tehoa. Näytössä näkyy sulatuksen symboli, kun tämä teho on valittu. Kypsennysaika 0-5 minuuttia 5-10 minuuttia 10-30 minuuttia 30-90 minuuttia Väli 15 sekuntia 30 sekuntia 1 minuutti 5 minuuttia 3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 66 66 www.electrolux.com TEHOASETUKSET Uunissa on 6 tehoasetusta. Tehotason asetus 800 W/ KORKEA 560 W 400 W 240 W/ SULATUS 80 W 0W Ehdotettu käyttö Käytetään pikakypsennykseen tai esim. keittojen, laatikoiden, purkkiruokien, kuumien juomien, vihannesten, kalan jne. lämmitykseen. Käytetään tiiviiden ruokien, esim. paistien, lihamurekkeen ja valmisaterioiden pitempään kypsennykseen, sekä herkkien ruokien, kuten juustokastikkeen ja sokerikakkujen valmistukseen. Tällä asetuksella kastike ei kiehu yli ja ruoka kypsyy tasaisesti ulompien osien kypsymättä liikaa. Tiiviille ruoille, joiden kypsyminen kestää pitkään perinteisillä menetelmillä (esim. naudanliha), kannattaa käyttää tätä tehoasetusta, jotta lihasta tulisi mureaa. Valitse sulatukseen tämä asetus, jotta ruoka sulaa tasaisesti. Tämä asetus sopii myös erinomaisesti riisin, pastan ja mykyjen hiljalleen keittämiseen ja vanukkaan kypsennykseen. Varovaiseen, esim. täytekakkujen tai leivonnaisten, sulatukseen. Tasaantumisaika/keittiöajastin. W = WATT, Teho Esimerkki: Kun halutaan kuumentaa keittoa 2 minuutin ja 30 sekunnin ajan 560 W:n mikroaaltoteholla. 1. Paina TEHOASETUS painiketta kaksi kertaa. x2 2. Aseta haluttu kypsennysaika kääntämällä AJASTIN/PAINO säädintä myötä- tai vastapäivään kunnes 2.30 tulee näytölle. 3. Paina START/+30 painiketta. x1 4. Tarkista näyttö: Tärkeää! Jos tehoasetusta ei valita, oletuksena on automaattisesti 800 W/KORKEA. • Jos luukku avataan kypsennyksen aikana, kypsennysaika pysähtyy automaattisesti. Kypsennysaika alkaa kulua uudelleen, kun luukku suljetaan ja painetaan START/+30 painiketta. • Mikroaaltojen tehoasetus voidaan tarkistaa kypsennyksen aikana painamalla TEHOASETUS painiketta. • Kypsennysaikaa voidaan lisätä tai vähentää kypsennyksen aikana kääntämällä AJASTIN/PAINO-säädintä. • Kypsennystehoa voidaan säätää kypsennyksen aikana painamalla TEHOASETUS painiketta. • Kypsennysohjelma voidaan peruuttaa kypsennyksen aikana painamalla STOPpainiketta kaksi kertaa. 3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 67 SUOMI 67 KEITTIÖAJASTIN PLUS- & MIINUSTOIMINNOT Esimerkki: Keittiöajastimen asetus seitsemäksi minuutiksi. 1. Paina TEHOASETUS painiketta 7 kertaa. PLUSja MIINUSTOIMINTOJEN avulla voidaan vähentää tai lisätä kypsennysaikaa automaattiohjelmien käytön aikana. x7 2. Aseta haluttu kypsennysaika kääntämällä AJASTIN/PAINO säädintä myötä- tai vastapäivään kunnes 7.00 tulee näytölle. 3. Paina START/+30 painiketta. Jos perunoista halutaan kypsiä mutta silti kiinteitä, voidaan käyttää MIINUSTOIMINTOA Jos taas halutaan, että perunat ovat hiukan pehmeämpiä, voidaan käyttää PLUSTOIMINTOA . Esimerkki: Perunoiden (0,3 kg) valmistus hyvin kypsiksi. 1. Välj den meny som ska användas genom att trycka på AUTOTILLAGNINGS-knappen två gånger. x1 4. Tarkista näyttö: • Ajastin voidaan keskeyttää tilapäisesti painamalla STOP-painiketta. Ajastin voidaan käynnistää uudelleen painamalla START/+30-painiketta. Ajastintilasta voidaan poistua kokonaan painamalla uudelleen STOP-painiketta. LISÄÄ 30 SEKUNTIA START/+30 painike mahdollistaa seuraavat kaksi toimintoa. 1. Pikakäynnistys START/+30 painikkeen painallus kypsentää 30 sekunnin ajan 800 W/KORKEA:n teholla. 2. Kypsennysajan pidentäminen Kypsennysaikaa voidaan pidentää normaalikäytössä 30 sekuntia kerrallaan painamalla painiketta uunin ollessa käynnissä. • Tätä toimintoa ei voida käyttää AUTOMAATTIKYPSENNYS- tai AUTOMAATTISULATUSTOIMINTOJEN käytön aikana. . x2 2. Kääntämällä AJASTIN/PAINO -säädintä kunnes 0.3 tulee näytölle. 3. Valitse PLUSTOIMINTO tehopainiketta kerran. painamalla x1 4. Paina START/+30 painiketta. x1 5. Tarkista näyttö: • Peruuta PLUS-/MIINUSTOIMINTO painamalla TEHOASETUS painiketta kolme kertaa. • Jos valitset PLUS, näytössä näkyy . • Jos valitset MIINUS, näytössä näkyy . 3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 68 68 www.electrolux.com MONIVAIHEKYPSENNYS Enintään kolme peräkkäistä vaihetta voidaan ohjelmoida yhdistämällä MIKROAALTO. Esimerkki: Jos halutaan kypsentää: 5 minuuttia 800 W:n teholla (vaihe 1) 16 minuuttia 240 W:n teholla (vaihe 2) Vaihe 1 1. Paina TEHOASETUS painiketta kerran. x1 2. Aseta haluttu kypsennysaika kääntämällä AJASTIN/PAINO säädintä myötä- tai vastapäivään kunnes 5.00 tulee näytölle. AUTOMAATTIKYPSENNYS JA AUTOMAATTISULATUS ASETUS AUTOMAATTIKYPSENNYS tai AUTOMAATTISULATUS toiminto määrittää oikean kypsennystavan ja -ajan automaattisesti. Käytettävissä on 6 AUTOMAATTIKYPSENNYS valikkoa ja 2 AUTOMAATTISULATUS valikkoa. Automaattikypsennys Ruoka Juoma Symboli Keitetyt Perunat/Uuniperunat Pakastevihannekset Tuoreet Vihannekset Pakastetut Valmisateriat Kalafilee Kastikkeessa 3. Tarkista näyttö: Vaihe 2 1. Paina TEHOASETUS painiketta 4 kertaa. Esimerkki: Perunoiden (0,3 kg) valmistus. 1. Valitse haluttu valikko painamalla kaksi kertaa AUTOMAATTIKYPSENNYS painiketta. x2 x4 2. Aseta haluttu kypsennysaika kääntämällä AJASTIN/PAINO säädintä myötä- tai vastapäivään kunnes 16.00 tulee näytölle. 2. Kääntämällä AJASTIN/PAINO säädintä kunnes 0.3 tulee näytölle. 3. Paina START/+30 painiketta. 3. Paina START/+30 painiketta. x1 4. Tarkista näyttö: x1 4. Tarkista näyttö: Uuni kypsentää ensin 5 minuuttia 800 W:llä, sitten 16 minuuttia 240 W:llä. Kun käyttäjältä edellytetään toimenpiteitä (esim. ruoan sekoittamista), uunin toiminta pysähtyy, kuuluu äänimerkki ja jäljellä oleva kypsennysaika ja mahdolliset merkkivalot vilkkuvat näytössä. Jatka kypsennystä painamalla START/+30 painiketta. Ohjelma päättyy automaattisesti AUTOMAATTIKYPSENNYSAJAN päättymisen jälkeen. Uuni antaa äänimerkin, ja kypsennyksen symboli vilkkuu. Yhden minuutin ja muistutusäänimerkin jälkeen näkyviin tulee kellonaika. 3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 69 SUOMI Automaattisulatus Ruoka Liha/kala/linnunliha Leipä Symboli Esimerkki: Automaattisulatus (0,2kg) leipä. 1. Valitse haluttu valikko painamalla kaksi kertaa AUTOMAATTISULATUS painiketta. x2 2. Kääntämällä AJASTIN/PAINO -säädintä kunnes 0.2. tulee näytölle. 3. Paina START/+30 painiketta. x1 4. Tarkista näyttö: Kun käyttäjältä edellytetään toimenpiteitä (esim. ruoan sekoittamista), uunin toiminta pysähtyy, kuuluu äänimerkki ja jäljellä oleva kypsennysaika ja mahdolliset merkkivalot vilkkuvat näytössä. Jatka kypsennystä painamalla START/+30 painiketta. Ohjelma päättyy automaattisesti AUTOMAATTISULATUSAJAN päättymisen jälkeen. Uuni antaa äänimerkin, ja kypsennyksen symboli vilkkuu. Yhden minuutin ja muistutusäänimerkin jälkeen näkyviin tulee kellonaika. 69 3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 70 70 www.electrolux.com OHJELMAKAAVIOT AUTOMAATTIKYPSENNYS & AUTOMAATTISULATUS TAULUKOT AutomaattiPaino (taso)/Astiat kypsennys Juoma (tee tai 1-4 kuppia kahvi) 1 kuppi=200 ml Keitetyt perunat ja uuniperunat 0,1-0,8 kg (100 g) Kulho ja kansi Pakastevihannekset 0,1-0,6 kg (100 g) Kulho ja kansi Painike Valmistuskypsennys • Aseta kuppi pyörivän alustan reunalle. x1 x2 x3 Tuoreet vihannekset 0.1-0,6 kg (100 g) Kulho ja kansi Pakastetut valmisateriat 0,3-1,0 kg (100 g) Kulho ja kansi Kalafilee kastikkeessa 0,4-1,2 kg* (100 g) Soikea uunivuoka ja leivinpaperia x4 x5 x6 Keitetyt perunat: Kuori perunat ja paloittele ne tasakokoisiksi palasiksi. Uuniperunat: Valitse tasakokoisia perunoita ja pese ne. • Aseta perunat kulhoon. • Lisää tarvittava määrä vettä (per 100 g) eli noin 2 rkl ja vähän suolaa. • Peitä kannella. • Kun äänimerkki kuuluu, sekoita ja peitä uudelleen. • Anna lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen noin 2 minuuttia. • Lisää 100 g:aa kohti 1 rkl vettä ja suolaa maun mukaan. (Sienille ei tarvitse lisätä vettä.) • Peitä kannella. • Kun äänimerkki kuuluu, sekoita ja peitä uudelleen. • Anna lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen noin 2 minuuttia. Jos pakastevihannekset ovat jäätyneet yhteen, aseta kypsennysasetukset itse. • Paloittele pieniin osiin, esim. suikaleiksi, kuutioiksi tai viipaleiksi. • Lisää 100 g:aa kohti 1 rkl vettä ja suolaa maun mukaan. (Sienille ei tarvitse lisätä vettä.) • Peitä kannella. • Kun äänimerkki kuuluu, sekoita ja peitä uudelleen. • Anna lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen noin 2 minuuttia. • Siirrä ruoka sopivaan mikroaaltouunin kestävään astiaan. • Lisää tarvittaessa nestettä valmistajan ohjeiden mukaan. • Peitä kannella. • Kypsennä ilman kantta, jos valmistajan ohjeissa kehotetaan näin. • Kun äänimerkki kuuluu, sekoita ja peitä uudelleen. • Sekoita kypsennyksen jälkeen ja anna lämmön tasaantua noin 2 minuuttia. • Katso “Kalafilee kastikkeessa” reseptit, sivu 72. * Ainesten kokonaispaino. Kylmäsäilytettävien ruokien alkulämpötila on 5 °C, pakasteiden –18 °C. 3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 71 SUOMI 71 Automaattisulatus Paino (taso)/Astiat Painike Valmistuskypsennys Liha/kala/ 0,2-0,8 kg (100 g) • Aseta ruoka paistinvuokaan pyörivän alustan linnunliha Paistinvuoka keskelle. x1 • Kun kuuluu äänimerkki, käännä ruoka, järjestele se uudelleen ja erottele osiin. Suojaa ohuet osat ja lämpimät osat alumiinifoliolla. (Kokonainen kala, • Kääri sulattamisen jälkeen alumiinifolioon 15medaljongit, kalafileet, 45 minuutiksi, kunnes ruoka on sulanut kanankoivet, rintafileet, jauheliha, pihvit, kauttaaltaan. kyljykset, jauhelihapihvit, • Jauheliha: Kun kuuluu äänimerkki, käännä makkarat) ruoka. Poista sulatetut osat, jos mahdollista. Ei sovellu kokonaisten lintujen kypsennykseen. Leipä 0,1-1,0 kg (100 g) • Aseta kakkuvuokaan pyörivän alustan Paistinvuoka keskelle. 1,0 kg jaotellaan suoraan x2 kääntölevylle. • Kun kuuluu äänimerkki, käännä, asettele uudelleen ja poista sulaneet palaset. • Peitä sulattamisen jälkeen alumiinifoliolla ja anna seistä 5-15 minuuttia, kunnes ruoka on sulanut kauttaaltaan. Kylmäsäilytettävien ruokien alkulämpötila on 5 °C, pakasteiden –18 °C. • Anna pelkän ruoan paino. Älä lisää astian painoa. • Jos ruoka painaa enemmän tai vähemmän kuin taulukoissa on mainittu, paino tai määrä on annettava itse. • Valmiin ruoan lämpötila riippuu ruoan alkulämpötilasta. Varmista, että ruoka on tulikuumaa kypsennyksen jälkeen. • Kun käyttäjältä edellytetään toimenpiteitä (esim. ruoan sekoittamista), uunin toiminta pysähtyy, kuuluu äänimerkki ja jäljellä oleva kypsennysaika ja mahdolliset merkkivalot vilkkuvat näytössä. Jatka kypsennystä painamalla START/+30 painiketta. • Jäähdytystuuletin voi käynnistyä mikroaalto-, grilli- tai yhdistelmägrillitoiminnon käytön jälkeen. Automaattisulatus • Pihvit ja kyljykset tulee pakastaa yhtenä kerroksena. • Jauheliha tulee pakastaa ohuena levynä. • Suojaa sulaneet osat kääntämisen jälkeen alumiinifolion suikaleilla. • Siipikarja on käsiteltävä välittömästi sulattamisen jälkeen. 3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 72 72 www.electrolux.com RESEPTEJÄ AUTOMAATTIKYPSENNYS Kalafilee mausteisessa kastikkeessa 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 140 g 280 g 420 g säilyketomaatteja (valutettuna) 40 g 80 g 120 g maissia 4g 8g 12 g chilikastiketta 12 g 24 g 36 g sipulia (hienoksi silputtuna) 1 tl 1-2 tl 2 tl punaviinietikkaa sinappia, timjamia tai cayennepippuria 200 g 400 g 600 g kalafileetä suolaa Kalafilee currykastikkeessa 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 200 g 400 g 600 g kalafileetä suolaa 40 g 80 g 120 g banaania (viipaleina) 160 g 320 g 480 g valmista currykastiketta 1. Sekoita kastikkeen ainekset. 2. Aseta kalafileet pyöreään uunivuokaan siten, että pyrstöt ovat keskellä. Ripottele päälle suolaa. 3. Levitä kastike kalafileiden päälle. 4. Peitä leivinpaperilla ja kypsennä AUTOMAATTIKYPSENNYS, ”Kalafilee kastikkeessa”. 