2014 Nissan Pathfinder Owner`s Manual


Add to my manuals
547 Pages

advertisement

2014 Nissan Pathfinder Owner`s Manual | Manualzz

Imprimé en : Juin 2013 (02)

Publication n

º

.: OM14F 0R52C0

Imprimé aux É.-U.

‘14

R52-M

®

PAT H F I N D E R

2014

MANUEL DU CONDUCTEUR

Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule

AVANT-PROPOS

NISSAN est fière de vous compter parmi sa clientèle sans cesse croissante. C’est avec assurance que nous vous livrons ce véhicule. En effet, il a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et les normes de qualité les plus strictes.

Le présent manuel a pour objet de vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin que vous puissiez profiter longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois.

Les détails relatifs aux garanties de votre véhicule sont stipulés dans un Livret de garantie distinct. Le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN » explique en détail les programmes d’entretien et de réparation de votre véhicule. Aux États-Unis, un livret distinct, intitulé « Customer Care /

Lemon Law », explique la manière de résoudre tout problème pouvant se produire avec le véhicule et informe le propriétaire de ses droits en vertu de la loi sur les véhicules défectueux en vigueur dans son

État.

À LIRE EN PREMIER, POUR

CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ

Votre concessionnaire NISSAN est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir de répondre à toutes vos questions et à tous vos besoins d’entretien en mettant à votre service les ressources considérables dont il dispose.

En plus des options installées à l’usine, votre véhicule peut aussi être équipé d’accessoires supplémentaires installés par NISSAN ou par votre concessionnaire NISSAN avant la livraison.

Il est important que vous vous familiarisiez avec toutes les communications, les avertissements, les mises en garde et les directives concernant l’utilisation adéquate de tels accessoires avant d’utiliser le véhicule ou l’accessoire. Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux accessoires particuliers dont est muni votre véhicule.

Veuillez lire attentivement le présent guide de l’automobiliste avant de prendre la route pour la première fois au volant de votre véhicule. Cette lecture vous permettra de vous familiariser avec les commandes et exigences d’entretien de votre véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en toute sécurité.

AVERTISSEMENT

RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPOR-

TANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!

Respectez ces règles élémentaires de conduite afin d’assurer la sécurité et le confort de tous!

Ne conduisez JAMAIS lorsque vous

êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue.

Respectez TOUJOURS les limites de vi-

tesse indiquées et ne roulez jamais plus rapidement que ne le permettent les conditions de conduite.

Concentrez-vous TOUJOURS entière-

ment sur la conduite et évitez d’utiliser des fonctions du véhicule ou d’accomplir d’autres tâches qui pourraient vous distraire.

Utilisez TOUJOURS les ceintures de sé-

curité et les ensembles appropriés de retenue d’enfant. Les enfants de moins de 12 ans devraient prendre place sur le siège arrière.

Indiquez TOUJOURS aux occupants du

véhicule la façon correcte d’utiliser les différents dispositifs de sécurité.

Lisez TOUJOURS les consignes de sé-

curité données dans le présent guide de l’automobiliste.

La marque 4WD indique le début d’un chapitre ou d’une section contenant des descriptions applicables spécifiquement aux modèles à quatre roues motrices.

Comme dans tous les cas de véhicules munis de fonctions destinées à la conduite hors route, une conduite inappropriée de votre véhicule à quatre roues motrices peut entraîner une perte de maîtrise ou un accident. N’oubliez pas de lire la section « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre

« Démarrage et conduite » du présent manuel.

CONDUITE HORS ROUTE ET SUR

CHAUSSÉES PAVÉES

Le centre de gravité de votre véhicule est plus élevé que celui des voitures de tourisme ordinaires afin de répondre à des besoins de conduite hors route.

Son comportement routier est donc différent. Comme pour tout véhicule de ce type, une conduite inappropriée peut mener à une perte de maîtrise ou à un accident.

N’oubliez pas de lire les sections « Précautions de conduite sur route et hors route », « Pour éviter les collisions et les renversements » et « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.

MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE

Ce véhicule ne doit pas être modifié.

Toute modification peut compromettre ses performances, sa sécurité ou sa durabilité, voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages et les problèmes de rendement résultant de telles modifications risquent de ne pas être couverts par les garanties NISSAN.

À NE PAS OUBLIER PENDANT LA

LECTURE DE CE MANUEL

Le présent guide de l’automobiliste contient des renseignements relatifs à toutes les options disponibles pour ce modèle. Par conséquent, certains de ces renseignements peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule.

Toute l’information, toutes les caractéristiques et toutes les illustrations données dans le présent manuel étaient exactes au moment de l’impression. NISSAN se réserve le droit de modifier les spécifications ou la conception du véhicule, sans préavis ni obligation de sa part.

INFORMATION IMPORTANTE AU

SUJET DE CE MANUEL

Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes :

AVERTISSEMENT

Ce symbole indique un risque de mort ou de blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre à la lettre les directives fournies.

MISE EN GARDE

Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre attentivement les directives fournies.

APD1005

Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou

« Ne laissez pas ceci se produire ».

Si une illustration présente l’une de ces flèches, cette flèche indique l’avant du véhicule.

Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci indiquent la direction d’un mouvement ou d’une action.

Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci servent à attirer votre attention sur un

élément de l’illustration.

AVERTISSEMENT RELATIF À LA

PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA

CALIFORNIE

AVERTISSEMENT

L’État de la Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions de l’appareil reproducteur. De plus, l’État de la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou dégagent des substances chimiques pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou d’autres reproducteur.

lésions de l’appareil

AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE :

PRÉSENCE DE PERCHLORATE

Certains composants du véhicule, tels que les piles au lithium, pourraient contenir du perchlorate. L’avis se lit comme suit : « Présence de perchlorate – La manipulation pourrait exiger des précautions particulières. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate/ ».

BLUETOOTH

MD

est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.

et utilisée sous licence par Visteon et Clarion.

La radio satellite

SiriusXM nécessite un abonnement au service, vendu séparément. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et

à Guam. Visitez le site www.siriusxm-

.com pour obtenir de plus amples renseignements.

© 2013 NISSAN NORTH AMERICA, INC.

Tous droits réservés. Aucune partie de ce guide de l’automobiliste ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de

Nissan North America, Inc.

PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN

NISSAN S’EN SOUCIE. . .

NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.

Toutefois, si votre concessionnaire NISSAN ne peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants :

Pour les clients américains

1 800 NISSAN-1

(1 800 647-7261)

Pour les clients canadiens

1 800 387-0122

Le Service de la protection du consommateur vous demandera les renseignements suivants :

– Votre nom, adresse et numéro de téléphone

– Le numéro d’identification du véhicule (indi-

OU qué sur le dessus du tableau de bord, côté conducteur)

– La date d’achat

– Le relevé du compteur kilométrique

– Le nom de votre concessionnaire NISSAN

– Vos commentaires ou questions

Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces renseignements à :

Pour les clients américains

Nissan North America, Inc

Consumer Affairs Department.

P.O. Box 685003t

Franklin, TN 37068-5003 ou par courriel à [email protected]

Pour les clients canadiens

Nissan Canada Inc

5290 Orbitor Drive.

Mississauga, Ontario L4W 4Z5 ou par courriel à information.centre@nissancanada

Si vous préférez, visitez notre site Web à l’adresse suivante :

www.nissanusa.com

(pour les clients américains) ou

www.nissan.ca

(pour les clients canadiens)

Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.

Table des matières

Table des matières illustrée

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Commandes et instruments

Vérifications et réglages avant le démarrage

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Démarrage et conduite

En cas d’urgence

Aspect et entretien

Entretien et interventions du propriétaire

Données techniques et information au consommateur

Index

7

8

9

10

2

3

4

0

1

5

6

0 Table des matières illustrée

Sacs gonflables, ceintures de sécurité et ensembles de retenue d’enfant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-2

Extérieur avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-4

Extérieur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6

Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-7

Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-8

Points de vérification dans le compartiment moteur . . . 0-10

Témoins d’avertissement ou de fonctionnement . . . . . . 0-11

SACS GONFLABLES, CEINTURES DE

SÉCURITÉ ET ENSEMBLES DE

RETENUE D’ENFANT

LII2081

1.

Sacs gonflables avant (p. 1-59)

2.

Capteur de classification du passager

(capteur de poids)

3.

Ceintures de sécurité (p. 1-25)

4.

Appuie-tête (p. 1-10)

5.

Rideaux gonflables latéraux montés dans le toit (p. 1-59)

6.

Point d’ancrage de courroie d’attache supérieure de siège de troisième rangée (situé au bas du dossier de siège)

(p. 1-55)

7.

Rabattement de la banquette de troisième rangée (p. 1-9)

8.

Point d’ancrage de courroie d’attache supérieure de siège de deuxième rangée (situé au bas du dossier de siège)

(p. 1-54)

9.

Système LATCH (Lower Anchors and

Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant]) (p. 1-38)

10. Rabattement de la banquette de deuxième rangée (p. 1-7)

11. Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant (p. 1-59)

12. Ceinture de sécurité avec prétendeur

(p. 1-75)

0-2

Table des matières illustrée

13. Sièges (première rangée) (p. 1-2)

Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.

Table des matières illustrée

0-3

EXTÉRIEUR AVANT

0-4

Table des matières illustrée

LII2082

1.

Caméra avant (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-29)

2.

Capot du moteur (p. 8-7)

3.

Commande de lave-glace et d’essuieglace de pare-brise, balais d’essuieglace (p. 8-21, 2-34)

4.

Liquide lave-glace (p. 8-21)

5.

Affichage de la boussole

(selon l’équipement du véhicule)

(p. 2-7)

6.

Glaces à commande électrique

(p. 2-57)

7.

Serrures de portière, clé intelligente

NISSAN Intelligent Key

MD

, système de démarrage à distance du moteur

(selon l’équipement du véhicule), clés

(p. 3-5, 3-2, 3-20, 3-2)

8.

Rétroviseurs (p. 3-36)

9.

Caméra avant (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-29)

10. Système de surveillance de la pression des pneus (p. 8-32)

11. Pneu crevé (p. 6-3)

12. Chaînes antidérapantes (p. 8-39)

13. Interrupteur des phares antibrouillard

(selon l’équipement) (p. 2-41)

14. Remplacement des ampoules (p. 8-28)

15. Interrupteur des phares et des clignotants (p. 2-37)

Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.

Table des matières illustrée

0-5

EXTÉRIEUR ARRIÈRE

0-6

Table des matières illustrée

LII2045

1.

Toit ouvrant (selon l’équipement du véhicule)/pare-soleil panoramique

(selon l’équipement du véhicule)

(p. 2-62, 2-60)

2.

Antenne (p. 4-110)

3.

Commande d’essuie-glace et de laveglace de lunette arrière (p. 2-35)

4.

Ouverture du hayon (électrique – p. 3-23, manuelle – p. 3-23)

5.

Caméra de Marche Arrière (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-24)

6.

Remplacement des ampoules (p. 8-28)

7.

Bouchon du réservoir de carburant, recommandations concernant le carburant (p. 3-29, 9-4)

8.

Trappe du réservoir de carburant

(p. 3-29)

9.

Portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant (p. 3-8)

Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.

HABITACLE

1.

Boîte à gants, compartiment de la console (p. 2-54)

2.

Lampes de lecture (p. 2-65)

3.

Rangement (p. 2-50)

4.

Toit ouvrant (selon l’équipement du véhicule)/pare-soleil panoramique

(selon l’équipement du véhicule)

(p. 2-62, 2-60)

5.

Crochets pour bagages (p. 2-56)

6.

Porte-gobelets (p. 2-52)

7.

Sièges (p. 1-2, 1-7, 1-9)

8.

Pare-soleil (p. 3-35)

Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.

LII2047

Table des matières illustrée

0-7

TABLEAU DE BORD

1.

Bouche d’air (p. 4-40)

2.

Interrupteur des phares, phares antibrouillard (selon l’équipement) et clignotants (p. 2-37)

LIC2383

3.

Interrupteurs du panneau de commande et de l’écran multifonction

(p. 2-20)

4.

Commande de luminosité du tableau de bord (p. 2-40)

5.

Sac gonflable du conducteur et avertisseur sonore (p. 1-59, 2-42)

6.

Instruments, jauges, témoins et écran multifonction (p. 2-20, 2-4, 2-11)

7.

Commutateur de réinitialisation du compteur journalier double (p. 2-5)

8.

Commandes de lave-glace et d’essuieglace de pare-brise et de lunette arrière (p. 2-34, p. 2-35)

9.

Interrupteurs de centre d’information

électronique (p. 4-12)/de système de navigation* (selon l’équipement du véhicule)/de commandes du système audio (p. 4-51)

10.

Écran d’affichage central (p. 4-12) et système de navigation*

(selon l’équipement du véhicule)

11.

Sac gonflable avant du côté passager

(p. 1-59)

12.

Boîte à gants (p. 2-54)

13.

Commandes du système (p. 4-51)/ commandes de chauffage et de climatisation automatiques

(p. 4-45, 4-41)

14.

Interrupteur des feux de détresse

(p. 6-2)

15.

Commutateur d’allumage (p. 5-12)

0-8

Table des matières illustrée

16.

Commande principale, commande de réglage du régulateur de vitesse

(p. 5-23)

17.

Commande du volant inclinable

(p. 3-33)

18.

Système téléphonique mains libres

Bluetooth

MD

(p. 4-140, 4-125)

19.

Commande d’ouverture du capot

(p. 3-23)

20.

Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule (p. 2-46)

Interrupteur TOW MODE

(mode de remorquage) (p. 2-48)

Interrupteur d’ouverture du hayon (selon l’équipement du véhicule) (p.3-23)

Commutateur du volant chauffant (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-44)

Interrupteur d’onduleur (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-47)

Interrupteur principal de hayon électrique (selon l’équipement du véhicule)

(p. 3-27)

* Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation (selon l’équipement).

Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.

Table des matières illustrée

0-9

POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE

COMPARTIMENT MOTEUR

LDI2266

Moteur VQ35DE

1.

Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-14)

2.

Réservoir du liquide de refroidissement

(p. 8-19)

3.

Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-19)

4.

Boîte à fusibles (p. 8-24)

5.

Bouchon de remplissage d’huile à moteur (p. 8-11)

6.

Réservoir de liquide de frein (p. 8-15)

7.

Filtre à air (p. 8-20)

8.

Boîte à fusibles (p. 8-24)

9.

Boîte à fusibles et fils-fusibles (p. 8-24)

10. Boîte à fusibles (p. 8-24)

11. Batterie (p. 8-16)

12. Jauge d’huile à moteur (p. 8-10)

13. Bouchon du radiateur (p. 8-8)

14. Réservoir de liquide lave-glace

(p. 8-15)

Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.

0-10

Table des matières illustrée

TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE

FONCTIONNEMENT

Nom Page Témoin d’avertissement

Témoin d’avertissement du système de freinage antiblocage

(ABS)

Témoin d’avertissement des freins

2-12

2-12 ou

Témoin d’avertissement de charge

Témoin d’avertissement de basse pression des pneus

Témoin multifonction

2-13

2-13

2-15

Témoin d’avertissement

Nom Page

Témoin

Témoin et avertisseur sonore des ceintures de sécurité

Témoin d’avertissement de sac gonflable

Nom

Témoin des phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule)

Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant

Témoin des feux de route (bleu)

2-16

2-17

Page

2-16

2-17

2-17

Témoin de la direction assistée

2-15

Témoin Nom

Témoin d’anomalie

Page

2-17

Témoin de neutralisation de la surmultipliée

Témoin de sécurité

2-18

2-18

Témoin de dérapage 2-18

Témoin d’activation du mode de remorquage (TOW) (selon l’équipement)

Témoins des clignotants et des feux de détresse

Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule

2-18

2-18

2-19

Table des matières illustrée

0-11

1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

Réglage manuel des sièges avant

(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3

Commande électrique de siège avant

(selon équip.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

Réglages de la banquette de deuxième rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7

Réglage de la banquette de troisième rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9

Appuie-tête de la première rangée. . . . . . . . . . . . . . . 1-10

Appuie-tête de la deuxième rangée . . . . . . . . . . . . . . 1-14

Appuie-tête de la troisième rangée . . . . . . . . . . . . . . 1-18

Sièges adaptables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23

Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25

Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25

Femmes enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28

Personnes blessées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28

Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28

Rallonges de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 1-33

Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 1-33

Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-34

Bébés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-35

Jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-35

Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-35

Ensemble de retenue d’enfant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-36

Précautions concernant les ensembles de retenue d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-36

Système LATCH (Lower Anchors and

Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant]) . . . . . . . . . . 1-38

Installation d’un ensemble de retenue orienté vers l’arrière au moyen du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-42

Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-44

Installation d’un ensemble de retenue orienté vers l’avant au moyen du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-47

Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant à l’aide des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-50

Installation de la courroie d’attache supérieure (banquette de deuxième rangée) . . . . . . 1-54

Installation de la courroie d’attache supérieure (banquette de troisième rangée) . . . . . . 1-55

Sièges d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-55

Précautions concernant les sièges d’appoint . . . . . . . . 1-55

Installation d’un siège d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-57

Système de retenue supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . 1-59

Précautions concernant le système de retenue supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-59

Étiquettes d’avertissement concernant les sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-76

Témoin d’avertissement de sac gonflable . . . . . . . . . 1-77

SIÈGES

AVERTISSEMENT

N’inclinez pas le dossier de votre siège

lorsque le véhicule est en mouvement.

Ceci peut se révéler très dangereux.

Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.

ARS1152

Pour bénéficier de la meilleure protec-

tion possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale.

Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez le siège correctement.

Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre.

Après le réglage, assurez-vous du bon

verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière.

Ne laissez pas d’enfants sans surveil-

lance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.

Le dossier ne devrait pas être incliné

plus qu’il n’est nécessaire pour assurer le confort. La ceinture de sécurité est plus efficace lorsque le passager est assis au fond du siège et qu’il se tient bien droit. Si le dossier est incliné, le risque de glisser sous la ceinture sousabdominale et de subir des blessures est accru.

MISE EN GARDE

Lorsque vous réglez la position d’un siège, assurez-vous de ne pas toucher aux pièces mobiles pour prévenir les blessures et les dommages.

1-2

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

RÉGLAGE MANUEL DES SIÈGES

AVANT (selon l’équipement du véhicule)

Réglage longitudinal

LRS2160 LRS2161

Inclinaison du dossier vers l’arrière

Tirez le centre de la barre vers le haut et maintenez-le ainsi tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position voulue. Relâchez la barre pour verrouiller le siège.

Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière, soulevez le levier, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, soulevez le levier, puis penchez-vous vers l’avant.

Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège.

La fonction d’inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et l’obtention d’une meilleure position de la ceinture de sécurité. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, le

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-3

dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement).

LRS2202

Réglage en hauteur du siège (siège conduct., selon équip.)

Tirez le levier de réglage vers le haut ou poussez-le vers le bas pour régler la hauteur du siège jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte.

1-4

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Inclinaison du dossier vers l’arrière

Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour redresser le dossier, déplacez la commande vers l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le dossier reprend alors sa position verticale.

COMMANDE ÉLECTRIQUE DE

SIÈGE AVANT (selon équip.)

Conseils d’utilisation

● Le moteur du siège à commande électrique est équipé d’un circuit de protection contre les surcharges à réinitialisation automatique.

Si le moteur s’arrête durant le fonctionnement, attendez 30 secondes, puis activez l’interrupteur de nouveau.

● N’actionnez pas le commutateur de siège à réglage électrique pendant une longue période lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger.

LRS2130

Pour connaître le fonctionnement du positionneur automatique, consultez la section « Positionneur automatique » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ».

Réglage longitudinal

Déplacez la commande vers l’avant ou vers l’arrière pour glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position voulue.

La fonction d’inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et l’obtention d’une meilleure position de la ceinture de sécurité. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement).

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-5

LRS2131

Commande de réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur)

Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de siège, déplacez l’extrémité avant ou arrière de la commande vers le haut ou vers le bas.

LRS2132

Manuel (selon l’équipement).

Support lombaire du siège (siège conducteur)

Le siège du conducteur est muni d’un support lombaire réglable. Déplacez le levier vers le haut ou le bas (manuel) ou appuyez sur l’avant ou l’arrière du commutateur (électrique) pour régler le support lombaire.

Verrouillage électrique

(selon l’équipement)

LRS2270

1-6

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

LRS2143

Sièges extérieurs

RÉGLAGES DE LA BANQUETTE DE

DEUXIÈME RANGÉE

Réglage longitudinal

Tirez le centre de la barre

䊊 vers le haut et maintenez-le ainsi tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position voulue. Relâchez la barre pour verrouiller le siège.

Inclinaison du dossier vers l’arrière

Pour incliner le dossier du siège, tirez le levier

䊊 vers le haut, puis adossez-vous contre le dossier.

Pour redresser le dossier du siège, tirez le levier

䊊 vers le haut, puis penchez-vous vers l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège.

La fonction d’inclinaison permet de régler le dossier selon la taille de l’occupant afin d’assurer un confort supplémentaire et de faciliter le réglage adéquat de la ceinture de sécurité (consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre). De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement).

AVERTISSEMENT

Après le réglage, assurez-vous du bon

verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière.

N’inclinez pas le dossier de votre siège

lorsque le véhicule est en mouvement.

Ceci peut se révéler très dangereux.

Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.

Pour bénéficier de la meilleure protec-

tion possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale.

Assoyez-vous toujours au fond du siège et veillez à ce que votre ceinture de sécurité soit bien mise. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-7

Multimode

Glissez le siège entier vers l’avant pour faciliter l’accès au siège arrière.

AVERTISSEMENT

En remettant le siège à sa position initiale, confirmez que le siège et le dossier de siège sont verrouillés adéquatement.

Pour retourner le siège en position verrouillée, poussez la partie supérieure du dossier vers l’arrière jusqu’à ce que le dossier et les glissières soient verrouillés. Appuyez sur le coussin de siège vers le bas.

Fonction d’accès facilité

LRS2142

Vous pouvez accéder à la troisième rangée de l’extérieur du véhicule au moyen du levier de déverrouillage du dossier situé sur le dossier de la deuxième rangée. Si un siège d’enfant est installé sur le siège de deuxième rangée du côté passager, il n’est pas nécessaire de retirer le siège d’enfant pour accéder à la troisième rangée.

MISE EN GARDE

Faites attention pour ne pas pincer vo-

tre main ou votre pied, ni frapper votre tête en utilisant le siège d’entrée.

Ne conduisez pas avec le siège de

deuxième rangée en position rabattue.

Lorsque vous actionnez le siège de

deuxième rangée, veillez à ne pas pincer ni heurter une partie de votre corps ou celle d’un autre occupant. Avant de déplacer le siège, assurez-vous qu’aucun objet ne se trouve dans la trajectoire du siège.

Pour accéder à la troisième rangée de l’extérieur du véhicule, soulevez le levier du dossier situé sur le côté extérieur de la partie supérieure du dossier du siège de la deuxième rangée. Ceci permet de déverrouiller le dossier du siège et de rabattre le coussin de siège, ainsi que de déverrouiller les glissières du siège afin de pouvoir faire coulisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière.

Mode d’accès de siège d’enfant

Le siège de deuxième rangée du côté passager peut être coulissé vers l’avant pour faciliter l’entrée ou la sortie à partir de la banquette de troisième rangée sans le retrait du siège d’enfant.

Pour accéder à la troisième rangée de l’extérieur du véhicule, soulevez le levier du dossier situé sur le côté extérieur de la partie supérieure du dossier du siège de la deuxième rangée. Cela permet de libérer le dossier, d’incliner le siège et de débloquer les glissières de manière à pouvoir coulisser la place en avant ou en arrière.

Glissez le siège entier vers l’avant pour faciliter l’accès au siège arrière.

Pour retourner le siège en position verrouillée, poussez la partie supérieure du dossier vers l’arrière jusqu’à ce que le dossier et la glissière soient verrouillés.

1-8

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

AVERTISSEMENT

Ne laissez pas un enfant dans le siège

d’enfant lorsque le mode d’accès de siège d’enfant est activé.

En remettant le siège à sa position ini-

tiale, confirmez que le siège et le dossier de siège sont verrouillés adéquatement.

MISE EN GARDE

Faites attention pour ne pas pincer vo-

tre main ou votre pied, ni frapper votre tête en utilisant le siège d’entrée.

Ne conduisez pas avec le siège de

deuxième rangée en position rabattue.

Lorsque vous actionnez le siège de

deuxième rangée, veillez à ne pas pincer ni heurter une partie de votre corps ou celle d’un autre occupant. Avant de déplacer le siège, assurez-vous qu’aucun objet ne se trouve dans la trajectoire du siège.

Sortie de la troisième rangée

Pour sortir d’une des deux places de la troisième rangée, soulevez complètement le levier supérieur de déverrouillage du dossier. Cela permet de libérer le dossier, de replier le coussin de siège vers le haut et de débloquer les glissières.

Glissez le siège entier vers l’avant.

Pour retourner le siège en position verrouillée, poussez la partie supérieure du dossier vers l’arrière jusqu’à ce que le dossier et la glissière soient verrouillés.

AVERTISSEMENT

En remettant le siège à sa position initiale, confirmez que le siège et le dossier de siège sont verrouillés adéquatement.

Faites attention pour ne pas pincer votre main ou votre pied, ni frapper votre tête en utilisant le siège d’entrée.

LRS2147

Sièges extérieurs

RÉGLAGE DE LA BANQUETTE DE

TROISIÈME RANGÉE

Inclinaison du dossier vers l’arrière

Pour incliner le dossier, tirez vers le haut sur le loquet situé dans le coin extérieur de chaque dossier. Adossez-vous contre le dossier jusqu’au degré d’inclinaison souhaité.

Pour remettre le dossier vers l’avant, tirez vers le haut sur le loquet, puis redressez le dossier jusqu’au degré d’inclinaison souhaité.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-9

La fonction d’inclinaison permet de régler le dossier selon la taille de l’occupant afin d’assurer un confort supplémentaire et de faciliter le réglage adéquat de la ceinture de sécurité. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement).

AVERTISSEMENT

Après le réglage, assurez-vous du bon

verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière.

N’inclinez pas le dossier de votre siège

lorsque le véhicule est en mouvement.

Ceci peut se révéler très dangereux.

Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.

Pour bénéficier de la meilleure protec-

tion possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale.

Assoyez-vous toujours au fond du siège et veillez à ce que votre ceinture de sécurité soit bien mise. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre.

APPUIE-TÊTE DE LA PREMIÈRE

RANGÉE

AVERTISSEMENT

Les appuie-tête sont des dispositifs de

sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent procurer une protection supplémentaire contre les blessures dans certains types de collision arrière. Réglez les appuie-tête correctement selon les directives prescrites dans le présent chapitre. Vérifiez la position de votre appuie-tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous. Ne fixez aucun article aux tiges d’appuie-tête. Ne permettez à personne de s’asseoir dans un siège dont l’appuie-tête a été retiré. Si vous avez retiré l’appuie-tête, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un passager s’assoie à cette place. Le non-respect de ces directives peut réduire l’efficacité des appuie-tête.

Cela peut aussi accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision.

Si vous retirez les appuie-tête de leur

emplacement pour quelque raison que ce soit, rangez-les correctement afin d’éviter qu’ils ne blessent quelqu’un ou qu’ils n’endommagent le véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident.

1-10

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

LRS2308

L’illustration montre les places assises dotées d’un appuie-tête. Les appuie-tête de la première rangée sont réglables.

䉱 Indique que la place assise est dotée d’un appuie-tête.

䡲 Indique que la place assise est dotée d’un appuie-tête réglable.

+ Indique que la place assise n’est pas dotée d’un appuie-tête.

● Votre véhicule est muni d’un appuie-tête qui peut être intégré, réglable ou non réglable.

● Les appuie-tête réglables sont dotés de plusieurs encoches le long de la tige pour les verrouiller dans la position de réglage désirée.

● Les appuie-tête non réglables sont dotés d’une seule encoche de verrouillage pour les fixer au cadre du siège.

● Réglage correct :

– Pour le type réglable, alignez l’appuietête de façon que le milieu de votre oreille se trouve approximativement au même niveau que le centre de l’appuie-tête.

– Si la position de votre oreille est toujours plus élevée que l’alignement recommandé, placez l’appuie-tête à la plus haute position.

● Si l’appuie-tête a été retiré, assurez-vous qu’il est réinstallé et verrouillé en place avant de voyager assis à cette place.

LRS2300

Composants d’appuie-tête réglable

1. Appuie-tête amovible

2. Encoches multiples

3. Bouton de verrouillage

4. Tiges

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-11

Composants d’appuie-tête non réglable

1. Appuie-tête amovible

2. Encoche unique

3. Bouton de verrouillage

4. Tiges

LRS2299 LRS2302

Amovible (sans système double de

DVD d’appuie-tête uniquement)

MISE EN GARDE

Ne retirez pas l’appuie-tête des véhicules munis de système double de DVD d’appuie-tête. Le retrait peut endommager le câblage du système.

Utilisez la procédure suivante pour retirer les appuie-tête.

1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute position.

1-12

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

2. Maintenez le bouton de verrouillage enfoncé.

3. Retirez l’appuie-tête du dossier de siège.

4. Rangez l’appuie-tête correctement dans un endroit adéquat pour qu’il ne se déplace pas dans le véhicule.

5. Remettez l’appuie-tête en place et réglez-le correctement avant qu’un occupant ne prenne place sur le siège.

LRS2303

Pose

1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les trous du dossier du siège. Assurez-vous que l’appuie-tête est dans le bon sens. La tige dotée d’encoche(s)

䊊 doit être installée dans le trou pourvu d’un bouton de verrouillage

.

2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-le enfoncé, puis abaissez l’appuie-tête.

3. Réglez correctement l’appuie-tête avant qu’un occupant prenne place dans le siège.

WRS0134

Pour l’appuie-tête réglable

Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon que son centre se trouve au même niveau que le milieu de vos oreilles. Si la position de votre oreille est toujours plus élevée que l’alignement recommandé, placez l’appuie-tête à la plus haute position.

LRS2304

Pour l’appuie-tête non réglable

Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de fa-

çon que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à cette place.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-13

Pour relever l’appuie-tête, tirez-le simplement vers le haut

LRS2305

Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de fa-

çon que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à cette place.

LRS2306

Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le bas.

Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de fa-

çon que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à cette place.

APPUIE-TÊTE DE LA DEUXIÈME

RANGÉE

AVERTISSEMENT

Les appuie-tête sont des dispositifs de

sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent procurer une protection supplémentaire contre les blessures dans certains types de collision arrière. Réglez les appuie-tête correctement selon les directives prescrites dans le présent chapitre. Vérifiez la position de votre appuie-tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous. Ne fixez aucun article aux tiges d’appuie-tête. Ne permettez à personne de s’asseoir dans un siège dont l’appuie-tête a été retiré. Si vous avez retiré l’appuie-tête, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un passager s’assoie à cette place. Le non-respect de ces directives peut réduire l’efficacité des appuie-tête.

Cela peut aussi accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision.

1-14

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

LRS2308

L’illustration montre les places assises dotées d’un appuie-tête. Les appuie-tête de la deuxième rangée sont amovibles et réglables.

䉱 Indique que la place assise est dotée d’un appuie-tête.

䡲 Indique que la place assise est dotée d’un appuie-tête réglable.

+ Indique que la place assise n’est pas dotée d’un appuie-tête.

● Votre véhicule est muni d’un appuie-tête qui peut être intégré, réglable ou non réglable.

● Les appuie-tête réglables sont dotés de plusieurs encoches le long de la tige pour les verrouiller dans la position de réglage désirée.

● Les appuie-tête non réglables sont dotés d’une seule encoche de verrouillage pour les fixer au cadre du siège.

● Réglage correct :

– Pour le type réglable, alignez l’appuietête de façon que le milieu de votre oreille se trouve approximativement au même niveau que le centre de l’appuie-tête.

– Si la position de votre oreille est toujours plus élevée que l’alignement recommandé, placez l’appuie-tête à la plus haute position.

● Si l’appuie-tête a été retiré, assurez-vous qu’il est réinstallé et verrouillé en place avant de voyager assis à cette place.

LRS2300

Composants d’appuie-tête réglable

1. Appuie-tête amovible

2. Encoches multiples

3. Bouton de verrouillage

4. Tiges

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-15

5. Remettez l’appuie-tête en place et réglez-le correctement avant qu’un occupant ne prenne place sur le siège.

Composants d’appuie-tête non réglable

1. Appuie-tête amovible

2. Encoche unique

3. Bouton de verrouillage

4. Tiges

LRS2299 LRS2302

Amovible

Utilisez la procédure suivante pour retirer les appuie-tête.

1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute position.

2. Maintenez le bouton de verrouillage enfoncé.

3. Retirez l’appuie-tête du dossier de siège.

4. Rangez l’appuie-tête correctement dans un endroit adéquat pour qu’il ne se déplace pas dans le véhicule.

1-16

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

LRS2303

Pose

1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les trous du dossier du siège. Assurez-vous que l’appuie-tête est dans le bon sens. La tige dotée d’encoche(s)

䊊 doit être installée dans le trou pourvu d’un bouton de verrouillage

.

2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-le enfoncé, puis abaissez l’appuie-tête.

3. Réglez correctement l’appuie-tête avant qu’un occupant prenne place dans le siège.

WRS0134

Pour l’appuie-tête réglable

Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon que son centre se trouve au même niveau que le milieu de vos oreilles. Si la position de votre oreille est toujours plus élevée que l’alignement recommandé, placez l’appuie-tête à la plus haute position.

LRS2304

Pour l’appuie-tête non réglable

Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de fa-

çon que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à cette place.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-17

Pour relever l’appuie-tête, tirez-le simplement vers le haut

LRS2305

Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de fa-

çon que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à cette place.

LRS2306

Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le bas.

Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de fa-

çon que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à cette place.

APPUIE-TÊTE DE LA TROISIÈME

RANGÉE

AVERTISSEMENT

Les appuie-tête sont des dispositifs de sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent procurer une protection supplémentaire contre les blessures dans certains types de collision arrière. Réglez les appuie-tête correctement selon les directives prescrites dans le présent chapitre. Vérifiez la position de votre appuie-tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous. Ne fixez aucun article aux tiges d’appuie-tête et ne retirez pas l’appuie-tête. Ne permettez à personne de s’asseoir dans un siège dont l’appuie-tête a été retiré. Si vous avez retiré l’appuie-tête, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un passager s’assoie à cette place. Le non-respect de ces directives peut réduire l’efficacité des appuie-tête. Cela peut aussi accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision.

1-18

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

LRS2308

L’illustration montre les places assises dotées d’un appuie-tête. Les appuie-tête de la troisième rangée sont amovibles mais non réglables.

䉱 Indique que la place assise est dotée d’un appuie-tête.

䡲 Indique que la place assise est dotée d’un appuie-tête réglable.

+ Indique que la place assise n’est pas dotée d’un appuie-tête.

● Votre véhicule est muni d’un appuie-tête qui peut être intégré, réglable ou non réglable.

● Les appuie-tête réglables sont dotés de plusieurs encoches le long de la tige pour les verrouiller dans la position de réglage désirée.

● Les appuie-tête non réglables sont dotés d’une seule encoche de verrouillage pour les fixer au cadre du siège.

● Réglage correct :

– Pour le type réglable, alignez l’appuietête de façon que le milieu de votre oreille se trouve approximativement au même niveau que le centre de l’appuie-tête.

– Si la position de votre oreille est toujours plus élevée que l’alignement recommandé, placez l’appuie-tête à la plus haute position.

● Si l’appuie-tête a été retiré, assurez-vous qu’il est réinstallé et verrouillé en place avant de voyager assis à cette place.

LRS2310

Composants d’appuie-tête réglable

1. Appuie-tête amovible

2. Encoches multiples

3. Boutons de verrouillage

4. Tiges

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-19

5. Remettez l’appuie-tête en place et réglez-le correctement avant qu’un occupant ne prenne place sur le siège.

Composants d’appuie-tête non réglable

1. Appuie-tête amovible

2. Encoche unique

3. Boutons de verrouillage

4. Tiges

LRS2315 LRS2311

Amovible

Utilisez la procédure suivante pour retirer les appuie-tête.

1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute position.

2. Poussez et maintenez les boutons de verrouillage.

3. Retirez l’appuie-tête du dossier de siège.

4. Rangez l’appuie-tête correctement dans un endroit adéquat pour qu’il ne se déplace pas dans le véhicule.

1-20

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

LRS2312

Pose

1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les trous du dossier du siège. Assurez-vous que l’appuie-tête est dans le bon sens. La tige dotée d’encoche(s)

䊊 doit être installée dans le trou pourvu de boutons de verrouillage

.

2. Appuyez sur les boutons de verrouillage et maintenez-les enfoncés, puis abaissez l’appuie-tête.

3. Réglez correctement l’appuie-tête avant qu’un occupant prenne place dans le siège.

WRS0134

Pour l’appuie-tête réglable

Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon que son centre se trouve au même niveau que le milieu de vos oreilles. Si la position de votre oreille est toujours plus élevée que l’alignement recommandé, placez l’appuie-tête à la plus haute position.

LRS2304

Pour l’appuie-tête non réglable

Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de fa-

çon que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à cette place.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-21

Pour relever l’appuie-tête, tirez-le simplement vers le haut

LRS2305

Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de fa-

çon que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à cette place.

LRS2306

Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le bas.

Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de fa-

çon que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à cette place.

LRS2307

Rabattement des appuie-tête

Pour rabattre l’appuie-tête, tirez la courroie située

à l’arrière de l’appuie-tête.

Si l’appuie-tête a été rabattu, assurez-vous qu’il est remis à la position verticale.

Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de fa-

çon que les boutons de verrouillage soient engagés dans l’encoche avant de voyager assis à cette place.

1-22

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

AVERTISSEMENT

Lorsque le siège est remis en position normale, les appuie-tête doivent être replacés en position verticale afin de protéger adéquatement les occupants du véhicule.

SIÈGES ADAPTABLES

AVERTISSEMENT

Ne laissez jamais une personne pren-

dre place dans l’espace de chargement ou sur un siège arrière en position repliée. En cas de collision, les personnes qui s’y trouvent ne sont pas retenues et elles risquent de subir des blessures graves ou mortelles.

Ne permettez jamais à un passager de

s’asseoir ailleurs que dans un siège muni d’une ceinture de sécurité.

Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité.

Ne rabattez pas les sièges arrière si des

passagers se trouvent à proximité ou si des bagages reposent sur ces sièges.

Les appuie-tête doivent être réglés cor-

rectement, car ils peuvent assurer une protection non négligeable contre les blessures en cas d’accident. S’ils ont

été retirés pour quelque raison que ce soit, assurez-vous de toujours les remettre en place et de bien régler leur position.

Si vous retirez les appuie-tête de leur

emplacement pour quelque raison que ce soit, rangez-les correctement afin d’éviter qu’ils ne blessent quelqu’un ou qu’ils n’endommagent le véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident.

Lorsque vous redressez les dossiers

des sièges en position verticale, assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.

Fixez tous les bagages solidement pour

éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent.

N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.

Rabattement de la banquette de deuxième rangée

LRS2144

Pour rabattre la banquette de deuxième rangée et ainsi accroître la superficie de l’aire de chargement :

1. Abaissez les appuie-tête. Afin d’accroître la superficie de l’aire de chargement, retirez les appuie-tête centraux.

Pour retirer les appuie-tête, appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-le enfoncé en tirant les appuie-tête vers le haut. Rangez les appuie-tête correctement pour qu’ils ne se déplacent pas dans le véhicule.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-23

2. Rangez les ceintures de sécurité de deuxième rangée dans les crochets de ceinture de sécurité situés sur les côtés du véhicule.

3. Soulevez ensuite le levier d’inclinaison sur le côté des sièges extérieurs pour rabattre les dossiers.

4. Pour remettre les sièges de la banquette de deuxième rangée en position normale, poussez sur le dossier vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position.

LRS2145

Rabattement des sièges de troisième rangée

Pour rabattre les sièges de troisième rangée et maximiser ainsi le volume de chargement :

1. Tirez la sangle tête vers l’avant.

䊊 pour dégager l’appuie-

2. Placez les ceintures de sécurité des sièges de troisième rangée sur les crochets de ceinture de sécurité

䊊 se trouvant sur les côtés de l’aire de chargement.

3. Tirez vers le haut sur le loquet

䊊 situé dans le coin supérieur de chaque dossier et abaissez le dossier vers l’avant sur la base du siège.

Pour remettre les sièges de troisième rangée en position normale :

1. Utilisez les sangles

䊊 pour relever chaque dossier. Tirez vers l’arrière jusqu’au verrouillage du dossier. Assurez-vous que cha-

que dossier de siège est relevé à la verticale et bien verrouillé.

2. N’utilisez pas la sangle pour remettre l’appuie-tête en position verticale. Tirez l’appuie-tête vers l’arrière jusqu’à ce qu’il se verrouille en position verticale.

AVERTISSEMENT

Lorsque le siège est remis en position normale, les appuie-tête doivent être replacés en position verticale afin de protéger adéquatement les occupants du véhicule.

1-24

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

CEINTURES DE SÉCURITÉ

PRÉCAUTIONS CONCERNANT

L’UTILISATION DES CEINTURES DE

SÉCURITÉ

En cas d’accident, les probabilités de blessures graves, voire mortelles peuvent être considérablement réduites si vous êtes assis bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et que vous bouclez correctement votre ceinture de sécurité. NISSAN conseille vivement à tous les occupants du véhicule de boucler leur ceinture de sécurité en tout temps pendant la conduite, même si la place qu’ils occupent est munie d’un sac gonflable.

SSS0136

Le port de la ceinture de sécurité pendant la conduite est obligatoire presque partout au Canada et aux États-Unis.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-25

AVERTISSEMENT

Les occupants du véhicule (conducteur

et passagers) doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement attachés sur le siège arrière et, s’il y a lieu, installés dans un ensemble de retenue d’enfant.

SSS0134 SSS0016

AVERTISSEMENT

La ceinture de sécurité doit être serrée

correctement. En cas d’accident, le nonrespect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci. Le port incorrect d’une ceinture de sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.

1-26

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

SSS0014

AVERTISSEMENT

Faites toujours passer le baudrier sur

votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer le baudrier derrière votre dos, sous votre bras ou sur votre cou. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre épaule.

Placez la ceinture sous-abdominale

aussi basse et aussi serrée que possible AU NIVEAU DES HANCHES, ET NON

AU NIVEAU DE LA TAILLE. En cas d’accident, une ceinture sous-abdominale placée trop haut peut augmenter les risques de blessures internes.

Assurez-vous que la languette de la

ceinture de sécurité est solidement attachée à la boucle appropriée.

Ne portez pas une ceinture de sécurité

bouclée à l’envers ou vrillée. Elle ne pourrait plus vous protéger aussi efficacement.

Ne permettez pas à plus d’une per-

sonne de s’attacher avec la même ceinture de sécurité.

Le nombre de passagers à bord du vé-

hicule ne doit jamais dépasser le nombre de ceintures de sécurité.

Si le témoin d’avertissement des cein-

tures de sécurité reste allumé alors que le contact est établi, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures de sécurité sont bouclées, il est possible que le circuit soit défectueux. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.

Aucune modification ne doit être appor-

tée aux ceintures de sécurité. Par exemple, ne modifiez pas la ceinture de sécurité et n’ajoutez pas de garnitures ou de dispositifs qui pourraient modifier le cheminement ou la tension de la ceinture. Ces opérations pourraient compromettre le fonctionnement des ceintures de sécurité. Toute modification des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves.

Lorsqu’un prétendeur de ceinture de sé-

curité s’est déclenché, il ne peut pas

être réutilisé et il faut le remplacer de concert avec l’enrouleur. Consultez votre concessionnaire NISSAN.

Confiez le retrait et l’installation des

composants du système de prétendeurs

à un concessionnaire NISSAN.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-27

Après une collision, toutes les ceintures

de sécurité, de même que les enrouleurs et le matériel de fixation, doivent

être inspectés par un concessionnaire

NISSAN. NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de sécurité activées pendant une collision,

à moins que cette collision n’ait été sans gravité, que les ceintures n’aient subi aucun dommage apparent et qu’elles fonctionnent encore correctement.

Les ceintures de sécurité inutilisées à la suite d’une collision doivent aussi être inspectées. Elles doivent être remplacées si un mauvais fonctionnement ou des dommages ont été décelés.

Tous les ensembles de retenue d’enfant

et le matériel de fixation doivent être inspectés après une collision. Respectez toujours les directives d’inspection et de remplacement fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant que vous utilisez dans votre véhicule.

Les ensembles de retenue d’enfant doivent être remplacés s’ils sont endommagés.

FEMMES ENCEINTES

NISSAN recommande aux femmes enceintes de porter leur ceinture de sécurité. Serrez bien la ceinture de sécurité et veillez à ce que la portion sous-abdominale repose aussi bas que possible au niveau des hanches, et non au niveau de la taille. Placez le baudrier sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture à trois points d’ancrage sur votre abdomen. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation.

PERSONNES BLESSÉES

NISSAN recommande aux personnes blessées de porter leur ceinture de sécurité. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation.

CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS

POINTS D’ANCRAGE AVEC

ENROULEUR

AVERTISSEMENT

Les occupants du véhicule (conducteur

et passagers) doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité.

N’inclinez pas le dossier de votre siège

lorsque le véhicule est en mouvement.

Ceci peut se révéler très dangereux.

Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.

Pour bénéficier de la meilleure protec-

tion possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale.

Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez la ceinture de sécurité correctement.

1-28

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Ne laissez pas les enfants jouer avec les

ceintures de sécurité. La plupart des places assises sont munies de ceintures de sécurité avec enrouleur à blocage automatique. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l’enfant peut être gravement blessé ou même tué si la ceinture de sécurité se rétracte et se tend. Cela peut arriver même si le véhicule est stationné. Détachez la ceinture de sécurité pour libérer l’enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant en coupant la ceinture de sécurité à l’aide d’un outil convenable (comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité.

LRS2148

Siège avant illustré

Bouclage des ceintures de sécurité

1. Réglez la position du siège. Consultez la section « Sièges » ci-dessus dans ce chapitre.

WRS0137

Tirez lentement la ceinture de sécurité hors de l’enrouleur, puis insérez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller.

L’enrouleur est conçu pour se blo-

quer en cas de freinage brusque ou de collision. Si elle est tirée lentement, la ceinture de sécurité peut

être déroulée et offrir une certaine liberté de mouvement lorsque vous

êtes assis sur le siège.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-29

Si vous ne pouvez pas sortir la cein-

ture de sécurité de l’enrouleur, tirez un coup sec sur la ceinture, puis relâchez-la immédiatement.

Tirez ensuite doucement pour l’extraire de l’enrouleur.

assurer une certaine liberté de mouvement aux occupants. Le mode de blocage d’urgence bloque la ceinture en cas de décélération soudaine du véhicule ou de collision.

Le mode de blocage automatique ou mode d’ensemble de retenue d’enfant bloque la ceinture de façon à maintenir un ensemble de retenue d’enfant sur le siège.

WRS0138

Placez la ceinture sous-abdominale bas sur

les hanches et bien serrée, tel qu’illustré.

● Blocage d’urgence de l’enrouleur

● Blocage automatique de l’enrouleur

Lorsque le mode de blocage automatique est activé, la ceinture de sécurité ne peut plus être déroulée, à moins que la languette de ceinture soit détachée de la boucle et que la ceinture soit complètement rétractée. Une fois complètement rétractée, la ceinture de sécurité revient automatiquement au mode de blocage d’urgence. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » plus loin dans ce chapitre.

Tirez le baudrier vers l’enrouleur pour éliminer le jeu de la ceinture. Assurez-vous que le baudrier passe sur votre épaule et en travers de votre poitrine.

Les ceintures de sécurité à trois points d’ancrage du siège passager avant et des places arrière fonctionnent en deux modes :

Le mode de blocage automatique de l’enrouleur ne doit être utilisé qu’aux fins d’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. Le mode de blocage automatique ne doit pas être activé lorsqu’un passager utilise normalement la ceinture de sécurité. Si ce mode est activé, la tension dans la ceinture de sécurité pourrait être inconfortable pour le passager qui la porte.

Le mode de blocage d’urgence permet de dérouler et d’enrouler la ceinture de sécurité pour

1-30

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

AVERTISSEMENT

Lorsque vous bouclez les ceintures de sécurité, assurez-vous que les dossiers de siège sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.

Pour vous assurer du bon fonctionnement des ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon suivante :

● Saisissez le baudrier et tirez-le brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit se verrouiller et bloquer la ceinture de sécurité.

Si l’enrouleur ne se verrouille pas durant cette vérification ou si vous avez des questions au sujet du fonctionnement des ceintures de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.

WRS0139

Débouclage des ceintures de sécurité

Pour déboucler la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture de sécurité se rétracte automatiquement.

Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité

Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont conçus pour bloquer la ceinture de sécurité dans les deux cas suivants :

● Lorsque la ceinture de sécurité est tirée soudainement hors de l’enrouleur.

● Lorsque le véhicule ralentit brusquement.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-31

ne doit pas tomber de votre épaule. Relâchez le bouton de réglage pour verrouiller l’ancrage du baudrier.

SSS0896

Réglage de la hauteur du baudrier

(pour les sièges extérieurs avant et de deuxième rangée)

La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être réglée à la position convenant le mieux à la taille de l’occupant du siège. (Consultez la section

« Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité ».)

Pour procéder au réglage, appuyez sur le bouton

, puis déplacez l’ancrage du baudrier à la position voulue de sorte que la ceinture passe au centre de l’épaule. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage, ni sur votre cou, et elle

AVERTISSEMENT

Une fois le réglage terminé, relâchez le

bouton de réglage et essayez de déplacer l’ancrage du baudrier vers le haut et vers le bas pour vous assurer qu’il est bien verrouillé.

La hauteur de l’ancrage du baudrier doit

être réglée à la position convenant le mieux à la taille de l’occupant du siège.

En cas d’accident, le non-respect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci.

Le baudrier doit reposer sur le milieu de

l’épaule. Il ne doit pas reposer contre le goulot.

Veillez à ce que le baudrier ne soit en

aucune manière torsadé.

Assurez-vous que le point d’ancrage du

baudrier est bien fixé en essayant de le soulever et de l’abaisser après avoir réglé la position de la ceinture.

1-32

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

LRS2157

La troisième rangée est illustrée; la deuxième rangée est similaire

Crochet de ceinture de sécurité

Si les ceintures de sécurité sont inutilisées et si vous rabattez les sièges arrière, placez les ceintures de sécurité arrière sur les crochets de ceinture de sécurité.

RALLONGES DE CEINTURE DE

SÉCURITÉ

Si la corpulence de la personne ou sa position de conduite rendent impossible le port normal de la ceinture de sécurité, une rallonge de ceinture de sécurité peut être achetée séparément. La rallonge de ceinture de sécurité allonge la ceinture d’environ 200 mm (8 po) et peut être utilisée pour les sièges du conducteur et du passager avant.

Les rallonges sont disponibles pour :

● les sièges du conducteur et du passager avant;

● les sièges de deuxième et de troisième rangée.

Si vous souhaitez acheter une rallonge de ceinture de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.

AVERTISSEMENT

Seules les rallonges de ceintures de

sécurité NISSAN, fabriquées par la même entreprise qui a conçu les ceintures de sécurité d’origine, doivent être utilisées sur les ceintures de sécurité

NISSAN.

Les adultes et les enfants qui peuvent

utiliser la ceinture de sécurité d’origine ne doivent pas utiliser la rallonge. L’utilisation inutile d’une rallonge pourrait entraîner des blessures graves en cas d’accident.

N’utilisez jamais de rallonge de cein-

ture de sécurité pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. Si l’ensemble de retenue d’enfant n’est pas fixé correctement, l’enfant pourrait être gravement blessé en cas de collision ou d’arrêt brusque.

ENTRETIEN DES CEINTURES DE

SÉCURITÉ

Pour nettoyer les sangles des ceintu-

res de sécurité, utilisez une solution de savon doux ou toute solution recommandée pour le nettoyage des revêtements de siège ou des tapis. Essuyez-les ensuite avec un chiffon et laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter avant qu’elles soient complètement sèches.

Si de la saleté s’accumule dans le

guide du baudrier des ancrages de ceinture de sécurité, celle-ci pourrait se rétracter plus lentement. Essuyez le guide du baudrier avec un chiffon propre et sec.

Vérifiez régulièrement le bon fonction-

nement des ceintures de sécurité et

des pièces métalliques, telles que les boucles, les languettes, les enrouleurs, les câbles flexibles et les ancrages. Si vous constatez la présence de pièces desserrées ou de sangles usées, entaillées ou autrement endommagées, vous devez procéder au remplacement complet de la ceinture de sécurité.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-33

SÉCURITÉ DES ENFANTS

AVERTISSEMENT

Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des places assises sont munies de ceintures de sécurité avec enrouleur à blocage automatique. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l’enfant peut être gravement blessé ou même tué si la ceinture de sécurité se rétracte et se tend. Cela peut arriver même si le véhicule est stationné. Détachez la ceinture de sécurité pour libérer l’enfant.

Si la ceinture de sécurité ne peut pas être détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant en coupant la ceinture de sécurité à l’aide d’un outil convenable (comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité.

Les enfants ont besoin de l’aide des adultes pour être bien protégés. Ils doivent être retenus adéquatement.

En plus des renseignements généraux du présent manuel, des renseignements de sécurité au sujet des enfants sont disponibles auprès de nombreuses sources, notamment les médecins, les professeurs, les agences gouvernementales de sécurité routière et les organismes communautaires. Chaque enfant est différent. Assurezvous donc de transporter votre enfant de la façon la plus appropriée pour lui.

Il existe trois types élémentaires d’ensembles de retenue d’enfant :

● L’ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière

● L’ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant

● Siège d’appoint

Le choix de l’ensemble de retenue d’enfant dépend de la taille de l’enfant. En général, les bébés

âgés d’un an et moins et pesant moins de 9 kg

(20 lb) doivent être placés dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Des ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’avant sont disponibles pour les enfants âgés d’au moins un an qui sont trop grands pour les ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’arrière.

Les sièges d’appoint servent à favoriser le positionnement de la ceinture de sécurité à trois points d’ancrage sur un enfant qui ne peut plus utiliser un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant.

AVERTISSEMENT

Les bébés et les enfants exigent une protection particulière. Les ceintures de sécurité du véhicule peuvent ne pas s’adapter correctement à leur petite taille. Le baudrier peut passer trop près de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut ne pas s’adapter à leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal placée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des ensembles de retenue d’enfant appropriés.

Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue d’enfant homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants.

Consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » plus loin dans ce chapitre.

Un ensemble de retenue d’enfant peut être arrimé dans le véhicule au moyen du système

LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren

[ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant]) ou de la ceinture de sécurité de véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » plus loin dans ce chapitre.

NISSAN vous recommande de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller à ce qu’ils soient bien retenus. Les

1-34

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

études montrent que les enfants sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un siège avant.

Cette statistique est particulièrement importante si l’on considère que votre véhicule est muni d’un système de retenue supplémentaire (sacs gonflables) pour le siège du passager avant. Consultez la section

« Système de retenue supplémentaire » plus loin dans ce chapitre.

BÉBÉS

Assoyez les bébés d’un an et moins dans un ensemble de retenue orienté vers l’arrière. NISSAN recommande d’asseoir les bébés dans un ensemble de retenue d’enfant conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety

Standards des États-Unis. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les directives du fabricant concernant son installation et son utilisation.

conforme à la limite prescrite de l’ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière, et qui sont

âgés d’au moins un an, doivent être attachés dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant au moyen d’un harnais. Consultez les directives du fabricant relatives à la taille et au poids minimaux et maximaux recommandés. NISSAN recommande d’asseoir les jeunes enfants dans un ensemble de retenue d’enfant conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du

Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle

Safety Standards des États-Unis. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les directives du fabricant concernant l’installation et l’utilisation.

ENFANTS PLUS ÂGÉS

Les enfants doivent être attachés dans un ensemble de retenue d’enfant au moyen d’un harnais jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite de taille ou de poids maximale prescrite par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.

l’enfant de sorte que le baudrier passe sur la poitrine et la partie centrale supérieure de l’épaule. Le baudrier ne doit pas passer sur le cou ou le visage et ne doit pas tomber de l’épaule. La ceinture sous-abdominale doit être bien positionnée sur la partie inférieure des hanches ou la partie supérieure des cuisses et ne doit pas reposer sur l’abdomen. Utilisez un siège d’appoint seulement aux places munies d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège d’appoint doit être adapté au siège du véhicule et pourvu d’une étiquette certifiant son homologation aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety

Standards des États-Unis. Une fois que l’enfant peut utiliser le baudrier sans que la sangle passe sur le visage et le cou ou près de ceux-ci et que la ceinture sous-abdominale peut être positionnée correctement sur la partie inférieure des hanches ou la partie supérieure des cuisses, utilisez la ceinture de sécurité sans le siège d’appoint.

AVERTISSEMENT

JEUNES ENFANTS

Les enfants âgés de plus d’un an et pesant au moins 9 kg (20 lb) doivent être assis dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière aussi longtemps que le permet la limite de hauteur ou de poids du ensemble de retenue d’enfant. Les enfants dont la taille ou le poids n’est plus

Lorsque la taille ou le poids d’un enfant n’est plus conforme à la limite prescrite de l’ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant muni d’un harnais, NISSAN recommande de placer l’enfant dans un siège d’appoint disponible sur le marché afin de permettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité. Pour permettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité, le siège d’appoint doit élever

Ne laissez jamais les enfants voyager debout ou à genoux sur un siège, et ne leur permettez jamais l’accès à l’espace de chargement. En cas de collision ou d’arrêt brusque, les enfants pourraient subir des blessures graves et même mortelles.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-35

ENSEMBLE DE RETENUE D’ENFANT

ARS1098

PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES

ENSEMBLES DE RETENUE

D’ENFANT

WRS0256

AVERTISSEMENT

Le non-respect des avertissements et

des directives relatives à l’utilisation et

à l’installation correctes des ensembles de retenue d’enfant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux enfants ou autres passagers, en cas de collision ou d’arrêt brusque.

– L’ensemble de retenue d’enfant doit

être utilisé et installé correctement.

Suivez toujours toutes les instructions d’installation et d’utilisation fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.

1-36

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

– Ne voyagez jamais avec un bébé ou un jeune enfant assis sur vos genoux.

Même l’adulte le plus fort n’est pas en mesure de lutter contre les forces en jeu au cours d’une collision.

– N’utilisez jamais la même ceinture de sécurité pour un enfant et une autre personne.

– NISSAN recommande que tous les ensembles de retenue d’enfant soient installés sur le siège arrière.

Les études montrent que les enfants sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un siège avant. Si vous devez installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant, consultez la section « Installation d’un ensemble de retenue d’enfant à l’aide des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre.

– Bien que ce véhicule soit muni du dispositif de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, n’installez jamais sur le siège du passager avant un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Un sac gonflable qui se déploie peut infliger des blessures graves, voire mortelles, à un enfant. Un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière doit

être installé seulement sur le siège arrière.

– Au moment d’acheter un tel ensemble, assurez-vous qu’il est adapté à l’enfant et au véhicule. Certains ensembles de retenue d’enfant peuvent ne pas s’adapter correctement dans votre véhicule.

– Un ensemble de retenue d’enfant muni d’une courroie d’attache supérieure ne doit pas être installé sur le siège du passager avant.

– Gardez le dossier aussi à la verticale que possible après l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant.

– Pendant les trajets en voiture, les bébés et les jeunes enfants doivent toujours être assis dans un ensemble de retenue approprié.

Lorsque l’ensemble de retenue d’enfant

est inutilisé, laissez-le assujetti à l’aide du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant ou d’une ceinture de sécurité. Lors d’un arrêt brusque ou d’une collision, les objets non retenus peuvent blesser les occupants ou endommager le véhicule.

Ce véhicule est muni d’un système universel d’ancrages dédié à l’ensemble de retenue d’enfant appelé système LATCH (Lower Anchors and

Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant]). Certains ensembles de retenue d’enfant sont munis de fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à ces points d’ancrage. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, reportez-vous à la section « Système LATCH »

(Lower Anchors and Tethers for CHildren [points d’ancrage inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant]) plus loin dans ce chapitre.

Si vous ne détenez pas un ensemble de retenue d’enfant compatible avec le système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant, vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité du véhicule.

– Les points d’ancrage pour ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résister aux charges appliquées par des dispositifs correctement installés.

– N’utilisez jamais les points d’ancrage pour les ceintures de sécurité ou les baudriers pour adultes.

MISE EN GARDE

Un ensemble de retenue d’enfant laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la température des surfaces et des boucles du siège avant d’y déposer un enfant.

Plusieurs fabricants proposent des ensembles de retenue d’enfant et de bébé de différentes tailles. Lorsque vous choisissez un ensemble de retenue d’enfant, il est essentiel de tenir compte des points suivants :

● Ne choisissez qu’un ensemble de retenue d’enfant portant une étiquette certifiant son homologation à la norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme de sécurité 213 des Federal Motor

Vehicle Safety Standards des États-Unis.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-37

● Assurez-vous que l’ensemble de retenue d’enfant s’adapte correctement à votre véhicule et qu’il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité.

● Si l’ensemble de retenue d’enfant est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans le dispositif et vérifiez-en les divers réglages pour vous assurer qu’il convient à la taille de votre enfant. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à la grandeur et au poids de votre enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies.

saire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer l’ensemble de retenue d’enfant.

Les points d’ancrage inférieurs du système

LATCH permettent d’installer des ensembles de retenue d’enfant aux positions suivantes seulement :

● banquette de deuxième rangée – places latérales

Point d’ancrage inférieur du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant

Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. La réglementation canadienne exige que la courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant soit fixée au point d’ancrage désigné du véhicule.

SYSTÈME LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant])

LRS2137

AVERTISSEMENT

Emplacements des points d’ancrage inférieurs du système LATCH – Banquette Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des ensembles de retenue d’enfant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux enfants ou autres passagers, en cas de collision ou d’arrêt brusque.

Votre véhicule est doté de points d’ancrage spéciaux à utiliser avec des ensembles de retenue d’enfant compatibles avec le système LATCH

(Lower Anchors and Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant]). Il est aussi désigné sous les noms d’ISOFIX ou de système conforme à la norme

ISOFIX. Grâce à ce système, il n’est pas néces-

1-38

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

– Attachez les ensembles de retenue d’enfant compatibles avec le système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant uniquement aux emplacements indiqués.

– Ne fixez pas un ensemble de retenue d’enfant au centre de la banquette arrière en utilisant les points d’ancrage inférieurs pour siège d’enfant

(LATCH).

L’ensemble de retenue d’enfant n’y serait pas fixé adéquatement.

– Glissez vos doigts dans les ancrages inférieurs. Assurez-vous qu’ils ne sont pas entravés par une sangle de ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège. L’ensemble de retenue d’enfant ne pourra pas être fixé solidement si les ancrages inférieurs sont entravés.

– Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés.

Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’autres éléments ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.

WRS0700

Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-39

LRS2146

Emplacement des étiquettes du système

LATCH sur la banquette de deuxième rangée

Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant

Les ancrages inférieurs du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant sont situés derrière le coussin de siège, près du dossier. Une étiquette indiquant la position des ancrages inférieurs du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant est apposée sur le dossier du siège.

LRS0661

Fixation montée sur sangle du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant

Installation des fixations des ancrages inférieurs du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant pour un ensemble de retenue d’enfant

Les ensembles de retenue d’enfant compatibles avec le système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant comptent deux fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à deux points d’ancrage situés à certaines places dans le véhicule. Grâce à ce

LRS0662

Fixation rigide du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant

système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer l’ensemble de retenue d’enfant. Vérifiez si votre ensemble de retenue d’enfant comporte une étiquette mentionnant la compatibilité avec le système ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant.

Ces renseignements peuvent aussi se trouver dans les directives fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.

Lorsque vous installez un ensemble de retenue d’enfant, suivez rigoureusement les directives données dans ce manuel ainsi que celles fournies avec l’ensemble de retenue d’enfant.

1-40

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Ancrage de la courroie supérieure

AVERTISSEMENT

Ne laissez aucun article rangé dans l’aire de chargement entrer en contact avec la courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant. Arrimez le chargement de sorte qu’il ne touche pas la courroie d’attache supérieure. Des articles mal arrimés dans l’aire de chargement peuvent entrer en contact avec la courroie d’attache supérieure de l’ensemble de retenue d’enfant et l’endommager en cas de collision. Si la courroie d’attache supérieure est endommagée, l’enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.

LRS2138

Banquette de deuxième rangée

1. Courroie d’attache supérieure

2. Point d’ancrage

LRS2291

Banquette de troisième rangée

Emplacement des points d’ancrage d’attache supérieure

Des points d’ancrage se trouvent aux endroits suivants :

● banquette de deuxième rangée au bas du dossier dans les places illustrées;

● banquette de troisième rangée au bas du dossier du siège du côté passager tel qu’illustré.

Pour toute question concernant l’installation d’une courroie d’attache supérieure, adressezvous à votre concessionnaire NISSAN.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-41

INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE

RETENUE ORIENTÉ VERS

L’ARRIÈRE AU MOYEN DU SYSTÈME

D’ANCRAGES INFÉRIEURS ET

COURROIE D’ATTACHE POUR

SIÈGE D’ENFANT

Consultez les avertissements et mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant.

Suivez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière sur les sièges de deuxième rangée à l’aide du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant :

1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.

AVERTISSEMENT

Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour les ceintures de sécurité pour adultes, les faisceaux de câblage ou pour fixer d’autres éléments ou équipements sur le véhicule.

1-42

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

WRS0801

Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, fixations sur la sangle, étape 2

2. Installez les fixations de l’ensemble de retenue d’enfant aux points d’ancrage inférieurs du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant. Assurez-vous que la fixation du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant est bien fixée aux ancrages inférieurs.

WRS0802

Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, fixations rigides, étape 2

LRS0673

Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,

étape 3

3. Dans le cas des ensembles de retenue d’enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des points d’ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec la main pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les sangles des points d’ancrage.

LRS0674

Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,

étape 4

4. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble de retenue avant d’y asseoir un enfant.

Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du point d’ancrage du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement.

Essayez de le tirer vers l’avant et assurezvous que la fixation du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant le maintient en place correctement.

Si le dispositif de retenue est mal fixé, resserrez davantage la fixation du système

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-43

d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-

être essayer un ensemble de retenue d’enfant différent ou essayer de l’installer au moyen de la ceinture de sécurité du véhicule

(le cas échéant). Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.

5. Assurez-vous que l’ensemble de retenue d’enfant est bien fixé avant chaque utilisation. Si l’ensemble de retenue d’enfant est lâche, répétez les étapes 2 à 4.

WRS0256

INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE

RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ

VERS L’ARRIÈRE À L’AIDE DES

CEINTURES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT

Vous devez utiliser la ceinture de sécurité

à trois points d’ancrage munie d’un enrouleur à blocage automatique pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant.

L’ensemble de retenue d’enfant ne peut pas être fixé solidement si vous n’utilisez pas le mode de blocage automatique de l’enrouleur. Le dispositif de retenue risque de se renverser ou de se détacher en cas d’arrêt brusque ou de collision, et l’enfant pourrait alors être blessé. Il a également une incidence sur le fonctionnement du sac gonflable du passager avant. Consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre.

1-44

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

WRS0256

Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,

étape 1

Lisez attentivement tous les avertissements des chapitres « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant.

Exécutez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide des ceintures de sécurité des sièges arrière :

1. Les ensembles de retenue d’enfant

doivent être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être

installés à l’avant du véhicule. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège.

Respectez toujours les directives du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.

WRS0761

Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,

étape 2

2. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers de l’ensemble de retenue d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-45

LRS0669

Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,

étape 3

3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité est alors en mode de blocage automatique (mode d’ensemble de retenue d’enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d’urgence.

LRS0670

Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,

étape 4

4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.

Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la courroie.

WRS0762

Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,

étape 5

5. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture de sécurité; poussez fermement vers le bas, puis vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant la ceinture de sécurité.

1-46

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

ensemble de retenue d’enfant différent. Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.

7. Assurez-vous que l’ensemble de retenue d’enfant est bien fixé avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les étapes 1 à 6.

Une fois l’ensemble de retenue enlevé et la ceinture de sécurité entièrement rétractée, le mode de blocage automatique (mode ensemble de retenue d’enfant) est désactivé.

Respectez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant sur les sièges de deuxième rangée à l’aide du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant :

1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.

WRS0763

Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,

étape 6

6. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble de retenue avant d’y asseoir un enfant.

Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du trajet de la ceinture de sécurité. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de

25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si le dispositif de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un

INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE

RETENUE ORIENTÉ VERS L’AVANT

AU MOYEN DU SYSTÈME

D’ANCRAGES INFÉRIEURS ET

COURROIE D’ATTACHE POUR

SIÈGE D’ENFANT

Lisez attentivement tous les avertissements des sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-47

WRS0799

Ensemble de retenue orienté vers l’avant, fixations sur la sangle, étape 2

2. Installez les fixations de l’ensemble de retenue d’enfant aux points d’ancrage inférieurs du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant. Assurez-vous que la fixation du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant est bien fixée aux ancrages inférieurs.

WRS0800

Ensemble de retenue orienté vers l’avant, fixations rigides, étape 2

Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté d’une courroie d’attache supérieure, acheminez la courroie d’attache supérieure, puis fixez la courroie d’attache au point d’ancrage. Consultez la section « Installation de la courroie d’attache supérieure » dans le présent chapitre. N’installez pas d’ensembles de retenue d’enfant qui exigent l’utilisation d’une courroie d’attache supérieure à une place qui n’est pas dotée d’un point d’ancrage d’attache supérieure.

3. L’arrière de l’ensemble de retenue d’enfant doit être fixé au dossier du siège.

S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou retirez-le de façon à pouvoir bien installer l’ensemble de retenue d’enfant. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr.

N’oubliez pas de réinstaller l’appuietête lorsque vous retirez l’ensemble de

retenue d’enfant. Consultez la section

« Appuie-tête » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage de l’appuie-tête.

Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable ou s’il nuit à l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant, essayez une autre place assise ou un autre ensemble de retenue d’enfant.

1-48

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-

être essayer un ensemble de retenue d’enfant différent. Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.

7. Assurez-vous que l’ensemble de retenue d’enfant est bien fixé avant chaque utilisation. Si l’ensemble de retenue d’enfant est lâche, répétez les étapes 3 à 6.

LRS0671

Ensemble de retenue orienté vers l’avant,

étape 4

4. Dans le cas des ensembles de retenue d’enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des points d’ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les sangles des points d’ancrage.

5. Pour retirer tout jeu de la courroie d’attache serrez celle-ci conformément aux directives du fabricant.

WRS0697

Ensemble de retenue orienté vers l’avant,

étape 6

6. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble de retenue avant d’y asseoir un enfant.

Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du point d’ancrage du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement.

Essayez de le tirer vers l’avant et assurezvous que la fixation du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant le maintient en place correctement.

Si le dispositif de retenue est mal fixé, resserrez davantage la fixation du système

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-49

INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE

RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ

VERS L’AVANT À L’AIDE DES

CEINTURES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT

Vous devez utiliser la ceinture de sécurité

à trois points d’ancrage munie d’un enrouleur à blocage automatique pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant.

L’ensemble de retenue d’enfant ne peut pas être fixé solidement si vous n’utilisez pas le mode de blocage automatique de l’enrouleur. Le dispositif de retenue risque de se renverser ou de se détacher en cas d’arrêt brusque ou de collision, et l’enfant pourrait alors être blessé. Il a également une incidence sur le fonctionnement du sac gonflable du passager avant. Consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre.

WRS0699

Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant (siège du passager avant), étape 1

Consultez les avertissements et mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant.

Respectez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue orienté vers l’avant à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule des places arrière ou du siège du passager avant :

1. Si vous devez installer un ensemble de

retenue d’enfant sur le siège avant, orientez-le vers l’avant seulement. Reculez le siège au maximum. Les en-

1-50

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire sembles de retenue pour bébés doivent être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule.

2. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège. Respectez toujours les directives du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.

L’arrière de l’ensemble de retenue d’enfant doit être fixé au dossier du siège.

S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou retirez-le de façon à pouvoir bien installer l’ensemble de retenue d’enfant. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr.

N’oubliez pas de réinstaller l’appuietête lorsque vous retirez l’ensemble de

retenue d’enfant. Consultez la section

« Appuie-tête » de ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage, le retrait et l’installation de l’appuie tête.

Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable ou s’il nuit à l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant, essayez une autre place assise ou un autre ensemble de retenue d’enfant.

tez la section « Installation de la courroie d’attache supérieure » dans le présent chapitre. N’installez pas d’ensembles de retenue d’enfant qui exigent l’utilisation d’une courroie d’attache supérieure à une place qui n’est pas dotée d’un point d’ancrage d’attache supérieure.

WRS0680

Ensemble de retenue orienté vers l’avant,

étape 3

3. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers de l’ensemble de retenue d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.

Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté d’une courroie d’attache supérieure, acheminez la courroie d’attache supérieure, puis fixez la courroie au point d’ancrage (installation sur un siège arrière seulement). Consul-

LRS0667

Ensemble de retenue orienté vers l’avant,

étape 4

4. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité est alors en mode de blocage automatique (mode d’ensemble de retenue d’enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétractée, l’enrouleur revient en mode de blocage d’urgence.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-51

LRS0668

Ensemble de retenue orienté vers l’avant,

étape 5

5. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.

Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la courroie.

WRS0681

Ensemble de retenue orienté vers l’avant,

étape 6

6. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture de sécurité; poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant la ceinture de sécurité.

7. Pour retirer tout jeu de la courroie d’attache serrez celle-ci conformément aux directives du fabricant.

WRS0698

Ensemble de retenue orienté vers l’avant,

étape 8

8. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble de retenue avant d’y asseoir un enfant.

Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du trajet de la ceinture de sécurité. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de

25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si le dispositif de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un

1-52

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

ensemble de retenue d’enfant différent. Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.

9. Assurez-vous que l’ensemble de retenue d’enfant est bien fixé avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les étapes 2 à 8.

Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte complètement dans l’enrouleur après le retrait de l’ensemble de retenue d’enfant, le mode de blocage automatique (mode pour ensemble de retenue d’enfant) est désactivé.

LRS0865

Ensemble de retenue orienté vers l’avant,

étape 10

10. Si l’ensemble de retenue d’enfant est installé sur le siège du passager avant, placez le commutateur d’allumage à la position ON

(marche). Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant devrait s’allumer. Si le témoin ne s’allume pas, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. Placez l’ensem-

ble de retenue d’enfant sur un autre

siège. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-53

LRS2138

Banquette de deuxième rangée

1. Courroie d’attache supérieure

2. Point d’ancrage

INSTALLATION DE LA COURROIE

D’ATTACHE SUPÉRIEURE (banquette de deuxième rangée)

Fixez d’abord l’ensemble de retenue d’enfant à l’aide des ancrages inférieurs du système LATCH

(places latérales de la banquette de deuxième rangée uniquement) ou de la ceinture de sécurité, selon le cas.

1. PLACES LATÉRALES

Au besoin, relevez ou retirez l’appuie-tête pour placer la courroie d’attache supérieure

䊊 par-dessus le haut du dossier. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez l’ensemble de retenue d’enfant. Consultez la section « Réglage

de l’appuie-tête » de ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage, le retrait et l’installation de l’appuie tête.

PLACE CENTRALE

Retirez l’appuie-tête et placez la courroie d’attache supérieure

䊊 sur le dossier de siège ou réglez l’appuie-tête à la position la plus basse et placez la courroie d’attache supérieure sur l’appuie-tête. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr.

N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez l’ensemble de retenue d’enfant. Consultez la section « Installa-

tion de l’appuie-tête » de ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage, le retrait et l’installation de l’appuie tête.

2. Fixez la courroie d’attache au point d’ancrage de la sangle

䊊 au bas du dossier derrière l’ensemble de retenue d’enfant.

3. Pour retirer tout jeu de la courroie d’attache serrez celle-ci conformément aux directives du fabricant. Assurez-vous que l’appuie-tête ne touche pas la courroie d’attache supérieure.

Pour toute question concernant l’installation d’une courroie d’attache supérieure, adressez-vous à votre concessionnaire

NISSAN.

1-54

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

SIÈGES D’APPOINT

LRS2291

Banquette de troisième rangée

1. Courroie d’attache supérieure

2. Point d’ancrage

INSTALLATION DE LA COURROIE

D’ATTACHE SUPÉRIEURE (banquette de troisième rangée)

AVERTISSEMENT

Dans la banquette de troisième rangée, un ensemble de retenue d’enfant muni d’une courroie d’attache supérieure peut être utilisé uniquement sur le siège du côté passager. Ne l’installez pas sur le siège du côté conducteur tout en essayant de tirer la courroie d’attache jusqu’au siège du côté passager.

La position du côté passager de la banquette de troisième rangée est la position qui peut utiliser une courroie d’attache supérieure.

Fixez d’abord l’ensemble de retenue d’enfant au moyen de la ceinture de sécurité, selon le cas.

1. Placez la courroie d’attache supérieure

䊊 sur le côté extérieur de l’appuie-tête à l’endroit illustré.

2. Fixez la courroie d’attache au point d’ancrage de la sangle

䊊 au bas du dossier derrière l’ensemble de retenue d’enfant.

3. Pour retirer tout jeu de la courroie d’attache serrez celle-ci conformément aux directives du fabricant. Assurez-vous que l’appuie-tête ne touche pas la courroie d’attache supérieure.

Pour toute question concernant l’installation d’une courroie d’attache supérieure, adressez-vous à votre concessionnaire

NISSAN.

AVERTISSEMENT

Si le siège d’appoint et la ceinture de sécurité ne sont pas installés correctement, le risque de blessures à l’enfant augmente grandement en cas de collision ou d’arrêt brusque.

– Assurez-vous que le baudrier n’approche pas le visage ou le cou de l’enfant, et que la partie sousabdominale ne s’appuie pas contre l’abdomen.

– Assurez-vous que le baudrier n’est pas placé derrière l’enfant ou sous son bras.

– Installez un siège d’appoint seulement à une place munie d’une ceinture à trois points d’ancrage.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-55

LRS0455 LRS0453 LRS0464

Plusieurs fabricants offrent des sièges d’appoint de diverses tailles. Tenez compte des considérations suivantes au moment de choisir un siège d’appoint :

● Ne choisissez qu’un siège d’appoint portant une étiquette certifiant son homologation à la norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis.

● Placez le siège d’appoint dans votre véhicule et assurez-vous qu’il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité de votre véhicule.

1-56

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

INSTALLATION D’UN SIÈGE

D’APPOINT

● Assurez-vous que la tête de l’enfant est correctement soutenue par le siège d’appoint ou le siège du véhicule. Le dossier doit se trouver au moins au niveau du centre des oreilles de l’enfant. Par exemple, si vous choisissez un siège d’appoint à dossier bas

䊊 le dossier du siège du véhicule doit se trouver au moins au niveau du centre des oreilles de l’enfant. Si le dossier se trouve sous le centre des oreilles de l’enfant, utilisez un siège d’appoint à dossier haut

.

● Si le siège d’appoint est compatible avec votre véhicule, assoyez l’enfant dans le siège d’appoint et vérifiez les divers réglages pour vous assurer que le siège d’appoint convient

à l’enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies.

Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants.

Les directives du présent chapitre s’appliquent à l’installation d’un siège d’appoint aux places arrière ou sur le siège du passager avant.

MISE EN GARDE

Ne vous servez pas du mode de blocage automatique de la ceinture à trois points d’ancrage lorsque vous utilisez un siège d’appoint avec les ceintures de sécurité.

Consultez les Avertissements et Mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants », « Ensembles de retenue d’enfant » et

« Sièges d’appoint » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant.

Suivez les étapes suivantes pour installer un siège d’appoint à une place arrière ou sur le siège du passager avant :

WRS0699

1. Si vous devez installer un siège d’ap-

point sur le siège avant, déplacez le siège aussi loin que possible vers l’arrière.

2. Placez le siège d’appoint sur le siège.

Orientez-le toujours vers l’avant. Suivez toujours les directives du fabricant du siège d’appoint.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-57

LRS0454

Siège du passager avant

3. Placez le siège d’appoint sur le siège du véhicule pour qu’il soit stable.

S’il y a lieu, réglez la hauteur de l’appuie-tête ou retirez-le de façon à bien installer le rehausseur. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de

réinstaller l’appuie-tête lorsque vous

retirez le rehausseur. Consultez la section « Appuie-tête » de ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage, le retrait et l’installation de l’appuie tête.

Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable et s’il nuit à l’installation du rehausseur, essayez une autre place assise ou un autre rehausseur.

4. Serrez bien la courroie sous-abdominale de la ceinture de sécurité sur la partie inférieure des hanches de l’enfant. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du siège d’appoint.

5. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l’épaule de l’enfant. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du siège d’appoint.

6. Respectez les avertissements, les mises en garde et les directives d’installation d’une ceinture de sécurité données précédemment dans la section « Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur » cidessus dans le présent chapitre.

LRS0865

7. Si le siège d’appoint est installé sur le siège du passager avant, placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant peut s’allumer ou non, selon la taille de l’enfant et le type de rehausseur utilisé. Consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre.

1-58

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

SYSTÈME DE RETENUE

SUPPLÉMENTAIRE

PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE

SYSTÈME DE RETENUE

SUPPLÉMENTAIRE

Ce chapitre sur le système de retenue supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants au sujet des systèmes suivants :

● Sacs gonflables avant des côtés conducteur et passager (sacs gonflables perfectionnés NISSAN)

● Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant

● Rideaux gonflables latéraux montés dans le toit

● Ceinture de sécurité avec prétendeur

Système de sacs gonflables avant : le dispositif de sac gonflable perfectionné NISSAN contribue à amortir le choc transmis à la tête et au thorax du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions frontales.

Système de rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement

montés dans le toit : ce système contribue à amortir le choc transmis à la tête des occupants des sièges avant et extérieurs arrière lors de certaines collisions latérales et de renversements. En cas de collision latérale, les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. En cas de renversements, les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer et rester gonflés pendant un court moment.

Ces dispositifs de protection complémentaires sont conçus pour compléter la protection fournie par les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant en cas d’accident; ils ne sont

en aucun cas destinés à les remplacer. Les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur doit

être assis à une distance appropriée du volant, et lui et le passager doivent se tenir suffisamment

éloignés du tableau de bord et des moulures des portières. Consultez la section « Ceintures de sécurité » ci-dessus dans ce chapitre pour obtenir les directives d’utilisation et les précautions concernant les ceintures de sécurité.

Les sacs gonflables ne peuvent se déployer que lorsque le commutateur d’allumage est

à la position ON (marche).

Le témoin d’avertissement de sac gonflable s’allume une fois que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON

(marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin d’avertissement de sac gonflable s’éteint après environ sept secondes.

Système de sacs gonflables latéraux mon-

tés dans les sièges avant : ce système contribue à amortir le choc transmis à la poitrine du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-59

AVERTISSEMENT

En général, les sacs gonflables avant ne

se déploient pas en cas de collision latérale ou arrière, de renversement ou de collision frontale mineure. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident.

WRS0031

Le sac gonflable du passager avant ne

se déploie pas si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est allumé, ou si le siège du passager avant est inoccupé. Consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre.

Les ceintures de sécurité et les sacs

gonflables avant sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège.

Les sacs gonflables avant se déploient avec beaucoup de force. Malgré le dispositif de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision sont plus grands si vous n’êtes pas attaché, êtes penché en avant, assis de côté ou, de façon générale, mal assis.

Le sac gonflable avant peut également vous infliger des blessures graves, voire mortelles, si vous êtes appuyé contre le module lorsqu’il se déploie. Assurezvous d’avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et de régler ce dernier aussi loin que possible du volant ou du tableau de bord, sans que cela ne nuise à votre confort ou à la conduite. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.

1-60

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Les boucles des ceintures de sécurité

du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent le bouclage des ceintures de sécurité.

En cas de collision, le dispositif perfectionné des sacs gonflables contrôle la force de la collision ainsi que l’utilisation des ceintures de sécurité et gonfle les sacs en conséquence. En cas d’accident, le port de la ceinture de sécurité peut réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci.

Le siège du passager avant est muni

d’un capteur de classification du passager (capteur de poids) qui permet de

DÉSACTIVER le sac gonflable du côté passager dans certaines circonstances.

Seul ce siège est muni d’un tel capteur.

En cas d’accident, une bonne posture assise et le port de la ceinture de sécurité peuvent réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. Consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre.

Tenez le volant par son pourtour exté-

rieur. Si vous placez vos mains à l’intérieur du cercle du volant, vous courez un plus grand risque de vous blesser en cas de déploiement de votre sac gonflable.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-61

ARS1133 ARS1041

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que les enfants sont tou-

jours correctement retenus pendant que le véhicule roule et ne les laissez jamais sortir les mains ou la tête par l’ouverture de la glace. Ne voyagez jamais en tenant un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement.

1-62

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

ARS1042 ARS1043 ARS1044

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-63

ARS1045 ARS1046

AVERTISSEMENT

S’ils ne sont pas correctement retenus,

les enfants peuvent subir des blessures graves ou mortelles au moment du déploiement des sacs gonflables avant, des sacs gonflables latéraux ou des rideaux gonflables latéraux. Dans la mesure du possible, les enfants de moins de 12 ans doivent être assis et correctement retenus sur le siège arrière.

Bien que ce véhicule soit muni du dis-

positif de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, n’installez jamais sur le siège du passager avant un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Un sac gonflable avant qui se déploie peut infliger des blessures graves, voire mortelles à votre enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » ci-dessus dans ce chapitre.

1-64

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

WRS0431

AVERTISSEMENT

Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant et rideaux gonflables latéraux montés dans le toit :

Les sacs gonflables latéraux et les ri-

deaux gonflables latéraux ne se déploient généralement pas lors d’une collision frontale, arrière ou d’une collision latérale de faible intensité. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident.

SSS0162 SSS0159

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-65

AVERTISSEMENT

Les ceintures de sécurité, les sacs gon-

flables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège, les deux pieds reposant sur le plancher.

Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux se déploient avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer ses mains, ses jambes ou son visage à proximité d’un sac gonflable latéral, c’est-à-dire sur le côté du dossier du siège avant ou près des glissières latérales du toit. Ne permettez à aucun occupant assis à l’avant ou aux places latérales arrière du véhicule de sortir la main par l’ouverture de la glace ni de s’appuyer contre les portières. Les illustrations précédentes donnent des exemples de positions dangereuses à

éviter dans un véhicule en mouvement.

WRS0032

AVERTISSEMENT

Ne tenez pas le dossier du siège avant

lorsque vous êtes assis sur un siège de la banquette de deuxième rangée. Vous pourriez être blessé gravement en cas de déploiement du sac gonflable latéral.

Soyez particulièrement prudent lorsque vos passagers sont des enfants. Ceux-ci doivent être retenus correctement en tout temps. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement.

N’installez pas de housses sur les dos-

siers des sièges avant. Elles pourraient entraver le déploiement des sacs gonflables latéraux.

1-66

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1.

Modules des sacs gonflables avant

2.

Module de commande des sacs gonflables

3.

Capteur de classification du passager

(capteur de poids)

4.

Modules de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant

5.

Rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit

6.

Modules de gonflage de rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit

7.

Capteurs périphériques

8.

Ceinture de sécurité avec prétendeur

9.

Capteurs de pression dans la portière

(côté conducteur illustré; côté passager similaire)

10. Capteur de zone de collision

Dispositif de sacs gonflables perfectionnés NISSAN (sièges avant)

AVERTISSEMENT

Respectez les mesures suivantes pour assurer le bon fonctionnement du système de sac gonflable perfectionné du passager.

LRS2187

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-67

Assurez-vous que les passagers arrière

ne poussent ni ne tirent sur le videpoche du dossier de siège.

Ne soumettez pas le dossier de siège,

l’appuie-tête ou le vide-poche du dossier de siège à une charge dépassant

1 kg (2,2 lb).

Ne rangez aucun article derrière le

siège susceptible d’exercer une pression contre le dossier de siège.

Ne placez pas le siège du passager

avant de sorte qu’il entre en contact avec le siège arrière. Si le siège avant n’entre pas en contact avec le siège arrière, il est possible que le système de sac gonflable détermine qu’une anomalie liée au capteur s’est produite et le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant pourrait s’allumer et le témoin du sac gonflable pourrait clignoter.

Si un ensemble de retenue d’enfant

orienté vers l’avant est installé dans le siège du passager avant, ne placez pas le siège du passager avant de sorte que l’ensemble de retenue d’enfant entre en contact avec le tableau de bord. Si l’ensemble de retenue d’enfant entre en contact avec le tableau de bord, le système pourrait déterminer que le siège est occupé et le sac gonflable du passager pourrait se déployer lors d’une collision. En outre, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant pourrait ne pas s’allumer. Consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » ci-dessus dans ce chapitre pour obtenir des renseignements concernant l’installation et l’utilisation des ensembles de retenue d’enfant.

Vérifiez le bon fonctionnement du té-

moin de neutralisation du sac gonflable du passager avant.

Si vous remarquez que le témoin de

neutralisation du sac gonflable du passager avant ne fonctionne pas comme il est décrit plus loin dans ce chapitre, confiez votre véhicule à votre concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le système de classification du passager.

Entre-temps, jusqu’à ce que le conces-

sionnaire vous confirme que le système du capteur de classification du passager (capteur de poids) fonctionne correctement, faites asseoir les occupants

à l’arrière.

Ce véhicule est équipé d’un dispositif de sacs gonflables perfectionnés NISSAN pour les sièges du conducteur et du passager avant. Ce dispositif est conçu pour respecter les exigences d’homologation fixées par la réglementation américaine. Il est également autorisé au Canada. Les

renseignements, les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel doivent être respectés.

Le sac gonflable avant du conducteur est situé au centre du volant. Le sac gonflable avant du passager est monté dans le tableau de bord, audessus de la boîte à gants. Les sacs gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale de forte intensité. Ils peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une collision frontale plus grave. Il est possible qu’ils ne se déploient pas pendant certains types de collisions frontales. Les dommages au véhicule

(ou l’absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement des sacs gonflables avant.

1-68

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Le dispositif de sacs gonflables perfectionnés

NISSAN comporte des modules de gonflage à deux étapes. Il contrôle aussi l’information du capteur de zone de collision et le module de commande de sac gonflable (ACU). Du côté du conducteur, l’activation du générateur de gaz dépend de la gravité de la collision et de l’utilisation de la ceinture de sécurité. Du côté passager avant, le capteur de poids du passager est également contrôlé. Selon l’information reçue par les capteurs, il est possible qu’un seul sac gonflable avant se déploie en cas de collision, selon la gravité de cette dernière. De plus, il est possible que le sac gonflable du passager avant soit à la position OFF (hors fonction) automatiquement dans certaines situations, selon l’importance du poids détecté sur le siège du passager et la façon dont la ceinture est utilisée. Si le sac gonflable du passager avant est DÉSACTIVÉ, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est allumé (si le siège est inoccupé, le témoin est éteint, mais le sac gonflable est désactivé). Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre. Le déploiement d’un seul sac gonflable avant n’indique pas un mauvais fonctionnement du dispositif.

Veuillez communiquer avec NISSAN ou avec votre concessionnaire NISSAN si vous avez des questions concernant le dispositif de sacs gonflables de votre véhicule. Si, en raison d’un handicap physique, vous souhaitez faire modifier votre véhicule, veuillez communiquer avec NISSAN.

Les renseignements sur les personnesressources sont fournis au début de ce guide de l’automobiliste.

Le déploiement d’un sac gonflable avant est accompagné d’un bruit fort, suivi d’une émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible.

Les sacs gonflables avant, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir le choc transmis au visage et au thorax des occupants des sièges avant. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un sac gonflable avant peut causer des éraflures au visage ou d’autres blessures.

Les sacs gonflables avant n’offrent aucune protection à la partie inférieure du corps.

Même si votre véhicule est muni du dispositif de sac gonflable perfectionné NISSAN, les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi loin que possible du volant et du tableau de bord.

Les sacs gonflables avant se déploient rapidement pour protéger les occupants des sièges avant. L’occupant qui se trouve trop près du module du sac gonflable avant, ou encore qui est appuyé contre ce module, court de plus grands risques de blessures en raison de la force du déploiement.

Une fois déployés, les sacs gonflables avant se dégonflent rapidement.

Les sacs gonflables avant ne peuvent se déployer que lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche).

Le témoin d’avertissement de sac gonflable s’allume une fois que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON

(marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin d’avertissement de sac gonflable s’éteint après environ sept secondes.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-69

plus efficace. En cas d’accident, le nonrespect des consignes d’utilisation des sièges, des ceintures de sécurité et des ensembles de retenue d’enfant données dans ce manuel fait augmenter les risques de blessures ou la gravité de celles-ci.

● Le siège du passager est occupé et le passager correspond aux critères définis dans ce chapitre : le témoin est éteint pour indiquer que le sac gonflable du passager avant est fonctionnel.

Sac gonflable du passager avant

LRS0865

Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation

Témoin de neutralisation

Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant est situé près des commandes de la radio. Après l’établissement du contact, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant s’allume au tableau de bord pendant sept secondes environ, puis s’éteint ou reste allumé selon l’état occupé du siège du passager avant. Le témoin fonctionne comme suit :

Le sac gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement lorsque le véhicule est utilisé dans les conditions décrites ci-après, conformément à la réglementation en vigueur aux États-Unis. Si le sac gonflable du passager avant est DÉSACTIVÉ, il ne se déploiera pas en cas d’accident. Le sac gonflable du conducteur et les autres sacs gonflables du véhicule ne font pas partie de ce dispositif.

AVERTISSEMENT

Le sac gonflable du passager avant est conçu pour se DÉSACTIVER automatiquement dans certaines circonstances. Lisez attentivement la présente section pour comprendre le fonctionnement de ce dispositif. L’utilisation adéquate du siège, de la ceinture de sécurité et des ensembles de retenue d’enfant assure une protection

● Siège du passager inoccupé : le témoin est éteint et le sac gonflable du passager avant est désactivé et ne se déploie pas en cas de collision.

L’objet de la réglementation est de réduire le risque de blessures et de décès associés au déploiement de ces sacs quand un type particulier de passager occupe le siège avant, p. ex. un enfant, elle exige, pour ce faire, que le sac gonflable soit automatiquement à la position OFF

(hors fonction). Certains capteurs sont conçus spécifiquement en réponse à cette réglementation.

● Siège du passager occupé par un adulte de petite taille, un enfant ou un ensemble de retenue d’enfant tel que défini dans le présent chapitre : le témoin s’allume pour indiquer que le sac gonflable du passager avant est DÉSACTIVÉ et qu’il ne se déploiera pas en cas de collision.

Le capteur de classification du passager dans ce véhicule est un capteur de poids. Il permet de détecter la présence d’un occupant ou d’un objet quelconque selon le signal de poids reçu. Par exemple, si un enfant est assis sur le siège du

1-70

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

passager avant, le dispositif de sacs gonflables perfectionnés est conçu pour DÉSACTIVER le sac gonflable du passager avant, conformément

à la réglementation en vigueur. De plus, si le siège du passager accueille un ensemble de retenue d’enfant conforme à la réglementation, le capteur détecte le poids de ce dispositif ainsi que celui de l’enfant, ce qui provoque la DÉS-

ACTIVATION du sac gonflable.

Les adultes qui s’assoient sur le siège du passager avant et qui utilisent leur ceinture de la façon indiquée dans ce manuel ne devraient pas provoquer la mise automatique à la position OFF

(hors fonction) du sac gonflable du passager avant. Il peut être mis à la position OFF (hors fonction) pour les adultes de petite taille; toutefois, si l’occupant réussit à soustraire son poids du coussin de siège, en adoptant par exemple une position déviant de la verticale, en s’assoyant sur le rebord du siège ou dans une autre position inadéquate, le capteur peut mettre le sac gonflable à la position OFF (hors fonction). Assurezvous toujours d’être bien assis et de porter la ceinture de sécurité de façon adéquate afin de bénéficier de toute la protection offerte par la ceinture de sécurité et le sac gonflable.

NISSAN vous recommande de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller

à ce qu’ils soient bien retenus. NISSAN recommande également l’utilisation d’un ensemble de retenue d’enfant ou d’un siège d’appoint adéquats et correctement installés sur un siège arrière. Sinon, le capteur de poids du passager désactivera le sac gonflable du passager avant, comme il est indiqué précédemment, pour certains ensembles de retenue d’enfant conformément aux réglementations. Si un ensemble de retenue d’enfant est incorrectement fixé ou si le mode de blocage automatique de l’enrouleur n’est pas utilisé, l’ensemble de retenue d’enfant pourrait se renverser ou se déplacer en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Une telle utilisation pourrait également provoquer le déploiement non programmé du sac gonflable du passager avant. Consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » ci-dessus dans le présent chapitre pour obtenir les directives d’installation et d’utilisation.

Si le siège du passager avant est inoccupé, le sac gonflable du passager est conçu pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, si des objets assez lourds se trouvent sur le siège, le sac gonflable peut se déployer en cas de collision, puisque le capteur de classification du passager (capteur de poids) détecte le poids des objets. D’autres éléments pourraient également déclencher le déploiement du sac gonflable, tels qu’un enfant se tenant debout sur le siège, ou deux enfants occupant ce même siège, ce qui serait contraire aux directives figurant dans ce manuel. Assurez-vous que tous les occupants du véhicule sont correctement assis et que leurs ceintures de sécurité sont bien bouclées.

Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager permet de vérifier si le sac gonflable du passager avant passe automatiquement à la position OFF (hors fonction) lorsque le siège est occupé. Le témoin ne s’allume pas lorsque le siège du passager avant est inoccupé.

Si un adulte occupe le siège du passager avant et que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est allumé (ce qui indique que le sac gonflable est DÉSACTIVÉ), il s’agit probablement d’un adulte de petite taille, ou d’un adulte n’étant pas correctement assis ou ne portant pas adéquatement sa ceinture de sécurité.

Si un ensemble de retenue d’enfant doit être utilisé sur le siège avant, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager peut s’allumer ou non en fonction de la taille de l’enfant et du type d’ensemble de retenue d’enfant utilisé. Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est éteint (ce qui indique que le sac gonflable peut se déployer en cas de collision), l’ensemble de retenue d’enfant ou la ceinture de sécurité est peut-être incorrectement utilisé.

Assurez-vous que l’ensemble de retenue d’enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité est correctement placée et que l’enfant est bien

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-71

assis. Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est éteint, installez l’enfant ou l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège arrière.

Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager demeure éteint même si l’ensemble de retenue d’enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité est correctement placée et que l’enfant est bien assis, le système pourrait détecter un siège inoccupé, ce qui signifie que le sac gonflable est DÉSACTIVÉ. Votre concessionnaire NISSAN peut vérifier si le sac gonflable est bien DÉSACTIVÉ au moyen d’un outil spécial.

Toutefois, jusqu’à ce que votre concessionnaire vous confirme que le sac gonflable fonctionne correctement, installez l’enfant ou l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège arrière.

Le système des sacs gonflables et le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager exigent quelques secondes pour noter le changement de l’état du siège du passager. Par exemple, si un adulte imposant qui occupe le siège du passager avant quitte le véhicule, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager s’allume pendant quelques secondes, puis s’éteint. Il s’agit d’une situation normale qui ne révèle pas une anomalie.

Si le système de sacs gonflables du passager avant présente une anomalie, le témoin de sac gonflable , situé dans le groupe d’instruments du tableau de bord, clignote. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.

Autres précautions concernant les sacs gonflables avant :

AVERTISSEMENT

Ne déposez pas d’objets sur le rem-

bourrage du volant ou sur le tableau de bord. Ne placez pas également d’objets entre les occupants et le volant ou le tableau de bord. De tels objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et provoquer des blessures en cas de déploiement des sacs gonflables avant.

Plusieurs éléments des sacs gonflables

avant seront chauds tout de suite après le déploiement des sacs. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves.

Aucune modification non approuvée ne

doit être apportée aux composants ou au câblage des sacs gonflables. Ceci vise à empêcher que les sacs gonflables ne se déploient de façon inopinée ou que le dispositif ne soit endommagé.

N’apportez aucune modification non

autorisée au circuit électrique, à la suspension ou à la structure avant de votre véhicule. Vous pourriez compromettre le fonctionnement des sacs gonflables avant.

Toute modification des sacs gonflables

avant peut entraîner de graves blessures. Ces altérations comprennent les modifications apportées au volant et au tableau de bord, notamment l’installation d’équipement ou d’accessoires sur le rembourrage du volant et sur le tableau de bord, ou encore l’ajout de garnitures supplémentaires autour des sacs gonflables.

La dépose ou la modification du siège

du passager avant pourrait nuire au fonctionnement du sac gonflable et entraîner des blessures graves.

1-72

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

La modification ou l’altération du siège

du passager avant peut entraîner des blessures graves. Par exemple, ne modifiez pas les sièges avant en ajoutant du tissu ou des garnitures sur le coussin, telles des housses, si ces éléments n’ont pas été conçus spécialement pour permettre le fonctionnement du sac gonflable. De plus, ne placez aucun objet sous le siège du passager avant ou entre le coussin de siège et le dossier.

Ces objets pourraient nuire au bon fonctionnement du capteur de classification du passager (capteur de poids).

Aucune modification non approuvée ne

doit être apportée aux composants ou au câblage des ceintures de sécurité.

De telles modifications pourraient nuire au fonctionnement des sacs gonflables avant. L’altération des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves.

Toute intervention sur les sacs gonfla-

bles avant ou à proximité de ces dispositifs doit être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L’installation de tout

équipement électrique doit également

être effectuée par un concessionnaire

NISSAN. Le câblage du système de retenue supplémentaire* (SRS) ne doit

être ni modifié, ni débranché. Le dispositif de sacs gonflables ne doit pas être examiné au moyen de sondes ou d’équipement d’essai électrique non autorisés.

Un pare-brise fissuré doit être remplacé

dans les plus brefs délais dans un atelier de réparation qualifié. Un parebrise fissuré peut nuire au fonctionnement des sacs gonflables.

*Les connecteurs de faisceau de câblage du système de retenue supplémentaire

(SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange.

Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence des sacs gonflables avant et de lui indiquer les sections appropriées dans ce guide de l’automobiliste.

WRS0381

Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant et rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit

Les sacs gonflables latéraux sont situés dans la partie latérale externe du dossier des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux sont situés dans les longerons du toit aux trois rangées. Les

renseignements, les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel

doivent être respectés. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale de forte intensité; ils peuvent aussi se

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-73

déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une collision plus grave. Ils sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. Il est possible qu’ils ne se déploient pas dans certains types de collisions latérales.

Les rideaux gonflables latéraux sont également conçus pour se déployer lors de certains types de collisions avec capotage ou de capotage imminent. À cet effet, certains mouvements du véhicule (par exemple, en conduite tout-terrain extrême), pourraient entraîner le déploiement des rideaux gonflables latéraux.

Les dommages au véhicule (ou l’absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement des sacs et des rideaux gonflables latéraux.

Lorsque les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient, un bruit fort retentit suivi de l’émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement.

Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible.

amortir le choc transmis au thorax des occupants des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux aident à amortir le choc transmis à la tête des occupants des places latérales avant et arrière de toutes les rangées. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un sac gonflable latéral ou d’un rideau gonflable latéral peut causer des éraflures ou d’autres blessures. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne protègent pas la partie inférieure du corps.

Les ceintures de sécurité doivent être portées correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi loin que possible des sacs gonflables latéraux.

Les passagers des sièges arrière doivent être assis aussi loin que possible des moulures des portières et des longerons de toit. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient rapidement pour protéger les occupants.

L’occupant qui se trouve trop près d’un module de sac gonflable latéral ou de rideau gonflable latéral, ou encore qui est appuyé contre ce module, court de plus grands risques de blessures en raison de la force du déploiement. Les sacs gonflables latéraux se dégonflent rapidement après la collision.

Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne peuvent se déployer que si le commutateur d’allumage est à la position

ON (marche).

Le témoin d’avertissement de sac gonflable s’allume une fois que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON

(marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin d’avertissement de sac gonflable s’éteint après environ sept secondes.

AVERTISSEMENT

Ne déposez aucun objet près des dos-

siers des sièges avant. Ne placez pas

également d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de la portière avant et le siège avant. De tels objets pourraient devenir de dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du sac gonflable latéral.

Plusieurs éléments des systèmes de

sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux sont très chauds tout de suite après le déploiement. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves.

Les sacs gonflables latéraux, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à

Le rideau gonflable latéral demeure gonflé pendant un court moment.

1-74

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Aucune modification non approuvée ne

doit être apportée aux composants ou au câblage des systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux. Cette précaution a pour but de prévenir les dommages ou le déploiement accidentel des sacs gonflables latéraux et rideaux gonflables.

N’apportez aucune modification non

autorisée au circuit électrique, à la suspension ou aux panneaux latéraux de votre véhicule. De telles modifications pourraient nuire au fonctionnement des systèmes de rideaux gonflables latéraux.

Toute altération du système de sacs

gonflables latéraux peut entraîner des blessures graves. Par exemple, n’installez pas d’accessoires à proximité du dossier des sièges avant ou des garnitures supplémentaires, telles que des housses de sièges, autour des sacs gonflables latéraux.

Seul un concessionnaire NISSAN peut

effectuer une intervention sur le système de rideaux gonflables et sacs gonflables latéraux ou à proximité de celuici. L’installation de tout équipement

électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN.

Les faisceaux de câblage du système de retenue supplémentaire* (SRS) ne doivent être ni modifiés, ni débranchés.

Les systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux ne doivent pas être exposés à des sondes ou à un équipement d’essai électrique non approuvés.

* Les connecteurs du faisceau électrique du système de retenue supplémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange.

Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux, et de lui indiquer les sections s’y rapportant dans ce manuel du conducteur.

Ceintures de sécurité avec prétendeurs (sièges avant)

AVERTISSEMENT

Si le véhicule est impliqué dans une

collision et le prétendeur ne s’est pas activé, faites vérifier le système de prétendeur et, au besoin, faites-le remplacer par votre concessionnaire NISSAN.

Aucune modification non approuvée ne

doit être apportée aux composants ou au câblage du système de prétendeurs.

Cela vise à prévenir les dommages aux prétendeurs ou un déclenchement accidentel. La modification du système de prétendeurs peut entraîner de graves blessures.

Toute intervention sur les prétendeurs

de ceintures de sécurité ou à proximité de ceux-ci doit être confiée à un concessionnaire NISSAN. L’installation de tout

équipement électrique doit également

être effectuée par un concessionnaire

NISSAN. N’utilisez pas de sondes ni d’équipement d’essai électrique non autorisés sur le système de prétendeurs.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-75

Si vous devez mettre au rebut un pré-

tendeur de ceinture de sécurité ou faire recycler le véhicule, communiquez avec un concessionnaire NISSAN. L’application d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des blessures.

Le système de prétendeur peut s’activer avec le système de sac gonflable dans certains types de collisions. Utilisé conjointement avec l’enrouleur de la ceinture de sécurité, le prétendeur aide à serrer la ceinture de sécurité lorsque le véhicule subit certains types de collisions et permet ainsi de retenir les occupants des sièges avant.

Le prétendeur est logé dans l’enrouleur de la ceinture de sécurité. Ces ceintures de sécurité s’utilisent de la même façon que les ceintures classiques.

Lorsqu’un prétendeur se déclenche, de la fumée se dégage et un bruit puissant peut se faire entendre. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible.

À la suite du déclenchement des prétendeurs, les limiteurs de force libèrent la sangle de ceinture, s’il y a lieu, afin de réduire la pression exercée sur le thorax.

Le témoin d’avertissement de sac gonflable indique la présence d’anomalies dans le système de prétendeur. (Consultez la section « TÉMOIN D’AVERTISSEMENT DE SAC

GONFLABLE » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements). Si le témoin d’avertissement de sac gonflable indique la présence d’une anomalie, faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.

Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence du système de prétendeurs et de lui indiquer les sections s’y rapportant dans ce guide de l’automobiliste.

LRS2158

1. Étiquettes d’avertissement concernant les sacs gonflables

Les étiquettes d’avertissement sont situées sur les pare-soleil.

ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT

CONCERNANT LES SACS

GONFLABLES

Les étiquettes d’avertissement au sujet des sacs gonflables avant sont apposées dans le véhicule aux endroits illustrés.

1-76

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

LRS0100

TÉMOIN D’AVERTISSEMENT DE

SAC GONFLABLE

Le témoin d’avertissement de sac gonflable , qui s’affiche au tableau de bord, contrôle les circuits des systèmes de sacs gonflables, des prétendeurs et tout le câblage connexe.

Lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche), le témoin du sac gonflable s’allume pendant environ sept secondes, puis s’éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel.

Si une des conditions suivantes survient, les sacs gonflables avant, les sacs gonflables latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les prétendeurs doivent faire l’objet d’un entretien :

● Le témoin d’avertissement de sac gonflable reste allumé après la période initiale d’environ sept secondes.

● Le témoin d’avertissement de sac gonflable clignote par intermittence.

● Le témoin d’avertissement de sac gonflable ne s’allume pas du tout.

Dans ces conditions, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité pourraient ne pas fonctionner correctement. Les ceintures doivent être vérifiées et réparées. Confiez votre véhicule au concessionnaire NISSAN le plus proche.

AVERTISSEMENT

L’allumage du témoin de sac gonflable peut indiquer que les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Pour prévenir les blessures potentielles aux occupants, confiez votre véhicule dès que possible à un concessionnaire NISSAN.

Méthode de réparation et de remplacement

Les sacs gonflables avant, les sacs gonflables latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les prétendeurs sont conçus pour se déployer une seule fois. En guise de rappel, à moins qu’il ne soit endommagé, le témoin d’avertissement de sac gonflable reste allumé après l’activation de l’un ou l’autre de ces dispositifs. La réparation et le remplacement des systèmes de sacs gonflables ne doivent être confiés qu’à un concessionnaire NISSAN.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-77

Assurez-vous que la personne chargée d’effectuer un entretien sur le véhicule est informée de la présence de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux, de prétendeurs et de pièces connexes. Le commutateur d’allumage doit toujours se trouver à la position LOCK (antivol-verrouillé) lors d’une intervention dans le compartiment moteur ou dans l’habitacle.

AVERTISSEMENT

Lorsqu’un sac gonflable avant, un sac

gonflable latéral ou un rideau gonflable latéral s’est déployé, le module du sac gonflable ne fonctionne plus et il doit

être remplacé. De plus, les prétendeurs déclenchés doivent aussi être remplacés. Le module du sac gonflable et les prétendeurs doivent être remplacés par un concessionnaire NISSAN. Le module du sac gonflable et le prétendeur ne sont pas réparables.

En cas de dommages à la partie avant

ou latérale du véhicule, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et le système de prétendeurs doivent faire l’objet d’une inspection par un concessionnaire NISSAN.

Si vous devez mettre au rebut un sac

gonflable ou un prétendeur, ou envoyer le véhicule à la ferraille, communiquez avec un concessionnaire NISSAN. L’application d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des blessures.

1-78

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

MÉMENTO

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

1-79

2 Commandes et instruments

Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2

Instruments et indicateurs de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4

Indicateur de vitesse et compteur kilométrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4

Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6

Indicateur de température du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6

Indicateur de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7

Affichage de la boussole (selon l’équipement) . . . . . . . . 2-7

Affichage de la boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8

Témoins et rappels sonores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11

Vérification des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11

Témoins d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12

Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16

Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19

Écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20

Utilisation de l’écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . 2-20

Affichage au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21

Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21

Avertissements et témoins de l’écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28

Systèmes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31

Système de sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31

Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . 2-33

Commande de lave-glace et d’essuie-glaces . . . . . . . . 2-34

Fonctionnement de la commande . . . . . . . . . . . . . . . 2-35

Commande d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35

Interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement) . . . . . . . . . . 2-36

Interrupteur des phares et des clignotants . . . . . . . . . . . 2-37

Interrupteur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38

Phares de jour (Canada seulement). . . . . . . . . . . . . . 2-40

Commande de luminosité de l’éclairage du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40

Interrupteur des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40

Interrupteur des phares antibrouillard

(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41

Avertisseur sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42

Sièges chauffants (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . 2-42

Sièges arrière chauffants

(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43

Volant de direction chauffant

(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44

Commutateur de climatisation au siège

(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45

Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46

Interrupteur d’onduleur (selon l’équipement) . . . . . . . . . 2-47

Interrupteur Tow mode (mode de remorquage) . . . . . . . 2-48

Prises de courant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48

Prises de courant de 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48

Prise de courant de 120 V

(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50

Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50

Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50

Vide-poches de dossier de siège. . . . . . . . . . . . . . . . 2-51

Range-lunettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51

Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52

Boîte à gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54

Compartiment de la console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54

Bac de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55

Crochets pour bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55

Bac de rangement de l’aire de chargement . . . . . . . 2-56

Porte-bagages

(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-56

Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57

Glaces à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57

Toit ouvrant transparent (selon l’équipement) . . . . . . . . 2-60

Toit ouvrant transparent automatique. . . . . . . . . . . . . 2-60

Pare-soleil panoramique

(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-62

Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-63

Lampe de la console

(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-64

Lampes individuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-64

Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-65

Éclairage de l’aire de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-65

Télécommande universelle HomeLink

MD

(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-66

Programmation de la télécommande

HomeLink

MD

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-66

Programmation de la télécommande

HomeLink

MD pour le Canada et les ouvre-portails . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-68

Utilisation de la télécommande universelle

HomeLink

MD

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-68

Diagnostic des problèmes de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-69

Suppression de la programmation . . . . . . . . . . . . . . . 2-69

Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLink

MD

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-69

En cas de vol du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-70

TABLEAU DE BORD

1.

Bouche d’air (p. 4-40)

2.

Interrupteur des phares, phares antibrouillard (selon l’équipement) et clignotants (p. 2-37)

LIC2383

3.

Interrupteurs du panneau de commande et de l’écran multifonction

(p. 2-20)

4.

Commande de luminosité du tableau de bord (p. 2-40)

5.

Sac gonflable du conducteur et avertisseur sonore (p. 1-59, 2-42)

6.

Instruments, jauges, témoins et écran multifonction (p. 2-20, 2-4, 2-11)

7.

Commutateur de réinitialisation du compteur journalier double (p. 2-5)

8.

Commandes de lave-glace et d’essuieglace de pare-brise et de lunette arrière (p. 2-34, p. 2-35)

9.

Interrupteurs de centre d’information

électronique (p. 4-12)/de système de navigation* (selon l’équipement du véhicule)/de commandes du système audio (p. 4-51)

10.

Écran d’affichage central (p. 4-12) et système de navigation*

(selon l’équipement du véhicule)

11.

Sac gonflable avant du côté passager

(p. 1-59)

12.

Boîte à gants (p. 2-54)

13.

Commandes du système

(p. 4-51)/commandes de chauffage et de climatisation automatiques

(p. 4-45, 4-41)

14.

Interrupteur des feux de détresse

(p. 6-2)

15.

Commutateur d’allumage (p. 5-12)

2-2

Commandes et instruments

16.

Commande principale, commande de réglage du régulateur de vitesse

(p. 5-23)

17.

Commande du volant inclinable

(p. 3-33)

18.

Système téléphonique mains libres

Bluetooth

MD

(p. 4-140, 4-125)

19.

Commande d’ouverture du capot

(p. 3-23)

20.

Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule (p. 2-46)

Interrupteur TOW MODE (mode de remorquage) (p. 2-48)

Interrupteur d’ouverture du hayon (selon l’équipement du véhicule) (p.3-23)

Commutateur du volant chauffant (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-44)

Interrupteur d’onduleur (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-47)

Interrupteur principal de hayon électrique (selon l’équipement du véhicule)

(p. 3-27)

* Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation (selon l’équipement).

Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.

Commandes et instruments

2-3

INSTRUMENTS ET INDICATEURS DE

BORD

1.

Compte-tours

2.

Témoins d’avertissement ou de fonctionnement

3.

Écran multifonction

4.

Indicateur de vitesse

5.

Indicateur de carburant

2-4

Commandes et instruments

LIC2254

6.

Compteur kilométrique et compteur journalier double

7.

Indicateur de température du liquide de refroidissement

LIC2255

INDICATEUR DE VITESSE ET

COMPTEUR KILOMÉTRIQUE

Indicateur de vitesse

L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule.

Compteur kilométrique et compteur journalier double

Le compteur kilométrique nalier double

䊊 et le compteur jours’affichent sous l’écran multifonction lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche).

Le compteur kilométrique indique la distance totale parcourue par le véhicule.

Le compteur journalier double permet d’enregistrer la distance parcourue au cours de trajets individuels.

LIC2234

Modification de l’affichage

Appuyez sur le commutateur TRIP RESET

(RÉINITIALISATION DU COMPTEUR) sur la droite du tableau de bord pour modifier l’affichage comme suit :

TRIP (compteur journalier)

(compteur journalier)

→ TRIP

→ TRIP (compteur journalier)

Réinitialisation du compteur journalier

Pour remettre à zéro le compteur journalier, appuyez sur le bouton TRIP RESET

(RÉINITIA-

LISATION DU COMPTEUR) pendant plus d’une seconde.

Les renseignements sur consommation moyenne de carburant et l’autonomie de carburant sont

également disponibles. Consultez la section

« Écran multifonction » dans ce chapitre.

Commandes et instruments

2-5

LIC2219

COMPTE-TOURS

Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Ne laissez pas le régime du moteur atteindre la zone rouge

.

MISE EN GARDE

Quand le régime du moteur se rapproche la zone rouge, réduisez-le. Vous pouvez causer de graves dommages au moteur si vous persistez à le faire tourner lorsque l’aiguille se trouve dans la zone rouge.

LIC2220

INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

Cet indicateur affiche la température du liquide de refroidissement du moteur. La température du liquide de refroidissement est dans la plage normale lorsque l’aiguille de l’indicateur se trouve dans la zone indiquée

.

La température du liquide de refroidissement est fonction de la température extérieure et des conditions de conduite.

MISE EN GARDE

Si l’aiguille de l’indicateur de température du liquide de refroidissement se rapproche de la zone chaude (H) au bout de la plage normale, ralentissez afin de permettre au liquide de refroidir. Si l’aiguille de l’indicateur dépasse la plage normale, arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et sécuritaire de le faire. Si vous continuez de rouler alors que le moteur surchauffe, vous risquez d’endommager gravement le moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les mesures à prendre immédiatement, consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel.

2-6

Commandes et instruments

LIC2222

INDICATEUR DE CARBURANT

L’indicateur de carburant affiche le niveau ap-

proximatif de carburant dans le réservoir.

Les freinages, les virages, les accélérations ainsi que la conduite dans une pente peuvent faire bouger légèrement l’aiguille de l’indicateur.

L’aiguille de l’indicateur descend jusqu’au repère 0 (vide) lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position OFF (hors fonction).

Le témoin d’avertissement de bas niveau de carburant s’allume lorsque le réservoir ne contient plus qu’une faible quantité de carburant.

AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE (selon l’équipement)

Remplissez le réservoir de carburant avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère 0 (vide).

Le pictogramme indique que la trappe du réservoir de carburant du véhicule se trouve du côté conducteur.

MISE EN GARDE

En cas de panne sèche, le témoin

d’anomalie peut s’allumer. Faites le plein dès que possible. Après quelques cycles de conduite, le témoin devrait s’éteindre. Si le témoin reste allumé, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire

NISSAN.

Pour obtenir de plus amples renseigne-

ments, consultez la section « Témoin d’anomalie » plus loin dans le présent chapitre.

Cet appareil mesure le magnétisme terrestre et indique la direction du véhicule.

Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), appuyez sur le bouton ou tel que décrit dans les tableaux cidessous pour activer diverses fonctions du rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement.

Type A

Enfoncez le bouton pendant environ :

1 seconde

8 secondes

11 secondes

13 secondes

Fonction :

(Appuyez de nouveau sur le bouton pendant une seconde pour modifier les paramètres.)

Mise en fonction ou hors fonction de l’affichage de la boussole.

Activation-désactivation du rétroviseur intérieur automatique anti-

éblouissement et de son témoin.

La zone de déclinaison peut être modifiée pour corriger les lectures de boussole erronées.

La boussole passe en mode d’étalonnage.

Commandes et instruments

2-7

Type B

Enfoncez le bouton pendant environ :

1 seconde

8 secondes

10 secondes

Fonction :

(Appuyez de nouveau sur le bouton pendant une seconde pour modifier les paramètres.)

Mise en fonction ou hors fonction de l’affichage de la boussole.

La zone de déclinaison peut être modifiée pour corriger les lectures de boussole erronées.

La boussole passe en mode d’étalonnage.

Consultez la section « Rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » pour obtenir des renseignements au sujet de la fonction d’antiéblouissement automatique.

WIC0904

Type A

AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE

Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), appuyez sur le bouton ou pendant environ une seconde pour activer ou désactiver l’affichage de la direction indiquée par la boussole

. L’affichage indique la direction du véhicule.

N : nord

E : est

S : sud

W : ouest

LIC1487

Type B

Si la boussole affiche « C », effectuez trois cercles complets avec votre véhicule à moins de

8 km/h (5 mi/h) pour étalonner la boussole.

Vous pouvez également étalonner la boussole en conduisant votre véhicule en effectuant votre trajet quotidien. La boussole sera étalonnée une fois que vous aurez effectué trois cercles complets.

2-8

Commandes et instruments

WIC0355

Procédure de modification de la déclinaison

La différence entre le nord magnétique et le nord géographique porte le nom de déclinaison. Dans certaines régions, cette différence peut être suffisamment grande pour entraîner des lectures de boussole erronées. Si cela se produit, vous pouvez régler la boussole en fonction de la déclinaison de votre zone, si nécessaire.

1. Maintenez le bouton enfoncé pendant environ 11 secondes, ou le bouton enfoncé pendant environ

8 secondes. Le numéro de la zone utilisée par la boussole s’affiche à l’écran. Relâchez le bouton.

2. Localisez votre emplacement actuel sur la carte des zones de déclinaison. Reportezvous à l’illustration.

3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton ou pour parcourir les numéros de zone jusqu’à ce que le numéro voulu apparaisse à l’affichage. Lorsque vous avez sélectionné un numéro de zone, l’affichage indique une direction de boussole en moins de quelques secondes.

Commandes et instruments

2-9

Affichage erroné de la direction du véhicule

L’affichage de la boussole comporte une fonction de correction automatique. Si la direction affichée est incorrecte, suivez cette procédure.

1. Lorsque l’affichage est activé, maintenez le bouton enfoncé pendant environ

13 secondes, ou le bouton enfoncé pendant environ 10 secondes. L’icône « C »

(étalonnage) s’allume à l’affichage de la boussole.

2. Étalonnez la boussole en effectuant trois cercles complets à une vitesse maximale de

8 km/h (5 mi/h).

3. L’affichage devrait revenir à la normale après cette manœuvre.

MISE EN GARDE

N’installez pas de porte-skis, antenne,

etc. qui se fixent au véhicule au moyen d’aimants. Ces articles nuisent au fonctionnement de la boussole.

Pour le nettoyage du rétroviseur, utili-

sez un essuie-tout ou un autre produit semblable sur lequel vous aurez appliqué un nettoyant pour verre. Ne vaporisez pas le nettoyant pour verre directement sur le rétroviseur, car le liquide risquerait de s’infiltrer dans le boîtier du rétroviseur.

2-10

Commandes et instruments

TÉMOINS ET RAPPELS SONORES

Témoin des freins antiblocage ou Témoin d’avertissement des freins

(BRAKE)

Témoin d’avertissement de charge

Témoin d’avertissement de sac gonflable

Témoin des phares antibrouillard avant (selon l’équipement)

Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant

Témoin des feux de route (bleu)

Témoin de dérapage

Témoin d’activation du mode de remorquage

(TOW) (selon l’équipement)

Témoin d’avertissement des clignotants et des feux de détresse

Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule

Témoin d’avertissement de basse pression des pneus

Témoin multifonction

Témoin de la direction assistée

Témoin et avertisseur sonore des ceintures de sécurité

Témoin d’anomalie

Témoin de neutralisation de la surmultipliée

Témoin de sécurité

VÉRIFICATION DES AMPOULES

Lorsque toutes les portières sont fermées, serrez le frein de stationnement et tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) sans démarrer le moteur. Les témoins suivants s’allument :

, ou , , , , .

Les témoins suivants s’allument brièvement, puis s’éteignent :

votre véhicule soit ouvert. Faites réparer le système électrique de votre véhicule dès que possible.

, , , , ,

Si l’un des témoins mentionnés ne s’allume pas, il est possible que son ampoule soit brûlée ou qu’un des circuits électriques de

Commandes et instruments

2-11

TÉMOINS D’AVERTISSEMENT

Consultez la section « Écran multifonction » plus loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur les avertissements et les témoins.

Témoin des freins antiblocage

Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin d’avertissement du système de freinage antiblocage (ABS) s’allume, puis il s’éteint. Cela indique que le système de freinage antiblocage (ABS) est fonctionnel.

Si le témoin des freins antiblocage s’allume lorsque le moteur est en marche, il se peut que le système de freinage antiblocage ne fonctionne pas correctement. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.

Lorsqu’une anomalie se produit dans le système de freinage antiblocage (ABS), la fonction antiblocage est désactivée. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre véhicule utilise le circuit de freinage standard.

Consultez la section « Circuit de freinage » dans le chapitre « Démarrage et conduite ».

ou Témoin d’avertissement des freins (BRAKE)

Les circuits du frein de stationnement et des freins sont reliés à ce témoin.

Témoin de bas niveau de liquide de frein

Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin signale que le niveau de liquide de frein est bas. S’il s’allume alors que le moteur tourne et que le frein de stationnement n’est pas serré, immobilisez votre véhicule et prenez les mesures suivantes :

1. Vérifiez le niveau de liquide de frein. Ajoutez la quantité de liquide de frein requise.

Consultez la section « Liquide de frein » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.

2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat, rendez-vous chez un concessionnaire

NISSAN pour faire vérifier le système d’avertissement de votre véhicule.

AVERTISSEMENT

Si le témoin des freins est allumé, cela

peut indiquer une défaillance du circuit de freinage. La conduite du véhicule peut alors être dangereuse. Si vous jugez que vous pouvez poursuivre votre route sans danger, conduisez prudemment jusqu’à la station-service la plus proche pour y faire effectuer les réparations nécessaires. Sinon, faites remorquer votre véhicule.

Le fait d’enfoncer la pédale de frein

lorsque le moteur est à l’arrêt ou que le niveau de liquide de frein est bas peut prolonger la distance de freinage et la course de la pédale ainsi que l’effort requis pour freiner.

Si le niveau du liquide de frein se situe

sous le repère MINIMUM ou MIN du réservoir de liquide de frein, ne conduisez pas le véhicule tant que le circuit de freinage n’a pas été inspecté par un concessionnaire NISSAN.

2-12

Commandes et instruments

Témoin d’avertissement du système de freins antiblocage

Quand le frein de stationnement est relâché et le niveau de liquide de frein est suffisant, si les témoins des freins et des freins antiblocage s’allument, cela peut indiquer que le système de freinage antiblocage ne fonctionne pas correctement. Au besoin, faites vérifier ou réparer le système de freinage par un concessionnaire

NISSAN. Éviter la conduite à haute vitesse et les freinages brusques. (Voir « Témoin du système de freinage antiblocage » dans ce chapitre.)

Témoin d’avertissement de charge

L’activation de ce témoin pendant que le moteur tourne peut indiquer une anomalie du système de charge de votre véhicule. Coupez le contact et vérifiez la courroie de l’alternateur de votre véhicule. Si la courroie est desserrée, rompue ou manquante, ou si le témoin demeure allumé, adressez-vous immédiatement à un concessionnaire NISSAN.

MISE EN GARDE

Ne mettez pas à la masse les accessoires

en les branchant directement à la cosse de la batterie. Vous court-circuiteriez ainsi le dispositif de commande à variation de tension et la batterie pourrait ne pas se charger complètement. Consultez la section « Dispositif de commande à variation de tension » (selon l’équipement du véhicule) du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » plus loin dans ce manuel.

Ne conduisez pas votre véhicule si la

courroie de l’alternateur est desserrée, rompue ou manquante.

Témoin d’avertissement de basse pression des pneus

Votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus qui surveille la pression de tous les pneus, sauf le pneu de secours.

Le témoin de basse pression des pneus signale une basse pression des pneus ou indique que le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement.

Après l’établissement du contact, ce témoin s’allume pendant environ une seconde puis s’éteint.

Avertissement de basse pression des pneus

Le témoin s’allume pendant la conduite si une basse pression des pneus est détectée.

Le message d’avertissement « Tire Press

Low – Add Air » (Basse pression des pneus – gonfler les pneus) s’affiche également à l’écran multifonction.

Lorsque le témoin de basse pression des pneus s’allume, vous devriez vous arrêter et régler la pression des quatre pneus à la pression À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge apposée dans l’ouverture de la portière du conducteur.

Même si vous avez réglé la pression des pneus, le témoin de basse pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement.

Une fois la pression des pneus réglée à la pression recommandée, il faudra rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le système de surveillance de la pression des pneus et désactiver le témoin de basse pression des pneus. Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression des pneus.

Commandes et instruments

2-13

Le message d’avertissement « Tire Press

Low – Add Air » (Basse pression des pneus – gonfler les pneus) s’affiche chaque fois que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche) tant que le témoin de basse pression des pneus demeure allumé.

Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » des chapitres « Démarrage et conduite » et « En cas d’urgence ».

Anomalie du système de surveillance de la pression des pneus

Si le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement, le témoin de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute lorsque le contact est établi.

Le témoin demeure allumé après une minute.

Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. L’avertissement

« Pression de pneu bas - ajouter air » ne s’affiche pas si le témoin de basse pression des pneus s’allume pour indiquer une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus.

Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite » et la section « Pression des pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.

AVERTISSEMENT

Les ondes radioélectriques peuvent

nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation.

Si le témoin ne s’allume pas lorsque le

commutateur d’allumage est à la position ON (marche), faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire

NISSAN dès que possible.

Si le témoin s’allume pendant la

conduite, évitez les manœuvres de braquage et les freinages brusques, ralentissez, rangez-vous en un endroit sécuritaire, puis immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Réglez la pression des pneus à la pression À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge apposée dans l’ouverture de la portière du conducteur, pour éteindre le témoin d’avertissement de basse pression. Si, après avoir réglé la pression des pneus, le témoin demeure allumé pendant la conduite, il se peut qu’un des pneus soit à plat. Si vous avez fait une crevaison, montez la roue de secours dès que possible.

2-14

Commandes et instruments

Lorsqu’une roue de secours est montée

ou lorsqu’une roue est remplacée, la pression des pneus n’est pas indiquée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le témoin de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute.

Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système.

L’utilisation de pneus de remplacement

autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus.

MISE EN GARDE

Le système de surveillance de la pres-

sion des pneus ne remplace aucunement la vérification régulière de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement la pression des pneus de votre véhicule.

Si le véhicule roule à moins de 25 km/h

(16 mi/h), le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement.

Assurez-vous que des pneus de la taille

spécifiée sont installés correctement aux quatre roues de votre véhicule.

Témoin multifonction

Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin multifonction s’allume si l’un des messages suivants apparaît à l’écran multifonction :

● Alerte PAS DE CLE

● Alerte NIVEAU CARBURANT BAS

● Avertissement de bas niveau de liquide laveglace

● Alerte DESSERRER FREIN A MAIN

● Alerte PORTIÈRE OUVERTE

● Avertissement de bouchon de réservoir de carburant desserré (selon l’équipement du véhicule)

● Message d’avertissement « Check tire pressure » (Vérifier la pression des pneus) (selon l’équipement du véhicule)

Consultez la section « Écran multifonction » plus loin dans ce chapitre.

Témoin de la direction assistée

AVERTISSEMENT

Si le moteur ne tourne pas ou s’il est

coupé pendant la conduite, l’assistance

à la direction ne fonctionnera pas. Le volant est donc beaucoup plus difficile

à manœuvrer.

Lorsque le témoin de la direction assis-

tée s’allume et que le moteur tourne, il n’y a plus aucune assistance à la direction. Vous conserverez toujours la maîtrise de votre véhicule, mais le volant sera beaucoup plus difficile à manœuvrer. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier la direction assistée.

Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin de la direction assistée s’allume. Le témoin de la direction assistée électrique s’éteint après le démarrage du moteur. Cela indique que le système de direction assistée électrique est fonctionnel. Si le témoin de la direction assistée électrique s’allume lorsque le moteur tourne, cela peut indiquer que la direction assistée électrique ne fonctionne pas correctement et qu’elle doit peut-être être réparée. Rendez-vous chez un concessionnaire

NISSAN pour faire vérifier la pompe hydraulique

Commandes et instruments

2-15

du système de direction assistée électrique.

Consultez la section « Système de direction assistée » du chapitre « Démarrage et conduite ».

Témoin et avertisseur sonore des ceintures de sécurité

Ce témoin et cet avertisseur sonore s’activent pour rappeler aux occupants du véhicule de boucler leur ceinture. Le témoin s’allume dès que le commutateur d’allumage est placé à la position

ON (marche) ou START (démarrage) et reste allumé jusqu’à ce que le conducteur ait bouclé sa ceinture. Au même moment, l’avertisseur sonore retentit pendant environ six secondes, à moins que le conducteur ne boucle sa ceinture.

Le témoin des ceintures de sécurité peut aussi s’allumer si la ceinture de sécurité du passager avant n’est pas bouclée lorsque le siège du passager avant est occupé. Pendant sept secondes après l’établissement du contact, le système n’allume pas le témoin associé au passager avant.

Pour connaître les précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité, consultez la section « Ceintures de sécurité » du chapitre

« Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire ».

Témoin d’avertissement de sac gonflable

Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche) ou START (démarrage), le témoin d’avertissement de sac gonflable s’allume pendant environ sept secondes, puis s’éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel.

Si l’une des conditions suivantes survient, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité doivent faire l’objet d’un entretien auprès de votre concessionnaire NISSAN :

● Le témoin d’avertissement de sac gonflable reste allumé après la période initiale d’environ sept secondes.

● Le témoin d’avertissement de sac gonflable clignote par intermittence.

● Le témoin d’avertissement de sac gonflable ne s’allume pas du tout.

Les systèmes de retenue supplémentaires (sacs gonflables) et les ceintures de sécurité avec prétendeur risquent de mal fonctionner s’ils n’ont pas été vérifiés et réparés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section

« Système de retenue supplémentaire » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel.

AVERTISSEMENT

L’allumage du témoin de sac gonflable peut indiquer que les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident.

Pour prévenir les blessures potentielles aux occupants, confiez votre véhicule dès que possible à un concessionnaire

NISSAN.

TÉMOINS

Consultez la section « Écran multifonction » plus loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur les avertissements et les témoins.

Témoin des phares antibrouillard avant (selon l’équipement)

Le témoin des phares antibrouillard avant s’allume lorsque ceux-ci sont activés. Consultez la section « Commutateur des phares antibrouillard » plus loin dans ce chapitre.

2-16

Commandes et instruments

Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant

Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant s’allume et le sac gonflable du passager avant est DÉSACTIVÉ en fonction de l’utilisation faite du siège du passager avant.

Pour obtenir de plus amples renseignements sur le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » dans ce manuel.

Témoin des feux de route

(bleu)

Ce témoin bleu s’allume lorsque les feux de route sont allumés et s’éteint lorsque les feux de croisement sont sélectionnés.

Le témoin des feux de route s’allume également lorsque le signal de dépassement est activé.

Témoin d’anomalie

Un témoin d’anomalie qui s’allume en continu ou qui clignote pendant que le moteur tourne peut indiquer une anomalie du dispositif antipollution.

Ce même témoin peut également s’allumer en continu si le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant, ou si le réservoir de carburant de votre véhicule est presque vide.

Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant de votre véhicule a bien été revissé et que le réservoir contient au moins 11,4 litres

(3 gallons US) de carburant.

Le témoin devrait s’éteindre après quelques cycles de conduite s’il n’existe aucune autre anomalie du dispositif antipollution.

Si ce témoin demeure allumé pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes alors que le moteur ne tourne pas, le véhicule n’est pas prêt à subir un contrôle d’inspection et d’entretien du dispositif antipollution. Consultez la section « Préparation aux contrôles d’inspection et d’entretien » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » dans ce manuel.

Fonctionnement

Le témoin d’anomalie s’allume lorsque l’une des situations suivantes se produit :

● Le témoin d’anomalie s’allume en continu –

Une anomalie du dispositif antipollution a été décelée. Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant si l’avertissement BOUCHON

CARB MAL VISSÉ apparaît à l’écran multifonction. Si le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant, serrez-le ou installez-le et poursuivez votre route. Le témoin doit s’éteindre après quelques cycles de conduite. Si le témoin reste allumé, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire inspecter votre véhicule. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer votre véhicule pour vous rendre chez le concessionnaire.

● Le témoin d’anomalie clignote – Un raté d’allumage du moteur susceptible d’endommager le dispositif antipollution de votre véhicule a été détecté. Pour éviter les dommages au dispositif antipollution de votre véhicule ou pour réduire la gravité de ceux-ci :

– ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 72 km/h (45 mi/h);

– évitez les accélérations et les décélérations brusques;

Commandes et instruments

2-17

– évitez les pentes ascendantes raides;

– autant que possible, réduisez la charge transportée ou remorquée par votre véhicule.

Il est possible que le témoin d’anomalie cesse de clignoter et demeure allumé. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire inspecter votre véhicule. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer votre véhicule pour vous rendre chez le concessionnaire.

MISE EN GARDE

Le fait de continuer de conduire le véhicule en omettant de faire inspecter ou réparer (s’il y a lieu) le dispositif antipollution peut compromettre la tenue de route du véhicule, augmenter la consommation de carburant, et accroître les risques de dommages au dispositif antipollution.

Témoin de neutralisation de la surmultipliée

Le témoin de neutralisation de surmultipliée s’allume lorsque le mode de neutralisation de la surmultipliée est sélectionné.

Consultez la section « Transmission à variation continue (CVT) » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.

Témoin de sécurité

Ce témoin clignote lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction),

LOCK (antivol-verrouillé) ou ACC (accessoires).

Lorsque le témoin de sécurité clignote, les systèmes de sécurité du véhicule sont fonctionnels.

Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Systèmes de sécurité » plus loin dans ce chapitre.

Témoin de dérapage

Ce témoin clignote pendant le fonctionnement du dispositif de contrôle dynamique du véhicule pour avertir le conducteur que la chaussée est glissante et que le véhicule atteindra bientôt ses limites de traction.

Il est possible que le fonctionnement du système entraîne une légère vibration ou des bruits, mais ceci est normal.

Le témoin clignote pendant quelques secondes après que le dispositif de contrôle dynamique du véhicule cesse de limiter le patinage des roues.

Le témoin s’allume également lorsque vous tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Il s’éteint après deux secondes environ si le système est fonctionnel. Si le témoin ne s’allume pas, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le système.

Témoin d’activation du mode de remorquage (TOW) (selon l’équipement)

Ce témoin s’allume lorsque la fonction du mode de remorquage est activée.

Témoins des clignotants et des feux de détresse

Le témoin gauche ou droit (selon le cas) clignote lorsque la commande de clignotant est activée.

Les deux témoins clignotent lorsque le commutateur des feux de détresse est à la position ON

(marche).

2-18

Commandes et instruments

Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule

Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur du système de contrôle dynamique du véhicule est enfoncé à la position OFF (hors fonction). Ceci indique que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas.

Pour rétablir le fonctionnement normal du dispositif, appuyez de nouveau sur l’interrupteur du système de contrôle dynamique du véhicule ou faites redémarrer le moteur. Consultez la section

« Système de contrôle dynamique du véhicule » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.

Le témoin du système de contrôle dynamique du véhicule s’allume également lorsque vous placez le commutateur d’allumage à la position ON

(marche). Il s’éteint après deux secondes environ si le système est fonctionnel. Si le témoin reste allumé ou s’il s’allume en même temps que le témoin pendant la conduite, faites vérifier ce dispositif chez un concessionnaire NISSAN.

Il est possible que le fonctionnement du système de contrôle dynamique du véhicule entraîne une légère vibration ou des bruits lorsque vous démarrez le véhicule ou que vous accélérez, mais ceci est normal.

RAPPELS SONORES

Signal d’avertissement des indicateurs d’usure de plaquettes de frein

Les indicateurs d’usure de plaquettes de frein peuvent émettre un signal d’avertissement. Lorsqu’une plaquette de frein doit être remplacée, l’indicateur d’usure correspondant émet un bruit de frottement strident pendant la conduite, et ce, que la pédale de frein soit enfoncée ou non.

Faites vérifier les freins de votre véhicule dès que possible si les indicateurs d’usure des freins

émettent un tel bruit.

Carillon de rappel de clé dans le commutateur d’allumage

Un carillon retentit si vous ouvrez la portière du conducteur lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires) ou

OFF (hors fonction), ou à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) lorsque la clé intelligente est laissée dans le véhicule. Vérifiez bien que le commutateur d’allumage soit placé à la position LOCK (antivol-verrouillé) et n’oubliez pas de retirer la clé intelligente de son récepteur lorsque vous quittez votre véhicule.

Carillon de rappel des phares allumés

Si les phares ou les feux de stationnement du véhicule sont allumés et que le commutateur d’allumage est tourné à la position OFF (hors fonction), un carillon retentit lorsque vous ouvrez la portière du conducteur.

Éteignez les phares avant de quitter votre véhicule.

Avertisseur de portière de la clé intelligente NISSAN Intelligent Key

MD

L’avertisseur de portière de la clé intelligente retentit si cette dernière est laissée à l’intérieur du véhicule lorsque vous verrouillez les portières.

Lorsque l’avertisseur retentit, assurez-vous de vérifier le véhicule et la clé intelligente. Consultez la section « Clé intelligente NISSAN Intelligent

Key

MD

» du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ».

Commandes et instruments

2-19

ÉCRAN MULTIFONCTION

● Information sur la pression des pneus (selon l’équipement du véhicule)

LIC2205

L’écran multifonction se trouve à la gauche de l’indicateur de vitesse. Il affiche ce qui suit :

● Réglages de véhicule

● Renseignements sur l’ordinateur de bord

● Avertissements et réglages des systèmes de conduite (selon l’équipement du véhicule)

● Renseignements sur le régulateur de vitesse

● Renseignement sur l’utilisation de la clé intelligente NISSAN Intelligent Key

MD

● Indicateurs et avertissements (selon l’équipement du véhicule)

2-20

Commandes et instruments

LIC2245

UTILISATION DE L’ÉCRAN

MULTIFONCTION

L’écran multifonction peut être modifié à l’aide des boutons le volant.

et ENTER (entrer) situés sur

1.

— sélectionner/entrer les options du menu des renseignements sur le véhicule ou passer d’un écran d’affichage au suivant (c.-

à-d. compteur journalier, système de surveillance de la pression des pneus, économie de carburant)

2.

— naviguer dans les options des renseignements sur le véhicule

ENTER (entrer) – modifier ou sélectionner une option à l’écran multifonction

3.

— retourner au menu précédent

Les boutons ENTER (entrer) et commandent également les fonctions audio et du bloc de commande. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Commandes de la chaîne stéréo du volant » du chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ».

AFFICHAGE AU DÉMARRAGE

Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche) ou ACC (accessoires), les

écrans qui s’affichent à l’écran multifonction comprennent :

● État des systèmes actifs (selon l’équipement du véhicule)

● Ordinateur de bord

● Information sur la pression des pneus (selon l’équipement du véhicule)

● 4 x 4 (selon l’équipement du véhicule)

● Consommation

● Avertissements

Les avertissements s’affichent uniquement s’ils sont présents. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les avertissements et les témoins, consultez la section « Avertissements et témoins de l’écran multifonction » dans ce chapitre.

Pour contrôler les options qui s’affichent à l’écran multifonction, consultez la section « Sélection du menu principal » dans ce chapitre.

RÉGLAGES

Le mode de réglage vous permet de modifier les renseignements affichés à l’écran multifonction :

● Aides au stationnement (selon l’équipement du véhicule)

● Réglages de véhicule

● Sélection du menu principal

● Couleur de carrosserie

● Entretien

● Alarmes

● Langue

● Unité

● Écran d’accueil

● Réinitialisation des réglages d’usine

Aides au stationnement (selon l’équipement du véhicule)

Pour activer ou désactiver le système affiché dans le menu « Parking Aids » (aides au stationnement), utilisez le bouton pour sélectionner l’option et le bouton ENTER (entrer).

Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Caméra de marche arrière/Écran Around View

MD

(selon l’équipement du véhicule) » dans le chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ».

Réglages de véhicule

Les réglages de véhicule permettent au client de modifier les réglages de l’éclairage intérieur, les réglages de la clé intelligente, les réglages de déverrouillage et d’autres réglages du véhicule.

Les réglages de véhicule peuvent être modifiés à l’aide des touches trée).

, et ENTER (en-

Commandes et instruments

2-21

Éclairage d’accueil (selon l’équipement du véhicule)

La fonction d’éclairage d’accueil peut être réglée aux modes activé ou désactivé. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Welcome

Light » (éclairage d’accueil). Utilisez la touche

ENTER (entrée) pour activer ou désactiver cette fonction.

Éclairage intérieur automatique

La fonction d’éclairage intérieur peut être réglée aux modes activé ou désactivé lorsqu’une portière est déverrouillée. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Auto Room Light »

(éclairage intérieur). Utilisez la touche ENTER

(entrée) pour activer ou désactiver cette fonction.

Sensibilité à la lumière (selon l’équipement du véhicule)

La fonction de sensibilité à la lumière peut être réglée de sorte que l’éclairage soit activé plus tôt en fonction de la luminosité à l’extérieur du véhicule. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Light Sensitivity » (sensibilité à la lumière). Utilisez la touche ENTER (entrée) pour modifier la sensibilité.

Délai d’extinction des phares (selon l’équipement du véhicule)

La durée d’allumage des phares automatiques peut être modifiée de 0 à 180 secondes. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Délai désact. phare ». Utilisez la touche ENTER

(entrée) pour modifier la durée.

Essuie-glaces asservis à la vitesse

L’asservissement des essuie-glaces à la vitesse peut être activé ou désactivé. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Wiper with

Speed » (essuie-glaces asservis à la vitesse).

Utilisez la touche ENTER (entrée) pour activer ou désactiver cette fonction.

Verrouillage de portière de clé intelligente

(selon l’équipement du véhicule)

Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « I-Key Door Lock » (verrouillage de portière de clé intelligente). Lorsque cette option est activée, le commutateur de demande sur la portière est activé. Lorsque cette option est désactivée, le commutateur de demande sur la portière est désactivé. Utilisez la touche ENTER (entrée) pour activer cette fonction.

Déverrouillage sélectif

Lorsque cette option est activée, seule la portière du conducteur se déverrouille initialement en réponse à une commande de déverrouillage. Si vous appuyez sur le commutateur de demande de poignée de la portière du conducteur ou du passager avant, seule la portière correspondante se déverrouille initialement. Pour déverrouiller toutes les portières, appuyez de nouveau sur le commutateur en moins d’une minute. Lorsque cette option est désactivée, toutes les portières se déverrouillent en appuyant une seule fois sur le commutateur. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Selective Unlock » (déverrouillage sélectif). Utilisez la touche ENTER

(entrée) pour activer cette fonction.

Déverrouillage automatique de portière

La fonction de déverrouillage automatique de portière déverrouille toutes les portières lorsque le levier sélecteur est placé à la position P (stationnement). Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Auto Door Unlock » (déverrouillage automatique de portière). Utilisez la touche ENTER (entrée) pour activer ou désactiver cette fonction.

Confirmation de l’avertisseur sonore

Lorsque la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore est activée, l’avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent une fois lors du verrouillage du véhicule à l’aide de la clé intelligente.

2-22

Commandes et instruments

Démarrage à distance (selon l’équipement du véhicule)

La fonction de démarrage à distance peut être activée ou désactivée. Si le réglage est en mode désactivé, le véhicule ne peut être démarré à l’aide de la clé intelligente. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Remote

Start » (démarrage à distance). Utilisez la touche

ENTER (entrée) pour activer ou désactiver cette fonction.

Protection antidécharge de la batterie

La fonction de protection antidécharge de la batterie permet de couper automatiquement le contact après un certain délai lorsque le commutateur d’allumage est laissé à la position ACC

(accessoires) ou ON (marche).

Déplacement du siège à la sortie (selon l’équipement du véhicule)

Lorsque la fonction de déplacement du siège à la sortie est activée, le siège du conducteur se déplace vers l’arrière pour faciliter la sortie lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position OFF (hors fonction) et que la portière du conducteur est ouverte.

Après être entré dans le véhicule et avoir placé le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires), le siège du conducteur se déplace à la position réglée précédemment. Pour obtenir de plus amples renseignements pour régler la position du siège, consultez la section « Positionneur automatique » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ». Utilisez la touche ENTER (entrée) pour activer ou désactiver cette fonction.

Déplacement du volant vers le haut lors de la sortie (selon l’équipement du véhicule)

Lorsque la fonction de déplacement du volant vers le haut lors de la sortie est activée, le volant se déplace vers le haut pour faciliter la sortie lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction) et que la portière du conducteur est ouverte.

Lorsque vous prenez place dans le véhicule et que vous placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires), le volant reprend sa position précédente. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant le réglage de la position du volant, consultez la section « Fonctionnement du volant inclinable et télescopique » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ». Utilisez la touche ENTER (entrée) pour activer ou désactiver cette fonction.

Sélection du menu principal

Les options qui s’affichent peuvent être activées ou désactivées lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). Pour modifier les options d’affichage.

Utilisez le bouton pour sélectionner une option et la touche ENTER (entrée) pour modifier une option de menu :

● Ordinateur de bord

● Consom. Carburant

● Pressions des pneus (selon l’équipement du véhicule)

● 4WD (4 roues motrices) (selon l’équipement du véhicule)

Ordinateur de bord

L’ordinateur de bord peut être activé ou désactivé pour s’afficher à l’écran multifonction lorsque le contact est établi.

Dans l’écran « Main Menu Selection » (sélection du menu principal), sélectionnez « Trip Computer » (ordinateur de bord) pour afficher à l’écran multifonction lorsque le contact est établi.

Commandes et instruments

2-23

Consom. Carburant

La consommation de carburant peut être activée ou désactivée pour s’afficher à l’écran multifonction lorsque le contact est établi.

Dans l’écran « Main Menu Selection » (sélection du menu principal), sélectionnez « Consommation » pour afficher à l’écran multifonction lorsque le contact est établi.

Pression de gonflage des pneus

La pression de gonflage des pneus peut être activée ou désactivée pour s’afficher à l’écran multifonction lorsque le contact est établi.

Dans l’écran « Main Menu Selection » (sélection du menu principal), sélectionnez « Tire Pressures » (pression de gonflage des pneus) pour afficher à l’écran multifonction lorsque le contact est établi.

4WD (4 roues motrices) (selon l’équipement du véhicule)

Les quatre roues motrices peuvent être activées ou désactivées pour s’afficher à l’écran multifonction lorsque le contact est établi.

Sur « Sélection de menu principal » sélectionnez

« 4WD » (4 roues motrices) pour afficher les données sur les quatre roues motrices quand le commutateur d’allumage est sur ON (marche).

2-24

Commandes et instruments

Couleur de carrosserie

La couleur du véhicule qui s’affiche à l’écran multifonction lorsque le contact est établi peut

être modifiée.

LIC2370

1. service programmé : huile et filtre à huile

2. PNEU

3. AUTRE

Entretien

Le mode d’entretien permet de programmer des avertissements de périodicité d’entretien. Pour changer un élément :

1. Appuyez sur le bouton .

2. Utilisez le bouton jusqu’à ce que l’option « Réglages » soit sélectionnée, puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).

3. Sélectionnez « Maintenance » à l’aide des boutons , puis appuyez sur la touche

ENTER (entrer).

Entretien

Ce témoin s’affiche quand le kilométrage établi par le client pour la vidange d’huile et le remplacement du filtre est atteint. Vous pouvez programmer ou réinitialiser le kilométrage de vérification ou de remplacement de ces éléments.

Pour les éléments et les intervalles d’entretien périodique, consultez le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ».

Pneu

Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour remplacer les pneus. Vous pouvez programmer ou réinitialiser la distance pour remplacer les pneus.

AVERTISSEMENT

L’indicateur de remplacement des pneus ne remplace pas la vérification régulière des pneus, y compris la vérification de la pression des pneus. Consultez la section

« Remplacement des roues et des pneus » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». De nombreux facteurs y compris le gonflage des pneus, le réglage de la géométrie des roues, les habitudes de conduite et les conditions routières ont une incidence sur l’usure des pneus ainsi que sur les intervalles de remplacement des pneus. Le réglage de l’indicateur de remplacement des pneus programmé pour une certaine distance ne détermine pas la durée de vie utile des pneus. Utilisez l’indicateur de remplacement des pneus à titre de guide uniquement et vérifiez toujours régulièrement vos pneus. Une défaillance des pneus pourrait se produire si vous n’effectuez pas la vérification régulière des pneus, y compris celle de la pression des pneus.

Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves ou mortelles.

Autre

Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour vérifier ou remplacer des éléments d’entretien autres que l’huile à moteur, le filtre à huile et les pneus. Les autres éléments d’entretien peuvent comprendre le filtre à air ou la permutation des pneus. Vous pouvez programmer ou réinitialiser la distance pour vérifier ou remplacer les éléments.

Alarmes

Ce réglage permet à l’utilisateur de régler les alarmes pour la température extérieure et une alerte de minuterie.

1. Appuyez sur le bouton .

2. Utilisez le bouton jusqu’à ce que l’option « Réglages » soit sélectionnée, puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).

3. Sélectionnez « Alarms » (alarmes) à l’aide des boutons , puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).

Commandes et instruments

2-25

Température extérieure

Ce réglage permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’alerte de température extérieure basse à l’écran multifonction.

1. Utilisez les boutons pour sélectionner

« Outside Temperature » (température extérieure).

2. Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour activer ou désactiver la fonction de température extérieure à l’écran multifonction.

Alerte de minuterie

Ce réglage permet à l’utilisateur de régler une alerte pour avertir le conducteur que le délai programmé est atteint.

1. Utilisez les boutons pour sélectionner

« Timer Alert » (alerte de minuterie).

2. Appuyez sur la touche ENTER (entrer).

3. Pour modifier la minuterie, utilisez les boutons , puis appuyer sur la touche

ENTER (entrée) pour enregistrer le délai sélectionné.

Langue

Vous pouvez changer la langue de l’écran multifonction et sélectionner une des langues suivantes :

● Anglais américain

● Français

● Espagnol

Utilisez les touches , et ENTER (entrée) pour sélectionner et changer la langue de l’écran multifonction. La langue de l’écran central ou du système de navigation peut être changée indépendamment de l’écran multifonction. Pour les véhicules qui ne sont pas munis de la navigation, voir la section « Bouton RÉGLAGE »; pour les véhicules munis de la navigation, voir la section « Système » au chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » de ce manuel.

Unités

Les unités qui sont affichées à l’écran multifonction peuvent être modifiées :

● Kilométrage

● Pression des pneus

● Température

Utilisez les touches , et ENTER (entrée) pour sélectionner et modifier les unités de l’écran multifonction. Les unités affichées à l’écran de navigation peuvent être changées d’une manière indépendante de l’écran multifonction. Pour les véhicules munis de la navigation, voir la section « Système » au chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » de ce manuel.

Kilométrage

L’unité du kilométrage qui s’affiche à l’écran multifonction peut être modifiée aux unités suivantes :

● milles, mi/g, pouce

● km/h, L/100 km, cm

● km/h, km/l, cm

Utilisez les touches et ENTER (entrée) pour sélectionner et modifier l’unité.

2-26

Commandes et instruments

Pressions des pneus (selon l’équipement du véhicule)

L’unité de la pression des pneus qui s’affiche à l’écran multifonction peut être modifiée aux unités suivantes :

● lb/po

2

● kPa

● bar

● Kgf/cm

2

Utilisez les touches et ENTER (entrée) pour sélectionner et modifier l’unité.

Température

La température qui s’affiche à l’écran multifonction peut être modifiée à partir des degrés suivants :

● °F (Fahrenheit)

● °C (Celsius)

Utilisez la touche ENTER (entrée) pour alterner entre les choix.

Écran d’accueil

L’affichage de l’écran d’accueil peut être activé ou désactivé lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires) ou ON

(marche). Pour activer ou désactiver l’écran d’accueil :

1. Appuyez sur le bouton .

2. Utilisez les boutons pour sélectionner

« Réglages », puis appuyez sur le bouton

ENTER (entrer).

3. Sélectionnez « Écran d’accueil » à l’aide des boutons , puis appuyez sur le bouton

ENTER (entrer) pour activer ou désactiver cette fonction.

Réinitialisation des réglages d’usine

Les réglages de l’écran multifonction peuvent

être réinitialisés aux réglages d’usine par défaut.

Pour réinitialiser les réglages de l’écran multifonction :

1. Appuyez sur le bouton .

2. Utilisez les boutons pour sélectionner

« Réglages », puis appuyez sur la touche

ENTER (entrée).

3. Sélectionnez « Factory Reset » à l’aide des boutons , puis appuyez sur la touche

ENTER (entrée).

4. Sélectionnez « YES » (oui) pour remettre tous les réglages aux réglages d’usine par défaut en appuyant sur la touche ENTER

(entrée).

Commandes et instruments

2-27

AVERTISSEMENTS ET TÉMOINS DE

L’ÉCRAN MULTIFONCTION

1. Pas de clé détectée

2. Témoin de clé incorrect

3. Passer en position P (stationnement)

2-28

Commandes et instruments

4. Mettre contact sur OFF (hors fonction)

5. Changer la pile de la clé

6. Démarrage du moteur pour système de clé intelligente

7. Desserrer frein à main

8. Niveau carburant bas

9. Niveau lave-glace bas

10. Portière ouverte

11. Liftgate Open (hayon ouvert)

LIC2557

12. Alerte de minuterie - Prendre une pause?

13. Température extérieure basse

14. Coupure aliment. pour économ. batt.

15. Erreur CVT Voir manuel cond.

16. Éteindre phares

17. Prs huile basse

18. Enregistrement clé terminé

19. Pression de pneu bas - ajouter air (selon l’équipement du véhicule)

20. Erreur TPMS

21. Démarrage à distance (selon l’équipement du véhicule)

22. Bouchon carb mal vissé

23. Erreur du système de clé intelligente : consultez le manuel du conducteur

Pas de clé détectée

Cet avertissement s’affiche lorsque la clé intelligente est à l’extérieur du véhicule et que le commutateur d’allumage est à la position ON (marche) ou ACC (accessoires). Assurez-vous que la clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule.

Témoin de clé incorrect

Cet avertissement s’affiche lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position OFF (hors fonction) et que la clé intelligente n’est pas détectée par le système. Vous ne pouvez pas démarrer le moteur au moyen d’une clé non enregistrée.

Voir « Clé intelligente NISSAN Intelligent Key

MD

» dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » pour obtenir plus de renseignements.

Passer en position P (stationnement)

Cet avertissement s’affiche lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou OFF (hors fonction) et que le levier sélecteur se trouve à une position autre que P

(stationnement). De plus, un carillon retentit lorsque le commutateur d’allumage est à la position

OFF (hors fonction).

Si cet avertissement s’affiche, déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) ou démarrez le moteur.

Pour obtenir de plus amples renseignements sur la clé intelligente, consultez la section « Clé intelligente NISSAN Intelligent Key

MD

» dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ».

Mettre contact sur OFF (hors fonction)

Lorsque l’avertissement Mettre contact sur OFF s’allume, il reste allumé si le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires) et que le levier sélecteur est déplacé à la position P (stationnement).

Pour éteindre l’avertissement Mettre commutateur à ARRÊT, placez le commutateur d’allumage

à la position ON (marche), puis à la position

LOCK (antivol-verrouillé).

Changer la pile de la clé

Ce témoin s’allume lorsque la pile de la clé intelligente est presque à plat.

Si ce témoin s’allume, remplacez la pile de la clé intelligente. Consultez la section « Remplacement de la pile » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».

Démarrage du moteur pour système de clé intelligente

Ce témoin s’affiche lorsque la pile de la clé intelligente est faible et que le système de clé intelligente et le véhicule ne communiquent pas normalement.

Si ce témoin s’affiche, touchez le commutateur d’allumage à l’aide de la clé intelligente tout en enfonçant la pédale de frein. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section

Commandes et instruments

2-29

« Épuisement de la pile de la clé intelligente » dans le chapitre « Démarrage et conduite ».

Desserrer frein à main

Cet avertissement s’affiche dans la zone de messages de l’écran multifonction lorsque le frein de stationnement est serré et que le véhicule roule.

Niveau carburant bas

Cet avertissement s’allume lorsque le niveau de carburant est bas. Faites le plein dès que possible et, de préférence, avant que l’aiguille de l’indicateur de carburant n’atteigne le repère 0

(vide). Lorsque l’aiguille de l’indicateur at-

teint le repère 0 (vide), le réservoir de carburant de votre véhicule ne contient qu’une petite réserve de carburant.

Niveau lave-glace bas

Cet avertissement s’allume lorsque le niveau de liquide lave-glace est bas. Ajoutez la quantité de liquide lave-glace requise. Consultez la section

« Liquide lave-glace » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » dans le présent manuel.

Portière ouverte

Cet avertissement s’allume à l’ouverture d’une portière lorsque le moteur est en marche.

2-30

Commandes et instruments

Liftgate Open (hayon ouvert)

Cet avertissement s’allume à l’ouverture du hayon lorsque le moteur est en marche.

Alerte de minuterie - Prendre une pause?

Ce témoin s’affiche lorsque le minuteur atteint le délai programmé. Le minuteur peut être programmé pour un délai maximal de six heures.

Pour régler le minuteur, consultez la section

« Alerte du minuteur » dans ce chapitre.

Température extérieure basse

Cet avertissement s’affiche si la température extérieure est inférieure à 3 °C (37 °F). Vous pouvez modifier l’affichage de la température en degrés

Celsius ou Fahrenheit; consultez la section

« Température » ci-dessus dans ce chapitre.

Coupure aliment. pour économ. batt.

Cet avertissement s’affiche dans la zone de messages de l’écran multifonction après un certain délai si le levier sélecteur n’a pas été déplacé de la position P (stationnement).

Erreur CVT Voir manuel cond.

Cet avertissement s’allume dans le cas d’une anomalie du système de transmission à variation continue. Si cet avertissement s’affiche, faites vérifier le système par un concessionnaire

NISSAN.

Éteindre phares

Cet avertissement s’affiche lorsque les phares ne sont pas éteints à la sortie du véhicule. Placez l’interrupteur des phares à la position OFF (hors fonction) ou AUTO (automatique). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Interrupteur des phares et des clignotants » dans ce chapitre.

Prs huile basse

Cet avertissement s’affiche dans la zone de messages de l’écran multifonction lorsqu’une basse pression d’huile est détectée. Ce manomètre n’est pas conçu pour indiquer que le niveau d’huile est bas. L’avertissement de basse

pression d’huile n’est pas conçu pour indi-

quer que le niveau d’huile est bas. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile. Consultez la section « Huile à moteur » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».

Enregistrement clé terminé

Ce message s’affiche lorsqu’une nouvelle clé intelligente est enregistrée pour le véhicule.

Pression de pneu bas - ajouter air (selon l’équipement du véhicule)

Cet avertissement s’affiche lorsque le témoin de basse pression des pneus s’allume sur le tableau de bord et qu’une basse pression des pneus est

SYSTÈMES DE SÉCURITÉ

détectée. Le message d’avertissement s’affiche chaque fois que le commutateur d’allumage se trouve sur ON (marche) tant que le témoin de basse pression des pneus demeure allumé. Si cet avertissement s’affiche, arrêtez le véhicule et réglez la pression des quatre pneus à la pression de gonflage À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge. Consultez la section « Témoin de basse pression des pneus » ci-dessus dans ce chapitre et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » dans le chapitre « Démarrage et conduite ».

Erreur TPMS

Cet avertissement s’affiche dans le cas d’une anomalie du système de surveillance de pression des pneus. Si cet avertissement s’affiche, faites vérifier le système par un concessionnaire

NISSAN.

Appuyer sur le bouton pour démarrer (selon l’équipement du véhicule)

Cet avertissement s’affiche à l’écran multifonction lorsque le véhicule est démarré à l’aide de la fonction de démarrage à distance. Pour démarrer le véhicule, serrez le frein et placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche).

Bouchon carb mal vissé

Cet avertissement s’affiche lorsque le bouchon du réservoir de carburant n’est pas serré correctement après le ravitaillement. Consultez la section « Bouchon de réservoir de carburant » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel.

Erreur de clé intelligente

Lorsque le contacteur d’allumage est enfoncé à la position ON (marche), ce témoin s’allume pendant environ deux secondes puis s’éteint.

Le message d’erreur du système de clé intelligente avertit le conducteur de la présence d’une anomalie dans le système de clé intelligente. Si le témoin s’allume lorsque le moteur ne tourne pas, il pourrait être impossible de démarrer le moteur.

Si le témoin s’allume lorsque le moteur tourne, vous pouvez poursuivre votre route. Dans ces cas, rendez-vous dès que possible chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer l’anomalie.

LIC2385

Votre véhicule peut comporter deux types de dispositifs de sécurité :

● Système de sécurité du véhicule

● Système antidémarrage du véhicule NISSAN

SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU

VÉHICULE

Le dispositif de sécurité du véhicule émet des signaux d’alarme visuels et sonores si quelqu’un ouvre les portières, le couvercle du coffre ou le capot quand le système est armé. Il ne s’agit toutefois pas d’un dispositif à détection de mouvement s’activant en cas de déplacement du véhicule ou en présence de vibration.

Commandes et instruments

2-31

Le dispositif sert à décourager les voleurs, mais il ne saurait empêcher le vol du véhicule ni interdire dans tous les cas le vol d’éléments intérieurs ou extérieurs. Verrouillez toujours votre véhicule, même si vous le garez pour un instant. Ne laissez jamais la clé intelligente dans le véhicule et verrouillez toujours le véhicule si vous le laissez sans surveillance.

Pour votre sécurité, garez-vous dans des zones aussi sûres et bien éclairées que possible.

De nombreux dispositifs proposés dans les boutiques d’accessoires automobiles et magasins spécialisés offrent une protection supplémentaire, comme des verrous d’accessoire, des éléments d’identification ou des dispositifs de repérage. Votre concessionnaire NISSAN peut

également vous offrir ce type de dispositif. Vérifiez auprès de votre société d’assurance si vous pouvez bénéficier de réductions liées à l’installation de ces différents dispositifs antivol.

Méthode d’activation du dispositif de sécurité du véhicule

1. Fermez toutes les glaces de votre véhicule.

(Le dispositif peut être activé même si les glaces sont ouvertes.)

2. Retirez la clé intelligente du véhicule.

3. Fermez toutes les portières, le capot et le coffre ou le hayon. Verrouillez toutes les portières. Les portières peuvent être ver-

2-32

Commandes et instruments

rouillées au moyen de la clé intelligente, du commutateur de demande de la poignée de portière (selon l’équipement du véhicule), de l’interrupteur de verrouillage électrique des portières ou de la clé mécanique.

4. Assurez-vous que le témoin de sécurité s’allume. Ce témoin demeure allumé pendant environ 30 secondes. Cela indique que le dispositif de sécurité du véhicule est préactivé. Le dispositif est automatiquement activé après environ 30 secondes. Le témoin de sécurité commence alors à clignoter une fois aux trois secondes. Si, pendant la période de préactivation de 30 secondes, la portière du conducteur est déverrouillée à l’aide de la clé ou de la télécommande, ou que le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), le dispositif ne s’activera pas.

Même si le conducteur et des passagers

se trouvent dans le véhicule, le système s’activera si toutes les portières, le couvercle du coffre et le capot sont fermés et verrouillés et que le commutateur d’allumage est à la position LOCK

(antivol-verrouillé). Le système se désactive lorsque vous placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).

Activation du dispositif de sécurité du véhicule

L’alarme déclenchée par le dispositif de sécurité du véhicule implique les éléments suivants :

● Les phares clignotent et l’avertisseur sonore retentit par intermittence.

● L’alarme se désactive automatiquement après un certain délai. Par contre, en cas d’une nouvelle effraction, elle s’active de nouveau. L’alarme est neutralisée si vous déverrouillez la portière du conducteur au moyen de la clé ou si vous appuyez sur le bouton de la clé intelligente.

L’alarme s’active si :

● la portière ou le capot est ouvert sans utiliser la clé ou la clé intelligente (même si la portière est déverrouillée à l’aide de la commande de verrouillage intérieure de portière).

Neutralisation de l’alarme

L’alarme est neutralisée uniquement si vous déverrouillez la portière du conducteur ou le coffre/hayon au moyen de la clé, si vous appuyez sur le bouton de la clé intelligente, ou si vous appuyez sur le commutateur de demande de poignée de la portière du conducteur ou du passager avant et que la clé intelligente se trouve

à la portée de la poignée de portière.

SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU

VÉHICULE NISSAN

Le système antidémarrage du véhicule NISSAN empêche le démarrage du moteur sans clé programmée.

Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule.

Avis de la FCC :

Aux États-Unis :

Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :

(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.

NOTA :

Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif.

Au Canada :

Ce dispositif est conforme au règlement

RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.

LIC0474

Témoin de sécurité

Le témoin de sécurité clignote lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction), LOCK (antivol-verrouillé) ou ACC (accessoires). Cette fonction indique que le système antidémarrage du véhicule NISSAN est en

état de marche.

Si le témoin demeure allumé lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le système antidémarrage du véhicule NISSAN est défectueux.

Commandes et instruments

2-33

Si le témoin reste allumé ou que le moteur ne démarre pas, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer le système antidémarrage du véhicule

NISSAN dès que possible. Veuillez apporter toutes vos clés programmées lorsque vous vous présentez chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer ce système.

COMMANDE DE LAVE-GLACE ET

D’ESSUIE-GLACES

AVERTISSEMENT

Lorsque la température est inférieure au point de congélation, le liquide lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de vous obstruer la vue, ce qui peut entraîner un accident. Réchauffez la glace au moyen du dégivreur avant d’utiliser le lave-glace.

MISE EN GARDE

N’actionnez pas le lave-glace pendant

plus de 30 secondes.

N’actionnez pas le lave-glace si le ré-

servoir de liquide lave-glace est vide.

Ne remplissez pas le réservoir de li-

quide lave-glace avec des concentrés non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace.

Mélangez le concentré de liquide lave-

glace avec de l’eau conformément aux recommandations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide lave-glace de votre véhicule.

N’effectuez pas ce mélange dans le réservoir même.

Si la neige ou la glace interrompt le balayage des essuie-glaces de pare-brise, l’essuie-glace peut s’arrêter afin de protéger son moteur. Dans un tel cas, tournez la commande d’essuie-glace à la position OFF (hors fonction), puis enlevez la neige ou la glace qui se trouve sur les bras d’essuie-glace ou autour de ceux-ci. Dans une minute environ, replacez la commande en position ON (marche) pour actionner l’essuieglace.

2-34

Commandes et instruments

COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE

LAVE-GLACE DE LUNETTE ARRIÈRE

WIC1434

FONCTIONNEMENT DE LA

COMMANDE

Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche).

Poussez le levier vers le bas pour actionner les essuie-glaces aux réglages suivants :

INT (intermittent) – Le fonctionnement intermittent se règle en tournant le bouton vers

(cycles plus longs) ou

(cycles plus courts). Les cycles d’intermittence sont également fonction de la vitesse du véhicule.

(Par exemple, si la vitesse du véhicule est

élevée, les cycles d’intermittence seront plus courts.)

LO (basse vitesse) – Les essuie-glaces fonctionnent en continu à basse vitesse.

HI (haute vitesse) – Les essuie-glaces fonctionnent en continu à haute vitesse.

Poussez le levier vers le haut

䊊 pour obtenir un seul cycle de balayage (MIST [brume]).

Tirez le levier vers vous

䊊 pour activer le laveglace. Les essuie-glaces exécuteront également plusieurs cycles de balayage.

AVERTISSEMENT

Lorsque la température est inférieure à

0 °C (32 °F), le liquide lave-glace risque de geler sur la vitre et de vous obstruer la vue. Faites fonctionner le dégivreur pour réchauffer la lunette arrière avant d’utiliser le lave-glace arrière.

MISE EN GARDE

N’actionnez pas le lave-glace pendant

plus de 30 secondes.

N’actionnez pas le lave-glace si le ré-

servoir de liquide lave-glace est vide.

Ne remplissez pas le réservoir de li-

quide lave-glace avec des concentrés de liquide lave-glace non dilués. Les

éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace.

Mélangez le concentré de liquide lave-

glace avec de l’eau conformément aux recommandations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide lave-glace. N’effectuez pas ce mélange dans le réservoir même.

Commandes et instruments

2-35

LIC2398

Si le fonctionnement de l’essuie-glace de lunette arrière est interrompu par la neige etc., l’essuieglace peut s’arrêter afin de protéger son moteur.

Dans un tel cas, tournez la commande d’essuieglace à la position OFF (hors fonction) et enlever la neige etc. sur les bras d’essuie-glace ou autour de ceux-ci. Dans une minute environ, replacez la commande en position ON (marche) pour actionner l’essuie-glace.

L’essuie-glace et le lave-glace de lunette arrière ne fonctionnent que lorsque le contact est établi.

Tournez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre, à partir de la position OFF (hors fonction), pour actionner l’essuie-glace.

2-36

Commandes et instruments

Intermittent (INT) — balayage intermittent

(non réglable)

Basse vitesse (ON) – balayage continu à basse vitesse

Poussez la commande vers l’avant

䊊 pour actionner le lave-glace. L’essuie-glace exécutera

également plusieurs cycles de balayage.

INTERRUPTEUR DU DÉGIVREUR DE

LUNETTE ET DE RÉTROVISEURS

EXTÉRIEURS (selon l’équipement)

WIC1554

Type A

Pour dégivrer la lunette arrière et les rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement), faites démarrer le moteur et appuyez sur l’interrupteur de dégivreur de lunette arrière. Le témoin de dégivreur de lunette arrière qui se trouve sur l’interrupteur s’allume. Appuyez de nouveau sur l’interrupteur pour mettre le dégivreur hors fonction.

Le dégivreur de lunette s’arrête automatiquement environ 15 minutes après son activation.

INTERRUPTEUR DES PHARES ET

DES CLIGNOTANTS

LIC1388

Type B

MISE EN GARDE

Au moment du nettoyage de la paroi intérieure de la lunette, prenez soin de ne pas

égratigner ou d’endommager le dégivreur.

NOTA :

Les quelques rangées de fils des portions supérieure et inférieure de la lunette arrière ne font pas partie du système de dégivreur de lunette arrière. Ces fils constituent l’antenne du système audio.

Type A

WIC1435

Type B

WIC1436

Commandes et instruments

2-37

Type C

INTERRUPTEUR DES PHARES

WIC1510

Éclairage

Les feux de stationnement avant, les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et l’éclairage du tableau de bord s’allument lorsque l’interrupteur est placé à la position .

Les phares s’allument et les autres feux demeurent allumés lorsque l’interrupteur est placé à la position .

2-38

Commandes et instruments

MISE EN GARDE

Pour éviter de décharger la batterie, allumez les phares seulement lorsque le moteur tourne.

LIC2351

Commande automatique des phares

Le dispositif de phares automatiques permet l’activation et la désactivation automatiques des phares. Le dispositif peut :

● allumer les phares, les feux de stationnement avant, les feux arrière et l’éclairage de la plaque d’immatriculation et du tableau de bord lorsqu’il fait sombre;

● éteindre tous les feux lorsqu’il fait jour;

● laisser tous les feux allumés pendant un certain délai après la coupure du contact alors que toutes les portières sont fermées.

NOTA :

Le degré de sensibilité de la commande automatique des phares ainsi que la temporisation de l’extinction des phares sont réglables. Consultez la section « Écran multifonction » dans ce chapitre.

Pour activer le dispositif des phares automatiques :

1. Tournez l’interrupteur des phares à la position AUTO

.

2. Tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche).

3. Le système de phares automatiques allume et éteint automatiquement les phares.

Au début, si le commutateur d’allumage est en position OFF (hors fonction) et si une portière est laissée ouverte, les phares demeurent allumés pendant un certain temps. Si une autre portière est ouverte pendant que les phares sont allumés, le temporisateur est alors réinitialisé.

Pour désactiver le dispositif des phares automatiques, tournez l’interrupteur à la position OFF

(hors fonction), ou .

LIC2237

Assurez-vous qu’aucun objet n’est déposé sur la cellule photoélectrique de commande automatique des phares

, située sur le dessus du tableau de bord. La cellule photoélectrique commande le dispositif des phares automatiques. Si un objet la recouvre, elle assimile l’absence de lumière ainsi provoquée à une condition nocturne et réagit en activant les phares. La batterie de votre véhicule peut se décharger si cela se produit lorsque le véhicule est stationné, que le moteur est arrêté et que le contact est établi.

WIC1438

Sélection des feux

Pour sélectionner les feux de route, poussez le levier vers l’avant. Les feux de route et le témoin s’allument.

Tirez le levier vers l’arrière pour sélectionner les feux de croisement.

Les feux de route sont activés et désactivés lorsque vous tirez puis relâchez le levier.

Protection antidécharge

La fonction de protection antidécharge de la batterie permet de couper automatiquement le contact après un certain délai lorsque le commutateur d’allumage est laissé à la position ACC

(accessoires) ou ON (marche).

Commandes et instruments

2-39

PHARES DE JOUR (Canada seulement)

Les phares de jour s’allument automatiquement au démarrage du moteur lorsque le frein de stationnement est desserré. Les phares de jour fonctionnent lorsque l’interrupteur des phares se trouve à la position OFF (hors fonction) ou à la position . Tournez l’interrupteur des phares

à la position pour obtenir une intensité d’éclairage maximale destinée à la conduite de nuit.

Les phares de jour ne s’allument pas au démarrage du moteur si le frein de stationnement est serré. Ils s’allument lorsque le frein de stationnement est desserré. Les phares de jour restent allumés jusqu’à ce que le commutateur d’allumage soit placé à la position OFF (hors fonction).

AVERTISSEMENT

Les feux arrière de votre véhicule sont

éteints lorsque les phares de jour sont allumés. Vous devez allumer les phares de votre véhicule à la brunante. Le nonrespect de cette directive risque de causer un accident et des blessures à vous-même et à autrui.

LIC2389

COMMANDE DE LUMINOSITÉ DE

L’ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE

BORD

Appuyez sur le bouton « + »

䊊 pour augmenter l’intensité d’éclairage du tableau de bord lorsque vous conduisez la nuit.

Appuyez sur le bouton « - »

䊊 pour diminuer l’intensité d’éclairage du tableau de bord lorsque vous conduisez la nuit.

WIC1439

INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS

Clignotants

Déplacez le levier des clignotants vers le haut ou vers le bas pour indiquer la direction du virage. Les clignotants s’arrêtent automatiquement lorsque le virage est terminé.

Signal de changement de voie

Pour signaler votre intention de changer de voie, déplacez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le clignotant s’active, mais sans enclencher le levier.

Le clignotant clignotera trois fois automatiquement.

2-40

Commandes et instruments

Pour éteindre les phares antibrouillard, tournez l’interrupteur des phares antibrouillard à la position OFF (hors fonction).

Les phares doivent être allumés à la position des feux de croisement pour que les phares antibrouillard puissent fonctionner. Les phares antibrouillard s’éteignent automatiquement lorsque les feux de route sont sélectionnés.

Type A

WIC1440

Type B

INTERRUPTEUR DES PHARES

ANTIBROUILLARD (selon l’équipement)

WIC1513

Pour allumer les phares antibrouillard, tournez l’interrupteur des phares à la position , puis tournez l’interrupteur des phares antibrouillard à la position .

Pour allumer les phares antibrouillard lorsque l’interrupteur des phares est en position AUTO, les phares doivent être allumés, puis tournez l’interrupteur des phares antibrouillard en position .

Commandes et instruments

2-41

AVERTISSEUR SONORE SIÈGES CHAUFFANTS (selon l’équipement)

LIC2227

Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez sur la partie à proximité de l’icône d’avertisseur sonore du volant.

AVERTISSEMENT

Ne tentez pas de démonter l’avertisseur sonore. Une telle action pourrait compromettre le fonctionnement du sac gonflable avant. Toute altération des sacs gonflables avant peut entraîner des blessures graves.

LIC1543

Les sièges avant sont chauffés par des dispositifs de chauffage intégrés.

1. Démarrez le moteur.

2. Appuyez sur la partie LO (faible) ou HI (élevée) du commutateur. Le témoin du commutateur activé s’allume.

Le dispositif de chauffage est commandé par un thermostat qui active ou désactive automatiquement le dispositif de chauffage.

Le témoin reste allumé tant que le commutateur se trouve à la position de marche.

3. Assurez-vous de placer le commutateur à la position d’arrêt lorsque le siège est suffisamment chaud ou lorsque vous quittez le véhicule.

AVERTISSEMENT

Le dispositif de chauffage du siège ne doit pas être utilisé si les occupants ne peuvent pas contrôler la température élevée du siège ou si, en raison d’une incapacité physique, ils ne peuvent pas ressentir la douleur dans les parties du corps qui entrent en contact avec le siège. L’utilisation du dispositif de chauffage du siège par ces personnes peut provoquer de graves blessures.

MISE EN GARDE

La batterie peut se décharger si le dis-

positif de chauffage des sièges est activé lorsque le moteur ne tourne pas.

N’utilisez pas le dispositif de chauffage

du siège pendant de longues périodes ou lorsque personne n’y a pris place.

Ne posez rien sur le siège qui puisse

isoler la chaleur (couverture, coussin, housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège.

2-42

Commandes et instruments

SIÈGES ARRIÈRE CHAUFFANTS

(selon l’équipement du véhicule)

Ne déposez pas d’objets durs ou lourds

sur le siège et ne perforez pas celui-ci avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endommager le dispositif de chauffage du siège.

Tout liquide renversé sur le siège chauf-

fant doit être nettoyé immédiatement avec un chiffon sec.

N’utilisez jamais d’essence, de ben-

zène, de solvant ou de produit similaire pour nettoyer les sièges.

En cas d’anomalie ou de non-

fonctionnement du siège chauffant, mettez le commutateur en position d’arrêt et faites vérifier le système par votre concessionnaire NISSAN.

AVERTISSEMENT

Le dispositif de chauffage du siège ne doit pas être utilisé si les occupants ne peuvent pas contrôler la température élevée du siège ou si, en raison d’une incapacité physique, ils ne peuvent pas ressentir la douleur dans les parties du corps qui entrent en contact avec le siège. L’utilisation du dispositif de chauffage du siège par ces personnes peut provoquer de graves blessures.

MISE EN GARDE

La batterie peut se décharger si le dis-

positif de chauffage des sièges est activé lorsque le moteur ne tourne pas.

N’utilisez pas le dispositif de chauffage

du siège pendant de longues périodes ou lorsque personne n’y a pris place.

Ne posez rien sur le siège qui puisse

isoler la chaleur (couverture, coussin, housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège.

Ne déposez pas d’objets durs ou lourds

sur le siège et ne perforez pas celui-ci avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endommager le dispositif de chauffage du siège.

Tout liquide renversé sur le siège chauf-

fant doit être nettoyé immédiatement avec un chiffon sec.

N’utilisez jamais d’essence, de ben-

zène, de solvant ou de produit similaire pour nettoyer les sièges.

En cas d’anomalie ou de non-

fonctionnement du siège chauffant, mettez le commutateur en position d’arrêt et faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.

Commandes et instruments

2-43

LIC1543

Les sièges arrière sont chauffés par des dispositifs de chauffage intégrés. Les commutateurs sont situés à l’arrière de la console centrale avant et peuvent être actionnés indépendamment l’un de l’autre.

1. Démarrez le moteur.

2. Appuyez sur la partie LO (faible) ou HI (élevée) du commutateur. Le témoin du commutateur activé s’allume.

Le dispositif de chauffage est commandé par un thermostat qui active ou désactive automatiquement le dispositif de chauffage.

Le témoin reste allumé tant que le commutateur se trouve à la position de marche.

2-44

Commandes et instruments

3. Assurez-vous de placer le commutateur à la position d’arrêt lorsque le siège est suffisamment chaud ou lorsque vous quittez le véhicule.

VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT

(selon l’équipement du véhicule)

LIC0421

Le système de volant de direction chauffant ne peut être actionné que lorsque la température de surface du volant est inférieure à 20 °C (68 °F) environ.

Appuyez sur le commutateur du volant de direction chauffant pour réchauffer le volant une fois le moteur démarré. Le témoin s’allumera.

Si la température de surface du volant est inférieure à 20 °C (68 °F), le système réchauffe le volant jusqu’à environ 30 °C (86 °F), puis s’arrête automatiquement.

Appuyez de nouveau sur le commutateur pour mettre manuellement le volant de direction chauffant hors fonction. Le témoin s’éteindra.

NOTA :

Le commutateur du volant de direction chauffant comporte une minuterie de

30 minutes. La fonction de chauffage du volant est automatiquement désactivée après un délai de 30 minutes. Si la température de surface du volant est supérieure à environ 20 °C (68 °F) lorsque le commutateur est enfoncé, le système de réchauffement du volant ne s’activera pas. Cette condition est normale.

COMMUTATEUR DE CLIMATISATION

AU SIÈGE (selon l’équipement du véhicule)

SIC4334

Le siège avant climatisé est chauffé ou refroidi en soufflant de l’air chaud ou froid par le dessous du siège. Le commutateur de climatisation des sièges se trouve sur la console centrale.

Le siège climatisé fonctionne comme suit :

1. Démarrez le moteur.

2. Tournez le bouton de commande position de chauffage refroidissement

à la ou à la position de

. Le témoin sur le bouton de commande.

䊊 s’allume

3. Réglez la quantité d’air voulue à l’aide du bouton de commande. Le ventilateur du siège climatisé fonctionne à basse vitesse pendant 60 secondes environ une fois le commutateur activé ou la température choisie.

4. Ne manquez pas de placer le commutateur à la position d’arrêt (au centre) lorsque l’habitacle est suffisamment chaud ou froid, ou lorsque vous quittez le véhicule. Le témoin

䊊 du bouton de commande s’éteint lorsque le commutateur est à la position d’arrêt (au centre).

Pour vérifier le filtre à air du siège climatisé, communiquez avec un concessionnaire NISSAN.

AVERTISSEMENT

N’utilisez pas et ne permettez pas aux occupants d’utiliser les sièges climatisés si vous ou les occupants ne pouvez pas contrôler la température du siège ou êtes incapable de ressentir la douleur dans les parties du corps qui entrent en contact avec le siège. L’utilisation du siège climatisé par ces personnes lorsque le chauffage du siège est activé peut provoquer de graves blessures.

Commandes et instruments

2-45

INTERRUPTEUR DE NEUTRALISATION

DU SYSTÈME DE CONTRÔLE

DYNAMIQUE DU VÉHICULE

MISE EN GARDE

La batterie peut se décharger si le siège

climatisé est activé lorsque le moteur ne tourne pas.

N’utilisez pas le siège climatisé pen-

dant de longues périodes ou lorsque personne n’y prend place.

Ne posez rien sur le siège qui puisse

isoler la chaleur (couverture, coussin, housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège.

Ne déposez pas d’objets durs ou lourds

sur le siège et ne perforez pas celui-ci avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endommager le siège climatisé.

Tout liquide renversé sur le siège doit

être nettoyé immédiatement avec un chiffon sec.

Le siège climatisé est doté d’un filtre à

air. Ne faites pas fonctionner le siège climatisé sans filtre à air. Ceci pourrait endommager le dispositif de climatisation.

N’utilisez jamais d’essence, de ben-

zène, de solvant ou de produit similaire pour nettoyer les sièges.

2-46

Commandes et instruments

En cas d’anomalie ou si la climatisation

du siège ne fonctionne pas, mettez le commutateur en position d’arrêt et faites vérifier le dispositif par votre concessionnaire NISSAN.

LIC2315

Le système de contrôle dynamique du véhicule devrait être activé dans la plupart des conditions de conduite.

Si le véhicule est enlisé dans la boue ou la neige, le système de contrôle dynamique du véhicule réduit la puissance du moteur afin de diminuer le patinage des roues. Le régime du moteur restera bas, même si l’accélérateur est complètement enfoncé. Si une puissance maximale est requise pour libérer un véhicule embourbé, désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule.

Pour désactiver le système de contrôle dynamique du véhicule, appuyez sur l’interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule. Le témoin s’allume.

Pour réactiver le dispositif, appuyez de nouveau sur l’interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule, ou faites redémarrer le moteur. Consultez la section « Système de contrôle dynamique du véhicule » du chapitre

« Démarrage et conduite ».

INTERRUPTEUR D’ONDULEUR (selon l’équipement)

MISE EN GARDE

Utilisez les prises d’alimentation seule-

ment lorsque le moteur tourne afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule.

N’actionnez pas l’interrupteur d’ondu-

leur pendant la conduite.

N’utilisez pas d’adaptateurs doubles ou

plus d’un accessoire électrique, car vous risquez de décharger considérablement la batterie de votre véhicule.

LIC2231

Pour utiliser les prises pour les appareils nécessitant une puissance de 120 V, mettez le commutateur d’allumage à la position ON (marche), puis appuyez sur l’interrupteur d’onduleur.

L’interrupteur s’allume lorsqu’il est activé.

Commandes et instruments

2-47

INTERRUPTEUR TOW MODE (mode de remorquage)

PRISES DE COURANT

LIC2390

Le mode de remorquage devrait être utilisé lorsque vous tirez une remorque lourde ou transportez une charge importante. La conduite du véhicule en mode de remorquage sans tracter une remorque ou sans transporter une charge lourde, ou en tractant une remorque légère ou en transportant une charge légère ne causera pas de dommages. Cependant, la consommation de carburant pourrait augmenter et les caractéristiques de fonctionnement de la boîte de vitesses et du moteur pourraient sembler différentes.

Appuyez sur l’interrupteur Tow mode (mode de remorquage) pour activer ce mode. Le témoin s’allume sur le tableau de bord lorsque le mode de remorquage est sélectionné. Appuyez de nouveau sur l’interrupteur Tow mode (mode de remorquage) pour annuler ce mode.

Le mode de remorquage est automatiquement annulé lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position OFF (hors fonction).

Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Mode de remorquage » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » plus loin dans ce manuel.

Tableau de bord

PRISES DE COURANT DE 12 V

LIC2391

Les prises d’alimentation de votre véhicule servent à brancher des accessoires électriques tels que des téléphones cellulaires. Leur puissance nominale maximale est de 12 V, 120 W (10 A).

Les prises de courant avant et centrale sur la console ne sont alimentées que lorsque commutateur d’allumage est sur ACC (accessoires) ou sur ON (marche).

2-48

Commandes et instruments

LIC2408

Console centrale

MISE EN GARDE

La prise et la fiche peuvent devenir

chaudes pendant ou immédiatement après l’utilisation.

Seules certaines prises d’alimentation

sont conçues pour recevoir un allumecigare. N’utilisez aucune autre prise pour cet accessoire. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez votre concessionnaire NISSAN.

N’utilisez pas d’accessoires consom-

mant plus de 12 V, 120 W (10 A).

LIC2236

Aire de chargement

N’utilisez pas d’adaptateurs doubles et

ne branchez pas plus d’un accessoire

électrique dans la même prise.

Utilisez les prises d’alimentation seule-

ment lorsque le moteur tourne afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule.

Évitez d’utiliser les prises d’alimenta-

tion lorsque le climatiseur, le dégivreur de lunette ou les phares sont en fonction.

Avant de brancher ou de débrancher un

accessoire électrique, assurez-vous que l’accessoire est à la position OFF

(hors fonction).

Enfoncez la fiche le plus loin possible.

Si le contact n’est pas établi adéquatement, la fiche peut surchauffer ou le fusible de température interne peut griller.

Assurez-vous que le capuchon est

fermé lorsque vous n’utilisez pas la prise. Ne laissez pas la prise entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liquides.

Commandes et instruments

2-49

RANGEMENT

Deuxième rangée

PRISE DE COURANT DE 120 V

(selon l’équipement)

LIC2407

MISE EN GARDE

La prise et la fiche peuvent devenir

chaudes pendant ou immédiatement après l’utilisation.

Utilisez les prises d’alimentation seule-

ment lorsque le moteur tourne afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule.

N’utilisez pas d’adaptateurs doubles et

ne branchez pas plus d’un accessoire

électrique dans la même prise.

Évitez d’utiliser les prises d’alimenta-

tion lorsque le climatiseur, le dégivreur de lunette ou les phares sont en fonction.

Avant de brancher ou de débrancher un

accessoire électrique, assurez-vous que l’accessoire est à la position OFF

(hors fonction).

Enfoncez la fiche le plus loin possible.

Si le contact n’est pas établi adéquatement, la fiche peut surchauffer ou le fusible de température interne peut griller.

Assurez-vous que le capuchon est

fermé lorsque vous n’utilisez pas la prise. Ne laissez pas la prise entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liquides.

Console avant

VIDE-POCHES

2-50

Commandes et instruments

LIC2392

LIC2232

VIDE-POCHES DE DOSSIER DE

SIÈGE

Deux vide-poches se trouvent derrière les dossiers des sièges du conducteur et du passager.

Vous pouvez y ranger des cartes routières.

LIC2312

RANGE-LUNETTES

Pour ouvrir le range-lunettes, appuyez brièvement sur son couvercle

.

Le range-lunettes est conçu pour ranger une seule paire de lunettes.

AVERTISSEMENT

Pour prévenir les risques d’accident, laissez le range-lunettes fermé lorsque vous conduisez.

MISE EN GARDE

N’y déposez rien d’autre que des lunet-

tes de soleil.

Ne laissez pas de lunettes de soleil

dans le range-lunettes si vous stationnez votre véhicule au soleil. La chaleur pourrait endommager les lunettes.

Commandes et instruments

2-51

Console avant

PORTE-GOBELETS

LIC2387

Portière arrière

LIC2395 LIC2212

Banquette

MISE EN GARDE

N’inclinez pas le dossier arrière lorsque vous utilisez les porte-gobelets de l’accoudoir arrière, car vous risquez de faire renverser les boissons, ce qui pourrait brûler les passagers si elles sont chaudes.

2-52

Commandes et instruments

LIC2242

Troisième rangée

MISE EN GARDE

Évitez de démarrer ou de freiner brus-

quement lorsque le porte-gobelets est utilisé, car le liquide pourrait se renverser. Si le liquide est chaud, votre passager et vous pourriez être brûlés.

Ne déposez que de gobelets faits de

matériaux souples dans le portegobelet. Des objets durs pourraient vous infliger des blessures en cas d’accident.

LIC2393

Porte-bouteille – avant

MISE EN GARDE

N’utilisez pas le porte-bouteilles pour

retenir d’autres types d’objets qui pourraient être projetés dans le véhicule et infliger des blessures aux occupants en cas de freinage brusque ou d’accident.

N’utilisez pas le porte-bouteilles pour

retenir des bouteilles de liquide ouvertes.

Porte-bouteille – arrière

LIC2394

Commandes et instruments

2-53

LIC2243

BOÎTE À GANTS

Pour ouvrir la boîte à gants, tirez sur la poignée.

Utilisez la clé principale pour verrouiller déverrouiller

䊊 la boîte à gants.

䊊 ou

AVERTISSEMENT

Pour prévenir les blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, la boîte à gants devrait toujours être fermée lorsque le véhicule est en mouvement.

WIC1120

COMPARTIMENT DE LA CONSOLE

Partie supérieure

Pour ouvrir la partie supérieure du compartiment de la console, soulevez le loquet côté conducteur.

La partie supérieure du compartiment de la console peut être utilisée pour ranger un téléphone cellulaire. L’avant de la partie supérieure du compartiment de la console comporte un orifice d’accès permettant d’acheminer le fil d’un téléphone ou d’un iPod

MD

à la prise d’alimentation.

LIC0702

Partie inférieure

Pour ouvrir la partie inférieure du compartiment de la console, soulevez le loquet côté passager.

La boîte de la console comporte une prise d’alimentation et offre un espace de rangement pour les CD.

2-54

Commandes et instruments

LIC2214

BAC DE RANGEMENT

AVERTISSEMENT

Afin de prévenir les blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, ne déposez pas d’objets acérés dans les plateaux.

LIC2208

CROCHETS POUR BAGAGES

Lorsque vous fixez des articles à l’aide des crochets pour bagages situés à l’arrière du siège ou de la garniture latérale, ne faites pas supporter une charge de plus de 29 N (6,5 lb) à un seul crochet.

Les crochets pour bagages situés sur le plancher ne doivent pas supporter une charge de plus de

490 N (110 lb) à un seul crochet.

Les crochets pour bagages peuvent être utilisés pour fixer solidement les bagages à l’aide de cordes ou d’autres types de courroies.

AVERTISSEMENT

Fixez solidement tous les bagages à

l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.

Utilisez des cordes et des crochets adé-

quats pour attacher les bagages.

Ne laissez personne prendre place dans

l’aire de chargement lorsque le véhicule est en mouvement. Il est très dangereux de voyager dans l’espace de chargement d’un véhicule. Les personnes s’y trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.

Ne permettez jamais à un passager de

s’asseoir ailleurs que dans un siège muni d’une ceinture de sécurité.

Commandes et instruments

2-55

La courroie d’attache supérieure d’un

ensemble de retenue d’enfant peut être endommagée si elle entre en contact avec des articles rangés dans l’espace de chargement. Arrimez tous les articles qui se trouvent dans l’espace de chargement. Si la courroie d’attache supérieure est endommagée, votre enfant peut être gravement blessé, voire même tué, en cas de collision.

Assurez-vous que tous les passagers

de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité.

LIC2244

BAC DE RANGEMENT DE L’AIRE DE

CHARGEMENT

Pour accéder à l’espace de rangement du plancher, appuyez vers le bas

䊊 pour relever la poignée, puis tirez sur la poignée vers le haut pour soulever le panneau de l’aire de chargement.

LIC2386

PORTE-BAGAGES (selon l’équipement du véhicule)

Les traverses des accessoires d’origine NISSAN sont disponibles auprès de votre concessionnaire NISSAN. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir des renseignements sur la traverse ou sur d’autres

équipements.

Répartissez toujours les bagages uniformément sur les traverses. La charge sur les traverses ne doit pas dépasser 68 kg (150 lb). Observez la limite de charge maximale indiquée sur les traverses ou les supports de toit lorsque vous les fixez sur les traverses de toit. Communiquez avec un

2-56

Commandes et instruments

GLACES

concessionnaire NISSAN pour obtenir des renseignements sur la traverse ou sur d’autres équipements.

Ne faites pas supporter une charge directement sur les longerons du toit. Les traverses doivent

être installées avant que le toit du véhicule supporte des charges ou des bagages.

Assurez-vous de ne pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le poids technique maximal sous essieu (PTME avant et arrière).

Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids technique maximal sous essieu (PTME) sont indiqués sur l’étiquette d’homologation (située sur le montant de portière du conducteur).

Pour obtenir de plus amples renseignements concernant le PNBV et le PTME, consultez la section « Information concernant le chargement du véhicule » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur ».

AVERTISSEMENT

Conduisez très prudemment lorsque le

véhicule est chargé ou près de la capacité de charge, surtout si la portion considérable de cette charge est transportée sur les traverses.

Une charge importante sur les traverses

(selon l’équipement du véhicule) peut nuire à la stabilité et à la tenue de route de celui-ci lors de manœuvres brusques ou inhabituelles.

Les traverses de porte-bagages de toit

devraient être uniformément réparties.

Ne dépassez pas la capacité de charge

utile des traverses de galerie de toit.

Fixez solidement tous les bagages à

l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.

MISE EN GARDE

Installez toujours les traverses sur les longerons du toit avant de procéder à tout type de chargement. Le chargement directement sur les longerons du toit ou sur le toit du véhicule risque d’endommager le véhicule.

GLACES À COMMANDE

ÉLECTRIQUE

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que tous vos passagers

ont les mains, les bras, etc. à l’intérieur du véhicule lorsque ce dernier est en mouvement et avant de relever les glaces. Servez-vous du commutateur de verrouillage des glaces pour empêcher l’utilisation imprévue des lèveglaces à commande électrique.

Ne laissez pas d’enfants sans surveil-

lance dans le véhicule. Ils pourraient actionner par mégarde les commutateurs ou les commandes de lève-glace et se trouver coincés dans l’ouverture d’une des glaces. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.

Les glaces à commande électrique peuvent être activées lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche) ou pendant un certain délai après la coupure du contact. L’alimentation des glaces à commande électrique est toutefois neutralisée si la portière du conducteur ou celle du passager est ouverte pendant ce délai.

Commandes et instruments

2-57

LIC2396

1.

Interrupteur de verrouillage des glaces

2.

Interrupteur de verrouillage électrique des portières

3.

Interrupteur automatique du côté passager avant

4.

Côté passager arrière droit

5.

Côté passager arrière gauche

6.

Interrupteur automatique du côté conducteur

Commande des glaces électriques du côté conducteur

Le bloc de commande du côté conducteur est muni de commandes qui permettent d’ouvrir ou de fermer toutes les glaces du véhicule.

Pour ouvrir une glace, appuyez sur la commande jusqu’au premier cran et maintenez-la ainsi jusqu’à ce que la glace atteigne la position désirée.

Pour fermer une glace, relevez la commande jusqu’au premier cran et maintenez-la jusqu’à ce que la glace atteigne la position voulue.

Verrouillage des glaces des passagers

Seule la glace du côté conducteur peut être ouverte ou fermée lorsque l’interrupteur de verrouillage des glaces est enfoncé. Pour déverrouiller les glaces, enfoncez de nouveau l’interrupteur.

LIC2397

Commande de glace électrique du côté passager avant

La commande de glace électrique du côté passager avant permet seulement l’activation de la glace électrique du passager avant. Pour ouvrir la glace partiellement, appuyez légèrement vers le bas sur l’interrupteur jusqu’à ce que la position de glace voulue soit atteinte. Pour fermer la glace partiellement, tirez l’interrupteur vers le haut jusqu’à ce que la position de glace voulue soit atteinte.

2-58

Commandes et instruments

LIC2311

Commandes des glaces électriques arrière

Les commandes des glaces électriques arrière permettent d’ouvrir ou de fermer la glace électrique du passager correspondante. Pour ouvrir la glace, appuyez sur la commande et maintenez-la enfoncée

䊊 mer la glace

. Soulevez la commande pour refer-

.

LIC0410

Fonctionnement automatique

Pour ouvrir complètement une glace, appuyez brièvement sur l’interrupteur de glace vers le bas jusqu’au second cran; il n’est pas nécessaire de maintenir l’interrupteur dans cette position. La glace s’ouvre complètement. Pour interrompre l’ouverture de la glace, tirez la commande vers le haut.

Pour fermer complètement une glace, tirez brièvement l’interrupteur vers le haut jusqu’au second cran; il n’est pas nécessaire de maintenir l’interrupteur dans cette position. Pour interrompre la course de la glace, appuyez sur la commande vers le bas pendant la fermeture.

Fonction d’inversion automatique

La fonction d’inversion automatique peut être activée lorsqu’une glace se ferme en mode de fonctionnement automatique.

La fonction d’inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le même effet qu’un objet coincé dans l’ouverture de la glace, selon l’environnement ou les conditions de conduite.

AVERTISSEMENT

Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous donc que rien ne se trouve dans l’ouverture des glaces (par exemple, les mains des passagers, etc.) avant de les fermer.

Il se peut que la fonction d’inversion automatique des glaces à commande électrique ne s’active pas si la batterie est débranchée, remplacée ou fait l’objet d’un démarrage d’appoint. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire pour faire réinitialiser le système d’inversion automatique des glaces à commande électrique.

Si le module de commande détecte la présence d’un objet coincé dans l’ouverture d’une glace à commande automatique pendant que celle-ci remonte, la glace s’abaisse immédiatement.

Commandes et instruments

2-59

TOIT OUVRANT TRANSPARENT

(selon l’équipement)

TOIT OUVRANT TRANSPARENT

AUTOMATIQUE

LIC2313

Le toit ouvrant transparent ne fonctionne que lorsque le contact est établi. Le toit ouvrant transparent automatique peut fonctionner pendant un certain délai, même si le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires) ou

OFF (hors fonction). L’alimentation du toit ouvrant transparent est neutralisée si la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte pendant ce délai.

Ouverture et fermeture du toit ouvrant transparent

Pour ouvrir ou fermer complètement le toit ouvrant, appuyez brièvement sur le commutateur à la position d’ouverture

䊊 ou de fermeture

; il n’est pas nécessaire de maintenir le commutateur dans cette position. Le toit s’ouvrira ou se fermera complètement. Pour arrêter le déplacement du toit, appuyez de nouveau sur le commutateur pendant l’ouverture ou la fermeture.

Inclinaison du toit ouvrant transparent

Pour incliner le toit ouvrant vers le haut, fermez-le d’abord, puis appuyez brièvement sur le commutateur jusqu’à la position d’inclinaison vers le haut

; il n’est pas nécessaire de maintenir le commutateur dans cette position. Pour incliner le toit ouvrant vers le bas, appuyez sur le commutateur jusqu’à la position d’inclinaison vers le bas

.

Réinitialisation du commutateur du toit ouvrant

Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement, exécutez la procédure suivante pour initialiser le système de fonctionnement de toit ouvrant.

1. Tournez le commutateur d’allumage sur ON

(marche).

2. Appuyez sur le commutateur à bascule de toit ouvrant et maintenez-le vers l’avant jusqu’à ce que le toit ouvrant s’arrête.

3. Relâchez le commutateur de toit ouvrant.

4. Gardez enfoncé le commutateur de toit ouvrant vers le haut dans les 6 secondes qui suivent.

5. Le panneau en verre du toit s’incline vers le bas, coulisse pour se fermer, coulisse pour s’ouvrir, coulisse pour se fermer, s’incline vers le haut ou vers le bas.

6. Relâchez le commutateur, l’initialisation est terminée si le toit ouvrant fonctionne normalement.

Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement après avoir exécuté la procédure décrite cidessus, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN.

2-60

Commandes et instruments

Fonction d’inversion automatique (lors de la fermeture ou de l’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent)

La fonction d’inversion automatique peut être activée si la commande automatique de fermeture ou d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent est activée lorsque le commutateur d’allumage est placé en position ON (marche) ou pendant un certain délai après la coupure du contact.

En fonction de l’environnement ou des conditions de conduite, la fonction d’inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le même effet qu’un objet qui se trouve dans la course du toit ouvrant.

AVERTISSEMENT

Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous que les mains des passagers, etc. se trouvent à l’intérieur du véhicule avant de fermer le toit ouvrant transparent.

Pendant la fermeture

Si le module de commande détecte la présence d’un objet dans la course vers l’avant du toit ouvrant transparent, elle inverse immédiatement la course du toit.

Pendant l’inclinaison vers le bas

Si le module de commande détecte la présence d’un objet dans la course d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent, elle incline immédiatement le toit transparent vers le haut.

Si la fonction d’inversion automatique manifeste une anomalie et ouvre ou incline vers le haut le toit ouvrant transparent de façon répétitive, maintenez le commutateur d’inclinaison vers le bas enfoncé dans les cinq secondes suivantes; le toit ouvrant transparent se fermera graduellement.

Assurez-vous qu’aucun objet n’est piégé dans le toit ouvrant transparent.

AVERTISSEMENT

En cas d’accident, vous pourriez être

éjecté du véhicule par le toit ouvrant transparent s’il est ouvert. Bouclez toujours les ceintures de sécurité et utilisez des ensembles de retenue d’enfant.

Ne laissez personne se tenir debout ou

passer une partie de son corps par l’ouverture du toit ouvrant transparent pendant que le véhicule roule ou pendant la fermeture du toit ouvrant.

MISE EN GARDE

Enlevez les gouttes d’eau, la neige, la

glace ou le sable du toit ouvrant transparent avant de l’ouvrir.

Ne déposez pas d’objets lourds sur le

toit ouvrant transparent ou à proximité du toit ouvrant.

Pare-soleil

Faites glisser le pare-soleil vers l’avant ou vers l’arrière pour l’ouvrir ou le fermer.

Si le toit ouvrant transparent ne se ferme pas

Faites vérifier et réparer le toit ouvrant transparent par un concessionnaire NISSAN.

Commandes et instruments

2-61

LIC2228

PARE-SOLEIL PANORAMIQUE

(selon l’équipement du véhicule)

Le pare-soleil peut être actionné lorsque le commutateur d’allumage est dans la position ON

(marche). Le commutateur du pare-soleil se trouve près de la console de toit. Lors de l’ouverture ou de la fermeture du pare-soleil, il n’est pas nécessaire de maintenir le commutateur.

Pour ouvrir le pare-soleil :

● Pour ouvrir complètement le pare-soleil, appuyez sur le commutateur

䊊 vers la position d’ouverture.

Pour fermer le pare-soleil :

● Pour fermer complètement le pare-soleil, appuyez sur le commutateur

䊊 vers la position de fermeture.

AVERTISSEMENT

Pour éviter de vous blesser, gardez les

mains, les doigts et la tête à l’écart du bras de pare-soleil, du bras de traverse et de l’orifice d’entrée du pare-soleil.

Les enfants doivent se tenir à l’écart du

système de pare-soleil arrière. Ils risqueraient d’être blessés.

Ne placez pas des objets sur le pare-

soleil arrière ou à proximité de celui-ci.

Cela pourrait nuire à son fonctionnement et l’endommager.

Ne tentez pas de tirer ou de pousser sur

le pare-soleil arrière. Cela pourrait nuire à son fonctionnement et l’endommager.

MISE EN GARDE

Ne placez aucun objet (tels que des

journaux, des papiers-mouchoirs, etc.) sur l’orifice d’entrée du pare-soleil. Des objets pourraient se retrouver coincés dans le mécanisme pendant son déplacement, entraînant ainsi un mauvais fonctionnement ou des dommages au pare-soleil.

Ne poussez pas le bras du pare-soleil

avec votre main, etc. Vous pourriez le déformer. Cela pourrait nuire également au fonctionnement du pare-soleil ou l’endommager.

Ne placez aucun objet dans l’orifice

d’entrée du pare-soleil, car cela risquerait de l’endommager ou de nuire à son fonctionnement.

Ne suspendez aucun objet sur le bras

de traverse, car cela risquerait de l’endommager ou de nuire à son fonctionnement.

Ne tirez pas avec force le pare-soleil

pour éviter de l’étirer. Cela pourrait nuire également au fonctionnement du pare-soleil ou l’endommager.

2-62

Commandes et instruments

ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR

Redémarrage du commutateur de pare-soleil

Si le pare-soleil ne fonctionne pas correctement, exécutez la procédure suivante pour initialiser le système de fonctionnement du pare-soleil.

1. Mettez le commutateur d’allumage sur ACC

(accessoires) ou RUN (marche).

2. Gardez enfoncé le commutateur de fermeture du pare-soleil.

3. Le pare-soleil commence à se déplacer vers la position fermé tant que vous appuyez sur le commutateur. (Ce qui désactive la détection d’obstacle).

4. Le pare-soleil s’arrête pendant environ 4 secondes.

5. Le câble d’entraînement du pare-soleil se déplace dans le sens ouvert sur 10 mm

(0,394 po) de plus que le sens inverse et s’arrête à la position normale de fermeture.

6. Relâchez le commutateur de fermeture du pare-soleil. La procédure d’initialisation est terminée.

Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement après avoir exécuté la procédure décrite cidessus, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN.

Fonction d’inversion automatique (en fermant le pare-soleil)

La fonction d’inversion automatique peut être activée si la commande automatique de fermeture de pare-soleil est activée lorsque le commutateur d’allumage est tourné en position ON

(marche) ou pendant un certain délai après la coupure du contact.

En fonction de l’environnement ou des conditions de conduite, la fonction d’inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le même effet qu’un objet qui se trouve dans la course du pare-soleil.

AVERTISSEMENT

Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous donc au préalable que rien ne se trouve dans la trajectoire de fermeture du pare-soleil (par exemple, les mains des passagers, etc.).

LIC2302

Quand vous appuyez sur le commutateur ON

(marche), l’espace pour les jambes s’allume, l’éclairage de seuil de porte, les lampes de lecture et les lampes individuelles arrière s’allument automatiquement et restent ainsi pendant un certain temps quand :

● les portières sont déverrouillées à l’aide de la clé intelligente, une clé ou le commutateur de demande (selon l’équipement du véhicule) lorsque toutes les portières sont fermées et que le commutateur d’allumage est sur OFF (hors fonction).

● l’interrupteur individuel est enfoncé.

Commandes et instruments

2-63

LAMPES INDIVIDUELLES

Lorsque le commutateur d’arrêt

䊊 est enfoncé, l’éclairage intérieur ne s’allume pas même si l’interrupteur individuel est enfoncé.

NOTA :

L’éclairage de l’espace pour les jambes et du seuil de portière s’allume lors de l’ouverture des portières du conducteur et du passager, peu importe la position du commutateur d’éclairage intérieur. Lorsque les portières sont ouvertes, cet éclairage s’éteint automatiquement après un certain délai pour éviter la décharge de la batterie.

MISE EN GARDE

Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté.

Cela pourrait décharger la batterie.

LAMPE DE LA CONSOLE (selon l’équipement)

LIC2303

La lampe de la console s’allume chaque fois que les feux de stationnement ou les phares sont allumés.

La luminosité de la lampe de la console peut être réglée à l’aide de la commande de luminosité.

LIC1413

Pour allumer les lampes individuelles, appuyez brièvement sur l’interrupteur

.

Pour éteindre les lampes individuelles, appuyez brièvement sur l’interrupteur

.

2-64

Commandes et instruments

LAMPES DE LECTURE ÉCLAIRAGE DE L’AIRE DE

CHARGEMENT

MISE EN GARDE

Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté.

Cela pourrait décharger la batterie.

LIC2304

Appuyez sur le bouton pour allumer les lampes de lecture. Enfoncez de nouveau le bouton pour les éteindre.

MISE EN GARDE

Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté.

Cela pourrait décharger la batterie.

SIC2063A

La lampe cargo light (aire de chargement) est dotée d’un sélecteur à trois positions. Pour l’utiliser, mettez le sélecteur à la position désirée.

ON (marche) : L’éclairage s’allume.

DOOR (portière) : l’éclairage s’allume lors de l’ouverture du hayon. Il s’éteint lors de la fermeture du hayon.

OFF (hors fonction) : l’éclairage ne s’allume pas peu importe la position du hayon ou l’état de la serrure.

Commandes et instruments

2-65

TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE

HOMELINK

MD

(selon l’équipement)

La télécommande universelle HomeLink

MD est un dispositif pratique qui combine jusqu’à trois télécommandes en une seule.

La télécommande universelle HomeLink

MD

:

● peut activer la plupart des dispositifs à Fréquence Radio tels que les portes de garage, les portails, l’éclairage de la maison et du bureau, les serrures de porte d’entrée et les systèmes de sécurité;

● est alimentée par la batterie de votre véhicule; et n’exige pas de piles individuelles. La programmation de la télécommande

HomeLink

MD n’est pas effacée si votre batterie est débranchée ou si elle se décharge.

Une fois votre télécommande universelle

HomeLink

MD programmée, conservez la télécommande originale aux fins de programmation ultérieure (p. ex., achat d’un nouveau véhicule). Si vous vendez votre véhicule, la programmation de votre télécommande universelle HomeLink

MD doit

être effacée pour des raisons de sécurité.

Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Programmation de la télécommande universelle

HomeLink

MD

» plus loin dans ce chapitre.

AVERTISSEMENT

N’utilisez pas la télécommande univer-

selle HomeLink

MD avec un ouvre-porte de garage qui ne comporte pas de fonctions d’arrêt d’urgence et de marche arrière telles qu’exigées par les normes de sécurité fédérales. (Ces normes s’appliquent aux modèles d’ouvre-porte de garage fabriqués après le 1 er avril 1982.) Un ouvre-porte de garage qui ne peut pas détecter la présence d’un objet se trouvant sous la porte pendant la fermeture, s’immobiliser automatiquement et faire ensuite marche arrière, n’est pas conforme aux normes de sécurité fédérales en vigueur. L’utilisation d’un tel ouvreporte de garage accroît les risques de blessures graves ou mortelles.

Pendant la procédure de programmation,

la porte de votre garage ou la barrière de sécurité s’ouvre et se ferme (si vous utilisez la télécommande dans les limites de son champ d’action). Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve dans le champ de la porte de garage, de la barrière de sécurité, etc. que vous actionnez en programmant la télécommande.

Arrêtez le moteur avant de programmer la

télécommande universelle HomeLink

MD

.

2-66

Commandes et instruments

PROGRAMMATION DE LA

TÉLÉCOMMANDE HOMELINK

MD

Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande

HomeLink

MD

, ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site web de HomeLink

MD

à l’adresse suivante : www.homelink.com,

1 800 355-3515.

ou composez le

NOTA :

Placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) lors de la programmation de la télécommande

HomeLink

MD

. Il est aussi recommandé d’installer une nouvelle pile dans la télécommande portative du dispositif à programmer sur le système HomeLink

MD pour procéder à une programmation plus rapide et à la transmission plus précise des signaux.

1. Placez l’extrémité de la télécommande portative à une distance de 2 à 8 cm (1 à 3 po) de la surface de la télécommande

HomeLink

MD tout en observant le témoin de la télécommande HomeLink

MD

.

LIC2365

2. À l’aide de vos deux mains, maintenez simultanément enfoncée la touche voulue de la télécommande HomeLink

MD et la touche de la télécommande portative. Ne relâchez PAS les touches jusqu’à ce que le témoin de la télécommande HomeLink

MD

䊊 clignote lentement puis rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux touches. (Le clignotement rapide indique que la programmation a réussi.)

NOTA :

Dans le cas de certains dispositifs, vous devrez remplacer l’étape 2 avec la procédure de cyclage indiquée dans la section « Programmation de la télécommande HomeLink

MD pour le Canada et pour les ouvre-portails ».

LIC2366

3. Maintenez enfoncée la touche programmée de la télécommande HomeLink

MD et observez le témoin.

● Si le témoin

demeure allumé en continu, la programmation est termi-

née et le dispositif devrait s’activer lorsque vous appuyez brièvement sur la touche de la télécommande HomeLink

MD

.

● Si le témoin

䊊 clignote rapidement

pendant deux secondes, puis demeure allumé en continu, exécutez

les étapes 4 à 6 pour programmer un dispositif à code tournant. L’assistance d’une autre personne peut faciliter l’exécution des étapes suivantes. Utilisez une

échelle ou un autre dispositif. Ne vous tenez pas debout sur votre véhicule pour exécuter les prochaines étapes.

4. Sur le récepteur de l’ouvre-porte de garage dans le garage, localisez le bouton « learn »

(apprentissage) ou « smart » (intelligent) (le nom et la couleur du bouton peuvent varier selon le fabricant, mais il est habituellement situé près de l’endroit où est fixé le fil d’antenne sur l’unité). S’il vous est difficile de repérer le bouton, consultez le manuel de l’ouvre-porte de garage.

5. Enfoncez brièvement le bouton « learn » (apprentissage) ou « smart » (intelligent).

6. Revenez au véhicule et maintenez fermement enfoncée la touche de la télécommande HomeLink

MD programmée pendant deux secondes, puis relâchez-la. Répétez la séquence « maintenir enfoncée, puis relâcher » jusqu’à trois fois pour terminer la procédure d’apprentissage. La télécommande HomeLink

MD devrait maintenant commander votre dispositif avec fonction de code tournant.

Commandes et instruments

2-67

7. Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande HomeLink

MD

, ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site web de

HomeLink

MD

à l’adresse suivante : www.homelink.com, ou composez le

1 800 355-3515.

PROGRAMMATION DE LA

TÉLÉCOMMANDE HOMELINK

MD

POUR LE CANADA ET LES

OUVRE-PORTAILS

La réglementation canadienne de radiofréquence exige que les signaux de transmission cessent après plusieurs secondes de transmission, ce qui peut ne pas être suffisant pour la télécommande HomeLink

MD de capter le signal durant l’apprentissage. De façon similaire à la réglementation canadienne, certains ouvreportails fabriqués aux États-Unis sont conçus de façon à « cesser » la transmission de la même manière.

Si vous habitez au Canada ou si vous éprouvez des difficultés lors de l’apprentissage d’un ouvreportail ou d’un ouvre-porte de garage à l’aide des procédures d’apprentissage,

rempla-

cezl’étape 2 de la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLink

MD

» par les étapes suivantes :

NOTA :

Durant la programmation d’un ouvre-porte de garage, etc., débranchez le dispositif pendant le processus de « cyclage » afin d’éviter d’endommager ses composants.

1. Consultez l’étape 1 de la section « Programmation de la télécommande HomeLink

MD

» ci-dessus dans ce chapitre.

2. À l’aide de vos deux mains, maintenez simultanément enfoncée la touche voulue de la télécommande HomeLink

MD voulue et la touche de la télécommande portative. Pendant l’apprentissage, votre télécommande portative peut cesser automatiquement la transmission. Continuez de maintenir enfoncée la touche voulue de la télécommande

HomeLink

MD pendant que vous appuyez toutes les deux secondes (« un cycle ») sur votre télécommande portative jusqu’à l’apprentissage du signal de fréquence. Le témoin de la télécommande HomeLink

MD clignotera lentement puis rapidement après plusieurs secondes lors de la réussite de l’apprentissage. Ne relâchez PAS les touches jusqu’à ce que le témoin de la télécommande HomeLink

MD clignote lentement puis rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux touches. Le clignotement rapide indique que l’apprentissage a réussi.

Procédez à l’étape 3 de la section « Programmation de la télécommande universelle

HomeLink

MD

» pour terminer la procédure.

Si le dispositif a été débranché pendant la procédure de programmation, n’oubliez pas de le rebrancher lorsque la programmation est terminée.

UTILISATION DE LA

TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE

HOMELINK

MD

Après la programmation de la télécommande universelle HomeLink

MD

, vous pouvez l’utiliser pour activer le dispositif programmé. Pour l’utiliser, appuyez brièvement sur la touche programmée appropriée de la télécommande universelle

HomeLink

MD

. Le témoin ambre s’allume pendant la transmission du signal.

Pour plus de commodité, la télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée.

2-68

Commandes et instruments

DIAGNOSTIC DES PROBLÈMES DE

PROGRAMMATION

Si la télécommande HomeLink

MD ne reconnaît pas rapidement les codes d’une télécommande portative :

● remplacez les piles de la télécommande portative;

● placez la télécommande portative devant la télécommande HomeLink

MD

, en tenant l’extrémité où se trouve la pile à l’écart de la surface de la télécommande HomeLink

MD

;

● appuyez simultanément sur les touches des deux télécommandes (HomeLink

MD et la télécommande portative), sans les relâcher;

● placez l’extrémité de votre télécommande portative à une distance de 26 à 76 mm

(1 à 3 po) de la surface de la télécommande universelle HomeLink

MD

. Maintenez la télécommande dans cette position pendant

15 secondes. Si ce délai n’est pas suffisant pour programmer la télécommande

HomeLink

MD

, essayez de tenir la télécommande dans une autre position en gardant le témoin en vue en tout temps.

Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande

HomeLink

MD

, ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site web de HomeLink

MD

à l’adresse suivante : www.homelink.com, ou composez le

1 800 355-3515.

SUPPRESSION DE LA

PROGRAMMATION

La procédure suivante efface la programmation des deux boutons. Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’une touche individuelle. Cependant, les boutons individuels peuvent être reprogrammés; reportez-vous à « Reprogrammation d’un seul bouton HomeLink

MD

» dans cette section.

Pour effacer toute la programmation :

1. Maintenez enfoncées les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink

MD jusqu’à ce que le témoin commence à clignoter, après environ 10 secondes. Ne maintenez pas les touches enfoncées pendant plus de 20 secondes.

2. Relâchez les deux touches.

La télécommande HomeLink

MD est maintenant en mode de programmation et peut être programmée en tout temps en commençant à l’étape 1 de la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLink

MD

».

REPROGRAMMATION D’UNE

SEULE TOUCHE DE LA

TÉLÉCOMMANDE HOMELINK

MD

Pour reprogrammer une touche de la télécommande universelle HomeLink

MD

, procédez comme suit :

1. Maintenez enfoncée la touche de la télécommande HomeLink

MD voulue. NE relâ-

chez PAS la touche.

2. Le témoin commence à clignoter après

20 secondes. Sans relâcher la touche de la télécommande HomeLink

MD

, procédez avec l’étape 1 de la section « Programmation de la télécommande HomeLink

MD

».

Pour toute question ou commentaire, communiquez avec HomeLink

MD

à l’adresse www.homelink.com ou au 1 800 355–3515.

La touche de la télécommande universelle

HomeLink

MD est maintenant reprogrammée. Le nouveau dispositif peut être activé en appuyant sur la touche de la télécommande HomeLink

MD qui vient tout juste d’être programmée. Cette procédure n’affecte pas les autres touches programmées de la télécommande HomeLink

MD

.

Commandes et instruments

2-69

EN CAS DE VOL DU VÉHICULE

En cas de vol du véhicule, vous devez changer les codes de tout dispositif à code non tournant déjà programmé dans la télécommande HomeLink

MD

.

Consultez le mode d’emploi de chacun des dispositifs programmés ou communiquez avec les fabricants ou les détaillants de ces dispositifs pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet.

Vous devrez reprogrammer ces nouveaux renseignements dans la télécommande universelle HomeLink

MD lorsque votre véhicule est retrouvé.

Avis de la FCC :

Aux États-Unis :

Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :

(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.

NOTA :

Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif.

Au Canada :

Ce dispositif est conforme au règlement

RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.

2-70

Commandes et instruments

MÉMENTO

Commandes et instruments

2-71

3 Vérifications et réglages avant le démarrage

Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

Clé intelligente NISSAN Intelligent Key

MD

. . . . . . . . . 3-2

Clés du système antidémarrage du véhicule

NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4

Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5

Verrouillage au moyen d’une clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5

Verrouillage au moyen de la commande de verrouillage intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6

Verrouillage au moyen du commutateur de verrouillage électrique des portières . . . . . . . . . . . . . . 3-6

Verrouillage automatique des portières . . . . . . . . . . . . 3-7

Verrou de sécurité enfant de portière arrière . . . . . . . 3-8

Clé intelligente NISSAN Intelligent Key

MD

. . . . . . . . . . . . 3-8

Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10

Précautions au sujet du verrouillage et du déverrouillage des portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10

Fonctionnement de la clé intelligente

NISSAN Intelligent Key

MD

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11

Comment utiliser le dispositif de verrouillage et déverrouillage sans clé à télécommande . . . . . . . 3-14

Signaux d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18

Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19

Système de démarrage à distance du moteur

(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20

Portée du système de démarrage à distance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20

Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 3-20

Augmentation du délai de fonctionnement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21

Annulation d’un démarrage à distance . . . . . . . . . . . 3-21

Conditions dans lesquelles le système de démarrage à distance ne fonctionne pas . . . . . . . . . 3-21

Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23

Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23

Utilisation du hayon à commande manuelle

(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24

Utilisation du hayon à commande électrique

(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25

Commutateur principal du hayon à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27

Ouverture du hayon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27

Réglage de la position du hayon. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29

Trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29

Ouverture de la trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29

Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . 3-30

Volant inclinable et télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33

Fonctionnement manuel

(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33

Fonctionnement automatique

(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34

Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35

Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35

Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36

Rétroviseur intérieur (selon l’équipement). . . . . . . . . 3-36

Rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement (selon l’équipement) . . . . . . . . . . 3-36

Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37

Positionneur automatique (selon l’équipement) . . . . . . . 3-39

Fonction de mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39

Fonction d’entrée ou de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42

Réglage de la fonction de mémorisation. . . . . . . . . . 3-42

Fonctionnement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43

CLÉS

Type A

1.

Clé intelligente (2)

2.

Clé mécanique

3.

Plaque avec numéro de clé (1)

LPD0350

3-2

Vérifications et réglages avant le démarrage

Type B

WPD0427 LPD2052

Type C

CLÉ INTELLIGENTE NISSAN

INTELLIGENT KEY

MD

Seules les clés intelligentes programmées dans la mémoire des composants du système de clé intelligente de votre véhicule et des composants du système antidémarrage de Véhicule NISSAN permettent d’utiliser votre véhicule. Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Les nouvelles clés doivent être programmées par un concessionnaire

NISSAN avant de les utiliser avec le système de clé intelligente et le système antidémarrage de

Véhicule NISSAN de votre véhicule. Puisqu’il faut effacer la mémoire des composants des clés

intelligentes pendant la programmation, apportez toutes les clés intelligentes que vous possédez chez votre concessionnaire NISSAN.

Une plaque avec numéro de clé est fournie avec les clés de votre véhicule. Prenez en note ce numéro de clé et conservez-le dans un endroit sûr (comme votre portefeuille), mais pas dans votre véhicule. Si vous perdez vos clés, rendezvous chez un concessionnaire NISSAN avec ce numéro pour obtenir des copies de la clé. Il est très important que vous preniez en note le numéro de clé qui apparaît sur la plaque puisque

NISSAN ne conserve pas de registres de ces numéros de clés.

Vous n’aurez besoin de ce numéro que si vous perdez toutes les clés du véhicule et qu’il n’est pas possible d’utiliser une autre clé pour en tirer des copies. Si vous possédez encore une clé, votre concessionnaire NISSAN peut en tirer des copies.

MISE EN GARDE

Pour éviter d’endommager la clé intelligente :

Ne laissez pas la clé intelligente, qui

contient des composants électriques, entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée, car cela pourrait nuire au fonctionnement du système;

N’échappez pas la clé intelligente.

Ne frappez pas la clé intelligente brus-

quement contre un autre objet.

Ne modifiez pas la clé intelligente.

Toute exposition à un liquide peut en-

dommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est exposée à un liquide, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche.

Ne laissez pas la clé intelligente pen-

dant une période prolongée dans un endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F).

Ne placez pas la clé intelligente sur un

porte-clés muni d’un aimant.

ne placez pas la clé intelligente près

des appareils qui produisent un champ magnétique, tels qu’une télévision, du matériel audio et des ordinateurs personnels.

En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente, NISSAN vous recommande d’effacer le code d’identification de cette clé intelligente du véhicule. Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée de la clé intelligente pour manœuvrer le véhicule.

Communiquez avec un concessionnaire

NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur la façon de procéder à l’effacement du code.

Vérifications et réglages avant le démarrage

3-3

MISE EN GARDE

Ayez toujours en votre possession la clé mécanique insérée dans la fente de la clé intelligente.

Consultez la section « Portières » dans ce chapitre et la section « Rangement » du chapitre

« Commandes et instruments » du présent manuel.

Pour le voiturier

SPA1951

Si vous devez confier une de vos clés à un voiturier, laissez-lui la clé intelligente et conservez la clé mécanique afin d’assurer la protection de vos effets personnels.

Clé mécanique

La clé intelligente comprend la clé mécanique.

Pour retirer la clé mécanique, dégagez le bouton de verrouillage à l’arrière de la clé intelligente.

Pour installer la clé mécanique, insérez-la fermement dans la clé intelligente jusqu’à ce que le bouton de verrouillage revienne en position de verrouillage.

Pour interdire l’ouverture de la boîte à gants pendant la prise en charge par un voiturier, procédez comme suit.

1. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente.

2. Verrouillez la boîte à gants avec la clé mécanique.

Utilisez la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller la portière du chauffeur et la boîte à gants.

3. Confiez la clé intelligente au voiturier et conservez la clé mécanique.

Consultez la section « Rangement » du chapitre

« Commandes et instruments » du présent manuel.

3-4

Vérifications et réglages avant le démarrage

CLÉS DU SYSTÈME

ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE

NISSAN

Vous ne pouvez faire démarrer votre véhicule qu’avec les clés principales ou clés de sûreté qui sont enregistrées dans la mémoire du dispositif antidémarrage de véhicule NISSAN (NVIS). Ces clés contiennent une puce de transpondeur.

La clé principale permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les serrures du véhicule.

La clé valet ne peut pas être utilisée pour ouvrir la serrure de la boîte à gants.

Si vous prêtez votre véhicule à quelqu’un, mais ne voulez pas lui donner accès à vos objets personnels, remettez-lui une clé de sûreté.

Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule.

Clés supplémentaires ou de remplacement :

Si vous avez encore une clé en votre possession, le numéro de clé n’est pas nécessaire si vous désirez vous procurer une autre clé associée au système antidémarrage de NISSAN. Votre concessionnaire peut tirer une copie de votre clé.

Vous pouvez utiliser jusqu’à cinq clés associées au système antidémarrage NISSAN. Vous devriez apporter toutes les clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN lorsque vous vous présentez chez un concessionnaire NISSAN

PORTIÈRES

pour les faire programmer. En effet, le procédé d’enregistrement efface tous les codes de clés enregistrés antérieurement dans la mémoire du système antidémarrage de NISSAN de votre véhicule. Une fois la programmation achevée, les composants du système ne reconnaissent que les clés NISSAN mises en mémoire dans le système au cours de la procédure de programmation. Les clés que vous n’aurez pas remises à votre concessionnaire aux fins d’enregistrement ne pourront plus faire démarrer votre véhicule.

MISE EN GARDE

Ne laissez pas de l’eau ou de l’eau salée entrer en contact avec une clé NVIS, qui contient un transpondeur électrique. Cela pourrait nuire au fonctionnement du dispositif.

Lorsque les portières sont verrouillées à l’aide d’une des méthodes suivantes, elles ne peuvent pas être ouvertes au moyen des poignées intérieures ou extérieures. Les portières doivent être déverrouillées avant de pouvoir être ouvertes.

AVERTISSEMENT

Conduisez toujours avec les portières

verrouillées. Utilisé en combinaison avec les ceintures de sécurité, le verrouillage des portières offre une plus grande sécurité en cas d’accident puisqu’il empêche l’éjection des passagers du véhicule. Cette précaution empêche aussi l’ouverture accidentelle des portières par des enfants ou d’autres personnes et toute intrusion dans le véhicule.

Avant d’ouvrir une portière, assurez-

vous de pouvoir éviter les véhicules venant en sens inverse.

Ne laissez pas d’enfants sans surveil-

lance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.

LPD0461

Côté conducteur

VERROUILLAGE AU MOYEN D’UNE

CLÉ

Le verrouillage électrique des portières vous permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en même temps.

Pour verrouiller toutes les portières, tournez la clé vers l’avant du véhicule

.

Pour déverrouiller une seule portière, tournez la clé une fois, dans la serrure de cette portière, vers l’arrière du véhicule

. De cette position, remettez la clé à la position de point mort

(position qui permet d’insérer et de retirer la clé), puis tournez-la de nouveau vers l’arrière

䊊 dans les cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières.

Vérifications et réglages avant le démarrage

3-5

Ouverture et fermeture des glaces

Vous pouvez ouvrir et fermer les glaces automatiques en même temps que vous actionnez la clé dans la portière du conducteur.

● Pour ouvrir les glaces, tournez la clé dans la portière du conducteur vers l’arrière du véhicule pendant plus d’une seconde lorsque la portière est déverrouillée.

● Pour fermer les glaces, tournez la clé dans la portière du conducteur vers l’avant du véhicule pendant plus d’une seconde une fois la portière verrouillée.

Le mouvement des glaces s’arrête lorsque la clé est relâchée.

NOTA :

Lorsque l’interrupteur de verrouillage des glaces est enfoncé, la clé n’active pas la fonction d’ouverture ou de fermeture de la glace.

LPD2092

Verrouillage de l’intérieur

VERROUILLAGE AU MOYEN DE LA

COMMANDE DE VERROUILLAGE

INTÉRIEURE

Pour verrouiller la portière sans utiliser la clé, déplacez la commande de verrouillage intérieure

à la position de verrouillage

䊊 puis fermez la portière.

Pour déverrouiller la portière sans utiliser la clé, déplacez la commande de verrouillage intérieure

à la position de déverrouillage

.

LPD2093

VERROUILLAGE AU MOYEN DU

COMMUTATEUR DE

VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES

PORTIÈRES

Pour verrouiller toutes les portières sans l’aide de la clé, appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de portière (côté conducteur ou passager avant), en position de verrouillage

Assurez-vous de ne pas laisser vos clés dans le

.

véhicule si vous utilisez cette méthode pour verrouiller les portières.

3-6

Vérifications et réglages avant le démarrage

Pour déverrouiller toutes les portières sans la clé, appuyez sur le commutateur de verrouillage de portière (côté conducteur ou passager avant), en position de déverrouillage

.

Protection de verrouillage

Lorsque le commutateur de verrouillage électrique des portières est déplacé à la position de verrouillage et qu’une des portières est ouverte, toutes les portières se verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Si la clé intelligente est restée dans le véhicule et qu’une portière est ouverte, toutes les portières se déverrouillent automatiquement et un carillon retentit après la fermeture de la portière.

Ces fonctions permettent d’éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule verrouillé.

VERROUILLAGE AUTOMATIQUE

DES PORTIÈRES

● Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule atteint 24 km/h (15 mi/h).

● Toutes les portières se déverrouillent automatiquement lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction).

La fonction de déverrouillage automatique

peut être désactivée ou activée. Pour désactiver ou activer le système de déverrouillage automatique des portières, procédez comme suit :

1. Fermez toutes les portières.

2. Placez le commutateur d’allumage en position ON (marche).

3. Moins de 20 secondes après avoir effectué l’étape n° 2, maintenez le commutateur de verrouillage électrique des portières enfoncé à la position de déverrouillage pendant plus de cinq secondes.

4. Lorsque la fonction est activée, le témoin des feux de détresse clignote deux fois.

Lorsque la fonction est désactivée, le témoin des feux de détresse clignote une fois.

5. Le commutateur d’allumage doit de nouveau

être à la position OFF (hors fonction) ou ON

(marche) entre chaque modification de réglage.

Quand la fonction de déverrouillage automatique est désactivée, les portières ne se déverrouillent pas lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction). Pour déverrouiller la portière manuellement, utilisez le bouton de verrouillage intérieur ou le commutateur de verrouillage électrique des portières (du côté conducteur ou du passager avant).

NOTA :

La fonction de déverrouillage automatique des portières peut être modifiée à l’aide des réglages du véhicule à l’écran multifonction. Les options de la fonction « Déverrouillage automatique de portière » sont les suivantes :

● Hors fonction

● Contact coupé

● Passage à la position P (stationnement)

Vérifications et réglages avant le démarrage

3-7

CLÉ INTELLIGENTE NISSAN

INTELLIGENT KEY

MD

LPD2049

VERROU DE SÉCURITÉ ENFANT DE

PORTIÈRE ARRIÈRE

Le dispositif de sécurité pour enfant empêche l’ouverture accidentelle des portières arrière, plus particulièrement lorsque de jeunes enfants ont pris place dans le véhicule.

Les leviers de verrouillage du dispositif de sécurité pour enfant sont situés sur le rebord des portières arrière.

Les portières arrière ne peuvent être ouvertes que de l’extérieur lorsque le levier est en position LOCK (antivol-verrouillé).

AVERTISSEMENT

Les ondes radioélectriques peuvent

nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation.

La clé intelligente émet des ondes ra-

dioélectriques lorsque les boutons sont enfoncés. La FAA (Federal Aviation Administration des États-Unis) signale que les ondes radioélectriques peuvent nuire à la navigation aérienne et aux systèmes de communication. N’utilisez pas la clé intelligente à bord d’un avion.

Assurez-vous que les boutons ne sont pas accidentellement enfoncés lorsque la télécommande est rangée en vue d’un vol.

Le système de clé intelligente permet de manœuvrer toutes les serrures de portière au moyen de la télécommande ou en appuyant sur le commutateur de demande du véhicule sans retirer la clé de sa poche ou de son sac à main. L’environnement et les conditions d’utilisation peuvent nuire au fonctionnement du système de clé intelligente.

3-8

Vérifications et réglages avant le démarrage

Assurez-vous de lire ce qui suit avant d’utiliser le système de clé intelligente.

MISE EN GARDE

Assurez-vous d’avoir en votre posses-

sion la clé intelligente lorsque vous conduisez le véhicule.

Ne laissez jamais la clé intelligente

dans le véhicule lorsque vous quittez le véhicule.

La clé intelligente communique toujours avec le véhicule en recevant des ondes radio. Le système de clé intelligente transmet des ondes radioélectriques faibles. Les conditions environnementales peuvent nuire au fonctionnement du système de clé intelligente dans les conditions d’utilisation suivantes :

● Lors de l’utilisation à proximité de puissantes ondes radioélectriques, telles qu’une tour de transmission télévisuelle, une centrale électrique et une station de radiodiffusion.

● Lorsque vous êtes en possession d’appareils sans fil, tels qu’un téléphone cellulaire, un émetteur-récepteur et un poste de bande publique.

● Lorsque la clé intelligente entre en contact avec des matériaux métalliques ou est recouverte par ces matériaux.

● Lorsqu’une télécommande à ondes radio-

électriques est utilisée à proximité.

● Lorsque la clé intelligente est placée près d’un appareil électrique tel qu’un ordinateur personnel.

● Lorsque le véhicule est stationné près d’un parcomètre.

Dans ces cas, corrigez les conditions de fonctionnement avant d’utiliser la clé intelligente ou utilisez la clé mécanique.

La durée de vie utile de la pile est d’environ deux années bien qu’elle puisse varier selon les conditions de fonctionnement. Si la pile est déchargée, remplacez-la par une nouvelle.

Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, un témoin s’allume à l’écran multifonction. Consultez la section « Écran multifonction » du chapitre

« Commandes et instruments ».

Puisque la clé intelligente reçoit continuellement des ondes radioélectriques, la durée de vie utile de la pile peut être réduite si vous laissez la clé près des appareils qui transmettent de puissantes ondes radioélectriques, telles que les signaux provenant d’une télévision ou d’un ordinateur personnel.

Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remplacement de la pile, consultez la section

« Pile » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».

Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur l’achat et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires.

MISE EN GARDE

Pour éviter d’endommager la clé intelligente :

Ne laissez pas la clé intelligente, qui

contient des composants électriques, entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée, car cela pourrait nuire au fonctionnement du système;

N’échappez pas la clé intelligente.

Ne frappez pas la clé intelligente brus-

quement contre un autre objet.

Ne modifiez pas la clé intelligente.

Toute exposition à un liquide peut en-

dommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est exposée à un liquide, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche.

Ne laissez pas la clé intelligente pen-

dant une période prolongée dans un endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F).

Ne placez pas la clé intelligente sur un

porte-clés muni d’un aimant.

ne placez pas la clé intelligente près

des appareils qui produisent un champ magnétique, tels qu’une télévision, du matériel audio et des ordinateurs personnels.

En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente,

NISSAN vous recommande d’effacer le code d’identification de cette clé intelligente du véhicule. Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée de la clé intelligente pour manœuvrer le véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur la façon de procéder à l’effacement du code.

Vérifications et réglages avant le démarrage

3-9

LPD2103

PORTÉE

La clé intelligente est fonctionnelle seulement lorsqu’elle se trouve à la portée du commutateur de demande

.

Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du système de clé intelligente est réduite et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement.

La portée est de 80 cm (31,5 po) à partir de chaque commutateur de demande

.

Si la clé intelligente est trop près de la glace de portière, de la poignée ou du pare-chocs arrière, les commutateurs de demande peuvent ne pas fonctionner.

Lorsque la clé intelligente se trouve à la portée appropriée, même une personne qui n’a pas en sa possession la clé peut appuyer sur le commutateur de demande pour verrouiller ou déverrouiller les portières.

WPD0375

PRÉCAUTIONS AU SUJET DU

VERROUILLAGE ET DU

DÉVERROUILLAGE DES

PORTIÈRES

● N’appuyez pas sur le commutateur de demande de poignée de portière en tenant la clé intelligente dans votre main comme il est illustré. En raison de la faible distance avec la poignée de la portière, le système de clé intelligente éprouvera des difficultés à déterminer que la clé intelligente se trouve à l’extérieur du véhicule.

3-10

Vérifications et réglages avant le démarrage

● Assurez-vous que les portières sont bien verrouillées après les avoir verrouillées au moyen du commutateur de demande de poignée de portière.

● Pour éviter de laisser la clé intelligente à l’intérieur du véhicule, assurez-vous d’avoir la clé en votre possession, puis verrouillez les portières.

● Ne tirez pas sur la poignée de la portière avant d’enfoncer le commutateur de demande de poignée de portière. La portière est déverrouillée mais elle ne s’ouvre pas.

Relâchez une fois la poignée de la portière, puis tirez-la de nouveau pour ouvrir la portière.

LPD2104

FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ

INTELLIGENTE NISSAN

INTELLIGENT KEY

MD

Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières sans retirer la clé intelligente de votre poche ou de votre sac à main.

Lorsque vous transportez la clé intelligente et que la clé se trouve à la portée appropriée, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portières en enfonçant le commutateur de demande de poignée de portière.

LPD2105

Verrouillage des portières

1. Placez le levier sélecteur à la position P

(stationnement), placez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivolverrouillé) et assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente.

2. Fermez toutes les portières.

3. Appuyez sur un commutateur de demande de poignée de portière lorsque vous avez la clé intelligente en votre possession.

4. Toutes les portières et le hayon se verrouillent.

Vérifications et réglages avant le démarrage

3-11

LPD2106

5. Les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur extérieur retentit une fois.

● Les portières se verrouillent au moyen du commutateur de demande de poignée de portière lorsque le commutateur d’allumage ne se trouve pas à la position LOCK (antivolverrouillé).

● Les portières ne se verrouillent pas si vous appuyez sur le commutateur de demande de poignée de portière lorsqu’une portière est ouverte. Toutefois, les portières se verrouillent avec la clé mécanique même si une portière est ouverte.

● Les portières ne se verrouillent pas au moyen du commutateur de demande de poignée de portière lorsque la clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule; un bip d’avertissement retentit. Toutefois, lorsqu’une clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule, les portières peuvent être verrouillées avec une autre clé intelligente.

NOTA :

Les commutateurs de demande pour

toutes les portières et le hayon peuvent

être désactivés lorsque la fonction de verrouillage de portière de clé intelligente est réglée à la position OFF (hors fonction) dans les réglages de véhicule à l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.

MISE EN GARDE

Après avoir verrouillé les portières au

moyen du commutateur de demande, assurez-vous que les portières ont été correctement verrouillées en manœuvrant les poignées de portière ou le commutateur d’ouverture du hayon.

3-12

Vérifications et réglages avant le démarrage

Lorsque vous verrouillez les portières

au moyen du commutateur de demande, assurez-vous d’avoir la clé intelligente en votre possession avant de manœuvrer le commutateur de demande pour éviter de laisser la clé dans le véhicule.

Le commutateur de demande n’est

fonctionnel que lorsque la clé intelligente a été détectée par le système de clé intelligente.

Protection de verrouillage

Pour éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule verrouillé, le système de clé intelligente est doté d’une protection contre le verrouillage.

Lorsque la portière du côté du conducteur est ouverte, que les portières sont verrouillées et que la clé intelligente est placée dans le véhicule, puis que toutes les portières sont fermées, le verrou se déverrouille automatiquement et l’avertisseur de portière retentit.

NOTA :

Les portières peuvent ne pas se verrouiller lorsque la clé intelligente se trouve dans la même main qui actionne le commutateur de demande pour verrouiller la portière.

Placez la clé intelligente dans votre sac à main, une poche ou votre autre main.

MISE EN GARDE

La protection contre le verrouillage peut ne pas fonctionner dans les conditions suivantes :

Lorsque la clé intelligente est placée

sur le tableau de bord.

Lorsque la clé intelligente est placée

dans la boîte à gants ou dans un bac de rangement.

Lorsque la clé intelligente est placée

dans un vide-poche de portière.

Lorsque la clé intelligente est placée à

l’intérieur de matériaux métalliques ou près de tels matériaux.

LPD2105

Déverrouillage des portières

1. Ayez en votre possession la clé intelligente.

2. Appuyez sur le commutateur de demande de poignée de portière.

3. Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur extérieur retentit une fois.

4. Appuyez de nouveau sur le commutateur de demande de la poignée de portière en moins d’une minute pour déverrouiller toutes les portières.

LPD2106

Ouverture du hayon à commande électrique :

1. Ayez en votre possession la clé intelligente.

2. Appuyez sur le commutateur de demande de hayon à commande électrique.

Vérifications et réglages avant le démarrage

3-13

NOTA :

Les commutateurs de demande pour toutes les portières et le hayon peuvent

être désactivés lorsque la fonction de verrouillage de portière de clé intelligente est réglée à la position OFF (hors fonction) dans les réglages de véhicule à l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section

« Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.

Si une poignée de portière est tirée pendant le déverrouillage des portières, cette portière peut ne pas se déverrouiller. Remettez la poignée de portière à sa position d’origine pour déverrouiller la portière. Si la portière ne se déverrouille pas lorsque la poignée de portière revient à sa position d’origine, enfoncez le commutateur de demande de poignée de portière pour déverrouiller la portière.

Toutes les portières se verrouillent automatiquement à moins qu’une des interventions suivantes n’ait lieu dans la minute après avoir enfoncé le commutateur de demande.

● Ouverture d’une portière.

● L’enfoncement du commutateur d’allumage.

Le temporisateur de l’éclairage intérieur s’allume pendant un certain délai lorsqu’une portière est déverrouillée et que le commutateur de l’éclairage intérieur est à la position DOOR (portière).

Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans attendre par un des moyens suivants :

● Placer le commutateur d’allumage à la position ON (marche).

● Verrouiller les portières avec la télécommande.

● Placer le commutateur d’éclairage intérieur

à la position OFF (hors fonction).

● Réglez la fonction d’éclairage intérieur automatique à la position OFF (hors fonction) dans les réglages du véhicule à l’écran multifonction. Consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments ».

COMMENT UTILISER LE DISPOSITIF

DE VERROUILLAGE ET

DÉVERROUILLAGE SANS CLÉ À

TÉLÉCOMMANDE

Le dispositif de verrouillage et déverrouillage sans clé à télécommande permet de manœuvrer toutes les serrures de portière au moyen de la fonction de verrouillage et déverrouillage sans clé de la clé intelligente. La fonction d’entrée sans clé fonctionne jusqu’à 10 m (33 pi) du véhicule. La portée peut toutefois varier en fonction des conditions environnantes du véhicule.

Le dispositif de verrouillage et déverrouillage sans clé à télécommande ne fonctionne pas dans les conditions suivantes :

● Lorsque la clé intelligente est hors de la portée.

● Lorsque les portières ou le hayon sont ouverts ou ne sont pas bien fermés.

● Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée.

MISE EN GARDE

Lorsque les portières sont verrouillées au moyen de la clé intelligente, assurez-vous de ne pas laisser la clé dans le véhicule.

3-14

Vérifications et réglages avant le démarrage

WPD0359

Verrouillage des portières

1. Placez le commutateur d’allumage en position LOCK (antivol-verrouillé).

2. Fermez toutes les portières.

3. Appuyez sur le bouton intelligente.

de la clé

4. Les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur sonore retentit une fois.

5. Toutes les portières se verrouillent.

MISE EN GARDE

Après avoir verrouillé les portières au moyen de la clé intelligente, assurez-vous que les portières sont bien verrouillées en manœuvrant les poignées de portière.

WPD0360

Déverrouillage des portières

1. Appuyez sur le bouton ligente.

de la clé intel-

2. Les feux de détresse clignotent une fois.

3. Appuyez de nouveau sur le bouton dans les cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières.

Vérifications et réglages avant le démarrage

3-15

NOTA :

La fonction de déverrouillage peut être modifiée en sélectionnant l’option « Déverouil.

portière sélectif » dans les réglages du véhicule de l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.

● Placer le commutateur d’éclairage intérieur

à la position OFF (hors fonction).

● Réglez la fonction d’éclairage intérieur automatique à la position OFF (hors fonction) dans les réglages du véhicule à l’écran multifonction. Consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments ».

Ouverture des glaces

Toutes les portières se verrouillent automatiquement à moins qu’une des interventions suivantes n’ait lieu moins d’une minute après avoir appuyé sur le bouton .

● L’ouverture d’une portière.

● L’enfoncement du commutateur d’allumage.

Vous pouvez ouvrir les glaces automatiques simultanément à l’aide de la clé intelligente.

● Pour ouvrir les glaces, appuyez sur le bouton de la clé intelligente pendant

plus de trois secondes après le déverrouillage de toutes les portières.

L’éclairage intérieur s’allume pendant un certain délai lorsqu’une portière est déverrouillée et lorsque le commutateur d’éclairage intérieur est à la position DOOR (portière).

Les glaces des portières s’ouvrent lorsque vous appuyez sur le bouton gente.

de la clé intelli-

Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans attendre le délai en effectuant une des opérations suivantes :

● Placer le commutateur d’allumage à la position ON (marche).

● Le verrouillage des portières au moyen de la clé intelligente.

Les glaces des portières ne peuvent pas

être fermées au moyen de la clé intelligente.

3-16

Vérifications et réglages avant le démarrage

WPD0414

Ouverture et fermeture du hayon

(selon l’équipement du véhicule)

Vous pouvez ouvrir et fermer le hayon arrière en effectuant les étapes suivantes :

● Appuyez sur le bouton pendant plus d’une demi-seconde pour ouvrir le hayon arrière.

● Appuyez sur bouton de nouveau pendant plus d’une demi-seconde pour fermer le hayon arrière.

Lorsque vous appuyez sur le bouton pendant l’ouverture ou la fermeture, le hayon inverse sa course.

WPD0415

Utilisation de l’alarme de détresse

Si vous êtes à proximité de votre véhicule et que vous croyez être en danger, vous pouvez activer l’alarme de détresse en enfonçant le bouton de la clé intelligente pendant

plus d’une demi-seconde.

L’alarme de détresse et les phares resteront activés pendant un certain délai.

L’alarme de détresse est neutralisée :

● lorsqu’elle a été activée pendant un certain délai; ou

● lorsqu’un bouton de la clé intelligente est enfoncé;

● lorsque le commutateur de demande de la portière du conducteur ou du passager a été enfoncé et que la clé intelligente se trouve à la portée de la poignée de portière.

Couplage de la télécommande aux fonctions de mémorisation du positionneur automatique

Si le véhicule est muni du positionneur automatique, la télécommande peut être couplée à ses fonctions de mémorisation.

Consultez la section « Positionneur automatique » dans ce chapitre.

WPD0362

Fonction de confirmation de l’avertisseur sonore

Si vous le souhaitez, la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore peut être désactivée à l’aide de la clé intelligente. Lorsque la fonction est désactivée et que vous appuyez sur le bouton de verrouillage , le témoin des feux de détresse clignote deux fois et lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage , ni le témoin des feux de détresse ni l’avertisseur sonore fonctionnent.

Vérifications et réglages avant le démarrage

3-17

NOTA :

Si vous modifiez la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore et de clignotement des feux de détresse à l’aide de la clé intelligente, l’écran multifonction affichera le mode en vigueur après le passage du commutateur d’allumage de la position

OFF (hors fonction) à la position ON (marche). L’écran multifonction peut également

être utilisé pour modifier le mode de confirmation de l’avertisseur sonore. Consultez la section « Confirmation de l’avertisseur sonore » du chapitre « Commandes et instruments ».

Pour neutraliser cette fonction : enfoncez les boutons

deux secondes.

et

durant au moins

Les feux de détresse clignotent trois fois pour confirmer la désactivation de la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore.

Pour rétablir cette fonction : enfoncez les boutons et

de nouveau pendant au moins deux secondes.

Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer le rétablissement de la fonction.

La neutralisation de la fonction de signal sonore n’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseur en cas de déclenchement de l’alarme.

SIGNAUX D’AVERTISSEMENT

Pour contribuer à prévenir le déplacement inopiné du véhicule découlant d’une opération erronée de la clé intelligente ou pour prévenir le vol du véhicule, un carillon ou une alarme sonore retentit

à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule et un message s’affiche sur le tableau de bord.

Lorsqu’un carillon ou un bip retentit, ou qu’un message s’affiche sur le tableau de bord, assurez-vous de vérifier le véhicule et la clé intelligente.

Consultez la section « Guide de dépannage » dans ce chapitre et « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » de ce manuel.

3-18

Vérifications et réglages avant le démarrage

GUIDE DE DÉPANNAGE

Vérifiez où se trouvent toutes les clés intelligentes programmées pour votre véhicule. Si une autre clé intelligente se trouve dans la portée du véhicule ou dans l’habitacle, le système risque de fonctionner différemment que prévu.

À l’arrêt du moteur

Lorsque vous déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement)

Lorsque vous ouvrez la portière du conducteur pour descendre du véhicule

Lorsque vous fermez la portière du conducteur une fois descendu du véhicule

Symptôme

L’avertissement Passer en position P (stationnement) s’affiche à l’écran et le carillon intérieur retentit continuellement.

L’avertissement Mettre contact sur OFF s’affiche à l’écran.

L’avertissement Portière ouverte s’affiche à l’écran et le carillon intérieur retentit continuellement.

L’avertissement Pas de clé détectée s’affiche à l’écran, le carillon extérieur retentit trois fois et le carillon intérieur retentit pendant environ trois secondes.

L’avertissement Passer en position P (stationnement) s’affiche à l’écran et le carillon extérieur retentit continuellement.

Cause possible

Le levier sélecteur n’est pas à la position P

(stationnement).

Le commutateur d’allumage est à la position

ACC (accessoires) ou ON (marche).

Le commutateur d’allumage est à la position

ACC (accessoires) ou ON (marche).

Le commutateur d’allumage est à la position

ACC (accessoires) ou ON (marche).

Le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) et le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement).

Lorsque la portière du conducteur est fermée alors que le bouton de verrouillage intérieur est à la position de VERROUIL-

LAGE

Lorsque vous enfoncez le commutateur de demande de poignée de portière ou le bouton de verrouillage de la clé intelligente pour verrouiller la portière

Le carillon extérieur retentit pendant environ trois secondes et toutes les portières se déverrouillent.

Le carillon extérieur retentit pendant environ deux secondes.

La clé intelligente se trouve dans l’habitacle.

La clé intelligente se trouve dans l’habitacle.

Lorsque vous appuyez sur le commutateur d’allumage pour démarrer le moteur

Lorsque vous enfoncez le commutateur d’allumage

Le témoin de la pile de la clé intelligente s’affiche à l’écran.

La tension de la pile est faible.

L’avertissement Pas de clé détectée s’affiche à l’écran, le carillon extérieur retentit trois fois et le carillon intérieur retentit pendant environ trois secondes.

Le témoin du système de clé intelligente s’allume en jaune à l’écran.

La clé intelligente n’est pas dans le véhicule.

Il avertit le conducteur de la présence d’une anomalie dans le système de clé intelligente.

Solution

Déplacez le levier sélecteur à la position P

(stationnement).

Placez le commutateur d’allumage à la position

OFF (hors fonction).

Placez le commutateur d’allumage à la position

OFF (hors fonction).

Placez le commutateur d’allumage à la position

OFF (hors fonction).

Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et placez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction).

Ayez en votre possession la clé intelligente.

Ayez en votre possession la clé intelligente.

Remplacez la pile par une neuve. (Consultez la section « Remplacement de la pile » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».)

Ayez en votre possession la clé intelligente.

Communiquez avec un concessionnaire NISSAN.

Vérifications et réglages avant le démarrage

3-19

SYSTÈME DE DÉMARRAGE À

DISTANCE DU MOTEUR (selon l’équipement du véhicule)

LPD2060

La clé intelligente NISSAN Intelligent Key

MD comportera le bouton si le véhicule est muni du système de démarrage à distance du moteur. Cette fonction permet le démarrage du moteur de l’extérieur du véhicule.

Les fonctions suivantes peuvent être compromises lorsque la fonction de démarrage à distance est utilisée :

● Les véhicules dotés de la commande de climatisation manuelle ou automatique reviendront pas défaut au dernier mode de chauffage ou de climatisation utilisé.

● Durant un démarrage à distance, la fonction de chauffage des sièges peut également

être activée dans le cas des véhicules munis de sièges chauffants. Consultez la section

« Sièges chauffants » du chapitre « Commandes et instruments » pour obtenir de plus amples renseignements.

Les lois dans certaines régions peuvent limiter l’utilisation des démarreurs à distance. Par exemple, certaines législations exigent que le véhicule soit visible par l’utilisateur lorsqu’il utilise la fonction de démarrage à distance. Consultez les règlements en vigueur pour connaître les exigences.

D’autres conditions peuvent nuire au fonctionnement du système de démarrage à distance du moteur. Consultez la section « Conditions dans lesquelles le système de démarrage à distance ne fonctionne pas » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.

D’autres conditions peuvent modifier le rendement de la télécommande à clé intelligente.

Consultez la section « Clé intelligente NISSAN

Intelligent Key

MD

» dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.

PORTÉE DU SYSTÈME DE

DÉMARRAGE À DISTANCE DU

MOTEUR

La fonction de démarrage à distance du moteur ne peut être utilisée que lorsque la clé intelligente se trouve dans une portée précisée du véhicule.

Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du système de clé intelligente est réduite et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement.

La portée du système de démarrage à distance du moteur est de 60 m (197 pi) environ du véhicule.

DÉMARRAGE À DISTANCE DU

VÉHICULE

Pour utiliser la fonction de démarrage à distance pour faire démarrer le moteur, procédez comme suit :

1. Orientez la clé intelligente vers le véhicule.

2. Appuyez verrouillage les portières.

sur le bouton de pour verrouiller toutes

3-20

Vérifications et réglages avant le démarrage

3. Dans un délai de cinq secondes, maintenez le bouton de démarrage à distance enfoncé jusqu’à ce que les clignotants s’allument. Si le véhicule n’est pas visible, maintenez le bouton de démarrage à distance deux secondes.

enfoncé pendant environ

Les situations suivantes se produisent au démarrage du moteur :

● Les feux de stationnement s’allument et restent allumés aussi longtemps que le moteur est en marche.

● Les portières se verrouillent et le système de chauffage-climatisation peut se mettre en marche.

● Le moteur continue de fonctionner pendant

10 minutes. Répétez les étapes pour augmenter le délai de fonctionnement de 10 minutes supplémentaires. Consultez la section

« Augmentation du délai de fonctionnement du moteur » dans ce chapitre.

Enfoncez le frein et placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) avant la conduite. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Conduite du véhicule » dans le chapitre « Démarrage et conduite ».

AUGMENTATION DU DÉLAI DE

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

Le délai de fonctionnement du système de démarrage à distance peut être augmenté une fois en effectuant les étapes indiquées dans la section « Démarrage à distance du véhicule » dans ce chapitre. Le délai de fonctionnement est calculé comme suit :

● Le premier délai de fonctionnement de

10 minutes commence lors de l’exécution de la fonction de démarrage à distance.

● Le deuxième délai de fonctionnement de

10 minutes commence immédiatement lorsque la fonction de démarrage à distance est exécutée. Par exemple, si le moteur tourne depuis 5 minutes et que 10 minutes supplémentaires sont ajoutées, le moteur tournera pendant 15 minutes au total.

Deux démarrages à distance maximaux ou un démarrage simple avec un ajout de délai sont permis entre les cycles d’allumage.

Le commutateur d’allumage doit être placé à la position ON (marche) et ensuite remis à la position OFF (hors fonction) avant de pouvoir utiliser de nouveau la fonction de démarrage à distance.

ANNULATION D’UN DÉMARRAGE À

DISTANCE

Pour annuler un démarrage à distance, effectuez une des opérations suivantes :

● Orientez la clé intelligente vers le véhicule et maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que les feux de stationnement s’éteignent.

● Allumez les feux de détresse de votre véhicule.

● Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche), puis à la position OFF

(hors fonction).

CONDITIONS DANS LESQUELLES

LE SYSTÈME DE DÉMARRAGE À

DISTANCE NE FONCTIONNE PAS

Le système de démarrage à distance ne fonctionne pas si une des conditions suivantes est présente :

● le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche).

● Le capot n’est pas bien fermé.

● Les feux de détresse sont allumés.

Vérifications et réglages avant le démarrage

3-21

● Le témoin de la clé intelligente reste allumé en continu à l’écran multifonction.

● L’alarme retentit en raison d’une entrée non autorisée dans le véhicule.

● Le commutateur d’allumage est enfoncé sans qu’une clé intelligente ne se trouve dans le véhicule.

● Le commutateur d’allumage est enfoncé lorsqu’une clé intelligente se trouve dans le véhicule mais la pédale de frein n’est pas enfoncée.

● Deux démarrages à distance ou un démarrage à distance simple avec un délai ajouté ont déjà été effectués.

● Le véhicule n’est pas à la position P (stationnement).

● Le réglage de la fonction de démarrage à distance est passé à la position OFF (hors fonction) dans les réglages du véhicule à l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre

« Commandes et instruments » du présent manuel.

Le système de démarrage à distance du moteur peut afficher un avertissement ou un témoin à l’écran multifonction. Pour obtenir des renseignements sur l’avertissement ou le témoin, consultez la section « Avertissements et témoins de l’écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments ».

3-22

Vérifications et réglages avant le démarrage

CAPOT HAYON

Tirez sur la poignée de déverrouillage du capot qui se trouve sous le tableau de bord, du côté conducteur. Le capot s’entrouvre légèrement.

Du bout des doigts, poussez vers le côté le levier situé à l’avant du capot, tel qu’illustré, puis soulevez le capot.

Pour refermer le capot, abaissez-le doucement et assurez-vous qu’il se verrouille correctement.

LPD2107

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que le capot de votre vé-

hicule est bien fermé et correctement verrouillé avant de prendre la route. Si cette vérification n’est pas faite, le capot pourrait s’ouvrir et causer un accident.

Si vous voyez de la vapeur ou de la

fumée s’échapper du compartiment moteur, n’ouvrez pas le capot, car vous pourriez subir des blessures.

AVERTISSEMENT

Assurez-vous toujours que le hayon est

bien fermé afin d’éviter qu’il ne s’ouvre pendant la conduite.

Ne roulez pas lorsque le hayon est

ouvert. Des gaz d’échappement nocifs pourraient s’infiltrer dans l’habitacle.

Consultez la section « Gaz d’échappement » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.

Ne laissez pas d’enfants sans surveil-

lance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.

Lorsque vous fermez le hayon, gardez

toujours les mains et les pieds éloignés du cadre de hayon pour éviter de vous blesser.

Vérifications et réglages avant le démarrage

3-23

LPD2108

UTILISATION DU HAYON À

COMMANDE MANUELLE (selon l’équipement du véhicule)

Le système de verrouillage électrique des portières permet de verrouiller ou de déverrouiller simultanément toutes les portières, y compris le hayon.

Pour ouvrir le hayon, tirez la poignée vers le haut.

Pour fermer le hayon, abaissez-le et poussez-le fermement.

3-24

Vérifications et réglages avant le démarrage

Commutateur de hayon

LPD2063 LPD0249

Interrupteur du tableau de bord

LPD2109

Commutateur d’ouverture du hayon

UTILISATION DU HAYON À

COMMANDE ÉLECTRIQUE (selon l’équipement du véhicule)

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que les mains des passa-

gers, etc. se trouvent à l’intérieur du véhicule avant de fermer le hayon.

Ne laissez pas d’enfants sans surveil-

lance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.

● Le hayon peut être ouvert au moyen du commutateur du tableau de bord, du commutateur de demande du hayon et du bouton de la télécommande même si le véhicule est verrouillé. Le hayon peut être déverrouillé et ouvert indépendamment. Une fois le hayon fermé, le véhicule reste dans l’état déverrouillé.

NOTA :

Pour ouvrir, fermer ou inverser la course du hayon à commande électrique, vous devez

● Le bouton de la télécommande doit être maintenu enfoncé pendant une demiseconde avant que le hayon s’ouvre.

placer le levier sélecteur à la position P

(stationnement). Le hayon à commande

électrique ne fonctionne pas si la tension de la batterie est faible.

● Le hayon doit être déverrouillé pour l’ouvrir au moyen du commutateur d’ouverture du hayon

.

Ouverture électrique :

Le hayon à commande électrique passe de la position complètement fermée à la position complètement ouverte en cinq à huit secondes environ. La fonction d’ouverture électrique peut être activée au moyen du bouton de la télécommande, du commutateur du tableau de bord et du commutateur de demande du hayon. Les feux de détresse clignotent et un carillon retentit pour indiquer que la séquence d’ouverture a débuté.

Un carillon retentit si le levier sélecteur est déplacé hors de la position P (stationnement) durant l’ouverture de la portière électrique.

Fermeture électrique :

Le hayon passe automatiquement de la position complètement ouverte à la position intermédiaire.

Lorsqu’il atteint la position intermédiaire, le moteur de fermeture finale s’enclenche et tire le hayon en position de verrouillage primaire. La fermeture électrique dure de 7 à 10 secondes environ. La fonction de fermeture électrique peut

être activée au moyen du bouton de la télécommande, du commutateur du tableau de bord et du commutateur d’ouverture du hayon

. Les feux

Vérifications et réglages avant le démarrage

3-25

de détresse clignotent et un carillon retentit pour indiquer que la séquence de fermeture a débuté.

● Si le commutateur d’ouverture du hayon

䊊 est actionné alors que le moteur de fermeture finale est activé, ce dernier se désactive et dégage le loquet.

● Le bouton de la télécommande doit être maintenu enfoncé pendant une demiseconde avant que le hayon se ferme.

● Le commutateur du hayon ne peut être utilisé que pour fermer le hayon si le commutateur principal du hayon à commande électrique est en position ON (marche).

Inversion :

La course du hayon est immédiatement inversée durant une commande d’ouverture ou de fermeture électrique si vous appuyez sur le bouton de la télécommande, sur le commutateur du tableau de bord, sur le commutateur du hayon ou sur le commutateur d’ouverture du hayon

. Un carillon retentit pour confirmer l’inversion de mouvement.

Inversion automatique :

Si un obstacle est détecté pendant l’ouverture ou la fermeture électrique, un carillon retentit et le hayon inverse sa course pour reprendre sa position de pleine ouverture ou de pleine fermeture.

Si un deuxième obstacle est détecté, le mouvement du hayon est interrompu et le hayon entre en mode manuel.

Une bande antipincement est montée de chaque côté du hayon. Si cette bande détecte un obstacle durant la fermeture électrique, le hayon inverse sa course et s’ouvre complètement.

NOTA :

Si la bande antipincement est endommagée ou retirée, le mode de fermeture électrique ne fonctionnera plus.

AVERTISSEMENT

Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous que les mains des passagers, etc. se trouvent à l’intérieur du véhicule avant de fermer le hayon.

3-26

Vérifications et réglages avant le démarrage

LPD2108

Mode manuel :

Si le mode de fonctionnement électrique n’est pas disponible, le hayon peut être actionné manuellement. Le mode de fonctionnement électrique peut ne pas être disponible si le commutateur principal du hayon à commande électrique est en position ON (marche), si de nombreux obstacles ont été détectés pendant un seul cycle de fermeture ou d’ouverture, ou si la tension de la batterie est insuffisante.

Si le commutateur d’ouverture du hayon à commande électrique

䊊 est enfoncé durant l’ouverture ou la fermeture électrique, le fonctionnement

électrique est annulé et le hayon peut être actionné manuellement.

Pour ouvrir le hayon manuellement, appuyez sur le commutateur d’ouverture du hayon

䊊 et soulevez le hayon.

Pour fermer le hayon, abaissez-le et poussez-le fermement.

Le fonctionnement électrique est disponible quand le commutateur de tableau de bord et le bouton de la télécommande le mettent sur OFF

(hors fonction).

OUVERTURE DU HAYON

SPA2547

COMMUTATEUR PRINCIPAL DU

HAYON À COMMANDE

ÉLECTRIQUE

Le fonctionnement du hayon à commande électrique peut être activé ou désactivé à l’aide du commutateur principal du hayon à commande

électrique situé sur le tableau de bord.

Lorsque le commutateur principal du hayon à commande électrique est enfoncé à la position

OFF (hors fonction), le fonctionnement électrique n’est pas disponible au moyen du commutateur du hayon à commande électrique situé sur le hayon et du commutateur d’ouverture du hayon.

AVERTISSEMENT

Assurez-vous toujours que le hayon est

bien fermé afin d’éviter qu’il ne s’ouvre pendant la conduite.

Ne roulez pas lorsque le hayon est

ouvert. Des gaz d’échappement nocifs pourraient s’infiltrer dans l’habitacle.

Consultez la section « Gaz d’échappement » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.

MISE EN GARDE

N’utilisez pas le hayon s’il ne reste pas

ouvert ou s’il se ferme de façon intempestive pendant que le carillon retentit.

Il se peut que les vérins à gaz du hayon soient dépressurisés. Faites inspecter le hayon par un concessionnaire

NISSAN.

Vérifications et réglages avant le démarrage

3-27

Ne faites pas fonctionner le hayon élec-

trique si l’un des vérins à gaz, ou les deux vérins, sont démontés. Cela risquerait d’endommager le hayon ou son mécanisme d’ouverture et de fermeture.

SPA2778

Poignée d’ouverture du hayon à commande manuelle

Ouverture et fermeture manuelles du hayon (selon l’équipement du véhicule)

Suivez les étapes ci-dessous si le hayon ne peut

être verrouillé ou déverrouillé au moyen du commutateur de verrouillage de portière ou de la touche de la télécommande parce que la batterie est déchargée :

1. Retirez le couvercle hayon.

2. Déplacez le levier ouvrir le hayon.

à l’intérieur du

, comme illustré, pour

3-28

Vérifications et réglages avant le démarrage

Communiquez dès que possible avec un concessionnaire NISSAN pour faire réparer.

SPA2778

Ouverture et fermeture électriques du hayon (selon l’équipement du véhicule)

Si le hayon ne peut pas être ouvert au moyen du commutateur du tableau de bord, du commutateur d’ouverture du hayon ou du bouton de la télécommande en raison d’une batterie déchargée, suivez ces étapes :

1. Retirez le couvercle hayon.

2. Déplacez le levier ouvrir le hayon.

à l’intérieur du

, comme illustré, pour

Communiquez dès que possible avec un concessionnaire NISSAN pour faire réparer.

TRAPPE DU RÉSERVOIR DE

CARBURANT

RÉGLAGE DE LA POSITION DU

HAYON

Le hayon peut être réglé pour s’ouvrir à une hauteur précisée en effectuant les étapes suivantes :

1. Ouvrez le ’hayon à l’aide du commutateur de demande ou de la clé intelligence.

2. Tirez le hayon vers le bas à la position voulue et maintenez-le dans cette position (le hayon présentera une certaine résistance lors du réglage manuel).

3. Tout en maintenant le hayon en position, maintenez enfoncé le commutateur de hayon situé sur le hayon pendant cinq secondes environ ou jusqu’à ce que trois bips se fassent entendre.

Le hayon s’ouvre à la position de réglage sélectionnée. Pour modifier la position du hayon, répétez les étapes 1 à 3 pour régler la position du hayon.

LPD2110

OUVERTURE DE LA TRAPPE DU

RÉSERVOIR DE CARBURANT

La trappe du réservoir de carburant se déverrouille automatiquement lorsque la portière du conducteur est déverrouillée.

1. Déverrouillez la trappe du réservoir de carburant en effectuant une des opérations suivantes :

● Déverrouillez la portière du conducteur à l’aide de la télécommande.

● Déverrouillez la portière du conducteur à l’aide de la clé.

Vérifications et réglages avant le démarrage

3-29

● Déplacez l’interrupteur de verrouillage

électrique des portières en position de déverrouillage.

● Appuyez sur le commutateur de demande de poignée de portière.

2. Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, appuyez sur le côté droit de la trappe pour la libérer.

Pour verrouiller la trappe du réservoir de carburant, fermez-la bien puis verrouillez les portières.

BOUCHON DU RÉSERVOIR DE

CARBURANT

AVERTISSEMENT

L’essence est une substance extrême-

ment inflammable qui peut aussi devenir hautement explosive dans certaines conditions. Vous pourriez subir des brûlures ou des lésions graves en cas d’utilisation ou de manipulation incorrecte.

Lorsque vous faites le plein d’essence, coupez toujours le moteur, ne fumez pas et tenez toute flamme ou étincelle loin du véhicule.

Ne tentez pas de continuer de remplir le

réservoir de carburant lorsque le pistolet de la pompe d’alimentation se déclenche automatiquement. Le surremplissage pourrait faire déborder le réservoir, faire gicler le carburant et provoquer un incendie.

Ne remplacez un bouchon de réservoir

de carburant que par un bouchon d’origine. En effet, celui-ci est muni d’une soupape de sûreté intégrée nécessaire au fonctionnement adéquat du circuit d’alimentation et du dispositif antipollution. L’utilisation d’un bouchon non adéquat peut entraîner une anomalie importante ainsi que des blessures.

Une telle utilisation peut également provoquer l’activation du témoin d’anomalie .

Ne tentez jamais de faire démarrer vo-

tre véhicule en versant du carburant dans le d’accélérateur.

corps du papillon

Ne remplissez pas un contenant portatif

de carburant dans votre véhicule ou votre remorque.

L’électricité statique pourrait provoquer une explosion en raison de la présence de liquides, vapeurs ou gaz inflammables. Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles lors du remplissage de carburant d’un contenant portatif, assurezvous de suivre les conseils suivants :

– Placez toujours le contenant sur le sol pour le remplir.

– N’utilisez aucun dispositif électronique pendant le remplissage.

– Gardez le pistolet du distributeur d’essence en contact avec le contenant pendant le remplissage.

– Utilisez uniquement un contenant portatif approuvé pour liquide inflammable.

3-30

Vérifications et réglages avant le démarrage

MISE EN GARDE

N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85

dans votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations concernant le carburant » dans le chapitre

« Données techniques et information au consommateur » de ce manuel.

L’alerte BOUCHON CARB MAL VISSÉ

s’affiche si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas correctement serré.

Il peut être nécessaire d’effectuer quelques trajets avant que le message ne s’affiche. Le témoin d’anomalie peut s’allumer si vous ne serrez pas correctement le bouchon du réservoir de carburant après l’affichage de l’alerte BOUCHON CARB MAL VISSÉ.

Le témoin d’anomalie

peut s’allumer si le bouchon du réservoir de carburant est mal serré. Si le témoin s’allume parce que le bouchon n’a pas

été replacé ou parce qu’il est mal vissé, replacez-le ou vissez-le et poursuivez votre route.

Le témoin doit s’éteindre après quelques cycles de conduite. Si le témoin reste allumé, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire inspecter votre véhicule.

Pour de plus amples renseignements,

consultez la section « Témoin d’anomalie » du chapitre « Commandes et instruments ».

Si du carburant a été renversé sur la

carrosserie du véhicule, rincez-le immédiatement avec de l’eau pour éviter des dommages à la peinture.

LPD2082

Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant :

1. Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le retirer.

2. Placez le bouchon du réservoir de carburant sur le support de bouchon

䊊 pendant le remplissage.

Vérifications et réglages avant le démarrage

3-31

Pour poser le bouchon du réservoir de carburant :

1. Insérez le bouchon du réservoir de carburant bien droit dans le tube de remplissage de carburant.

2. Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

LPD2066

Alerte Bouchon carb mal vissé

L’alerte BOUCHON CARB MAL VISSÉ s’affiche

à l’écran multifonction lorsque le bouchon du réservoir de carburant n’est pas serré correctement après le ravitaillement. Il peut être nécessaire d’effectuer quelques trajets avant que le message ne s’affiche. Pour effacer le message d’avertissement, effectuez les étapes suivantes :

1. Retirez et installez le bouchon du réservoir de carburant le plus tôt possible. Consultez la section « Bouchon du réservoir de carburant » dans ce chapitre.

3-32

Vérifications et réglages avant le démarrage

2. Resserrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’au déclic.

3. Appuyez sur le bouton

䊊 du volant pendant une seconde pour effacer l’avertissement BOUCHON CARB MAL VISSÉ après le resserrage du bouchon.

VOLANT INCLINABLE ET

TÉLESCOPIQUE

AVERTISSEMENT

Ne réglez pas le volant pendant que

vous conduisez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident.

Ne réglez pas le volant trop près du

corps car ceci pourrait nuire au fonctionnement de la direction et à votre confort. Le sac gonflable du conducteur se déploie avec beaucoup de puissance. Si vous n’êtes pas correctement retenu, si vous êtes penché vers l’avant, tourné de côté ou assis dans toute autre position inadéquate, vous faites augmenter les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident. Le sac gonflable peut également vous causer des blessures graves ou mortelles si vous êtes appuyé contre le module au moment de son déploiement. Assurezvous d’avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et d’être assis aussi loin que possible du volant sans que cela ne nuise à votre confort. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.

LPD2111

FONCTIONNEMENT MANUEL (selon l’équipement du véhicule)

Fonctionnement du volant inclinable et télescopique

Abaissez le levier de verrouillage :

● Réglez le volant de direction vers l’avant ou vers l’arrière dans le sens

䊊 de la position voulue.

● Réglez le volant de direction vers le haut ou vers le bas dans le sens

䊊 de la position voulue.

Poussez fermement le levier vers le haut verrouiller le volant en position.

pour

Vérifications et réglages avant le démarrage

3-33

MISE EN GARDE

Dans le cas des véhicules munis du positionneur automatique, omettre de réinitialiser les fonctions d’inclinaison et de télescopage du volant après la décharge de la batterie du véhicule, peut empêcher de régler la position du volant de direction.

WPD0366

FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE

(selon l’équipement du véhicule)

Fonctionnement du volant inclinable et télescopique

Pour régler le volant, déplacez le commutateur

䊊 dans les sens suivants :

● Réglez le volant vers l’avant ou vers l’arrière dans le sens

䊊 de la position télescopique voulue.

● Réglez le volant vers le haut ou vers le bas dans le sens

䊊 de la position d’inclinaison voulue.

Dans le cas des véhicules munis du positionneur automatique : les fonctions d’inclinaison et de télescopage du volant doivent être réinitialisées après la décharge de la batterie afin d’empêcher le verrouillage du volant inclinable et télescopique dans une position. Lorsque la batterie a été rechargée ou remplacée, effectuez les étapes suivantes :

● Pour le fonctionnement télescopique : réglez le commutateur

䊊 pour déplacer le volant à la position la plus avancée et la plus reculée

䊊 qu’il est possible d’atteindre.

● Pour le fonctionnement d’inclinaison : réglez le commutateur la position la plus élevée ble d’atteindre.

䊊 pour déplacer le volant à

䊊 qu’il est possi-

L’exécution de ces opérations permet de réinitialiser la plage des fonctions d’inclinaison et de télescopage du volant.

3-34

Vérifications et réglages avant le démarrage

Fonction d’entrée-sortie

Le système de positionneur automatique déplace automatiquement le volant vers le haut lorsque la portière du conducteur est ouverte et que le commutateur d’allumage est à la position LOCK

(antivol-verrouillé). Cette caractéristique facilite l’accès et la sortie du siège du conducteur. Le volant reprend sa position initiale lorsque la portière du conducteur est refermée et que le commutateur d’allumage est enfoncé.

Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Positionneur automatique » de ce chapitre.

PARE-SOLEIL

WPD0297

Pour éliminer l’éblouissement frontal, abaissez le pare-soleil.

Pour éliminer l’éblouissement latéral, dégagez le pare-soleil du support central et faites-le pivoter sur le côté.

Faites glisser la rallonge du pare-soleil vers l’intérieur ou vers l’extérieur au besoin.

MISE EN GARDE

Ne tentez pas de ranger le pare-soleil

principal avant d’avoir d’abord rangé la rallonge du pare-soleil.

Ne tirez pas la rallonge de pare-soleil

avec force vers le bas.

LPD2067

MIROIRS DE COURTOISIE

Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le pare-soleil et levez le volet du miroir. Certains miroirs de courtoisie possèdent un éclairage qui s’active à l’ouverture du couvercle.

Vérifications et réglages avant le démarrage

3-35

RÉTROVISEURS

WPD0126

RÉTROVISEUR INTÉRIEUR (selon l’équipement)

La position de nuit

䊊 permet de réduire l’éblouissement provoqué par les phares des véhicules qui vous suivent lorsque vous conduisez la nuit.

Pour la conduite de jour, utilisez la position de jour

.

AVERTISSEMENT

N’utilisez la position de nuit qu’en cas de besoin, car elle réduit la visibilité arrière.

RÉTROVISEUR INTÉRIEUR

AUTOMATIQUE

ANTIÉBLOUISSEMENT (selon l’équipement)

Le rétroviseur intérieur est conçu pour se teinter automatiquement le soir ou la nuit et en fonction de la réflexion des phares des véhicules qui vous suivent. La fonction d’antiéblouissement automatique est activée lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche).

Le témoin s’allume lorsque la fonction d’anti-

éblouissement automatique est activée.

NOTA :

Ne suspendez pas d’objets sur les capteurs

et ne les nettoyez pas avec un nettoie-vitres. Cela réduit la sensibilité des capteurs et nuit à leur fonctionnement.

LPD0469

Type A - Sans boussole

Types A et B

Le témoin

䊊 s’allume lorsque la fonction automatique d’antiéblouissement est activée.

Pour désactiver la fonction antiéblouissement, appuyez sur :

● le bouton O pour les rétroviseurs intérieurs sans boussole;

● le bouton pour les rétroviseurs intérieurs avec boussole.

Le témoin s’éteint.

3-36

Vérifications et réglages avant le démarrage

LPD0470

Type B - Avec boussole

Pour réactiver la fonction d’antiéblouissement automatique, appuyez sur :

● le bouton | pour les rétroviseurs intérieurs sans boussole;

● le bouton pour les rétroviseurs intérieurs avec boussole.

Le témoin s’allume.

Pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement de la télécommande universelle

HomeLink

MD

(selon l’équipement du véhicule), consultez la section « Télécommande universelle

HomeLink

MD

» du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.

Pour connaître les détails sur l’affichage de la boussole (selon l’équipement du véhicule), consultez la section « Affichage de la boussole » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.

RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS

LPD2083

La commande à distance des rétroviseurs extérieurs fonctionne seulement lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).

Déplacez le petit commutateur

䊊 pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de droite.

Réglez la position du rétroviseur sélectionné à l’aide du gros commutateur

.

Vérifications et réglages avant le démarrage

3-37

AVERTISSEMENT

Les objets réfléchis par le rétroviseur

extérieur du côté passager sont plus près qu’ils ne semblent l’être. Soyez prudent lorsque vous vous déplacez vers la droite. L’utilisation exclusive de ce rétroviseur pourrait causer un accident. Servez-vous du rétroviseur intérieur ou jetez un coup d’œil par-dessus votre épaule afin d’évaluer correctement la distance qui vous sépare des objets.

Ne réglez pas la position des miroirs

pendant que vous conduisez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident.

LPD2112

Rétroviseurs extérieurs repliables à commande manuelle

Pour rabattre le rétroviseur extérieur, poussez-le vers la portière.

Fonction d’inclinaison des miroirs en marche arrière (selon l’équipement du véhicule)

La fonction d’inclinaison des miroirs en marche arrière incline vers le bas le miroir du rétroviseur extérieur sélectionné et améliore ainsi la visibilité vers l’arrière à proximité du véhicule.

Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), tournez le bouton de réglage des rétroviseurs extérieurs vers la gauche ou vers la droite. Un seul rétroviseur peut être sélectionné à la fois.

Déplacez le levier sélecteur à la position R (marche arrière). Le miroir du rétroviseur sélectionné s’incline vers le bas.

Le miroir du rétroviseur sélectionné reprend sa position initiale lorsque :

● le levier sélecteur est placé à une position autre que R (marche arrière);

● le bouton de réglage des rétroviseurs extérieurs est à la position neutre ou centrale;

● le commutateur d’allumage est à la position

OFF (hors fonction).

NOTA :

Si le bouton de réglage des rétroviseurs extérieurs est à la position neutre, aucun rétroviseur ne s’incline vers le bas lorsque vous placez le levier sélecteur à la position R (marche arrière).

Pour obtenir de plus amples renseignements concernant cette fonction, consultez la section

« Positionneur automatique » dans ce chapitre.

3-38

Vérifications et réglages avant le démarrage

Rétroviseurs chauffants (selon l’équipement)

Certains rétroviseurs extérieurs sont munis d’un dispositif de chauffage qui permet de supprimer la buée, le givre ou la glace qui s’y trouve et ainsi d’améliorer la visibilité du conducteur. Consultez la section « Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs chauffants » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel pour obtenir de plus amples renseignements.

POSITIONNEUR AUTOMATIQUE

(selon l’équipement)

Le positionneur automatique comporte trois fonctions :

● Fonction de mémorisation

● Fonction d’entrée ou de sortie

● Fonction de synchronisation de siège

LPD2113

FONCTION DE MÉMORISATION

La mémoire du positionneur automatique peut enregistrer deux positions pour le siège du conducteur, le volant de direction et les rétroviseurs extérieurs. Pour mémoriser les préférences, effectuez la procédure suivante.

1. Déplacez le levier sélecteur de la transmission à variation continue à la position P (stationnement).

2. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche).

Vérifications et réglages avant le démarrage

3-39

3. Réglez selon vos préférences la position du siège du conducteur, de la colonne de direction et des rétroviseurs extérieurs en manœuvrant manuellement chaque commutateur de réglage. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section

« Sièges » dans le chapitre « Sécurité –

Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » et les sections

« Colonne de direction inclinable et télescopique » et « Rétroviseurs extérieurs » dans ce chapitre.

Pendant cette étape, ne tournez pas le commutateur d’allumage vers d’autres positions que la position ON (marche).

4. Appuyez sur la touche SET (réglage) et, dans un délai de cinq secondes, appuyez sur la touche de mémoire (1 ou 2).

Association de la télécommande à une position mémorisée

La procédure décrite ci-après permet d’associer la télécommande aux positions mémorisées (touches de mémoire 1 et 2).

1. Pour enregistrer une position en mémoire, exécutez les étapes suivantes.

2. Pendant la période d’environ cinq secondes durant laquelle le témoin de la touche de mémoire choisie est allumé, appuyez sur la touche de la télécommande. Le témoin clignote. Lorsqu’il s’éteint, la télécommande a mémorisé la position de réglage.

Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position OFF (hors fonction), appuyez sur la touche de la télécommande. Le siège du conducteur, le volant et les rétroviseurs extérieurs se déplacent à la position mémorisée.

Le témoin de la touche de mémoire choisie s’allumera pendant environ cinq secondes.

Une fois le témoin éteint, les positions sélectionnées sont enregistrées dans la mémoire correspondante (1 ou 2). Un carillon retentit si la mémoire a été correctement rangée

(selon l’équipement du véhicule).

NOTA :

Si une nouvelle position est mémorisée dans la touche de mémoire, la télécommande rétablit automatiquement l’association.

Si de nouveaux réglages sont mémorisés sur une touche déjà programmée, les anciens réglages sont supprimés.

3-40

Vérifications et réglages avant le démarrage

Fonction d’inclinaison des miroirs en marche arrière (selon l’équipement du véhicule)

La fonction d’inclinaison des miroirs en marche arrière incline vers le bas le miroir du rétroviseur extérieur sélectionné et améliore ainsi la visibilité vers l’arrière à proximité du véhicule.

Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), tournez le bouton de réglage des rétroviseurs extérieurs vers la gauche ou vers la droite. Un seul rétroviseur peut être sélectionné à la fois.

Déplacez le levier sélecteur à la position R (marche arrière). Le miroir du rétroviseur sélectionné s’incline vers le bas.

Le miroir du rétroviseur sélectionné reprend sa position initiale lorsque :

● le levier sélecteur est placé à une position autre que R (marche arrière);

● le bouton de réglage des rétroviseurs extérieurs est à la position neutre ou centrale;

● le commutateur d’allumage est à la position

OFF (hors fonction).

NOTA :

Si le bouton de réglage des rétroviseurs extérieurs est à la position neutre, aucun rétroviseur ne s’incline vers le bas lorsque vous placez le levier sélecteur à la position R (marche arrière).

Fonction de synchronisation de siège

La fonction de synchronisation du siège permet de régler automatiquement les positions du volant et des rétroviseurs extérieurs lorsque le siège est réglé à l’aide de l’interrupteur du siège à réglage électrique.

Toutefois, le volant et les rétroviseurs extérieurs ne se déplacent pas si le siège est réglé au-delà des seuils maximaux. Le système considère que les réglages du volant et des rétroviseurs extérieurs ne sont pas nécessaires, car le siège peut ne pas être réglé pour la position de conduite.

Observez que la fonction est réglée au mode désactivé en tant que réglage par défaut de l’usine.

La fonction de synchronisation du siège est activée dans les conditions suivantes :

● Le commutateur d’allumage est à la position

ON (marche).

● Le levier sélecteur est à la position P (stationnement).

Si les rétroviseurs extérieurs ou le volant atteignent leur réglage maximal, la fonction est automatiquement désactivée. Réactivez la fonction en sélectionnant une position de mémoire de siège enregistrée au préalable à l’aide des touches de mémoire (1 ou 2). Une clé intelligente qui a été précédemment associée à une position de siège mémorisée peut également être utilisée pour réactiver la fonction.

Si une position de siège n’a pas été mémorisée au préalable, réactivez la fonction en réglant le volant et les rétroviseurs extérieurs manuellement pour votre position optimale de conduite, puis roulez à plus de 7 km/h (4 mi/h).

Annulation ou activation de la fonction de synchronisation du siège

● Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la fonction de mémorisation est annulée et il faut la rétablir avant de régler de nouveau une position mémorisée.

Conduisez le véhicule à plus de 40 km/h

(25 mi/h) pour rétablir la fonction de mémorisation. Vous pouvez aussi rétablir la fonction de mémorisation comme suit :

1. Branchez le câble de la batterie ou remplacez le fusible.

2. Ouvrez puis fermez la portière du conducteur plus de deux fois alors que le commutateur d’allumage est à la position LOCK

(antivol-verrouillé).

Lorsque la fonction de mémorisation a été rétablie, vous pouvez définir une position en mémoire. Consultez la section « Fonction de mémorisation » de ce chapitre.

Le levier sélecteur doit être à la position P (stationnement) et le commutateur d’allumage doit

être placé à la position ACC (accessoires).

Sélection des préférences de position mémorisées

Confirmation de mémorisation des préférences

● Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche), puis appuyez sur la touche SET. Si la mémoire principale est vide, le témoin s’allumera pendant environ une demi-seconde. Si la mémoire principale a enregistré les préférences, le témoin s’allumera pendant environ cinq secondes.

Réglez le levier sélecteur à la position P (stationnement), puis :

● dans un délai de 45 secondes après l’ouverture de la portière du conducteur, appuyez sur la touche de mémoire (1 ou 2); ou

● tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche), puis appuyez sur la touche de mémoire (1 ou 2).

Vérifications et réglages avant le démarrage

3-41

Le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs extérieurs se déplacent selon les positions mémorisées pendant que le témoin clignote, et ensuite le témoin demeure allumé pendant environ cinq secondes.

FONCTION D’ENTRÉE OU DE

SORTIE

● le commutateur d’allumage est tourné de la position ACC (accessoires) à la position ON

(marche) pendant que le levier sélecteur est

à la position P (stationnement).

La fonction d’entrée ou de sortie peut être réglée ou annulée dans les réglages du véhicule à l’écran multifonction en effectuant les étapes suivantes :

Ce système permet de déplacer automatiquement le siège du conducteur et la colonne de direction de fonctionnement automatique lorsque le levier sélecteur est en position P (stationnement). Cette fonction facilite au conducteur l’accès et la sortie du siège.

● Modifiez le réglage de la fonction de déplacement du siège à la sortie du mode ON

(activé) au mode OFF (désactivé).

Le siège du conducteur se déplace vers l’arrière et la colonne de direction vers le haut lorsque :

● Modifiez le réglage de la fonction de déplacement de la direction vers le haut à la sortie du mode ON (activé) au mode OFF (désactivé).

● la portière du conducteur est ouverte et le commutateur d’allumage est tourné à la position LOCK (antivol-verrouillé);

Rétablissement de la fonction d’entrée ou de sortie

● le commutateur d’allumage est tourné de la position ACC (accessoires) à la position

LOCK (antivol-verrouillé) et que la portière du conducteur est ouverte.

Si le câble de la batterie est débranché ou si le fusible est grillé, la fonction d’entrée ou de sortie est annulée. Conduisez le véhicule à plus de

40 km/h (25 mi/h) pour rétablir la fonction d’entrée ou de sortie. Vous pouvez aussi rétablir la fonction d’entrée ou de sortie comme suit :

Le siège du conducteur et le volant reprennent leur position initiale lorsque :

● la portière du conducteur est fermée et le commutateur d’allumage est tourné à la position LOCK (antivol-verrouillé);

1. Branchez le câble de la batterie ou remplacez le fusible.

3-42

Vérifications et réglages avant le démarrage

2. Ouvrez puis fermez la portière du conducteur plus de deux fois alors que le commutateur d’allumage est à la position LOCK

(antivol-verrouillé).

La fonction d’entrée ou de sortie devrait maintenant fonctionner correctement.

RÉGLAGE DE LA FONCTION DE

MÉMORISATION

La position des réglages suivants peut être associée

à la clé intelligente et les réglages mémorisés peuvent être accessibles pour chaque clé intelligente.

● Système de chauffage-climatisation

● Système de navigation (selon l’équipement du véhicule)

● Système audio

Pour utiliser la fonction de mémorisation, réglez le système de chauffage et de climatisation, le système de navigation et la chaîne stéréo en fonction des paramètres préférés du conducteur. Verrouillez les portières à l’aide de la clé intelligente. Chaque clé intelligente peut être réglée en fonction des préférences individuelles du conducteur. Lorsqu’une nouvelle clé intelligente est utilisée, le message « Connection with the key has been done » (la connexion avec la clé a été effectuée) s’affiche à l’écran et les réglages mémorisés sont accessibles.

Pour activer les réglages mémorisés, effectuez les étapes suivantes :

1. Ayez la clé intelligente associée aux réglages mémorisés en votre possession.

2. Ouvrez les portières en appuyant sur le commutateur de demande de poignée de portière du conducteur ou le bouton de déverrouillage de la clé intelligente.

3. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Les réglages associés à la clé intelligente s’activent.

Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation du système de chauffage et de climatisation, consultez la section « Dispositif de chauffage et climatiseur (à commande automatique) » dans le chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ».

Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs au système de navigation, consultez le manuel d’utilisation du système de navigation.

Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation du système audio, consultez la section « Système audio » du chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ».

FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME

Le positionneur automatique ne fonctionne pas ou cesse de fonctionner lorsque :

● le véhicule roule à plus de 7 km/h (4 mi/h);

● une des touches de mémoire est enfoncée alors que le positionneur automatique est en fonction;

● le commutateur de réglage du siège du conducteur et de la colonne de direction est actionné alors que le positionneur automatique est en fonction;

● le siège est déjà réglé à la position mémorisée;

● la touche de mémoire ne correspond à aucune position du siège;

● le levier sélecteur de la transmission est déplacé de la position P (stationnement) à une autre position;

● la portière du conducteur demeure ouverte pendant plus de 45 secondes alors que le commutateur d’allumage n’est pas en position ON (marche).

● La fonction de synchronisation du siège est automatiquement désactivée si les rétroviseurs extérieurs ou le volant atteint son réglage maximal.

● La fonction de synchronisation du siège ne fonctionne pas si le siège est réglé au-delà d’un des seuils maximaux suivants :

– Coulissement du siège : 76 mm (3,0 po)

– Inclinaison du dossier : 9,1 degrés

– Dispositif de réglage de la hauteur du siège (arrière) : 20 mm (0,8 po)

La fonction d’entrée ou de sortie peut être réglée ou annulée dans les réglages du véhicule à l’écran multifonction en effectuant les étapes suivantes :

● Modifiez le réglage de la fonction de déplacement du siège à la sortie du mode ON

(activé) au mode OFF (désactivé).

● Modifiez le réglage de la fonction de déplacement de la direction vers le haut à la sortie du mode ON (activé) au mode OFF (désactivé).

Vérifications et réglages avant le démarrage

3-43

MÉMENTO

3-44

Vérifications et réglages avant le démarrage

4 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Boutons du panneau de commande –

écran couleur sans Système de navigation

(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4

Utilisation du sélecteur NISSAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

Sélection des menus à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6

Utilisation du bouton STATUS (état) . . . . . . . . . . . . . . 4-7

Utilisation du bouton INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7

Utilisation du bouton Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9

Bouton de luminosité et d’écran éteint . . . . . . 4-11

Boutons du panneau de commande –

Écran couleur avec système de navigation

(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12

Utilisation du sélecteur NISSAN. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13

Consignes d’utilisation de l’écran tactile. . . . . . . . . . 4-14

Sélection des menus à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16

Utilisation du bouton STATUS (état) . . . . . . . . . . . . . 4-17

Utilisation du bouton INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17

Utilisation du bouton Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19

Bouton de luminosité et d’écran éteint . . . . . . 4-22

Afficheur d’images (selon l’équipement du véhicule) . . 4-22

Utilisation de l’afficheur d’images . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22

Caméra de marche arrière (selon l’équipement) . . . . . . 4-24

Interprétation des lignes affichées à l’écran . . . . . . . 4-24

Comment se stationner en utilisant les lignes de trajectoire prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25

Différence entre la distance prévue et la distance réelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26

Réglages des lignes de trajectoire prévue . . . . . . . . 4-28

Réglages de l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28

Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29

Écran Around View

MD

(selon l’équipement) . . . . . . . . . . 4-29

Vues disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31

Différence entre la distance prévue et la distance réelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34

Modification de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36

Sonar d’aide à la caméra

(capteur de stationnement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37

Réglage de l’affichage de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39

Affichage de l’anomalie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39

Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39

Bouches d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40

Chauffage et climatiseur

(à commande automatique) (de type A) . . . . . . . . . . . . . 4-41

Fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42

Fonctionnement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-43

Climatiseur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-44

Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-44

Chauffage et climatiseur

(à commande automatique) (de type B) . . . . . . . . . . . . . 4-45

Fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-46

Fonctionnement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-47

Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-50

Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-50

Système audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-51

Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-51

Réception radio FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-51

Réception radio AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52

Réception radio satellite

(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52

Précautions concernant l’utilisation du système audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52

Radio AM/FM avec chargeur de CD

(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-67

Radio AM/FM/SAT avec lecteur de CD

(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-73

Radio AM/FM/SAT avec lecteur CD/DVD

(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-80

Utilisation du lecteur DVD

(modèles avec système de navigation) . . . . . . . . . . . 4-89

Interface USB (modèles sans système de navigation) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-92

Interface USB

(modèles avec système de navigation) . . . . . . . . . . . 4-94

Fonctionnement du lecteur iPod

MD sans système de navigation (selon l’équipement). . . . . . . 4-98

Fonctionnement du lecteur iPod

MD avec système de navigation (selon l’équipement). . . . . .4-101

Diffusion audio Bluetooth

MD

(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-104

Entretien et nettoyage des CD . . . . . . . . . . . . . . . . .4-107

Commandes du système audio sur le volant . . . . .4-108

Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-110

Système double de DVD d’appuie-tête

(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-111

Composants de système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-111

Avant l’utilisation du système double de DVD d’appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-117

Lecture d’un Vidéodisque Numérique (DVD) . . . . .4-118

Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-123

Entretien et soin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-124

Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . . . . . . . . . . . .4-124

Système téléphonique mains libres Bluetooth

MD sans système de navigation (selon l’équipement) . . . .4-125

Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . .4-126

Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-127

Boutons de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-129

Pour commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-130

Liste des commandes vocales . . . . . . . . . . . . . . . . .4-131

Mode d’adaptation de la voix (VA) . . . . . . . . . . . . . .4-136

Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-138

Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-139

Système téléphonique mains libres Bluetooth

MD avec système de navigation (selon l’équipement) . . . .4-140

Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . .4-142

Commandes vocales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-142

Procédure de jumelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-143

Répertoire téléphonique du véhicule . . . . . . . . . . . .4-144

Répertoire du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-146

Faire un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-147

Réception d’un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-148

Pendant un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-149

Mettre fin à un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-149

Réglages du téléphone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-150

Réglages Bluetooth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-151

Niveau de volume des appels . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-152

Système de reconnaissance vocale NISSAN

(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-153

Mode standard de reconnaissance de la voix

NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-153

Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-156

Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-156

Émission de commandes vocales. . . . . . . . . . . . . . .4-156

Mode de commande alternatif de

Reconnaissance Vocale NISSAN. . . . . . . . . . . . . . .4-161

Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-166

Fonction Apprentissage commandes vocales . . . .4-168

Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-169

BOUTONS DU PANNEAU DE COMMANDE –

ÉCRAN COULEUR SANS SYSTÈME DE

NAVIGATION (selon l’équipement du véhicule)

AVERTISSEMENT

La conduite du véhicule exige toute vo-

tre attention : ne tentez donc pas de régler les commandes de chauffage et de climatisation pendant la conduite.

Ne démontez ni modifiez ce système

sous aucun prétexte. Cela pourrait provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique.

N’utilisez pas ce dispositif si vous re-

marquez une anomalie telle que le gel de l’écran ou l’absence de son. L’utilisation du dispositif dans une telle situation pourrait provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique.

Si vous remarquez la présence d’un

corps étranger dans le matériel du dispositif d’aide à la navigation, si vous renversez du liquide dans le dispositif ou si de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégage du dispositif,

éteignez-le immédiatement et communiquez avec le concessionnaire NISSAN le plus près. Sinon, il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.

1. Bouton STATUS (état) (p. 4-7)

LHA2469

5. Bouton BRIGHT + (commande de luminosité)

6. Bouton BRIGHT – (commande de luminosité)

2. Bouton INFO (p. 4-7)

3. Sélecteur NISSAN (p. 4-5)

7. Bouton BACK (précédent)

4.

Bouton de luminosité jour-nuit / OFF

[écran éteint] (p 4-11)

8. Bouton Réglages (p. 4-9)

4-4

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

MISE EN GARDE

L’écran de verre de l’affichage peut se

briser s’il est frappé par un objet dur ou tranchant. Si l’écran de verre se brise, ne le touchez pas. Si tel est le cas, vous risquez de vous blesser.

Ne nettoyez jamais l’écran à l’aide d’un

chiffon rugueux, d’alcool, de benzine, de diluants, de solvants, ou d’une serviette de papier imbibée d’un agent de nettoyage chimique. Ces produits peuvent rayer ou abîmer l’écran.

N’éclaboussez pas l’écran et n’y pulvé-

risez aucun liquide (eau ou produit parfumé pour automobile). Toute présence de liquide entraînera une anomalie du dispositif.

Assurez-vous que le moteur tourne lorsque vous utilisez ce système.

Si vous utilisez le système sans que le moteur tourne (commutateur d’allumage à la position ON [marche] ou ACC [accessoires]) pendant une longue période, vous déchargerez complètement la batterie et le moteur ne pourra plus démarrer.

Symboles de référence :

Touche ENTER (entrée) – Cette touche se trouve sur le panneau de commande.

« Exemple » – Les mots entre guillemets servent à dénoter une touche affichée à l’écran. Ces touches ne peuvent être sélectionnées qu’au moyen du sélecteur NISSAN.

LHA2470

UTILISATION DU SÉLECTEUR

NISSAN

Utilisez le sélecteur NISSAN pour sélectionner une option à l’écran d’affichage. Mettez un élément en surbrillance à l’écran à l’aide des boutons directionnels principaux centrale

TER (entrée)

䊊 ou de la molette

. Appuyez ensuite sur la touche ENpour sélectionner l’option à l’écran ou exécuter l’action.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-5

Le bouton BACK (précédent) fonctions : possède deux

● Il permet de revenir à l’affichage précédent

(annulation).

Si vous enfoncez le bouton BACK (précédent)

䊊 pendant la configuration, la configuration est annulée ou l’écran précédent est réaffiché.

● Il met fin à la configuration.

Dans certains écrans, l’enfoncement du bouton

BACK

(précédent) confirme les changements apportés pendant la configuration.

SÉLECTION DES MENUS À

L’ÉCRAN

LHA1300

2. Sélections du menu :

Indiquent les options pouvant être choisies au menu de cet écran (par exemple Fuseau horaire du Pacifique, Fuseau horaire des

Rocheuses, etc.).

3. Indicateurs HAUT/BAS :

Indiquent que le sélecteur NISSAN peut servir à faire défiler l’écran pour sélectionner d’autres options.

4. Indicateur d’option :

Indique le numéro de l’option sélectionnée et le total des options disponibles à cet

écran (par exemple, 1/9).

5. Bas d’écran-renseignements additionnels :

Affiche des renseignements additionnels (le cas échéant) sur l’option de menu en surbrillance (par exemple, Permet de choisir le fuseau ho).

Les fonctions du véhicule s’affichent dans des menus à l’écran d’affichage central. Lorsque vous sélectionnez un menu ou que vous mettez une option de menu en surbrillance, des renseignements importants s’affichent à divers endroits de l’écran. En voici les détails.

1. Haut d’écran :

Indique le chemin d’accès à l’écran affiché

(par exemple, appuyez sur le bouton Réglages > puis sélectionnez la touche « Horloge » et ensuite la touche « Fuseau horaire »).

4-6

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

UTILISATION DU BOUTON STATUS

(état)

Appuyez sur le bouton STATUS (état) pour afficher l’état du système audio, du système de climatisation et de la consommation de carburant.

Les données suivantes s’affichent tour à tour lorsque vous appuyez à plusieurs reprises sur le bouton STATUS (état) :

Système audio

→ Système audio et chauffageclimatisation

→ Système audio et consommation de carburant

→ Système audio

UTILISATION DU BOUTON INFO

Enfoncez le bouton INFO. Cet écran définit ou affiche diverses données utiles pour utiliser le véhicule. Les options disponibles incluent des données sur la consommation de carburant et l’entretien.

WHA1149

Options de menu

Consom. Carburant

Distance to Empty (Autonomie de carburant)

Average Fuel Economy

(Consommation moyenne de carburant)

Historique de consommation de carburant

Affiche le menu Consommation de carburant.

Résultat

Affiche une estimation de la distance qui peut être parcourue avant le ravitaillement. L’autonomie de carburant (DTE) est constamment calculée en fonction de la quantité de carburant dans le réservoir et de la consommation actuelle de carburant. L’affichage est mis à jour toutes les 30 secondes. Lorsque le niveau de carburant est bas, le mode d’autonomie de carburant affiche la mention (*).

REMARQUE :la distance évaluée par le mode d’autonomie de carburant peut demeurer affichée après le ravitaillement si la quantité de carburant qui a été ajoutée pendant que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction) est peu importante.

REMARQUE :l’information affichée par le mode d’autonomie de carburant peut changer momentanément lorsque vous prenez des virages ou que vous gravissez des pentes, puisque le carburant présent dans le réservoir se déplace.

Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise à zéro. L’affichage est mis à jour toutes les 30 secondes et tous les 500 m (1/3 mi). L’écran peut indiquer (**.*) après une remise à zéro ou le branchement des câbles de la batterie.

Sélectionnez la touche « View » (Vue) pour afficher l’historique moyen de consommation de carburant sous forme de graphique.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-7

Options de menu

Options d’entretien

Touches de rappel

(1 – 4)

Réinitialiser la distance

Intervalle

Affiche les rappels d’entretien.

Sélectionnez une touche pour afficher cet intervalle d’entretien.

Réinitialise la distance pour le rappel choisi à 0 km (mi).

Résultat

Affiche l’intervalle pour le rappel choisi. Sélectionnez les touches « + » ou « - » pour régler la distance vers le haut ou vers le bas.

Intervalle rappel Affiche l’état d’intervalle rappel choisi. Sélectionnez pour activer ou désactiver. Si ce paramètre est réglé sur « ON » (activé), l’écran d’avis d’entretien s’affiche une fois que l’intervalle est atteint et le commutateur d’allumage est placé en position OFF (hors fonction) puis en position ON (marche).

4-8

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

UTILISATION DU BOUTON

RÉGLAGES

Appuyez sur la touche SETTING (réglage). Cet

écran affiche et règle divers paramètres et fonctions disponibles pour votre véhicule. Sélectionnez un article au moyen du sélecteur NISSAN, puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer). Lorsque le témoin ambre en regard d’un article s’allume, la fonction est activée.

Options de menu

Audio

Affichage

Luminosité et contraste

Écran hors fonction

Bips

Couleur de fond

Caméra

LHA1304

Résultat

Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système audio » dans ce chapitre.

Règle les paramètres de l’écran d’affichage.

Règle la luminosité ou le contraste du fond de carte.

Bascule l’écran d’affichage en fonction ou hors fonction. Le témoin ambre s’allume lorsque l’affichage est réglé sur « On » (en fonction). Lorsque l’affichage est réglé sur « Off » (hors fonction) et un bouton du panneau de commande, de l’audio ou du réchauffeur ainsi que du climatiseur est enfoncé, l’affichage reprend jusqu’à ce que cette opération s’achève. Pour remettre l’affichage en fonction, appuyez sur le bouton OFF

(hors fonction) réglage.

et maintenez-le enfoncé pendant environ 2 secondes ou retournez à l’écran de réglage de l’affichage et ajustez le

Règle l’écran d’affichage entre les modes de jour et de nuit.

Active ou désactive les bips entendus lorsque vous appuyez sur un bouton du panneau de commande.

Active ou désactive les lignes de trajectoire prévue lorsque la caméra de marche arrière s’affiche à l’écran. Consultez la section « Caméra de marche arrière » de ce chapitre pour de plus amples renseignements à ce sujet.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-9

Options de menu

Horloge

Horloge à l’écran

Format de l’horloge

Heure avancée

Fuseau horaire

Réglage de l’horloge

Résultat

Règle les paramètres de l’horloge.

Active ou désactive l’horloge dans le coin supérieur droit de l’affichage.

Bascule entre une horloge de 12 heures et de 24 heures.

Active ou désactive l’heure avancée.

Règle le fuseau horaire. Choisissez un fuseau horaire de la liste disponible.

Règle manuellement les heures et les minutes de l’horloge.

Options de menu

Confort et de commodité

Résultat

Sélectionnez la touche « Autres » au moyen du sélecteur NISSAN, puis sélectionnez la touche « Confort ». L’écran des réglages de confort s’affiche alors. Vous pouvez définir les conditions de fonctionnement suivantes en sélectionnant l’élément voulu au moyen du sélecteur NISSAN. Le témoin (dans la case à la droite de l’élément sélectionné) s’allume et s’éteint en alternance chaque fois que vous touchez à l’élément ou que vous appuyez sur la touche ENTER (entrée). Le témoin est allumé – ON (en fonction), le témoin est

éteint – OFF (hors fonction).

Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver l’allumage automatique de l’éclairage intérieur au déverrouillage d’une portière.

Sélectionnez cette option pour augmenter (vers la droite) ou diminuer (vers la gauche) la sensibilité des phares automatiques.

Éclairage intérieur automatique

Réglage de la sensibilité des phares automatiques

Délai d’extinction des phares automatiques

Intervalle des essuie-glaces asservis

à la vitesse

Déverrouillage sélectif de portière

Verrouillage/Déverrouillage de la clé intelligente

Sélectionnez cette option pour changer le délai avant l’extinction des phares automatiques. Après avoir sélectionné l’élément, servezvous du sélecteur NISSAN ou touchez du doigt la touche « + » ou « – » pour changer le réglage. Les délais offerts sont des périodes de 0, 30, 45, 60, 90, 120, 150 et 180 secondes.

Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver la fonction de balayage intermittent des essuie-glaces automatiquement asservie

à la vitesse du véhicule.

Lorsque cette option est activée, seule la portière du conducteur se déverrouille initialement en réponse à une commande de déverrouillage. Si vous appuyez sur le commutateur de demande de poignée de la portière du conducteur ou du passager avant, seule la portière correspondante se déverrouille initialement. Pour déverrouiller toutes les portières, appuyez de nouveau sur le commutateur en moins d’une minute.

Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver la fonction de verrouillage ou de déverrouillage des portières au moyen d’un commutateur de demande de poignée de portière.

4-10

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Options de menu

Levage du volant à la sortie

Recul du siège conducteur à la sortie

Retour aux paramètres par défaut

Langue et unités

BOUTON DE LUMINOSITÉ ET

D’ÉCRAN ÉTEINT

Résultat

Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver le déplacement vers le haut du volant pour faciliter la sortie lorsque le conducteur ouvre sa portière après avoir coupé le contact. Lorsque vous prenez place dans le véhicule et que vous placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires), le volant reprend sa position précédente.

Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver le déplacement vers l’arrière du siège conducteur afin de faciliter la sortie lorsque le conducteur ouvre sa portière après avoir coupé le contact. Lorsque vous prenez place dans le véhicule et que vous placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires), le volant reprend sa position précédente.

Sélectionnez cette option pour rétablir tous les paramètres d’origine des systèmes de confort.

Règle la langue illustrée dans l’affichage. Les réglages disponibles sont « Anglais », « Français » ou « Espagnol ». Règle les paramètres des unités à l’écran d’affichage. Les réglages disponibles sont « US » (milles, °F, mi/gal) et « Métrique (km, °C, L/100 km)) ».

Si aucune sélection n’a eu lieu dans les 10 secondes, l’écran revient à l’affichage précédent.

Appuyez sur le bouton de luminosité et d’écran

éteint pour modifier la luminosité de l’écran. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour choisir entre l’affichage de jour ou l’affichage de nuit . La luminosité peut alors

être réglée au moyen du sélecteur NISSAN.

Les boutons + (plus lumineux) et – (moins lumineux) permettent de régler la luminosité de l’écran.

Maintenez le bouton (luminosité jour-nuit /

OFF [écran éteint]) pendant plus de deux secondes pour mettre l’écran hors fonction. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour mettre l’écran en fonction.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-11

BOUTONS DU PANNEAU DE COMMANDE –

ÉCRAN COULEUR AVEC SYSTÈME DE

NAVIGATION (selon l’équipement)

9.

Bouton de luminosité jour-nuit/OFF

[écran éteint]

10. Bouton – (commande de luminosité)

11. Bouton VOICE (commandes vocales)*

12. Bouton Réglages (p. 4-19)

13. Bouton MAP (carte)*

14.

Bouton BACK (précédent)

15. Bouton ZOOM IN (zoom avant)*

* Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur les boutons de commande du système de navigation.

Assurez-vous que le moteur tourne lorsque vous utilisez ce système.

Si vous utilisez le système sans que le moteur tourne (commutateur d’allumage à la position ON [marche] ou ACC [accessoires]) pendant une longue période, vous déchargerez complètement la batterie et le moteur ne pourra plus démarrer.

1. Bouton ZOOM OUT (zoom arrière)*

2. Touche CAMERA (caméra)

3. Bouton DEST (destination)*

4. Bouton ROUTE (itinéraire)*

LHA2446

5. Sélecteur NISSAN (p. 4-13)

6. Bouton STATUS (état) (p. 4-17)

7. Bouton INFO (p. 4-17)

8. Bouton + (commande de luminosité)

4-12

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Symboles de référence :

Touche ENTER (entrée) – Cette touche se trouve sur le panneau de commande.

« Exemple » – Les mots entre guillemets servent à dénoter une touche qui n’est affichée qu’à l’écran. Ces touches ne peuvent être sélectionnées qu’au moyen du sélecteur NISSAN.

LHA2496

UTILISATION DU SÉLECTEUR

NISSAN

Utilisez le sélecteur NISSAN pour sélectionner une option à l’écran d’affichage. Mettez un élément en surbrillance à l’écran à l’aide des boutons directionnels principaux centrale

TER (entrée)

䊊 ou de la molette

. Appuyez ensuite sur la touche ENpour sélectionner l’option à l’écran ou exécuter l’action.

Le bouton BACK (précédent) fonctions : possède deux

● Il permet de revenir à l’affichage précédent

(annulation).

Si vous enfoncez le bouton BACK (précédent)

䊊 pendant la configuration, la configuration est annulée ou l’écran précédent est réaffiché.

● Il met fin à la configuration.

Dans certains écrans, l’enfoncement du bouton

BACK (précédent)

䊊 confirme les changements apportés pendant la configuration.

Pour connaître les fonctions associées au bouton

VOICE (commandes vocales)

, consultez le

Manuel d’utilisation du Système de Navigation.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-13

CONSIGNES D’UTILISATION DE

L’ÉCRAN TACTILE

MISE EN GARDE

L’écran de verre de l’affichage peut se

briser s’il est frappé par un objet dur ou tranchant. Si l’écran de verre se brise, ne le touchez pas. Si tel est le cas, vous risquez de vous blesser.

Ne nettoyez jamais l’écran à l’aide d’un

chiffon rugueux, d’alcool, de benzine, de diluants, de solvants, ou d’une serviette de papier imbibée d’un agent de nettoyage chimique. Ces produits peuvent rayer ou abîmer l’écran.

N’éclaboussez pas l’écran et n’y pulvé-

risez aucun liquide (eau ou produit parfumé pour automobile). Toute présence de liquide entraînera une anomalie du dispositif.

À des fins de sécurité, certaines fonctions ne sont pas accessibles pendant la conduite.

Les fonctions à l’écran qui ne sont pas accessibles pendant la conduite sont ombragées ou en sourdine.

Stationnez le véhicule en lieu sûr, puis utilisez le système de navigation.

AVERTISSEMENT

Concentrez-vous TOUJOURS entière-

ment sur la conduite.

Évitez d’utiliser des fonctions du véhi-

cule qui pourraient vous distraire. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident.

4-14

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Utilisation de l’écran tactile

L’écran tactile vous permet d’accéder à toutes les fonctions disponibles au moyen du sélecteur

NISSAN.

Options de menu

Sélection d’une option à l’écran :

Réglage des options à l’écran

Entrée de caractères

Majuscule

Minuscule

Espace

Supprimer

OK

LHA1227

Résultat

Pour sélectionner une option, il suffit de l’effleurer. Pour sélectionner la touche « Navigation », touchez du doigt la touche « Navigation »

à l’écran. Sélectionnez la touche « BACK » (précédent)

䊊 pour revenir à l’écran précédent.

Appuyez sur la touche « + » ou sur la touche «

⫺ » pour effectuer les réglages voulus. Appuyez sur la flèche vers le haut pour faire défiler la page vers le haut une option à la fois, ou appuyez sur la flèche double pour faire défiler la page entière vers le haut. Touchez du doigt la flèche pour faire défiler la page vers le bas, un élément à la fois ou touchez du doigt la flèche double pour faire défiler la page entière vers le bas.

Sélectionnez la touche de la lettre ou du numéro voulu. Le système propose certaines options d’entrée de caractères.

Entrée de caractères en majuscules.

Entrée de caractères en minuscules.

Insertion d’espaces.

Suppression du dernier caractère entré à l’aide d’une touche. Exercez une pression continue sur la touche « Effacer » pour supprimer tous les caractères.

Complète l’entrée de caractères.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-15

Entretien de l’écran tactile

Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l’écran. Si un nettoyage supplémentaire s’impose, utilisez un chiffon doux imprégné d’un peu de détergent neutre. Ne vaporisez jamais l’écran avec de l’eau ou un détergent. Humectez d’abord le chiffon, puis essuyez l’écran.

LHA2178

SÉLECTION DES MENUS À

L’ÉCRAN

Les fonctions du véhicule s’affichent dans des menus à l’écran d’affichage central. Lorsque vous sélectionnez un menu ou que vous mettez une option de menu en surbrillance, des renseignements importants s’affichent à divers endroits de l’écran. En voici les détails.

1. Haut d’écran :

Indique le chemin d’accès à l’écran affiché

(par exemple, enfoncez le bouton SET-

TINGS [réglages]) > puis sélectionnez la touche « Audio ».

4-16

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

2. Sélections de menu :

Affichent les options offertes dans cet écran de menu (par exemple, Graves, etc.).

3. Indicateurs HAUT/BAS :

Indiquent que le sélecteur NISSAN peut servir à faire défiler l’écran pour sélectionner d’autres options.

4. Total d’options :

Indique le nombre d’options disponibles à cet écran, même si elles sont réparties sur plusieurs pages (par exemple, 1/9).

5. Bas d’écran – renseignements additionnels : affiche des renseignements additionnels (le cas échéant) sur l’option de menu en surbrillance (par exemple, Régler le niveau des graves).

UTILISATION DU BOUTON STATUS

(état)

Le bouton STATUS sert à l’affichage des données sur le système. Trois différents écrans d’information doubles sont offerts. Appuyez sur le bouton STATUS à plusieurs reprises pour faire défiler les écrans dans l’ordre suivant :

Système audio avec virages pour la navigation

Système audio avec données sur la consommation de carburant

→ Système audio avec information de chauffage-climatisation

→ Système audio avec virages pour la navigation

UTILISATION DU BOUTON INFO

Enfoncez le bouton INFO. Cet écran définit ou affiche diverses données utiles pour utiliser le véhicule. Les options disponibles incluent des données sur la consommation de carburant, l’entretien, la navigation et la reconnaissance vocale.

LHA1231

Options de menu

Consom. Carburant

Distance to Empty (Autonomie de carburant)

Average Fuel Economy

(Consommation moyenne de carburant)

Historique de consommation

Résultat

Affiche le menu Consommation de carburant.

Affiche une estimation de la distance qui peut être parcourue avant le ravitaillement. L’autonomie de carburant (DTE) est constamment calculée en fonction de la quantité de carburant dans le réservoir et de la consommation actuelle de carburant. L’affichage est mis à jour toutes les 30 secondes. Lorsque le niveau de carburant est bas, le mode d’autonomie de carburant affiche la mention (*).

REMARQUE :la distance évaluée par le mode d’autonomie de carburant peut demeurer affichée après le ravitaillement si la quantité de carburant qui a été ajoutée pendant que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction) est peu importante.

REMARQUE :l’information affichée par le mode d’autonomie de carburant peut changer momentanément lorsque vous prenez des virages ou que vous gravissez des pentes, puisque le carburant présent dans le réservoir se déplace.

Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise à zéro. L’affichage est mis à jour toutes les 30 secondes et tous les 500 m (1/3 mi). L’écran peut indiquer (**.*) après une remise à zéro ou le branchement des câbles de la batterie. Sélectionnez « Reset

Fuel Eco » (Réinitialiser consommation de carburant) pour réinitialiser le calcul de la consommation de carburant à 0.

Sélectionnez la touche « View » (Vue) pour afficher l’historique moyen de consommation de carburant sous forme de graphique.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-17

Où suis-je?

Infos circ.

Info météo

Options de menu

Options d’entretien

Touches de rappel

Réinitialiser la distance

Affiche les rappels d’entretien.

Résultat

Sélectionnez une touche pour afficher l’intervalle d’entretien pour l’huile à moteur, le filtre à huile, les pneus ou autre rappel.

Réinitialise la distance pour le rappel choisi à 0 km (0 mi).

Intervalle Affiche l’intervalle pour le rappel choisi. Sélectionnez les touches « + » ou « - » pour régler la distance vers le haut ou vers le bas.

Intervalle rappel Affiche l’état d’intervalle rappel choisi. Sélectionnez pour activer ou désactiver. Si ce paramètre est réglé sur « ON » (activé), l’écran d’avis d’entretien s’affiche une fois que l’intervalle est atteint et le commutateur d’allumage est placé en position OFF (hors fonction) puis en position ON (marche).

Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur cette option.

Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur cette option.

Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur cette option.

Mise à jour des cartes

Version

Reconnaissance vocale

Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur cette option.

Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur cette option.

Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » dans ce chapitre.

4-18

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

UTILISATION DU BOUTON

RÉGLAGES

Appuyez sur la touche SETTING (réglage). Cet

écran affiche et règle divers paramètres et fonctions disponibles pour votre véhicule. Lorsque le témoin ambre en regard d’un article s’allume, la fonction est activée.

Options de menu

Navigation

Audio

Téléphone

Bluetooth

Vol. et bips

Volume du système de navigation

Volume du téléphone

Bips

LHA1236

Résultat

Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements.

Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système audio » dans ce chapitre.

Consultez la section « Système téléphonique mains libres Bluetooth avec système de navigation » dans ce chapitre.

Consultez la section « Système téléphonique mains libres Bluetooth avec système de navigation » dans ce chapitre.

Règle le volume et les bips.

Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements.

Consultez la section « Système téléphonique mains libres Bluetooth avec système de navigation » dans ce chapitre.

Active ou désactive les bips entendus lorsque vous appuyez sur un bouton du panneau de commande.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-19

Options de menu

Affichage

Luminosité et contraste

Écran hors fonction

Couleur de fond

Thème de couleur

Horloge

Horloge à l’écran

Format de l’horloge

Décalage (heure), décalage (minute)

Heure avancée

Fuseau horaire

Langue et unités

Sélection de la langue

Sélection des unités

Reconnaissance vocale

Réglages de la caméra

Afficheur d’images

Résultat

Règle les paramètres de l’écran d’affichage

Règle la luminosité ou le contraste du fond de carte.

Bascule l’écran d’affichage en fonction ou hors fonction. Le témoin ambre s’allume lorsque l’affichage est réglé sur « On » (en fonction). Lorsque l’affichage est réglé sur « Off » (hors fonction) et un bouton du panneau de commande, de l’audio ou du réchauffeur ainsi que du climatiseur est enfoncé, l’affichage reprend jusqu’à ce que cette opération s’achève. Pour remettre l’affichage en fonction, appuyez sur le bouton OFF (hors fonction) et maintenez-le enfoncé pendant environ 2 secondes ou retournez à l’écran de réglage de l’affichage et ajustez le réglage.

Règle l’écran d’affichage entre les modes de jour et de nuit.

Change la couleur de fond, des flèches et des barres à l’écran.

Règle les paramètres de l’horloge.

Active ou désactive l’horloge dans le coin supérieur droit de l’affichage.

Bascule entre une horloge de 12 heures et de 24 heures.

Règle manuellement les heures et les minutes de l’horloge.

Active ou désactive l’heure avancée.

Règle le fuseau horaire. Choisissez un fuseau horaire de la liste disponible.

Règle les paramètres de langue et des unités à l’écran d’affichage.

Change la langue des menus à l’écran d’affichage. Si vous sélectionnez la touche « Francais », l’affichage est en français et vous devez alors vous référer au Manuel du Conducteur en français. Pour vous procurer un Manuel du Conducteur en français, consultez la section « Pour commander le Manuel du Conducteur ou le manuel de réparation » du chapitre « Données techniques et information au consommateur ».

Modifie les unités utilisées en « US » (milles, °F, mi/gal) ou en « Métrique » (km, °C, L/100 km).

Consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » dans ce chapitre.

La sélection de la touche Caméra ouvre l’écran des réglages de la caméra.

Consultez la section « Afficheur d’images » dans ce chapitre.

4-20

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Autres

Options de menu

Confort

Résultat

Sélectionnez la touche « Autres » au moyen du sélecteur NISSAN. L’écran de réglage des options de reconnaissance vocale, de la langue et des unités de mesure s’affiche.

Éclairage intérieur automatique

Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver l’allumage automatique de l’éclairage intérieur au déverrouillage d’une portière.

Sensibilité à la lumière Sélectionnez cette option pour augmenter (vers la droite) ou diminuer (vers la gauche) la sensibilité des phares automatiques. Après avoir sélectionné l’élément, servez-vous du sélecteur NISSAN ou touchez du doigt la touche « + » ou « – » pour changer le réglage.

Délai d’extinction des phares

Intervalle des essuieglaces asservis à la vitesse

Déverrouillage sélectif de portière

Verrouillage/

Déverrouillage de la clé intelligente

Levage du volant à la sortie

Sélectionnez la touche « Autres » au moyen du sélecteur NISSAN, puis sélectionnez la touche « Confort ». L’écran des réglages de confort s’affiche alors. Vous pouvez définir les conditions de fonctionnement suivantes en sélectionnant l’élément voulu au moyen du sélecteur NISSAN. Le témoin (dans la case à la droite de l’élément sélectionné) s’allume et s’éteint en alternance chaque fois que vous touchez à l’élément ou que vous appuyez sur la touche ENTER (entrée). Le témoin est allumé – ON (en fonction), le témoin est

éteint – OFF (hors fonction).

Sélectionnez cette option pour changer le délai avant l’extinction des phares automatiques. Après avoir sélectionné l’élément, servezvous du sélecteur NISSAN ou touchez du doigt la touche « + » ou « – » pour changer le réglage. Les délais offerts sont de 0, 30, 45,

60, 90, 120, 150 ou 180 secondes.

Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver la fonction de balayage intermittent des essuie-glaces automatiquement asservie

à la vitesse du véhicule.

Lorsque cette option est activée, seule la portière du conducteur se déverrouille initialement en réponse à une commande de déverrouillage. Si vous appuyez sur le commutateur de demande de poignée de la portière du conducteur ou du passager avant, seule la portière correspondante se déverrouille initialement. Pour déverrouiller toutes les portières, appuyez de nouveau sur le commutateur en moins d’une minute.

Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver la fonction de verrouillage ou de déverrouillage des portières au moyen d’un commutateur de demande de poignée de portière.

Recul du siège conducteur à la sortie

Retour aux paramètres par défaut

Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver le déplacement vers le haut du volant pour faciliter la sortie lorsque le conducteur ouvre sa portière après avoir coupé le contact. Lorsque vous prenez place dans le véhicule et que vous placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires), le volant reprend sa position précédente.

Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver le déplacement vers l’arrière du siège conducteur afin de faciliter la sortie lorsque le conducteur ouvre sa portière après avoir coupé le contact. Lorsque vous prenez place dans le véhicule et que vous placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires), le volant reprend sa position précédente.

Sélectionnez cette option pour rétablir tous les paramètres d’origine des systèmes de confort.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-21

AFFICHEUR D’IMAGES (selon l’équipement du véhicule)

BOUTON DE LUMINOSITÉ ET

D’ÉCRAN ÉTEINT

UTILISATION DE L’AFFICHEUR

D’IMAGES

Appuyez sur le bouton de luminosité et d’écran

éteint pour modifier la luminosité de l’écran. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour choisir entre l’affichage de jour ou l’affichage de nuit . La luminosité peut alors

être réglée au moyen du sélecteur NISSAN.

Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est branché dans la prise USB de la console centrale, les fichiers d’images compatibles stockés dans l’appareil peuvent être visionnés au moyen de l’appareil du panneau de commande.

Si aucune sélection n’a eu lieu dans les 5 secondes, l’écran revient à l’affichage précédent.

Maintenez le bouton de luminosité et d’écran

éteint pendant plus de deux secondes pour mettre l’écran hors fonction. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour mettre l’écran en fonction.

Branchement du dispositif de stockage portatif

Pour connecter un dispositif de stockage portatif au système pour que les images qui y sont stockées puissent être visionnées, insérez le dispositif dans la prise USB de la console centrale.

LHA1309

Visionner des images

Pour visionner des images, appuyez sur le bouton

Réglages et sélectionnez la touche « Afficheur d’image » au moyen du sélecteur NISSAN.

L’écran de l’afficheur d’images s’affiche alors.

La liste des images compatibles qui se trouvent sur le dispositif de stockage s’affiche du côté gauche de l’écran tandis que l’image sélectionnée est affichée du côté droit de l’écran. Pour choisir une photo différente dans la liste, utilisez le sélecteur

NISSAN pour faire défiler la liste jusqu’à ce que la photo voulue soit en surbrillance.

Sélectionnez la touche « Affichage plein écran » et appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour afficher une version plein écran de l’image.

4-22

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Exigences relatives aux images :

● Type d’image : JPEG

● Extensions de fichier : *.jpg, *.jpeg

● Résolution maximale : 2048 x 1536

● Taille maximale : 2 Mo

● Couleurs : 32 768 (15 bits)

● Longueur maximum des noms de fichier :

253 octets (seuls les 8 premiers caractères sont affichés)

● Nombre maximum de dossiers : 500

● Nombre maximum d’images par dossier :

1 024

LHA1310

Visionner des images sous forme de diaporama

Pour visionner sous forme de diaporama toutes les images qui se trouvent sur le dispositif, pas-

Réglages sez d’abord en mode plein écran pendant que l’une des images est affichée. Les boutons de commande de diaporama se trouvent du côté droit de l’écran.

Sélectionnez la touche de lecture pour lancer le diaporama. Les images affichées à l’écran changent sans cesse, à un intervalle déterminé. Pour faire défiler les images sans attendre qu’elles changent automatiquement, sélectionnez la touche pour passer à l’image précédente ou la touche pour passer à l’image suivante.

Sélectionnez la touche d’arrêt pour mettre fin au diaporama et revenir à l’affichage en mode plein écran de l’image sélectionnée à l’écran.

Réglages de diaporama

En mode diaporama, vous pouvez choisir parmi les réglages suivants :

Vit. diaporama Change la fréquence entre les images du diaporama. Choisissez l’une des options à l’écran ou « Sans changement » pour que les images ne changent pas automatiquement.

Sens diaporama

Bouton RDM

(lecture aléatoire)

Liste

Modifie les images dans un ordre aléatoire une fois sélectionnée.

Modifie les images dans l’ordre dans lequel elles sont enregistrées sur le dispositif USB.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-23

CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE

(selon l’équipement)

Lorsque le levier sélecteur est placé à la position R (marche arrière), l’écran affiche une vue de l’arrière du véhicule.

Le système est conçu pour aider le conducteur dans les situations telles que le stationnement dans un espace ou le stationnement en parallèle.

En raison des limitations de la portée

de la caméra de marche arrière, les zones du dessous et des coins extérieurs du pare-chocs ne peuvent pas être affichée à l’écran de la caméra.

Ne placez rien sur la caméra. La caméra

de marche arrière est montée audessus de la plaque d’immatriculation.

AVERTISSEMENT

Bien que pratique, la caméra de marche

arrière ne remplace pas la vérification appropriée derrière le véhicule lorsque

Lorsque vous lavez le véhicule avec un

jet d’eau à haute pression, évitez d’arroser la caméra. L’eau peut pénétrer dans le boîtier de la caméra et provovous reculez.

Le conducteur est toujours responsable

de la sécurité pendant le stationnement quer de la condensation sur la lentille, une anomalie, un feu ou un choc

LHA1196

ou d’autres manœuvres.

La distance des objets qui s’affichent à

l’écran ne reflète pas la réalité, car la

électrique.

Évitez de frapper la caméra. Il s’agit

d’un instrument de précision. Le frapper

INTERPRÉTATION DES LIGNES

AFFICHÉES À L’ÉCRAN

peut causer une anomalie ou des dom-

L’écran affiche des lignes guides qui indiquent la

caméra utilise une lentille grand angle.

La position des objets à l’écran apparaît

inversée par rapport à leur position mages pouvant résulter en un feu ou un choc électrique.

largeur du véhicule et la distance aux obstacles par rapport à la ligne de la carrosserie du véhicule

Avant de reculer, vérifiez si le hayon est

bien fermé.

Lignes guides de distance : dans le rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs.

MISE EN GARDE

Prenez soin de ne pas rayer l’objectif de la caméra lorsque vous enlevez la poussière ou la neige qui s’y trouve.

Indique les distances à partir de la carrosserie de votre véhicule.

● Ligne rouge

● Ligne jaune

● Ligne verte

● Ligne verte

: environ 0,5 m (1,5 pi)

: environ 1 m (3 pi)

: environ 2 m (7 pi)

: environ 3 m (10 pi)

4-24

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

.

Lignes guides de largeur du véhicule :

Indiquent la largeur du véhicule pendant que vous reculez.

Lignes de routes estim.

:

Indique la trajectoire prévue quand vous reculez.

Les lignes de trajectoire prévue s’affichent à l’écran lorsque le levier sélecteur est à la position R (marche arrière) et que vous tournez le volant. Les lignes de trajectoire prévue se déplacent en fonction du degré de braquage du volant et ne s’affichent pas lorsque le volant est en position neutre.

Les lignes guides de largeur du véhicule et la largeur des lignes de trajectoire prévue sont plus larges que la largeur et la trajectoire réelles.

COMMENT SE STATIONNER EN

UTILISANT LES LIGNES DE

TRAJECTOIRE PRÉVUE

AVERTISSEMENT

Regardez toujours à l’arrière avant de

faire marche arrière pour vous assurer que la voie est libre. Reculez toujours lentement.

Si vous remplacez les pneus par des

pneus de taille différente, les lignes de trajectoire prévue pourraient ne pas s’afficher correctement.

Sur une route enneigée ou glissante, il

peut y avoir une différence entre les lignes de trajectoire prévue et la ligne de trajectoire réelle.

Servez-vous des lignes guides de dis-

tance et de largeur du véhicule comme référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane et pavée. La distance affichée à l’écran n’est qu’à titre de référence et peut différer de la distance réelle entre le véhicule et les objets affichés.

Lorsque le véhicule recule en montant

une pente, les objets affichés à l’écran sont plus éloignés qu’ils ne paraissent.

Lorsque le véhicule recule en descendant une pente, les objets affichés à l’écran sont plus rapprochés qu’ils ne paraissent. Servez-vous du rétroviseur intérieur ou jetez un coup d’œil pardessus votre épaule afin d’évaluer correctement la distance qui vous sépare des objets.

LHA1197

1. Assurez-vous visuellement que l’espace de stationnement est sécuritaire avant de stationner votre véhicule.

2. La vue de l’arrière du véhicule est affichée à l’écran

䊊 lorsque le levier sélecteur est placé à la position R (marche arrière).

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-25

4. Manœuvrez le volant de façon à ce que les lignes guides de largeur du véhicule

䊊 soient parallèles à l’espace de stationnement

. Lorsque l’arrière du véhicule entre dans l’espace de stationnement

䊊 manœuvrez le volant pour que les lignes guides de largeur du véhicule

䊊 parallèles à l’espace de stationnement soient

.

,

5. Une fois que le véhicule est complètement stationné dans l’espace, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et serrez le frein de stationnement.

DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE

PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE

Servez-vous des lignes guides de distance et de largeur du véhicule comme référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane et pavée. La distance affichée à l’écran n’est qu’à titre de référence et peut différer de la distance réelle entre le véhicule et les objets affichés.

LHA1198 LHA1199

3. Reculez lentement en tournant le volant de façon à ce que les lignes de trajectoire prévue

䊊 nement pénètrent dans l’espace de station-

.

Reculer en montant dans une pente abrupte

Lorsque le véhicule recule en montant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus proches qu’en réalité.

Par exemple, l’écran affiche qu’il y a 1,0 m (3 pi)

4-26

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

jusqu’au plan

䊊 mais la distance réelle de 1,0 m

(3 pi) dans la pente se situe au plan réalité plus éloignés sur la pente.

. Notez que les objets qui apparaissent à l’écran sont en affiche qu’il y a 1,0 m (3 pi) jusqu’au plan

䊊 mais la distance réelle de 1,0 m (3 pi) dans la pente se situe au plan

. Notez que les objets qui apparaissent à l’écran sont en réalité plus près sur la pente.

LHA1200

Reculer en descendant dans une pente abrupte

Lorsque le véhicule recule en descendant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus éloignées qu’elles le sont en réalité. Par exemple, l’écran

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-27

culez à la position

䊊 si l’objet fait saillie audessus de la trajectoire réelle de recul.

RÉGLAGES DES LIGNES DE

TRAJECTOIRE PRÉVUE

Pour allumer ou éteindre l’affichage des lignes de trajectoire prévue, appuyez sur le bouton Réglage, sélectionnez la touche « Caméra » et appuyez sur la touche ENTER (entrée).

Lignes de routes estim. :

Quand cette option est activée, les lignes de trajectoire prévue sont affichées sur le moniteur lorsque le levier sélecteur est à la position R

(marche arrière).

RÉGLAGES DE L’ÉCRAN

LHA1201 LHA1202

Pour régler la luminosité, la teinte, la couleur, le contraste et le niveau du noir de l’écran de la caméra de marche arrière, ou pour allumer ou

éteindre l’écran, appuyez sur le bouton Réglages lorsque la caméra de marche arrière est en fonction, puis sélectionnez la touche « Affichage ».

Sélectionnez l’un des éléments et changez sa valeur en appuyant sur la touche « + » ou « – » ou en vous servant du sélecteur NISSAN.

Reculer près d’un objet saillant

Les lignes de trajectoire prévue

䊊 ne touchent pas l’objet à l’écran. Cependant, le véhicule peut frapper l’objet si celui-ci fait saillie au-dessus de la trajectoire réelle de recul.

Reculer derrière un objet saillant

La position tion

䊊 paraît plus éloignée que la posiaffichée à l’écran. La position

䊊 toutefois à la même distance que la position est

Le véhicule peut frapper l’objet lorsque vous re-

.

Ne réglez pas la luminosité, la teinte, la couleur, le contraste et le niveau du noir de la caméra de marche arrière lorsque le véhicule est en mouvement. Assurez-vous que le frein de stationnement est serré fermement.

4-28

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

CONSEILS D’UTILISATION

● Lorsque le levier sélecteur est placé à la position R (marche arrière), l’écran passe automatiquement en mode de caméra de marche arrière. Toutefois, la radio peut demeurer en fonction.

● Lors de la commutation d’affichage, les images à l’écran peuvent s’afficher avec un léger retard.

● Si la température ambiante est très élevée ou très basse, l’affichage des objets pourrait sembler flou. Cette condition est normale.

● Lorsqu’une lumière vive est orientée directement sur la caméra, les objets peuvent ne pas s’afficher clairement. Cette condition est normale.

● Des lignes verticales pourraient se superposer aux objets affichés à l’écran. Ces lignes sont causées par une lumière trop intense réfléchie par le pare-chocs. Cette condition est normale.

● L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à un

éclairage fluorescent. Cette condition est normale.

ÉCRAN AROUND VIEW

MD

l’équipement)

(selon

● La couleur des objets affichés par la caméra de marche arrière peut différer quelque peu de la couleur réelle des objets. Cette condition est normale.

● Les objets peuvent s’afficher à l’écran de manière imprécise lorsqu’ils se trouvent dans une zone obscure. Cette condition est normale.

● Si la caméra est obstruée par la saleté, la pluie ou la neige, il se peut que la caméra de marche arrière n’affiche pas les objets clairement. Nettoyez la caméra.

● N’appliquez pas de cire sur la lentille de la caméra. Éliminez toute trace de cire à l’aide d’un chiffon propre humecté d’une solution d’eau et de détergent doux.

MISE EN GARDE

N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou

de diluant pour nettoyer la caméra.

Vous pourriez décolorer la lentille. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez-la avec un chiffon sec.

N’endommagez pas la caméra, car l’af-

fichage pourrait être altéré.

Lorsque le contact est établi, appuyez sur le bouton CAMERA (caméra) ou déplacez le levier sélecteur à la position R (marche arrière) pour utiliser l’écran Around View. Le moniteur affiche diverses images de la position du véhicule dans un format d’écran partagé.

AVERTISSEMENT

L’écran Around View est une caractéris-

tique pratique. Il ne remplace pas la façon appropriée de conduire le véhicule, car il comporte des zones dans lesquelles les objets ne peuvent s’afficher. Les quatre coins du véhicule en particulier sont des angles morts où les objets n’apparaissent pas dans des plans plongeants, avant ou arrière. Regardez toujours par les glaces et vérifiez de vos propres yeux que vous pouvez vous déplacer sans danger avant de le faire réellement. Faites toujours fonctionner le véhicule lentement.

Le conducteur est toujours responsable

de la sécurité pendant le stationnement ou d’autres manœuvres.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-29

N’utilisez pas l’écran Around View

MC lorsque le rétroviseur extérieur est en position de rangement et assurez-vous que le hayon est bien fermé lorsque vous conduisez l’écran Around View

MC

.

et utilisez

La distance entre les objets affichés à

l’écran Around View

MC ne correspond pas à la distance réelle.

Les caméras sont installées sur la ca-

landre avant, sur les rétroviseurs extérieurs et au-dessus de la plaque d’immatriculation arrière. Ne placez aucun objet sur les caméras.

Lorsque vous lavez le véhicule avec un

jet d’eau à haute pression, évitez d’arroser les caméras. L’eau peut pénétrer dans le boîtier de la caméra et provoquer de la condensation sur la lentille, une anomalie, un feu ou un choc

électrique.

Vues disponibles :

● Vue plongeante

Vue environnante du véhicule à vol d’oiseau.

● Vue latérale avant

Vue autour et au-devant de la roue du côté passager avant.

● Vue arrière

Vue d’environ 130,5 degrés de l’arrière du véhicule.

Le système est conçu pour aider le conducteur dans les situations telles que le stationnement dans un espace ou le stationnement en parallèle.

Les caméras sont des instruments de

précision. Évitez donc de les frapper pour ne pas provoquer une anomalie ou causer des dommages entraînant un incendie ou un choc électrique.

LHA2471

Le système n’affiche pas les objets situés dans certaines zones. En mode d’affichage de vue avant ou arrière, un objet sous le pare-chocs ou sur le sol peut ne pas s’afficher

. En mode de vue plongeante, un objet de grande taille près du bord des zones d’affichage de la caméra ne s’affiche pas à l’écran

.

4-30

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

MISE EN GARDE

Évitez de rayer la lentille de caméra lorsque vous enlevez la saleté ou la neige qui se trouve sur l’avant de la caméra.

Lors de la conduite sur une pente as-

cendante, les objets affichés à l’écran sont plus éloignés qu’ils ne paraissent.

Lors de la conduite sur une pente descendante, les objets affichés à l’écran sont plus rapprochés qu’ils ne parais-

VUES DISPONIBLES

sent. Utilisez les rétroviseurs ou regardez en fait afin d’évaluer correctement

AVERTISSEMENT la distance qui vous sépare des objets.

Servez-vous des lignes guides de dis-

tance et de largeur du véhicule comme

La position des objets à l’écran apparaît

inversée par rapport à leur position référence uniquement lorsque le véhidans le rétroviseur intérieur et les rétrocule se trouve sur une route revêtue plane. La distance affichée à l’écran peut être différente de la distance réelle entre le véhicule et les objets affichés.

viseurs extérieurs.

Sur une route enneigée ou glissante, il

peut y avoir une différence entre les Vue avant

SAA1840

Si vous remplacez les pneus par des

pneus de taille différente, les lignes de lignes de trajectoire prévue et la ligne de trajectoire réelle.

Vues avant et arrière

Les lignes de largeur du véhicule et de

trajectoire prévue sont plus larges que

L’écran affiche des lignes guides qui indiquent la

trajectoire prévue et la vue plongeante pourraient correctement.

ne pas s’afficher

largeur du véhicule et la distance des obstacles par rapport à la ligne de la carrosserie du véhicule

.

la largeur et la trajectoire réelles.

Lignes guides de distance :

Les lignes affichées sur le rétroviseur

apparaissent légèrement orientées vers la droite, car la caméra de marche ar-

Indiquent les distances à partir de la carrosserie du véhicule :

rière n’est pas installée dans la partie centrale arrière du véhicule.

● Ligne rouge

● Ligne jaune

● Ligne verte

● Ligne verte

: environ 0,5 m (1,5 pi)

: environ 1 m (3 pi)

: environ 2 m (7 pi)

: environ 3 m (10 pi)

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-31

La vue avant ne s’affiche pas quand la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h).

NOTA :

Lorsque l’écran affiche la vue avant et que le volant tourne d’environ 90 degrés ou moins de la position neutre, les lignes de trajectoire prévue droite et gauche

s’affichent. Lorsque le volant tourne d’environ

90 degrés ou plus, une ligne s’affiche uniquement sur le côté opposé du virage.

SAA1896

LHA2547

Vue arrière

Vue plongeante

Lignes guides de largeur du véhicule :

Indiquent la largeur du véhicule pendant que vous reculez.

La vue plongeante affiche la vue du pavillon du véhicule, qui permet de confirmer la position du véhicule et la trajectoire prévue vers un espace de stationnement.

Lignes de routes estim.

:

Indiquent la trajectoire prévue lorsque vous conduisez le véhicule. Les lignes de trajectoire prévue s’affichent à l’écran lorsque vous tournez le volant. Les lignes de trajectoire prévue se

L’icône de véhicule

䊊 indique la position du véhicule. À noter que la distance entre les objets observés en vue plongeante diffère de la véritable distance.

déplacent en fonction du degré de braquage du volant et ne s’affichent pas lorsque le volant est

Les zones qui ne sont pas couvertes par les caméras

䊊 sont indiquées en noir.

en position neutre.

Après que le commutateur d’allumage soit à la position ON (marche), la zone non visible

䊊 est

4-32

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

mise en évidence en jaune pendant trois secondes après l’affichage en vue plongeante. Par ailleurs, les coins non visibles sont affichés en rouge et clignotent pendant les trois premières secondes

䊊 pour rappeler le chauffeur à la prudence.

AVERTISSEMENT

Les objets dans la vue plongeante ap-

paraissent plus éloignés que la distance réelle car la vue plongeante est une pseudo-vue obtenue par les vues combinées des caméras situées sur les rétroviseurs extérieurs et sur les parties avant et arrière du véhicule.

Les objets de dimension élevée, tels

qu’un trottoir ou un véhicule, peuvent

être désalignés ou ne pas s’afficher sur le bord des affichages.

Les objets qui se trouvent au-dessus de

la caméra ne peuvent être affichés.

La vue de la vue plongeante peut être

désalignée lorsque la position de la caméra est modifiée.

Une ligne au sol peut être désalignée et

sembler ne pas être droite sur le bord des affichages. Le désalignement augmente à mesure que la ligne s’éloigne du véhicule.

L’affichage de l’angle du pneu n’indique

pas l’angle réel du pneu.

Vue latérale avant

Lignes guides :

SAA1842

Des lignes guides indiquant la largeur et l’avant du véhicule s’affichent à l’écran.

La ligne de l’avant du véhicule avant du véhicule.

indique la partie

La ligne du côté du véhicule

䊊 indique la largeur du véhicule y compris le rétroviseur extérieur.

Les rallonges

䊊 des lignes avant

䊊 et du côté sont indiquées avec une ligne pointillée verte.

L’indicateur de sonar arrière se manifeste quand l’arrière du véhicule se rapproche d’un objet

.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-33

MISE EN GARDE

Le clignotant peut paraître comme la

ligne du côté du véhicule. Cette condition est normale.

DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE

PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE

jusqu’au plan

䊊 mais la distance réelle de 1,0 m

(3 pi) dans la pente se situe au plan réalité plus éloignés sur la pente.

. Notez que les objets qui apparaissent à l’écran sont en

LHA1199

Reculer en montant dans une pente abrupte

Lorsque le véhicule recule en montant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus proches qu’en réalité.

Par exemple, l’écran affiche qu’il y a 1,0 m (3 pi)

4-34

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

affiche qu’il y a 1,0 m (3 pi) jusqu’au plan

䊊 mais la distance réelle de 1,0 m (3 pi) dans la pente se situe au plan

. Notez que les objets qui apparaissent à l’écran sont en réalité plus près sur la pente.

LHA1200

Reculer en descendant dans une pente abrupte

Reculer près d’un objet saillant

Les lignes de trajectoire prévue

䊊 ne touchent pas l’objet à l’écran. Cependant, le véhicule peut

Lorsque le véhicule recule en descendant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus éloignées qu’elles le sont en réalité. Par exemple, l’écran

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

LHA1201 frapper l’objet si celui-ci fait saillie au-dessus de la trajectoire réelle de recul.

4-35

l’objet.

LHA2548

Il se peut que l’écran

䊊 affiche en vue plongeante un petit écart visible entre le véhicule et

Reculer derrière un objet saillant

LHA1202

La position tion

䊊 paraît plus éloignée que la posiaffichée à l’écran. La position

䊊 toutefois à la même distance que la position est

Le véhicule peut frapper l’objet lorsque vous re-

.

culez à la position

䊊 si l’objet fait saillie audessus de la trajectoire réelle de recul.

MODIFICATION DE L’AFFICHAGE

Lorsque le contact est établi, appuyez sur le bouton CAMERA (caméra) ou déplacez le levier sélecteur à la position R (marche arrière) pour utiliser l’écran Around View.

L’écran Around View affiche des vues d’écrans divisés différents selon la position du levier sélecteur. Appuyez sur le bouton CAMERA pour commuter entre les vues disponibles.

Si le levier sélecteur est à la position R (marche arrière), les vues disponibles sont les suivantes :

● Écran divisé de vue arrière et de vue plongeante

● Écran divisé de vue arrière et de vue latérale avant

Si le levier sélecteur est à la position P (stationnement), les vues disponibles sont :

● Écran divisé de vue avant et de vue plongeante

● Écran divisé de vue avant et de vue latérale avant

4-36

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

L’affichage passe automatiquement à l’écran

Around View qui affiche la vue avant et la vue plongeante lorsque :

● Si le levier sélecteur est à la position D

(marche avant) et le sonar détecte que le véhicule s’approche d’un objet.

L’affichage bascule de l’écran Around View lorsque :

● Lorsque le levier sélecteur est à la position D

(marche avant) et la vitesse du véhicule augmente au-delà de 10 km/h (6 mi/h) environ

● Lorsque le sonar ne détecte aucun objet, l’écran revient automatiquement à l’écran affiché précédemment.

● Lorsqu’un écran différent est choisi.

SONAR D’AIDE À LA CAMÉRA

(capteur de stationnement)

LHA2549

Le sonar (capteur de stationnement) fait retentir un carillon pour indiquer au conducteur la présence d’obstacles près du pare-chocs.

Les couleurs des indicateurs de sonar et les lignes guides de distance dans les vues avant, avant à grand angle, arrière et arrière à grand angle indiquent les distances différentes par rapport à l’objet.

AVERTISSEMENT

Le sonar (capteur de stationnement) est

une caractéristique pratique. Il ne remplace pas la façon appropriée de stationner le véhicule.

Le conducteur est toujours responsable

de la sécurité pendant le stationnement ou d’autres manœuvres.

Avant de stationner, regardez toujours

autour du véhicule et vérifiez s’il est prudent de vous déplacer.

Lisez et assurez-vous de bien compren-

dre les limites relatives au sonar (capteur de stationnement) dans ce chapitre.

Le mauvais temps ou les sources ultra-

soniques telles qu’un lave-auto automatique, les freins à air comprimé d’un camion ou une perforatrice pneumatique peuvent nuire au fonctionnement du système, en compromettre le rendement ou l’activer inopinément.

Cette fonction aide le conducteur à dé-

tecter la présence d’objets immobiles de grande taille pour prévenir les dommages au véhicule.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-37

Ce système n’est pas conçu pour préve-

nir le contact avec des objets de petite taille ou amovibles.

Le système ne détectera pas les petits

objets qui se trouvent sous le parechocs et il peut ne pas détecter les objets qui se trouvent très près du parechocs ou au sol.

Le système peut ne pas détecter les

objets suivants :

– Les objets pelucheux, tels que la neige, le tissu, le coton, le verre ou la laine.

– Les objets minces tels qu’une corde, un fil ou une chaîne.

– Les objets en forme de coin.

Un mauvais alignement ou une défor-

mation du pare-chocs ou du carénage résultant d’un accident peut causer une déformation de la zone de détection, ce qui se manifesterait par le déclenchement de fausses alarmes ou par l’incapacité du système d’évaluer correctement la distance qui sépare le véhicule des objets.

MISE EN GARDE

Le bruit excessif (tel que le volume de la

chaîne stéréo ou une glace de véhicule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu.

Maintenez la surface des capteurs de

sonar (situés sur le carénage de parechocs avant et arrière) exempte d’accumulations de neige, de glace et de saletés. Évitez de rayer la surface des capteurs de sonar lors du nettoyage. Si les capteurs sont couverts, la précision de la fonction de sonar sera diminuée.

Le système émet une tonalité pour les objets arrière quand le levier sélecteur est à la position R

(marche arrière).

Le système est désactivé si la vitesse est supérieure à 10 mi/h (6 mi/h). Il est réactivé si la vitesse est inférieure.

Lorsque les objets sont détectés, le témoin (vert) s’affiche et clignote, et le carillon retentit par intermittence. Lorsque le véhicule s’approche de l’objet, la couleur du témoin passe au jaune et la vitesse de clignotement ainsi que le volume du carillon augmentent. Lorsque le véhicule est très proche de l’objet, le témoin cesse de clignoter et passe au rouge, et le carillon retentit continuellement.

Le retentissement par intermittence du carillon cesse après trois secondes lorsqu’un objet est détecté uniquement par le sonar d’angle et que la distance n’est pas modifiée.

La sonnerie s’arrête lorsque l’objet n’est plus près du véhicule.

Dans les cas ci-dessous, le sonar est réactivé automatiquement :

● Lorsque le levier sélecteur est à la position R

(marche arrière).

● Lorsque le bouton CAMERA (caméra) est enfoncé et qu’un écran autre que l’écran d’affichage de caméra s’affiche à l’écran.

● Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure

à 10 km/h (6 mi/h).

● Lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position OFF (hors fonction) et replacé à la position ON (marche) de nouveau.

4-38

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

RÉGLAGE DE L’AFFICHAGE DE

L’ÉCRAN

Pour régler la mise en/hors fonction de l’écran, la luminosité, la teinte, la couleur, le contraste et le niveau du noir de l’écran Around View

MC

, appuyez sur le bouton SETTING (réglage) lorsque l’écran Around View

MC est en fonction, sélectionnez la touche d’option et réglez le niveau à l’aide du sélecteur NISSAN.

Ne réglez pas la luminosité, la teinte, la couleur, le contraste et le niveau du noir de l’écran Around View

MC lorsque le véhicule est en mouvement. Assurez-vous que le frein de stationnement est serré fermement.

LHA2550

AFFICHAGE DE L’ANOMALIE

Quand l’icône « ! » s’affiche à l’écran, il se peut que l’écran Around View ne soit pas correctement étalonné. Cette situation ne nuit en rien à la conduite normale du véhicule, mais le système doit être vérifié par un concessionnaire NISSAN.

CONSEILS D’UTILISATION

MISE EN GARDE

N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou

de diluant pour nettoyer la caméra.

Vous pourriez décolorer la lentille. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez avec un chiffon sec.

N’endommagez pas la caméra, car l’af-

fichage pourrait être altéré.

● L’écran affiché à l’écran Around View retourne automatiquement à l’écran précédent trois minutes après que le bouton CAMERA

(caméra) a été enfoncé et que le levier sélecteur ne se trouve pas à la position R

(marche arrière).

● Lors du passage de l’affichage, les images d’affichage peuvent s’afficher à l’écran avec un certain délai.

● Lorsque la température ambiante est très

élevée ou très basse, les objets pourraient ne pas s’afficher clairement. Cette condition est normale.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-39

BOUCHES D’AIR

● Lorsqu’une lumière intense frappe directement la caméra, il se peut que les objets ne s’affichent pas clairement. Cette condition est normale.

● L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à un

éclairage fluorescent. Cette condition est normale.

● La couleur des l’écran Around View

MC objets sur peut être différente de la couleur réelle des objets. Cette condition est normale.

● Les objets à l’écran Around View

MC pourraient ne pas s’afficher clairement et la couleur de l’objet peut être différente dans une zone obscure. Cette condition est normale.

● Il peut y avoir des différences dans la définition entre chaque vue de caméra de la vue plongeante.

● Si la caméra est obstruée par la saleté, la pluie ou la neige, il se peut que l’écran Around View

MC n’affiche pas les objets clairement. Nettoyez la caméra.

● N’appliquez pas de cire sur la lentille de la caméra. Éliminez la cire excédentaire à l’aide d’un chiffon propre humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux.

Réglez la direction de l’air sortant par les bouches d’air centrales

, les bouches d’air latérales des côtés conducteur et passager bouches d’air arrière

䊊 et les en déplaçant les grilles orientables et les ailettes des bouches d’air.

LHA2480

Ouvrez ou fermez les bouches d’air à l’aide de la molette.

Déplacez la molette vers le symbole pour ouvrir les bouches d’air ou vers le symbole pour les fermer.

4-40

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (à commande automatique) (de type A)

LHA2472

Type A

1.

Commandes de température (côté conducteur)

2.

Bouton AUTO (automatique) du système de chauffage-climatisation en fonction

3.

Touche de dégivrage avant

4.

Touche de recirculation d’air

5.

Bouton MODE (commande manuelle de direction de l’air)

6.

Commandes de température (côté passager)

7.

Touche DUAL (commande de température du côté passager en fonction-hors fonction)

8.

Touche REAR (arrière)

9.

Bouton rotatif/ON/OFF (commande de vitesse du ventilateur et marche-arrêt)

10.

Touche du dégivreur de lunette arrière

11. Touche A/C (climatisation) en fonctionhors fonction

AVERTISSEMENT

La fonction de refroidissement du cli-

matiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne.

Ne laissez pas seuls dans votre véhicule

des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.

N’utilisez pas le mode de recirculation

d’air pendant de longues périodes puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir vicié et les glaces pourraient s’embuer.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-41

Pour mettre le climatiseur en marche, démarrez le moteur de votre véhicule et activez les commandes appropriées.

● Les odeurs de l’intérieur vers l’extérieur du véhicule peuvent s’accumuler dans l’unité de climatiseur. L’odeur peut s’infiltrer dans l’habitacle par le biais des bouches d’air.

● Lorsque vous stationnez votre véhicule, réglez les commandes de chauffage et du climatiseur pour arrêter la recirculation de l’air et permettre à l’air frais de pénétrer dans l’habitacle. Ceci doit aider à réduire les odeurs dans le véhicule.

FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE

Refroidissement ou chauffage déshumidifié (automatique)

● Réglez la commande de température à environ 24 °C (75 °F) pour obtenir un fonctionnement normal.

● La température ambiante de l’habitacle sera maintenue automatiquement. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du ventilateur.

● Une brume visible peut s’échapper des bouches d’air par temps chaud et humide car l’air est très rapidement refroidi. Cette brume ne révèle pas une anomalie.

3. Vous pouvez régler séparément la température du côté conducteur et celle du côté passager avant au moyen de leur commande de température respective. Lorsque la touche DUAL ou la touche de température du côté passager est enfoncée, le témoin

DUAL s’allume. Appuyez sur la touche

DUAL pour désactiver la commande de température du côté passager.

Chauffage (climatisation hors fonction)

2. Actionnez les commandes de température et réglez la température voulue.

● La température ambiante de l’habitacle sera maintenue automatiquement. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du ventilateur.

● La température réglée ne doit pas être inférieure à la température extérieure. Le système pourrait alors fonctionner de façon inappropriée.

● Si les glaces s’embuent, l’utilisation de ce mode n’est pas recommandée.

Dégivrage ou désembuage déshumidifié

1. Appuyez sur la touche de dégivrage avant lume.)

. (Le témoin sur la touche s’al-

Ce mode, qui sert à maintenir une température constante, peut être utilisé tout au long de l’année. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du ventilateur.

2. Actionnez les commandes de température et réglez la température voulue.

1. Appuyez sur la touche AUTO (automatique).

(Le témoin sur la touche s’allume et AUTO s’affiche.)

Le climatiseur ne se mettra pas en fonction. Utilisez ce mode si vous n’avez besoin que du chauffage.

● Pour éliminer rapidement la glace de l’extérieur des glaces, utilisez la commande de vitesse du ventilateur pour régler la vitesse à la position maximale.

2. Actionnez les commandes de température, côté conducteur.

1. Appuyez sur la touche A/C (climatisation).

La mention A/C OFF (climatisation hors fonction) s’affiche à l’écran et le témoin A/C s’éteint.

● Appuyez sur la touche AUTO pour revenir au mode automatique dès que le givre a disparu du pare-brise.

4-42

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

● Lorsque vous appuyez sur la touche de dégivrage avant , le climatiseur se met automatiquement en fonction si la température extérieure dépasse 2 °C (36 °F). La recirculation d’air est désactivée automatiquement et l’air extérieur pénètre dans l’habitacle pour accélérer le désembuage.

FONCTIONNEMENT MANUEL

Commande de vitesse du ventilateur

Tournez la commande de vitesse du ventilateur celle-ci.

pour régler manuellement

Pour revenir à la commande automatique de vitesse du ventilateur, appuyez sur la touche

AUTO.

Recirculation de l’air

Pour faire recirculer l’air dans l’habitacle, appuyez sur le bouton de recirculation d’air . Le témoin présent sur le bouton s’allume.

La recirculation d’air ne peut être activée si le climatiseur est en mode de dégivrage avant ou en mode de dégivrage avant et de circulation par les bouches d’air du plancher.

Commande d’entrée d’air automatique

L’entrée d’air est contrôlée automatiquement en mode AUTO. Pour contrôler manuellement l’entrée d’air, appuyez sur la touche de recirculation d’air . Pour revenir au mode automatique de commande, maintenez le bouton de recirculation de l’air enfoncé pendant environ de

2 secondes. Le témoin clignote deux fois, puis l’entrée d’air est sous contrôle automatique.

Commande de débit d’air

La touche MODE permet de contrôler manuellement la distribution de l’air en sélectionnant les sorties d’air suivantes :

– L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales.

– L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales ainsi que par les bouches d’air du plancher.

– L’air circule principalement par les bouches d’air du plancher.

– L’air circule par les bouches d’air du dégivreur ainsi que par les bouches d’air du plancher.

– L’air circule par les bouches d’air du dégivreur.

Désactivation du système

Appuyez sur la touche OFF.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-43

1. Touche OFF (hors fonction)

2. Touche d’augmentation (+) de vitesse du ventilateur

3. Touche AUTO (automatique)

4. Touche d’augmentation (

) de température

5. Touche de réduction ( ture

6. Affichage

) de tempéra-

7. Touche de réduction (-) de vitesse du ventilateur

LHA2134

CLIMATISEUR ARRIÈRE

Les passagers des sièges arrière peuvent régler le système de climatisation automatique arrière à l’aide des touches de commande à l’arrière de la console centrale.

Pour activer les boutons de commande arrière, appuyez sur le bouton REAR (arrière) sur le panneau de commande de climatisation avant.

Touche OFF (hors fonction) : permet de mettre hors fonction le système de climatiseur automatique arrière.

Touches d’augmentation et de réduction de vitesse du ventilateur : permet de régler la vitesse du ventilateur arrière vers le haut ou vers le bas.

Touche AUTO (automatique) : permet de mettre le système de climatisation automatique arrière en fonction, en mode automatique.

Touches de hausse et de diminution de la température : permet d’augmenter ou de réduire la température arrière.

CONSEILS D’UTILISATION

● Un délai d’au plus 150 secondes peut s’écouler avant que l’air commence à circuler par les bouches d’air du plancher si la température du liquide de refroidissement et la température extérieure sont basses. Cela ne constitue pas une anomalie. L’air commence à circuler normalement par les bouches d’air du plancher une fois que le liquide de refroidissement s’est réchauffé.

4-44

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (à commande automatique) (de type B)

LHA2473

Le capteur d’ensoleillement, situé du côté conducteur sur le dessus du tableau de bord, favorise le maintien d’une température constante. Ne déposez rien sur le capteur ou à proximité de celui-ci.

LHA2447

1.

Touche de recirculation d’air

2.

Touche A/C (climatisation) en fonctionhors fonction

3.

Bouton MODE (commande manuelle de direction de l’air)

4.

Touche REAR (arrière)

5.

Commandes de température (côté passager)/Touche DUAL (commande de température du côté passager en fonction-hors fonction)

6.

arrière

Touche du dégivreur de lunette

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-45

7.

Bouton rotatif/ON/OFF (commande de vitesse du ventilateur et marche-arrêt)

8.

Touche de dégivrage avant

9.

Commande de température (côté conducteur)/Touche AUTO (commande de chauffage-climatisation en fonction)

AVERTISSEMENT

La fonction de refroidissement du cli-

matiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne.

Ne laissez pas seuls dans votre véhicule

des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.

N’utilisez pas le mode de recirculation

d’air pendant de longues périodes puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir vicié et les glaces pourraient s’embuer.

Pour mettre le climatiseur en marche, démarrez le moteur de votre véhicule et activez les commandes appropriées.

● Les odeurs de l’intérieur vers l’extérieur du véhicule peuvent s’accumuler dans l’unité de climatiseur. L’odeur peut s’infiltrer dans l’habitacle par le biais des bouches d’air.

● Lorsque vous stationnez votre véhicule, réglez les commandes de chauffage et du climatiseur pour arrêter la recirculation de l’air et permettre à l’air frais de pénétrer dans l’habitacle. Ceci doit aider à réduire les odeurs dans le véhicule.

FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE

Refroidissement ou chauffage déshumidifié (automatique)

Ce mode, qui sert à maintenir une température constante, peut être utilisé tout au long de l’année. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du ventilateur.

1. Appuyez sur la touche AUTO (automatique).

(Le témoin sur la touche s’allume et AUTO s’affiche.)

2. Pour régler la température au niveau désiré, tournez la commande de température vers la gauche ou vers la droite.

● Réglez la commande de température à environ 24 °C (75 °F) pour obtenir un fonctionnement normal.

● La température ambiante de l’habitacle sera maintenue automatiquement. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du ventilateur.

● Une brume visible peut s’échapper des bouches par temps chaud et humide car l’air est très rapidement refroidi. Cette brume ne révèle pas une anomalie.

3. Vous pouvez régler séparément la température du côté conducteur et celle du côté passager avant au moyen de leur commande respective. Lorsque la touche DUAL est enfoncée ou que la commande de température du côté passager est tournée, le témoin

DUAL s’allume. Appuyez sur la touche

DUAL pour désactiver la commande de température du côté passager.

4-46

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Chauffage (climatisation hors fonction)

Le climatiseur ne se mettra pas en fonction. Utilisez ce mode si vous n’avez besoin que du chauffage.

1. Appuyez sur la touche A/C (climatisation).

La mention A/C OFF (climatisation hors fonction) s’affiche à l’écran et le témoin A/C s’éteint.

2. Tournez le bouton de commande de la température à la position voulue.

● La température ambiante de l’habitacle sera maintenue automatiquement. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du ventilateur.

● La température réglée ne doit pas être inférieure à la température extérieure. Le système pourrait alors fonctionner de façon inappropriée.

● Si les glaces s’embuent, l’utilisation de ce mode n’est pas recommandée.

Dégivrage ou désembuage déshumidifié

1. Appuyez sur la touche de dégivrage avant lume.)

. (Le témoin sur la touche s’al-

2. Tournez le bouton de commande de la température à la position voulue.

● Pour éliminer rapidement la glace de l’extérieur des glaces, utilisez la commande de vitesse du ventilateur pour régler la vitesse à la position maximale.

● Appuyez sur la touche AUTO pour revenir au mode automatique dès que le givre a disparu du pare-brise.

● Lorsque vous appuyez sur la touche de dégivrage avant , le climatiseur se met automatiquement en fonction si la température extérieure dépasse 2 °C (36 °F). La recirculation d’air est désactivée automatiquement et l’air extérieur pénètre dans l’habitacle pour accélérer le désembuage.

FONCTIONNEMENT MANUEL

Commande de vitesse du ventilateur

Tournez la commande de vitesse du ventilateur celle-ci.

pour régler manuellement

Pour revenir à la commande automatique de vitesse du ventilateur, appuyez sur la touche

AUTO.

Recirculation de l’air

Pour faire recirculer l’air dans l’habitacle, appuyez sur le bouton de recirculation d’air . Le témoin présent sur le bouton s’allume.

La recirculation d’air ne peut être activée si le climatiseur est en mode de dégivrage avant ou en mode de dégivrage avant et de circulation par les bouches d’air du plancher.

Commande d’entrée d’air automatique

L’entrée d’air est contrôlée automatiquement en mode AUTO. Pour contrôler manuellement l’entrée d’air, appuyez sur la touche de recirculation d’air . Pour revenir au mode automatique de commande, maintenez le bouton de recirculation de l’air enfoncé pendant environ de

2 secondes. Le témoin clignote deux fois, puis l’entrée d’air est sous contrôle automatique.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-47

Commande de débit d’air

La touche MODE permet de contrôler manuellement la distribution de l’air en sélectionnant les sorties d’air suivantes :

Pour régler le système de climatisation avant, appuyez de nouveau sur la touche REAR (arrière).

Fonctionnement automatique :

– L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales.

– L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales ainsi que par les bouches d’air du plancher.

– L’air circule principalement par les bouches d’air du plancher.

– L’air circule par les bouches d’air du dégivreur ainsi que par les bouches d’air du plancher.

– L’air circule par les bouches d’air du dégivreur.

Système de climatisation automatique arrière

LHA2168

1. Appuyez sur la touche AUTO (automatique).

Le témoin AUTO (automatique) s’allume et la mention « AUTO » (automatique) s’affiche

à l’écran.

2. Tournez la commande de température (côté conducteur) pour régler la température voulue.

Fonctionnement manuel :

Pour commander le système de climatisation automatique arrière au moyen du panneau de commande de climatisation avant, appuyez sur la touche REAR (arrière). Lorsque la commande du système de climatisation automatique arrière est activée, le témoin de la touche REAR (arrière) s’allume et l’écran avant passe à l’écran du climatiseur arrière.

Commande de température

Appuyez sur les boutons de commande de température pour régler la température désirée.

Commande de vitesse du ventilateur

Appuyez sur la touche de réduction ou d’augmentation de vitesse du ventilateur pour commander manuellement la vitesse du ventilateur.

Le système de climatisation automatique arrière peut être réglé au moyen du panneau de commande de climatisation avant lorsque l’écran de climatiseur arrière est affiché.

Appuyez sur le bouton OFF (hors tension) lorsque le système de climatisation automatique arrière est activé et que l’écran de climatiseur arrière est affiché pour mettre hors fonction le système de climatisation automatique arrière.

4-48

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Chauffage arrière (climatisation désactivée) :

1. Appuyez sur la touche REAR (arrière) pour afficher l’écran de climatiseur arrière sur l’écran avant lorsque le système de climatisation automatique arrière est en fonction.

2. Appuyez sur la touche AUTO (automatique).

Le témoin AUTO (automatique) s’allume et la mention « AUTO » (automatique) s’affiche

à l’écran.

3. Si le témoin du climatiseur s’allume, appuyez sur la touche A/C. Le témoin A/C (climatisation) s’éteint.

4. Tournez le bouton de commande de la température à la position voulue.

● La température réglée ne doit pas être inférieure à la température extérieure. Si tel est le cas, la température risque de ne pas être commandée correctement.

● Pour déshumidifier l’air, appuyez sur la touche A/C (climatisation) avant de mettre en fonction le dispositif de chauffage.

Mise hors fonction du système :

Appuyez sur la touche OFF (hors fonction) lorsque l’écran de climatiseur arrière s’affiche.

1. Touche OFF (hors fonction)

2. Touche d’augmentation (+) de vitesse du ventilateur

3. Touche AUTO (automatique)

4. Touche d’augmentation (

) de température

5. Touche de réduction ( ture

6. Affichage

) de tempéra-

7. Touche de réduction (-) de vitesse du ventilateur

LHA2134

Touches de commande arrière :

Les passagers des sièges arrière peuvent régler le système de climatisation automatique arrière à l’aide des touches de commande à l’arrière de la console centrale.

Les touches de commande arrière ne sont pas fonctionnelles lorsque l’écran de climatiseur arrière est affiché sur l’écran avant. Pour activer les touches de commande arrière, appuyez sur la touche REAR (arrière) sur le panneau de commande du climatiseur avant et activez l’écran d’affichage avant.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-49

ENTRETIEN DU CLIMATISEUR

Touche OFF (hors fonction) : permet de mettre hors fonction le système de climatiseur automatique arrière.

Touches d’augmentation et de réduction de vitesse du ventilateur : permet de régler la vitesse du ventilateur arrière vers le haut ou vers le bas.

Touche AUTO (automatique) : permet de mettre le système de climatisation automatique arrière en fonction, en mode automatique.

Touches d’augmentation et de réduction de température : permet de régler la température arrière vers le haut ou vers le bas.

Désactivation du système

Appuyez sur la touche OFF.

CONSEILS D’UTILISATION

● Un délai d’au plus 150 secondes peut s’écouler avant que l’air commence à circuler par les bouches d’air du plancher si la température du liquide de refroidissement et la température extérieure sont basses. Cela ne constitue pas une anomalie. L’air commence à circuler normalement par les bouches d’air du plancher une fois que le liquide de refroidissement s’est réchauffé.

LHA2473

Le capteur d’ensoleillement, situé du côté conducteur sur le dessus du tableau de bord, favorise le maintien d’une température constante. Ne déposez rien sur le capteur ou à proximité de celui-ci.

Le climatiseur de votre véhicule NISSAN est rempli d’un frigorigène écologique.

Ce type de frigorigène n’est pas nocif pour la couche d’ozone.

L’entretien du climatiseur de votre véhicule

NISSAN nécessite l’utilisation d’équipement de remplissage et de lubrifiants spéciaux. L’utilisation de frigorigènes ou de lubrifiants non adéquats endommagera gravement votre climatiseur. Consultez la section « Recommandations relatives au frigorigène et au lubrifiant du climatiseur » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel.

Votre concessionnaire NISSAN possède les connaissances requises pour effectuer l’entretien du climatiseur « écologique » de votre véhicule.

AVERTISSEMENT

Le climatiseur contient du frigorigène haute pression. Afin d’éviter les blessures, il est essentiel que toute intervention faite sur le climatiseur soit effectuée par un technicien qualifié qui dispose de l’équipement adéquat.

4-50

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

SYSTÈME AUDIO

RADIO

Tournez le commutateur d’allumage à la position

ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le bouton VOL/ON OFF (volume et marchearrêt) pour mettre la radio en fonction. Si vous

écoutez la radio et que le moteur est éteint, mettez le commutateur d’allumage à la position

ACC (accessoires).

La qualité de la réception radio varie selon la puissance du signal émis, la distance de l’émetteur radio, la présence d’immeubles, de ponts, de montagnes ou de tout autre facteur externe. Les variations occasionnelles de la qualité de réception sont en général causées par de tels facteurs.

L’utilisation d’un téléphone cellulaire dans ou à proximité d’un véhicule peut compromettre la qualité de la réception radio.

Réception radio

La radio de votre véhicule NISSAN comporte de circuits électroniques d’avant-garde qui améliorent la qualité de la réception radio. Ces circuits sont conçus pour accroître la plage de réception de même que la qualité de celle-ci.

Cependant, certaines caractéristiques générales propres aux fréquences radio AM et FM peuvent compromettre la qualité de la réception radio dans un véhicule qui roule, et ce, peu importe la qualité de l’équipement utilisé. Ces caractéristiques sont normales dans une zone de réception donnée et n’indiquent pas une anomalie de la radio de votre véhicule NISSAN.

Les conditions de réception radio changent constamment du fait que votre véhicule se déplace. Les immeubles, les montagnes, la distance de la source du signal et l’interférence causée par les autres véhicules peuvent compromettre la qualité de la réception. Vous trouverez ci-après une description des facteurs qui peuvent compromettre la réception radio dans votre véhicule.

Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs du système audio. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer le bruit.

RÉCEPTION RADIO FM

Portée : en mode FM mono (un seul canal), la portée de la bande FM se situe généralement entre 40 et 48 kilomètres (25 et 30 milles) et est légèrement supérieure à la portée offerte par le mode FM stéréo. Des facteurs externes peuvent parfois nuire à la réception du signal émis par une station FM même si cette station se trouve à moins de 40 kilomètres (25 milles). La puissance du signal FM est inversement proportionnelle à la distance entre l’émetteur et le récepteur. Les signaux FM voyagent en ligne droite et présentent des caractéristiques semblables à celles de la lumière. Par exemple, ils sont réfléchis par les objets.

Affaiblissement et dérive : lorsque la distance qui sépare votre véhicule de l’émetteur de la station s’accroît, les signaux ont tendance à s’affaiblir ou

à dériver.

Parasites et fluctuations : lorsqu’il y a interférence du signal causée par des immeubles, des montagnes ou par la position de l’antenne (cette situation se produit généralement à une plus grande distance de l’émetteur de la station), des parasites ou des fluctuations peuvent se produire. Vous pouvez atténuer ces bruits en réduisant l’intensité des tonalités aiguës.

Réception par trajets multiples : en raison des caractéristiques de réflexion des signaux FM, des signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les signaux peuvent se neutraliser mutuellement et causer un battement ou une perte momentanée du son.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-51

RÉCEPTION RADIO AM

Les signaux AM, du fait de leur basse fréquence, peuvent contourner des objets et rebondir sur le sol. De plus, les signaux rebondissent sur l’ionosphère et reviennent vers la terre. Ces caractéristiques font que les signaux AM sont aussi sujets à des interférences au cours de leur trajet de l’émetteur au récepteur.

Le mode radio satellite n’est pas disponible à moins que le récepteur et l’antenne satellite en option soient installés et qu’un abonnement au service de radio satellite SiriusXM soit en vigueur.

La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à

Hawaï et à Guam.

Le rendement de la radio satellite peut être compromis si vous transportez des bagages qui bloquent le signal de la radio sur le porte-bagages de toit.

Baisse d’intensité : ce phénomène se produit lorsque le véhicule passe sous un viaduc ou dans des zones comportant beaucoup d’immeubles

élevés. Il peut également se produire pendant plusieurs secondes en cas de turbulences ionosphériques, et ce, même dans des endroits dépourvus d’obstacles.

Parasites : ils sont causés par les orages, les lignes d’alimentation électrique, les enseignes

électriques et même les feux de circulation.

Évitez autant que possible de déposer des bagages sur l’antenne de réception satellite.

Une accumulation de glace sur l’antenne de la radio par satellite peut nuire au rendement de la radio par satellite. Enlevez la glace pour rétablir la réception de la radio par satellite.

XM

MD est une marque déposée de SiriusXM

Satellite Radio, Inc.

RÉCEPTION RADIO SATELLITE

(selon l’équipement)

La radio satellite peut ne pas fonctionner adéquatement lorsqu’elle est installée pour la première fois ou si la batterie a été remplacée. Cette condition est normale. Assurez-vous que votre véhicule est à l’écart de tout édifice métallique ou de grande taille et attendez au moins 10 minutes, avec la radio satellite activée, pour recevoir toutes les données nécessaires.

LHA0099

PRÉCAUTIONS CONCERNANT

L’UTILISATION DU SYSTÈME AUDIO

4-52

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Lecteur de CD (modèles sans système de navigation)

MISE EN GARDE

N’insérez pas de force un CD dans la

fente du lecteur ou du chargeur de CD.

Vous pourriez endommager le CD, le chargeur ou le lecteur.

Ne tentez pas d’insérer un CD lorsque le

volet de chargement est fermé, car vous pourriez endommager le disque ou le chargeur de CD.

Vous ne pouvez charger qu’un seul CD à

la fois dans le lecteur.

N’utilisez que des CD ronds de haute

qualité, d’un diamètre de 12 cm (4,7 po) et identifiés par le logo « COMPACT disc DIGITAL AUDIO » sur le disque ou l’emballage.

Par temps froid ou pluvieux, le lecteur

peut mal fonctionner en raison de l’humidité ambiante. Si tel est le cas, retirez le CD du lecteur et déshumidifiez ou aérez ce dernier.

Le lecteur peut sauter des pistes lors-

que vous conduisez sur une route cahoteuse.

Le lecteur de CD peut ne pas fonction-

ner lorsque la température de l’habitacle est très élevée ou très basse. Laissez l’habitacle se refroidir ou se réchauffer avant d’utiliser le lecteur.

N’exposez pas le CD directement aux

rayons du soleil.

Les CD en mauvais état, sales, rayés ou

couverts de traces de doigts peuvent ne pas fonctionner correctement.

Les CD suivants peuvent ne pas fonc-

tionner adéquatement :

CD de contrôle par duplication

(CCCD)

CD inscriptibles (CD-R)

CD réinscriptibles (CD-RW)

N’utilisez pas les CD suivants, car ils

peuvent provoquer une anomalie du lecteur de CD :

CD de 8 cm (3,1 po) avec un adapta-

teur

CD qui ne sont pas ronds

CD portant une étiquette en papier

CD déformés, rayés ou dont les re-

bords ne sont pas réguliers

Ce système audio est conçu unique-

ment pour la lecture de CD préenregistrés. Il n’est pas conçu pour graver des

CD.

Si le CD ne peut être lu, un des messa-

ges suivants s’affiche.

CHECK DISC (vérifiez le disque) :

Assurez-vous que le CD est correc-

tement inséré (l’étiquette est orientée vers le haut, etc.).

Assurez-vous que le CD n’est pas

plié, déformé ou rayé.

PRESS EJECT (éjectez le disque) :

Il s’agit d’une erreur qui relève d’une température excessive dans le lecteur.

Retirez le CD en appuyant sur le bouton d’éjection. Réinsérez le CD après un bref moment. Le CD peut être lu lorsque la température revient à la normale.

UNPLAYABLE (lecture impossible) :

Ce système audio ne permet pas la lecture de ce type de fichier (CD en format MP3 ou WMA seulement [selon l’équipement]).

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-53

Lecteur CD/DVD (modèles avec système de navigation)

Les CD ou DVD de mauvaise qualité,

sales, rayés, couverts de traces de doigts ou perforés pourraient ne pas fonctionner correctement.

Ce système audio est conçu unique-

ment pour la lecture de CD ou DVD préenregistrés. Il n’est pas conçu pour graver des CD ou des DVD.

N’exercez aucune pression sur le dis-

que pour l’insérer dans le lecteur

CD/DVD. Cela risquerait d’endommager le lecteur CD/DVD.

Les CD ou DVD qui suivent pourraient

ne pas être lus :

Si le CD ou le DVD ne peut être lu, un

des messages suivants s’affiche.

Par temps froid ou pluvieux, le lecteur

peut mal fonctionner en raison de l’humidité ambiante. Si tel est le cas, retirez le CD ou le DVD du lecteur et déshumidifiez ou aérez ce dernier.

CD de contrôle par duplication

(CCCD)

CD inscriptibles (CD-R)

CD réinscriptibles (CD-RW)

Disques

compacts inscriptibles

(DVD±R, DVD±R DL)

Erreur de lecture du disque :

Assurez-vous que le CD ou le DVD

est correctement inséré (l’étiquette vers le haut, etc.).

Assurez-vous que le CD ou le DVD

n’est pas recourbé, déformé ou rayé.

Le lecteur peut sauter des pistes lors-

que vous conduisez sur une route cahoteuse.

Le lecteur CD/DVD peut parfois ne pas

fonctionner lorsque la température de l’habitacle est très élevée. Laissez refroidir le compartiment pour en abaisser la température avant d’utiliser le lecteur.

N’utilisez que des CD ronds de haute

qualité, d’un diamètre de 12 cm (4,7 po) et identifiés par le logo « COMPACT disc DIGITAL AUDIO » ou « DVD Video » sur le disque ou sur son emballage.

Disques compacts réinscriptibles

(DVD±RW, DVD±RW DL)

N’utilisez pas les CD ou DVD suivants,

car ils pourraient endommager le lecteur CD/DVD :

Les disques de 8 cm (3,1 po).

Les CD ou DVD qui ne sont pas

ronds.

Les CD ou DVD portant une étiquette

en papier.

Veuillez éjecter le disque :

Cette erreur peut être due à une température excessive dans le lecteur. Retirez le CD ou le DVD en appuyant sur le bouton d’éjection et réinsérez-le après un bref moment. Le CD ou le DVD peut être lu dès que la température revient à la normale. Si l’erreur persiste, adressez-vous à votre concessionnaire.

N’exposez pas le CD ou le DVD aux

rayons du soleil.

Les CD ou DVD déformés, rayés ou

dont les rebords ne sont pas réguliers.

4-54

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Fichier illisible :

Le fichier peut être protégé contre la

copie.

Le fichier n’est pas de type MP3,

WMA, AAC, M4A ou DIVX.

Région invalide :

Le DVD n’est pas destiné à la ré-

gion 1 ni à toutes les régions.

Utilisez des DVD à code de région 1,

ALL (tous) ou qui comprennent le code 1 pour votre système audiovisuel DVD. (Le code de région

est indiqué sous forme d’un petit symbole imprimé sur le dessus du DVD

.) Ce lecteur DVD intégré au véhicule ne peut pas lire les DVD d’un code de région autre que 1 ou ALL

(tous).

LHA0484

Droit d’auteur et marque de commerce

La technologie protégée par brevet

américain et d’autres droits de propriété intellectuelle détenus par

Macrovision Corporation et d’autres détenteurs de droits est adoptée pour ce système.

Cette technologie protégée par le droit

d’auteur ne peut être utilisée sans la permission de Macrovision

Corporation. Elle est limitée à un usage personnel, etc., tant que le permis de

Macrovision Corporation n’est pas

émis.

Toute modification ou tout désassem-

blage est interdit.

Le système Dolby Digital est fabriqué

en vertu d’une licence émise par Dolby

Laboratories, Inc.

Dolby et le symbole double D «

» sont des marques de commerce de

Dolby Laboratories, Inc.

DTS et DTS Digital Surround «

» sont des marques déposées de Digital

Theater Systems, Inc.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-55

Clé de mémoire USB (bus série universel)

AVERTISSEMENT

Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous

êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves.

MISE EN GARDE

N’exercez aucune pression sur le dispo-

sitif USB pour l’insérer dans le port

USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port.

Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB.

N’empoignez pas le couvercle du port

USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port.

Vous pourriez endommager le port et le couvercle.

Ne laissez pas le câble USB dans un

endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port.

Le véhicule n’est pas muni d’un dispositif USB.

Les dispositifs USB doivent être achetés séparément au besoin.

Ce système ne peut pas être utilisé pour formater les dispositifs USB. Pour formater un dispositif

USB, utilisez un ordinateur personnel.

Pour des raisons réglementaires, dans certains

états ou certaines régions, le dispositif USB pour les sièges avant n’effectue la lecture que du son sans afficher les images, même lorsque le véhicule est stationné.

Ce système est compatible avec différents dispositifs de mémoire USB, de disques durs USB et de lecteurs iPod

MD

. Certains dispositifs USB pourraient ne pas être pris en charge par ce système.

● Les dispositifs USB comportant plusieurs partitions pourraient ne pas être lus correctement.

● Certains caractères utilisés dans d’autres langues (le chinois ou le japonais, par exemple) pourraient ne pas s’afficher correctement sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser les caractères de l’anglais avec les dispositifs USB.

Notes générales concernant l’utilisation de dispositifs USB :

● Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil.

Notes concernant l’utilisation du iPod

MD

:

iPod

MD est une marque de commerce d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.

● Si vous branchez incorrectement le iPod

MD

, une coche se met à clignoter. Assurez-vous toujours que le iPod

MD est branché correctement.

● Le iPod

MD

Nano (1 re génération) peut rester en mode d’avance ou de retour rapide s’il est branché pendant qu’il est en mode de recherche. Si cela se produit, réinitialisez le iPod

MD manuellement.

● Le iPod

MD

Nano (2 e génération) se met en mode d’avance ou de retour rapide s’il est débranché pendant qu’il est en mode de recherche.

● Si le mode de lecture du iPod

MD

(2 e

Nano génération) est modifié, il se peut qu’un titre de pièce musicale erroné s’affiche.

4-56

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

● Les livres audio peuvent ne pas être lus dans le même ordre que celui qui est affiché sur le iPod

MD

.

● Les gros fichiers vidéo ralentissent le iPod

MD

. Par conséquent, l’écran d’affichage central du véhicule peut s’obscurcir momentanément, mais cela est de courte durée.

● Si un iPod

MD sélectionne automatiquement de gros fichiers vidéo alors qu’il est en mode de lecture aléatoire, l’écran d’affichage central du véhicule peut s’obscurcir momentanément, mais cela est de courte durée.

Diffusion audio Bluetooth

MD

l’équipement)

(selon

● Certains appareils audio Bluetooth

MD pourraient ne pas être reconnus par le système audio du véhicule.

● Il est nécessaire de configurer la connexion sans fil entre l’appareil audio Bluetooth

MD compatible et le module Bluetooth

MD du véhicule avant d’utiliser la fonction audio

Bluetooth

MD

.

● Le fonctionnement de l’appareil audio

Bluetooth

MD varie selon les modèles d’appareil. Assurez-vous de connaître le fonctionnement de votre appareil audio avant de l’utiliser avec ce système.

● L’appareil audio Bluetooth

MD dans les conditions suivantes : peut s’arrêter

● Réception d’un appel au moyen du système téléphonique mains libres.

● Vérification de la connexion au téléphone mains libres.

● Ne placez pas l’appareil audio Bluetooth

MD dans un endroit entouré de métal ou loin du module Bluetooth

MD du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil.

● Lorsqu’un appareil audio est connecté au moyen de la technologie sans fil

Bluetooth

MD

, l’alimentation de batterie de l’appareil peut se décharger plus rapidement que d’habitude.

● Ce système prend en charge le profil

Bluetooth

MD de diffusion audio avancée

(A2DP, AVRCP).

BLUETOOTH

MD

est une marque déposée de Bluetooth SIG,

Inc. utilisée sous licence par Clarion

Co., Ltd.

CD ou USB avec fichiers audio comprimés (modèles sans système de navigation)

Ce système prend en charge les fichiers de type

MP3 et WMA.

Explication des termes :

● MP3 – MP3 est la forme abrégée de Moving

Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le format de fichier audionumérique comprimé le plus connu. Ce format offre une qualité près de celle du CD, mais à une fraction du volume des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d’une piste ou d’un fichier audio à partir d’un CD-ROM peut réduire le volume du fichier d’un rapport d’environ 10:1 sans perte perceptible de la qualité. La compression MP3 supprime les segments redondants et inutiles d’un signal sonore que l’humain ne peut entendre.

● WMA – Windows Media Audio (WMA)* est un format audio comprimé créé par Microsoft comme solution de rechange au format

MP3. Le codec WMA offre une meilleure compression de fichiers que le codec MP3, permettant de stocker plus de pistes audionumériques dans un volume identique aux

MP3 à la même qualité.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-57

● Débit binaire – Le débit binaire dénote le nombre de bits par seconde utilisé par un fichier musical numérique. Le volume et la qualité d’un fichier audionumérique comprimé sont déterminés par le débit binaire de codage du fichier.

● Fréquence d’échantillonnage – La fréquence d’échantillonnage est la fréquence de conversion des échantillons d’un signal de l’analogique au numérique (conversion

A-N) par seconde.

● Multisession – C’est l’une des méthodes utilisées pour enregistrer des données sur un support. Un disque simple session est

écrit en une seule fois, tandis qu’un disque multisession est écrit en plusieurs fois.

● Étiquette ID3 ou WMA – L’étiquette ID3 ou

WMA fait partie du fichier MP3 ou WMA codé qui contient des données au sujet du fichier musical numérique, comme le titre de la pièce musicale, le nom de l’artiste, le débit binaire de codage, la durée des pistes, etc.

Les données de l’étiquette ID3 sont affichées dans la ligne Nom de l’artiste et titre de la pièce musicale de l’écran.

* Windows

MD

Vista

MD

, Windows Media

MD et Windows sont des marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation aux

États-Unis et dans d’autres pays.

WHA1078

Tableau de l’ordre de lecture

Ordre de lecture :

L’ordre de lecture d’un CD comportant des fichiers MP3 ou WMA est tel qu’illustré.

● Le nom des dossiers qui ne contiennent pas de fichiers MP3 ou WMA n’apparaît pas à l’écran.

● S’il y a un fichier au niveau supérieur du disque, « DOSSIER SOURCE » s’affiche.

● L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre voulu.

4-58

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Tableau des caractéristiques :

Disques acceptés

Systèmes de fichiers acceptés

Versions prises en charge

MP3

WMA*1

Niveaux de dossiers

Limite du nombre de caractères de texte

Codes de caractères affichables*3

Version

Fréquence d’échantillonnage

Débit binaire

Version

Fréquence d’échantillonnage

Débit binaire

Données d’étiquette (titre de la pièce musicale et nom de l’artiste)

CD, CD-R, CD-RW, USB 2.0

CD, CD-R, CD-RW, ISO9660 NIVEAU 1, ISO9660 NIVEAU 2, Romeo, Joliet

* La norme ISO9660 de niveau 3 (écriture par paquets) n’est pas acceptée.

* Les fichiers enregistrés au moyen du composant « Live File System » (dans le cas d’un ordinateur muni du système d’exploitation Windows Vista

MD

) ne sont pas pris en charge.

UDF Bridge (UDF 1.02 + ISO9660), UDF 1.5, UDF 2.0

La norme VDF 1.5/VDF 2.0 (écriture par paquets) n’est pas acceptée.

Mémoire USB : FAT16, FAT32

MPEG1, MPEG2, MPEG2.5

8 kHz à 48 kHz

8 kbps - 320 kbps, VBR*2

WMA7, WMA8

8 kHz à 48 kHz

8 kbps - 320 kbps, VBR*2

Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3, VER 2.4 (MP3 seulement)

Étiquette WMA (WMA seulement)

Niveaux de dossiers : 8, nombre de dossiers : 255 (y compris le dossier source), fichiers : 512

(maximum de 255 fichiers par dossier)

64 caractères

01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 LE), 04 : UNICODE (UTF-16 BE),

05 : UNICODE (UTF-8)

*1 Les fichiers protégés WMA (DRM) ne peuvent être lus.

*2 Lors de la lecture de fichiers VBR, le temps de lecture pourrait ne pas s’afficher correctement.

*3 Les codes disponibles dépendent du média, des versions et de l’information qui doit s’afficher.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-59

Guide de dépannage :

Symptôme

Lecture impossible

Mauvaise qualité sonore

Le temps est relativement long avant que la musique commence.

La musique est interrompue ou des passages sont ignorés

Des passages sont ignorés lorsque le débit binaire est

élevé

Passage immédiat à la pièce musicale suivante au moment de la lecture

Les pièces musicales ne sont pas lues dans l’ordre voulu

Cause et Mesure Corrective

Vérifiez si le CD ou le dispositif USB a été correctement inséré.

Vérifiez si le CD est rayé ou sale.

Vérifiez s’il y a de la condensation dans le lecteur. Le cas échéant, attendez que la condensation soit éliminée (environ 1 heure) avant d’utiliser le lecteur.

Si une augmentation de la température provoque une erreur, le lecteur reprend la lecture dès que la température normale de fonctionnement est rétablie.

Si le CD comporte à la fois des fichiers CD musicaux (données CD-DA) et des fichiers audio comprimés, seuls les fichiers CD musicaux (données CD-DA) sont lus.

Les fichiers avec des extensions autres que « .MP3 » ou « .WMA » ne peuvent pas être lus. De plus, les codes de caractère et le nombre de caractères par nom de dossier et nom de fichier doivent être conformes aux normes.

Vérifiez si le disque ou le fichier généré est de format irrégulier. Ceci peut se produire en raison de variations ou de réglages des applications d’écriture de fichiers audio comprimés ou d’autres applications d’édition de texte.

Vérifiez si l’étape de finalisation du disque ou la session de fermeture a bien été effectuée.

Vérifiez si le CD ou le dispositif USB est protégé par des droits d’auteur.

Vérifiez si le CD est rayé ou sale.

S’il y a de nombreux dossiers ou niveaux de fichiers sur le CD ou sur le dispositif USB, ou s’il s’agit d’un disque multisession, la lecture peut prendre un certain temps avant de commencer.

La combinaison logiciel et matériel d’écriture ne correspond pas ou la vitesse d’écriture, la profondeur d’écriture, la durée d’écriture, etc. peuvent ne pas correspondre aux caractéristiques. Tentez d’utiliser la vitesse d’écriture la plus basse.

Des passages peuvent être ignorés en présence de grandes quantités de données, comme dans le cas de données à débit binaire élevé.

Si un fichier audio comprimé non compatible est suivi d’une extension prise en charge telle que « .MP3 », ou si la lecture est interdite en vertu des droits d’auteur, le lecteur passe à la pièce musicale suivante.

L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre voulu.

La lecture aléatoire peut avoir été activée sur le système audio ou sur le dispositif USB.

4-60

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

CD, DVD ou USB avec fichiers audio comprimés (modèles avec système de navigation)

Ce système prend en charge les fichiers de type

MP3, WMA, AAC/M4A et ATRAC3.

Explication des termes :

● MP3 – MP3 est la forme abrégée de Moving

Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le format de fichier audionumérique comprimé le plus connu. Ce format offre une qualité près de celle du CD, mais à une fraction du volume des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d’une piste audio peut réduire le volume du fichier d’un rapport d’environ 10:1 (fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et débit binaire de

128 kbps) sans perte perceptible de la qualité. La compression réduit des segments sonores qui semblent inaudibles pour la plupart des gens.

● WMA – Windows Media Audio (WMA) est un format audio comprimé créé par Microsoft comme solution de rechange au format

MP3. Le codec WMA offre une meilleure compression de fichiers que le codec MP3, permettant de stocker plus de pistes audionumériques dans un volume identique aux

MP3 à la même qualité.

● AAC/M4A – Le format AAC (Advanced

Audio Coding) est un format audio comprimé avec perte. Les fichiers audio qui sont codés en format AAC sont habituellement moins volumineux que les fichiers MP3 tout en offrant une meilleure qualité sonore.

● ATRAC3, ATRAC3 Plus – Le format ATRAC est un format audio comprimé avec perte qui a été élaboré par Sony.

● Débit binaire – Le débit binaire dénote le nombre de bits par seconde utilisé par un fichier musical numérique. Le volume et la qualité d’un fichier audionumérique comprimé sont déterminés par le débit binaire de codage du fichier.

● Fréquence d’échantillonnage – La fréquence d’échantillonnage est la fréquence de conversion des échantillons d’un signal de l’analogique au numérique (conversion

A-N) par seconde.

● Multisession – C’est l’une des méthodes utilisées pour enregistrer des données sur un support. Un disque simple session est

écrit en une seule fois, tandis qu’un disque multisession est écrit en plusieurs fois.

● Étiquette ID3 ou WMA – L’étiquette ID3 ou

WMA fait partie du fichier MP3 ou WMA codé qui contient des données au sujet du fichier musical numérique tel que le titre de la pièce musicale, l’artiste, le titre de l’album, le débit binaire de codage, la durée des pistes, etc. Les données de l’étiquette ID3 sont affichées à l’écran dans la ligne de titre album-artiste-piste.

* Windows

MD

Vista

MD

, Windows Media

MD et Windows sont des marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation aux

États-Unis et dans d’autres pays.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-61

Ordre de lecture :

L’ordre de lecture d’un CD, d’un DVD ou d’un dispositif USB avec fichiers audio comprimés est représenté dans l’illustration.

● Les dossiers qui ne contiennent pas de fichiers audio comprimés ne sont pas affichés

à l’écran.

● S’il y a un fichier au niveau supérieur du disque ou du dispositif USB, la mention

« Dossier source » s’affiche.

● L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture, de sorte que les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre voulu.

WHA1374

Tableau de l’ordre de lecture

4-62

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Tableau des caractéristiques :

Disques acceptés

Systèmes de fichiers acceptés

Versions prises en charge*1

Niveaux de dossiers

MP3

WMA*2

AAC

ATRAC

Limite du nombre de caractères de texte

Codes de caractères affichables*3

CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM, DVD±R, DVD±RW, DVD±R DL, USB 2.0

CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM, DVD±R, DVD±RW, DVD±R DL, ISO9660 NIVEAU 1, ISO9660 NIVEAU 2, Romeo, Joliet

* La norme ISO9660 de niveau 3 (écriture par paquets) n’est pas acceptée.

* Les fichiers enregistrés au moyen du composant « Live File System » (dans le cas d’un ordinateur muni du système d’exploitation Windows Vista

MD

) ne sont pas pris en charge.

UDF Bridge (UDF 1.02 + ISO9660), UDF 1.5, UDF 2.0

* La norme VDF 1.5/VDF 2.0 (écriture par paquets) n’est pas acceptée.

Mémoire USB : FAT16, FAT32

MPEG1, MPEG2, MPEG2.5

Version

Fréquence d’échantillonnage 8 kHz à 48 kHz

Débit binaire 8 kbps à 320 kbps, VBR*4

Version WMA7, WMA8, WMA9

Fréquence d’échantillonnage 32 kHz à 48 kHz

Débit binaire 32 kbps à 192 kbps, VBR*4

Fréquence d’échantillonnage 8 kHz à 96 kHz

Débit binaire

Version

16 kbps à 320 kbps, VBR*4

ATRAC3, ATRAC3 Plus

Données d’étiquette (titre de la pièce musicale et nom de l’artiste)

Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3, VER 2.4 (MP3 seulement)

Étiquette WMA (WMA seulement)

Niveaux de dossiers : 8, nombre de dossiers : 255 (y compris le dossier source), fichiers : 512 (maximum de 255 fichiers par dossier)

128 caractères

01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non-BOM Big Endian),

05 : UNICODE (UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF 16 BOM Little Endian), 07 : SHIFT-JIS

*1 Les fichiers créés avec une combinaison de fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et un débit binaire de 64 kbps ne peuvent être lus.

*2 Les fichiers protégés WMA (DRM) ne peuvent être lus.

*3 Les codes disponibles dépendent du média, des versions et de l’information qui doit s’afficher.

*4 Lorsque des fichiers VBR sont lus, le temps de lecture pourrait ne pas s’afficher correctement.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-63

Guide de dépannage :

Symptôme

Lecture impossible

Mauvaise qualité sonore

Le temps est relativement long avant que la musique commence.

La musique est interrompue ou des passages sont ignorés

Des passages sont ignorés lorsque le débit binaire est

élevé

Passage immédiat à la pièce musicale suivante au moment de la lecture

Les pièces musicales ne sont pas lues dans l’ordre voulu

Cause et Mesure Corrective

Vérifiez si le CD, le DVD ou le dispositif USB a été correctement inséré.

Vérifiez si le CD ou le DVD est rayé ou sale.

Vérifiez s’il y a de la condensation dans le lecteur. Le cas échéant, attendez que la condensation soit éliminée (environ 1 heure) avant d’utiliser le lecteur.

Si une augmentation de la température provoque une erreur, le lecteur reprend la lecture dès que la température normale de fonctionnement est rétablie.

Si le CD comporte à la fois des fichiers CD musicaux (données CD-DA) et des fichiers audio comprimés, seuls les fichiers CD musicaux (données CD-DA) sont lus.

Les fichiers avec des extensions autres que « .MP3 », « .WMA », « .AAC », « .M4A » ou « .AA3 » ne peuvent pas être lus. De plus, les codes de caractère et le nombre de caractères par nom de dossier et nom de fichier doivent être conformes aux normes.

Vérifiez si le disque ou le fichier généré est de format irrégulier. Ceci peut se produire en raison de variations ou de réglages des applications d’écriture de fichiers audio comprimés ou d’autres applications d’édition de texte.

Vérifiez si l’étape de finalisation du disque ou la session de fermeture a bien été effectuée.

Vérifiez si le CD, le DVD ou le dispositif USB est protégé par des droits d’auteur.

Vérifiez si le CD ou le DVD est rayé ou sale.

S’il y a de nombreux dossiers ou niveaux de fichiers sur le CD ou le DVD ou sur le dispositif USB, ou s’il s’agit d’un disque multisession, la lecture peut prendre un certain temps avant de commencer.

La combinaison logiciel et matériel d’écriture ne correspond pas ou la vitesse d’écriture, la profondeur d’écriture, la durée d’écriture, etc. peuvent ne pas correspondre aux caractéristiques. Tentez d’utiliser la vitesse d’écriture la plus basse.

Des passages peuvent être ignorés en présence de grandes quantités de données, comme dans le cas de données à débit binaire élevé.

Si un fichier audio comprimé non compatible est suivi d’une extension prise en charge telle que « .MP3 », ou si la lecture est interdite en vertu des droits d’auteur, le lecteur passe à la pièce musicale suivante.

L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre voulu.

La lecture aléatoire peut avoir été activée sur le système audio ou sur le dispositif USB.

4-64

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Fichiers vidéo comprimés (modèles avec système de navigation)

Explication des termes :

● DivX – DivX identifie le codec DivX

MD

, qui appartient à Div, Inc. et qui est utilisé pour la compression avec perte de fichiers vidéo basés sur le format MPEG-4.

● AVI – AVI est le sigle de Audio Video Interleave. C’est un format de fichier standard qui a été élaboré par Microsoft Corporation. Un fichier codé en .divx peut être enregistré sous forme de fichier de format .avi pour être lu sur ce système s’il satisfait aux exigences

énoncées dans le tableau du présent chapitre. Ceci dit, ce ne sont pas tous les fichiers

.avi qui peuvent être lus sur ce système, car ils peuvent provenir d’un codage différent du codec DivX

MD

.

● ASF – ASF est le sigle de Advanced Systems Format. Ce format de fichier appartient

à Microsoft Corporation. NOTA : Seuls les fichiers.asf qui satisfont aux exigences énoncées dans le tableau du présent chapitre peuvent être lus.

● Débit binaire – Le débit binaire dénote le nombre de bits par seconde utilisé par un fichier vidéonumérique. Le volume et la qualité d’un fichier audionumérique comprimé sont déterminés par le débit binaire de codage du fichier.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-65

Exigences pour la prise en charge de la lecture vidéo :

Supports média

CD, CD-R, CD-RW, DVD, DVD±R, DVD±RW, DVD±RW DL, mémoire USB 2.0

Systèmes de fichiers

Types de fichiers

Débits binaires

Résolution

CD, CD-R, CD-RW, DVD,

DVD±R, DVD±RW, DVD±RW

DL

Mémoire USB

.divx, .avi

.asf

.divx, .avi

.divx, .avi

.asf

ISO9660 NIVEAU 1, ISO9660 NIVEAU 2, Romeo, Joliet, UDF Bridge (UDF1.02+ISO9660), UDF1.5, UDF2.0

* La norme ISO9660 de niveau 3 (écriture par paquets) n’est pas acceptée.

* Les fichiers enregistrés au moyen du composant « Live File System » (dans le cas d’un ordinateur muni du système d’exploitation

Windows Vista) ne sont pas pris en charge.

* La norme VDF1.5/VDF2.0 (écriture par paquets) n’est pas prise en charge.

FAT16, FAT32

Codecs vidéo

Codecs audio

Codec vidéo

DivX3, DivX4, DivX5, DivX6

MP3, MPEG2.5 Audio Layer3, AC3, LPCM

ISO-MPEG4

Codec audio

Moyenne maximum

Pointe maximum

Minimum

Maximum

Minimum

Maximum

G.726

4 mbps

8 mbps

32 x 32

720 x 480

32 x 32

720 x 576

4-66

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

7.

Bouton AUX (auxiliaire)

8.

Bouton TRACK (piste)

9.

Bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie)

10. Touche DISC (disque)

11. Bouton RPT/RDM (répétition, lecture aléatoire)

12. Bouton SCAN (balayage)

13. Touche AM·FM

14. Touche DISP/CLOCK (affichage-horloge)

RADIO AM/FM AVEC CHARGEUR DE

CD (selon l’équipement du véhicule)

Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation du système audio » de ce chapitre pour les précautions à prendre lors de l’utilisation.

Fonctionnement principal du système audio

1.

Bouton d’éjection de CD

2.

Bouton VOL/ON·OFF (volume, marchearrêt)

3.

Touches de sélection des stations et des CD (1 à 6)

4.

Touche LOAD (chargement)

LHA2104

5.

Bouton de commande TUNE/FOLDER

(syntonisation-dossier) et AUDIO

(graves, aigus, équilibre, balance, correction volume [selon l’équipement du véhicule] et bip)

6.

Prise AUX IN (entrée auxiliaire)

Bouton VOL/ON·OFF (volume, marche-arrêt)

Pour revenir au dernier mode audio utilisé (radio ou lecteur de CD) avant que le système ne soit mise hors tension, mettez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON

(marche) et appuyez sur le bouton VOL/ON·OFF

(volume, en fonction/hors fonction) lorsque le système est éteint.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-67

Appuyez sur le bouton VOL/ON·OFF (volume, en fonction/hors fonction) pour mettre le système hors fonction.

Tournez le bouton VOL/ON·OFF (volume, marche-arrêt) pour régler le volume.

Réglages audio

Audio

Graves

Aigus

Équilibre gauche-droit

Équilibre avant-arrière

Règle les graves au niveau désiré.

Règle les aigus au niveau désiré.

Règle l’équilibre gauche-droit au niveau désiré. La fonction Balance (équilibre gauche-droit) règle le niveau sonore entre les haut-parleurs gauche et droit.

Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Fade (équilibre avant-arrière) règle le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.

Les graves, aigus, équilibre gauche-droit, équilibre avant-arrière peuvent également être réglés en appuyant sur le bouton de commande AUDIO et en le tournant pour choisir l’option à régler.

Lorsque l’option désirée est illustrée dans l’affichage, tournez le bouton de syntonisation pour régler et appuyez ensuite sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que l’affichage retourne à l’écran audio principal. Si vous n’appuyez pas sur le bouton dans les dix secondes, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement.

Mode d’affichage CD

Pour changer l’information textuelle pendant la lecture d’un disque compact, appuyez sur la touche DISP/CLOCK. La touche DISP/CLOCK permet de parcourir l’information textuelle du CD comme suit : Track number and Track time (numéro de piste et temps écoulé de la piste)

←→

Album title (titre de l’album)

←→ Song title (titre de la pièce musicale).

● L’option Track number (numéro de piste) indique le numéro de la piste sélectionnée sur le disque.

● Le temps écoulé de la piste affiche la durée de la lecture depuis le début de la piste.

● L’option Album title (titre de l’album) indique le titre du disque en cours de lecture.

● L’option Song title (titre de la pièce musicale) indique le titre de la piste sélectionnée sur le disque.

4-68

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Mode d’affichage MP3

Pour changer l’information textuelle pendant la lecture d’un CD avec étiquettes MP3 et ID3, appuyez sur la touche DISP/CLOCK. La touche

DISP/CLOCK permet de parcourir l’information textuelle du CD comme suit : Disc number, Track number and Folder number (numéro de disque, numéro de piste et numéro de dossier)

←→

Folder title (titre de dossier)

←→ Song title (titre de la pièce musicale)

←→ Artist name (nom de l’artiste)

←→ Album title (titre de l’album).

● L’option Disc number (numéro de disque) indique le numéro du disque en cours de lecture.

● L’option Track number (numéro de piste) indique le numéro de piste du disque sélectionné.

● L’option Folder number (numéro de dossier) indique le numéro du dossier actuel sur le disque MP3.

● L’option Folder title (titre de dossier) indique le titre du dossier.

● L’option Song title (titre de la pièce musicale) indique le titre de la pièce musicale en cours de lecture.

● L’option Artist name (nom de l’artiste) indique le nom de l’artiste de la pièce musicale en cours de lecture.

● L’option Album title (titre de l’album) indique le titre de l’album de la pièce musicale en cours de lecture.

Fonctionnement de la radio AM/FM

Sélection des bandes de fréquences AM ou FM :

La touche AM·FM permet d’alterner comme suit entre les bandes de fréquences :

AM

→ FM1 → FM2 → AM

Lorsque la touche AM·FM est enfoncée alors que le commutateur d’allumage est à la position ACC

(accessoires) ou ON (marche), la radio s’allume et syntonise la dernière station écoutée.

La dernière station est également syntonisée lorsque vous enfoncez le bouton de commande

VOL (volume)/ON-OFF (marche-arrêt) pour allumer la radio.

Si la touche AM·FM est enfoncée pendant la lecture d’un CD, la lecture est automatiquement interrompue et la radio s’allume et syntonise la dernière station écoutée.

L’indicateur de bande FM stéréo (ST) s’allume pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception monophonique.

Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) :

Pour syntoniser manuellement la radio, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) vers la droite ou vers la gauche.

Touches de syntonisation

SEEK/CAT (recherchecatégorie) et TRACK

(piste) :

Appuyez sur la touche

(recherche-catégorie) ou

SEEK/CAT la touche

TRACK (piste) pour syntoniser en direction des hautes à basses fréquences, ou inversement, et arrêter à la station suivante.

Bouton SCAN (balayage) :

Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour arrêter à chaque station pendant cinq secondes.

Si vous appuyez de nouveau sur la touche SCAN pendant cette période de cinq secondes, le balayage est interrompu et la radio demeure syntonisée à cette station. Si la touche SCAN (balayage) n’est pas enfoncée dans les cinq secondes, la fonction de syntonisation par balayage passe à la station suivante.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-69

Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) :

Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM

(6 pour FM1, 6 pour FM2) et 6 stations pour la bande AM.

1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à l’aide du bouton de sélection AM·FM.

Fonctionnement du chargeur de CD

Tournez le commutateur d’allumage à la position

ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur la touche LOAD (chargement), puis appuyez sur l’une des fentes du chargeur de CD (1 – 6).

Insérez le CD dans le logement du chargeur,

étiquette vers le haut. Le CD entre automatiquement dans le lecteur et la lecture commence.

Touche DISC (disque) :

Si la touche DISC (disque) est enfoncée lorsqu’un

CD est chargé et que le système audio est éteint, le système s’allume et la lecture du CD débute.

Si la touche DISC (disque) est enfoncée lorsqu’un CD est chargé et que la radio est allumée, la radio s’éteint automatiquement et la lecture du

CD débute.

2. Sélectionnez la station désirée à l’aide de la syntonisation manuelle, par recherche ou par balayage. Maintenez un des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse.

Si la radio est déjà en fonction, elle s’interrompt automatiquement pour permettre la lecture du

CD.

Touches SEEK/CAT

(recherche-catégorie) et

TRACK (piste) :

3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le son est rétabli. La programmation est terminée.

4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de présélection) en procédant de la même manière.

Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible du circuit grille, la mémoire de la radio sera effacée. Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en mémoire des stations désirées.

Si le système est mis hors fonction pendant la lecture d’un CD, la lecture reprend lorsque vous appuyez sur le bouton VOL/ON·OFF (volume, marche-arrêt).

Bouton de chargement de CD :

Appuyez sur la touche LOAD (chargement) pendant moins d’une seconde et demie pour insérer un CD dans le chargeur de CD. Sélectionnez la fente de chargement en appuyant sur le bouton de sélection de chargement de CD appropriée

(1 à 6), puis insérez le CD.

Enfoncez la touche LOAD (chargement) pendant plus d’une seconde et demie pour insérer six CD dans le chargeur.

Les numéros correspondant aux fentes (1 à 6) s’allument à l’écran lorsque les CD sont chargés.

Si la touche SEEK/CAT (recherche-catégorie) est enfoncée pendant la lecture d’un CD, la lecture reprend au début de la piste en cours. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour parcourir les pistes en ordre descendant. Le lecteur de CD recule les pistes selon le nombre de fois que le bouton est enfoncé.

Si la touche TRACK (piste) est enfoncée pendant la lecture d’un CD, la lecture reprend au début de la piste suivante. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour parcourir les pistes en ordre ascendant. Le lecteur de CD avance les pistes selon le nombre de fois que le bouton est enfoncé. (Après avoir atteint la dernière piste du

CD, la lecture reprend à la première piste.)

4-70

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Touches SEEK/CAT

(recherche-catégorie) et

TRACK (piste) (retour et avance rapide) :

Lorsque vous maintenez la touche SEEK/CAT

(recherche-catégorie) (recul) ou la touche

TRACK (piste) (avance rapide) enfoncée pendant la lecture d’un CD, la lecture se poursuit en mode de retour ou d’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale.

Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier)

Pendant la lecture d’un CD MP3-WMA, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) vers la droite ou vers la gauche pour balayer les dossiers disponibles vers l’avant ou vers l’arrière.

Boutons de sélection de CD :

Appuyez sur un bouton de sélection de CD

(1 à 6) pour sélectionner un autre CD chargé.

Bouton RPT RDM (répétition, lecture aléatoire) :

Lorsque la touche RPT/RDM (répétition, lecture aléatoire) est enfoncée pendant la lecture d’un

CD, le modèle de lecture peut être modifié comme suit :

CD :

Répéter tous les disques

→ Répéter disque →

Répéter chanson

→ Tous les disques aléatoires

→ Disque aléatoire → Répéter tous les disques

CD MP3-WMA :

Répéter tous les disques

→ Répéter disque →

Répéter dossier

→ Répéter chanson → Tous les disques aléatoires

→ 1 Disque aléatoire → Dossier aléatoire

→ Répéter tous les disques

All Disc Repeat (répéter tous les disques) : Tous les disques chargés sont répétés.

1 Disc Repeat (répéter disque) : Le disque en cours de lecture est répété.

Répéter chanson : La piste en cours de lecture est répétée.

1 Folder Repeat (répéter dossier) : Le dossier en cours de lecture est répété.

All Disc Random (tous les disques aléatoires) :

Tous les disques chargés sont lus aléatoirement.

1 Disc Random (disque aléatoire) : Les pistes du disque en cours de lecture sont lues en ordre aléatoire.

1 Folder Random (dossier aléatoire) : Les pistes du dossier en cours de lecture sont lues aléatoirement.

Bouton SCAN (balayage) :

Lorsque vous écoutez un CD, appuyez sur la touche SCAN pour écouter les 10 premières secondes de chaque piste du CD en cours de lecture. Appuyez de nouveau sur la touche

SCAN pendant cette période de 10 secondes pour interrompre le balayage et demeurer sur cette piste.

Touche d’éjection de CD :

Disque en cours de lecture-sélectionné :

● Enfoncez la touche puis celle portant le numéro correspondant à la fente du disque souhaité (1 à 6). Le CD est éjecté. Si aucune touche de sélection de CD (1 à 6) n’est enfoncée, le CD en cours de lecture sera éjecté. Le disque est de nouveau chargé s’il n’est pas retiré du lecteur dans les 15 secondes.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-71

Tous les disques :

● Enfoncez le bouton pendant plus d‘une seconde et demi. Les CD sont éjectés un à la fois. La séquence complète d’éjection sera annulée si un disque n’est pas retiré dans un délai de 15 secondes, ou si la touche est enfoncée de nouveau pendant la séquence.

Si cette touche est enfoncée pendant la lecture du CD, ce dernier est éjecté et la lecture reprend selon la dernière source audio utilisée.

Témoin CD IN (CD inséré) :

Les numéros de fente (1 à 6) s’allument si des

CD ont été chargés dans le chargeur en mode lecteur de CD seulement.

Prise AUX IN (entrée auxiliaire)

La prise AUX IN (entrée auxiliaire) se trouve sur le chargeur de CD. La prise d’entrée audio AUX

(auxiliaire) accepte n’importe quelle entrée audio analogique conventionnelle comme celle d’un lecteur de cassettes portatif, d’un lecteur MP3 ou d’un ordinateur portatif.

Appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) pour faire la lecture d’un dispositif compatible branché à la prise AUX IN (entrée auxiliaire).

1.

Bouton d’éjection de CD

2.

Bouton VOL/ON·OFF (volume, marchearrêt)

3.

Boutons de sélection des stations

(1 à 6)

WHA1364

4.

Bouton de commande TUNE/FOLDER

(syntonisation-dossier) et AUDIO

(graves, aigus, équilibre et balance)

5.

Bouton AUX (auxiliaire)*

6.

Bouton TRACK (piste)

7.

Bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie)

4-72

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

8.

9.

Touche DISC (disque)

Bouton RPT/RDM (répétition, lecture aléatoire)

10. Bouton SCAN (balayage)

11. Bouton FM·AM

*Aucune réception radio par satellite n’est disponible lorsque vous appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) pour accéder aux stations de radio satellite si le récepteur et l’antenne satellite en option ne sont pas installés ou qu’aucun abonnement au service de radio satellite SiriusXM n’est en vigueur. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à

Hawaï et à Guam.

Réglages audio

Audio

Graves

Aigus

Équilibre gauche-droit

Équilibre avant-arrière

Volume asservi à la vitesse

RADIO AM/FM/SAT AVEC LECTEUR

DE CD (selon l’équipement)

Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation du système audio » de ce chapitre pour les précautions à prendre lors de l’utilisation.

Fonctionnement principal du système audio

Bouton VOL/ON·OFF (volume, marche-arrêt)

Pour revenir au dernier mode audio utilisé avant que le système ne soit mis hors tension, mettez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le bouton VOL/ON·OFF (volume, en fonction/hors fonction) lorsque le système est éteint.

Appuyez sur le bouton VOL/ON·OFF (volume, en fonction/hors fonction) pour mettre le système hors fonction.

Tournez le bouton VOL/ON·OFF (volume, marche-arrêt) pour régler le volume.

Votre véhicule est équipé d’un système audio avec commande de Correction volume. Cette commande change le volume du système audio selon la vitesse à laquelle vous conduisez.

Règle les graves au niveau désiré.

Règle les aigus au niveau désiré.

Règle l’équilibre gauche-droit au niveau désiré. La fonction Balance (équilibre gauche-droit) règle le niveau sonore entre les haut-parleurs gauche et droit.

Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Fade (équilibre avant-arrière) règle le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.

Règle la fonction de volume asservi à la vitesse, qui augmente le volume du système audio lorsque la vitesse du véhicule augmente. Réglez à

« OFF » (désactivé) pour désactiver la fonction. Plus le réglage est élevé, plus le volume augmente par rapport à la vitesse du véhicule.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-73

Les graves, aigus, équilibre gauche-droit, équilibre avant-arrière peuvent également être réglés en appuyant sur le bouton de commande AUDIO et en le tournant pour choisir l’option à régler.

Lorsque l’option désirée est illustrée dans l’affichage, tournez le bouton de syntonisation pour régler et appuyez ensuite sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que l’affichage retourne à l’écran audio principal. Si vous n’appuyez pas sur le bouton dans les dix secondes, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement.

Fonctionnement de l’horloge

Consultez la section « Réglage de l’heure » de ce chapitre pour de plus amples renseignements sur le réglage de l’horloge.

Mode d’affichage CD ou MP3

WHA0949

Lorsque vous écoutez un CD ou un CD MP3-

WMA, l’écran pourrait afficher du texte (lorsqu’un

CD ainsi codé est utilisé).

WHA0950

● L’option Album affiche l’étiquette du nom de l’album en code ID3.

● L’option Artiste affiche l’étiquette du nom de l’artiste en code ID3.

Selon le codage du CD ou du CD MP3-WMA, le texte suivant pourrait être affiché lorsque vous appuyez sur la touche « Texte » :

● L’option Disque affiche le nom du CD en cours de lecture.

● L’option Dossier affiche le nom du dossier en cours de lecture.

● L’option Fichier affiche le nom du fichier en cours de lecture.

● L’option Chanson affiche l’étiquette du nom de la pièce musicale en code ID3.

● L’option Piste affiche le nom de la pièce musicale sur le CD en cours de lecture.

Ce texte et ces modes peuvent ne pas s’afficher lors de la lecture d’un CD non codé. Sélectionnez la touche « Menu » au moyen du sélecteur

NISSAN, puis la touche « Texte » pour afficher le texte associé au CD.

4-74

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Appuyez sur la touche BACK (précédent) pour quitter l’écran d’affichage du texte du CD.

Fonctionnement de la radio AM/FM/

SAT

Sélection des bandes de fréquences XM :

Le bouton AUX (auxiliaire) permet d’alterner entre les bandes de fréquences comme suit :

USB

→ XM1* → XM2* → XM3* → AUX → USB

(satellite, selon l’équipement du véhicule)

Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) :

Pour syntoniser manuellement la radio, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) vers la droite ou vers la gauche.

Sélection des bandes de fréquences AM ou FM :

La touche FM·AM permet d’alterner entre les bandes de fréquences comme suit :

AM

→ FM1 → FM2 → AM

Lorsque le bouton AUX (auxiliaire) est enfoncé alors que le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio s’allume et syntonise la dernière station

écoutée.

Touches de syntonisation

SEEK/CAT (recherchecatégorie) et TRACK

(piste) :

Si vous appuyez sur touche FM·AM alors que le commutateur d’allumage est à la position ACC

(accessoires) ou ON (marche), la radio s’allume à la dernière station syntonisée.

La dernière station est également syntonisée lorsque vous enfoncez le bouton de commande

VOL (volume)/ON-OFF (marche-arrêt) pour allumer la radio.

Si vous appuyez sur touche FM·AM pendant la lecture d’un CD, la lecture s’arrête automatiquement et la radio syntonise la dernière station

écoutée.

L’indicateur de bande FM stéréo (ST) s’allume pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception monophonique.

La dernière station est également syntonisée lorsque vous enfoncez le bouton de commande

VOL (volume)/ON-OFF (marche-arrêt) pour allumer la radio.

*Aucune réception radio par satellite n’est disponible lorsque vous appuyez sur le bouton AUX

(auxiliaire) pour accéder aux stations de radio satellite si le récepteur et l’antenne satellite en option ne sont pas installés ou qu’aucun abonnement au service de radio satellite SiriusXM n’est en vigueur. La radio satellite n’est pas offerte en

Alaska, à Hawaï et à Guam.

Si le bouton AUX (auxiliaire) est enfoncé pendant la lecture d’un CD, la lecture est automatiquement interrompue et la radio s’allume et syntonise la dernière station écoutée.

Appuyez sur la touche

(recherche-catégorie) ou

SEEK/CAT la touche

TRACK (piste) pour syntoniser en direction des hautes à basses fréquences, ou inversement, et arrêter à la station suivante.

Bouton SCAN (balayage) :

Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour arrêter à chaque station pendant cinq secondes.

Si vous appuyez de nouveau sur la touche SCAN

(balayage) pendant cette période de cinq secondes, le balayage est interrompu et la radio continue à syntoniser cette station. Si la touche SCAN

(balayage) n’est pas enfoncée dans les cinq secondes, la fonction de syntonisation par balayage passe à la station suivante.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-75

Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) :

Système RDS (système de radiocommunication de données) :

Fonctionnement du lecteur de CD

Vous pouvez régler 6 stations pour la bande AM.

Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM

(6 pour FM1, 6 pour FM2). Vous pouvez régler

18 stations pour la bande XM (6 pour XM1, 6 pour XM2, 6 pour XM3).

1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à l’aide du bouton de sélection FM·AM, ou sélectionnez la bande satellite SAT1 ou

SAT2 à l’aide du bouton AUX.

Le système RDS est un service de données encodées à l’intérieur d’une programmation radiophonique et qui est offert par certaines stations de la bande FM (non disponible sur la bande AM). Actuellement, la plupart des stations

RDS se trouvent dans les grandes villes, mais plusieurs stations envisagent maintenant de diffuser des données RDS.

Mettez le commutateur d’allumage à la position

ACC (accessoires) ou ON (marche), puis insérez le CD dans la fente, étiquette vers le haut. Le CD entre automatiquement dans le lecteur et la lecture commence.

Si la radio est déjà en fonction, elle s’interrompt automatiquement pour permettre la lecture du

CD.

2. Sélectionnez la station désirée à l’aide de la syntonisation manuelle, par recherche ou par balayage. Maintenez un des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse.

3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le son est rétabli. La programmation est terminée.

Le système RDS peut afficher :

● l’indicatif d’appel de la station, par exemple,

« WHFR 98.3 »;

● le nom de la station, par exemple, « The

Groove »;

● le type de musique ou de programmation, par exemple, « Classique », « Country » ou

« Rock »;

Si le système audio est mis hors fonction pendant la lecture d’un CD, la lecture reprend lorsque le bouton VOL/ON·OFF (volume, en fonction/hors fonction) est enfoncé.

Touche DISC (disque) :

Si la touche DISC (disque) est enfoncée lorsqu’un CD est chargé et que le système audio est

éteint, le système s’allume et la lecture du CD débute.

4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de présélection) en procédant de la même manière.

Lorsque la touche « Texte » est sélectionnée à l’écran au moyen du sélecteur NISSAN pendant que la radio est en marche, des renseignements supplémentaires s’affichent à l’écran.

Si la touche DISC (disque) est enfoncée lorsqu’un CD est chargé et que la radio est allumée, la radio s’éteint automatiquement et la lecture du

CD débute.

Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la radio grille, la mémoire de la radio est désactivée.

Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en mémoire des stations désirées.

Si une station diffuse de l’information RDS, l’icône RDS s’affiche.

4-76

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Touches SEEK/CAT

(recherche-catégorie) et

TRACK (piste) :

Si la touche SEEK/CAT (recherche-catégorie) est enfoncée pendant la lecture d’un CD, la lecture reprend au début de la piste en cours.

Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour parcourir les pistes en ordre descendant. Le lecteur de CD recule les pistes selon le nombre de fois que le bouton est enfoncé.

Si la touche TRACK (piste) est enfoncée pendant la lecture d’un CD, la lecture reprend au début de la piste suivante. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour parcourir les pistes en ordre ascendant. Le lecteur de CD avance les pistes selon le nombre de fois que le bouton est enfoncé. (Après avoir atteint la dernière piste du

CD, la lecture reprend à la première piste.)

Vous pouvez également utiliser le sélecteur

NISSAN pour choisir des pistes d’un CD en cours de lecture.

Touches SEEK/CAT

(recherche-catégorie) et

TRACK (piste) (retour et avance rapide) :

Lorsque vous maintenez la touche SEEK/CAT

(recherche-catégorie) (recul) ou la touche

TRACK (piste) (avance rapide) enfoncée pendant la lecture d’un CD, la lecture se poursuit pendant le retour ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale.

Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier)

Pendant la lecture d’un CD MP3-WMA, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) vers la droite ou vers la gauche pour balayer les dossiers disponibles vers l’avant ou vers l’arrière.

Bouton RPT RDM (répétition, lecture aléatoire) :

Lorsque la touche RPT/RDM (répétition, lecture aléatoire) est enfoncée pendant la lecture d’un

CD, le modèle de lecture peut être modifié comme suit :

CD avec fichiers audio comprimés :

Répéter tous

→ Répéter dossier → Répéter chanson

→ Disque aléatoire → Dossier aléatoire

→ Répéter tous

Repeat All (répéter tous) : Il s’agit du mode de lecture habituel. Toutes les pistes sont lues dans l’ordre du disque.

1 Folder Repeat (répéter dossier) : Le dossier en cours de lecture est répété.

Répéter chanson : La piste en cours de lecture est répétée.

1 Disc Random (disque aléatoire) : Les pistes du disque en cours de lecture sont lues en ordre aléatoire.

1 Folder Random (dossier aléatoire) : Les pistes du dossier en cours de lecture sont lues en ordre aléatoire.

Bouton d’éjection de CD :

Le bouton compact.

permet d’éjecter un disque

Lorsque le bouton est enfoncé pendant la lecture d’un CD, le CD est éjecté et le lecteur s’éteint.

CD :

Répéter tous

→ Répéter chanson → Disque aléatoire

→ Répéter tous

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-77

LHA2474

Prises AUX (entrées auxiliaires)

Les prises auxiliaires se trouvent à l’intérieur de la console centrale

. Les prises auxiliaires permettent de brancher des appareils compatibles avec les normes NTSC tels que des jeux vidéo, des caméscopes et des lecteurs vidéo portatifs.

Les prises auxiliaires permettent aussi de brancher des appareils audio, tels que certains lecteurs MP3.

Les prises auxiliaires possèdent un code de couleur pour faciliter leur identification.

● Rouge – Entrée audio du canal droit

● Blanc – Entrée audio du canal gauche

● Jaune – Entrée vidéo

Avant de brancher un appareil portatif aux prises auxiliaires, éteignez-le.

Une fois l’appareil compatible branché aux prises auxiliaires, appuyez sur la touche AUX jusqu’à ce que le mode AUX s’affiche à l’écran. Le contenu lu par l’appareil est transmis à l’écran (si le levier sélecteur est à la position P [stationnement] et que le frein de stationnement est serré) et au système audio.

LHA1367

Réglages AUX (auxiliaire)

Sélectionnez le bouton Réglages au moyen du sélecteur NISSAN, puis appuyez sur la touche

ENTER (entrée).

Choisissez l’un des modes d’affichage en sélectionnant la touche «

● Normal

● Écran large

● Cinéma

» ou « » :

4-78

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Caractéristiques supplémentaires

Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet du lecteur iPod

MD livrable avec ce système, consultez « Fonctionnement du lecteur iPod

MD sans système de navigation » dans ce chapitre.

Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de l’interface USB livrable avec ce système, consultez « Interface USB (modèles sans système de navigation) » dans ce chapitre.

1.

Bouton d’éjection de CD

2.

Bouton VOL/ON·OFF (volume, marchearrêt)

3.

Boutons de sélection des stations

(1 à 6)

LHA2449

4.

Bouton de commande TUNE/FOLDER

(syntonisation-dossier) et AUDIO

(graves, aigus, équilibre et balance)

5.

Bouton DISC·AUX (disque-source auxiliaire)

6.

Bouton TRACK (piste)

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-79

7.

Bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie)

8.

Touche SAT* (radio satellite)

9.

Bouton RPT/RDM (répétition, lecture aléatoire)

10. Bouton SCAN (balayage)

11. Touche AM·FM

*Aucune réception radio par satellite n’est disponible lorsque vous appuyez sur le bouton SAT pour accéder aux stations de radio satellite si le récepteur et l’antenne satellite en option ne sont pas installés ou qu’aucun abonnement au service de radio satellite SiriusXM n’est en vigueur. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à

Guam.

RADIO AM/FM/SAT AVEC LECTEUR

CD/DVD (selon l’équipement du véhicule)

Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation du système audio » de ce chapitre pour les précautions à prendre lors de l’utilisation.

Fonctionnement principal du système audio

Bouton VOL/ON·OFF (volume, marchearrêt)

Pour revenir au dernier mode audio utilisé avant que le système ne soit mis hors tension, mettez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le bouton VOL/ON·OFF (volume, en fonction/hors fonction) lorsque le système est éteint.

Appuyez sur le bouton VOL/ON·OFF (volume, en fonction/hors fonction) pour mettre le système hors fonction.

Tournez le bouton VOL/ON·OFF (volume, marche-arrêt) pour régler le volume.

Votre véhicule est équipé d’un système audio avec commande de Correction volume. Cette commande change le volume du système audio selon la vitesse à laquelle vous conduisez.

4-80

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Réglages audio

Audio

Graves

Aigus

Équilibre gauche-droit

Équilibre avant-arrière

Volume réglé sur la vitesse

Code d’enregistrement de DivX

Afficher la jaquette du cd

Les graves, aigus, équilibre gauche-droit, équilibre avant-arrière peuvent également être réglés en appuyant sur le bouton de commande AUDIO et en le tournant pour choisir l’option à régler.

Lorsque l’option désirée est illustrée dans l’affichage, tournez le bouton de syntonisation pour régler et appuyez ensuite sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que l’affichage retourne à l’écran audio principal. Si vous n’appuyez pas sur le bouton dans les dix secondes, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement.

Règle les graves au niveau désiré.

Règle les aigus au niveau désiré.

Règle l’équilibre gauche-droit au niveau désiré. La fonction Balance (équilibre gauche-droit) règle le niveau sonore entre les hautparleurs gauche et droit.

Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Fade (équilibre avant-arrière) permet de régler le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.

Règle la fonction de volume asservi à la vitesse, qui augmente le volume du système audio lorsque la vitesse du véhicule augmente.

Réglez à « OFF » (désactivé) pour désactiver la fonction. Plus le réglage est élevé, plus le volume augmente par rapport à la vitesse du véhicule.

Affiche le code d’enregistrement de DivX sur l’écran.

Active ou désactive l’affichage de la jaquette du CD si elle est disponible, si un CD est en cours de lecture.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-81

● L’option Chanson affiche l’étiquette du nom de la pièce musicale en code ID3.

● L’option Album affiche l’étiquette du nom de l’album en code ID3.

● L’option Artiste affiche l’étiquette du nom de l’artiste en code ID3.

L’indicateur de bande FM stéréo STEREO s’allume pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception monophonique.

Sélection des bandes de fréquences SAT :

Il est possible qu’une partie de ce texte ne s’affiche pas lors de la lecture d’un CD non codé.

La touche SAT permet d’alterner entre les bandes de fréquences comme suit :

Fonctionnement de la radio AM/FM/SAT

XM1*

→ XM2* → XM3* → XM1 (satellite, selon l’équipement)

LHA1258

CD, DVD ou USB avec fichiers audio comprimés

Sélection des bandes de fréquences AM ou FM :

La touche AM·FM permet d’alterner comme suit entre les bandes de fréquences :

Lorsque la touche SAT est enfoncée alors que le commutateur d’allumage est à la position ACC

(accessoires) ou ON (marche), la radio s’allume et syntonise la dernière station écoutée.

Lorsque vous écoutez un CD ou des fichiers audio comprimés, l’écran pourrait afficher du texte (si le CD lu en renferme).

Selon la façon dont le CD ou les fichiers audio comprimés sont codés, le texte suivant pourrait s’afficher :

AM

→ FM1 → FM2 → AM

Lorsque la touche AM·FM est enfoncée alors que le commutateur d’allumage est à la position ACC

(accessoires) ou ON (marche), la radio s’allume et syntonise la dernière station écoutée.

La dernière station est également syntonisée lorsque vous enfoncez le bouton de commande

VOL (volume)/ON-OFF (marche-arrêt) pour allumer la radio.

● L’option Dossier affiche le nom du dossier en cours de lecture.

● L’option Fichier affiche le nom du fichier en cours de lecture.

La dernière station est également syntonisée lorsque vous enfoncez le bouton de commande

VOL (volume)/ON-OFF (marche-arrêt) pour allumer la radio.

Si la touche AM·FM est enfoncée pendant la lecture d’un CD, la lecture est automatiquement interrompue et la radio s’allume et syntonise la dernière station écoutée.

*Si vous appuyez sur le bouton SAT, la réception de la radio par satellite ne sera pas disponible si le récepteur et l’antenne satellite en option ne sont pas installés ou si vous n’avez pas d’abonnement actif au service de radio satellite

SiriusXM. La radio satellite n’est pas offerte en

Alaska, à Hawaï et à Guam.

4-82

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Si la touche SAT est enfoncée pendant la lecture d’un CD, la lecture est automatiquement interrompue et la radio s’allume et syntonise la dernière station écoutée.

Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) :

Pour syntoniser manuellement la radio, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) vers la droite ou vers la gauche.

Touches de syntonisation

SEEK/CAT (recherchecatégorie) et TRACK

(piste) :

Pour les bandes AM ou FM :

Appuyez sur la touche SEEK/CAT

(recherche-catégorie) ou sur la touche

TRACK (piste) pour parcourir les fréquences en ordre ascendant ou descendant et arrêter

à la station de radio syntonisable suivante.

Pour la bande XM :

Appuyez sur la touche

(recherche-catégorie)

SEEK/CAT ou sur la touche

TRACK (piste) pour accéder à la première chaîne de la catégorie précédente ou suivante.

Bouton SCAN (balayage) :

Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour arrêter à chaque station pendant cinq secondes.

Si vous appuyez de nouveau sur la touche SCAN

(balayage) pendant cette période de cinq secondes, le balayage est interrompu et la radio continue à syntoniser cette station. Si la touche SCAN

(balayage) n’est pas enfoncée dans les cinq secondes, la fonction de syntonisation par balayage passe à la station suivante.

Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) :

Vous pouvez régler 6 stations pour la bande AM.

Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM

(6 pour FM1, 6 pour FM2). Vous pouvez régler

18 chaînes pour la bande satellite (6 pour XM1, 6 pour XM2, 6 pour XM3 – selon l’équipement du véhicule).

1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à l’aide de la touche de sélection FM·AM, ou sélectionnez la bande satellite XM1, XM2 ou

XM3 à l’aide de la touche SAT.

2. Sélectionnez la station désirée à l’aide de la syntonisation manuelle, par recherche ou par balayage. Maintenez une des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) jusqu’à ce que le numéro de station présélectionnée soit actualisé à l’écran et que le son soit brièvement interrompu.

3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le son est rétabli. La programmation est terminée.

4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de présélection) en procédant de la même manière.

Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la radio grille, la mémoire de la radio est désactivée.

Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en mémoire des stations désirées.

Liste (AM et FM)

Sélectionnez la touche la touche « Liste » au moyen du sélecteur NISSAN ou de l’écran tactile pour afficher la liste des présélections des groupes de présélections AM, FM1 ou FM2.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-83

LHA1375

Menu (radio satellite SiriusXM selon l’équipement du véhicule)

Sélectionnez la touche « Menu » au moyen du sélecteur NISSAN ou de l’écran tactile pour afficher la liste des options :

● Preset List (liste des présélections) – Affiche la liste des présélections. Maintenez votre doigt sur l’écran tactile ou servez-vous de la touche ENTER (entrée) du sélecteur

NISSAN pour enregistrer une présélection.

● Customize Channel List (personnaliser la liste des chaînes) – Désélectionne les chaînes à sauter lors de l’utilisation du bouton

TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier).

● Artistes préférés et chansons

– Identifie la pièce musicale ou l’artiste dont la musique est en cours de lecture sur la radio satellite SiriusXM comme préféré.

– Activez l’alerte pour qu’elle indique que l’un de vos artistes ou pièces musicales préférés est en train de jouer sur la radio satellite SiriusXM. Cette fonction n’est accessible que lorsque le système audio est en mode de radio satellite SiriusXM.

– Supprimez des artistes et pièces musicales préférés.

● Categories (catégories) – Affiche la liste des catégories pour la radio satellite SiriusXM.

Sélectionnez une catégorie pour choisir la première chaîne de cette catégorie.

● Direct Tune (syntonisation directe) – Permet d’entrer le numéro d’une chaîne pour la syntoniser.

Système RDS (système de radiocommunication de données) :

Le système RDS est un service de données encodées à l’intérieur d’une programmation radiophonique et qui est offert par certaines stations de la bande FM (non disponible sur la bande AM). Actuellement, la plupart des stations

RDS se trouvent dans les grandes villes, mais plusieurs stations envisagent maintenant de diffuser des données RDS.

Le système RDS peut afficher :

● l’indicatif d’appel de la station, par exemple,

« WHFR 98.3 »;

● le nom de la station, par exemple, « The

Groove »;

● le type de musique ou de programmation, par exemple, « Classique », « Country » ou

« Rock »;

● le texte propre à une station.

Si une station diffuse de l’information RDS, l’information textuelle s’affiche automatiquement.

4-84

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Fonctionnement du lecteur de CD

Mettez le commutateur d’allumage à la position

ACC (accessoires) ou ON (marche), puis insérez le CD dans la fente, étiquette vers le haut. Le CD entre automatiquement dans le lecteur et la lecture commence.

Si la radio est déjà en fonction, elle s’interrompt automatiquement pour permettre la lecture du

CD.

Si le système audio est mis hors fonction pendant la lecture d’un CD, la lecture reprend lorsque le bouton VOL/ON·OFF (volume, en fonction/hors fonction) est enfoncé.

Bouton DISC·AUX (disque-auxiliaire) :

Si la touche DISC·AUX (disque-source auxiliaire) est enfoncée lorsqu’un CD est chargé et que le système audio est éteint, le système s’allume et la lecture du CD débute.

Si la touche DISC·AUX (disque-auxiliaire) est enfoncée lorsqu’un CD est chargé et que la radio est allumée, la radio s’éteint automatiquement et la lecture du CD débute.

Touches SEEK/CAT

(recherche-catégorie) et

TRACK (piste) :

Si la touche SEEK/CAT (recherche-catégorie) est enfoncée pendant la lecture d’un CD, la lecture reprend au début de la piste en cours.

Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour parcourir les pistes en ordre descendant. Le lecteur de CD recule les pistes selon le nombre de fois que le bouton est enfoncé.

Si la touche TRACK (piste) est enfoncée pendant la lecture d’un CD, la lecture reprend au début de la piste suivante. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour parcourir les pistes en ordre ascendant. Le lecteur de CD avance les pistes selon le nombre de fois que le bouton est enfoncé. (Après avoir atteint la dernière piste du

CD, la lecture reprend à la première piste.)

Vous pouvez également utiliser le sélecteur

NISSAN pour sélectionner les pistes d’un CD en cours de lecture.

Touches SEEK/CAT

(recherche-catégorie) et

TRACK (piste) (retour et avance rapide) :

Lorsque vous maintenez la touche SEEK/CAT

(recherche-catégorie) (recul) ou la touche

TRACK (piste) (avance rapide) enfoncée pendant la lecture d’un CD, la lecture se poursuit pendant le retour ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale.

Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier)

Pendant la lecture d’un CD de fichiers audio comprimés, tournez le bouton TUNE/FOLDER

(syntonisation-dossier) vers la droite ou vers la gauche pour lire le dossier suivant ou précédent.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-85

LHA1258

Menu CD

Appuyez sur la touche « Menu » à l’écran pendant la lecture d’un CD ou d’un CD de fichiers audio comprimés pour afficher la liste des options. Selon le type de CD qui est lu, les options suivantes pourraient être accessibles :

LHA1259

● Mode de lecture

Cette option vous permet de modifier l’ordre de lecture du CD. Appuyez sur la touche du mode que vous désirez utiliser. Les modes modifient l’ordre de lecture de la façon suivante :

Répéter chanson – La piste en cours de lecture est répétée.

Disque aléatoire – Les pistes du disque en cours de lecture sont lues dans un ordre aléatoire.

Répéter dossier (CD de fichiers audio comprimés seulement) – Le dossier en cours de lecture est répété.

LHA1262

Dossier aléatoire (CD de fichiers audio comprimés seulement) – Les pistes du dossier en cours de lecture sont lues dans un ordre aléatoire.

Normal – Toutes les pistes du CD sont lues dans l’ordre jusqu’à la fin du disque.

4-86

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

LHA1260

● Liste de dossiers

Les dossiers du disque s’affichent à l’écran. Sélectionnez la touche du nom d’un dossier pour commencer la lecture des pistes de ce dossier.

LHA1261

● Liste de morceaux

Les pistes du disque s’affichent à l’écran. Sélectionnez la touche du nom d’une piste pour commencer la lecture de cette piste.

Bouton d’éjection de CD :

Le bouton compact.

permet d’éjecter un disque

Lorsque le bouton est enfoncé pendant la lecture d’un CD, le CD est éjecté et le lecteur s’éteint.

LHA2474

Prises AUX (entrées auxiliaires)

Les prises auxiliaires se trouvent à l’intérieur de la console centrale

. Les prises auxiliaires permettent de brancher des appareils compatibles avec les normes NTSC tels que des jeux vidéo, des caméscopes et des lecteurs vidéo portatifs.

Les prises auxiliaires permettent aussi de brancher des appareils audio, tels que certains lecteurs MP3.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-87

Les prises auxiliaires possèdent un code de couleur pour faciliter leur identification.

● Rouge – Entrée audio du canal droit

● Blanc – Entrée audio du canal gauche

● Jaune – Entrée vidéo

Avant de brancher un appareil portatif aux prises auxiliaires, éteignez-le.

Une fois l’appareil compatible branché aux prises auxiliaires, appuyez plusieurs fois sur la touche

DISC·AUX (disque-auxiliaire) jusqu’à ce que le mode AUX (auxiliaire) s’affiche à l’écran. Le contenu lu par l’appareil est transmis à l’écran (si le levier sélecteur est à la position P [stationnement] et que le frein de stationnement est serré) et au système audio.

WHA1393

Réglages AUX (auxiliaire)

Sélectionnez le bouton Réglages au moyen du sélecteur NISSAN.

Formats affichage peut être réglé à Normal,

Large ou Cinéma. Réglage gain peut être réglé à

Bas, Moyen ou Haut.

4-88

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

LHA1394

Caractéristiques supplémentaires

Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet du lecteur iPod

MD compatible avec ce système, consultez « Fonctionnement du lecteur iPod

MD

* avec système de navigation » dans ce chapitre.

Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de l’interface USB livrable avec ce système, consultez « Interface USB (modèles avec système de navigation) » dans ce chapitre.

Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction de diffusion audio Bluetooth

MD offerte avec ce système, consultez la section « Diffusion audio Bluetooth

MD

» dans ce chapitre.

UTILISATION DU LECTEUR DVD

(modèles avec système de navigation)

Précautions

Démarrez le moteur lorsque vous utilisez le système audiovisuel DVD.

Les films ne sont pas présentés à l’écran avant lorsque le véhicule est en position de conduite pour éviter de distraire le conducteur. Le son est disponible pendant la lecture d’un film. Pour visionner un film à l’écran avant, arrêtez le véhicule en lieu sûr, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et serrez le frein de stationnement.

AVERTISSEMENT

Le conducteur ne doit pas tenter de

manœuvrer le système DVD ni d’utiliser les écouteurs lorsque le véhicule roule afin de consacrer toute son attention à la conduite du véhicule.

Ne tentez pas de modifier le système

pour afficher un film à l’écran avant lorsque le véhicule roule. Cela pourrait distraire le conducteur, provoquer une collision et causer des blessures graves, voire mortelles.

MISE EN GARDE

Utilisez le lecteur DVD uniquement

lorsque le moteur tourne. La batterie peut se décharger si vous faites fonctionner le lecteur DVD pendant de longues périodes alors que le moteur est à l’arrêt.

Il ne faut jamais soumettre le système à

l’humidité. Une humidité excessive telle que celle provoquée par des liquides renversés peut causer un dysfonctionnement du système.

Si vous utilisez des CD vidéo, ce lecteur

DVD ne peut garantir toutes les fonctions offertes par tous les formats de ce type de disque.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-89

Lecture d’un DVD

s’éteint automatiquement après un certain délai.

Pour le rallumer, appuyez sur le bouton

DISC/AUX (disque-auxiliaire).

Touches d’utilisation du lecteur DVD

Lorsque le lecteur DVD est en fonction et que l’écran fonctionnel n’est pas affiché, vous pouvez utiliser l’écran tactile pour sélectionner des éléments dans l’affichage vidéo. Vous pouvez également utiliser le sélecteur NISSAN pour choisir un élément dans l’affichage vidéo. Lorsque l’écran fonctionnel est affiché, utilisez le sélecteur

NISSAN ou l’écran tactile pour choisir un élément dans les menus affichés.

Saut au chapitre suivant ou précédent :

Appuyez sur la touche pour sauter des chapitres du disque vers l’avant. Appuyez sur la touche pour reculer dans les chapitres du disque. Le nombre de chapitres sautés correspond au nombre de fois que vous appuyez sur la touche correspondante ou que vous la sélectionnez au moyen du sélecteur NISSAN.

Sauter PUB :

LHA1376

Pause :

Cette fonction ne sert que pour les DVD VIDÉO et DVD-VR. Appuyez sur la touche ou pour avancer rapidement ou reculer à un intervalle déterminé selon les paramètres

PUB. Pour de plus amples informations, consultez « Paramètres du DVD » dans cette section.

Touche DISC/AUX (disque-auxiliaire)

Stationnez le véhicule en lieu sûr pour que les occupants des sièges avant manœuvrent le lecteur DVD en observant les images.

Sélectionnez la touche pour interrompre temporairement la lecture du DVD. Pour reprendre la lecture du DVD, appuyez sur la touche .

Menu princ :

Appuyez sur la touche DISC/AUX (disqueauxiliaire) jusqu’à ce que le mode DVD soit activé

à l’écran.

Lorsqu’un DVD est chargé, il est automatiquement relu.

L’écran fonctionnel s’allume lorsque la touche

DISC/AUX (disque-auxiliaire) est enfoncée au cours de la lecture du DVD. L’écran fonctionnel

LECTURE :

Appuyez sur la touche pour commencer la lecture du DVD ou en reprendre la lecture si celle-ci a été interrompue.

ARRÊT :

Appuyez sur la touche ture du DVD.

pour arrêter la lec-

Lorsque la touche « Menu Princ » est sélectionnée pendant la lecture d’un DVD, un menu principal propre au disque lu s’affiche. Pour plus de détails, référez-vous aux directives qui accompagnent le disque.

4-90

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Paramètres du DVD

Sélectionnez le bouton Réglages pour régler les paramètres suivants :

Touche (DVD VIDÉO)

Affiche les touches d’utilisation du menu du

DVD précisé.

– Servez-vous des touches de direction pour déplacer le curseur dans le menu du

DVD.

– Sélectionnez la touche « Entrer » pour confirmer l’élément de menu choisi.

– Sélectionnez la touche « Modifier pos. » pour modifier l’emplacement des touches d’utilisation à l’écran.

– Appuyez sur la touche BACK (précédent) pour revenir à l’écran du menu précédent.

– Sélectionnez la touche « Masquer » pour masquer les touches d’utilisation.

Title Menu (menu de titre) (DVD VIDÉO)

Certains menus propres à chaque disque sont affichés. Pour plus de détails, référezvous aux directives qui accompagnent le disque.

Title Search (recherche de titre) (DVD

VIDÉO, DVD-VR)

La scène portant le titre précisé est affichée le nombre de fois que le côté « + » ou « – » est sélectionné.

Group Search (recherche de groupe)

(CD VIDÉO)

La scène appartenant au groupe précisé est affichée le nombre de fois que le côté « + » ou « – » est sélectionné.

10 Key Search (recherche 10 touches)

(DVD VIDÉO, CD VIDÉO, CD-DA, DVD-

VR)

Sélectionnez la touche « Recherche 10 touches » pour ouvrir l’écran d’entrée de nombres. Entrez le numéro à rechercher, puis appuyez sur la touche « OK ». Le titrechapitre ou le groupe-piste précisé est lu.

Select No. (sélectionnez Nº) (CD VIDÉO)

Sélectionnez la touche « Sélect numéro » pour ouvrir l’écran d’entrée de numéro. Entrez le numéro à rechercher, puis appuyez sur la touche « OK ». La scène précisée est alors lue.

Angle (DVD VIDÉO)

Si le DVD contient différents angles (tels que des images animées), l’angle de l’image actuelle peut être modifiée. Sélectionnez la touche « Angle » et utilisez la touche « + » ou la touche « – » pour modifier l’angle.

Repère d’angle (DVD VIDÉO)

Lorsque cette option est activée, un indicateur d’angle additionnel apparaît au bas de l’écran si la scène peut être visualisée d’un angle différent.

Menu Skip (sauter le menu) (DVD VI-

DÉO)

Les menus du DVD sont automatiquement configurés et le contenu est directement lu lorsque la touche « Menu Skip » (sauter le menu) est activée. Notez que certains disques ne peuvent être lus directement même si cette option est activée.

CM Skip (sauter PUB) (DVD VIDÉO)

Sélectionnez la touche « Sauter PUB » pour choisir la durée du saut PUB vers l’arrière ou vers l’avant. Utilisez la touche « + » ou la touche « – » pour choisir une durée de 15,

30 ou 60 secondes.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-91

DRC (DVD VIDÉO, DVD-VR)

La touche DRC (compression de gamme dynamique) permet de régler automatiquement le volume de la bande sonore pour que le niveau sonore des haut-parleurs soit plus uniforme.

DVD Language (langue DVD) (DVD VI-

DÉO, CD VIDÉO)

Sélectionnez la touche « Langue DVD » pour ouvrir l’écran d’entrée de nombres. Entrez le nombre qui correspond à la langue voulue et appuyez sur la touche « OK ». La langue du menu supérieur du DVD passe à la langue précisée.

Display (affichage) permet de régler la qualité de l’image à l’écran en sélectionnant les éléments à ajuster.

Audio

Permet de choisir la langue voulue pour la bande sonore.

Subtitle (sous-titres) (DVD VIDÉO, DVD-

VR)

Permet de choisir la langue voulue pour les sous-titres.

Display Mode (mode d’affichage) (DVD

VIDÉO, CD VIDÉO, DVD-VR)

Permet de choisir entre « Plein écran »,

« Écran large », « Normal » ou « Cinéma » comme mode d’affichage.

Title List (liste de titres) (DVD-VR)

Permet de choisir un titre préféré dans la liste.

Play Mode (mode de lecture)

Permet de choisir le mode de lecture préféré.

PG/PL Mode (mode PG/PL) (DVD-VR)

Permet de choisir entre « PG » ou « PL » comme mode d’affichage.

LHA2475

INTERFACE USB (modèles sans système de navigation) (selon l’équipement)

Brancher un appareil dans la prise d’entrée USB

AVERTISSEMENT

Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous

êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves.

4-92

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

MISE EN GARDE

N’exercez aucune pression sur le dispo-

sitif USB pour l’insérer dans le port

USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port.

Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB.

N’empoignez pas le couvercle du port

USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port.

Vous pourriez endommager le port et le couvercle.

Ne laissez pas le câble USB dans un

endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port.

Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil.

La prise d’entrée USB se trouve à l’intérieur de la console centrale. Insérez le dispositif USB dans la prise

.

Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est branché dans la prise USB, les fichiers audio compatibles y étant stockés peuvent être lus par l’intermédiaire du système audio du véhicule.

Fonctionnement (fichier audio)

Bouton AUX (auxiliaire) :

Placez le commutateur d’allumage à la position

ON (marche) ou ACC (accessoires) et appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) pour passer au mode USB. Si une autre source audio est en cours de lecture et qu’une mémoire USB est insérée, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton AUX (auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran central passe au mode de mémoire USB.

Si le système a été éteint pendant la lecture de la mémoire USB, appuyez sur le bouton de commande VOL (volume)/ON-OFF (marche-arrêt) pour reprendre la lecture de la mémoire USB.

Touches SEEK/CAT

(recherche-catégorie) et

TRACK (piste) (retour ou avance rapide) :

l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du fichier audio reprend à la vitesse normale.

Touches SEEK/CAT

(recherche-catégorie) et

TRACK (piste) :

Appuyez sur le bouton SEEK/CAT

(recherche-catégorie) pendant la lecture d’un fichier audio du dispositif USB pour revenir au début de la piste en cours de lecture. Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie)

à plusieurs reprises pour reculer de plusieurs pistes.

Appuyez sur la touche TRACK (piste) pendant la lecture d’un fichier audio du dispositif

USB pour passer à la piste suivante. Appuyez sur la touche TRACK (piste) à plusieurs reprises pour sauter plusieurs pistes vers l’avant. Si la dernière piste d’un dossier du dispositif USB est sauté, la lecture continue à la première piste du dossier suivant.

Maintenez la touche SEEK/CAT

(recherche-catégorie) (recul) ou la touche

TRACK (piste) (avance rapide) enfoncée pendant une seconde et demi au cours de la lecture d’un fichier audio du dispositif USB pour passer en mode de lecture accélérée vers l’avant ou l’arrière dans la piste en cours de lecture. La piste est alors lue à plus grande vitesse vers

Sélection de dossier :

Pour passer à un autre dossier de la clé USB, tournez le bouton TUNE/FOLDER

(syntonisation-dossier) ou choisissez un dossier affiché à l’écran.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-93

Bouton RPT RDM (répétition, lecture aléatoire) :

Lorsque la touche RPT/RDM (répétition, lecture aléatoire) est enfoncée pendant la lecture d’une mémoire USB, le modèle de lecture peut être modifié comme suit :

Répéter tout

→ Répéter dossier → Répéter chanson

→ Lecture aléatoire de tout → Dossier aléatoire

→ Répéter tout

LHA2475 LHA1378

INTERFACE USB (modèles avec système de navigation)

Brancher un appareil dans la prise d’entrée USB

AVERTISSEMENT

Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous

êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves.

4-94

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

MISE EN GARDE

N’exercez aucune pression sur le dispo-

sitif USB pour l’insérer dans le port

USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port.

Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB.

N’empoignez pas le couvercle du port

USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port.

Vous pourriez endommager le port et le couvercle.

Ne laissez pas le câble USB dans un

endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port.

Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil.

La prise d’entrée USB se trouve à l’intérieur de la console centrale. Insérez le dispositif USB dans la prise

.

Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est branché dans la prise USB, les fichiers audio compatibles y étant stockés peuvent être lus par l’intermédiaire du système audio du véhicule.

Fonctionnement (fichier audio)

Bouton DISC•AUX (disque-auxiliaire) :

Placez le commutateur d’allumage à la position

ON (marche) ou ACC (accessoires) et appuyez sur le bouton DISC•AUX (disque-auxiliaire) pour passer au mode d’entrée USB. Si une autre source audio est en cours de lecture et qu’une clé USB est insérée, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton DISC•AUX (disque-auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran central passe au mode de clé

USB.

Si le système a été éteint pendant la lecture de la mémoire USB, appuyez sur le bouton de commande VOL (volume)/ON-OFF (marche-arrêt) pour reprendre la lecture de la mémoire USB.

Touches SEEK/CAT

(recherche-catégorie) et

TRACK (piste) (retour ou avance rapide) :

vers l’arrière. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du fichier audio reprend à la vitesse normale.

Touches SEEK/CAT

(recherche-catégorie) et

TRACK (piste) :

Appuyez sur le bouton SEEK/CAT

(recherche-catégorie) pendant la lecture d’un fichier audio du dispositif USB pour revenir au début de la piste en cours de lecture. Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie)

à plusieurs reprises pour reculer de plusieurs pistes.

Appuyez sur la touche TRACK (piste) pendant la lecture d’un fichier audio du dispositif

USB pour passer à la piste suivante. Appuyez sur la touche TRACK (piste) à plusieurs reprises pour sauter plusieurs pistes vers l’avant. Si la dernière piste d’un dossier du dispositif USB est sauté, la lecture continue à la première piste du dossier suivant.

Maintenez la touche SEEK/CAT (recherchecatégorie) (recul) ou la touche TRACK

(piste) (avance rapide) enfoncée pendant une seconde et demi au cours de la lecture d’un fichier audio du dispositif USB pour passer en mode de lecture accélérée vers l’avant ou l’arrière dans la piste en cours de lecture. La piste est alors lue à plus grande vitesse vers l’avant ou

Sélection de dossier :

Pour passer à un autre dossier de la clé USB, tournez le bouton TUNE/FOLDER

(syntonisation-dossier) ou choisissez un dossier affiché à l’écran.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-95

Bouton RPT RDM (répétition, lecture aléatoire) :

Lorsque la touche RPT/RDM (répétition, lecture aléatoire) est enfoncée pendant la lecture d’une mémoire USB, le modèle de lecture peut être modifié comme suit :

Normal

→ Répéter dossier → Répéter chanson

→ Lecture aléatoire de tout → Dossier aléatoire

→ Normal

● Liste de dossiers/Liste de morceaux

Affiche la liste des dossiers ou des pistes. La touche « Lecture de film » s’affiche également à cet écran de liste et permet de passer au mode de lecture de film.

● Mode de lecture

Permet de choisir le mode de lecture préféré au moyen du sélecteur NISSAN ou de l’écran tactile.

LHA2785

Touche Menu :

Certaines options sont proposées au cours de la lecture. Au besoin, sélectionnez l’une des options suivantes lorsqu’elles s’affichent à l’écran.

Reportez-vous aux renseignements suivants pour chaque option.

● Movie Playback (lecture de film)

Sert à passer au mode de lecture de film.

Cet élément ne s’affiche que si la mémoire

USB contient des fichiers de film.

Le levier sélecteur doit être à la position P

(stationnement) et le frein de stationnement serré pour regarder des films à partir d’un dispositif USB.

4-96

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

liaire) jusqu’à ce que l’écran central passe au mode de mémoire USB.

Saut :

Touches d’utilisation :

Pour commander la mémoire USB, sélectionnez la touche voulue à l’écran.

Pause :

Sélectionnez la touche pour sauter des chapitres du disque vers l’avant. Le nombre de chapitres sautés correspond au nombre de fois que vous appuyez sur la touche. Maintenez la touche enfoncée pour avancer rapidement dans le chapitre.

Fonctionnement (fichier de film)

LHA1379

Stationnez le véhicule en lieu sûr pour que les occupants des sièges avant puissent manœuvrer la mémoire USB tout en regardant les images.

Sélectionnez la touche pour interrompre temporairement la lecture du fichier de film. Pour reprendre la lecture du fichier de film, utilisez la touche .

Lecture :

Sélectionnez la touche pour commencer la lecture du fichier de film ou en reprendre la lecture si celle-ci a été interrompue.

Arrêt :

Liste :

Saut :

Sélectionnez la touche pour sauter des chapitres du disque vers l’arrière. Le nombre de chapitres sautés correspond au nombre de fois que vous appuyez sur la touche. Maintenez la touche enfoncée pour reculer dans le chapitre.

Sélectionnez la touche « Liste » de l’écran fonctionnel de fichier de film pour afficher la liste des fichiers.

Touche DISC-AUX (disque-source auxiliaire) :

Lorsque la touche DISC/AUX (disque-source auxiliaire) est enfoncée alors que le système audio est éteint et que la mémoire USB est insérée, le système s’allume. Si une autre source audio est en cours de lecture et que la mémoire

USB est insérée, appuyez à plusieurs reprises sur la touche DISC/AUX (disque-source auxi-

Sélectionnez la touche lecture du fichier de film.

pour arrêter la

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-97

LHA1380

Réglages :

Sélectionnez le bouton Réglages pour régler les paramètres suivants :

Réécoute du fichier audio

Sert à passer au mode de lecture de fichier audio. Cet élément ne s’affiche que si la mémoire USB contient des fichiers audio.

Mode de lecture

Permet de choisir entre « Normal » ou « Répéter chanson » comme mode de lecture.

Recherche 10 touches

Sélectionnez la touche « Recherche 10 touches » pour ouvrir l’écran d’entrée de nombres. Entrez le nombre à recherche pour que la lecture du fichier ou du dossier indiqué commence.

Affichage

Permet de régler la qualité de l’image à l’écran.

DRC

La touche DRC (compression de gamme dynamique) permet de régler automatiquement le volume de la bande sonore pour que le niveau sonore des haut-parleurs soit plus uniforme.

Audio

Permet de choisir la langue voulue pour la bande sonore.

Sous-titres

Permet de choisir la langue voulue pour les sous-titres.

Mode d’affichage

Permet de choisir entre « Normal », « Écran large », « Cinéma » ou « Plein écran » comme mode d’affichage.

LHA2475

FONCTIONNEMENT DU LECTEUR iPod

MD

SANS SYSTÈME DE

NAVIGATION (selon l’équipement)

Raccordement du iPod

MD

AVERTISSEMENT

Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous

êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves.

4-98

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

MISE EN GARDE

N’exercez aucune pression sur le dispo-

sitif USB pour l’insérer dans le port

USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port.

Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB.

N’empoignez pas le couvercle du port

USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port.

Vous pourriez endommager le port et le couvercle.

Ne laissez pas le câble USB dans un

endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port.

Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil.

Pour connecter un iPod

MD au véhicule de façon à ce que vous puissiez vous en servir au moyen des commandes du système audio et de l’écran d’affichage, utilisez la prise USB de la console centrale. Branchez l’extrémité spécifique du câble du iPod

MD iPod

MD sur ce dernier et l’autre extrémité USB du câble sur la prise USB du véhicule

. Si votre peut être rechargé par connexion USB, sa batterie se charge pendant que l’appareil est connecté au véhicule avec le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON

(marche).

Lorsqu’il est connecté au véhicule, l’appareil iPod

MD peut seulement fonctionner à l’aide des commandes audio du véhicule.

Pour débrancher le iPod

MD du véhicule, retirez l’extrémité USB du câble de la prise USB du véhicule, puis retirez le câble du iPod

MD

.

* iPod

MD est une marque de commerce d’Apple Inc. et est déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.

Compatibilité

Les modèles suivants sont compatibles :

● iPod

MD

5 e génération – version 1.2.1

● iPod

MD

Classic – Version 1.1

● iPod

MD

Touch – version 2.1.0

● iPod

MD

Nano – 1 re

● iPod

MD

1.1.3

Nano – 2 e génération – 1.3.1

génération – Version

● iPod

MD

1.0.2

Nano – 3 e génération – Version

Vérifiez que le micrologiciel de votre iPod

MD jour à la version indiquée ci-dessus.

est à

LHA1395

Fonctionnement principal du système audio

Tournez le commutateur d’allumage à la position

ACC (accessoires) ou ON (marche). Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUX (auxiliaire) pour passer au mode iPod

MD

.

Si le système est éteint pendant la lecture du iPod

MD

, la lecture reprend lorsque le bouton VOL

(volume)/ON·OFF (volume, marche/arrêt) est enfoncé.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-99

Bouton AUX (auxiliaire) :

Lorsque le bouton AUX (auxiliaire) est enfoncé alors que le système audio est éteint et que le iPod

MD est branché, le système s’allume. Si une autre source audio est en cours de lecture et que le iPod

MD est branché, appuyez plusieurs fois sur le bouton AUX (auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran central passe au mode iPod

MD

.

● Chansons

● Albums

● Artistes

● Genres

● Compositeurs

● Livres audio

Les touches suivantes affichées à l’écran sont

également disponibles :

● MENU : revient à l’écran précédent.

LHA1396

: lecture et pause de la pièce musicale choisie.

Interface :

L’interface de fonctionnement du iPod

MD apparaissant sur l’écran d’affichage central du véhicule est similaire à celle du iPod

MD

. Pour écouter le iPod

MD avec vos réglages, utilisez le sélecteur

NISSAN et appuyez sur le bouton BACK (précédent).

Touches SEEK/CAT (recherche-catégorie) et TRACK (piste) :

Lorsque la touche SEEK/CAT (recherchecatégorie) ou la touche TRACK (piste) est enfoncée moins de 1,5 seconde pendant la lecture du iPod

MD

, la piste suivante ou le début de la piste actuelle est lu.

L’écran de la liste des menus permet de sélectionner les choix suivants. Pour obtenir de plus amples renseignements sur chaque option, consultez le manuel d’utilisation du iPod

MD

.

● Listes de lecture

● Podcasts

Lorsque la touche SEEK/CAT (recherchecatégorie) ou la touche TRACK (piste) est enfoncée plus de 1,5 seconde pendant la lecture du iPod

MD

, la piste est lue pendant le retour ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du iPod

MD reprend à la vitesse normale.

4-100

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

LHA2475

FONCTIONNEMENT DU LECTEUR iPod

MD

AVEC SYSTÈME DE

NAVIGATION (selon l’équipement)

Raccordement du iPod

MD

MISE EN GARDE

N’exercez aucune pression sur le dispo-

sitif USB pour l’insérer dans le port

USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port.

Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB.

N’empoignez pas le couvercle du port

USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port.

Vous pourriez endommager le port et le couvercle.

Ne laissez pas le câble USB dans un

endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port.

Pour connecter un iPod

MD au véhicule de façon à ce que vous puissiez vous en servir au moyen des commandes du système audio et de l’écran d’affichage, utilisez la prise USB de la console centrale. Branchez l’extrémité spécifique du câble du iPod

MD iPod

MD sur ce dernier et l’autre extrémité USB du câble sur la prise USB du véhicule

. Si votre peut être rechargé par connexion USB, sa batterie se charge pendant que l’appareil est connecté au véhicule avec le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON

(marche).

Lorsqu’il est connecté au véhicule, l’appareil iPod

MD peut seulement fonctionner à l’aide des commandes audio du véhicule.

Pour débrancher le iPod

MD du véhicule, retirez l’extrémité USB du câble de la prise USB du véhicule, puis retirez le câble du iPod

MD

.

* iPod

MD est une marque de commerce d’Apple Inc. et est déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.

Compatibilité

AVERTISSEMENT

Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous

êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves.

Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil.

Les modèles suivants sont compatibles :

● iPod

MD

5 périeure) e génération (version 1.2.3 ou su-

● iPod

MD classique (micrologiciel version

1.1.1 ou supérieure)

● iPod

MD

Touch (micrologiciel version 2.0.0

ou supérieure)*

● iPod

MD nano – 1 ou supérieure) re génération (version 1.3.1

● iPod

MD nano – 2 ou supérieure) e génération (version 1.1.3

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-101

● iPod

MD nano – 3 ou supérieure) e génération (version 1.1.3

● iPod

MD nano – 4 ou supérieure) e génération (version 1.0.4

● iPod

MD nano – 5 ou supérieure) e génération (version 1.0.1

* Certaines caractéristiques de ce modèle de iPod

MD peuvent ne pas être entièrement fonctionnelles.

Vérifiez que le micrologiciel de votre iPod

MD jour à la version indiquée ci-dessus.

est à

LHA1397

Fonctionnement principal du système audio

Tournez le commutateur d’allumage à la position

ACC (accessoires) ou ON (marche). Appuyez plusieurs fois sur la touche DISC·AUX (disqueauxiliaire) pour passer au mode iPod

MD

.

Si le système est éteint pendant la lecture du iPod

MD

, la lecture reprend lorsque le bouton VOL

(volume)/ON·OFF (volume, marche/arrêt) est enfoncé.

Bouton DISC·AUX (disque-auxiliaire) :

Lorsque la touche DISC AUX (disque-auxiliaire) est enfoncée lorsque le système est éteint et que le iPod

MD est branché, la chaîne s’allume. Si une autre source audio est en cours de lecture et que le iPod

MD est branché, appuyez plusieurs fois sur la touche DISC AUX (disque-auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran central passe au mode iPod

MD

.

4-102

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

LHA1398

Interface :

L’interface de fonctionnement du iPod

MD apparaissant sur l’écran d’affichage central du véhicule est similaire à celle du iPod

MD

. Pour écouter le iPod

MD avec vos réglages, utilisez le sélecteur

NISSAN et appuyez sur le bouton BACK (précédent). Vous pouvez également utiliser l’écran tactile pour choisir vos réglages préférés.

L’écran de la liste des menus permet de sélectionner les choix suivants. Pour obtenir de plus amples renseignements sur chaque option, consultez le manuel d’utilisation du iPod

MD

.

● En lecture

● Listes de lecture

● Artistes

● Albums

● Chansons

● Podcasts

● Genres

● Compositeurs

● Livres audio

● Chansons aléatoires

Les touches suivantes affichées à l’écran sont

également disponibles :

● MENU : revient à l’écran précédent.

: lecture et pause de la pièce musicale choisie.

LHA1315

Mode de lecture :

Pendant la lecture du iPod

MD

, appuyez sur la touche « Menu » pour afficher le menu iPod

MD

.

Appuyez sur la touche « Mode de lecture » pour afficher l’écran Mode de lecture et régler les paramètres des fonctions Aléatoire, Répéter et

Livres audio. Pour obtenir de plus amples renseignements sur chaque option, consultez le manuel d’utilisation du iPod

MD

.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-103

Touches SEEK/CAT (recherche-catégorie) et TRACK (piste) :

Lorsque la touche SEEK/CAT (recherchecatégorie) ou la touche TRACK (piste) est enfoncée moins de 1,5 seconde pendant la lecture du iPod

MD

, la piste suivante ou le début de la piste actuelle est lu.

Lorsque la touche SEEK/CAT (recherchecatégorie) ou la touche TRACK (piste) est enfoncée plus de 1,5 seconde pendant la lecture du iPod

MD

, la piste est lue pendant le retour ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du iPod

MD reprend à la vitesse normale.

Vous pouvez également utiliser le sélecteur

NISSAN pour sélectionner les pistes d’un iPod

MD en cours de lecture.

LHA1399

Défilement dans les menus :

Lors de la navigation dans de longues listes d’artistes, d’albums ou de pièces musicales du menu Musique, il est possible de parcourir la liste selon la première lettre de l’entrée. Pour activer le classement par première lettre, procédez de l’une des façons suivantes :

● Tournez rapidement le sélecteur NISSAN.

● Maintenez les flèches vers le haut ou vers le bas sélecteur NISSAN enfoncées.

● Maintenez les flèches de défilement de page de l’écran tactile enfoncées.

Pour quitter le mode de défilement par lettre, procédez de l’une des façons suivantes :

● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) du sélecteur NISSAN.

● Appuyez sur la commande ENTER (entrée) du volant.

● Ne touchez pas aux commandes pendant deux secondes.

DIFFUSION AUDIO BLUETOOTH

MD

(selon l’équipement)

Si vous possédez un appareil audio Bluetooth

MD compatible qui peut lire des fichiers audio, l’appareil peut être raccordé au système audio du véhicule pour que les fichiers audio qui se trouvent sur l’appareil soient entendus par les hautparleurs du véhicule.

4-104

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

LHA1316

Raccordement d’un appareil

Bluetooth

MD

Pour raccorder votre appareil audio Bluetooth

MD au véhicule, procédez comme suit :

1. Appuyez sur la touche SETTING (réglage) du panneau de commande.

2. Sélectionnez la touche « Bluetooth ».

3. Sélectionnez la touche « Apparier le

Bluetooth ».

LHA1317

4. Un écran vous demande si vous connectez l’appareil pour l’utiliser avec le Système téléphonique mains libres. Sélectionnez la touche « Non ».

LHA1351

5. Entrez le code PIN de votre choix. Il sera exigé par votre appareil audio Bluetooth

MD pour terminer le procédé de connexion.

Consultez le guide de l’utilisateur de l’appareil Bluetooth

MD pour de plus amples renseignements.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-105

LHA1458

Fonctionnement principal du système audio

Pour passer au mode audio Bluetooth

MD

, appuyez sur le bouton DISC•AUX (disqueauxiliaire) à plusieurs reprises jusqu’à ce que le mode audio Bluetooth

MD s’affiche à l’écran.

Les commandes de l’appareil audio Bluetooth

MD s’affichent à l’écran.

LHA1316

Réglages audio Bluetooth

MD

Pour régler les paramètres de l’appareil audio

Bluetooth

MD

, procédez comme suit :

1. Appuyez sur la touche SETTING (réglage) du panneau de commande.

2. Sélectionnez la touche « Bluetooth ».

3. Sélectionnez la touche « Liste des appareils associés ».

4. Sélectionnez la touche « Audio ».

LHA1296

4-106

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

LHA1297

5. La liste des lecteurs audio Bluetooth

MD connectés s’affiche. Sélectionnez le nom de l’appareil que vous désirez modifier.

LHA1298

6. Nom appareil et Adresse s’affichent à l’écran. La touche « Sélect » permet de choisir cet appareil comme lecteur audio

Bluetooth

MD actif. La touche « Modifier » permet de modifier les détails du lecteur, par exemple le nom de l’appareil. La touche « Effacer » permet de supprimer l’appareil.

LHA0049

ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES

CD

● Tenez un CD par ses rebords. Ne pliez pas le disque. Ne touchez jamais la surface du disque.

● Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, gardez toujours les CD dans leur boîtier de rangement.

● Pour nettoyer un CD, essuyez sa surface avec un chiffon propre et doux, en allant du centre vers le rebord extérieur du disque.

N’essuyez pas le CD avec un mouvement circulaire.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-107

● N’utilisez pas de nettoyeur à disque conventionnel ou d’alcool destiné à une utilisation industrielle.

● Un CD neuf peut présenter des rebords intérieur et extérieur irréguliers. Atténuez ces irrégularités en passant le bord d’un stylo ou d’un crayon sur les rebords intérieur et extérieur du CD, comme illustré.

LHA2448

1.

Bouton de commande du menu/ EN-

TER (entrer)

2.

Commutateur BACK (retour)

3.

Bouton de commande du volume

4.

Touche de marche-arrêt et SOURCE

COMMANDES DU SYSTÈME AUDIO

SUR LE VOLANT

Le système audio peut être activé à l’aide des commandes sur le volant.

Bouton de mise en fonction/hors fonction

Enfoncez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis appuyez sur le bouton SOURCE pour allumer le système audio.

Bouton SOURCE.

Appuyez sur le bouton de sélection de source pour changer de mode selon la séquence suivante :

Modèles sans système de navigation :

AM

→ FM1 → FM2 → XM1 → XM2 → XM3

(satellite radio, selon l’équipement du véhicule)

→ USB/iPod

MD

* (selon l’équipement du véhicule)

→ CD/DVD* → AUX* → AM.

Modèles avec système de navigation :

AM

→ FM1 → FM2 → XM1 → XM2 → XM3

(satellite radio, selon l’équipement du véhicule)

→ CD/DVD*→ USB/iPod

MD

Audio*

→ AUX* → AM.

MD

*

→ Bluetooth

* Ces modes ne sont accessibles que lorsqu’un autre média à mémoire compatible est inséré dans le dispositif.

4-108

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Bouton de commande du volume

Enfoncez ce bouton pour augmenter ou pour réduire le volume.

Bouton de commande du menu/ENTER

(entrée)

● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour afficher la liste des stations présélectionnées.

XM (selon l’équipement) :

CD :

● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur.

Lorsqu’un écran de carte, d’état ou d’appareil audio est affiché, enfoncez la touche de commande du menu vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une station, une piste, un CD ou un dossier. Pour la plupart des sources audio, le fait d’enfoncer la commande vers le haut ou vers le bas pendant plus d’une seconde et demi donne accès à une fonction différente que le fait de l’enfoncer vers le haut ou vers le bas pendant moins d’une seconde et demi.

AM et FM :

● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de station présélectionnée supérieur ou inférieur.

● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d’une seconde et demie pour rechercher la station suivante vers le haut ou le bas de la bande.

● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de station présélectionnée supérieur ou inférieur.

● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d’une seconde et demie pour passer à la catégorie suivante ou précédente.

● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour afficher le menu XM.

iPod

MD

(selon l’équipement) :

● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur.

● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour afficher le menu iPod.

● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d’une seconde et demie pour choisir un numéro de dossier supérieur ou inférieur (lors de la lecture de fichiers audio comprimés).

● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour afficher le menu CD.

DVD (selon l’équipement du véhicule) :

● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur.

● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche pendant plus d’une seconde et demie pour choisir un numéro de titre supérieur ou inférieur.

● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour choisir un élément de l’affichage DVD.

● Lorsque le menu fonctionnel transparent s’affiche, la commande permet de choisir des éléments du menu.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-109

USB (selon l’équipement) :

● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur.

● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d’une seconde et demie pour choisir un numéro de dossier supérieur ou inférieur.

● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour afficher le menu USB.

Audio Bluetooth

MD

(selon l’équipement) :

● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur.

AUX (auxiliaire) :

● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour afficher le menu AUX (auxiliaire).

Touche de retour

Appuyez sur la touche pour retourner à l’écran précédent ou annuler la sélection actuelle.

WHA0790

ANTENNE

L’antenne ne peut pas être escamotée, mais elle peut être retirée. S’il faut retirer l’antenne, tournez la tige de l’antenne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre

.

Pour installer la tige de l’antenne, tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre

䊊 et serrez bien à la main.

MISE EN GARDE

Serrez toujours fermement la tige de l’antenne au moment de son installation, sinon elle risque de se casser pendant que vous conduisez le véhicule.

4-110

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

SYSTÈME DOUBLE DE DVD

D’APPUIE-TÊTE (selon l’équipement du véhicule)

Si votre véhicule est muni du système double de

DVD d’appuie-tête, vous pouvez profiter de la lecture de fichiers vidéo au moyen d’un DVD, d’un CD ou d’une clé USB qui transmet l’image et le son aux écrans d’affichage avant et arrière.

Vous pouvez également profiter de dispositifs auxiliaires compatibles tels que des jeux vidéo, des caméscopes ou des lecteurs vidéo portatifs au moyen de prises auxiliaires.

L’écran avant et les écrans arrière gauche et droit peuvent afficher différentes sources individuellement. Trois sources audio maximales, telles qu’un iPod

MD

, un DVD et un dispositif auxiliaire, peuvent être utilisées en même temps.

AVERTISSEMENT

Afin de garder toute son attention sur la route, le conducteur ne doit pas tenter de régler le système double de DVD d’appuie-tête en conduisant.

Stationnez le véhicule dans un endroit sûr et serrez le frein de stationnement pour afficher les images à l’écran d’affichage central avant à l’aide du lecteur de DVD.

MISE EN GARDE

Ne tentez pas d’utiliser le système par

des températures extrêmes inférieures

à -20 °C (-4 °F) ou supérieures à 70 °C

(158 °F).

Afin d’éviter de décharger la batterie du

véhicule, ne laissez pas le système en marche pendant plus de 15 minutes sans avoir fait démarrer le moteur.

L’écran avant est conçu pour ne pas afficher les images lors de la conduite, car la conduite sécuritaire du véhicule exige toute votre attention. Par contre, le son est disponible. Pour afficher les images à l’écran avant, arrêtez le véhicule en lieu sûr, déplacez le levier sélecteur à la position P

(stationnement) et serrez le frein de stationnement.

COMPOSANTS DE SYSTÈME

Écrans arrière

MISE EN GARDE

L’écran de verre de l’affichage à cristaux

liquides peut se briser s’il est frappé par un objet dur ou tranchant. Si l’écran de verre se brise, ne touchez pas à la matière cristalline liquide qui s’en

échappe. En cas de contact avec la peau, lavez immédiatement au savon et

à l’eau.

Utilisez un chiffon doux et humide pour

nettoyer les composants du système double de DVD d’appuie-tête. N’utilisez pas de solvants ni de détergents liquides.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-111

Le sélecteur NISSAN permet aussi d’activer les

écrans arrière. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Réglages de l’écran arrière » dans ce chapitre.

N’obstruez pas la portée du récepteur de télécommande et de l’émetteur des écouteurs sans fil

.

SAA3329

Les écrans arrière se trouvent à l’arrière des appuie-tête avant.

Utilisez la télécommande pour actionner l’écran d’affichage arrière.

Appuyez sur le côté voulu (L ou R [gauche ou droit]) du bouton ON/OFF (en fonction ou hors fonction) de la télécommande pour activer l’écran arrière.

LHA2210

L’angle de l’écran d’affichage arrière peut être réglé pour optimiser l’affichage.

Appliquez légèrement la pression à la base de l’écran, comme il est indiqué dans l’illustration, jusqu’à ce que l’écran atteigne la position voulue.

Lorsque vous relâchez la pression sur la base de l’écran, ce dernier demeure à la position actuelle.

Pour remettre l’écran à la position rabattue, appuyez complètement sur la base de l’écran jusqu’au déclic et à la rétraction.

4-112

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Prises d’entrée auxiliaires arrière

LHA2260

Les prises d’entrée auxiliaires arrière se trouvent

à l’arrière de la console centrale. Les dispositifs compatibles avec les normes NTSC et PAL peuvent être branchés sur les prises auxiliaires. Les images du dispositif branché peuvent être affichées sur les écrans arrière.

Les prises auxiliaires arrière possèdent un code de couleur pour faciliter leur identification.

● Jaune – Entrée vidéo

● Blanc – Entrée audio, canal de gauche

● Rouge – Entrée audio, canal de droite

Avant de brancher un dispositif sur une prise, mettez le dispositif portatif hors tension.

Pour afficher l’écran AUX (auxiliaire) arrière, appuyez sur le côté voulu (gauche ou droit) des boutons AUX (L)/AUX (R) (auxiliaire gauche et auxiliaire droit) (prises d’entrée arrière) de la télécommande.

Le dispositif branché à partir des prises d’entrée auxiliaires arrière ne peut être affiché sur l’écran avant.

SAA3077

Écouteurs

Les écouteurs sans fil de ce système ne nécessitent aucun câble. Les écouteurs ne peuvent

être utilisés que dans le siège arrière.

Touche Power ON/OFF (en fonction ou hors fonction) :

Appuyez sur la touche ON/OFF (en fonction ou hors fonction) pour mettre les écouteurs en fonction ou hors fonction.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-113

SAA3078

Commande de volume

Tournez la commande de volume pour régler le volume des écouteurs.

Les écouteurs s’éteignent automatiquement après un délai de quatre minutes si aucun son n’est émis. Les écouteurs s’éteignent également après environ quatre heures d’utilisation continue. Gardez les écouteurs hors tension lorsqu’ils ne sont pas utilisés afin de prévenir la décharge de la batterie.

Si le son provenant des écouteurs n’est pas clair, il se peut qu’un dispositif de communication infrarouge ou un téléphone cellulaire cause des interférences. Dans un tel cas, baissez le volume des écouteurs ou cessez de les utiliser.

Il est possible aussi que les écouteurs soient trop

éloignés de l’émetteur qui se trouve dans l’écran d’affichage arrière. Cette condition est normale.

Le son peut également être interrompu temporairement lorsqu’un obstacle se trouve entre les

écouteurs et l’émetteur. Retirez l’obstacle, tel que les matériaux opaques, les mains, les cheveux, etc.

LHA2211

Type A

Changement de canal :

Si la source de lecture des écrans arrière est différente, appuyez sur le commutateur de sélection de canal en le coulissant afin de sélectionner le son.

4-114

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

LHA8801

Type B

La partie « Left » (gauche) représente le son de l’écran gauche. La partie « Right » (droit) représente le son de l’écran droit.

LHA2673

Télécommande

La télécommande est munie des commandes suivantes :

1. Touche PWR (marche-arrêt)

2. Commutateur de sélection d’affichage (G ou D)

3. Bouton MENU

4. Boutons directionnels

5. Bouton de rétroéclairage

6. Bouton PARAMÈTRES

7. Bouton

8. Bouton

(chapitre suivant)

(avance rapide)

9. Bouton (arrêt)

10. Bouton de commande du volume

11. Bouton (retour)

12. Bouton (lecture et pause)

13. Bouton (chapitre précédent)

14. Bouton BACK (retour)

15. Bouton SOURCE

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-115

LHA2552

Sélectionnez la source audio des écrans arrière :

Sur la télécommande, faites glisser le commutateur de sélection d’affichage vers la gauche (L) ou la droite (R) pour sélectionner chaque source individuellement

.

Le bouton SOURCE sur la télécommande sélectionne immédiatement la source pour les écrans avant et arrière

.

Remplacement des piles de la télécommande et des écouteurs

SAA0978

MISE EN GARDE

Les piles mises au rebut de façon ina-

déquate peuvent nuire à l’environnement. Consultez toujours les règlements en vigueur dans votre municipalité concernant l’élimination des piles.

Lors du remplacement des piles, n’ex-

posez pas les composants à la poussière ou à l’huile.

SAA3081

Procédez comme suit pour remplacer la pile :

1. Ouvrez le couvercle tel qu’illustré.

● Dans le cas des écouteurs, retirez la vis

à l’aide d’un tournevis à lame plate avant d’enlever le couvercle.

4-116

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

2. Remplacez les deux piles.

● Pile recommandée :

Pile de type AA 6 2 (télécommande de

DVD)

Pile de type AAA 6 2 (écouteurs)

● Attention de ne pas toucher les bornes des piles.

● Assurez-vous que les extrémités (+) et (-) des batteries correspondent aux repères

à l’intérieur du compartiment.

soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.

AVANT L’UTILISATION DU SYSTÈME

DOUBLE DE DVD D’APPUIE-TÊTE

Précautions

Il ne faut jamais soumettre le système à

l’humidité. Une humidité excessive telle que celle provoquée par des liquides renversés peut causer un dysfonctionnement du système.

Si vous utilisez des CD vidéo, ce lecteur

DVD ne peut garantir toutes les fonctions offertes par tous les formats de ce type de disque.

Contrôle parental

3. Refermez solidement le couvercle.

● Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, retirez-en les piles.

● Il est nécessaire de remplacer les piles de la télécommande lorsque son fonctionnement n’est possible que si elle est très rapprochée du système double de DVD d’appuie-tête ou lorsqu’elle ne fonctionne plus.

Avis de la FCC :

Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC et au règlement RSS-

210 d’Industrie Canada. Son utilisation est

Démarrez le moteur lorsque vous utilisez le système double de DVD d’appuie-tête.

AVERTISSEMENT

Le conducteur ne doit pas tenter de manœuvrer le système double de DVD d’appuie-tête ni d’utiliser les écouteurs lorsque le véhicule roule, afin de consacrer toute son attention à la conduite du véhicule.

MISE EN GARDE

Utilisez le système double de DVD

d’appuie-tête uniquement lorsque le moteur tourne. La batterie peut se décharger si vous utilisez le système double de DVD d’appuie-tête pendant de longues périodes alors que le moteur est à l’arrêt.

Les données vidéo à fonction de contrôle parental peuvent être lues sur ce système. Veuillez exercer votre propre jugement pour régler le contrôle parental sur le système.

Sélection de disque

Le lecteur de DVD peut lire les disques de formats suivants :

● Vidéodisque Numérique (DVD);

● Disque Compact Vidéo;

● CD DTS

Utilisez des DVD à code de région « ALL » (tous) ou le code qui s’applique à votre pays. Le code de région est affiché sous forme d’un petit symbole imprimé sur le dessus du DVD. Ce lecteur de DVD installé dans le véhicule peut lire uniquement les DVD d’un code de région applicable.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-117

Sources audio disponibles

Les sources suivantes sont disponibles pour la lecture sur chaque écran :

Écran avant :

● Radio

● CD/DVD

● Clé USB/iPod

MD

● Système audio Bluetooth

MD

● AUX (auxiliaire avant)

Écran arrière :

● DVD

● Clé USB avec fichiers vidéo

● AUX (auxiliaire avant et arrière)

Écran avant

SAA3069 SAA3082

Écran arrière

LECTURE D’UN VIDÉODISQUE

NUMÉRIQUE (DVD)

Bouton DISC·AUX (disque-source auxiliaire)

Stationnez le véhicule en lieu sûr pour que les occupants des sièges avant manœuvrent le lecteur de DVD en observant les images.

Insérez un DVD dans la fente de CD et de DVD en orientant l’étiquette vers le haut. Le DVD entre automatiquement dans le logement du lecteur.

Pour éjecter le DVD, appuyez sur le bouton d’éjection.

4-118

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Pour effectuer la lecture automatique du DVD, appuyez sur le bouton AUX·DVD (auxiliaire-DVD) du panneau de commande et réglez l’écran en mode DVD.

Lorsqu’un DVD est chargé dans le lecteur, la lecture commence automatiquement.

Réglage des écrans avant et arrière

Touches d’utilisation du lecteur DVD

Touche de pause :

Sélectionnez cette touche et appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour interrompre temporairement la lecture du DVD. Appuyez sur la touche

« PLAY » (lecture) pour reprendre la lecture.

SKIP (touche de saut vers l’avant) :

Sélectionnez cette touche et appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour avancer dans les chapitres du disque. Le lecteur de DVD avance les chapitres selon le nombre de fois que la touche

ENTER (entrée) est enfoncée.

L’écran avant est activé lorsque le bouton

AUX·DVD (auxiliaire-DVD) est enfoncé et qu’un

DVD est en cours de lecture; il est désactivé après un certain temps. Pour le réactiver, appuyez de nouveau sur le bouton AUX·DVD

(auxiliaire-DVD).

Écran avant :

Vous pouvez aussi appuyer sur la touche de pause de la télécommande pour interrompre temporairement la lecture du DVD.

Touche de lecture :

Sélectionnez cette touche et appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour entamer la lecture du

DVD, après en avoir interrompu temporairement la lecture par exemple.

Vous pouvez aussi appuyer sur la touche de lecture de la télécommande pour entamer la lecture du DVD.

Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton correspondant de la télécommande pour avancer dans les chapitres.

SKIP (touche de saut vers l’arrière) :

Sélectionnez cette touche et appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour reculer dans les chapitres du disque. Le lecteur de DVD recule les chapitres selon le nombre de fois que la touche

ENTER (entrée) est enfoncée.

Pour régler le mode de l’écran arrière, appuyez sur le bouton DISP (affichage) du panneau de commande multifonction central. Suivez les instructions affichées à l’écran.

Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton correspondant de la télécommande pour reculer dans les chapitres.

Touche d’ARRÊT :

Écran arrière :

Pour régler le mode de l’écran arrière, appuyez sur le côté voulu (L ou R) (gauche ou droit) du bouton DISP (affichage) de la télécommande.

Sélectionnez cette clé et appuyez sur la touche

ENTER (entrée) pour arrêter la lecture du DVD.

Saut commercial :

Cette fonction est utilisée uniquement pour les formats DVD vidéo et DVD-VR.

Vous pouvez aussi appuyer sur la touche d’arrêt de la télécommande pour arrêter la lecture du

DVD.

Utilisez cette touche pour avancer ou reculer selon le nombre défini dans le menu de réglages du DVD.

Pour utiliser le lecteur de DVD, sélectionnez la touche voulue à l’écran fonctionnel au moyen du sélecteur NISSAN.

Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton correspondant de la télécommande pour avancer ou reculer.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-119

Écran avant

SAA2498 SAA3082

Écran arrière

Touches de réglage

Sélectionnez la touche « Réglages » au moyen du sélecteur NISSAN, puis appuyez sur la touche

ENTER (entrée) pour régler les paramètres suivants.

Les options qui comportent un astérisque « * » peuvent être réglées à partir de l’écran arrière.

Appuyez sur le bouton DVD de la télécommande lorsque le DVD est en cours de lecture. Sélectionnez l’option voulue à l’aide du bouton de sélection de la télécommande, puis appuyez sur la touche ENTER (entrée).

Clef (DVD VIDÉO) :

Les touches du menu de DVD s’affichent.

Arrow icons (icônes de flèche) : Déplacez le curseur pour sélectionner un menu de DVD.

Enter (entrer) : Entrez le menu sélectionné.

Move (déplacer) : Modifiez l’emplacement de l’affichage en déplaçant la touche fonctionnelle.

Back (précédent) : Retournez à l’écran précédent.

Hide (masquer) : Masquez la touche fonctionnelle.

Menu titres (avant)/Menu (arrière) (DVD

VIDÉO) :

Les menus propres à chaque disque s’affichent.

Pour plus de détails, référez-vous aux directives qui accompagnent le disque.

Recherche de titre (DVD VIDÉO) :

Une image qui correspond à un titre particulier s’affiche chaque fois que le côté « + » ou « - » est sélectionné.

Recherche 10 touches (DVD-VIDÉO,

VIDÉO-CD, CDDA) :

Sélectionnez « Recherche 10 touches » et appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour ouvrir l’écran d’entrée de nombres.

4-120

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Entrez le nombre à rechercher, puis appuyez sur la touche « OK » à l’aide du sélecteur NISSAN.

Appuyez sur le bouton ENTER (entrer). Le titrechapitre ou le groupe-piste précisé est lu.

Angle (DVD VIDÉO) :

DRC (compression de gamme dynamique)

(DVD VIDÉO) :

La touche DRC (compression de gamme dynamique) permet de régler la gamme dynamique du son enregistré en format Dolby

MD

Digital.

Pour désactiver la fonction de sous-titres, maintenez la touche ENTER (entrée) enfoncée jusqu’à ce qu’un bip retentisse.

Display Mode (mode d’affichage) (DVD

VIDÉO, CD VIDÉO) :

Si le DVD contient différents angles (tels que des images animées), l’angle de l’image actuelle peut

être modifiée.

Sélectionnez la touche « Angle », puis appuyez sur la touche ENTER (entrée). Lorsque le côté « + » ou « - » est sélectionné, l’angle est modifié.

Repère d’angle (DVD VIDÉO) :

Lorsque cette option est activée, un indicateur d’angle additionnel apparaît au bas de l’écran si la scène peut être visualisée d’un angle différent.

Menu Skip (saut de menu) (DVD VIDÉO)

Les menus du DVD sont automatiquement configurés et le contenu est directement lu lorsque la touche « Sauter le menu » est activée. Notez que certains disques ne peuvent être lus directement même si cette option est activée.

CM Skip (saut commercial) (DVD VIDÉO) :

Le nombre de secondes pour l’option CM Skip

(saut commercial) peut être défini à 15, 30 ou

60 secondes.

DVD Language (langue du lecteur de DVD)

(DVD VIDÉO, CD VIDÉO) :

Sélectionnez la touche « DVD Language » (langue du lecteur de DVD) et appuyez sur la touche

ENTER (entrée) pour accéder à l’écran de saisie de numéros.

Entrez le nombre qui correspond à la langue voulue et sélectionnez la touche « OK » à l’aide du sélecteur NISSAN. Appuyez sur le bouton EN-

TER (entrer). La langue du menu supérieur du

DVD passe à la langue sélectionnée.

Affichage :

Réglez la qualité de l’image de l’écran, sélectionnez les options de réglage voulues et appuyez sur la touche ENTER (entrée).

Audio :

Sélectionnez la langue voulue au moyen du sélecteur NISSAN, puis appuyez sur la touche EN-

TER (entrée).

Subtitle (sous-titre) (DVD VIDÉO) :

Sélectionnez la langue voulue au moyen du sélecteur NISSAN, puis appuyez sur la touche EN-

TER (entrée).

Sélectionnez un mode parmi les options « Full » plein, « Wide » (large), « Normal » ou « Cinema »

(cinéma) au moyen du sélecteur NISSAN et appuyez sur la touche ENTER (entrée).

Play Mode (mode de lecture) :

Sélectionnez le mode de lecture voulu au moyen du sélecteur NISSAN, puis appuyez sur la touche

ENTER (entrée).

Utilisation de la télécommande

Utilisez la télécommande pour effectuer le réglage des options suivantes.

Activation ou désactivation des écrans arrière :

Les écrans arrière peuvent être activés ou désactivés individuellement.

Pour activer ou désactiver les écrans arrière, appuyez sur le côté voulu (L ou R) (gauche ou droit) du bouton ON·OFF (en fonction ou hors fonction) de la télécommande.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-121

Bouton de sélection :

Utilisez le bouton de sélection pour choisir les options affichées à l’écran arrière.

Touche ENTER (entrée) :

Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour confirmer l’option sélectionnée à l’écran arrière.

Bouton BACK (retour) :

Appuyez sur ce bouton pour retourner à l’écran précédent ou annuler la sélection.

Mode DVD :

Appuyez sur le bouton DVD pour sélectionner le mode DVD.

Mode auxiliaire :

Les modes auxiliaires (prises d’entrée auxiliaires) peuvent être activés ou désactivés individuellement. Pour activer le mode auxiliaire, appuyez sur le côté voulu (L ou R) (gauche ou droit) du bouton

AUX (auxiliaire). Appuyez de nouveau sur le bouton AUX (auxiliaire) pour désactiver le mode auxiliaire et afficher un autre mode.

Volume :

Pour commander le niveau du volume, appuyez sur le bouton VOL (volume) ou .

Affichage :

Les réglages d’affichage peuvent être définis individuellement pour les écrans droit et gauche.

Appuyez sur le côté voulu (L ou R) (gauche ou droit) du bouton DISP (affichage) pour définir les réglages d’affichage arrière.

Son :

Pour modifier la langue, appuyez sur le bouton

SOUND (son). Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la langue passe à chaque langue enregistrée dans le lecteur de DVD.

Bouton Track/Channel (piste-canal) :

Appuyez sur cette touche pour passer à la sélection d’image précédente ou suivante du DVD.

Réglages de l’écran arrière

Pour régler les paramètres de l’écran arrière, sélectionnez la touche voulue et appuyez sur la touche ENTER (entrée). Les réglages suivants sont disponibles :

Aspect :

Sélectionnez la dimension de l’affichage parmi les options « CINEMA » (cinéma), « WIDE »

(large), « FULL » (plein) ou « NORMAL » à l’aide du bouton de sélection de la commande.

Mode d’affichage :

Pour régler l’intensité de l’affichage automatiquement, sélectionnez la touche « Luminosité », puis choisissez parmi les options « Darker » (sombre),

« Normal » ou « Brighter » (moins sombre). Lors du réglage manuel, sélectionnez « OFF » (désactivé) et réglez l’intensité à l’aide du bouton de sélection de la télécommande en orientant le bouton vers la gauche ou vers la droite.

Pour régler la teinte, la couleur, le contraste et le niveau du noir, sélectionnez une touche au moyen du bouton de sélection de la télécommande et orientez le bouton vers la droite ou vers la gauche.

Appuyez sur le bouton (précédent) de la télécommande pour mettre les paramètres en œuvre et revenir à l’écran précédent.

Pour retourner le niveau des réglages à la valeur par défaut, sélectionnez « Exécute » (exécuter) à côté de la touche « Initialization » (initialisation) à l’aide du bouton de sélection de la télécommande, puis appuyez sur la touche ENTER (entrée). La touche « Execute » (exécuter) est désactivée lorsque les réglages de mode d’affichage sont déjà à la valeur par défaut.

4-122

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Système de couleur :

Pour sélectionner le système de couleur, sélectionnez parmi les options « NTSC », « PAL »,

« PAL-60 », « PAL-M », « PAL-N » ou « AUTO »

(automatique) à l’aide du bouton de sélection de la télécommande, en orientant le bouton vers la droite ou vers la droite.

Filtre Y/C 3D :

Réglez cette option au mode ON/OFF (activédésactivé) à l’aide du bouton de sélection de la télécommande. Lorsque cette option est activée, de petits caractères et le contour des formes s’affichent plus clairement que si la fonction était désactivée.

Réglage du volume de la source auxiliaire :

CONSEILS D’UTILISATION

● Les images d’un dispositif qui est branché sur les prises d’entrée auxiliaires arrière ne peuvent être affichées aux écrans avant.

● Il n’est pas possible de passer à la source

USB (selon l’équipement du véhicule) ou

DVD à l’aide de la télécommande lorsque l’écran arrière se trouve en mode auxiliaire.

Appuyez sur le bouton AUX (L) (R) (auxiliaire gauche ou droit) de la télécommande, désactivez le mode auxiliaire, puis appuyez sur le commutateur de mode voulu.

● Il n’est pas possible d’afficher des fichiers vidéo différents, tels que des fichiers DVD ou vidéo d’une clé USB, aux écrans avant et arrière en même temps.

● Il n’est pas possible d’effectuer la lecture d’un fichier audio et un fichier vidéo d’une même clé USB en même temps.

Affichage de sources multiples

2. Appuyez sur le côté L (gauche) du bouton

ON·OFF (en fonction et hors fonction) de la télécommande. L’écran arrière gauche s’allume et l’écran de DVD s’affiche.

3. Appuyez sur le côté R (droit) du bouton

ON·OFF (en fonction et hors fonction) de la télécommande. L’écran arrière droit s’allume et l’écran de DVD s’affiche.

4. Changez la source à l’écran avant pour passer à une source audio. Le son provenant des haut-parleurs passe automatiquement à l’écran avant. L’écran arrière continue d’afficher le DVD.

5. Mettez sous tension une paire d’écouteurs et écoutez le DVD sur les écrans arrière à l’aide des écouteurs.

Pour régler le volume de la source auxiliaire, sélectionnez parmi les options « High » (élevé),

« Low » (bas) ou « Middle » (moyen) à l’aide du bouton de sélection de la télécommande, en orientant le bouton vers la droite ou vers la gauche.

6. Branchez un dispositif auxiliaire dans les prises auxiliaires et appuyez sur le bouton

AUX (L) (auxiliaire gauche) ou AUX (R) (auxiliaire droit) de la télécommande. Le côté sélectionné de l’écran arrière passe au mode auxiliaire. L’autre écran arrière continue d’afficher le DVD.

Il est possible d’effectuer la lecture de sources différentes sur chaque affichage. L’exemple suivant indique comment utiliser des sources multiples.

1. Affichez un fichier audio à l’écran avant en sélectionnant le mode DVD.

7. Mettez sous tension l’autre paire d’écouteurs. Si le son des écouteurs ne provient pas des prises auxiliaires, changez le canal à l’aide du commutateur de sélection de canal situé sur les écouteurs.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-123

ENTRETIEN ET SOIN

Utilisez un chiffon non pelucheux légèrement humide pour nettoyer les surfaces de votre système double de DVD d’appuie-tête (surface du lecteur

DVD, écran, télécommande, etc.).

MISE EN GARDE

N’utilisez pas de solvants ni de solu-

tions nettoyantes pour nettoyer le lecteur DVD.

N’appliquez pas une force excessive sur

l’écran d’affichage.

Évitez de toucher ou d’égratigner

l’écran d’affichage, car vous risquez de le salir ou de l’endommager.

Ne tentez pas d’utiliser le système par

des température extrêmes, soit inférieures à -20 °C (-4 °F) ou supérieures à

70 °C (158 °F).

Ne tentez pas de mettre le système en

marche dans des conditions d’humidité extrêmes (moins de 10 % ou plus de

75 %).

TÉLÉPHONE DE VOITURE OU

RADIO BP

Si vous installez un poste de bande publique, un radio-amateur ou un téléphone pour voiture dans votre véhicule, respectez les précautions suivantes pour prévenir toute interférence avec le circuit de commande du moteur et les autres composants électroniques.

AVERTISSEMENT

La conduite d’un véhicule exige toute

l’attention du conducteur. Ce dernier ne devrait donc pas utiliser son téléphone cellulaire lorsqu’il est au volant. Les lois de certaines régions interdisent l’utilisation d’un téléphone cellulaire en conduisant.

Si vous devez téléphoner en condui-

sant, il est vivement recommandé d’utiliser le mode « mains libres » de votre téléphone cellulaire.

Faites preuve d’une grande prudence en tout temps et concentrez-vous sur la conduite du véhicule.

Si vous ne pouvez pas consacrer toute

votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.

MISE EN GARDE

L’antenne doit être placée aussi loin

que possible des modules de commande électronique.

Assurez-vous qu’il y a au moins 20 cm

(8 po) entre le fil de l’antenne et les faisceaux du dispositif de commande

électronique. Faites passer le fil de l’antenne loin de tout faisceau.

Procédez au réglage du rapport d’onde

stationnaire de l’antenne conformément aux directives du constructeur.

Branchez le fil de masse du châssis de

radio BP à la carrosserie.

Pour obtenir de plus amples renseigne-

ments à ce sujet, consultez un concessionnaire NISSAN.

4-124

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS

LIBRES BLUETOOTH

MD

SANS SYSTÈME

DE NAVIGATION (selon l’équipement)

AVERTISSEMENT

Immobilisez votre véhicule en un en-

droit sûr avant d’utiliser un téléphone.

Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule.

Si vous ne pouvez pas consacrer toute

votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.

MISE EN GARDE

Démarrez le moteur avant d’utiliser un téléphone pour éviter de décharger la batterie.

Votre véhicule NISSAN est doté d’un système téléphonique mains libres Bluetooth

MD

. Si vous possédez un téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth

MD

, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule. Grâce à la technologie sans fil Bluetooth

MD

, vous pouvez

LHA2565

établir ou recevoir des appels téléphoniques mains libres dans le véhicule au moyen de votre téléphone cellulaire.

Une fois que votre téléphone cellulaire est connecté au module téléphonique du véhicule, aucune autre connexion n’est nécessaire. Votre

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-125

téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique du véhicule lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON

(marche) alors que le téléphone cellulaire qui

était déjà connecté est sous tension et qu’il se trouve dans le véhicule.

– Votre véhicule se trouve dans une région où la réception des signaux du réseau cellulaire est difficile, telle qu’un tunnel, un stationnement souterrain, près d’un grand immeuble ou dans une région montagneuse.

● Si le téléphone mains libres semble ne pas fonctionner correctement, consultez la section « Guide de dépannage » de ce chapitre.

Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir des renseignements relatifs au dépannage.

Vous pouvez connecter jusqu’à cinq téléphones cellulaires dotés de connectivité Bluetooth

MD au module téléphonique du véhicule. Vous ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois.

Avant d’utiliser le système téléphonique mains libres Bluetooth

MD

, lisez les notes ci-après.

● Configurez la connexion sans fil entre un téléphone cellulaire compatible et le module téléphonique du véhicule avant d’utiliser le téléphone mains libres.

● Certains téléphones cellulaires compatibles

Bluetooth

MD peuvent ne pas être reconnus par le module téléphonique du véhicule.

Consultez le site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir la liste des téléphones recommandés et les instructions de connexion.

● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone mains libres dans les conditions suivantes :

– Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour en prévenir l’utilisation non autorisée.

● Lorsque l’état des ondes radioélectriques n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant est trop élevé, il peut être difficile d’entendre la voix de l’autre personne pendant un appel.

● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans une région entourée de métal ou loin du module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil.

● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au moyen de la connexion sans fil Bluetooth

MD

, l’alimentation de batterie du téléphone cellulaire peut se décharger plus rapidement que d’habitude. Le système téléphonique mains libres Bluetooth

MD de votre véhicule n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires.

● Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs du système audio. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer le bruit.

● Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne et du boîtier du téléphone cellulaire, etc.

INFORMATION SUR LA

RÉGLEMENTATION

Information sur la réglementation de la FCC

– MISE EN GARDE : afin de respecter la conformité relative à l’exposition aux radiofréquences de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et enfreindre les règlements de la FCC.

– Votre véhicule se trouve hors de la zone de service de votre téléphone cellulaire.

4-126

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :

1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible.

2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.

UTILISATION DU DISPOSITIF

Le système de reconnaissance vocale NISSAN permet d’utiliser le système téléphonique

Bluetooth

MD en mode mains libres.

Si le véhicule se déplace, certaines commandes ne sont pas accessibles pour que le conducteur se concentre sur la conduite du véhicule.

● Attendez que la tonalité retentisse avant d’énoncer une commande. Autrement, la commande ne sera pas correctement reçue.

● Commencez à énoncer une commande dans les cinq secondes après la tonalité.

● Parlez naturellement sans marquer une pause entre les mots.

Information sur la réglementation IC

– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.

– Ce dispositif numérique de classe B est conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel brouilleur visant les appareils numériques.

BLUETOOTH une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.

et utilisée sous licence par Visteon.

MD

est

Initialisation

Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé

à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Si vous appuyez sur le bouton avant la fin de l’initialisation, le système annonce « Le système téléphonique mains libres n’est pas prêt » et ne réagit pas aux commandes vocales.

Conseils d’utilisation

Respectez les mesures suivantes pour optimiser le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN :

● Maintenez autant que possible le silence dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de trafic, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.

Émission de commandes vocales

Appuyez brièvement sur le bouton du volant pour utiliser le système de reconnaissance vocale NISSAN. Énoncez une commande après la tonalité.

La commande énoncée est captée par le microphone et une réponse vocale est émise lorsque la commande est acceptée.

● Si vous voulez de nouveau entendre les commandes du menu actuel, dites « Aide » et le système les répète.

● Si une commande n’est pas reconnue, le système annonce « Commande non reconnue. Veuillez essayer de nouveau ». Assurezvous que la commande est donnée exactement de la façon requise par le système et répétez la commande d’une voix claire.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-127

● Pour revenir à la commande précédente, vous pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en tout temps lorsque le système attend une réponse.

● Vous pouvez annuler une commande lorsque le système attend une réponse en disant

« Annuler » ou « Sortir ». Le système annonce

« Annuler » et termine la session de reconnaissance vocale. Vous pouvez aussi appuyer en tout temps sur le bouton du volant et le maintenir enfoncé pendant cinq secondes pour mettre fin à la session de reconnaissance vocale. Lorsque la session de reconnaissance vocale est annulée, un double bip retentit pour indiquer que vous avez quitté le système.

● Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de deuxième niveau au moyen de la commande de menu principal du menu principal. Par exemple, appuyez sur le bouton et après la tonalité, dites « Recomposition d’appel ».

Chiffres

Il faut énoncer les chiffres d’une certaine façon pour que le système de reconnaissance vocale

NISSAN les reconnaisse. Consultez les règles et les exemples suivants.

● Vous pouvez dire « zéro » ou « oh » pour le

« 0 ».

Exemple : 1 800 662-6200

– ET NON « un, huit zéro zéro, six six deux, six mille deux cent ».

● Les chiffres peuvent être énoncés par petits groupes. Le système vous invite à continuer d’entrer des chiffres, au besoin.

Exemple : 1 800 662-6200

– « Un huit zéro zéro ».

Le système répète les chiffres et vous invite

à en entrer d’autres.

– « Six six deux ».

Le système répète les chiffres et vous invite

à en entrer d’autres.

– « Six deux zéro zéro ».

● Pour régler le volume des messages du système, appuyez sur les boutons de commande de volume (+ ou –) du volant lorsque le système émet un commentaire. Vous pouvez aussi utiliser le bouton de réglage du volume de la radio.

● Dans la plupart des cas, vous pouvez interrompre le guidage vocal pour énoncer la commande suivante en appuyant sur le bouton du volant.

– « Un huit oh oh six six deux six deux oh oh », ou

– « Un huit zéro zéro six six deux six deux oh oh ».

● Des mots peuvent servir pour les quatre premiers chiffres seulement.

Exemple : 1 800 662-6200

– « Un huit cents six six deux six deux zéro zéro ».

● Dites « Dièse » pour « # ». Dites « Étoile » pour « * » (cette option est accessible lorsque vous utilisez les commandes « Numéro spécial » et « Envoyer » durant un appel).

Consultez les sections « Liste des commandes vocales » et « Numéro spécial » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.

Exemple : 1 555 1212 *123

– ET NON « un, huit cents, six six deux, six mille deux cent ».

– « Un cinq cinq cinq un deux un deux étoile un deux trois ».

4-128

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

● Dites « Plus » pour « + » (cette commande n’est accessible que lorsque vous utilisez la commande « Numéro spécial »).

● Dites « Pause » pour marquer une pause de deux secondes; cette option n’est accessible que lorsque vous enregistrez un numéro de téléphone.

NOTA :

Pour obtenir de meilleurs résultats, énoncez les numéros de téléphone un chiffre à la fois.

La commande vocale « Aide » est disponible en tout temps. Utilisez la commande vocale « Aide » pour obtenir des renseignements sur l’utilisation du système.

LHA2566

BOUTONS DE COMMANDE

Les boutons de commande du système téléphonique mains libres Bluetooth

MD se trouvent sur le volant.

ACTIVATION DU TÉLÉPHONE

Appuyez sur le bouton pour amorcer une session de reconnaissance vocale ou répondre à un appel.

Vous pouvez aussi utiliser le bouton pour interrompre les commentaires du système et entrer des commandes immédiatement. Consultez les sections « Liste des commandes vocales » et « Pendant un appel » de ce chapitre pour de plus amples renseignements à ce sujet.

DÉSACTIVATION DU TÉLÉ-

PHONE

Vous pouvez quitter le système de reconnaissance vocale en tout temps en maintenant le bouton enfoncé pendant cinq secondes.

TOUCHE DE SYNTONISATION

Lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale, faites basculer la touche de syntonisation vers le haut ou vers le bas pour commander manuellement le système téléphonique.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-129

POUR COMMENCER

Menu principal

« Connecter le téléphone »

« Ajouter un téléphone »

À partir du combiné biné. Le code numérique « 1234 » est attribué par NISSAN et ne peut être modifié.

Les procédures suivantes vous aideront à commencer à utiliser le système téléphonique mains libres Bluetooth

MD avec reconnaissance vocale

NISSAN. Pour des options supplémentaires de commandes, consultez la section « Liste des commandes vocales » dans ce chapitre.

Nommer le téléphone

4. Le système vous demande d’attribuer un nom au téléphone

.

Si le nom est trop long ou trop court, le système vous l’indique, puis il vous invite à entrer de nouveau un nom.

Sélection d’une langue

Vous pouvez interagir avec le système téléphonique Bluetooth

MD en anglais, en espagnol ou en français.

Changez la langue comme suit.

1. Appuyez sur la touche SETTING (réglage) du panneau de commande

2. Sélectionnez la touche « Langues et unités »

3. Sélectionnez la langue désirée et appuyez sur le bouton d’entrée du panneau de commande.

Procédure de jumelage

NOTA :

1. Appuyez sur le bouton du volant. Le système annonce les commandes disponibles.

2. Dites : « Connecter le téléphone »

. Le système accuse réception de la commande et annonce le prochain jeu de commandes disponibles.

3. Dites : « Ajouter un téléphone »

. Le système accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le jumelage du téléphone

.

Le processus de jumelage varie en fonction du modèle de téléphone. Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour obtenir de plus amples renseignements.

Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth où vous trouverez les instructions de jumelage des téléphones recommandés par NISSAN.

En outre, si plus d’un téléphone est jumelé et si le nom ressemble trop à un nom déjà utilisé, le système vous l’indique, puis il vous invite à entrer de nouveau un nom.

Établissement d’un appel en entrant un numéro de téléphone

Menu principal

« Appeler »

« Numéro de téléphone »

Dites les chiffres

« Composer »

D

1. Appuyez sur le bouton tonalité retentit.

Effectuez le jumelage lorsque le véhicule est immobile. Le processus est annulé si le véhicule commence à se déplacer pendant le processus.

Lorsque le système vous invite à entrer un code numérique, entrez « 1234 » au com-

4-130

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

du volant. Une

2. Dites : « Appeler »

. Le système accuse réception de la commande et annonce le prochain jeu de commandes disponibles.

3. Dites : « Numéro de téléphone »

. Le système accuse réception de la commande et invite l’utilisateur à choisir entre « (7 ou

10 chiffres) » ou « Numéro spécial ». Sélectionnez l’option désirée pour passer à la prochaine étape.

4. Dites le numéro souhaité en énonçant chacun des chiffres et en débutant par l’indicatif régional

. Si le système semble ne pas pouvoir interpréter correctement le numéro de téléphone, essayez d’énoncer le numéro par groupes de chiffres : les trois chiffres de l’indicatif régional, les trois premiers chiffres du numéro, et les quatre derniers chiffres.

Par exemple, pour 555 121-3354, vous pouvez dire « cinq cinq cinq » pour le 1 groupe, « un deux un » pour le 2 e

« trois trois cinq quatre » pour le 3 er groupe, et e groupe.

Pour composer plus de 10 chiffres ou un ou plusieurs caractères spéciaux, dites : « Numéro spécial ». Consultez la section « Chiffres » de ce chapitre pour de plus amples renseignements à ce sujet.

5. Lorsque vous avez terminé d’énoncer le numéro de téléphone, le système le répète et annonce les commandes disponibles.

6. Dites : « Composer »

NOTA :

. Le système accuse réception de la commande et établit l’appel.

Pour des options supplémentaires de commandes, consultez la section « Liste des commandes vocales » de ce chapitre.

Réception d’un appel

Lorsque vous entendez la tonalité, appuyez sur le bouton du volant.

Au terme de l’appel, appuyez sur le bouton du volant.

Si vous ne voulez pas recevoir l’appel lorsque vous entendez la sonnerie, enfoncez le bouton du volant.

Pour des options supplémentaires de commandes, consultez la section « Liste des commandes vocales » de ce chapitre.

LISTE DES COMMANDES VOCALES

Menu principal

« Appeler »

« Répertoire »

« Appels récents »

« Connecter le téléphone »

Lorsque vous appuyez brièvement sur le bouton du volant, vous pouvez choisir des commandes du menu principal. Les pages suivantes décrivent ces commandes et les commandes de chaque sous-menu.

N’oubliez-pas d’attendre la tonalité avant de parler.

Après l’affichage du menu principal, vous pouvez en tout temps dire « Aide » pour entendre la liste des commandes disponibles lorsque le système attend une réponse.

Si vous voulez conclure une action sans la terminer, vous pouvez dire « Annuler » ou « Sortir » en tout temps lorsque le système attend une réponse. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale. Lorsque la session de reconnaissance vocale est annulée, un double bip retentit pour indiquer que vous avez quitté le système.

Pour revenir à la commande précédente, vous pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en tout temps lorsque le système attend une réponse.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-131

« Appeler »

Menu principal

« Appeler »

(Un nom)

« Numéro de téléphone »

(7 ou 10 chiffres)

« Numéro spécial »

« Recomposer »

« Rappeler »

(Un nom)

Si vous avez enregistré des entrées dans le répertoire, vous pouvez composer un numéro associé à un nom

Consultez la section « Répertoire » de ce chapitre pour savoir comment enregistrer des entrées.

Lorsque le système vous y invite, dites le nom de l’entrée du répertoire que vous voulez appeler. Le système accuse réception du nom.

Si plusieurs numéros sont associés au nom, le système vous demande de choisir le bon numéro

Lorsque vous avez confirmé le nom et l’emplacement, le système amorce l’appel.

(7 ou 10 chiffres)

Pour les numéro de téléphone comportant 7 ou

10 chiffres, dites le numéro à composer lorsque le système vous invite.

« Numéro spécial »

Pour composer plus de 10 chiffres ou un ou plusieurs caractères spéciaux, dites : « Numéro spécial ». Lorsque le système reçoit la commande, il vous invite à énoncer le numéro de téléphone.

« Recomposer »

Utilisez la commande de recomposition pour composer le dernier numéro composé.

Le système accuse réception de la commande, répète le numéro et commence la composition.

Si un numéro recomposé n’existe pas, le système annonce « Aucun numéro à recomposer » et met fin à la session de reconnaissance vocale.

« Rappeler »

Utilisez la commande de rappel pour composer le numéro du dernier appel entrant dans le véhicule.

Le système accuse réception de la commande, répète le numéro et commence la composition.

Si un numéro de rappel n’existe pas, le système annonce « Aucun numéro à rappeler » et met fin à la session de reconnaissance vocale.

Pendant un appel

De nombreuses options de commande sont offertes en cours d’appel. Appuyez sur le bouton du volant pour assourdir les signaux vocaux reçus et entrer des commandes.

● « Aide » – Le système annonce les commandes disponibles.

● « Annuler-Sortir » – Le système annonce

« Annuler », met fin à la session de reconnaissance vocale et revient à l’appel.

● « Envoyer » – Utilisez la commande « Envoyer » pour saisir les numéros, « * » ou « # » pendant un appel. Par exemple, si vous êtes invité à composer un numéro de poste par un système automatisé :

Dites : « Envoyer un deux trois quatre ».

Le système accuse réception de la commande et transmet les tonalités associées aux chiffres. Le système met ensuite fin à la session de reconnaissance vocale et revient

à l’appel. Dites « Étoile » pour « * » et « Dièse » pour « # ».

4-132

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

● « Transfert de l’appel » – Utilisez la commande de transfert d’appel pour transférer l’appel du système téléphonique mains libres Bluetooth

MD au téléphone cellulaire pour avoir une conversation privée.

« Répertoire » (téléphones sans fonction de téléchargement automatique du répertoire téléphonique)

« Répertoire »

« Transférer une entrée »

« Supprimer une entrée »

« Énumérer les noms »

« Transférer une entrée »

Utilisez la commande « Transférer une entrée » pour enregistrer un nouveau nom dans le système.

Le système annonce « Transfert de l’appel.

Appel transféré en mode privé. ». Le système met ensuite fin à la session de reconnaissance vocale.

Pour reconnecter l’appel du téléphone cellulaire au système téléphonique mains libres

Bluetooth

MD

, appuyez sur le bouton .

● « Sourdine » - Utilisez la commande de mise en sourdine pour que l’interlocuteur n’entende pas votre voix. Utilisez de nouveau la commande de mise en sourdine pour que l’interlocuteur entende votre voix.

NOTA :

La commande « Transférer une entrée » n’est pas accessible lorsque le véhicule est en mouvement.

Menu principal

Lorsque le système vous y invite, dites le nom à attribuer à la nouvelle entrée.

Par exemple, dites : « Mary ».

Si le nom est trop long ou trop court, le système vous l’indique, puis il vous invite à entrer de nouveau un nom.

En outre, si le nom ressemble trop à un nom déjà enregistré, le système vous l’indique, puis vous invite à entrer un nom de nouveau.

NOTA :

Si vous terminez un appel ou si la connexion du réseau de téléphonie cellulaire est coupée lorsque la fonction de mise en sourdine est activée, la fonction est désactivée pour le prochain appel afin que l’interlocuteur puisse entendre votre voix.

Pour les téléphones qui ne prennent pas en charge le téléchargement automatique du répertoire (profil Bluetooth

MD

PBAP), la commande

« Répertoire » sert à ajouter manuellement des entrées au répertoire du véhicule.

Le répertoire permet d’enregistrer jusqu’à 40 noms pour chaque téléphone jumelé au système.

NOTA :

Le système vous demande alors de transférer un numéro de téléphone enregistré dans la mémoire de votre téléphone cellulaire.

Pour composer un numéro de téléphone par commande vocale :

Par exemple, dites « cinq cinq cinq un deux un deux ». Consultez la section « Chiffres » de ce chapitre pour de plus amples renseignements.

Chaque téléphone possède son propre répertoire. Vous ne pouvez pas accéder au répertoire du téléphone A lorsque vous utilisez le téléphone B.

Pour transférer un numéro de téléphone enregistré dans la mémoire de votre téléphone cellulaire :

Dites « Transférer une entrée ». Le système accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le transfert de l’entrée à partir

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-133

du combiné téléphonique. Le numéro de téléphone du nouveau contact sera transféré de la mémoire du téléphone cellulaire au moyen de la liaison de communication Bluetooth

MD

.

La méthode de transfert varie en fonction des modèles de téléphones cellulaires. Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour obtenir de plus amples renseignements. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth où vous trouverez les directives sur le transfert de numéros de téléphone à partir des téléphones cellulaires recommandés par NISSAN.

Le système répète le numéro et vous invite à entrer la commande suivante. Lorsque vous avez terminé d’entrer ou de transférer les numéros de téléphone, dites « Enregistrer ».

Le système confirme le nom, l’emplacement et le numéro.

« Supprimer une entrée »

Utilisez la commande « Supprimer une entrée » pour supprimer un nom du répertoire. Une fois que le système a reconnu la commande, dites le nom à supprimer ou dites « Énumérer les noms » pour choisir une entrée.

« Énumérer les noms »

Utilisez la commande « Énumérer les noms » pour entendre tous les noms du répertoire.

Le système énonce les entrées du répertoire, mais n’indique pas les numéros de téléphone.

Lorsque la lecture de la liste est terminée, le système revient au menu principal.

Vous pouvez interrompre la lecture de la liste en tout temps en appuyant sur le bouton du volant. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale.

« Répertoire » (téléphones avec fonction de téléchargement automatique du répertoire téléphonique)

Pour les téléphones qui prennent en charge le téléchargement automatique du répertoire (profil

Bluetooth

MD

PBAP), la commande « Répertoire » sert à gérer les entrées du répertoire du véhicule.

Vous pouvez dire le nom d’une entrée dans ce menu pour l’appeler.

Le répertoire permet d’enregistrer jusqu’à

1 000 noms pour chaque téléphone jumelé au système.

Lorsqu’un téléphone est connecté au système, le répertoire est automatiquement téléchargé au véhicule. Cette fonction vous permet d’accéder à votre répertoire à partir du système Bluetooth

MD et d’appeler des contacts en prononçant leur nom. Vous pouvez enregistrer une étiquette vocale personnalisée pour les noms des contacts que le système a de la difficulté à reconnaître.

Pour de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Enregistrer un nom » de ce chapitre.

NOTA :

La commande « Transférer une entrée » n’est pas accessible lorsque le véhicule est en mouvement.

Menu principal

« Répertoire »

Dites un nom

« Énumérer les noms »

« Enregistrer (un nom) »

NOTA :

Chaque téléphone possède son propre répertoire. Vous ne pouvez pas accéder au répertoire du téléphone A lorsque vous utilisez le téléphone B.

4-134

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

« Énumérer les noms »

« Appels récents »

« Rappeler »

Utilisez la commande d’énumération des noms pour entendre tous les noms et les emplacements du répertoire.

Le système énonce les entrées du répertoire, mais n’indique pas les numéros de téléphone.

Lorsque la lecture de la liste est terminée, le système revient au menu principal.

Menu principal

« Appels récents »

« Appels sortants »

« Appels entrants »

« Appels manqués »

Utilisez la commande « Rappeler » pour composer le numéro du dernier appel entrant dans le véhicule.

« Recomposer »

Utilisez la commande « Recomposer » pour composer le numéro du dernier appel sortant effectué dans le véhicule.

Vous pouvez interrompre la lecture de la liste en tout temps en appuyant sur le bouton du volant. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale. Consultez la commande « Enregistrer un nom » dans ce chapitre pour obtenir des renseignements sur la façon d’enregistrer des étiquettes vocales personnalisées pour les entrées de la liste dont le système manifeste des difficultés de prononciation.

« Rappeler »

« Recomposer »

Utilisez la commande « Appels récents » pour accéder aux appels sortants, entrants ou manqués.

« Appels sortants »

Utilisez la commande « Appels sortants » pour accéder à la liste des appels faits à partir du véhicule.

« Connecter le téléphone »

NOTA :

La commande « Ajouter un téléphone » n’est pas accessible lorsque le véhicule est en mouvement.

Menu principal

« Connecter le téléphone »

« Enregistrer un nom »

Le système vous permet d’enregistrer une étiquette vocale personnalisée pour les noms des contacts de votre répertoire que le véhicule a de la difficulté à reconnaître. Cette fonction sert aussi à enregistrer des étiquettes vocales pour appeler directement une entrée comportant plusieurs numéros de téléphone. Il est possible d’enregistrer jusqu’à 40 étiquettes vocales.

« Appels entrants »

Utilisez la commande « Appels entrants » pour accéder à la liste des appels faits à l’appareil du véhicule.

« Appels manqués »

Utilisez la commande « Appels manqués » pour accéder à la liste des appels faits à l’appareil du véhicule et auxquels il n’y a pas eu de réponse.

« Ajouter un téléphone »

« Sélectionner un téléphone »

« Supprimer un téléphone »

« Désactiver Bluetooth »

« Remplacer le téléphone »

Utilisez la commande « Connecter le téléphone » pour gérer les téléphones qui se connectent au véhicule ou pour activer la fonction Bluetooth

MD du véhicule.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-135

« Ajouter un téléphone » « Remplacer le téléphone »

Utilisez la commande « Remplacer le téléphone » pour remplacer un téléphone jumelé existant avec un nouveau téléphone. Le système conservera toutes les étiquettes vocales assignées à votre répertoire.

MODE D’ADAPTATION DE LA VOIX

(VA)

Procédure de programmation

3. Enfoncez le bouton cinq secondes.

pendant environ

Utilisez la commande « Ajouter un téléphone » pour ajouter un téléphone au véhicule. Consultez

« Procédure de jumelage » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.

« Sélectionner un téléphone »

Utilisez la commande « Sélectionner un téléphone » pour choisir un téléphone dans la liste des téléphones connectés au véhicule. Le système énumère les noms attribués à chaque téléphone et vous invite alors à utiliser le téléphone de votre choix. Un seul téléphone peut être actif à la fois.

« Supprimer un téléphone »

Utilisez la commande « Supprimer un téléphone » pour supprimer un téléphone qui est connecté au véhicule. Le système énumère les noms attribués

à chaque téléphone et vous invite alors à utiliser le téléphone que vous désirez supprimer. La suppression d’un téléphone du véhicule effacera aussi le répertoire pour ce téléphone.

L’adaptation à la voix permet à jusqu’à deux utilisateurs étrangers de programmer le système afin d’améliorer la reconnaissance vocale. En répétant nombre de commandes, les utilisateurs peuvent créer un modèle vocal de leur propre voix qui est stocké dans le système. Le système est en mesure de stocker un modèle d’adaptation de voix différent pour chaque téléphone relié.

La procédure de programmation d’une voix s’établit comme suit.

4. Le système annonce : « Appuyez sur le bouton d’activation du téléphone ( ) pour que le système téléphonique mains libres passe en mode adaptation à la voix ou appuyez sur le bouton d’activation du téléphone ( langue ».

) pour sélectionner une autre

5. Appuyez sur le bouton .

Pour de plus amples renseignements sur la façon de sélectionner une autre langue, consultez la section « Sélection d’une langue » dans ce chapitre.

6. La mémoire vocale A ou la mémoire B est automatiquement sélectionnée. Si les deux emplacements de mémoire sont déjà utilisés, le système vous invite à en écraser un.

Suivez les directives énoncées par le système.

« Désactiver Bluetooth »

Utilisez la commande « Désactiver Bluetooth » pour empêcher toute connexion sans fil à votre téléphone.

1. Placez le véhicule à l’extérieur en un endroit relativement calme.

2. Prenez place sur le siège du conducteur pendant que le moteur est en marche, que le frein de stationnement est serré et que la boîte de vitesses est en position P (stationnement).

7. Au terme de la préparation et lorsque vous

êtes prêt à commencer, appuyez sur le bouton .

8. Le mode d’adaptation de la voix est expliqué.

Suivez les directives énoncées par le système.

4-136

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

9. Au terme de la programmation, le système vous indique qu’un nombre adéquat de phrases a été enregistré.

10. Le système annonce que l’adaptation de la voix est terminée et qu’il est prêt.

Le mode d’adaptation de la voix est interrompu si :

● Le bouton est enfoncé pendant environ 5 secondes en mode d’adaptation de la voix (VA).

● Le véhicule commence à se déplacer pendant le mode d’adaptation de la voix.

● Le commutateur d’allumage est placé à la position OFF (hors fonction) ou LOCK

(antivol-verrouillé).

Phrases de programmation

En mode d’adaptation de la voix, le système demande à l’utilisateur d’énoncer les phrases suivantes. (Le système vous invite à dire chaque phrase.)

● Répertoire, transférer une entrée

● Composer trois zéro quatre deux neuf

● Supprimer le numéro de téléphone de rappel

● Appels entrants

● Transférer une entrée

● Huit pause neuf trois deux pause sept

● Supprimer toutes les entrées

● Appeler sept deux quatre zéro neuf

● Supprimer une entrée du carnet d’adresses

● Entrée suivante

● Composer étoile deux un sept zéro

● Oui

● Non

● Sélectionner

● Appel manqué

● Composer huit cinq six neuf deux

● Bluetooth en fonction

● Appel sortant

● Appeler trois un neuf zéro deux

● Neuf sept pause pause trois zéro huit

● Annuler

● Numéro de rappel

● Appeler étoile deux zéro neuf cinq

● Supprimer un téléphone

● Composer huit trois zéro cinq un

● Enregistrer un nom

● Quatre trois pause deux neuf pause zéro

● Supprimer le numéro de recomposition

● Répertoire, énumérer les noms

● Composer huit zéro cinq quatre un

● Correction

● Connecter le téléphone

● Composer sept quatre zéro un huit

● Entrée précédente

● Supprimer

● Composer neuf sept deux six six

● Appeler sept six trois zéro un

● Précédent

● Appeler cinq six deux huit zéro

● Composer six six quatre trois sept

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-137

COMMANDE MANUELLE

Lors de l’utilisation du système de reconnaissance vocale, il est possible de sélectionner les options du menu en utilisant les commandes du volant plutôt que d’énoncer les commandes vocalement. Cette fonction est particulièrement utile lorsque le bruit généré pendant la conduite rend difficile l’interprétation précise des commandes par le système de reconnaissance vocale. Le mode manuel de commande ne permet pas de composer un numéro de téléphone à l’aide de chiffres. L’utilisateur peut choisir une entrée à partir du répertoire ou des listes d’appels récents. Pour réactiver la reconnaissance vocale, quittez le mode de commande manuelle en maintenant le bouton de désactivation du téléphone ( ) enfoncé. Il suffit ensuite d’appuyer sur le bouton d’activation du téléphone ( ) pour activer le système téléphonique mains libres.

Conseils d’utilisation

● Pour entrer en mode de commande manuelle, activez le système de reconnaissance vocale et faites basculer la touche de syntonisation ( ) vers le haut ou vers le bas. Le système vous indiquera vocalement

« Affichage des options manuelles » lorsque les commandes manuelles sont activées au début.

● Pour parcourir les options de menu, faites basculer la touche de syntonisation ( vers le haut ou vers le bas. Le système

) indiquera toujours par message vocal l’option de menu courante. Selon l’affichage audio, il montrera aussi l’option de menu courante.

● Pour sélectionner l’option de menu actuelle, appuyez sur le bouton d’activation du téléphone ( ).

● Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le bouton de désactivation du téléphone ( ). Si le menu actuel est le menu principal, il suffit d’appuyer sur le bouton de désactivation du téléphone ( pour quitter le système téléphonique.

)

● Pour quitter le mode de commande manuelle, maintenez le bouton de désactivation du téléphone ( secondes.

) enfoncé pendant cinq

4-138

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

GUIDE DE DÉPANNAGE

Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. Si des problèmes surviennent, essayez les solutions suivantes.

Lorsque les solutions sont énumérées par numéro, commencez par le numéro 1 jusqu’à ce que le problème soit résolu.

Symptôme

Le système n’interprète pas correctement la commande.

Le système sélectionne toujours la mauvaise entrée dans le répertoire.

Solution

1. Assurez-vous que la commande est valide. Consultez la section « Liste des commandes vocales » dans ce chapitre.

2. Assurez-vous d’énoncer la commande après la tonalité.

3. Parlez clairement sans marquer de pause entre les mots et à un niveau approprié en fonction du bruit ambiant dans le véhicule.

4. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n’est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou dégivreur en fonction). Nota : si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probablement pas reconnues.

5. Si plus d’une commande est énoncée à la fois, tentez d’énoncer les commandes séparément.

6. Si le système ne réussit jamais à reconnaître les commandes, exécutez la procédure de programmation de la voix pour améliorer l’efficacité de la reconnaissance pour le locuteur. Consultez la rubrique « Mode d’adaptation à la voix

(AV) » dans la présente section.

1. Assurez-vous que le nom de l’entrée du répertoire correspond au nom enregistré à l’origine. Vous pouvez le confirmer en utilisant la commande « Énumérer les noms ». Voir « Répertoire » dans cette section.

2. Remplacez un des noms mal interprétés par un nouveau nom.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-139

SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS

LIBRES BLUETOOTH

MD

AVEC SYSTÈME

DE NAVIGATION (selon l’équipement)

AVERTISSEMENT

Immobilisez votre véhicule en un en-

droit sûr avant d’utiliser un téléphone.

Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule.

Si vous ne pouvez pas consacrer toute

votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.

MISE EN GARDE

Démarrez le moteur avant d’utiliser un téléphone pour éviter de décharger la batterie.

LHA2477

Votre véhicule NISSAN est doté d’un système téléphonique mains libres Bluetooth

MD

. Si vous possédez un téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth

MD

, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule. Grâce à la technologie sans fil Bluetooth

MD

, vous pouvez

établir ou recevoir des appels téléphoniques mains libres dans le véhicule au moyen de votre téléphone cellulaire.

Une fois que votre téléphone cellulaire est connecté au module téléphonique du véhicule, aucune autre connexion n’est nécessaire. S’il est

4-140

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

allumé et se trouve à bord, votre téléphone antérieurement connecté se reconnecte automatiquement au module téléphonique du véhicule quand vous tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche).

Vous pouvez enregistrer jusqu’à cinq différents téléphones cellulaires compatibles Bluetooth

MD dans le module téléphonique du véhicule. Vous ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois.

Le système de reconnaissance vocale NISSAN prend en charge le système téléphonique de façon que vous puissiez composer un numéro de téléphone par commande vocale. Consultez la section « Système de reconnaissance vocale

NISSAN » de ce chapitre pour plus de détails à ce sujet.

Avant d’utiliser le système téléphonique mains libres Bluetooth

MD

, lisez les notes ci-après.

● Configurez la connexion sans fil entre un téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule avant d’utiliser le téléphone mains libres.

● Certains téléphones cellulaires compatibles

Bluetooth

MD peuvent ne pas être reconnus par le module téléphonique du véhicule.

Consultez le site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir la liste des téléphones recommandés et les méthodes de jumelage.

● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone mains libres dans les conditions suivantes :

– Votre véhicule se trouve hors de la zone de service de votre téléphone cellulaire.

– Votre véhicule se trouve dans une région où la réception des signaux du réseau cellulaire est difficile, comme dans un tunnel, un stationnement souterrain, près d’un grand immeuble ou dans une région montagneuse.

– Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour en prévenir l’utilisation non autorisée.

● Lorsque l’état des ondes radioélectriques n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant est trop élevé, il peut être difficile d’entendre la voix de l’autre personne pendant un appel.

● Il peut s’avérer impossible de recevoir un appel pendant un court moment, juste après que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche).

● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans une région entourée de métal ou loin du module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil.

● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au moyen de la connexion sans fil Bluetooth

MD

, l’alimentation de batterie du téléphone cellulaire peut se décharger plus rapidement que d’habitude. Le système téléphonique mains libres Bluetooth

MD de votre véhicule n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires.

● Si le téléphone mains libres semble ne pas fonctionner correctement, consultez la section « Guide de dépannage » de ce chapitre.

Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir des renseignements relatifs au dépannage.

● Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs du système audio. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer le bruit.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-141

● Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne, du boîtier du téléphone cellulaire, etc.

● La force du signal indiquée à l’écran ne correspondra pas à celle qui s’affiche sur les

écrans de certains téléphones cellulaires.

● Si la réception n’est pas claire entre les interlocuteurs, réglez le volume de l’appel entrant ou sortant pour tenter d’améliorer la clarté. Consultez la section « Niveau de volume des appels » de ce chapitre.

INFORMATION SUR LA

RÉGLEMENTATION

Information sur la réglementation de la FCC

– MISE EN GARDE : afin de respecter la conformité relative à l’exposition aux radiofréquences de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et enfreindre les règlements de la FCC.

– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :

1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible.

2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.

Information sur la réglementation IC

– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.

– Ce dispositif numérique de classe B est conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel brouilleur visant les appareils numériques.

BLUETOOTH

MD

est une marque déposée de Bluetooth SIG,

Inc. utilisée sous licence par Clarion.

COMMANDES VOCALES

Vous pouvez vous servir de commandes vocales pour appeler diverses fonctions de votre système téléphonique mains libres Bluetooth

MD au moyen du système de reconnaissance vocale NISSAN.

Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » (selon l’équipement du véhicule) plus loin dans ce chapitre.

4-142

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

PROCÉDURE DE JUMELAGE

Appuyez sur le bouton SETTING (réglage) du panneau de commande, puis sélectionnez la touche « Bluetooth » à l’écran.

LHA1236

Options de menu Résultat

Bluetooth en fonction/hors fonction Permet à l’utilisateur de mettre le système Bluetooth en fonction ou hors fonction. Le système Bluetooth doit être en fonction pour connecter l’appareil.

En fonction

Hors fonction

Apparier le Bluetooth

Oui

Non

Annuler

Annuler

Met le système Bluetooth en fonction.

Met le système Bluetooth hors fonction.

Lorsque vous appuyez sur ce bouton, une fenêtre contextuelle apparaît à l’écran pour vous demander de confirmer que la connexion est destinée au système téléphonique. Sélectionnez la touche « Oui ».

Confirme que vous connectez un appareil Bluetooth. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le message suivant s’affiche à l’écran. « The system is searching for your phone. (Le système recherche votre téléphone.) Using your handset, look for a Bluetooth device called MY-CAR. (À l’aide de votre combiné, recherchez un appareil Bluetooth appelé MY-CAR.) When requested by the handset, enter the PIN 1234. (À la demande du combiné, entrez le NIP 1234.) Exiting screen cancels search (Quittez l’écran pour annuler la recherche) ». La procédure de jumelage varie suivant le téléphone. Consultez le manuel du conducteur pour obtenir de plus amples renseignements. Une fois le raccordement effectué, l’affichage reviendra à l’affichage des réglages du Bluetooth.

Annule l’opération

Indique au système que vous raccordez un appareil audio compatible Bluetooth

Annule l’opération

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-143

RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE DU

VÉHICULE

Ce véhicule comporte deux répertoires que vous pouvez utiliser. Selon le modèle de votre téléphone, il est possible que le système puisse télécharger automatiquement tout le répertoire de votre téléphone cellulaire dans le « Répertoire du combiné ». Consultez la section « Répertoire du combiné » de ce chapitre pour plus de détails

à ce sujet. Si votre répertoire n’est pas automatiquement téléchargé, vous pouvez configurer le répertoire du véhicule pour y enregistrer jusqu’à

40 entrées. Ce répertoire vous permet d’enregistrer un nom à prononcer lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale.

Appuyez sur le bouton

énumérées ci-dessous : du volant et sélectionnez la touche « Appel (rép tél) ». Sélectionnez la touche « Ajouter » au haut de l’écran. Ceci permet à l’utilisateur d’ajouter de nouveau contenu dans le répertoire à l’aide des méthodes

Options de menu Résultat

Copie depuis l’historique des appels Le système affiche la liste des appels entrants, sortants ou manqués qui ont été téléchargés de votre téléphone cellulaire (si votre téléphone est compatible). Vous pouvez sélectionner l’une de ces entrées pour l’enregistrer dans le répertoire du véhicule.

Copier du rép tél téléch

Entrer données avec clavier

OK

Le système affiche le répertoire qui a été téléchargé de votre téléphone cellulaire (si votre téléphone est compatible). Vous pouvez sélectionner l’une de ces entrées pour l’enregistrer dans le répertoire du véhicule.

Permet l’entrée manuelle de contacts du répertoire.

Enregistre l’entrée du répertoire et affiche un écran qui indique que le numéro peut maintenant être composé. Appuyez sur la touche BACK

(précédent) pour revenir au répertoire du véhicule

Entrée nº

Nom

Numéro

Type

Repère vocal

Enregistrer

OK

Permet à l’utilisateur de choisir le numéro de l’entrée

Permet à l’utilisateur d’entrer le nom du contact

Permet à l’utilisateur d’entrer le numéro du contact

Permet à l’utilisateur de choisir un type dans la liste des icônes

Sélectionnez la touche « Repère vocal » pour enregistrer un nom à prononcer lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale

Sélectionnez la touche « Enregistrer » et préparez-vous à dire le nom après la tonalité.

Lorsque le repère vocal est enregistré avec succès, sélectionnez la touche « OK » pour enregistrer l’entrée de répertoire.

4-144

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Appuyez sur le bouton du volant et sélectionnez la touche « Appel (rép tél) ». Sélectionnez ensuite l’entrée souhaitée dans la liste qui s’affiche. Sélectionnez la touche « Modifier ».

Options de menu

Résultat

Entrée nº

Nom

Numéro

Modifier le numéro de l’entrée sélectionnée

Modifier le nom de l’entrée au moyen du clavier affiché à l’écran

Modifier le numéro de téléphone au moyen du clavier affiché à l’écran

Type Sélectionner l’icône dans la liste des icônes

Repère vocal Confirmer et enregistrer le repère vocal. Les repères vocaux vous permettent de composer aisément des numéros de téléphone à l’aide du système de reconnaissance vocale NISSAN. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » dans ce chapitre.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-145

RÉPERTOIRE DU COMBINÉ

Certains types de téléphones supportent le téléchargement automatique de l’annuaire du téléphone cellulaire. Étant donné que cette méthode vous permet de stocker jusqu’à 1 000 numéros et que le système assigne automatiquement une

étiquette vocale aux entrées, il s’agit d’une fonction de composition très utile prise en charge par le système de reconnaissance vocale.

LHA1319

Transfert du répertoire du combiné

Si votre téléphone cellulaire prend en charge le téléchargement automatique, le système transfère automatiquement le répertoire du combiné par défaut. Pour vous assurer que cette fonction est activée, appuyez sur le bouton Réglages du tableau de bord et sélectionnez la touche « Téléphone ». Lorsque l’option « Téléchargé automatiquement » est sélectionnée, le témoin ambre à côté du mot ON devrait être allumé. Sélectionnez la touche « Téléchargé automatiquement » pour activer ou désactiver cette option.

Pour transférer manuellement le répertoire du combiné au véhicule, suivez les étapes ci-dessous :

1. Appuyez sur la touche SETTING (réglage) du panneau de commande.

2. Sélectionnez la touche « Téléphone ».

3. Sélectionnez la touche « Ajouter des nouveaux contacts ».

Une fois que le répertoire du combiné est transféré au véhicule, vous pouvez y accéder en appuyant sur le bouton Téléphone sur le tableau de bord ou sur le commutateur du volant, puis en sélectionnant la touche « Appel (téléchargé) ».

Que le répertoire du combiné soit transféré manuellement ou automatiquement, le processus peut nécessiter jusqu’à cinq minutes, selon la taille du répertoire du combiné. Consultez le mode d’emploi du téléphone cellulaire pour plus de détails.

4-146

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

FAIRE UN APPEL

Appuyez sur le bouton du volant. L’écran du téléphone s’affiche. Sélectionnez l’une des options suivantes pour faire un appel :

Options de menu

Appel (rép tél)

Appel (hist)

Appel (téléchargé)

Composer numéro

LHA1322

Résultat

Sélectionnez le nom d’une entrée enregistrée dans le répertoire du véhicule. La composition du numéro commence tout de suite.

Sélectionnez un nom dans l’historique des appels entrants ou sortants. La composition du numéro commence tout de suite.

Sélectionnez le nom d’une entrée enregistrée dans le répertoire du combiné. La composition du numéro commence tout de suite.

Entrez manuellement le numéro de téléphone au moyen du clavier de l’écran. Vous devez sélectionner « OK » après avoir terminé pour que la composition de numéro commence. Pour de plus amples renseignements sur l’utilisation de l’écran tactile, consultez la section « Utilisation de l’écran tactile » dans ce chapitre.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-147

RÉCEPTION D’UN APPEL

Lorsque le téléphone sonne, l’affichage passe en mode de téléphone. Pour recevoir un appel, observez une des procédures décrites ci-après.

Options de menu

Appuyer sur le bouton volant

Touche « Décrocher » à l’écran situé sur le

Touche « Appel en attente » à l’écran

Touche « Refuser » à l’écran

Résultat

Accepter l’appel entrant et répondre

Accepter l’appel entrant et répondre

Mettre un appel entrant en attente

Refuser un appel entrant

4-148

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

PENDANT UN APPEL

Plusieurs options vous sont offertes au cours d’un appel. Sélectionnez une des options affichées à l’écran, au besoin.

Options de menu

Raccrocher

Combiné

Sourdine

Annuler sourdine

Pavé

Remarque

Changer d’appel

Résultat

Terminer l’appel. Si vous appuyez sur cette option pendant qu’un autre appelant est en attente, l’appel en cours est arrêté et l’utilisateur peut parler à l’appelant qui était précédemment en attente.

Transférer l’appel à votre téléphone cellulaire.

Mettre votre voix en sourdine.

Cette option s’affiche lorsque la touche « Sourdine » est sélectionnée. Cette touche permet d’annuler l’option de sourdine.

Affiche un clavier. Entrez des chiffres au besoin. Par exemple, entrez votre NIP pour le service de courrier vocal.

Appuyez sur le bouton en cours d’appel pour envoyer des nombres et des chiffres à l’aide de la reconnaissance vocale.

Sélectionnez cette option pour répondre à un autre appel entrant (la fonction peut ne pas être disponible selon le modèle de téléphone).

METTRE FIN À UN APPEL

Pour finir l’appel, exécuter l’une des procédures suivantes :

Options de menu

Touche « Raccrocher » à l’écran « Appel en cours »

Bouton sur le volant

Résultat

Terminer l’appel.

Terminer l’appel.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-149

RÉGLAGES DU TÉLÉPHONE

Pour configurer le système téléphonique mains libres Bluetooth selon vos préférences, appuyez sur le bouton SETTING (réglage) du panneau de commande et sélectionnez la touche « Téléphone » à l’écran.

Options de menu

Modifier le répertoire téléphonique

Supprimer répertoire téléphonique

Ajouter des nouveaux contacts

Volume

Mise en att. auto.

Sonnerie véhicule

Téléchargé automatiquement

Résultat

Consultez la section « Répertoire téléphonique du véhicule » de ce chapitre pour ajouter des contacts au répertoire du véhicule, ou pour les modifier ou les supprimer.

Supprimer un répertoire enregistré dans le système.

Consultez la section « Répertoire téléphonique du combiné » de ce chapitre pour ajouter des contacts au répertoire du combiné, ou pour les modifier ou les supprimer.

Réglez le volume de la sonnerie, le son d’un appel entrant et le son d’un appel sortant.

Lorsque cette option est activée, un appel entrant est automatiquement mis en attente après quelques sonneries.

Lorsque cette option est activée, une sonnerie particulière, différente de celle de votre téléphone cellulaire, retentit à la réception d’un appel.

Consultez la section « Répertoire du combiné » de ce chapitre pour de plus amples renseignements sur le téléchargement automatique du répertoire du combiné.

4-150

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

RÉGLAGES BLUETOOTH

Pour configurer le système téléphonique mains libres Bluetooth selon vos préférences, appuyez sur le bouton SETTING (réglage) du panneau de commande et sélectionnez la touche

« Bluetooth » à l’écran.

Options de menu

Bluetooth

Apparier le Bluetooth

Résultat

Mettre le système Bluetooth en fonction ou hors fonction.

Consultez la section « Procédure de jumelage » de ce chapitre pour de plus amples renseignements à ce sujet.

Afficher la liste des appareils Bluetooth connectés au système.

Liste des appareils associés

Information Bluetooth

Remplacer le téléphone

Vérifier les renseignements tels que le nom de l’appareil, l’adresse de l’appareil et le NIP de l’appareil.

Remplacer le téléphone actuellement connecté au système. Cette option vous permet de garder les repères vocaux qui ont été enregistrés à l’aide du téléphone précédent.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-151

NIVEAU DE VOLUME DES APPELS

Le réglage du volume de l’appel entrant ou sortant peut améliorer la clarté si la réception entre les interlocuteurs n’est pas claire. Pour accéder aux réglages du volume, appuyez sur le bouton

SETTING (réglage), puis sélectionnez la touche

« Volume et bips ». Vous pouvez également régler le volume de la voix de votre interlocuteur en appuyant sur le bouton de volume du volant de direction ou en tournant le bouton de commande de volume du panneau de commande pendant votre conversation téléphonique.

Options de menu

Volume sonnerie

Réception tél.

Émission tél.

Résultat

Le réglage de ce paramètre permet au volume de la sonnerie d’être réglé à un niveau désiré.

Le réglage de ce paramètre vous permet d’entendre une différence de volume (Vous pouvez également régler le volume de la voix de votre interlocuteur en appuyant sur le bouton de volume du volant ou en tournant le bouton de commande de volume du panneau de commande.

Le réglage de ce paramètre permet à votre interlocuteur d’entendre une différence de volume.

4-152

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

SYSTÈME DE RECONNAISSANCE

VOCALE NISSAN (selon l’équipement)

La reconnaissance vocale NISSAN vous permet de faire fonctionner en mode mains libres les systèmes installés dans ce véhicule, dont le système téléphonique et l’information relative au véhicule.

Il y a deux modes de fonctionnement à reconnaissance vocale disponibles. Ils sont :

● le mode standard; et

● le mode de commande alternatif.

En mode standard (réglage par défaut en usine), les commandes disponibles apparaissent toujours à l’écran et sont annoncées par le système.

Vous pouvez compléter l’opération de votre choix simplement en suivant les directives provenant du système. Les options du système de reconnaissance vocale NISSAN ne sont pas toutes accessibles en mode standard.

Pour des fonctions plus avancées, vous pouvez passer en Mode de commande alternatif et faire fonctionner l’affichage et le système audio au moyen du système de reconnaissance vocale de

NISSAN. Quand ce mode est actif, une liste des commandes d’aide peut être dictée en appuyant sur le bouton sur le volant; les invites de menu de la commande vocale sont désactivées.

de dicter chaque commande sont multipliées.

Voir « Mode de commande alternatif du dispositif de reconnaissance de la voix NISSAN » de ce chapitre.

Pour améliorer le taux de succès de reconnaissance lorsque le Mode de commande alternatif est actif, essayez d’utiliser la fonction Apprentissage commandes vocales disponible dans ce mode. Consultez la section « Fonction Apprentissage commandes vocales » de ce chapitre.

Autrement, il est recommandé de désactiver le

Mode de commande alternatif et d’utiliser le

Mode Standard pour obtenir la meilleure Reconnaissance Vocale possible.

Lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale NISSAN pour certaines fonctions de téléphone et de navigation, vous pouvez passer aux commandes manuelles (écran tactile, sélecteur

NISSAN, commandes au volant). Tous les renseignements que vous avez fournis au moyen des commandes vocales sont préservés. Pour passer aux commandes manuelles, sélectionnez la touche

« Commandes Manuelles » à l’écran lorsqu’elle apparaît. Le système réagit en disant : « Adoption du fonctionnement manuel. Veuillez utiliser les commandes manuelles pour continuer ».

Pour les véhicules fabriqués aux États-Unis, la valeur par défaut réglée en usine est le mode standard. Voir la section « Mode standard » de ce chapitre. Pour les véhicules au Canada, la valeur par défaut réglée en est le Mode de commande alternatif. Consultez la section « Mode de commande alternatif » de ce chapitre.

MODE STANDARD DE

RECONNAISSANCE DE LA VOIX

NISSAN

Le mode standard active la commande de navigation, du système téléphonique et de l’information relative au véhicule. Lorsque ce réglage est actif, les commandes disponibles apparaissent toujours

à l’écran et sont annoncées par le système.

Affichage du guide d’utilisation :

Si vous n’avez jamais utilisé le système de Reconnaissance Vocale NISSAN ou que vous ne savez pas comment l’utiliser, vous pouvez consulter le Guide d’utilisation à l’écran.

Vous pouvez apprendre comment utiliser les commandes vocales en accédant au Guide d’utilisation simplifié qui contient les instructions de base et les fichiers d’aide nécessaires à l’exécution de plusieurs commandes vocales.

En mode de commande alternatif, le niveau de reconnaissance peut être affecté parce que le nombre de commandes disponibles et les façons

Pour les commandes vocales du Système de

Navigation, consultez le Manuel d’utilisation du

Système de Navigation de votre véhicule.

1. Appuyez sur bouton INFO (information) du panneau de commande.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-153

2. Sélectionnez la touche « Rec. vocale ».

3. Sélectionnez la touche « Guide d’utilisation ».

4. Sélectionnez un élément.

Options de menu

Pour commencer

Entraînement

Réessayer

Terminer

Utilisation du carnet d’adresses

Recherche d’une adresse civique

Composition d’appels

Aide sur la façon de parler

NOTA :

Vous pouvez sauter les étapes 1 à 3 en appuyant sur le bouton et en disant

« Aide » suivi de « Guide d’utilisation ».

Résultat

Le message suivant s’affiche : « With voice recognition, you can use voice commands to control navigation, audio, phone, and other functions (Avec la reconnaissance vocale, vous pouvez utiliser des commandes vocales pour contrôler la navigation, l’audio, le téléphone, et d’autres fonctions). To start the voice recognition system, push the TALK switch on the steering wheel, then say a command after the tone » (Pour lancer le système de reconnaissance vocale, appuyez sur le commutateur TALK (parler) du volant, puis énoncez une commande après la tonalité).

Amorce une session de pratique qui vous permettra de découvrir comment améliorer la reconnaissance de votre voix par le système. Le système vous invite à énoncer un numéro de téléphone. Après que vous ayez énoncé le numéro, le système répond pour améliorer la reconnaissance vocale. Lorsque vous êtes prêt, appuyez sur le commutateur TALK (parler).

Permet à l’utilisateur de répéter la session si vous désirez améliorer le résultat

Complète la séance de pratique et retourne l’utilisateur à l’écran du guide d’utilisation

Initie des fichiers d’aide pour l’utilisation du carnet d’adresses

Initie des fichiers d’aide pour trouver une adresse civique

Initie des fichiers d’aide pour faire un appel téléphonique par système de reconnaissance vocale.

Affiche des conseils utiles pour prononcer correctement les commandes afin que le système puisse les reconnaître : « énoncez les commandes lorsque le niveau de bruits de fond est minimal; énoncez clairement les commandes vocales; évitez de parler lentement ou avec de longues pauses; énoncez les commandes après la tonalité »

4-154

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Paramétrage de reconnaissance vocale

Les réglages disponibles du système de reconnaissance vocale NISSAN y sont décrits.

1. Appuyez sur la touche SETTING (réglage) du panneau de commande

2. Sélectionnez la touche « Autres »

3. Sélectionnez la touche « Rec. vocale »

Vous pouvez confirmer la page en faisant défiler l’écran à l’aide du sélecteur de NISSAN.

Options de menu

Liste des commandes

Guide d’utilisation

Adaptation du haut-parleur

Mode de commande alternatif

Retours vocaux minimum

Résultat

Lorsque le mode de commande alternatif est activé, cette touche permet à l’utilisateur d’accéder à la liste de téléphone, à la navigation, à l’information, à l’audio et aux commandes d’aide

Permet l’accès des utilisateurs aux réglages du guide d’utilisation. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Affichage du guide d’utilisation » dans ce chapitre.

Lorsque le mode de commande alternatif est activé, cette touche permet à l’utilisateur d’amorcer un fonctionnement du système afin d’améliorer le rendement de la reconnaissance vocale. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Fonction Apprentissage commandes vocales » dans ce chapitre.

Permet à l’utilisateur d’activer le mode de commande alternatif. Un écran s’affiche invitant l’utilisateur à réexaminer la liste étendue des commandes et signale que certaines commandes sont remplacées, puis les invites de menu vocales se désactivent. L’utilisateur doit confirmer en appuyant sur « OK » pour activer.

Lorsque le mode de commande alternatif est activé, cette touche permet à l’utilisateur de réduire les retours vocaux du système pendant la session de reconnaissance vocale.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-155

UTILISATION DU DISPOSITIF

Initialisation

Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Le système est ensuite prêt à accepter les commandes vocales. Si le commutateur est enfoncé avant que l’initialisation soit terminée, les commandes vocales seront refusées. Veuillez attendre la fin de l’initialisation du système de reconnaissance vocale NISSAN.

AVANT DE COMMENCER

Respectez les mesures suivantes pour optimiser le rendement de la reconnaissance vocale NISSAN :

● L’habitacle devrait être aussi silencieux que possible. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le dispositif de reconnaître correctement les commandes vocales.

● Attendez que la tonalité retentisse avant d’énoncer une commande.

● Parlez naturellement sans marquer une pause entre les mots.

● Si le climatiseur est réglé à « Auto » (automatique), la vitesse du ventilateur est automatiquement réduite pour que vos commandes vocales soient plus facilement reconnues.

ÉMISSION DE COMMANDES

VOCALES

1. Appuyez sur le commutateur sur le volant de direction.

LHA2479

, situé

LHA1333

2. Une liste des commandes apparaît à l’écran et le système demande : « Voulez-vous accéder au téléphone, à la navigation, à l’information, au système audio ou à l’aide »?

3. Après le timbre sonore et lorsque l’icône à l’écran change commande vocale.

à , donnez une

4. Continuer à suivre les invites du menu vocal et parlez après le timbre sonore jusqu’à ce que votre commande soit donnée.

4-156

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Conseils d’utilisation

● Donnez une commande après le timbre sonore. Aucune commande vocale n’est acceptée lorsque l’icône est grise.

● Les commandes disponibles sont toujours affichées à l’écran et sont dictées par les invites de menu vocales. Les commandes différentes de celles affichées seront refusées. Veuillez suivre les messages donnés par le système.

● Si la commande n’a pas été reconnue, le système répète l’annonce. Répétez clairement la commande.

● Dites « Back » (précédent) lorsque le système vous y invite pour revenir à l’écran précédent.

● Pour annuler la commande, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé. Le message « La commande vocale est annulée » est émis.

● Si vous voulez régler le volume des messages du système, enfoncez les boutons de commande de volume ou du volant ou utilisez le bouton de volume du système audio lorsque le système énonce un message.

Comment prononcer les chiffres

Le système de reconnaissance vocale exige que les numéros de téléphone soient prononcés d’une certaine façon. Voici quelques exemples.

Règle générale :

● Les nombres à un chiffre seulement 0 (zéro)

à 9 (neuf) peuvent être utilisés.

● En disant le numéro de téléphone 800 662-

6200, le système acceptera « huit-cent » en plus de « huit zéro zéro ». 500, 700, et 900 sont aussi acceptés.

Exemples :

● 1 800 662-6200

– « Un huit zéro zéro six six deux six deux zéro zéro ».

– « Un huit cents six six deux six deux zéro zéro ».

Amélioration de la reconnaissance des numéros de téléphone :

Vous pouvez améliorer la reconnaissance des numéros de téléphone en prononçant le numéro de téléphone en trois groupes de chiffres. Par exemple, quand vous essayez d’appeler

800 662-6200, dites « huit zéro zéro » d’abord, et le système vous demandera alors les trois prochains chiffres. Puis, dites « six six deux ». Après la reconnaissance, le système vous demandera alors les quatre derniers chiffres. Dites, « six deux zéro zéro ». L’utilisation cette méthode d’entrée de chiffres de séquence téléphonique peut améliorer l’exécution de la reconnaissance.

NOTA :

En dictant un nombre domestique, prononcez le chiffre « 0 » comme « zéro » ou « oh ».

Si la lettre « O » est incluse dans le numéro domestique, elle ne sera pas reconnue comme le chiffre « 0 » même si vous dites

« oh » au lieu de « zéro ».

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-157

Liste des commandes en mode standard

Commande de catégorie

COMMANDE

Téléphone

Navigation

Information

Audio

Aide

Commandes de téléphone :

ACTION

Affiche les commandes de fonction téléphoniques.

Affiche les commandes de fonction de navigation.

Affiche l’information sur le véhicule.

Affiche les commandes du système audio.

Affiche le guide d’utilisation.

COMMANDE

Composer numéro

Changer le numéro

Appel (rép tél)

Appel (téléchargé)

Appel (hist)

Appel international

ACTION

Permet d’acheminer un appel à un numéro de téléphone énoncé contenant jusqu’à 10 chiffres.

Corrige le numéro de téléphone quand il n’est pas reconnu (disponible lors de la saisie du numéro de téléphone).

Permet d’appeler un contact figurant dans le répertoire du véhicule.

Permet d’appeler un contact figurant dans le répertoire du combiné.

Permet d’appeler un contact figurant dans le registre des appels entrants ou dans celui des appels sortants.

Permet de faire un appel international en permettant plus de 10 chiffres à énoncer, de même que l’étoile (*), le dièse (#), et le symbole plus (+).

4-158

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Commandes de navigation :

COMMANDE

Domicile

Adresse

Emplacements

Carnet d’adresses

Destinations précédentes

ACTION

Définit un itinéraire jusqu’à votre domicile qui est enregistré dans le carnet d’adresses.

Les recherches d’un emplacement par l’adresse civique spécifiée, et règle un itinéraire (pour les États-Unis et le Canada seulement).

Définit un itinéraire vers un établissement à proximité de l’emplacement actuel du véhicule.

Permet de rechercher un enregistré dans le carnet d’adresses.

Définit un itinéraire vers une destination précédente.

Commandes de données relatives au véhicule :

COMMANDE

Consom. Carburant

Entretien

Infos circ.

Où suis-je?

Commandes audio :

ACTION

Affiche les données sur la consommation de carburant.

Affiche les données relatives à l’entretien.

Active ou désactive le système d’information routière.

Affiche l’emplacement actuel du véhicule.

COMMANDE

AM

FM

XM

CD

ACTION

Change du mode système audio au mode radio AM.

Change du mode système audio au mode radio FM.

Change du mode système audio au mode radio satellite.

Change du mode système audio au mode lecteur CD.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-159

Exemples de commandes vocales

Voici quelques exemples de commandes vocales de base.

Pour les commandes du système de navigation, voir le manuel du propriétaire de système de navigation prévu à cet effet.

LHA2479

Exemple 1 — Composition d’un appel au numéro de téléphone 800 662-6200 :

1. Appuyez sur le bouton direction.

du volant de

2. Le système demande : « Voulez-vous accéder au téléphone, à la navigation, à l’information, au système audio ou à l’aide »?

3. Dites « Téléphone ».

4. Dites « Composer numéro ».

5. Dites « 800 ».

6. Le système annonce, « Dites les trois chiffres suivants, « Composer, ou dites

⬙Changer le numéro

⬙ ».

7. Dites « 662 ».

8. Le système annonce : « Dites les quatre derniers chiffres ou

⬙Changer le numéro⬙ ».

9. Dites « 6200 ».

10. Le système annonce, « Composer ou changer de numéro »?

11. Dites : « Composer ».

12. Le système effectue un appel téléphonique

à 800 662- 6200.

NOTA :

● Vous pouvez aussi prononcer « 800 662-

6200 » (10 chiffres continus) ou « 662-

6200 » (7 chiffres continus), si l’indicatif de zone n’est pas nécessaire. Cependant, le groupement de chiffre de 3-3-4 est recommandé pour une reconnaissance vocale améliorée. Consultez la section « Comment prononcer les chiffres » de ce chapitre pour de plus amples renseignements à ce sujet.

4-160

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

● Vous pouvez prononcer seulement un numéro de téléphone en utilisant le groupement de 3-3-4, à 7 chiffres, et à 10 chiffres avec cette commande. S’il vous plaît utiliser la commande « Appel international » pour tous les autres formats, et quand les caractères spéciaux comme l’étoile (*), le dièse (#), et le plus (+) doivent être entrés.

● Si vous dites « Changer le numéro » pendant l’entrée du numéro de téléphone, le système demandera automatiquement que vous répétiez le numéro en utilisant le format de

3-3-4. Dans ce cas, veuillez d’abord prononcer l’indicatif régional, puis suivez les invites.

● N’ajoutez pas de « 1 » devant l’indicatif régional lorsque vous prononcez de numéros de téléphone.

● Si le système ne reconnaît pas votre commande, essayez de répéter en empruntant une voix plus normale. Le fait de parler trop lentement ou trop fort peut diminuer l’efficacité du système de reconnaissance vocale.

LHA2479

Exemple 2 — Composition d’un appel international au numéro de téléphone 011-81-

111-222-3333 :

1. Appuyez sur le bouton direction.

2. Le système demande : « Voulez-vous accéder au téléphone, à la navigation, à l’information, au système audio ou à l’aide »?

3. Dites « Téléphone ».

4. Dites : « Appel international ».

5. Dites « 011811112223333 ».

6. Dites : « Composer ».

du volant de

7. Le système compose un appel au numéro

011-81-111- 222-3333.

NOTA :

Tout format d’entrée de chiffres est possible dans le processus d’entrée de numéros internationaux, de même que les caractères spéciaux tels que l’étoile (*), le dièse (#), et le symbole plus (+).

MODE DE COMMANDE ALTERNATIF

DE RECONNAISSANCE VOCALE

NISSAN

Le Mode de commande alternatif permet d’émettre des commandes pour le système audio et les systèmes d’affichage et des commandes supplémentaires pour les données relatives au véhicule, ainsi que pour les systèmes téléphonique et de navigation. Lorsque ce réglage est actif, le système n’annonce ni n’affiche les commandes disponibles à chaque étape.

Lorsque le Mode de commande alternatif est activé, une liste étendue de commandes peut

être utilisée après avoir appuyé sur le bouton . Sous ce mode, l’affichage pour les commandes en mode standard n’est pas disponible à l’écran. Veuillez consulter la liste

étendue des commandes disponibles lorsque ce mode est actif, alors que certaines commandes

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-161

en mode standard sont remplacées. Veuillez voir les exemples d’écrans en Mode de commande alternatif.

Veuillez prendre note que dans ce mode de reconnaissance, le taux de réussite peut être affecté alors que le nombre de commandes disponibles et les façons de prononcer chaque commande sont augmentés. Vous pouvez activer

(ON) ou désactiver (OFF) ce mode. Quand ce mode est activé, Paramétrage de reconnaissance vocale change pour offrir plus d’options.

Activation du Mode de commande alternatif

1. Appuyez sur la touche SETTING (réglage) du panneau de commande.

2. Sélectionnez la touche « Autres » à l’écran.

3. Sélectionnez la touche « Rec. vocale ».

4. Sélectionnez la touche « Mode de commande alternatif ».

5. Le message de confirmation est affiché à l’écran. Sélectionnez la touche « OK » pour activer le mode de commande alternatif.

6. Le Mode de commande alternatif est activé et le menu de réglage est étendu pour y inclure les options du Mode de commande alternatif. Consultez la section « Réglages de la reconnaissance vocale » de ce chapitre pour obtenir une description des options.

Affichage de la liste de commandes

Si vous utilisez les commandes vocales pour la première fois ou si vous ne connaissez pas la commande appropriée, suivez les directives cidessous pour afficher la liste des commandes vocales (disponible seulement en Mode de commande alternatif).

Appuyez sur le commutateur , attendez le timbre sonore et dites : « Aide ». Le système réagira en affichant le menu principal de la liste de commandes.

Seules les commandes manuelles comme l’écran tactile permettent de naviguer dans le menu de la liste de commandes.

Comme solution de rechange à la commande vocale « Aide », vous pouvez accéder à la liste de commandes en suivant ces étapes :

1. Appuyez sur la touche SETTING (réglage) du panneau de commande.

2. Sélectionnez la touche « Autres » au moyen du sélecteur NISSAN.

3. Sélectionnez la touche « Rec. vocale » au moyen du sélecteur NISSAN.

NOTA :

Vous pouvez sauter les étapes 1 à 3 si vous dites : « Aide ».

4. Sélectionnez la touche « Liste des commandes » au moyen du sélecteur NISSAN.

5. Sélectionnez une catégorie au moyen du sélecteur NISSAN. La liste des commandes pour la catégorie sélectionnée est affichée.

6. Si nécessaire, faites défiler l’écran en utilisant le contrôleur de NISSAN pour afficher la liste entière.

7. Appuyez sur la touche BACK (retour) pour revenir à l’écran précédent.

4-162

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Liste de commandes du Mode de commande alternatif

Commandes de téléphone :

COMMANDE

Composer numéro

Appel (rép tél)

Appel (téléchargé)

Appel international

Appeler <Nom>

ACTION

Permet d’acheminer un appel à un numéro de téléphone énoncé contenant jusqu’à 10 chiffres.

Permet d’appeler un contact figurant dans le répertoire du véhicule.

Permet d’appeler un contact figurant dans le répertoire du combiné.

Permet de faire un appel international en permettant plus de 10 chiffres à énoncer, de même que l’étoile (*), le dièse (#), et le symbole plus (+).

Permet d’effectuer un appel à un contact qui est mémorisé soit dans le répertoire du véhicule, soit dans le répertoire du combiné. Dites

« Appel » suivi d’un nom mémorisé.

Montre les cinq derniers appels téléphoniques entrants.

Montre les cinq derniers appels téléphoniques sortants.

Affiche les cinq derniers appels manqués.

Appels entrants

Appels sortants

Appels manqués

Commandes de navigation :

COMMANDE

Domicile

Adresse

Emplacements

Carnet d’adresses

Destinations précédentes

Point de départ précédent

Minimiser l’utilisation des autoroutes

Itinéraire le plus rapide

Itinéraire le plus court

Annuler l’itinéraire

Supprimer la destination

Carte vue à vol d’oiseau

ACTION

Définit un itinéraire jusqu’à votre domicile qui est enregistré dans le carnet d’adresses.

Les recherches d’un emplacement par l’adresse civique spécifiée, et règle un itinéraire (pour les États-Unis et le Canada seulement).

Définit un itinéraire vers un établissement à proximité de l’emplacement actuel du véhicule.

Affiche les cinq premières entrées du carnet d’adresses.

Définit un itinéraire vers une destination précédente.

Calcule un itinéraire vers votre point de départ précédent du dernier itinéraire.

Recalcule un itinéraire vers la destination courante tout en minimisant le recours à l’autoroute.

Recalcule un itinéraire vers la destination courante en utilisant le temps le plus rapide.

Recalcule un itinéraire vers la destination courante en utilisant la distance la plus courte.

Annule l’itinéraire actuel.

Supprime la destination actuelle.

Modifie l’affichage de la carte à Birdview (vue à vol d’oiseau).

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-163

COMMANDE

Carte en mode cartographique

Orientation nord

Orientation véh.

Zoom avant <1 to 13>

Zoom arrière <1 to 13>

Activation et désactivation du guidage vocal

Répéter le guidage vocal

Commandes de données :

COMMANDE

Consom. Carburant

Entretien

Infos circ.

Où suis-je?

Info météo

Carte météorologique

Commandes audio :

COMMANDE

AM

FM

XM

CD

USB

Audio Bluetooth

AUX (auxiliaire)

ACTION

Modifie l’affichage de la carte à une vue en deux dimensions.

Modifie l’affichage de la carte et permet de maintenir le Nord qui pointe vers le haut de l’écran.

Modifie l’affichage de la carte pour assurer que le véhicule pointe vers le haut à l’écran.

Modifie l’échelle de la carte à une dimension inférieure.

Modifie l’échelle de la carte à une dimension supérieure.

Active ou désactive le guidage vocal de navigation.

Répète le dernier guidage vocal de navigation.

ACTION

Affiche les données sur la consommation de carburant.

Renseignements relatifs à l’entretien.

Active ou désactive le système d’information routière.

Affiche l’emplacement actuel du véhicule.

Affiche des renseignements météorologiques.

Affiche la carte météorologique actuelle.

ACTION

Syntonise la bande AM en sélectionnant la dernière station lue.

Syntonise la bande FM en sélectionnant la dernière station lue.

Syntonise la bande SAT en sélectionnant la dernière station lue.

Entame la lecture d’un CD.

Sélectionne l’entrée audio USB.

Sélectionne le système audio Bluetooth

MD

.

Sélectionne l’entrée AUX (auxiliaire).

4-164

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Affichage du guide d’utilisation :

Vous pouvez apprendre comment utiliser les commandes vocales en accédant au Guide d’utilisation simplifié qui contient les instructions de base et les fichiers d’aide nécessaires à l’exécution de plusieurs commandes vocales.

1. Appuyez sur bouton INFO (information) du panneau de commande.

2. Sélectionnez la touche « Rec. vocale ».

3. Sélectionnez la touche « Guide d’utilisation ».

4. Sélectionnez un élément.

Options de menu

Pour commencer

Entraînement

Utilisation du carnet d’adresses

Recherche d’une adresse civique

Composition d’appels

Aide sur la façon de parler

Paramétrage de reconnaissance vocale

Adaptation du système à votre voix

Résultat

Décrit les principes fondamentaux du fonctionnement du système de reconnaissance vocale.

Amorce une session de pratique qui vous permettra de découvrir comment améliorer la reconnaissance de votre voix par le système

Tutoriel sur l’utilisation du carnet d’adresses.

Fichier d’aide pour trouver une adresse civique

Fichier d’aide pour faire un appel téléphonique par système de reconnaissance vocale

Affiche des conseils utiles pour prononcer correctement les commandes afin que le système puisse les reconnaître

Décrit les différents réglages disponibles du système de reconnaissance vocale. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Réglages de la reconnaissance vocale » dans ce chapitre.

Fichiers d’aide pour adapter le système à votre voix

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-165

UTILISATION DU DISPOSITIF

Initialisation

Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Le système est ensuite prêt à accepter les commandes vocales. Si vous appuyez sur le bouton avant la fin de l’initialisation, le système affiche le message : « System not ready » (le système n’est pas prêt) ou fait retentir un bip.

Avant de commencer

Respectez les mesures suivantes pour optimiser le rendement de la reconnaissance vocale NISSAN :

● Maintenez autant que possible le silence dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.

● Lorsque la commande de climatisation est en mode AUTO, la vitesse du ventilateur diminue automatiquement pour faciliter la reconnaissance.

● Attendez qu’une tonalité retentisse avant d’énoncer une commande.

● Parlez naturellement sans marquer une pause entre les mots.

Émission de commandes vocales

1. Enfoncez brièvement le bouton lant.

LHA2479 du vo-

à

LHA1345

2. Une liste des commandes apparaît à l’écran et le dispositif émet le message « Énoncez une commande à partir de la liste ou dites

Aide pour afficher toutes les commandes ».

3. Après le timbre sonore et lorsque l’icône à l’écran change commande vocale.

, donnez une

4. Une fois que la commande est reconnue, le système annonce la commande et exécute l’action demandée.

Si la commande n’a pas été reconnue, le système répète l’annonce. Répétez la commande de façon claire, après le timbre sonore.

4-166

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

Conseils d’utilisation

● Donnez une commande après le timbre sonore. Aucune commande vocale n’est acceptée lorsque l’icône est grise.

● Si la commande n’a pas été reconnue, le système répète l’annonce. Répétez clairement la commande.

● Dites « Back » (précédent) lorsque le système vous y invite pour revenir à l’écran précédent.

● Pour annuler la commande, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé. Le message « La commande vocale est annulée » est émis.

● Si vous voulez régler le volume des messages du système, enfoncez les boutons de commande de volume ou du volant ou utilisez le bouton de volume du système audio lorsque le système énonce un message.

● Pour minimiser la quantité d’invites énoncées par le système en Mode de commande alternatif, utilisez la fonction « Retours vocaux minimum ». Pour accéder à la fonction

« Retours vocaux minimum », appuyez sur le bouton Réglages, puis sélectionnez la touche « Autres ». Sélectionnez ensuite la touche « Rec. vocale ».

Comment prononcer les chiffres

Le système de reconnaissance vocale exige que les numéros de téléphone soient prononcés d’une certaine façon. Voici quelques exemples.

Règle générale :

● Les nombres à un chiffre seulement 0 (zéro)

à 9 (neuf) peuvent être utilisés.

● En disant le numéro de téléphone 800 662-

6200, le système acceptera « huit-cent » en plus de « huit zéro zéro ». 500, 700, et 900 sont aussi acceptés.

Exemples :

● 1 800 662-6200

– « Un huit zéro zéro six six deux six deux zéro zéro ».

– « Un huit cents six six deux six deux zéro zéro ».

Amélioration de la reconnaissance des numéros de téléphone :

Vous pouvez améliorer la reconnaissance des numéros de téléphone en prononçant le numéro de téléphone en trois groupes de chiffres. Par exemple, quand vous essayez d’appeler

800 662-6200, dites « huit zéro zéro » d’abord, et le système vous demandera alors les trois prochains chiffres. Puis, dites « six six deux ». Après la reconnaissance, le système vous demandera alors les quatre derniers chiffres. Dites, « six deux zéro zéro ». L’utilisation cette méthode d’entrée de chiffres de séquence téléphonique peut améliorer l’exécution de la reconnaissance.

NOTA :

En dictant un nombre domestique, prononcez le chiffre « 0 » comme « zéro » ou « oh ».

Si la lettre « O » est incluse dans le numéro domestique, elle ne sera pas reconnue comme le chiffre « 0 » même si vous dites

« oh » au lieu de « zéro ».

Menu de réglages

Le contenu du menu de réglages est différent lorsque le Mode de commande alternatif est en fonction.

Liste des commandes :

Affiche la liste des commandes pour le Mode de commande alternatif.

Guide d’utilisation :

Le guide d’utilisation fournit des instructions de base pour utiliser la reconnaissance vocale et accéder à certaines commandes vocales.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-167

NOTA :

3. Sélectionnez la touche « Rec. vocale ».

Le guide d’utilisation peut également être accessible à partir du menu INFO après avoir appuyé sur le bouton INFO.

4. Sélectionnez la touche « Apprentissage commandes vocales ».

Apprentissage commandes vocales :

5. Sélectionnez l’utilisateur dont la voix doit

être mémorisée par le système.

Procédure de programmation du système pour apprendre les sons spécifiques de votre voix.

Consultez la section « Apprentissage commandes vocales » de ce chapitre.

Mode de commande alternatif :

Pour des fonctions plus avancées, un Mode de commande alternatif est disponible. Ce paramètre active la commande du système audio de même que les commandes supplémentaires pour les systèmes téléphoniques et de navigation.

Lorsque ce réglage est actif, le système n’annonce ni n’affiche les commandes disponibles à chaque étape. Quand ce mode est activé, Paramétrage de reconnaissance vocale change pour offrir plus d’options.

Retours Vocaux Minimum :

FONCTION APPRENTISSAGE

COMMANDES VOCALES

LHA1341

Le système de reconnaissance vocale comporte une fonction d’apprentissage de la voix de l’utilisateur pour améliorer la reconnaissance des commandes vocales. Le système peut mémoriser la voix de trois utilisateurs au maximum.

6. Sélectionnez dans la liste suivante une catégorie que vous désirez que le système apprenne :

● Téléphone

● Navigation

● Information

● Audio

● Aide

Les commandes vocales de la catégorie en question sont affichées.

7. Sélectionnez une commande vocale à programmer.

Le système de reconnaissance vocale entre en fonction.

Réduit la quantité d’information énoncée pour chaque instruction vocale.

Programmer le système pour l’apprentissage de la voix de l’utilisateur

8. Le système vous demande de répéter une commande après une tonalité. Cette commande est également affichée à l’écran.

1. Appuyez sur la touche SETTING (réglage) du panneau de commande

2. Sélectionnez la touche « Autres » à l’écran.

9. Après la tonalité et lorsque l’icône à l’écran passe du au , énoncez la commande que le système demande.

4-168

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

10. Lorsque le système a reconnu la commande vocale, il a appris la voix de l’utilisateur.

Enfoncez le bouton ou appuyez sur le bouton BACK (PRÉCÉDENT) pour revenir à l’écran précédent.

Si le système a correctement appris la commande, le témoin de commande vocale à l’écran s’allume.

Réglage des fonctions Apprentissage commandes vocales

Éditer nom utilisat :

Supprimer les données vocales :

Réinitialise la voix de l’utilisateur que le système de reconnaissance vocale a apprise.

Apprentissage continu :

Lorsque cette option est activée, vous pouvez faire apprendre des commandes successives au système sans sélectionner les commandes une à une.

GUIDE DE DÉPANNAGE

Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. En cas de difficulté, vérifiez et adoptez les mesures suivantes en relation avec le problème.

Lorsque les solutions sont énumérées par numéro, commencez par le numéro 1 jusqu’à ce que le problème soit résolu.

Modifiez le nom de l’utilisateur au moyen du clavier affiché à l’écran.

Symptôme ou message d’erreur

Le système affiche « COMMAND NOT

RECOGNIZED » (commande non reconnue) ou n’interprète pas correctement la commande.

Le système sélectionne toujours le mauvais repère vocal dans le répertoire.

Solution

1. Assurez-vous que le format de la commande est valide; consultez les sections « Liste des Commandes en mode Standard » ou « Liste des commandes en Mode de commande alternatif » de ce chapitre.

2. Parlez clairement, en utilisant votre modèle normal de discours et à un niveau approprié à celui bruit ambiant.

3. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n’est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou dégivreur en fonction).

NOTA :

Si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probablement pas reconnues.

1. Assurez-vous que le repère vocal demandé correspond à celui enregistré à l’origine. Consultez la section « Système téléphonique mains libres Bluetooth

MD avec système de navigation » de ce chapitre.

2. Replacez l’un des repères vocaux qui portent à confusion par un repère vocal différent.

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale

4-169

5 Démarrage et conduite

Précautions pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . 5-2

Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . . . . . . 5-2

Catalyseur trifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

Précautions de conduite sur route et hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

Pour éviter les collisions et les renversements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8

Récupération d’un véhicule hors route . . . . . . . . . . . . 5-8

Perte rapide de pression d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8

Conduite et consommation d’alcool ou de drogues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9

Consignes de sécurité pour la conduite . . . . . . . . . . 5-10

Bouton-poussoir d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12

Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14

Positions du bouton-poussoir d’allumage. . . . . . . . . 5-14

Coupure du moteur en cas d’urgence. . . . . . . . . . . . 5-15

Décharge de la pile de la clé intelligente

NISSAN Intelligent Key

MD

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15

Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . 5-16

Avant de démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17

Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17

Système de démarrage à distance

(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18

Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18

Transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18

Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23

Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23

Précautions relatives à l’utilisation du régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23

Fonctionnement du régulateur de vitesse . . . . . . . . . 5-24

Période de rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25

Conseils pour une conduite économe en carburant . . . 5-26

Réduction de la consommation de carburant . . . . . . . . 5-27

4WD (4 roues motrices) intelligent

(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28

Fonctionnement du système 4x4 . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28

Techniques de stationnement dans les côtes . . . . . . . . 5-31

Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32

Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32

Précautions relatives au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32

Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 5-33

Système de contrôle dynamique du véhicule. . . . . . . . . 5-35

Montée en hauteur et accumulation . . . . . . . . . . . . . . 5-36

Distribution de force de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37

Système d’assistance au départ en pente . . . . . . . . . . . 5-38

Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39

Déblocage d’une serrure de portière gelée . . . . . . . 5-39

Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39

Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39

Vidange du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . 5-39

Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39

Équipement hivernal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40

Conduite sur la neige ou sur la glace . . . . . . . . . . . . 5-40

Chauffe-moteur (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . 5-41

PRÉCAUTIONS POUR LE

DÉMARRAGE ET LA CONDUITE

AVERTISSEMENT

Ne laissez pas seuls dans votre véhicule

des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.

Fixez solidement tous les bagages à

l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.

GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone)

AVERTISSEMENT

Évitez d’inhaler les gaz d’échappement,

car ils contiennent du monoxyde de carbone, une substance incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un produit dangereux qui peut causer des

évanouissements, voire entraîner la mort.

Si vous pensez que des gaz d’échappe-

ment pénètrent dans le véhicule, conduisez avec toutes les glaces complètement ouvertes et faites vérifier le véhicule dans les plus brefs délais.

Ne faites pas tourner le moteur dans un

endroit fermé tel qu’un garage.

Ne stationnez pas votre véhicule en

laissant le moteur en marche, peu importe la durée de votre absence.

Maintenez les déflecteurs arrière, les

hayons, les portières et les couvercles de coffre (selon l’équipement) fermés lorsque vous conduisez afin de prévenir l’infiltration des gaz d’échappement dans l’habitacle. Si vous devez conduire en laissant un de ces éléments ouverts, prenez les précautions suivantes :

1. Ouvrez toutes les glaces.

2. Tournez le bouton de recirculation d’air à la position d’arrêt et la commande du ventilateur à la position de vitesse élevée, pour faire circuler l’air.

Si vous devez acheminer des câbles

électriques ou d’autres connexions de la remorque par le joint du hayon ou par la carrosserie, suivez les recommandations du constructeur pour prévenir la pénétration de monoxyde de carbone dans le véhicule.

Une vérification du système d’échappe-

ment et de la carrosserie doit être effectuée par un mécanicien qualifié lorsque : a. le véhicule est soulevé pour l’entretien;

5-2

Démarrage et conduite

b. vous croyez que des gaz d’échappement s’infiltrent dans l’habitacle; c. vous avez noté un changement au niveau du bruit émis par le système d’échappement; d. le système d’échappement, le soubassement ou l’arrière du véhicule ont subi des dommages à la suite d’un accident.

CATALYSEUR TRIFONCTIONNEL

Le système d’échappement de votre véhicule contient un dispositif antipollution appelé catalyseur trifonctionnel. Afin de favoriser la réduction des émissions polluantes, les gaz d’échappement sont brûlés à des températures très élevées dans le catalyseur trifonctionnel.

AVERTISSEMENT

Les gaz d’échappement et le système

d’échappement sont très chauds. Éloignez les personnes, les animaux et les matières inflammables des composants du système d’échappement.

N’immobilisez pas et ne stationnez pas

votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme du gazon sec, de vieux papiers ou des chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.

MISE EN GARDE

N’utilisez pas d’essence au plomb. Les

dépôts générés par l’essence au plomb compromettent considérablement la capacité du catalyseur trifonctionnel à réduire les émissions polluantes.

Faites régulièrement effectuer des mi-

ses au point de votre moteur. Des anomalies au niveau de l’allumage, de l’injection de carburant ou des circuits

électriques peuvent laisser pénétrer du carburant trop riche dans le catalyseur trifonctionnel et faire surchauffer celuici. Il ne faut pas continuer de conduire votre véhicule en cas de ratés d’allumage du moteur ou si vous remarquez une nette perte de rendement ou d’autres anomalies de fonctionnement.

Rendez-vous le plus tôt possible chez un concessionnaire NISSAN pour faire inspecter votre véhicule.

Évitez de conduire le véhicule lorsque le

niveau de carburant est très bas. Une panne sèche peut provoquer des ratés d’allumage du moteur et endommager le catalyseur trifonctionnel.

Ne faites pas tourner le moteur de votre

véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il se réchauffe.

Ne tentez pas de faire démarrer le mo-

teur de votre véhicule en poussant ce dernier ou en le remorquant.

SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA

PRESSION DES PNEUS

Vérifiez la pression de tous les pneus, y compris le pneu de secours (selon l’équipement) une fois par mois, à froid, puis gonflez-les à la pression recommandée par le constructeur du véhicule sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est doté de pneus de taille différente que celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)

Par mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsqu’un ou plusieurs

Démarrage et conduite

5-3

pneus sont considérablement sous-gonflés.

Pour cette raison, si le témoin de basse pression des pneus s’allume, vous devriez immobiliser le véhicule et vérifier vos pneus dès que possible, puis les gonfler à la pression appropriée. La conduite sur un pneu considérablement dégonflé fait surchauffer le pneu, ce qui peut entraîner une défaillance du pneu. De plus, un pneu sousgonflé augmente la consommation de carburant, réduit la durée de vie utile de la bande de roulement et peut compromettre le comportement routier et la capacité de freinage du véhicule.

Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l’entretien adéquat des pneus, et qu’il incombe toujours au conducteur de maintenir les pneus correctement gonflés, même si l’état de sous-gonflage n’allume pas le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus.

Votre véhicule est aussi doté d’un témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression des pneus pour indiquer que le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression des pneus est combiné au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant environ une minute, puis il demeure allumé. Cette séquence se poursuit lors des démarrages subséquents du véhicule tant que l’anomalie persiste. Lorsque le

5-4

Démarrage et conduite

témoin d’anomalie est allumé, le système peut ne pas détecter ni signaler de basses pressions. Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus surviennent pour diverses raisons, y compris l’installation de pneus ou de roues de remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après avoir remplacé un pneu ou une roue pour vous assurer que les pneus de remplacement ou de rechange permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement.

Renseignements additionnels :

Le système de surveillance de la pres-

sion des pneus ne surveille pas la pression du pneu de secours.

● Le système de surveillance de la pression des pneus n’est actif que lorsque le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus, ce dispositif peut ne pas détecter la chute soudaine de la pression d’un pneu (par exemple, la crevaison d’un pneu pendant la conduite).

● Même si vous avez réglé la pression des pneus, le témoin de basse pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement.

Une fois la pression des pneus réglée à la pression recommandée, il faudra rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le système de surveillance de la pression des pneus et désactiver le témoin de basse pression des pneus. Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression des pneus.

● L’avertissement « Pression de pneu bas ajouter air » s’affiche à l’écran multifonction lorsque le témoin de basse pression des pneus s’allume et qu’une basse pression des pneus est détectée. L’avertissement

« Pression des pneus basse - Ajouter de l’air » disparaît lorsque le témoin de basse pression des pneus s’éteint.

● L’avertissement « Pression de pneu bas ajouter air » ne s’affiche pas si le témoin de basse pression des pneus s’allume pour indiquer une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus.

● La pression des pneus augmente et diminue en fonction de la chaleur engendrée par les conditions de fonctionnement du véhicule et la température extérieure. Une température extérieure basse peut refroidir l’air à l’intérieur du pneu, ce qui peut causer une diminution de la pression de gonflage du pneu.

Cela peut causer l’activation du témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Si le témoin s’allume, vérifiez la pression de tous les 4 pneus.

● L’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge (aussi appelée étiquette du véhicule ou étiquette de pression de gonflage des pneus) est apposée dans l’ouverture de la portière du conducteur.

● Vous pouvez aussi vérifier la pression de tous les pneus (sauf le pneu de la roue secours) à l’écran multifonction. L’ordre d’affichage de pression des pneus correspond à l’ordre réel de position des pneus.

Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Témoin de basse pression des pneus » du chapitre « Commandes et instruments » et « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « En cas d’urgence ».

AVERTISSEMENT

Les ondes radioélectriques peuvent

nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation.

Si le témoin d’avertissement de basse

pression des pneus s’allume pendant la conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge, pour ainsi DÉSAC-

TIVER le témoin d’avertissement de basse pression. Si vous avez fait une crevaison, montez la roue de secours dès que possible. (Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remplacement d’une roue, consultez la section

« Pneu crevé », du chapitre « En cas d’urgence ».)

Lorsqu’une roue de secours est montée

ou lorsqu’une roue est remplacée, la pression des pneus n’est pas indiquée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système.

L’utilisation de pneus de remplacement

autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus.

N’injectez aucun produit d’étanchéité

pour pneu, liquide ou en aérosol, dans les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait s’en trouver compromis.

Démarrage et conduite

5-5

MISE EN GARDE

Le système de surveillance de la pres-

sion des pneus peut ne pas fonctionner correctement lorsque les roues sont munies de chaînes antidérapantes ou lorsque la neige les recouvre complètement.

N’installez pas de pellicule métallisée

ou d’autre pièce en métal (antenne, etc.) sur les glaces. Cela peut nuire à la réception des signaux des capteurs de pression des pneus, et le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionnera pas correctement.

Certains dispositifs et émetteurs pourraient entraver temporairement le fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus et provoquer l’allumage du témoin de basse pression des pneus.

Exemples :

– Des équipements ou des dispositifs électriques situés à proximité du véhicule qui utilisent des fréquences radio proches de celles du système.

– Un émetteur utilisant des fréquences radio proches de celles du système qui se trouve dans l’habitacle ou à proximité du véhicule.

5-6

Démarrage et conduite

– Un ordinateur (ou un autre équipement similaire) ou un convertisseur continu-alternatif est utilisé dans l’habitacle ou à proximité du véhicule.

Avis de la FCC :

Aux États-Unis :

Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :

(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.

NOTA :

Toute modification qui n’a pas été expressément approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif.

Au Canada :

Ce dispositif est conforme au règlement

RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.

Système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d’alerte de gonflage facilité

Lorsque vous gonflez un pneu insuffisamment gonflé, le système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d’alerte de gonflage facilité fournit des signaux visuels et sonores à l’extérieur du véhicule pour vous aider à gonfler les pneus à la pression À FROID recommandée.

Configuration du véhicule :

1. Stationnez le véhicule dans un endroit sûr et de niveau.

2. Serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur à la position P (stationnement).

3. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Ne faites pas démarrer le moteur.

Fonctionnement :

1. Gonflez le pneu.

2. Après quelques secondes, les feux de détresse commencent clignoter.

3. Lorsque la pression désignée est atteinte, l’avertisseur sonore retentit une fois et les feux de détresse cessent de clignoter.

4. Effectuez les étapes ci-dessus pour chaque pneu.

● Si le pneu est trop gonflé d’environ

30 kPa (4 lb/po

2

), l’avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent trois fois. Pour corriger la pression, appuyez brièvement sur le pointeau de la tige de soupape du pneu pour relâcher la pression. Lorsque la pression atteint la pression désignée, l’avertisseur sonore retentit une fois.

● Si les feux de détresse ne clignotent pas dans les 15 secondes environ après le début du gonflage, la fonction d’alerte de gonflage facilité n’est pas fonctionnelle.

● Le système de surveillance de la pression des pneus n’active pas la fonction d’alerte de gonflage facilité dans les conditions suivantes :

– Dans le cas d’interférences provenant d’un dispositif externe ou d’un émetteur.

– La pression d’air de l’appareil de gonflage n’est pas suffisante pour permettre le gonflage du pneu.

– Une anomalie est présente dans le système de surveillance de la pression des pneus.

– L’avertisseur sonore ou les feux de détresse sont défectueux.

– Le code d’identification du capteur de pression du pneu n’est pas enregistré dans le système.

– La pile du capteur de pression du pneu est faible.

● Si la fonction d’alerte de gonflage facilité n’est pas fonctionnelle en raison d’interférences au système de surveillance de la pression des pneus, avancez ou reculez le véhicule d’environ 1 m (3 pi) et essayez de nouveau.

Si la fonction d’alerte de gonflage facilité n’est toujours pas fonctionnelle, utilisez alors un manomètre pour pneus.

PRÉCAUTIONS DE CONDUITE SUR

ROUTE ET HORS ROUTE

Le taux de renversement des véhicules utilitaires est beaucoup plus élevé que celui des autres véhicules.

Les véhicules utilitaires ont une garde au sol plus

élevée que les voitures de tourisme, ce qui les rend aptes à diverses applications sur route et hors route. Mais leur centre de gravité est, de ce fait, plus élevé que celui des véhicules ordinaires.

Un des avantages qu’offre une garde au sol plus

élevée est une meilleure visibilité de la route, ce qui permet d’anticiper les problèmes. Par contre, les véhicules utilitaires ne sont pas conçus pour prendre les virages aussi rapidement que les véhicules à deux roues motrices classiques, pas plus d’ailleurs que les voitures sport surbaissées ne sont conçues pour faire face avec succès aux conditions hors route. Dans la mesure du possible, évitez les virages brusques à grande vitesse.

Comme dans le cas de tout autre véhicule de ce type, une conduite inappropriée peut mener à une perte de maîtrise et à un renversement. En cas de renversement, les risques de blessures mortelles sont accrus pour les personnes qui n’ont pas bouclé leur ceinture.

Assurez-vous de lire toutes les consignes de sécurité stipulées plus loin dans le présent chapitre.

Démarrage et conduite

5-7

POUR ÉVITER LES COLLISIONS ET

LES RENVERSEMENTS

AVERTISSEMENT

Si ce véhicule n’est pas conduit de façon prudente et sécuritaire, une perte de maîtrise du véhicule ou un accident peut survenir.

Faites preuve de vigilance et conduisez prudemment en tout temps. Respectez le code de la sécurité routière. Évitez la vitesse excessive, les virages à haute vitesse et les coups de volant parce que ces comportements peuvent vous faire perdre la maîtrise du véhicule. Comme

c’est le cas pour tout autre véhicule, une perte de maîtrise peut vous faire entrer en collision avec d’autres véhicules ou des objets. Le véhicule peut également se renverser, particulièrement si la perte de maî-

trise entraîne un dérapage latéral. Évitez de conduire lorsque vous êtes fatigué et restez attentif en tout temps. Ne conduisez jamais si vous

êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue

(y compris les médicaments avec ou sans ordonnance qui causent de la somnolence). Bouclez toujours votre ceinture de sécurité, conformément aux instructions du chapitre « Sécurité –

Sièges, ceintures de sécurité et système de re-

5-8

Démarrage et conduite

tenue supplémentaire » du présent manuel, et exigez que les autres passagers de votre véhicule fassent de même.

Les ceintures de sécurité contribuent à réduire les risques de blessures en cas de collision ou de renversement. En cas de renversement, les

risques de blessures ou de mort sont accrus pour les personnes n’ayant pas bouclé leur ceinture ou l’ayant bouclée incorrectement.

RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE

HORS ROUTE

Si les roues du côté droit ou du côté gauche quittent involontairement la chaussée, conservez la maîtrise du véhicule en effectuant les étapes ci-dessous. Notez que cette procédure ne sert que de guide général. Le véhicule doit être conduit en fonction de l’état du véhicule, de la route et de la circulation.

1. Demeurez calme et ne réagissez pas de façon excessive.

2. Ne serrez pas les freins.

3. Tenez fermement le volant des deux mains et tentez de maintenir une trajectoire directe.

4. Au moment opportun, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour graduellement ralentir le véhicule.

5. Si aucun obstacle ne croise votre trajectoire, dirigez le véhicule pour qu’il suive la route pendant que le véhicule ralentit. Ne tentez pas de revenir sur la chaussée avant que la vitesse du véhicule soit réduite.

6. Lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité, tournez graduellement le volant jusqu’à ce que les deux pneus reviennent sur la chaussée. Lorsque tous les pneus se trouvent sur la chaussée, dirigez le véhicule pour qu’il demeure dans la voie appropriée.

● Si vous décidez qu’il est impossible de revenir sur la chaussée en toute sécurité en raison de l’état du véhicule, de la route ou de la circulation, ralentissez graduellement le véhicule pour l’immobiliser en lieu sûr hors route.

PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR

Une perte rapide de pression d’air ou un éclatement peut survenir si le pneu est crevé ou s’il a

été endommagé en heurtant un trottoir ou un nid de poule. Une perte rapide de pression d’air peut aussi être provoquée par la conduite sur des pneus insuffisamment gonflés.

Une perte rapide de pression d’air peut nuire à la tenue de route et à la stabilité du véhicule, particulièrement à des vitesses élevées.

Contribuez à prévenir toute perte rapide de pression d’air en conservant la pression d’air appropriée et en inspectant visuellement les pneus pour vous assurer de l’absence d’usure et de dommages. Consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. Si un pneu perd rapidement de l’air ou éclate pendant la conduite, conservez la maîtrise du véhicule en suivant la procédure ci-dessous. Notez que cette procédure ne sert que de guide général. Le véhicule doit être conduit en fonction de l’état du véhicule, de la route et de la circulation.

AVERTISSEMENT

Les actions suivantes peuvent accroître le risque de perdre la maîtrise du véhicule en cas de perte soudaine de pression d’air d’un pneu. La perte de maîtrise du véhicule peut provoquer une collision et causer des blessures.

Le véhicule se déplace généralement

dans la direction du pneu crevé.

Ne serrez pas rapidement les freins.

Ne relâchez pas rapidement la pédale

d’accélérateur.

Ne tournez pas rapidement le volant.

1. Demeurez calme et ne réagissez pas de façon excessive.

2. Tenez fermement le volant des deux mains et tentez de maintenir une trajectoire directe.

3. Au moment opportun, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour graduellement ralentir le véhicule.

4. Dirigez graduellement le véhicule en lieu sûr hors de la route et à l’écart de la circulation dans la mesure du possible.

5. Serrez légèrement la pédale de frein pour graduellement immobiliser le véhicule.

6. Allumez les feux de détresse et communiquez avec un service d’assistance routière pour faire changer le pneu ou consultez la section « Remplacement d’un pneu crevé » du chapitre « En cas d’urgence » du manuel.

CONDUITE ET CONSOMMATION

D’ALCOOL OU DE DROGUES

AVERTISSEMENT

Ne conduisez jamais lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. La présence d’alcool dans le sang réduit la coordination des mouvements, augmente le temps de réaction et fausse le jugement. Si vous conduisez après avoir consommé de l’alcool, vous augmentez vos risques d’être impliqué dans un accident avec blessures. De plus, l’alcool pourrait accroître la gravité de vos blessures en cas d’accident.

NISSAN s’engage à construire des véhicules sécuritaires. Toutefois, même le véhicule le plus sécuritaire peut représenter un danger si son conducteur a consommé de l’alcool avant de prendre la route. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents impliquant des conducteurs qui ont consommé de l’alcool. Même si les lois relatives aux quantités d’alcool pouvant être consommées diffèrent selon les territoires, il est évident que l’alcool a des effets différents d’une personne à l’autre, effets sous-estimés par la plupart des gens.

Démarrage et conduite

5-9

N’oubliez pas que l’alcool et la conduite ne font pas bon ménage! Cela s’applique également aux drogues (médicaments avec ou sans ordonnance et drogues illégales). Ne prenez jamais le volant si vos capacités de conduite sont compromises par l’alcool, les drogues ou par toute condition physique susceptible de modifier votre comportement au volant.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR

LA CONDUITE

La conception de votre véhicule NISSAN vous permet de l’utiliser sur la route ou hors route.

Cependant, contrairement aux véhicules hors route classiques, votre véhicule NISSAN est conçu principalement pour une utilisation dans le cadre des loisirs. Évitez donc de traverser des nappes profondes d’eau ou de boue.

N’oubliez pas qu’il est plus difficile de rouler sur de mauvaises routes ou de se dégager de la neige ou de la boue profonde avec un véhicule à deux roues motrices qu’avec un véhicule à quatre roues motrices.

Veuillez suivre les consignes suivantes :

AVERTISSEMENT

Le patinage des roues avant sur une

surface glissante peut entraîner l’affichage du message d’avertissement 4WD (4 roues motrices) et le passage automatique du système 4WD

(4 roues motrices) du mode 4WD

(4 roues motrices) au mode 2WD

(2 roues motrices). Ceci pourrait réduire l’adhérence.

Soyez particulièrement prudent lorsque vous tractez une remorque.

(Modèles 4WD [4 roues motrices])

Lorsque vous roulez hors route, condui-

sez prudemment et évitez les zones dangereuses. Chaque occupant du véhicule doit être correctement assis et porter sa ceinture de sécurité. De cette façon, vos passagers et vous-même serez bien retenus lorsque le véhicule roulera en terrain accidenté.

Ne conduisez pas perpendiculairement

à une pente raide.

Montez ou descendez-la plutôt de front. Les véhicules tout-terrain peuvent se renverser plus facilement sur les côtés que vers l’avant ou vers l’arrière.

5-10

Démarrage et conduite

Certaines pentes peuvent se révéler

trop raides pour votre véhicule. Si vous tentez de les monter, le moteur de votre véhicule risque de caler. Si vous tentez de les descendre, il se peut que vous ne soyez pas en mesure de maîtriser votre vitesse. Si vous tentez de les traverser perpendiculairement, votre véhicule risque de se renverser.

Ne passez pas d’un rapport à un autre

lorsque vous descendez une pente, car vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule.

Faites preuve de vigilance lorsque vous

conduisez jusqu’au sommet d’une pente. L’autre versant peut être très abrupt ou présenter d’autres dangers qui risquent de causer un accident.

Si le moteur cale dans une côte abrupte

ou si vous ne pouvez pas vous rendre jusqu’en haut, n’essayez jamais de faire demi-tour. Votre véhicule risque de se renverser. Engagez toujours la marche arrière (R) pour reculer en ligne droite et utilisez les freins pour maîtriser votre vitesse.

Si vous freinez de façon intensive en

descente, les freins peuvent finir par s’échauffer et s’évanouir, ce qui peut contribuer à vous faire perdre la maîtrise du véhicule et provoquer un accident. Servez-vous des freins avec modération et utilisez plutôt un rapport de vitesse inférieur pour ralentir le véhicule.

Des bagages mal fixés peuvent être

projetés pendant la conduite en terrain accidenté. Fixez fermement tous les bagages chargés afin d’éviter qu’ils ne soient projetés vers l’avant et que vos passagers et vous ne subissiez des blessures.

Installez les bagages lourds dans l’es-

pace de chargement en les poussant vers l’avant du véhicule et en évitant le plus possible de les empiler. N’équipez pas votre véhicule de pneus plus larges que ceux recommandés dans ce manuel, car des pneus trop larges pourraient provoquer un capotage de votre véhicule.

Ne tenez pas votre volant par son re-

bord intérieur ou par ses branches lorsque vous conduisez hors route. Le volant pourrait bouger soudainement et vous blesser les mains. Tenez-le plutôt par son rebord extérieur.

Avant de démarrer le véhicule, assurez-

vous que le conducteur et tous les passagers ont bouclé leur ceinture de sécurité.

Laissez toujours les carpettes en place

lorsque vous conduisez, car le plancher peut devenir chaud.

Réduisez votre vitesse en présence de

forts vents latéraux. Étant donné que votre véhicule NISSAN a un centre de gravité plus élevé, il est plus susceptible de réagir à de tels vents. En conduisant moins vite, vous conserverez une meilleure maîtrise de votre véhicule.

Ne conduisez pas dans des conditions

qui exigent de dépasser la capacité nominale des pneus, même lorsque le mode 4 roues motrices est engagé.

Pour les véhicules à quatre roues motri-

ces, ne tentez pas de soulever deux des roues du sol et de passer une gamme de marche avant ou la marche arrière lorsque le moteur tourne. Vous pourriez ainsi endommager les organes de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages ou des blessures graves.

Ne contrôlez jamais un véhicule à qua-

tre roues motrices sur un dynamomètre conçu pour un véhicule à deux roues motrices (tel qu’utilisé dans certaines provinces ou dans certains États pour les contrôles antipollution) ou autre

équipement semblable, même si les deux autres roues sont soulevées du sol. Avant de soumettre votre véhicule au dynamomètre, assurez-vous d’informer le personnel du centre de contrôle qu’il s’agit d’un modèle à quatre roues motrices. L’utilisation d’un équipement d’essai inadapté pourrait endommager les organes de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages ou des blessures graves.

Démarrage et conduite

5-11

BOUTON-POUSSOIR D’ALLUMAGE

Lorsqu’une roue est soulevée du sol en

raison d’une surface qui n’est pas de niveau, ne faites pas patiner la roue de façon excessive.

L’accélération rapide, les virages serrés

ou les freinages brusques peuvent vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule.

Autant que possible, évitez les virages

brusques, surtout à grande vitesse. Le centre de gravité de cotre véhicule

NISSAN est plus élevé que celui d’un véhicule de tourisme. Le véhicule n’est pas conçu pour négocier un virage aux mêmes vitesses que les véhicules de tourisme.

Si vous ne tenez pas compte de cette

différence, vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule qui pourrait alors se retourner.

Utilisez toujours des pneus des mêmes

types, dimensions, marque, construction (à carcasse diagonale, à carcasse diagonale ceinturée ou à carcasse radiale) et dessin de bande de roulement sur les quatre roues. Installez des chaînes antidérapantes sur les roues avant lorsque vous roulez sur des routes glissantes et conduisez prudemment.

Assurez-vous de vérifier les freins juste

après avoir conduit dans la boue ou dans l’eau. Consultez le paragraphe

« Freins mouillés » dans la section « Circuit de freinage » plus loin dans ce chapitre.

Évitez de stationner votre véhicule sur

des côtes abruptes. Si vous sortez du véhicule et si celui-ci roule vers l’avant, vers l’arrière ou de côté, vous pourriez

être blessé.

Des entretiens plus fréquents seront

nécessaires si, en conduite hors route, du sable, de la boue ou de l’eau atteint la hauteur des entretoises des roues de votre véhicule. Consultez la section

« Entretien périodique » du « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ».

AVERTISSEMENT

N’enfoncez pas le bouton-poussoir d’allumage lorsque vous roulez, sauf en cas d’urgence. (Le moteur s’arrête lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé rapidement trois fois ou lorsque le commutateur d’allumage est maintenu enfoncé pendant deux secondes.) Si le moteur s’arrête pendant la conduite, il peut en résulter une collision et des blessures graves.

5-12

Démarrage et conduite

LSD2014

Lorsque vous appuyez sur le bouton-poussoir d’allumage sans enfoncer la pédale de frein, le bouton-poussoir d’allumage s’allume.

Appuyez sur le centre du commutateur d’allumage :

● une fois pour la position ACC (accessoires);

● deux fois pour la position ON (marche);

● trois fois pour la position OFF (hors fonction).

Le commutateur d’allumage revient automatiquement à la position LOCK (antivol-verrouillé) lorsqu’une portière est ouverte ou fermée et que le commutateur d’allumage est à la position OFF

(hors fonction).

Le verrou du commutateur d’allumage est conçu pour que le commutateur d’allumage ne puisse pas être placé à la position OFF (hors fonction) tant que le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement).

S’il n’est pas possible d’enfoncer le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction), observez les étapes suivantes :

1. Déplacez le levier sélecteur à la position P

(stationnement).

2. Enfoncez le commutateur d’allumage. La position du commutateur d’allumage passera à

ON (marche).

3. Enfoncez de nouveau le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction).

Vous pouvez déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche) et que la pédale de frein est enfoncée.

Si la batterie du véhicule est déchargée, le bouton-poussoir d’allumage ne peut pas

être déplacé de la position LOCK (antivolverrouillé).

Certains témoins et avertissements s’afficheront

à l’écran multifonction. Consultez la section

« Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments ».

Démarrage et conduite

5-13

LSD2020

PORTÉE

La clé intelligente est fonctionnelle seulement lorsqu’elle se trouve au sein de la portée précisée.

Lorsque la pile de la clé intelligente est presque déchargée ou que de puissantes ondes radio-

électriques sont transmises à proximité, la portée du système de clé intelligente est réduite et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement.

Sous réserve que la clé intelligente se trouve à la portée appropriée, même une personne qui n’a pas en la possession peut pousser le commutateur d’allumage pour démarrer le moteur.

5-14

Démarrage et conduite

La portée de la fonction de démarrage du moteur englobe l’intérieur du véhicule seulement

.

● L’aire de chargement n’est pas comprise dans la portée, mais la clé intelligente peut tout de même fonctionner.

● La clé intelligente peut ne pas fonctionner si vous la placez sur le tableau de bord, dans la boîte à gants, dans le bac de rangement ou dans un vide-poche de portière.

● La clé intelligente peut fonctionner si elle est placée près de la portière ou de la glace à l’extérieur du véhicule.

POSITIONS DU BOUTON-

POUSSOIR D’ALLUMAGE

LOCK (antivol-verrouillé) (position de stationnement normale) :

Le commutateur d’allumage ne peut être verrouillé qu’en position LOCK (antivol-verrouillé).

Le commutateur d’allumage se déverrouille s’il est poussé à la position ACC (accessoires) lorsque vous êtes en possession de la clé intelligente.

Le commutateur d’allumage se verrouille lorsqu’une des portières est ouverte ou fermée alors qu’il se trouve en position OFF (hors fonction).

ACC (accessoires) :

Dans cette position, les accessoires électriques, par exemple la radio, peuvent être utilisés même si le moteur ne tourne pas.

La position ACC (accessoires) comporte un dispositif de protection antidécharge qui met le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction) après une période de temps dans les conditions suivantes :

● Toutes les portières sont fermées.

● Le levier sélecteur est à la position P (stationnement).

Le dispositif de protection antidécharge s’annule si l’une des conditions suivantes survient :

● Une des portières est ouverte.

● Le levier sélecteur est déplacé hors de la position P (stationnement).

● La position du commutateur d’allumage change.

ON (marche) :

Dans cette position, le système d’allumage et les accessoires électriques sont mis en fonction.

La position ON (marche) comporte un dispositif de protection antidécharge qui met le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction),

si le véhicule ne roule pas, après une période de temps dans les conditions suivantes :

● Toutes les portières sont fermées.

● Le levier sélecteur est à la position P (stationnement).

Le dispositif de protection antidécharge s’annule si l’une des conditions suivantes survient :

● Une des portières est ouverte.

● Le levier sélecteur est déplacé hors de la position P (stationnement).

● La position du commutateur d’allumage change.

MISE EN GARDE

Ne laissez pas le commutateur d’allumage

à la position ACC (accessoires) ou ON

(marche) pour une période prolongée lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger.

OFF (hors fonction) :

Le commutateur d’allumage passe à la position

OFF (hors fonction) lorsque vous coupez le moteur à l’aide du commutateur. Aucune partie du commutateur d’allumage ne s’allume.

COUPURE DU MOTEUR EN CAS

D’URGENCE

Pour couper le moteur en cas d’urgence pendant la conduite, effectuez les étapes suivantes :

– Enfoncez rapidement le bouton-poussoir d’allumage trois fois consécutives en moins de

1,5 seconde ou

– Maintenez le bouton-poussoir d’allumage enfoncé pendant plus de deux secondes.

SSD0860

DÉCHARGE DE LA PILE DE LA CLÉ

INTELLIGENTE NISSAN

INTELLIGENT KEY

MD

Si la pile de la clé intelligente NISSAN Intelligent

Key

MD est déchargée, ou si les conditions environnementales nuisent au fonctionnement de la clé intelligente, faites démarrer le moteur en effectuant la procédure suivante :

1. Déplacez le levier sélecteur à la position P

(stationnement).

2. Appuyez fermement sur la pédale de frein.

Démarrage et conduite

5-15

3. Touchez le commutateur d’allumage avec la clé intelligente comme illustré. (Un carillon retentit.)

Après l’exécution de l’étape 3, lorsque le commutateur est enfoncé sans appuyer sur la pédale de frein, la position du commutateur d’allumage passe à la position ACC

(accessoires).

4. Appuyez sur le commutateur d’allumage tout en enfonçant la pédale de frein dans les dix secondes suivant le retentissement du carillon. Le moteur se met en marche.

NOTA :

● Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé à la position ACC (accessoires) ou

ON (marche) ou lorsque le moteur est démarré au moyen de la procédure indiquée ci-dessus, le témoin de décharge de la pile de la clé intelligente s’affiche à l’écran multifonction quand la clé se trouve à l’intérieur du véhicule. Cette condition est normale.

Pour éteindre le témoin de décharge de la pile de la clé intelligente, touchez de nouveau le commutateur d’allumage avec la clé intelligente.

● Si le témoin de décharge de la pile de la clé intelligente s’affiche, remplacez la pile aussitôt que possible. Consultez la section

« Remplacement de la pile » du chapitre

« Entretien et interventions du propriétaire ».

SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU

VÉHICULE NISSAN

Le système antidémarrage du véhicule NISSAN

(NVIS) empêche le démarrage du moteur sans une clé programmée.

Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que le moteur refuse quand même de démarrer (par exemple, en présence d’interférences causées par une autre clé programmée, par un dispositif pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur votre porte-clés), procédez comme suit :

1. Laissez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pendant environ cinq secondes.

2. Tournez-le ensuite à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) et attendez environ 10 secondes.

3. Recommencez les étapes 1 et 2.

4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée

NVIS tout en tenant le dispositif (ayant causé des interférences) à l’écart.

Si le moteur refuse toujours de démarrer,

NISSAN vous recommande de placer votre clé

NVIS programmée sur un autre porte-clés afin d’éviter les interférences causées par les autres dispositifs.

5-16

Démarrage et conduite

AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR DÉMARRAGE DU MOTEUR

● Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve à proximité de votre véhicule.

● Vérifiez les niveaux de l’huile à moteur, du liquide de refroidissement, du liquide de frein ainsi que du liquide lave-glace aussi fréquemment que possible ou, au minimum,

à chaque ravitaillement.

● Vérifiez la propreté de toutes les glaces et de tous les phares.

● Vérifiez l’aspect et la condition des pneus en procédant à une inspection visuelle.

Assurez-vous également que la pression de gonflage est adéquate.

● Vérifiez que toutes les portières sont fermées.

● Placez les sièges et réglez les appuie-tête.

● Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs.

● Bouclez votre ceinture de sécurité et demandez à tous les autres occupants du véhicule de faire de même.

● Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque vous tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments ».

1. Serrez le frein de stationnement.

2. Déplacez le levier sélecteur à la position P

(stationnement) ou N (point mort). La position P (stationnement) est recommandée.

Le démarreur peut être actionné seulement si le levier sélecteur est au point mort ou à la position de stationnement.

3. Enfoncez le commutateur d’allumage à bouton-poussoir à la position ON (marche).

Appuyez sur la pédale de frein et enfoncez le commutateur d’allumage pour démarrer le moteur.

Pour faire démarrer le moteur immédiatement, appuyez brièvement sur le commutateur d’allumage tout en enfonçant la pédale de frein, peu importe la position du commutateur d’allumage.

● Lorsque le démarrage du moteur est très difficile, par exemple, par temps très froid ou au redémarrage, maintenez l’accélérateur enfoncé environ au tiers de sa course et actionnez le démarreur. Relâchez l’accélérateur lorsque le moteur démarre.

● S’il est très difficile de démarrer le moteur parce que vous l’avez noyé, appuyez sur la pédale d’accélérateur à fond et maintenez-la enfoncée. Enfoncez le commutateur d’allumage à bouton-poussoir à la position ON (marche) pour faire démarrer le moteur. Après 5 à 6 secondes, enfoncez le commutateur d’allumage à bouton-poussoir à la position LOCK

(antivol-verrouillé) pour interrompre le démarreur. Relâchez la pédale d’accélérateur. Avec l’accélérateur relâché et la pédale de frein enfoncée, sollicitez de nouveau le démarreur en appuyant sur le bouton-poussoir d’allumage. Si le moteur tourne, mais refuse de démarrer, répétez la procédure décrite ci-dessus.

MISE EN GARDE

N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur refuse de démarrer, enfoncez le commutateur d’allumage à bouton-poussoir à la position OFF (hors fonction) et attendez

10 secondes avant la prochaine tentative, sous peine d’endommager le démarreur.

Démarrage et conduite

5-17

CONDUITE DU VÉHICULE

4. Réchauffement

Après le démarrage, laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes. Ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il se réchauffe. Conduisez d’abord à vitesse modérée sur une courte distance, plus particulièrement s’il fait froid. Par temps froid, laissez le moteur tourner de deux à trois minutes au moins avant de l’arrêter. Le démarrage et l’arrêt du moteur sur une courte période peuvent rendre le véhicule plus difficile à démarrer.

5. Pour arrêter le moteur, déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et enfoncez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction).

NOTA :

Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de non-démarrage telles que :

1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment l’alimentation de batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.).

5-18

Démarrage et conduite

2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement. Dans ces cas, la batterie doit possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile.

SYSTÈME DE DÉMARRAGE À

DISTANCE (selon l’équipement du véhicule)

Si le véhicule est démarré au moyen du système de démarrage à distance, le commutateur d’allumage doit être placé à la position ON (marche) avant de pouvoir déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement). Pour mettre le commutateur d’allumage en position ON (marche), suivez les étapes suivantes :

1. Assurez-vous que la clé intelligente est en votre possession.

2. Serrez le frein.

3. Enfoncez le commutateur d’allumage une fois à la position ON (marche).

Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Clé intelligente NISSAN

Intelligent Key

MD

» dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel.

TRANSMISSION À VARIATION

CONTINUE

La transmission à variation continue de votre véhicule est électroniquement commandée pour produire un rendement optimal et un fonctionnement régulier.

Vous trouverez aux pages suivantes les procédures de fonctionnement recommandées pour ce type de boîte de vitesses. Pour obtenir un rendement maximal de votre véhicule et profiter au maximum de sa conduite, suivez ces procédures.

Afin de protéger la transmission à variation continue, le couple du moteur pourrait être automatiquement réduit si son régime augmente brusquement lors de la conduite sur des chaussées glissantes ou lors d’un contrôle du véhicule sur dynamomètre.

Démarrage du véhicule

1. Après avoir démarré le moteur, enfoncez complètement la pédale de frein avant de déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement).

La transmission à variation continue de votre véhicule est conçue pour qu’il soit nécessaire d’enfoncer la pédale de frein avant de déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) à un autre rapport de marche avant lors-

que le commutateur d’allumage est à la position ON (marche).

Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) vers une autre position si le commutateur d’allumage est placé à la position LOCK (antivol-verrouillé), OFF

(hors fonction) ou ACC (accessoires).

2. Maintenez la pédale de frein enfoncée et déplacez le levier sélecteur dans une position de marche avant.

3. Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pédale de frein, puis laissez le véhicule entamer graduellement son déplacement.

AVERTISSEMENT

N’appuyez pas sur la pédale d’accéléra-

teur lorsque vous passez de P (stationnement) ou N (point mort) à R (marche arrière), D (marche avant) ou L (gamme basse). Ne relâchez la pédale de frein qu’une fois le levier sélecteur en position. Le fait de ne pas respecter ces directives peut entraîner une perte de maîtrise du véhicule et causer un accident.

Le régime de ralenti d’un moteur froid

est élevé. Faites preuve de prudence lorsque vous engagez une vitesse en marche avant ou en marche arrière avant que le moteur ne se soit réchauffé.

Ne déplacez jamais le levier sélecteur à

la position P (stationnement) ou R (marche arrière) lorsque le véhicule est en mouvement. Le fait de ne pas respecter ces directives peut entraîner une perte de maîtrise du véhicule et causer un accident.

MISE EN GARDE

Lorsque vous arrêtez le véhicule dans

une côte ascendante, ne retenez pas le véhicule en position en enfonçant la pédale d’accélérateur. Utilisez plutôt la pédale de frein.

Ne rétrogradez pas brusquement sur

une chaussée glissante. Vous pourriez alors perdre la maîtrise de votre véhicule.

Sauf en cas d’urgence, ne déplacez pas

le levier sélecteur à la position N (point mort) lorsque vous conduisez.

La conduite en mode de roue libre lorsque la boîte de vitesses est à la position N

(point mort) risque d’endommager gravement la boîte de vitesses.

Démarrage et conduite

5-19

LSD2127

Changement de vitesses

Appuyez sur le bouton dale de frein.

Appuyez sur le bouton levier sélecteur.

et enfoncez la pépour déplacer le

Déplacez le levier sélecteur sans appuyer sur le bouton

.

Après le démarrage du moteur, enfoncez complètement la pédale de frein, appuyez sur le bouton du levier sélecteur et déplacez le levier hors de la position P (stationnement) vers une autre position voulue.

AVERTISSEMENT

Serrez le frein de stationnement si le levier sélecteur est en prise alors que le moteur ne tourne pas. Sinon, le véhicule risque de se déplacer ou de rouler inopinément et d’entraîner de graves blessures ou des dommages matériels importants.

MISE EN GARDE

Utilisez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé.

P (stationnement)

MISE EN GARDE

Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, sélectionnez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé.

Utilisez la position P (stationnement) une fois le véhicule stationné ou au démarrage du moteur.

Assurez-vous que le véhicule est complètement immobilisé. La pédale de frein et le bouton

du levier sélecteur doivent être enfoncés pour qu’il soit possible de déplacer le levier

à la position P (stationnement) à partir de la position N (point mort) ou de toute autre

position. Serrez le frein de stationnement. Serrez d’abord le frein de stationnement avant de déplacer le levier sélecteur à la position P (stationnement) si vous devez vous stationner dans une pente.

R (marche arrière)

MISE EN GARDE

Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, sélectionnez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé.

Cette position s’utilise pour reculer. Assurezvous que votre véhicule est totalement immobilisé avant de déplacer le levier sélecteur en position R (marche arrière). La pédale de frein et le

bouton du levier sélecteur doivent être enfoncés pour déplacer ce dernier de la position P (stationnement), N (point mort) ou toute autre position de conduite à la position R (marche arrière).

5-20

Démarrage et conduite

N (point mort)

Il ne s’agit pas d’une position de marche avant ou de marche arrière. Vous pouvez toutefois démarrer le moteur de votre véhicule dans cette position. Si le moteur cale pendant la conduite, vous pouvez déplacer le levier sélecteur à la position N

(point mort), puis redémarrer.

D (marche avant)

Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant.

L (gamme basse)

Utilisez cette position pour obtenir un freinage moteur maximal pour descendre ou monter des pentes raides et à l’approche de virages serrés.

N’utilisez pas la position L (gamme basse) dans toutes autres circonstances.

LSD2128

Déverrouillage du levier sélecteur

Vous ne pourrez peut-être pas déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) vers une autre position si la charge de la batterie est basse ou déchargée, même si la pédale de frein et le bouton du levier sélecteur sont enfoncés.

Pour déplacer le levier sélecteur, procédez comme suit :

1. Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivolverrouillé).

2. Serrez le frein de stationnement.

3. Retirez le couvercle de déverrouillage du levier sélecteur

à l’aide d’un outil approprié.

4. Enfoncez le dispositif de déverrouillage du levier sélecteur

à l’aide d’un outil approprié.

5. Appuyez sur le bouton du levier sélecteur

䊊 et déplacez le levier à la position N (point mort)

䊊 tout en maintenant le dispositif de verrouillage vers le bas. Le véhicule peut maintenant être conduit normalement. Remettez en place le cache du dispositif de verrouillage du levier sélecteur une fois l’opération terminée. S’il est impossible de déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement), faites vérifier dès que possible la transmission à variation continue par un concessionnaire NISSAN.

AVERTISSEMENT

Si le levier sélecteur ne peut être déplacé hors de la position P (stationnement) lorsque le moteur tourne et si la pédale de frein est enfoncée, il est possible que les feux d’arrêt ne fonctionnent pas. Des feux d’arrêt défectueux peuvent causer un accident avec blessures à vous-même et à d’autres personnes.

Démarrage et conduite

5-21

Interrupteur O/D OFF (neutralisation de la surmultipliée) (selon l’équipement du véhicule)

Lorsque l’interrupteur O/D OFF (neutralisation de la surmultipliée) est enfoncé et que le levier sélecteur est à la position D (marche avant), le témoin s’allume au tableau de bord.

Consultez la section « Témoin de neutralisation de surmultipliée » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.

Utilisez le mode de neutralisation de la surmultipliée lorsqu’un freinage moteur amélioré est nécessaire.

Enfoncez de nouveau l’interrupteur de neutralisation de la surmultipliée pour désactiver le mode de neutralisation. Le témoin s’éteint.

Chaque fois que le moteur est démarré, ou lorsque le levier sélecteur est déplacé à une position autre que D (marche avant), le mode de neutralisation de la surmultipliée se désactive automatiquement.

Rétrogradation de l’accélérateur

– En position D (marche avant) –

Enfoncez la pédale d’accélérateur au plancher si vous devez effectuer un dépassement ou gravir une pente raide. La boîte de vitesses rétrogradera dans un rapport inférieur correspondant à la vitesse du véhicule.

Mode de protection de surchauffe du liquide de transmission

Cette transmission à variation continue dispose d’un mode de protection de surchauffe du liquide de transmission. Si la température du liquide devient excessive (par exemple, en gravissant une pente abrupte à pleine charge en tractant une remorque), le couple du moteur et, en certains cas, la vitesse du véhicule, pourraient être diminués automatiquement afin d’éviter d’endommager la transmission à variation continue.

La vitesse du véhicule peut être contrôlée par l’accélérateur, mais le couple du moteur et la vitesse du véhicule pourraient être limités.

Protection totale

Il est possible que le dispositif de protection totale s’active en présence de conditions de conduite extrêmes, telles qu’un patinage excessif des roues suivi d’un freinage brusque. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer pour indiquer que le mode de protection totale est activé; consultez la section « Témoin d’anomalie » dans le chapitre « Commandes et instruments ». Le dispositif peut s’activer même si tous les circuits électriques fonctionnent adéquatement. En pareil cas, placez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction) et attendez 10 secondes. Enfoncez de nouveau le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Le fonctionnement normal du véhicule devrait se rétablir.

Autrement, faites vérifier la transmission à variation continue par un concessionnaire

NISSAN et faites-la réparer au besoin.

AVERTISSEMENT

Lorsque le mode de protection de température élevée du liquide de refroidissement ou le mode de protection totale s’activent, la vitesse du véhicule peut être graduellement réduite. Une vitesse inférieure à celle de la circulation fait augmenter les risques de collision. Soyez particulièrement prudent pendant la conduite. Au besoin, rangez le véhicule sur l’accotement de façon sécuritaire et laissez la transmission à variation continue revenir à un fonctionnement normal ou faites-la réparer au besoin.

5-22

Démarrage et conduite

FREIN DE STATIONNEMENT RÉGULATEUR DE VITESSE

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que le frein de stationne-

ment est complètement desserré avant de mettre le véhicule en mouvement.

Sinon, cela risque de causer une défaillance des freins et d’entraîner un accident.

Ne desserrez pas le frein de stationne-

ment de l’extérieur du véhicule.

N’utilisez pas le levier sélecteur comme

frein de stationnement. Lorsque vous stationnez votre véhicule, assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré.

Ne laissez pas d’enfants sans surveil-

lance dans un véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et provoquer un accident.

LSD0158

Pour le serrer : enfoncez fermement le frein de stationnement.

Pour le relâcher :

1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.

2. Déplacez le levier sélecteur à la position P

(stationnement).

3. Appuyez fermement sur la pédale du frein de stationnement pour le desserrer.

4. Assurez-vous que le témoin des freins est

éteint avant de prendre la route.

Démarrage et conduite

SSD0941

1.

ACCEL/RES (accélération-reprise)

2.

COAST/SET (vitesse de croisière/ réglage)

3.

CANCEL (annulation)

4.

ON·OFF (en fonction-hors fonction)

PRÉCAUTIONS RELATIVES À

L’UTILISATION DU RÉGULATEUR DE

VITESSE

● Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner automatiquement s’il est défectueux. Le témoin SET (réglage) à l’écran multifonction clignote pour aviser le conducteur; consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments ».

5-23

● Si le témoin SET (réglage) clignote, appuyez sur ON·OFF (en fonction-hors fonction) et faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.

● Le témoin SET (réglage) peut clignoter lorsque l’interrupteur ON·OFF (en fonction-hors fonction) du régulateur de vitesse est activé tout en appuyant sur ACCEL/RES (accélérationreprise), COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) ou CANCEL (annulation).

Suivez les procédures décrites ci-après pour régler le régulateur de vitesse adéquatement.

AVERTISSEMENT

N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes :

Lorsqu’il est impossible de maintenir la

vitesse programmée.

Lorsque la circulation est dense ou que

la vitesse varie.

Sur les routes montagneuses ou

sinueuses.

Sur les routes glissantes (pluie, neige,

glace, etc.).

Dans des endroits très venteux.

Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident.

5-24

Démarrage et conduite

FONCTIONNEMENT DU

RÉGULATEUR DE VITESSE

Le régulateur de vitesse vous permet de rouler à des vitesses situées entre 40 km/h et 144 km/h

(25 mi/h et 89 mi/h) sans avoir à garder votre pied sur l’accélérateur.

Pour mettre le régulateur de vitesse en

fonction, appuyez sur l’interrupteur ON·OFF (en fonction-hors fonction). Le témoin CRUISE (régulateur de vitesse) apparaît à l’écran multifonction.

Pour établir une vitesse de croisière, accélérez à la vitesse désirée, puis appuyez brièvement sur le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage). Le témoin SET (réglage) apparaît à l’écran multifonction. Relâchez la pédale d’accélérateur. Le véhicule continue à rouler

à la vitesse programmée.

Si vous devez dépasser un autre véhi-

cule, appuyez sur l’accélérateur. Le véhicule revient à la vitesse programmée dès que vous relâchez la pédale.

● Lorsque vous montez ou descendez une pente raide, il est possible que le véhicule ne puisse pas maintenir la vitesse programmée.

Ne mettez pas le régulateur en fonction si vous devez conduire dans une telle situation.

Pour annuler la vitesse programmée, utilisez l’une des trois méthodes suivantes :

● Appuyez sur l’interrupteur CANCEL (annulation); le témoin SET (réglage) s’éteint à l’écran multifonction.

● Appuyez sur la pédale de frein; le témoin

SET (réglage) s’éteint.

● Appuyez sur l’interrupteur ON·OFF (en fonction-hors fonction).

Les témoins

CRUISE (régulateur de vitesse) et SET (réglage) s’éteignent à l’écran multifonction.

Le régulateur de vitesse est automatiquement mis hors fonction et le témoin SET (réglage) s’éteint à l’écran multifonction si :

● vous enfoncez la pédale de frein tout en appuyant sur le commutateur ACCEL/RES

(accélération-reprise) ou SET/COAST

(réglage/vitesse de croisière); La vitesse préréglée est supprimée de la mémoire;

● la vitesse du véhicule est réduite de plus de

13 km/h (8 mi/h) par rapport à la vitesse programmée;

● vous déplacez le levier sélecteur à la position N (point mort).

PÉRIODE DE RODAGE

Pour établir une vitesse de croisière plus

rapide, utilisez l’une des trois méthodes suivantes :

● Appuyez sur l’accélérateur. Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le une fois que le véhicule a atteint la vitesse désirée.

● Maintenez enfoncé le commutateur

ACCEL/RES (accélération-reprise).

Relâchez-le lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée.

● Appuyez brièvement sur le commutateur

ACCEL/RES (accélération-reprise). La vitesse programmée de votre véhicule augmente d’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur.

Pour établir une vitesse de croisière plus

lente, utilisez une des trois méthodes suivantes :

● Appuyez légèrement sur la pédale de frein.

Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le une fois que le véhicule a atteint la vitesse désirée.

● Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et maintenez-le enfoncé. Relâchez le commutateur une fois que le véhicule a ralenti jusqu’à la vitesse désirée.

● Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et maintenez-le enfoncé. La vitesse programmée de votre véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur le commutateur.

Pour reprendre la vitesse antérieurement

programmée, appuyez brièvement sur le commutateur ACCEL/RES (accélération-reprise).

Dès que la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h

(25 mi/h), la dernière vitesse de croisière réglée est rétablie.

MISE EN GARDE

Afin d’obtenir un rendement maximal de votre moteur, d’en assurer la fiabilité et de lui permettre la meilleure consommation d’essence possible, suivez les recommandations ci-après pendant les 2 000 premiers kilomètres (1 200 milles). Si vous ne suivez pas ces recommandations, vous risquez de diminuer la durée de vie utile de votre moteur ainsi que ses performances.

● Évitez de conduire à des vitesses constantes (rapides ou lentes) sur une période prolongée et ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à plus de 4 000 tr/min.

● N’effectuez pas d’accélération à plein régime dans quelque rapport que ce soit.

● Évitez les démarrages rapides.

● Évitez les freinages brusques dans la mesure du possible.

● Ne tractez pas de remorque pendant les

800 premiers kilomètres (500 milles) de votre véhicule neuf. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d’autres pièces de votre véhicule.

Démarrage et conduite

5-25

CONSEILS POUR UNE CONDUITE

ÉCONOME EN CARBURANT

Suivez ces conseils simples qui vous aideront à réaliser la meilleure économie de carburant de votre véhicule.

1. Appuyez doucement sur la pédale d’ac-

célération et la pédale de frein.

● Évitez les démarrages et les arrêts inutilement brusques.

● Prenez l’habitude d’accélérer et de freiner doucement.

● Maintenez une vitesse constante pendant vos déplacements et laissez le véhicule avancer sur sa lancée autant que possible.

2. Maintenez une vitesse constante

● Regardez loin devant et essayez d’anticiper les arrêts afin de réduire le freinage au minimum.

● Synchronisez votre vitesse avec les feux de signalisation afin de réduire le nombre d’arrêts.

● En maintenant une vitesse constante, vous rencontrez moins de feux rouges et améliorez votre consommation de carburant.

3. Utilisez le climatiseur (A/C) lorsque

vous conduisez à des vitesses plus élevées.

● En-dessous de 64 km/h (40 mi/h), il est plus efficace d’ouvrir les glaces pour refroidir l’habitacle en raison de la charge réduite du moteur.

● Par contre, au-dessus de 64 km/h

(40 mi/h), il est plus efficace d’utiliser la climatisation pour refroidir l’habitacle en raison de la résistance aérodynamique accrue.

● Faire recirculer l’air frais dans la cabine lorsque la climatisation est en fonction permet de réduire la charge de refroidissement.

4. Pour économiser sur le carburant,

conduisez modérément et gardez vos distances.

● En respectant la limite de vitesse et en ne pas dépassant pas 97 km/h (60 mi/h) (là où la loi le permet), vous améliorez le rendement énergétique en raison de résistance aérodynamique réduite.

● En maintenant une distance sécuritaire derrière les autres véhicules, vous n’êtes pas obligé de freiner aussi souvent.

● En observant ce qui se passe devant vous, vous pourrez anticiper les changements brusques de vitesse et ainsi freiner moins souvent et accélérer ou décélérer plus en douceur.

● Choisissez une gamme de rapports adaptée à ’état de la route.

5. Utilisez le régulateur de vitesse

● L’utilisation du régulateur de vitesse pendant la conduite sur l’autoroute vous permet de maintenir une vitesse constante.

● Le régulateur de vitesse est particulièrement efficace pour réduire la consommation de carburant pendant la conduite sur route plane.

6. Planifiez l’itinéraire le plus court

● Utilisez une carte ou un système de navigation pour déterminer l’itinéraire qui vous fera gagner le plus de temps.

7. Évitez le laisser tourner le moteur au

ralenti

● Lorsque vous êtes arrêté pendant plus de

30-60 secondes, éteignez votre moteur si vous pouvez le faire en toute sécurité afin d’économiser sur le carburant et réduire les émissions.

5-26

Démarrage et conduite

8. Achetez une passe automatisée pour

route à péage

● Les conducteurs détenteurs d’une passe automatisée peuvent circuler sur des voies spéciales et ainsi conserver leur vitesse de croisière en s’engageant sur la route à péage et en la quittant.

9. Pour réchauffer votre véhicule pendant

l’hiver

● Limitez le temps de ralenti afin de réduire au minimum l’impact sur l’économie de carburant.

● En règle générale, il est inutile de faire tourner le moteur au ralenti pendant plus de trente secondes pour assurer la circulation de l’huile avant prendre la route.

● Votre véhicule atteindra sa température de fonctionnement idéale plus rapidement lorsque vous roulez que si vous laissez le moteur tourner au ralenti.

10. Pour refroidir l’habitacle

● Dans la mesure du possible, stationnez votre véhicule dans un endroit couvert ou

à l’ombre.

● Si l’habitacle est chaud, ouvrez les glaces du véhicule pour réduire la température intérieure plus rapidement et diminuer la charge sur le circuit de chauffage/climatisation.

RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION

DE CARBURANT

● Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur.

● Suivez le programme d’entretien recommandé.

● Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression appropriée. Des pneus dont la pression est insuffisante s’usent plus rapidement et augmentent la consommation de carburant.

● Assurez-vous que le réglage de la géométrie des roues est adéquat. Un mauvais réglage de la géométrie des roues entraîne une réduction de la durée de vie des pneus et une augmentation de la consommation de carburant.

● Utilisez une huile dont l’indice de viscosité est recommandé pour votre moteur. Consultez la section « Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » plus loin dans le présent manuel.

Démarrage et conduite

5-27

4WD (4 roues motrices) INTELLIGENT

(selon l’équipement du véhicule)

FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME

4X4

LIC2399

Commutateur de passage en mode 4 roues motrices

Les quatre roues motrices (4WD) permettent de sélectionner les modes 2WD (deux roues motrices), AUTO ou LOCK (automatique ou verrouillé) en fonction des conditions de conduite.

Tournez le commutateur de mode 4WD (4 roues motrices), situé sur la console centrale, pour sélectionner AUTO (automatique), 2WD

(2 roues motrices) ou LOCK (verrouillé).

● 2WD (2 roues motrices) – tournez le commutateur de mode 4WD (4 roues motrices)

à la position 2WD (2 roues motrices). Le témoin de deux roues motrices (2WD) s’allume à l’écran multifonction.

● AUTO – Tournez le commutateur de mode 4WD (4 roues motrices) à la position neutre (AUTO). Le témoin du mode quatre roues motrices (4WD) AUTO (automatique) s’allume à l’écran multifonction.

● LOCK (verrouillé) – Pour engager le mode

LOCK (verrouillé), tournez le commutateur de mode 4WD (4 roues motrices) à la position LOCK (antivol-verrouillé). Le commutateur revient automatiquement à la position AUTO (automatique) et le témoin de quatre roues motrices (4WD) LOCK (verrouillé) s’allume à l’écran multifonction. Pour désengager le mode LOCK, tournez à nouveau le commutateur à la position LOCK

(antivol-verrouillé). Le commutateur revient automatiquement à la position AUTO (automatique) et le témoin de quatre roues motrices (4WD) LOCK (verrouillé) se transforme en témoin AUTO (automatique). Le mode

LOCK (verrouillé) est automatiquement annulé quand le commutateur d’allumage est tourné sur OFF (hors fonction).

5-28

Démarrage et conduite

Mode 4WD Roues entraînées

Témoin du mode 4WD (4 roues motrices)

Conditions d’utilisation

2WD

AUTO

VERROUILLAGE

Avant uniquement – Ce mode est utilisé lorsque vous conduisez sur une route normale *1

La répartition du couple aux roues avant et arrière change automatiquement selon les conditions de la route.

Ceci améliore la stabilité de conduite.

Quatre roues motrices

*2 *3

2WD

AUTO

VERROUILLAGE

Pour la conduite sur des routes sèches et pavées.

Pour la conduite sur des routes pavées ou glissantes.

Pour la conduite sur des routes cahoteuses.

*1 Le mode 2WD (2 roues motrices) peut passer automatiquement en mode 4WD (4 roues motrices) en fonction des conditions de conduite.

*2 Le mode LOCK (verrouillé) passe automatiquement en mode AUTO (automatique) en cas de conduite à grande vitesse. Le témoin du mode quatre roues motrices (4WD) LOCK (verrouillé) se transforme en témoin AUTO (automatique).

*3 Le mode LOCK (verrouillé) est automatiquement annulé lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position OFF (hors fonction).

Conseils sur le passage en mode

4WD (4 roues motrices)

● Si le commutateur de mode de 4WD est engagé en cours de virage, en accélérant ou en ralentissant, ou si le commutateur d’allumage est désengagé en cours de mode

AUTO ou LOCK (verrouillé), il se peut que vous ressentissiez un à-coup. Ceci est normal.

● La température de l’huile du groupe propulseur augmente si le véhicule est constamment utilisé lorsqu’il y a une grande différence entre les roues arrière et avant

(patinage des roues), telle qu’une conduite sur des routes accidentées, du sable ou de la boue, ou encore lorsque vous libérez un véhicule enlisé. Dans ces cas, le véhicule passe du mode 4WD (4 roues motrices) au mode 2WD (2 roues motrices) pour protéger les pièces du groupe propulseur.

● La distance de freinage en mode 4WD est la même qu’en mode 2WD.

Démarrage et conduite

5-29

MISE EN GARDE

Selon les conditions de conduite, le

mode de 4WD peut changer automatiquement de 2WD à 4WD, même à la sélection du mode 2WD. Si cela se produit en conduisant, le témoin de mode

4WD ne s’allume pas.

Ne démarrez pas le moteur avec le

mode de 4WD à un mode quelconque dans les cas suivants :

– quand le véhicule est placé sur une plate-forme à roue libre ou quand vous levez les pneus avant à l’aide d’un cric alors que les roues arrière restent au sol;

– lorsque vous tractez le véhicule avec les pneus arrière levés par rapport au sol.

Actionnez l’interrupteur de sélection

4WD uniquement lorsque vous conduisez en ligne droite. N’actionnez pas l’interrupteur de sélection 4WD lorsque vous prenez un virage ou que vous reculez.

N’actionnez pas l’interrupteur de sélec-

tion 4WD lorsque les roues avant patinent.

5-30

Démarrage et conduite

Le régime de ralenti est élevé pendant

le réchauffement du moteur. Soyez surtout prudent en démarrant et en conduisant sur des surfaces glissantes avec le mode 4WD réglé sur AUTO.

Témoins de mode 4WD

Les témoins du mode 2WD (2 roues motrices),

4WD (4 roues motrices), AUTO (automatique) et

LOCK (verrouillé) se trouvent à l’écran multifonction.

Les témoins du mode 4WD (4 roues motrices) affichent le mode sélectionné au moyen du commutateur de mode 4WD (4 roues motrices) quand le moteur tourne.

Le témoin du mode 4WD AUTO (4 roues motrices, mode automatique) s’allume lorsque vous sélectionnez le mode AUTO.

Les témoins de mode 2WD et 4WD LOCK

(2 roues motrices et 4 roues motrices, mode automatique) s’allument lorsque vous sélectionnez le mode LOCK (verrouillé).

TECHNIQUES DE STATIONNEMENT

DANS LES CÔTES

AVERTISSEMENT

N’immobilisez pas et ne stationnez pas

votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme du gazon sec, de vieux papiers ou des chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.

Les procédures de stationnement sécu-

ritaire exigent que le frein de stationnement soit serré et que le levier sélecteur soit placé en position P (stationnement). Le fait de ne pas respecter ces directives peut causer un déplacement

WSD0050

inopiné du véhicule et entraîner un accident. Assurez-vous que le levier sélecteur a été poussé aussi loin que possible vers l’avant et qu’il ne peut pas

être déplacé, à moins d’enfoncer la pédale de frein.

Ne laissez jamais votre véhicule sans

surveillance lorsque le moteur tourne.

Ne laissez pas d’enfants sans surveillance

dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.

1. Serrez fermement le frein de stationnement.

2. Déplacez le levier sélecteur à la position P

(stationnement).

3. En cas de stationnement en pente, les suggestions de positionnement des roues illustrées ci-contre peuvent se révéler très utiles pour éviter que votre véhicule ne se déplace dans une voie de circulation.

● PENTE DESCENDANTE AVEC TROT-

TOIR :

Tournez les roues vers le trottoir et déplacez le véhicule vers l’avant jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du trottoir effleure celui-ci.

● PENTE ASCENDANTE AVEC TROTTOIR :

Tournez les roues dans le sens contraire du trottoir et déplacez le véhicule vers l’arrière jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du trottoir effleure celui-ci.

● PENTE ASCENDANTE OU DESCEN-

DANTE SANS TROTTOIR :

Tournez les roues vers le bord de la route de manière à ce que le véhicule s’éloigne du centre de la route s’il se déplace.

4. Placez le commutateur d’allumage en position LOCK (antivol-verrouillé).

Démarrage et conduite

5-31

DIRECTION ASSISTÉE CIRCUIT DE FREINAGE

AVERTISSEMENT

Si le moteur ne tourne pas ou s’il est

coupé pendant la conduite, l’assistance

à la direction ne fonctionnera pas. Le volant est donc beaucoup plus difficile

à manœuvrer.

Lorsque le témoin de la direction assis-

tée s’allume et que le moteur tourne, il n’y a plus aucune assistance à la direction. Vous conservez toujours la maîtrise de votre véhicule, mais le volant est plus difficile à manœuvrer. Rendezvous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier la direction assistée.

La direction assistée est conçue pour assurer une assistance pendant la conduite et manœuvrer le volant en exerçant une force moindre.

L’assistance est réduite lorsque le volant est fréquemment ou continuellement utilisé pour des manœuvres de stationnement ou de conduite à basse vitesse. Cela vise à prévenir la surchauffe de la direction assistée et à en prévenir les dommages. Lorsque l’assistance est réduite, il est beaucoup plus difficile de manœuvrer le volant.

Si le volant est toujours sollicité, la direction assistée pourrait être désactivée et le témoin de la direction assistée s’allumera. Dans un endroit sécuritaire, coupez le moteur et placez le com-

5-32

Démarrage et conduite

mutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction). La température du système de direction assistée baissera après un certain temps et le niveau de direction assistée retournera au niveau normal après le démarrage du moteur. Le témoin de la direction assistée s’éteindra. Évitez de répéter des manœuvres de direction qui pourraient faire chauffer la direction assistée.

Vous pourriez entendre un bruit provenant de l’avant du véhicule quand le volant est sollicité.

Ceci est un bruit de fonctionnement normal et n’est pas une anomalie.

Si le témoin PS (direction assistée électrique) s’allume lorsque le moteur tourne, il peut indiquer que la direction assistée ne fonctionne pas correctement et qu’il faut la faire vérifier. Rendezvous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier la direction assistée.

Lorsque le témoin de la direction assistée électrique s’allume et que le moteur tourne, la direction n’est plus assistée, mais vous conservez toujours la maîtrise du véhicule. À ce moment, un effort de direction supérieur est nécessaire pour manœuvrer le volant, surtout dans les virages brusques et à basse vitesse.

Consultez la section « Témoin de la direction assistée » du chapitre « Commandes et instruments » pour obtenir de plus amples renseignements.

Le circuit de freinage de votre véhicule comporte deux circuits hydrauliques distincts. En cas d’anomalie d’un des circuits, deux des roues conservent leur capacité de freinage.

PRÉCAUTIONS RELATIVES AU

FREINAGE

Freins assistés par dépression

La dépression du moteur est utilisée par le servofrein pour faciliter le freinage. Vous pouvez immobiliser le véhicule à l’aide de la pédale de frein en cas d’arrêt du moteur. Toutefois, la distance de freinage sera plus longue et vous devrez exercer une pression plus importante sur la pédale de frein.

Utilisation des freins

Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale de frein en conduisant. Cette situation pourrait entraîner la surchauffe des freins, l’usure prématurée des plaquettes de frein ainsi qu’une augmentation de la consommation d’essence.

Réduisez votre vitesse et rétrogradez avant de descendre une pente raide ou longue pour éviter l’usure prématurée et la surchauffe des freins. Le rendement des freins pourrait être compromis s’ils surchauffent et vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de votre véhicule.

AVERTISSEMENT

Soyez prudent en freinant, en accélé-

rant ou en rétrogradant sur chaussée glissante. Les freinages ou accélérations brusques pourraient faire patiner les roues et entraîner un accident.

Si le moteur ne tourne pas ou s’il est

coupé pendant la conduite, l’assistance au freinage ne fonctionnera pas. Il sera donc plus difficile de freiner.

Freins mouillés

Les freins peuvent être mouillés lorsque le véhicule est lavé ou lorsque vous roulez dans l’eau. La distance de freinage sera plus longue et il est possible que votre véhicule tire d’un côté de la route au moment du serrage des freins.

Conduisez votre véhicule à une vitesse sécuritaire tout en enfonçant légèrement la pédale de frein pour faire sécher les freins. Continuez jusqu’à ce que les freins fonctionnent normalement.

Évitez de conduire votre véhicule à des vitesses

élevées si le fonctionnement des freins n’est pas satisfaisant.

Rodage du frein de stationnement

Afin d’assurer une performance de freinage optimale, les segments du frein de stationnement doivent être « rodés » lorsque l’efficacité du freinage diminue ou lors de leur remplacement ou de celui du tambour ou des disques.

Cette intervention est décrite dans le manuel de réparation du véhicule et peut être effectuée chez un concessionnaire NISSAN.

SYSTÈME DE FREINAGE

ANTIBLOCAGE (ABS)

AVERTISSEMENT

Le système de freinage antiblocage

(ABS) est un dispositif perfectionné, mais il ne peut pas prévenir les accidents découlant d’une conduite imprudente ou dangereuse. Il peut vous aider

à conserver la maîtrise du véhicule lors d’un freinage sur une chaussée glissante. Vous ne devez pas oublier que la distance de freinage est plus longue sur une chaussée glissante que sur une chaussée normale, même avec un système de freinage antiblocage (ABS).

Les distances de freinage peuvent également être plus longues sur des routes cahoteuses, recouvertes de gravier ou enneigées, ou encore, lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes.

Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui le précède. Avec ou sans système de freinage antiblocage, le conducteur demeure responsable de la sécurité de conduite de son véhicule.

Démarrage et conduite

5-33

Le type et l’état des pneus de votre

véhicule peuvent également nuire à l’efficacité du freinage.

– Lorsque vous remplacez vos pneus, installez des pneus de la taille spécifiée aux quatre roues.

– Assurez-vous d’installer une roue de secours qui correspond aux spécifications de taille et de type figurant sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge.

Consultez la section « Étiquette d’information sur les pneus et la charge » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel.

– Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section

« Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.

Le système de freinage antiblocage (ABS) commande les freins pour prévenir le blocage des roues en cas de freinage brusque ou sur une chaussée glissante. Le dispositif fait varier la pression du liquide de frein selon la vitesse de rotation de chaque roue décelée afin d’éviter leur blocage et leur dérapage. En empêchant chaque roue de se bloquer, le dispositif aide le conduc-

5-34

Démarrage et conduite

teur à conserver la maîtrise de son véhicule et contribue à réduire au minimum les risques de dérapage et de patinage sur chaussée glissante.

Utilisation du dispositif

Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez fermement sur la pédale de frein en gardant une pression constante, sans pomper les freins. Le dispositif antiblocage entrera en action pour éviter le blocage des roues. Dirigez le véhicule de manière à éviter les obstacles.

AVERTISSEMENT

Ne pompez pas la pédale de frein. Cette manœuvre pourrait avoir pour résultat d’accroître les distances de freinage.

Fonction d’autodiagnostic

Le système de freinage antiblocage comporte des capteurs électroniques, des pompes électriques, des électrovannes hydrauliques et un ordinateur. Une fonction de diagnostic intégrée à cet ordinateur met le dispositif à l’essai chaque fois que vous démarrez le moteur et que vous roulez à basse vitesse en marche avant ou en marche arrière. Lorsque l’autodiagnostic est en cours d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein. Il s’agit d’une situation normale qui ne révèle pas une anomalie. L’ordinateur met le système antiblocage hors fonction et allume le témoin du système de freinage antiblocage (ABS) sur le tableau de bord lorsqu’il détecte une anomalie. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre véhicule utilise le circuit de freinage standard.

Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer le dispositif antiblocage de votre véhicule si le témoin ABS s’allume pendant l’autodiagnostic ou la conduite.

Fonctionnement normal

Le dispositif antiblocage fonctionne lorsque vous roulez à plus de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h). La vitesse varie selon l’état de la route.

Lorsque le dispositif antiblocage détecte que le blocage d’une ou de plusieurs roues est imminent, l’actionneur applique et relâche la pression hydraulique. Cette action s’apparente à un pompage très rapide des freins. Lorsque le dispositif antiblocage entre en action, une pulsation peut

être ressentie dans la pédale de frein et le fonctionnement de l’actionneur peut être perçu comme une vibration ou un bruit provenant du compartiment moteur. Tout ceci est normal et indique que le dispositif antiblocage travaille comme il se doit. Toutefois, une sensation de pulsation peut indiquer que les conditions routières sont dangereuses et que la conduite exige une attention particulière.

SYSTÈME DE CONTRÔLE

DYNAMIQUE DU VÉHICULE

Le système de contrôle dynamique du véhicule surveille au moyen de divers capteurs les manœuvres du conducteur et les mouvements du véhicule. Dans certaines conditions de conduite, le système de contrôle dynamique du véhicule facilite l’exécution des fonctions suivantes :

● Commande la pression de freinage pour réduire le patinage d’une roue en transférant la puissance à l’autre roue de l’essieu.

● Commande la pression de freinage et la puissance du moteur pour réduire le patinage des roues en fonction de la vitesse du véhicule (antipatinage).

● Commande la pression de freinage sur chacune des roues et la puissance du moteur pour aider le conducteur à conserver la maîtrise de son véhicule dans les conditions suivantes :

– Sous-virage (le véhicule ne tourne pas autant qu’il ne le devrait)

– Survirage (le véhicule tourne trop dans certaines conditions routières)

Le contrôle dynamique du véhicule aide le conducteur à garder la maîtrise de son véhicule, mais il ne peut pas empêcher la perte de contrôle dans toutes les situations.

Lorsque le système de contrôle dynamique du véhicule est en fonction, le témoin clignote au tableau de bord. Les points suivants doivent donc être pris en note :

● Il se peut que la route soit glissante ou que le système ait déterminé qu’une intervention est nécessaire pour permettre au véhicule de garder la trajectoire voulue.

● Il se peut que vous ressentiez une pulsation au niveau de la pédale de frein et que vous entendiez un bruit ou une vibration venant du compartiment moteur. Ceci est normal et indique que le système de contrôle dynamique du véhicule fonctionne correctement.

● Adaptez votre vitesse et votre conduite aux conditions de la route.

Consultez les sections « Témoin SLIP » et « Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule » du chapitre « Commandes et instruments ».

Les témoins et s’allument sur le tableau de bord en cas de défaillance du système.

Le système de contrôle dynamique du véhicule est automatiquement désactivé quand ces voyants s’allument.

L’interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule sert à le désactiver. Le témoin s’allume pour indiquer que le système de contrôle dynamique du véhicule est désactivé.

Lorsqu’on utilise l’interrupteur du système de contrôle dynamique du véhicule pour désactiver le système, ce dernier continue tout de même à empêcher le patinage d’une roue individuelle en transférant la puissance du moteur à une roue qui ne patine pas. Le témoin clignote si cela se produit. Toutes les autres fonctions du système de contrôle dynamique du véhicule sont désactivées et le témoin ne clignote pas.

Le système de contrôle dynamique est réactivé automatiquement quand le moteur est coupé et redémarré.

Une fonction de diagnostic intégrée à l’ordinateur met le système à l’essai chaque fois que vous démarrez le moteur et que vous roulez à basse vitesse en marche avant ou en marche arrière.

Lorsque l’autodiagnostic est en cours d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein. Ceci est normal et n’est pas un signe d’anomalie.

Démarrage et conduite

5-35

AVERTISSEMENT

Le système de contrôle dynamique du

véhicule aide le conducteur à garder la maîtrise du véhicule, mais ne peut pas empêcher les accidents causés par des manœuvres brusques du volant à haute vitesse ou par un style de conduite inattentif ou dangereux. Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent lorsque vous conduisez ou virez sur chaussée glissante. Conduisez prudemment en tout temps.

Ne modifiez pas la suspension du véhi-

cule. Si des éléments de la suspension tels que les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets ou les roues ne sont pas recommandés par NISSAN pour votre véhicule, ou s’ils sont extrêmement détériorés, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas de façon adéquate. La tenue de route du véhicule risque d’être compromise et le témoin pourrait clignoter ou les deux témoins s’allumer.

et pourraient

Si les pièces de freins connexes, telles

que les plaquettes de frein, les disques et les étriers ne sont pas des pièces recommandées par NISSAN ou si elles sont extrêmement détériorées, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas correctement et que les deux témoins et s’allument.

Si les pièces de commande du moteur

connexes ne sont pas des pièces recommandées par NISSAN ou si elles sont extrêmement détériorées, il se peut que les deux témoins et s’allument.

Lorsque vous conduisez sur une surface

très inclinée, comme dans un virage relevé, le système de contrôle dynamique du véhicule peut ne pas fonctionner correctement et le témoin gnoter ou les peut clideux témoins et peuvent s’allumer. Ne conduisez pas sur ce type de route.

Lorsque vous conduisez sur une surface

instable, telle qu’une plaque tournante, le pont d’un traversier, un montecharge ou une rampe, le témoin peut clignoter ou les deux témoins et peuvent s’allumer. Cette condition est normale. Faites redémarrer le moteur après avoir roulé sur une surface stable.

Si vous montez des roues ou des pneus

autres que ceux recommandés par

NISSAN, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas correctement et le témoin peut clignoter ou les deux témoins s’allumer.

et peuvent

Le système de contrôle dynamique du

véhicule ne remplace pas l’utilisation de pneus d’hiver ou de chaînes antidérapantes sur des routes enneigées.

MONTÉE EN HAUTEUR ET

ACCUMULATION

En freinage normal, le système ajuste progressivement le freinage de manière à avoir une meilleure sensation.

5-36

Démarrage et conduite

DISTRIBUTION DE FORCE DE

FREINAGE

Pendant le freinage dans les virages, le système optimise la distribution de force à chacune des quatre roues en fonction du rayon du virage.

AVERTISSEMENT

Le système de contrôle dynamique du

véhicule aide le conducteur à garder la maîtrise du véhicule, mais ne peut pas empêcher les accidents causés par des manœuvres brusques du volant à haute vitesse ou par un style de conduite inattentif ou dangereux. Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent lorsque vous conduisez ou virez sur chaussée glissante. Conduisez prudemment en tout temps.

Le système de commande de détection

de conduite active et le système de distribution de force de freinage peuvent ne pas être efficaces en fonction des conditions de conduite. Conduisez toujours prudemment et avec toute l’attention possible.

Ne modifiez pas la suspension du véhi-

cule. Si des éléments de la suspension tels que les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets ou les roues ne sont pas recommandés par NISSAN pour votre véhicule, ou s’ils sont extrêmement détériorés, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas de façon adéquate. La tenue de route du véhicule risque d’être compromise et le témoin du système de contrôle dynamique du véhicule pourrait s’allumer.

Si les pièces de frein connexes, telles que

les plaquettes de frein, les disques et les

étriers, ne sont pas des pièces recommandées par NISSAN ou si elles sont extrêmement détériorées, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne puisse pas fonctionner correctement et que le témoin du système de contrôle dynamique s’allume.

Si les pièces de commande du moteur

connexes ne sont pas des pièces recommandées par NISSAN ou si elles sont extrêmement détériorées, le témoin du système de contrôle dynamique du véhicule peut s’allumer.

Le système de contrôle dynamique du

véhicule peut ne pas fonctionner adéquatement ou le témoin du système de contrôle dynamique du véhicule peut s’allumer lorsque vous conduisez sur une surface très inclinée, par exemple, dans un virage relevé. Ne conduisez pas sur ce type de route.

Sur une surface instable, telle qu’une

plaque tournante, le pont d’un traversier, un monte-charge ou une rampe, le témoin du système de contrôle dynamique du véhicule peut s’allumer. Cette condition est normale. Faites redémarrer le moteur après avoir roulé sur une surface stable.

Si vous montez des roues ou des pneus

autres que ceux recommandés par

NISSAN, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas correctement et que son témoin du s’allume.

Le système de contrôle dynamique du

véhicule ne remplace pas l’utilisation de pneus d’hiver ou de chaînes antidérapantes sur des routes enneigées.

Démarrage et conduite

5-37

SYSTÈME D’ASSISTANCE AU

DÉPART EN PENTE

AVERTISSEMENT

Ne vous fiez jamais uniquement au dis-

positif d’assistance au départ en pente pour empêcher le véhicule de reculer dans une pente. Conduisez toujours prudemment et avec toute l’attention possible. Appuyez sur la pédale de frein lorsque vous immobilisez le véhicule sur une forte pente. Soyez particulièrement vigilant lorsque le terrain en pente est gelé et boueux. Si vous ne pouvez plus empêcher votre véhicule de reculer, vous pourriez en perdre la maîtrise et risquer des blessures sérieuses, voire mortelles.

Le dispositif d’assistance au départ en

pente n’est pas conçu pour immobiliser le véhicule dans une pente. Appuyez sur la pédale de frein lorsque vous immobilisez le véhicule sur une forte pente.

Sinon, le véhicule pourrait reculer et vous risqueriez une collision ou de graves blessures.

Le dispositif d’assistance au départ en

pente pourrait ne pas empêcher le véhicule de reculer dans certaines conditions de charge ou d’état du terrain.

Gardez toujours le pied près de la pédale de frein pour éviter de reculer. Sinon, vous risqueriez une collision ou de graves blessures.

Le dispositif d’assistance au départ en pente utilise automatiquement les freins pour éviter que le véhicule ne se mette à reculer dans une pente au moment où le conducteur relâche la pédale de frein et appuie sur l’accélérateur.

Le dispositif d’assistance au départ en pente entre automatiquement en fonction dans les conditions suivantes :

● Le levier sélecteur de la boîte de vitesses est placé dans une position de marche avant ou de marche arrière.

● Le véhicule est immobilisé dans une pente en appliquant les freins.

Le temps de fonctionnement maximal du dispositif est de deux secondes. Passé ce délai, le véhicule se mettra à reculer et le dispositif d’assistance au départ en pente se désactivera complètement.

Le dispositif d’assistance au départ en pente ne fonctionne pas si le levier sélecteur est placé à la position N (point mort) ou P (stationnement) ou si le terrain n’est pas en pente.

5-38

Démarrage et conduite

CONDUITE PAR TEMPS FROID

DÉBLOCAGE D’UNE SERRURE DE

PORTIÈRE GELÉE

Appliquez un produit dégivrant dans les trous de serrure des portières pour éviter le gel des serrures. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant de l’insérer dans le trou de la serrure, ou utilisez la clé intelligente NISSAN Intelligent Key

MD

(clé intelligente NISSAN).

ANTIGEL

En hiver, procédez à une vérification de l’antigel de votre véhicule lorsque des températures inférieures à 0 °C (32 °F) sont prévues, et ce, afin d’assurer une protection adéquate. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de refroidissement du moteur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.

BATTERIE

Si la batterie n’est pas complètement chargée, le liquide qu’elle contient peut geler par temps extrêmement froid et endommager la batterie. La batterie doit faire l’objet de vérifications régulières pour que son rendement soit maintenu au niveau maximal. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Batterie » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.

VIDANGE DU CIRCUIT DE

REFROIDISSEMENT

Si votre véhicule est demeuré à l’extérieur sans antigel, le système de refroidissement, incluant le bloc-moteur, doit être vidangé. Remplissez le vase d’expansion avant de reprendre la route.

Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Vidange du liquide de refroidissement » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.

PNEUS

1. Les bandes de roulement des pneus d’ÉTÉ sont conçues pour offrir un rendement supérieur sur les chaussées sèches. La neige et la glace nuisent donc considérablement à leur rendement. Si vous possédez un véhicule à quatre roues motrices, NISSAN vous recommande d’utiliser des pneus MUD &

SNOW (boue et neige) ou des pneus ALL

SEASON (toutes saisons) si vous devez conduire sur des chaussées enneigées ou glacées. Vous pouvez obtenir des renseignements relatifs aux types, aux tailles, aux cotes de vitesse et à la disponibilité des pneus auprès d’un concessionnaire

NISSAN.

2. Des pneus à clous peuvent être utilisés pour bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est prohibée dans certains États américains de même que dans certaines provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans l’État ou la province où vous résidez avant d’installer ce type de pneu sur votre véhicule.

Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles d’un pneu d’hiver sans clous.

3. Vous pouvez également utiliser des chaînes antidérapantes. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section

« Chaînes antidérapantes » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.

Démarrage et conduite

5-39

ÉQUIPEMENT HIVERNAL

Nous vous recommandons de placer les articles suivants dans votre véhicule en hiver.

● Un grattoir et une brosse à poils raides pour retirer la glace et la neige se trouvant sur les glaces et les essuie-glaces de votre véhicule.

● Un panneau plat et robuste que vous pouvez déposer sous le cric de votre véhicule pour lui donner un soutien ferme.

● Une pelle pour dégager votre véhicule d’un banc de neige.

● Un contenant de liquide lave-glace supplémentaire pour remplir le réservoir de liquide lave-glace.

CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR

LA GLACE

AVERTISSEMENT

La glace mouillée (0 °C (32 °F) et pluie

verglaçante), la neige très froide ou la glace peut rendre la route glissante et la conduite difficile. Dans ces conditions, l’adhérence des pneus du véhicule est considérablement réduite. Évitez de rouler sur une route verglacée avant que du sable ou du sel d’épandage n’ait

été répandu.

Peu importe les conditions, conduisez

prudemment. Accélérez et ralentissez en douceur. Les accélérations et décélérations brusques n’auront pour effet que de réduire davantage l’adhérence des roues motrices.

Dans ces conditions, prévoyez une dis-

tance d’arrêt plus longue. Commencez

à freiner plus tôt que sur une chaussée sèche.

Sur des chaussées glissantes, mainte-

nez une plus grande distance entre votre véhicule et celui qui le précède.

Faites preuve de vigilance lorsque vous

conduisez sur une route couverte de plaques de glace. Même les routes qui semblent dégagées peuvent être parsemées de plaques de glace aux endroits ombragés. Si tel est le cas, freinez avant de rouler sur la plaque. Ne freinez pas sur la glace et évitez les coups de volant.

N’utilisez pas le régulateur de vitesse

lorsque le véhicule roule sur une chaussée glissante.

La neige peut emprisonner des gaz

d’échappement nocifs sous votre véhicule.

Dégagez la neige accumulée autour du tuyau d’échappement et autour du véhicule.

5-40

Démarrage et conduite

CHAUFFE-MOTEUR (selon l’équipement)

Les chauffe-moteurs sont conçus pour faciliter le démarrage par temps froid.

L’utilisation d’un chauffe-moteur est recommandée lorsque la température extérieure est égale ou inférieure à -7 °C (20 °F).

AVERTISSEMENT

Ne branchez jamais votre chauffe-

moteur à un circuit électrique qui n’est pas mis à la terre ou à l’aide d’un adaptateur bipolaire. Vous pourriez subir un choc électrique et être blessé gravement si vous utilisez une connexion qui n’est pas mise à la terre.

Débranchez le cordon d’alimentation

du chauffe-moteur et rangez-le correctement avant de démarrer le moteur.

Vous risquez un choc électrique et de graves blessures si vous utilisez un cordon d’alimentation endommagé.

Utilisez une rallonge tripolaire à trois

fils de type robuste conçue pour une charge d’au moins 10 A. Branchez la rallonge à une prise avec circuit de protection de mise à la terre (GFI)

(110 V c.a.). Vous risquez un choc électrique et de graves blessures si vous utilisez une rallonge électrique inappropriée ou une prise non munie d’un circuit de protection de mise à la terre

(GFI).

Utilisation du chauffe-moteur :

1. Coupez le contact.

2. Ouvrez le capot moteur et déliez le cordon du chauffe-moteur.

3. Branchez la prise du cordon d’alimentation du chauffe-moteur à une rallonge tripolaire à trois fils (avec mise à la terre).

4. Branchez la rallonge électrique à une prise avec circuit de protection de mise à la terre

(GFI) secteur (110 V c.a.).

5. En fonction de la température extérieure, il convient de brancher le chauffe-moteur pendant deux à quatre heures au moins afin d’assurer un réchauffement adéquat du liquide de refroidissement du moteur. Vous pouvez utiliser une minuterie pour activer le chauffe-moteur à l’heure appropriée.

6. Avant le démarrage du moteur, débranchez le cordon d’alimentation et rangez-le correctement, à l’écart des pièces mobiles du moteur.

Démarrage et conduite

5-41

MÉMENTO

5-42

Démarrage et conduite

6 En cas d’urgence

Coupure du moteur en cas d’urgence. . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Interrupteur des feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Pneu crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Remplacement d’un pneu crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10

Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12

Si le moteur surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13

Remorquage de votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14

Méthodes de remorquage recommandées par NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14

Récupération d’un véhicule

(dégagement d’un véhicule enlisé). . . . . . . . . . . . . . . 6-17

COUPURE DU MOTEUR EN CAS

D’URGENCE

Pour couper le moteur en cas d’urgence pendant la conduite, effectuez les étapes suivantes :

– Enfoncez rapidement le bouton-poussoir d’allumage trois fois consécutives en moins de

1,5 seconde ou

– Maintenez le bouton-poussoir d’allumage enfoncé pendant plus de deux secondes.

INTERRUPTEUR DES FEUX DE

DÉTRESSE

LIC0394

Appuyez sur cet interrupteur pour signaler aux conducteurs des autres véhicules votre intention d’immobiliser ou de stationner d’urgence votre véhicule. Tous les clignotants de votre véhicule seront ainsi activés.

AVERTISSEMENT

Si vous devez vous arrêter en cas d’ur-

gence, stationnez le véhicule aussi loin que possible de la route.

N’actionnez pas les feux de détresse

lorsque vous roulez sur l’autoroute, à moins que des circonstances inhabituelles ne vous forcent à conduire votre véhicule à une vitesse très basse qui pourrait se révéler dangereuse pour les autres automobilistes.

Les clignotants ne fonctionnent pas

lorsque les feux de détresse sont activés.

Les feux de détresse de votre véhicule fonctionnent, peu importe la position du commutateur d’allumage.

Certains États interdisent l’utilisation des feux de détresse lorsque le véhicule est en mouvement.

6-2

En cas d’urgence

PNEU CREVÉ

SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA

PRESSION DES PNEUS

Ce véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la pression de tous les pneus, à l’exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin de basse pression des pneus est allumé et le message d’avertissement « Tire Press Low – Add

Air » (Basse pression des pneus – gonfler les pneus) s’affiche à l’écran multifonction, un ou plusieurs de vos pneus sont insuffisamment gonflés. Si le véhicule en est muni, ce dispositif affiche également à l’écran la pression de chaque pneu (sauf pour la roue de secours) grâce aux données transmises par des capteurs montés sur chaque roue. Si la pression d’un pneu est basse lorsque le véhicule roule, le système de surveillance de la pression des pneus entre en fonction et vous signale cet état au moyen du témoin de basse pression des pneus. Ce système ne s’active que si la vitesse du véhicule dépasse

25 km/h (16 mi/h). Pour de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments » et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite ».

AVERTISSEMENT

Les ondes radioélectriques peuvent

nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation.

Si le témoin d’avertissement de basse

pression des pneus s’allume pendant la conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge, pour ainsi DÉSAC-

TIVER le témoin d’avertissement de basse pression. Si vous avez fait une crevaison, montez la roue de secours dès que possible.

En cas d’urgence

6-3

Lorsqu’une roue de secours est montée

ou lorsqu’une roue est remplacée, la pression des pneus n’est pas indiquée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système.

L’utilisation de pneus de remplacement

autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus.

N’injectez aucun produit d’étanchéité

pour pneu, liquide ou en aérosol, dans les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait s’en trouver compromis.

REMPLACEMENT D’UN PNEU

CREVÉ

Si l’un de vos pneus est crevé, procédez aux

étapes décrites ci-après :

Immobilisation du véhicule

1. Déplacez votre véhicule en bordure de la route lorsqu’il est prudent de le faire et immobilisez-le aussi loin que possible de la circulation.

2. Allumez les feux de détresse de votre véhicule.

3. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement.

Placez le levier sélecteur à la position P

(stationnement).

4. Coupez le contact.

5. Ouvrez le capot pour signaler votre présence aux autres conducteurs et indiquer au service de dépannage que vous avez besoin d’aide.

6. Demandez à tous les occupants de descendre du véhicule et de se tenir dans un endroit sûr, à l’écart de la circulation et du véhicule.

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que le frein de stationne-

ment est correctement serré et que la transmission à variation continue est à la position P (stationnement).

Ne tentez jamais de changer un pneu si

votre véhicule est stationné dans une pente ou sur une surface glacée ou glissante. Ceci est dangereux.

Ne tentez jamais de changer un pneu si

votre véhicule se trouve à proximité de la circulation. Attendez qu’on vienne vous dépanner.

6-4

En cas d’urgence

WCE0044

Blocage des roues

Placez des cales de taille appropriée

à l’avant et à l’arrière de la roue diagonalement opposée à la roue dont le pneu est crevé

䊊 pour empêcher le véhicule de se déplacer lorsqu’il est levé au cric.

AVERTISSEMENT

Assurez-vous de bloquer la roue, car le véhicule peut se déplacer et causer des blessures.

LCE2035

Retrait de la roue de secours et des outils du coffre

1. Ouvrez le hayon et soulevez le panneau de l’air de chargement à l’aide de la poignée

.

LCE2036

2. Retirez le couvercle du cric et de la trousse d’outils en le relevant à l’aide des poignées.

En cas d’urgence

6-5

LCE2037

3. Retirez la trousse d’outils

.

● Pour libérer la trousse d’outils, dégagez le crochet et les sangles d’œillet

.

LCE2038

4. Retirez le cric.

● Le cric est fixé par une vis la vis, montez la rallonge monte-roue

E

Pour libérer dans le dé-

, comme illustré, puis tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

● Insérez l’extrémité plate du démonteroue

䊊 dans la fente de la vis

, puis tournez-la dans le sens antihoraire pour libérer le cric.

5. Le mécanisme d’abaissement de la roue de secours se trouve sur le côté passager de l’aire de chargement. Retirez le couvercle

䊊 pour accéder au treuil de la roue de secours.

6-6

En cas d’urgence

LCE2039

6. Insérez la douille du treuil de la roue de secours

䊊 dans l’écrou du mécanisme d’abaissement.

7. Pour abaisser la roue de secours, insérez le démonte-roue

䊊 sur la rallonge

, introduisez l’extrémité en forme de T sur la douille de treuil

, puis tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

8. Après avoir retiré la roue de secours du dessous du véhicule, assurez-vous de relever le câble pour le ranger.

NOTA :

Abaissez entièrement la roue de secours sous le véhicule avant de tenter de retirer le treuil de la roue de secours.

MISE EN GARDE

Assurez que le câble de sécurité est

embobiné au-dessus embobiné de la roue de secours lors du remontage de la roue de secours.

Lors du remontage de la roue de se-

cours sous le véhicule après l’utilisation, assurez-vous de la fixer en orientant la tige de pneu vers le bas, en direction du sol. Si la roue de secours n’est pas fixée correctement en orientant la tige de pneu vers le bas du véhicule, la roue risque de se séparer du véhicule en cas d’accident, ce qui pourrait être dangereux en circulation ou provoquer des blessures.

Mise sur cric du véhicule et retrait du pneu endommagé

AVERTISSEMENT

Ne vous glissez jamais sous un véhicule

si ce dernier n’est soutenu que par un cric. Si une intervention sous le véhicule est nécessaire, utilisez des tréteaux pour le soutenir.

Utilisez seulement le cric fourni avec

votre véhicule pour soulever ce dernier.

Ne l’utilisez pas pour soulever un autre véhicule. Ce cric a été conçu exclusivement pour soulever votre véhicule lorsque vous devez remplacer une roue.

N’utilisez que les points de levage iden-

tifiés. N’utilisez aucune autre partie de votre véhicule comme point de levage.

Ne soulevez jamais le véhicule plus que

nécessaire.

N’installez jamais de bloc sur ou sous le

cric.

Ne faites pas démarrer ou tourner le

moteur alors que le véhicule est sur le cric. Le véhicule pourrait se déplacer.

Cette consigne s’applique particulièrement aux véhicules équipés d’un différentiel à glissement limité.

Ne soulevez jamais un véhicule avec le

cric si des passagers se trouvent encore

à l’intérieur.

Ne démarrez jamais le moteur d’un vé-

hicule dont une ou plusieurs roues ne touchent pas le sol. Le véhicule pourrait se déplacer.

Prenez soin de toujours vous référer aux illustrations pour les points de mise en place et de levage correspondant à votre modèle de véhicule et au type de cric utilisé.

Lisez attentivement l’étiquette d’avertissement fixée au cric et les directives suivantes :

1. Au moyen du démonte-roue, desserrez chaque écrou de roue d’un tour ou deux dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

Attendez que le pneu ne touche plus le sol pour retirer les écrous de roue.

En cas d’urgence

6-7

2. Placez le cric directement sous le point de levage, tel qu’illustré, de manière à ce que le contact entre le dessus du cric et le véhicule se fasse au point de levage. Les points de levage sont indiqués par des flèches estampées sur le côté du cadre.

6-8

En cas d’urgence

LCE2048

Le cric devrait reposer sur une surface ferme et plane.

LCE0087

3. Installez la tige du cric assemblée sur le cric, tel qu’illustré.

4. Tenez fermement le levier et la tige du cric pour soulever le véhicule. Soulevez prudemment le véhicule jusqu’à ce que le pneu endommagé ne touche plus le sol.

LCE2043

NOTA :

Si le démonte-roue ou la poignée du cric entre en contact avec le sol lors du soulèvement du véhicule, désassemblez le démonte-roue de la tige de rallonge du cric, tournez-le de 90 degrés et remontez-le.

5. Retirez les écrous de roue, puis la roue.

WCE0056

Installation de la roue de secours

La roue de secours ne doit être utilisée qu’en cas d’urgence. Consultez les directives spécifiques de la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.

1. Nettoyez toute trace de boue ou de saleté de la surface se trouvant entre la roue et l’entretoise.

2. Installez soigneusement la roue de secours et serrez les écrous de la roue à la main.

3. Au moyen du démonte-roue, serrez les

écrous de la roue en alternance et uniformément, tel qu’illustré, jusqu’à ce qu’ils soient solidement fixés en place.

4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à ce que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les

écrous de roue fermement au moyen du

( démonte-roue, selon la séquence illustrée

,

,

,

䊊 complètement.

,

). Abaissez le véhicule

AVERTISSEMENT

Si des écrous de roue inappropriés sont

utilisés ou si les écrous sont mal serrés, la roue pourrait se desserrer ou se détacher. Ceci pourrait causer un accident.

N’appliquez pas d’huile ni de graisse

sur les goujons ou les écrous de roues, car ils pourraient se desserrer.

Resserrez les écrous des roues du véhi-

cule après avoir parcouru une distance de 1 000 km (600 mi), ou après une crevaison, etc.

Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifié dès que possible.

Couple de serrage des écrous de roues :

113 N·m (83 lb-pi)

En cas d’urgence

6-9

DÉMARRAGE D’APPOINT

Les écrous de roue doivent être serrés au couple spécifié en tout temps. Il est conseillé de serrer les écrous de roue au couple spécifié chaque fois qu’une lubrification est requise.

Réglez la pression des pneus À FROID.

À FROID : si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru une distance de moins de 1,6 km

(1 mi).

Les pressions de gonflage À FROID des pneus sont indiquées sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge apposée sur le pied milieu du côté conducteur.

5. Rangez la roue dont le pneu est crevé et l’équipement de levage dans votre véhicule de façon sécuritaire.

6. Fermez le hayon.

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que la roue de secours et

le cric sont toujours correctement rangés après leur utilisation. Ces articles peuvent se transformer en projectiles dangereux en cas d’accident ou au moment d’un freinage brusque.

La roue de secours ne doit être utilisée

qu’en cas d’urgence. Consultez les directives spécifiques de la section

« Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.

Lors du remontage de la roue de se-

cours sous le véhicule après l’utilisation, assurez-vous de la fixer en orientant la tige de pneu vers le bas, en direction du sol. Si la roue de secours n’est pas fixée correctement en orientant la tige de pneu vers le bas du véhicule, la roue risque de se séparer du véhicule en cas d’accident, ce qui pourrait être dangereux en circulation ou provoquer des blessures.

Les directives et précautions ci-après doivent

être lues attentivement lorsque vous utilisez une batterie de secours pour faire démarrer le moteur de votre véhicule.

AVERTISSEMENT

Un démarrage d’appoint mal effectué

peut faire exploser la batterie et causer des blessures graves ou la mort. Votre véhicule pourrait également être endommagé.

La batterie dégage en permanence de

l’hydrogène, qui est un gaz explosif.

N’approchez pas d’étincelles ni de flamme de la batterie.

Évitez tout contact d’électrolyte avec

les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. L’électrolyte est une solution d’acide sulfurique corrosive qui peut causer de graves brûlures. Si de l’électrolyte entre en contact avec un des éléments mentionnés précédemment, rincez immédiatement à l’eau la zone touchée.

Gardez la batterie hors de la portée des

enfants.

6-10

En cas d’urgence

La batterie de secours doit être de 12 V.

L’utilisation d’une batterie de voltage différent peut endommager votre véhicule.

Portez toujours des lunettes de sécurité

(par exemple, des lunettes étanches ou des lunettes de protection industrielles) et enlevez vos bagues, bracelets métalliques et autres bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie au moment d’un démarrage d’appoint.

Ne tentez pas d’effectuer un démarrage

d’appoint lorsque votre batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et causer de graves blessures.

Votre véhicule est équipé d’un ventila-

teur de refroidissement du moteur automatique. Il peut entrer en fonction en tout temps. Éloignez-en vos mains ainsi que tout autre objet.

AVERTISSEMENT

Suivez toujours les instructions cidessous. Autrement, le circuit de charge pourrait être endommagé et vous pourriez subir des blessures.

1. Si la batterie de secours se trouve dans un autre véhicule, placez les deux véhicules de manière à ce que leurs batteries respectives soient à proximité l’une de l’autre.

Veillez toutefois à ce que les véhicules ne se touchent pas.

WCE0054

2. Serrez le frein de stationnement. Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement). Éteignez tous les dispositifs électriques non essentiels (éclairage, chauffage, climatiseur, etc.).

3. Retirez les bouchons d’aération de la batterie (selon l’équipement du véhicule). Couvrez les orifices ainsi exposés d’un vieux chiffon pour réduire les risques d’explosion.

4. Branchez les câbles volants dans l’ordre indiqué sur l’illustration (

).

,

,

, puis

En cas d’urgence

6-11

DÉMARRAGE EN POUSSANT

MISE EN GARDE

Assurez-vous de toujours brancher la

borne positive (+) à la borne positive (+) et la borne négative (

) à un point de

masse de la carrosserie (par exemple, à un boulon de fixation de montant ou à un support de levage du moteur) et non pas à la borne négative de la batterie.

Assurez-vous que les câbles volants

n’entrent pas en contact avec des pièces mobiles du compartiment moteur et que les cosses des câbles ne touchent aucune autre pièce métallique.

5. Faites démarrer le moteur du véhicule d’appoint et laissez-le tourner pendant quelques minutes.

6. Maintenez le régime moteur du véhicule d’appoint à environ 2 000 tr/min et faites démarrer le moteur du véhicule en panne.

MISE EN GARDE

N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas au premier essai, coupez le contact et attendez de trois à quatre secondes avant de réessayer.

7. Une fois le moteur en marche, débranchez prudemment le câble négatif, puis le câble positif de la batterie.

8. Remettez les bouchons d’aération en place

(selon l’équipement). Jetez le vieux chiffon utilisé pour couvrir la batterie puisqu’il peut avoir été contaminé par de l’électrolyte corrosif.

MISE EN GARDE

Les véhicules équipés d’une transmis-

sion à variation continue ne peuvent pas être démarrés en les poussant ou en les tirant. Cela pourrait endommager la boîte de vitesses.

Ne démarrez pas ce véhicule en le pous-

sant. Vous risquez d’endommager ce dernier.

6-12

En cas d’urgence

SI LE MOTEUR SURCHAUFFE

AVERTISSEMENT

Arrêtez votre véhicule si le moteur sur-

chauffe. En effet, une surchauffe prolongée pourrait endommager le moteur ou y provoquer un incendie.

Ne retirez jamais le bouchon du radia-

teur ou du réservoir de liquide de refroidissement de votre véhicule lorsque le moteur est chaud, car vous pourriez vous brûler. En effet, dans une telle situation, du liquide de refroidissement bouillant sous pression peut jaillir et causer de graves blessures.

N’ouvrez pas le capot si de la vapeur

s’en échappe.

En cas de surchauffe de votre véhicule (la lecture de l’indicateur de température sera extrêmement

élevée et le témoin de pression d’huile à moteur et de température élevée du liquide de refroidissement s’allumera) ou si vous décelez une perte de puissance du moteur de votre véhicule, des bruits inhabituels, etc., procédez aux étapes suivantes.

1. Déplacez votre véhicule en bordure de la route dans un endroit sûr, serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur à la position P.

Ne coupez pas le contact.

2. Éteignez le climatiseur. Ouvrez toutes les glaces, déplacez la commande de température du chauffage ou du climatiseur à la chaleur maximale et la commande du ventilateur à la vitesse maximale.

3. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot, vérifiez, visuellement et en cherchant à déceler des bruits, si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du radiateur.

(Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du radiateur, coupez le moteur.) N’ouvrez pas le capot davantage tant que de la vapeur ou du liquide de refroidissement est visible.

4. Ouvrez le capot.

AVERTISSEMENT

Si de la vapeur ou de l’eau s’échappe du moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter tout risque de brûlure.

5. Procédez à une inspection visuelle des courroies d’entraînement pour vérifier si elles sont endommagées ou desserrées.

Assurez-vous également que le ventilateur de refroidissement fonctionne. Il ne doit y avoir aucune fuite d’eau provenant des durites de radiateur et du radiateur. Coupez le contact si vous remarquez une fuite de liquide de refroidissement, l’absence ou le relâchement de la courroie de la pompe à eau ou si le ventilateur de refroidissement n’est pas en marche.

AVERTISSEMENT

Faites preuve de prudence lorsque vous vous penchez sur un moteur en marche pour éviter que vos mains, cheveux, bijoux ou vêtements soient happés par les courroies ou les pales du ventilateur de refroidissement du moteur. Le ventilateur de refroidissement du moteur peut entrer en fonction en tout temps.

6. Une fois le moteur refroidi, mais toujours en marche, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du réservoir. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement dans le réservoir. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre véhicule.

En cas d’urgence

6-13

REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE

Lors du remorquage de votre véhicule, veillez à ce que toutes les réglementations en vigueur dans la province (ou l’état, aux États-Unis) soient respectées. L’utilisation d’équipement de remorquage inadéquat pourrait endommager votre véhicule. Vous pouvez obtenir des directives relatives au remorquage auprès de votre concessionnaire NISSAN. Généralement, le personnel des services de remorquage locaux connaît bien les lois et les procédures relatives au remorquage. NISSAN vous recommande donc de faire appel à un service de remorquage pour vous assurer que le remorquage est effectué adéquatement et pour éviter d’endommager votre véhicule. Il peut se révéler utile de demander au responsable du service de remorquage de lire attentivement les précautions suivantes :

AVERTISSEMENT

Ne voyagez jamais dans un véhicule qui

est remorqué.

Ne vous glissez jamais sous un véhicule

soulevé par une dépanneuse.

MISE EN GARDE

Au moment du remorquage, assurez-

vous que la boîte de vitesses, les essieux, la direction et le groupe motopropulseur fonctionnent bien. Si l’une de ces situations se produit, il faudra effectuer le remorquage au moyen d’un chariot de remorquage ou d’un camion plateau.

Installez toujours des chaînes de sécu-

rité avant le remorquage.

Pour obtenir de plus amples renseignements concernant le remorquage de votre véhicule derrière un véhicule récréatif, consultez la section

« Remorquage à plat » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel.

MÉTHODES DE REMORQUAGE

RECOMMANDÉES PAR NISSAN

6-14

En cas d’urgence

Modèles à quatre roues motrices

NISSAN recommande de faire remorquer votre véhicule à l’aide de chariots porte-roues ou sur un camion à plateforme (remorquage intégral), tel qu’illustré.

MISE EN GARDE

Lorsque vous remorquez un modèle à transmission intégrale, ne laissez jamais les roues en contact avec la route. Vous risqueriez de causer des dommages graves et coûteux au groupe motopropulseur.

LCE2049

En cas d’urgence

6-15

Modèles à traction avant

NISSAN recommande de faire remorquer votre véhicule en soulevant les roues motrices (avant) ou sur un camion à plateforme tel qu’illustré.

6-16

En cas d’urgence

LCE2050

AVERTISSEMENT

Ne remorquez jamais votre véhicule

avec les roues avant ou les quatre roues au sol (que le véhicule soit remorqué par l’avant ou par l’arrière), car vous risqueriez d’endommager gravement la boîte de vitesses, ce qui occasionnerait des réparations coûteuses. Si un remorquage du véhicule avec les roues arrière soulevées est nécessaire, prenez toujours soin d’installer des chariots de remorquage sous les roues avant.

Pendant le remorquage avec les roues

arrière reposant au sol ou sur des chariots de remorquage, placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) et bloquez le volant en position droit devant au moyen d’une corde ou d’un accessoire similaire.

RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE

(dégagement d’un véhicule enlisé)

Traction d’un véhicule enlisé

AVERTISSEMENT

Pour éviter d’endommager le véhicule et de provoquer des blessures graves ou mortelles en dégageant un véhicule enlisé :

Adressez-vous à un service de dépan-

nage professionnel pour dégager le véhicule si vous avez le moindre doute quant à la marche à suivre.

Installez des dispositifs de remorquage

uniquement sur les éléments de la structure principale du véhicule ou sur les crochets de remorquage.

N’utilisez pas les crochets d’arrimage

du véhicule pour le dégager ou le remorquer.

Utilisez uniquement des dispositifs

spécialement conçus pour le dégagement des véhicules et suivez les instructions du constructeur.

Tirez toujours sur le dispositif de déga-

gement droit vers l’extérieur à l’avant du véhicule. Ne le tirez jamais en diagonale.

Disposez le dispositif de dégagement

de manière à ce qu’il ne touche aucune partie du véhicule autre que le point de fixation.

Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la neige, la boue, etc., utilisez une courroie de remorquage ou un autre dispositif précisément conçu pour la récupération de véhicules. Suivez toujours les instructions du constructeur du dispositif de dégagement.

N’utilisez pas les crochets d’arrimage du véhicule pour le dégager ou le remorquer.

Manœuvre de va-et-vient pour dégager un véhicule enlisé

AVERTISSEMENT

Lorsque vous dégagez un véhicule en-

lisé, tenez-vous à l’écart de ce dernier.

Ne faites pas patiner vos pneus à vi-

tesse élevée. Ils pourraient exploser et causer de graves blessures. Des pièces de votre véhicule pourraient également surchauffer et être endommagées.

Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la boue, la neige ou la glace, utilisez la procédure suivante :

1. Désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule.

2. Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve devant ou derrière votre véhicule.

3. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant.

4. Procédez à une manœuvre de va-et-vient avec votre véhicule.

● Alternez entre la position R (marche arrière) et la position D (marche avant).

● Appuyez sur l’accélérateur juste assez pour maintenir le mouvement de va-etvient.

● Relâchez l’accélérateur avant de passer de la position R à la position D.

● Ne faites pas patiner les roues à plus de

55 km/h (35 mi/h).

5. Si, après quelques tentatives, vous n’arrivez pas à dégager votre véhicule, faites appel à un service de dépannage professionnel.

En cas d’urgence

6-17

MÉMENTO

6-18

En cas d’urgence

7 Aspect et entretien

Nettoyage des surfaces extérieures du véhicule . . . . . . . 7-2

Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2

Cirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3

Pour faire disparaître les taches . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3

Soubassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3

Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3

Roues en alliage d’aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3

Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3

Lubrifiants pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4

Nettoyage des surfaces intérieures du véhicule . . . . . . . 7-4

Désodorisants (assainisseur d’air) . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5

Toit ouvrant transparent (selon l’équipement) . . . . . . 7-5

Tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5

Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7

Nettoyage des glissières de siège . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7

Protection anticorrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7

Facteurs les plus courants contribuant à la corrosion d’un véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7

Facteurs environnementaux influençant la corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7

Pour protéger votre véhicule contre la corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8

NETTOYAGE DES SURFACES

EXTÉRIEURES DU VÉHICULE

Pour conserver l’aspect neuf de votre véhicule, vous devez en assurer l’entretien de façon appropriée.

Pour protéger les surfaces peintes, veuillez laver votre véhicule dès que possible :

● après une averse, pour éviter des dommages potentiels causés par les pluies acides;

● après avoir conduit le long de la mer;

● lorsque des substances comme de la suie, des fientes d’oiseau, de la sève d’arbre, des particules métalliques ou des insectes se déposent sur les surfaces peintes;

● lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la carrosserie.

Dans la mesure du possible, stationnez votre véhicule dans un garage ou un endroit couvert.

Si le véhicule doit être stationné à l’extérieur, laissez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse pour le protéger.

Prenez soin de ne pas rayer les surfaces peintes en installant ou en retirant la housse.

LAVAGE

Lavez le véhicule à grande eau avec une éponge humide. Lavez le véhicule soigneusement avec une solution d’eau propre et tiède (jamais chaude) et de savon doux, de savon spécial pour automobile ou de détergent liquide pour la vaisselle à usage domestique.

MISE EN GARDE

Ne choisissez pas un lave-auto qui uti-

lise un détergent contenant de l’acide.

Certains lave-autos, surtout ceux qui sont dépourvus de brosses (sans contact), utilisent un détergent contenant de l’acide. Les acides peuvent réagir au contact de certains composants en plastique du véhicule et provoquer des fissures. Ces fissures peuvent altérer l’aspect des composants et entraver leur fonctionnement. Demandez toujours au responsable du lave-auto si un détergent contenant de l’acide est utilisé.

Ne lavez pas votre véhicule avec des

produits d’entretien ménager puissants, des détergents chimiques forts, de l’essence ou des solvants.

Ne lavez pas votre véhicule en plein

soleil ou lorsque la carrosserie est chaude, car en séchant, l’eau pourrait en tacher la surface.

Évitez d’utiliser des chiffons doux ou

rugueux, tels que les gants de lavage.

Enlevez avec soin les plaques de boue ou autres corps étrangers pour éviter de rayer ou d’abîmer les surfaces peintes du véhicule.

Rincez abondamment le véhicule avec de l’eau propre.

Le sel d’épandage affecte particulièrement les rebords intérieurs, les joints et les replis des portières, les charnières et le capot. Par conséquent, ces endroits doivent être lavés régulièrement. Assurez-vous que les orifices d’écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas obstrués. Lavez au jet d’eau le dessous de la carrosserie et les passages de roue pour détacher les accumulations de boue et éliminer toute trace de sel d’épandage.

Une peau de chamois humide peut être utilisée pour essuyer la carrosserie et éviter la formation de taches d’eau.

7-2

Aspect et entretien

CIRAGE

Un cirage régulier protège les surfaces peintes et conserve l’aspect neuf du véhicule. Avant de réappliquer une cire, il est recommandé de polir les surfaces afin d’éliminer toute accumulation résiduelle de cire et pour donner un aspect lustré

à la carrosserie.

Un concessionnaire NISSAN peut vous aider à choisir le produit approprié.

● Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien lavé. Suivez les directives fournies sur le contenant de cire.

● N’utilisez pas de cire contenant des substances et composés abrasifs ou des agents nettoyants qui risquent d’endommager le fini de votre véhicule.

Un polissage à la machine ou un polissage trop prolongé sur un fini de peinture transparent peut ternir le fini ou y laisser des marques spiralées.

POUR FAIRE DISPARAÎTRE LES

TACHES

Les taches de goudron et d’huile, la poussière industrielle, les insectes et la sève d’arbre peuvent provoquer des dommages irréversibles sur les surfaces peintes ou y laisser des traces indélébiles. Veillez à les nettoyer dès que possible.

Des produits de nettoyage spéciaux sont disponibles chez votre concessionnaire NISSAN ou dans tout magasin d’accessoires automobiles.

SOUBASSEMENT

Dans les régions où du sel d’épandage est utilisé pendant l’hiver, il est nécessaire de laver le soubassement régulièrement. Les accumulations de saletés et de sel qui s’y forment peuvent causer sa corrosion ainsi que celle de la suspension.

Avant le début de l’hiver et au printemps, vérifiez la couche de protection inférieure et, s’il y a lieu, appliquez-en de nouveau.

VITRES

Utilisez du nettoie-vitres pour enlever la pellicule de saleté et de poussière qui s’est formée sur les vitres. Il est normal qu’une pellicule se forme lorsque le véhicule est stationné directement au soleil. L’utilisation de nettoie-vitres avec un chiffon doux éliminera rapidement cette pellicule.

MISE EN GARDE

N’utilisez jamais d’outils acérés, de nettoyants abrasifs ou de désinfectants à base de chlore pour nettoyer la paroi intérieure des glaces. Ils pourraient endommager les conducteurs électriques, les

éléments de l’antenne radio ou ceux du dégivreur de lunette.

ROUES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM

Lavez les roues régulièrement à l’aide d’une

éponge humectée dans une solution de savon doux, particulièrement en hiver, si vous habitez dans une région où du sel d’épandage est utilisé.

Les dépôts de sel d’épandage peuvent décolorer les roues si vous ne les enlevez pas.

MISE EN GARDE

Respectez les consignes suivantes pour

éviter de tacher ou de décolorer les roues :

Ne nettoyez pas les roues avec un pro-

duit de nettoyage à base d’acide fort ou d’alcali.

N’appliquez pas de produit nettoyant

sur les roues lorsqu’elles sont chaudes.

Les roues doivent être à la température ambiante.

Rincez les roues à fond pour éliminer le

produit nettoyant dans les 15 minutes suivant son application.

PIÈCES CHROMÉES

Nettoyez régulièrement toutes les pièces chromées avec un produit à polir pour chrome non abrasif pour préserver leur fini lustré.

Aspect et entretien

7-3

LUBRIFIANTS POUR PNEUS

NISSAN ne vous recommande pas d’utiliser des lubrifiants pour pneus. Les fabricants de pneus appliquent un enduit sur les pneus qui permet de réduire la décoloration du caoutchouc. Au cas où les pneus seraient lubrifiés, le lubrifiant pourrait réagir au contact de l’enduit et former un composé chimique. Ce composé pourrait se décoller des pneus en cours de route et tacher le véhicule.

Si vous décidez de lubrifier les pneus, prenez les précautions suivantes :

● Utilisez un lubrifiant pour pneus à base d’eau. L’enduit des pneus se dissout plus facilement au contact d’un lubrifiant pour pneus à base d’eau qu’un à base d’huile.

● Appliquez une légère couche de lubrifiant pour pneus de façon à l’empêcher de pénétrer dans la bande de roulement et les rainures des pneus (où il serait difficile à enlever).

● Essuyez l’excès de lubrifiant à l’aide d’une serviette sèche. Assurez-vous d’enlever complètement le lubrifiant de la bande de roulement et des rainures des pneus.

● Laissez le lubrifiant sécher tel qu’indiqué par son fabricant.

NETTOYAGE DES SURFACES

INTÉRIEURES DU VÉHICULE

Utilisez occasionnellement un aspirateur ou une brosse à soies douces pour dépoussiérer les garnitures intérieures, les pièces en plastique et les sièges. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un chiffon propre et préalablement humecté dans une solution de savon doux, puis essuyez-les avec un chiffon doux et sec.

Un entretien et un nettoyage réguliers préservent l’apparence du cuir.

Avant d’utiliser un quelconque produit protecteur pour tissus, lisez les recommandations du constructeur. Certains protecteurs pour tissus contiennent des produits chimiques qui peuvent tacher ou décolorer le tissu des sièges.

Utilisez un chiffon humecté uniquement d’eau pour nettoyer le verre de protection des indicateurs de bord.

AVERTISSEMENT

N’utilisez pas d’eau ou de produits acides

(nettoyeurs à vapeur) sur le siège. Vous pourriez endommager le siège ou le capteur de classification du passager (capteur de poids). Ceci pourrait également nuire au fonctionnement du système de sacs gonflables et entraîner des blessures graves.

MISE EN GARDE

N’utilisez jamais de benzène, de sol-

vant ni aucun produit semblable.

Les petites particules de saleté peuvent

être abrasives et endommager les surfaces en cuir. Elles doivent donc être retirées rapidement. N’utilisez pas de savon pour le cuir, de cire pour automobile, de produit à polir, d’huile, de nettoyant liquide, de solvant, de détergent ou de nettoyant à base d’ammoniaque, car ils peuvent endommager le fini naturel du cuir.

N’utilisez jamais de produits destinés à

protéger les tissus, à moins que leur utilisation soit recommandée par le constructeur.

N’utilisez pas de produits nettoyants

pour le verre ou le plastique sur le verre protecteur des indicateurs et instruments de bord. Ces produits pourraient endommager le verre protecteur.

7-4

Aspect et entretien

DÉSODORISANTS (assainisseur d’air)

La plupart des désodorisants utilisent un dissolvant qui pourrait affecter l’intérieur de véhicule. Si vous utilisez un désodorisant, prenez les précautions suivantes :

● Les désodorisants suspendus peuvent causer une décoloration permanente s’ils entrent en contact avec les tissus ou autres surfaces du véhicule. Placez le désodorisant suspendu dans un endroit libre et sans contact avec les surfaces intérieures.

● Les désodorisants liquides adhèrent d’habitude aux bouches d’aération. Ces produits peuvent endommager les surfaces et causer une décoloration immédiate en cas de déversement.

Suivez rigoureusement les directives du constructeur avant d’utiliser des désodorisants.

TOIT OUVRANT TRANSPARENT

(selon l’équipement)

Le toit ouvrant est fabriqué avec un matériel en daim.

Nettoyez le matériel de toit ouvrant comme suit :

MISE EN GARDE

Pour éviter d’endommager le toit ouvrant lorsque vous le nettoyez :

Ne frottez pas le matériel avec un chif-

fon, vous risqueriez d’endommager la surface du matériel ou de répandre la tache.

N’utilisez jamais de benzine, de diluant

ou de produit chimique similaire pour nettoyer le daim. Ces produits peuvent décolorer le toit ouvrant et endommager la surface.

Nettoyez les taches à base d’eau en

tapotant la surface avec un chiffon doux et propre humecté dans de l’eau chaude. Utilisez un chiffon sec et propre sur la surface pour enlever l’excès d’humidité, puis séchez-la à l’air.

Nettoyez les taches à base d’huile en

tapotant la surface avec un chiffon doux et propre humecté dans de l’eau chaude. Utilisez un chiffon sec et propre sur la surface pour enlever l’excès d’humidité, puis séchez-la à l’air.

TAPIS

AVERTISSEMENT

Pour éviter d’obstruer le mouvement de la pédale qui pourrait provoquer une collision ou des blessures :

Ne placez JAMAIS un tapis par-dessus

un autre tapis dans la position avant du conducteur.

Utilisez uniquement des tapis d’origine

NISSAN conçus en particulier pour votre modèle de véhicule. Consultez votre concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements.

Placez correctement les tapis dans l’es-

pace pour les jambes à l’aide du crochet de positionnement de tapis. Consultez la section « Crochets de positionnement de tapis » dans ce chapitre.

Aspect et entretien

7-5

L’utilisation de tapis d’origine NISSAN peut contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de l’habitacle. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et remplacés en cas d’usure excessive.

7-6

Aspect et entretien

Crochet

LAI2002 LAI2003

Positions des crochets

Crochets de positionnement de tapis

Ce véhicule est muni des crochets de positionnement de tapis suivants pour aider à maintenir les tapis en place :

● deux crochets de positionnement de tapis avant du côté conducteur;

● deux crochets de positionnement de tapis avant du côté passager;

● un crochet de positionnement de tapis de deuxième rangée du côté conducteur;

● un crochet de positionnement de tapis de deuxième rangée du côté passager.

PROTECTION ANTICORROSION

Les tapis d’origine NISSAN ont été spécialement conçus pour votre modèle de véhicule. Il se peut que les tapis soient munis de trous d’œillets intégrés. Positionnez chacun des tapis en logeant les œillets dans les crochets de positionnement tout en le centrant dans l’espace pour les jambes.

Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer qu’ils sont bien placés.

CEINTURES DE SÉCURITÉ

Les ceintures de sécurité peuvent être nettoyées en les essuyant avec une éponge préalablement humectée dans une solution de savon doux. Laissez les ceintures de sécurité sécher complètement à l’ombre avant de les utiliser. Consultez la section « Entretien des ceintures de sécurité » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel.

AVERTISSEMENT

Ne laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter dans l’enrouleur si elles sont mouillées. N’appliquez JAMAIS d’agent de blanchiment, de teinture ou de solvant chimique en guise de nettoyant sur les ceintures de sécurité puisque ces produits pourraient affaiblir considérablement les sangles.

NETTOYAGE DES GLISSIÈRES DE

SIÈGE

MISE EN GARDE

Nettoyez régulièrement les glissières de siège pour éviter de réduire leur capacité de déplacement du siège.

Nettoyez-les régulièrement au moyen d’un aspirateur de grande puissance. La saleté et les débris peuvent réduire la capacité de réglage du siège. Un agent nettoyant mouillé peut être utilisé au besoin.

FACTEURS LES PLUS COURANTS

CONTRIBUANT À LA CORROSION

D’UN VÉHICULE

● Accumulation de boue et de débris humides sur des sections des panneaux de la carrosserie, dans des cavités ainsi qu’à d’autres endroits du véhicule.

● Dommages à la peinture et aux autres enduits protecteurs causés par du gravier et des éclats de caillou ou des dommages consécutifs à des accrochages mineurs.

FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX

INFLUENÇANT LA CORROSION

Humidité

L’accumulation de sable, de boue et d’eau sur le soubassement du véhicule peut accélérer le processus de corrosion. Les revêtements de plancher humides ne sécheront pas complètement s’ils sont laissés dans le véhicule. Ils doivent donc

être retirés pour faciliter leur séchage et éviter la formation de corrosion sur le plancher.

Aspect et entretien

7-7

Humidité relative

La corrosion est accélérée dans les régions où l’humidité relative est élevée, surtout lorsque la température demeure au-dessus du point de congélation, en présence de pollution atmosphérique et où du sel d’épandage est utilisé.

Température

Les températures élevées accélèrent la corrosion des pièces qui ne sont pas bien aérées.

Pollution atmosphérique

La pollution industrielle, la présence de sel dans l’air dans des régions côtières et l’utilisation massive de sel d’épandage accélèrent le processus de corrosion. Le sel d’épandage accélère aussi la désagrégation des surfaces peintes.

POUR PROTÉGER VOTRE

VÉHICULE CONTRE LA

CORROSION

● Lavez et cirez fréquemment votre véhicule pour le garder propre.

● Examinez toujours le véhicule pour déceler tout dommage mineur à la peinture et effectuez les réparations nécessaires dès que possible.

● Évitez toute accumulation d’eau dans les portières en vous assurant que les trous d’écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas obstrués.

● Vérifiez le soubassement du véhicule pour y déceler toute accumulation de sable, de boue ou de sel. Le cas échéant, lavez-le à l’eau dès que possible.

MISE EN GARDE

Ne vous servez JAMAIS d’un boyau d’ar-

rosage pour enlever la poussière, le sable ou d’autres résidus de l’habitacle.

Utilisez plutôt un aspirateur ou un balai.

Ne laissez pas les composants électro-

niques situés à l’intérieur du véhicule entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liquides risquant de les endommager.

Les produits chimiques utilisés pour déglacer les routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent la corrosion et la détérioration des composants du soubassement, comme le système d’échappement, les canalisations de carburant et de frein, les câbles de frein, le plancher et les ailes.

En hiver, le soubassement doit être lavé régulièrement.

Dans certaines régions, une protection additionnelle contre la rouille et la corrosion peut se révéler nécessaire. Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir plus d’information à ce sujet.

7-8

Aspect et entretien

8 Entretien et interventions du propriétaire

Exigences d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2

Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3

Explication des points d’intervention relatifs à l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3

Précautions d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6

Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 8-7

Système de refroidissement du moteur. . . . . . . . . . . . . . . 8-8

Vérification du niveau de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9

Vidange du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 8-10

Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10

Vérification du niveau d’huile à moteur . . . . . . . . . . . 8-10

Vidange d’huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11

Remplacement du filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13

Huile pour transmission à variation continue . . . . . . . . . 8-14

Liquide de direction assistée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14

Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15

Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15

Réservoir de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15

Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16

Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18

Dispositif de commande à variation de tension

(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18

Courroie d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19

Bougies d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19

Remplacement des bougies d’allumage . . . . . . . . . . 8-19

Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20

Microfiltre de l’habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21

Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21

Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21

Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21

Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23

Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24

Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24

Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25

Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26

Clé intelligente NISSAN Intelligent Key

MD

. . . . . . . . 8-27

Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28

Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28

Phares antibrouillard (selon l’équipement) . . . . . . . . 8-29

Éclairage extérieur et intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-29

Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32

Pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32

Marquage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-36

Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-38

Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-39

Remplacement des roues et des pneus . . . . . . . . . . 8-40

EXIGENCES D’ENTRETIEN

De par sa conception, votre véhicule NISSAN n’exige qu’un entretien minimal à des intervalles

éloignés, ce qui vous permet de gagner du temps et d’économiser de l’argent. Toutefois, certaines vérifications au jour le jour et régulières sont nécessaires pour maintenir votre véhicule

NISSAN en bon état mécanique et assurer un rendement optimal du dispositif antipollution.

Vous avez la responsabilité, à titre de propriétaire du véhicule, de vous assurer que l’entretien général et l’entretien périodique de votre véhicule sont effectués.

En tant que propriétaire, vous êtes la seule personne en mesure de vous assurer qu’un entretien approprié de votre véhicule est effectué. Vous jouez donc un rôle crucial dans le processus d’entretien.

Entretien périodique

Vous trouverez une liste pratique des points d’intervention facultatifs et obligatoires ainsi qu’une description de l’opération d’entretien correspondante dans votre exemplaire du « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». Vous devez consulter ce guide pour vous assurer que les vérifications nécessaires au bon fonctionnement de votre véhicule NISSAN sont effectuées à intervalles réguliers.

Entretien général

L’entretien général comprend les points d’intervention relatifs à l’entretien quotidien. Ils sont essentiels au bon fonctionnement du véhicule.

Vous devez effectuer ces opérations d’entretien régulièrement, tel que prescrit.

Des connaissances sommaires en mécanique et l’utilisation de quelques outils de mécanique automobile suffisent pour effectuer les vérifications d’entretien général.

Vous pouvez effectuer ces vérifications ou inspections vous-même, consulter un technicien qualifié ou vous rendre chez un concessionnaire

NISSAN.

Où aller lorsque des réparations sont nécessaires?

Si votre véhicule exige un entretien ou s’il fonctionne mal, rendez-vous chez un concessionnaire

NISSAN qui procédera à une vérification et à une mise au point des systèmes et dispositifs de votre véhicule.

Les techniciens NISSAN sont des spécialistes qui reçoivent une formation solide. Ils bénéficient en outre d’une formation continue au moyen de bulletins techniques, de conseils et de programmes de perfectionnement offerts par les concessionnaires. Ils sont pleinement formés pour procéder à des interventions sur les véhicules

NISSAN avant d’effectuer ces interventions et non après.

Le service après-vente des concessionnaires

NISSAN accomplit le meilleur travail possible pour satisfaire aux exigences d’entretien de votre véhicule – Économiquement et en toute fiabilité.

8-2

Entretien et interventions du propriétaire

ENTRETIEN GÉNÉRAL

Tel que prescrit dans le présent chapitre, un entretien général de votre véhicule doit être effectué régulièrement lorsque vous l’utilisez normalement. Si vous décelez des odeurs, des vibrations ou des bruits inhabituels, recherchez la source du problème ou rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais. De plus, si vous croyez que votre véhicule doit faire l’objet d’une réparation, assurez-vous d’en aviser le personnel d’un concessionnaire NISSAN.

Lorsque vous devez effectuer des vérifications ou des interventions sur votre véhicule, observez très attentivement les directives de la section

« Précautions d’entretien » plus loin dans le présent chapitre.

EXPLICATION DES POINTS

D’INTERVENTION RELATIFS À

L’ENTRETIEN GÉNÉRAL

Des détails supplémentaires sur les points d’intervention marqués d’un astérisque sont fournis plus loin dans le présent chapitre.

À l’extérieur du véhicule

Les points d’intervention énumérés ici doivent

être vérifiés de temps à autre, à moins d’indication contraire.

Portières et capot Assurez-vous qu’ils fonctionnent bien. Assurez-vous également que toutes les serrures se verrouillent correctement.

Lubrifiez les charnières, les verrous, les goupilles de verrouillage, les rouleaux et les biellettes au besoin. Assurez-vous que le loquet secondaire maintient le capot fermé lorsque le loquet principal est dégagé.

Vérifiez fréquemment la lubrification de ces éléments si vous conduisez sur des routes sur lesquelles du sel et d’autres matières corrosives ont

été répandus.

Phares* Nettoyez les phares régulièrement.

Assurez-vous que les phares, feux d’arrêt, feux arrière, clignotants et autres feux fonctionnent correctement et qu’ils sont fixés solidement. Vérifiez également le réglage des phares.

Écrous de roue* Assurez-vous que tous les

écrous sont en place et qu’ils sont bien serrés lors de la vérification des pneus. Serrez-les au besoin.

Permutation des pneus* Une permutation des pneus doit être effectuée tous les 8 000 km

(5 000 mi).

Pneus* Vérifiez souvent la pression des pneus de votre véhicule au moyen d’un manomètre et vérifiez-la toujours avant tout long trajet. Au besoin, réglez la pression des pneus, y compris celle de la roue de secours, au niveau spécifié.

Vérifiez les pneus avec soin pour y déceler toute trace de dommages, de coupures ou d’usure excessive.

Composants des émetteurs du système de

surveillance de la pression des pneus Remplacez la bague d’étanchéité, l’obus de valve et le capuchon des émetteurs lorsque vous remplacez les pneus en raison de l’usure ou de l’âge des pneus.

Réglage de la géométrie et équilibrage des

roues Si vous avez l’impression que votre véhicule tire d’un côté lorsque vous conduisez sur une route droite et sans relief, ou si vous notez une usure inégale ou excessive des pneus de votre véhicule, un réglage de la géométrie des roues peut se révéler nécessaire. Si vous sentez des vibrations au niveau du volant ou du siège de votre véhicule lorsque vous conduisez à vitesse normale sur l’autoroute, un équilibrage des roues peut se révéler nécessaire.

● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou

« Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.

Entretien et interventions du propriétaire

8-3

Pare-brise Le pare-brise doit être nettoyé régulièrement. Vérifiez au moins tous les six mois s’il y a des fissures ou d’autres dommages. Si le parebrise est endommagé, faites-le réparer dans un atelier de réparation qualifié.

Balais d’essuie-glace* Si vous constatez que les balais d’essuie-glace fonctionnent mal, vérifiez s’ils sont fissurés ou usés.

Freins Assurez-vous que le véhicule ne dérive pas lorsque les freins sont serrés.

Mécanisme de la position P (stationnement) de la transmission à variation conti-

nue Dans une pente assez abrupte, assurezvous que le véhicule reste immobilisé sans que les freins soient serrés lorsque le levier sélecteur est à la position P (stationnement).

À l’intérieur du véhicule

Les points d’intervention énumérés ci-après doivent faire l’objet de vérifications régulières, par exemple, au moment des opérations d’entretien périodique, du nettoyage du véhicule, etc.

Frein de stationnement Vérifiez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Le véhicule devrait demeurer immobile sur une pente assez abrupte lorsque seul le frein de stationnement est serré. Consultez un concessionnaire NISSAN si le frein de stationnement doit être réglé.

Des détails supplémentaires sur les points d’intervention marqués d’un astérisque sont fournis plus loin dans le présent chapitre.

Pédale d’accélérateur Assurez-vous que la pédale d’accélérateur s’enfonce en douceur, librement et sans effort. Gardez le tapis loin de la pédale.

Sièges Vérifiez les commandes de position des sièges, comme les dispositifs de réglage des sièges et d’inclinaison des dossiers, etc., pour vous assurer qu’ils fonctionnent bien et qu’ils se verrouillent correctement dans toutes les positions. Assurez-vous que les appuie-tête se déplacent librement vers le haut et vers le bas et qu’ils se bloquent solidement (selon l’équipement du véhicule) dans toutes les positions de verrouillage.

Pédale de frein Assurez-vous que la pédale de frein s’enfonce en douceur. Si la pédale de frein s’abaisse soudainement plus loin que la normale, si la pédale semble spongieuse ou si la distance de freinage semble plus longue, consultez immédiatement un concessionnaire NISSAN. Gardez le tapis loin de la pédale.

Ceintures de sécurité Assurez-vous que toutes les pièces des ceintures de sécurité

(p. ex., les boucles, les ancrages, les régleurs et les enrouleurs) fonctionnent correctement et li-

8-4

Entretien et interventions du propriétaire

brement et qu’elles sont bien installées. Vérifiez les sangles des ceintures de sécurité pour vous assurer qu’elles ne sont pas coupées, effilochées, usées ou endommagées.

Volant Prenez note de tout changement dans le fonctionnement de la direction, par exemple, une course libre excessive du volant, une direction rigide ou des bruits inusités.

Témoins et avertisseurs sonores Assurezvous que tous les témoins et carillons fonctionnent bien.

Essuie-glaces et lave-glace* Assurez-vous que les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent bien et que les essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le pare-brise.

Dégivreur de pare-brise Assurez-vous que l’air circule librement par les bouches de dégivrage et que le débit d’air est adéquat lorsque le chauffage ou le climatiseur est en fonction.

Sous le capot et sous le véhicule

Les points d’intervention énumérés ci-après doivent être vérifiés régulièrement (p. ex., chaque fois que vous vérifiez l’huile à moteur ou que vous faites le plein de carburant).

Batterie* Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chacun des éléments de la batterie. Il doit se trouver entre les repères MAX et MIN. Vérifiez

fréquemment le niveau d’électrolyte de la batterie si vous conduisez votre véhicule par temps très chaud ou dans des conditions difficiles.

NOTA :

Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de non-démarrage telles que : 1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires

électroniques qui consomment l’alimentation de batterie lorsque le moteur est arrêté

(chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de

DVD, etc.). 2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement. Dans ces cas, la batterie doit possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile.

Niveau de liquide de frein* Assurez-vous que le niveau de liquide de frein se trouve entre les repères MIN et MAX du réservoir.

Niveau de liquide de refroidissement* Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement.

Courroies d’entraînement du moteur*

Assurez-vous que les courroies d’entraînement du moteur ne sont pas éraillées, usées, fendillées ou huileuses.

Niveau d’huile à moteur* Vérifiez le niveau d’huile à moteur lorsque votre véhicule est immobilisé sur une surface plane et que le moteur est à l’arrêt. Attendez que l’huile se dépose dans le carter d’huile (plus de 10 minutes).

Système d’échappement Assurez-vous que les supports du système d’échappement ne sont pas desserrés et que le système n’est pas fissuré ou perforé. Si le système d’échappement de votre véhicule émet un son inhabituel ou dégage une odeur de gaz d’échappement, rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire

NISSAN pour le faire vérifier. Consultez l’avertissement relatif au monoxyde de carbone dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.

Fuites de liquide Immobilisez votre véhicule et, après un certain temps, vérifiez la présence de fuites de carburant, d’huile, d’eau ou d’autres liquides. Il est normal que de l’eau s’égoutte du climatiseur après son utilisation. Si vous décelez des fuites ou des vapeurs d’essence, recherchez la source du problème et faites réparer votre véhicule immédiatement.

Niveau de liquide de direction assistée* et

canalisations Coupez le contact et attendez que le liquide de direction assistée refroidisse avant d’en vérifier le niveau. Assurez-vous que les canalisations sont bien raccordées et qu’elles sont exemptes de fuites, de fissures, etc.

Radiateur et durites Vérifiez l’avant du radiateur et retirez-en la saleté, les insectes, les feuilles, etc., qui s’y sont accumulés. Assurezvous que les durites du radiateur ne sont pas fissurées, déformées, pourries ou desserrées.

Soubassement Le soubassement de votre véhicule entre fréquemment en contact avec des substances corrosives comme celles qui sont répandues sur une chaussée glacée ou utilisées pour contrôler la poussière. Il est très important de retirer ces substances du soubassement. Sinon, le plancher, le châssis, les canalisations de carburant et le système d’échappement pourraient rouiller. À la fin de l’hiver, rincez le soubassement soigneusement avec de l’eau pour décoller les plaques de boue et de saleté accumulées.

Consultez le chapitre « Aspect et entretien » du présent manuel.

Liquide lave-glace* Assurez-vous qu’il y a suffisamment de liquide lave-glace dans le réservoir.

Entretien et interventions du propriétaire

8-5

PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN

Faites toujours preuve de prudence lorsque vous procédez à une inspection ou à un entretien de votre véhicule afin d’éviter de subir de graves blessures ou d’endommager votre véhicule. Les précautions générales suivantes doivent être respectées à la lettre.

AVERTISSEMENT

Stationnez le véhicule sur une surface

plane, serrez le frein de stationnement et bloquez les roues pour empêcher le véhicule de se déplacer. Placez le levier sélecteur à

(stationnement).

la position P

Assurez-vous que le commutateur

d’allumage est à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) avant de procéder à tout remplacement de pièces ou à toute réparation.

Si vous devez travailler sur un moteur

en marche, n’approchez pas vos mains, vos vêtements, vos cheveux ni vos outils des ventilateurs, courroies et autres pièces mobiles.

Il est recommandé d’enlever ou de fixer

en place tout vêtement ample avant de travailler sur votre véhicule. Retirez aussi votre montre, vos bagues et vos autres bijoux.

8-6

Entretien et interventions du propriétaire

Lorsque vous travaillez sur votre véhi-

cule, portez toujours des lunettes de protection.

Votre véhicule est équipé d’un ventila-

teur automatique de refroidissement du moteur qui peut s’activer à n’importe quel moment sans avertissement, même si le commutateur d’allumage est

à la position d’arrêt et si le moteur ne tourne pas. Pour éviter des blessures, débranchez toujours le câble négatif de la batterie avant d’effectuer une intervention près du ventilateur.

Si vous devez faire tourner le moteur

dans un espace clos, comme un garage, assurez-vous que l’endroit est correctement aéré et que les gaz d’échappement peuvent s’évacuer.

Ne vous glissez jamais sous un véhicule

si ce dernier n’est soutenu que par un cric. Si une intervention sous le véhicule est nécessaire, utilisez des tréteaux pour le soutenir.

Tenez loin du réservoir de carburant et

de la batterie les cigarettes ou cigares allumés, de même que toute flamme ou source d’étincelles.

L’entretien du filtre à carburant et des

canalisations de carburant doit être confié à un concessionnaire NISSAN, car la pression dans ces canalisations est très élevée, même lorsque le moteur est coupé.

MISE EN GARDE

Ne procédez à aucune intervention

sous le capot lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu’il refroidisse.

Évitez tout contact avec de l’huile à mo-

teur ou du liquide de refroidissement usés. La mise au rebut inadéquate d’huile à moteur, de liquide de refroidissement du moteur ou de tout autre liquide utilisé dans un véhicule peut nuire à l’environnement. Respectez toujours la réglementation municipale en ce qui concerne la mise au rebut de liquides utilisés dans un véhicule.

Ne laissez jamais le moteur ou les fais-

ceaux des composants connexes de la transmission à variation continue débranchés lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON

(marche).

Ne branchez ou ne débranchez jamais

la batterie ni aucun autre composant transistorisé lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON

(marche).

Le présent chapitre fournit des directives relatives aux interventions qui peuvent être aisément effectuées par le propriétaire.

N’oubliez pas que des interventions incomplètes ou inadéquates peuvent engendrer des problèmes de fonctionnement ou des émissions d’échappement excessives et compromettre la couverture de garantie de votre véhicule. Dans

le doute, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre véhicule.

POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE

COMPARTIMENT MOTEUR

Moteur VQ35DE

1.

Réservoir de liquide de direction assistée

2.

Réservoir du liquide de refroidissement

3.

Emplacement de la courroie d’entraînement

LDI2266

4.

Boîte à fusibles

5.

Bouchon de remplissage d’huile à moteur

6.

Réservoir de liquide de frein

7.

Filtre à air

8.

Boîte à fusibles

Entretien et interventions du propriétaire

8-7

9.

Boîte à fusibles et fils fusibles

10 Boîte à fusibles

11. Batterie

12. Jauge d’huile à moteur

13. Bouchon du radiateur

14. Réservoir de liquide lave-glace

NOTA :

Le couvercle du moteur a été soulevé pour permettre une meilleure identification visuelle des pièces.

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU

MOTEUR

Le système de refroidissement du moteur a été rempli à l’usine d’un mélange prédilué de 50 % d’antigel longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) et de 50 % d’eau pour assurer une protection contre le gel tout au long de l’année.

La solution d’antigel contient des inhibiteurs de rouille et de corrosion. Il n’est pas nécessaire d’ajouter d’additifs dans le système de refroidissement.

AVERTISSEMENT

Ne retirez jamais le bouchon du radia-

teur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.

Attendez que le moteur et le radiateur refroidissent. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s’échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves.

Prenez connaissance des précautions à prendre dans la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel.

Le radiateur est muni d’un bouchon

taré. Pour éviter d’endommager le moteur, utilisez uniquement un bouchon de radiateur d’origine NISSAN.

MISE EN GARDE

N’utilisez jamais d’additifs pour sys-

tème de refroidissement tels que du liquide d’étanchéité pour radiateur. Les additifs peuvent obstruer le système de refroidissement et causer des dommages au moteur, la boîte de vitesses ou le système de refroidissement.

8-8

Entretien et interventions du propriétaire

Lorsque vous ajoutez de l’antigel ou

que vous le remplacez, assurez-vous d’utiliser uniquement l’antigel longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) ou un produit équivalent. L’antigel longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) est prédilué pour assurer une protection contre le gel à -37 °C

(-34 °F). Si une protection supplémentaire contre le gel est requise en raison des températures extrêmes où le véhicule est utilisé, ajoutez de l’antigel concentré longue durée d’origine

NISSAN en suivant les directives indiquées sur le contenant. Si vous utilisez un produit équivalent à l’antigel longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue), suivez les directives du constructeur de l’antigel pour maintenir une protection antigel minimale à -37 °C

(-34 °F). L’utilisation de types de liquide de refroidissement autres que l’antigel longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) ou un produit équivalent peut endommager le système de refroidissement du moteur.

La durée de vie du liquide de refroidis-

sement d’origine est de 168 000 km

(105 000 mi) ou sept ans. Si vous mélangez un autre type de liquide de refroidissement autre que l’antigel longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue), y compris l’antigel longue durée d’origine NISSAN (de couleur verte), ou si vous utilisez de l’eau non distillée, la durée de vie utile du liquide de refroidissement d’origine sera réduite.

Consultez le Guide d’entretien et de réparation Nissan pour obtenir de plus amples renseignements.

LDI2086

VÉRIFICATION DU NIVEAU DE

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir. Si le niveau est inférieur au repère

MIN., ajoutez du liquide jusqu’à ce qu’il atteigne le repère MAX. Si le réservoir est vide, attendez

que le moteur soit froid et vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Si la quantité de liquide de refroidissement dans le radiateur est insuffisante, remplissez ce dernier jusqu’à l’orifice de remplissage et ajoutez également du liquide dans le réservoir jusqu’au repère

MAX.

Entretien et interventions du propriétaire

8-9

HUILE À MOTEUR

Ce véhicule contient de l’antigel longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue). La durée de vie du liquide de refroidissement d’origine est de 168 000 km (105 000 mi) ou sept ans. Si vous mélangez un autre type de liquide de refroidissement ou si vous utilisez de l’eau non distillée, la durée de vie du liquide de refroidissement d’origine sera réduite. Consultez le guide d’entretien et de réparation NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements.

Le réservoir de liquide de refroidissement est sous pression. Lors de l’installation du bouchon, serrez-le jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.

Faites vérifier le système de refroidissement de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du liquide de refroidissement.

VIDANGE DU LIQUIDE DE

REFROIDISSEMENT

dispositif de chauffage et entraîner une surchauffe du moteur.

AVERTISSEMENT

Ne remplacez jamais le liquide de re-

froidissement de votre véhicule lorsque le moteur est chaud, car vous pourriez vous brûler.

Ne retirez jamais le bouchon du radia-

teur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.

Du liquide de refroidissement bouillant

à haute pression pourrait s’échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves.

Évitez tout contact direct du liquide de

refroidissement usé sur la peau. Le cas

échéant, lavez soigneusement la zone touchée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que possible.

Gardez le liquide de refroidissement

hors de la portée des enfants et des animaux.

Vous pouvez faire appel à un concessionnaire

NISSAN pour procéder à la vidange du liquide de refroidissement du moteur de votre véhicule.

Cette procédure d’entretien est décrite dans le manuel de réparation NISSAN.

Le liquide de refroidissement doit être mis au rebut de façon adéquate. Consultez les règlements en vigueur dans votre municipalité.

Des procédures d’entretien inadéquates peuvent compromettre le rendement du

8-10

Entretien et interventions du propriétaire

LDI2087

VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE

À MOTEUR

1. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement.

2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement.

3. Coupez le contact. Attendez que l’huile

se dépose dans le carter d’huile (plus de 10 minutes).

4. Retirez la jauge et essuyez-la. Insérez-la ensuite dans son tube jusqu’au fond.

WDI0214

5. Retirez-la de nouveau et vérifiez le niveau d’huile. Celui-ci doit se trouver entre les repères H (élevé) et L (bas)

. Il s’agit du niveau d’huile normal. Si le niveau d’huile est sous le repère L (bas), retirez le bouchon de remplissage d’huile et versez de l’huile dans l’orifice

. Ne remplissez pas le réser-

voir au-delà de sa capacité

.

6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile au moyen de la jauge.

L’ajout d’huile entre les opérations d’entretien périodique ou pendant la période de rodage est normal si vous conduisez votre véhicule dans des conditions difficiles.

MISE EN GARDE

Le niveau d’huile doit être vérifié périodiquement. Le fait de laisser le moteur tourner lorsque la quantité d’huile est insuffisante peut entraîner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie.

LDI2145

VIDANGE D’HUILE À MOTEUR

1. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement.

2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement, puis coupez le contact.

3. Tournez le bouchon de remplissage d’huile

䊊 dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le retirer.

4. Placez un grand bac de vidange sous le bouchon de vidange

.

Entretien et interventions du propriétaire

8-11

5. Retirez le bouchon de vidange

à l’aide d’une clé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et vidangez complètement l’huile.

Si le filtre à huile doit être changé, retirez-le et remplacez-le maintenant. Consultez la section « Remplacement du filtre à huile » dans ce chapitre.

L’huile usée doit être mise au rebut de

façon adéquate.

Consultez les règlements en vigueur

dans votre municipalité.

AVERTISSEMENT

Des contacts prolongés et répétés avec

de l’huile à moteur usée peuvent entraîner le cancer de la peau.

Évitez tout contact direct de la peau

avec de l’huile usée. Le cas échéant, lavez soigneusement la zone touchée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que possible.

Gardez l’huile à moteur usée hors de la

portée des enfants.

MISE EN GARDE

Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile

à moteur peut être très chaude.

6. Nettoyez et réinstallez le bouchon de vidange ainsi qu’une nouvelle rondelle. Au moyen d’une clé, vissez fermement le bouchon de vidange. N’utilisez pas une force excessive.

Couple de serrage du bouchon de vidange :

29 à 39 N•m (22 à 29 lb-pi)

7. Ajoutez l’huile à moteur recommandée dans l’orifice de remplissage d’huile, puis replacez le bouchon de remplissage d’huile en le serrant fermement.

Consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » de ce manuel pour connaître les contenances de vidange et de remplissage.

Ces contenances varient selon la température d’huile et la durée de vidange. Utilisez ces spécifications à titre de référence seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer le bon niveau d’huile dans le réservoir.

8-12

Entretien et interventions du propriétaire

8. Démarrez le moteur. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite autour du bouchon de vidange et du filtre à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite.

9. Coupez le contact et attendez plus de

10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile au moyen de la jauge. Ajoutez de l’huile à moteur au besoin.

REMPLACEMENT DU FILTRE À

HUILE

LDI2143

1. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement.

2. Coupez le contact.

3. Placez un grand bac de vidange sous le filtre

à huile

.

4. Desserrez le filtre à huile

䊊 au moyen d’une clé pour filtre à huile en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

Retirez ensuite le filtre en le tournant à la main.

MISE EN GARDE

Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile

à moteur peut être très chaude.

5. Essuyez la surface de montage du filtre à huile avec un chiffon propre.

MISE EN GARDE

Assurez-vous d’enlever toute trace

résiduelle de l’ancien joint d’étanchéité de la surface de montage du moteur. Autrement, cela pourrait entraîner une fuite d’huile et des dommages au moteur.

La jauge d’huile doit être insérée en

place pour empêcher le renversement de l’huile de l’orifice de la jauge d’huile lors du remplissage d’huile à moteur.

6. Enduisez d’huile à moteur propre le joint du nouveau filtre.

7. Serrez le filtre à huile jusqu’à ce qu’une faible résistance soit perçue, puis serrez-le de deux tiers de tour.

8. Démarrez le moteur et assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite autour du filtre à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite.

9. Coupez le contact et attendez plus de

10 minutes. Vérifiez le niveau d’huile. Ajoutez de l’huile à moteur au besoin.

Entretien et interventions du propriétaire

8-13

HUILE POUR TRANSMISSION À

VARIATION CONTINUE

LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE

MISE EN GARDE

N’utilisez que du liquide pour transmis-

sion à variation continue NS-3 d’origine

NISSAN. N’y mélangez pas d’autres liquides.

L’utilisation d’un liquide pour transmis-

sion autre que le liquide pour transmission à variation continue NS-3 d’origine

NISSAN endommagera la transmission

à variation continue et les frais encourus ne seront pas couverts par la garantie.

Consultez votre concessionnaire NISSAN pour obtenir de l’aide si une vérification ou un remplacement du liquide pour transmission à variation continue doit être effectué.

LDI2146

Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir.

Le niveau de liquide doit être vérifié lorsque le liquide est froid et que la température du liquide se situe entre 0 à 30 °C (32 à 86 °F). Vous pouvez vérifier le niveau de liquide à l’aide de l’indicateur de niveau qui est fixé au bouchon.

Pour vérifier le niveau de liquide, retirez le bouchon. Le niveau de liquide doit se situer entre les repères MAX

(maximum) et MIN (minimum).

Si le niveau de liquide est inférieur au repère

MIN

(minimum), ajoutez du liquide d’origine

NISSAN E-PSF. Pour ce faire, retirez le bouchon et versez le liquide dans l’orifice.

8-14

Entretien et interventions du propriétaire

MISE EN GARDE

Ne dépassez pas ce niveau.

L’utilisation d’un liquide de direction as-

sistée autre que le liquide de direction assistée d’origine NISSAN E-PSF entraînera le mauvais fonctionnement de la direction assistée.

Le liquide de direction assistée est toxi-

que et il doit donc être conservé dans un contenant bien identifié, hors de la portée des enfants.

LIQUIDE DE FREIN LIQUIDE LAVE-GLACE

AVERTISSEMENT

N’utilisez que du liquide frais provenant

d’un contenant scellé. L’utilisation de liquide usagé, de qualité inférieure ou contaminé pourrait endommager le circuit de freinage. L’utilisation de liquides inadéquats peut endommager le circuit de freinage et compromettre la capacité de freinage du véhicule.

Nettoyez le bouchon de remplissage

avant de le retirer.

Les liquides de frein sont toxiques et ils

doivent être soigneusement conservés dans un contenant bien identifié, hors de la portée des enfants.

MISE EN GARDE

Ne renversez pas ce liquide sur les surfaces peintes. Il endommagera la peinture.

Si du liquide est renversé, nettoyez immédiatement la surface avec de l’eau.

LDI2147

Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le liquide de frein est au-dessous de la ligne de MIN

, le témoin du circuit de freinage s’allume.

Faites l’appoint en liquide de frein jusqu’à la ligne

MAX

. (Consultez « Contenances, carburants et lubrifiants recommandés » à la section « Données techniques et information au consommateur » pour le type de liquide de frein recommandé.)

Faites vérifier le circuit de freinage votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si vous devez en faire fréquemment l’appoint.

RÉSERVOIR DE LIQUIDE LAVE-

GLACE

LDI2089

Remplissez le réservoir de liquide lave-glace périodiquement. Ajoutez du liquide lave-glace lorsque le témoin de bas niveau s’allume.

Pour remplir le réservoir de liquide lave-glace, retirez le bouchon du réservoir et versez le liquide lave-glace dans l’orifice du réservoir.

Ajoutez un solvant pour lave-glace pour obtenir de meilleurs résultats de nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel pour lave-glace. Suivez les directives du constructeur concernant les proportions du mélange.

Entretien et interventions du propriétaire

8-15

BATTERIE

Remplissez le réservoir plus souvent lorsque les conditions de conduite exigent d’utiliser une grande quantité de liquide lave-glace.

Du liquide lave-glace concentré nettoyant

NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent est recommandé.

MISE EN GARDE

N’utilisez pas d’antigel pour moteur

comme liquide lave-glace. Ceci pourrait endommager les surfaces peintes du véhicule.

Ne remplissez pas le réservoir de li-

quide lave-glace avec des concentrés de liquide lave-glace non dilués. Les

éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace.

Mélangez le concentré de liquide lave-

glace avec de l’eau conformément aux recommandations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide lave-glace. N’effectuez pas ce mélange dans le réservoir même.

● Assurez-vous que la surface de la batterie est propre et sèche en tout temps. Nettoyez la batterie avec une solution de bicarbonate de sodium et d’eau.

● Assurez-vous que les raccordements des bornes sont propres et bien serrés.

● Si vous prévoyez ne pas utiliser votre véhicule pendant une période de 30 jours ou plus, débranchez le câble négatif de la borne de la batterie pour empêcher cette dernière de se décharger.

NOTA :

Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de non-démarrage telles que : 1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires

électroniques qui consomment l’alimentation de batterie lorsque le moteur est arrêté

(chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de

DVD, etc.). 2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement. Dans ces cas, la batterie doit possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile.

AVERTISSEMENT

N’exposez pas la batterie aux flammes,

à des étincelles, ni à une cigarette allumée. L’hydrogène qui se dégage de la batterie est un gaz explosif. Les batteries dégagent des gaz explosifs qui peuvent causer des blessures ou la cécité. Évitez tout contact de l’électrolyte avec vos yeux, votre peau, vos vêtements ou les surfaces peintes du véhicule. L’acide sulfurique peut causer la cécité ou de graves blessures. Évitez de vous frotter les yeux si vous avez manipulé une batterie ou un bouchon de batterie. Lavez-vous soigneusement les mains. En cas de contact de l’électrolyte avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement à l’eau la zone touchée pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin.

Ne conduisez pas votre véhicule si le

niveau d’électrolyte est bas. Un bas niveau d’électrolyte peut augmenter la charge exercée sur la batterie et ainsi générer de la chaleur, réduire la durée de vie utile de la batterie et, dans certains cas, provoquer une explosion.

8-16

Entretien et interventions du propriétaire

Portez toujours des lunettes de sécurité

et enlevez tous vos bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci.

Les cosses et bornes de la batterie ainsi

que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir manipulés.

Gardez la batterie hors de la portée des

enfants.

Faites attention de ne pas renverser la

batterie. Gardez les bouchons d’aération bien serrés et maintenez le niveau de batterie.

WDI0224

1. Retirez les bouchons d’aération au moyen d’un tournevis, tel qu’illustré. Servez-vous d’un chiffon pour protéger le boîtier de la batterie.

LDI0302

2. Vérifiez le niveau de liquide dans chacun des

éléments de la batterie. Si vous devez ajouter du liquide, ne versez que de l’eau distillée pour rétablir le niveau jusqu’au bas de l’orifice de remplissage. Ne dépassez pas ce

niveau. Remettez les bouchons d’aération en place.

Entretien et interventions du propriétaire

8-17

Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de la batterie si vous conduisez votre véhicule par temps très chaud ou dans des conditions difficiles.

DÉMARRAGE D’APPOINT

Si un démarrage d’appoint est requis, consultez la section « Démarrage d’appoint » du chapitre

« En cas d’urgence » de ce manuel. Si le moteur refuse de démarrer après avoir utilisé cette méthode, il est peut-être nécessaire de remplacer la batterie. Communiquez avec un concessionnaire

NISSAN.

DISPOSITIF DE COMMANDE À

VARIATION DE TENSION (selon l’équipement du véhicule)

LDI2132

MISE EN GARDE

Ne mettez pas les accessoires à la

masse en les branchant directement à la borne de la batterie. Vous courtcircuiteriez ainsi le dispositif de commande à variation de tension et la batterie pourrait ne pas se charger complètement.

Pour ne pas décharger la batterie, utili-

sez les accessoires lorsque le moteur tourne.

Votre véhicule est muni d’un dispositif de commande à variation de tension. Ce dispositif régule la tension générée par l’alternateur à partir de la décharge électrique produite par la batterie.

Le détecteur de courant se trouve près de la batterie, le long du câble négatif de la batterie. Si vous ajoutez des accessoires électriques additionnels sur votre véhicule, assurez-vous de les raccorder à un point de masse adéquat de la carrosserie, par exemple, le châssis ou le bloccylindres du moteur.

8-18

Entretien et interventions du propriétaire

COURROIE D’ENTRAÎNEMENT

LDI2099

1.

Tendeur automatique de courroie d’entraînement

2.

Alternateur

3.

Compresseur de climatiseur

4 Poulie de vilebrequin

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que le commutateur d’allumage se trouve en position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) avant toute intervention sur la courroie d’entraînement. Sinon, le moteur peut se mettre inopinément en marche.

1. Procédez à une inspection visuelle de la courroie pour vous assurer qu’elle n’est pas usée, coupée, effilochée ou détendue. Si les courroies sont en mauvais état ou si elles sont lâches, faites-les remplacer ou régler chez un concessionnaire NISSAN.

2. Faites vérifier l’état et la tension de la courroie aux intervalles prescrits dans le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ».

BOUGIES D’ALLUMAGE

SDI1895

REMPLACEMENT DES BOUGIES

D’ALLUMAGE

Bougies à électrodes à l’iridium

Comme les bougies à électrodes à l’iridium

䊊 durent beaucoup plus longtemps que les bougies conventionnelles, il n’est pas nécessaire de les remplacer aussi fréquemment. Suivez le programme d’entretien du « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». Ne réutilisez jamais de bougies à électrodes à l’iridium usées en nettoyant ou en corrigeant l’écartement des bougies.

Entretien et interventions du propriétaire

8-19

FILTRE À AIR

Remplacez toujours les bougies de vo-

tre véhicule par des bougies recommandées ou équivalentes.

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que le moteur est arrêté, que le contact est coupé et que le frein de stationnement est bien serré.

MISE EN GARDE

Assurez-vous d’utiliser la bonne douille pour retirer les bougies d’allumage. Une douille inadéquate peut endommager les bougies d’allumage.

Consultez votre concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d’aide pour remplacer les bougies.

LDI2090

Nettoyez et remplacez le filtre à air conformément au programme d’entretien du « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». Au moment du remplacement, essuyez l’intérieur du boîtier et le couvercle du filtre à air avec un chiffon humide.

Pour retirer le filtre à air :

Dégrafez les attaches et soulevez le filtre à air.

Retirez le filtre à air et essuyez l’intérieur du carter de filtre à air et le couvercle avec un chiffon humide.

NOTA :

Après avoir installé le nouveau filtre à air, assurez-vous que le couvercle est en place et refermez les attaches.

AVERTISSEMENT

En faisant fonctionner le moteur lors-

que le filtre à air est retiré, vous risquez de vous brûler ou de brûler d’autres personnes. Le filtre à air ne nettoie pas seulement l’air, il permet également d’arrêter les flammes en cas de ratés du moteur. Si le filtre à air est retiré et si le moteur a des ratés, vous risquez des brûlures. Ne conduisez pas votre véhicule lorsque le filtre à air est retiré et soyez prudent lorsque vous devez effectuer des interventions sur le moteur dépourvu de filtre à air.

Il ne faut jamais verser de carburant

dans le corps du papillon d’accélérateur ni tenter de faire démarrer le moteur lorsque le filtre à air est retiré. Vous pourriez vous infliger des blessures graves.

8-20

Entretien et interventions du propriétaire

BALAIS D’ESSUIE-GLACE

MICROFILTRE DE L’HABITACLE

Le microfiltre de l’habitacle retient la poussière en suspension et les particules de pollen et il réduit

également l’infiltration de certaines odeurs indésirables dans l’habitacle. Le filtre est situé derrière la boîte à gants. Consultez le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN » pour connaître les intervalles de remplacement de ce filtre.

Consultez votre concessionnaire NISSAN si un remplacement est nécessaire.

NETTOYAGE

Si le lave-glace ne réussit pas à nettoyer le parebrise de votre véhicule ou si un des balais d’essuie-glace fonctionne mal, des dépôts de cire ou d’autres matières se sont peut-être accumulés sur le balai d’essuie-glace ou sur le parebrise.

Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou du détergent doux. Le parebrise est propre si l’eau n’y perle pas lorsque vous le rincez à l’eau claire.

Nettoyez chaque balai d’essuie-glace avec un chiffon trempé dans une solution de lave-glace ou dans du détergent doux. Rincez ensuite les balais d’essuie-glace avec de l’eau propre. Si la propreté de votre pare-brise n’est toujours pas satisfaisante après avoir nettoyé les balais et utilisé les essuie-glaces, remplacez les balais.

MISE EN GARDE

Des balais d’essuie-glace usés peuvent endommager le pare-brise et nuire à la visibilité du conducteur.

WDI0594

REMPLACEMENT

Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils sont usés.

1. Écartez du pare-brise le bras d’un des essuie-glaces.

Poussez la languette de déblocage, puis tirez le balai vers le bas, parallèlement au bras d’essuie-glace, pour l’enlever.

Retirez le balai d’essuie-glace.

4. Insérez le nouveau balai d’essuie-glace sur le bras jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

Entretien et interventions du propriétaire

8-21

5. Tournez le balai d’essuie-glace de sorte que le petit creux soit dans la cannelure.

6. Remettez l’essuie-glace à sa position d’origine et relâchez-le jusqu’à ce qu’il ait fait contact avec le pare-brise.

MISE EN GARDE

Après avoir remplacé les balais, remet-

tez les bras d’essuie-glace à leur position d’origine. Sinon, vous pourriez les endommager en ouvrant le capot.

Assurez-vous que les balais d’essuie-

glace sont en contact avec la glace. Si ce n’était pas le cas, les bras d’essuieglace risqueraient d’être endommagés par la pression du vent.

WDI0570

Si vous cirez la surface du capot, assurez-vous que la cire ne pénètre pas dans les gicleurs de lave-glace

. Un colmatage ou un mauvais fonctionnement du lave-glace pourrait en résulter. Si de la cire pénètre dans le gicleur, retirez-la

à l’aide d’une aiguille ou d’une petite broche

.

8-22

Entretien et interventions du propriétaire

Balai d’essuie-glace de lunette arrière

Communiquez avec un concessionnaire NISSAN s’il est nécessaire de faire vérifier ou remplacer le balai.

FREINS

Si les freins de votre véhicule ne fonctionnent pas correctement, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour les faire vérifier.

Freins auto-réglables

Votre véhicule est muni de freins auto-réglables.

Les freins à disque avant et arrière se règlent automatiquement chaque fois que vous enfoncez la pédale de frein.

AVERTISSEMENT

Faites vérifier le circuit de freinage de votre véhicule chez un concessionnaire

NISSAN si la pédale de frein ne revient pas à sa hauteur normale.

Indicateurs d’usure de plaquettes de frein

Les plaquettes de frein à disque de votre véhicule sont munies d’indicateurs d’usure sonores. Si une plaquette de frein doit être remplacée, l’indicateur d’usure émet un bruit de raclage ou un crissement aigu lorsque le véhicule roule. Le bruit se fait entendre, que la pédale de frein soit enfoncée ou non. Si les indicateurs d’usure des freins émettent un son, faites vérifier les freins de votre véhicule le plus tôt possible.

Des crissements, des sifflements ou d’autres bruits occasionnels provenant des freins peuvent se faire entendre dans certaines conditions de conduite ou climatiques. Il est normal d’entendre

à l’occasion des bruits de frein au cours de freinages légers ou modérés et cette condition ne compromet en rien le fonctionnement ou le rendement du circuit de freinage de votre véhicule.

Une inspection adéquate des freins doit

être effectuée aux intervalles prescrits. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les intervalles d’inspection des freins, consultez l’information qui s’y rapporte dans le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ».

Entretien et interventions du propriétaire

8-23

FUSIBLES

COMPARTIMENT MOTEUR

MISE EN GARDE

N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à celle spécifiée sur le couvercle de la boîte

à fusibles. Ceci pourrait endommager le circuit électrique ou causer un incendie.

Lorsqu’un des accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible correspondant est grillé.

LDI2267

1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction) et l’interrupteur des phares à la position OFF

(hors fonction).

2. Ouvrez le capot.

3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles en poussant la languette , puis en le soulevant.

4. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le fusible. L’extracteur de fusible est situé dans le boîtier à fusibles dans l’habitacle.

5. Si le fusible est grillé un fusible neuf

.

LDI0456

, remplacez-le par

6. Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier et réparer le circuit électrique de votre véhicule.

Fils fusibles

Si des accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionnent pas alors que les fusibles correspondants sont en bon état, vérifiez les fils fusibles. Si un des fils fusibles a fondu, remplacez-le par un fil fusible d’origine NISSAN.

8-24

Entretien et interventions du propriétaire

LDI2092

HABITACLE

MISE EN GARDE

N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à celle spécifiée sur le couvercle de la boîte

à fusibles. Ceci pourrait endommager le circuit électrique ou causer un incendie.

Lorsqu’un des accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible correspondant est grillé.

1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction) et l’interrupteur des phares à la position OFF

(hors fonction).

2. Ouvrez la boîte à gants pour accéder au couvercle de la boîte à fusibles.

3. Tirez le couvercle de la boîte à fusibles pour le retirer.

4. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le fusible.

5. Si le fusible est grillé

䊊 un fusible neuf de même calibre

.

LDI0456

, remplacez-le par

6. Appuyez sur le couvercle de la boîte à fusibles pour le réinstaller.

7. Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier et réparer le circuit électrique de votre véhicule.

Entretien et interventions du propriétaire

8-25

REMPLACEMENT DES PILES

LDI2035

Commutateur d’entreposage prolongé

Si un des accessoires électriques ne fonctionne pas, retirez le commutateur d’entreposage prolongé et vérifiez si le fusible est grillé.

NOTA :

Le commutateur d’entreposage prolongé est utilisé pour l’entreposage à long terme du véhicule. Même si le commutateur d’entreposage prolongé est brisé, il n’est pas nécessaire de le remplacer. Remplacez seulement le fusible grillé dans le commutateur par un fusible neuf.

Remplacement du commutateur d’entreposage prolongé :

1. Pour retirer le commutateur d’entreposage prolongé, assurez-vous que le commutateur d’allumage se trouve à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé).

2. Assurez-vous aussi que le commutateur des phares est à la position OFF (hors fonction).

3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles.

4. Serrez les onglets de verrouillage

䊊 qui se trouvent de chaque côté du commutateur d’entreposage prolongé.

5. Tirez le commutateur d’entreposage prolongé directement hors de la boîte à fusibles

.

MISE EN GARDE

Prenez garde à ce que les enfants n’avalent pas la pile ou les pièces retirées.

8-26

Entretien et interventions du propriétaire

SDI1867

CLÉ INTELLIGENTE NISSAN

INTELLIGENT KEY

MD

Pour remplacer la pile de la clé intelligente, procédez comme suit :

1. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente.

2. Insérez un petit tournevis fente

䊊 dans la du coin et tournez-le pour séparer la partie supérieure de la partie inférieure.

Servez-vous d’un chiffon pour protéger le boîtier.

3. Remplacez la pile par une neuve.

Pile recommandée : CR2025 ou équivalent.

● Ne touchez pas aux circuits internes et aux bornes électriques pour ne pas l’endommager.

● Tenez la pile par les rebords. Ne tenez pas la pile par les points de contact car la puissance de la pile diminuera grandement.

● Orientez l’extrémité + vers le bas du boîtier.

WDI0535

4. Fermez fermement le couvercle tel qu’illustré

䊊 䊊

.

5. Enfoncez les boutons pour vérifier le fonctionnement.

Consultez un concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d’aide en vue du remplacement.

Entretien et interventions du propriétaire

8-27

ÉCLAIRAGE

Avis de la FCC :

Aux États-Unis :

Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :

(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.

NOTA :

Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif.

Au Canada :

Ce dispositif est conforme au règlement

RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.

PHARES

Remplacement de l’ampoule du phare

à halogène

Consultez votre concessionnaire NISSAN si le remplacement de l’ampoule est nécessaire.

MISE EN GARDE

Il n’est pas nécessaire de régler la

convergence des phares après avoir remplacé l’ampoule. Si le réglage de la convergence des phares est nécessaire, adressez-vous à un concessionnaire

NISSAN.

Ne laissez pas un phare sans ampoule

sur une période prolongée. La poussière, l’humidité, la fumée pourraient pénétrer dans le bloc optique et altérer le rendement du phare. Retirez l’ampoule du phare seulement lorsque vous

êtes prêt à y poser une ampoule neuve.

Ne touchez qu’à la base lorsque vous

manipulez l’ampoule. Ne touchez jamais l’enveloppe de verre. En touchant le verre, vous pourriez compromettre de façon importante la durée de vie de l’ampoule ou le rendement du phare.

L’ampoule à halogène contient un gaz

halogène sous haute pression. L’ampoule risque de se briser si vous la laissez tomber par terre ou si vous rayez son enveloppe de verre.

Utilisez les mêmes numéro et puis-

sance que ceux indiqués sur le tableau.

De la buée pourrait se former provisoirement à l’intérieur de la lentille des feux extérieurs par temps de pluie ou après un passage au lave-auto.

La buée est causée par l’écart de température qui se produit entre les faces intérieure et extérieure de la lentille. Cette condition est normale. Si vous constatez une accumulation d’eau à l’intérieur de la lentille, communiquez avec un concessionnaire

NISSAN.

8-28

Entretien et interventions du propriétaire

PHARES ANTIBROUILLARD (selon l’équipement)

Remplacement d’une ampoule de phare antibrouillard

Consultez votre concessionnaire NISSAN si un remplacement est nécessaire.

MISE EN GARDE

L’ampoule à halogène contient un gaz

halogène sous haute pression. L’ampoule risque de se briser si vous la laissez tomber par terre ou si vous rayez son enveloppe de verre.

Ne touchez pas l’enveloppe de verre de

l’ampoule lorsque vous la manipulez.

Utilisez les mêmes numéro et puis-

sance que ceux d’origine, comme l’illustre le tableau.

Ne laissez pas un phare antibrouillard

sans ampoule pendant une longue période, car la poussière, l’humidité et la fumée pourraient pénétrer dans le bloc optique et altérer le rendement du phare.

ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR ET INTÉRIEUR

Élément

Phare*

Feu de route

Feu de croisement

Feu de stationnement

Clignotant

Feu de position latéral

Témoins des phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule)

Phares de jour (Canada seulement)

Lampe de lecture*

Éclairage de l’espace pour les jambes

Lampes individuelles

Éclairage de la boîte à gants*

Lampe de marchepied

Lampe d’accueil*

Éclairage de miroir de courtoisie

Éclairage de l’aire de chargement

Feu d’arrêt central*

Feu combiné arrière

Feu arrière, feu d’arrêt*

Clignotant

Feu de position arrière

Phare de recul*

Éclairage de la plaque d’immatriculation*

Puissance (W)

60

55

5

21

5

55

3,4

2

19

3,4

8

8

5/21

21

5

12

5

Nº d’ampoule

HB3

H11

W5W

WY21W

WY5W

H11

PS19W

158

P1Y

158

194

AL1X

7443

WY21W

W5W

W16W

W5W

* Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir les pièces de rechange.

Consultez toujours le service des pièces d’un concessionnaire NISSAN pour obtenir l’information la plus récente concernant les pièces de rechange.

Entretien et interventions du propriétaire

8-29

1.

Phare

2 Lampe de lecture

3 Lampe individuelle

4.

Phare antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) et phares de jour

(Canada seulement) (selon l’équipement du véhicule)

5.

Éclairage de l’aire de chargement

6.

Lampe d’accueil

7.

Feu combiné arrière

8.

Éclairage de la plaque d’immatriculation

WDI0263

Procédures de remplacement

Tous les autres feux ou phares sont de type A, B,

C ou D. Lorsque vous devez remplacer l’ampoule d’un de ces feux, retirez d’abord la lentille ou le couvercle.

LDI2160

8-30

Entretien et interventions du propriétaire

Indique le retrait de l’ampoule

Indique l’installation de l’ampoule

WDI0670

Lampes individuelles

Utilisez un chiffon

䊊 pour protéger le boîtier.

LDI2096

Miroir de courtoisie

Utilisez un chiffon pour protéger le boîtier.

Entretien et interventions du propriétaire

8-31

ROUES ET PNEUS

En cas de crevaison, consultez la section

« Pneu crevé » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel.

PRESSION DES PNEUS

Système de surveillance de la pression des pneus

WDI0206

Éclairage de l’aire de chargement

Utilisez un chiffon

䊊 pour protéger le boîtier.

Ce véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la pression de tous les pneus, à l’exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin de basse pression des pneus est allumé et le message d’avertissement « Tire Press Low – Add

Air » (Basse pression des pneus – gonfler les pneus) s’affiche à l’écran multifonction, un ou plusieurs de vos pneus sont insuffisamment gonflés. Si le véhicule en est muni, ce dispositif affiche également à l’écran la pression de chaque pneu (sauf pour la roue de secours) grâce aux données transmises par des capteurs montés sur chaque roue.

Le système de surveillance de la pression des pneus n’est actif que lorsque le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De

8-32

Entretien et interventions du propriétaire

plus, ce dispositif peut ne pas détecter la chute soudaine de la pression d’un pneu

(par exemple, la crevaison d’un pneu pendant la conduite).

Pour plus de détails, consultez la section

« Témoin de basse pression des pneus » du chapitre « Commandes et instruments » et la section « Pneu à plat » dans le chapitre « En cas d’urgence ».

Pression de gonflage des pneus

Vérifiez souvent la pression des pneus de votre véhicule (sans oublier le pneu de secours) et vérifiez-la toujours avant un long trajet. La pression des pneus recommandée est indiquée sur l’étiquette

FMVSS/NSVAC ou sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge sous

« Pression des pneus à froid ». L’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge est apposée sur le pied milieu du côté conducteur. Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées régulièrement, car :

● la plupart des pneus perdent naturellement un peu d’air avec le temps;

● les pneus peuvent perdre de l’air soudainement s’ils passent sur des nids-de-poule ou d’autres objets, ou si le véhicule heurte une bordure de trottoir pendant le stationnement.

Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées quand les pneus sont froids. Les pneus sont considérés comme

FROIDS si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à vitesse modérée.

Le système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d’alerte de gonflage facilité fournit des signaux visuels et audibles à l’extérieur du véhicule pour le gonflage des pneus à la pression À

FROID recommandée. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d’alerte de gonflage facilité » dans le chapitre

« Démarrage et conduite ».

Une pression inadéquate des pneus, incluant un sous-gonflage, peut réduire leur durée de vie et nuire à la tenue de route de votre véhicule.

AVERTISSEMENT

Des pneus mal gonflés peuvent

éclater et causer un accident.

Le poids nominal brut du véhicule

(PNBV) est indiqué sur l’étiquette

FMVSS/NSVAC.

L’indice de charge du véhicule est indiqué sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. Ne chargez pas votre véhicule au-delà de sa capacité. La surcharge de votre véhicule peut réduire la durée de vie des pneus, compromettre le fonctionnement sûr du véhicule par une défaillance prématurée des pneus ou par un comportement routier défavorable et provoquer des accidents graves. Une charge dépassant la capacité spécifiée peut également entraîner la défaillance d’autres composants du véhicule.

Avant d’entreprendre un long tra-

jet ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression des pneus au moyen d’un manomètre pour vous assurer qu’elle correspond à la pression préconisée.

Pour obtenir de plus amples ren-

seignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou

« Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du

Livret de renseignements sur la garantie.

Entretien et interventions du propriétaire

8-33

Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge

Nombre de places : nombre maximal d’occupants qui peuvent prendre place dans le véhicule.

Dimensions des pneus d’origine : les dimensions des pneus installés à l’origine sur le véhicule, à l’usine.

8-34

Entretien et interventions du propriétaire

LDI2083

Pression des pneus à froid : gonflez les pneus à cette pression lorsqu’ils sont froids. Les pneus sont considérés comme FROIDS si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de

1,6 kilomètre (1 mille) à vitesse modérée. Le gonflage à froid recommandé des pneus est établi par le constructeur de façon à fournir le meilleur équilibre sur les plans de l’usure des pneus, de la maîtrise du véhicule, de la qualité de conduite, du bruit de roulement, etc. selon le

PNBV.

Dimensions des pneus – Consultez la section « Marquage des pneus » plus loin dans le présent chapitre.

Dimensions de la roue de secours.

Limite de capacité de charge du véhicule : consultez la section « Information sur la charge » du chapitre

« Données techniques et information au consommateur ».

LDI0393

Vérification de la pression des pneus

1. Retirez le capuchon de la tige de soupape du pneu.

2. Appuyez le manomètre directement sur la tige de soupape. N’appuyez pas trop fort et ne poussez pas la tige de soupape vers le côté, sinon de l’air s’échappera. Si vous entendez un sifflement d’air qui s’échappe lorsque vous vérifiez la pression, replacez le manomètre de façon à éliminer la fuite.

3. Retirez le manomètre.

4. Lisez la pression du pneu sur la tige du manomètre et comparez-la à la spécification indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge.

5. Gonflez le pneu s’il y a lieu. Si le pneu est trop gonflé, appuyez brièvement sur le pointeau de la tige de soupape

à l’aide de l’extrémité de la tige du manomètre pour relâcher la pression. Vérifiez de nouveau la pression et ajoutez ou relâchez de l’air au besoin.

6. Installez le capuchon de la tige de soupape.

7. Vérifiez la pression de tous les autres pneus, incluant celle de la roue de secours.

Taille

Pneus avant et arrière d’origine :

235/55R20

Pneus avant et arrière d’origine :

235/65R18

Pneu de secours :

T165/90D18

Pression de gonflage à froid

35 lb/po

2

,

240 kPa

33 lb/po

230 kPa

60 lb/po

2

2

420 kPa

,

,

Entretien et interventions du propriétaire

8-35

WDI0394

Exemple

MARQUAGE DES PNEUS

La loi fédérale aux États-Unis exige que les fabricants de pneus affichent des renseignements normalisés sur le flanc de tous les pneus. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques principales du pneu et fournissent

également le numéro d’identification du pneu (TIN) pour l’homologation des normes de sécurité. Le numéro d’identification du pneu peut être utilisé pour identifier le pneu en cas de rappel.

8-36

Entretien et interventions du propriétaire

WDI0395

Exemple

Dimensions du pneu (exemple :

P215/65R15 95H)

3. Numéro à deux chiffres (65) : ce numéro, connu sous le nom de rapport d’aspect, indique le rapport entre la

1. P : le « P » indique que le pneu est hauteur et la largeur du pneu.

conçu pour les véhicules de tourisme

(ces renseignements ne figurent pas

4. R : le « R » identifie un pneu radial.

sur tous les pneus).

2. Numéro à trois chiffres (215) : ce numéro indique la largeur du pneu en millimètres à partir du bord des

5. Numéro à deux chiffres (15) : ce numéro est le diamètre de la roue ou de la jante en pouces.

flancs.

6. Numéro à deux ou à trois chiffres

(95) : ce numéro représente l’indice de charge du pneu. Ceci est une indication du poids que chaque pneu peut supporter. Cette information peut ne pas être présente sur tous les pneus, car elle n’est pas requise par la loi.

7. H : cote de vitesse nominale du pneu. Vous ne devriez pas conduire le véhicule à une vitesse supérieure à la vitesse nominale du pneu.

WDI0396

Exemple

Numéro d’identification du pneu (TIN) pour un pneu neuf (exemple : DOT XX XX

3. Code à deux chiffres : taille du pneu.

4. Code à trois chiffres : code du type

XXX XXXX) de pneu (optionnel).

1. DOT : « Department Of Transportation » (ministère du Transport des

États-Unis). Le symbole peut être placé au-dessus, au-dessous ou à la gauche ou à la droite du numéro d’identification du pneu.

2. Code à deux chiffres : identification du fabricant.

5. Code à trois chiffres : date de fabrication.

6. Quatre chiffres représentant la semaine et l’année de fabrication du pneu. Par exemple, les chiffres 3103 représentent la 31 e semaine de l’année 2003. Si vous n’apercevez pas ces nombres, recherchez-les sur l’autre flanc du pneu.

Entretien et interventions du propriétaire

8-37

Composition et matériau de la carcasse du pneu

Le nombre de plis ou de couches de tissu enduit de caoutchouc dans le pneu. Les fabricants de pneus doivent aussi indiquer les matériaux du pneu, incluant l’acier, le nylon, le polyester et autres.

Pression de gonflage maximale admissible

Ce chiffre indique la pression d’air maximale pouvant être appliquée au pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximale permise.

Charge maximale

Ce chiffre indique la charge maximale en kilogrammes et en livres pouvant être transportée par le pneu. Lorsque vous remplacez les pneus du véhicule, utilisez toujours un pneu ayant la même charge nominale maximale que les pneus installés à l’usine.

Termes « tubeless » (sans chambre à air) et « tube type » (avec chambre à air)

Indique si le pneu exige une chambre à air

(« tube type ») ou non (« tubeless »).

Terme « radial »

Le terme « radial » est présent si la structure du pneu est radiale.

Nom du fabricant ou de la marque

Le nom de fabricant ou la marque est indiqué(e).

Autre terminologie concernant les pneus

En plus des nombreux termes définis dans le présent chapitre, le « Flanc extérieur prévu » est (1) le flanc blanc, celui qui porte un lettrage blanc ou qui indique le fabricant, la marque ou le nom du modèle moulé en relief par rapport à la même indication sur l’autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d’un pneu asymétrique dont un côté en particulier doit toujours faire face vers l’extérieur lorsque monté sur un véhicule.

TYPES DE PNEUS

AVERTISSEMENT

Lorsque vous remplacez ou changez les

pneus de votre véhicule, assurez-vous que les quatre pneus sont du même type (par exemple, pneus d’été, pneus toutes saisons ou pneus d’hiver) et de la même construction. Un concessionnaire NISSAN pourra vous donner des renseignements relatifs au type, à la taille, à l’indice de vitesse et à la disponibilité des différents pneus.

Les pneus de rechange peuvent avoir un

indice de vitesse inférieur à celui des pneus installés en usine et, par conséquent, ne pas pouvoir s’adapter à la vitesse maximale de votre véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de l’indice de vitesse maximale d’un pneu.

L’utilisation de pneus de remplacement

autres que ceux recommandés par

NISSAN peut nuire au fonctionnement du système d’avertissement de basse pression des pneus.

8-38

Entretien et interventions du propriétaire

Pour obtenir de plus amples renseigne-

ments au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-

U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.

Pneus ALL SEASON (toutes saisons)

Certains modèles de véhicules NISSAN sont munis de pneus toutes saisons. Ces pneus offrent un bon rendement tout au long de l’année, même sur une chaussée enneigée ou glacée. Les mots ALL SEASON (toutes saisons) ou les lettres « MS » que l’on trouve sur le flanc des pneus identifient ce type de pneu. Les pneus d’hiver offrent une meilleure adhérence dans la neige que les pneus ALL SEASON (toutes saisons) et ils peuvent être mieux adaptés au climat de certaines régions.

Pneus d’été

Certains modèles de véhicules NISSAN sont munis de pneus d’été. Ceux-ci offrent un rendement supérieur sur chaussée sèche. La neige et la glace nuisent considérablement au rendement des pneus d’été. L’indice d’adhérence identifié par les lettres « MS » n’apparaît pas sur le flanc des pneus d’été.

Si vous possédez un véhicule à quatre roues motrices, NISSAN vous recommande d’utiliser des pneus SNOW (à neige) ou des pneus identifiés ALL SEASON (toutes saisons) si vous devez conduire sur une chaussée enneigée ou glacée.

Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans l’État ou la province où vous résidez avant d’installer ce type de pneu sur votre véhicule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles d’un pneu d’hiver sans clous.

Pneus d’hiver

CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES

Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, assurez-vous que leur dimension et la charge maximale qu’ils peuvent porter sont les mêmes que celles des pneus d’origine. Sinon, les caractéristiques de sécurité et la tenue de route de votre véhicule pourraient être compromises.

Les pneus d’hiver ont généralement une cote de vitesse inférieure à celle des pneus installés en usine et ils risquent de ne pas s’adapter à la vitesse maximale que peut atteindre votre véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de l’indice de vitesse maximale d’un pneu.

Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, la dimension, la marque, la construction et la sculpture de la bande de roulement doivent

être identiques sur les quatre pneus.

Des pneus à clous peuvent être utilisés pour bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est prohibée dans certains États américains de même que dans certaines provinces du Canada.

MISE EN GARDE

N’installez pas de chaînes ou de câbles antidérapants sur des pneus 235/55R20.

L’installation de chaînes ou de câbles antidérapants sur des pneus P235/55R20 causera des dommages au véhicule. Si vous prévoyez installer des chaînes ou des câbles antidérapants, vous devriez installer des pneus 235/65R18.

L’utilisation de chaînes antidérapantes peut être prohibée dans certaines localités. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité avant d’installer des chaînes antidérapantes sur les pneus de votre véhicule. Si vous installez des chaînes antidérapantes, assurez-vous qu’elles sont de la bonne dimension pour vos pneus et suivez les directives d’installation fournies par le fabricant des chaînes. N’utilisez que des chaî-

nes SAE de catégorie « S ». Les chaînes de catégorie « S » sont destinées aux véhicules dont

Entretien et interventions du propriétaire

8-39

l’espace des passages de roue est limité. Les véhicules sur lesquels les chaînes de type « S » peuvent être installées répondent au débattement minimal requis (entre le pneu et l’élément de suspension ou de caisse du véhicule le plus proche) pour permettre l’installation d’un dispositif antidérapant pour l’hiver (chaînes antidérapantes ou câbles). Le débattement minimal requis est déterminé en fonction des pneus d’origine posés à l’usine. L’utilisation de chaînes d’une autre catégorie peut endommager votre véhicule. Lorsque recommandé par le fabricant, utilisez des tendeurs de chaînes pour vous assurer que les chaînes tiennent bien en place. Les maillons inutilisés de la chaîne doivent être solidement fixés ou retirés afin d’éviter qu’ils ne heurtent les ailes ou le soubassement et les endommagent. Si possible, évitez de charger votre véhicule à sa capacité maximale lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes et conduisez plus lentement. Sinon, les chaînes peuvent endommager votre véhicule et compromettre sa tenue de route et son rendement.

Les chaînes antidérapantes ne doivent pas être utilisées sur chaussée sèche. Les contraintes excessives engendrées par la conduite d’un véhicule dans de telles conditions peuvent causer des dommages aux divers mécanismes du véhicule.

WDI0258

REMPLACEMENT DES ROUES ET

DES PNEUS

Permutation des pneus

NISSAN recommande de permuter les pneus tous les 12 000 km (7 500 mi).

Consultez la section « Pneu crevé » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel pour connaître les directives de remplacement des pneus.

Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifié dès que possible.

Couple de serrage des écrous de roue :

113 nm (83 lb-pi)

Les écrous de roue doivent toujours

être serrés au couple précisé. Il est recommandé de serrer les écrous de roue au couple spécifié à chaque permutation des pneus.

AVERTISSEMENT

Après avoir procédé à la permu-

tation des pneus, vérifiez et réglez la pression des pneus.

Resserrez les écrous des roues

du véhicule après avoir parcouru une distance de 1 000 km

(600 mi), ou après une crevaison, etc.

La roue de secours ne fait pas

partie des roues à permuter.

8-40

Entretien et interventions du propriétaire

Pour obtenir de plus amples ren-

seignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou

« Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du

Livret de renseignements sur la garantie.

1.

Indicateur d’usure

2.

Repère

WDI0259

Usure et endommagement des pneus

AVERTISSEMENT

Les pneus de votre véhicule doi-

vent être vérifiés périodiquement pour y déceler la présence d’usure, de fissures, de gonflement ou d’objets coincés entre les sculptures. En présence d’une usure importante, de fissures, de gonflement ou de coupures profondes, le ou les pneus doivent

être remplacés.

Les pneus d’origine sont munis

d’indicateurs d’usure incorporés dans les bandes de roulement.

Lorsque ces indicateurs deviennent visibles, les pneus doivent

être remplacés.

Entretien et interventions du propriétaire

8-41

Les pneus se détériorent au fil du

temps. Faites vérifier les pneus, y compris le pneu de secours, de plus de six ans par un technicien qualifié car certains dommages peuvent ne pas être évidents.

Remplacez les pneus au besoin pour prévenir les défaillances du pneu et les blessures qui peuvent en découler.

Une réparation incorrecte de la

roue de secours peut entraîner des blessures graves. Si la roue de secours doit être réparée, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.

Pour obtenir de plus amples ren-

seignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou

« Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du

Livret de renseignements sur la garantie.

Remplacement des roues et des pneus

Lorsque vous remplacez un pneu, utilisez un pneu dont la dimension, la sculpture de bande de roulement, la cote de vitesse et la capacité de charge sont similaires à ceux du pneu d’origine.

Les types et les dimensions de pneus recommandés sont indiqués dans la section « Roues et pneus » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel.

AVERTISSEMENT

L’utilisation de pneus autres que ceux

qui sont recommandés ou l’utilisation mixte de pneus de marque ou de construction (diagonale, ceinturée, radiale) diverses, ou dont les sculptures de bandes de roulement diffèrent, peut nuire à la conduite, au freinage, au système de contrôle dynamique du véhicule, à la garde au sol, au jeu entre la carrosserie et les pneus, au jeu des chaînes antidérapantes, à l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, à la convergence des phares ainsi qu’à la hauteur du pare-chocs. Certains de ces effets peuvent causer des accidents et entraîner des blessures graves.

8-42

Entretien et interventions du propriétaire

Si votre véhicule a été équipé au début

avec 4 pneus qui étaient de la même taille et vous remplacez seulement 2 des 4 pneus, posez les pneus neufs sur l’essieu arrière. Placer les pneus neufs sur l’essieu avant peut causer la perte de la maîtrise du véhicule dans certaines conditions de conduite et entraîner un accident et de graves blessures.

Si les roues doivent être changées pour

quelque raison que ce soit, remplacezles toujours par des roues au déport identique. Des roues au déport différent peuvent entraîner une usure prématurée des pneus, compromettre les caractéristiques du comportement routier, nuire au fonctionnement du système de contrôle dynamique du véhicule ou entraver les disques et tambours de frein.

Cette interférence peut réduire l’efficacité du freinage ou entraîner une usure prématurée des plaquettes et segments de frein. Consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel pour connaître les dimensions de déport des roues.

Lorsqu’une roue de secours est montée

ou lorsqu’une roue est remplacée, la pression des pneus n’est pas indiquée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible pour faire changer les pneus ou réinitialiser le système.

L’utilisation de pneus de remplacement

autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus.

N’installez pas de roues ou de pneus

endommagés ou déformés sur votre véhicule, même s’ils ont été réparés.

Ceux-ci peuvent présenter des dommages structurels et entraîner une défaillance soudaine.

L’utilisation de pneus rechappés est

déconseillée.

Pour obtenir de plus amples renseigne-

ments au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-

U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.

Modèles à quatre roues motrices

MISE EN GARDE

Utilisez toujours des pneus des mêmes type, taille, marque, construction (à carcasse diagonale, à carcasse diagonale ceinturée ou à carcasse radiale) et dessin de bande de roulement sur les quatre roues. Déroger à cette directive peut entraîner une différence de circonférence entre les pneus aux essieux avant et arrière, ce qui causera une usure excessive des pneus et pourra endommager la boîte de vitesses, la boîte de transfert et les pignons du différentiel.

le réglage de la géométrie des roues doivent être

également vérifiés et corrigés, le cas échéant.

Communiquez avec un concessionnaire

NISSAN.

Équilibrage des roues

Des roues mal équilibrées peuvent nuire à la tenue de route du véhicule et réduire la durée de vie des pneus. Même si le véhicule est utilisé régulièrement, les roues peuvent devenir déséquilibrées. C’est pourquoi les roues doivent être

équilibrées tel que recommandé.

Les roues doivent être retirées du véhicule pour effectuer l’équilibrage. Sinon, le véhicule pourrait subir des dommages mécaniques.

Pour obtenir de plus amples rensei-

gnements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus

(É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.

Si une usure excessive des pneus est décelée, il est recommandé de remplacer les pneus des quatre roues par des pneus des mêmes taille, marque et construction, et ayant le même dessin de bande de roulement. La pression des pneus et

Entretien et interventions du propriétaire

8-43

Soin des roues

● Pour que les roues conservent un bel aspect, lavez-les lorsque vous lavez votre véhicule.

● Nettoyez la face intérieure des roues lorsqu’elles sont retirées ou lorsque vous nettoyez le soubassement du véhicule.

● Ne lavez pas les roues avec des nettoyants abrasifs.

● Inspectez régulièrement les jantes des roues

à la recherche de bosses ou de traces de corrosion. De telles conditions pourraient entraîner une perte de pression ou une mauvaise étanchéité au niveau des talons de pneu.

● Si vous conduisez dans des régions où du sel est répandu sur les routes durant l’hiver,

NISSAN vous recommande de cirer les roues de votre véhicule.

8-44

Entretien et interventions du propriétaire

9 Données techniques et information au consommateur

Contenances, carburants et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2

Recommandations concernant le carburant. . . . . . . . 9-4

Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7

Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur . . . . . . . . . . . 9-8

Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9

Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9

Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10

Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10

Voyages ou immatriculation du véhicule à l’étranger . . 9-11

Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11

Plaque du numéro d’identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11

Numéro d’identification du véhicule

(numéro du châssis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11

Numéro de série du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12

Étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. . . . . . . . 9-12

Étiquette de contrôle des émissions . . . . . . . . . . . . . 9-12

Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13

Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . 9-13

Installation de la plaque d’immatriculation avant . . . . . . 9-13

Information concernant le chargement du véhicule. . . . 9-14

Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14

Capacité de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15

Arrimage de la charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17

Conseils pour le chargement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18

Mesure des poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19

Traction d’une remorque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19

Limites maximales de charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20

Caractéristiques et charges de remorquage . . . . . . 9-24

Sécurité du remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24

Remorquage à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33

Classification uniforme de qualité de pneus. . . . . . . . . . 9-33

Garantie relative au dispositif antipollution . . . . . . . . . . . 9-34

Défauts compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35

Préparation aux contrôles d’inspection et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36

Enregistreurs de données d’événement . . . . . . . . . . . . . 9-37

Pour commander le guide de l’automobiliste ou le manuel de réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37

CONTENANCES, CARBURANTS ET

LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS

Les contenances indiquées ci-après sont approximatives. Les contenances de remplissage réelles peuvent varier légèrement. Au moment du remplissage, suivez la méthode décrite dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » afin de déterminer les contenances adéquates.

Liquides, huiles et lubrifiants recommandés

Carburant

Contenance (approximative)

Mesures américaines

Mesures impériales

19 1/2 gallons US

16 1/4 gallons US

Litres

74 Consultez la section « Recommandations concernant le carburant » plus loin dans ce chapitre.

Huile à moteur*7

Vidange et remplissage

Avec changement de filtre à huile

Sans changement de filtre à huile

Système de refroidissement

Avec un réservoir

5 1/8 pintes

4 3/4 pintes US

4 1/4 pte

4 pte

4,8

4,5

2 1/2 gallons 2 1/8 gallons 9,8

Huile à moteur NISSAN d’origine ou un produit équivalent *2

• Huile à moteur avec marque d’homologation API *1

• Viscosité SAE 5W-30

Huile pour transmission à variation continue

Liquide de direction assistée (PSF)

Huile à engrenage pour différentiel

Liquide de boîte de transfert

Liquide de frein

Graisse universelle

Frigorigène du système de climatisation

Antigel prédilué longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) ou un produit

équivalent

Liquide pour transmission à variation continue NS-3 d’origine NISSAN *3

Liquide de direction assistée d’origine NISSAN E-PSF ou un produit équivalent*4

Huile semi-synthétique à engrenage hypoïde pour différentiel NISSAN d’origine

Super GL-5 de l’API à viscosité SAE 75W-90 *8

GL-5 de l’API à viscosité SAE 80W-90 ou un produit équivalent

Liquide de frein de très haute tenue d’origine NISSAN *5 ou l’équivalent DOT 3

NLGI nº 2 (à base de savon de lithium)

HFC-134a (R-134a) *6

9-2

Données techniques et information au consommateur

Lubrifiant de climatiseur

Liquide lave-glace

Contenance (approximative)

Mesures américaines

Mesures impériales

1 gal US

7/8 gal US

Litres

3,8

Liquides, huiles et lubrifiants recommandés

Lubrifiant de climatiseur d’origine NISSAN de type S ou un produit équivalent *6

Liquide lave-glace concentré nettoyant NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent

*1 : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile » dans ce chapitre.

*2 : NISSAN recommande d’utiliser de l’huile-ester d’origine NISSAN disponible auprès d’un concessionnaire NISSAN.

*3 : N’utilisez que le liquide pour transmission à variation continue NS-3 d’origine NISSAN. L’utilisation d’un liquide pour transmission autre que du liquide NISSAN

d’origine pour transmission à variation continue NS-3 endommagera la transmission et les frais encourus ne seront pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN.

*4 : L’utilisation d’un liquide de direction assistée autre que le liquide de direction assistée d’origine NISSAN E-PSF entraînera le mauvais fonctionnement de la direction assistée.

*5 : disponible dans la zone continentale des États-Unis. chez un concessionnaire NISSAN.

*6 : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur » dans ce chapitre.

*7 : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Huile à moteur » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.

*8 : L’utilisation d’une huile à engrenage pour différentiel autre que l’huile prescrite peut provoquer des anomalies du véhicule nécessitant des réparations du véhicule non couvertes par la garantie.

Données techniques et information au consommateur

9-3

RECOMMANDATIONS

CONCERNANT LE CARBURANT

Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane recherché de 91).

MISE EN GARDE

Seuls les véhicules comportant une éti-

quette « E-85 » à l’intérieur de la trappe de carburant peuvent fonctionner avec du carburant à base d’éthanol E-85. Des dommages au circuit d’alimentation ou

à d’autres éléments pourraient se produire en cas d’utilisation de carburant

E-85 sur des véhicules non conçus pour ce type de carburant.

L’utilisation de carburant autre que ce-

lui qui est prescrit pourrait nuire au fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie.

N’utilisez en aucune circonstance de

l’essence au plomb dans votre véhicule, car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel.

N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85

dans votre véhicule. Le carburant E-15 ou E-85 ne convient pas à votre véhicule. L’utilisation du carburant E-15 ou

E-85 dans un véhicule non conçu pour

être alimenté par ce type de carburant peut nuire aux dispositifs antipollution et aux systèmes du véhicule. Les dommages causés par l’utilisation de ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf

NISSAN.

La réglementation des É.-U. impose

l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région.

Spécifications pour l’essence

NISSAN recommande d’utiliser un carburant qui satisfait aux spécifications de la Charte mondiale des essences. Nombre de constructeurs de véhicules automobiles ont mis ces spécifications au point pour améliorer le rendement du dispositif antipollution et du véhicule. Demandez au gérant de la station-service si le carburant satisfait aux spécifications de la Charte mondiale des essences.

9-4

Données techniques et information au consommateur

Essence reformulée

Certains fournisseurs de carburant produisent des essences reformulées. Celles-ci sont spécialement conçues pour réduire l’émission de gaz d’échappement polluants par les véhicules.

NISSAN encourage les initiatives visant à réduire la pollution et vous recommande l’utilisation de ces essences, si celles-ci sont disponibles dans votre région.

Essence contenant des substances oxygénées

Certaines stations-service vendent de l’essence contenant des substances oxygénées telles que l’éthanol, le MTBE (méthyl-tert-butyléther) et le méthanol, bien que leur présence dans le carburant ne soit pas toujours clairement indiquée.

NISSAN déconseille l’utilisation de carburants dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule NISSAN ne peuvent pas être facilement déterminées. En cas de doute, adressez-vous au gérant de la stationservice.

Si vous utilisez une essence contenant des substances oxygénées, veuillez prendre les précautions énoncées ci-après, car l’utilisation de ce type de carburant peut compromettre le rendement du véhicule ou causer des dommages au circuit d’alimentation.

L’essence doit être du carburant sans

plomb avec un indice d’octane égal ou supérieur à celui recommandé pour l’essence sans plomb.

Si une essence oxygénée est utilisée,

sa teneur en substances oxygénées ne doit pas dépasser 10 % (sauf les mélanges de méthanol). Le MTBE peut cependant atteindre une teneur de

15 %.

Le carburant E-15 contient plus de 10 %

de substances oxygénées. Le carburant E-15 nuira aux dispositifs antipollution et aux systèmes du véhicule et ne doit donc pas être utilisé. Les dommages causés par l’utilisation de ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf

NISSAN.

Si un mélange contenant du méthanol

est utilisé, sa teneur ne doit pas dépasser 5 % de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Ce mélange doit aussi contenir une quantité suffisante de cosolvants et d’inhibiteurs de corrosion adéquats. Une mauvaise concentration de ces ingrédients peut entraîner des dommages au circuit d’alimentation ou compromettre le rendement du véhicule. Pour l’instant, nous ne disposons pas de suffisamment de données pour nous assurer que tous les mélanges de méthanol conviennent aux véhicules NISSAN.

Si des problèmes surgissent (calage du moteur ou démarrage difficile lorsque le moteur est chaud) après avoir utilisé des mélanges oxygénés, utilisez alors une essence ne contenant pas de substances oxygénées ou à faible teneur en

MTBE.

Prenez soin de ne pas renverser d’essence lorsque vous faites le plein. L’essence contenant des substances oxygénées peut endommager la peinture.

Carburant E–15

Le carburant E-15 est un mélange d’environ

15 % d’éthanol et de 85 % d’essence sans plomb. Le carburant E-15 ne doit être utilisé que dans les véhicules conçus pour être alimentés par le carburant E-15. N’utilisez pas de carburant

E-15 dans votre véhicule. La réglementation des

États-Unis impose l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite

étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation courante ou le pourcentage autorisé dans cette région.

Carburant E-85

Le carburant E-85 est un mélange d’environ

85 % d’éthanol et de 15 % d’essence sans plomb. Le carburant E-85 ne peut être utilisé que pour les véhicules à carburant mixte. N’utilisez pas de carburant E-85 dans votre véhicule. La réglementation des É.-U. impose l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région.

Données techniques et information au consommateur

9-5

Additifs de carburant

NISSAN déconseille l’utilisation de tout additif de carburant (p. ex., nettoyant d’injecteur de carburant, renforçateur d’octane, suppresseur de dépôt de soupape d’admission, etc.) vendu sur le marché. La majorité de ces additifs conçus pour

éliminer les dépôts de gomme, de vernis ou autres peuvent contenir des solvants actifs ou des ingrédients similaires qui peuvent nuire au circuit d’alimentation et au moteur.

À propos de l’indice d’octane

L’utilisation d’une essence à l’indice d’octane inférieur à l’indice préconisé peut entraîner des « cognements » forts et persistants (le « cognement » est un bruit de cliquetis métallique). S’il est de forte intensité, ce cognement pourrait endommager le moteur. Si un cognement persistant est audible, et ce, en dépit de l’utilisation d’essence à l’indice d’octane spécifié, ou si un cognement régulier est perçu à vitesse constante sur une route plane, faites corriger le problème par un concessionnaire

NISSAN. Le fait de ne pas corriger cette condition constitue un usage abusif du véhicule pour lequel NISSAN se dégage de toute responsabilité.

Un calage incorrect de l’allumage peut causer un cognement, l’auto-allumage ou une surchauffe du moteur qui, à leur tour, peuvent accroître la consommation de carburant ou endommager le moteur. Si vous notez la présence de l’un de ces symptômes, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN.

Cependant, un léger cognement peut être brièvement perçu à l’accélération ou dans les montées. Cette situation est normale, car sous condition de charge élevée du moteur, vous obtenez un meilleur rendement du carburant lorsqu’il y a brièvement un léger cognement.

9-6

Données techniques et information au consommateur

RECOMMANDATIONS RELATIVES À

L’HUILE À MOTEUR ET AU FILTRE À

HUILE

Sélection de l’huile à moteur appropriée

Le choix d’une huile à moteur de catégorie, de qualité et de viscosité correctes est essentiel pour préserver la durabilité et le rendement du moteur. Consultez la section « Contenances, carburants et lubrifiants recommandés » dans ce chapitre. NISSAN recommande d’utiliser une huile à économie d’énergie pour améliorer la consommation de carburant.

N’utilisez jamais une huile usée ou susceptible de contenir des corps étrangers.

Viscosité de l’huile

La viscosité ou l’épaisseur de l’huile à moteur varie selon la température. Il est donc important de sélectionner la viscosité de l’huile à moteur en fonction des températures auxquelles le véhicule sera utilisé, et ce, jusqu’à la prochaine vidange d’huile. Le choix d’une huile à moteur de viscosité autre que celle recommandée peut causer de graves dommages au moteur.

LTI2061

Ne sélectionnez que des huiles moteur homologuées par l’American Petroleum Institute (API) ou par l’International Lubricant Standardization and

Approval Committee (ILSAC) et conformes à la norme de viscosité de la SAE. Ces huiles portent la marque d’homologation API à l’avant du contenant. N’utilisez qu’une huile identifiée par le label de qualité spécifié. L’utilisation d’une huile non homologuée pourrait endommager le moteur.

Additifs d’huile

NISSAN déconseille l’utilisation d’additifs d’huile. L’utilisation d’un additif d’huile est superflue lorsque le bon type d’huile est utilisé et que la périodicité d’entretien est respectée.

Choix du bon filtre à huile

Votre véhicule NISSAN neuf est muni d’un filtre à huile NISSAN d’origine de qualité supérieure.

Remplacez-le par un filtre NISSAN d’origine ou l’équivalent pour les motifs stipulés dans « Intervalles de changement ».

Intervalles de changement

Les intervalles de changement d’huile à moteur et de filtre à huile pour votre moteur sont déterminés en fonction de l’utilisation d’huiles et de filtres de la qualité spécifiée. L’utilisation d’une huile à moteur et d’un filtre de moindre qualité ou le dépassement des intervalles de changement peuvent réduire la vie utile du moteur. Tout dommage au moteur causé par un entretien incorrect ou par l’utilisation d’une huile de viscosité inadéquate,

Données techniques et information au consommateur

9-7

ou d’un filtre de mauvaise qualité, n’est pas couvert par la garantie limitée de véhicule neuf

NISSAN.

Votre moteur a été rempli à l’usine d’une huile à moteur de qualité supérieure. Il n’est pas nécessaire de vidanger l’huile à moteur avant le premier intervalle recommandé. Les intervalles de vidange d’huile à moteur et de remplacement du filtre varient selon l’utilisation que vous faites du véhicule.

Si vous utilisez votre véhicule dans les conditions suivantes, vous devrez vidanger l’huile à moteur et remplacer le filtre plus fréquemment :

● Trajets répétés sur de courtes distances par temps froid

● Conduite sur des routes poussiéreuses

● Périodes de ralenti prolongées

● Traction d’une remorque

● Conduite en ville

Consultez le « Guide d’entretien et de réparation

NISSAN » pour obtenir le programme d’entretien périodique.

RECOMMANDATIONS

CONCERNANT LE FLUIDE

FRIGORIGÈNE ET LE LUBRIFIANT

DU CLIMATISEUR

Le climatiseur de votre véhicule NISSAN utilise du frigorigène HFC-134a (R-134a) et du lubrifiant pour climatiseur NISSAN de type S ou des produits strictement équivalents.

MISE EN GARDE

L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant causera des dommages graves au système de climatisation. Tous les composants de ce dernier devront alors

être remplacés.

Le frigorigène HFC-134a (R-134a) de votre véhicule NISSAN ne nuit pas à la couche d’ozone.

Bien que ce frigorigène n’ait pas d’impact sur l’atmosphère, la récupération et le recyclage du frigorigène au moment de l’entretien d’un climatiseur automobile sont obligatoires en vertu de certains règlements gouvernementaux. Un concessionnaire NISSAN dispose des techniciens qualifiés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et recycler le frigorigène de votre climatiseur.

9-8

Données techniques et information au consommateur

Pour procéder à l’entretien de votre climatiseur, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.

SPÉCIFICATIONS

MOTEUR

Modèle

Type

Disposition des cylindres

Alésage x course

Cylindrée

Séquence d’allumage

Régime de ralenti

Transmission à variation continue (en position N, point mort)

Calage de l’allumage (degré avant le PMH au régime de ralenti)

% de CO au ralenti

Bougie d’allumage

Écartement des bougies d’allumage (nominal)

Commande de l’arbre à cames

Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.

VQ35DE

Essence, 4-temps, double arbre à cames en tête

6 cylindres, bloc en V, incliné à 60° mm (po) 95,5 x 81,4 (3,760 x 3,205) cm

3

(po

3

) 3 498 (213,45)

1-2-3-4-5-6

Aucun réglage n’est nécessaire.

FXE22HR-11 mm (po) 1,1 (0,043)

Chaîne de distribution

Données techniques et information au consommateur

9-9

ROUES ET PNEUS

Type de roue

Aluminium

Déport mm (po)

50 (1,97)

50 (1,97)

Roue de secours – en acier

Taille du pneu

Roue de secours

Taille

18 x 7,5J

20 x 7,5J

18 x4T

235/65R18

235/55R20

T165/90D18

DIMENSIONS ET POIDS

Longueur hors tout

Largeur hors tout

Hauteur hors tout sans porte-bagages avec porte-bagages

Voies avant et arrière

Empattement

Poids nominal brut du véhicule

(PNBV)

Poids nominal brut sur l’essieu

(PNBE)

Avant

Arrière mm (po) mm (po)

5 008,4 (197,2)

1 960 (77,2) mm (po) mm (po) mm (po) mm (po)

1 767,5 (69,6)

1 914,2 (75,4)

1 670 (65,7)

2 900 (114,2) kg (lb) Consultez l’étiquette d’homologation « FMVSS/NSVAC » qui se trouve sur le pied milieu, entre les portières kg (lb) kg (lb) avant et arrière, du côté du conducteur.

9-10

Données techniques et information au consommateur

VOYAGES OU IMMATRICULATION DU

VÉHICULE À L’ÉTRANGER

Si vous prévoyez conduire votre véhicule

NISSAN dans un autre pays, assurez-vous d’abord que vous y trouverez du carburant convenant au moteur de votre véhicule.

L’utilisation d’un carburant à l’indice d’octane trop bas peut endommager le moteur. Tous les véhicules à essence doivent utiliser de l’essence sans plomb. Évitez donc de conduire votre véhicule dans des régions ou des pays où le carburant adéquat n’est pas disponible.

Il peut être nécessaire de modifier votre véhicule afin de le rendre conforme aux lois et réglementations locales s’il doit être immatriculé dans

un autre pays, province, État ou district.

Les lois et réglementations régissant le contrôle des émissions du véhicule et les normes de sécurité des véhicules varient selon le pays, la province, l’État ou le district. Par conséquent, les spécifications requises pour un véhicule peuvent

être différentes.

Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé dans un autre pays, province, État ou district, les frais de modification, de transport et d’immatriculation sont à la charge du propriétaire. NISSAN décline toute responsabilité à cet égard.

IDENTIFICATION DU VÉHICULE

TI1050M

PLAQUE DU NUMÉRO

D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE

(NIV)

La plaque du numéro d’identification du véhicule

(NIV) est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro identifie votre véhicule et il est requis au moment de l’immatriculation du véhicule.

Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est

également disponible au moyen de l’écran multifonction. Consultez votre « Manuel d’utilisation du système de navigation » pour obtenir de plus amples renseignements.

LTI2028

NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU

VÉHICULE (numéro du châssis)

Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est situé à l’endroit illustré.

Données techniques et information au consommateur

9-11

LTI2034

NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR

Le numéro est gravé sur le moteur à l’endroit illustré.

WTI0058

ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION

FMVSS/NSVAC

L’étiquette d’homologation des normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles du

Canada (FMVSS/NSVAC) est apposée tel qu’indiqué. Cette étiquette présente des renseignements importants relatifs au véhicule, tels que : le poids nominal brut du véhicule (PNBV), le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE), le mois et l’année de fabrication, le numéro d’identification du véhicule (NIV), etc. Lisez attentivement cette étiquette.

WTI0167

ÉTIQUETTE DE CONTRÔLE DES

ÉMISSIONS

L’étiquette d’information du dispositif antipollution est apposée sous le capot, à l’endroit illustré.

9-12

Données techniques et information au consommateur

INSTALLATION DE LA PLAQUE

D’IMMATRICULATION AVANT

Pour installer la plaque d’immatriculation, fixez le support de plaque d’immatriculation sur l’enjoliveur en plastique avant aux marques d’emplacement (petites cavités) à l’aide des vis fournies à cet effet.

LTI0084

ÉTIQUETTE DE RENSEIGNEMENTS

RELATIFS AUX PNEUS ET À LA

CHARGE

La pression des pneus à froid est indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. L’étiquette est apposée à l’endroit illustré.

WTI0173

ÉTIQUETTE DES

CARACTÉRISTIQUES DU

CLIMATISEUR

L’étiquette des caractéristiques du climatiseur est apposée sous le capot, à l’endroit illustré.

Données techniques et information au consommateur

9-13

INFORMATION CONCERNANT LE

CHARGEMENT DU VÉHICULE

AVERTISSEMENT

Il est extrêmement dangereux de

prendre place dans l’espace de chargement d’un véhicule lorsque le véhicule est en marche.

Les personnes s’y trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.

Ne permettez jamais à un passa-

ger de s’asseoir ailleurs que dans un siège muni d’une ceinture de sécurité.

Assurez-vous que tous les passa-

gers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité.

TERMINOLOGIE

Avant de charger votre véhicule, il est important de vous familiariser avec la terminologie suivante :

● Poids à vide (poids réel du véhicule) – Poids du véhicule comprenant l’équipement de série et celui offert en option, les liquides, les outils de secours et la roue de secours. Ce poids ne comprend pas les passagers et les bagages.

● PTAC (poids total autorisé en charge) – Poids à vide du véhicule plus le poids combiné des passagers et des bagages.

● PNBV (poids nominal brut du véhicule) – Poids total maximal du véhicule non chargé, des passagers, des bagages, de l’attelage, de la charge sur la languette de remorque et de tout autre équipement offert en option. Ces renseignements sont inscrits sur l’étiquette d’homologation

FMVSS/NSVAC FMVSS/NSVAC.

9-14

Données techniques et information au consommateur

● PNBE (poids nominal brut sur l’essieu) – Poids maximal (véhicule chargé) spécifié pour l’essieu avant ou arrière. Ces renseignements sont inscrits sur l’étiquette d’homologation

FMVSS/NSVAC.

FMVSS/NSVAC

● PTMC (poids technique maximal combiné) – Poids nominal total maximal du véhicule, des passagers, de la charge et de la remorque.

● Capacité du véhicule, limite de charge, capacité de charge totale –

Poids total maximal spécifié pour la charge (passagers et charge) du véhicule. Il s’agit du poids total maximal des occupants et de la charge que le véhicule peut accueillir. Si le véhicule est utilisé pour tirer une remorque, la charge à la languette de remorque doit être comprise dans le calcul du poids de la charge. Cette information se trouve sur l’étiquette à propos des pneus et de la charge du véhicule.

● Capacité de charge – Poids admissible de la charge résultant de la soustraction du poids des occupants de la limite de charge.

CAPACITÉ DE CHARGE DU

VÉHICULE

Ne dépassez pas la limite de capacité de charge de votre véhicule, identifiée par le

« Poids combiné des passagers et des bagages » sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge. Ne dépassez pas le nombre d’occupants précisé à la mention « Nombre de passagers » sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge.

Pour obtenir le « poids combiné des passagers et des bagages », additionnez le poids de tous les occupants, puis ajoutez le poids total des bagages. L’illustration suivante présente des exemples.

Données techniques et information au consommateur

9-15

Exemple

9-16

Données techniques et information au consommateur

LTI0152

Étapes pour déterminer la limite de charge correcte

1. Recherchez la mention « Le poids combiné des passagers et des bagages ne doit jamais dépasser

XXX kg ou XXX lb » sur l’étiquette du véhicule.

2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans votre véhicule.

3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers des

XXX kg ou XXX lb.

4. Le résultat est égal à la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages. Par exemple, si XXX

égale 640 kg (1 400 lb) et qu’il y aura cinq passagers de 68 kg (150 lb) dans votre véhicule, la capacité de charge de l’espace utilitaire et du porte-bagages sera de 300 kg

(650 lb) (640 – 340 [5 × 70] =

300 kg) ou (1 400 – 750 [5 × 150] =

650 lb).

5. Déterminez le poids combiné de la charge et des bagages chargés dans le véhicule. Pour votre sécurité, ce poids ne peut pas dépasser la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages calculée à l’étape 4.

6. Si votre véhicule doit être utilisé pour tracter une remorque, une certaine charge de la remorque sera transférée à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer comment ceci réduit la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages de votre véhicule.

Avant de démarrer avec un véhicule chargé, assurez-vous que votre véhicule ne dépasse pas le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) spécifiés. Consultez la section « Mesure des poids » plus loin dans ce chapitre.

Assurez-vous également que la pression de gonflage des pneus est adéquate. Voir l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge.

LTI2029

Crochets pour bagages d’aire de chargement

ARRIMAGE DE LA CHARGE

Des crochets pour bagages sont situés dans l’aire de chargement comme indiqué. Les crochets peuvent être utilisés pour fixer solidement les bagages à l’aide de cordes ou d’autres types de sangles.

Ne faites pas supporter une charge totale supérieure à 29 N (6,5 lb) à un seul crochet métallique de fixation au plancher lors de l’arrimage d’un chargement.

Données techniques et information au consommateur

9-17

AVERTISSEMENT

Fixez solidement tous les bagages à

l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.

La courroie d’attache supérieure d’un

ensemble de retenue d’enfant peut être endommagée si elle entre en contact avec des articles rangés dans l’espace de chargement. Arrimez tous les articles qui se trouvent dans l’espace de chargement. Si la courroie d’attache supérieure est endommagée, votre enfant peut être gravement blessé, voire même tué, en cas de collision.

Veillez à ne pas dépasser le PNBV

(poids nominal brut du véhicule) ou le

PNBE (poids nominal brut sur l’essieu) avant et arrière lorsque vous chargez votre véhicule. Si vous dépassez ces spécifications, des pièces peuvent se briser, les pneus peuvent s’user prématurément et la tenue de route peut être compromise au point de vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule et de causer des blessures.

CONSEILS POUR LE

CHARGEMENT

● Le PTAC ne doit pas dépasser le

PNBV ou le PNBE précisés sur l’étiquette

FMVSS/NSVAC.

d’homologation

● Ne chargez pas l’essieu avant et arrière jusqu’à la limite du PNBE. Le

PNBV serait alors dépassé.

AVERTISSEMENT

Fixez solidement tous les baga-

ges à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.

Veillez à ne pas dépasser le

PNBV (poids nominal brut du véhicule) ou le PNBE (poids nominal brut sur l’essieu) avant et arrière lorsque vous chargez votre véhicule. Si vous dépassez ces spécifications, des pièces peuvent se briser, les pneus peuvent s’user prématurément et la tenue de route peut être compromise au point de vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule et de causer des blessures.

9-18

Données techniques et information au consommateur

TRACTION D’UNE REMORQUE

La surcharge peut non seulement

diminuer la durée de vie du véhicule et des pneus, mais elle peut aussi rendre le véhicule dangereux et demander de plus longues distances de freinage. Ceci peut occasionner une défaillance prématurée des pneus pouvant entraîner un accident grave et des blessures. Les défaillances causées par les surcharges ne sont pas couvertes par la garantie de votre véhicule.

MESURE DES POIDS

Fixez solidement les articles susceptibles de se déplacer afin d’éviter des changements de poids qui pourraient nuire à l’équilibre de votre véhicule. Arrêtez-vous dans un endroit qui possède une balance lorsque votre véhicule est chargé et faites-y peser les roues avant et arrière séparément afin de déterminer la charge sur les essieux. La charge sur les essieux avant ou arrière ne doit pas dépasser le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE).

La charge totale sur les essieux ne doit pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV). Ces mesures de poids sont indiquées sur l’étiquette d’homologation de votre véhicule. Si les charges de votre véhicule dépassent ces mesures, déplacez ou retirez des bagages pour que leur poids se situe en deçà des limites de charge préconisées.

AVERTISSEMENT

Surcharger la remorque ou la charger de façon inadéquate peut avoir des conséquences négatives sur le comportement routier, sur le freinage et sur le rendement de votre véhicule, et peut ainsi causer des accidents.

MISE EN GARDE

Ne tractez pas de remorque ni de char-

ges lourdes pendant les 800 premiers kilomètres (500 milles) parcourus avec votre véhicule. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d’autres pièces de votre véhicule.

La première fois que vous tractez une

remorque, ne dépassez pas 80 km/h

(50 mi/h) et ne démarrez pas à plein régime lors des 800 premiers kilomètres (500 milles). Le moteur et les autres pièces du véhicule peuvent ainsi être mieux rodés alors qu’ils sont en charge.

Votre véhicule a été conçu principalement pour le transport de passagers et de bagages. La traction d’une remorque impose des contraintes additionnelles au moteur, à la transmission, à la direction, au circuit de freinage ainsi qu’aux autres composants du véhicule.

Données techniques et information au consommateur

9-19

Un guide de remorquage NISSAN (É.-U. seulement) est disponible à l’adresse

www.nissanusa.com. Ce guide présente des renseignements sur la capacité de remorquage et sur l’équipement spécial de remorquage.

LIMITES MAXIMALES DE CHARGE

Charges maximales de remorque

Ne tirez jamais une remorque dont la charge dépasse les valeurs spécifiées dans le Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage présenté plus loin dans ce chapitre. La charge totale de la remorque est égale au poids de la remorque plus le poids de sa charge.

La remorque DOIT être équipée d’un

circuit de freinage si la charge totale est égale ou supérieure à 1 587 kg

(3 500 lb).

Le poids technique maximal combiné (PTMC) ne doit pas dépasser la valeur précisée dans le

Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage ci-dessous.

LTI2041

Le poids technique maximal combiné (PTMC) correspond au poids combiné du véhicule qui tire la remorque (incluant les passagers et les bagages) et de la charge totale de la remorque. Une charge de remorquage supérieure à la limite spécifiée ou l’utilisation d’un équipement de traction de remorque inadéquat peut compromettre le comportement routier, le freinage et le rendement du véhicule.

La capacité de remorquage n’est pas seulement liée aux charges maximales de la remorque. Elle dépend aussi des endroits où vous prévoyez tracter une remorque. Les charges de remorquage acceptables pour la conduite sur autoroute peuvent devoir être réduites lorsque l’adhérence est moindre (par exemple, sur des rampes de mise à l’eau glissantes).

Les conditions de température peuvent également affecter le remorquage. Par exemple, la traction d’une remorque lourde par temps chaud sur des montées peut nuire au rendement du moteur et causer une surchauffe. Le mode de protection du moteur, qui aide à réduire les risques de dommages au moteur, pourrait s’activer et réduire automatiquement la puissance du moteur. La vitesse du véhicule peut diminuer lorsque la charge est élevée. Planifiez votre trajet soigneusement, en tenant compte de la charge du véhicule et de la remorque, ainsi que les conditions de température et de la route.

9-20

Données techniques et information au consommateur

AVERTISSEMENT

Une surchauffe peut entraîner une réduction de la puissance du moteur et de la vitesse du véhicule. Une vitesse inférieure

à celle de la circulation fait augmenter les risques de collision. Soyez particulièrement prudent pendant la conduite. S’il n’est pas possible de maintenir une vitesse sécuritaire, rangez-vous en bordure de la route dans un endroit sûr. Laissez le moteur revenir à sa température normale de fonctionnement. Consultez la section

« Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence ».

MISE EN GARDE

Les dommages résultant d’un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par les garanties NISSAN.

WTI0160 LTI2042

Charge sur le timon

Lorsque vous utilisez un attelage porteur ou répartiteur de charge, le timon doit porter entre

10 % et 15 % de la charge totale de la remorque, tout en respectant les limites de charge maximales sur le timon indiquées par le constructeur de la remorque. La charge sur le timon doit respecter les limites maximales de charge sur le timon indiquées dans le « Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage » ciaprès. Si la charge sur le timon est trop élevée, déplacez la charge dans la remorque.

Poids total autorisé en charge (PTAC) maximal/Poids sous essieu (PSE) maximal

Le PTAC du véhicule tracteur ne doit pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV) indiqué sur l’étiquette d’homologation

FMVSS/NSVAC. FMVSS/NSVAC. Le PTC équivaut au poids total du véhicule vide, des passagers, des bagages, de l’attelage, de la charge sur le timon et de tout autre équipement en option.

De plus, le PSE avant ou arrière ne doit pas dépasser le poids nominal brut sur l’essieu

(PNBE) indiqué sur l’étiquette d’homologation

FMVSS/NSVAC. FMVSS/NSVAC.

Données techniques et information au consommateur

9-21

Les capacités de remorquage sont calculées en fonction d’un véhicule de base avec conducteur et toutes les options requises pour atteindre le poids nominal. Les passagers additionnels, la charge et l’équipement en option, comme l’attelage de remorque, ajoutent du poids au véhicule et réduisent la capacité de remorquage maximale et la charge sur le timon.

Le véhicule et la remorque doivent être pesés pour confirmer que le véhicule respecte le PNBV, le PNBE avant, le PNBE arrière, le poids technique maximal combiné (PTMC) et la capacité de remorquage.

Tous les poids du véhicule et de la remorque doivent être mesurés à l’aide d’une balance à bascule qui se trouve généralement aux relais routiers, aux postes de pesée, aux centres d’approvisionnement ou aux dépôts de vieux véhicules.

Procédez comme suit pour déterminer la capacité de charge utile sur le timon ou le pivot.

1. Repérez le PNBV sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. FMVSS/NSVAC.

2. Pesez votre véhicule sur la balance avec tous les passagers et la charge qui se trouvent normalement dans le véhicule lors de la traction d’une remorque.

9-22

Données techniques et information au consommateur

3. Soustrayez le poids réel du véhicule du

PNBV. Le résultat est la charge maximale sur le timon ou le pivot.

Procédez comme suit pour déterminer la capacité de remorquage disponible.

1. Repérez le PTMC de votre véhicule dans le

Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage plus loin dans ce chapitre.

2. Soustrayez le poids réel du véhicule du

PTMC. Le résultat est la capacité de remorquage maximale.

Pour déterminer le poids brut de la remorque, pesez votre remorque sur une balance avec l’équipement et la charge qui se trouvent normalement dans la remorque lorsqu’elle est remorquée. Assurez-vous que le poids brut de la remorque ne dépasse pas le poids nominal brut de la remorque ni la capacité maximale de remorquage calculée.

Pesez aussi les essieux avant et arrière sur la balance pour vous assurer que le poids technique maximal sous les essieux avant et arrière ne dépasse pas les valeurs précisées sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC.

FMVSS/NSVAC. Il faut parfois déplacer ou enlever la charge dans la remorque et le véhicule pour respecter les valeurs précisées.

Exemple :

● Le poids total autorisé en charge (PTAC) pesé sur une balance, y compris les passagers, la charge et l’attelage, est de 2 880 kg

(6 350 lb).

● Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) sur l’étiquette d’homologation

FMVSS/NSVAC est de 3 289 kg (7 250 lb).

● Le poids technique maximal combiné

(PTMC) du tableau des caractéristiques et des charges de remorquage est de 6 849 kg

(15 100 lb).

● La capacité maximale de remorquage du tableau des caractéristiques et des charges de remorquage est de 4 128 kg (9 100 lb).

3 289 kg (7 250 lb)

– 2 880 kg (6 350 lb)

= 409 kg (900 lb)

PNBV

PTAC

Disponible pour la charge sur le timon

6 849 kg (15 100 lb)

– 2 880 kg (6 350 lb)

= 4 138 kg (9 123 lb)

PTMC

PTAC

Capacité disponible pour le remorquage

409 kg (900 lb) Charge sur le timon disponible

/ 3 969 kg (8 750 lb) Capacité disponible

= 10 % de la charge sur le timon

La capacité de remorquage disponible peut être inférieure à la capacité de remorquage maximale

à cause des passagers et de la charge dans le véhicule.

N’oubliez pas que la charge sur le timon de la remorque doit être de 10 % à 15 % du poids de la remorque, tout en respectant les limites de charge maximales sur le timon indiquées par le constructeur de la remorque. Si la charge sur le timon est trop élevée, déplacez la charge dans la remorque. Ne dépassez pas la charge maximale sur le timon de la remorque indiquée dans le

« Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage », même si le calcul de la charge sur le timon disponible donne un résultat supérieur à

15 %. Si la charge disponible calculée sur le timon est inférieure à 10 %, réduisez le poids total de la remorque selon la charge sur le timon disponible.

Vérifiez toujours si les capacités disponibles correspondent aux valeurs nominales.

Données techniques et information au consommateur

9-23

CARACTÉRISTIQUES ET CHARGES DE REMORQUAGE

TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES ET DES CHARGES DE REMORQUAGE

États-Unis et Canada

Capacité de remorquage maximale*1 5 000 lb

(2 268 kg)

Charge maximale sur le timon 227 kg

(500 lb)

Poids technique maximal combiné 4 536 kg

(10 000 lb)

*1 : les valeurs de capacité de remorquage sont calculées en partant d’un véhicule de base avec conducteur ainsi que toutes les options requises pour atteindre la capacité. Les passagers, la charge et l’équipement facultatif additionnels ajouteront du poids au véhicule et réduiront la capacité de remorquage maximale de votre véhicule.

SÉCURITÉ DU REMORQUAGE

Attelage de remorque

Votre véhicule peut être équipé d’un ensemble de remorquage en option. L’ensemble de remorquage comprend un attelage de type récepteur monté sur le cadre. Cet attelage est prévu pour la capacité de remorquage maximale de ce véhicule lorsque l’équipement de remorquage approprié est utilisé. Sélectionnez un attelage à boule et une boule d’attelage appropriés prévus pour votre véhicule et la remorque à tirer. Des attelages à boule et des boules d’attelage NISSAN d’origine sont disponibles chez votre concessionnaire NISSAN.

Si votre véhicule n’est pas équipé de l’ensemble de remorquage en option, vérifiez la capacité de remorquage de l’attelage du pare-chocs de votre véhicule ou de l’attelage de type récepteur monté sur le cadre. Choisissez un attelage convenant aussi bien à votre véhicule qu’à la remorque.

Vous pouvez vous procurer un attelage de remorque NISSAN d’origine auprès de votre concessionnaire NISSAN. Assurez-vous que l’attelage de remorque est solidement fixé au véhicule pour

éviter qu’un balancement inopiné de la remorque, provoqué par des vents latéraux, des routes à la surface irrégulière ou l’air déplacé par les camions, ne cause des blessures ou des dommages matériels.

9-24

Données techniques et information au consommateur

AVERTISSEMENT

Les composants d’attelage de remorque ont des valeurs nominales de poids spécifiques. Votre véhicule peut être en mesure de tirer une remorque plus lourde que la valeur nominale de poids des composants de l’attelage. Ne dépassez jamais la valeur nominale de poids des composants de l’attelage, car cela peut causer de graves blessures ou des dommages matériels importants.

Boule d’attelage

Sélectionnez une boule d’attelage de taille et de valeur nominale de poids appropriées pour votre remorque :

● La taille de boule d’attelage requise est estampée sur la plupart des coupleurs de remorque. La plupart des boules d’attelage ont également leur taille estampée sur la boule.

● Sélectionnez la boule d’attelage appropriée selon le poids de la remorque.

● Le diamètre du goujon fileté de la boule d’attelage doit correspondre au diamètre du trou du support de boule. La différence de taille du goujon de la boule d’attelage et du trou du support de boule ne doit pas dépasser 1,5 mm (1/16 po).

● Le goujon fileté de la boule d’attelage doit

être assez long pour être correctement fixé au support de boule. Il devrait y avoir au moins deux filets visibles sous la rondelle de frein et l’écrou.

Support de boule

La boule d’attelage est fixée au support de boule et le support de boule est inséré dans le récepteur d’attelage. Sélectionnez un support de boule de classe appropriée selon le poids de la remorque. De plus, le support de boule devrait être sélectionné de sorte que le timon soit parallèle à la route.

Attelages porteurs de charge

Un support de boule porteur de charge est conçu pour porter toute la charge sur le timon et le poids brut directement sur le support de boule et sur le récepteur.

Attelage à distribution de charge

Ce type d’attelage s’appelle aussi « attelage correcteur d’assiette » ou « attelage à équilibrage de charge ». Un ensemble de barres se fixe au support de boule et à la remorque afin de distribuer la charge du timon (poids de l’attelage) de votre remorque. Plusieurs véhicules ne peuvent pas porter toute la charge du timon de certaines remorques et il faut transférer une partie de la charge du timon au cadre, donc sur les roues avant. Ceci donne plus de stabilité au véhicule tracteur.

Il est recommandé d’utiliser un attelage répartiteur de charge de classe IV si vous devez tracter des remorques dont le poids maximal dépasse

2 268 kg (5 000 lb). Renseignez-vous auprès du constructeur de la remorque ou de l’équipement de remorquage pour déterminer s’il est recommandé d’utiliser un attelage répartiteur de charge dans votre cas.

Données techniques et information au consommateur

9-25

NOTA :

Un attelage répartiteur de charge pourrait modifier le comportement d’une remorque

équipée de freins à inertie. Si vous souhaitez utiliser un attelage répartiteur de charge pour tracter une remorque équipée de freins à inertie, renseignez-vous auprès du fabricant des freins à inertie, de l’attelage ou de la remorque pour déterminer si cette combinaison est possible et, le cas

échéant, sur la façon de procéder.

Observez les directives du fabricant relatives au montage et à l’utilisation de l’attelage répartiteur de charge.

Les directives générales de préparation et de réglage sont les suivantes :

1. Stationnez le véhicule vide sur une surface plane. Une fois le contact établi et toutes les portières fermées, laissez votre véhicule stationnaire pendant quelques minutes pour lui permettre de se mettre au niveau.

3. Attelez la remorque au véhicule, puis réglez les répartiteurs d’attelage de sorte que la hauteur des pare-chocs soit entre

0 et 13 mm (0 et 1/2 po) de la hauteur de référence mesurée à l’étape 2. Le parechocs arrière ne doit pas dépasser la hauteur mesurée à l’étape 2.

AVERTISSEMENT

Réglez correctement l’attelage à distribution de charge pour que l’arrière du parechocs ne soit pas plus haut que la hauteur de référence mesurée lorsque la remorque est attelée. Si le pare-chocs arrière est plus haut que la hauteur de référence mesurée, le véhicule peut avoir un comportement routier imprévisible, ce qui peut provoquer une perte de la maîtrise du véhicule et causer de graves blessures ou des dommages matériels importants.

Dispositif antiroulis

2. Mesurez la hauteur d’un point de référence sur les pare-chocs avant et arrière au centre du véhicule.

Les effets des coups de volant, des rafales de vent et du balancement causé par d’autres véhicules peuvent nuire au comportement de la remorque. L’utilisation d’un dispositif antiroulis peut aider à réduire ces conditions. Si vous optez pour un tel dispositif, adressez-vous à un revendeur d’attelages de remorque réputé pour vous assurer que ce dispositif est bien adapté au véhicule,

9-26

Données techniques et information au consommateur

à l’attelage, à la remorque ainsi qu’au circuit de freinage de la remorque. Observez les directives du fabricant relatives au montage et à l’utilisation du dispositif antiroulis.

Attelage de classe I

L’équipement d’attelage de remorque de classe I

(récepteur, support de boule et boule d’attelage) peut être utilisé pour tirer des remorques d’un poids maximal de 907 kg (2 000 lb).

Attelage de classe II

Un équipement d’attelage de remorque de classe II (récepteur, support de boule et boule d’attelage) peut être utilisé pour tirer des remorques d’un poids maximal de 1 587 kg (3 500 lb).

Attelage de classe III

Un équipement d’attelage de remorque de classe III (récepteur, support de boule et boule d’attelage) peut être utilisé pour tirer des remorques d’un poids maximal de 2 268 kg (5 000 lb).

Pression des pneus

● Lorsque vous tractez une remorque, gonflez les pneus du véhicule à la pression à froid recommandée sur l’étiquette des pneus.

● L’état des pneus de la remorque, les dimensions, la charge nominale et la pression de gonflage doivent être conformes aux spécifications du fabricant de la remorque et des pneus.

Chaînes de sécurité

Installez toujours des chaînes de sécurité adéquates entre votre véhicule et la remorque. Les chaînes doivent être croisées et attachées à l’attelage, et non au pare-chocs ou à l’essieu du véhicule. Les chaînes de sécurité peuvent être fixées au pare-chocs si la boule d’attelage est installée sur le pare-chocs. Laissez suffisamment de jeu pour permettre au véhicule de prendre les virages.

Éclairage de remorque

MISE EN GARDE

Au moment de faire l’épissure au circuit

électrique du véhicule, il faut utiliser un module-convertisseur d’alimentation pour tous les feux de la remorque. Un tel dispositif utilise la batterie du véhicule comme source d’alimentation pour tous les feux de la remorque ainsi que le circuit des feux arrière, des feux d’arrêt et des clignotants comme signal. Le moduleconvertisseur ne doit pas prélever plus de

15 milliampères des circuits des feux d’arrêt et arrière. L’utilisation d’un moduleconvertisseur dépassant ces caractéristiques d’électricité peut endommager le circuit électrique du véhicule. Consultez un marchand de remorques renommé pour acheter et faire installer l’équipement approprié.

connecteur plat à quatre broches, un adaptateur sera nécessaire pour raccorder les feux de la remorque au véhicule. Les adaptateurs sont disponibles dans les magasins de pièces d’auto et chez les détaillants d’attelage.

Freins de remorque

La remorque DOIT être équipée d’un circuit de freinage si la charge totale est égale ou

supérieure à 1 587 kg (3 500 lb). Toutefois, la plupart des États ou provinces exigent un circuit de freinage séparé sur les remorques dont le poids en charge dépasse un seuil déterminé.

Assurez-vous que votre remorque respecte les règlements municipaux et les règlements des régions où vous prévoyez tracter votre remorque.

Plusieurs types de circuits de freinage de remorque sont proposés.

Les feux de la remorque doivent être conformes aux réglementations fédérale, provinciale et municipale. Pour obtenir de l’aide pour le branchement des feux de remorque, consultez un concessionnaire NISSAN ou un marchand de remorques renommé. Les véhicules équipés du groupe remorquage optionnel sont munis d’un connecteur de faisceau pour remorque à sept broches. Si votre remorque est munie d’un

Freins à inertie – L’actionneur des freins à inertie, monté sur le timon de la remorque, est relié à chaque roue de la remorque par une canalisation hydraulique de frein. Les freins à inertie sont actionnés par le poids de la remorque qui agit sur la boule d’attelage lorsque le véhicule tracteur freine. Les freins à inertie hydrauliques

équipent généralement les remorques en location et certaines remorques à bateau. Ce type de freins ne nécessite aucune connexion hydraulique ou électrique entre le véhicule tracteur et la remorque.

Données techniques et information au consommateur

9-27

Freins de remorque électriques – Les circuits de freinage électrique sont activés par un signal électronique transmis à partir d’une commande de freins électriques de remorque (module de détection de force de freinage spécial).

Si votre remorque est équipée de freins électriques, consultez la section « Commande de freins

électriques de remorque » du présent chapitre.

Faites appel à un fournisseur professionnel d’équipement de remorquage pour vous assurer que les freins de remorque sont correctement installés et qu’ils fonctionnent de façon appropriée.

AVERTISSEMENT

Ne fixez jamais un circuit de freinage de remorque directement sur le circuit de freinage de votre véhicule.

LTI0117

Exemple

Commande de freins électriques de remorque

Une remorque munie de freins électriques peut nécessiter l’installation d’une commande de freins électriques offerte sur le marché.

Votre véhicule possède un connecteur et un faisceau de câblage de raccordement spécialement conçus pour l’installation de commandes de freins offertes sur le marché.

Procédez comme suit pour installer le faisceau de câblage de raccordement des freins électriques de remorque :

1. Ouvrez la portière du conducteur. Reculez le siège au maximum.

9-28

Données techniques et information au consommateur

LTI2045 LTI2046

2. Repérez le connecteur du faisceau de câblage de raccordement qui se trouve sous la partie inférieure du tableau de bord. Le connecteur est apposé sur le faisceau de câblage

䊊 au moyen de ruban comme le démontre l’illustration.

● Le connecteur est désigné par une étiquette blanche portant l’inscription « electric brake conn. » (connecteur des freins électrique).

Désignation des couleurs du faisceau de câblage de raccordement des freins électriques de remorque.

COULEUR DU FIL

BLANC

NOIR

BLANC

VERT

NOTA

Commutateur des feux d’arrêt vers la commande des freins électriques de remorque.

Masse de la commande des freins (-).

Sortie commutée de la commande des freins

électriques de remorque.

Alimentation B+ de la commande des freins

électriques de remorque munie de fusibles.

3. Retirez le ruban adhésif et branchez le faisceau de câblage de raccordement au connecteur .

4. Desserrez le frein de stationnement.

5. Installez la commande des freins électriques de remorque selon les directives du fabricant.

Données techniques et information au consommateur

9-29

Conseils préalables à la traction d’une remorque

● Assurez-vous que votre véhicule reste de niveau après qu’une remorque chargée ou déchargée a été fixée au timon. Ne prenez pas la route si votre véhicule est anormalement incliné vers l’avant ou vers l’arrière.

Vérifiez la charge portée sur le timon, la surcharge de la remorque, l’usure de la suspension ou toute autre cause possible.

● Assurez-vous que vos rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations fédérales, provinciales et municipales. S’ils ne le sont pas, installez les rétroviseurs exigés pour la traction de remorque avant de prendre la route.

● Déterminez la hauteur hors tout du véhicule et de la remorque pour connaître le dégagement nécessaire.

● Attachez toujours les objets dans la remorque pour éviter qu’ils ne se déplacent pendant la conduite.

● Maintenez la charge aussi basse que possible dans la remorque pour conserver un centre de gravité bas.

Conseils sur la traction d’une remorque

Pour vous habituer à conduire avec une remorque et comprendre le comportement du véhicule dans une telle situation, entraînez-vous à prendre des virages, à freiner et à reculer dans un endroit dégagé. La traction d’une remorque nuit légèrement à la stabilité de la direction et au rendement des freins.

● Chargez la remorque de façon à ce qu’environ 60 % de la charge soit vers l’avant et

40 % vers l’arrière. Assurez-vous aussi que la charge est bien répartie latéralement.

● Vérifiez votre attelage, la pression des pneus de la remorque, la pression des pneus du véhicule, le fonctionnement des feux de la remorque et les écrous de roue de la remorque chaque fois que vous attelez une remorque au véhicule.

● Attachez toujours les objets dans la remorque pour éviter qu’ils ne se déplacent pendant la conduite.

● Verrouillez le coupleur d’attelage de remorque avec une goupille ou un verrou pour prévenir le déverrouillage inopiné du coupleur.

● Évitez les démarrages, les accélérations ou les arrêts brusques.

9-30

Données techniques et information au consommateur

● Évitez de prendre un virage serré ou de changer brusquement de voie.

● Conduisez toujours le véhicule à une vitesse modérée.

● Lorsque vous reculez, maintenez la partie inférieure du volant d’une main. Déplacez votre main dans la direction où vous souhaitez que la remorque se dirige. Effectuez de légers ajustements et reculez lentement. Si possible, demandez à quelqu’un de vous guider lorsque vous reculez.

Lorsque vous vous stationnez, calez toujours les roues du véhicule et de la remorque. Il n’est pas recommandé de stationner le véhicule en pente; toutefois, si vous y êtes obligé :

MISE EN GARDE

Si le levier sélecteur est mis à la position P

(stationnement) avant de caler les roues et de serrer le frein de stationnement, la boîte de vitesses peut subir des dommages.

1. Maintenez la pédale de frein enfoncée.

2. Demandez à une personne de placer des cales contre les pneus du véhicule et de la remorque, du côté descendant de la pente.

3. Une fois les cales en place, relâchez lentement la pédale de frein jusqu’à ce que les cales absorbent la charge du véhicule.

4. Serrez le frein de stationnement.

5. Placez le levier sélecteur à la position P

(stationnement).

6. Coupez le contact.

Pour repartir :

1. Démarrez le véhicule.

2. Maintenez la pédale de frein enfoncée.

3. Engagez la boîte de vitesses.

4. Desserrez le frein de stationnement.

5. Roulez lentement jusqu’à ce que le véhicule et la remorque quittent les cales.

6. Maintenez la pédale de frein enfoncée.

7. Demandez à quelqu’un de récupérer et de ranger les cales.

● Lorsque vous descendez une pente, le poids de la remorque qui pousse sur le véhicule tracteur peut réduire la stabilité de l’ensemble. Ainsi, réduisez votre vitesse et rétrogradez pour conserver la maîtrise du véhicule.

Évitez d’utiliser les freins pendant de longues périodes ou de façon répétée lors de la descente d’une pente car cela réduit leur efficacité et pourrait provoquer une surchauffe. Le fait de rétrograder assure plutôt un freinage moteur et réduit la nécessité de freiner aussi fréquemment.

● Si la température du liquide de refroidissement devient trop élevée, consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre

« En cas d’urgence » du présent manuel.

● La traction d’une remorque augmente la consommation de carburant.

● Évitez de tracter une remorque pendant les

805 premiers kilomètres (500 milles) de votre véhicule.

● Durant les 805 premiers kilomètres

(500 milles) de remorquage, ne conduisez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h).

● Faites faire l’entretien périodique de votre véhicule plus fréquemment qu’aux intervalles spécifiés dans le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ».

● Dans un virage, les roues de la remorque sont plus proches de l’intérieur du virage que celles du véhicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges.

● Les vents latéraux et les routes dont la surface est irrégulière ont des répercussions sur la maniabilité d’un véhicule avec remorque, et peuvent causer un balancement du véhicule. Lorsque des camions vous dépassent, le véhicule peut être déstabilisé par des changements soudains des vents latéraux.

Procédez comme suit si la remorque présente un roulis :

1. Retirez votre pied de la pédale d’accélérateur pour laisser le véhicule avancer en roue libre, puis dirigez le véhicule directement vers l’avant dans la mesure où les conditions routières le permettent. Cette manœuvre contribue à stabiliser le véhicule.

– Ne corrigez pas le roulis de la remorque par des manœuvres de direction ou de freinage.

2. Lorsque le roulis cesse, enfoncez doucement la pédale de frein et rangez le véhicule sur l’accotement en un endroit sûr.

Données techniques et information au consommateur

9-31

3. Tentez de réorganiser la charge de la remorque pour qu’elle soit répartie comme il a été décrit précédemment dans ce chapitre.

● Faites preuve de prudence lorsque vous dépassez un véhicule. La distance de dépassement d’un véhicule est considérablement plus longue lorsque vous tractez une remorque. N’oubliez pas que la longueur de la remorque doit également dépasser l’autre véhicule avant que vous puissiez changer de voie en toute sécurité.

● Utilisez le Tow Mode (mode de remorquage) ou rétrogradez pour profiter du frein moteur lorsque le véhicule descend une pente longue ou abrupte. Cela contribue à ralentir le véhicule sans serrer les freins.

● Évitez de freiner trop longtemps ou trop fréquemment. Les freins pourraient surchauffer, réduisant ainsi leur efficacité.

● Augmentez la distance qui vous sépare du véhicule devant vous lorsque vous tirez une remorque afin de compenser pour la plus grande distance de freinage requise. Anticipez les arrêts et freinez graduellement.

● Certains états et provinces ont des règlements et des limites de vitesse précises pour les véhicules qui tractent une remorque. Respectez les limites de vitesse locales.

● Vérifiez votre attelage, les connexions du faisceau de câblage de la remorque et les

écrous de roue de la remorque après 80 km

(50 mi) de trajet et à chaque pause.

● Lorsque vous mettez un bateau à l’eau, ne laissez pas le niveau d’eau dépasser le tuyau d’échappement ni le pare-chocs arrière.

● Assurez-vous de débrancher les feux de la remorque avant de reculer la remorque dans l’eau pour prévenir les dommages aux feux.

Pendant la traction d’une remorque, l’huile pour pignon d’entraînement final doit être remplacée et l’huile de la boîte de vitesses doit être vidangée plus fréquemment.

Consultez le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » ci-dessus dans ce manuel pour obtenir de plus amples renseignements.

Mode de remorquage

● NISSAN recommande de ne pas utiliser le régulateur de vitesse lors de la traction d’une remorque.

Il est recommandé d’utiliser le mode de remorquage lorsque vous tractez une remorque lourde ou transportez une lourde charge. Appuyez sur l’interrupteur TOW MODE (mode de remor-

9-32

Données techniques et information au consommateur

quage) pour activer ce mode. Le témoin de l’interrupteur TOW MODE s’allume lorsque ce mode est sélectionné. Appuyez de nouveau sur l’interrupteur TOW MODE (mode de remorquage) pour annuler ce mode. Le mode de remorquage est automatiquement désactivé lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position OFF (hors fonction).

Le mode de remorquage possède les caractéristiques suivantes :

● Logique de conduite en côte – Adapte la stratégie de passage des rapports de la boîte de vitesses dans les montées lorsque vous tractez une remorque ou que vous transportez une charge.

● Régulation de la vitesse en descente

(DSC) – Rétrograde automatiquement dans les descentes lorsque vous tractez une remorque ou que vous transportez une charge afin de contrôler la vitesse du véhicule.

La conduite du véhicule en mode de remorquage sans tracter une remorque ou sans transporter une charge lourde, ou en tractant une remorque légère ou en transportant une charge légère ne causera pas de dommages. Cependant, l’économie de carburant peut être réduite et la sensation des caractéristiques de conduite de la boîte de vitesses et du moteur peut être différente.

Pendant la traction d’une remorque, l’huile pour pignon d’entraînement final doit être remplacée et l’huile de la boîte de vitesses doit être vidangée plus fréquemment.

Consultez le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » ci-dessus dans ce manuel pour obtenir de plus amples renseignements.

REMORQUAGE À PLAT

Le remorquage de votre véhicule avec les quatre roues au sol est parfois appelé « remorquage à plat ». Cette méthode est quelque fois utilisée pour remorquer un véhicule derrière un véhicule de plaisance, comme une autocaravane.

MISE EN GARDE

Si vous ne respectez pas ces directives,

la boîte de vitesses pourrait être gravement endommagée.

Lorsque vous remorquez votre véhicule

à plat, tirez-le vers l’avant, jamais vers l’arrière.

NE remorquez JAMAIS un véhicule

équipé d’une boîte de vitesses automatique avec les quatre roues au sol (remorquage à plat). Une telle action EN-

DOMMAGERAIT les organes de la transmission, car celle-ci ne serait pas lubrifiée adéquatement.

Pour obtenir de plus amples renseigne-

ments relatifs aux procédures de remorquage d’urgence, consultez la section « Méthodes de remorquage recommandées par NISSAN » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel.

Transmission à variation continue

Pour remorquer un véhicule doté d’une transmission à variation continue, vous DEVEZ poser les roues motrices sur un chariot de remorquage approprié. Suivez toujours les recommandations du fabricant du diabolo utilisé.

CLASSIFICATION UNIFORME DE

QUALITÉ DE PNEUS

Indices de qualité du DOT (Department of Transportation) : en plus des classifications énumérées ci-après, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux exigences fédérales en matière de sécurité.

Selon le cas, l’indice de qualité est indiqué sur le flanc du pneu, entre l’épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximale du pneu. Par exemple :

Treadwear 200 Traction AA Temperature A

(usure de la bande de roulement 200, traction AA, température A)

Usure de la bande de roulement

L’indice d’usure de la bande de roulement est une estimation comparative basée sur le taux d’usure du pneu testé dans des conditions contrôlées sur une piste d’essai conforme aux normes gouvernementales. Par exemple, sur la piste d’essai gouvernementale, un pneu d’indice 150 aura une résistance à l’usure équivalente à une fois et demi

(1 1/2) celle d’un pneu d’indice 100. La performance relative des pneus dépend toutefois des conditions réelles d’utilisation et peut dévier grandement de la norme à cause des différentes habitudes de conduite, des pratiques d’entretien et des différences de la chaussée et du climat.

Données techniques et information au consommateur

9-33

GARANTIE RELATIVE AU DISPOSITIF

ANTIPOLLUTION

Tractions AA, A, B et C

Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ces indices représentent la capacité du pneu à freiner le véhicule sur une chaussée mouillée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton. Un pneu portant l’indice C peut avoir une mauvaise adhérence.

AVERTISSEMENT

L’indice d’adhérence de ce pneu a été établi à partir d’essais d’adhérence durant un freinage en ligne droite; il ne prend pas en compte les caractéristiques d’accélération, de virage, d’aquaplanage ou d’adhérence de pointe.

Les indices B et A représentent un rendement plus élevé que le minimum exigé par la loi lors d’essais réalisés en laboratoire.

AVERTISSEMENT

L’indice de température pour ce type de pneus est établi en fonction d’un pneu correctement gonflé et sans surcharge.

Des conditions extrêmes telles que des vitesses excessives du véhicule, un sousgonflage des pneus ou une charge excessive, prises séparément ou combinées, peuvent provoquer l’échauffement et la défaillance des pneus.

Température A, B et C

Les indices de température sont A (le plus élevé),

B et C. Ils représentent la résistance d’un pneu à la chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur lorsqu’ils sont testés dans des conditions précises en laboratoire. Des températures élevées constantes peuvent causer une dégradation du matériau du pneu et réduire la durée utile du pneu; une température excessive peut causer une défaillance soudaine du pneu. L’indice C correspond au rendement exigé pour les pneus de voiture de tourisme conformément à la norme 109 de la Federal Motor Safety Standard.

9-34

Données techniques et information au consommateur

Votre véhicule NISSAN est couvert par les garanties du dispositif antipollution suivantes :

Aux États-Unis

1. Garantie contre les défauts du dispositif antipollution

2. Garantie de fonctionnement du dispositif antipollution

Les détails de cette garantie, ainsi que les autres garanties applicables au véhicule, sont fournis dans le Livret d’information sur la garantie livré avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à l’adresse suivante pour en obtenir un :

● Nissan North America, Inc.

Consumer Affairs Department

P.O. Box 685003

Franklin, TN 37068-5003

Au Canada

Garantie du dispositif antipollution

Les détails de cette garantie, ainsi que les autres garanties applicables au véhicule, sont fournis dans le Livret d’information sur la garantie livré avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à l’adresse suivante pour en obtenir un :

● Nissan Canada Inc.

5290 Orbitor Drive

Mississauga (Ontario) L4W 4Z5

DÉFAUTS COMPROMETTANT LA

SÉCURITÉ

Aux États-Unis

également d’obtenir d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.

Si vous craignez qu’une défectuosité de votre véhicule puisse entraîner un accident, des blessures ou la mort, informez-en immédiatement la National

Highway Traffic Safety Administration

(NHTSA) et NISSAN.

Vous pouvez avertir NISSAN de tout problème concernant votre véhicule en communiquant avec le Service de la protection du consommateur, sans frais, au

1 800 NISSAN-1.

Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête, au terme de laquelle elle peut ordonner le lancement d’une campagne de rappel et de service, si elle détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut pas intervenir dans le cas d’un différend entre le client et son concessionnaire ou

NISSAN.

Au Canada

Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident, des blessures graves ou mortelles, informez immédiatement Transports Canada et NISSAN.

Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la ligne directe au 1 888 327-4236 (ATS :

1 800 424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov ou écrivez à :

Administrator, NHTSA, 400 Seventh

Street, SW., Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.gov permet

Si Transports Canada reçoit des plaintes, il peut ouvrir une enquête, au terme de laquelle il peut ordonner le lancement d’une campagne de rappel par NISSAN, s’il détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, Transports Canada ne peut pas intervenir dans le cas d’un différend entre le client et son concessionnaire ou NISSAN.

Données techniques et information au consommateur

9-35

PRÉPARATION AUX CONTRÔLES

D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN

Pour communiquer avec Transports

Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules, composez sans frais le numéro 1 800 333-0510. Vous pouvez

également faire rapport sur un défaut lié à la sécurité sur un véhicule, en ligne à l’adresse suivante : https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-

Sec-Sur/ 7/PCDB-BDPP/Index.aspx.

Vous pouvez obtenir d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile en communiquant avec Transports Canada,

Sécurité des routes et des véhicules automobiles, au numéro 1 800 333-0371 ou en ligne à l’adresse www.tc.gc.ca/roadsafety (anglais) ou à l’adresse www.tc.gc.ca/securiteroutiere

(français).

Si vous souhaitez informer NISSAN d’un problème lié à la sécurité du véhicule, veuillez communiquer avec notre Centre d’information aux consommateurs en composant le numéro sans frais

1 800 387-0122.

AVERTISSEMENT

Un véhicule équipé du mode 4WD (4 roues motrices) ne devrait jamais être testé à l’aide d’un dynamomètre à deux roues

(comme les dynamomètres utilisés par quelques états pour les essais d’émissions) ou tout équipement similaire. Avant de soumettre votre véhicule au dynamomètre, ne manquez pas d’informer le personnel du centre de contrôle qu’il s’agit d’un modèle à quatre roues motrices.

L’utilisation d’un équipement d’essai inadapté pourrait endommager les organes de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages ou des blessures graves.

La réglementation de certaines provinces canadiennes et de certains États américains exige que votre véhicule soit en condition « prêt » pour les contrôles d’inspection et d’entretien du dispositif antipollution.

Le véhicule est en condition « prêt » après certains types de cycles de conduite. En général, la condition « prêt » est obtenue pendant l’utilisation normale du véhicule.

Si un composant du groupe motopropulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, le véhicule peut être réinitialisé à une condition « non prêt ». Avant de subir le contrôle d’inspection et d’entretien, vérifiez que le véhicule est en condition « prêt ». Tournez l’allumage à la position ON

(marche) sans démarrer le moteur. Si le témoin d’anomalie s’allume en continu pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes, le contrôle d’inspection et d’entretien est à une condition « non prêt ». Si le témoin d’anomalie ne clignote pas après 20 secondes, la condition pour le contrôle d’inspection et d’entretien est

« prêt ». Communiquez avec un concessionnaire

NISSAN pour réinitialiser le véhicule à une condition « prêt » ou pour préparer le véhicule en vue d’un nouveau contrôle.

9-36

Données techniques et information au consommateur

ENREGISTREURS DE DONNÉES

D’ÉVÉNEMENT

Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données d’événement. L’objectif principal d’un enregistreur de données d’événement consiste à enregistrer, lors de certaines collisions ou de quasicollisions, telles que le déploiement d’un sac gonflable ou de contact avec des obstacles sur la route, des données qui contribuent à comprendre le rendement des systèmes d’un véhicule.

L’enregistreur de données d’événement est conçu pour enregistrer des données sur la dynamique et les systèmes de sécurité du véhicule pendant une brève période, généralement 30 secondes ou moins. L’enregistreur de données d’événement de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que :

● le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;

● le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers;

● le niveau d’enfoncement de l’accélérateur ou de la pédale de frein;

● la vitesse du véhicule;

● les sons ne sont pas enregistrés.

Ces données permettent de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles les collisions et les blessures se produisent. Nota : les données sont mémorisées dans l’enregistreur de données d’événement de votre véhicule seulement en cas de situation de collision non négligeable; l’enregistreur ne mémorise aucune donnée en conditions normales de conduite et aucune donnée personnelle (p. ex., nom, sexe,

âge, lieu de la collision) n’est mémorisée. Toutefois des tiers, tels que les corps policiers, peuvent combiner les données de l’enregistreur aux données d’identification personnelles généralement recueillies lors d’une enquête sur une collision.

Pour lire les données mémorisées par l’enregistreur de données d’événement, de l’équipement spécial est nécessaire et il faut avoir accès au véhicule ou à l’enregistreur. En plus du constructeur du véhicule et du concessionnaire NISSAN, des tiers, tels que les corps policiers, qui possèdent l’équipement spécial, peuvent lire les données s’ils ont accès au véhicule ou à l’enregistreur. Les données mémorisées par l’enregistreur seront uniquement consultées avec le consentement du propriétaire ou du locataire, ou dans la mesure où l’exige ou l’autorise la loi.

POUR COMMANDER LE GUIDE DE

L’AUTOMOBILISTE OU LE MANUEL

DE RÉPARATION

Les manuels de réparation NISSAN d’origine pour cette année-modèle et les années antérieures peuvent être achetés. Un manuel de réparation NISSAN d’origine est la meilleure source d’information pour l’entretien et la réparation de votre véhicule. Ce manuel est également utilisé par les techniciens formés en usine qui travaillent chez votre concessionnaire NISSAN. Les manuels du conducteur NISSAN d’origine peuvent

également être achetés.

Aux États-Unis

Pour connaître les prix courants et la disponibilité des manuels de réparation NISSAN d’origine, communiquez avec :

1 800 450-9491 www.nissan-techinfo.com

Pour connaître les prix courants et la disponibilité des manuels du conducteur NISSAN d’origine, composez le numéro :

1 800 247-5321

Données techniques et information au consommateur

9-37

Au Canada

Pour acheter une copie d’un manuel de réparation NISSAN d’origine ou d’un guide de l’automobiliste pour cette année-modèle et les années antérieures, veuillez communiquer avec le concessionnaire NISSAN de votre région. Pour connaître le numéro de téléphone et l’adresse d’un concessionnaire NISSAN dans votre région, veuillez appeler le Centre d’information NISSAN au 1 800 387-0122. Un représentant NISSAN bilingue pourra vous renseigner.

9-38

Données techniques et information au consommateur

10 Index

A

Afficheur d’images . . . . . . . . . . . . . . .4-22

Alimentation

Prise d’alimentation . . . . . . . . .2-48, 2-50

Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-110

Antivol (système antidémarrage du véhicule NISSAN), démarrage du moteur . .2-33,

3-4, 5-16

Assistée

Direction assistée. . . . . . . . . . . . . .5-32

Liquide de direction assistée . . . . . . .8-14

Automatique

Interrupteur automatique de glace

électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-59

Positionneur automatique . . . . . . . . .3-39

Avant de démarrer le moteur. . . . . . . . . .5-17

Avertissement

Coussin gonflable du passager et témoin de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .1-70

Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . .2-15, 2-30

Témoin de bas niveau de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-30

Témoin de charge de la batterie . . . . . .2-13

Témoin de faible pression des pneus . . .2-13

Témoin de frein . . . . . . . . . . . . . . .2-12

Témoin de frein antiblocage . . . . . . . .2-12

Témoin des ceintures de sécurité . . . . .2-16

Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . .2-42

B

Bac de rangement . . . . . . . . . . . . . . .2-56

Bagages (reportez-vous à Information concernant le chargement du véhicule) . . . .9-14

Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-16

Témoin de charge. . . . . . . . . . . . . .2-13

Bluetooth

MD

, système de téléphone mains libres . . . . . . . . . . . . . .4-125, 4-140

Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-54

Boîte de vitesses

Conduite avec une transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . .5-18

Liquide pour transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14

Bon de commande du manuel de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37

Bon de commande du manuel du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37

Bouches d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-40

Bouchon du réservoir de carburant . . . . . .3-29

Bouton brightness/contrast

(luminosité/contraste) . . . . . . . . . .4-11, 4-22

Bouton Enter (entrée) . . . . . . . . . . .4-4, 4-12

Boutons du panneau de commande

Sans système de navigation . . . . . . . . .4-4

Boutons du tableau de contrôle

Bouton Brightness/Contrast

(luminosité/contraste) . . . . . . . .4-11, 4-22

Bouton Enter (entrée) . . . . . . . . .4-4, 4-12

C

Caméra de marche arrière . . . . . . . . . . .4-24

Carburant

Bouchon et trappe de réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29

Contenances, carburants et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . .9-2

Économie de carburant. . . . . . . . . . .5-27

Indicateur d’avertissement de bouchon de réservoir de carburant mal vissé . .2-31, 3-30

Indicateur de carburant . . . . . . . . . . .2-7

Indice d’octane du carburant . . . . . . . .9-6

Recommandations concernant le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-4

Carillons, rappels sonores . . . . . . . . . . .2-19

Casier de console . . . . . . . . . . . . . . .2-54

Catalyseur trifonctionnel . . . . . . . . . . . . .5-3

Ceinture de sécurité à prétendeur. . . . . . .1-75

Ceintures de sécurité

À trois points, avec enrouleur . . . . . . .1-28

Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . .1-35

Ceinture de sécurité à prétendeur. . . . .1-75

Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . .1-25

Enfants plus âgés. . . . . . . . . . . . . .1-35

Entretien des ceintures de sécurité . . . .1-33

Femmes enceintes . . . . . . . . . . . . .1-28

Personnes blessées . . . . . . . . . . . .1-28

Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .1-25

Rallonges de ceinture de sécurité . . . . .1-33

Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . .1-34

Chaîne audio

Interface USB . . . . . . . . . . . . .4-92, 4-94

Radio AM/FM/SAT avec lecteur

CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-80

Système audio Bluetooth

MD

. . . . . . . .4-104

Lecteur iPod

MD

. . . . . . . . . . .4-98, 4-101

Radio AM/FM/SAT avec lecteur de CD . .4-73

Chaîne stéréophonique . . . . . . . . . . . . .4-51

Chargeur de CD . . . . . . . . . . . . . . .4-70

Interrupteur de commande de la chaîne stéréo du volant . . . . . . . . . . . . . .4-108

Lecteur de CD . . . . . . . . . . . .4-76, 4-85

Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-51

Radio AM/FM avec changeur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-67

Charge (reportez-vous à Information concernant le chargement du véhicule) . . . . . . . . . . .9-14

Chargeur de CD

(Voir Chaîne stéréophonique) . . . . . . . . . .4-70

Chauffage

Climatiseur arrière . . . . . . . . . . . . . .4-44

Commandes du chauffage et du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . .4-42, 4-46

Fonctionnement du chauffage . . . .4-43, 4-47

Chauffe-moteur

Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41

Classification uniforme de qualité de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-33

Clés, pour le système de clé intelligente . .3-2, 3-8

Climatiseur

Climatiseur arrière . . . . . . . . . . . . . .4-44

Commandes du chauffage et du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . .4-42, 4-46

Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . .4-50

Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13

10-2

Recommandations relatives au frigorigène et à l’huile du climatiseur . . . . . . . . . . .9-8

Climatiseur arrière . . . . . . . . . . . . . . . .4-44

Commande

Commande d’essuie-glace et de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-34

Commande d’affichage (voir boutons du tableau de contrôle) . . . . . . . . . . . .4-4, 4-12

Commande de clignotant . . . . . . . . . . . .2-40

Commande de dégivreur

Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . .2-36

Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . . .2-36

Commande de lave-glace

Commande de lave-glace et d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . .2-34

Commandes d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière. . . . . . . . .2-35

Commande de luminosité

Planche de bord . . . . . . . . . . . . . . .2-40

Commande de luminosité du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-40

Commande des rétroviseurs extérieurs . . . .3-37

Commande d’essuie-glace et de lave-glace . .2-34

Commandes

Climatiseur arrière . . . . . . . . . . . . . .4-44

Commandes de la chaîne stéréo

(volant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-108

Commandes du chauffage et du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . .4-42, 4-46

Commutateur d’allumage

Commutateur d’allumage à poussoir . . . .5-12

Commutateur de convertisseur de courant . .2-47

Commutateur de la planche de bord . . . . . .2-40

Commutateur de rangement déployé. . . . . .8-26

Commutateur pour la planche de bord . . . . .2-40

Compartiment de rangement de lunettes . . .2-51

Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6

Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . .2-4

Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . .2-4

Conduite

Conduite avec une transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18

Conduite par temps froid . . . . . . . . . .5-39

Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite. . . . . . . . . . . . . . . .5-2

Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . .5-39

Contenances, carburants et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2

Courroie d’entraînement. . . . . . . . . . . . .8-19

Courroie (voir courroie d’entraînement) . . . .8-19

Coussin gonflable (reportez-vous à Dispositif de protection complémentaire) . . . . . . . . .1-59

Coussins gonflables

Frontaux

(voir Coussins gonflables avant) . . . . . .1-67

Coussins gonflables frontaux . . . . . . . . . .1-67

Coussins gonflables frontaux (voir Dispositif de protection complémentaire) . . . . . . . . .1-67

Crochet de placement de carpette. . . . . . . .7-6

Crochet pour bagages . . . . . . . . . . . . .2-55

Crochets

Crochet pour bagages . . . . . . . . . . .2-55

D

Défauts compromettant la sécurité (É.-U.) . . .9-35

Dégagement d’un véhicule immobilisé . . . . .6-17

Démarrage

Avant de démarrer le moteur . . . . . . . .5-17

Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . .6-10

Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . .5-17

Démarrage en poussant . . . . . . . . . . .6-12

Précautions à prendre pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2

Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . .6-10

Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . .6-12

Détresse

Étiquettes d’avertissement (pour SRS) . .1-76

Interrupteur de feux de détresse . . . . . . .6-2

Système de sécurité du véhicule . . . . . .2-31

Témoin de coussin gonflable . . . . .1-77, 2-16

Témoins et rappels sonores . . . . . . . . .2-11

Déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . .3-23

Déverrouillage du hayon. . . . . . . . . . . . .3-27

Dimensions des roues et des pneus . . . . . .9-10

Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . .9-10

Dimensions et poids du véhicule . . . . . . . .9-10

Direction

Direction assistée . . . . . . . . . . . . . .5-32

Liquide de direction assistée . . . . . . . .8-14

Volant de direction chauffant . . . . . . . .2-44

Dispositif de commande à variation de tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-19

Dispositif de démarrage à distance . . .3-20, 5-18

Dispositif de protection complémentaire

Étiquettes d’avertissement et d’information . . . . . . . . . . . . . . . . .1-76

Précautions à propos du dispositif de protection complémentaire . . . . . . . . .1-59

Dispositif de protection complémentaire

(coussins gonflables) . . . . . . . . . . . . . .1-59

Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure . . . . . . . . . . . . . .1-41

Dispositifs de retenue pour enfant . . .1-34, 1-35,

1-36, 1-38

Emplacements des points d’ancrage pour la sangle d’ancrage supérieure . . . . . . .1-41

Précautions relatives aux dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . .1-36, 1-44, 1-50, 1-55

Dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX. . .1-38

E

Éclairage

Ampoules. . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-28

Coussin gonflable du passager et témoin de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .1-70

Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . .2-63

Feu de freinage

(reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-29

Interrupteur de commande des phares. . .2-38

Interrupteur des phares et commande des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . .2-37

Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . .2-65

Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-28

Projecteurs

(reportez-vous à Lampe de lecture) . . . .2-65

Remplacement d’ampoule. . . . . . . . . .8-29

Témoin de bas niveau de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-30

Témoin de charge . . . . . . . . . . . . . .2-13

Témoin de sécurité. . . . . . . . . . . . . .2-18

Témoins et rappels sonores . . . . . . . . .2-11

Vérification d’ampoule ou tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11

Éclairage de l’aire de chargement . . . . . . .2-65

Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . .2-63

Économie de carburant . . . . . . . . . . . . .5-27

Écran Around View

MC

. . . . . . . . . . . . . .4-29

Électrique

Glaces arrière électriques . . . . . . . . . .2-59

Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . .2-57

Verrouillage électrique des portes . . . . . .3-6

Emplacement des points d’ancrage . . . . . .1-41

Enregistreurs

Données d’événements . . . . . . . . . . .9-37

Enregistreurs de données d’événements . . .9-37

Entretien

À l’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .8-3

À l’intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .8-4

Entretien des ceintures de sécurité. . . . .1-33

Entretien général . . . . . . . . . . . . . . .8-3

Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . .8-6

Sous le capot et sous le véhicule . . . . . .8-4

Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . .4-50

Entretien et nettoyage des disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-107

Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3

Essuie-glaces

Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . .8-21

Commande d’essuie-glace et de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-34

Interrupteurs d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière. . . . . . . . .2-35

Étiquette d’avertissement de SRS . . . . . . .1-76

Étiquette de renseignements importants sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12

Étiquette d’homologation FMVSS . . . . . . .9-12

Étiquette d’information du dispositif antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12

Étiquettes

Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13

Étiquette des pneus et d’information sur la charge . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13

10-3

Étiquette d’homologation F.M.V.S.S. . . . .9-12

Étiquette d’information du dispositif antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12

Étiquette d’homologation NSVAC . . . . .9-12

Étiquettes d’avertissement (pour SRS) . .1-76

Numéro de série du moteur . . . . . . . . .9-12

Plaque de numéro d’identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . .9-11

Étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . .1-76

Étiquettes d’avertissement concernant les coussins gonflables . . . . . . . . . . . . . . .1-76

F

Feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-29

Feux de détresse (reportez-vous à Interrupteur des feux de détresse) . . . . . . . . . . . . . . .6-2

Fils-fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-24

Filtre de boîtier de filtre à air . . . . . . . . . .8-20

Fonctions dynamiques du véhicule (VDV) . . .5-35

Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-23

Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . .5-32

Feu de freinage

(reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-29

Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . .8-23

Indicateurs d’usure de frein . . . . .2-19, 8-23

Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . .8-15

Système de freinage antiblocage . . . . . .5-33

Témoin de frein. . . . . . . . . . . . . . . .2-12

Utilisation du frein de stationnement . . . .5-23

Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . . . .8-23

Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-24

G

Garantie relative au dispositif antipollution . . .9-34

Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . .5-2

Glaces

Glaces arrière électriques . . . . . . . . . .2-59

Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . .2-57

Verrouillage des glaces côté passagers . .2-58

Glaces arrière électriques . . . . . . . . . . . .2-59

H

Hayon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23

Huile

Changement du filtre à huile . . . . . . . .8-13

Contenances, carburants et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2

Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-10

Recommandations concernant l’huile moteur et le filtre à huile. . . . . . . . . . . .9-7

Vérification du niveau d’huile moteur . . . .8-10

Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . .8-11

Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . . .9-7

I

Identification du véhicule . . . . . . . . . . . .9-11

Immatriculation du véhicule à l’étranger . . . .9-11

Indicateur d’avertissement de bouchon de réservoir de carburant mal vissé . . . . .2-31, 3-30

Indicateur de température

Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-6

Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . .2-4

Indicateurs

Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6

Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . .2-4

Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . .2-4

Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-6

Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . .2-4

Niveau de carburant. . . . . . . . . . . . . .2-7

Indice d’octane (reportez-vous à Indice d’octane du carburant) . . . . . . . . . . . . . .9-6

Information concernant le chargement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14

Instruments et jauges . . . . . . . . . . . . . . .2-4

Instruments et indicateurs de bord

Commande de luminosité du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-40

Interface USB

Fonctionnement (fichier audio). . . .4-93, 4-95

Fonctionnement (fichier vidéo) . . . . . . .4-97

Interrupteur

Commutateur de convertisseur de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-47

Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . .2-36

Interrupteur de neutralisation de contrôle dynamique du véhicule . . . . . . . . . . .2-46

Interrupteur des phares antibrouillard . . .2-41

Interrupteur des phares automatique . . . .2-38

Interrupteur des phares et commande des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . .2-37

Interrupteur de verrouillage électrique des portières. . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6

Interrupteur de commande du système audio du volant . . . . . . . . . . . . . . . . .4-108

Interrupteur de commande des phares. . . . .2-38

Interrupteur de feux de détresse . . . . . . . . .6-2

10-4

Interrupteur de neutralisation de contrôle dynamique du véhicule . . . . . . . . . . . . .2-46

Interrupteur des phares antibrouillard . . . . .2-41

Interrupteur des phares automatique . . . . . .2-38

Interrupteur des phares et commande des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-37

Interrupteur du mode de remorquage . . . . .2-48

Interrupteurs

Commande de clignotant . . . . . . . . . .2-40

Interrupteur automatique de glace

électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-59

Interrupteur de commande des phares. . .2-38

Interrupteur de feux de détresse . . . . . . .6-2

Interrupteurs d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière. . . . . . . . .2-35

Interrupteurs d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . .2-35

L

Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . .2-65

Lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . .4-76, 4-85

Lecteur de CD

(voir Chaîne stéréophonique) . . . . . .4-76, 4-85

Lecteur DVD (Digital Versatile Disc) . . . . . .4-89

Lecteur iPod

MD

. . . . . . . . . . . . .4-98, 4-101

Liquide

Liquide pour transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14

Liquide de refroidissement

Changement du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-10

Contenances, carburants et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2

Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-6

Vérification du niveau de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .8-9

Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . .8-15

Liquides

Contenances, carburants et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2

Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-10

Liquide de direction assistée . . . . . . . .8-14

Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . .8-15

Liquide de refroidissement . . . . . . . . . .8-8

Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . .8-15

M

Microfiltre d’habitacle . . . . . . . . . . . . . .8-21

Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . .3-35

Miroirs

Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . .3-35

Moteur

Avant de démarrer le moteur . . . . . . . .5-17

Changement du filtre à huile . . . . . . . .8-13

Changement du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-10

Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . .5-41

Circuit de refroidissement du moteur . . . .8-8

Contenances, carburants et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2

Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . .5-17

Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-10

Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-6

Numéro de série du moteur . . . . . . . . .9-12

Points de vérification du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7

Recommandations concernant l’huile moteur et le filtre à huile. . . . . . . . . . . .9-7

Spécifications du moteur . . . . . . . . . . .9-9

Vérification du niveau de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .8-9

Vérification du niveau d’huile moteur . . . .8-10

Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . .8-11

Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . . .9-7

N

Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2

NSVAC - étiquette d’homologation. . . . . . .9-12

Numéro d’identification du véhicule (NIV)

(Numéro du châssis) . . . . . . . . . . . . . .9-11

O

Ouvre-porte de garage, télécommande universelle

Homelink

MD

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-66

P

Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-35

Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . .5-25

Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-28

Interrupteur des phares antibrouillard . . .2-41

Phares de jour (Canada seulement) . . . . . .2-40

Plaque de numéro d’identification du véhicule

(NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11

10-5

Pneu

Étiquette des pneus et d’information sur la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13

Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3

Pneus

Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . .8-39

Classification uniforme de qualités de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-33

Dimensions des roues et des pneus . . . .9-10

Étiquette des pneus . . . . . . . . . . . . .9-13

Permutation des pneus . . . . . . . . . . .8-40

Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3

Pneus sur véhicule à quatre roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-43

Pression des pneus . . . . . . . . . . . . .8-32

Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . .6-5

Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-32

Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-38

Poids

(reportez-vous à Dimensions et poids) . . . . .9-10

Porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-56

Porte-bagages (reportez-vous à Porte-bagages de toit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-56

Porte-tasses . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-52

Positionneur, automatique. . . . . . . . . . . .3-39

Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation . . . . . . . . . . .9-37

Précautions

Précautions à prendre pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2

Précautions à propos du dispositif de protection complémentaire . . . . . . . . .1-59

Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .1-25

Précautions de conduite sur route et hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7

10-6

Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . .8-6

Précautions relatives aux dispositifs de retenue pour enfant . . .1-36, 1-44, 1-50, 1-55

Préparation aux contrôles d’inspection et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-36

Pression des pneus

Témoin de basse pression des pneus . . .2-13

Prises d’entrée auxiliaires . . . . . . . . . . . .4-72

Projecteurs

(reportez-vous à Lampe de lecture) . . . . . .2-65

Protection contre la corrosion . . . . . . . . . .7-7

R

Radio

Chargeur de CD . . . . . . . . . . . . . . .4-70

Interrupteur de commande de la chaîne stéréo du volant . . . . . . . . . . . . . .4-108

Radio AM/FM avec changeur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-67

Radio AM/FM/SAT avec lecteur

CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-80

Radio AM/FM/SAT avec lecteur de CD . .4-73

Téléphone de voiture ou radio BP . . . . .4-124

Range-lunettes. . . . . . . . . . . . . . . . . .2-51

Range-lunettes de soleil. . . . . . . . . . . . .2-51

Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-50

Rangement des bagages (consultez l’information concernant le chargement du véhicule) . . . .2-56

Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19

Recommandations concernant le réfrigérant . .9-8

Réduction de la consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27

Réglage des sièges

Banquettes de la deuxième rangée . . .1-7, 1-9

Réglage des sièges avant à réglage

électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5

Réglage des sièges avant à réglage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3

Réglage électrique

Réglage du siège avant . . . . . . . . . . . .1-5

Réglage manuel des sièges avant . . . . . . . .1-3

Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . .5-23

Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-55

Remorquage

Caractéristiques et des charges de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-24

Modèles à quatre roues motrices . . . . . .6-15

Remorquage à l’aide d’une dépanneuse . .6-14

Remorquage d’une remorque . . . . . . . .9-19

Remorquage du véhicule avec les quatre roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-33

Remplacement d’ampoule. . . . . . . . . . . .8-29

Remplacement de la pile de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-26

Remplacement des bougies d’allumage . . . .8-19

Rétroviseur anti-éblouissement intérieur automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-36

Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . .3-36

Rétroviseurs

Commande des rétroviseurs extérieurs . .3-37

Rétroviseur anti-éblouissement intérieur automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .3-36

Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . .3-36

Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . .3-37

Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . .3-37

Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .8-32

S

Sécurité

Ceintures de sécurité pour enfants . . . . . . . . . .1-36, 1-44, 1-50, 1-55

Défauts compromettant la sécurité

(É.-U.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35

Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . .3-8

Serrure de boîte à gants. . . . . . . . . . . . .2-54

Serrures

Serrure de boîte à gants. . . . . . . . . . .2-54

Serrures de portière . . . . . . . . . . . . . .3-5

Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . .3-8

Verrouillage électrique des portes . . . . . .3-6

Serrures de portière . . . . . . . . . . . . . . . .3-5

Sièges

Positionneur automatique . . . . . . . . . .3-39

Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2

Réglage manuel des sièges avant . . . . . .1-3

Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2

Sièges chauffants . . . . . . .2-42, 2-43, 2-46

Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2

Sièges chauffants . . . . . . . . .2-42, 2-43, 2-46

Stationnement

Stationnement ou stationnement en pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31

Utilisation du frein de stationnement . . . .5-23

Surchauffe

Si votre véhicule surchauffe . . . . . . . . .6-13

Système audio Bluetooth

MD

. . . . . . . . . .4-104

Système antidémarrage . . . . . . .2-33, 3-4, 5-16

Système antidémarrage du véhicule

NISSAN . . . . . . . . . . . . . . .2-33, 3-4, 5-16

Système d’alarme (reportez-vous à Système de sécurité du véhicule) . . . . . . . . . . . . .2-31

Système d’assistance au départ en pente . . .5-38

Système de clé intelligente

Clé mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . .3-4

Fonctionnement de la clé . . . . . . . . . .3-11

Fonctionnement du système de verrouillage et de déverrouillage sans clé à télécommande . . . . . . . . . . . . . . . .3-14

Guide de dépannage . . . . . . . . . . . .3-19

Portée de la clé . . . . . . . . . . . . . . .3-10

Système de freinage antiblocage . . . . . . . .5-33

Système de reconnaissance vocale. . . . . .4-153

Système de reconnaissance vocale

NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-153

Système de sécurité du véhicule . . . . . . . .2-31

Système de sécurité du véhicule

(système antidémarrage du véhicule NISSAN), démarrage du moteur . . . . . . . .2-33, 3-4, 5-16

Système de sécurité (système antidémarrage du véhicule NISSAN), démarrage du moteur . . .2-33,

3-4, 5-16

Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3

Système de téléphone mains libres,

Bluetooth

MD

. . . . . . . . . . . . . .4-125, 4-140

Système double de DVD d’appuie-tête. . . .4-111

Système LATCH (ancrages et fixations inférieures pour siège d’enfant) . . . . . . . . .1-38

Télécommande universelle HomeLink

MD

. . . .2-66

Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . .4-124

Téléphone, système mains libres

Bluetooth

MD

. . . . . . . . . . . . . .4-125, 4-140

Témoin

Témoin de coussin gonflable . . . . .1-77, 2-16

Témoin de faible pression des pneus. . . .2-13

Témoin d’anomalie . . . . . . . . . . . . . . . .2-17

Témoin de bas niveau de carburant . . .2-15, 2-30

Témoin de bas niveau de liquide lave-glace . .2-30

Témoin de coussin gonflable . . . . . . .1-77, 2-16

Témoin de faible pression des pneus. . . . . .2-13

Témoin des ceintures de sécurité. . . . . . . .2-16

Témoin de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . .2-18

Témoin des freins antiblocage . . . . . . . . .2-12

Témoin du coussin gonflable . . . . . . .1-77, 2-16

Témoins d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11

Témoins et rappels sonores (reportez-vous à

Témoins et rappels sonores) . . . . . . . . . .2-11

Toit ouvrant transparent . . . . . . . . . . . . .2-60

Toit ouvrant (voir toit ouvrant transparent) . . .2-60

Touches du bloc de commande . . . . . . . .4-12

Transmission à variation continue. . . . . . . .5-18

Conduite avec une transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18

Liquide pour transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14

T

Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . .0-8, 2-2

Télécommande

Télécommande universelle HomeLink

MD

. .2-66

V

Vérification d’ampoule ou tableau de bord . . .2-11

Vérifiez la pression des pneus . . . . . . . . .2-30

Verrou déverrouillage du hayon . . . . . . . . . .3-27

Verrouillage automatique des portières . . . . .3-7

10-7

Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . .3-8

Verrouillage et déverrouillage sans clé

Avec système de clé intelligente

(voir Système de clé intelligente) . . . . . .3-14

Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-50

Vide-poches de dossier de siège. . . . . . . .2-51

Volant de direction chauffant . . . . . . . . . .2-44

Voyages ou immatriculation du véhicule à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11

Voyages (reportez-vous à Immatriculation de votre véhicule à l’étranger). . . . . . . . . .9-11

10-8

INFORMATION DE STATION-SERVICE

CARBURANT RECOMMANDÉ

Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane recherché de 91).

MISE EN GARDE

L’utilisation de carburant autre que ce-

lui qui est prescrit pourrait nuire au fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie.

N’utilisez en aucune circonstance de

l’essence au plomb dans votre véhicule, car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel.

N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85

dans votre véhicule. Le carburant E-15 ou E-85 ne convient pas à votre véhicule. L’utilisation du carburant E-15 ou

E-85 dans un véhicule non conçu pour

être alimenté par ce type de carburant peut nuire aux dispositifs antipollution et aux systèmes du véhicule. Les dommages causés par l’utilisation de ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf

NISSAN.

La réglementation des É.-U. impose

l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région.

Consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet.

HUILE À MOTEUR RECOMMANDÉE

•Huile à moteur NISSAN d’origine ou un produit

équivalent

•Huile à moteur avec marque d’homologation API

•Viscosité SAE 5W-30

Consultez la section « Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » dans le présent manuel.

PRESSION DES PNEUS À FROID :

Voir l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge.

L’étiquette est généralement apposée sur le pied milieu du côté conducteur ou sur la portière du conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.

MÉTHODE DE RODAGE

RECOMMANDÉE POUR UN

VÉHICULE NEUF

Pendant les premiers 2 000 km (1 200 mi) d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations décrites à la section « Période de rodage » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Ces recommandations assureront la fiabilité et l’économie d’utilisation de votre véhicule neuf. Si vous ne suivez pas ces recommandations, vous pourriez provoquer des dommages à votre véhicule ou réduire la vie utile de votre moteur.

Imprimé en : Juin 2013 (02)

Publication n

º

.: OM14F 0R52C0

Imprimé aux É.-U.

‘14

R52-M

®

PAT H F I N D E R

2014

MANUEL DU CONDUCTEUR

Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents