ESAB Powercut 875 User manual

Add to My manuals
48 Pages

advertisement

ESAB Powercut 875 User manual | Manualzz

Powercut 875

Plasmabueskjæremaskin

Instruksjonshåndbok (NO)

Denne håndboken gir instruksjoner for installasjon og drift for nedenfor nevnte Powercut 875 skjæremaskiner, som begynner med serienummer (PxxJ434xxx).

P/N 0558004942 - 230 V, CE 7,6 m (25’) maskin

P/N 0558004940 - 400 V, CE 7,6 m (25’) maskin

P/N 0558005167 - 230 V, CE 15,2m (50') maskin

P/N 0558005168 - 400 V, CE 15,2m (50') maskin

0558005171

SØRG FOR OPERATØREN FÅR DENNE INFORMASJONEN.

DU KAN FÅ EKSTRA KOPIER FRA DIN FORHANDLER.

FORSIKTIG

Disse INSTRUKSENE er for erfarne operatører. Hvis du ikke fullt ut kjenner prinsippene for bruk av utstyr for buesveising og buekutting, og hvordan utstyret brukes på en sik­ ker måte, ber vi deg innstendig om å lese vårt hefte “Precautions and Safe Practices for

Arc Welding, Cutting, and Gouging” Dokument 52­529. IKKE la personer uten opplæring inspisere, rense eller reparere dette utstyret. Forsøk IKKE å installere eller bruke dette utstyret før du har lest og fullt ut forstår instruksene i denne håndboken. Hvis du ikke fullt ut forstår disse instruksene, kontakt din forhandler for ytterligere informasjon. Sørg for å lese sikkerhetsforholdsreglene før dette utstyret installeres og brukes.

BRUKERANSVAR

Dette utstyret vil gi ytelse i samsvar med beskrivelsene som finnes i denne håndboken og på merkelapper og/eller tilleggsdokumentasjon når utstyret installeres, brukes, vedlikeholdes og repareres i henhold til de gitte instruksene. Dette utstyret må inspiseres med jevne mellomrom. Feilfunksjonerende eller dårlig vedlikeholdt utstyr må ikke brukes. Komponenter som er ødelagt, manglende, utslitt, bøyd eller tilsmusset må utskiftes med

én gang. Skulle det bli nødvendig med slik reparasjon eller utskifting, anbefaler produsenten at den autoriserte forhandleren som solgte utstyret forespørres skriftlig eller via telefon om råd vedrørende service.

Dette utstyret, eller noen som helst av dets komponenter, må ikke endres uten at det på forhånd er innhentet skriftlig godkjenning fra produsenten. Brukeren av dette utstyret er helt ut selv ansvarlig for enhver feilfunks­ jonering som skyldes uriktig bruk, feilaktig vedlikehold, skade, uriktig reparasjon eller endring foretatt av enhver annen enn produsenten eller et serviceverksted som er utpekt av produsenten.

LES OG FORSTÅ INSTRUKSJONSHÅNDBOKEN FØR INSTALLASJON OG BRUK.

BESKYTT DEG SELV OG ANDRE!

seksjONs-

avsNItt

seksjON 1 seksjON 2

2.1

2.2

2.3

2.4

2.5 seksjON 3

3.1

3.2

3.3

3.4

3.5

3.6 seksjON 4

4.1

4.2

4.3

4.4

INNhOldsfOrteGNelse tIttel sIde

sIkkerhet ............................................................................................................................................... 49

beskrIvelse .......................................................................................................................................... 51

Generelt ..................................................................................................................................................... 51

Virkeområde ............................................................................................................................................. 51

Tilgjengelige maskiner ......................................................................................................................... 51

Spesifikasjoner ......................................................................................................................................... 52

Ekstrautstyr ............................................................................................................................................... 54

mONterING ............................................................................................................................................ 55

Generelt ..................................................................................................................................................... 55

Nødvendig utstyr .................................................................................................................................... 55

Plassering .................................................................................................................................................. 55

Inspeksjon ................................................................................................................................................. 55

Primære elektriske inngangskontakter........................................................................................... 55

Sekundære utgangskontakter ........................................................................................................... 56

betjeNING ............................................................................................................................................... 59

Betjening ................................................................................................................................................... 59

Powercut 875 Kontroller ...................................................................................................................... 59

Skjæring med PT-32EH ......................................................................................................................... 60

Vanlige skjæreproblemer ..................................................................................................................... 63

47

INNhOldsfOrteGNelse

48

avsNItt 1 sIkkerhetsfOrhOldsreGler

1.0 sikkerhetsforholdsregler

Brukere av ESAB-utstyr for sveising og plasmaskjæring har det endelige ansvaret for å forsikre seg om at enhver som arbeider med eller er i nærheten av utstyret tar hensyn til alle relevante sikkerhetsforholdsregler. Sikkerhetsforholdsreglene må oppfylle kravene som gjelder for denne typen utstyr for sveising eller plasmaskjæring. I tillegg til standardforskriftene som gjelder for arbeidsstedet, må det tas hensyn de følgende anbefalingene.

Alt arbeid må utføres av opplært personell som har god kjennskap til bruken av utstyr for sveising og plasmaskjæring. Ukorrekt bruk av utstyret kan føre til farlige situasjoner som kan resultere i personskade på operatøren og ødeleggelse av utstyret.

1. Alle som bruker utstyr for sveising eller plasmaskjæring må kjenne til:

- riktig bruk

- hvor nødstopp finnes

- hvordan utstyret fungerer

- relevante sikkerhetsforholdsregler

- sveising og/eller plasmaskjæring

2. Operatøren må forsikre seg om at:

- ingen uvedkommende person befinner seg innenfor utstyrets arbeidsområde når det startes opp.

- ingen er uten beskyttelse når buen tennes.

3. Arbeidsstedet må:

- være passende for formålet

- være fritt for trekk

4. Personlig verneutstyr:

- Bruk alltid personlig verneutstyr, slik som beskyttelsesbriller, flammesikker

bekledning og sveisehansker.

- Ikke bruk noe som er løstsittende, slik som skjerf, armbånd, ringer osv., fordi dette kan settes

fast eller forårsake brannskader.

5. Generelle forholdsregler:

- Bring på det rene at returkabelen er godt tilkoplet.

- Arbeid på høyspenningsutstyr kan bare utføres av en kvalifisert elektriker.

- Egnet brannslukkingsutstyr må være tydelig merket og må finnes like i nærheten.

- Smøring og vedlikehold må ikke utføres på utstyret mens det brukes.

49

kapIttel 1 sIkkerhetsfOrhOldsreGler

advarsel

sveIsING OG plasmaskjærING kaN føre tIl skade på deG selv OG aNdre. ta fOrhOldsreGler ved sveIsING OG skjærING. spør etter dIN arbeIdsGIvers sIkkerhetsfOrskrIfter sOm skal være basert på prOduseNteNs rIsIkOdata.

elektrIsk støt - Kan drepe.

- Enheten for sveising eller plasmakutting må installeres og tilkoples jordledning i henhold til forskriftene.

- Ikke berør spenningssatte elektriske komponenter med bar hud, våte hansker eller vår bekledning.

- Isoler deg selv fra jord og fra arbeidsstykket.

- Vær sikker på at du har en sikker arbeidsstilling.

sveIserøYk OG Gasser - Kan gi helseskade.

- Hold hodet vekk fra sveiserøyk.

- Bruk ventilasjon, avsug ved lysbuen, eller begge deler, for å hindre at du puster inn røyk og gasser,

og for å holde røyk og gasser borte fra området.

lYsbuestråler - Kan skade øynene og brenne huden.

- Beskytt øynene og kroppen. Bruk riktig type sveisemaske og beskyttelsesglass for sveising/plasmaskjæring

og bruk vernebekledning.

- Bruk egnede avskjermingsmidler og gardiner for å beskytte personer i nærheten.

braNNfare

- Gnister (sprut) kan forårsake brann. Bring på det rene at det ikke finnes antennbare materialer i nærheten.

støY - Kraftig støy kan gi hørselsskade.

- Beskytt ørene. Bruk hørselvern.

- Advar personer i nærheten om risikoen.

fuNksjONssvIkt - Be om ekspertassistanse ved funksjonssvikt.

les OG fOrstå INstruksjONshåNdbOkeN før INstallasjON OG bruk.

beskYtt deG selv OG aNdre!

50

seksjON 2 beskrIvelse

ADVARSEL bruk bare esab pt-32eh plasmac- brenner med denne konsollen. bruk av brennere som ikke er designet til bruk med denne konsollen kan utgjøre en elektrIsk støtfare.

2.1 GeNerelt

Powercut er et kompakt, fullt komplett plasmaskjæresystem. Systemet sendes fullt montert og klart til skjæring etter å være tilkoblet inngangsstrøm og en trykkluftkilde, 6,2 - 10,3 bar (90 - 150 psi). Powercut 875-maskinen bruker ekstra kraftig PT-32EH-brenner til å levere skjærestrøm til skjæring av materialer med tykkelser på opp til 31,8 mm (1-1/4”). Se følgende avsnitt for beskrivelse av tilgjengelige Powercut 875-maskiner i tillegg til funksjonsspesifikasjoner.

2.2 vIrkeOmråde

Hensikten med denne håndboken er å gi operatøren all den informasjon som er påkrevd til å montere og betjene Powercut 875 plasmabueskjære-maskin.

Teknisk referansemateriale leveres også for å hjelpe til med feilsøking for skjæremaskinen.

2.3 tIlGjeNGelIGe maskINer

2.3.1 manuelle skjæremaskiner

Powercut 875-maskiner opplistet på forsiden og nedenfor, inkluderer følgende komponenter:

PT-32EH brenner, 75o hode, 7,6 m (25’ ...............................0558003548

PT-32EH brenner, 75o hode, 15,2 m (50’ ...........................0558003549

PT-32EH 230V/400V langt varmeskjold (LHS)

Reservedelesett – bare CE-enheter ...................0558004949

merk:

Brennere og brennermontasjer leveres uten elektroder, munnstykker, varmeskjold eller ventilbolter. Bestill individuelle deler som vises i reservedelsettet på side 54.

Hver maskin inluderer følgende Powercut 875-konsoll/strømkilde, avhengig av valg av inngangsstrøm:

230V, 50 Hz, 3-faset CE ................................................... P/N 0558004941

400V, 50 Hz, 3-faset CE ................................................... P/N 0558004939 powercut 875 manuelle skjæremaskiner:

230V, 50Hz, 3-faset CE, 7,6 m (25’) maskin .............. P/N 0558004942

400V, 50Hz, 3-faset CE, 7,6 m (25’) maskin .............. P/N 0558004940

230V, 50Hz, 3-faset CE, 15,2m (50') maskin .............. P/N 0558005167

400V, 50Hz, 3-faset CE, 15,2m (50') maskin .............. P/N 0558005168

51

seksjON 2

2.4 spesIfIkasjONer

beskrIvelse tabell 2-1. spesifikasjoner for powercut 875

Merkeytelse 60 % driftssyklus*

100 % driftssyklus*

Utgangsstrøm-område

Åpen strømkrets-spenning

20 til 60 ampere

60 A ved 120 V dc

50 A ved 120 V dc

275 V dc

Primær merkeeffekt 230 Vac, 50/60 Hz, 3-faset ved

7,2 kW maks. Utgangsstrøm

60 A ved 120 Vdc

400 Vac, 50/60 Hz,

3-faset

24 A/fase

13 A/faset

Strømfaktor ved 60 ampere utgang

Effekt ved 60 ampere utgang

Strømkapasitet

Luftkrav

Dimensjoner

74 % (208/230 V, 1-faset)

90 % (208/230 V, 3-faset)

92 % (400 V & 460 V, 3-faset)

PT-32EH

PT-32EH

Lengde

Høyde m/håndtak

Bredde uten opsj.lager med opsj. brennerlager

90 % vanlig

90 A DCSP

360 cfh ved 75 psig

(150 l/min ved 5,2 bar)

516 mm (20.3”)

409 mm (16.1”)

465 mm (18.3”)

275 mm (10.1”)

333 mm (13.1”)

Vekt Powercut 875-system

Transportvekt

39,5 kg (87 lbs)

46,4 kg (102 lbs)

*Driftssyklusen er basert på en 10-minuttersperiode. En 60 prosent driftssyklus betyr at strømkilden kan gå i 6 minutter med en nedkjølingsperiode på 4 minutter og en 100 prosent driftssyklus betyr at strømkilden kan gå kontinuerlig.

52

seksjON 2 tabell 2-2. spesifikasjoner for pt-32eh-brenner

Strømkapasitet (100 % drift)

Lengde på tjenestelinje

Vekt

7,6 m (25’)

15,2 m (50’)

90 A DCSP

7,6 m (25’) eller 15,2 m (50’)

77 mm

(3.031” )

2,4 kg (5.2 lbs )

4,4 kg (9.6 lbs )

75°

27 mm

(1.16”)

3048 mm (120")

2540 mm (100")

2032 mm (80")

1524 mm (60")

1016 mm (40") pt-32eh skjærehastIGheter - karbonstål

De angitte hastighetene ga fallskjæring av utmerket kvalitet

Maksimumshastigheter er omtrent 20 % høyere.

508 mm (20")

0

6,4 mm

(0.25")

12,7 mm

(0.50")

19,1 mm

(0.75") materialtykkelse

25,4 mm

(1.00") skjærehastIGheter fOr pt-32eh luft ved 4,8 bar (70 psI) og utGaNGsstrøm 40 amp materiale

tykkelse mm (in.) skjærehastighet mm/min. (in./min.)

karbonstål 1,6 mm (1/16")

3,2 mm (1/8")

6,4 mm (1/4")

9,5 mm (3/8")

12,7 mm (1/2")

5080 mm (200")

2489 mm (98")

914 mm (36")

457 mm (18")

279 mm (11")

rustfritt stål 1,6 mm (1/16")

3,2 mm (1/8")

6,4 mm (1/4")

9,5 mm (3/8")

12,7 mm (1/2")

3505 mm (138")

1473 mm (58")

457 mm (18")

254 mm (10")

152 mm (6")

aluminium 1,6 mm (1/16")

3,2 mm (1/8")

6,4 mm (1/4")

9,5 mm (3/8")

12,7 mm (1/2")

5080 mm (200")

2794 mm (110")

1219 mm (48")

432 mm (17")

356 mm (14") figur 2-2. skjæreytelse for pt-32eh/powercut 875

53 beskrIvelse figur 2-1. dimensjoner for pt-32eh

31,8 mm

(1.25")

seksjON 2 beskrIvelse

vIktIG!!!

hold passende stand-off-avstand

4,8 mm til 6,4 mm

(3/16” til 1/4”) strømutgangen øker med stand-off-avstand!

figur 2-3. stand-off versus strømutgang

2.5 ekstrautstYr

1. brenneremballasje/settholder for reservedeler, p/N 0558003013

Enhetene kan monteres på hvilken som helst side på maskinen ved hjelp av de to øvre monteringsposisjonene på endehåndtakene.

2. hjulvogn, p/N 0558003014

Denne 98,4 mm (3-7/8”) høye hjulvognen har ekstra kraftige front- og bakhjul for å gjøre det lettere å rulle Powercut

875 omkring på arbeidsstedet.

tabell 2-3. pt-32eh Ce reservedelsett, p/N 0558004949, Innhold

Beskrivelse

50-70 amp munnstykke

40A munnstykke for loddrett skjæring (drag cut)

Elektrode

Langt varmeskjold

Ventilbolt

Varmeskjold for tørrplasmaskjæring (Toppytelse)

Skrunøkkel

Delenummer

0558002618

0558002908

0558001969

0558003110

0558001959

0558004206

0558000808 (19129)

Kvantitet

1

1

3

2

4

1

1

54

seksjON 3 mONterING

FORSIKTIG montering eller plassering av filtreringsenhet vil begrense volumet av inntaksluft, og derved utsette de indre komponentene i strømkilden for overoppheting. Garantien blir ugyldiggjort hvis det brukes noen form for filter.

ADVARSEL elektrIsk støt kaN drepe! det må tas forholdsregler for å gi maksimal beskyttelse mot elektrisk støt. påse at all strøm er slått av ved å

åpne linje (vegg)-skillebryteren og ved å koble strømledningen fra enheten når koblingene foretas inne i strømkilden.

3.1 GeNerelt

Riktig montering er viktig for tilfredsstillende og problemfri drift av Powercut

875 skjæremaskin. Vi anbefaler at hvert trinn i denne seksjonen studeres omhyggelig og følges nøye.

3.2 krav tIl utstYr

En ren, tørr luftkilde som gir 170l/m ved 5,2 bar (360 cfh ved 75 psig) kreves for skjæreoperasjonen. Lufttilførselen bør ikke overstige 10.3 bar (150 psig)

– maksimum merkedata for innløpstrykk på luftfilterregulatoren følger med maskinen. Et 45° 6,4 mm (1/4”) NPT hunn x 6,4 mm (1/4”) NPT hann-vinkelrør av messing anbefales for å feste luftslangen til regulatoren. Dette vinkelrøret vil gi større klaring rundt håndtaket.

3.3 plasserING

Passende ventilasjon er nødvendig for å gi god kjøling av Powercut 875maskinen. Mengden av smuss, støv og for høye varme som utstyret utsettes for bør reduseres til et minimum. Det bør være minst 30 cm klaring mellom strømkilden til Powercut 875 og veggen eller annen hindring for å muliggjøre fri luftstrøm gjennom strømkilden.

3.4 INspeksjON

A. Fjern forsendelsesbeholderen og alt innpakningsmateriale og inspiser innholdet for skader som kan ha vært skjult ved mottakelsen av Powercut

875-maskinen. Eventuelle defekter eller skader må umiddelbart rapporteres til transportøren.

B. Kontroller esken for eventuelle løse deles før du kaster forsendelsesemballasjen.

C. Kontroller luftspjeldene og eventuelle andre åpninger for å sjekke at alle hindringer er fjernet.

FORSIKTIG påse at strømkilden er riktig konfigurert for din strømtilførsel. du må Ikke koble til en strømkilde som er konfigurert med 230 v til en inngangstilførsel på 400 v. det kan i så fall oppstå skade på maskinen.

3.5 prImær elektrIske INNGaNGskONtakter

(fIGur 3-1)

Powercut 875-konsollene er utstyrt med en 3,0 m (10’), 4-leder inngangskabel for 3-faset kobling. Hvis det ønskes enkeltfasekobling, teipes den røde tråden på inngangskabelen bakover.

55

seksjON 3

ADVARSEL

Chassiet må være koblet til en godkjent jording. hvis dette ikke gjøres, kan resultatet bli elektrisk støt, alvorlige brannskader eller død.

mONterING

En linje (vegg)-skillebryter med sikringer eller automatsikringer bør finnes på hovedstrømpanelet (se figur 3-1 og tabell 3-1 vedrørende sikringsstørrelser). Inngangskabelen på konsollen kan kobles direkte til skillebryteren eller du kan kjøpe en plugg og stikkontakt fra en lokal leverandør. Hvis du bruker plugg/stikkontakt-kombinasjonen, se tabell 3-1 vedrørende anbefalte ledere for tilkoblingsmottak til linjeskillebryteren. tabell 3-1. anbefalte størrelser for inngangsledninger og linjesikringer volt

Inngangskrav fase

Inngang og sikringsstørrelse amp jordningsleder amp

230

400

3

3

24A/Ph.

13A/Ph.

Cu/aWG

6

10

50

25

ADVARSEL før du foretar tilkoblinger til utgangsterminaler fra strømkilden, må du påse at all primær inngangsstrøm til strømkilden er deenergisert

(av) ved hovedbryteren og at inngangskabelen er frakoblet.

3.6 sekuNdær (utGaNGs)-kOblINGer

(se fIG. 3-1)

1. For operatørens sikkerhet, er brennerkoblingene plassert på utgangsterminaltavlen bak den nedre delen av frontpanelet.

Fjern tilgangsdekselet til utgangsterminalrommet fra det nedre frontpanelet på strømkilden.

2. Træ strømledningen, pilotbuekabelen og bryterledning på PT-

32EH gjennom den åpne gjennomføringen på dekselet. Koble strømkabelen til passtykket på brenneren (venstregjenger), fest kontakten på pilotbuekabelen til adapteren på pilotbueveggen og plugg inn bryterledningen til stikkontakten på brenneren på utgangsterminalen. Påse at strøm- og pilotbuekabelkoblingene er skrudd fast. Påse at pluggen på bryterledningen er forsvarlig satt på plass

3. Sett sammen tilgangsdekselet på strømkilden.

4. Koble lufttilførselen til inngangskoblingen på filterregulatoren.

5. Klem fast arbeidskabelen til arbeidsstykket. Påse at arbeidsstykket er koblet til en godkjent jording med en jordingskabel av riktig størrelse.

56

seksjON 3 mONterING

La det være minst 3 m (10 fot) mellom arbeidet og strømkilden

ARBEID

BESKYTTELSESJORD

TILGANG FOR CNC-GRENSESNITTKOBLINGER.

(Se detaljen “A”) TILGANGSDEKSEL FOR

BRENNER-KOBLING

PT-32EH

SKILLEBRYTER PÅ KUNDENS

SIKRINGSLINJE (Se tabell 2.1 og

ADVARSEL vedrørende chassisjord i seksjon 3.5.)

Forhåndsfiltrert LUFTTILFØRSEL

(Skaffes av kunden)

6,2 til 10,3 bar

(90 til 150 psig maks)

INNGANGSKABEL

(Se Tabell 3.1)

Bruk et 45° 6,4 mm (1/4”) NPT hunn x 6,4 mm (1/4”)

NPT hann-vinkelrør av messing for å få bedre klaring rundt håndtaket.

figur 3-1. forbindelsesskjema for powercut 875

57

seksjON 3 mONterING

58

seksjON 4 betjeNING

4.1 betjeNING

ADVARSEL elektrIsk støt kan drepe.

• Maskinen må IKKE betjenes med dekselet av.

• IKKE slå på strømmen til maskinen mens du holder den eller bærer den.

• IKKE berør noen del av brenneren foran brennerhåndtaket (munnstykke, varmeskjold, elektrode, osv.) når strømmen er slått på.

ADVARSEL buestråler kan forbrenne øyne og hud.

støY kan skade hørselen.

• Bruk sveisehjelm med linse nr. 6 eller 7.

• Bruk vern for øyne, ører og kropp.

FORSIKTIG plasser powercut 875 minst 3 meter (10 fot) fra skjæreområdet. Gnister og varmt slagg fra skjærearbeidet kan skade maskinen.

4.2 powercut 875 kONtrOller (fIGur 4-1)

a. strømbryter (på bakpanelet). Når den er i På-posisjon, vil det hvite pilotlyset gløde. Dette indikerer at kontrollkretsen er energisert og kjøleviften vil være aktivert.

b. utgangsstrøm-kontroll. Justerbar fra 20 til 60 ampere.

C. lufttestbryter/luftregulator. Når luftfilterregulatoren er plassert i testposisjon, kan det justeres til ønsket trykk 4,5 – 5,2 bar (65 – 75 psig) før skjæring. La luften strømme i noen få minutter. Dette bør fjerne eventuell kondens som kan ha akkumulert under driftsstansperioder. Påse at bryteren er i BETJENINGS-posisjon før skjæreoperasjonene starter.

d. brytersperre. Når den er satt i LÅST posisjon, kan brennerbryterknappen frigjøres etter at skjærebuen er aktivert. For å slukke buen når skjæringen er ferdig, trykker du og frigjør brennerbryterknappen igjen, eller du kan trekke brenneren bort fra arbeidsstykket. Når den er i ULÅST posisjon, må brennerbryteren holdes nedtrykket under hele skjæreoperasjonen og deretter frigjøres når skjæringen er ferdig.

e. feillampe. Lyser med ravgult lys under følgende forhold og arbeidet vil stoppe helt.

luftstrømningsfeil: Feillampen vil lyse, men vil blinke i omtrent 1/10 sekund hvert sekund. Dette angir at luftforsyningen er lav eller ikke har mottrykk.

Over-temperatur: Feillampen vil være av, men vil blinke i omtrent 1/10 sekund hvert sekund. Dette angir at arbeidssyklusen er overskredet. La strømkilden avkjøles før du opptar arbeidet igjen.

høy/lav nettspenning: Feillampen vil blinke raskt på og av (fem ganger per sekund). Dette angir at inngangsspenningen ligger utenfor “+ eller -”

15 %-området for inngangsmerkingen.

Overstrøm: Feillyset vil lyse kontinuerlig. Dette angir at inngangsstrømmen er overskredet.

alle feilsignaler vil være på i minimum 10 sekunder. hvis feilen gjenopprettes, vil alt nullstilles automatisk, bortsett fra overstrømlyset. for å gjenopprette overstrøm, må strømmen slås av i 5 sekunder og deretter slås på igjen.

f. lufttrykkmåler: Anbefalt lufttrykk bør være innstilt på 4,8 bar (70 psi).

59

seksjON 4

STRØMLYS

(HVITT)

LUFTTRYKKMÅLER

FEILLAMPE

(RAVGUL)

STRØMKONTROLLKNOTT

SIKRING (3A)

betjeNING sett bakfra

KONTROLLKNAPPFOR

LUFTREGULATOR

BRYTERSPERRE

LUFTTESTBRYTER

AV-PÅ-KNAPP (I-O) figur 4-1. kontroller for powercut 875

4.3 skjære med pt-32eh

Bruk følgende prosedyrer til skjæring med PT-32-EH-brenner (figur 4-4).

A. Hold brennermunnstykket omtrent 3,2 mm til 4,8 mm (1/8” to 3/16”) over arbeidsstykket og med en helning på omtrent

15 - 30°. Dette reduserer muligheten for at sprut kan komme inn i munnstykket. Hvis det brukes et PT-32EHs standoffverktøy (P/N 0558002393), er avstanden mellom elektrode og arbeidsstykke omtrent 4,8 mm (3/16”).

B. Trykk brennerbryteren ned. Luft skal nå strømme fra brennermunnstykket.

C. To sekunder etter at brennerbryteren er trykket ned, skal pilotbuen starte. Hovedbuen skal komme umiddelbart etterpå, og skjæringen kan begynne. (Hvis du bruker LÅSE-sperre, kan brennerbryteren frigjøres etter at skjærebuen er aktivert.)

D. Når skjæringen er startet, skal brenneren holdes i en vinkel på 5-15° (figur 4-2). Denne vinkelen er spesielt nyttig når du skal gjøre et “fall”-skjæring. Hvis du ikke bruker standoff-fører, skal munnstykket holdes omtrent 6,4 mm (1/4 “) fra arbeidsstykket.

E. Når en skjæring avsluttes, skal brennerbryteren frigjøres (trykk og frigjør hvis du bruker LÅSE-sperre) og løftes av arbeidsstykke umiddelbart før skjæringen avsluttet. Dette for å hindre at den høye frekvensen tennes på nytt etter at skjærebuen er slukket og medfører skade på munnstykket (dobbeltbue).

60

seksjON 4 betjeNING skjæreretNING figur 4-2. anbetalt munnstykkevinkel på 5° til 15°

F. For rask gjenstart, for eksempel ved skjæring av rister eller store maskemønstre, må brennerbryteren ikke frigjøres. I etterstrømmings-modus kan buen startes på nytt umiddelbart ved å trykke ned brennerbryteren. Dermed unngås

2-sekunders forstrømmings-delen av skjæresyklusen.

MERK: Når munnstykket skiftes ut, må elektroden alltid inspiseres for slitasje. Hvis elektrodens Hafnium er etset mer enn 1,6 mm (0.06”), må elektroden skiftes ut. Hvis elektroden brukes utover denne anbefalte slitasjegrensen, kan det oppstå skade på munnstykke og strømkilde. Munnstykkets brukstid blir også sterkt redusert når elektroden brukes under den anbefalte grensen. Se figur 4-3.

NY

Skiftes ut når etsingen er dypere enn

1,6 mm (0.06”).

SLITT

FORSIKTIG utskIftING av elektrOde før pIttINGeN blIr dYpere eNN 1,6 mm (0.06”) figur 4-3. elektrodens slitasjegrense

4.3.1. loddrett skjæring (drag cut) med pt-32eh/powercut 875-systemet

Hvis det skal utføres loddrett skjæring, festes ESABs standoff-fører (P/N 0558002393).

Deretter følges trinnene i seksjon 4.3. Hvis loddrett skjæring ønskes for tynt materiale, under 9,5 mm (3/8”), fjernes 70 amp munnstykke fra brennerhodet, og ESABs

40 amp munnstykke (P/N 0558002908) settes inn. Senk strømnivået til 40 amp eller lavere (se Auto Drag Scale på frontpanelet). Deretter følges trinnene i seksjon 4.3.

Se også PT-32EH instrukshåndbok 0558003746.

61

seksjON 4 betjeNING merkNad loddrett skjæring, selv med lave strømnivåer kan redusere brukstiden på brennerens forbruksdeler betydelig. forsøk på loddrett skjæring med høyere strømstyrker (70 amp) kan medføre umiddelbare, katastrofiske skader på delene.

JUSTER STØTTEN VED Å KUN

VRI MOT VENSTRE. DETTE VIL

FORHINDRE UTILSIKTET LØSNING

AV SKJOLDET.

STÅLVERN

STANDOFF-GUIDE

P/N 0558002393

HVIS STØTTEN ER FOR

STRAM PÅ SKJOLDET,

ÅPNES SPALTEN MED EN

SKRUTREKKER.

FØRER MOT RETT KANT

ELLER FRIHÅNDSKUTT

TYNNE MATERIALER KAN SKJÆRES MED

1,6 mm (1/16”) BRENNER-TIL-ARBEID-

AVSTAND. JUSTER TIL 4,8 mm (3/16”) FOR

MATERIALER OVER 6,4 mm (1/4”) TYKKE

1,6 mm (1/16”) TIL

6,4 mm (1/4”)

BRENNER-MOT-ARBEIDSSTYKKE

HVIS DEN ER FOR LØS,

LUKKES SPALTEN MED

EN SKRUSTIKKE ELLER

STOR NEBBTANG. figur 4-4. montering og betjening av stålvarmeskjoldvern

62

seksjON 4 betjeNING

2

NÅR BUEN TRENGER GJENNOM

ARBEIDSSTYKKET, SETT

BRENNEREN I RETT OPP-NED-

POSISJON OG FORTSETT

SKJÆRINGEN.

1

FOR Å STARTE EN GJENNOMTRENGNING,

HOLD BRENNER PÅ SKRÅ FOR Å HINDRE

SMELTET MATERIALE I Å KOMME TILBAKE

OG SKADE BRENNEREN.

figur 4-5. Gjennomskjæringsteknikk med bruk av pt-32-eh

4.4 vaNlIGe skjæreprOblemer

Nedenfor er opplistet vanlige skjæreproblemer, fulgt av mulige årsaker til hvert problem. Hvis det fastslås at problemene er forårsaket av Powercutt 875, se vedlikeholdsseksjonen i denne håndboken. Hvis problemet ikke er løst etter å ha sett i vedlikeholdsseksjonen, tar du kontakt med ESAB-distributøren.

a. utilstrekkelig gjennomtrengning.

1. For lav strøm.

2. For høy skjærehastighet.

3. Skadet skjæremunnstykke.

4. Feil lufttrykk.

5. Lav luftstrømningshastighet.

b. hovedbuen slukner.

1. For langsom skjærehastighet.

2. Slitt elektrode.

C. slaggdannelse. (I enkelte materialer og tykkelser kan det være umulig å få slaggfri skjæring.)

1. For lav strøm.

2. For rask eller for langsom skjærehastighet.

3. Feil lufttrykk.

4. Defekt munnstykke eller elektrode.

5. Lav luftstrømningshastighet.

d. dobbeltbue. (Skadet munnstykkeåpning.)

1. Lavt lufttrykk.

2. Skadet skjæremunnstykke.

3. Løst skjæremunnstykke.

4. Stor sprutakkumulering på munnstykket.

e. ujevn bue.

1. Skadet skjæremunnstykke eller slitt elektrode.

f. ustabile skjæreforhold.

1. Feil skjærehastighet.

2. Løse kabel- eller slangekoblinger.

3. Elektrode og/eller skjæremunnstykke i dårlig stand.

G. hovedbuen slår ikke.

1. Slitt elektrode.

2. Løse koblinger.

3. Slitt kabel ikke påfestet.

h. lav brukstid på forbruksdeler

1. Feil gasstrykk.

2. Kontaminert lufttilførsel.

3. Lav luftstrømningshastighet.

63

seksjON 4 betjeNING

64

sectIon 5 maIntenance

5.1 General

If this equipment does not operate properly, stop work immediately and investigate the cause of the malfunction. Maintenance work must be performed by an experienced person, and electrical work by a trained electrician. Do not permit untrained persons to inspect, clean, or repair this equipment. Use only recommended replacement parts.

warnInG

Be sure that the wall dIsconnect swItch or wall cIrcuIt

Breaker Is open Before attemptInG any InspectIon or work

InsIde of the powercut 875.

5.2 InspectIon and cleanInG

Frequent inspection and cleaning of the PowerCut 875 is recommended for safety and proper operation. Some suggestions for inspecting and cleaning are as follows:

A. Check work cable for secured connection to workpiece.

B. Check safety earth ground at workpiece and at power source chassis.

C. Check heat shield on torch. It should be replaced if damaged.

D. Check the torch electrode and cutting nozzle for wear on a daily basis. Remove spatter or replace if necessary.

E. Make sure cable and hoses are not damaged or kinked.

F. Make sure all plugs, fittings, and ground connections are tight.

G. With all input power disconnected, and wearing proper eye and face protection, blow out the inside of the PowerCut

875 using low-pressure dry compressed air.

H. Occasionally, bleed all water from the filter beneath the air filter-regulator.

cautIon

water or oil occasionally accumulates in compressed air lines. Be sure to direct the first blast of air away from the equipment to avoid damage to the powercut 875.

205

sectIon 5 maIntenance

5.3 pt-32 torch consumaBle parts

To assemble the consumable parts, refer to Figure 5-1.

A. Place nozzle, swirl baffle, electrode, and valve pin into the shield as shown.

B. Thread assembly to the torch body and hand tighten. always make sure the shield is very tight before cutting.

warnInG

make sure power swItch on powercut 875 Is In off posItIon Before workInG on the torch.

warnInG

the pt-32 torch head contaIns a Gas flow check ValVe that acts In conjunctIon wIth the flow swItch and cIrcuItry wIthIn the power source. thIs system preVents the torch from BeInG enerGIzed wIth hIGh VoltaGe If the torch swItch

Is accIdentally closed when the shIeld Is remoVed. always replace torch wIth the proper torch manufactured By esaB sInce It alone contaIns esaB¹s patented safety Interlock.

PLACE THE VALVE PIN INTO THE ELECTRODE AND

SCREW THE ELECTRODE INTO THE TORCH HEAD

AND TIGHTEN SECURELY WITH WRENCH #19120.

1

* VALVE PIN

ELECTRODE

NOZZLE

SHIELD

2

PLACE NOZZLE INTO HEAT

SHIELD AND THREAD

THIS ASSEMBLY TO THE

TORCH BODY AND HAND

TIGHTEN.

Important!

make shIeld Very tIGht!

*

The valve pin is a crucial member of the system. Its function is to open the gas flow check valve that is permanently assembled within the torch head. If the pin is not correctly placed in the electrode, the valve will not open and the system will not function. The valve pin also improves electrode cooling by increasing the velocity of air over the inner surface of the electrode.

figure 5-1. assembly of pt-32 torch front end parts

206

3

sectIon 5 maIntenance

5.4 IGBt handling & replacement

Since IGBT gates are insulated from any other conducting region, care should be taken to prevent static build up, which could possibly damage gate oxides. All IGBT modules are shipped from the factory with conductive foam contacting the gate and emitter sense pins.

Always ground parts touching gate pins during installation. In general, standard ESD predictions application to FETs should be followed.

Other handling precautions that should also be observed are as follows:

• Use grounded work station with grounded floors and grounded wrist straps when handling devices.

• Use a 100W resistor in series with the gate when performing curve tracer tests.

• Never install devices into systems with power connected to the system.

• Use soldering irons with grounded tips when soldering to gate terminals.

When mounting IGBT modules on a heatsink, certain precautions should be taken to prevent any damage against a sudden torque. If a sudden torque (“one-sided tightening”) is applied at only one mounting terminal the ceramic insulation plate or silicon chip inside the module may get damaged.

The mounting screws are to be fastened in the order shown in Figure 5-2. Also, care must be taken to achieve maximum contact (i.e. minimum contact thermal resistance) for the best heat dissipation.

Application of a thermal pad on the contact surface improves it thermal conductivity. See Replacement Parts section for the required pad.

A torque wrench should be used. Tighten mounting screws to 28 in-lbs; wire connecting screws to 19 in-lbs. If torque is too heavy, the device can damage like the above “one-sided tightening”.

Two-Point Mounting Type

Temporary tightening    

Final tightening  

Four-Point Mounting Type

Temporary tightening  

Final tightening  

 figure 5-2. screw fastening order

207

sectIon 5 maIntenance

5.5 trouBleshootInG

Check the problem against the symptoms in the following troubleshooting guide. The remedy may be quite simple. If the cause cannot be quickly located, shut off the input power, open up the unit, and perform a simple visual inspection of all the components and wiring. Check for secure terminal connections, loose or burned wiring or components, bulged or leaking capacitors, or any other sign of damage or discoloration.

The cause of control malfunctions can be found by referring to the sequence of operations and electrical schematic diagram

(Figure 5-1) and checking the various components. A volt-ohmmeter will be necessary for some of these checks.

warnInG

electrIc shock can kIll! Be sure that all prImary power to the machIne has Been externally dIsconnected. open the lIne (wall) dIsconnect swItch or cIrcuIt Breaker Before attemptInG InspectIon or work InsIde of the power source.

warnInG

VoltaGes In plasma cuttInG equIpment are hIGh enouGh to cause serIous Injury or possIBly death. Be partIcularly careful around equIpment when the coVers are remoVed.

NOTE: Before checking voltages in the circuit, disconnect the power from the high frequency generator to avoid damaging your voltmeter.

5.6 trouBleshootInG GuIde

a. power light (pl1) does not come on.

1. Visually inspect the machine for any damage.

2. Check if the cooling fan is running. If not, then check the following : a. Check if the machine power cord is plugged to the input power receptacle. b. Measure the input power at the receptacle. If not present, then check the wall disconnect switch and it’s fuses. c. Check Fuse (F1). If fuse is ok, then check the input circuit breaker (CB1) for proper operation. Replace if defective.

3. If above items check OK , the problem is internal. Send unit to an Authorized Repair Station for repair. a. If the cooling fan is running, then measure voltage between pins P2-11 and P2-14 of the control board

(should be 115 VAC). If there is no voltage, then replace transformer T2.

b. If the voltage is present, then the pilot light may be burnt out.

B. no air flow

1. Check air inlet supply. Unit requires 360 CFH at 75 psig.

2. Check air hose and connections. Tighten if leaking.

3. Does air flow when “air test” switch is in test position?

a. If not, check torch consumables, replace if necessary. b. If above items check OK , the problem is internal. Take unit to an Authorized Repair Station for repair.

208

sectIon 5 maIntenance c. the power light is on, but nothing happens when the torch switch is depressed. fault light does not activate.

NOTE: Unplug high frequency connection before attempting to work on this problem.

1. Check the Pilot Arc fuse (F2) located on the rear panel. An open fuse will indicate a short in the torch. If the fuse is all right, then check the following: a. With the machine power on, depress the torch switch. On the control board the LED 1 should be lit as long as the switch is depressed. If not then check: i. Turn power off to the machine. Unplug Control board. Put an ohmmeter across P5-1 and P5-2 to take resistance reading. Depress torch switch. Meter should read a short. If not, then one of the following is not working properly: ii. Torch switch or the leads. Unplug the torch switch leads at the machine. Put a meter across the two plug pins. Should read a short when the torch switch is depressed. If not, then either broken switch leads or malfunctioning switch. b. Check T2 transformer secondary voltages at the plugs P1 and P2. Refer to system schematic. Replace the transformer if the correct secondary voltages are not present.

c. If everything above checks out all right, then the PCB1 Control Board should be replaced.

d. fault light activates when torch switch is closed.

The Fault circuit is used to monitor conditions necessary for the safe operation of the PowerCut 875. The fault light will glow amber under the following conditions and operations will come to a complete stop:

1. high/low line voltage. The Fault Light will rapidly blink on and off (5 times per second). This indicates that the input voltage is outside the “+” or “-” 15% safe operating range rating.

2. flow fault - The fault light will be mostly on but will blink off for 1/10th of a second every second. This indicates that the air flow is low or there is no flow to the pressure switch.

a. Check the air pressure at the machine regulator. It should be adjusted to 65 psig. If no air pressure, check the air at the supply point. Also, check for any obstructions in the air hose. b. Air flow may be blocked at the torch tip. Check the torch consumables. Also check for any obstructions in the torch leads.

NOTE: If above items check OK, the problem is internal. Send unit to an Authorized Repair Station for repair.

c. Put the ‘Air Check’ switch to On position. Air should flow through torch. To check if the pressure switch is open, put voltmeter leads between P1-12 and P1-1. It should read about 5 VDC. When the pressure switch closes, the voltage will drop to zero volts.

d. Air Check switch may also be malfunctioning if the air is flowing continuously or if putting in the On position does not turn air on.

3. over temperature. The fault light will be mostly off but will blink on for 1/10 of a second, every second. This generally indicates that the duty cycle has been exceeded. Allow the power source to cool before returning to operate.

a. Thermal switch may be open. It will open if the temperature at the IGBT base reaches 94 ° C. With the machine power off, check the continuity between P1-1 and P1-2 of the control board. If the switch is OK, then the ohmmeter should read a direct short. If not then it should read open.

209

sectIon 5 maIntenance b. If the switch is malfunctioning, replace it. Clean the surface of the heat sink before installing the switch.

4. over current. The fault light will be on continuously. This indicates that the input current to the main transformer has exceeded preset limits.

a. To check if the output is shorted, measure the resistance by putting the ohmmeter leads (make sure to disconnect HI Frequency leads):”+” of the meter to Torch “+” output terminal and Work “-” lead of the meter to the “-” output terminal. Reading should be about 2 K Ohms. Reverse the voltmeter leads, the resistance reading should be less than 1.5 K Ohms.

b. If the resistance reading is different than above, check the torch, the output bridge and Filter Board (PCB-5).

e. air is on but nothing happens when torch switch is operated.

1. Check the pilot arc fuse located on the rear panel. If it is open, nothing will happen when the torch switch is depressed.

2. Check the torch. Make sure that the valve pin is installed and the heat shield is very tight.

3. Check to assure high frequency is present at the torch. If not, then listen for high frequency at the high frequency generator. It is located on the bottom/right side of the unit. The high frequency gap is set between 0.028" to 0.031”

disconnect hI frequency leads. Check for 115 volt supply to the high frequency unit between P2-12 & P2-13 of the control board with torch switch closed.

4. With HI FREQUENCY leads disconnected, measure open circuit voltage. It should be 275 VDC between “Work” and

“Torch” terminals. If it is not present then any one of the following may not be working properly: a. Check the operation of the Thermal Switch. See D.3.a. above.

b. Check Air Check switch operation. It might be stuck in On position. Pilot arc will not initiate if this switch is in the

ON position. (safety reasons) c. Check air flow switch. There may be internal short. See D.2.c above.

d. Measure voltage across C1 or C2 capacitor. It should be as follows: approx. 325 VDC for the 208/230 volt unit.

approx. 280 VDC to 325 VDC for the 460 volt unit approx. 410 VDC for the 575 volt unit

If not, one of following could be malfunctioning:

1). Check the capacitors C1 and C2 for any damage.

2.) Check input bridge/SCR Module (IBR) This can be checked without taking it out of the circuit using an volt/ohmeter. Replace it if found malfunctioning. Follow bridge installation instructions.

3.) Check Inrush current resistor, R10 and SCR1. Both are located on the input bridge heat sink. Replace it if malfunctioning.

e. IGBTs (2 on 230 V, and 1 on the 460 V units) may be blown. See IGBT installation procedure. Before replacing IG-

BTs, make sure to check the zener diodes and pico fuses on the IGBT driver boards.

210

sectIon 5 maIntenance f. high frequency and pilot arc are on but main arc does not transfer.

1. Make sure work clamp is connected to work material.

2. Check the torch. Replace consumables if necessary.

3. Make sure the current setting potentiometer is set above 20 amps. If it is, set below 20 amps, then HI FREQUENCY will go on and off at 5 sec intervals.

G. poor cutting performance.

1. Check air supply regulator . It should be adjusted to 65-75 psig.

2. The air supplied to the torch should be free of oil and water.

3. Make sure the consumables in the torch are acceptable.

4. Check open circuit voltage. See E.4 above.

5. Check the output. Use a calibrated current probe capable of measuring 100 amps in the presence of high frequency.

h. air does not shut off.

1. Check air test, the gas solenoid valve is energized when the switch is in the “on” position.

2. Does air flow stop when the torch switch is unplugged? If yes, check and repair the torch. If not, send unit to an Authorized Repair Station for repair. a. Check voltage to solenoid coil, if present when torch switch is unplugged, replace PCB1. If voltage is “0”, replace solenoid valve.

I. main arc is difficult to start.

1. The most common reason is worn or missing consumables. Check and replace if necessary.

2. Input air must be clean and dry.

3. Input air pressure must be at least 75 psig.

4. Torch connections must be tight.

5. Work cable and clamp must be in good condition and must make a good electrical connection to the material to be cut.

6. If above items check OK , the problem is internal. Send unit to an Authorized Repair Station for repair. a. Missing or weak pilot arc. Check pilot arc fuse, open circuit voltage, pilot arc resistors and pilot arc wiring.

b. Inoperative starter board (PCB-5).

211

sectIon 5

5.7 reference VoltaGe checks

a. control Board assembly (pcB1)

1. led’s

LED-1 - Torch Switch

LED-2 - High Frequency

LED-3 - Gas Solenoid Valve

2. Voltage test points

Tests are made with power on - no arc.

disable high frequency by disconnecting blue wire with black sleeve

TP-0 -

TP-1 -

TP-2 -

TP-3 -

TP-4 -

TP-9 -

TP-10 -

Ground

+15 vdc

+12 vdc

-12 vdc

+5 vdc

IGBT’s driving signal - switching frequency = 16 KHz

IGBT’s driving signal - switching frequency = 16 KHz

maIntenance

For 208/230 VAC input, the IGBT off time is 3msec.

For /460/ VAC input, the IGBT off time is 6msec.

figure 5-3. IGBt Gating signal

212

sectIon 5 maIntenance

5.8 sequence of operatIon

a. trIGGer lock “unlock” position

TORCH SWITCH

PUSH

GAS SOLENOID VALVE

2 SEC.

OPEN

PREFLOW

RELEASE

10 SEC

Postflow

PRESSURE SWITCH CLOSE

CLOSE

OPEN

FAULT OVERLOAD LIGHT

HF CIRCUIT

INVERTER

CUTTING ARC (CURRENT)

ENERGIZE notes:

1. When the torch switch is pushed during postflow period, the postflow and preflow times are canceled, and the

HF is energized immediately.

2. When the amber fault light comes on, cutting operation should be stopped. The postflow time starts from the moment the torch switch is released.

213

sectIon 5

B. trIGGer lock "lock" position maIntenance

TORCH SWITCH

GAS SOLENOID VALVE

PRESSURE SWITCH

FAULT LIGHT

PUSH RELEASE PUSH RELEASE

OPEN

2 SEC.

PREFLOW

CLOSE

CLOSE

10 SEC

Postflow

POSTFLOW

OPEN

ENERGIZE

HF CIRCUIT

INVERTER

CUTTING ARC (CURRENT) notes:

1. When the torch switch is pushed during postflow period, the postflow and preflow times are canceled, and the HF is energized immediately.

2. When the red fault light comes on, cutting operation should be stopped. The postflow time starts from the moment the torch switch is released.

3. FAULT light is on during second "turn-off" trigger only. This does not affect performance in any way.

214

sectIon 6 replacement parts

6.0 replacement parts

6.1 General

Always provide the serial number of the unit on which the parts will be used. The serial number is stamped on the unit nameplate.

6.2 ordering

To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty.

Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor.

Be sure to indicate any special shipping instructions when ordering replacement parts.

Refer to the Communications Guide located on the back page of this manual for a list of customer service phone numbers.

note

Bill of material items that have blank part numbers are provided for customer information only.

Hardware items should be available through local sources.

215

sectIon 6 replacement parts

216

sectIon 6 replacement parts

217

sectIon 6 replacement parts

218

sectIon 6 replacement parts

219

sectIon 6 replacement parts

220

sectIon 6 replacement parts

221

sectIon 6 replacement parts

222

sectIon 6 replacement parts

223

sectIon 6 replacement parts

224

sectIon 6 replacement parts

225

sectIon 6 replacement parts

226

sectIon 6 replacement parts

227

sectIon 6 replacement parts

228

sectIon 6 replacement parts

229

sectIon 6 replacement parts

230

reVIsIon hIstory

1. Reformatted manual in IND 3, Added replacement parts section from F15-653 of Apr06. Made changes to Table 2-3 per D. Smith.

231

ESAB subsidiaries and representative offices

Europe

AUSTRIA

ESAB Ges.m.b.H

Vienna--Liesing

Tel: +43 1 888 25 11

Fax: +43 1 888 25 11 85

BELGIUM

S.A. ESAB N.V.

Brussels

Tel: +32 2 745 11 00

Fax: +32 2 745 11 28

THE CZECH REPUBLIC

ESAB VAMBERK s.r.o.

Prague

Tel: +420 2 819 40 885

Fax: +420 2 819 40 120

DENMARK

Aktieselskabet ESAB

Copenhagen--Valby

Tel: +45 36 30 01 11

Fax: +45 36 30 40 03

FINLAND

ESAB Oy

Helsinki

Tel: +358 9 547 761

Fax: +358 9 547 77 71

FRANCE

ESAB France S.A.

Cergy Pontoise

Tel: +33 1 30 75 55 00

Fax: +33 1 30 75 55 24

GERMANY

ESAB GmbH

Solingen

Tel: +49 212 298 0

Fax: +49 212 298 218

GREAT BRITAIN

ESAB Group (UK) Ltd

Waltham Cross

Tel: +44 1992 76 85 15

Fax: +44 1992 71 58 03

ESAB Automation Ltd

Andover

Tel: +44 1264 33 22 33

Fax: +44 1264 33 20 74

HUNGARY

ESAB Kft

Budapest

Tel: +36 1 20 44 182

Fax: +36 1 20 44 186

ITALY

ESAB Saldatura S.p.A.

Mesero (Mi)

Tel: +39 02 97 96 81

Fax: +39 02 97 28 91 81

THE NETHERLANDS

ESAB Nederland B.V.

Utrecht

Tel: +31 30 2485 377

Fax: +31 30 2485 260

NORWAY

AS ESAB

Larvik

Tel: +47 33 12 10 00

Fax: +47 33 11 52 03

POLAND

ESAB Sp.zo.o.

Katowice

Tel: +48 32 351 11 00

Fax: +48 32 351 11 20

PORTUGAL

ESAB Lda

Lisbon

Tel: +351 8 310 960

Fax: +351 1 859 1277

SLOVAKIA

ESAB Slovakia s.r.o.

Bratislava

Tel: +421 7 44 88 24 26

Fax: +421 7 44 88 87 41

SPAIN

ESAB Ibérica S.A.

Alcalá de Henares (MADRID)

Tel: +34 91 878 3600

Fax: +34 91 802 3461

SWEDEN

ESAB Sverige AB

Gothenburg

Tel: +46 31 50 95 00

Fax: +46 31 50 92 22

ESAB International AB

Gothenburg

Tel: +46 31 50 90 00

Fax: +46 31 50 93 60

SWITZERLAND

ESAB AG

Dietikon

Tel: +41 1 741 25 25

Fax: +41 1 740 30 55

North and South America

ARGENTINA

CONARCO

Buenos Aires

Tel: +54 11 4 753 4039

Fax: +54 11 4 753 6313

BRAZIL

ESAB S.A.

Contagem--MG

Tel: +55 31 2191 4333

Fax: +55 31 2191 4440

CANADA

ESAB Group Canada Inc.

Missisauga, Ontario

Tel: +1 905 670 02 20

Fax: +1 905 670 48 79

MEXICO

ESAB Mexico S.A.

Monterrey

Tel: +52 8 350 5959

Fax: +52 8 350 7554

USA

ESAB Welding & Cutting Products

Florence, SC

Tel: +1 843 669 44 11

Fax: +1 843 664 57 48

Asia/Pacific

CHINA

Shanghai ESAB A/P

Shanghai

Tel: +86 21 5308 9922

Fax: +86 21 6566 6622

INDIA

ESAB India Ltd

Calcutta

Tel: +91 33 478 45 17

Fax: +91 33 468 18 80

INDONESIA

P.T. ESABindo Pratama

Jakarta

Tel: +62 21 460 0188

Fax: +62 21 461 2929

JAPAN

ESAB Japan

Tokyo

Tel: +81 3 5296 7371

Fax: +81 3 5296 8080

MALAYSIA

ESAB (Malaysia) Snd Bhd

Shah Alam Selangor

Tel: +60 3 5511 3615

Fax: +60 3 5512 3552

SINGAPORE

ESAB Asia/Pacific Pte Ltd

Singapore

Tel: +65 6861 43 22

Fax: +65 6861 31 95

SOUTH KOREA

ESAB SeAH Corporation

Kyungnam

Tel: +82 55 269 8170

Fax: +82 55 289 8864

UNITED ARAB EMIRATES

ESAB Middle East FZE

Dubai

Tel: +971 4 887 21 11

Fax: +971 4 887 22 63

ESAB AB

SE--695 81 LAXÅ

SWEDEN

Phone +46 584 81 000 www.esab.com

0558004972

Representative offices

BULGARIA

ESAB Representative Office

Sofia

Tel/Fax: +359 2 974 42 88

EGYPT

ESAB Egypt

Dokki--Cairo

Tel: +20 2 390 96 69

Fax: +20 2 393 32 13

ROMANIA

ESAB Representative Office

Bucharest

Tel/Fax: +40 1 322 36 74

RUSSIA--CIS

ESAB Representative Office

Moscow

Tel: +7 095 937 98 20

Fax: +7 095 937 95 80

ESAB Representative Office

St Petersburg

Tel: +7 812 325 43 62

Fax: +7 812 325 66 85

Distributors

For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.com

07/2007 041227

advertisement

Related manuals