5. Anna lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen noin 2 minuuttia. 1. Aseta kalafileet pyöreään uunivuokaan siten, että pyrstöt ovat keskellä. Ripottele päälle suolaa. 2. Levitä kalafileiden päälle banaaniviipaleet ja currykastike. 3. Peitä leivinpaperilla ja kypsennä AUTOMAATTIKYPSENNYS, “Kalafilee kastikkeessa”. 4. Anna lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen noin 2 minuuttia. AUTOMAATTINEN TEHON VÄHENNYS Huomautus! Jos kypsennät ruokaa normaalin ajan vain 800 W:n teholla, uuni laskee tehoa automaattisesti ylikuumenemisen välttämiseksi. Kypsennystapa Mikroaalto 800 W Normaali aika 20 minuuttia (Mikroaaltoteho lasketaan 560 wattiin.) Suurin teho (800 W) voidaan asettaa uudelleen 90 sekunnin tauon jälkeen. Vähennetty teho Mikroaalto 560 W 3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 73 SUOMI 73 VALMISTUSAIKATAULUKOT Käytetyt lyhenteet rkl = ruokalusikka tl = teelusikka kuppi = kupillinen kg = kilogramma g = gramma l = litra ml = millilitra cm = senttimetri min = minuuttia Ruokien & juomien kuumennus Ruoka/Juoma Maito, Vesi, 1 kuppi 1 kuppi 6 kuppia 1 kannullinen Tarjoilulautasia (Vihanneksia, lihaa ja lisukkeita) Lihapata/keitto Vihannekset Liha, 1 viipale* Kalafilee* Kakku, 1 viipale Vauvan ruoka, 1 purkki Margariinin tai voin sulatus* Suklaan sulatus Paino -g/ml150 150 900 1000 400 Teho Asetus 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W Aika -Minnoin. 1 1-2 10-12 11-13 3-6 Valmistus 200 200 500 200 200 150 190 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 400 W 400 W 1-2 2-3 4-5 3-4 2-3 ½ noin. 1 50 800 W ½ peitä, sekoita kuumennuksen jälkeen lisää vettä, jos tarpeen, peitä, sekoita puolivälissä lämmittämistä levitä ohut kerros kastiketta päälle ja peitä peitä aseta kakkuvuokaan siirrä mikrouunissa käytettäväksi sopivaan astiaan, sekoita hyvin lämmityksen jälkeen ja testaa lämpötila peitä 100 400 W 2-3 sekoita silloin tällöin älä peitä älä peitä älä peitä älä peitä lisää vettä kastikkeeseen, peitä, sekoita kerran lämmittämisen aikana * Jääkaappilämpöinen Sulatus Ruoka Paino -g- Gulassi 500 Kakku, 1 palanen 150 Hedelmiä esim. 250 kirsikoita, mansikoita, vadelmia, luumuja Teho Asetus Aika Valmistus -Min- 240 W 80 W 240 W 8-12 2-5 4-5 sekoita puolivälissä sulattamista aseta kakkuvuokaan levittele tasaisesti, käännä puolivälissä sulattamista Tasaantumisaika -Min10-15 5 5 Taulukossa annetut ajat ovat viitteellisiä ja voivat vaihdella pakasteen alkulämpötilan, rakenteen ja painon mukaan. 3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 74 74 www.electrolux.com Sulatus & kypsennys Ruoka Paino -g- Teho Asetus Aika Valmistus -Min- Kalafilee Tarjoilulautasia 300 400 800 W 800 W 10-12 peitä 9-11 peitä, sekoita 6 minuutin kuluttua Tasaantumisaika -Min2 2 Kypsennys liha & kala Ruoka Paino -g- Teho Asetus Aika Valmistus -Min- Paistit (porsas, vasikka, lammas) 1000 800 W 400 W 800 W 400 W 800 W 400 W 19-21* 11-14 33-36* 13-17 9-11* 5-7 800 W 3-4 1500 Paahtopaisti (keskikypsä) 1000 Kalafilee 200 mausta maun mukaan, aseta piirakkavuokaan käännä jälkeen Tasaantumisaika -Min10 10 mausta maun mukaan, aseta piirakkavuokaan, käännä jälkeen mausta maun mukaan, aseta vuokaan, peitä 10 3 RESEPTIT Kaikki tämän keittokirjan reseptit on tarkoitettu neljälle hengelle, ellei toisin ole mainittu. Reseptien muokkaus mikroaaltouunia varten Jos haluat muokata suosikkireseptisi mikrouunia varten, ota huomioon seuraavat seikat: Lyhennä kypsennysaikaa kolmanneksella tai puoleen. Ota mallia tämän keittokirjan resepteistä. Paljon kosteutta sisältävät ruoka-aineet, kuten liha, kala, siipikarja, vihannekset, hedelmät, padat ja keitot voidaan valmistaa mikroaaltouunissa vaivattomasti. Vähän kosteutta sisältävien ruoka- aineiden (esim. lautaselle asetettu valmis ateria) pinta on kostutettava ennen kuumennusta tai kypsennystä. Haudutettaviin raakoihin ruokaaineisiin lisättävän nesteen määrää on vähennettävä noin kolmanneksella alkuperäisessä reseptissä mainitusta määrästä. Lisää nestettä tarvittaessa kypsennyksen aikana. Lisättävän rasvan määrää voidaan vähentää huomattavasti. Ruoan maustamiseen riittää pieni määrä voita, margariinia tai ruokaöljyä. Tästä syystä mikroaaltouuni sopii hyvin vähärasvaisten aterioiden valmistukseen. Sienikeitto 1. Aseta vihannekset ja liemi kulhoon, peitä kannella ja kypsennä. 8-9 min. 800 W 2. Sekoita kaikki ainekset tehosekoittimessa. 3. Sekoita jauhot ja voi tahnaksi ja sekoita keittoon. Mausta suolalla ja pippurilla, peitä ja kypsennä. Sekoita kypsennyksen jälkeen. 4-6 min. 800 W 4. Sekoita kananmunan keltuainen kermaan ja sekoita vähitellen keittoon. Kuumenna vähän aikaa, mutta älä anna kiehua. 1-2 min. 800 W Seisota kypsytyksen jälkeen noin 5 minuuttia. Astiat: 200 g 50 g 300 ml 300 ml 25 g 25 g Kannellinen 2 l:n kulho herkkusieniä, viipaleina sipuli, hienoksi silputtuna lihalientä kermaa vehnäjauhoa voita tai margariinia suolaa ja pippuria 1 kananmuna 150 ml ranskankermaa 3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 75 SUOMI Ratatouille Astiat: 5 rkl 1 50 g 250 g 200 g 200 g 75 g 1 200 g Kannellinen 2 l:n kulho oliiviöljyä valkosipulinkynsi, murskattuna sipuli, viipaleina munakoisoa, kuutioina kesäkurpitsaa, kuutioina paprikaa, isoina kuutioina fenkolia, isoina kuutioina yrttinippu äilöttyjä artisokan sydämiä, neljään osaan lohkottuina suolaa ja pippuria Merianturafileet Astiat: 400 g 1 150 g 10 g 1 rkl 1 rkl 4 rkl 20 g Matala, soikea vuoka ja mikroaaltokalvo (n. 26 cm pitkä) merianturafileitä sitruuna, kokonainen tomaattia voita ruokaöljyä persiljaa, silputtuna suolaa ja pippuria valkoviiniä voita Täytetty kinkku Astiat: Kannellinen 2 l:n kulho Soikea paistinvuoka n. 26 cm pitkä) 125 g lehtipinaattia, pilkottu 125 g tuorejuusto, rasvapitoisuus 20 % 40 g Emmental-juustoa, raastettua pippuria ja paprikaa 6 viipaletta keitettyä kinkkua (300 g) 125 ml vettä 125 ml kermaa 20 g vehnäjauhoa 20 g voita tai margariinia 10 g voita tai margariinia vuoan voiteluun 75 1. Aseta oliiviöljy ja valkosipulinkynsi kulhoon. Lisää valmistellut vihannekset (paitsi artisokan sydämet) ja mausta pippurilla. Lisää yrttinippu, sekoita, peitä ja kypsennä. Sekoita kerran. 19-21 min. 800 W Lisää artisokan sydämet 5 minuuttia ennen kypsennysajan loppua ja kuumenna. 2. Mausta ratatouille maun mukaan suolalla ja pippurilla. Poista yrttinippu ennen tarjoilua. Anna lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen noin 2 minuuttia. 1. Huuhtele ja kuivaa kala. Poista ruodot. 2. Leikkaa sitruuna ja tomaatit ohuiksi viipaleiksi. 3. Voitele uunivuoka voilla. Aseta kalafileet vuokaan ja ripottele päälle kasvisöljyä. 4. Sirottele päälle parsakaalia, aseta tomaattiviipaleet päällimmäiseksi ja mausta. Aseta sitruunaviipaleet tomaattien päälle ja kaada valkoviini niiden päälle. 5. Aseta pieniä voinokareita sitruunan päälle, peitä ja kypsytä. 16-19 min. 800 W Seisota kypsytyksen jälkeen noin 2 minuuttia. 1. Sekoita pinaatti Emmental juustoon ja tuorejuusto, mausta sopivasti. 2. Aseta ruokalusikallinen täytettä kullekin kinkkuviipaleelle ja pyöritä rullaksi. Kiinnitä puutikulla. 3. Valmista béchamel-kastike seuraavalla tavalla: kaada vesi ja kerma kulhoon ja kuumenna. 3-4 min. 800 W Suurusta jauho ja voi, lisää suuruste nesteeseen ja vatkaa, kunnes seos on tasainen. Peitä ja kypsytä, kunnes seos paksuntuu. 1 min. 800 W Sekoita ja mausta. 4. Kaada kastike voideltuun vuokaan, asettele kinkkurullat kastikkeeseen ja kypsennä kannen alla. 3-4 min. 800 W Seisota kypsytyksen jälkeen noin 5 minuuttia. 3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 76 76 www.electrolux.com Zürichin vasikkapata Astiat: 600 g 10 g 50 g 100 ml Kannella varustettu 2 l:n kulho vasikanfileetä voita tai margariinia sipuli, hienoksi silputtuna valkoviiniä maustettu ruskituskastike, noin ½ l kastiketta 300 ml kermaa 1 rkl persiljaa, silputtuna Lasagne Astiat: Kannellinen 2 l:n kulho Kannellinen matala, nelikulmainen uunivuoka (mitat noin 20 x 20 x 6 cm) 300 g tomaattipurkki 50 g kinkkua, pilkottuna 50 g sipuli, hienoksi silputtuna 1 valkosipulinkynsi, murskattuna 250 g jauhelihaa 2 rkl tomaattisosetta suolaa, pippuria 150 ml ranskankermaa 100 ml maitoa 50 g Parmesan-juustoa, raastettu 1 tl hienonnettuja yrttejä 1 tl oliiviöljyä 1 tl ruokaöljyä vuoan voiteluun 125 g lasagne verde 1 rkl Parmesan-juustoa, raastettu Marjahyytelöä vaniljakastikkeessa Astiat: Kannellinen 2 l:n kulho Kannellinen 1 l:n kulho 150 g punaherukoita, pestynä ja perattuina 150 g mansikoita, pestynä ja perattuina 150 g vadelmia, pestynä ja perattuina 250 ml valkoviiniä 100 g sokeria 50 ml sitruunamehua 8 liivatelehteä 300 ml maitoa 1 /2 vaniljatanko 30 g 15 g sokeria maissijauhoa 1. Leikkaa vasikanliha viipaleiksi. 2. Voitele kulho voilla. Aseta liha ja sipuli kulhoon, peitä ja kypsytä. Sekoita kerran kypsennyksen aikana. 7-10 min. 800 W 3. Lisää valkoviini, kastikeaines ja kerma, sekoita, peitä ja jatka kypsennystä. Sekoita silloin tällöin. 4-5 min. 800 W 4. Sekoita kypsennyksen jälkeen, seisota noin 5 minuuttia. Koristele parsakaalilla. 1. Pilko tomaatit, sekoita kinkkuun ja sipuliin, valkosipuliin, jauhelihaan ja tomaattisoseeseen. Mausta, peitä ja kypsytä. 7-9 min. 800 W 2. Sekoita ranskankermaa maitoon, Parmesanjuustoon, yrtteihin, öljyyn ja mausteisiin. 3. Voitele vuoka ja asettele vuoan pohjalle noin 1 /3 pastasta. Levitä puolet jauhelihaseoksesta pastan päälle ja kaada päälle vähän juustokastiketta. Toista ja aseta päällimmäiseksi loput pastat. Peitä pasta kastikkeella ja ripottele pinnalle parmesanjuustoa. Kypsennä kannen alla. 15-17 min. 560 W Anna seistä kypsyttämisen jälkeen noin 5-10 minuuttia. 1. Säästä muutamia marjoja koristeeksi. Soseuta loput marjat valkoviinin kera. Aseta sose astiaan, peitä ja kuumenna. 7-9 min. 800 W 2. Sekoita joukkoon sokeri ja sitruunamehu. 3. Liota liivatelehtiä kylmässä vedessä noin 10 minuuttia ja purista ne sitten kuiviksi. Lisää liivate kuuman soseen joukkoon ja sekoita, kunnes se on liuennut kokonaan. Pane hyytelö jääkaappiin ja anna hyytyä. 4. Valmista vaniljakastike: Kaada maito toiseen astiaan. Halkaise vaniljatanko ja poista sisus. Sekoita sisus, sokeri ja maissijauho maitoon. Peitä ja kypsennä. Sekoita kypsennyksen aikana ja vielä lopussa. 3-4 min. 800 W 5. Kumoa hyytelö tarjoiluvadille ja koristele lopuilla marjoilla. Kaada vaniljakastike hyytelön päälle. 3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 77 SUOMI 77 HOITO & PUHDISTUS VAROITUS! ÄLÄ KÄYTÄ MIKROAALTOUUNIN MINKÄÄN OSIEN PUHDISTUKSEEN KAUPALLISIA UUNINPUHDISTUSAINEI TA, HÖYRYPESUAINEITA, HANKAAVIA TAI KARKEITA PUHDISTUSAINEITA, NATRIUMHYDROKSIDIA SISÄLTÄVIÄ AINEITA TAI HANKAUSSIENIÄ. PUHDISTA UUNI SÄÄNNÖLLISIN VÄLIAJOIN JA POISTA MAHDOLLISET RUOAN JÄÄMÄT. Jos uunia ei pidetä puhtaana, voi seurauksena olla pinnan vaurioituminen, joka voi mahdollisesti vaikuttaa laitteen käyttööikään ja aiheuttaa vaarallisia tilanteita. Uunin ulkopinta Uunin ulkopinta voidaan puhdistaa helposti miedolla saippualiuoksella. Pyyhi puhdistuksen jälkeen ensin kostealla liinalla ja kuivaa lopuksi pehmeällä pyyhkeellä. Uunin säätimet Avaa luukku ennen puhdistusta, jotta uunin säätimet kytkeytyvät pois toiminnasta. Ohjauspaneeli on puhdistettava varovasti. Pyyhi varovasti pelkällä vedellä kostutetulla liinalla, kunnes se on puhdas. Älä käytä liian märkää liinaa. Älä käytä mitään kemiallista puhdistusainetta tai hankausainetta. Uunin sisäpinta 1. Pyyhi roiskeet ja läikkynyt neste kostealla, pehmeällä liinalla tai sienellä jokaisen käytön jälkeen, kun uuni on vielä lämmin. Irrota pinttynyt lika miedolla saippualiuoksella ja pyyhi useita kertoja kostealla liinalla, kunnes kaikki lika ja saippua lähtee pois. Älä irrota aaltoputken suojusta. 2. Varmista, ettei saippualiuosta tai vettä pääse seinämien pieniin tuuletusaukkoihin. Muutoin uuni voi vahingoittua. 3. Älä puhdista uunin sisäpintaa suihkutettavilla puhdistusaineilla. 3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 78 78 www.electrolux.com Pyörivä alusta & alustan kannatin Poista pyörivä alusta ja alustan kannatin uunista. Pese pyörivä alusta ja alustan kannatin miedossa saippualiuoksessa. Kuivaa pehmeällä liinalla. Sekä pyörivä alusta että alustan kannatin ovat konepesun kestäviä. Luukku Puhdista luukun molemmat puolet, tiivisteet ja tiivistepinnat säännöllisesti kostealla, pehmeällä liinalla. Uunin ovilasin puhdistukseen ei saa käyttää voimakkaita hankausaineita tai teräviä metallisia raaputtimia. Ne voivat naarmuttaa pintaa ja aiheuttaa lasin rikkoutumisen. Huomautus! Älä käytä höyrypesuria. 3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 79 SUOMI 79 ONGELMATILANTEET Oire Laite ei toimi kunnolla? Tarkista/ohje . . . • Sulakerasian sulakkeet toimivat. • Talossa ei ole ollut sähkökatkoa. • Jos sulakkeet palavat toistuvasti, ota yhteys pätevään sähköasentajaan. Mikroaaltouunitoiminto ei • Luukku on suljettu kunnolla. toimi? • Luukun tiivisteet ja niiden pinnat ovat puhtaat. • START/+30-painiketta on painettu. Pyörivä alusta ei pyöri? • Alustan kannatin on asetettu alustan napaan oikein. • Astia ei ulotu pyörivän alustan ulkopuolelle. • Ruoka ei ulotu pyörivän alustan ulkopuolelle ja estä sitä pyörimästä. • Pyörivän alustan alla olevassa syvennyksessä ei ole mitään. Mikroaaltouunin virran • Eristä laite sulakerasiasta. katkaisu ei onnistu? • Ota yhteys valtuutettuun ELECTROLUX-huoltoon. Uunin lamppu ei toimi? • Ota yhteys valtuutettuun ELECTROLUX-huoltoon. Uunin lampun saa vaihtaa vain valtuutettu ELECTROLUX-huolto. Ruoan kuumeneminen ja • Aseta pitempi kypsennysaika (kaksinkertainen määrä = melkein kypsyminen kestää kaksinkertainen aika) tai, aikaisempaa kauemmin? • Jos ruoka on tavallista kylmempää, käännä se silloin tällöin tai, • Aseta suurempi teho. TEKNISET TIEDOT Verkkovirta (AC) Sulake/suojakatkaisin Vaadittu teho (AC): Lähtöteho: Mikroaaltotaajuus Ulkomitat: Sisämitat Uunin tilavuus Pyörivä alusta Paino Uunin lamppu * ** 230 V, 50 Hz, yksivaiheinen Vähintään 10 A Mikroaalto 1,2 kW Mikroaalto 800 W (IEC 60705) 2450 MHz * (Ryhmän 2/Luokan B) EMS17175O 494 mm (L) x 371 mm (K) x 316 mm (S) EMS17176O 594 mm (L) x 371 mm (K) x 316 mm (S) 285 mm (L) x 202 mm (K) x 298 mm (S) ** 17 litraa ** ø 272 mm, lasia noin. 16 kg 25 W/240-250 V Tämä laite täyttää eurooppalaisen standardin EN55011 vaatimukset. Tämän standardin vaatimusten mukaisesti laite on luokiteltu ryhmän 2, luokan B laitteeksi. Ryhmän 2 tarkoittaa, että laite tuottaa tarkoituksella radiotaajuusenergiaa sähkömagneettisen säteilyn muodossa ruoan kuumentamiseen. Luokan B laite on laite, joka soveltuu käytettäväksi kotitalousympäristössä. Sisätilavuus on laskettu mittaamalla enimmäisleveys, syvyys ja korkeus. Todellinen uuniin mahtuvan ruoan tilavuus on pienempi. Tämä uuni on direktiivien 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC ja direktiivin 2011/65/EU mukaisine muutoksineen vaatimusten mukainen. OIKEUS TEKNISTEN TIETOJEN MUUTOKSIIN PIDÄTETÄÄN OSANA JATKUVAA TUOTEKEHITYSTÄ. 3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 80 80 www.electrolux.com ASENNUS Mikroaaltouuni voidaan asentaa paikkaan A, B, C tai D: Paikka A B+C D Syvennyksen koko L S K 560 x 550 x 360 462 x 300 x 350 462 x 300 x 360 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 462 x 500 x 350 462 x 500 x 360 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 Mitat millimetreinä (mm) Paikka A Paikka B Paikka C Paikka D E Tavallinen uuni LAITTEEN ASENTAMINEN 1. Poista kaikki pakkausmateriaalit ja tarkista huolellisesti, että laitteessa ei ole vaurioita. 2. Tämä uuni on suunniteltu sopimaan 360 mm:n korkuiseen hyllyyn. Jos asennat laitteen 350 mm:n korkuiseen hyllyyn: Irrota uunin pohjassa olevat neljä jalkaa (kolme pitkää ja yksi lyhyt jalka). Asenna kolmen korkean jalan tilalle kolme lisävarustepakkauksessa olevaa jalkaa. Älä asenna mitään lyhyen jalan tilalle. 3. Kiinnitä kiinnityskoukut keittiökaappiin mukana toimitetun ohjelehtisen ja kaavaimen avulla. 4. Asenna laite keittiökaappiin varovasti ja pakottamatta. Laite on nostettava kiinnityskoukkuihin ja laskettava sitten paikalleen. Koukut voidaan kääntää, jos asennuspaikka on ahdas. Uunin etukehyksen on asetuttava tiivisti kaapin aukon etureunaa vasten. 5. Varmista, että laite on vakaa ja ettei se ole kallellaan. Varmista, että hyllyn yläreunan ja uunin etupaneelin yläreunan välissä on 4 mm:n rako (katso kuva). 4 mm 4 mm 4 mm D 3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 81 SUOMI 81 LAITTEEN KYTKEMINEN SÄHKÖVERKKOON • Pistorasian on oltava helposti käsillä, jotta laite voidaan kytkeä irti vaaratilanteessa. Uuni voidaan kytkeä irti verkkovirrasta myös kiinteään johdotukseen ohjeiden mukaan asennetun kytkimen avulla. • Pistorasia ei saa olla hyllyn takana. • Paras paikka on hyllyn yläpuolella, katso (A). (A) LAITTEEN TURVALLINEN KÄYTTÖ Jos mikroaaltouuni asennetaan paikkaan B tai C (katso kuva sivulla 80): • Kalusteen on oltava vähintään 500 mm (E) työtason yläpuolella. Kaluste ei saa olla suoraan lieden yläpuolella. • Tämä laite on testattu ja hyväksytty käytettäväksi vain kotitalouskäyttöön tarkoitettujen kaasu-, sähkö- ja induktioliesien lähellä. • Mikroaaltouunin on oltava riittävän etäällä liedestä, jotta mikroaaltouuni, kaluste ja lisävarusteet eivät ylikuumenisi. • Älä kuumenna tyhjiä keittolevyjä, kun mikroaaltouuni on käynnissä. • Ole erityisen varovainen käyttäessäsi mikroaaltouunia, kun liesi on toiminnassa. • Kytke laite maadoitettuun seinäpistorasiaan (230 V, 50 Hz). Pistorasialla on oltava vähintään 10 A:n sulake. • Virtajohdon saa vaihtaa vain sähköasentaja. • Kiinnitä virtajohtoon ennen asentamista narunpätkä, jotta se on helpompi kytkeä kohtaan (A), kun laite asennetaan. • Kun asennat laitetta korkeareunaiseen hyllyyn, ÄLÄ anna virtajohdon litistyä. • Virtajohtoa tai pistoketta ei saa upottaa veteen tai muuhun nesteeseen. SÄHKÖKYTKENNÄT VAARA! HUOLEHDI, ETTÄ KOTISI PISTORASIAT OVAT MAADOITETTUJA. Valmistaja ei vastaa seurauk-sista, jos tämä turvatoimenpide laiminlyödään. Jos laitteesi virtajohdossa oleva pistoke ei sovi pistorasiaan, ota yhteys ammattitaitoiseen sähköasentajaan. YMPÄRISTÖÄ KOSKEVIA TIETOJA Pakkausmateriaalien ja vanhojen laitteiden hävittäminen ympäristöä kunnioittavalla tavalla PAKKAUSMATERIAALIT ELECTROLUX-mikroaaltouunit on pakattava huolellisesti, jotta ne eivät vahingoittuisi kuljetuksen aikana. Pakkauksessa käytetään mahdollisimman vähän pakkausmateriaaleja. Pakkausmateriaalit (esim. päällysmuovi tai vaahtomuovi) voivat olla vaarallisia lapsille. Tukehtumisvaara. Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta. Kaikki käytetyt pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä ja voidaan kierrättää. Pahvi on valmistettu kierrätyspaperista ja puuosat ovat käsittelemättömiä. Muoviosat on merkitty seuraavasti: ”PE” - polyetyleeni, esim. päällysmuovi. ”PS” - polystyreeni, esim. pakkausmateriaalina (freoniton). ”PP” - polypropyleeni, esim. pakkaushihnat. Pakkausmateriaalien uudelleenkäyttö säästää raaka-aineita ja vähentää jätteen määrää. 3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 82 82 www.electrolux.com Pakkausmateriaalit tulee viedä lähimpään kierrätyspisteeseen. Pyydä lisätietoja paikallisilta viranomaisilta. VANHOJEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN Vanhat laitteet tulee tehdä vaarattomiksi ennen hävittämistä irrottamalla pistoke ja katkaisemalla ja hävittämällä virtajohto. Tämän jälkeen laite tulee viedä lähimpään kierrätyspisteeseen. Tarkista paikallisilta viranomaisilta, voiko paikkakunnallasi kierrättää sähkölaitteita. Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu. electrolux.com/shop TINS-B044URR1 044_1 Electrolux_Cover_AJ26_Layout 1 16/07/2015 14:29 Page 2
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement