InstructIon Manual ManuEl D`utIlIsatIon


Add to my manuals
16 Pages

advertisement

InstructIon Manual ManuEl D`utIlIsatIon | Manualzz

InstructIon Manual

ManuEl D’utIlIsatIon

BEDIEnunGsanlEItunG

If you have any questions or comments regarding this PC Cox power tool, call us at :

Pc cox ltd, Turnpike Road, Newbury,

Berkshire, RG14 2LR

t Sales +44 (0) 1635 264500 F +44 (0) 1635 264555

E [email protected]

www.pccox.co.uk

cox north america Inc., 8181 Coleman Road, Haslett,

Michigan 48840 USA

t +1 (517) 339 3330 F +1 (517) 339 3806

toll Free (800) 822 8114 E [email protected]

www.cox-applicators.com

contents

EnGlIsh

GeNeRAL SAfeTy RULeS

SAfeTy RULeS fOR ADHeSIVe TOOLS

COMPONeNTS

OPeRATION

BATTeRy CHARGING

MAINTeNANCe

DeCLARATION Of CONfORMITy

FrEnch

ReGLeS De SeCURITe GeNeRALeS

ReGLeS De SeCURITe POUR LeS OUTILS A COLLe

COMPOSANTS fUNCTIONNeMeNT

CHARGeMeNT De PILe eNTReTIeN

DeCLARATION De CONfORMITe

GErMan

ALLGeMeINe SICHeRHeITSHINWeISe

SICHeRHeITSHINWeISe fÜR KLeBeWeRKZeUGe

KOMPONeNTeN

BeDIeNUNG

AUfLADeN DeR BATTeRIe

WARTUNG

KONfORMITÄTSeRKLÄRUNG

06

06

07

03

04

04

05

08

09

09

10

11

11

12

13

14

14

15

16

16

17

English

03

ReADeR MUST ReAD AND UNDeRSTAND ALL INSTRUCTIONS IN MANUAL TO ReDUCe RISK Of

ACCIDeNT OR INJURy.

GEnEral saFEtY rulEs

GEnEral saFEtY rulEs - For all BattErY oPEratED tools

1 WarnInG! rEaD anD unDErstanD all InstructIons.

failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.

saVE thEsE InstructIons.

2 Work area

2.1

Keep your work area clean and well lit. Dark or cluttered areas invite accidents..

2.2

Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or

dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

2.3

Keep children, bystanders and visitors away while

operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

3.1 DO NOT expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

4. Personal safety

4.1

stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while tired or under the influence of drugs, alcohol,

or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

4.2 use safety equipment. always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.

4.4

avoid accidental starting. Be sure the switch is in the

locked or off position before inserting the battery pack.

Carrying tools with your finger on the switch or inserting the battery pack into a tool with the switch on invites accidents.

4.5

Do not overreach. Keep proper footing and balance at all

times. Proper footing and balance enable better control of the tool in unexpected situations.

4.6

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves

away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.

4.7

If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are

connected and used properly. Use of these devices can reduce dustrelated hazards.

5 Power tool use and care

5.1

Do not force the power tool. use the correct power tool for

your application. The correct power tool will do a better and safer job at the rate for which it was designed.

5.2

Do not use the power tool if the switch does not turn it on

and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and needs repair.

5.3

Disconnect the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories or storing

the tool. Such safety measures reduce the risk of starting the tool by accident.

5.4

store idle power tools out of the reach of children.

Do not allow persons unfamiliar with the power tools or

these instructions to operate power tools. Power tools are dangerous in the hands of those unfamiliar with the power tools.

5.5

Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the operation of the power tool.

If damaged, have the power tool repaired before use.

Many accidents are caused by poor maintenance of power tools.

5.6

use the power tool, accessories and tool bits, etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be

performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

6 Battery tool use and care

6.1

Make sure the switch is in the off position before inserting

the battery pack. Inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.

6.2

recharge the power tools only with the charger specified

by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

6.3

use power tools only with specifically designated battery

packs. A risk of injury and fire may result from the use of any other battery packs.

6.3

Keep battery packs that are not in use away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails or other small metal objects that can make a connection from one

terminal to another. Burns or fire may result from shorting the battery terminals together.

6.3

aVoID contact with any liquid that may be ejected from the battery under abusive conditions. If accidental contact occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, also seek

medical help. Irritation or burns may result from liquid ejected from the battery.

7 service

7.1

have your power tools serviced only by qualified repair

persons. use only identical replacement parts. This will ensure the safety of the power tool is maintained.

saFEtY rulEs For aDhEsIVE tools

1

Keep hands out of the plunger and plunger rod area of the adhesive tool to avoid injury.

2.

alWaYs work in areas that are properly ventilated. If necessary, wear appropriate respiratory protection. Fumes from some caulk and adhesives can be noxious.

3.

turn power unit off and disconnect battery pack before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. an accidental startup can cause injury.

4.

use only accessories that are recommended by the manufacturer. the use of improper accessories may cause injury.

5.

aVoID inadvertent release of material by locking trigger in the oFF position when not in use.

6.

take care not to get caulk or adhesive on battery contact points.

Electronic Force control

The power tool is designed to dispense a wide array of adhesive and caulk and to detect when material is not dispensing properly. Improper dispensing may be caused by solidified adhesive, puncture holes, frozen materials, etc.

Always follow the manufacturer’s recommendations regarding these problems to reduce the risk of damaging the tube or casing. Remove the battery pack and replace material tube/ casing following the manufacturer’s instructions and the instructions under To Insert Material.

Electronic autoreverse

The power tool has an autoreverse feature that reverses the plunger in certain situations depending on material used and speed of tool.

alWaYs read and follw all manufacturer's instructions regarding caulk or adhesive. fAilure to do so may result in personal injury.

WarnInG alWaYs usE saFEtY GlassEs.

everyday eyeglasses are NOT safety glasses.

cautIon! When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or

falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over.

coMPonEnts

Plunger rod

a

Plunger rod handle

B

Speed dial

c

D

Plunger rod release trigger

Trigger

E

Trigger lock

F

Battery release buttons

G

Battery

h

English

05

oPEratIon

Installing and removing the Battery Pack

Make sure your battery pack is fully charged

cautIon Lock trigger before removing or installling battery.

Plunger rod handle

WarnInG turn power tool off and disconnect battery before storing tool. lock the trigger when tool is not in use.

WarnInG Do not use the plunger rod handle to suspend any object. serious personal injury may result. the plunger rod handle may be used to suspend tool from a stable location when not in use. to install the battery pack into the tool:

Align the base of the power tool with the notch inside the battery and slide the battery pack firmly into the handle until you hear the lock snap into place.

to remove the battery pack from the tool:

Press the release button (G.) and firmly pull the battery pack out of the tool handle.

trigger switch lockoff

WarnInG turn unit off and disconnect battery pack before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. lock the trigger switch when the tool is not in use and when storing the tool. to lock the trigger switch:

Push the trigger lock (f.) up. The tool will not operate with the switch in the locked position.

to unlock the trigger switch: to adjust Plunger rod

Press and hold the plunger rod release trigger (D.).

Push or pull plunger rod handle (A.) to desirable position.

Release plunger rod release trigger.

Push the trigger lock down.

trigger switch

To turn the power tool on, squeeze the trigger switch (e.).

To turn the tool off, release the trigger switch. your tool is equipped with a trigger lock (f.) to safeguard against inadvertent release of material.

Variable speed Dial

Turn the speed dial (C.) to an appropriate speed for your application. Turn the dial counterclockwise for minimum flow of material. Turn the dial clockwise for maximum flow of material.

Press the trigger switch (e.) to start the flow of material. Release the trigger switch to stop the flow.

to Insert Material

WarnInG Burst hazard. Material left in the cartridge/sausage holder may dry if left unattended. follow manufacturer’s recommendations when using caulk or adhesive to reduce risk of personal injury.

• Make sure the proper cartridge holder is installed correctly.

• Use the trigger lock (f.) to lock trigger (e.).

• Trim nozzle end of the caulk/adhesive tube. Small openings

require more force to push the material, possibly affecting

battery life.

• Break inner seal of caulk or adhesive tube.

cautIon If the inner seal is not broken, material could be forced out through the rear of the tube and damage your tool.

cautIon Keep plunger rod, cartridge holder and cartridge clean of all material. Retracting a plunger rod that is covered with dried material may damage the tool and cause misalignment of the tube.

• Securely hold the tool. Press plunger rod release trigger (D.)

to declutch and free the plunger rod (A.). Using the plunger

rod handle (B.), pull the plunger rod (A.) back to allow the

caulk/adhesive tube to fit inside the cartridge holder.

• Insert the caulk/adhesive tube.

• Press and hold plunger release trigger (D.) while pushing the

plunger rod handle (B.) forward until the plunger is against

the tube/carrier.

• Release the plunger rod release trigger.

BattErY charGInG

Charging the battery pack

Battery packs for this tool are shipped in a low charge condition to prevent possible problems. Therefore, you should charge it until the green LeD on the front of the charger comes on full.

When charger is connected to the power supply the red LeD will light up.

On Inserting the battery pack the green LeD will flash indicating that the battery is being charged.

A continuous green LeD indicates charging is complete

If the red LeD is flashing this indicates a fault with the battery.

This could be because the battery is hot, cold or faulty. Remove from charger and allow 30 minutes before trying to re charge.

note: If charger does not charge the battery pack under normal circumstances then return both your charger and battery to the place of purchase.

note: Batteries will not reach full charge the first time they are charged. Allow several cycles for them to become fully charged.

Charge the battery only with the charger provided.

Check power supply is suitable for the supplied charger.

ensure battery is aligned and pressed firmly into charger.

Do not attempt to open batteries or charger as they contain no user serviceable parts.

rED lIGht – CHARGeR POWeR ON

rED FlashInG lIGht – BATTeRy IS HOT, COLD OR fAULTy

GrEEn lIGht – BATTeRy IS fULLy CHARGeD

GrEEn FlashInG lIGht – BATTeRy IS CHARGING

Spare Batteries and Chargers are available separately from PC Cox.

MaIntEnancE

cleaning

CAUTION Property damage hazard. Material left in the cartridge holder may dry if left unattended. Do not attempt to dispense material under this condition. follow the manufacturer’s recommendations when using caulk or adhesive material to reduce the risk of property damage.

CAUTION When cleaning use only a damp cloth on plastic parts.

Many household cleaners contain chemicals that could seriously damage plastic. DO NOT use gasoline, turpentine, lacquer or paint thinner, dry cleaning fluids or similar products that may seriously damage plastic parts. NeVeR let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.

Charger Cleaning Instructions WARNING. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. DO NOT use water or any cleaning solutions.

Disposal/recycling

Disposal of sealant applicator, battery and charger should be according to local waste authority rules.Alternatively return to

PCCox or Cox North America Inc. for disposal.

Accessories WARNING. Accessories, other than those offered by PC COX, have not been tested with this product and could be hazardous if used. To reduce the risk of injury, only PC COX accessories should be used with this product. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local service centre

repairs

To assure product safety and reliability, repairs, maintenance and adjustment should be performed by a COX factory service center, a COX authorized service center or other qualified service personnel only. ALWAyS use identical replacement parts.

The charger is not user serviceable. There are no user serviceable parts inside the charger. Servicing at an authorized service center is required to avoid damage to static sensitive internal components.

Warranty Information

See Warranty documentation supplied with this product.

L’UTILISATeUR DOIT LIRe eT COMPReNDRe TOUTeS LeS INSTRUCTIONS PReSeNTeeS DANS Le MANUeL

D’UTILISATION eN VUe De ReDUIRe LeS RISQUeS D’ACCIDeNT OU De BLeSSUReS.

rEGlEs DE sEcurItE GEnEralEs

rEGlEs DE sEcurItE GEnEralEs – Pour tous lEs outIls alIMEntEs

Par PIlEs

1. aVErtIssEMEnt ! VEIllEZ a lIrE Et coMPrEnDrE toutEs lEs

InstructIons.

Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous risque d’entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

consErVEr cEs InstructIons En lIEu sur.

2. lieu de travail

2.1

Veiller à ce que votre lieu de travail soit propre et bien éclairé.

Les endroits sombres et encombrés sont susceptibles d’entraîner des accidents.

2.2

n’utilisez pas d’outils électriques dans un environnement explosif, en présence par exemple de liquides inflammables,

de gaz ou de poussière. Les outils électriques provoquent des étincelles capables de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs.

2.3

Veuillez à ce que les enfants, les personnes présentes et les visiteurs se tiennent à distance lors de l’utilisation d’un outil

électrique. Les distractions peuvent entraîner une perte du contrôle de l’outil.

3. sécurité électrique

3.1 Ne PAS exposer les outils électriques à la pluie ni les utiliser dans des endroits humides. L’eau pénétrant dans un outil

électrique augmente les risques de choc électrique.

4. sécurité des personnes

4.1

soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. n’utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’effet de la drogue, de l’alcool ou de certains

médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’outils électriques risque d’entraîner des blessures graves.

4.2

utilisez le matériel en toute sécurité. Veillez à toujours porter

une protection pour les yeux. Les masques anti-poussières, les chaussures à semelles antidérapantes, les casques ou des protecteurs d’oreilles doivent être utilisés dans les conditions appropriées.

4.4

Evitez une mise en marche accidentelle. assurez-vous que le commutateur de mise en marche est verrouillé ou en position

d’arrêt avant d’insérer le bloc-pile. Le transport de l’outil avec le doigt sur le commutateur de mise en marche ou l’insertion de piles dans l’outil alors que le commutateur est en position de marche peut susciter des accidents.

4.5

n’essayez pas de trop vous pencher durant l’utilisation. Veillez

à vous tenir dans une position stable et bien équilibrée à tous

moments. Une telle position permet de mieux contrôler l’outil dans des situations inattendues.

4.6

Veillez à porter des vêtements adéquats. ne pas porter de vêtements lâches ni de bijoux. les cheveux longs doivent être attachées. Veillez à tenir les cheveux, les vêtements et les

gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements lâches, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces mobiles.

4.7

si des appareils sont fournis en vue du raccordement de dispositifs d’extraction et de recueil de la poussière, veillez à

ce qu’ils soient raccordés et utilisés correctement. L’utilisation de ces appareils peut réduire les dangers liés à la présence de poussière.

5. utilisation et entretien de l’outil électrique

5.1

ne pas « forcer » l’outil électrique. utilisez l’outil convenant

à votre application. Un outil électrique approprié permettra de mieux effectuer et de façon plus sûre la tâche à accomplir, au rythme pour lequel il a été conçu.

5.2

ne pas utiliser l’outil électrique si le commutateur ne

permet pas de le mettre en marche ni de l’éteindre. Un outil

électrique qui ne peut être commandé à l’aide du commutateur est un outil dangereux nécessitant d’être réparé.

5.3

Débranchez le bloc-pile de l’outil électrique avant de procéder

à tout réglage, de changer d’accessoires ou de ranger l’outil.

Ces mesures de sécurité réduisent le risque de mise en marche de l’outil par inadvertance.

5.4

rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. ne permettez pas aux personnes non familiarisées avec les outils électriques ou ces instructions d’utiliser les

outils électriques. Les outils électriques peuvent s’avérer dangereux entre les mains de personnes qui ne sont pas familiarisées avec leur utilisation.

5.5

Entretenez les outils électriques. Vérifiez la présence d’un désalignement ou d’un grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou de tout autre situation pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique.si l’outil est

endommagé, le faire réparer avant de l’utiliser. Nombre d’accidents sont dûs à un mauvais entretien des outils

électriques.

5.6

utilisez l’outil électrique, les accessoires et outils rapportés conformément aux présentes instructions et selon le mode prévu pour ce type particulier d’outil électrique, en tenant

compte des conditions de travail et de la tâche à accomplir.

Une utilisation de l’outil électrique dans un but différent des opérations pour lesquelles il a été conçu risque d’entraîner une situation dangereuse.

6. utilisation et entretien de l’outil à piles

6.1

Veillez à ce que le commutateur soit en position d’arrêt avant

d’insérer le bloc-pile. L’insertion du bloc-pile dans un outil

électrique dont le commutateur est en marche est susceptible d’entraîner un accident.

6.2

rechargez les outils électriques uniquement à l’aide du

chargeur spécifié par le fabricant. Utilisé avec un type de bloc-pile différent, un chargeur convenant à un seul type de bloc-pile peut entraîner un risque d’incendie.

6.3

utilisez les outils électriques uniquement avec un bloc-pile

désigné spécifiquement à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc-pile peut entraîner des risques de blessures ou d’incendie.

6.4

tenez un bloc-pile non utilisé à l’écart d’objets tels que les agrafes, les pièces de monnaie, les clous ou tout autre petit objet en métal qui pourrait établir une connexion d’une

borne à une autre. Un court-circuit des bornes de piles peut entraîner des risques de brûlures ou d’incendie.

6.5

EVItEr tout contact avec le liquide qui peut être éjecté de la pile lors d’utilisations abusives. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux,

consultez un médecin. Du liquide éjecté de la pile peut entraîner une irritation ou des brûlures.

7. réparations

7.1

Faites réparer l’outil électrique uniquement par des réparateurs qualifiés. utilisez uniquement des pièces de

rechange identiques. Ceci permettra de veiller au maintien de la sécurité de l’outil électrique.

Français

09

rEGlEs DE sEcurItE Pour lEs outIls a collE

1. Veillez à maintenir les mains à l’écart du piston et de la zone proche de la tige du piston pour éviter les risques de blessures.

2. travaillez touJours dans un endroit bien aéré. si nécessaire, portez une protection respiratoire. les vapeurs se dégageant de certains mastics et colles peuvent être dangereuses.

3. Eteignez l’appareil et débranchez le bloc-pile avant de poser ou de retirer des accessoires, d’effectuer des réglages ou de faire des réparations. une mise en marche accidentelle risque d’entraîner des blessures.

4. utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. l’utilisation d’accessoires impropres peut entraîner des blessures.

5. EVItEZ que du produit ne sorte par inadvertance en bloquant le verrouillage en position d’arrEt lorsque l’appareil n’est pas utilisé.

6. Veillez à ce que du mastic ou de la colle ne touche pas les points de contact des piles.

Veillez touJours à lire et à suivre toutes les instructions du fabricant en ce qui concerne le mastic ou la colle. le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures.

aVErtIssEMEnt utIlIsEZ touJours DEs lunEttEs DE ProtEctIon.

Les lunettes de vue ne sont PAS des lunettes de protection.

attEntIon ! lorsque l’outil n’est pas utilisé, le placer sur le côté sur une surface stable où il ne risque pas de faire

trébucher ni tomber quiconque. Certains outils dotés de bloc-pile volumineux peuvent être posés debout sur le bloc mais ils peuvent aisément être renversés.

commande forcée électronique

L’outil électrique est conçu de manière à délivrer une large gamme d’adhésifs et de mastics divers et il est en mesure de détecter si le produit ne sort pas correctement. Une distribution incorrecte peut être due à la présence d’un adhésif solidifié, de trous, de produits gelés, etc. Si de tels problèmes surviennent, veillez à toujours suivre les recommandations du fabricant pour réduire les risques d’endommagement du tube ou du corps de l’appareil. Retirez le bloc-pile et remettez le tuyau/corps en place en suivant les instructions du fabricant, ainsi que les indications du paragraphe Insertion du produit.

Fonction d’inversion électronique

L’outil électrique est doté d’une fonction d’inversion automatique permettant d’inverser la position du piston dans certaines situations, en fonction du produit utilisé et de la vitesse de l’outil.

coMPosants

Tige de piston

a

Poignée de tige de piston

B

Cadran des vitesses

c

D

Gâchette de déverrouillage de tige de piston

E

Gâchette

F

Verrouillage de gâchette

Boutons de déverrouillage de pile

G

Pile

h

FonctIonnEMEnt

Installation et retrait du bloc-pile

Veillez à ce que votre bloc-pile soit complètement chargé.

attEntIon Verrouillez la gâchette avant de retirer ou de poser la pile.

Pose du bloc-pile dans l’outil :

Alignez le bas de l’outil électrique sur l’encoche située dans la pile et glissez le bloc-pile fermement dans la poignée jusqu’à ce que le bruit du verrouillage se fasse entendre.

retrait du bloc-pile de l’outil :

Appuyez sur le bouton de déverrouillage (G) et tirez fermement pour extraire le bloc de la poignée de l’outil.

Verrouillage de commutateur de gâchette aVErtIssEMEnt Eteindre l’appareil et débranchez le bloc-pile avant de poser et de retirer les accessoires, de procéder à des réglages ou

à des réparations. Verrouillez le commutateur de gâchette lorsque l’outil n’est pas utilisé et au moment de le ranger.

Pour verrouiller le commutateur de gâchette :

Poussez le verrouillage de gâchette (f) vers le haut. L’outil ne peut fonctionner tant que le commutateur est en position verrouillée.

Pour déverrouiller le commutateur de gâchette :

Poignée de tige de piston aVErtIssEMEnt Eteindre l’outil électrique et débrancher la pile avant de ranger l’outil. Verrouiller la gâchette lorsque l’outil n’est pas utilisé.

aVErtIssEMEnt ne vous servez pas de la poignée de la tige du piston pour y suspendre un objet quelconque sous risque de blessures graves. la poignée de la tige du piston peut servir à accrocher l’outil dans un lieu stable lorsque celui-ci n’est pas utilisé.

réglage de la tige du piston

Appuyez et maintenez la pression sur la gâchette de déverrouillage de tige de piston (D). Appuyez ou tirez la poignée de tige de piston (A) pour la placer à la position souhaitée.

Relâchez la gâchette de déverrouillage de tige de piston.

Poussez le verrouillage de gâchette vers le bas.

commutateur de gâchette

Pour mettre l’outil électrique en marche, appuyez sur le commutateur de gâchette (e).

Pour éteindre l’outil, relâchez le commutateur de gâchette. Votre outil est équipé d’un verrouillage de gâchette (f) permettant d’empêcher que du produit ne soit distribué par inadvertance.

cadran de vitesses variables

Tournez le cadran de vitesses (C) à une vitesse adaptée à votre application. Tournez le cadran dans le sens horaire pour obtenir un débit minimum de produit et dans le sens antihoraire pour un débit maximum. Appuyez sur le commutateur de gâchette (e) pour activer le débit du produit. Relâchez le commutateur de gâchette pour arrêter le débit.

Insertion du produit

aVErtIssEMEnt risque d’éclatement. Un produit laissé dans la cartouche/ le support de sachet sans prendre les mesures appropriées risque de sécher. Pour réduire les risques de blessures, suivre les recommandations du fabricant lors de l’utilisation de mastic ou de colle.

• Veillez à ce que le support de cartouche adéquat soit installé

correctement.

• Utilisez le verrouillage de gâchette (f) pour verrouiller la gâchette (e).

• Coupez l’embout de la buse du tube de mastic/colle. Une force

plus importante est requise pour faire sortir le produit d’une

ouverture plus petite, ce qui risque d’affecter la durée des piles.

• Cassez le joint interne du tube de mastic ou de colle.

attEntIon Si le joint interne n’est pas cassé, du produit risque d’être expulsé par l’arrière du tuyau, ce qui peut endommager votre outil.

attEntIon Veillez à ce qu’aucun produit ne soit en contact avec la tige du piston, le support de cartouche et la cartouche. Le retrait d’une tige de piston recouverte de produit séché peut endommager l’outil et entraîner un alignement incorrect du tube.

• Tenez fermement l’outil. Appuyez sur la gâchette de déverrouillage

de tige de piston (D) pour désengager et libérer la tige du piston

(A). Utilisez la poignée de la tige du piston (B) pour faire remonter

la tige du piston (A) afin de permettre au tube de mastic/de colle

de rentrer dans le support de cartouche.

• Insérez le tube de mastic/colle.

• Appuyez et maintenez la pression sur la gâchette de déverrouillage

de piston (D) tout en poussant la poignée de tige de piston (B) vers

l’avant jusqu’à ce que le piston repose contre le tube/support.

• Déverrouillez la gâchette de déverrouillage de tige de piston.

Français

11

charGEMEnt DE PIlE

Chargement du bloc-pile

Le bloc-pile de cet outil est fourni avec une faible intensité de charge pour empêcher les problèmes éventuels. Par conséquent, vous devez effectuer un chargement complet jusqu’à ce que la

DeL verte située sur l’avant du chargeur s’allume totalement.

Lorsque le chargeur est branché à la source d’alimentation, la

DeL rouge s’allume.

Lorsque le bloc-pile est inséré, la DeL verte clignote pour indiquer que la pile est en cours de chargement.

Une DeL verte allumée de façon continue indique que le chargement est terminé.

Si la DeL rouge clignote, ceci indique un défaut de la pile qui peut être chaude, froide ou défectueuse. Retirez-la du chargeur et attendez 30 minutes avant d’essayer de nouveau de la charger.

Remarque : Si le chargeur ne charge pas le bloc-pile lors de circonstances normales, retournez le chargeur et la pile à l’endroit où vous avez effectué votre achat.

Remarque : Les piles ne parviennent pas à un chargement complet lorsqu’elles sont chargées pour la première fois.

Attendez d’avoir effectué plusieurs cycles avant qu’elles soient complètement chargées.

Chargez la pile uniquement avec le chargeur fourni.

Vérifiez que l’alimentation convient au chargeur fourni. Assurezvous que la pile est bien alignée et appuyez fermement pour la placer dans le chargeur.

N’essayez pas d’ouvrir les piles ni le chargeur car ils contiennent des pièces qui ne peuvent être réparées.

VOYANT ROUGE – ALIMeNTATION De CHARGeUR SOUS TeNSION

VOYANT ROUGE CLIGNOTANT – LA PILe eST CHAUDe, fROIDe

OU DefeCTUeUSe

VOYANT VERT – LA PILe eST COMPLeTeMeNT CHARGee

VOYANT VERT CLIGNOTANT – LA PILe eST eN COURS De CHARGeMeNT

Des piles et des chargeurs de rechange peuvent être obtenus séparément auprès de PC Cox.

EntrEtIEn

nettoyage

ATTENTION Risque de dommages aux biens en présence.

Un produit laissé dans le support de cartouche sans prendre les mesures appropriées risque de sécher. Dans de telles circonstances, ne pas essayer de distribuer de produit. Lors de l’utilisation de mastic ou de colle, suivre les recommandations du fabricant afin de réduire les risques de dommages aux biens en présence.

ATTENTION Lors du nettoyage, utiliser uniquement un chiffon

humide sur les parties en plastique. Nombre de produits de nettoyage domestiques contiennent des produits chimiques qui risquent d’endommager fortement le plastique. Ne PAS utiliser d’essence, de térébenthine, de laque, de diluant, de liquide de nettoyage à sec ni de produits similaires qui risquent d’endommager fortement les pièces en plastique. Ne JAMAIS laisser de liquide pénétrer dans l’outil ; ne JAMAIS immerger une partie quelconque de l’outil dans du liquide.

Instructions de nettoyage du chargeur AVERTISSEMENT.

Débranchez le chargeur de la prise de courant alternative avant le nettoyage. Les saletés et la graisse peuvent être retirées de l’extérieur du chargeur à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non métallique. Ne PAS utiliser d’eau ni de solutions de nettoyage.

Accessoires AVERTISSEMENT. Les accessoires autres que ceux proposés par PC COX n’ont pas été testés avec ce produit et leur utilisation peut s’avérer dangereuse. Pour réduire les risques de blessures, seuls des accessoires PC COX doivent être utilisés avec ce produit. Des accessoires recommandés pour une utilisation avec votre outil sont disponibles sur règlement d’un supplément auprès du centre de réparation de votre région.

réparations

Pour veiller à la sécurité et à la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être effectués uniquement par un centre de réparation usine COX, un centre de réparation agréé COX ou un personnel de réparation qualifié.

Utilisez TOUJOURS de pièces de rechange identiques.

Le chargeur n’est pas réparable. Il ne contient aucune pièce réparable. Pour éviter les risques de dommages de composants internes délicats, il est nécessaire de faire faire les réparations auprès d’un centre de réparation agréé.

Informations sur la garantie

Voir la documentation de garantie fournie avec ce produit.

Mise au rebut/recyclage

La mise au rebut de l’applicateur d’adhésif, des piles ou du chargeur doit s’effectuer conformément à la règlementation en vigueur localement en ce qui concerne les déchets. Sinon, il est possible de les retourner à PC Cox ou Cox North America Inc. qui se chargera de leur mise au rebut.

Deutsch

13

DeR LeSeR MUSS ALLe ANWeISUNGeN IN DIeSeM HANDBUCH LeSeN UND VeRSTeHeN, UM DAS RISIKO eINeS

UNfALLS ODeR eINeR VeRLeTZUNG AUf eIN MINDeSTMASS ZU BeSCHRÄNKeN.

allGEMEInE sIchErhEItshInWEIsE

allGEMEInE sIchErhEItshInWEIsE – FÜr allE

BattErIEBEtrIEBEnEn WErKZEuGE

1. WarnunG! allE anWEIsunGEn MÜssEn GElEsEn unD VErstanDEn

WErDEn.

ein Versäumnis, alle nachstehenden Anweisungen zu befolgen, kann einen Stromschlag, Brand und/oder schwere Personenschäden zur folge haben.

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AN EINEM SICHEREN ORT AUF.

2. arbeitsbereich

2.1

sorgen sie dafür, dass Ihr arbeitsbereich stets sauber und

gut beleuchtet ist. Unfälle ereignen sich oft in darken oder unordentlichen Bereichen.

2.2

nehmen sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten

Bereichen in Betrieb, in denen beispielsweise entflammbare

Flüssigkeiten, Gase oder staub anzutreffen sind. elektrowerkzeuge generieren funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.

2.3

sorgen sie dafür, dass sich Kinder, Zuschauer und Besucher in sicherem abstand aufhalten, wenn sie ein Elektrowerkzeug

betätigen. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die

Kontrolle über das Werkzeug verlieren.

3. sicherheit im umgang mit Elektrowerkzeugen

3.1 elektrowerkzeuge dürfen NICHT Regen oder Nässe ausgesetzt werden. Durch in ein elektrowerkzeug eindringendes Wasser erhöht sich die Gefahr eines Stromschlags.

4. Persönliche sicherheit

4.1

arbeiten sie stets aufmerksam, halten sie Ihre augen auf Ihre arbeit gerichtet und gehen sie mit gesundem Menschenverstand vor, wenn sie ein Elektrowerkzeug benutzen. nehmen sie niemals ein Elektrowerkzeug in Betrieb, wenn sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, alkohol oder Medikamenten stehen.

ein Moment der Unaufmerksamkeit bei der Benutzung eines elektrowerkzeugs kann schwere Personenschäden zur folge haben.

4.2

Benutzen sie schutzvorrichtungen. tragen sie immer eine

schutzbrille. Unter gegebenen Umständen sind Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz zu tragen.

4.4

Vermeiden sie ein versehentliches Einschalten des Werkzeugs. achten sie darauf, dass der schalter gesperrt ist oder auf „aus“

steht, bevor sie den akku einsetzen. Unfälle ereignen sich oft dann, wenn das Werkzeug mit dem finger auf dem Schalter getragen oder der Akku in ein eingeschaltetes Werkzeug eingesetzt wird.

4.5

Wahren sie Ihr Gleichgewicht. achten sie stets darauf, dass sie festen Boden unter den Füßen haben und Ihr Gleichgewicht

halten. fester Boden und Gleichgewicht ermöglichen eine bessere

Kontrolle über das Werkzeug in unerwarteten Situationen

4.6

tragen sie angemessene Kleidung. tragen sie keine losen

Kleidungsstücke oder schmuck. Binden sie langes haar zusammen. halten sie haare, Kleidung und handschuhe von

beweglichen teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck und langes Haar können sich in beweglichen Teilen verfangen.

4.7

Verfügen Geräte über anschlüsse an abzugs- und sammelanlagen, sorgen sie dafür, dass diese angeschlossen

und vorschriftsmäßig benutzt werden. Die Benutzung derartiger

Anlagen reduziert staubspezifische Gefahren

.

5. Benutzung und Pflege von Elektrowerkzeugen

5.1

Forcieren sie das Elektrowerkzeug nicht. Benutzen sie das richtige

Elektrowerkzeug für die jeweilige anwendung. Mit dem richtigen elektrowerkzeug erzielen Sie bessere, sicherere ergebnisse, mit einer

Geschwindigkeit, für die es geeignet ist.

5.2

Benutzen sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht ein-

oder ausschalten lässt. ein elektrowerkzeug, das sich nicht ein- und ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

5.3

trennen sie den akku vom Elektrowerkzeug, bevor sie Justierungen vornehmen, Zubehör auswechseln oder das Werkzeug ablegen.

Derartige Sicherheitsvorkehrungen reduzieren die Möglichkeit, dass das Werkzeug versehentlich gestartet werden kann.

5.4

Bewahren sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge für Kinder unzugänglich auf. Erlauben sie es Personen, die mit

Elektrowerkzeugen oder diesen anweisungen nicht vertraut sind,

nicht die Benutzung von Elektrowerkzeugen.elektrowerkzeuge sind gefährlich in den Händen von Personen, die sich nicht mit ihnen auskennen.

5.5

Warten sie Elektrowerkzeuge vorschriftsmäßig. untersuchen sie sie auf ausrichtungsfehler oder Bewegungseinschränkungen beweglicher teile, beschädigte Komponenten oder andere

Zustände, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können. schäden müssen vor Benutzung des

Elektrowerkzeugs behoben werden. Viele Unfälle sind auf eine mangelnde Wartung von elektrowerkzeugen zurückzuführen.

5.6

Benutzen sie das Elektrowerkzeug, sein Zubehör und seine aufsätze etc. in Übereinstimmung mit diesen anweisungen und für den für dieses spezifische Elektrowerkzeug vorgesehenen

Zweck. Berücksichtigen sie dabei die arbeitsbedingungen und

die auszuführenden arbeiten. Die Benutzung des elektrowerkzeugs für einen anderen als den vorgesehenen Zweck könnte gefährliche

Situationen herbeiführen.

6. Benutzung und Pflege von batteriebetriebenen Werkzeugen

6.1

achten sie darauf, dass der schalter auf „aus“ steht, bevor sie

den akku einsetzen. Unfälle ereignen sich oft dann, wenn der Akku in eingeschaltete elektrowerkzeuge eingesetzt wird.

6.2

laden sie Elektrowerkzeuge nur mit dem vom hersteller

empfohlenen ladegerät auf. ein Ladegerät, das sich für eine Art von Akkus eignet, kann bei der Verwendung mit einem anderen Akku eine Brandgefahr darstellen.

6.3

Benutzen sie Elektrowerkzeuge nur mit speziell für sie

bestimmten akkus. Die Verwendung eines anderen Akkus kann zu

Personenschäden und Brand führen.

6.4

Bewahren sie akkus, die nicht benutzt werden, von anderen

Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen, schlüsseln, nägeln und anderen kleinen Metallteilen entfernt auf, da

über diese teile eine Verbindung zwischen den anschlusspolen

entstehen kann. ein Kurzschluss der Anschlusspole der Akkus kann

Verbrennungen oder Brände zur folge haben.

6.5

VErMEIDEn sie Kontakt mit jeglicher Flüssigkeit, die bei

Missbrauch aus dem akku austreten kann. Bei versehentlichem

Kontakt ist der betroffene Bereich mit Wasser abzuspülen.

Gelangt die Flüssigkeit in die augen, ist außerdem eine ärztliche

Behandlung erforderlich. Aus dem Akku austretende flüssigkeiten können Reizungen oder Verbrennungen verursachen.

7. Wartung

7.1

lassen sie Ihre Elektrowerkzeug nur von qualifizierten technikern

warten. Benutzen sie ausschließlich identische Ersatzteile. Dies gewährleistet die Sicherheit Ihres elektrowerkzeugs.

sIchErhEItshInWEIsE FÜr KlEBEWErKZEuGE

1. achten sie darauf, dass Ihre hände nicht in den Bereich des Plungers oder der Plungerstange des Klebewerkzeugs geraten, um Verletzungen zu vermeiden.

2. arbeiten sie IMMEr in Bereichen, die ausreichend ventiliert werden. tragen sie bei Bedarf ein entsprechendes atemschutzgerät. Die Dämpfe einiger Dichtungsmittel und haftstoffe sind giftig.

3. schalten sie das netzteil aus und trennen sie den akku, bevor sie Zubehör installieren oder entfernen und bevor sie Justierungen oder reparaturen vornehmen. Ein versehentliches starten des Werkzeugs kann Verletzungen zur Folge haben.

4. Benutzen sie nur vom hersteller empfohlenes Zubehör. Die

Benutzung ungeeigneten Zubehörs kann zu Verletzungen führen.

5. VErMEIDEn sie die versehentliche Freisetzung von Material, indem sie den schalter in der Position „aus“ feststellen, wenn das Werkzeug nicht benutzt wird.

6. sorgen sie dafür, dass kein Dichtungsmittel oder haftstoff mit den Kontakten des akkus in Berührung kommt.

WarnunG! traGEn sIE stEts EInE schutZBrIllE!

Normale Brillen verstehen sich NICHT als Schutzbrillen.

VorsIcht! legen sie ein Werkzeug, das nicht benutzt wird, auf einer stabilen Fläche auf die seite. Wählen sie dazu einen ort, an dem es keine stolper- oder Fallgefahr

darstellt. einige Werkzeuge mit großen Akkus lassen sich aufrecht auf den Akku stellen, können in dieser Position jedoch leicht umfallen.

Elektronische steuerung

Das elektrowerkzeug kann eine breite Palette von

Dichtungsmitteln und Haftstoffen ausgeben und es kann erfassen, wenn das Material nicht richtig ausgegeben wird. eine fehlerhafte Ausgabe kann durch fest gewordenen

Haftstoff, Durchschlaglöcher, erstarrtes Material, etc. verursacht werden. Befolgen Sie im falle eines solchen Problems stets die

Anweisungen des Herstellers, um zu vermeiden, dass die Tube oder Packung Schaden nimmt. entfernen Sie den Akku und ersetzen Sie die Materialtube bzw. -packung in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers wie auch den Anweisungen unter „einsetzen des Materials“.

lesen und befolgen sie IMMEr die anweisungen aller hersteller bezüglich Dichtungsmittel und haftstoffe. Ein Versäumnis, diese anweisung einzuhalten, kann Personenschäden zur Folge haben.

Elektronische rücksetzautomatik

Das elektrowerkzeug verfügt über eine Rücksetzautomatik, welche den Plunger unter bestimmten Umständen, je nach verwendetem Material und Drehzahl des Werkzeugs, zurückfährt.

KoMPonEntEn

Plungerstange

a

Plungerstangen-Griffe

B

Drehzahlregler

c

D

Plungerstangen-Ausrückhebel

Starttaste

E

Starttastensperre

F

Akku-freischalter

Akku

h

G

Deutsch

15

BEDIEnunG

VorsIcht! Stellen Sie die Starttaste fest, bevor Sie den Akku entfernen oder einsetzen.

Einsetzen des akkus in das Werkzeug:s

Richten Sie den unteren Teil des elektrowerkzeugs auf die Kerbe im

Akku aus und schieben Sie den Akku bis zum Anschlag in den Griff, bis er vernehmbar einrastet.

Entfernen des akkus auf dem Werkzeug:

Drücken Sie auf den freischalter (G) und ziehen Sie den Akku fest aus dem Werkzeuggriff.

starttastensperre

WarnunG! schalten sie die Einheit aus und trennen sie den akku, bevor sie Zubehör installieren oder entfernen und bevor sie Justierungen oder reparaturen vornehmen. sperren sie die starttaste, wenn das Werkzeug nicht benutzt oder über längere

Zeit aufbewahrt wird.

Feststellen der starttaste:

Drücken Sie die Starttastensperre (f) nach oben. Wenn die Taste in dieser Position festgestellt ist, kann das Werkzeug nicht in Betrieb genommen werden.

Freischalten der starttaste:

Einsetzen und Entfernen des akkus

Vergewissern Sie sich, dass Ihr Akku voll geladen ist.

Drücken Sie die Starttastensperre nach unten.

starttaste

Schalten Sie das elektrowerkzeug ein, indem Sie auf die Starttaste

(e) drücken. Schalten Sie das Werkzeug aus, indem Sie den finger von der Starttaste nehmen. Ihr Werkzeug ist mit einer

Starttastensperre (f) ausgestattet, um eine versehentliche Ausgabe von Material zu verhindern.

Drehzahlregler

Stellen Sie den Drehzahlregler (C) auf eine für Ihre Anwendung geeignete Geschwindigkeit ein. Drehen Sie den Regler gegen den Uhrzeigersinn, um das Werkzeug auf eine langsame Materialausgabe einzustellen. Drehen Sie den

Regler im Uhrzeigersinn, um das Werkzeug auf eine schnelle

Materialausgabe einzustellen. Drücken Sie auf die Starttaste (e), um die Materialausgabe zu starten. Nehmen Sie den finger von der Starttaste, um die Materialausgabe anzuhalten.

Plungerstangen-Griff

WarnunG! schalten sie das Elektrowerkzeug aus und trennen sie den akku, bevor sie das Werkzeug ablegen. stellen sie die starttaste fest, wenn das Werkzeug nicht benutzt wird.

WarnunG! Benutzen sie den Plungerstangen-Griff nicht dazu, irgendeinen Gegenstand daran aufzuhängen. Dies kann zu schweren Verletzungen führen. Der Plungerstangen-Griff kann dazu benutzt werden, das Werkzeug an einer stabilen

Vorrichtung aufzuhängen, wenn es nicht benötigt wird.

Justieren der Plungerstange

Drücken und halten Sie den Plungerstangen-Ausrückhebel (D).

Drücken oder ziehen Sie den Plungerstangen-Griff (A) in die gewünschte Position. Lassen Sie den Plungerstangen-Ausrückhebel los.

Einsetzen von Material

WarnunG! Berstgefahr. Im Patronen-/Rohrbehälter zurückgelassenes Material kann austrocknen, wenn das Werkzeug nicht benutzt wird. Befolgen Sie bei der Verwendung von

Dichtungsmittel oder Haftstoff die empfehlungen des Herstellers, um mögliche Personenschäden zu vermeiden.

• Sorgen Sie dafür, dass der richtige Patronenhalter

vorschriftsmäßig installiert ist.

• Benutzen Sie die Starttastensperre (f), um die Starttaste (e)

festzustellen.

• Beschneiden Sie das Düsenende der Dichtungsmittel- bzw.

Haftstofftube. Kleine Öffnungen erfordern für den Vorschub des

Materials einen größeren Kraftaufwand, was sich

möglicherweise auf die einsatzdauer des Akkus auswirken kann.

• Durchstoßen Sie den inneren Verschluss der Dichtungsmittel-

oder Haftstofftube.

VorsIcht! Wird der innere Verschluss nicht durchstoßen, könnte Material durch das Tubenende forciert werden und so Ihr Werkzeug beschädigen.

VorsIcht! Achten Sie darauf, dass sich kein Material auf

Plungerstange, Patronenhalter und Patrone ablagert. Das einziehen einer Plungerstange, auf der sich eingetrocknetes

Material befindet, kann das Werkzeug beschädigen und eine fehlausrichtung der Tube zur folge haben.

• Halten Sie das Werkzeug gut fest. Drücken Sie de Plungerstangen-

Ausrückhebel (D), um ihn freizustellen und die Plungerstange (A)

zu lösen. Ziehen Sie die Plungerstange (A) unter Verwendung

des Plungerstangen-Griffs (B) zurück, damit die Dichtungsmittel/

Haftstofftube in den Patronenhalter eingesetzt werden kann.

• Setzen Sie die Dichtungsmittel-/Haftstofftube ein.

• Drücken und halten Sie den Plungerstangen-Ausrückhebel (D),

während Sie gleichzeitig den Plungerstangen-Griff (B) nach

vorne drücken, bis der Plunger an die Tube bzw. den Träger stößt.

• Lassen Sie den Plungerstangen-Ausrückhebel los.

auFlaDEn DEr BattErIE

Aufladen des Akkus

Akkus für dieses Werkzeug werden mit geringer Ladung versandt, um mögliche Probleme zu vermeiden. Sie müssen daher aufgeladen werden, bis die grüne LeD an der Vorderseite des

Ladegeräts kontinuierlich aufleuchtet.

Wenn das Ladegerät an den Netzstrom angeschlossen wird, leuchtet die rote LeD auf.

Beim einsetzen des Akkus blinkt die grüne LeD auf, um anzuzeigen, dass der Akkus aufgeladen wird.

Leuchtet die grüne LeD kontinuierlich auf, ist der Ladevorgang angeschlossen.

eine aufblinkende rote LeD weist darauf hin, dass der Akku fehlerhaft ist. Dies könnte darauf zurückzuführen sein, dass der

Akku heiß, kalt oder schadhaft ist. Trennen Sie ihn vom Ladegerät und warten Sie 30 Minuten, bevor Sie erneut versuchen, den

Akku aufzuladen.

hinweis: Lädt das Ladegerät den Akku unter normalen

Bedingungen nicht auf, geben Sie Ihr Ladegerät zusammen mit dem Akku an den Händler zurück.

hinweis: Beim erstmaligen Aufladen laden sich Akkus nicht vollständig auf. für eine vollständige Ladung sind mehrere Zyklen erforderlich.

Laden Sie den Akku nur mit dem bereitgestellten Ladegerät auf.

Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung für das mitgelieferte Ladegerät geeignet ist. Sorgen Sie auch dafür, dass der Akku richtig ausgerichtet und vorschriftsmäßig in das

Ladegerät eingesetzt wurde.

Versuchen Sie nicht, Akkus oder das Ladegerät zu öffnen. Sie enthalten keine reparierbaren Teile.

ROTES LICHT – LADeGeRÄT WIRD MIT STROM VeRSORGT

AUFBLINKENDES ROTES LICHT – AKKU IST HeISS, KALT ODeR feHLeRHAfT

GRÜNES LICHT – AKKU IST VOLL GeLADeN

AUFBLINKENDES GRÜNES LICHT – AKKU WIRD AUfGeLADeN ersatzakkus und -ladegeräte sind separat von PC Cox erhältlich.

WartunG

reinigung

VORSICHT! Mögliche Sachschäden. Material, das im

Patronenhalter zurückgelassen wird, kann austrocknen, wenn das Werkzeug nicht benutzt wird. Versuchen Sie nicht, unter diesen Bedingungen Material auszugeben. Befolgen

Sie bei der Verwendung von Dichtungsmittel oder Haftstoff die empfehlungen des Herstellers, um das Risiko möglicher

Sachschäden zu reduzieren.

VORSICHT! Benutzen Sie bei der Reinigung von Kunststoffteilen

nur ein feuchtes Tuch. Viele Haushaltsreiniger enthalten

Chemikalien, die Kunststoff stark beschädigen können. Benutzen

Sie NIeMALS Benzin, Terpentin, Lack- oder farbverdünner,

Trockenreinigungsflüssigkeit oder ähnliche Produkte, die schwere

Schäden auf Kunststoffteilen anrichten können. Verhindern Sie unter allen Umständen, dass flüssigkeit in das Werkzeug gelangt.

Tauchen Sie NIeMALS einen Teil des Werkzeugs in irgendeine flüssigkeit ein.

Anweisungen zur Reinigung des Ladegeräts WARNUNG! Trennen

Sie das Ladegerät von der Netzstromversorgung, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Schmutz und Schmierstellen können mit einem Tuch oder einer nichtmetallischen Bürste von der

Außenfläche des Ladegeräts entfernt werden. Benutzen Sie weder

Wasser noch irgendwelche Reinigungslösungen.

Entsorgung / recycling

Pistole, Akku und Ladegerät sind in Übereinstimmung mit den jeweiligen Bestimmungen der örtlichen entsorgungsträger zu entsorgen. Alternativ können sie zur entsorgung an PC Cox oder

Cox North America Inc. zurückgesandt werden.

Zubehör WARNUNG! Nicht von PC Cox geliefertes Zubehör wurde nicht für eine Verwendung mit diesem Produkt geprüft und seine Verwendung kann eine Gefahr darstellen. Reduzieren Sie die Gefahr von Verletzungen, indem Sie mit diesem Produkt ausschließlich PC Cox Zubehör verwenden. empfohlenes Zubehör zur Verwendung mit Ihrem Werkzeug ist zu einem Aufpreis von

Ihrem nächsten Wartungszentrum erhältlich.

reparaturen

Zur Gewährleistung der Sicherheit und Zuverlässigkeit des

Produktes sollten Reparaturen, Wartungsarbeiten und

Justierungen von einem COX Wartungszentrum, einem von COX zugelassenen Wartungszentrum oder entsprechend qualifizierten

Technikern durchgeführt werden. Benutzen Sie IMMeR identische ersatzteile.

Das Ladegerät kann nicht gewartet werden. es enthält keine vom Benutzer reparierbaren Teile. eine Wartung durch ein zugelassenes Wartungszentrum ist erforderlich, um eine

Beschädigung der statisch empfindlichen internen Komponenten zu vermeiden.

Garantieinformationen

Siehe die mit diesem Produkt gelieferten Garantiebestimmungen.

Pc cox ltd, Turnpike Road, Newbury, Berkshire, RG14 2LR

t Sales +44 (0) 1635 264500 F +44 (0) 1635 264555 e [email protected]

www.pccox.co.uk

© PC Cox 2005 Cox and electraflow are trademarks of PC Cox Ltd.

every effort has been made to ensure that the information contained in this leaflet was correct at the time of going to press. However, the company retains the right to change any specification without notice, in line with the company’s policy of continual product development.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement