320 497 Notice d`utilisation Manual de instrucciones de l


Add to my manuals
5 Pages

advertisement

320 497 Notice d`utilisation Manual de instrucciones de l | Manualzz

320 497

(1%2 402)

Notice d’utilisation Manual de instrucciones de l’unitk de conditionneUnidad de mantenimiento ment combike combinada

Type LFR-A- .

. .

-S-B Tipo LFR-A- .

. .

-S-B

Que faut-il savoir pour la mise en ceuvre d’kkments Festo?

Le b o n fonctlonnement des mat&l& n’&nt assur6 qu’& la condibon de se conformer .?.ux indicattons dorm&s et de ne pas d6passer les V&INS maxim&s indiqwks telles qw? pression et tempkture, il est par cons6quent mdispensable qw I’utMisateur veille a ce qw cette condltlon soit remplie

II willera de m&w & l’utilisation d’w cornprim& non pollu& et de fluides non agressifs, en tenant cotnpte des condotions d’exploitation rbgnant sur les lieux de nwe en cewre.

En cas d’utilisation en zone de &curlt& se conformer aux rklements des caisses mutuelles d’assurance acadent e t - d e s serwces de surveillance technique ou aux kglemerits nationaux en v~gueur.

~Qu6 es lo que se tiene que observar para la aplicacibn de 10s elementos de Festo?

E s ~mpresc~ndHe atenerse a 10s valores limites indicados para pres!ones, temperaturas y observar las advertenaas para conseguir un furwonamiento lmpecable. El @cador t!ene qw? garantizar esta condicibn c o n absoluta segurw dad.

S e tlene qu? culdar de un serviclo con we comprlmldo debidamente preparado, sin medics agreslvos, Adem& se tienen que tomar en corwderaci6n las correspondlentes cond~ciones del ambiente en 8 lugar de la aplicaci6n.

Al aplicar lx elementos de Festo en zones de seguridad, se tlenen qw? respecta swnpre las correspondientes dlsposictones del Slndlcato Profeslonal y del Cornit de ControlT&nico o las respectivas dlsposiciones nacionales.

1. Ekments de commande et raccordements

1. Elementos de operacibn y conexiones

Attention:

U n e cuve de filtre endommagee alors qu’elle se trouve sous pression peut rep&enter un danger pour le personnel.

Pour des raisons de securite, il est conseill d’utiliser des paniers de protection metalliques.

jAtencion!

Cualquier defect0 mecanice de la copa del filtro puede ser peligrosa para el personal.

Para prevenir accidentes, recomendamos el uso de jaulas metalicas de seguridad.

@ Bouton de reglage de la pression

@ Ftaccord d’air comprime

@Module de liaison

@Cache

@ Vis de purge de condensat

@ Ftaccord d’air comprime central

@Baton de ajuste de presion

@ Conexion de aire comprimido

@Module de derivation

@ Placa de recubrimiento

@Tornillo de purga del agua de condensation

@ Conexion central de aire comprimido

2. tknicos

Unite complete / Unidad completa

Type /Tipo LFR-A-

Wfkrence commande / Referencia

Fluide / Fluid0

%-S-B Y-S-B Y-S-B

32880 32881 32882

Air cornprim& I Awe ComDnmido

Plage de pressions / Presiones de funcionamiento

Pression d’entrke p, /

Presibn deentrada pI min. /min.

0,5 bar max. /m&x. 14,O bar

Pression de sortie pz /

Presih de salida pz max. / mk.

12,O bar

Dbbit nominal / Paso nominal l/min 1 0 8 0

Plages de tempkature /

Temperaturas de funcionamiento

Tempbrature du fluide /Temperatura del fluid0

Temperature ambiante ilemperatura del entorno

2280 3040

-10A+60°C/de-10a+60°C

-lOi+6O’C/de-10a+60°C

%-S-B

32883

3070

1

3. Assemblage 3. Montaje

Lorsque plusieurs modules doivent etre asSi hay que unir entre si varios modules, para sembles les uns aux autres, il est bon de visconseguir una fijacion segura habra que enser une unite sur deux pour renforcer la fixaroscar cada dos unidades tion.

- Retirer le cache - Quitar la tapa de recubrimiento

- Presenter les vis et visser - Colocar y apretar 10s tornillos

- Remettre le cache - Colocar la tapa de recubrimiento

- Raccorder les tuyauteries d’entree et de - Conectar las tuberias de entrada y salida.

sortie.

Remarque: Nota:

Pour les combinaisons plus importantes

(plus de 3 appareils), il est preferable d’utiliser un support de module de facon a renforcer l’assemblage.

G ‘/a

:

reference commande 32 936

Type LFR/FRC-MT-%-S-B

G%: reference commande 32 937

Type LFR/FRC-MT-%-S-B

En el case de combinaciones multiples (mas de 3 equipos), para conseguir un montaje seguro podra utilizarse un portamodulos.

G%: Referencia 32 936

Tipo LFRIFRC-MT%S-B

GX: Referencia 32937

Tipo LFR/FRC-MTWS-B

G % : reference commande 32 938

Type LFR/FRC-MT-%-S-B

G X : reference commande 32 939

Type LFR/FRC-MT-X-S-B

G %: Referencia 32 938

Tipo LFRIFRC-MT-Y-S-B

G %

:

Referencia 32 939

Tipo LFR/FRC-MT-X-S-B

Pour l’assemblage, utiliser en outre les Por lo demas deberan utilizarse para el monequerres de fixation type HR-, .-S taje escuadras de fijacion tipo HR-. .-S.

4. Mise en service 4. Puesta en servicio

4.1 Filtre mano-detendeur 4.1 Filtro regulador

Soulever le bouton de reglage de la pression Levantar el baton le fermer en le tournant a fond dans le sens rarlo hacia la derecha cerrandolo totalmente horaire (pression max.). Raccorder l’alimen(presion maxima). Conectar aire a presion en tation au niveau de l’orifice central d’air comel punto de conexion central 0.

prime 0.

4.2 Mano-detendeur 4.2 Regulador de presion

Le reglage de la pression de service sefait au El ajuste de la presion de servicio se efectua moyen du bouton de reglage de pression @ en el baton de ajuste de presion 0.

sit& sur la partie superieure.

Dans le sens de la fleche + = augmentation En la direction de laflecha + = aumento de la de pression presion

Dans le sens de la fleche - = diminution de En la direction de la flecha - = reduction de pression la presion

Appuyer vers le bas pour bloquer le bouton de reglage de la pression.

Fijar et baton regulador presionandolo hacia abajo.

5. Utilisation et maintenance 5. Servicio y mantenimiento

Filtre a air comprime Filtro de aire comprimido

Pour un bon fonctionnement de l’appareil, Para que el funcionamiento sea perfecto, observer les points suivants: deberan observarse 10s siguientes apartados:

1. Purger au moment opportun

Pour cela, ouvrir la vis de purge @sit&e sur

1. Hater oportunamente la purga del agua de la cuve du filtre et vidanger l’eau de condencondensation sation sous pression.

Abriendo el tornillo de desagtie @de la capsula del filtro se expulsa el agua de condensacion a presion.

On peut egalement remplacer lavis de purge En lugar del tornillo de purga de vaciado mamanuelle par un dispositif de vidange autonual puede enroscarse el dispositivo de funmatique de l’eau de condensation (reference cionamiento automatico de purga del agua commande: 101844Type WA-l) qui se visse de condensation (referencia 101 844 tipo sur l’appareil.

WA-l).

2. Nettoyage de la cartouche filtrante

La cartouche filtrante doit etre nettoyee, voire remplacee, si elle presente un fort encrassement (elimination de l’encrassement du au fonctionnement).

a) Retirer la cuve du filtre (fermeture ba’ion-

2. Limpieza de 10s cartuchos del filtro

Si el grado de suciedad es extreme, el cartucho del filtro

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement