CP470/474CND V8QA5916BN


Add to my manuals
12 Pages

advertisement

CP470/474CND V8QA5916BN | Manualzz

CP470

CP470

WV

CP470

Caméra de couleur “CCTV”

Manuel d'utilisation

Numéro de modéle

WV-CP470

WV-CP474

(Objectif: Option)

Nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions avant d'utiliser cet appareil.

N1201-1042 V8QA5916BN Imprimé au Japon

N 19

CP470

CAUTION ATTENTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

RISQUE DE CHOCS ELECTRIQUES NE PAS OUVRIR

ATTENTION:

AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS

ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE

RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN

PERSONNEL QUALIFIÉ.

Le symbole de l'éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d'une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs

électriques.

SA 1965

Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d'instructions inclus avec l'appareil contient d'importantes recommandations quant au fonctionnement et à l'entretien de ce dernier.

Nous vous suggérons de noter, dans l'espace prévu ci-dessous, Ie numéro de série inscrit sous Ie fond de l'appareil et de conserver ce manuel comme mémorandum de votre achat afin d'en permettre l'identification en cas de vol.

Numéro de modèle

Numéro de série

SA 1966

MISE EN GARDE:

AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, ÉVITER D'EX-

POSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE.

PRÉFACE

La caméra vidéo numérique couleur Panasonic des séries WV-CP470 (WV-CP474) introduit un nouveau niveau technologique de caméra vidéo numérique couleur à haute résolution dotée d’un capteur d’image à D.T.C. interligne de 1/3e de pouce de 771 pixels horizontaux (éléments d’image) et équipée de circuits à haute intégration de traitement de signaux numériques. Ce modèle ouvre définitivement sur des possibilités de surveillance placées à la pointe de la plus haute et de la technologie de surveillance vidéo la plus perfectionnée disponible à l’heure actuelle.

MESURES DE PRÉCAUTION

1. Ne jamais essayer de démonter cette caméra vidéo.

Ne jamais retirer les vis de fixation ni les éléments du coffret de la caméra vidéo sous peine de risque d’électrocution.

Aucun composant destiné à l’utilisation de l’utilisateur de l’appareil n’a été placé à l’intérieur.

Confier tous les réglages et les opérations de dépannage à un technicien professionnel.

2. Manipuler la caméra vidéo délicatement.

Ne jamais manipuler brutalement cette caméra vidéo. Évitez de frapper, de secouer, etc.

Cette caméra vidéo risque d’être endommagée à la suite d’une manipulation brutale ou de conditions de rangement inadaptées.

3. L’installation suivante doit être faite par un technicien professionnel ou des installateurs de système qualifiés.

4. Ne jamais se servir de produits détergents ou abrasifs agressifs pour nettoyer le coffret de la caméra vidéo.

Au contraire, se servir d’un morceau d’étoffe sèche pour nettoyer les surfaces extérieures de la caméra vidéo lorsqu’elles sont sales. Si l’encrassement est particulièrement tenace, imbibé l’étoffe d’une solution détergente neutre et frotter délicatement. Essuyez ce qui reste de détergent avec un morceau de tissu sec.

5. L’entretien de la surface de la plaque du dispositif D.T.C. doit être effectuée avec le plus grand soin.

Ne jamais se servir de produits détergents ou abrasifs agressifs pour nettoyer le dispositif

D.T.C. Se servir de feuilles spéciales conçues pour l’entretien de la surface des objectifs photo ou d’un cotontige imprégné d’éthanol pour faire le nettoyage.

6. Ne jamais diriger la caméra vidéo directement vers le soleil.

La caméra vidéo ne doit jamais être dirigée vers des sources lumineuses intenses. Que la caméra soit mise en service ou non, il ne faut jamais la diriger directement vers le soleil. En effet, cette pratique peut entraîner la formation d’un traînage ou d’une hyperluminosité des images obtenues.

7. La caméra vidéo ne doit pas être mise en service dans des conditions qui dépassent les limites d’utilisation définies en termes de température, d’humidité ou de puissance d’alimentation.

Utilisez la caméra vidéo dans des limites de températures comprises entre –10 °C et +50 °C

(14 °F - 122 °F) et un taux d'humidité égal ou inférieur à 90 %. La source d’alimentation doit

être de 120 V de courant alternatif et fréquence de 60 Hz pour le modèle WV-CP470 et de

12 V de courant continu/24 V de courant alternatif pour le modèle WV-CP474.

Attention:

Pour éviter tout risque d’amorçage électrique ou d’électrocution, un câble UL tel qu’il est indiqué dans la liste (VW-1, style 1007) doit être utilisé pour les bornes d’entrée 12 V à courant continu ou 24 V à courant alternatif.

CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES

1. Les fonctions suivantes sont incorporées.

(1) Contrôle automatique de lumière (ALC)/contrôle électronique de lumière (ELC)

(2) La fonction SUPER-D 2 permettant d’éliminer les interférences provoquées par un puissant éclairage arrière entraînant l’assombrissement des images observées par la caméra vidéo telles que des spots d’éclairage.

Gamme dynamique de 46 dB.

(3) Diverses fonctions externes, y compris le verrouillage de synchronisation

(4) Fonction de calage de balance des blancs automatique/manuelle

(5) Fonction d’obturation électronique

2. Rapport signal-sur-bruit de 50 dB (équivalent à contrôle automatique de gain débrayé)

3. Éclairement minimum de 0,8 lux (0,08 candéla-pied) en mode couleur, de 0,1 lux (0,01 candéla-pied) en mode monochromatique avec les objectifs ouvrant à f/1,4.

4. Résolution horizontale de 480 lignes

5. Images à haute définition:

(a) Optimiseur vertical de 2H procurant une netteté d’image supérieure

(b) Circuit de pondération de chrominance favorisant un rapport signal-sur-bruit couleur supérieur

(c) Crénelage minimum sur les sujets les plus détaillés

(d) Expansion de la gamme dynamique grâce à l’usage d’un circuit à rotule

(e) Correction d’ouverture sous éclairage puissant en faveur d’une meilleure définition des images de sujets fortement éclairés

6. Aptitude à filmer des scènes en intérieur avec des objectifs à ouverture fixe grâce à la fonction de contrôle électronique de lumière (ELC)

7. Modes de sélection d’accroissement de la sensibilité électronique commutables comprenant

AUTO, MANUAL et OFF

8. Détecteur numérique de mouvement incorporé

9. Le mode noir et blanc automatique permet à la caméra vidéo de se commuter entre une image couleur et une image noir et blanc l'image en réponse à l'entrée de l'intensité lumineuse appliquée.

PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE ET FONCTIONS

WV –

CP470 q w e r

WV-CP470

!2

!3

AC 120V 60Hz

GEN-LOCK

ALARM

DAY/

NIGHT

GND

OUT

GND

IN

VIDEO OUT

POWER

!4

!5

!6

!1

Hi-Z G/L 75

Ω i o y t !7

WV-CP474

!2

!3

!8

GND

AC 24V IN

DC 12V IN

1

2

GEN-LOCK

ALARM

DAY/

NIGHT

GND

OUT

GND

IN

VIDEO OUT

POWER

!4

!5

!6

u !0

Faire coulisser le panneau vers la gauche jusqu’à ce qu’il se bloque.

q Connecteur de cordon d’objectif à diaphragme automatique

Raccorde le diaphragme automatique avec un connecteur mâle à 4 broches fourni comme accessoire standard (produit no. YFE4191J100).

w Bague de réglage de foyer arrière

Ajuste la longueur focale arrière et la mise au point de l'image.

e Vis de fixation de tirage arrière r Objectif (option) t Embase filetée de fixation de caméra vidéo

Installe la caméra vidéo sur une platine de fixation.

y Touche de déplacement vers le bas (

K

)

Déplace le curseur vers le bas et choisit des options dans le menu CAM SET UP.

u Touche de déplacement vers la gauche (

L

)

Déplace le curseur vers la gauche, choisit un mode et ajuste d'autres niveaux.

i Touche de déplacement vers le bas (

J

)

Déplace le curseur vers le haut et choisit des options dans le menu CAM SET UP.

o Touche de déplacement vers la droite (

M

)

Déplace le curseur vers la droite, choisit un mode et ajuste d'autres niveaux.

!0

Touche de retenue (

I

)

Valide toute option paramètre sélectionnée dans le menu CAM SET UP.

!1

Commutateur de sélection de terminaison de verrouilleur de synchronisation (Hi-Z, G/L

75

)

Le commutateur doit être placé en position Hi-Z quand un signal d’entrée vidéo de verrouillage de synchronisation circule en boucle. Il doit être placé en position 75

Ω dans tous les autres cas.

!2

Connecteur d’entrée de verrouilleur de synchronisation (GEN-LOCK)

Connecte un système externe à des fins de synchronisation.

!3

Connecteur de sortie vidéo (VIDEO OUT)

Connecte le connecteur VIDEO IN du moniteur vidéo.

!4

Lampe témoin d'alimentation (POWER)

!5

Borne de sortie d'alarme (ALARM OUT/GND)

Connecte au connecteur d'entrée d'alarme (borne) d'un appareil externe.Quand la caméra vidéo détecte un mouvement, le signal de sortie d'alarme est appliqué à l'appareil externe au connecté (collecteur ouvert: 16 V à courant continu, 100 mA).

!6

Borne d'entrée de détection diurne/nocturne (DAY/NIGHT IN/GND)

Cette borne est utilisée pour connecter la caméra vidéo à un détecteur externe diurne/ nocturne.

!7

Prise d’entrée d’alimentation à courant alternatif

Raccorder le cordon d’alimentation (founi en accessoire standard) dans cette prise et raccorder l’autre extrémité dans une prise de sortie secteur.

!8

Borne d'entrée compatible de courant alternatif/courant continu

(12 V c.c IN/24 V c.a.IN)

Cette borne sert au raccordement du cordon d’alimentation à courant continu de 12 V ou à courant alternatif de 24 V.

Remarque: Ne dépassez pas la capacité de la tension ou du courant au moment de connecter l'arrière-plan externe.

Attention:

1. Raccorder uniquement à une alimentation de classe 2 de 12 V de courant continu (10,8 -16

V) ou de 24 V de courant alternatif (19,5 - 28 V). Ne pas oublier de raccorder le fil de mise

à la terre à la borne GND lorsque la source d’alimentation choisie est du courant alternatif de 24 V.

2. Pour éviter tout risque d’amorçage électrique ou d’électrocution, un câble UL tel qu’il est indiqué dans la liste (VW-1, style 1007) doit être utilisé pour effectuer le raccordement à la borne d’entrée.

BRANCHEMENTS

A. WV-CP470 (120 V c.a. 60 Hz)

Raccorder le cordon d’alimentation à courant alternatif (fourni comme accessoire standard) à la prise d’entrée d’alimentation de courant alternatif et le raccorder à une prise de sortie secteur de

120 V c.a. et fréquence de 60 Hz.

Remarques:

• Brancher fermement le cordon d’alimentation.

• Le cordon d’alimentation doit être suffisamment long pour assurer les opérations de balayage panoramique et d’inclinaison.

En effet, si le câble est trop court, la prise du cordon d’alimentation risque de se débrancher lorsque la caméra vidéo effectuera ses mouvements de balayage panoramique et d’inclinaison.

B. WV-CP474 (12 V c.c./24 V c.a.)

La caméra vidéo WV-CP474 est munie d’une prise d’alimentation compatible courant alternatif/ courant continu. Ceci fait que le cordon d’alimentation 12 V de courant continu ou 24 V de courant alternatif peut être raccordé à cette prise. La caméra vidéo se charge de détecter automatiquement la source d’alimentation.

1. Alimentation de 12 V c.c.

Raccorder le cordon d’alimentation aux bornes de raccordement d’alimentation compatible courant alternatif/courant continu visibles sur la face arrière de la caméra vidéo.

Résistance des fils de cuivre [à 20 °C(68 °F)]

GND

12 V c.c.

(10,8 - 16 V)

1

2

AC 24V IN

DC 12V IN

1

2

Calibre de fil de cuivre

(calibrage américain normalisé)

Résistance

/m

Résistance

/pd.

#24 #22 #20 #18

(0,22mm 2 ) (0,33mm 2 ) (0,52mm 2 ) (0,83mm 2 )

0,078

0,026

0,050

0,017

0,030

0,010

0,018

0,006

• Calcul de longueur maximum des câbles à utiliser entre la caméra vidéo et la source d’alimentation.

10,8 V de courant contin

V

A

16 V de courant continu

- (R x 0,42 x L)

L : Longueur de câble (en mètre)

R : Résistance de fil de cuivre (ohm/m)

V

A

: Tension continue d’alimentation de bloc d’alimentation

L standard =

V

A

12

0,42 x R

V

A

16

L minimum =

0,42 x R

V

A

10.5

L maximum =

0,42 x R

(en mètre)

(en mètre)

(en mètre)

2. Alimentation de 24 V c.a.

Raccorder le cordon d’alimentation aux bornes de raccordement d’alimentation compatible courant alternatif/courant continu visibles sur la face arrière de la caméra vidéo.

Calibres normalisés des fils de connexion recommandés pour une alimentation à courant alternatif 24 V.

GND

GND

1

Calibre de fil de cuivre

(calibrage américain normalisé)

2

1

2

#24 #22 #20 #18

(0,22mm 2 ) (0,33mm 2 ) (0,52mm 2 ) (0,83mm 2 )

24 V c.a., 60 Hz

(19,5 - 28 V)

AC 24V IN

DC 12V IN

Longueur de câble (m)

( approx.)

95 150 255 425

(pd.) 314 495 842 1 403

Attention:

Pour éviter tout risque d’amorçage électrique ou d’électrocution, un câble UL tel qu’il est indiqué dans la liste (VW-1, style 1007) doit être utilisé.

Câble vidéo

1. Il est recommandé d’utiliser un moniteur vidéo dont la résolution est au moins égale ou supérieure à celle de la caméra

Type de câble coaxial

RG-59/U

(3C-2V)

RG-6/U RG-11/U RG-15/U

(5C-2V) (7C-2V) (10C-2V) vidéo.

2. La longueur maximum d'un

Longueur maximum de câble recommandée

(m)

(pd.)

250

825

500

1 650

600

1 980

800

2 640 câble coaxial prolongateur qu'il est possible d'utiliser entre la caméra vidéo et le moniteur vidéo est indiqué dans la table.

Connexions d'alarme

1. Raccordez un détecteur externe à la borne DAY/NIGHT.

2. Raccordez un appareil externe telle qu'une sonnerie buzzer ou un projecteur d'éclairage à la borne ALARM.

• La borne de sortie d'alarme est une borne à collecteur ouvert à capacité de 16 V de courant continu, 100 mA ou moins.

OFF: Contact ouvert

ON: 100 mA ou moins

• La borne d'entrée couleur/noir et blanc à capacité d'une entrée minimum de 5 V de courant continu, 0,2 mA ou plus.

OFF: Contact ouvert

ON: Contact fermé

CP470

Remarques:

• Utilise une unité relais si la tension ou le courant du périphérique connecté dépasse les capacités.

• Pour valider la fonction Dirune/nocturne, réglez le mode BW sur EXT dans le menu spécial.

RÉGLAGE DE MONTURE D'OBJECTIF/MISE AU POINT

Installation d’un connecteur pour objectif à diaphragme automatique

Quand un objectif asservi à contrôle automatique de lumière (ALC) est utilisé, installer le connecteur d’objectif (YFE4191J100).

(1) Sectionner le câble de commande de diaphragme au ras du connecteur d’objectif puis sectionner la gaine du câble extérieur en procédant de la façon représentée sur la figure cidessous.

L’affectation des broches de connecteur d’objectif est la suivante:

Broche 1: Source d’alimentation; +9 V c.c.,

50 mA maxi.

Broche 3 Broche 2: Libre

Broche 3: Signal vidéo, 0,7 V[p-p]/40 k

Broche 4: Blindage, masse

Broche 1

Nervure

Broche 4

(2) Souder le câble d’objectif aux broches du connecteur fourni.

Broche 2

Attention à prendre lors de l’installation de l’objectif

Suivre les instructions indiquées dans la figure pour la partie saillante entre une l'objectif et la caméra vidéo. Cette caméra vidéo une monture destinée à être utilisée avec un objectif équipé d'une monture CS lors de son expédition en sortie d'usine.

Utiliser l'adaptateur de monture C quand un objectif à monture C est utilisé.

Un objectif dont le poids est inférieur à

450 g (0,99 livres) peut être monté sur la caméra vidéo. Si l’objectif est plus lourd, l'objectif et la caméra vidéo doivent être solidement maintenus en place avec le support.

Monture de type C: moins de 13 mm (1/2po)

Monture de type CS: moins de 8 mm (5/16po)

Installation de l’objectif

Remarque: Avant que vous montiez l'objectif sur la caméra vidéo de surveillance, desserrez la vis qui se trouve sur la caméra vidéo de surveillance, puis tournez la bague dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle se bloque.

Si la bague ne se trouve pas en fin de course, la plaque en verre intérieure ou le capteur d'image D.T.C risquent d'être endommagés.

1. Monter l’objectif sur la caméra vidéo en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre sur la monture d’objectif de la caméra vidéo.

Remarque: Quand un objectif à monture C est installé sur la caméra vidéo, installez l'adaptateur de monture C en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

2. Raccorder le câble au connecteur d’objectif à diaphragme automatique visible sur le flanc de la caméra vidéo.

WV

CP47

0

Vis de fixation de tirage arrière

Monture d’objectif

Bague de réglage de foyer arrière

Adaptateur de monture C

Réglage du tirage arrière

1. Desserrez la vis de fixation de tirage arrière montée l'anneau de réglage de tirage arrière.

2. Faites tourner l'anneau de réglage de tirage arrière jusqu'à obtenir un point de focalisation tout en observant l'écran du moniteur vidéo.

3. Resserrez la vis de fixation de tirage arrière montée l'anneau de réglage de tirage arrière.

Attention: Un serrage excessif de le vis de fixation de mise au point endommagera la vis ou provoquera un écart de mise au point.

Remarque: Le sujet risque de ne pas être au point si la source d'éclairage est proche de l'infrarouge au lieu de l'utilisation d'une source d'éclairage visible.

INSTALLATION DE LA CAMÉRA VIDÉO

• Fixation par le haut

Retirer l’adaptateur de monture de la partie inférieure de la caméra vidéo en retirant les deux vis de fixation. Remonter maintenant l’adaptateur de fixation à la partie supérieure de la caméra vidéo en procédant de la façon représentée sur la figure, puis installer la caméra vidéo sur sa potence.

Vis de fixation

Faire en sorte d’utiliser les deux vis de fixation d’origine pour remonter l’adaptateur de fixation;en effet, des vis de fixation plus longues risquent d’endommager les composants internes tandis que des vis de fixation plus courtes risquent de favoriser la caméra vidéo en cas de chute.

Adaptateur de monture

WV-

CP470

CONFIGURATION

1. MENU DE CONFIGURATION DE CAMÉRA VIDÉO

Cette caméra vidéo utilise un menu de configuration utilisateur affiché sur l'écran.

• Ouverture du menu de configuration

Appuyer et immobiliser la touche

I en position basse pendant au moins deux secondes.

Surbrillance

Ceci a pour effet de faire apparaître le menu

CAM SET UP sur l’écran du moniteur vidéo comme représenté sur la figure.

Vérifier les paramètres de réglage qui sont actuellement introduits dans le menu.

** CAM SET UP **

CAMERA ID OFF

ALC/ELC ALC

SHUTTER ---

AGC ON(DNR-H)

SENS UP OFF

SYNC INT

WHITE BAL ATW1

MOTION DET OFF

LENS DRIVE DC

END SET UP DISABLE

Se référer aux sections ci-dessous pour avoir une description détaillée à propos des paramètres du menu. Effectuez tous les changements nécessaires après avoir vérifié le paramétrage actuel, déplacez le curseur jusqu'à END de la ligne en bas de l'écran et pressez la touche

I pour fermer le menu de configuration.

Remarque: Si aucune touche n’est enfoncée dans un délai de 6 minutes alors qu’un autre menu de configuration est affiché sur l’ecran du moniteur vidéo, le menu est automatiquement fermé tandis qu’un retour en mode normal d'observation d’image de caméra vidéo est opéré.

2. DÉROULEMENT DE LA CONFIGURATION

Cette caméra vidéo utilise un menu de configuration utilisateur affiché sur l'écran (CAM SET UP).

Les options du menu CAM SET UP peuvent être choisies en se servant des touches indiquées cidessous du panneau latéral.

Touche de sélection vers la gauche

Touche de validation

Touche de sélection vers le haut

Touche de sélection vers la droite

Touche de sélection vers le bas

Touche de sélection vers le haut (

J

) : Cette touche commande le déplacement du curseur vers le haut. Se servir de cette touche pour choisir une option de réglage de paramètre ou modifier les paramètres.

Touche de sélection vers le bas (

K

) : Cette touche commande le déplacement du curseur vers le bas. Se servir de cette touche pour choisir une option de réglage de paramètre ou modifier les paramètres.

Touche de sélection vers la droite (

M

) : Cette touche commande le déplacement du curseur vers la droite. Se servir de cette touche pour choisir une option de réglage ou opérer le réglage des paramètres de l’option choisie. Un changement des paramètres est opéré sous chaque pression de cette touche.

Touche de sélection vers la gauche (

L

) : Cette touche commande le déplacement du curseur vers la gauche. Se servir de cette touche pour choisir une option de réglage ou opérer le réglage des paramètres de l’option choisie. Un changement des paramètres est opéré sous chaque pression de cette touche.

Touche de validation (

I

) : Cette touche sert à exécuter le paramètrage et permet de faire apparaître le sous-menu d’un paramètre de réglage accompagné du signe (

N

) .

• Pour ramener le paramètre sur sa valeur usine par défaut, déplacer le curseur jusqu’au paramètre à remettre à l’état initial, puis appuyer simultanément sur les touches

L et M.

• Pour retourner au menu précédent ou à la page-écran précédente, déplacer le curseur jusqu’à RET et appuyer sur la touche

I.

• Pour fermer le menu de configuration, déplacer le curseur jusqu’à END et appuyer sur la touche

I.

• Commande de réinitialisation générale

La réinitialisation générale vous permet de ramener toutes les options du menu de configuration sur ses réglages usine en cas d’incertitude à propos du choix à effectuer dans les menus. Procéder de la façon suivante:

(1) S’assurer tout d’abord que le menu CAM SET UP n’apparaît pas (une image d’observation de caméra vidéo apparaît sur l’écran du moniteur vidéo dans ces conditions).

(2) Tout en appuyant sur les touches

L et M, enfoncer la touche I pendant quelques secondes. Le message ALL RESET apparaît un bref instant sur l’écran du moniteur vidéo.

Ceci ramène à l'état initial tous les réglages et les paramètres aux configurations par défaut introduites en usine.

• Édition du menu CAM SET UP

Notice importante:

Si le message SET UP DISABLE apparaît à la dernière ligne du menu CAM SET UP sur l’écran, cela signifie qu’il est impossible d’apporter des modifications aux réglages du menu.

Cette disposition a été prise pour empêcher qu’une modification accidentelle des réglages actuels ne se produise.

Pour éditer le menu CAM SET UP (apporter des modifications aux réglages), utiliser les touches

J et K ou L et M pour déplacer le curseur sur la position SET UP

DISABLE de la dernière ligne du menu.

Appuyer sur la touche

I pour que SET

UP DISABLE change en SET UP ENABLE.

Ensuite, amener le curseur à END puis sur les options à modifier.

** CAM SET UP **

CAMERA ID OFF

ALC/ELC ALC

SHUTTER ---

AGC ON(DNR-H)

SENS UP OFF

SYNC INT

WHITE BAL ATW1

MOTION DET OFF

LENS DRIVE DC

END SET UP DISABLE

** CAM SET UP **

CAMERA ID OFF

ALC/ELC ALC

SHUTTER ---

AGC ON(DNR-H)

SENS UP OFF

SYNC INT

WHITE BAL ATW1

MOTION DET OFF

LENS DRIVE DC

END SET UP ENABLE

Notice importante:

Lorsque le menu de configuration est fermé après modifications des paramètres dans le menu, les nouvelles valeurs sont stockées dans la mémoire EEPROM (mémoire morte programmable effaçable électriquement). Ces valeurs restent en vigueur jusqu’à ce que nouvelles valeurs soient introduites et conservées en mémoire même lorsque l’alimentation du moniteur vidéo est coupée.

PROCÉDURE DE RÉGLAGE

1. Réglage de l’identification de caméra vidéo (CAMERA ID)

L’option identification de caméra vidéo (CAMERA ID) peut être utilisée pour affecter un nom à la caméra vidéo. L’identification de caméra vidéo est constituée d'un nombre composé au maximum de 16 caractères alphanumériques. L’identification de caméra vidéo peut être activée ou désactivée sur l’écran du moniteur vidéo.

Comment éditer l’option d’identification de caméra vidéo (CAMERA ID)

1. Amener le curseur sur CAMERA ID.

Réglage par défaut: OFF

2. Appuyer sur la touche

I. Ceci fait apparaître le menu CAMERA ID. Le curseur placé sur le chiffre “0” est mis en surbrillance.

Curseur de caractère

0123456789

ABCDEFGHIJKLM

NOPQRSTUVWXYZ

().,'":;&#!?=

+-*/%$

Zone de caractère

3. Amener le curseur sur le caractère à

éditer en appuyant sur la touche L/

M/J/K.

SPACE

POSI RET END RESET

Commande

................

4. Après avoir choisi le caractère, pressez la touche

I. Le curseur qui a été choisi apparaît dans la zone de saisie. (L’indicateur dans la zone de saisie se déplace

Pointeur

Menu de l’option CAMERA ID automatiquement d’une position vers la droite quand ceci est fait.)

Zone de saisie

5. Refaire les opérations citées ci-dessus jusqu’à ce tous les caractères désirés soient introduits.

Comment introduire un espace dans le numéro d’identification de caméra vidéo

(CAMERA ID)

Amener le curseur sur SPACE, et appuyer sur la touche

I.

Comment modifier un caractère spécifique dans le numéro d’identification de caméra vidéo

(CAMERA ID)

1. Amener le curseur de sélection dans la zone de saisie en appuyant sur la touche

K.

2. Amener le pointeur sur le caractère à remplacer en utilisant la touche

L ou M. Ensuite, déplacer le curseur dans la zone de sélection des caractères et choisir un caractère.

3. Appuyer sur la touche

I pour déterminer le numéro d’identification de caméra vidéo

(CAMERA ID).

Comment effacer tous les caractères de la zone de saisie

Amener le curseur sur RESET, et appuyer sur la touche

I. Ceci a pour effet d’éliminer tous les caractères de la zone de saisie.

Comment déterminer la position d’affichage du numéro d’identification de caméra vidéo

(CAMERA ID)

1. Amener le curseur sur POSI, et appuyer sur la touche

I. L'affichage représenté sur la figure apparaît sur l'écran tandis que le numéro d'identification de caméra vidéo (CAMERA

ID) est mis en valeur.

Surbrillance

2. Amener le numéro d’identification de caméra vidéo (CAMERA ID) sur la position d’implantation désirée en appuyant sur les touchesg

L/M/J/K.

3. Appuyer sur la touche

I pour fixer la position d’implantation du numéro d’identification de caméra vidéo sur l’écran

(CAMERA ID). Le mode permet de revenir au menu précédent CAMERA ID.

WV-CP470

Remarques:

• Le numéro d’identification (CAMERA ID) s’arrête près des bords de l’écran du moniteur vidéo.

• Le numéro d’identification (CAMERA ID) se déplace plus rapidement lorsque l’une ou l’autre touche

L/M/J/K est maintenue enfoncée pendant plus d’une seconde.

2. Réglage de contrôle de lumière (ALC/ELC))

Vous pouvez choisir le mode qui permet de régler le diaphragme de l’objectif.

ALC: Choisir ce paramètre si un objectif à diaphragme automatique est utilisé.

ELC: Choisir ce paramètre si un objectif à ouverture fixe ou à diaphragme à réglage manuel est utilisé.

Réglage par défaut: ALC

1. Amener le curseur sur ALC/ELC.

2. Choisir ALC ou ELC.

Attention:

1. Se servir d’un objectif de type ALC si l’éclairage de la zone à surveiller est particulièrement intense comme l’éclairage extérieur car les limites de réglage d’un objectif ELC ne sont pas assez vastes pour assurer le contrôle dans ces conditions.

2. Se servir d’un objectif de type ALC si les phénomènes suivants se produisent:

• Important traînage et/ou hyperluminosité des puissantes sources d’éclairage telles que les projecteurs d’éclairage ou les rayons du soleil d’infiltrant par une fenêtre.

• Scintillement évident de l’image et/ou variations dans le rendu chromatique.

3. Si ELC est sélectionné, SUPER-D2 et SHUTTER ne sont pas disponibles tandis que le mode de balance des blancs est automatiquement réglé sur ATW1 ou sur ATW2 précédemment réglé.

4. Si ELC est sélectionné pour ALC/ELC et utilisé avec un objectif à diaphragme à ouverture fixe, la longueur focale devient plus courte par rapport à un objectif de type ALC. Par conséquent, les limites de distance mise au point à sujet sont plus courtes.

2-1. Mode ALC avec la fonction SUPER-D2 activée

Fonction super dynamique 2 “Super Dynamic 2 ” (SUPER-D2)

Habituellement, le sujet principal d’observation est placé dans la zone centrale d’observation sur l’écran du moniteur vidéo. En mode SUPER-D2, une pondération photométrique supérieure est accordée au centre de l'écran (où le sujet important est localisé) par rapport au bord de l'écran

(où un puissant éclairage en contre-jour est plus probable). Ainsi, il est possible d’utiliser la fonction SUPER-D2 avec le mode ALC. Ceci a pour effet d’éliminer les interférences dues à un puissant éclairage placé en arrière-plan car celui-ci a la particularité d’assombrir les images d’observation, ce qui est plus particulièrement le cas avec les projecteurs d’éclairage.

1. Choisissez ALC et pressez la touche I.

Ceci fait apparaître le menu ALC CONT.

2. Amener le curseur sur SUPER-D2 et choisir ON.

** ALC CONT **

BACK LIGHT COMP

SUPER-D2 ON

LEVEL ...I.....

- +

RET END

3. Si vous voulez ajuster le niveau de sortie vidéo, déplacez le curseur "I" pour ajuster LEVEL.

Ajuster pour obtenir le niveau désiré avec la touche L ou M.

(Suite au verso)

PROCÉDURE DE RÉGLAGE

2-2. Mode ALC fonction SUPER-D2 désactivée et mode ELC

Remarque: Si ELC est choisi, un réglage de niveau (option MASK SET) doit être fait conformément à cette procédure.

1. Amener le curseur sur SUPER-D2 et choisir OFF. (Si le mode ELC a été choisi au préalable, la fonction SUPER-D2 n’est plus disponible.) Ceci a pour effet de faire apparaître les options de réglage

MASK SET dans le menu.

** ALC CONT **

BACK LIGHT COMP

SUPER-D2 OFF

MASK SET

LEVEL ...I.....

- +

RET END

2. Amener le curseur sur MASK SET, et appuyer sur la touche

I. Ceci fait apparaître les 48 zones de masquage sur l’écran du moniteur vidéo. Le curseur clignote alors dans le coin supérieur gauche de l’écran.

Clignote

3. Amener le curseur sur la zone qui correspond à l’éclairage intense en arrièreplan et appuyer sur la touche

I pour masquer cette zone. Le masque devient blanc. (Lorsque le curseur est amené sur une zone déjà masquée, le masque et le curseur clignotent aussitôt.)

Clignote

4. Refaire la opération 3 pour masquer d’autres zones. Pour annuler un masquage, amener le curseur sur cette zone et appuyer sur la touche

I.

5. Une fois le masquage terminé, appuyer sur la touche

I pendant au moins deux secondes. Ceci fait apparaître le menu

ALC CONT.

6. Si le réglage du niveau de sortie vidéo doit être modifié (le contraste de l’image), amener le curseur sur la position “I” pour l’option LEVEL et ajuster le niveau.

Vire au blanc

Clignote

Remarque: Lorsque l’option ON est choisie pour SUPER-D2, une ombre (ligne noire) risque

éventuellement d’apparaître dans la zone limite entre les scènes lumineuses et sombres. Ce phénomène est naturel et ne signifie qu’il y a anomalie pour autant.

3. Réglage de la vitesse d’obturation (SHUTTER)

Remarque: Lorsque l'option ELC est choisie pour la fonction ALC/ELC dans le menu intitulé CAM

SET UP ou qu'elle est choisie pour SUPER-D2 dans le menu intitulé ALC CONT, ce paramètre de réglage n'est plus disponible.

Pour choisir l’option de paramètrage de vitesse d’obturation électronique, choisir OFF pour

SUPER-D2 dans le menu intitulé ALC CONT.

Amener le curseur sur SHUTTER et sélectionner la vitesse d’obturation électronique.

Les valeurs préréglées pour la rubrique SHUTTER (vitesse d’obturation électronique) changent dans l’ordre suivant lorsque la touche

L ou M est pressée:

Réglage par défaut: ---

OFF (1/60) 1/100 1/250 1/500

1/10000 1/4000 1/2000 1/1000

4. Paramétrage de réglage de gain (AGC ON (DNR-H, DNR-L)/OFF)

AGC (contrôle automatique de gain)contrôle automatiquement le gain (un niveau de luminosité de l'image).

Amenez le curseur sur AGC et sélectionner ON pour le réglage de niveau automatique (DNR-H),

ON (DNR-L) ou OFF. Le réglage usine par défaut a été fait sur ON (DNR-H) à l'usine.

ON (DNR-H): Ce réglage augmente le gain le plus élevé et rend l'image plus lumineuse sous faible éclairement.

ON (DNR-L): Ce réglage réduit quelque peu la rémanence d'image parfois provoquée par un sujet mobile quand ON (DNR-H) est activé.

OFF: Ce réglage ne contrôle pas le gain.

Remarques:

• Si ON (DNR-H) est choisi, le niveau de bruit peut augmenter légèrement en comparaison de

ON (DNR-H).

• DNR-H et DNR-L n'apparaissent pas dans l'affichage d'état du système de l'équipement connecté.

5. Accroissement de la sensibilité électronique (SENS UP)

Deux modes sont proposés pour SENS UP.

AUTO: Par exemple, lorsque x10 AUTO est choisi, l’accroissement de la sensibilité électronique est effectué automatiquement sur x10 maximum. Lorsque AUTO est choisi, le contrôle de gain automatique (AGC) est automatiquement appliqué.

FIX: Si, par exemple, x32 FIX est choisi, la sensibilité est appliquée jusqu’à x32 seulement.

Réglage par défaut: OFF

Amener le curseur sur SENS UP et choisir le paramètre de réglage d’accroissement de la sensibilité électronique.

Les valeurs prédéfinies pour SENS UP (accroissement de la sensibilité électronique) changent dans l’ordre suivant lorsque la touche

L ou M est pressée comme représenté sur la figure cicontre à droite:

OFF X2 AUTO X4 AUTO X6 AUTO X10 AUTO OFF

X32 FIX X16 FIX X10 FIX X6 FIX X4 FIX X2 FIX

Remarques:

• Lorsque ON est choisir pour la fonction SUPER-D2 dans le menu ALC CONT, la fonction FIX n’est pas disponible pour cette option de paramètrage.

• Lorsque l’option AUTO est choisie pour SENS UP et ON pour SUPER-D2, la fonction SENS UP est prioritaire de telle sorte que la fonction SUPER-D2 n’est pas mise en service automatiquement.

• Quand la fonction SENS UP est sélectionnée, le bruit, des taches lumineuses ou un phénomène blanchâtre peuvent apparaître dans l'image quand la sensibilité de la caméra vidéo est augmentée. Ce phénomène est normal.

6. Réglage de synchronisation (SYNC)

Il est possible de choisir le mode de synchronisation interne (INT) ou le mode de synchronisation de fréquence trame et réseau (LL). En outre, cette caméra vidéo accepte également un signal vidéo VBS (signal vidéo composite couleur ou signal de synchronisation du noir), un signal VS

(signal vidéo composite monochromatique ou un signal de synchronisation composite). Le signal

VD2 (signal de commande vertical multiplexé) avec un signal vidéo composite de sortie provenant d’un appareil extérieur tel qu’un multiplexeur à matrice est également accepté.

À chaque fois que le signal VD2 est appliqué à la caméra vidéo, celle-ci se commute automatiquement en mode de synchronisation VD2.

1. Amener le curseur sur SYNC et sélectionner LL ou INT.

Réglage par défaut: INT.

2. Appuyer sur la touche

I.

Si le mode de synchronisation de fréquence trame et réseau (LL) est sélectionné, le menu

SYNC apparaît. (Si le mode de synchronisation interne (INT) est choisi, le mode de synchronisation est automatiquement réglé sur une impulsion de synchronisation interne et le menu n’apparaît pas.)

Notice importante:

1. La priorité des modes de synchronisation est la suivante:

1. Signal de commande vertical multiplexé (VD2) (plus haut en priorité)

2. Verrouillage de synchronisation de fréquence trame et réseau (LL)

3. Signal vidéo composite couleur ou signal de synchronisation du noir (VBS).

4. Signal vidéo composite monochromatique ou signal de synchronisation composite (VS)

5. Signal de synchronisation interne (INT) (plus bas en priorité)

2. Si la sélection du mode de synchronisation doit être utilisée, choisir INT. Aucun signal d’entrée de verrouilleur de synchronisation ne doit être appliqué au connecteur GEN-LOCK sur la face arrière.

3. À chaque fois que le signal de commande vertical multiplexé (VD2) est appliqué à la caméra vidéo à partir d’un appareil extérieur tel qu’un multiplexeur à matrice, celle-ci se commute automatiquement en mode de synchronisation VD2.

4. Si le mode de verrouilleur de synchronisation VBS ou VS doit être utilisé, choisir INT dans ce menu et appliquer un signal d’entrée de verrouilleur de synchronisation au connecteur GEN-

LOCK sur la face arrière.

5. Le mode de verrouilleur de synchronisation VBS a son propre menu pour que les réglages de phase de lignes et de sousporteuse puissent être faits. Si la longueur du câble de la sortie vidéo ou de l’entrée de verrouilleur de synchronisation a changé, les réglages de phase de lignes et de sous-porteuse doivent être refaits.

6. Le mode de verrouilleur de synchronisation VS a son propre menu secondaire pour que les réglages de phase de lignes puissent être faits. Si la longueur du câble de la sortie vidéo ou de l’entrée de verrouilleur de synchronisation a changé, le réglage de phase de lignes doit

être refaits.

7. Le mode de synchronisation de fréquence trame et réseau possède un sous-menu qui permet d'effectuer le réglage de phase de trames de synchronisation de fréquence trame et réseau. Si la caméra vidéo est installée à un autre endroit, vérifier encore une fois le réglage de phase de trames parce que le calage de phase de ligne d'alimentation à courant alternatif risque d'être différent.

6-1. Mode de verrouilleur de synchronisation VBS [EXT (VBS)]

1. Amener le curseur sur SYNC et sélectionner INT.

2. Raccorder le câble coaxial pour le signal de synchronisation du noir ou le signal vidéo composite couleur au connecteur d’entrée de verrouilleur de synchronisation.

** CAM SET UP **

CAMERA ID OFF

ALC/ELC ALC

SHUTTER ---

AGC ON(DNR-H)

SENS UP OFF

SYNC EXT(VBS)

WHITE BAL ATW1

MOTION DET OFF

LENS DRIVE DC

3. Vérifier que INT est passé en EXT (VBS) dans le menu.

Remarque: Le signal d’entrée de verrouilleur de synchronisation doit

être conforme aux normes EIA RS-

170A et ne doit contenir aucune instabilité, par exemple un signal de lecture de magnétoscope, car ceci

END SET UP ENABLE

** SYNC ** risque d’affecter la synchronisation.

4. Près avoir vérifié que le curseur se trouve sur EXT (VBS), appuyer sur la touche

I. Ceci fait apparaître le menu de réglage de phase sur l’écran du moniteur vidéo.

H PHASE ........I

- +

SC COARSE 1(1--4)

SC FINE ....I....

- +

RET END

5. Appliquer le signal de sortie vidéo de la caméra vidéo à ajuster et le signal d'entrée de verrouillage de synchronisation de référence à un oscilloscope bitrace

6. Régler l’oscilloscope bitrace en taux lignes et étendre la section de synchronisation horizontale sur l’écran de l’oscilloscope.

7. Amener le curseur sur H PHASE.

8. Ajuster la phase horizontale en appuyant sur la touche

L ou M. La limite de réglage se situe entre 0 et 2,0 µs.

9. Amener le curseur sur SC COARSE.

10. Appuyer sur la touche L ou M pour assurer une concordance la phase de chrominance du signal vidéo de caméra

1 (1 - - 4): 0 degrees vidéo, quand celui est observé à la sortie du générateur d’effets spéciaux (SEG) ou au commutateur cyclique, au plus près de la couleur réelle de la scène filmée. (Le

2 (1 - - 4): 90 degrees

3 (1 - - 4): 180 degrees réglage SC COARSE peut être effectué par échelons de 90 degrés (4 niveaux de réglage) en appuyant sur la touche

L

4 (1 - - 4): 270 degrees ou M.)

Remarque: Dès que le quatrième niveau est dépassé, un retour au premier niveau est opéré.

11. Amener le curseur sur SC FINE.

12. Appuyer sur la touche

L ou M pour assurer une concordance chromatique (nuance chromatique) du signal vidéo de caméra vidéo, quand celui est observé à la sortie du générateur d’effets spéciaux (SEG) ou au commutateur cyclique, au plus près de la couleur réelle de la scène filmée.

Le réglage SC FINE peut être effectué par échelons de 90 degrés de réglage de couleur.

Remarques:

• Quand le curseur “I” atteint la position finale “+”, le curseur “I” saute à la position “–”.

Dans ce même temps, le niveau de réglage SC COARSE augmente d’une unité afin que le réglage puisse être réalisé en continu. Les opérations inverses ont lieu quand le curseur “I” atteint la position finale “–”.

• Lorsque la touche

L ou M est enfoncée et maintenue ainsi pendant au moins une seconde, le curseur “I” se déplace rapidement.

• Pour effectuer un réglage plus précis, appliquer le signal de sortie vidéo de caméra vidéo d’origine et le signal de sortie vidéo d’effet (le signal vidéo de sortie de programme) du générateur d’effets spéciaux (SEG) à un vecteurscope et comparer les phase de chrominance des deux signaux.

• Appuyer simultanément sur les touches

L et M pour que les réglages SC COARSE et

SC FINE soient ramenés sur leurs valeurs de réglage usine.

6-2. Mode de verrouilleur de synchronisation [EXT (VS)]

1. Amener le curseur sur SYNC et sélectionner

INT.

2. Raccorder le câble coaxial pour le signal vidéo composite ou le signal de synchronisation du noir au connecteur GEN-LOCK.

** CAM SET UP **

CAMERA ID OFF

ALC/ELC ALC

SHUTTER ---

AGC ON(DNR-H)

SENS UP OFF

SYNC EXT(VS)

WHITE BAL ATW1

MOTION DET OFF

LENS DRIVE DC

END SET UP ENABLE

3. Vérifier que INT est passé en EXT (VS) dans le menu.

Remarque: Le signal d’entrée de verrouilleur de synchronisation doit être conforme aux normes EIA RS-170 et ne doit contenir aucune instabilité, par exemple un signal de lecture de magnétoscope, car ceci risque d’affecter la synchronisation.

4. Après avoir vérifié que le curseur se trouve sur EXT (VS), appuyer sur la touche

I. Ceci fait apparaître le menu de réglage de phase sur l’écran du moniteur vidéo.

5. Appliquer le signal de sortie vidéo de la caméra vidéo à ajuster et le signal d'entrée de verrouillage de synchronisation de référence

à un oscilloscope bitrace.

6. Régler l’oscilloscope bitrace en taux lignes et

étendre la section de synchronisation horizontale sur l’écran de l’oscilloscope.

7. Amener le curseur sur H PHASE.

8. Ajuster la phase horizontale en appuyant sur la touche

L ou M. La limite de réglage se situe entre 0 et 2,0 µs.

** SYNC **

H PHASE ........I

- +

RET END

6-3. Mode de synchronisation de fréquence trame et réseau (LL)

Remarque: Le mode de synchronisation de fréquence trame et réseau (LL) n’est pas disponible lorsque la caméra vidéo fonctionne sur le courant continu.

1. Amener le curseur sur SYNC et sélectionner LL.

Remarque: Les réglages de ce menu ne peuvent être faits qu’à condition de ne pas appliquer de signal commande de trames multiplexé (VD2) à la caméra vidéo.

2. Après avoir vérifié que le curseur se trouve sur LL, appuyer sur la touche

I. Le menu de réglage de phase verticale apparaît sur

** SYNC **

V PHASE

COARSE 1(1--16) l'écran du moniteur vidéo.

3. Appliquer le signal de sortie vidéo de la caméra vidéo à ajuster et le signal de sortie de caméra vidéo de référence à un oscillo-

FINE I........

- +

RET END scope bitrace.

4. Régler l’oscilloscope bitrace en taux trames et

étendre la section de synchronisation de trames sur l’écran de l’oscilloscope.

5. Amener le curseur COARSE. Le curseur est mis en surbrillance.

6. Appuyer sur la touche L ou M pour ajuster au mieux la phase verticale des deux signaux de sortie vidéo. (Le réglage global COARSE peut être effectué en 16 étapes de 22,5 degrés en appuyant sur la touche L ou M.)

Remarque: Après avoir passé le seizième niveau de réglage, le retour au premier niveau de réglage se produit.

7. Amener le curseur sur FINE.

8. Appuyer sur la touche

L ou M pour ajuster au mieux la phase verticale des deux signaux de sortie vidéo.

(Le réglage précis FINE peut être effectué

1 (1 - - 16): 0 degrés

2 (1 - - 16): 22,5 degrés jusqu'à 22,5 degrés en appuyant sur la touche L ou M.)

Remarques:

16 (1 - - 16): 337,5 degrés

• Quand le curseur “I” atteint la position finale “+”, le curseur “I” saute à la position “–”.

Dans ce même temps, le niveau de réglage COARSE augmente d’une unité afin que le réglage puisse être réalisé en continu. Les opérations inverses ont lieu quand le curseur

“I” atteint la position finale “–”.

• Lorsque la touche L ou M est enfoncée et maintenue ainsi pendant au moins une seconde, le curseur “I” se déplace rapidement.

• Quand les touches L et M sont pressées simultanément, les réglages global

COARSE et précis FINE sont automatiquement ramenés sur leurs valeurs de réglage usine. La position de valeur de préréglage usine des réglages COARSE et FINE correspond à l’intersection à zéro avec la phase de ligne de courant.

• Si la ligne d’alimentation à courant alternatif est chargée de parasites (crêtes de bruit, etc.), la stabilité de la phase de trames du signal de sortie vidéo de la caméra vidéo risque d’être affectée.

7. Réglage de balance des blancs (WHITE BAL)

7-1. Mode de réglage d’analyse automatique de balance des blancs (ATW)

Vous pouvez choisir l'un des trois modes pour faire le réglage de balance des blancs comme suit:

Réglage par défaut: ATW1

• ATW1 (analyse automatique de balance des blancs 1)

Amener le curseur sur WHITE BAL et choisir

ATW1.

Avec ce mode ATW, la température de couleur est contrôlée en permanence de sorte que la balance des blancs de la caméra vidéo est ajustée automatiquement. La marge de température de couleur utilisée pour le calage de balance des blancs va approxi-

** CAM SET UP **

CAMERA ID OFF

ALC/ELC ALC

SHUTTER ---

AGC ON(DNR-H)

SENS UP OFF

SYNC INT

WHITE BAL ATW1

MOTION DET OFF

LENS DRIVE DC mativement de 2 600 K à 6 000 K. Le calage de balance des blancs risque de ne pas produire un rendu chromatique optimum dans les cas suivants.

END SET UP ENABLE

1. Si la température de couleur se trouve en dehors des limites de 2 600 K à 6 000 K.

2. Quand la scène réunit principalement des sujets à fortes dominantes couleur ou lorsque l’éclairage est semblable au bleu du ciel ou au coucher de soleil.

3. Quand la scène est faiblement éclairée.

Il est préférable d’utiliser le mode AWC dans ces divers cas.

• ATW2 (analyse automatique de balance des blancs 2)

Analyse automatique de balance des blancs en mode de lampe au sodium (ATW2)

Quand vous choisissez ATW2 pour lampe au sodium, la balance des blancs est automatiquement réglée (aucune opération n'est nécessaire).

Remarque: ATW1 et ATW2 n'apparaissent pas pour WHITE BAL dans le menu de configuration de contrôleur de système.

• Mode de contrôle automatique de balance des blancs (AWC)

Avec ce mode, il est possible d’obtenir un calage précis de la balance des blancs dans des limites opérationnelles de température de couleur d’approximativement 2 300 K à

10 000 K.

1. Amener le curseur sur WHITE BAL et choisir AWC

PUSH SW.

** CAM SET UP **

CAMERA ID OFF

ALC/ELC ALC

SHUTTER ---

AGC ON(DNR-H)

SENS UP OFF

SYNC INT

WHITE BAL AWC

PUSH SW

MOTION DET OFF

LENS DRIVE DC

2. Appuyer sur la touche

I pour lancer le calage de balance des blancs. Le message PUSH SW commence à clignoter et signale que le calage de balance des blancs est effectué.

END SET UP ENABLE

Surbrillance

3. Lorsque le calage de la balance des blancs est terminé, PUSH SW retourne sur des images normales.

Remarque: Si toutefois le calage de balance des blancs n'est pas effectué, PUSH SW est mis en surbrillance.

4. Lorsqu’un calage manuel de la balance des blancs doit être fait, appuyer sur la touche

M pour choisir AWC et appuyer sur la touche

I. Ceci fait apparaître le menu AWC sur l’écran du moniteur vidéo. (Lorsque ATW est sélectionné, le fait d’appuyer sur la touche

I fait apparaître le menu ATW.)

** AWC **

R ....I....

- +

B ....I....

- +

MASK SET

RET END

Réglage précis et manuel de AWC (ATW)

Il est possible de faire un réglage manuel des paramètres de balance des blancs.

1. Pour passer en mode MASK SET et faire ce type de réglage, effectuer les opérations 2 à 4 décrites sous la rubrique “Mode ALC associé à la fonction SUPER-D2 OFF et au mode ELC”.

2. Amener le curseur sur R.

3. Appuyer sur la touche

L ou M pour obtenir un calage optimum de gain du rouge.

4. Amener le curseur B.

5. Appuyer sur la touche

L ou M pour obtenir un calage optimum de gain du bleu.

Remarque: Si un réglage MASK SET doit être fait, refaire le calage optimum de gain du rouge et du bleu.

8. Calage du détecteur de mouvement (MOTION DET)

Le détecteur de mouvement détecte les sujets mobiles d’une scène d’observation en analysant les changements de niveau de luminosité de ce qui est observé. Il est possible de choisir le niveau de sensibilité de détection de mouvement.

Lorsque la caméra vidéo est raccordée à un système intelligent de surveillance vidéo en circuit fermé de télévision (CCTV), elle transmet aussitôt un signal d’alarme en multiplexant celui-ci sur le signal vidéo.

1. Amener le curseur sur MOTION DET et choisir

ON.

Réglage par défaut: OFF

2. Appuyer sur la touche

I. Ceci fait apparaître le menu MOTION DETECT sur l’écran du moniteur vidéo.

** MOTION DETECT **

LEVEL ....I....

- +

DISPLAY MODE

ALARM OFF

MASK SET

RET END

3. Amener le curseur sur MASK SET, et appuyer sur la touche

I. Le menu MASK SET possède 48 zones de masquage de l’image. Pour passer en mode MASK SET et faire ce type de réglage, effectuer les opérations 2 à 4 décrites sous la rubrique “Mode ALC associé à la fonction SUPER-D2 OFF et au mode ELC”.

4. Amener le curseur sur ALARM et choisir ON ou OFF pour mettre l’alarme en service ou l’arrêter à partir du mode DISPLAY MODE.

Remarque: Lorsque le contrôleur de système des séries WV-RM70, WV-CU550, WV-CU161 ou WV-CU360 est utilisé avec ce modèle, choisir OFF pour ALARM.

5. Amener le curseur sur DISPLAY MODE et appuyer sur la touche

I pour choisir le réglage qui est actuellement en vigueur. Les zones de masquage de l’image qui détectent la luminosité commencent à clignoter.

6. Pour accroître la sensibilité de détection, appuyer sur la touche

I de manière à retourner au menu MOTION DETECT.

7. Amener le curseur “I” sur la position appropriée pour ajuster et obtenir un niveau de détection optimum.

8. Refaire les opérations qui précèdent jusqu’à ce que le réglage soit satisfaisant.

Remarques:

• Quand la caméra vidéo de surveillance n'est pas utilisée dans un système Panasonic CCTV intelligent, choisissez l'option OFF.

Autrement, l'équipement vidéo risque de ne pas fonctionner normalement en raison d'une fausse interprétation de signal d'alarme pour un signal de code de temps.

• Le détecteur de mouvement risque de ne pas fonctionner normalement quand l'équipement d'éclairage s'allume et s'éteint sans cesse ou lorsque le mode ELC est choisi pour ALC/ELC.

• Placez le MASK SET sur les zones où les feuilles ou les rideaux etc. oscillent.

• Ajustez le niveau de détection sur le menu pour empêcher une fausse interprétation dans des conditions d'éclairage réduit et en présence de bruit.

• Il faut environ 0,2 seconde pour que le signal d’alarme parvienne à la borne d’alarme du magnétoscope après que la caméra vidéo de surveillance ait détectée la présence d’un sujet mobile.

• Le détecteur de mouvement n'est pas spécifiquement destiné pour empêcher un vol ou un incendie.

9. Sélection du signal de commande d’objectif (LENS DRIVE)

Cette rubrique est utilisée pour choisir un signal de commande d’objectif à diaphragme automatique qui doit être appliqué à l’objectif à partir du connecteur de l’objectif à diaphragme automatique.

1. Amener le curseur sur LENS DRIVE.

Réglage par défaut: DC

2. Choisir DC si vous utilisez un objectif à diaphragme automatique nécessitant un signal de commande à courant continu pour être commandé.

Choisir VIDEO si vous utilisez un objectif à diaphragme automatique nécessitant un signal de commande vidéo pour être commandé.

10. Menu spécial

Ce menu vous permet de faire des réglages et d’effectuer la configuration du signal vidéo de la caméra vidéo suivant vos besoins d’utilisation.

Amener le curseur sur END de la dernière ligne en bas de l'écran du menu CAM SET ** SPECIAL **

UP et appuyer simultanément sur les touches

L et M (c'estàdire appuyer et immobiliser la touche

L et appuyer sur la touche

M pendant au moins 2 secondes). Ceci fait apparaître le menu

SPECIAL sur l’écran du moniteur vidéo.

** CAM SET UP **

CAMERA ID OFF

ALC/ELC ALC

SHUTTER ---

AGC ON(DNR-H)

SENS UP OFF

SYNC INT

WHITE BAL ATW1

MOTION DET OFF

LENS DRIVE DC

END SET UP ENABLE

UP SIDE DOWN OFF

CHROMA GAIN ....I....

AP GAIN ....I....

PEDESTAL .I.......

HUE .I.......

- +

BW OFF

BURST(BW) ON

CAMERA RESET / PUSH SW

RET END

10-1. Positionnement inversé de l’image de caméra vidéo (UP SIDE DOWN)

1. Amener le curseur sur UP SIDE DOWN.

2. Choisir ON pour que les images de la caméra vidéo puissent être observées à l’envers.

10-2. Réglage de niveau de chrominance (CHROMA GAIN)

1. Amener le curseur sur CHROMA GAIN.

2. Tout en observant l’écran d’un vecteurscope ou d’un moniteur vidéo couleur, déplacer le curseur “I” pour ajuster le niveau de chrominance.

10-3. Réglage de gain d’ouverture (AP GAIN)

1. Amener le curseur sur AP GAIN.

2. Tout en observant l’écran d’un moniteur de forme d'onde ou d’un moniteur vidéo couleur, déplacer le curseur “I” pour ajuster le niveau de gain d’ouverture.

10-4. Réglage de niveau de tension constante de signal (PEDESTAL)

1. Amener le curseur sur PEDESTAL.

2. Tout en observant l’écran d’un contrôleur de forme d’onde ou d’un moniteur vidéo couleur, déplacer le curseur “I” pour ajuster le niveau de tension constante de signal (de niveau du noir).

10-5. Réglage de phase de chrominance (teinte) (HUE)

1. Amener le curseur sur HUE.

2. Tout en observant l’écran d’un vecteurscope ou d’un moniteur vidéo couleur, ajuster la teinte

(la phase de chrominance) en déplaçant le curseur “I”.

10-6 BW

Cette fonction vous permet de commuter automatiquement entre des images couleur et noir et blanc dans des conditions sous faible éclairage telle qu'en observation nocturne.

1. Amener le curseur sur BW.

2. Choisir AUTO1, AUTO2, EXT, ON ou OFF en utilisant la touche

L ou M.

AUTO1: La caméra vidéo choisit le mode noir et blanc si l'image est foncée ou le mode couleur si l'image est assez lumineuse.

AUTO2: L'application de AUTO1 peut engendrer un défaut de fonctionnement en utilisant une source d'éclairage proche de l'infrarouge la nuit parce que l'éclairage change de manière significative en commutant d'une image couleur à une image monochromatique. Il est possible d'empêcher ce phénomène de se produire en utilisant le réglage AUTO2 pour détecter la source d'éclairage.

Remarque: Étant donné que le type de source d'éclairage est détecté sur la base des informations reçues par l'élément d'analyse d'image D.T.C, un sujet qui se déplace constamment ou possède la même couleur que l'arrière-plan risque de ne pas toujours être reconnu convenablement. En choisissant le mode AUTO2, s'assurer qu'une source d'éclairage possédant une longueur d'ondes de 800 nm ou supérieure est utilisée.

EXT: L'image en couleur devient noir et blanc quand un signal de commutation d'observation diurne/nocturne externe est reçu (se réfèrer Connexions d'alarme)

ON: BValide le mode noir et blanc.

OFF: Valide le mode couleur.

Réglage par défaut: OFF

3. Choisir AUTO1 ou AUTO2 en utilisant la touche

L ou M.

4. Appuyer sur la touche

I.

Ceci fait apparaître le menu AUTO1 ou

AUTO2 sur l’écran du moniteur vidéo.

5. Amener le curseur sur LEVEL, et choisir le niveau d'éclairage avec la touche

L ou M.

LOW: L'image en couleur se commute en noir et blanc à environ 1 lx avec F1,4.

HIGH: L'image en noir et blanc se commute en couleur à environ 5 lx avec F1,4.

** BW AUTO1 **

LEVEL HIGH

DURATION TIME .I..

S L

RET END

Réglage par défaut: HIGH

6. Déplacer le curseur jusqu'à la position DURATION TIME pour régler la durée de commutation en utilisant la touche

L ou M.

Les durées de commutation suivantes sont disponibles:

10s--30s--60s--300s

(S) (L)

10-7 BURST (BW)

1. Amener le curseur sur BURST (BW).

2. Choisir ON ou OFF en utilisant la touche

L ou M.

ON: Le signal de salve est appliqué en même temps que le signal vidéo composite noir et blanc.

OFF: Le signal de salve n'est pas délivré.

Réglage par défaut: ON

Remarques:

• Nous recommandons d'utiliser habituellement ON.

• Quand la caméra vidéo est utilisée pour synchroniser le système à des fins de synchronisation externe, choisir ON pour empêcher un dysfonctionnement.

Comment ramener la caméra vidéo sur ses réglages usine (CAMERA RESET)

1. Amener le curseur sur CAMERA RESET. PUSH SW est mis en surbrillance.

2. Tout en appuyant et immobilisant les touches

L et M en position basse, appuyer sur la touche

I pendant au moins 2 secondes. Ceci a pour effet de ramener la caméra vidéo sur ses réglages usines.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Capteur d’image:

Zone d’analyse:

Balayage:

Fréquence horizontale:

Fréquence verticale:

Synchronisation:

Sortie vidéo:

Résolution horizontale:

Rapport signal-sur-bruit:

Gamme dynamique:

Éclairement minimum:

Contrôle de gain:

Balance des blancs:

Ouverture d’objectif:

Contrôle électronique de lumière:

Fonction Super Dynamic2:

Vitesse d’obturation électronique:

Monture d’objectif:

Commande d’objectif ALC:

Température ambiante en service:

Humidité ambiante en service:

Source d’alimentation et: puissance consommée

Dimensions (sans l’objectif):

Poids (sans l’objectif): dispositif à transfert de charges interligne de 771 (H) x 492 (V) pixels

4,8 (H) x 3,6 (V) mm (équivalent à une zone d’analyse d’un tube image de1/3 de pouce)

525 lignes/60 trames/30 images

15,734 kHz

59,94 Hz interne, verrouillage trame et réseau, externe (VS/VBS) ou signal de commande multiplexé (VD2) à sélectionner

Signal vidéo composite NTSC 1,0 V[p-p],

75

/connecteur BNC

480 lignes (C/L), 570 lignes (B/W)

50 dB (équivalent à AGC désactivé, pondération appliquée)

46 dB

0,8 lx (0,08 candélapied) á F1,4 (C/L), 0,1 lx

(0,01 candélapied) à F/1,4 (B/W)

ON (DNR-H), ON (DNR-L) ou OFF (menu SET UP) pouvant être sélectionné commutable sur ATW1, ATW2 ou AWC (menu SET UP) réglage variable (menu SET UP)

équivalent à une vitesse d’obturation variable continue située entre 1/60e et 1/10 000e de seconde marche ou arrêt (menu SET UP) à seleccionner commutable sur 1/60e (hors service), 1/100e, 1/250e,

1/500e, 1/1 000e, 1/2 000e, 1/4 000e, 1/10 000e monture CS (adaptateur de monture C fourni) courant continu ou vidéo à sélectionner

–10 °C - +50 °C (14 °F - 122 °F) moins de 90 %

WV-CP470: 120 V c.a., 60 Hz, 4,8 W

WV-CP474: 24 V c.a., 60 Hz, 4,3 W

12 V c.c., 440 mA

70 mm (I) x 55 mm (H) x 118 mm (P)

2-3/4po (I) x 2-3/16po (H) x 4-5/8po (P)

WV-CP470: 0,46 kg (1 liv.) (sans le cordon d’alimentation)

WV-CP474: 0,45 kg (1 liv.)

Les poids et dimensions indiqués sont approximatifs.

Sous réserve de modification des renseignements techniques sans préavis.

ACCESSOIRES STANDARD

Capuchon d’objectif ........................................................ 1 él.

Connecteur d’objectif ALC (YFE4191J100) ..................... 1 él.

Cordon d’alimentation à courant alternatif

(uniquement pour WV-CP470) ..................................... 1 él.

Adaptateur de monture C ................................................ 1 él.

ACCESSOIRES OPTIONNELS

Objectifs : WV-LA2R8C3B, WV-LA4R5C3B, WV-LA9C3B, WV-LA210C3, WV-LA408C3

WV-LA908C3, WV-LZ61/10, WV-LZ61/15, WV-LZA61/2, WV-LZ62/2,

WV-LZ62/8, WV-LF4R5C3A, WV-LF9C3A, WV-LZF61/2

Panasonic Canada Inc.

5770 Ambler Drive, Mississauga,

Ontario, L4W 2T3 Canada (905)624-5010

2001 © Matsushita Communication Industrial Co., Ltd.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement