Baby Lock Accomplish Sewing Machine Instruction manual


Add to my manuals
60 Pages

advertisement

Baby Lock Accomplish Sewing Machine Instruction manual | Manualzz

INTRODUCTION

Thank you for purchasing this machine. Before using this machine, carefully read the “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS”, and then study this manual for the correct operation of the various functions.

In addition, after you have finished reading this manual, store it where it can quickly be accessed for future reference.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Please read these safety instructions before attempting to use the machine.

DANGER

- To reduce the risk of electrical shock

1

Always unplug the machine from the electrical outlet immediately after using, when cleaning, making any user servicing adjustments mentioned in this manual, or if you are leaving the machine unattended.

WARNING

- To reduce the risk of burns, fire, electrical shock, or personal injuries.

2

Always unplug the machine from the electrical outlet when making any adjustments mentioned in this instruction manual.

3

To unplug the machine, switch the machine to the symbol “O” position to turn it off, then grasp the plug and pull it out of the electrical outlet. Do not pull on the cord.

Plug the machine directly into an electrical outlet. Do not use an extension cord.

Always unplug your machine if there is a power failure.

Electrical Hazards:

This machine should be connected to an AC power source within the range indicated on the rating label. Do not connect it to a DC power source or power transformer. If you are not sure what kind of power source you have, contact a qualified electrician.

This machine is approved for use in the country of purchase only.

1

2

4

Never operate this machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, has been dropped or damaged, or water is spilled on the unit. Return the machine to the nearest authorized Baby Lock retailer for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.

While the machine is stored or in use if you notice anything unusual, such as an odor, heat, discoloration or deformation, stop using the machine immediately and unplug the power cord.

When transporting the machine, be sure to carry it by its handle. Lifting the machine by any other part may damage the machine or result in the machine falling, which could cause injuries.

When lifting the machine, be careful not to make any sudden or careless movements, which may cause a personal injury.

5

Always keep your work area clear:

Never operate the machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the machine and foot control free from the build up of lint, dust, and loose cloth.

Do not store objects on the foot controller.

Never drop or insert foreign objects in any opening.

Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.

Do not use the machine near a heat source, such as a stove or iron; otherwise, the machine, power cord or garment being sewn may ignite, resulting in fire or an electric shock.

Do not place this machine on an unstable surface, such as an unsteady or slanted table, otherwise the machine may fall, resulting in injuries.

6

Special care is required while sewing:

Always pay close attention to the needle. Do not use bent or damaged needles.

Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the machine needle.

Switch the machine to the symbol “O” position to turn it off when making any adjustments in the needle area.

Do not use a damaged or incorrect needle plate, as it could cause the needle to break.

Do not push or pull the fabric while sewing, and follow the instructions carefully when free motion stitching so that you do not deflect the needle and cause it to break.

7

This machine is not a toy:

8

Your close attention is necessary when the machine is used by or near children.

The plastic bag that this machine was supplied in should be kept out of the reach of children or disposed of. Never allow children to play with the bag due to the danger of suffocation.

Do not use outdoors.

For a longer service life:

When storing this machine, avoid direct sunlight and high humidity locations. Do not use or store the machine near a space heater, iron, halogen lamp, or other hot objects.

Use only neutral soaps or detergents to clean the case. Benzene, thinner, and scouring powders can damage the case and machine, and should never be used.

Always consult the Instruction and Reference Guide when replacing or installing any assemblies, the presser feet, needle, or other parts to assure correct installation.

9

For repair or adjustment:

If the light unit is damaged, it must be replaced by an authorized Baby Lock retailer.

In the event a malfunction occurs or adjustment is required, first follow the troubleshooting table in the back of the Instruction and Reference Guide to inspect and adjust the machine yourself. If the problem persists, please consult your local authorized Baby Lock retailer.

Use this machine only for its intended use as described in the manual.

Use accessories recommended by the manufacturer as contained in this manual.

The contents of this manual and specifications of this product are subject to change without notice.

For additional product information, visit our website at www.babylock.com

SAVE THESE INSTRUCTIONS

This machine is intended for household use.

3

4

FOR USERS IN COUNTRIES EXCEPT EUROPEAN COUNTRIES

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

FOR USERS IN EUROPEAN COUNTRIES

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

FOR USERS IN THE UK, EIRE, MALTA

AND CYPRUS ONLY

IMPORTANT

In the event of replacing the plug fuse, use a fuse approved by ASTA to BS 1362, i.e. carrying the

Always replace the fuse cover. Never use plugs with the fuse cover omitted.

mark, rating as marked on plug.

If the available electrical outlet is not suitable for the plug supplied with this equipment, you should contact your authorized Baby Lock retailer to obtain the correct lead.

INTRODUCTION ........................................................................... 1

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...................................... 1

Accessories ................................................................................. 6

Machine Features ........................................................................ 7

Before You Begin (1) .................................................................... 8

Power Cord and Foot Controller ................................8

Main Power Switch ....................................................8

Thread Tension Dial ...................................................8

Handwheel ................................................................8

Stitch Length Regulator .............................................8

Reverse Stitch Lever .................................................8

Presser Foot Lever ....................................................9

Knee Lifter .................................................................9

Presser Foot Pressure Adjustment Dial ....................9

Fabric Extension Table ..............................................9

Before You Begin (2) .................................................................. 10

Thread Cutter Button ...............................................10

Needle Stop Position Button....................................10

Feed Dog Adjustment Knob ....................................10

Changing Needles ..................................................................... 11

Changing the Needle ...............................................11

Changing the Feed Pin ............................................11

Threading (1) .............................................................................. 12

Bobbin Winding .......................................................12

Bobbin Installation ...................................................14

Threading (2) .............................................................................. 15

Upper Threading......................................................15

Using the Automatic Needle Threader ....................16

Using the Spool Net ................................................16

CONTENTS

Stitch Samples and Needle Chart ............................................ 17

Stitch Samples ........................................................17

Thread Tension ........................................................17

Changing Presser Feet ............................................................. 18

Changing Presser Feet (Zipper Foot) ......................18

Presser Feet ............................................................18

Basic Sewing (1) ........................................................................ 19

Basic Sewing ...........................................................19

Pin Feeding (for hard-to-handle fabrics) ..................19

Basic Sewing (2) ........................................................................ 20

Rolled Hem Foot .....................................................20

Basic Sewing (3) ........................................................................ 21

Zipper Foot ..............................................................21

Invisible Zipper Foot ................................................22

1/4” Foot ..................................................................22

Free Motion Quilting Foot ........................................23

Walking Foot ............................................................23

Seam Guide ............................................................24

Caring for Your Machine ............................................................ 25

Cleaning the Machine ..............................................25

Lubrication Points ....................................................25

Trouble Shooting ....................................................................... 26

5

6

11

1

Accessories

2 3

7

12

8

13

16 17 18

21 22 23

4

9

14

19

5

10

15

20

No.

Part Name

1 Soft Cover

2 Medium Screwdriver

3 Small Screwdriver

4 Cleaning Brush

5 Knee Lifter

6 Needles and Case

(ORGAN HLX5)

1 Size 9, 2 Size 11, 1 Size 14,

1 Size 16, 1 Ballpoint Needle

7 Feed Pin

8 Feed Pin Changer

9 General Purpose Foot

10 Bobbin (5)

11 Spool Cap

12 Rolled Hem Foot

13 Zipper Foot

14 Invisible Zipper Foot

15 1/4” Foot

16 Free Motion Quilting Foot

17 Walking Foot

18 Seam Guide

19 Foot Controller

20 Fabric Extension Table

21 Spool Net

22 Flex Reaction Foot

(on machine)

23 Spool Cone Holder

(on machine)

Part Code

XA0917-054

XC9541-051

X55468-051

X59476-051

XA0830-051

X80805-151

138483-051

XC1407-051

XA1425-001

100376-051

XA2111-050

X57138-101

112797-001

XC0093-001

XA7258-001

XA7255-301

XA7253-001

XA7256-001

XC8816-051

XC3117-051

XA5523-050

136021-001

XF2071-001

6

Note (For U.S.A. only)

Foot controller: Model T

This foot controller is used for sewing machine model BL520B.

Machine Features

Presser Foot Pressure

Adjustment Dial (Page 9)

Thread Take-up Lever

(Page 15)

Thread Trimmer

Three Holed

Thread Guide (Page 15)

Automatic Needle

Threader (Page 16)

Thread Cutter

Button (Page 10)

Quick Bobbin

Thread Device (Page 14)

Thread Tension Dial

(Page 8 and 17)

Feed Dog

(Page 10 and 19)

Thread Guide Bar

(Page 12)

Stitch Length

Regulator (Page 8)

Bobbin Winder

(Page 12)

Handwheel

(Page 8)

Indicator Lamp

Needle Stop Position

Button (Page 10)

Main Power Switch

(Page 8)

Reverse Stitch

Lever (Page 8)

Power Supply

Jack (Page 8)

Feed Dog Adjustment

Knob (Page 10)

Foot Controller Jack

(Page 8)

Knee Lifter

(Page 9)

Air Vents

Handle Bobbin Winding Thread

Guide (Page 12)

Presser Foot

Lever (Page 9)

Spool Cone Holder

(Page 12)

Spool Pin

(Page 12)

7

Before You Begin (1)

Power Cord and Foot Controller

WARNING

Please use common household current.

Attach power cord.

Insert foot controller jack into machine.

When you press the foot controller down lightly, the machine will run at a low speed. When more pressure is applied to foot controller, the machine’s speed will increase. When you remove your foot from the foot controller, the machine will stop.

Main Power Switch

Press power switch toward the

"I" position to turn machine on.

To turn the machine off, press the power switch toward the "O" position.

Power Cord

Foot Controller

Slower

Faster

Power Switch

I

O

Thread Tension Dial

8

When tighter thread tension is desired, turn the tension dial to the right. Upper and bobbin threads will meet on right side of the fabric.

When looser thread tension is desired, turn tension dial to the left. Upper and lower threads will then meet on wrong side of fabric.

Upper Thread Tension

Loosen

Tension Block

Tighten

Handwheel

● Position needle using handwheel.

✽ Always turn handwheel towards you.

CAUTION

Be sure to keep the area under and around the needle clear.

Stitch Length Regulator

● Adjust desired stitch length using stitch regulator dial.

Handwheel

6

Stitch Length

Reference Mark

7

5

1

4

2

3

Lower number

= shorter stitches

Higher number

= longer stitches

Stitch Length Regulator

Reverse Stitch Lever

● Sewing in reverse is possible when the reverse stitch lever is in the lowered position.

Make sure to continuously press the lever to its lowest position when reverse sewing is desired.

When the stitch regulator dial is set between 5-7 mm, the reverse stitch length is always 5 mm.

Reverse Stitch

Lever

Presser Foot Lever

Lowering the presser foot lever lowers the sewing foot down onto the fabric and engages the thread tension function.

When working with heavy fabrics or other fabrics that don’t slide easily under the foot, raise the presser foot lever to position the fabric.

Knee Lifter

● Using the convenient knee lifter to lift and lower the presser foot easily, leaving both of your hands free.

Setting up the knee lifter.

Presser Foot

Lever

Knee Lifter

✽ Push the knee lifter bar all the way into the socket.

✽ When knee lifter is not in use, it can be stored beneath the fabric extension table.

Fabric Extension Table

Knee Lifter

Presser Foot Pressure

Adjustment Dial

● Turning the pressure adjustment dial raises and lowers the pressure indicator needle as the amount of pressure on the presser foot changes.

See also: “Feed Dog Adjustment

Knob” on page 10.

See “Thread Tension” on page

17.

Coordinate the color coding for proper foot pressure and feed dog settings.

Presser Foot Pressure Adjustment Dial

Pressure Indicator

Needle

Fabric Extension Table

● Lower the adjustable table feet and slide the fabric extension table on to the machine.

2

Hole

Guide pin

3

3

Stopper

1

2

Table legs Hook

9

10

Before You Begin (2)

Thread Cutter Button

CAUTION

When the machine stops due to jammed threads and so forth, do not press on the foot controller; turn power off, and move the needle with the handwheel to check the situation. Otherwise broken needles could result.

● The thread cutter trims upper and bobbin threads at the end of seams.

Needle Stop Position Button

When indicator lamp is lit up, the machine will stop sewing with the needle lowered through the fabric.

When indicator lamp is off, the needle position when sewing stops, will be random.

If the safety mechanism is activated, for example if the thread becomes tangled, the red lamp flashes.

Thread Cutter Button

✽ Press with the presser lever down.

Indicator Lamp

Needle Stop Position Button

Feed Dog Adjustment Knob

● Height of feed dog can be adjusted to coincide with fabric weights.

Feed Dog Adjustment Knob

Foot Pressure and Feed Dog Position

(Feed Dog Down)

Velvet

(Pin Feeding)

Lightweight Fabrics

Mediumweight Fabrics

Heavyweight Fabrics

Select one of four feed dog positions according to your needs.

Note

If a setting other than is selected, the pin feed mechanism will not operate.

Coordinate the color coding for proper foot pressure and feed dog settings.

Changing Needles

CAUTION

Please make sure the power to the machine is turned off before carrying out the following operations. There is a chance of injury if the machine accidentally starts running during this operation.

Changing the Needle

Raise needle to highest position using handwheel, and lower presser foot.

2 and remove needle.

3 side to the right, and insert the needle as far as it will go. Make sure needle is securely set in the needle chamber by screwing in tightly.

Screwdriver

If the needle is not adequately inserted or the screw is loose, this may break the needle or cause a breakdown and the needle threader will not work.

Check needles on a flat surface to make sure they are not bent.

The needle should lay parallel to a surface.

Flat surface

Lay needle on a flat surface

(such as the needle plate or a plate of glass).

Note

• HLX5 needles should be used; however, Schmetz 130/705H may also be used under normal circumstances.

Changing the Feed Pin

position. (See page 10.)

2 and needle plate.

3 handwheel until feed pin is in its highest position.

Insert small screwdriver

(included) as shown in diagram.

While holding spring with fingertip, lower the feed pin changer onto the needle to pick it up.

changer, lower and attach while holding spring with fingertip.

Remove screwdriver.

8 and presser foot.

11

12

Threading (1)

Bobbin Winding

c

CAUTION

Do not move bobbin winding clutch while machine is running.

a d b c

� 1

Spool Cap b � 2

Spool Cone Holder

Spool of Thread

Raise the thread guide bar all the way.

2

5

-

A

: See the following illustrations.

✽ 1 Use spool cap when using parallel-wound thread.

✽ 2 Use spool cone holder to stabilize cone shaped spools of thread.

Thread Notch 1

Thread Notch 2 Bobbin

Bobbin Winder

Shaft a triangular hole.

thread guide as shown in drawing.

Guide Pin

Bobbin Winding Clutch thread notch 1, and turning the bobbin align bottom thread notch 2 of the bobbin with guide pin on bobbin winder shaft.

empty bobbin. If the bobbin stop does not slide easily between the top and bottom of the bobbin, check that the bobbin is seated properly with the guide pin (

5

) inserted into the lower notch.

Press down

Pedal

� Place the thread end so that it does not protrude from the bobbin.

While holding the end of the thread, press on the foot controller for a few seconds. Once enough thread has wound itself around the bobbin to hold itself in place, release the foot controller and trim the excess thread.

Controller

� Pressing down on the controller harder increases the winding speed.

Start winding the bobbin again by pressing down on the foot controller.

Stop winding process when bobbin is full. Remove your foot from the foot controller.

Bobbin Winding Clutch

Manually move bobbin winding clutch back to original position.

13

Bobbin Installation

Needle Plate

CAUTION

– Moving parts –

To reduce risk of injury, turn the power to the machine off before servicing. Open covers.

Latch Spring

Quick Bobbin

Thread Device

1

1

14

2

1 bobbin door.

2

Bobbin Door bobbin door, following numbers

1 2 above in order.

Thread Notch 3

2

� Bobbin should be positioned so it winds to the left.

10 cm (4 inches)

Run thread through thread notch and under latch spring, so that a length of thread is exposed.

Always use the bobbin case that was supplied with this machine. A secondary bobbin case can be ordered from your

Baby Lock retailer.

Pull the latch lever of the bobbin case out and push the bobbin case into the shuttle race and release the latch lever.

✽ If the latch lever on the bobbin case is not set securely on the hook, it may fly off during sewing and cause lower thread breakage.

Rotate the handwheel one full rotation towards you to check that the bobbin case is set securely.

● When the fabric extension table is set in place

Open the bobbin thread setting cover beforehand, then following the above directions set the bobbin thread in place. (You can set the bobbin thread in place without removing the fabric extension table.) bobbin thread device in the order numbered 1 2 , pull in the direction of the arrow 3 , then cut the thread.

★ Quick Bobbin Thread Device

This device cuts the bobbin thread end to an appropriate length after the bobbin has been replaced and holds it at that length. Following this process eliminates the need to manually pull the bobbin thread through the hole in the needle plate. Simply close the bobbin case and continue the upper threading process.

Bobbin Thread Setting Cover

Threading (2)

1

Upper Threading

7

Long

Groove

Scarf

(depression on needle shaft)

Thread

Needle Hole

8

5

6

4

2

3

9

0

A

CAUTION

Turn off the power to the machine before using the automatic needle threader. Otherwise, it may cause injuries if you unintentionally press down on the foot controller.

7

1

5

6

4

2

3

7

8

● Make sure thread take-up lever

(

7

) is in highest position and presser foot is up.

✽ When using polyester thread or thread that tangles or breaks, run the thread through all three holes of the thread guide.

✽ Thread tension may not be adjusted adequately unless the thread runs correctly through the take-up spring.

Thread take-up spring

✽ If the thread still tangles or breaks, run the thread through the holes backwards as shown in diagram.

9

0

A

15

Using the Automatic Needle Threader

Automatic

Needle

Threader

Pin

Thread

2

1

Hook

✽ Pull the thread to the left and check that it is caught on the hook.

needle is in the highest position, and lower presser foot.

Take thread in your left hand, and gently pull it forward.

16 right and then pull the thread tail towards the back of the machine following the opening in the presser foot.

Pull thread along the right side of the pin.

Do not force the needle threader lower than the eye of the needle. Be sure that the needle is in the highest position.

Needle (HLX5)

#9

#11

#14

#16

#20 #30

#20

Thread

#20 #30 #50 #60

#20 #30

● The automatic needle threader cannot be used with the thread-needle combinations illustrated in the chart shown above.

Transparent nylon thread can be used regardless of the chart, providing the needle used is a #14 or #16.

way in the direction of 1 and when the hook extends from the needle hole, pull the thread in the direction of 2 to catch it on the hook.

Using the Spool Net

a b c d the needle threader lever to the right. As you do this the hook that has caught the thread will move as well, pulling a loop of thread through the eye of the needle.

If using transparent nylon thread, metallic thread, or other strong thread, place the included spool net over the spool before using.

If the spool net is too long, fold it once to match it to the spool size before placing it over the spool.

Thread spool

3

Stitch Samples and Needle Chart

Stitch Samples

desired stitch length.

2 cm (6 inches) of upper thread is pulled under the presser foot and toward the rear of the machine. While needle is in raised position, insert a test strip from the garment fabric under the foot.

Turn the handwheel toward you to lower the needle through the fabric, then press gently on the foot controller to begin. to raise the needle and thread take-up lever to their highest positions.

6 fabric and then manually cut the thread with the cutter on the left side of the head of the machine or with a pair of scissors.

✽ When using thread cutter:

5 Press the thread cutter button while the presser foot lever is in the down position.

6

Raise presser foot and remove fabric.

Thread Tension

✽ Bobbin thread should feed smoothly. Adjust bobbin thread to match that of upper thread. (If bobbin thread is too tight it may cause fabric to bunch up.)

Correct thread tension

Fabric

Upper

Thread

Wrong side of fabric

Lower

Thread to increase needle thread tension

Right side of Fabric

Bobbin tension . . .

Upper

Thread

Proper

When it is strong to reduce bobbin tension

Lower

Thread

Wrong side of fabric

Lower

Thread to reduce needle thread tension

Right side of Fabric

Incorrect thread tension can lead to such undesirable results as messy stitches, puckered seams and thread breakage.

Upper

Thread to increase bobbin tension

Bobbin tension . . .

Proper

When it is week

● Selecting the proper needle for use with the fabric and thread you are working with

✽ The following chart applies to many different fabric, thread and needle combinations.

Specialty fabrics

Light weight fabrics

Medium weight fabrics

Heavy weight fabrics

Cloth

Velvet

Quilt

Synthetic Suede

Knit

Coating

Lawn

Tricot

Silk Georgette

Wool Georgette

Gingham

Lightweight Jersey

Gabardine, Flannel

Denim

Jersey

Tweed

Fabric - Thread - Needles

Thread

Silk, Polyester #30 – #50

Polyester #20 – #50

Polyester #20 – #50

Polyester #20 – #50

Polyester #50

Cotton #80

Polyester #60

Silk #50

Silk, Polyester #50

Cotton #60 – #80

Polyester #60

Silk #50

Cotton #20 – #50

Polyester #20 – #50

Silk #20 – #50

Needle (HLX5)

#11 – #14

#11 – #16

#11 – #14

#9

#11

#11 – #14

#11

#14 – #18

#11 – #16

HLX5

#9

#11

#14

#16

#18

Schmetz

130/705H

#65

#75

#90

#100

#110

✽ HLX5 needles are recommended; however, Schmetz 130/705H needles may also be used under normal sewing conditions.

✽ Adjust the pressure adjustment dial and the feed dog adjustment knob according to the chart on the sewing machine.

✽ When sewing on knit fabrics such as jersey or tricot, use a ballpoint needle or a needle designed for use with knit fabrics.

✽ For best results when using metallic threads, sew with a good quality thread, set upper tension on 2, and use metallic needle.

17

18

Changing Presser Feet

CAUTION

Make sure the power to the machine is off before changing presser feet.

Changing Presser Feet

(Zipper Foot)

Raise presser foot, and raise needle to highest position.

Loosen and remove screw using screwdriver.

screw.

Use the same method to attach the other feet that come with your machine.

See page 23 for directions on attaching the “Walking Foot”.

Use the position knob on back of the zipper foot to adjust position of foot in relation to needle.

Only the zipper foot has a position knob. You can begin sewing with all other presser feet immediately after attaching.

Presser Feet

● Flex Reaction

Foot

For perfect stitching on otherwise difficult fabrics like velvet, leather and suede.

● Rolled Hem Foot

Use on the edge of fabric, such as on hems of dress shirts, to fold the edge of the fabric in three while sewing.

● Walking Foot

For sewing or quilting on fabrics which stick or tend to slip. Useful for sewing multiple layers as in quilting.

● Free Motion

Quilting Foot

Spring action foot for darning, quilting or free motion embroidery.

✽ Use only feet supplied with your machine. Each foot is specially designed for this machine and has clearance for the pin at the rear of each foot. Use of other presser feet may damage or break the pin feed mechanism.

General Purpose Foot

This foot is used for most sewing. (Can also be used for sewing thick fabrics or seams.)

When sewing thick seams, lightly guide the fabric with your hand on the downward side of the seam.

Can also be used with pin feeding.

● Invisible Zipper Foot

Use to attach concealed fasteners.

● Zipper Foot

Use to attach fasteners other than concealed fasteners. The zipper foot can also be used to secure piping in place as you sew. Use the side of the foot closest to the needle to rest against the edge of the piping as you sew.

● 1/4” Foot

For quilt and patchwork piecing with 1/4” or 1/8” seam allowance.

Basic Sewing (1)

Basic Sewing

Before sewing.

Begin sewing.

Backstitches

1 cm

Finish sewing.

� When changing sewing directions.

1 cm about 15 cm (6 inches) of upper and bobbin thread under and behind foot, and position fabric under foot.

lower foot.

3 to lower the needle through the fabric, then press gently on the foot controller to begin.

Pin Feeding (for hard-to-handle fabrics)

✽ At the beginning and end of a seam, press down the reverse stitch lever and backstitch about 1 cm (3/8 inch).

4

Raise presser foot, remove fabric and cut thread.

✽ When using thread trimmer:

4 Push thread trimmer button (this will cause the upper and bobbin threads to be cut automatically and the needle to stop in a raised position).

5

Raise presser foot and remove fabric.

Velvet, quilt fabric, synthetic suede, knits and other fabrics can be joined evenly by activating the pin feed mechanism.

● Machine Set-up for Pin Feeding ● Pin Feeding Mechanism

Feed Dog

Adjustment Knob

Presser Foot

Pressure Adjustment Dial

Indicator Needle

Presser Foot

Fabric all the way through fabric.

2 fabric using needle as an axis.

Lower presser foot and continue sewing.

● Start to Sew

Feed Pin

Feed Pin Feed Dog

Gently pull thread until feed pin catches fabric and sew.

adjustment knob to pin feeding position.

dial until indicator needle is in the right position in the matching color coded area.

foot for perfect stitching on difficult fabrics like velvet, leather and suede.

The feed pin passes up through all layers of fabric moving with the feed dog’s motion to feed all layers of the fabric evenly.

✽ For safety, the feed pin is automatically lowered when presser foot is raised.

CAUTION

While the presser foot lever is lowered, the feed pin appears up through the feed dog. Keep your fingers away from the feed pin.

19

20

Basic Sewing (2)

CAUTION

Make sure the power to the machine is off before changing presser feet.

Rolled Hem Foot

✽ Refer to page 18 for instructions on changing sewing feet.

0.5 cm facing up) under the presser foot. Insert needle approximately

0.5 cm (3/16 inch) from the edge of the fabric and sew 2 stitches.

✽ to raise the needle, raise the presser foot, then pull the fabric forward.

Be sure not to unthread the fabric while pulling it forward.

Thread end

0.5 cm

Hold the 4 threads in your left hand.

With your right hand, put the edge of the rolled hem under the presser foot, from the spot where the threads come out.

Insert the edge so that it lies directly under the needle. Lower the presser foot.

Thread

Rolled Hem

Pull gently on threads in left hand while sewing the first 3-4 stitches to hold them in place.

7

(3/16 inch) and continue feeding folded hem under foot while sewing towards the curved guide on the foot.

Basic Sewing (3)

CAUTION

Make sure the power to the machine is off before changing feet.

When attaching zippers to stretch fabrics, use the pin feed method and adjust foot pressure accordingly.

The zipper foot can also be used as a guide when attaching piping to fabric.

Zipper Foot

Attach zipper foot.

See “Changing Presser Feet

(Zipper Foot)” on page 18.

2 to lower the needle and adjust the position of the foot relative to the needle using the adjustment screw to slide the foot from left to right.

Line up zipper to the section of fabric it will be attached to, and mark the base of the opening on the fabric. It should be set approximately 0.5 cm (3/16 inch) below zipper stop. Sew from below the base of the opening.

Slide

0.5 cm

Stop

A

Base of

Opening

0.2 cm the seam margin with the overlap of the zipper position facing down 0.2 cm (1/16 inch) on the outside of the mark.

Secure the zipper with basting and sew along the mark.

CAUTION

Make sure the needle does not strike the metal part of the zipper when sewing. The needle may break and cause injury.

Line up the folded hem on the opposite side with the stitches.

Turn the handwheel to lower the needle and position the presser foot.

With the fabric right side up, baste the zipper onto the fabric, then sew the edge of the basting.

Reinforce base of opening by sewing over it twice.

If the zipper slide gets in the way, lower the needle all the way through the fabric, raise the foot, and move the slider out of the way.

B

21

22

Invisible Zipper Foot

Align zipper with fabric. Mark the base of the opening approximately 2 cm (3/4 inch) above the end of the zipper.

Slide

Separate the seam allowance.

5 just the seam margin on one side of the zipper.

Close the zipper and baste the other side of the zipper.

Remove the basting at the zipper position.

2 cm

Basting

Teeth

Basting

Baste

Base of

Opening presser foot groove, guide the teeth to prevent them from coming out of the groove, and sew to the base of the opening.

✽ When sewing with the teeth to the right, the left side of the foot should line up with the left teeth of the zipper.

1/4” Foot

● Sewing machine settings:

Stitch length = 2 - 2.5 mm

• Sew a consistent seam allowance (1/4”, 6.4 mm) when piecing together a quilt.

Seam allowance

(1/4”, 6.4 mm)

• Use guides (mark) to begin, end, or pivot 1/4” (6.4 mm) from edge of fabric.

Beginning of stitching

Align this mark with edge of fabric

End of stitching

• Accurately top stitch 1/8” (3.2 mm) from seam.

Align this mark with edge of fabric

Top of fabric

Seam

(1/8”, 3.2 mm)

Free Motion Quilting Foot

Reduce the foot pressure and turn the dial on the machine lowering the feed dog for free motion quilting.

Note

• If the foot is frequently used, be

• sure to apply a small amount of oil about once a month to the area indicated by the arrows. (If too much oil is applied, wipe off the excess with a cloth.)

For best results when using metallic or monofilament threads for free motion quilting, sew with a good quality thread, set upper tension 1-2, and use a metallic needle.

Walking Foot

Note

• Do not press the foot controller

• all the way down.

Try to keep the sewing speed low (500 r.p.m. or less).

The fabric may not feed properly if you sew at high speeds.

The feed dog for feeding the cloth may not move if the foot pressure on the fabric is too strong. Use the presser foot pressure adjustment dial to achieve the desired results.

It is not advisable or necessary to use the Pin Feed mode with the walking foot.

Secure the cap screw with a screwdriver.

2 operation lever, while raised in an upright position, onto the screw on the right side of the needle bar, as shown and then insert the cap screw.

Tighten the screw securely with a screwdriver. Tightening adequately is important as the screw might loosen due to the foot and forked operation lever vibration.

1

Forked part of operation lever

23

24

Seam Guide

with a screwdriver since it might otherwise loosen due to vibration.

a

Turn adjustment screws as arrow images suggest to set the position of the Seam Guide foot.

Installation

Adjustment

Caring for Your Machine

Cleaning the Machine

CAUTION

Make sure the power to the machine is off before cleaning sewing machine.

Remove presser foot.

3

Clean out dust and thread scraps.

✽ Thread scraps can be swept out through the bobbin door.

When the area under the needle plate is cleaned out, oil the hook of bobbin case with sewing machine oil.

Use a cloth to clean the machine of any excess oil.

Use only good quality sewing machine oil.

foot.

Hook

Lubrication Points

● When using the sewing machine every day, apply a few drops of oil* to each location indicated twice a month.

✽ Use a cloth to wipe the machine clean of any oil spilled near the lubrication points.

* Use only good quality sewing machine oil.

■ Keep Your Sewing Machine Clean

Please use a soft, dry cloth to wipe off light dirt and dust. If sewing machine is very dirty, wipe with a cloth soaked in warm water, or in warm water containing a neutral detergent. Then wipe off any detergent residue, and wipe off any excess water with a dry cloth.

■ Precautions

Please keep sewing machine away from heat sources such as irons and space heaters. Do not use chemicals like benzine or thinner to clean your machine. When machine is not in use, please keep machine out of direct sunlight.

Item

Sewing Speed

(maximum)

Stitch Length

(pitch)

Stroke of

Needle

Stroke of

Thread Take-

Up Lever

Foot Height

Specification

1,500 stitches per minute

Foot Lift

0 – 7 mm

34.1 mm

64.7 mm

Knee Lifter

One

Two

Over

6 mm

9 mm

10 mm

Item

Height of feed dog

Height of lower needle

Needles that may be used

Bed dimensions 439 mm × 178 mm (17 1/4 × 7 inches)

Total weight

Sewing Light

Sewing area

Specification

0.7 mm, 1.1 mm

3 mm – 3.5 mm

HLX5#9 – #18

SCHMETZ 130/705H #65 – #110

11 kg (24 1/4 lbs.)

LED

595 mm × 285 mm

(23 3/8 × 11 1/4 inches)

25

Trouble Shooting

✽ Before taking your sewing machine in for service, check the following chart.

26

Thread

Breakage

Bobbin Thread

Breakage

Skipped

Stitches

Fabric

Puckers

Fabric Won’t Feed

Properly or Irregular

Stitches

Loop in

Seam

Needle

Breakage

Sewing Machine

Doesn’t Run

Machine is

Noisy

Automatic Needle

Threader Doesn’t

Work

Thread Cutter

Doesn’t Work

Upper threading is not threaded correctly.

Re-thread machine properly.

15

Bobbin thread is not passing correctly from bobbin case.

Reinsert bobbin properly.

14

Needle is not inserted correctly.

Reinsert.

11

Threading is incorrect.

Re-thread machine.

14-16

Stitch length is too short.

Adjust stitch length.

8

Upper threading is incorrect.

Re-thread machine properly.

Needle is not attached correctly.

Reattach.

15

11

The power isn’t on.

Turn the power on.

8

The area under the needle plate needs to be cleaned.

Clean feed dog and bobbin case.

25

Needle is not in the highest position.

Turn handwheel to raise needle.

8

Needle is not properly inserted.

Reinsert. Set needle to highest position in chamber.

11

Thread is getting tangled.

Re-thread machine.

Clean bobbin case and under needle plate. Oil the machine.

14-16.25

Thread is getting tangled.

Re-thread machine.

Clean bobbin case and under needle plate.

14-16.25

Wrong needle.

See chart on p.17 to choose the needle that best fits your fabric-thread combination.

17

Wrong needle for the fabric and thread you are using.

See chart on p.17 to choose the needle that best fits your fabric-thread combination.

17

Pressure of sewing foot is too weak.

Increase foot pressure.

9

Upper thread does not run through the take-up spring.

Pass thread through the take-up spring correctly. 15

Wrong needle.

Change to correct needle.

11

Machine’s not plugged in.

Check to make sure the machine’s plugged in.

8

Machine is out of oil.

Oil the machine.

25

Wrong needle for the thread you’re using.

See chart on p.17.

17

Wrong needle.

See chart on p.17 to choose the needle that best fits your fabric-thread combination.

17

Upper thread tension is too high.

Reduce tension.

17

Bobbin tension is too high.

Reduce tension.

17

Needle is bent, or tip is dull.

Change needle.

11

Upper thread tension is too high.

Reduce tension.

17

Sewing heavyweight fabric with feed dog in lightweight fabric position.

Adjust feed dog.

10

Thread is not passing through bobbin case correctly.

Reset bobbin case.

14

Improper fabric/needle/ thread combination.

See chart on p.17 for the right needle to use with your fabric and thread.

17

The foot controller has come unplugged.

Reattach foot controller.

8

Improper fabric/needle/ thread combination.

See chart on p.17 for the right needle to use with your fabric and thread.

17

Bobbin case may be scratched.

Remove needle plate and check bobbin case.

Area under needle plate needs to be cleaned.

Clean feed dog and bobbin case. Oil the machine.

25

Bobbin tension is too high.

Reduce tension.

17

Thread is getting tangled.

Re-thread machine. Clean needle plate and bobbin case.

14-16.25

Improper fabric/needle/ thread combination.

See chart on p.17 for the right needle to use with your fabric and thread.

17

You’re pushing or pulling the fabric.

Do not push or pull fabric.

Machine is out of oil.

Clean and oil the machine.

25

Bobbin case may be scratched.

Remove needle plate and check bobbin case.

Machine is not threaded properly.

Re-thread machine.

14-16

You’re sewing a lightweight fabric with feed dog in heavyweight position.

Adjust feed dog.

10

The safety device has been activated.

Contact your authorized

Baby Lock retailer.

Hook of needle threader doesn’t pass through eye of needle.

Check to make sure the hook isn’t bent. Needle may need to be raised to the highest position.

Needle is bent, or tip is dull.

Change needle.

11

Using the automatic needle threader incorrectly.

Check the use of the automatic needle threader.

16

Area under needle plate needs to be cleaned.

Clean feed dog and bobbin case.

25

Upper threading is incorrect.

Re-thread machine.

15

Handwheel

Doesn’t Rotate

Thread Gets

Tangled on Wrong

Side of Fabric

Thread is getting tangled.

Re-thread machine.

Clean bobbin case and under needle plate. Oil the machine.

14-16.25

Upper threading is not threaded correctly.

Re-thread machine properly.

15

Needle is not attached correctly.

Reattach.

Upper thread tension is too low.

Increase tension.

11

17

Needle is bent, or tip is dull.

Change needle.

11

Bobbin case may be scratched.

Remove needle plate and check bobbin case.

✽ If you find it difficult to turn the handwheel, you may also see “Sewing Machine Doesn’t Run” in “Trouble Shooting”.

27

28

INTRODUCTION

Merci d’avoir choisi cette machine à coudre. Avant d’utiliser cette machine, lisez soigneusement les « INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES » et consultez ce manuel pour en savoir plus sur l’utilisation correcte des nombreuses fonctions disponibles.

En outre, après avoir lu ce manuel, rangez-le dans un lieu facile d’accès afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Veuillez lire ces instructions de sécurité avant d’utiliser la machine.

DANGER

- Pour réduire les risques d’électrocution

1

Débranchez toujours la machine de la prise électrique immédiatement après utilisation, lorsque vous la nettoyez, lorsque vous procédez à des opérations d’entretien mentionnées dans ce manuel, ou si vous la laissez sans surveillance.

AVERTISSEMENT

- Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie, d’électrocution ou de blessures.

2

Débranchez toujours la machine de la prise électrique lorsque vous procédez à des réglages mentionnés dans ce manuel d’instructions.

Pour débrancher la machine, mettez-la sur « O » (position de mise hors tension), puis retirez la fiche de la prise d’alimentation électrique. Ne tirez pas sur le cordon.

Branchez directement la machine dans une prise d’alimentation électrique. N’utilisez pas de rallonge.

Débranchez toujours votre machine en cas de coupure d’électricité.

3

Accidents d’origine électrique :

Cette machine doit être connectée à une source d’alimentation secteur dans la plage indiquée sur la plaque signalétique. Ne la branchez pas à une source d’alimentation continue ni à un transformateur électrique. Si vous ne savez pas de quelle source d’alimentation vous disposez, contactez un électricien qualifié.

Cette machine est homologuée pour être utilisée dans le pays d’achat uniquement.

4

6

N’utilisez jamais cette machine si sa fiche ou son cordon d’alimentation est endommagé, si elle ne fonctionne pas correctement, si elle est tombée ou a été endommagée, ou en cas de contact avec de l’eau. Renvoyez-la au revendeur Baby Lock agréé le plus proche à des fins d’examen, de réparation ou de réglage

électronique ou mécanique.

Lorsque votre machine est stockée ou en cours d’utilisation, si vous remarquez quelque chose d’anormal (odeur, chaleur, décoloration ou déformation), arrêtez immédiatement de l’utiliser et débranchez le cordon d’alimentation.

Portez toujours la machine en la tenant par sa poignée. En la tenant par une autre pièce, vous risqueriez de l’endommager ou de la faire tomber et de vous blesser.

Lorsque vous soulevez la machine, veillez à ne pas faire de mouvement brusque ou intempestif; vous risqueriez de vous blesser.

5

Maintenez toujours votre espace de travail dégagé :

N’utilisez jamais la machine lorsque les aérations sont obstruées. Ne laissez pas les peluches, poussières et tissus s’accumuler et boucher les ouvertures de ventilation de la machine et de la pédale de commande.

Ne placez aucun objet sur la pédale.

N’insérez ou ne laissez tomber aucun corps étranger dans les ouvertures.

Ne faites pas fonctionner la machine en cas d’utilisation d’aérosols (pulvérisations) ou d’administration d’oxygène.

N’utilisez pas la machine à proximité d’une source de chaleur, telle qu’une cuisinière ou un fer à repasser. La machine, le cordon d’alimentation ou le vêtement en cours de confection risquerait de prendre feu, vous exposant à des risques de brûlure ou d’électrocution.

Ne posez pas cette machine sur une surface instable, telle qu’une table bancale ou inclinée. Elle risquerait de tomber et de vous blesser.

Soyez tout particulièrement attentif pendant la couture :

Faites toujours très attention à l’aiguille. N’utilisez pas d’aiguilles tordues ou cassées.

Ne touchez aucune pièce en mouvement. Vous devez faire preuve d’une grande prudence avec l’aiguille de la machine.

Mettez la machine sur « O » pour la mettre hors tension lorsque vous procédez à des ajustements à proximité de l’aiguille.

N’utilisez pas de plaque à aiguille endommagée ou inadéquate. Vous risqueriez de casser l’aiguille.

Ne poussez pas ni ne tirez le tissu pendant la couture, et respectez scrupuleusement les instructions lors de la couture en mouvement libre, afin de ne pas faire dévier l’aiguille et la casser.

29

30

7

Cette machine n’est pas un jouet :

Vous devez donc être très attentif lorsque des enfants l’utilisent ou se trouvent à proximité.

Tenez le sac en plastique contenant cette machine hors de portée des enfants, ou jetez-le. Ne laissez jamais les enfants jouer avec ce sac; ils risqueraient de s’étouffer.

N’utilisez pas la machine à l’extérieur.

8

Pour une durée de vie prolongée :

Ne rangez pas cette machine dans des endroits exposés directement à la lumière du soleil ou très humides. N’utilisez pas et ne rangez pas la machine à proximité d’un appareil de chauffage, d’un fer à repasser, d’une lampe à halogène ou tout autre appareil dégageant de la chaleur.

Utilisez uniquement des savons ou détergents neutres pour nettoyer le boîtier. Le benzène, les solvants et les poudres à récurer peuvent endommager le boîtier et la machine et ne doivent donc jamais être utilisés.

Pour une installation correcte, consultez toujours le manuel d’instructions pour remplacer ou installer tout ensemble de pièces, le pied-de-biche, l’aiguille ou toute autre pièce.

9

Pour la réparation ou le réglage :

Si l’unité d’éclairage est endommagée, faites-la remplacer par un revendeur Baby Lock agréé.

Lors d’un dysfonctionnement ou d’un réglage, suivez d’abord le tableau de dépannage à l’arrière du manuel d’instructions pour inspecter et régler la machine vousmême. Si le problème persiste, veuillez consulter votre revendeur Baby Lock local agréé.

N’utilisez cette machine que de la manière prévue, décrite dans ce manuel.

Utilisez les accessoires recommandés par le fabricant, comme mentionné dans ce manuel.

Le contenu de ce manuel et les spécifications de ce produit peuvent être modifiés sans avis préalable.

Pour plus d’informations sur le produit, consultez notre site Web www.babylock.com

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Cette machine est conçue pour une utilisation domestique.

POUR LES UTILISATEURS DES PAYS HORS EUROPE

Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation par des personnes (adultes ou enfants) souffrant d’incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de l’expérience ou des connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient aidées par une personne veillant à leur sécurité. Il faut surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.

POUR LES UTILISATEURS DES PAYS EUROPÉENS

Les enfants de 8 ans ou plus et les personnes souffrant d’incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de l’expérience ou des connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil s’ils sont encadrés ou s’ils ont reçu des instructions leur permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans supervision.

POUR LES UTILISATEURS AU ROYAUME-UNI, EN

IRLANDE, À MALTE ET À CHYPRE UNIQUEMENT

IMPORTANT

En cas de remplacement du fusible de la fiche, utilisez un fusible certifié ASTA à BS 1362, c’est-à-dire portant la marque indiquée sur la fiche.

, d’une capacité correspondant à celle

Remettez toujours le couvercle du fusible. Ne branchez jamais la machine lorsque le couvercle du fusible est ouvert.

Si la prise électrique disponible ne correspond pas à la fiche fournie avec cet équipement, vous devez contacter votre revendeur agréé pour obtenir le bon cordon.

31

32

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION ......................................................................... 28

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ...................... 28

Accessoires ............................................................................... 33

Fonctions de la machine ........................................................... 34

Avant de commencer (1) ........................................................... 35

Cordon d’alimentation et pédale ..............................35

Interrupteur d’alimentation principal ........................35

Disque sélecteur de tension du fil ...........................35

Molette .....................................................................35

Sélecteur de longueur de point ...............................35

Levier de point arrière .............................................35

Levier du pied-de-biche ...........................................36

Levier au genou .......................................................36

Disque sélecteur de réglage de la pression du pied-de-biche ......................................................36

Table de rallonge pour tissu ....................................36

Avant de commencer (2) ........................................................... 37

Bouton de ciseaux ...................................................37

Bouton de position d’arrêt d’aiguille ........................37

Bouton de réglage des griffes d’entraînement ........37

Remplacement de l’aiguille ...................................................... 38

Remplacement de l’aiguille .....................................38

Remplacement de l’ergot d’entraînement ...............38

Enfilage (1) ................................................................................. 39

Remplissage de la canette ......................................39

Installation de la canette ..........................................41

Enfilage (2) ................................................................................. 42

Mise en place du fil supérieur..................................42

Utilisation de l’enfileur automatique .........................43

Utilisation du filet de la bobine .................................43

Points d’essai et tableau d’aiguilles ........................................ 44

Points d’essai ..........................................................44

Tension des fils ........................................................44

Changement du pied-de-biche ................................................. 45

Changement du pied-de-biche

(Pied pour fermeture à glissière) .............................45

Les différents pieds-de-biche ..................................45

Couture de base (1) ................................................................... 46

Couture de base ......................................................46

Entraînement par ergot

(pour les tissus difficiles à manipuler) .....................46

Couture de base (2) ................................................................... 47

Pied pour ourlet rouleauté .......................................47

Couture de base (3) ................................................................... 48

Pied pour fermeture à glissière ...............................48

Pied pour fermeture à glissière invisible .................49

Pied 1/4” ..................................................................49

Pied pour quilting (courtepointe)

à mouvement libre ...................................................50

Pied à double entraînement ....................................50

Guide de couture .....................................................51

Entretien de la machine à coudre ............................................ 52

Nettoyage de la machine .........................................52

Points de graissage .................................................52

Dépannage ................................................................................. 53

6

11

1

Accessoires

2 3

7

12

8

13

16 17 18

21 22 23

4

9

14

19

5

10

15

20

No. de pièce

Désignation

1 Housse

2 Tournevis moyen

3 Petit tournevis

4 Brosse de nettoyage

5 Levier au genou

6 Aiguilles et boîte (ORGAN HLX5)

1 Taille 9, 2 Taille 11,

1 Taille 14, 1 Taille 16,

1 aiguille à pointe-bille

7 Axe d’avance

8 Extracteur d’axe d’avance

9 Pied à usage général

10 Canette (5)

11 Capuchon de bobine

12 Pied pour ourlet rouleauté

13 Pied pour fermeture à glissière

14 Pied pour fermeture à glissière invisible

15 Pied 1/4”

16 Pied pour quilting

(courtepointe) à mouvement libre

17 Pied à double entraînement

18 Guide de couture

19 Pédale

20 Table de rallonge pour tissu

21 Filet de la bobine

22 Pied à réaction souple

(sur la machine)

23 Broche porte-bobine conique (sur la machine)

Code de pièce

XA0917-054

XC9541-051

X554680-51

X59476-051

XA0830-051

X80805-151

138483-051

XC1407-051

XA1425-001

100376-051

XA2111-050

X57138-101

112797-001

XC0093-001

XA7258-001

XA7255-301

XA7253-001

XA7256-001

XC8816-051

XC3117-051

XA5523-050

136021-001

XF2071-001

33

34

Fonctions de la machine

Disque sélecteur de réglage de la pression du pied-de-biche

(Page 36)

Levier de relevage du fil

(Page 42)

Coupe-fil

Guide-fils à trois trous (Page 42)

Enfileur automatique

(Page 43)

Bouton de ciseaux (Page 37)

Dispositif de remontée rapide du fil de la canette

(Page 41)

Disque sélecteur de tension du fil

(Pages 35 et 44)

Griffe d’entraînement

(Pages 37 et 46)

Barre de guidage du fil (Page 39)

Poignée Guide-fil d’enroulement de la canette (Page 39)

Dévidoir (Page 39)

Sélecteur de longueur de point (Page 36)

Levier du pied-de-biche

(Page 36)

Molette (Page 35)

Voyant indicateur

Bouton de position d’arrêt d’aiguille

(Page 37)

Levier de point arrière (Page 35)

Interrupteur d’alimentation principal

(Page 35)

Connecteur d’alimentation

(Page 35)

Bouton de réglage des griffes d’entraînement

(Page 37)

Prise de pédale

(Page 35)

Levier au genou

(Page 36)

Orifices de ventilation

Broche porte-bobine conique (Page 39)

Porte-bobine

(Page 39)

Avant de commencer (1)

Cordon d’alimentation et pédale

AVERTISSEMENT

Utiliser un courant secteur domestique ordinaire.

Branchez le cordon d’alimentation.

Insérez le connecteur de la pédale dans la machine.

Lorsque vous appuyez légèrement sur la pédale, la machine fonctionne à vitesse réduite. Lorsque vous appuyez plus fort sur la pédale, la vitesse de la machine augmente. Lorsque vous enlevez votre pied de la pédale, la machine s’arrête.

Cordon d’alimentation

Pédale

Vitesse réduite

Vitesse élevée

Interrupteur d’alimentation principal

Mettre l’interrupteur d’alimentation en position

« I » pour mettre la machine sous tension.

Pour éteindre la machine, mettre l’interrupteur d’alimentation en position « O ».

Disque sélecteur de tension du fil

Pour augmenter la tension du fil, tourner le sélecteur de tension vers la droite. Le fil supérieur et le fil de la canette se rejoignent sur le bon côté du tissu.

Pour diminuer la tension du fil, tourner le sélecteur de tension vers la gauche. Le fil supérieur et le fil de la canette se rejoignent sur le mauvais côté du tissu.

Interrupteur d’alimentation

I

O

Tension de fil supérieur

Desserrer

Bloc de tension

Serrer

Molette

● Positionner l’aiguille à l’aide de la molette.

✽ Toujours faire tourner la molette vers soi.

ATTENTION

Veillez à dégager la zone en dessous et autour de l’aiguille.

Sélecteur de longueur de point

● Régler la longueur de point à l’aide du sélecteur de longueur de point.

Molette

Longueur de point

Repère de référence

6

7

5

1

4

2

3

Nombre inférieur

= points plus courts

Nombre supérieur

= points plus longs

Sélecteur de longueur de point

Levier de point arrière

● Pour coudre en marche arrière, abaisser le levier de point arrière.

Abaisser en continu et au maximum le levier pour coudre en marche arrière.

Lorsque le sélecteur de longueur de point est réglé entre 5-7 mm, la longueur du point arrière est toujours de 5 mm.

Levier de point arrière

35

36

Levier du pied-de-biche

Abaisser le levier du pied-debiche pour abaisser le pied sur le tissu et activer la fonction de tension du fil.

Pour travailler dans du tissu lourd et des tissus qui ne glissent pas facilement sous le pied, relever le levier du pied-debiche pour placer le tissu.

Levier au genou

● Le levier au genou est pratique pour soulever et abaisser facilement le pied-de-biche en gardant les mains libres.

Installation du levier au genou.

✽ Enfoncer la barre du levier au genou à fond dans la prise.

✽ Lorsque vous n’utilisez pas le levier au genou, vous pouvez le ranger en dessous de la table de rallonge pour tissu.

Levier du pied-de-biche

Levier au genou

Table de rallonge pour tissu

Levier au genou

Disque sélecteur de réglage de la pression du pied-de-biche

● Tourner le sélecteur de pression pour faire monter ou descendre l’aiguille de l’indicateur de pression à mesure que la pression du pied-de-biche change.

Voir également: « Bouton de réglage des griffes d’entraînement », page 37.

Voir « Tension des fils » à la page 44.

Coordonner le code de couleur pour obtenir un réglage correct de la pression du pied et des griffes d'entraînement.

Disque sélecteur de réglage de la pression du pied-de-biche

Aiguille de l’indicateur de pression

Table de rallonge pour tissu

● Abaisser les pieds de table réglables et faire glisser la table de rallonge pour tissu sur la machine.

b

Trou

Tige de guidage c c

Butée a b

Pieds de table Crochet

Avant de commencer (2)

Bouton de ciseaux

ATTENTION

Si la machine s’arrête, notamment en cas de bourrage de fils, ne pas appuyer sur la pédale; mettre la machine hors tension et déplacer l’aiguille avec la molette pour vérifier la situation. Sinon, l’aiguille risque de casser.

● Les ciseaux coupent le fil supérieur et le fil de la canette à la fin des coutures.

Bouton de position d’arrêt d’aiguille

Quand le voyant est allumé, la machine arrêtera la couture lorsque l’aiguille sera abaissée et enfoncée dans le tissu.

Si le voyant est éteint, la position de l’aiguille au moment de l’arrêt de la couture sera aléatoire.

Si le mécanisme de sécurité s’est déclenché, par exemple si le fil est emmêlé, le voyant rouge clignote.

Bouton de ciseaux

✽ Appuyer avec le levier du pieddebiche abaissé.

Voyant indicateur

Bouton de position d’arrêt d’aiguille

Bouton de réglage des griffes d’entraînement

● Il est possible de régler la hauteur de la griffe d’entraînement en fonction du poids du tissu.

Bouton de réglage des griffes d’entraînement

Pression du pied-de-biche et position des griffes d’entraînement

(Griffe d’entraînement abaissée)

Velours

(Entraînement par tige)

Tissus légers

Tissus moyens

Tissus lourds

Sélectionner l’une des quatre positions de griffes d’entraînement, en fonction des besoins.

Remarque

Si on sélectionne un réglage autre que , le mécanisme d’entraînement par ergot ne fonctionnera pas.

Coordonner le code de couleur pour obtenir un réglage correct de la pression du pied et des griffes d'entraînement.

37

Remplacement de l’aiguille

ATTENTION

Bien éteindre la machine à coudre avant d’effectuer les opérations suivantes.

Sinon, la machine risque de se mettre en marche accidentellement et de provoquer des blessures.

Remplacement de l’aiguille

Eteindre la machine. Relever l’aiguille sur la position de levage maximal à l’aide de la molette, et abaisser le pied-debiche.

Tournevis

38

Desserrer la vis avec un tournevis et retirer l’aiguille.

Tenir l’aiguille avec la section plate sur la droite, et insérer l’aiguille à fond. Assurez-vous de fixer correctement l’aiguille au boîtier à aiguille en vissant

à fond.

Si l’aiguille n’est pas insérée correctement ou si la vis est trop lâche, l’aiguille risque de se casser ou la machine risque de tomber en panne et l’enfileur ne fonctionnera pas.

Vérifier les aiguilles sur une surface plane pour s’assurer qu’elles ne sont pas tordues.

L’aiguille doit être parallèle par rapport à une surface plane.

Surface plane

Poser l’aiguille sur une surface plane (par exemple la plaque à aiguille ou une plaque de verre).

Remarque

• Utiliser des aiguilles HLX5; toutefois, on pourra également utiliser des aiguilles Schmetz 130/705H dans des circonstances normales d’utilisation.

Remplacement de l’ergot d’entraînement

position « velours ». (Voir page 37.)

2 et la plaque à aiguille.

3 l’ergot d’entraînement soit à la position de levage maximale.

4 comme indiqué sur le schéme.

des doigts, abaisser le changeur d’ergot d’entraînement sur l’aiguille pour relever la tige.

d’entraînement au changeur d’ergot d’entraînement, abaisser et fixer tout en tenant le ressort du bout des doigts.

Retirer le tournevis.

8 le pied-de-biche.

Enfilage (1)

Remplissage de la canette

c

ATTENTION

Ne pas déplacer la butée de canette pendant que la machine fonctionne.

a d b c

� 1

Capuchon de bobine b � 2

Broche porte-bobine conique a

Bobine de fil

Relever la barre de guidage du fil au maximum.

2

5

-

A

: Voir les illustrations suivantes.

✽ 1 Avec un fil enroulé parallèlement, utiliser le capuchon de bobine.

✽ 2 Utiliser la broche porte-bobine conique pour stabiliser les bobines de fil en forme de cône.

Encoche à fil 1

Encoche à fil 2 Canette

Arbre du dévidoir bobinage de la canette comme illustré sur le schéma.

Butée de canette

Tige de guidage l’encoche supérieure 1, puis tourner la canette de façon à aligner l’encoche inférieure

2 de la canette sur la tige de guidage de l’arbre du dévidoir.

vide. Si la butée de canette ne glisse pas facilement entre le côté supérieur et le côté inférieur de la canette, vérifier si la canette est installée correctement, avec la tige de guidage

( 5 ) insérée dans l’encoche inférieure.

39

40

Appuyer

Pédale

� Placer l’extrémité du fil de façon qu’il ne ressorte pas de la canette.

Tout en tenant l’extrémité du fil, appuyer sur la pédale pendant quelques secondes. Quand il s’est enroulé suffisamment de fil sur la canette pour que le fil reste en place, relâcher la pédale et couper l’excédent de fil.

Rhéostat

� Si vous appuyez plus fort sur la pédale, la vitesse de bobinage augmente.

Recommencez à bobiner la canette en appuyant sur la pédale.

Butée de canette

Arrêter le bobinage lorsque la canette est pleine. Lâcher la pédale.

A la main, ramener la butée de canette à sa position d’origine.

Installation de la canette

1

ATTENTION

– Déplacement des pièces –

Pour éviter tout risque de blessure, toujours éteindre la machine avant toute intervention technique. Ouvrir les couvercles.

Plaque à aiguille

Ressort de verrouillage Dispositif de remontée rapide du fil de la canette

1

2

Encoche à fil 3

2

Volet de canette

� La canette doit être placée de façon qu’elle se bobine vers la gauche.

10 cm (4 pouces)

1 ouvrir le volet de la canette.

2 refermer le volet de la canette en suivant l’ordre 1 2 ci-dessus.

Placer la canette à l’intérieur du boîtier de la canette.

Tirer sur le levier de verrouillage du boîtier de la canette, enfoncer le boîtier de la canette dans la coursière de navette et relâcher le levier de verrouillage.

Faire passer le fil dans l’encoche prévue et sous le ressort de verrouillage de manière

à laisser sortir quelques cm de fil.

Toujours utiliser le boîtier de canette livré avec la machine. Un deuxième boîtier peut

également être commandé auprès de votre détaillant Baby Lock.

✽ Si le levier de verrouillage du boîtier de la canette n’est pas placé correctement sur le crochet, il risque d’être éjecté pendant la couture et de provoquer des ruptures du fil inférieur. Tourner la molette d’un tour complet vers soi pour s’assurer que le boîtier de la canette est bien en place.

● Lorsque la table de rallonge pour tissu est en place

Couvercle de mise en place du fil de la canette

Ouvrir au préalable le couvercle de mise en place du fil de la canette, puis mettre le fil de la canette en place en respectant les instructions indiquées ci-dessus. (Il est possible de mettre le fil de la canette en place sans retirer la table de rallonge pour tissu.) remontée rapide du fil de la canette dans l’ordre numéroté couper le fil.

1 dans le sens de la flèche

2

3

, tirer

puis

★ Dispositif de remontée rapide du fil de la canette

Ce dispositif coupe le fil de la canette

à une longueur appropriée après le remplacement de la canette et le garde

à cette longueur. Il est alors inutile de tirer manuellement le fil de la canette par l’orifice de la plaque à aiguille.

Fermer simplement le boîtier de la canette et poursuivre le processus de mise en place du fil supérieur.

41

42

Enfilage (2)

Mise en place du fil supérieur

g a h e f d b c

Longue rainure

Gorge

(creux sur l’axe d’aiguille)

Fil

Orifice de l’aiguille i j k

7

1

5

6

4

2

3

7

8

ATTENTION

Mettez la machine hors tension avant d’utiliser l’enfileur automatique. Sinon, vous risquez de vous blesser si vous appuyez par inadvertance sur la pédale.

● Vérifier que le levier de relevage du fil se trouve sur la position de levage maximale et que le pied-de-biche est relevé ( 7 ).

✽ Lorsqu’on utilise du polyester ou du fil qui se torsade ou se casse, faire passer le fil dans les trois orifices du guide-fils.

✽ Il se peut que la tension des fils ne soit pas réglée de manière appropriée

à moins que le fil passe correctement par le ressort de relevage.

Ressort de relevage du fil

✽ Si le fil s’emmêle ou se casse toujours, faire passer le fil dans les orifices à l’envers, comme indiqué sur le schéma.

9

0

A

Utilisation de l’enfileur automatique

Enfileur automatique

Axe

Fil

2

1

Crochet

✽ Tirer le fil vers la gauche et s’assurer qu’il est bien pris sur le crochet.

que l’aiguille soit complètement relevée, puis abaisser le pied-de-biche.

Prendre le fil dans la main gauche et le tirer doucement vers l’avant.

Tirer le fil sur la droite de l’axe.

Ne pas abaisser de force l’enfileur plus bas que le chas de l’aiguille qui est sur la position de levage maximum.

vers la droite et diriger la queue du fil vers l’arrière de la machine tout en suivant l’ouverture du pied-de-biche.

fond dans le sens 1 et, lorsque le crochet passe par l’orifice de l’aiguille, tirer le fil dans le sens 2 pour l’attraper sur le crochet.

levier de l’enfileur vers la droite. Pendant cette opération, le crochet qui a attrapé le fil se déplace également et tire une boucle de fil par le chas de l’aiguille.

Aiguille (HLX5)

#9

#11

#14

#16

Fil

#20 #30 #50 #60

#20 #30

#20 #30

#20

● Certaines combinaisons de fil et d’aiguille ne permettent pas d’utiliser l’enfileur automatique, comme indiqué dans le tableau ci-dessus.

Un fil de nylon transparent pourra être utilisé indépendamment des indications du tableau, à condition d’utiliser une aiguille #14 ou #16.

Utilisation du filet de la bobine

a c d

Lorsque vous utilisez des fils en nylon transparent, métalliques ou autres fils épais, placez le filet de la bobine inclus sur la bobine avant de coudre.

Si le filet de la bobine est trop long, pliez-le une fois pour qu’il soit de la même taille que la bobine avant de le placer sur la bobine.

b

Filet de la bobine

2

Porte-bobine

4

43

Points d’essai et tableau d’aiguilles

Points d’essai

point sur la longueur de point voulue.

2 pouces) de fil supérieur sous le pied-de-biche et vers l’arrière de la machine. L’aiguille étant en position relevée, mettre un morceau de tissu sous le piedde-biche pour faire un essai.

Tourner la molette vers soi pour abaisser l’aiguille et la piquer dans le tissu puis appuyer doucement sur la pédale pour commencer à coudre.

Tourner la molette vers soi pour relever complètement l’aiguille et le levier d’enfilage.

6 enlever le tissu et couper le fil manuellement à l’aide du coupe-fil

à gauche de la tête de la machine ou à l’aide d’une paire de ciseaux.

44

✽ Si on utilise les ciseaux :

5 Appuyer sur le bouton du coupefil pendant que le levier du piedde-biche est abaissé.

6

Relever le pied-de-biche et enlever le tissu.

Tension des fils

✽ Le fil de canette doit être alimenté régulièrement. Régler le fil de canette en fonction de la tension du fil supérieur. (Si le fil de canette est trop serré, le tissu risque de se plisser.)

Corriger la tension du fil.

Tissu

Fil supérieur

Mauvais côté du tissu

Fil inférieur

Bon côté du tissu

Tension de canette . . .

Fil supérieur

Correcte

Trop forte pour augmenter la tension du fil pour réduire la tension de la canette

Fil inférieur

Mauvais côté du tissu

Fil inférieur pour réduire la tension du fil d’aiguille

Une mauvaise tension des fils peut donner des résultats non souhaités comme des points irréguliers, des coutures froncées ou provoquer la rupture des fils.

Bon côté du tissu

Fil supérieur pour réduire la tension de la canette

Tension de canette . . .

Correcte

Trop faible

Sélectionner l’aiguille qui convient pour le tissu et le fil

Le tableau ci-dessous concerne différentes combinaisons de tissus, de fils et d’aiguilles.

Tissu spécial

Tissu léger

Tissu moyen

Tissu lourd

Combinaisons tissu-fil-aiguille

Velours

Tissu Fil

Soie, polyester #30 – #50

Quilting (Courtepointe) Polyester #20 – #50

Daim synthétique

Jersey

Revêtement

Polyester #20 – #50

Polyester #20 – #50

Polyester #50

Batiste

Tricot

Soie Georgette

Laine Georgette

Vichy

Tricot léger, jersey

Gabardine, flanelle

Jeans

Jersey

Tweed

Coton #80

Polyester #60

Soie #50

Soie, poyester #50

Coton #60 – #80

Polyester #60

Soie #50

Coton #20 – #50

Polyester #20 – #50

Soie #20 – #50

Aiguille (HLX5)

#11 – #14

#11 – #16

#11 – #14

#9

#11

#11 – #14

#11

#14 – #18

#11 – #16

HLX5

#9

#11

#14

#16

#18

Schmetz

130/705H

#65

#75

#90

#100

#110

✽ Il est recommandé d’utiliser des aiguilles HLX; toutefois, on pourra également utiliser des aiguilles Schmetz

130/705H dans des conditions normales d’utilisation.

✽ Régler le sélecteur de pression et le bouton des griffes d’entraînement en fonction du tableau repris sur la machine à coudre.

✽ Avec des tissus comme du jersey ou des tricots, utiliser une aiguille à bille ou toute autre aiguille spécialement conçue pour les tricots.

✽ Pour obtenir les meilleurs résultats avec des fils métalliques, utiliser un fil de bonne qualité, régler la tension supérieure sur 2, et utiliser une aiguille métallique.

Changement du pied-de-biche

ATTENTION

Bien éteindre la machine avant de changer le pied-de-biche.

Changement du piedde-biche (Pied pour fermeture à glissière)

Relever le pied-de-biche et relever l’aiguille à la position maximale.

2 tournevis et la retirer.

glissière et resserrer la vis.

Procéder de la même façon pour fixer l’autre pied fourni avec votre machine.

Pour le sens de fixation du pied à double entraînement, voir page 50.

Utiliser le bouton de position au dos du pied pour fermeture à glissière pour régler la position du pied par rapport à l’aiguille.

Seul le pied pour fermeture à glissière possède un bouton de position. On peut commencer

à coudre avec tous les autres pieds-de-biche dès que le pied est fixé.

Les différents pieds-de-biche

● Pied à réaction souple

Pour obtenir des points parfaits sur des tissus difficiles comme le velours, le cuir et le daim.

● Pied pour ourlet rouleauté

S’utilise sur les bords du tissu, comme sur les ourlets de chemises de soirée, pour plier le bord en trois pendant la couture.

● Pied à double entraînement

Entraîne le tissu fin ou épais pour éviter le froncage. Très utile pour le quilting

(courtepointe).

● Pied pour quilting

(courtepointe) à mouvement libre

Pour raccommoder, réaliser des quiltings

(courtepointes) ou des broderies en mouvement libre.

✽ Utilisez uniquement les pieds fournis avec votre machine. Chaque pied a

été spécialement conçu pour cette machine et possède au dos l’espace nécessaire pour la tige. L’utilisation d’autres pieds-de-biche risque d’endommager ou de casser le mécanisme d’entraînement par ergot.

Pied à usage général

Ce pied convient pour la plupart des travaux de couture.

(Sert également pour les tissus lourds et les coutures.)

Lors de la couture d’ourlets

épais, guider légèrement le tissu en plaçant la main à l’envers de la couture.

Peut également être utilisé avec un entraînement par ergot.

● Pied pour fermeture

à glissière invisible

Permet de fixer des fermetures à glissière dissimulées.

● Pied pour fermeture

à glissière

Permet de fixer des fermetures à glissière autres que les fermetures dissimulées. Vous pouvez

également utiliser le pied-de-biche pour maintenir le passepoil en place lors de la couture. Utilisez le côté du pied le plus proche de l’aiguille pour s’appuyer contre le bord du passepoil lors de la couture.

● Pied 1/4”

Pour la couture de quilting

(courtepointe) et de patchwork avec un déplacement de 1/4 pouce et 1/8 pouce.

45

Couture de base (1)

Couture de base

Avant de coudre.

Commencer

à coudre.

Points arrière

1 cm

Fin de la couture.

� Pour modifier le sens de la couture

1 cm environ 15 cm (6 pouces) de fil supérieur et de fil de canette et les faire passer en dessous et derrière le pied-de-biche, puis placer le tissu sous le pied-de-biche.

abaisser le pied-de-biche.

3 abaisser l’aiguille et la piquer dans le tissu puis appuyer légèrement sur la pédale pour commencer à coudre.

✽ Au début et à la fin d’une couture, appuyer sur le levier de point arrière et coudre en marche arrière sur environ

1 cm (3/8 pouce).

Entraînement par ergot (pour les tissus difficiles à manipuler)

Relever le pied-de-biche, retirer le tissu et couper le fil.

Si on utilise le coupe-fil :

4 Appuyer sur le bouton du coupe-fil

(le fil supérieur et le fil de canette se coupent automatiquement et l’aiguille s’arrête en position relevée).

5 Relever le pied-de-biche et retirer le tissu.

complètement traversé le tissu.

2 tourner le tissu en utilisant l’aiguille comme axe.

Abaisser le pied-de-biche et continuer à coudre.

Il est possible de parfaitement raccorder des tissus comme le velours, le tissu pour quilting (courtepointe), le daim synthétique, les jerseys, etc. en activant le mécanisme d'entraînement par ergot.

● Configuration de la machine pour l'entraînement par ergot ● Mécanisme d’entraînement par ergot

● Commencer à coudre

Bouton de réglage des griffes d’entraînement

Disque sélecteur de réglage de la pression du pied-de-biche

Aiguille de l’indicateur

Pied-de-biche

Tissu

Ergot d’entraînement

Griffes d’entraînement

Ergot d’entraînement

1 Mettre le bouton de réglage d’entraînement sur la position d’entraînement par ergot.

2 Régler le sélecteur de pression jusqu’à ce que l’indicateur d’aiguille se trouve sur la position correcte dans la zone codée de correspondance des couleurs.

3 Fixer le pied-de-biche à réaction souple pour obtenir des points de couture parfaits sur des tissus comme le velours, le cuir et le daim.

L’ergot d’entraînement remonte de façon à traverser toutes les

épaisseurs de tissu et il se déplace sous l’effet du mouvement des griffes d’entraînement de manière à entraîner le tissu de façon uniforme.

✽ Pour des raisons de sécurité, l’ergot d’entraînement s’abaisse automatiquement quand on relève le pied-de-biche.

Tirer délicatement sur le fil jusqu’à ce que l’ergot d’entraînement attrape le tissu, et coudre.

46

ATTENTION

Lorsque le levier du pied-de-biche est abaissé, l’ergot d’entraînement est positionné en haut sur les griffes d’entraînement. Éloignez vos mains de l’ergot d’entraînement.

Couture de base (2)

ATTENTION

Bien éteindre la machine avant de changer le pied-de-biche.

Pied pour ourlet rouleauté

✽ Pour le changement des piedsde-biche, voir page 45.

0,5 cm le haut) sous le pied-de-biche.

Insérer l’aiguille à environ

0,5 cm (3/16 pouce) du bord du tissu et coudre 2 points.

✽ relever l’aiguille, relever le piedde-biche puis tirer le tissu vers l’avant.

Veillez à ne pas désenfiler le tissu lorsque vous le tirez vers l’avant.

Extrémité du fil

0,5 cm

Tenir les 4 fils de la main gauche.

De la main droite, placer le bord de l’ourlet roulotté sous le pied-de-biche, au point où les fils ressortent. Puis insérer le bord de façon qu’il se trouve juste sous l’aiguille. Abaisser le pied-de-biche.

Fil

Ourlet rouleauté

Tirer délicatement sur les fils de la main gauche pendant que l’on coud les 3 ou 4 premiers points de façon qu’ils restent en place.

Replier l’ourlet sur environ

0,5 cm (3/16 pouce) et continuer

à faire avancer l’ourlet replié sous le pied tout en cousant vers le guide recourbé du pied.

47

Couture de base (3)

ATTENTION

Bien éteindre la machine avant de changer le pied-de-biche.

Pour coudre une fermeture à glissière sur un tissu extensible, utiliser la méthode d’entraînement par ergots, et régler la pression du pied en conséquence.

Le pied pour fermeture à glissière peut également servir de guide lors de la fixation de rouleaux au tissu.

Pied pour fermeture à glissière

Fixer le pied pour fermeture à glissière.

Voir « Changement du pied-debiche (Pied pour fermetures à glissière) » à la page 45.

A abaisser l’aiguille et régler la position du pied par rapport à l’aiguille; utiliser la vis de réglage pour faire glisser le pied de la gauche vers la droite.

48

à l’endroit du tissu où elle doit

être cousue, et marquer la base de l’ouverture sur le tissu. Elle devra se trouver à environ 0,5 cm (3/16 pouce) en dessous de l’arrêt de la fermeture à glissière.

Coudre à partir du dessous de la base de l’ouverture.

4

Plier la marge de la couture avec la partie superposée de la fermeture à glissière audessous, à 0,2 cm (1/16 pouce) de l’extérieur du trait.

Fermeture

à glissière

0,5 cm

0,2 cm

Arrêt

Base de l’ouverture

Faufiler la fermeture à glissière pour la fixer puis coudre le long du trait.

ATTENTION

Veiller à ce que l’aiguille ne heurte pas la section métallique de la fermeture à glissière pendant la couture. L’aiguille pourrait se casser et provoquer des blessures.

Aligner l’ourlet replié à l’envers sur les points.

fermeture à glissière.

8 l’aiguille et mettre le pied-debiche en place.

Tourner l’endroit du tissu vers le haut, faufiler la fermeture à glissière sur le tissu puis coudre le bord du faufilage.

Renforcer la base de l’ouverture en la cousant deux fois.

Si la languette de la fermeture à glissière gêne la couture, enfoncer l’aiguille au maximum dans le tissu, relever le pied et déplacer la fermeture à glissière.

B

Pied pour fermeture à glissière invisible

glissière invisible.

2 sur le tissu. Marquer la base de l’ouverture à environ 2 cm (3/4 pouce) au-dessus de l’extrémité de la fermeture à glissière.

Languette

2 cm

Dents fermeture à glissière.

4

Lorsque la fermeture à glissière est en place, faufiler uniquement la marge de la couture d’un côté de la fermeture à glissière.

6 glissière pour la fermer et faufiler l’autre côté.

Retirer le faufilage à l’emplacement de la fermeture à glissière.

à glissière dans la rainure du pied-de-biche, les guider pour

éviter qu’elles ne sortent de la rainure, puis coudre jusqu’à la base de l’ouverture.

✽ Si l’on effectue la couture avec les dents de la fermeture sur la droite, le côté gauche du pied devra être aligné sur les dents gauches de la fermeture à glissière.

Faufile Faufile

Faufiler

Base de l’ouverture

Pied 1/4”

● Réglages de la machine à coudre :

Longueur de point = 2 - 2,5 mm

• Vous pouvez piquer un rentré constant (1/4 pouce, 6,4 mm) quand vous cousez ensemble une ouate.

Rentré

(1/4 pouce, 6,4 mm)

• Utiliser les repères de guidage pour commencer, terminer ou pivoter de 6,4 mm (1/4 pouce) du bord du tissus.

Début du point

Alignez ce repère avec le bord du tissu

Fin du point

Alignez ce repère avec le bord du tissu

• Vous pouvez effectuer une deuxième couture droite à 3,2 mm (1/8 pouce) de la couture.

Endroit du tissu

Couture

(1/8 pouce,

3,2 mm)

49

50

Pied pour quilting

(courtepointe) à mouvement libre

Réduire la pression du pied-debiche et tourner le sélecteur sur la machine en abaissant la griffe d’entraînement pour le quilting

(courtepointe) en mouvement libre.

Remarque

• Si l'on utilise fréquemment le

• pied, bien appliquer une petite quantité d'huile environ une fois par mois à l'endroit indiqué par la flèche. (Si l'on a mis trop d'huile, essuyer l'excédent avec un chiffon.)

Pour obtenir les meilleurs résultats avec des fils métalliques ou monofilament pour une quilting (courtepointe)

à dessin libre, utiliser un fil de bonne qualité, régler la tension supérieure sur 1-2, et utiliser une aiguille métallique.

Pied à double entraînement

Remarque

• Ne pas appuyer à fond sur la pédale.

Essayer de conserver une vitesse de couture lente

(500 t/mn ou moins).

Le tissu risque de ne pas être entraîné correctement si la vitesse de couture est trop

élevée.

Les griffes d’entraînement qui font avancer le tissu risquent de ne pas avancer si la pression du pied sur le tissu est trop forte. Utiliser le sélecteur de pression du pied-de-biche pour obtenir les résultats souhaités.

Il n’est pas recommandé ni nécessaire d’utiliser le mode d’entraînement par ergots avec le pied à double entraînement.

Visser la vis d’assemblage avec un tournevis.

b est relevé à la verticale, insérer sa partie fourchue dans la vis située à droite de la barre à aiguille, comme illustré, puis insérer la vis d’assemblage.

2 sinon elle pourrait se desserrer en raison des vibrations du pied et du levier de commande.

a

Partie fourchée du levier de commande

Guide de couture

sinon elle pourrait se desserrer en raison des vibrations.

a

Tourner les vis de réglage comme suggéré par les flèches du schéma pour régler la position du pied du guide de couture.

Installation

Réglage

51

Entretien de la machine à coudre

Nettoyage de la machine

ATTENTION

Bien éteindre la machine avant de procéder au nettoyage de la machine à coudre.

Retirer le pied-de-biche.

3

Enlever la poussière et les restes de fil.

✽ Il est possible d’enlever les restes de fil par le volet de la canette.

52

Lorsque la section sous la plaque à aiguille est nettoyée, lubrifier le crochet du boîtier de la canette avec de l’huile de machine à coudre.

Utiliser un chiffon pour essuyer l’excédent d’huile sur la machine.

Utiliser exclusivement une huile de machine à coudre de qualité supérieure.

Remettre la plaque à aiguille et le pied-de-biche en place.

Crochet

Points de graissage

● Lors d’un usage journalier de la machine, appliquer quelques gouttes d’huile* à chaque emplacement indiqué, deux fois par mois.

*

Utiliser un chiffon pour essuyer toute l’huile renversée sur la machine aux alentours des points de graissage.

Utiliser exclusivement une huile de machine à coudre de qualité supérieure.

■ Maintenir la machine à coudre constamment propre

Enlever la saleté légère et la poussière avec un chiffon doux et sec. Si la machine est très sale, l’essuyer avec un chiffon trempé dans de l’eau tiède, ou de l’eau tiède contenant un détergent neutre. Puis, enlever tout reste de détergent et essuyer toute l’eau avec un chiffon sec.

■ Précautions

Eloigner la machine à coudre des sources de chaleur telles que fer à repasser et appareil de chauffage. Ne pas utiliser de produits chimiques tels que benzène ou diluant pour nettoyer la machine. Quand on ne se sert pas de la machine, la ranger à l’abri des rayons du soleil.

Elément

Vitesse de couture

(maximum)

Longueur de points (pas)

Course de l’aiguille

Course du levier de relevage du fil

Hauteur du pied-de-biche

Spécification

1500 points par minute

0 – 7 mm

34,1 mm

64,7 mm

Levage du pied-de-biche Un

Deux

6 mm

9 mm

Levier au genou Plus de 10 mm

Elément

Hauteur des griffes d’entraînement

Hauteur d’aiguille couture

Surface de couture

Spécification

0,7 mm, 1,1 mm inférieure

Aiguilles qu’il est possible d’utiliser

3 mm – 3,5 mm

HLX5#9 – #18

SCHMETZ 130/705H #65 – #110

Dimensions du lit 439 mm × 178 mm (17 1/4 pouces × 7 pouces)

Poids total 11 kg (24 1/4 lb)

Lampe de

Voyant lumineux (DÉL)

595 mm × 285 mm

(23 3/8 pouces × 11 1/4 pouces)

Dépannage

✽ Avant de faire réparer la machine à coudre, vérifier le tableau suivant. Vous pouvez résoudre vous-même la plupart des problèmes.

Rupture du fil

Rupture du fil de canette

Saut de points

Le tissu fronce

L’entraînement du tissu n’est pas correct ou les points sont irréguliers

fait des boucles

L’aiguille casse

La machine ne marche pas

La machine fait du bruit

L’enfileur automatique ne fonctionne pas

Les ciseaux ne fonctionnent pas

Le fil supérieur n’est pas bien enfilé.

Réenfiler la machine correctement.

42

Le fil de canette ne sort pas correctement de la canette.

Réinsérer la canette correctement.

41

L’aiguille n’est pas insérée correctement.

Réinsérer l’aiguille.

38

L’enfilage est mauvais.

Réenfiler la machine.

41-43

Les points sont trop courts.

Régler la longueur des points.

35

L’enfilage supérieur est incorrect.

Réenfiler la machine correctement.

42

L’aiguille est mal fixée.

Fixer à nouveau l’aiguille.

38

La machine n’est pas allumée.

Allumer la machine.

35

La section sous la plaque à aiguille a besoin d’être nettoyée.

Nettoyer les griffes d’entraînement et le boîtier de la canette.

52

L’aiguille n'est pas relevée au maximum.

Tourner la molette pour relever l’aiguille.

35

L’aiguille n’est pas insérée correctement.

Réinsérez-la. Placez l’aiguille dans sa position maximale.

38

Le fil s’emmêle.

Réenfiler la machine.

  Nettoyer le boîtier aiguille. Graisser la machine.

41-43.52

Le fil s’emmêle.

Réenfiler la machine.

et sous la plaque à aiguille.

41-43.52

L’aiguille ne convient pas.

l’aiguille qui convient le mieux pour la combinaison tissu-fil.

44

L’aiguille ne convient pas pour le tissu et le fil utilisés.

Voir le tableau de la p. 44 pour voir pour la combinaison tissu-fil.

44

La pression sur le pied-de-biche est insuffisante.

Augmenter la pression du pied-de-biche.

36

Le fil supérieur ne passe pas par le ressort de relevage.

Faire passer correctement le fil par le ressort de relevage.

42

L’aiguille ne convient pas.

Installer la bonne aiguille.

38

La machine n’est pas branchée.

Vérifier si la machine est branchée.

35

La machine n’a plus d’huile.

Graisser la machine.

52

L’aiguille ne convient pas pour le fil utilisé.

Voir le tableau de la p. 44.

44

L’aiguille ne convient pas.

Voir le tableau de la p. 44 pour voir pour la combinaison tissu-fil.

44

La tension du fil supérieur est excessive.

Réduire la tension.

44

La tension de la canette est excessive.

Réduire la tension.

44

L’aiguille est tordue, ou son extrémité est émoussée.

Changer d’aiguille.

38

La tension du fil supérieur est excessive.

Réduire la tension.

44 les griffes d’entraînement sur la position de tissu léger.

Régler les griffes d’entraînement.

37

Le fil ne passe pas correctement dans le boîtier de la canette.

Réinstaller le boîtier de la canette.

41

Mauvaise combinaison tissu/aiguille/fil.

Voir le tableau de la p. 43 pour voir l’aiguille qui convient le mieux pour le tissu et le fil.

44

La pédale est débranchée.

Rebrancher la pédale.

35

Le crochet de l’enfileur ne passe pas dans le chas de l’aiguille.

Vérifier si le crochet n’est pas tordu.

Il se peut que vous ayez besoin de relever l’aiguille au maximum.

L’aiguille est tordue, ou son extrémité est émoussée.

Changer d’aiguille.

38

Mauvaise combinaison tissu/aiguille/fil.

Voir tableau de la p. 44 pour savoir quelle aiguille utiliser avec le tissu et le fil.

44

Il est possible que le boîtier de la canette soit rayé.

Retirer la plaque à aiguille et vérifier le boîtier de canette.

La section sous la plaque à aiguille a besoin d’être nettoyée.

Nettoyer les griffes d’entraînement

Graisser la machine.

52

La tension de la canette est excessive.

Réduire la tension.

44

Le fil est emmêlé.

Réenfiler la machine. et le boîtier de la canette.

41-43.52

Mauvaise combinaison tissu/aiguille/fil.

Voir le tableau de la p. 44 pour voir l’aiguille qui convient le mieux pour le tissu et le fil.

44

Vous poussez ou tirez le tissu.

Ne pas pousser ni tirer le tissu.

La machine n’a plus d’huile.

Nettoyer et graisser la machine.

52

Utilisation incorrecte de l’enfileur automatique.

Vérifier la méthode d’utilisation de l’enfileur automatique.

43

La section sous la plaque à aiguille a besoin d’être nettoyée.

Nettoyer les griffes d’entraînement et le boîtier de la canette.

52

Il est possible que le boîtier de la canette soit rayé.

Retirer la plaque à aiguille et vétifier le boîtier de la canette.

La machine n’est pas enfilée correctement.

Réenfiler la machine.

41-43

Couture d’un tissu léger avec la griffe d’entraînement sur la position de tissu lourd.

Régler les griffes d’entraînement.

37

Le dispositif de sécurité a

été activé.

Contactez votre revendeur

Baby Lock agréé.

L’enfilage supérieur est incorrect.

Recommencer l’enfilage.

42

53

54

La molette ne tourne pas

Le fil est emmêlé sur l’envers du tissu

Le fil s’emmêle.

Réenfiler la machine.Nettoyer le boîtier de la canette et sous la plaque à aiguille. Graisser la machine.

41-43.52

Le fil supérieur n’est pas bien enfilé.

Réenfiler la machine correctement.

42

L’aiguille est mal fixée.

Fixer à nouveau l’aiguille.

38

La tension du fil supérieur est trop faible.

Augmentez la tension.

44

L’aiguille est tordue, ou son extrémité est émoussée.

Changer d’aiguille.

38

Il est possible que le boîtier de la canette soit rayé.

Retirer la plaque à aiguille et vérifier le boîtier de canette.

✽ Si la molette est difficile à tourner, vous pouvez également consulter la section « La machine ne marche pas » du chapitre « Dépannage ».

English

French

884-T78

Printed in Taiwan

XH3170-001

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents