Benelli Super Black Eagle 3 Use and maintenance manual


Add to my manuals
91 Pages
Benelli Super Black Eagle 3 Use and maintenance manual | Manualzz

Per visualizzare il manuale di manutenzione e parti di ricambio in lingua italiana:

Visita il sito Benelli

www.benelli.it

e scarica i manuali nella sezione “Assistenza” oppure in fondo alla scheda del tuo fucile.

Rivolgiti all’importatore a te più vicino, i suoi dati li potrai facilmente trovare nella sezione del sito

www.benelli.it

sotto la voce “Assistenza”.

Contatta il Servizio Assistenza Clienti Benelli in Italia:

Benelli Armi S.p.A.

Via della Stazione, 50 - 61029 Urbino (PU) Italy

E-mail:

[email protected]

Para visualização do manual de manutenção e das peças de substituição em português:

Visite o site Benelli

www.benelli.it

e faça o download dos manuais na secção

“Assistência” ou ao fundo da ficha de características da sua espingarda.

Contacte o importador mais próximo. Encontrará facilmente os seus dados de contacto na secção “Assistência” do site

www.benelli.it

Contacte o Serviço de Assistência Clientes Benelli em Itália:

Benelli Armi S.p.A.

Via della Stazione, 50 - 61029 Urbino (PU) Italy

E-mail:

[email protected]

Pour afficher le manuel d'instructions et les pièces de rechange en français:

Visitez le site Benelli

www.benelli.it

et téléchargez les manuels dans la section “Service après-vente” ou au bas de la fiche des caractéristiques de votre fusil.

Contactez l’importateur le plus proche de chez vous, vous trouverez facilement ses coordonnées dans la section du site

www.benelli.it

sous la rubrique “Service après-vente”.

Contactez le Service après-vente client Benelli en Italie:

Benelli Armi S.p.A.

Via della Stazione, 50 - 61029 Urbino (PU) Italy

E-mail:

[email protected]

Руководство по эксплуатации и каталог запчастей на русском языке выложены на сайте

www.benelli.it

в разделе "Сервис" и в конце таблицы технических характеристик оружия.

Рекомендации по эксплуатации и обслуживанию вы можете получить у официальных дилеров и в авторизованных сервис-центрах "Бенелли", а также в нашем техническом представительстве по адресу: 140000 Московская обл. Люберцы, ул. Котельническая,

24А., тел: 495 554 22 40, Курило Сергей

([email protected])

.

Кроме этого вы можете связаться с заводским сервис центром по адресу:

Benelli Armi S.p.A.

Via della Stazione, 50 - 61029 Urbino (PU) Italy

E-mail:

[email protected]

Zur Anzeige des Wartungs- und Ersatzteilhandbuchs in deutscher Sprache.

Besuchen Sie Benellis Website

www.benelli.it

und laden Sie dort die Handbücher sowohl im Abschnitt “Kundendienst“ als auch am Ende des Datenblatts Ihres speziellen Gewehrs herunter.

Wenden Sie sich an den nächstgelegenen Importeur. Die Kontaktdaten sind auf der

Website

www.benelli.it

unter “Kundendienst“ zu finden.

Wenden Sie sich an den Benelli Kundendienstservice in Italien:

Benelli Armi S.p.A.

Via della Stazione, 50 - 61029 Urbino (PU) Italy

E-mail:

[email protected]

°È· Ó· ‰Â›Ù ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ ÛÙ· ÂÏÏËÓÈο:

∂ÈÛÎÂÊı›Ù ÙËÓ ÈÛÙÔÛÂÏ›‰· Ù˘ Benelli

www.benelli.it

Î·È Î·Ù‚¿ÛÙ ٷ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰È· ÙfiÛÔ

ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· "ÀÔÛÙ‹ÚÈÍË", fiÛÔ Î·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ηÚ٤Ϸ˜ ÙÔ˘ fiÏÔ˘ Û·˜.

∞¢ı˘Óı›Ù ÛÙË ÏËÛȤÛÙÂÚË ·ÓÙÈÚÔÛˆ›·, Ù· ÛÙÔȯ›· Ù˘ ÔÔ›·˜ ÌÔÚ›Ù ‡ÎÔÏ·

Ó· ‚Ú›Ù ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· "ÀÔÛÙ‹ÚÈÍË" Ù˘ ÈÛÙÔÛÂÏ›‰·˜

www.benelli.it

• ∞¢ı˘Óı›Ù ÛÙËÓ ÀÔÛÙ‹ÚÈÍË ¶ÂÏ·ÙÒÓ Ù˘ Benelli ÛÙËÓ πÙ·Ï›·:

Benelli Armi S.p.A.

Via della Stazione, 50 - 61029 Urbino (PU) Italy

E-mail:

[email protected]

Para ver el manual de mantenimiento y piezas de recambio en español:

Visite el sito Benelli

www.benelli.it

y descargue los manuales de la sección

“Asistencia”, o desde el final de la ficha de su escopeta.

Contacte con el importador más cercano, podrá encontrar fácilmente sus datos en la sección de sito

www.benelli.it

bajo la opción “Asistencia”.

Contacte el Servicio de Asistencia Clientes Benelli en Italia:

Benelli Armi S.p.A.

Via della Stazione, 50 - 61029 Urbino (PU) Italy

E-mail:

[email protected]

2

Basic safety rules

..............................

3

Certificate of Warranty

...................

5

Use • Maintenance

...........................

51

Spare Parts Lists

.................................

73

Sicherheitsvorschriften

....................

21

Garantieschein

...................................

23

Меры безопасности

........................

39

Гарантийный сертификат

.............

41

Norme di sicurezza

..........................

9

Certificato di Garanzia

.....................

11

Normas de seguridad

......................

27

Certificado de Garantía

...................

29

Êáíüíåò áóöáëåßáò

........................

45

¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi ÂÁÁ‡ËÛ˘

................

47

Normes de sécurité

..........................

15

Certificat de Garantie

......................

17

Regras de segurança

.......................

33

Certificado de Garantia

...................

35

Benelli Armi S.p.A. reserves the right to improve or modify the information provided at any time, without prior notice.

BASIC SAFETY RULES

WARNING:

PLEASE READ THIS MANUAL

BEFORE HANDLING YOUR FIREARM.

WARNING:

FIREARMS CAN BE DANGEROUS

AND CAN POTENTIALLY CAUSE SERIOUS

INJURY, DAMAGE TO PROPERTY OR DEATH,

IF HANDLED IMPROPERLY. THE FOLLOWING

SAFETY RULES ARE AN IMPORTANT RE-

MINDER THAT FIREARM SAFETY IS YOUR

RESPONSIBILITY.

1. NEVER POINT A FIREARM AT SOMETHING

THAT IS NOT SAFE TO SHOOT.

Never let the muzzle of a firearm point at any part of your body or at another person. This is especially important when loading or unloading the firearm. When you are shooting at a target, know what is behind it. Some bullets can travel over a mile. If you miss your target or if the bullet penetrates the target, it is your responsibility to ensure that the shot does not cause unintended injury or damage.

2. ALWAYS TREAT A FIREARM AS IF IT WERE

LOADED.

Never assume that a firearm is unloaded. The only certain way to ensure that a firearm has the chamber empty is to open the chamber and visually and physically examine the inside to see if a round is present.

Removing or unloading the magazine will not guarantee that a firearm is unloaded or cannot fire. Shotguns and rifles can be checked by removing all rounds and by then opening and inspecting the chamber so that a visual inspection of the chamber for any remaining rounds can be made.

3. STORE YOUR FIREARM SO THAT CHILDREN

CANNOT GAIN ACCESS TO IT.

It is your responsibility to ensure that children under the age of 18 or other unauthorized persons do not gain access to your firearm. To reduce the risk of accidents involving children, unload your firearm, lock it and store the ammunition in a separate locked location. Please note that devices intended to prevent accidents - for example, cable locks, chamber plugs, etc, - may not prevent use or misuse of your firearm by a determined person.

Firearm storage in a steel gun safe may be more appropriate to reduce the likelihood of intentional misuse of a firearm by an unauthorized child or person.

4. NEVER SHOOT AT WATER OR AT A HARD

SURFACE.

Shooting at the surface of water or at a rock or other hard surface increases the chance of ricochets or fragmentation of the bullet or shot, which can result in the projectile striking an unintended or peripheral target.

3

5. KNOW THE SAFETY FEATURES OF THE

FIREARM YOU ARE USING, BUT REMEMBER:

SAFETY DEVICES ARE NOT A SUBSTITUTE

FOR SAFE HANDLING PROCEDURES.

Never rely solely on a safety device to prevent an accident. It is imperative that you know and use the safety features of the particular firearm you are handling, but accidents can best be prevented by following the safe handling procedures described in these safety rules and elsewhere in the product manual.

To further familiarize yourself with the proper use of this or other firearms, take a Firearms Safety

Course taught by an expert in firearms use and safety procedures.

6. PROPERLY MAINTAIN YOUR FIREARM.

Store and carry your firearm so that dirt or lint does not accumulate in the working parts. Clean and oil your firearm, following the instructions provided in this manual, after each use to prevent corrosion, damage to the barrel or accumulation of impurities which can prevent use of the gun in an emergency. Before loading your firearm, always check the barrel internal part and the chamber to ensure that they are clean and free from obstructions.

Firing with an obstruction in the barrel or chamber can rupture the barrel and injure you or others nearby. In the event you hear an unusual noise when shooting, stop firing immediately, engage the manual safety and unload the firearm.

4

Make sure the chamber and barrel are free from any obstruction, like a bullet blocked inside the barrel due to defective or improper ammunition.

7. USE PROPER AMMUNITION.

Only use factory-loaded, new ammunition manufactured to industry specifications: CIP

(Europe and elsewhere), SAAMI® (U.S.A.). Be certain that each round you use is in the proper caliber or gauge and type for the particular firearm.

The caliber or gauge of the firearm is clearly marked on the barrels of shotguns and on the slide or barrel of pistols.

The use of reloaded or remanufactured ammunition can increase the likelihood of excessive cartridge pressures, case-head ruptures or other defects in the ammunition that can cause damage to your firearm and injury to yourself or others nearby.

8. ALWAYS WEAR PROTECTIVE GLASSES AND

EARPLUGS WHEN SHOOTING.

The chance that gas, gunpowder or metal fragments will blow back and injure a shooter who is firing a gun is rare, but the injury that can be sustained in such circumstances can be severe, including the possible loss of eyesight.

A shooter must always wear impact resistant shooting glasses when firing any firearm.

Earplugs or other high-quality hearing protectors help reduce the chance of hearing damage from shooting.

9. NEVER CLIMB A TREE, FENCE OR OBSTRUC-

TION WITH A LOADED FIREARM.

Open and empty the chamber of your firearm and engage the manual safety catch before climbing or descending a tree or before climbing a fence or jumping over a ditch or other obstruction. Never pull or push a loaded firearm toward yourself or another person.

Always unload the firearm, visually and physically check to see that the magazine, loading mechanism and chamber are unloaded and that the bolt is open before handing the firearm to another person.

Never take a firearm from another person unless it is unloaded, visually and physically checked to confirm it is unloaded, and the action is open.

10. AVOID ALCOHOLIC BEVERAGES OR JUDG-

MENT/ REFLEX IMPAIRING MEDICATION

WHEN SHOOTING.

Do not drink and shoot. If you take medication that can impair motor reactions or judgment, do not handle a firearm while you are under the influence of the medication.

11. NEVER TRANSPORT A LOADED FIREARM.

Unload a firearm before putting it in a vehicle (chamber empty, magazine empty). Hunters and target shooters should load their firearm only at their destination, and only when they are ready to shoot. If you carry a firearm for self-protection, leaving the chamber unloaded can reduce the chance of an unintentional discharge.

12. LEAD WARNING.

Discharging firearms in poorly ventilated areas, cleaning firearms, or handling ammunition may result in exposure to lead and other substances known to cause birth defects, reproductive harm, and other serious physical injury. Have adequate ventilation at all times. Wash hands thoroughly after exposure.

WARNING:

it is YOUR responsibility to know and abide by Federal, State and Local laws governing the sale, transportation and use of firearms in your area.

WARNING:

this firearm has the capability of taking your life or the life of someone else!

Always be extremely careful with your firearm.

An accident is almost always the result of not following basic firearm safety rules.

Especially for U.S. consumers:

For information about Firearm Safety Courses in your area, please visit the National Rifle

Association’s web site at www.nra.org.

TEST CERTIFICATE

BENELLI ARMI S.p.A. declares that all its products have been tested according to legal requirements by the Italian national gun testing establishment, “Banco Nazionale di

Prova”, as shown by the official marks punched on the receiver and barrel.

CERTIFICATE OF WARRANTY

To register for the warranty, compile this form in full, get it stamped by the dealer who sold you the firearm, and return it in a sealed envelope to the address below.

GMK LIMITED

Notice issued in compliance with Article 13 of

Legislative Decree 196/2003, the "Personal data protection law"

1. Personal data that you provide directly to Benelli Armi or that is collected by Benelli Armi through authorised retailers/importers will be used for the following purposes:

- the issue of a Certificate of Warranty for the product you have purchased and provision of the technical assistance and services connected with it, as described in the General

Conditions specified in the warranty;

- direct marketing (sales communications and advertising, newsletters, direct sales, market research);

- consumer profiling by analysis of habits and product choices;

- statistical activities and market research.

2. Personal data will be processed using manual, automatic and computerised methods by personnel expressly designated by the Holder as Data Processing Officers and/or Data Managers.

3. Benelli Armi may divulge your personal data to controlling, controlled and/or associated companies, and to companies that provide Benelli Armi with specific services, e.g. data processing companies delivering and managing IT services, companies and studios providing Benelli Armi with services and consulting, transport companies and carriers involved in the shipment of goods and customs practices. Your personal data shall not diffused further.

4. With your prior consent, Benelli Armi may divulge your personal data to authorised retailers of Benelli Armi products and to other companies in order to permit them to send you their own promotional communications and advertising on goods and services similar to those offered by Benelli Armi.

5. Conferment of your personal data is entirely voluntary, but your refusal to confer it in part or in whole may make it impossible

BEAR HOUSE - CONCORDE WAY

Fareham, Hampshire, PO15 5RL

UNITED KINGDOM

for Benelli Armi to issue a Certificate of Warranty for the product you have purchased. Refusal to confer personal data for the purposes of marketing, profiling and communication to third parties also for marketing purposes does not affect your registration for a Certificate of Warranty, or the issue of the same, but will prevent you receiving marketing communications from Benelli Armi and other companies who supply goods and services similar to those offered by Benelli Armi. The Holder of your personal data is Benelli Armi S.p.A., via della Stazione 50, 61029 Urbino, PU, Italy.

The Data Manager responsible for its processing is Lorenzo Caldari, domiciled for the purpose at the registered offices of the Holder.

6. You may, at any time exercise the rights granted you under Article 7 of Legislative Decree 196/03. In particular you may obtain confirmation as to whether your personal data is held or not (and its nature and origin), verify its correctness, add to it, update it, correct it, or have it deleted. To exercise these rights, send an e-mail to the Data Processing Manager, Lorenzo Caldari, at

[email protected]

If you consent to the despatch of commercial and promotional communications, your consent shall apply to communications sent through automated systems without an operator (e.g. e-mail systems), and to conventional communications such as traditional paper mail. You may, at any time, revoke your consent for your personal data to be used for this purpose even partly, for example by choosing to receive only paper mail and not mail from automated systems (e-mail).

I hereby consent to the use of my personal data for direct marketing purposes and newsletter despatch purposes

I hereby consent to the use of my personal data for the purposes of consumer profiling and product choice analysis

I hereby consent to the diffusion of my personal data to the entities and for the purposes described in point 4 of this notice

Date ...................................................................

Signature .............................................................

5

6

IMPORTANT

To be entitled to service under the terms of the warranty, you must compile this form in full, get it stamped by the authorised

Benelli dealer who sold you the product and return it in a sealed envelope.

Failure to return this form or failure to provide the information requested will lead to all repairs to the product being made only against payment.

STAMP AND SIGNATURE OF DEALER

MODEL

RECEIVER SERIAL

NUMBER

BARREL SERIAL

NUMBER

DATE

OF PURCHASE

No.

No.

MODEL

RECEIVER SERIAL

NUMBER

No.

BARREL SERIAL

NUMBER

No.

NAME

SURNAME

STREET

POST CODE/

ZIP CODE

CITY

COUNTRY e-mail

DATE

OF PURCHASE

STAMP AND SIGNATURE OF DEALER

THIS DOCUMENT MUST BE RETAINED BY THE PURCHASER

CERTIFICATE OF WARRANTY

BENELLI ARMI S.p.A. guarantees all metal parts of its shotguns and rifles to be free of defects in manufacturing and materials for a period of 5 years from the date of purchase as proven by a fiscal receipt.

During this period, the products covered by this warranty shall be repaired free of charge by

Benelli’s Technical Assistance Centre in Urbino,

Italy

, or by

an Authorised Benelli Service Centre.

The purchaser remains liable for all shipping costs.

The warranty period commences on the original date of purchase: replacement or repair of any components will not result in an extension of the guarantee period.

Under no circumstances shall the complete firearm be replaced.

This warranty excludes all damage caused by negligence, inadequate maintenance, tampering, repair by unauthorised persons, the use of ammunition that does not conform to international standards, manually loaded and/or reloaded ammunition, improper use of the firearm, failure to comply with the safety precautions given in the use and maintenance manual, and by events not deriving from the normal use and functioning the firearm.

BENELLI ARMI S.p.A. declines all responsibility for injury to persons or animals or damage to property caused directly or indirectly by lack of care and/or skill in handling the firearm, or by any of the conditions listed above.

TEST CERTIFICATE

BENELLI ARMI S.p.A. declares that all its products have been tested according to legal requirements by the Italian national gun testing establishment, “Banco Nazionale di

Prova”, as shown by the official marks punched on the receiver and barrel.

CERTIFICATE OF WARRANTY

To register for the warranty, compile this form in full, get it stamped by the authorised Benelli dealer who sold you the product, and return it to your nearest

Benelli Armi importer in a sealed envelope.

Details of importers can be found in the “Support” section of the

www.benelli.it

website.

Notice issued in compliance with Article 13 of

Legislative Decree 196/2003, the "Personal data protection law"

1. Personal data that you provide directly to Benelli Armi or that is collected by Benelli Armi through authorised retailers/importers will be used for the following purposes:

- the issue of a Certificate of Warranty for the product you have purchased and provision of the technical assistance and services connected with it, as described in the General

Conditions specified in the warranty;

- direct marketing (sales communications and advertising, newsletters, direct sales, market research);

- consumer profiling by analysis of habits and product choices;

- statistical activities and market research.

2. Personal data will be processed using manual, automatic and computerised methods by personnel expressly designated by the Holder as Data Processing Officers and/or Data Managers.

3. Benelli Armi may divulge your personal data to controlling, controlled and/or associated companies, and to companies that provide Benelli Armi with specific services, e.g. data processing companies delivering and managing IT services, companies and studios providing Benelli Armi with services and consulting, transport companies and carriers involved in the shipment of goods and customs practices. Your personal data shall not diffused further.

4. With your prior consent, Benelli Armi may divulge your personal data to authorised retailers of Benelli Armi products and to other companies in order to permit them to send you their own promotional communications and advertising on goods and services similar to those offered by Benelli Armi.

5. Conferment of your personal data is entirely voluntary, but your refusal to confer it in part or in whole may make it impossible for Benelli Armi to issue a Certificate of Warranty for the product you have purchased. Refusal to confer personal data for the purposes of marketing, profiling and communication to third parties also for marketing purposes does not affect your registration for a Certificate of Warranty, or the issue of the same, but will prevent you receiving marketing communications from Benelli Armi and other companies who supply goods and services similar to those offered by Benelli Armi. The Holder of your personal data is Benelli Armi S.p.A., via della Stazione 50, 61029 Urbino, PU, Italy.

The Data Manager responsible for its processing is Lorenzo Caldari, domiciled for the purpose at the registered offices of the Holder.

6. You may, at any time exercise the rights granted you under Article 7 of Legislative Decree 196/03. In particular you may obtain confirmation as to whether your personal data is held or not (and its nature and origin), verify its correctness, add to it, update it, correct it, or have it deleted. To exercise these rights, send an e-mail to the Data Processing Manager, Lorenzo Caldari, at

[email protected]

If you consent to the despatch of commercial and promotional communications, your consent shall apply to communications sent through automated systems without an operator (e.g. e-mail systems), and to conventional communications such as traditional paper mail. You may, at any time, revoke your consent for your personal data to be used for this purpose even partly, for example by choosing to receive only paper mail and not mail from automated systems (e-mail).

I hereby consent to the use of my personal data for direct marketing purposes and newsletter despatch purposes

I hereby consent to the use of my personal data for the purposes of consumer profiling and product choice analysis

I hereby consent to the diffusion of my personal data to the entities and for the purposes described in point 4 of this notice

Date ...................................................................

Signature .............................................................

7

8

IMPORTANT

To be entitled to service under the terms of the warranty, you must compile this form in full, get it stamped by the authorised

Benelli dealer who sold you the product and return it in a sealed envelope.

Failure to return this form or failure to provide the information requested will lead to all repairs to the product being made only against payment.

STAMP AND SIGNATURE OF DEALER

MODEL

RECEIVER SERIAL

NUMBER

BARREL SERIAL

NUMBER

DATE

OF PURCHASE

No.

No.

MODEL

RECEIVER SERIAL

NUMBER

No.

BARREL SERIAL

NUMBER

No.

NAME

SURNAME

STREET

POST CODE/

ZIP CODE

CITY

COUNTRY e-mail

DATE

OF PURCHASE

STAMP AND SIGNATURE OF DEALER

THIS DOCUMENT MUST BE RETAINED BY THE PURCHASER

CERTIFICATE OF WARRANTY

BENELLI ARMI S.p.A. guarantees all metal parts of its shotguns and rifles to be free of defects in manufacturing and materials for a period of 5 years from the date of purchase as proven by a fiscal receipt.

During this period, the products covered by this warranty shall be repaired free of charge by

Benelli’s Technical Assistance Centre in Urbino,

Italy

, or by

an Authorised Benelli Service Centre.

The purchaser remains liable for all shipping costs.

The warranty period commences on the original date of purchase: replacement or repair of any components will not result in an extension of the guarantee period.

Under no circumstances shall the complete firearm be replaced.

This warranty excludes all damage caused by negligence, inadequate maintenance, tampering, repair by unauthorised persons, the use of ammunition that does not conform to international standards, manually loaded and/or reloaded ammunition, improper use of the firearm, failure to comply with the safety precautions given in the use and maintenance manual, and by events not deriving from the normal use and functioning the firearm.

BENELLI ARMI S.p.A. declines all responsibility for injury to persons or animals or damage to property caused directly or indirectly by lack of care and/or skill in handling the firearm, or by any of the conditions listed above.

NORME DI SICUREZZA

AVVERTENZA:

SI PREGA DI LEGGERE IL PRE-

SENTE MANUALE PRIMA DI MANEGGIARE

L’ARMA.

AVVERTENZA:

SE MANEGGIATE NON COR-

RETTAMENTE, LE ARMI DA FUOCO POSSONO

ESSERE PERICOLOSE, NONCHÈ POTENZIALE

CAUSA DI GRAVI ED IRREPARABILI DANNI. LE

NORME DI SICUREZZA QUI RIPORTATE VO-

GLIONO ESSERE UN IMPORTANTE RICHIAMO

ALLA RESPONSABILITÀ CHE RICADE SUI POS-

SESSORI E GLI UTILIZZATORI DI ARMI DA

FUOCO.

1. NON PUNTARE MAI L’ARMA CONTRO UNA

DIREZIONE CHE NON SIA PIÙ CHE SICURA.

Non puntare mai la canna dell’arma contro sé stessi o contro un’altra persona. Questo è di basilare importanza quando si carica o scarica l’arma.

Quando ci si accinge a sparare ad un bersaglio, accertarsi di cosa vi sia dietro di esso. I proiettili possono superare 1,5 km di distanza. Se si manca il bersaglio o se il proiettile lo trapassa, dovete accertarvi che lo sparo non abbia causato danni o lesioni a qualcuno.

2. MANEGGIARE SEMPRE L’ARMA COME SE

FOSSE CARICA.

Mai dare per scontato che l’arma sia scarica.

L’unico modo sicuro per accertarsi che l’arma abbia la camera vuota è quello di aprirla e verificare visivamente e fisicamente che non vi siano presenti proiettili. Rimuovere o scaricare il serbatoio non significa che l’arma sia scarica o non possa sparare. Fucili e carabine possono essere controllati rimuovendo tutti i proiettili e successivamente aprendo ed ispezionando la camera di scoppio in modo tale da poter effettuare un’ispezione completa ed assicurarsi che non vi siano rimasti colpi all’interno.

3. CUSTODIRE L’ARMA IN UN LUOGO SICURO

E NON ACCESSIBILE AI BAMBINI.

E’ vostro compito assicurarvi che i minori o altre persone non autorizzate non abbiano accesso all’arma. Per ridurre il rischio di incidenti ai minori, scaricate l’arma, mettetela sotto chiave e riponete le munizioni in una separata sede e sempre sotto chiave. Tenere sempre presente che i dispositivi utilizzati per prevenire incidenti - es. lucchetti per armi, chiusure per camere di scoppio ecc.

non sono sufficienti ad impedire che altri possano utilizzare l’arma o utilizzarla in modo improprio. La custodia dell’arma in una cassetta di sicurezza apposita in acciaio sarebbe l’ideale per ridurre la probabilità che minori o persone non autorizzate possano utilizzare l’arma in modo improprio.

4. MAI SPARARE CONTRO SPECCHI D’ACQUA

O SU SUPERFICI DURE.

Sparare contro specchi d’acqua, contro una roccia o altre superfici dure aumenta il rischio di rimbalzi o frammentazioni dei proiettili,

9 che può voler dire colpire bersagli non voluti o limitrofi.

5. CONOSCERE LE CARATTERISTICHE DI SICU-

REZZA DELL’ARMA CHE STATE USANDO,

TENENDO PRESENTE CHE I DISPOSITIVI DI

SICUREZZA NON SOSTITUISCONO LE PRO-

CEDURE DI UN MANEGGIO DELL’ARMA IN

SICUREZZA.

Non affidarsi esclusivamente ai dispositivi di sicurezza al fine di prevenire incidenti. E’ di assoluta importanza che conosciate ed osserviate le caratteristiche di sicurezza dell’arma che state maneggiando; gli incidenti comunque, possono essere maggiormente evitati se si seguono le procedure di un maneggio sicuro dell’arma, contenute nelle regole di sicurezza e all’interno di questo manuale.

Per familiarizzare ulteriormente con l’uso appropriato di questa o altre armi, si consiglia di seguire un corso sulla sicurezza delle armi tenuto da un professionista del settore, esperto in tecniche d’uso e procedure di sicurezza.

6. CONSERVARE L’ARMA IN MODO APPRO-

PRIATO.

Custodire l’arma in modo che non si accumuli sporco o polvere nelle parti meccaniche. Seguendo le istruzioni contenute in questo manuale, pulire e lubrificare l’arma dopo ogni utilizzo per prevenire corrosione, danni alla canna o accumulo di impurità che possano impedire all’arma di funzionare in caso di necessità. Controllare sempre l’interno e la camera di

10 scoppio prima di caricare l’arma per accertarsi che siano puliti e privi di ostruzioni. Sparare quando vi siano ostruzioni nella canna o nella camera di scoppio può causare l’esplosione della canna e ferire voi o altre persone vicine. Nel caso si avverta un rumore anomalo durante lo sparo smettere immediatamente di sparare, mettere la sicura e scaricare l’arma.

Accertarsi che la camera e la canna siano libere da eventuali ostruzioni, come ad es. un proiettile bloccato all’interno della canna a causa di munizioni difettose o inadatte.

7. UTILIZZARE MUNIZIONI APPROPRIATE.

Utilizzare solo munizioni di fabbrica, nuove munizioni realizzate secondo le seguenti specifiche industriali: CIP (Europa e altri paesi),

SAAMI® (U.S.A.). Assicurarsi che i proiettili siano del calibro o del tipo adatti all’arma utilizzata. Il calibro dell’arma è contrassegnato chiaramente sulla canna del fucile o sul carrello o canna della pistola.

L’utilizzo di munizioni ricaricate o ricostruite può aumentare la probabilità di pressione eccessiva sulla cartuccia, esplosione del fondello o altri difetti delle munizioni che possano causare danni all’arma e ferire voi o altre persone vicine.

8. INDOSSARE SEMPRE OCCHIALI DI PROTE-

ZIONE E TAPPI PER LE ORECCHIE QUANDO

SI SPARA.

La probabilità che gas, polvere da sparo o frammenti metallici colpiscano e feriscano il tiratore mentre spara, è remota, ma nell’evenienza che questo succeda, i danni possono essere gravi, inclusa la possibilità di perdere la vista.

Quando spara, il tiratore deve sempre indossare occhiali di protezione ad alta resistenza. Tappi per le orecchie o altri tipi di protezione di alta qualità aiutano a ridurre il rischio di danni provocati dallo sparo.

9. NON ARRAMPICARSI MAI SU ALBERI, RECIN-

ZIONI O OSTACOLI CON L’ARMA CARICA.

Aprire e svuotare la camera dell’arma e mettere la sicura prima di arrampicarsi o scendere da alberi o prima di scavalcare recinti o saltare fossati o altri ostacoli. Non tirare o spingere l’arma verso se stessi o verso un’altra persona. Scaricare sempre l’arma e controllare visivamente e fisicamente che il serbatoio, il meccanismo di ricarica e la camera siano scarichi e che l’arma abbia l’otturatore aperto prima di darla in mano ad un’altra persona. Non prendere mai un’arma da un’altra persona a meno che non sia scarica, controllata fisicamente e visivamente per accertarsi che sia effettivamente scarica e comunque prendere l'arma solo se aperta.

10. EVITARE L’USO DI BEVANDE ALCOLICHE O

MEDICINALI CHE POSSANO DIMINUIRE I

RIFLESSI E L’AUTOCONTROLLO MENTRE SI

SPARA.

Non bere quando si spara. Se si assumono medicinali che possano diminuire i riflessi o l’autocontrollo, non maneggiare armi mentre si è sotto l’effetto del medicinale.

11. NON TRASPORTARE MAI UN’ARMA CARICA.

Scaricare sempre l’arma prima di riporla in un veicolo (camera e serbatoio vuoti). Cacciatori e tiratori devono caricare l’arma una volta giunti a destinazione, e solo quando sono sul punto di sparare. Se si detiene un’arma per difesa personale, lasciare la camera scarica riduce la possibilità di uno sparo involontario.

12. AVVERTENZE SULL’ESPOSIZIONE AL PIOMBO.

Scaricare l’arma in aree con scarsa ventilazione, pulire armi o maneggiare munizioni può comportare una esposizione al piombo e ad altre sostanze che possono causare danni alla respirazione, danni all’apparato riproduttivo ed altri gravi danni fisici. Sostare sempre in aree con buona ventilazione. Lavare accuratamente le mani dopo l’esposizione.

AVVERTENZA:

è VOSTRA responsabilità conoscere e rispettare le leggi locali e statali che regolamentano il commercio, il trasporto e l’uso delle armi nel vostro paese.

AVVERTENZA:

questa arma può togliere la vita a voi e agli altri! Siate sempre estremamente attenti nel maneggiare l’arma. Un incidente è quasi sempre la conseguenza del mancato rispetto delle norme di sicurezza dell’arma.

11

ATTESTAZIONE DI COLLAUDO

La BENELLI ARMI S.p.A. dichiara che tutti i suoi prodotti sono stati regolarmente sottoposti al collaudo del Banco Nazionale di

Prova, secondo le vigenti disposizioni di legge, come attestato dai punzoni ufficiali impressi sulla carcassa e sulla canna.

CERTIFICATO DI GARANZIA

Per avere diritto alla garanzia, collegarsi al sito Benelli

www.benelli.it

alla voce

“Garanzia online”

oppure spedire in busta chiusa il presente certificato, compilato in tutte le sue parti e timbrato dal rivenditore con allegata copia dello scontrino di acquisto, all’indirizzo qui sotto stampato.

BENELLI ARMI S.p.A.

Informativa ex art. 13 D. Lgs. 196/2003

“Codice in materia di protezione dei dati personali”

1. I dati da Lei forniti direttamente a Benelli Armi o dalla stessa raccolti presso rivenditori/importatori autorizzati, verranno trattati per le seguenti finalità:

- rilascio del Certificato di Garanzia del prodotto ed erogazione dell’assistenza e dei servizi connessi alla stessa, così come regolato dalle Condizioni Generali specificate all’interno della garanzia;

- marketing diretto (comunicazioni commerciali e pubblicitarie, newsletter, vendite dirette, ricerche di mercato);

- profilazione degli acquisti mediante analisi di abitudini e scelte di consumo;

- attività statistiche e ricerche di mercato.

2. Il trattamento sarà effettuato con modalità manuali, automatizzate ed informatiche, da parte degli addetti espressamente designati dal Titolare come Incaricati e/o Responsabili del trattamento.

3. I Suoi dati potranno essere da noi comunicati a società che hanno relazioni con Benelli Armi a titolo di controllanti, controllate e/o collegate; società che forniscono a Benelli Armi specifici servizi di fornitura, quali ad esempio, società di elaborazione dati per l’erogazione e gestione dei servizi informatici, società e studi eroganti servizi e consulenza dei quali Benelli Armi si avvale, aziende di trasporto e spedizionieri per gli aspetti connessi alle spedizioni di merci e le pratiche doganali. I dati non saranno oggetto di diffusione.

4. Previo consenso dell’interessato, i dati potranno essere comunicati da Benelli Armi agli esercizi commerciali autorizzati alla vendita dei prodotti Benelli Armi e ad altre società terze al fine di permettere a questi soggetti l’invio di proprie comunicazioni promozionali e pubblicitarie, aventi ad oggetto beni e servizi analoghi a quanto commercializzato da Benelli Armi.

Via della Stazione, 50

61029 URBINO

ITALY

5. Il conferimento dei dati è facoltativo; l’eventuale rifiuto a fornirli in tutto o in parte può comportare l’impossibilità da parte di Benelli Armi di rilasciare il

Certificato di Garanzia del prodotto acquistato. Il rifiuto a fornire i dati per le finalità di marketing, profilazione e comunicazione a terzi per scopi marketing non invalida in alcun modo la richiesta del Certificato di Garanzia che sarà comunque rilasciato, ma comporta, come conseguenza per l’interessato, rispettivamente l’impossibilità di ricevere le comunicazioni di marketing da parte di Benelli Armi e da parte di soggetti terzi, che erogano beni e servizi analoghi a quanto commercializzato da Benelli Armi. Il titolare del trattamento è Benelli Armi S.p.A., via della Stazione 50, 61029 Urbino, PU, Italia.

Responsabile del trattamento è il dott. Lorenzo Caldari, domiciliato per tale carica presso la sede del Titolare.

6. In ogni momento Lei potrà esercitare i Suoi diritti di cui all’art. 7 del D. Lgs. 196/03. In particolare Lei ha il diritto di ottenere la conferma dell'esistenza o meno dei dati conferiti (contenuto e origine), verificarne l'esattezza o chiederne l'integrazione, l’aggiornamento, la rettificazione, la cancellazione. Per l’esercizio di tali diritti l’interessato può rivolgersi al Responsabile del trattamento dott. Lorenzo Caldari scrivendo a

[email protected]

Il consenso prestato per l’invio di comunicazioni commerciali e promozionali si estende oltre che alle comunicazioni inviate tramite l’uso di sistemi automatizzati senza l’intervento dell’operatore (es. e-mail), anche alle modalità tradizionali di contatto quale la posta cartacea. L’interessato può sempre revocare il consenso al trattamento dei dati prestato per questo scopo, anche in modo disgiunto, scegliendo per esempio di ricevere solo pubblicità via posta cartacea e non tramite sistemi automatizzati (e-mail).

Autorizzo il trattamento dei dati ai fini di marketing diretto e invio della newsletter

Autorizzo il trattamento dei dati ai fini di profilazione degli acquisti e analisi delle scelte di consumo

Autorizzo la comunicazione dei dati ai soggetti e per le finalità indicati al punto 4 dell'informativa

Data ......................................................................

Firma .....................................................................

12

IMPORTANTE

Per avere diritto alla garanzia (se non effettuata via internet) è indispensabile inviare in busta chiusa il presente Certificato debitamente compilato in tutte le sue parti e timbrato dal rivenditore autorizzato Benelli

Armi e

allegare copia dello scontrino di acquisto

.

In caso di mancato invio o assenza dei dati necessari per l’applicazione delle condizioni di garanzia, la riparazione dell’arma sarà effettuata a pagamento.

TIMBRO E FIRMA RIVENDITORE

MODELLO

MATRICOLA

CARCASSA

MATRICOLA

CANNA

DATA

DI ACQUISTO

n.

n.

MODELLO

MATRICOLA

CARCASSA

MATRICOLA

CANNA

NOME

COGNOME

VIA

CAP

CITTA’

NAZIONE e-mail

DATA

DI ACQUISTO

n.

n.

TIMBRO E FIRMA RIVENDITORE

DOCUMENTO DA CONSERVARE A CURA DELL’ACQUIRENTE

CERTIFICATO DI GARANZIA

BENELLI ARMI S.p.A. garantisce i propri fucili e le proprie carabine per un periodo di 5 anni dalla data di acquisto (fa fede il documento fiscale di acquisto), contro difetti di fabbricazione e di materiale, relativi alle sole parti metalliche.

Il prodotto coperto dalla presente garanzia sarà riparato gratuitamente -

fatta eccezione per eventuali spese di spedizione a carico dell’acquirente -

dal

Centro Assistenza Benelli di Urbino

o dai

Riparatori Autorizzati Benelli.

La validità del periodo di garanzia decorre dalla data del primo acquisto: ogni sostituzione di componenti o loro riparazione non comporta estensione del periodo di garanzia.

In nessun caso l’acquirente avrà diritto alla sostituzione dell’arma completa.

Sono esclusi dalla presente garanzia tutti i danni provocati da negligenza, da mancata manutenzione, da manomissione, da riparazione effettuata da personale non autorizzato, dall’utilizzo di munizioni non conformi alle Norme Internazionali, dalle munizioni caricate manualmente e/o ricaricate, da uso improprio dell’arma, non conforme alle avvertenze riportate sul libretto di Uso e Manutenzione o comunque causati da fattori estranei al normale utilizzo/funzionamento dell’arma stessa.

La BENELLI ARMI S.p.A. non è responsabile di danni diretti o indiretti di qualsiasi natura causati a persone, animali o cose, derivanti da incuria e/o imperizia nel maneggio dell’arma, oltreche da tutti i motivi elencati nel paragrafo precedente.

13

ATTESTAZIONE DI COLLAUDO

La BENELLI ARMI S.p.A. dichiara che tutti i suoi prodotti sono stati regolarmente sottoposti al collaudo del Banco Nazionale di

Prova, secondo le vigenti disposizioni di legge, come attestato dai punzoni ufficiali impressi sulla carcassa e sulla canna.

CERTIFICATO DI GARANZIA

Per avere diritto alla garanzia, collegarsi al sito Benelli

www.benelli.it

alla voce

“Garanzia online”

oppure spedire in busta chiusa il presente certificato, compilato in tutte le sue parti e timbrato dal rivenditore, all’importatore a te più vicino. I suoi dati li potrai facilmente trovare nella sezione del sito

www.benelli.it

sotto la voce

“Assistenza”.

Informativa ex art. 13 D. Lgs. 196/2003

“Codice in materia di protezione dei dati personali”

1. I dati da Lei forniti direttamente a Benelli Armi o dalla stessa raccolti presso rivenditori/importatori autorizzati, verranno trattati per le seguenti finalità:

- rilascio del Certificato di Garanzia del prodotto ed erogazione dell’assistenza e dei servizi connessi alla stessa, così come regolato dalle Condizioni Generali specificate all’interno della garanzia;

- marketing diretto (comunicazioni commerciali e pubblicitarie, newsletter, vendite dirette, ricerche di mercato);

- profilazione degli acquisti mediante analisi di abitudini e scelte di consumo;

- attività statistiche e ricerche di mercato.

2. Il trattamento sarà effettuato con modalità manuali, automatizzate ed informatiche, da parte degli addetti espressamente designati dal Titolare come Incaricati e/o Responsabili del trattamento.

3. I Suoi dati potranno essere da noi comunicati a società che hanno relazioni con Benelli Armi a titolo di controllanti, controllate e/o collegate; società che forniscono a Benelli Armi specifici servizi di fornitura, quali ad esempio, società di elaborazione dati per l’erogazione e gestione dei servizi informatici, società e studi eroganti servizi e consulenza dei quali Benelli Armi si avvale, aziende di trasporto e spedizionieri per gli aspetti connessi alle spedizioni di merci e le pratiche doganali. I dati non saranno oggetto di diffusione.

4. Previo consenso dell’interessato, i dati potranno essere comunicati da Benelli Armi agli esercizi commerciali autorizzati alla vendita dei prodotti Benelli Armi e ad altre società terze al fine di permettere a questi soggetti l’invio di proprie comunicazioni promozionali e pubblicitarie, aventi ad oggetto beni e servizi analoghi a quanto commercializzato da Benelli Armi.

5. Il conferimento dei dati è facoltativo; l’eventuale rifiuto a fornirli in tutto o in parte può comportare l’impossibilità da parte di Benelli Armi di rilasciare il

Certificato di Garanzia del prodotto acquistato. Il rifiuto a fornire i dati per le finalità di marketing, profilazione e comunicazione a terzi per scopi marketing non invalida in alcun modo la richiesta del Certificato di Garanzia che sarà comunque rilasciato, ma comporta, come conseguenza per l’interessato, rispettivamente l’impossibilità di ricevere le comunicazioni di marketing da parte di Benelli Armi e da parte di soggetti terzi, che erogano beni e servizi analoghi a quanto commercializzato da Benelli Armi. Il titolare del trattamento è Benelli Armi S.p.A., via della Stazione 50, 61029 Urbino, PU, Italia.

Responsabile del trattamento è il dott. Lorenzo Caldari, domiciliato per tale carica presso la sede del Titolare.

6. In ogni momento Lei potrà esercitare i Suoi diritti di cui all’art. 7 del D. Lgs. 196/03. In particolare Lei ha il diritto di ottenere la conferma dell'esistenza o meno dei dati conferiti (contenuto e origine), verificarne l'esattezza o chiederne l'integrazione, l’aggiornamento, la rettificazione, la cancellazione. Per l’esercizio di tali diritti l’interessato può rivolgersi al Responsabile del trattamento dott. Lorenzo Caldari scrivendo a

[email protected]

Il consenso prestato per l’invio di comunicazioni commerciali e promozionali si estende oltre che alle comunicazioni inviate tramite l’uso di sistemi automatizzati senza l’intervento dell’operatore (es. e-mail), anche alle modalità tradizionali di contatto quale la posta cartacea. L’interessato può sempre revocare il consenso al trattamento dei dati prestato per questo scopo, anche in modo disgiunto, scegliendo per esempio di ricevere solo pubblicità via posta cartacea e non tramite sistemi automatizzati (e-mail).

Autorizzo il trattamento dei dati ai fini di marketing diretto e invio della newsletter

Autorizzo il trattamento dei dati ai fini di profilazione degli acquisti e analisi delle scelte di consumo

Autorizzo la comunicazione dei dati ai soggetti e per le finalità indicati al punto 4 dell'informativa

Data ......................................................................

Firma .....................................................................

14

IMPORTANTE

Per avere diritto alla garanzia (se non effettuata via internet) è indispensabile inviare in busta chiusa il presente Certificato debitamente compilato in tutte le sue parti e timbrato dal rivenditore autorizzato Benelli

Armi e

allegare copia dello scontrino di acquisto

.

In caso di mancato invio o assenza dei dati necessari per l’applicazione delle condizioni di garanzia, la riparazione dell’arma sarà effettuata a pagamento.

TIMBRO E FIRMA RIVENDITORE

MODELLO

MATRICOLA

CARCASSA

MATRICOLA

CANNA

DATA

DI ACQUISTO

n.

n.

MODELLO

MATRICOLA

CARCASSA

MATRICOLA

CANNA

NOME

COGNOME

VIA

CAP

CITTA’

NAZIONE e-mail

DATA

DI ACQUISTO

n.

n.

TIMBRO E FIRMA RIVENDITORE

DOCUMENTO DA CONSERVARE A CURA DELL’ACQUIRENTE

CERTIFICATO DI GARANZIA

BENELLI ARMI S.p.A. garantisce i propri fucili e le proprie carabine per un periodo di 5 anni dalla data di acquisto (fa fede il documento fiscale di acquisto), contro difetti di fabbricazione e di materiale, relativi alle sole parti metalliche.

Il prodotto coperto dalla presente garanzia sarà riparato gratuitamente -

fatta eccezione per eventuali spese di spedizione a carico dell’acquirente -

dal

Centro Assistenza Benelli di Urbino

o dai

Riparatori Autorizzati Benelli.

La validità del periodo di garanzia decorre dalla data del primo acquisto: ogni sostituzione di componenti o loro riparazione non comporta estensione del periodo di garanzia.

In nessun caso l’acquirente avrà diritto alla sostituzione dell’arma completa.

Sono esclusi dalla presente garanzia tutti i danni provocati da negligenza, da mancata manutenzione, da manomissione, da riparazione effettuata da personale non autorizzato, dall’utilizzo di munizioni non conformi alle Norme Internazionali, dalle munizioni caricate manualmente e/o ricaricate, da uso improprio dell’arma, non conforme alle avvertenze riportate sul libretto di Uso e Manutenzione o comunque causati da fattori estranei al normale utilizzo/funzionamento dell’arma stessa.

La BENELLI ARMI S.p.A. non è responsabile di danni diretti o indiretti di qualsiasi natura causati a persone, animali o cose, derivanti da incuria e/o imperizia nel maneggio dell’arma, oltreche da tutti i motivi elencati nel paragrafo precedente.

NORMES DE SÉCURITÉ

REMARQUE:

NOUS VOUS PRIONS DE LIRE AT-

TENTIVEMENT CE MANUEL AVANT DE MANI-

PULER VOTRE ARME.

REMARQUE:

SI ELLES SONT MANIPULÉES DE

FAÇON ERRONÉE, LES ARMES À FEU PEUVENT

ÊTRE DANGEREUSES ET REPRÉSENTER UNE

SOURCE POTENTIELLE D’ACCIDENTS GRAVES,

VOIRE IRRÉPARABLES. LES NORMES DE SÉCU-

RITÉ REPORTÉES DANS CE MANUEL REPRÉ-

SENTENT UN RAPPEL IMPORTANT CONCER-

NANT LA RESPONSABILITÉ DES PROPRIÉTAI-

RES ET DES UTILISATEURS D’ARMES À FEU.

1. NE POINTEZ JAMAIS VOTRE ARME DANS UNE

DIRECTION QUI NE SOIT PAS TOTALEMENT

SÛRE.

Ne pointez jamais le canon de l’arme contre vous-mêmes ou contre une autre personne. Cette prescription revêt une importance fondamentale lorsque vous chargez ou déchargez votre arme. Avant de tirer contre une cible, vérifiez avec attention ce qui se trouve derrière cette cible. Les projectiles peuvent dépasser une distance de 1,5 km. Si vous manquez la cible ou si le projectile la transperce, vous devez vous assurer que le coup de feu n’a pas causé de dommages ou de blessures à quelqu’un.

2. MANIPULEZ TOUJOURS VOTRE ARME

COMME SI ELLE ÉTAIT CHARGÉE.

Ne donnez jamais pour sûr que l’arme soit déchargée. La seule façon pour s’assurer que la chambre de l’arme soit vide est de l’ouvrir et de vérifier visuellement et physiquement l’absence de projectiles. Retirer ou décharger le magasin ne signifie pas que l’arme est déchargée ou qu’elle ne peut pas faire feu. Les fusils et les carabines peuvent être contrôlés en retirant tous les projectiles, puis en ouvrant et en vérifiant la chambre d’explosion de façon à pouvoir effectuer une inspection complète et s’assurer qu’aucune balle ne soit restée à l’intérieur.

3. CONSERVEZ VOTRE ARME DANS UN LIEU

SÛR ET NON ACCESSIBLE POUR LES ENFANTS.

Vous êtes chargés de vous assurer que les mineurs ou autres personnes non autorisées n’aient pas accès à l’arme. Pour réduire le risque d’accidents envers les mineurs, déchargez l’arme, fermez-la à clé et rangez les munitions dans un endroit séparé et toujours fermé à clé. N’oubliez jamais que les dispositifs utilisés pour prévenir les accidents - comme par ex. les cadenas pour armes, les fermetures pour chambres d’explosion, etc. - ne suffisent pas à empêcher que d’autres personnes puissent utiliser l’arme à feu ou l’utiliser de façon impropre. Le rangement de l’arme dans un étui de sécurité spécial en acier serait l’idéal pour réduire la probabilité que les mineurs ou les personnes non autorisées puissent utiliser l’arme de façon impropre.

4. NE TIREZ JAMAIS CONTRE UNE PIÈCE D’EAU

OU CONTRE DES SURFACES

DURES.

Tirer contre des pièces d’eau, contre une roche ou d’autres surfaces dures augmente le risque de rebondisse-

15 ments ou de fragmentations des projectiles, ce qui peut vouloir dire atteindre des cibles non souhaitées ou limitrophes.

5. IL EST FONDAMENTAL QUE VOUS SOYEZ À

CONNAISSANCE DES CARACTÉRISTIQUES DE

L’ARME QUE VOUS UTILISEZ, EN TENANT

COMPTE DU FAIT QUE LES DISPOSITIFS DE

SÉCURITÉ NE REMPLACENT PAS LES PROCÉ-

DURES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA MANI-

PULATION DE L’ARME.

Ne vous en remettez pas uniquement aux dispositifs de sécurité pour prévenir les accidents. Il est fondamental que vous connaissiez et que vous observiez les caractéristiques de sécurité de l’arme que vous manipulez; dans tous les cas, les accidents peuvent être évités encore davantage en suivant les procédures de sécurité concernant la manipulation de l’arme reportées dans les règles de sécurité et à l’intérieur de ce manuel. Pour familiariser davantage avec cette arme ou d’autres armes afin de pouvoir les utiliser de façon appropriée, il est conseillé de suivre un cours sur la sécurité des armes tenu par un professionnel du secteur, expert dans les techniques d’utilisation et dans les procédures de sécurité.

6. CONSERVEZ L’ARME DE FAÇON ADÉQUATE.

Conservez votre arme de façon à éviter l’accumulation de saleté ou de poussière dans les parties mécaniques. En suivant les instructions contenues dans ce manuel, nettoyez et lubrifiez votre arme après chaque utilisation afin de prévenir la corrosion, les dommages au canon ou l’accumulation d’impuretés qui peuvent empêcher le fonctionnement de l’arme en cas de néces-

16 sité. Contrôlez toujours l’intérieur et la chambre d’explosion avant de charger l’arme pour vous assurer qu’ils soient propres et libres de toute obstruction. Tirer en présence d’obstructions dans le canon ou dans la chambre d’explosion peut provoquer l’explosion du canon et vous blesser ou blesser des personnes se trouvant dans le voisinage. Si vous percevez un bruit anomal durant le coup de feu, interrompez immédiatement le tir, enclenchez la sûreté et déchargez l’arme. Vérifiez que la chambre et le canon soient libres de toute obstruction, comme par exemple un projectile bloqué à l’intérieur du canon à cause de munitions défectueuses ou inappropriées.

7. UTILISEZ DES MUNITIONS APPROPRIÉES.

Utilisez toujours des munitions de marque de fabrique, nouvelles munitions réalisées selon les spécifications industrielles suivantes: CIP (Europe et autres pays), SAAMI® (U.S.A.). Contrôlez que les projectiles soient du calibre ou du type appropriés à l’arme utilisée. Le calibre de l’arme est indiqué clairement sur le canon du fusil ou sur le chariot ou sur le canon du pistolet. L’emploi de munitions rechargées ou reconstruites peut augmenter la probabilité de pression excessive sur la cartouche, d’explosion du culot ou d’autres défauts des munitions qui peuvent endommager l’arme et vous blesser ou blesser les personnes qui se trouvent près de vous.

8. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PRO-

TECTION ET DES BOUCHONS

POUR LES OREILLES LORSQUE

VOUS TIREZ.

La probabilité que des gaz, des poudres ou des fragments métalliques atteignent et blessent le tireur après le coup de feu est rare, mais dans l’hypothèse que cela s’avère, les blessures peuvent être graves, y compris la possibilité de perdre la vue. Lorsque vous tirez, vous devez toujours porter des lunettes de protection à haute résistance. Les bouchons pour les oreilles et autres types de protection de haute qualité contribuent à réduire le risque de blessures provoquées par le tir.

9. NE GRIMPEZ JAMAIS SUR LES ARBRES, LES CLO-

TURES OU LES OBSTACLES AVEC L’ARME

CHARGÉE.

Ouvrez et videz la chambre de l’arme et enclenchez la sûreté avant de grimper ou de descendre des arbres ou avant de sauter les clôtures ou les fossés ou autres obstacles. Ne tirez pas et ne poussez pas l’arme contre vous-même ou contre une autre personne. Déchargez toujours l’arme et contrôlez visuellement et physiquement que le magasin, le mécanisme de recharge et la chambre soient déchargés et que l’arme ait l'obturateur ouvert avant de la remettre dans les mains d’un tiers. Ne prenez jamais une arme d’une autre personne si elle n’est pas déchargée et si vous ne l’avez pas contrôlée visuellement et physiquement pour vous assurer qu’elle soit effectivement déchargée et, d’autre part, prenez l'arme seulement si celui-ci est ouverte.

10. EVITEZ DE BOIRE DES BOISSONS ALCOOLI-

QUES OU D’ASSUMER DES MÉDICAMENTS

POUVANT DIMINUER VOS RÉ-

FLEXES ET VOTRE SELF-CONTROL

PENDANT QUE VOUS TIREZ.

Ne buvez pas lorsque vous utilisez votre arme. Si vous assumez des médicaments pouvant diminuer vos réflexes ou votre self-control, ne manipulez pas d’armes tant que vous êtes sous l’effet du médicament.

11. NE TRANSPORTEZ JAMAIS UNE ARME CHAR-

GÉE.

Déchargez toujours votre arme avant de la poser dans un véhicule (chambre et magasin vides). Les chasseurs et les tireurs doivent charger l’arme lorsqu’ils sont arrivés à destination et seulement lorsqu’ils sont sur le point de tirer. Si vous détenez une arme pour votre défense personnelle, laissez la chambre déchargée pour réduire la possibilité d’un coup de feu involontaire.

12. AVVERTISSEMENT SUR L’EXPOSITION AU

PLOMB.

Décharger l’arme dans des zones à faible ventilation, nettoyer des armes ou manipuler des munitions peut comporter une exposition au plomb et

à d’autres substances qui peuvent nuire à la respiration, à l’appareil reproductif et causer des dommages physiques graves. Choisissez toujours des zones bien aérées. Lavez-vous soigneusement les mains après l’exposition.

REMARQUE:

vous êtes entièrement RESPONSA-

BLES de la connaissance et du respect des lois locales et nationales qui régissent le commerce, le transport et l’usage des armes à feu dans votre pays.

REMARQUE:

cette arme peut tuer une personne!

Soyez toujours extrêmement attentifs lorsque vous la manipulez. Un accident est presque toujours dû au non respect des normes de sécurité de l’arme.

17

CERTIFICAT D’ESSAI

BENELLI ARMI S.p.A. déclare que tous ses produits ont été régulièrement essayés au

Banc National de Tir, conformément à la législation en vigueur, ainsi que l’attestent les poinçons officiels estampillés sur la carcasse et sur le canon.

CERTIFICAT DE GARANTIE

Pour avoir droit à la garantie, envoyer sous pli fermé ce certificat, renseigné dans toutes ses parties et portant le cachet du revendeur, à l’adresse imprimée ci-dessous.

HUMBERT CTTS SAS

Note d’information en vertu de l’art. 13 du décret législatif italien

196/2003 “Code en matière de protection des données personnelles”

1. Les données personnelles que vous avez fournies directement à

Benelli Armi ou que notre société a collectées chez les revendeurs/ importateurs agréés seront traitées pour les finalités suivantes:

- délivrer le certificat de garantie du produit et fournir l’assistance et les services qui lui sont liés, ainsi que régi par les conditions générales spécifiées dans la garantie;

- marketing direct (communications commerciales et publicitaires, newsletters, ventes directes, études de marché);

- profilage des achats à travers l’analyse des habitudes et des choix de consommation;

- activités statistiques et études de marché.

2. Le traitement sera effectué selon des modalités manuelles, automatisées et informatiques, par des responsables expressément désignés par le Titulaire comme étant les personnes chargées et/ou responsables du traitement.

3. Nous pourrons communiquer vos données aux sociétés ayant des rapports avec Benelli Armi en tant que sociétés mères, sociétés contrôlées et/ou associées, sociétés qui fournissent à Benelli Armi des services spécifiques de fourniture, tels, à titre d’exemple, des sociétés de traitement des données pour la fourniture et la gestion des services informatiques, des sociétés et des cabinets fournissant des services et des conseils utilisés par Benelli Armi, des entreprises de transport et des transitaires pour les aspects liés aux expéditions de marchandises et aux formalités en douane. Ces données ne seront pas divulguées.

4. Après accord de l’intéressé, Benelli Armi pourra communiquer les données aux exploitants commerciaux autorisés à la vente des produits Benelli Armi et à d’autres sociétés tierces afin de leur permettre l’envoi de leurs propres communications promotionnelles et publicitaires ayant pour objet des biens et des services analogues à ceux commercialisés par Benelli Armi.

45 AVENUE PACCARD

42340 VEAUCHE

FRANCE

5. Le renseignement des données est facultatif: tout refus éventuel de les fournir dans leur totalité ou en partie peut comporter l’impossibilité de la part de

Benelli Armi de délivrer le certificat de garantie du produit acheté. Le refus de fournir les données pour des finalités de marketing, de profilage et de communication à des tiers pour des objectifs de marketing n’invalide en aucune manière la demande du certificat de garantie, qui sera de toute façon délivré, mais cela aura comme conséquence pour l’intéressé l’impossibilité de recevoir les communications de marketing à la fois de Benelli Armi et des tiers qui fournissent des biens et des services analogues à ceux commercialisés par Benelli Armi. Le titulaire du traitement est Benelli Armi S.p.A., via della Stazione n. 50, 61029 Urbino, PU, Italie. Le responsable du traitement est M. Lorenzo Caldari, domicilié pour cette fonction au siège du titulaire.

6. À tout moment, vous pouvez exercer vos droits en vertu de l’art. 7 du décret législatif italien 196/03. En particulier vous avez le droit d’obtenir la confirmation de l’existence ou de la non-existence des données renseignées (contenu et origine), de vérifier leur exactitude ou de demander leur intégration, leur mise à jour, leur rectification et leur effacement. Pour exercer ces droits, l’intéressé peut s’adresser au Responsable du traitement, M. Lorenzo Caldari, en

écrivant à

[email protected]

. Le consentement que vous avez exprimé à l’envoi de communications commerciales et promotionnelles s’étend, outre aux communications envoyées avec des systèmes automatisés sans l’intervention de l’opérateur (ex. e-mail), également aux modalités de contact traditionnelles, tels les courriers papier. L’intéressé peut révoquer son consentement au traitement des données exprimé à cet effet également de manière disjointe, par exemple en choisissant de recevoir seulement la publicité papier envoyée par courrier et non avec des systèmes automatisés (ex. par e-mail).

J’autorise le traitement des données aux fins du marketing direct et de l’envoi de la newsletter

J’autorise le traitement des données aux fins du profilage des achats et de l’analyse des choix de consommation

J’autorise la communication des données aux sujets et pour les finalités indiquées au point 4 de la note d’information

Date ......................................................................

Signature ...............................................................

18

IMPORTANT

Pour avoir droit à la garantie, il est indispensable d’envoyer sous pli fermé ce certificat, dûment renseigné dans toutes ses parties et portant le cachet du revendeur agréé Benelli Armi.

En cas d’omission d’envoi ou d’absence des données nécessaires à l’application des conditions de garantie, la réparation de l’arme sera payante.

CACHET ET SIGNATURE DU REVENDEUR

MODÈLE

MATRICULE

CARCASSE

MATRICULE

CANON

n.

n.

PRÉNOM

NOM

RUE

CODE POSTAL

VILLE

PAYS e-mail

DATE

D’ACHAT

CACHET ET SIGNATURE DU REVENDEUR

MODÈLE

MATRICULE

CARCASSE

n.

MATRICULE

CANON

n.

DATE

D’ACHAT

DOCUMENT À CONSERVER PAR L’ACHETEUR

CERTIFICAT DE GARANTIE

BENELLI ARMI S.p.A. garantit ses fusils et ses carabines pendant une période de 5 ans à compter de la date du premier achat (le document fiscal de premier achat faisant foi), contre tout défaut de fabrication et de matériel, relativement aux seules parties métalliques.

Le produit couvert par cette garantie sera réparé gratuitement -

exception faite pour les frais d’expédition

éventuels, qui sont à la charge de l’acheteur -

par le

Service Après-Vente Benelli d’Urbino

ou par les

Réparateurs Agréés Benelli.

La validité de la période de garantie commence à partir de la date du premier achat: tout remplacement des composants ou leur réparation n’implique pas l’extension de la période de garantie.

En aucun cas l’acheteur n’aura droit au remplacement de l'arme complète.

Sont exclus de cette garantie tous les dommages dus à la négligence, au manque d’entretien, à une manipulation, à des réparations effectuées par des personnels non autorisés, à l’utilisation de munitions non conformes aux Normes Internationales, à des munitions chargées manuellement et/ou rechargées, à un usage impropre de l’arme, non conforme aux instructions indiquées dans le manuel d’Usage et d’Entretien ou, de toute façon, tous les dommages provoqués par des facteurs non conformes à une utilisation/un fonctionnement normal de l’arme.

BENELLI ARMI S.p.A. n’est pas responsable des dommages directs ou indirects de quelque nature que ce soit, provoqués par des personnes, des animaux ou des choses, dérivant d’une négligence et/ou d’une inexpérience dans le maniement de l’arme, ainsi que par tous les motifs indiqués au paragraphe précédent.

19

CERTIFICAT D’ESSAI

BENELLI ARMI S.p.A. déclare que tous ses produits ont été régulièrement essayés au

Banc National de Tir, conformément à la législation en vigueur, ainsi que l’attestent les poinçons officiels estampillés sur la carcasse et sur le canon.

CERTIFICAT DE GARANTIE

Pour avoir droit à la garantie, envoyer sous pli fermé ce certificat, renseigné dans toutes ses parties et portant le cachet du revendeur, à l’importateur le plus proche de chez vous.

Vous trouverez facilement ses coordonnées sous la rubrique “Service après-vente” du site

www.benelli.it

Note d’information en vertu de l’art. 13 du décret législatif italien

196/2003 “Code en matière de protection des données personnelles”

1. Les données personnelles que vous avez fournies directement à

Benelli Armi ou que notre société a collectées chez les revendeurs/ importateurs agréés seront traitées pour les finalités suivantes:

- délivrer le certificat de garantie du produit et fournir l’assistance et les services qui lui sont liés, ainsi que régi par les conditions générales spécifiées dans la garantie;

- marketing direct (communications commerciales et publicitaires, newsletters, ventes directes, études de marché);

- profilage des achats à travers l’analyse des habitudes et des choix de consommation;

- activités statistiques et études de marché.

2. Le traitement sera effectué selon des modalités manuelles, automatisées et informatiques, par des responsables expressément désignés par le Titulaire comme étant les personnes chargées et/ou responsables du traitement.

3. Nous pourrons communiquer vos données aux sociétés ayant des rapports avec Benelli Armi en tant que sociétés mères, sociétés contrôlées et/ou associées, sociétés qui fournissent à Benelli Armi des services spécifiques de fourniture, tels, à titre d’exemple, des sociétés de traitement des données pour la fourniture et la gestion des services informatiques, des sociétés et des cabinets fournissant des services et des conseils utilisés par Benelli Armi, des entreprises de transport et des transitaires pour les aspects liés aux expéditions de marchandises et aux formalités en douane. Ces données ne seront pas divulguées.

4. Après accord de l’intéressé, Benelli Armi pourra communiquer les données aux exploitants commerciaux autorisés à la vente des produits Benelli Armi et à d’autres sociétés tierces afin de leur permettre l’envoi de leurs propres communications promotionnelles et publicitaires ayant pour objet des biens et des services analogues à ceux commercialisés par Benelli Armi.

5. Le renseignement des données est facultatif: tout refus éventuel de les fournir dans leur totalité ou en partie peut comporter l’impossibilité de la part de

Benelli Armi de délivrer le certificat de garantie du produit acheté. Le refus de fournir les données pour des finalités de marketing, de profilage et de communication à des tiers pour des objectifs de marketing n’invalide en aucune manière la demande du certificat de garantie, qui sera de toute façon délivré, mais cela aura comme conséquence pour l’intéressé l’impossibilité de recevoir les communications de marketing à la fois de Benelli Armi et des tiers qui fournissent des biens et des services analogues à ceux commercialisés par Benelli Armi. Le titulaire du traitement est Benelli Armi S.p.A., via della Stazione n. 50, 61029 Urbino, PU, Italie. Le responsable du traitement est M. Lorenzo Caldari, domicilié pour cette fonction au siège du titulaire.

6. À tout moment, vous pouvez exercer vos droits en vertu de l’art. 7 du décret législatif italien 196/03. En particulier vous avez le droit d’obtenir la confirmation de l’existence ou de la non-existence des données renseignées (contenu et origine), de vérifier leur exactitude ou de demander leur intégration, leur mise à jour, leur rectification et leur effacement. Pour exercer ces droits, l’intéressé peut s’adresser au Responsable du traitement, M. Lorenzo Caldari, en

écrivant à

[email protected]

. Le consentement que vous avez exprimé à l’envoi de communications commerciales et promotionnelles s’étend, outre aux communications envoyées avec des systèmes automatisés sans l’intervention de l’opérateur (ex. e-mail), également aux modalités de contact traditionnelles, tels les courriers papier. L’intéressé peut révoquer son consentement au traitement des données exprimé à cet effet également de manière disjointe, par exemple en choisissant de recevoir seulement la publicité papier envoyée par courrier et non avec des systèmes automatisés (ex. par e-mail).

J’autorise le traitement des données aux fins du marketing direct et de l’envoi de la newsletter

J’autorise le traitement des données aux fins du profilage des achats et de l’analyse des choix de consommation

J’autorise la communication des données aux sujets et pour les finalités indiquées au point 4 de la note d’information

Date ......................................................................

Signature ...............................................................

20

IMPORTANT

Pour avoir droit à la garantie, il est indispensable d’envoyer sous pli fermé ce certificat, dûment renseigné dans toutes ses parties et portant le cachet du revendeur agréé Benelli Armi.

En cas d’omission d’envoi ou d’absence des données nécessaires à l’application des conditions de garantie, la réparation de l’arme sera payante.

CACHET ET SIGNATURE DU REVENDEUR

MODÈLE

MATRICULE

CARCASSE

MATRICULE

CANON

n.

n.

PRÉNOM

NOM

RUE

CODE POSTAL

VILLE

PAYS e-mail

DATE

D’ACHAT

CACHET ET SIGNATURE DU REVENDEUR

MODÈLE

MATRICULE

CARCASSE

n.

MATRICULE

CANON

n.

DATE

D’ACHAT

DOCUMENT À CONSERVER PAR L’ACHETEUR

CERTIFICAT DE GARANTIE

BENELLI ARMI S.p.A. garantit ses fusils et ses carabines pendant une période de 5 ans à compter de la date du premier achat (le document fiscal de premier achat faisant foi), contre tout défaut de fabrication et de matériel, relativement aux seules parties métalliques.

Le produit couvert par cette garantie sera réparé gratuitement -

exception faite pour les frais d’expédition

éventuels, qui sont à la charge de l’acheteur -

par le

Service Après-Vente Benelli d’Urbino

ou par les

Réparateurs Agréés Benelli.

La validité de la période de garantie commence à partir de la date du premier achat: tout remplacement des composants ou leur réparation n’implique pas l’extension de la période de garantie.

En aucun cas l’acheteur n’aura droit au remplacement de l'arme complète.

Sont exclus de cette garantie tous les dommages dus à la négligence, au manque d’entretien, à une manipulation, à des réparations effectuées par des personnels non autorisés, à l’utilisation de munitions non conformes aux Normes Internationales, à des munitions chargées manuellement et/ou rechargées, à un usage impropre de l’arme, non conforme aux instructions indiquées dans le manuel d’Usage et d’Entretien ou, de toute façon, tous les dommages provoqués par des facteurs non conformes à une utilisation/un fonctionnement normal de l’arme.

BENELLI ARMI S.p.A. n’est pas responsable des dommages directs ou indirects de quelque nature que ce soit, provoqués par des personnes, des animaux ou des choses, dérivant d’une négligence et/ou d’une inexpérience dans le maniement de l’arme, ainsi que par tous les motifs indiqués au paragraphe précédent.

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

HINWEIS:

BITTE LESEN SIE DAS VORLIEGENDE

HANDBUCH VOR DER HANDHABUNG IHRER

WAFFE AUFMERKSAM.

HINWEIS:

BEI NICHT KORREKTER HAND-

HABUNG KÖNNEN FEUERWAFFEN GEFÄHR-

LICH SEIN SOWIE POTENTIELL SCHWERE UND

IRREPARABLE SCHÄDEN VERURSACHEN. DIE

IN DIESER ANLEITUNG AUFGEFÜHRTEN

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SOLLEN INSBE-

SONDERE AUF DIE VERANTWORTUNG VER-

WEISEN, DIE DIE EIGENTÜMER UND BENUT-

ZER VON FEUERWAFFEN TRAGEN.

1. NIE DIE WAFFE IN EINE RICHTUNG HALTEN,

DIE NICHT KOMPLETT SICHER IST.

Den Lauf der Waffe nie auf sich selbst richten oder auf eine andere Person.

Dies ist von grundlegender Wichtigkeit beim Laden und Entladen der

Waffe. Wenn man auf ein Ziel schießen möchte, prüfen, was sich dahinter befindet. Die Projektils können eine Entfernung von mehr als 1,5 km überwinden. Falls man das Ziel verfehlt, oder das Projektil es durchschießt, sicherstellen, dass der Schuss niemandem

Schaden oder Verletzungen zugeführt hat.

2. DIE WAFFE IMMER SO HANDHABEN, ALS

WÄRE SIE GELADEN.

Nie davon ausgehen, dass die Waffe sicherlich entladen ist. Die einzige Weise, um sicher zu sein, dass die Waffe leere Patronenlager hat, besteht darin, diese zu öffnen und visuell und physisch zu prüfen, dass keine Projektils vorhanden sind. Das

Magazin entfernen oder entladen, bedeutet nicht, dass die Waffe nicht geladen ist oder nicht schießen kann. Gewehre und Karabiner können

überprüft werden, indem man alle Projektils entfernt und daraufhin das Patronenlager öffnet und

überprüft, hierdurch kann man eine vollständige

Kontrolle durchführen und sicherstellen, dass keine Schüsse übrig geblieben sind.

3. DIE WAFFE AN EINEM SICHEREN UND FÜR

KINDER UNZUGÄNGLICHEN ORT AUFBE-

WAHREN.

Es ist Ihre Aufgabe sicherzustellen, dass Minderjährige oder andere nicht autorisierte Personen keinen Zugriff auf die Waffe nehmen können. Um das

Unfallrisiko bei Minderjährigen zu verringern, entladen Sie die Waffe und lagern Sie sie unter Verschluss, bewahren Sie die Munition an einem anderen Ort und ebenfalls unter

Verschluss auf. Beachten Sie immer, dass die Vorrichtungen zum

Unfallschutz - z.B. Schlösser für

Waffen, Verschlüsse für Patronenlager u.s.w. nicht ausreichend sind, um zu verhindern, dass andere die Waffe benutzen oder dass diese auf unsachgemäße Weise benutzt wird.

Die Verwahrung der Waffe in einem eigens vorgesehenen Schließfach wäre ideal, um die

Wahrscheinlichkeit zu verringern, dass Minderjährige oder nicht autorisierte Personen die Waffen auf unsachgemäße Weise benutzen.

4. NIE GEGEN WASSERSPIEGEL

ODER AUF HARTE OBERFLÄCHEN

SCHIEßEN.

Durch das Schießen auf Wasserspiegel, gegen Felsen oder andere

21 harte Oberflächen wird das Risiko erhöht, dass die Projektile rückprallen oder zersplittern, wodurch ungewollte oder angrenzende Ziele getroffen werden könnten.

5. DIE SICHERHEITSEIGENSCHAFTEN DER WAFFE

KENNEN, DIE SIE BENUTZEN UND SICH BE-

WUSST SEIN, DASS DIE SICHERHEITS-

VORRICHTUNGEN DIE VORGANGSWEISE

EINER KORREKTEN UND SICHEREN HAND-

HABUNG DER WAFFE NICHT ERSETZEN.

Sich nicht ausschließlich den Sicherheitsvorrichtungen anvertrauen, um Unfällen vorzubeugen.

Es ist unbedingt notwendig, dass Sie die Sicherheitseigenschaften der von Ihnen gehandhabten

Waffe kennen und einhalten, die Unfälle können auf jeden Fall besser vermieden werden, wenn man die Vorgangsweisen zu einer sicheren

Handhabung der Waffe befolgt, die in den Sicherheitsregeln und innerhalb dieses Handbuchs enthalten sind. Um noch vertrauter mit dem angemessenen Gebrauch dieser oder anderer

Waffen zu sein, wird geraten, einen Kurs über die

Waffensicherheit zu besuchen, der von einem

Fachmann der Branche gehalten wird, der

Experte in Bezug auf Gebrauchstechniken und

Sicherheitsprozeduren ist.

6. DIE WAFFE ANGEMESSEN AUFBEWAHREN.

Die Waffe so aufbewahren, dass sich kein Schmutz oder Staub in den mechanischen Teilen ansammelt. Indem man die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen befolgt, die

Waffe nach jedem Gebrauch reinigen und schmieren, um Korrosion, Beschädigungen des

Laufs sowie das Ansammeln von Unreinheiten vorzubeugen, die eine Funktion der Waffe im Be-

22 darfsfall verhindern könnten. Das Innere und das

Patronenlager immer vor dem Laden der Waffe kontrollieren, um sicherzustellen, dass diese sauber und nicht verstopft sind. Falls bei Verstopfungen im Lauf oder Patronenlager geschossen wird, kann dies die Explosion des Laufs verursachen und Sie oder andere Personen in der Nähe könnten verletzt werden. Sollte man ein anomales

Geräusch beim Schießen hören, sofort damit aufhören, die Waffe sichern und entladen.

Sicherstellen, dass keine Verstopfungen im Lauf oder Patronenlager vorhanden sind, wie beispielsweise ein blockiertes Projektil im Lauf aufgrund defekter oder ungeeigneter Munition.

7. ANGEMESSENE MUNITIONEN VERWENDEN.

Nur neue Fabrikmunitionen verwenden, die gemäß der nachfolgenden Industriespezifikationen verwirklicht wurden: CIP (Europa und andere

Länder), SAAMI® (U.S.A.). Sicherstellen, dass die

Projektils für das Kaliber und die Typologie der verwendeten Waffe geeignet sind. Das Kaliber der

Waffe ist deutlich auf dem Gewehrlauf oder dem

Schlitten oder dem Pistolenlauf angegeben. Die

Verwendung von wieder geladenen oder nachgebauten Munitionen kann die Wahrscheinlichkeit eines übermäßigen Drucks auf die Patrone, die

Explosion des Hülsenbodens oder anderer Defekte der Munitionen erhöhen, durch die die Waffe

Schaden erleiden kann und Sie oder andere

Personen in der Nähe verletzt werden können.

8. BEIM SCHIEßEN IMMER SCHUTZBRILLE UND

OHRENSTÖPSEL TRAGEN.

Die Wahrscheinlichkeit, dass der

Schütze beim Schießen von Gas,

Schießpulver oder Metallfragmenten getroffen wird, ist gering, doch falls dies passieren sollte, können schwerwiegende

Schäden verursacht werden, bis zum Verlust des

Sehvermögens. Beim Schießen muss der Schütze immer eine hochwiderstandsfähige Schutzbrille tragen. Ohrenstöpsel oder andere hochwertige

Schutzvorrichtungen helfen, das Risiko von durch das Schießen verursachten Schäden zu verringern.

9. MIT GELADENER WAFFE NIE AUF BÄUME,

ZÄUNE ODER HINDERNISSE KLETTERN.

Bevor man auf Bäume klettert oder

über Zäune oder über Gräben und andere Hindernisse springt, das

Patronenlager der Waffe öffnen und entleeren. Die Waffe nicht gegen sich selbst oder eine andere Person drücken oder ziehen. Die Waffe immer entladen und visuell und physisch kontrollieren, dass das Magazin, das Aufladesystem und das Patronenlager entladen sind und dass der Verschluss geöffnet ist, bevor man die

Waffe einer anderen Person übergibt.

Nie die Waffe einer anderen Person nehmen, es sei denn sie ist entladen und wurde physisch und visuell überprüft, um sicherzustellen, dass sie tatsächlich nicht geladen ist, und nur nehmen, wenn sie geöffnet ist.

10. DIE EINNAHME VON ALKOHOLISCHEN

GETRÄNKEN UND MEDIKAMENTEN VERMEI-

DEN, DIE DIE REFLEXE UND DIE SELBST-

KONTROLLE BEIM SCHIEßEN BEEINTRÄCH-

TIGEN KÖNNTEN.

Beim Schießen nicht trinken. Falls man Medikamente einnimmt, die die

Reflexe oder die Selbstkontrolle beeinträchtigen könnten, keine

Waffen handhaben, während man unter Einfluss des Medikaments ist.

11. NIE EINE GELADENE WAFFE TRANSPORTIE-

REN.

Die Waffe immer entladen, bevor man sie in ein Fahrzeug legt

(Patronenlager und Magazin leer).

Jäger und Schützen müssen die

Waffe laden, nachdem sie am Zielort angekommen sind und der Moment des

Schießens gekommen ist. Falls man die Waffe zur

Selbstverteidigung hält, beachten, dass ein nicht geladenes Patronenlager die Wahrscheinlichkeit eines ungewollten Schusses reduziert.

12. HINWEISE ZUR BLEI-EXPOSITION.

Die Waffe in wenig ventilierten Bereichen entladen, das Reinigen von Waffen und die Handhabung von Munitionen kann eine Exposition gegenüber Blei und anderen Substanzen mit sich bringen, die Schäden bei der Respiration, Schäden der Fortpflanzungsorgane und andere schwere körperliche Schäden verursachen können. Man sollte sich immer in gut belüfteten Gebieten aufhalten. Die Hände nach der Exposition akkurat waschen.

HINWEIS:

Es liegt in IHRER Verantwortung sich

über die örtlichen und staatlichen Gesetze zu informieren, die den Handel, den Transport und den Gebrauch von Waffen in Ihrem Land regeln.

HINWEIS:

Diese Waffe kann Ihnen und anderen das Leben nehmen! Sie sollten immer sehr vorsichtig beim Umgang mit Ihrer Waffe sein. Ein

Unfall ist fast immer eine Folge der

Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften der

Waffe.

23

ABNAHMEBESCHEINIGUNG

BENELLI ARMI S.p.A. erklärt hiermit, dass alle

Produkte entsprechend den geltenden gesetzlichen Vorschriften regulären Abnahmetests durch das Nationale Schussamt unterzogen worden sind, was durch die amtliche Prüfgravur an Gehäuse und Lauf bestätigt wird.

GARANTIESCHEIN

Zur Inanspruchnahme der Garantie schicken Sie diesen

Garantieschein vollständig ausgefüllt und mit dem

Stempel des Vertragshändlers versehen in einem geschlossenen Kuvert an nachstehende Adresse.

MANFRED ALBERTS GmbH

Information gemäß Art. 13 Gesetzesverordnung 196/2003

“Datenschutzgesetz”

1. Die von Ihnen direkt an Benelli Armi mitgeteilten oder von dieser bei zugelassenen Verkäufern/Importhändlern erfassten Daten werden für folgende Zwecke bearbeitet:

- Ausstellung des Garantiescheins für das Produkt und Leistung von Kundendienst und damit verbundenem Service entsprechend der Regelung durch die in der Garantie aufgeführten

Allgemeinen Geschäftsbedingungen;

- Direktmarketing (geschäftliche und Werbemitteilungen, Newsletter, Direktverkauf, Marktforschung);

- Ausarbeitung von Absatzprofilen durch die Analyse von

Konsumverhalten und -entscheidungen;

- Statistik und Marktforschung.

2. Die Bearbeitung erfolgt anhand manueller, automatisierter und

EDV-gestützter Methoden durch die von der verantwortlichen

Stelle als Zuständige bzw. Verantwortliche bestimmten Mitarbeiter.

3. Ihre Daten können von uns an Gesellschaften weitergeleitet werden, die in der Form von Mutter-, Schwester- oder Tochtergesellschaften mit Benelli Armi in Verbindung stehen, an Gesellschaften, die bestimmten Lieferservice für Benelli Armi leisten, wie z.B.

Datenverarbeitungsunternehmen für Leistung und Management von EDV-Diensten, von Benelli Armi in Anspruch genommene

Dienstleistungs- und Beratungsfirmen, Transport- und Speditionsunternehmen für die mit Warenversand und Zollabwicklung verbundenen Vorgänge. Die Daten erfahren keine Verbreitung.

4. Mit Zustimmung des Betroffenen können personenbezogene

Daten von Benelli Armi an zugelassene Vertriebshändler für

Benelli-Produkte und andere Drittunternehmen weitergeleitet werden, um diesen die Zusendung eigener Werbemitteilungen zu gestatten, die den von Benelli Armi vertriebenen Artikeln entsprechende Güter und Dienstleistungen zum Gegenstand haben.

BIELSTEINER STR. 66

51674 WIEHL

GERMANY

5. Die Verfügbarmachung der Daten erfolgt freiwillig. Eine etwaige partielle oder vollständige Verweigerung kann jedoch dazu führen, dass es Benelli Armi ggf. unmöglich sein könnte, den Garantieschein für das erworbene Produkt auszustellen. Verweigert der Kunde die Bereitstellung der Daten für Marketing-,

Profilbildungs- und Kommunikationszwecke an Dritte, wird dadurch die Anforderung des Garantiescheins in keiner Weise beeinträchtigt. Dieser wird dennoch ausgestellt, der Betroffene kann jedoch infolgedessen keine Marketingsendungen von Benelli Armi oder Dritten erhalten, die den von Benelli Armi vertriebenen Artikeln entsprechende Güter und Dienstleistungen anbieten. Die verantwortliche Stelle für die Datenbearbeitung ist Benelli Armi S.p.A., via della Stazione 50, 61029 Urbino, PU, Italien. Die Zuständigkeit für die Bearbeitung obliegt Dr. Lorenzo Caldari, dessen Anschrift für diese Zwecke mit dem

Sitz der verantwortlichen Stelle übereinstimmt.

6. Sie können jederzeit ihre Rechte gemäß Art. 7 Gesetzesverordnung 196/03 geltend machen. Insbesondere können Sie jederzeit eine Bestätigung hinsichtlich des Vorhandenseins bzw. Nichtvorhandenseins mitgeteilter Daten (Inhalt und Herkunft) verlangen, deren Richtigkeit prüfen oder ihre Ergänzung, Aktualisierung,

Berichtigung oder Löschung fordern. Zur Ausübung dieses Rechtes können Sie sich schriftlich über die E-Mail-Adresse

[email protected]

an den Verantwortlichen Lorenzo Caldari wenden. Die Zustimmung zur Übermittlung von geschäftlichen und Werbemitteilungen umfasst, abgesehen von Nachrichten, die mit automatisierten Systemen ohne Personalbeteiligung (z.B. E-Mail) gesendet werden, auch traditionelle Methoden der Kontaktaufnahme, wie zum Beispiel den Postweg. Der Betroffene kann seine für diesen Zweck abgegebene Zustimmung zur Datenbearbeitung jederzeit - auch für einzelne Optionen - rückgängig machen, indem zum Beispiel entschieden wird, dass nur traditionelle Postsendungen und keine automatisierten Systeme (E-Mail) akzeptiert werden.

Hiermit willige ich in die Bearbeitung meiner Daten für Direktmarketingzwecke und die Zusendung des Newsletters ein.

Hiermit willige ich in die Bearbeitung meiner Daten für die Profilierung des Kaufverhaltens und die Analyse von Verbraucherentscheidungen ein.

Hiermit willige ich in die Weiterleitung meiner Daten an die unter Punkt 4 der Information aufgeführten Stellen sowie für die dort genannten Zwecke ein.

Datum ..................................................................

Unterschrift ...........................................................

24

WICHTIG

Zur Inanspruchnahme der Garantie, ist dieser Garantieschein vollständig ausgefüllt und mit dem Stempel des Benelli-Vertragshändlers versehen in einem geschlossenen

Kuvert einzusenden.

Falls die Einsendung nicht erfolgt oder erforderliche Daten für die Anwendung der

Garantiebedingungen fehlen, wird die

Reparatur der Waffe in Rechnung gestellt.

STEMPEL UND UNTERSCHRIFT DES VERKÄUFERS

MODELL

SERIENNUMMER

GEHÄUSE

SERIENNUMMER

LAUF

KAUFDATUM

Nr.

Nr.

MODELL

SERIENNUMMER

GEHÄUSE

Nr.

SERIENNUMMER

LAUF

Nr.

VORNAME

NACHNAME

STRASSE

PLZ

ORT

LAND

E-Mail

KAUFDATUM

STEMPEL UND UNTERSCHRIFT DES VERKÄUFERS

GARANTIESCHEIN

Das Unternehmen BENELLI ARMI S.p.A. garantiert seine Flinten und Karabiner über einen Zeitraum von

5 Jahren ab Kaufdatum (dieses wird von der

Kaufquittung belegt) gegen Fertigungs- und

Materialmängel allein in Bezug auf die Metallteile.

Das von dieser Garantie geschützte Produkt wird

- mit

Ausnahme der Versandkosten, die zu Lasten des

Käufers gehen, -

kostenlos vom

Benelli-Kundendienstzentrum in Urbino oder von zugelassenen

Benelli-Reparaturwerkstätten

repariert

.

Der Garantiezeitraum läuft ab dem Datum des

Erstkaufs: Der Ersatz von Komponenten oder deren

Reparatur führt zu keiner Verlängerung des

Garantiezeitraums.

Auf keinen Fall hat der Käufer Anspruch auf den

Ersatz der kompletten Waffe.

Von dieser Garantie sind alle Schäden ausgeschlossen, die auf Nachlässigkeit, mangelnde Wartung,

Manipulation, Reparaturen durch nicht zugelassene

Stellen, Verwendung von nicht mit den Internationalen

Normen übereinstimmender Munition, manuell gefüllte bzw. neu gefüllte Munition, unsachgemäße

Anwendung der Waffe unter Missachtung der

Hinweise im Gebrauchs- und Wartungshandbuch oder allgemein auf Faktoren zurückzuführen sind, die nicht mit dem normalen Gebrauch bzw. der

Funktionsweise der Waffe in Verbindung stehen.

BENELLI ARMI S.p.A. haftet nicht für direkte oder indirekte Schäden jeder Art, die bei Personen, Tieren oder

Gegenständen entstehen und die auf unachtsame und/oder unsachgemäße Handhabung der Waffe oder auf einen der im vorigen Absatz aufgeführten Gründe zurückzuführen sind.

DIESEN SCHEIN BITTE NACH DEM KAUF SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!

25

ABNAHMEBESCHEINIGUNG

BENELLI ARMI S.p.A. erklärt hiermit, dass alle

Produkte entsprechend den geltenden gesetzlichen Vorschriften regulären Abnahmetests durch das Nationale Schussamt unterzogen worden sind, was durch die amtliche Prüfgravur an Gehäuse und Lauf bestätigt wird.

GARANTIESCHEIN

Zur Inanspruchnahme der Garantie schicken Sie diesen

Garantieschein vollständig ausgefüllt und mit dem

Stempel des Vertragshändlers versehen in einem geschlossenen Kuvert an den nächstgelegenen Importhändler.

Dessen Daten sind im betreffenden Bereich der Website

www.benelli.it

unter “Kundendienst” verfügbar.

Information gemäß Art. 13 Gesetzesverordnung 196/2003

“Datenschutzgesetz”

1. Die von Ihnen direkt an Benelli Armi mitgeteilten oder von dieser bei zugelassenen Verkäufern/Importhändlern erfassten Daten werden für folgende Zwecke bearbeitet:

- Ausstellung des Garantiescheins für das Produkt und Leistung von Kundendienst und damit verbundenem Service entsprechend der Regelung durch die in der Garantie aufgeführten

Allgemeinen Geschäftsbedingungen;

- Direktmarketing (geschäftliche und Werbemitteilungen, Newsletter, Direktverkauf, Marktforschung);

- Ausarbeitung von Absatzprofilen durch die Analyse von

Konsumverhalten und -entscheidungen;

- Statistik und Marktforschung.

2. Die Bearbeitung erfolgt anhand manueller, automatisierter und

EDV-gestützter Methoden durch die von der verantwortlichen

Stelle als Zuständige bzw. Verantwortliche bestimmten Mitarbeiter.

3. Ihre Daten können von uns an Gesellschaften weitergeleitet werden, die in der Form von Mutter-, Schwester- oder Tochtergesellschaften mit Benelli Armi in Verbindung stehen, an Gesellschaften, die bestimmten Lieferservice für Benelli Armi leisten, wie z.B.

Datenverarbeitungsunternehmen für Leistung und Management von EDV-Diensten, von Benelli Armi in Anspruch genommene

Dienstleistungs- und Beratungsfirmen, Transport- und Speditionsunternehmen für die mit Warenversand und Zollabwicklung verbundenen Vorgänge. Die Daten erfahren keine Verbreitung.

4. Mit Zustimmung des Betroffenen können personenbezogene

Daten von Benelli Armi an zugelassene Vertriebshändler für

Benelli-Produkte und andere Drittunternehmen weitergeleitet werden, um diesen die Zusendung eigener Werbemitteilungen zu gestatten, die den von Benelli Armi vertriebenen Artikeln entsprechende Güter und Dienstleistungen zum Gegenstand haben.

5. Die Verfügbarmachung der Daten erfolgt freiwillig. Eine etwaige partielle oder vollständige Verweigerung kann jedoch dazu führen, dass es Benelli Armi ggf. unmöglich sein könnte, den Garantieschein für das erworbene Produkt auszustellen. Verweigert der Kunde die Bereitstellung der Daten für Marketing-,

Profilbildungs- und Kommunikationszwecke an Dritte, wird dadurch die Anforderung des Garantiescheins in keiner Weise beeinträchtigt. Dieser wird dennoch ausgestellt, der Betroffene kann jedoch infolgedessen keine Marketingsendungen von Benelli Armi oder Dritten erhalten, die den von Benelli Armi vertriebenen Artikeln entsprechende Güter und Dienstleistungen anbieten. Die verantwortliche Stelle für die Datenbearbeitung ist Benelli Armi S.p.A., via della Stazione 50, 61029 Urbino, PU, Italien. Die Zuständigkeit für die Bearbeitung obliegt Dr. Lorenzo Caldari, dessen Anschrift für diese Zwecke mit dem

Sitz der verantwortlichen Stelle übereinstimmt.

6. Sie können jederzeit ihre Rechte gemäß Art. 7 Gesetzesverordnung 196/03 geltend machen. Insbesondere können Sie jederzeit eine Bestätigung hinsichtlich des Vorhandenseins bzw. Nichtvorhandenseins mitgeteilter Daten (Inhalt und Herkunft) verlangen, deren Richtigkeit prüfen oder ihre Ergänzung, Aktualisierung,

Berichtigung oder Löschung fordern. Zur Ausübung dieses Rechtes können Sie sich schriftlich über die E-Mail-Adresse

[email protected]

an den Verantwortlichen Lorenzo Caldari wenden. Die Zustimmung zur Übermittlung von geschäftlichen und Werbemitteilungen umfasst, abgesehen von Nachrichten, die mit automatisierten Systemen ohne Personalbeteiligung (z.B. E-Mail) gesendet werden, auch traditionelle Methoden der Kontaktaufnahme, wie zum Beispiel den Postweg. Der Betroffene kann seine für diesen Zweck abgegebene Zustimmung zur Datenbearbeitung jederzeit - auch für einzelne Optionen - rückgängig machen, indem zum Beispiel entschieden wird, dass nur traditionelle Postsendungen und keine automatisierten Systeme (E-Mail) akzeptiert werden.

Hiermit willige ich in die Bearbeitung meiner Daten für Direktmarketingzwecke und die Zusendung des Newsletters ein.

Hiermit willige ich in die Bearbeitung meiner Daten für die Profilierung des Kaufverhaltens und die Analyse von Verbraucherentscheidungen ein.

Hiermit willige ich in die Weiterleitung meiner Daten an die unter Punkt 4 der Information aufgeführten Stellen sowie für die dort genannten Zwecke ein.

Datum ..................................................................

Unterschrift ...........................................................

26

WICHTIG

Zur Inanspruchnahme der Garantie, ist dieser Garantieschein vollständig ausgefüllt und mit dem Stempel des Benelli-Vertragshändlers versehen in einem geschlossenen

Kuvert einzusenden.

Falls die Einsendung nicht erfolgt oder erforderliche Daten für die Anwendung der

Garantiebedingungen fehlen, wird die

Reparatur der Waffe in Rechnung gestellt.

STEMPEL UND UNTERSCHRIFT DES VERKÄUFERS

MODELL

SERIENNUMMER

GEHÄUSE

SERIENNUMMER

LAUF

KAUFDATUM

Nr.

Nr.

MODELL

SERIENNUMMER

GEHÄUSE

Nr.

SERIENNUMMER

LAUF

Nr.

VORNAME

NACHNAME

STRASSE

PLZ

ORT

LAND

E-Mail

KAUFDATUM

STEMPEL UND UNTERSCHRIFT DES VERKÄUFERS

GARANTIESCHEIN

Das Unternehmen BENELLI ARMI S.p.A. garantiert seine Flinten und Karabiner über einen Zeitraum von

5 Jahren ab Kaufdatum (dieses wird von der

Kaufquittung belegt) gegen Fertigungs- und

Materialmängel allein in Bezug auf die Metallteile.

Das von dieser Garantie geschützte Produkt wird

- mit

Ausnahme der Versandkosten, die zu Lasten des

Käufers gehen, -

kostenlos vom

Benelli-Kundendienstzentrum in Urbino oder von zugelassenen

Benelli-Reparaturwerkstätten

repariert

.

Der Garantiezeitraum läuft ab dem Datum des

Erstkaufs: Der Ersatz von Komponenten oder deren

Reparatur führt zu keiner Verlängerung des

Garantiezeitraums.

Auf keinen Fall hat der Käufer Anspruch auf den

Ersatz der kompletten Waffe.

Von dieser Garantie sind alle Schäden ausgeschlossen, die auf Nachlässigkeit, mangelnde Wartung,

Manipulation, Reparaturen durch nicht zugelassene

Stellen, Verwendung von nicht mit den Internationalen

Normen übereinstimmender Munition, manuell gefüllte bzw. neu gefüllte Munition, unsachgemäße

Anwendung der Waffe unter Missachtung der

Hinweise im Gebrauchs- und Wartungshandbuch oder allgemein auf Faktoren zurückzuführen sind, die nicht mit dem normalen Gebrauch bzw. der

Funktionsweise der Waffe in Verbindung stehen.

BENELLI ARMI S.p.A. haftet nicht für direkte oder indirekte Schäden jeder Art, die bei Personen, Tieren oder

Gegenständen entstehen und die auf unachtsame und/oder unsachgemäße Handhabung der Waffe oder auf einen der im vorigen Absatz aufgeführten Gründe zurückzuführen sind.

DIESEN SCHEIN BITTE NACH DEM KAUF SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!

NORMAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA:

SE RUEGA LEER EL PRESENTE

MANUAL ANTES DE MANEJAR SU ARMA.

ADVERTENCIA:

SI SE MANEJA EL ARMA DE

MODO INCORRECTO, LAS ARMAS DE FUEGO

PUEDEN SER PELIGROSAS, ADEMÁS DE SER

UNA POTENCIAL CAUSA DE DAÑOS GRAVES

IRREPARABLES. LAS NORMAS DE SEGURIDAD

QUE SE DETALLAN EN ESTE MANUAL TIENEN

POR OBJETO SER UN LLAMADO IMPORTAN-

TE A LA RESPONSABILIDAD QUE RECAE EN

LOS POSESORES Y LOS USUARIOS DE ARMAS

DE FUEGO.

1. NUNCA APUNTE EL ARMA CONTRA UNA

DIRECCIÓN QUE NO SEA MÁS QUE SEGURA.

Nunca apunte el cañón del arma contra sí mismo o contra otra persona. Esto es de básica importancia cuando se carga o descarga el arma.

Cuando se apresta a disparar a un blanco, cerciorarse de lo que puede haber detrás del mismo. Los proyectiles pueden superar 1,5 km de distancia. Si se erra el blanco o si el proyectil lo traspasa, debe cerciorarse de que el disparo no haya causado daños o lesiones a alguien.

2. MANEJAR SIEMPRE EL ARMA COMO SI ESTU-

VIESE CARGADA.

Nunca dar por sentado que el arma está descargada. El único modo seguro para asegurarse de que el arma tenga la cámara vacía es el de abrir y comprobar visualmente y físicamente que no hay proyectiles presentes. Quitar o descargar el almacén no quiere decir que el arma esté descargada o no pueda disparar. Fusiles y carabinas se pueden controlar quitando todos los proyectiles y luego abriendo e inspeccionando la cámara de explosión de modo tal que se pueda efectuar una inspección completa y cerciorar de que no han quedado disparos en su interior.

3. GUARDAR EL ARMA EN UN LUGAR SEGURO

Y NO ACCESIBLE A LOS NIÑOS.

Es su deber cerciorarse de que menores u otras personas no autorizadas no tengan acceso al arma. Para reducir el riesgo de accidentes a menores, descargue el arma guárdela bajo llave y coloque las municiones en otro lugar separado y siempre bajo llave. Recuerde siempre que los dispositivos utilizados para prevenir accidentes - por ejemplo candados para armas, cierres para cámaras de explosión etc. no son suficientes para impedir que otros puedan utilizar el arma o usarla de modo impropio. La funda del arma en una caja de seguridad especial de acero sería ideal para reducir la posibilidad de que menores o personas no autorizadas puedan utilizar el arma de modo impropio.

4. NUNCA DISPARAR CONTRA ESPEJOS DE

AGUA O SUPERFICIES DURAS.

Disparar contra espejos de agua, contra una roca u otras superficies duras aumenta el riesgo de rebote o fragmentaciones de los proyectiles,

27 lo cual puede significar dar en blancos no deseados o limítrofes.

5. CONOCER LAS CARACTERÍSTICAS DE SEGU-

RIDAD DEL ARMA QUE ESTÁ USANDO,

RECORDANDO QUE LOS DISPOSITIVOS DE

SEGURIDAD NO SUSTITUYEN LOS PROCEDI-

MIENTOS DE UN MANEJO SEGURO DEL

ARMA.

Nunca confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad para prevenir accidentes. Es de absoluta importancia que conozca y respete las características de seguridad del arma que está manejando, los accidentes en cualquier caso, pueden ser en su mayoría evitados si se respetan los procedimientos de un manejo seguro del arma, contenidos en las reglas de seguridad y dentro de este manual.

Para familiarizar con el uso apropiado de esta o de otras armas, se recomienda hacer un curso sobre la seguridad de las armas, con clases de un profesional del sector, experto en técnicas de uso y procedimientos de seguridad.

6. CONSERVAR EL ARMA DE MODO APROPIA-

DO.

Guardar el arma de modo que no se acumule suciedad o polvo en las partes mecánicas. Siguiendo las instrucciones contenidas en este manual, limpie y lubrifique el arma después de cada uso para prevenir corrosión, daños en el cañón o acumulación de impurezas que puedan impedir al arma su funcionamiento en caso de necesidad. Controlar siempre el interior y la cámara de explosión antes de cargar el arma para

28 asegurarse que estén limpias y exentas de obstrucciones. Disparar cuando haya obstrucciones en el cañón o en la cámara de explosión puede causar la explosión del cañón y herir a usted o a otras personas que estén cerca. En el caso de que se advierta un ruido anómalo durante el disparo interrumpir inmediatamente la acción, poner el seguro y descargar el arma.

Cerciorarse de que la cámara y el cañón estén libres de posibles obstrucciones, como por ejemplo un proyectil bloqueado dentro del cañón debido a municiones defectuosas o inadecuadas.

7. UTILICE MUNICIONES APROPIADAS.

Utilice sólo municiones de fábrica, nuevas realizadas según los siguientes requisitos específicos industriales: CIP (Europa y otros países), SAAMI®

(U.S.A.). Cerciorarse de que los proyectiles sean del calibre o del tipo adecuado al arma que se utiliza. El calibre del arma está indicado claramente en el cañón del fusil o en el tubo o cañón de la pistola. El uso de municiones recargadas o reconstruidas puede aumentar la probabilidad de presión excesiva en el cartucho, explosión del culote u otros defectos de las municiones que pueden causar daños al arma y herir a usted o a personas que están cerca.

8. LLEVAR SIEMPRE GAFAS DE PROTECCIÓN Y

TAPONES PARA LOS OÍDOS CUANDO SE DIS-

PARA.

La probabilidad de que gas, pólvora o fragmentos metálicos golpeen y hieran al tirador mientras dispara, es remota, pero ante la posibilidad de que ello suceda, los daños pueden ser graves, incluso la posibilidad de perder la vista. Cuando dispara, el tirador debe siempre llevar gafas de protección de alta resistencia.

Tapones para los oídos u otros tipos de protección de alta calidad ayudan a reducir el riesgo de daños provocados por el disparo.

9. NO SE TREPE NUNCA A LOS ÁRBOLES, PRO-

TECCIONES U OBSTÁCULOS CON EL ARMA

CARGADA.

Abra y vacíe la cámara del arma y ponga el seguro antes de treparse o de bajar de árboles o antes de salvar una empalizada o saltar un foso u otros obstáculos. No tire ni empuje el arma hacia sí mismo o hacia otra persona.

Descargue siempre el arma y controle visualmente y físicamente que el almacén, el mecanismo de recarga y la cámara estén descargados y que el arma tenga el obturador abierto antes de ponerla en manos de otra persona. Nunca tome un arma de otra persona excepto que la misma esté descargada, haya sido controlada físicamente y visualmente para asegurarse que esté efectivamente descargada y de cualquier modo tomar el arma sólo si está abierta.

10. EVITE EL USO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS O

MEDICAMENTOS QUE PUEDAN DISMINUIR

LOS REFLEJOS Y EL AUTOCONTROL MIEN-

TRAS SE DISPARA.

No beba cuando dispara. Si se asumen medicamentos que pueden disminuir los reflejos o el autocontrol, no maneje armas mientras está bajo el efecto de los mismos.

11. NUNCA TRANSPORTE UN ARMA CARGADA.

Descargue siempre el arma antes de ponerla en el vehículo (cámara y almacén vacíos). Cargadores y tiradores deben cargar el arma solo tras haber llegado a destino, y sólo cuando están a punto de disparar. Si se tiene un arma para defensa personal, dejar la cámara descargada reduce la posibilidad de disparos involuntarios.

12. ADVERTENCIAS SOBRE LA EXPOSICIÓN AL

PLOMO.

Descargue el arma en zonas con escaza ventilación, limpiar armas o manejar municiones puede conllevar una exposición al plomo y a otras sustancias que pueden causar daños a la respiración, daños al aparato reproductivo y otros graves daños físicos. Deténgase siempre en zonas con buena ventilación. Lávese muy bien las manos después de la exposición.

ADVERTENCIA:

es SU responsabilidad conocer y respetar las leyes locales y estatales que reglamentan el comercio, el transporte y el uso de armas en su país.

ADVERTENCIA:

¡Esta arma puede quitarle la vida a usted y a los demás! Tenga siempre sumo cuidado al manejar su arma. Un accidente es casi siempre la consecuencia de la falta de respeto de las normas de seguridad del arma.

29

CERTIFICADO DE PRUEBAS

Benelli Armi S.p.A. declara que todos sus productos han sido probados regularmente en el Banco Nazionale di Prova, según las disposiciones legislativas vigentes, como queda certificado por los sellos oficiales grabados en la carcasa y en el cañón.

CERTIFICADO DE GARANTÍA

Para tener derecho a la garantía, envíe, dentro de un sobre cerrado, el presente Certificado, rellenado por completo y timbrado por el distribuidor, a la siguiente dirección.

BERETTA-BENELLI IBERICA S.A.

Nota informativa según el art. 13 del Decreto legislativo 196/2003

“Código en materia de protección de datos personales”

1. Los datos facilitados por usted directamente a Benelli Armi o recopilados por esta a través de sus distribuidores/importadores autorizados se tratarán para las siguientes finalidades:

- expedición del Certificado de Garantía del producto y suministro de asistencia y de los servicios relacionados con esta, de acuerdo con lo establecido por las Condiciones Generales descritas en la garantía;

- marketing directo (comunicaciones comerciales y publicitarias, newsletters, ventas directas e investigaciones de mercado);

- creación de perfiles de compras mediante el análisis de las costumbres y las opciones de consumo;

- actividades estadísticas e investigaciones de mercado.

2. El tratamiento lo efectuarán de forma manual, automatizada e informática los empleados expresamente nombrados por el

Titular como Encargados y/o Responsables del tratamiento.

3. Benelli Armi podrá comunicar sus datos a sociedades relacionadas con ella en cuanto sociedades controlantes, controladas y/o vinculadas así como a sociedades que proporcionen a Benelli

Armi servicios específicos de suministro, como, por ejemplo, sociedades de procesamiento de datos para el suministro y la gestión de servicios informáticos, sociedades y estudios a los que recurre

Benelli Armi para obtener servicios y asesoramiento, empresas de transporte y de mensajería para todo lo relacionado con el envío de género y los trámites aduaneros. Los datos no se divulgarán.

4. Tras la autorización del interesado, Benelli Armi podrá comunicar los datos a tiendas autorizadas a vender los productos Benelli

Armi y a sociedades terceras para permitir que dichos sujetos puedan enviar comunicaciones promocionales y publicitarias que tengan por objeto bienes y servicios similares a los comercializados por Benelli Armi.

APARTADO 548 (VITORIA)

01080 TRESPUENTES

SPAIN

5. El otorgamiento de los datos es facultativo, pero si usted se niega a proporcionar la totalidad o una parte de ellos, es posible que Benelli Armi no pueda expedir el Certificado de Garantía para el producto comprado. El rechazo a proporcionar los datos para finalidades de marketing, de creación de perfiles y de comunicación a terceros por motivos de marketing no invalida de ninguna manera la solicitud del Certificado de Garantía, que se expedirá siempre, pero, como consecuencia de ello, el interesado no podrá recibir comunicaciones de marketing por parte de Benelli Armi ni por parte de terceros que suministran bienes y servicios similares a los comercializados por Benelli Armi. El titular del tratamiento de los datos es Benelli Armi S.p.A., via della Stazione 50, 61029

Urbino, Pesaro-Urbino, Italia. La persona responsable del tratamiento es el Sr. Lorenzo Caldari, con domicilio para este cargo en la sede del Titular.

6. En cualquier momento, usted podrá ejercer sus derechos, según el art. 7 del Decreto legislativo 196/03. En concreto, usted tiene derecho a obtener la confirmación de la existencia o no de los datos suministrados (contenido y origen), a controlar la exactitud y a pedir su integración, actualización, rectificación y eliminación. Para ejercer dichos derechos, el interesado puede dirigirse al responsable del tratamiento, Sr. Lorenzo Caldari, escribiendo a

[email protected]

La autorización dada para el envío de comunicaciones comerciales y promocionales se aplica no solo a las comunicaciones enviadas usando sistemas automatizados, sin intervención del operador (por ejemplo, correo electrónico), sino también a las modalidades tradicionales de contacto, como publicidad impresa por correo postal. El interesado siempre puede revocar la autorización dada para el tratamiento de los datos con este objetivo, incluso de forma separada, eligiendo, por ejemplo, recibir solo la publicidad impresa por correo postal y no mediante sistemas automatizados (correo electrónico).

Autorizo el tratamiento de los datos para fines de marketing directo y envío de newsletters

Autorizo el tratamiento de los datos para fines de creación de perfiles de compras y análisis de las opciones de consumo

Autorizo la comunicación de los datos para las finalidades y a los sujetos indicados en el punto 4 de la nota informativa

Fecha ....................................................................

Firma .....................................................................

30

IMPORTANTE

Para tener derecho a la garantía, es indispensable enviar dentro de un sobre cerrado el presente Certificado, debidamente rellenado por completo y timbrado por el distribuidor autorizado Benelli Armi.

Si no se envía el certificado o no se ha rellenado por completo, el usuario deberá pagar la reparación del arma.

TIMBRE Y FIRMA DEL DISTRIBUIDOR

MODELO

MATRÍCULA

DE LA CARCASA núm.

MATRÍCULA

DEL CAÑÓN núm.

FECHA

DE COMPRA

MODELO

MATRÍCULA

DE LA CARCASA núm.

MATRÍCULA

DEL CAÑÓN núm.

NOMBRE

APELLIDOS

CALLE

CÓDIGO

POSTAL

LOCALIDAD

PAíS

CORREO

ELECTRÓNICO

FECHA

DE COMPRA

TIMBRE Y FIRMA DEL DISTRIBUIDOR

DOCUMENTO QUE DEBE CONSERVAR EL COMPRADOR

CERTIFICADO DE GARANTÍA

BENELLI ARMI S.p.A. garantiza todos sus rifles y escopetas por un periodo de 5 años a partir de la fecha de compra (da fe el documento fiscal de compra), contra defectos de fabricación y de los materiales, únicamente para las partes metálicas.

El producto cubierto por esta garantía se reparará gratuitamente

- salvo para los gastos de envío, que correrán a cargo del comprador

- en el

Centro de

Asistencia Benelli de Urbino

o en un

Distribuidor

Autorizado Benelli.

La validez del periodo de garantía empieza en la fecha de la primera compra: cualquier sustitución de componentes o su reparación no conllevan la extensión del periodo de garantía.

En ningún caso el comprador tendrá derecho a la sustitución completa del arma.

Se excluyen de esta garantía todos los daños provocados por negligencia, falta de mantenimiento, manipulación, reparaciones efectuadas por personal no autorizado, uso de munición no conforme con las Normas Internacionales, munición cargada manualmente y/o recargada, uso indebido del arma o no conforme con las instrucciones descritas en el manual de Uso y Mantenimiento; en todo caso, también se excluyen los daños provocados por factores ajenos al uso/funcionamiento normal del arma.

BENELLI ARMI S.p.A. declina toda responsabilidad por daños directos o indirectos de cualquier naturaleza provocados a personas, animales u objetos, ocasionados por negligencia y/o inexperiencia en el manejo del arma, además de por todos los motivos indicados en el párrafo anterior.

31

CERTIFICADO DE PRUEBAS

Benelli Armi S.p.A. declara que todos sus productos han sido probados regularmente en el Banco Nazionale di Prova, según las disposiciones legislativas vigentes, como queda certificado por los sellos oficiales grabados en la carcasa y en el cañón.

CERTIFICADO DE GARANTÍA

Para tener derecho a la garantía, envíe, dentro de un sobre cerrado, el presente Certificado, rellenado por completo y timbrado por el distribuidor, al importador más cercano a usted.

Podrá encontrar fácilmente sus datos en el sitio

www.benelli.it

, en la sección “Asistencia”.

Nota informativa según el art. 13 del Decreto legislativo 196/2003

“Código en materia de protección de datos personales”

1. Los datos facilitados por usted directamente a Benelli Armi o recopilados por esta a través de sus distribuidores/importadores autorizados se tratarán para las siguientes finalidades:

- expedición del Certificado de Garantía del producto y suministro de asistencia y de los servicios relacionados con esta, de acuerdo con lo establecido por las Condiciones Generales descritas en la garantía;

- marketing directo (comunicaciones comerciales y publicitarias, newsletters, ventas directas e investigaciones de mercado);

- creación de perfiles de compras mediante el análisis de las costumbres y las opciones de consumo;

- actividades estadísticas e investigaciones de mercado.

2. El tratamiento lo efectuarán de forma manual, automatizada e informática los empleados expresamente nombrados por el

Titular como Encargados y/o Responsables del tratamiento.

3. Benelli Armi podrá comunicar sus datos a sociedades relacionadas con ella en cuanto sociedades controlantes, controladas y/o vinculadas así como a sociedades que proporcionen a Benelli

Armi servicios específicos de suministro, como, por ejemplo, sociedades de procesamiento de datos para el suministro y la gestión de servicios informáticos, sociedades y estudios a los que recurre

Benelli Armi para obtener servicios y asesoramiento, empresas de transporte y de mensajería para todo lo relacionado con el envío de género y los trámites aduaneros. Los datos no se divulgarán.

4. Tras la autorización del interesado, Benelli Armi podrá comunicar los datos a tiendas autorizadas a vender los productos Benelli

Armi y a sociedades terceras para permitir que dichos sujetos puedan enviar comunicaciones promocionales y publicitarias que tengan por objeto bienes y servicios similares a los comercializados por Benelli Armi.

5. El otorgamiento de los datos es facultativo, pero si usted se niega a proporcionar la totalidad o una parte de ellos, es posible que Benelli Armi no pueda expedir el Certificado de Garantía para el producto comprado. El rechazo a proporcionar los datos para finalidades de marketing, de creación de perfiles y de comunicación a terceros por motivos de marketing no invalida de ninguna manera la solicitud del Certificado de Garantía, que se expedirá siempre, pero, como consecuencia de ello, el interesado no podrá recibir comunicaciones de marketing por parte de Benelli Armi ni por parte de terceros que suministran bienes y servicios similares a los comercializados por Benelli Armi. El titular del tratamiento de los datos es Benelli Armi S.p.A., via della Stazione 50, 61029

Urbino, Pesaro-Urbino, Italia. La persona responsable del tratamiento es el Sr. Lorenzo Caldari, con domicilio para este cargo en la sede del Titular.

6. En cualquier momento, usted podrá ejercer sus derechos, según el art. 7 del Decreto legislativo 196/03. En concreto, usted tiene derecho a obtener la confirmación de la existencia o no de los datos suministrados (contenido y origen), a controlar la exactitud y a pedir su integración, actualización, rectificación y eliminación. Para ejercer dichos derechos, el interesado puede dirigirse al responsable del tratamiento, Sr. Lorenzo Caldari, escribiendo a

[email protected]

La autorización dada para el envío de comunicaciones comerciales y promocionales se aplica no solo a las comunicaciones enviadas usando sistemas automatizados, sin intervención del operador (por ejemplo, correo electrónico), sino también a las modalidades tradicionales de contacto, como publicidad impresa por correo postal. El interesado siempre puede revocar la autorización dada para el tratamiento de los datos con este objetivo, incluso de forma separada, eligiendo, por ejemplo, recibir solo la publicidad impresa por correo postal y no mediante sistemas automatizados (correo electrónico).

Autorizo el tratamiento de los datos para fines de marketing directo y envío de newsletters

Autorizo el tratamiento de los datos para fines de creación de perfiles de compras y análisis de las opciones de consumo

Autorizo la comunicación de los datos para las finalidades y a los sujetos indicados en el punto 4 de la nota informativa

Fecha ....................................................................

Firma .....................................................................

32

IMPORTANTE

Para tener derecho a la garantía, es indispensable enviar dentro de un sobre cerrado el presente Certificado, debidamente rellenado por completo y timbrado por el distribuidor autorizado Benelli Armi.

Si no se envía el certificado o no se ha rellenado por completo, el usuario deberá pagar la reparación del arma.

TIMBRE Y FIRMA DEL DISTRIBUIDOR

MODELO

MATRÍCULA

DE LA CARCASA núm.

MATRÍCULA

DEL CAÑÓN núm.

FECHA

DE COMPRA

MODELO

MATRÍCULA

DE LA CARCASA núm.

MATRÍCULA

DEL CAÑÓN núm.

NOMBRE

APELLIDOS

CALLE

CÓDIGO

POSTAL

LOCALIDAD

PAíS

CORREO

ELECTRÓNICO

FECHA

DE COMPRA

TIMBRE Y FIRMA DEL DISTRIBUIDOR

DOCUMENTO QUE DEBE CONSERVAR EL COMPRADOR

CERTIFICADO DE GARANTÍA

BENELLI ARMI S.p.A. garantiza todos sus rifles y escopetas por un periodo de 5 años a partir de la fecha de compra (da fe el documento fiscal de compra), contra defectos de fabricación y de los materiales, únicamente para las partes metálicas.

El producto cubierto por esta garantía se reparará gratuitamente

- salvo para los gastos de envío, que correrán a cargo del comprador

- en el

Centro de

Asistencia Benelli de Urbino

o en un

Distribuidor

Autorizado Benelli.

La validez del periodo de garantía empieza en la fecha de la primera compra: cualquier sustitución de componentes o su reparación no conllevan la extensión del periodo de garantía.

En ningún caso el comprador tendrá derecho a la sustitución completa del arma.

Se excluyen de esta garantía todos los daños provocados por negligencia, falta de mantenimiento, manipulación, reparaciones efectuadas por personal no autorizado, uso de munición no conforme con las Normas Internacionales, munición cargada manualmente y/o recargada, uso indebido del arma o no conforme con las instrucciones descritas en el manual de Uso y Mantenimiento; en todo caso, también se excluyen los daños provocados por factores ajenos al uso/funcionamiento normal del arma.

BENELLI ARMI S.p.A. declina toda responsabilidad por daños directos o indirectos de cualquier naturaleza provocados a personas, animales u objetos, ocasionados por negligencia y/o inexperiencia en el manejo del arma, además de por todos los motivos indicados en el párrafo anterior.

REGRAS DE SEGURANÇA

ADVERTÊNCIA!

LER ATENTAMENTE O PRE-

SENTE MANUAL ANTES DE MANUSEAR A

ARMA.

ADVERTÊNCIA!

SE MANUSEADAS INCORREC-

TAMENTE, AS ARMAS DE FOGO PODEM SER

PERIGOSAS E POTENCIAIS CAUSAS DE

DANOS GRAVES E IRREMEDIÁVEIS. AS RE-

GRAS DE SEGURANÇA AQUI REFERIDAS TÊM

POR OBJECTO REFORÇAR A RESPONSABILI-

DADE DOS DETENTORES E UTILIZADORES DE

ARMAS DE FOGO.

1. NUNCA APONTAR A ARMA NUMA

DIRECÇÃO QUE NÃO SEJA TOTALMENTE

SEGURA.

Nunca apontar o cano da arma a si próprio ou a outra pessoa. Isto é de importância fundamental durante o carregamento/descarregamento da arma. Antes de disparar sobre um alvo, verificar o que se encontra por trás do mesmo. Os projécteis podem ultrapassar 1,5 km de distância. Se falhar o alvo ou se o projéctil atravessar o mesmo, certificar-se de que o disparo não provocou danos ou lesões a ninguém.

2. TRATAR SEMPRE A ARMA COMO SE ESTIVES-

SE CARREGADA.

Nunca dar como garantido que a arma está descarregada. A única forma segura de se certificar que a câmara da arma está vazia é abri-la e verificar física e visualmente se há projécteis no seu interior. A remoção ou descarga do depósito não significa que a arma está descarregada ou que não possa disparar. As espingardas e carabinas podem ser verificadas removendo todos os projécteis e, de seguida, abrindo e inspeccionando a câmara de modo a poder efectuar uma inspecção completa e assegurar-se que não ficaram projécteis no seu interior.

3. GUARDAR A ARMA EM LOCAL SEGURO E

LONGE DO ALCANCE DE CRIANÇAS.

É seu dever assegurar-se que menores ou outras pessoas não autorizadas não tenham acesso à arma. Para minimizar o risco de acidentes com crianças, descarregue a arma, guarde-a fechada à chave e mantenha as munições em local separado e sempre fechado à chave. Tenha sempre em conta que os dispositivos de prevenção de acidentes - por ex. cadeados para armas, fechaduras para câmaras, etc. são insuficientes para impedir a utilização ou utilização incorrecta da arma por parte de terceiros. A conservação do estojo da arma num cofre em aço adequado para o efeito seria ideal para minimizar a probabilidade de a arma ser utilizada incorrectamente por menores ou pessoas não autorizadas.

4. NUNCA DISPARAR SOBRE SUPER-

FÍCIES AQUÁTICAS OU DURAS.

Disparar sobre superfícies aquáticas, rochas ou outras superfícies

33 duras aumenta o risco de ricochetes ou de fragmentação dos projécteis, podendo atingir alvos não desejados ou limítrofes.

5. CONHECER AS CARACTERÍSTICAS DE SEGU-

RANÇA DA ARMA QUE ESTÁ A SER UTILIZA-

DA, TENDO SEMPRE EM CONTA QUE OS DIS-

POSITIVOS DE SEGURANÇA NÃO SUBSTI-

TUEM OS PROCEDIMENTOS PARA O MANU-

SEAMENTO DA ARMA EM SEGURANÇA.

Não confiar exclusivamente nos dispositivos de segurança para prevenir acidentes. É de extrema importância conhecer e observar as características de segurança da arma que está a ser manuseada; contudo, os acidentes podem ser evitados sobretudo através da implementação dos procedimentos para um manuseamento seguro da arma, referidos nas regras de segurança e no presente manual. Para uma maior familiarização com a utilização adequada desta e de outras armas, aconselha-se a seguir um curso sobre a segurança das armas realizado por um profissional do sector, especialista em técnicas de utiliza-

ção e em procedimentos de segurança.

6. CONSERVAR A ARMA DE FORMA ADEQUADA.

Guardar a arma de modo a não permitir a acumulação de sujidade ou poeiras nas partes mecânicas.

Seguindo as instruções contidas neste manual, limpar e lubrificar a arma após cada utilização, por forma a prevenir a corrosão e danos no cano ou a acumulação de impurezas que possam impedir o funcionamento da arma em caso de necessidade. Verificar sempre o

34 interior e a câmara antes de carregar a arma para se certificar que estão limpos e desobstruídos.

Disparar a arma na presença de obstruções no cano ou na câmara pode causar a explosão do cano e ferimentos a si ou a outras pessoas próximas de si. Se se ouvir um ruído invulgar durante o disparo, deixar de disparar imediatamente, travar a patilha de segurança e descarregar a arma.

Certificar-se de que a câmara e o cano estão livres de possíveis obstruções, como por exemplo, um projéctil encravado no interior do cano devido a munições defeituosas ou inadequadas.

7. UTILIZAR MUNIÇÕES ADEQUADAS.

Utilizar apenas munições de fábrica, munições novas produzidas de acordo com as seguintes especificações industriais: CIP (Europa e outros países), SAAMI® (E.U.A.). Certifique-se de que os projécteis são do calibre e tipo adequados à arma utilizada. O calibre da arma está claramente indicado no cano da espingarda ou no carregador ou cano da pistola. A utilização de munições recarregadas ou reconstruídas pode aumentar a probabilidade de exercer pressão excessiva sobre o cartucho, explosão da base ou outros defeitos das munições que possam causar danos na arma e ferimentos a si ou a outras pessoas próximas de si.

8. UTILIZAR SEMPRE ÓCULOS DE PROTECÇÃO

E TAMPÕES AUDITIVOS PARA DISPARAR.

A probabilidade de o gás, a pólvora ou fragmentos metálicos atingirem ou ferirem o atirador enquanto dispara é remota, mas na eventualidade de isso acontecer, os danos podem ser graves, incluindo a possibilidade de perder a visão. Quando dispara, o atirador deve sempre utilizar óculos de protecção de alta resistência.

Os tampões auditivos ou outros tipos de protec-

ção de alta qualidade ajudam a minimizar o risco de danos provocados pelo disparo.

9. NUNCA SUBIR A UMA ÁRVORE, OU SALTAR

UMA VALA OU OBSTÁCULOS COM A ARMA

CARREGADA.

Abrir e esvaziar a câmara da arma e travar a patilha de segurança antes de subir ou descer de uma árvore ou antes de saltar uma vala, uma cerca ou outros obstáculos. Não puxar nem empurrar a arma em direcção a si ou a outra pessoa. Descarregar sempre a arma e verificar física e visualmente que o depósito, o mecanismo de recarga e a câmara estão descarregados e que a arma tenha o obturador aberto antes de a entregar a outra pessoa. Nunca pegar numa arma de outra pessoa sem ter sido descarregada e verificada física e visualmente para confirmar se está efectivamente descarregada e, em todo o caso, pegar na arma apenas se estiver aberta.

10. EVITAR A INGESTÃO DE BEBIDAS ALCOÓLI-

CAS OU MEDICAMENTOS QUE POSSAM

DIMINUIR OS REFLEXOS E O AUTOCON-

TROLO DURANTE A UTILIZAÇÃO DA ARMA.

Não beber enquanto se está a utilizar a arma. Se estiverem a ser tomados medicamentos susceptíveis de diminuir os reflexos e o autocontrolo, não manusear armas enquanto se está sob o efeito do medicamento.

11. NUNCA TRANSPORTAR UMA ARMA CARRE-

GADA.

Descarregar sempre a arma (câmara e depósito vazios) antes de a voltar a colocar num veículo. Os caçadores e atiradores devem carregar a arma quando chegam ao destino e só no momento de disparar. Se se possuir uma arma de defesa pessoal, deixar a câmara descarregada para minimizar o risco de disparo acidental.

12. ADVERTÊNCIAS SOBRE A EXPOSIÇÃO AO

CHUMBO.

Descarregar a arma em espaços pouco ventilados, limpar armas ou manusear munições pode levar à exposição ao chumbo e a outras substâncias susceptíveis de causar problemas respiratórios, danos ao aparelho reprodutor e outros danos físicos graves. Permaneçer em espaços bem ventilados. Lavar cuidadosamente as mãos após a exposição.

ADVERTÊNCIA!

É SUA responsabilidade conhecer e respeitar as leis locais e nacionais que regulamentam a comercialização, o transporte e a utilização de armas no seu país.

ADVERTÊNCIA!

Esta arma pode tirar a vida a si e aos outros! Preste sempre atenção máxima durante a utilização da sua arma. Um acidente é quase sempre consequência do incumprimento das regras de segurança da arma.

35

CERTIFICADO DE ENSAIO

A BENELLI ARMI S.p.A. declara que todos os seus produtos foram normalmente ensaiados na Banca Nacional de Ensaios, segundo as normas de lei em vigor, tal como atestado pelos punções oficiais gravados na báscula e no cano.

CERTIFICADO DE GARANTIA

Para poder usufruir da garantia, enviar este Certificado, num envelope fechado, com todas as partes devidamente preenchidas e o carimbo aposto do revendedor autorizado, para a morada abaixo.

ESPINGARDARIA BELGA, S.A.

Informativa ex art. 13 D. Lgs. italiano 196/2003

“Código em matéria de protecção de dados pessoais”

1. Os dados directamente fornecidos à Benelli Armi ou por ela recolhidos junto dos revendedores/importadores autorizados, serão tratados com as seguintes finalidades:

- emissão do Certificado de Garantia do produto e fornecimento de assistência e serviços a ela associados, tal como definido nas

Condições Gerais especificadas na referida garantia;

- marketing directo (informações comerciais e publicitárias, newsletters, venda directa, pesquisas de mercado);

- perfil das compras através de análises de hábitos e escolhas de consumo;

- actividades estatísticas e pesquisas de mercado.

2. O tratamento de dados será feito nos modos manual, automatizado e informático pelas pessoas expressamente designadas pela

Empresa responsável pelo tratamento de dados como

Encarregados e/ou Responsáveis do tratamento de dados.

3. Os seus dados poderão ser por nós comunicados a empresas que tenham relações com a Benelli Armi a título de controladoras, controladas e/ou associadas; empresas que fornecem à Benelli

Armi serviços específicos, como por exemplo, empresas de processamento de dados para prestação e gestão de serviços informáticos, empresas e gabinetes que a Benelli Armi utiliza para prestação de serviços e consultoria, empresas de transporte e transitários para os aspectos ligados à expedição de mercadorias e processos alfandegários. Os dados não serão divulgados.

4. Com prévia autorização da pessoa interessada, os dados poderão ser comunicados pela Benelli Armi às explorações comerciais autorizadas à venda de produtos Benelli Armi e a terceiras empresas, a fim de permitir a estes sujeitos enviar as respectivas comunicações promocionais e publicitárias, tendo como objecto bens e serviços análogos aos comercializados pela Benelli Armi.

RUA DOS CORREEIROS, 224-1

1100-170 LISBON

PORTUGAL

5. A concessão dos dados é facultativa; a eventual recusa, total ou parcial, do seu fornecimento pode comportar a impossibilidade de emissão, por parte da

Benelli Armi, do Certificado de Garantia do produto comprado. Recusar o fornecimento de dados para marketing, perfil e comunicação a terceiros para efeitos de marketing não invalida, de modo nenhum, o pedido do Certificado de Garantia que será igualmente emitido. Comporta, porém, como consequência para o interessado, a impossibilidade de receber informações de marketing da Benelli Armi e de terceiros que forneçam bens e serviços análogos aos comercializados pela Benelli Armi. A empresa responsável pelo tratamento de dados é a Benelli Armi S.p.A., via della Stazione 50, 61029 Urbino, PU,

Itália. A pessoa responsável pelo tratamento de dados é o Dr. Lorenzo Caldari, com domicílio, para o efeito, na sede da empresa responsável.

6. Em qualquer altura, o interessado poderá exercer os seus direitos constantes do art. 7 do D. Lgs. italiano 196/03. Nomeadamente, tem o direito de receber a confirmação da existência ou não existência dos dados concedidos (conteúdo e origem), verificar a sua exactidão ou solicitar a sua integração, actualização, rectificação e cancelamento. Para exercer estes direitos, o interessado poderá contactar a pessoa responsável pelo tratamento de dados, Dr.

Lorenzo Caldari, escrevendo para

[email protected]

O consentimento dado para envio de comunicações comerciais e promocionais, além das comunicações enviadas por sistemas automatizados sem intervenção do operador (por ex. e-mails), é extensível aos modos de contacto tradicionais, como o envio por correio normal. O interessado pode sempre revogar a autorização do tratamento de dados para este fim, mesmo disjuntamente, optando, por exemplo, por receber apenas material por correio normal e não através de sistemas automatizados (e-mail).

Autorizo o tratamento de dados para efeitos de marketing directo e envio da newsletter

Autorizo o tratamento de dados para efeitos de perfil de compras e análise das escolhas de consumo

Autorizo a comunicação dos dados aos sujeitos e para os efeitos indicados no ponto 4 da informativa

Data ......................................................................

Assinatura .............................................................

36

Para poder usufruir da garantia, é indispensável enviar este Certificado, num envelope fechado, com todas as partes devidamente preenchidas e o carimbo aposto do revendedor Benelli Armi autorizado.

No caso de falha de envio ou de ausência dos dados necessários para aplicação das condições de garantia, a reparação da arma será feita a pagamento.

CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR

MODELO

N° DE SÉRIE

DA BÁSCULA

N° DE SÉRIE

DO CANO

IMPORTANTE

DATA

DE COMPRA

MODELO

N° DE SÉRIE

DA BÁSCULA

N° DE SÉRIE

DO CANO

NOME

APELIDO

RUA

C.P.

CIDADE

PAÍS e-mail

DATA

DE COMPRA

CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR

CERTIFICADO DE GARANTIA

A BENELLI ARMI S.p.A. oferece às suas espingardas e carabinas uma garantia de 5 anos, contados a partir da data de compra (fazendo fé o talão de recibo), contra defeitos de fabrico e de material relativos, exclusivamente, às partes de metal.

O produto coberto por esta garantia será reparado gratuitamente -

com exceção das eventuais despesas de expedição que são a cargo do comprador

- pelo

Centro de Assistência Benelli de Urbino

ou pelos

Reparadores Autorizados Benelli.

A validade do período de garantia é contada desde a data da primeira aquisição: qualquer substituição ou reparação de componentes não comporta extensão do período de garantia.

O comprador, em nenhuma situação, terá direito à substituição da arma completa.

Estão excluídos da atual garantia todos os danos provocados por negligência, ausência de manuten-

ção, alteração, reparação por indivíduos não autorizados, utilização de munições não conformes as

Normas Internacionais, munições carregadas manualmente e/ou recarregadas e uso impróprio da arma, ou seja, não conforme as indicações do

Manual de Uso e Manutenção ou ainda causados por fatores estranhos ao funcionamento/utilização normal da própria arma.

A BENELLI ARMI S.p.A. não é responsável por danos diretos ou indiretos, seja qual for a sua natureza, causados a pessoas, animais ou objetos decorrentes de desleixo e/ou incompetência na manipulação da arma, além de todos os motivos enumerados no parágrafo anterior.

ESTE DOCUMENTO DEVE SER CONSERVADO AO CUIDADO DO COMPRADOR

37

CERTIFICADO DE ENSAIO

A BENELLI ARMI S.p.A. declara que todos os seus produtos foram normalmente ensaiados na Banca Nacional de Ensaios, segundo as normas de lei em vigor, tal como atestado pelos punções oficiais gravados na báscula e no cano.

CERTIFICADO DE GARANTIA

Para poder usufruir da garantia, enviar este certificado, num envelope fechado, com todas as partes devidamente preenchidas e o carimbo aposto do revendedor autorizado, para o importador mais próximo.

Poderá encontrar facilmente os dados do importador na secção do site

www.benelli.it

denominada “Assistência”.

Informativa ex art. 13 D. Lgs. italiano 196/2003

“Código em matéria de protecção de dados pessoais”

1. Os dados directamente fornecidos à Benelli Armi ou por ela recolhidos junto dos revendedores/importadores autorizados, serão tratados com as seguintes finalidades:

- emissão do Certificado de Garantia do produto e fornecimento de assistência e serviços a ela associados, tal como definido nas

Condições Gerais especificadas na referida garantia;

- marketing directo (informações comerciais e publicitárias, newsletters, venda directa, pesquisas de mercado);

- perfil das compras através de análises de hábitos e escolhas de consumo;

- actividades estatísticas e pesquisas de mercado.

2. O tratamento de dados será feito nos modos manual, automatizado e informático pelas pessoas expressamente designadas pela

Empresa responsável pelo tratamento de dados como

Encarregados e/ou Responsáveis do tratamento de dados.

3. Os seus dados poderão ser por nós comunicados a empresas que tenham relações com a Benelli Armi a título de controladoras, controladas e/ou associadas; empresas que fornecem à Benelli

Armi serviços específicos, como por exemplo, empresas de processamento de dados para prestação e gestão de serviços informáticos, empresas e gabinetes que a Benelli Armi utiliza para prestação de serviços e consultoria, empresas de transporte e transitários para os aspectos ligados à expedição de mercadorias e processos alfandegários. Os dados não serão divulgados.

4. Com prévia autorização da pessoa interessada, os dados poderão ser comunicados pela Benelli Armi às explorações comerciais autorizadas à venda de produtos Benelli Armi e a terceiras empresas, a fim de permitir a estes sujeitos enviar as respectivas comunicações promocionais e publicitárias, tendo como objecto bens e serviços análogos aos comercializados pela Benelli Armi.

5. A concessão dos dados é facultativa; a eventual recusa, total ou parcial, do seu fornecimento pode comportar a impossibilidade de emissão, por parte da

Benelli Armi, do Certificado de Garantia do produto comprado. Recusar o fornecimento de dados para marketing, perfil e comunicação a terceiros para efeitos de marketing não invalida, de modo nenhum, o pedido do Certificado de Garantia que será igualmente emitido. Comporta, porém, como consequência para o interessado, a impossibilidade de receber informações de marketing da Benelli Armi e de terceiros que forneçam bens e serviços análogos aos comercializados pela Benelli Armi. A empresa responsável pelo tratamento de dados é a Benelli Armi S.p.A., via della Stazione 50, 61029 Urbino, PU,

Itália. A pessoa responsável pelo tratamento de dados é o Dr. Lorenzo Caldari, com domicílio, para o efeito, na sede da empresa responsável.

6. Em qualquer altura, o interessado poderá exercer os seus direitos constantes do art. 7 do D. Lgs. italiano 196/03. Nomeadamente, tem o direito de receber a confirmação da existência ou não existência dos dados concedidos (conteúdo e origem), verificar a sua exactidão ou solicitar a sua integração, actualização, rectificação e cancelamento. Para exercer estes direitos, o interessado poderá contactar a pessoa responsável pelo tratamento de dados, Dr.

Lorenzo Caldari, escrevendo para

[email protected]

O consentimento dado para envio de comunicações comerciais e promocionais, além das comunicações enviadas por sistemas automatizados sem intervenção do operador (por ex. e-mails), é extensível aos modos de contacto tradicionais, como o envio por correio normal. O interessado pode sempre revogar a autorização do tratamento de dados para este fim, mesmo disjuntamente, optando, por exemplo, por receber apenas material por correio normal e não através de sistemas automatizados (e-mail).

Autorizo o tratamento de dados para efeitos de marketing directo e envio da newsletter

Autorizo o tratamento de dados para efeitos de perfil de compras e análise das escolhas de consumo

Autorizo a comunicação dos dados aos sujeitos e para os efeitos indicados no ponto 4 da informativa

Data ......................................................................

Assinatura .............................................................

38

Para poder usufruir da garantia, é indispensável enviar este Certificado, num envelope fechado, com todas as partes devidamente preenchidas e o carimbo aposto do revendedor Benelli Armi autorizado.

No caso de falha de envio ou de ausência dos dados necessários para aplicação das condições de garantia, a reparação da arma será feita a pagamento.

CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR

MODELO

N° DE SÉRIE

DA BÁSCULA

N° DE SÉRIE

DO CANO

IMPORTANTE

DATA

DE COMPRA

MODELO

N° DE SÉRIE

DA BÁSCULA

N° DE SÉRIE

DO CANO

NOME

APELIDO

RUA

C.P.

CIDADE

PAÍS e-mail

DATA

DE COMPRA

CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR

CERTIFICADO DE GARANTIA

A BENELLI ARMI S.p.A. oferece às suas espingardas e carabinas uma garantia de 5 anos, contados a partir da data de compra (fazendo fé o talão de recibo), contra defeitos de fabrico e de material relativos, exclusivamente, às partes de metal.

O produto coberto por esta garantia será reparado gratuitamente -

com exceção das eventuais despesas de expedição que são a cargo do comprador

- pelo

Centro de Assistência Benelli de Urbino

ou pelos

Reparadores Autorizados Benelli.

A validade do período de garantia é contada desde a data da primeira aquisição: qualquer substituição ou reparação de componentes não comporta extensão do período de garantia.

O comprador, em nenhuma situação, terá direito à substituição da arma completa.

Estão excluídos da atual garantia todos os danos provocados por negligência, ausência de manuten-

ção, alteração, reparação por indivíduos não autorizados, utilização de munições não conformes as

Normas Internacionais, munições carregadas manualmente e/ou recarregadas e uso impróprio da arma, ou seja, não conforme as indicações do

Manual de Uso e Manutenção ou ainda causados por fatores estranhos ao funcionamento/utilização normal da própria arma.

A BENELLI ARMI S.p.A. não é responsável por danos diretos ou indiretos, seja qual for a sua natureza, causados a pessoas, animais ou objetos decorrentes de desleixo e/ou incompetência na manipulação da arma, além de todos os motivos enumerados no parágrafo anterior.

ESTE DOCUMENTO DEVE SER CONSERVADO AO CUIDADO DO COMPRADOR

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

ВНИМАНИЕ: ПРОСИМ ИЗУЧИТЬ НАСТОЯЩЕЕ

РУКОВОДСТВО ПЕРЕД НАЧАЛОМ

ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАШЕГО РУЖЬЯ.

ПОМНИТЕ! ГЛАВНАЯ ЦЕЛЬ МЕР БЕЗОПАСНОСТИ,

ИЗЛОЖЕННЫХ В НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ, -

ПРИЗВАТЬ ВЛАДЕЛЬЦЕВ ОГНЕСТРЕЛЬНОГО

ОРУЖИЯ К ОСТОРОЖНОМУ ОБРАЩЕНИЮ С

НИМ И НАПОМНИТЬ, ЧТО ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

ЗА ПРИМЕНЕНИЕ ОГНЕСТРЕЛЬНОГО ОРУЖИЯ

ЛЕЖИТ НА ТЕХ, КТО ИМ ВЛАДЕЕТ И

ПОЛЬЗУЕТСЯ.

1. ВСЕГДА ДЕРЖИТЕ РУЖЬЁ ТОЛЬКО В

БЕЗОПАСНОМ НАПРАВЛЕНИИ.

Никогда не направляйте ствол ружья на себя или на других людей.

Неукоснительно придерживайтесь этих правил во время заряжания и разряжания ружья. Перед производством выстрела обратите внимание на то, что находится за целью. Ружейные снаряды могут представлять опасность на расстоянии свыше 1,5 км. Если снаряд прошёл мимо цели или пробил её насквозь, убедитесь, что он не нанёс ранения человеку.

2. ВСЕГДА ОБРАЩАЙТЕСЬ С РУЖЬЁМ, КАК С

ЗАРЯЖЕННЫМ.

Никогда не предполагайте, что ваше ружьё разряжено. Единственно надёжный способ удостовериться в том, что ружьё разряжено – это открыть затвор и осмотреть патронник на предмет отсутствия в нём патрона.

Если вы отсоединили и расснарядили магазин, это не значит, что ружьё разряжено и не может выстрелить. Для того, чтобы привести ружьё в безопасное состояние необходимо удалить все патроны из магазина, отвести затвор назад и осмотреть патронник на предмет отсутствия в нём патрона.

3. ХРАНИТЬ ОРУЖИЕ В НАДЁЖНОМ И

НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ.

Владелец ружья должен принять все необходимые меры для того, чтобы несовершеннолетние или иные посторонние лица не получили доступа к оружию.

В целях сведения к минимуму риска несчастных случаев с участием несовершеннолетних храните оружие и боеприпасы отдельно в закрытых на ключ сейфах. Всегда имейте ввиду, что приспособления, предназначенные для предотвращения несчастных случаев, например навесные замки на ружьё и заглушки для патронника, не гарантируют от несанкционированного или нецелевого использования ружья. Храните оружие в специальном стальном сейфе. Это самый надёжный способ избежать использования ружья не по назначению несовершеннолетними или посторонними лицами.

4. НИКОГДА НЕ СТРЕЛЯЙТЕ В ВОДУ ИЛИ ПО

ТВЁРДЫМ ПРЕДМЕТАМ.

Стрельба в воду, по камням или иным твёрдым поверхностям увеличивает риск рикошета или разрушения снаряда, что может

39 повлечь поражение близлежащих или непредусмотренных целей.

5. ИЗУЧИТЕ СПОСОБЫ БЕЗОПАСНОГО

ОБРАЩЕНИЯ С ВАШИМ РУЖЬЁМ. ПОМНИТЕ,

ЧТО НАЛИЧИЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫХ

УСТРОЙСТВ НЕ ЗАМЕНЯЕТ НАВЫКОВ

БЕЗОПАСНОГО ОБРАЩЕНИЯ С ОРУЖИЕМ.

Для предотвращения несчастных случаев не полагайтесь исключительно на предохранительные устройства. Крайне важно изучить и соблюдать правила безопасного обращения с вашим оружием. Большую часть несчастных случаев можно предотвратить, если неукоснительно придерживаться мер безопасности, изложенных в настоящем руководстве.

Для дальнейшего совершенствования ваших навыков по правильному применению оружия рекомендуем пройти специальный курс обучения под руководством опытного инструктора по стрелковому делу.

6. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРАВИЛЬНОМУ ХРАНЕНИЮ

ОРУЖИЯ.

Храните оружие таким образом, чтобы на его подвижной системе не скапливалась пыль и грязь. После каждого выхода на охоту необходимо почистить ружьё, следуя указаниям настоящего руководства. Это позволит предотвратить появление коррозии, повреждений ствола и скопления грязи, которые могут вызвать задержки при стрельбе в самый неподходящий момент. Перед тем, как зарядить ружьё осмотрите патронник и убедитесь в его чистоте и в отсутствии посторонних предметов.

Наличие загрязнений или посторонних

40 предметов в канале ствола во время выстрела может привести к разрыву ствола и причинить травмы стрелку и окружающим. Если во время стрельбы вы услышите ненормальный звук, немедленно прекратите стрельбу, включите предохранитель и разрядите ружьё. Осмотрите канал ствола и патронник на предмет наличия посторонних предметов, таких как застрявший в канале ствола снаряд недоброкачественного или нештатного боеприпаса.

7.

ИСПОЛЬЗУЙТЕ

БОЕПРИПАСЫ.

ТОЛЬКО ШТАТНЫЕ

Используйте только боеприпасы заводского изготовления с неистёкшим сроком годности и соответствующие требованиям CIP (Европа и другие страны), SAAMI® (США). Удостоверьтесь в том, что калибр и тип патрона соответствуют вашему ружью. Калибр указан на стволе ружья.

Применение самостоятельно заряженных или перезаряженных патронов может вызвать повышенное давление в гильзе и привести к разрыву её донца и другим нежелательным явлениям, которые способны повредить ружьё и нанести увечья стрелку или окружающим.

8. ВО ВРЕМЯ СТРЕЛЬБЫ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ

ЗАЩИТНЫМИ ОЧКАМИ И НАУШНИКАМИ.

Вероятность прорыва пороховых газов или частиц металла во время выстрела крайне низка, однако необходимо учитывать, что в этом случае стрелок может получить тяжёлые травмы вплоть до потери зрения.

Поэтому во время стрельбы рекомендуется надевать высокопрочные защитные очки.

Вкладыши для ушей или другие надёжные средства защиты позволяют снизить вредное воздействие звука выстрела на органы слуха.

9. ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЗАЛАЗИТЬ НА ДЕРЕВЬЯ,

ПЕРЕЛАЗИТЬ ЧЕРЕЗ ИЗГОРОДИ ИЛИ ИНЫЕ

ПРЕПЯТСТВИЯ С ЗАРЯЖЕННЫМ ОРУЖИЕМ.

Перед тем, как залезть на дерево или слезть с него, а также перед преодолением изгородей, канав или других препятствий необходимо извлечь патрон из патронника и поставить ружьё на предохранитель.

Запрещается тянуть ружьё на себя и толкать им других людей. Перед тем, как передать комулибо ваше ружьё, разрядите его и удостоверьтесь в отсутствии патрона в магазине, на лотке подавателя и в патроннике, затем, не закрывая затвора, передайте ружьё. Никогда не принимайте ружьё от кого-либо, если вы не уверены в том, что оно разряжено, проверено зрительно и на ощупь на предмет отсутствия в нём патронов, и, в любом случае, берите ружье только когда его затвор открыт.

10. НЕ ДОПУСКАЙТЕ ПРИЁМА ПЕРЕД

СТРЕЛЬБОЙ АЛКОГОЛЬНЫХ НАПИТКОВ

ИЛИ ЛЕКАРСТВЕННЫХ ПРЕПАРАТОВ,

СНИЖАЮЩИХ СКОРОСТЬ РЕАКЦИИ И

СПОСОБНОСТЬ К САМОКОНТРОЛЮ.

Не распивайте алкогольные напитки во время стрельбы. Если вы принимаете лекарственные препараты, снижающие скорость реакции и способность к самоконтролю, не берите в руки оружие до тех пор, пока их воздействие полностью не прекратится.

11. НЕ ПЕРЕВОЗИТЕ ЗАРЯЖЕННОЕ ОРУЖИЕ.

Всегда разряжайте ружьё перед тем, как поместить его в транспортное средство (при этом патронник и магазин должны быть пусты). Охотники и спортсмены должны заряжать оружие только после прибытия на место назначения и непосредственно перед началом стрельбы.

Если вы держите ружьё в целях самообороны, то отсутствие патрона в патроннике поможет избежать случайного выстрела.

12. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ВОЗДЕЙСТВИИ СВИНЦА.

Во время разряжания и чистки ружья, а также при обращении с боеприпасами в плохо проветриваемом помещении можно подвергнуться воздействию свинца и других веществ, пагубно влияющих на органы дыхания, репродуктивную систему и другие органы.

Всегда находитесь в хорошо проветриваемом помещении. После контакта с указанными веществами обязательно помойте руки.

ВНИМАНИЕ:

вы обязаны изучить и соблюдать законодательство вашего государства, регулирующее оборот, транспортировку и применение оружия.

ПОМНИТЕ!

Это ружьё представляет опасность для вашей жизни и для жизни окружающих. При обращении с ружьём проявляйте крайнюю осторожность. Несчастный случай - всегда результат несоблюдения мер безопасного обращения с оружием.

41

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

Акционерное общество BENELLI ARMI S.p.A.

заявляет, что всё изготовленное им оружие проходит испытания на Национальной испытательной станции в соответствии с действующим законодательством, о чём свидетельствуют официальные клейма, нанесённые на ствол и ствольную коробку.

ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРИФИКАТ

Для получения права на гарантию полностью заполните настоящий сертификат, поставьте печать магазина и вышлите его в запечатанном конверте по указанному ниже адресу.

Руcский Орёл

Пояснение к ст. 13 Законодательного декрета 196/2003

"Закон о защите персональных данных"

1. Обработка данных, предоставленных непосредственно Вами компании Benelli Armi или полученных ею от официальных магазинов или импортеров, осуществляется в следующих целях:

- выдача Гарантийного сертификата на товар и оказание предусмотренного в нем сервиса и услуг в соответствии с Общими условиями гарантии;

- прямой маркетинг (коммерческие и рекламные сообщения, информационные бюллетени, прямые продажи, исследования рынка);

- профилирование потребителя путем анализа привычек и выбора товара;

- статистическая деятельность и исследования рынка.

2. Собранные данные обрабатываются вручную, автоматически и с использованием информационных систем с помощью персонала, специально назначенного для этого собственником информационных ресурсов в качестве уполномоченных и/или ответственных за обработку лиц.

3. Ваши данные могут быть нами переданы компаниям, взаимодействующим с Benelli Armi в качестве управляющих, подконтрольных и/или связанных, а также компаниям, оказывающим Benelli Armi специализированные снабженческие услуги, каковыми, к примеру, являются компании по обработке данных для организации и управления информационной службой, компании и учреждения, предоставляющие Benelli Armi услуги и консультации, транспортные и экспедиционные компании, занимающиеся грузоперевозками и таможенными формальностями.

Персональные данные не подлежат разглашению.

4. При наличии согласия со стороны заинтересованного лица его данные могут быть переданы компанией Benelli Armi официальным магазинами по реализации продукции Benelli Armi, а также третьим компаниям для предоставления им возможности отправлять собственные рекламные и стимулирующие сбыт сообщения, при условии, что предмет их деятельности включает товары и услуги, аналогичные продаваемым компанией Benelli Armi.

140000 Московская обл. Люберцы, ул. Котельническая, 24А.

[email protected]

5. Предоставление персональных данных не является обязательным; отказ предоставить их полностью или частично может повлечь за собой невозможность со стороны Benelli Armi выдать Гарантийный сертификат на приобретенный товар. Отказ предоставить персональные данные для использования их в целях маркетинга, профилирования и передачи третьим лицам для осуществления маркетинговой деятельности не препятствует получению Гарантийного сертификата, который в любом случае должен быть выдан. Тем не менее, следствием такого отказа является невозможность получения заинтересованным лицом маркетинговых сообщений компании Benelli Armi и третьих сторон, предоставляющих товары и услуги, аналогичные продаваемым компанией Benelli Armi.

Собственником информационных ресурсов является компания Benelli Armi S.p.A., via della Stazione 50, 61029 Urbino, PU, Italia. Ответственный за обработку информационных ресурсов госп. Лоренцо Калдари домицилирован в силу занимаемой должности по юридическому адресу собственника ресурсов.

6. В любой момент Вы можете воспользоваться своими правами по ст. 7 Законодательного декрета 196/03. В частности, Вы имеете право получить подтверждение о наличии или отсутствии предоставленных данных (их содержание и источник), проверить их правильность или потребовать их дополнения, обновления, исправления и удаления. Для осуществления таких прав заинтересованное лицо может обращаться к ответственному за обработку информационных ресурсов госп. Лоренцо Калдари по адресу электронной почты

[email protected]

Согласие на получение коммерческих и рекламных сообщений распространяется не только на сообщения, отправляемые с помощью автоматизированных систем без участия оператора (например, по электронной почте), но также и на традиционные формы связи, такие как почтовые отправления на бумажных носителях. Заинтересованное лицо может всегда аннулировать свое согласие на обработку персональных данных с указанной целью также в одностороннем порядке, выбрав, к примеру, получение рекламных материалов только по почте, без использования автоматизированных систем (электронная почта).

Разрешаю вести обработку моих персональных данных для прямого маркетинга и отправки информационного бюллетеня

Разрешаю вести обработку моих персональных данных для профилирования потребителя и анализа выбора товара

Разрешаю передавать мои персональные данные субъектам и в целях, указанных в пункте 4 настоящего пояснения

Число ..........................................................................

Подпись ......................................................................

42

Внимание!

Для получения права на гарантию необходимо должным образом и полностью заполнить настоящий сертификат, поставить печать официального магазина

Benelli Armi и выслать его в запечатанном конверте.

В случае невысылки сертификата или отсутствия данных, необходимых для применения гарантийных условий, ремонт оружия осуществляется за счёт владельца.

ПЕЧАТЬ МАГАЗИНА И ПОДПИСЬ ПРОДАВЦА

МОДЕЛЬ

СЕРИЙНЫЙ НОМЕР

СТВОЛЬНОЙ КОРОБКИ

СЕРИЙНЫЙ НОМЕР

СТВОЛА

ДАТА ПРОДАЖИ

МОДЕЛЬ

СЕРИЙНЫЙ НОМЕР

СТВОЛЬНОЙ КОРОБКИ

СЕРИЙНЫЙ НОМЕР

СТВОЛА

ИМЯ

ФАМИЛИЯ

УЛИЦА

ПОЧТОВЫЙ ИНДЕКС

ГОРОД

СТРАНА

Адрес электронной почты

ДАТА ПРОДАЖИ

ПЕЧАТЬ МАГАЗИНА И ПОДПИСЬ ПРОДАВЦА

ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРИФИКАТ

Гарантийные обязательства акционерного общества

BENELLI ARMI S.p.A. распространяются только на производственные дефекты металлических деталей и их материалы, при этом гарантийный срок ружей и карабинов составляет 5 лет, исчисляясь со дня передачи товара потребителю (дата, указанная в товарном чеке).

Изделия, в отношении которых действуют настоящие гарантийные обязательства, подлежат бесплатному ремонту

(за исключением транспортных расходов, оплачиваемых покупателем)

в

заводском сервисцентре, находящемся в г. Урбино

(Италия) или в

ближайшем авторизованном сервис-центре.

Действие гарантийных обязательств начинается с момента приобретения изделия. Замена деталей или ремонт не влекут за собой продление гарантийного срока.

Настоящие гарантийные обязательства не распространяются на повреждения, наступившие в результате халатности, отсутствия обслуживания, самовольного изменения конструкции, ремонта неавторизованным персоналом, использования несоответствующих международным нормам боеприпасов, использования самостоятельно снаряжённых боеприпасов, нецелевого использования оружия, нарушения правил эксплуатации, изложенных в настоящем Руководстве, а также по любым иным причинам, не относящихся к нормальной эксплуатации и работе оружия.

Предприятие BENELLI ARMI S.p.A. не несёт ответственности за какой-либо прямой или косвенный ущерб, причинённый людям, животным или имуществу, который возник в результате небрежного или неправильного использования оружия, а также в результате причин, указанных в предыдущем абзаце.

ПОКУПАТЕЛЮ РЕКОМЕНДУЕТСЯ СОХРАНИТЬ НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ

43

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

Акционерное общество BENELLI ARMI S.p.A.

заявляет, что всё изготовленное им оружие проходит испытания на Национальной испытательной станции в соответствии с действующим законодательством, о чём свидетельствуют официальные клейма, нанесённые на ствол и ствольную коробку.

ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРИФИКАТ

Для получения права на гарантию полностью заполните настоящий сертификат, поставьте печать магазина и вышлите его в запечатанном конверте ближайшему импортеру.

Свои данные Вы можете легко найти на сайте

www.benelli.it

в разделе “Сервис”.

Пояснение к ст. 13 Законодательного декрета 196/2003

"Закон о защите персональных данных"

1. Обработка данных, предоставленных непосредственно Вами компании Benelli Armi или полученных ею от официальных магазинов или импортеров, осуществляется в следующих целях:

- выдача Гарантийного сертификата на товар и оказание предусмотренного в нем сервиса и услуг в соответствии с Общими условиями гарантии;

- прямой маркетинг (коммерческие и рекламные сообщения, информационные бюллетени, прямые продажи, исследования рынка);

- профилирование потребителя путем анализа привычек и выбора товара;

- статистическая деятельность и исследования рынка.

2. Собранные данные обрабатываются вручную, автоматически и с использованием информационных систем с помощью персонала, специально назначенного для этого собственником информационных ресурсов в качестве уполномоченных и/или ответственных за обработку лиц.

3. Ваши данные могут быть нами переданы компаниям, взаимодействующим с Benelli Armi в качестве управляющих, подконтрольных и/или связанных, а также компаниям, оказывающим Benelli Armi специализированные снабженческие услуги, каковыми, к примеру, являются компании по обработке данных для организации и управления информационной службой, компании и учреждения, предоставляющие Benelli Armi услуги и консультации, транспортные и экспедиционные компании, занимающиеся грузоперевозками и таможенными формальностями.

Персональные данные не подлежат разглашению.

4. При наличии согласия со стороны заинтересованного лица его данные могут быть переданы компанией Benelli Armi официальным магазинами по реализации продукции Benelli Armi, а также третьим компаниям для предоставления им возможности отправлять собственные рекламные и стимулирующие сбыт сообщения, при условии, что предмет их деятельности включает товары и услуги, аналогичные продаваемым компанией Benelli Armi.

5. Предоставление персональных данных не является обязательным; отказ предоставить их полностью или частично может повлечь за собой невозможность со стороны Benelli Armi выдать Гарантийный сертификат на приобретенный товар. Отказ предоставить персональные данные для использования их в целях маркетинга, профилирования и передачи третьим лицам для осуществления маркетинговой деятельности не препятствует получению Гарантийного сертификата, который в любом случае должен быть выдан. Тем не менее, следствием такого отказа является невозможность получения заинтересованным лицом маркетинговых сообщений компании Benelli Armi и третьих сторон, предоставляющих товары и услуги, аналогичные продаваемым компанией Benelli Armi.

Собственником информационных ресурсов является компания Benelli Armi S.p.A., via della Stazione 50, 61029 Urbino, PU, Italia. Ответственный за обработку информационных ресурсов госп. Лоренцо Калдари домицилирован в силу занимаемой должности по юридическому адресу собственника ресурсов.

6. В любой момент Вы можете воспользоваться своими правами по ст. 7 Законодательного декрета 196/03. В частности, Вы имеете право получить подтверждение о наличии или отсутствии предоставленных данных (их содержание и источник), проверить их правильность или потребовать их дополнения, обновления, исправления и удаления. Для осуществления таких прав заинтересованное лицо может обращаться к ответственному за обработку информационных ресурсов госп. Лоренцо Калдари по адресу электронной почты

[email protected]

Согласие на получение коммерческих и рекламных сообщений распространяется не только на сообщения, отправляемые с помощью автоматизированных систем без участия оператора (например, по электронной почте), но также и на традиционные формы связи, такие как почтовые отправления на бумажных носителях. Заинтересованное лицо может всегда аннулировать свое согласие на обработку персональных данных с указанной целью также в одностороннем порядке, выбрав, к примеру, получение рекламных материалов только по почте, без использования автоматизированных систем (электронная почта).

Разрешаю вести обработку моих персональных данных для прямого маркетинга и отправки информационного бюллетеня

Разрешаю вести обработку моих персональных данных для профилирования потребителя и анализа выбора товара

Разрешаю передавать мои персональные данные субъектам и в целях, указанных в пункте 4 настоящего пояснения

Число ..........................................................................

Подпись ......................................................................

44

Внимание!

Для получения права на гарантию необходимо должным образом и полностью заполнить настоящий сертификат, поставить печать официального магазина

Benelli Armi и выслать его в запечатанном конверте.

В случае невысылки сертификата или отсутствия данных, необходимых для применения гарантийных условий, ремонт оружия осуществляется за счёт владельца.

ПЕЧАТЬ МАГАЗИНА И ПОДПИСЬ ПРОДАВЦА

МОДЕЛЬ

СЕРИЙНЫЙ НОМЕР

СТВОЛЬНОЙ КОРОБКИ

СЕРИЙНЫЙ НОМЕР

СТВОЛА

ДАТА ПРОДАЖИ

МОДЕЛЬ

СЕРИЙНЫЙ НОМЕР

СТВОЛЬНОЙ КОРОБКИ

СЕРИЙНЫЙ НОМЕР

СТВОЛА

ИМЯ

ФАМИЛИЯ

УЛИЦА

ПОЧТОВЫЙ ИНДЕКС

ГОРОД

СТРАНА

Адрес электронной почты

ДАТА ПРОДАЖИ

ПЕЧАТЬ МАГАЗИНА И ПОДПИСЬ ПРОДАВЦА

ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРИФИКАТ

Гарантийные обязательства акционерного общества

BENELLI ARMI S.p.A. распространяются только на производственные дефекты металлических деталей и их материалы, при этом гарантийный срок ружей и карабинов составляет 5 лет, исчисляясь со дня передачи товара потребителю (дата, указанная в товарном чеке).

Изделия, в отношении которых действуют настоящие гарантийные обязательства, подлежат бесплатному ремонту

(за исключением транспортных расходов, оплачиваемых покупателем)

в

заводском сервисцентре, находящемся в г. Урбино

(Италия) или в

ближайшем авторизованном сервис-центре.

Действие гарантийных обязательств начинается с момента приобретения изделия. Замена деталей или ремонт не влекут за собой продление гарантийного срока.

Настоящие гарантийные обязательства не распространяются на повреждения, наступившие в результате халатности, отсутствия обслуживания, самовольного изменения конструкции, ремонта неавторизованным персоналом, использования несоответствующих международным нормам боеприпасов, использования самостоятельно снаряжённых боеприпасов, нецелевого использования оружия, нарушения правил эксплуатации, изложенных в настоящем Руководстве, а также по любым иным причинам, не относящихся к нормальной эксплуатации и работе оружия.

Предприятие BENELLI ARMI S.p.A. не несёт ответственности за какой-либо прямой или косвенный ущерб, причинённый людям, животным или имуществу, который возник в результате небрежного или неправильного использования оружия, а также в результате причин, указанных в предыдущем абзаце.

ПОКУПАТЕЛЮ РЕКОМЕНДУЕТСЯ СОХРАНИТЬ НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ

∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ¶∞ƒ∞∫∞§∂π™∆∂ ¡∞

¢π∞µ∞™∂∆∂ ∆√ ¶∞ƒ√¡ ∂°Ã∂πƒπ¢π√ ¶ƒπ¡

Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ ∆√ √¶§√ ™∞™.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ∆∞ ¶Àƒ√µ√§∞ √¶§∞, ∞¡

¢∂¡ Ã∏™πª√¶√π√À¡∆∞π ™ø™∆∞, ª¶√ƒ√À¡ ¡∞

°π¡√À¡ ∂¶π∫π¡¢À¡∞ ∫∞π ¡∞ ¶ƒ√∫∞§∂™√À¡

™√µ∞ƒ∂™ ∫π ∞¡∂¶∞¡√ƒ£ø∆∂™ µ§∞µ∂™. √π

∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶√À ¶∞ƒ√À™π∞∑√¡∆∞π

™∆√ ¶∞ƒ√¡ ∂°Ã∂πƒπ¢π√ ∂Ã√À¡ ø™ ™∆√Ã√ ¡∞

À¶∂¡£Àªπ™√À¡ ∆√ ∞π™£∏ª∞ ∂À£À¡∏™ ¶√À

¶ƒ∂¶∂π ¡∞ ¢π∂¶∂π ∆√À™ ∫∞∆√Ã√À™ ∫∞π ∆√À™

Ã∏™∆∂™ ∆ø¡ ¶Àƒ√µ√§ø¡ √¶§ø¡.

1. ª∏ ™∆ƒ∂º∂∆∂ ¶√∆∂ ∆√ √¶§√ ™∂ ∫∞∆∂À£À¡™∏

¶√À ¢∂¡ ∂π¡∞π ∞¶√§À∆ø™ ∞™º∞§∏™.

ªË ÛÙÚ¤ÊÂÙ ÔÙ¤ ÙËÓ Î¿ÓÓË ÙÔ˘ fiÏÔ˘ ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜ ‹ ÚÔ˜

¿ÏÏÔ˘˜ ·ÓıÚÒÔ˘˜. ∞˘Ùfi ¤¯ÂÈ

ÙÂÚ¿ÛÙÈ· ÛËÌ·Û›· fiÙ·Ó ÁÂÌ›˙ÂÙÂ ‹

·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÙÔ fiÏÔ. ŸÙ·Ó ÂÙÔÈÌ¿˙ÂÛÙÂ

Ó· ˘ÚÔ‚ÔÏ‹ÛÂÙ Û οÔÈÔ ÛÙfi¯Ô,

‚‚·Èˆı›Ù ÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ ›Ûˆ ÙÔ˘. ∆·

ÛοÁÈ· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÊÙ¿ÛÔ˘Ó ÛÂ

·fiÛÙ·ÛË ¿Óˆ ÙÔ˘ 1,5 km. ∂¿Ó

·ÛÙÔ¯‹ÛÂÙ ‹ Ù· ÛοÁÈ· ‰È·ÂÚ¿ÛÔ˘Ó

ÙÔ ÛÙfi¯Ô, Ú¤ÂÈ Ó· ›ÛÙ ‚¤‚·ÈÔÈ fiÙÈ

‰ÂÓ ı· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˙ËÌȤ˜ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.

2. ¡∞ Ã∂πƒπ∑∂™∆∂ ¶∞¡∆∞ ∆√ √¶§√ ™∞¡ ¡∞ ∂π¡∞π

°∂ª∞∆√.

¡· ÌËÓ ˘Ôı¤ÙÂÙ ÔÙ¤ fiÙÈ ÙÔ fiÏÔ Â›Ó·È ¿‰ÂÈÔ.

Ο

µνος σ γουρος τρπος για να βεβαιωθε τε τι

το πλο χει δεια θαλµη, ε ναι να το ανο ξετε

και να βεβαιωθε τε µε το µτι και την αφ τι

δεν υπρχουν φυσ γγια.

∞Ê·ÈÚÒÓÙ·˜ ‹ ·‰ÂÈ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙËÓ ·Ôı‹ÎË ‰ÂÓ

ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ÙÔ fiÏÔ Â›Ó·È ¿‰ÂÈÔ Î·È ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó·

˘ÚÔ‚ÔÏ‹ÛÂÈ. ∆· ÙÔ˘Ê¤ÎÈ· Î·È ÔÈ Î·Ú·Ì›Ó˜

ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÏÂÁ¯ıÔ‡Ó ·Ê·ÈÚÒÓÙ·˜ fiÏ· Ù·

Ê˘Û›ÁÁÈ· Î·È ·ÓÔ›ÁÔÓÙ·˜ ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔ fiÏÔ ÁÈ·

Ó· ÂϤÁÍÂÙ ÙË ı·Ï¿ÌË ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ οÓÂÙ ¤Ó·Ó

Ï‹ÚË ¤ÏÂÁ¯Ô Î·È Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó

·ÔÌ›ÓÂÈ Ê˘Û›ÁÁÈ· ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi.

3. ¡∞ ºÀ§∞∆∂ ∆√ √¶§√ ™∂ ∞™º∞§∂™ ™∏ª∂π√,

ª∞∫ƒπ∞ ∞¶√ ¶∞π¢π∞.

∂›Ó·È ηı‹ÎÔÓ Û·˜ Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ ·Ó‹ÏÈÎÔÈ

Î·È ¿ÏÏ· ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó

Ó· ¤¯Ô˘Ó ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙÔ fiÏÔ. °È· Ó· ÌÂÈÒÛÂÙ ÙÔÓ

ΛӉ˘ÓÔ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ ÁÈ· ·ÓËÏ›ÎÔ˘,

·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ fiÏÔ, ÎÏÂȉÒÛÙ ÙÔ Î·È

ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ˘ÚÔÌ·¯Èο ÛÂ

¯ˆÚÈÛÙfi ÛËÌÂ›Ô Î·È ¿ÓÙ·

ÎÏÂȉˆÌ¤Ó·. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÙ ¿ÓÙ·

˘fi„Ë Û·˜ fiÙÈ Ù· Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· Ô˘

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÙÚÔ‹

·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ –.¯. ÏÔ˘Î¤Ù· ÁÈ· fiÏ·,

Ù¿˜ ÁÈ· ı·Ï¿Ì˜ ÎÏ.– ‰ÂÓ ·ÚÎÔ‡Ó

ÁÈ· Ó· ÂÌÔ‰›ÛÔ˘Ó Û ¿ÏÏÔ˘˜ ÙË

¯Ú‹ÛË ‹ ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ fiÏÔ˘. ∏

ʇϷÍË ÙÔ˘ fiÏÔ˘ Û ÂȉÈÎfi ·ÙÛ¿ÏÈÓÔ ÂÚÌ¿ÚÈÔ

Â›Ó·È Ô Î·Ï‡ÙÂÚÔ˜ ÙÚfiÔ˜ ÁÈ· Ó· ÌÂÈÒÛÂÙ ÙËÓ

Èı·ÓfiÙËÙ· ·Î·Ù¿ÏÏËÏ˘ ¯Ú‹Û˘ ÙÔ˘ ·fi

·ÓËÏ›ÎÔ˘˜ ‹ ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ·.

4. ª∏¡ ¶Àƒ√µ√§∂π∆∂ ∆∏¡ ∂¶πº∞¡∂π∞ ∆√À

¡∂ƒ√À ◊ ™∂ ™∫§∏ƒ∂™ ∂¶πº∞¡∂π∂™.

¶˘ÚÔ‚ÔÏÒÓÙ·˜ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘

ÓÂÚÔ‡, ‚Ú¿¯Ô˘˜ ‹ ¿ÏϘ ÛÎÏËÚ¤˜

ÂÈÊ¿ÓÂȘ, ·˘Í¿ÓÂÈ Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜

ÂÍÔÛÙÚ·ÎÈÛÌÔ‡ ‹ ıÚ˘ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ÙˆÓ

‚ÏËÌ¿ÙˆÓ Î·È Ë Èı·ÓfiÙËÙ· Ó·

45

¯Ù˘‹ÛÂÙ ·ÓÂÈı‡ÌËÙÔ˘˜ ‹ ÁÂÈÙÔÓÈÎÔ‡˜ ÛÙfi¯Ô˘˜.

5. £∞ ¶ƒ∂¶∂π ¡∞ °¡øƒπ∑∂∆∂ ∆∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞

∞™º∞§∂π∞™ ∆√À √¶§√À ¶√À Ã∏™πª√¶√π∂π∆∂,

∂Ã√¡∆∞™ À¶√æ∏ √∆π ∆∞ ™À™∆∏ª∞∆∞

∞™º∞§∂π∞™ ¢∂¡ ∞¡∆π∫∞£π™∆√À¡ ∆π™

¢π∞¢π∫∞™π∂™ ∞™º∞§√À™ Ã∂πƒπ™ª√À ∆√À

√¶§√À.

°È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÙˆÓ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ ÌËÓ

ÂÌÈÛÙ‡ÂÛÙ ÌfiÓÔ Ù· Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ·Ï›·˜.

∂›Ó·È Ôχ ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ÁÓˆÚ›˙ÂÙÂ Î·È Ó· ÙËÚ›ÙÂ

Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙÔ˘ fiÏÔ˘ Ô˘

¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙÂ. ™Â οı ÂÚ›ÙˆÛË, Ô Î·Ï‡ÙÂÚÔ˜

ÙÚfiÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ Â›Ó·È Ë

Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ ‰È·‰ÈηÛÈÒÓ ·ÛÊ·ÏÔ‡˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ fiÏÔ˘ Ô˘ ÚԂϤÔ˘Ó ÔÈ Î·ÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ηÈ

ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.

°È· Ó· ÂÍÔÈÎÂȈı›Ù ηχÙÂÚ· Ì ÙË ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË

ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ‹ ¿ÏÏˆÓ fiψÓ, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë

·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË Ì·ıËÌ¿ÙˆÓ ·ÛÊ·ÏÔ‡˜ ¯Ú‹Û˘

ÙˆÓ fiÏˆÓ ·fi Â·ÁÁÂÏÌ·Ù›· ÙÔ˘ ÙÔ̤·,

ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÛÙȘ Ù¯ÓÈΤ˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÛÙȘ

‰È·‰Èηۛ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜.

6. ¢π∞∆∏ƒ∂π∆∂ ∆√ √¶§√ ™ø™∆∞.

∏ ʇϷÍË ÙÔ˘ fiÏÔ˘ Ú¤ÂÈ Ó·

Á›ÓÂÙ·È ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌË

Û˘ÛÛˆÚ‡ÂÙ·È ‚ÚˆÌÈ¿ ‹ ÛÎfiÓË ÛÙ·

Ì˯·ÓÈο ÙÔ˘ ̤ÚË. ∆ËÚ›Ù ÙȘ

Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ÁÈ·

Ó· ηı·Ú›˙ÂÙÂ Î·È Ó· Ï·‰ÒÓÂÙ ÙÔ fiÏÔ ÌÂÙ¿ ·fi

οı ¯Ú‹ÛË ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙË ‰È¿‚ÚˆÛË, ˙ËÌȤ˜

ÛÙËÓ Î¿ÓÓË ‹ Û˘ÛÛÒÚ¢ÛË ·Î·ı·ÚÛÈÒÓ Ô˘

ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÌÔ‰›ÛÔ˘Ó ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÛÂ

ÂÚ›ÙˆÛË ·Ó¿Á΢.

Ελγχετε πντα το

εσωτερικ και τη θαλµη πριν γεµ σετε το πλο,

για να βεβαιωθε τε τι ε ναι καθαρ και χωρ ς

46

εµπδια.

∏ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ fiÏÔ˘ Ì ÙËÓ Î¿ÓÓË ‹ ÙË ı·Ï¿ÌË ‚Ô˘ÏˆÌ¤ÓË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ¤ÎÚËÍË

Ù˘ οÓÓ˘ Î·È ÙÔÓ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË ‹

¿ÏÏˆÓ ·ÓıÚÒˆÓ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·ÓÙÈÏËÊı›ÙÂ

οÔÈÔÓ ·ÓÒÌ·ÏÔ ıfiÚ˘‚Ô fiÙ·Ó ˘ÚÔ‚ÔÏ›ÙÂ,

ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ fiÏÔ˘, ‚¿ÏÙÂ

ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ı·Ï¿ÌË Î·È Ë Î¿ÓÓË ‰ÂÓ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó ÂÌfi‰È·, fiˆ˜ ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· Ê˘Û›ÁÁÈÔ ÌÏÔηÚÈṲ̂ÓÔ

ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ οÓÓ˘ ÏfiÁˆ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ‹

·Î·Ù¿ÏÏËÏˆÓ ˘ÚÔÌ·¯ÈÎÒÓ.

7. Ã∏™πª√¶√π∂π∆∂ ∫∞∆∞§§∏§∞ ¶Àƒ√ª∞Ãπ∫∞.

ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈ· ˘ÚÔÌ·¯Èο

ÂÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘ Ô˘ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜

ÚԉȷÁڷʤ˜: CIP (∂˘ÚÒË Î·È ¿ÏϘ ¯ÒÚ˜),

SAAMI® (U.S.A.). µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· Ê˘Û›ÁÁÈ·

¤¯Ô˘Ó ÙÔ ÛˆÛÙfi ‰È·Ì¤ÙÚËÌ· Î·È Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ·

ÁÈ· ÙÔÓ Ù‡Ô ÙÔ˘ fiÏÔ˘ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. ∆Ô

‰È·Ì¤ÙÚËÌ· ÙÔ˘ fiÏÔ˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â˘ÎÚÈÓÒ˜

ÛÙËÓ Î¿ÓÓË ÙÔ˘ ÙÔ˘ÊÂÎÈÔ‡ Î ÛÙÔ ÎÏ›ÛÙÚÔ ‹ ÛÙËÓ

οÓÓË ÙÔ˘ ÈÛÙÔÏÈÔ‡.

∏ ¯Ú‹ÛË Í·Ó·ÁÂÌÈÛÌ¤ÓˆÓ ‹ ·Ó·Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ӈÓ

˘ÚÔÌ·¯ÈÎÒÓ ÌÔÚ› Ó· ·˘Í‹ÛÂÈ ÙËÓ Èı·ÓfiÙËÙ·

˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋˜ ›ÂÛ˘ ÛÙÔ Ê˘Û›ÁÁÈÔ, ¤ÎÚË͢ ÙÔ˘

η„Ô˘ÏÈÔ‡ ‹ ¿ÏÏ· ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÙˆÓ ˘ÚÔÌ·¯ÈÎÒÓ

Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚˜ ˙ËÌȤ˜ ÛÙÔ fiÏÔ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË ‹ ¿ÏψÓ

·ÓıÚÒˆÓ.

8. Ã∏™πª√¶√π∂π∆∂ ¶∞¡∆∞ °À∞§π∞ ¶ƒ√™∆∞™π∞™

∫∞π ø∆√∞™¶π¢∂™ √∆∞¡ ¶Àƒ√µ√§∂π∆∂.

∏ Èı·ÓfiÙËÙ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘

ÛÎÔÂ˘Ù‹ ·fi ·¤ÚÈ·, ˘Ú›Ùȉ· ‹

ÌÂÙ·ÏÏÈο ıÚ·‡ÛÌ·Ù· ›ӷÈ

ÂÏ¿¯ÈÛÙ˜, ˆÛÙfiÛÔ Û ÂÚ›ÙˆÛË

Ô˘ Û˘Ì‚Â› οÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ Ô

ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜ ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÛÔ‚·Úfi˜ ·ÎfiÌË Î·È

Ì Èı·ÓfiÙËÙ· ·ÒÏÂÈ·˜ Ù˘ fiÚ·Û˘. ŸÙ·Ó

˘ÚÔ‚ÔÏ›ÙÂ, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ·

Á˘·ÏÈ¿ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ˘„ËÏ‹˜ ·ÓÙÔ¯‹˜. √È

ˆÙÔ·Û›‰Â˜ ‹ ¿ÏÏ· ÚÔÛٷ٢ÙÈο ˘„ËÏ‹˜

ÔÈfiÙËÙ·˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÎÔ‹ ‚ÔËıÔ‡Ó ÛÙË Ì›ˆÛË ÙˆÓ

‚Ï·‚ÒÓ Ô˘ ÚÔηÏ› Ë ÂÎ˘ÚÛÔÎÚfiÙËÛË.

9. ª∏ ™∫∞ƒº∞§ø¡∂∆∂ ¶√∆∂ ™∂ ¢∂¡∆ƒ∞,

¶∂ƒπºƒ∞•∂π™ ◊ ∂ª¶√¢π∞ ª∂ ∆√ √¶§√

°∂ª∞∆√.

Ανο ξτε και αδειστε τη θαλµη

του πλου και βλτε την ασφλεια

πριν σκαρφαλ#σετε κατεβε τε

απ δντρα, πριν υπερπηδσετε

περιφρξεις πριν πηδσετε πνω

απ τφρους λλα εµπδια.

ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ηÈ

ÌË ÛÚÒ¯ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ fiÏÔ ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜ ‹

ÚÔ˜ ¿ÏÏÔ˘˜ ·ÓıÚÒÔ˘˜. ∞‰ÂÈ¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ fiÏÔ Î·È ÂϤÁ¯ÂÙ Ì ÙÔ Ì¿ÙÈ Î·È ÙËÓ ·Ê‹ ·Ó ›ӷÈ

¿‰ÂÈ· Ë ·Ôı‹ÎË, Ô ÁÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ Î·È Ë ı·Ï¿ÌË Î·È ·Ó

ÙÔ fiÏÔ ¤¯ÂÈ ÙÔ ÎÏ›ÛÙÚÔ ·ÓÔȯÙfi ÚÈÓ ÙÔ ‰ÒÛÂÙÂ

Û ¿ÏÏÔÓ ¿ÓıÚˆÔ.

Μην πα ρνετε ποτ το πλο

απ λλο τοµο εν δεν το χει αδεισει και

ελγξει µε το µτι και την αφ για να βεβαιωθε

τι ε ναι δειο και σε κθε περ πτωση να το

πα ρνετε µνο αν ε ναι ανοιχτ.

10. ∞¶√º∂À°∂∆∂ ∆∏ Ã∏™∏ ∞§∫√√§√ÀÃø¡

¶√∆ø¡ ◊ º∞ƒª∞∫ø¡ ¶√À ª¶√ƒ√À¡ ¡∞

∂¶∏ƒ∂∞™√À¡ ∆∞ ∞¡∆∞¡∞∫§∞™∆π∫∞ ∫∞π ∆√¡

∞À∆√∂§∂°Ã√.

ªËÓ ›ÓÂÙ fiÙ·Ó ˘ÚÔ‚ÔÏ›ÙÂ. ™Â

ÂÚ›ÙˆÛË Ï‹„˘ Ê·ÚÌ¿ÎˆÓ Ô˘

ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÌÂÈÒÛÔ˘Ó Ù·

·ÓÙ·Ó·ÎÏ·ÛÙÈο ‹ ÙÔÓ ·˘ÙÔ¤ÏÂÁ¯Ô,

ÌË ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ fiÏ· fiÛÔ Â›ÛÙ οو

·fi ÙËÓ Â›‰Ú·ÛË ÙÔ˘ Ê·ÚÌ¿ÎÔ˘.

11. ª∏ ª∂∆∞º∂ƒ∂∆∂ ¶√∆∂ ∆√ √¶§√ °∂ª∞∆√.

∞‰ÂÈ¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ fiÏÔ ÚÈÓ ÙÔ

ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ Û οÔÈÔ fi¯ËÌ·

(ı·Ï¿ÌË Î·È ·Ôı‹ÎË ÎÂÓ‹). √È

΢ÓËÁÔ› Î·È ÔÈ ÛÎÔÂ˘Ù¤˜ Ú¤ÂÈ Ó·

ÁÂÌ›˙Ô˘Ó ÙÔ fiÏÔ fiÙ·Ó ÊÙ¿ÓÔ˘Ó ÛÙÔÓ

ÚÔÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘˜ Î·È ÌfiÓÔÓ fiÙ·Ó Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌÔÈ Ó·

˘ÚÔ‚ÔÏ‹ÛÔ˘Ó. ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ÙÔ fiÏÔ ÁÈ· ÚÔÛˆÈ΋

¿Ì˘Ó·, ·Ê‹ÓÔÓÙ·˜ ÙË ı·Ï¿ÌË ¿‰ÂÈ· ÌÂÈÒÓÂÙ ÙËÓ

Èı·ÓfiÙËÙ· ·ÎÔ‡ÛÈ·˜ ÂÎ˘ÚÛÔÎÚfiÙËÛ˘.

12.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ ∆∏¡ ∂∫£∂™∏ ™∆√

ª√§Àµ¢√.

∏ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ fiÏÔ˘ Û ÛËÌ›· Ì ÂÏÏÈ‹ ·ÂÚÈÛÌfi,

Ô Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ‹ Ô ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ˘ÚÔÌ·¯ÈÎÒÓ

ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ¤ÎıÂÛË ÛÙÔ ÌfiÏ˘‚‰Ô Î·È ÛÂ

¿ÏϘ Ô˘Û›Â˜, ÔÈ Ôԛ˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó

·Ó·Ó¢ÛÙÈΤ˜ ‰È·Ù·Ú·¯¤˜, ‚Ï¿‚˜ ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ·

·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ Î·È ¿ÏϘ ÛÔ‚·Ú¤˜ ۈ̷ÙÈΤ˜

‚Ï¿‚˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ fiÏÔ ¿ÓÙ· Û ÛËÌ›·

Ì ηÏfi ·ÂÚÈÛÌfi. ¶Ï¤ÓÂÙ ηϿ Ù· ¯¤ÚÈ· ÌÂÙ¿ ÙËÓ

¤ÎıÂÛË.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏:

Ô ¯Ú‹ÛÙ˘ √º∂π§∂π Ó·

ÁÓˆÚ›˙ÂÈ Î·È Ó· ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ÙÔÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜

Î·È ÙË ÓÔÌÔıÂÛ›· Ô˘ ‰È¤ÂÈ ÙÔ ÂÌfiÚÈÔ, ÙË

ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Î·È ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ fiψÓ.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏:

Ù· fiÏ· ÌÔÚÔ‡Ó Ó·

·Ê·ÈÚ¤ÛÔ˘Ó ÙË ˙ˆ‹ ÙˆÓ ·ÓıÚÒˆÓ! ¡· ›ÛÙÂ

¿ÓÙ· ȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› fiÙ·Ó ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙÔ fiÏÔ Û·˜. ∆· ·Ù˘¯‹Ì·Ù· Â›Ó·È Û¯Â‰fiÓ ¿ÓÙ·

·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ù˘ ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Î·ÓfiÓˆÓ

·ÛÊ·Ï›·˜ ÙÔ˘ fiÏÔ˘.

47

ΒΕΒΑΙΩΣΗ ∆ΟΚΙΜΗΣ

Η

BENELLI ARMI S.p.A.

δηλ#νει τι λα τα

προϊντα της χουν δοκιµαστε στο Ιταλικ

Εθνικ Κντρο ∆οκιµ#ν, σ*µφωνα µε τις

ισχ*ουσες διατξεις του νµου, πως

αποδεικν*εται και απ την επ σηµη

σφραγ δα στον κορµ και στην ππια.

ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ

Για να χετε δικα ωµα στις υπηρεσ ες εγγ*ησης,

στε λτε µε το ταχυδροµε ο σε σφραγισµνο φκελο το

παρν πιστοποιητικ, συµπληρωµνο σε λα του τα

µρη και µε τη σφραγ δα του µεταπωλητ, στην

παρακτω διε*θυνση.

M.G. KIRGIAS S.A.

Πληροφρηση σµφωνα µε το πρ ην !ρθ. 13 του Ν.∆. 196/2003

“Κ δικας για θ3µατα προστασ4ας των δεδοµ3νων προσωπικο χαρακτ6ρα”

1.Τα δεδοµνα που παρχονται απευθε ας απ εσς στη

Benelli Armi

που συλλγονται απ την δια µσω των µεταπωλητ#ν/

εξουσιοδοτηµνων εισαγωγων, θα υπκεινται σε επεξεργασ α για

τους εξς σκοπο*ς:

- 1κδοση Πιστοποιητικο* Εγγ*ησης του προϊντος και παροχ

υπηρεσι#ν που σχετ ζονται µε αυτν, τσι πως ρυθµ ζεται απ

τους Γενικο*ς 4ρους και Προϋποθσεις που καθορ ζονται στην

εγγ*ηση

- 6µεσο µρκετινγκ (εµπορικς και διαφηµιστικς επικοινων ες,

ενηµερωτικ δελτ α, µεση π#ληση, ρευνες αγορς)

- Προσδιορισµς του αγοραστικο* προφ λ µε ανλυση των

συνηθει#ν και των καταναλωτικ#ν επιλογ#ν

- Στατιστικς δραστηριτητες και ρευνες αγορς.

2.Η επεξεργασ α θα διεξγεται µε χειροκ νητες, αυτοµατοποιηµνες

και ηλεκτρονικς διαδικασ ες, απ συγκεκριµνους εργαζµενους

που θα ορ ζονται απ τον Ιδιοκττη ως Εντεταλµνοι /και

Υπε*θυνοι επεξεργασ ας.

3.Τα δεδοµνα που σας αφορο*ν µπορε να κοινοποιηθο*ν απ εµς

σε εταιρε ες που χουν σχσεις µε την

Benelli Armi

ως µητρικς,

θυγατρικς /και συνδεδεµνες εταιρε ες: εταιρε ες που παρχουν

ειδικς υπηρεσ ες προµθειας στην

Benelli Armi

, πως για

παρδειγµα, εταιρε ες επεξεργασ ας δεδοµνων για την παροχ

και τη διαχε ριση των υπηρεσι#ν πληροφορικς της εταιρε ας,

εταιρε ες και γραφε α που παρχουν συµβουλευτικς υπηρεσ ες

τις οπο ες χρησιµοποιε η

Benelli Armi

, εταιρε ες µεταφορ#ν και

αποστολ#ν, για θµατα που σχετ ζονται µε την αποστολ

εµπορευµτων και τελωνειακς διαδικασ ες.Τα δεδοµνα δεν θα

αποτελσουν αντικε µενο διδοσης.

4.Με προηγο*µενη συνα νεση του ενδιαφερµενου, τα δεδοµνα

του θα µπορο*ν να µεταβιβζονται απ την

Benelli Armi

στα

εµπορικ καταστµατα που ε ναι εξουσιοδοτηµνα για την

π#ληση των προϊντων της

Benelli Armi

και σε λλα τρ τα µρη,

#στε να µπορσουν οι επιχειρσεις αυτς να στλνουν

διαφηµιστικ και προωθητικ υλικ που αφορ αγαθ και

υπηρεσ ες παρµοιες µε αυτς που εµπορε*εται η

Benelli Armi.

1ST ON THE ROAD OF NEOCHOROUDA

54500 NEOCHOROUDA - THESSALONIKI

GREECE

5.Η παροχ των δεδοµνων ε ναι προαιρετικ.Τυχν ρνηση παροχς τους, εν λω εν µρει, µπορε να οδηγσει την

Benelli Armi

σε αδυναµ α κδοσης του

Πιστοποιητικο* Εγγ*ησης του προϊντος που αγορζεται.Η ρνηση παροχς των δεδοµνων για σκοπο*ς διαφηµιστικο*ς, προσδιορισµο* του αγοραστικο*

προφ λ καθ#ς και κοινοπο ησης σε τρ τους για διαφηµιστικο*ς σκοπο*ς, δεν ακυρ#νει σε καµ α περ πτωση την α τηση για Πιστοποιητικ Εγγ*ησης το οπο ο

σε κθε περ πτωση θα εκδ δεται, αλλ χει ως αποτλεσµα για τον ενδιαφερµενο, αντ στοιχα την αδυναµ α να λαµβνει επικοινων ες διαφηµιστικο*

περιεχοµνου απ την

Benelli Armi

και απ τρ τους, που παρχουν αγαθ και υπηρεσ ες παρµοιες µε αυτς που εµπορε*εται η

Benelli Armi

.Ο ιδιοκττης της

διαχε ρισης της επεξεργασ ας ε ναι η εταιρε α

Benelli Armi S.p.A., via della Stazione 50, 61029 Urbino, PU, πÙ·Ï›·.

Υπε*θυνος επεξεργασ ας ε ναι ο ∆ρ.

Lorenzo

Caldari,

µε δρα τη διε*θυνση της εταιρε ας.

∆.196/03.Πιο συγκεκριµνα, χετε το δικα ωµα να λβετε

επιβεβα ωση της *παρξης χι των παρεχµενων δεδοµνων (περιεχµενο και προλευση), να επαληθε*σετε την ακρ βει τους να ζητσετε την

συµπλρωσ τους, την ενηµρωση, τη διρθωση και την ακ*ρωσ τους.Για την σκηση των εν λγω δικαιωµτων, µπορε τε να επικοινωνσετε µε τον

Υπε*θυνο επεξεργασ ας

¢Ú Lorenzo Caldari

εγγρφως στην ηλεκτρονικ διε*θυνση

[email protected]

Η συγκατθεσ σας για την αποστολ των εµπορικ#ν και προωθητικ#ν επικοινωνι#ν εκτε νεται πραν των ανακοιν#σεων που αποστλλονται µε χρση

αυτοµατοποιηµνων συστηµτων, χωρ ς την παρµβαση του χειριστ (π.χ.

e-mail

), και στις παραδοσιακς µεθδους επικοινων ας πως το ταχυδροµε ο.Ο

ενδιαφερµενος µπορε πντα να ανακαλσει τη συγκατθεσ της επεξεργασ ας προσωπικ#ν του δεδοµνων που παρε χε για αυτν τον σκοπ, ακµη και

µερικ#ς, για παρδειγµα, µε επιλογ να λαµβνει µνο διαφηµιστικ µσω ταχυδροµε ου και χι µσω αυτοµατοποιηµνων συστηµτων ( e-mail

).

Εξουσιοδοτ# την επεξεργασ α των δεδοµνων για τους σκοπο*ς του µεσου µρκετινγκ και την αποστολ του ενηµερωτικο* δελτ ου

❑ Εξουσιοδοτ# την επεξεργασ α των δεδοµνων για τους σκοπο*ς προσδιορισµο* του αγοραστικο* προφ λ και ανλυσης των καταναλωτικ#ν επιλογ#ν

❑ Εξουσιοδοτ# την κοινοπο ηση των δεδοµνων σε τρ τα µρη και για τους σκοπο*ς που ορ ζονται στην παργραφο 4 της παρο*σας πληροφρησης

Ηµεροµην α ...........................................................

Υπογραφ .............................................................

48

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ

Για να κατοχυρωθε δικα ωµα στην

εγγ*ηση πρπει να αποσταλε σε κλειστ

φκελο το παρν πιστοποιητικ κατλληλα

συµπληρωµνο σε λα τα µρη του και

σφραγισµνο απ το εξουσιοδοτηµνο

κατστηµα

Benelli Armi.

Σε περ πτωση µη αποστολς απουσ ας

των αναγκα ων στοιχε ων για την εφαρµογ

των ρων της εγγ*ησης, η επισκευ του

πλου θα γ νεται µε χρωση του πελτη.

ΣΦΡΑΓΙ∆Α ΚΑΙ ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΟΣ

ΜΟΝΤΕΛΟ

ΜΗΤΡΩΟ

ΚΟΡΜΟΥ αρ.

ΜΗΤΡΩΟ

ΚΑΝΝΗΣ

αρ.

ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ

ΑΓΟΡΑΣ

ΜΟΝΤΕΛΟ

ΜΗΤΡΩΟ

ΚΟΡΜΟΥ

αρ.

ΜΗΤΡΩΟ

ΚΑΝΝΗΣ αρ.

ΟΝΟΜΑ

ΕΠΙΘΕΤΟ

Ο∆ΟΣ

Τ.Κ.

ΠΟΛΗ

ΧΩΡΑ e-mail

ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ

ΑΓΟΡΑΣ

ΣΦΡΑΓΙ∆Α ΚΑΙ ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΟΣ

ΕΓΓΡΑΦΟ ΠΡΟΣ ΦΥΛΑΞΗ ΜΕ ΜΕΡΙΜΝΑ ΤΟΥ ΑΓΟΡΑΣΤΗ

ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ

Η

BENELLI ARMI S.p.A.

παρχει για τα τουφκια και

τις καραµπ νες της εγγ*ηση 5 ετ#ν απ την

ηµεροµην α αγορς (ως αποδεικτικ ισχ*ει η

απδειξη αγορς) για κατασκευαστικ ελαττ#µατα

και αστοχ ες υλικο* που αφορο*ν µνο τα

µεταλλικ µρη.

Το προϊν που καλ*πτεται απ την παρο*σα

εγγ*ηση θα επισκευζεται δωρεν -

πλην

ενδεχ µενων εξ δων αποστολς που βαρνουν

τον αγοραστ -

απ το

Σ3ρβις της

Benelli

στο

Urbino

απ τα

Eξουσιοδοτηµ3να κ3ντρα Σ3ρβις

Benelli

.

Η ισχ*ς της περιδου εγγ*ησης αρχ ζει απ την

ηµεροµην α της πρ#της αγορς:

δικα ωµα επκτασης της περιδου εγγ*ησης.

κθε

αντικατσταση επισκευ εξαρτηµτων δεν παρχει

Ο αγοραστ6ς δεν δικαιοται σε καµ4α περ4πτωση

την αντικατ!σταση λου του πλου.

Απ την παρο*σα εγγ*ηση εξαιρο*νται λες οι

βλβες που οφε λονται σε αµλεια, ελλιπ

συντρηση, µετατροπ, επισκευ απ µη

εξουσιοδοτηµνο προσωπικ, χρση φυσιγγ ων

που δεν ανταποκρ νονται στα διεθν πρτυπα,

φυσ γγια γεµισµνα χειροκ νητα /και

ξαναγεµισµνα, ακατλληλη χρση του πλου κατ

παρβαση των προειδοποισεων που

αναγρφονται στις οδηγ ες χρσης και

συντρησης σε παργοντες σχετους προς τη

συνθη χρση/λειτουργ α του πλου.

Η

BENELLI ARMI S.p.A.

δεν ε ναι υπε*θυνη για

µεσες µµεσες βλβες παντς τ*που σε

ανθρ#πους, ζ#α αντικε µενα που οφε λονται σε

αµλεια /και αδεξιτητα στη χρση του πλου,

καθ#ς και σε λους τους λγους που

απαριθµο*νται στην προηγο*µενη παργραφο.

49

ΒΕΒΑΙΩΣΗ ∆ΟΚΙΜΗΣ

Η

BENELLI ARMI S.p.A.

δηλ#νει τι λα τα

προϊντα της χουν δοκιµαστε στο Ιταλικ

Εθνικ Κντρο ∆οκιµ#ν, σ*µφωνα µε τις

ισχ*ουσες διατξεις του νµου, πως

αποδεικν*εται και απ την επ σηµη

σφραγ δα στον κορµ και στην ππια.

ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ

Για να κατοχυρωθε δικα ωµα στην εγγ*ηση, στε λτε σε

κλειστ φκελο το παρν πιστοποιητικ κατλληλα

συµπληρωµνο σε λα τα µρη του και σφραγισµνο

απ τον επ σηµο µεταπωλητ, στον πλησιστερο

εισαγωγα.

Μπορε τε ε*κολα να βρε τε τα στοιχε α του στην

εντητα “Υποστριξη” της ιστοσελ δας

www.benelli.it

Πληροφρηση σµφωνα µε το πρ ην !ρθ. 13 του Ν.∆. 196/2003

“Κ δικας για θ3µατα προστασ4ας των δεδοµ3νων προσωπικο χαρακτ6ρα”

1.Τα δεδοµνα που παρχονται απευθε ας απ εσς στη

Benelli Armi

που συλλγονται απ την δια µσω των µεταπωλητ#ν/

εξουσιοδοτηµνων εισαγωγων, θα υπκεινται σε επεξεργασ α για

τους εξς σκοπο*ς:

- 1κδοση Πιστοποιητικο* Εγγ*ησης του προϊντος και παροχ

υπηρεσι#ν που σχετ ζονται µε αυτν, τσι πως ρυθµ ζεται απ

τους Γενικο*ς 4ρους και Προϋποθσεις που καθορ ζονται στην

εγγ*ηση

- 6µεσο µρκετινγκ (εµπορικς και διαφηµιστικς επικοινων ες,

ενηµερωτικ δελτ α, µεση π#ληση, ρευνες αγορς)

- Προσδιορισµς του αγοραστικο* προφ λ µε ανλυση των

συνηθει#ν και των καταναλωτικ#ν επιλογ#ν

- Στατιστικς δραστηριτητες και ρευνες αγορς.

2.Η επεξεργασ α θα διεξγεται µε χειροκ νητες, αυτοµατοποιηµνες

και ηλεκτρονικς διαδικασ ες, απ συγκεκριµνους εργαζµενους

που θα ορ ζονται απ τον Ιδιοκττη ως Εντεταλµνοι /και

Υπε*θυνοι επεξεργασ ας.

3.Τα δεδοµνα που σας αφορο*ν µπορε να κοινοποιηθο*ν απ εµς

σε εταιρε ες που χουν σχσεις µε την

Benelli Armi

ως µητρικς,

θυγατρικς /και συνδεδεµνες εταιρε ες: εταιρε ες που παρχουν

ειδικς υπηρεσ ες προµθειας στην

Benelli Armi

, πως για

παρδειγµα, εταιρε ες επεξεργασ ας δεδοµνων για την παροχ

και τη διαχε ριση των υπηρεσι#ν πληροφορικς της εταιρε ας,

εταιρε ες και γραφε α που παρχουν συµβουλευτικς υπηρεσ ες

τις οπο ες χρησιµοποιε η

Benelli Armi

, εταιρε ες µεταφορ#ν και

αποστολ#ν, για θµατα που σχετ ζονται µε την αποστολ

εµπορευµτων και τελωνειακς διαδικασ ες.Τα δεδοµνα δεν θα

αποτελσουν αντικε µενο διδοσης.

4.Με προηγο*µενη συνα νεση του ενδιαφερµενου, τα δεδοµνα

του θα µπορο*ν να µεταβιβζονται απ την

Benelli Armi

στα

εµπορικ καταστµατα που ε ναι εξουσιοδοτηµνα για την

π#ληση των προϊντων της

Benelli Armi

και σε λλα τρ τα µρη,

#στε να µπορσουν οι επιχειρσεις αυτς να στλνουν

διαφηµιστικ και προωθητικ υλικ που αφορ αγαθ και

υπηρεσ ες παρµοιες µε αυτς που εµπορε*εται η

Benelli Armi.

5.Η παροχ των δεδοµνων ε ναι προαιρετικ.Τυχν ρνηση παροχς τους, εν λω εν µρει, µπορε να οδηγσει την

Benelli Armi

σε αδυναµ α κδοσης του

Πιστοποιητικο* Εγγ*ησης του προϊντος που αγορζεται.Η ρνηση παροχς των δεδοµνων για σκοπο*ς διαφηµιστικο*ς, προσδιορισµο* του αγοραστικο*

προφ λ καθ#ς και κοινοπο ησης σε τρ τους για διαφηµιστικο*ς σκοπο*ς, δεν ακυρ#νει σε καµ α περ πτωση την α τηση για Πιστοποιητικ Εγγ*ησης το οπο ο

σε κθε περ πτωση θα εκδ δεται, αλλ χει ως αποτλεσµα για τον ενδιαφερµενο, αντ στοιχα την αδυναµ α να λαµβνει επικοινων ες διαφηµιστικο*

περιεχοµνου απ την

Benelli Armi

και απ τρ τους, που παρχουν αγαθ και υπηρεσ ες παρµοιες µε αυτς που εµπορε*εται η

Benelli Armi

.Ο ιδιοκττης της

διαχε ρισης της επεξεργασ ας ε ναι η εταιρε α

Benelli Armi S.p.A., via della Stazione 50, 61029 Urbino, PU, πÙ·Ï›·.

Υπε*θυνος επεξεργασ ας ε ναι ο ∆ρ.

Lorenzo

Caldari,

µε δρα τη διε*θυνση της εταιρε ας.

∆.196/03.Πιο συγκεκριµνα, χετε το δικα ωµα να λβετε

επιβεβα ωση της *παρξης χι των παρεχµενων δεδοµνων (περιεχµενο και προλευση), να επαληθε*σετε την ακρ βει τους να ζητσετε την

συµπλρωσ τους, την ενηµρωση, τη διρθωση και την ακ*ρωσ τους.Για την σκηση των εν λγω δικαιωµτων, µπορε τε να επικοινωνσετε µε τον

Υπε*θυνο επεξεργασ ας

¢Ú Lorenzo Caldari

εγγρφως στην ηλεκτρονικ διε*θυνση

[email protected]

Η συγκατθεσ σας για την αποστολ των εµπορικ#ν και προωθητικ#ν επικοινωνι#ν εκτε νεται πραν των ανακοιν#σεων που αποστλλονται µε χρση

αυτοµατοποιηµνων συστηµτων, χωρ ς την παρµβαση του χειριστ (π.χ.

e-mail

), και στις παραδοσιακς µεθδους επικοινων ας πως το ταχυδροµε ο.Ο

ενδιαφερµενος µπορε πντα να ανακαλσει τη συγκατθεσ της επεξεργασ ας προσωπικ#ν του δεδοµνων που παρε χε για αυτν τον σκοπ, ακµη και

µερικ#ς, για παρδειγµα, µε επιλογ να λαµβνει µνο διαφηµιστικ µσω ταχυδροµε ου και χι µσω αυτοµατοποιηµνων συστηµτων ( e-mail

).

Εξουσιοδοτ# την επεξεργασ α των δεδοµνων για τους σκοπο*ς του µεσου µρκετινγκ και την αποστολ του ενηµερωτικο* δελτ ου

❑ Εξουσιοδοτ# την επεξεργασ α των δεδοµνων για τους σκοπο*ς προσδιορισµο* του αγοραστικο* προφ λ και ανλυσης των καταναλωτικ#ν επιλογ#ν

❑ Εξουσιοδοτ# την κοινοπο ηση των δεδοµνων σε τρ τα µρη και για τους σκοπο*ς που ορ ζονται στην παργραφο 4 της παρο*σας πληροφρησης

Ηµεροµην α ...........................................................

Υπογραφ .............................................................

50

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ

Για να κατοχυρωθε δικα ωµα στην

εγγ*ηση πρπει να αποσταλε σε κλειστ

φκελο το παρν πιστοποιητικ κατλληλα

συµπληρωµνο σε λα τα µρη του και

σφραγισµνο απ το εξουσιοδοτηµνο

κατστηµα

Benelli Armi.

Σε περ πτωση µη αποστολς απουσ ας

των αναγκα ων στοιχε ων για την εφαρµογ

των ρων της εγγ*ησης, η επισκευ του

πλου θα γ νεται µε χρωση του πελτη.

ΣΦΡΑΓΙ∆Α ΚΑΙ ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΟΣ

ΜΟΝΤΕΛΟ

ΜΗΤΡΩΟ

ΚΟΡΜΟΥ αρ.

ΜΗΤΡΩΟ

ΚΑΝΝΗΣ

αρ.

ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ

ΑΓΟΡΑΣ

ΜΟΝΤΕΛΟ

ΜΗΤΡΩΟ

ΚΟΡΜΟΥ

αρ.

ΜΗΤΡΩΟ

ΚΑΝΝΗΣ αρ.

ΟΝΟΜΑ

ΕΠΙΘΕΤΟ

Ο∆ΟΣ

Τ.Κ.

ΠΟΛΗ

ΧΩΡΑ e-mail

ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ

ΑΓΟΡΑΣ

ΣΦΡΑΓΙ∆Α ΚΑΙ ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΟΣ

ΕΓΓΡΑΦΟ ΠΡΟΣ ΦΥΛΑΞΗ ΜΕ ΜΕΡΙΜΝΑ ΤΟΥ ΑΓΟΡΑΣΤΗ

ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ

Η

BENELLI ARMI S.p.A.

παρχει για τα τουφκια και

τις καραµπ νες της εγγ*ηση 5 ετ#ν απ την

ηµεροµην α αγορς (ως αποδεικτικ ισχ*ει η

απδειξη αγορς) για κατασκευαστικ ελαττ#µατα

και αστοχ ες υλικο* που αφορο*ν µνο τα

µεταλλικ µρη.

Το προϊν που καλ*πτεται απ την παρο*σα

εγγ*ηση θα επισκευζεται δωρεν -

πλην

ενδεχ µενων εξ δων αποστολς που βαρνουν

τον αγοραστ -

απ το

Σ3ρβις της

Benelli

στο

Urbino

απ τα

Eξουσιοδοτηµ3να κ3ντρα Σ3ρβις

Benelli

.

Η ισχ*ς της περιδου εγγ*ησης αρχ ζει απ την

ηµεροµην α της πρ#της αγορς:

δικα ωµα επκτασης της περιδου εγγ*ησης.

κθε

αντικατσταση επισκευ εξαρτηµτων δεν παρχει

Ο αγοραστ6ς δεν δικαιοται σε καµ4α περ4πτωση

την αντικατ!σταση λου του πλου.

Απ την παρο*σα εγγ*ηση εξαιρο*νται λες οι

βλβες που οφε λονται σε αµλεια, ελλιπ

συντρηση, µετατροπ, επισκευ απ µη

εξουσιοδοτηµνο προσωπικ, χρση φυσιγγ ων

που δεν ανταποκρ νονται στα διεθν πρτυπα,

φυσ γγια γεµισµνα χειροκ νητα /και

ξαναγεµισµνα, ακατλληλη χρση του πλου κατ

παρβαση των προειδοποισεων που

αναγρφονται στις οδηγ ες χρσης και

συντρησης σε παργοντες σχετους προς τη

συνθη χρση/λειτουργ α του πλου.

Η

BENELLI ARMI S.p.A.

δεν ε ναι υπε*θυνη για

µεσες µµεσες βλβες παντς τ*που σε

ανθρ#πους, ζ#α αντικε µενα που οφε λονται σε

αµλεια /και αδεξιτητα στη χρση του πλου,

καθ#ς και σε λους τους λγους που

απαριθµο*νται στην προηγο*µενη παργραφο.

51

Contents

U

SE

M

AINTENANCE

................................................................

51

Introduction ..............................................................................

52

Operation ..................................................................................

52

Assembly ...................................................................................

53

Gun safety catch .......................................................................

56

Loading .....................................................................................

56

Cartridge replacement ...............................................................

57

Unloading .................................................................................

58

Troubleshooting .........................................................................

58

Ammunition ..............................................................................

59

Maintenance .............................................................................

59

Shotgun stripping (for cleaning and maintenance) .....................

60

Shotgun assembly ......................................................................

62

A

CCESSORIES AND

A

DJUSTMENTS

:

Drop and cast adjustment .........................................................

64

Short tube limiter .......................................................................

68

Internal choke ...........................................................................

68

Removing and changing the comb (synthetic stock) ..................

70

Removing and changing the comb (wood stock) .......................

70

Magazine tube extension ............................................................

71

Adjusting the back-sight ..............................................................

72

S

PARE

P

ARTS

L

ISTS

....................................................................

73

Data subject to modification without notice.

52

Introduction

Benelli Armi S.p.A. is proud to introduce the line of semi-automatic shotguns, a result of painstaking work at Benelli’s Research and Development

Center and of Benelli’s extensive experience in precision engineering and technical know-how.

The small number of components, an extremely simple operating principle, the innovativeness of the turning block bolt locking system and the new cartridge feeding system (cut off), make the

“Benelli” shotguns highly reliable and practical, easy to strip and upkeep to the extent that the shotguns can be considered the most modern, accurate, safe, fast and elegant shotguns available today.

SUPER BLACK EAGLE3 is the semi-automatic shotgun capable of shooting, in addition to all traditional hunting loads, the most steel shot loads which are best used with 12 gauge shells with an extramagnum length of 3” 1/2.

The SUPER BLACK EAGLE3 is the first 3” 1/2 shotgun that contains the innovative Comfortech

System, Benelli’s exclusive full comfort system ensures excellent performance in term of reducing recoil and muzzle rise and making aiming quicker than ever. Especially for the new comb that minimizes muzzle climb and vibration.

Operation

Benelli semi-automatic shotguns operate on the same basic principle of

inertial operation with fixed barrel,

utilizing the kinetic energy of gun recoil,

which still today represents one of the most important and ingenious innovation of sporting weapon production.

As is known this system is based on a spring placed between the locking head and the bolt.

During firing, due to the recoil of the gun, the

(inert) bolt moves about 4 mm forward, in relation to the power of the cartridge, compressing the spring. When this is fully compressed, it extends, making the whole bolt assembly move back, thus permitting the cartridge case extraction and the gun reloading according to the conventional system.

Spring pressure is designed to delay the opening of the action and regulate the different pressures produced by cartridges of varying power, with no need for braking.

We have added to this system a simple shape and robust

rotating bolt head

which with only 2 locking teeth, closes the breech axially and perfectly, withstanding any pressure of the 12-gauge cartridge.

The new line of shotguns features a loading system designed to:

- make it possible to shift cartridge manually including 3” 1/2 shells, from the magazine tube to the barrel for quick and easy ammunition changes;

- ensure even faster and safer automatic re-loading;

- check whether the hammer is cocked and ready to shoot.

The cut-off feeding

system operates by means of a special “cartridge drop lever”, the outer portion of which protrudes below the receiver and is thus easily reached by the trigger finger.

Upon shooting, the hammer spring forces the cartridge drop lever upwards to disengage it from the carrier latch which, pulled by the carrier latch spring, rotates clockwise to allow a cartridge to exit from the magazine.

As the cartridge falls into position on the carrier, it presses against the “cartridge drop lever” which rotates in the opposite direction to prevent a second cartridge from exiting.

When the bolt is operated the carrier rises automatically to position the cartridge for introduction in the chamber.

In the meantime, the hammer spring, which was compressed during cocking, has freed the cartridge drop lever to return to its rest position. In this way, the carrier latch holds the remaining cartridges in the magazine until the next shot is fired.

The end of the cartridge drop lever which protudes from the receiver is marked with a red point.

When the red point is visible, the hammer is cocked and the gun is ready to fire; otherwise the hammer is not cocked.

The SUPER BLACK EAGLE line of shotguns, like all Benelli semi-automatic shotguns, uses the recoil energy to cycle the action. This does

away with the problems stemming from recoiling barrels, especially barrel vibrations when the shot is fired and the need for an adjustor for powerful shells, as well as the problems of gasoperated systems that require frequent cleaning and which may malfunction under adverse climatic conditions.

The shotgun can operate with

a wide range of cartridges,

thanks to the high degree of performance being acquired and their 3” 1/2 magnum chambers. The inertial system requires, however, a minimum of kinetic energy, which is necessary to achieve a normal cycling of ammunition.

Extensive testing in ballistics labs and repeated field testing of our line produced weapons put at

240 kgm

the lowest level of kinetic energy that must be generated by the cartridge to fully cycle the action (value measured by manometric barrel at 1 m from the muzzle).

WARNING:

at the minimum kinetic energy stated above, correct functioning is only guaranteed for a shotgun with a MAXIMUM total weight of

3.300 kg.

Assembly

(from packaged gun)

Components of the package (fig. 1):

a)

stock-receiver-bolt-fore-end

unit b)

barrel-breech

unit c)

cocking lever (only for L.H. versions)

WARNING:

please remember to remove the

plastic barrel sheath

before using the firearm (fig. 2).

Assembly procedure

1) Take the

stock-receiver-bolt-fore-end

unit, unscrew the

fore-end cap

and remove from the magazine tube (fig. 3).

2) Slide the

fore-end

off the magazine tube (fig.

4).

colour

KEY TO ARROW COLOURS

description

red green

stripping sequence assembly sequence

blue yellow

location action

1 b a c

2

3

4

53

54

NOTE:

the carton

piece is only used for packing. It must not be reinstalled on the gun.

3)

Remove the red plastic bolt clip

from its seat in the receiver (fig. 5).

NOTE:

the red plastic clip

is used to retain the bolt during shipping only. It must not be reinstalled on the gun.

4) Take the

stock-receiver-bolt unit

with a hand; with the other hand, acting on the front of the bolt locking head, bring the

bolt

into open position (until locked) (fig. 6).

WARNING:

should the bolt

fail

to engage,

move the cartridge drop lever

as arrowed and repeat the operation (fig. 7).

During the following operations the

bolt group

should be completely assembled and placed

in the receiver

,

in open position

(backward).

5) Install the fore end on the

barrel-breech

unit.

The fore end must first be slid over the barrel guide ring (fig. 8) and then snapped onto the barrel (fig. 9).

5

6

7

TO

GLIERE

REMOVE

8

9

10

6) Take the

stock-receiver-bolt

unit with one hand and with the other hand take hold of the previously formed

barrel-breech-fore-end

unit. Slide the fore-end down the magazine tube, making sure that the cover goes over the magazine tube (fig. 10) and that it is properly centered on the receiver so that the bolt unit can be properly seated (fig. 11) and the

barrel-breech-fore-end

unit is pushed all the way in (fig. 12) (that is, until you cannot push it further and the assembly clicks against metal and the cover adheres perfectly to the receiver (fig. 13).

7) Screw the fore-end

cap

all the way onto the end of the tubular magazine (fig. 14).

Fasten

it tightly so that the barrel-cover unit is firmly seated against the receiver (fig. 13).

8)

Only for L.H. versions:

Insert completely the

cocking lever

into the bolt unit (fig. 15)

(on

R.H. versions, the cocking lever comes already assembled on the packaged shotgun).

9) Close

the bolt

by pressing the special carrier control

button

(fig. 16).

11

12

CLACK

13

14

15

16

55

56

Gun safety catch

Press the

safety button

on the trigger guard until its

red ring

, indicating firing position,

is no longer visible

(figs. 17-18).

Loading

Before starting any operation on your shotgun, make sure that the chamber and the magazine are unloaded!

(Carefully read the instructions on gun loading and unloading).

NOTE:

make sure that your firearm is fitted with a magazine tube containing a number of cartridges permitted by legislation in the country where you intend to use it.

1) The

red dot

on the cartridge drop lever (indicating that the

hammer is cocked

) must be

clearly visible

. To bring lever to this position, press the carrier

button

and open the

bolt

by hand, then bring it to close position again

(fig. 19).

2) With the bolt closed and the hammer cocked, reverse the gun

pointing the barrel downwards

.

3)

Insert a cartridge

into the magazine (fig. 20): push it until it is retained by the carrier latch which

engages automatically

(fig. 21).

Repeat the operation until the magazine is fully loaded.

NOTE:

the gun must be loaded with the

hammer cocked

so that the carrier latch can retain the cartridges as they are inserted in the magazine.

18

19

Loading procedure

NOTE:

make sure that the shotgun

safety catch

(see “Gun safety catch”) is engaged and the

hammer cocked

(so that the carrier latch can retain the cartridges as they are inserted in the magazine).

WARNING:

for safety reasons,

check

if by opening the bolt the shotgun

is unloaded.

Then

close

the bolt

again.

17 20

Now the gun cannot be fired unless a

cartridge is placed in the barrel

, following the relative procedure:

1)

Open the bolt

and at the same time insert a cartridge into the barrel through the case ejection port (fig. 22).

2)

Release the cocking lever

: the bolt will push the cartridge on the carrier into the chamber and stop in the closed position.

NOTE:

during this operation, always

point the gun in a safe direction

, even though the safety catch is engaged (see “Gun safety catch”).

Now the

gun is loaded

: when the safety catch is moved to firing position

(red ring visible)

, the gun is ready for use.

Cartridge replacement

(This operation must be carried out with the gun safety catch engaged - see “Gun safety catch” and barrel pointed in a safe direction)

To replace a cartridge in the chamber, two procedures can be followed:

A) by manual replacement of a new cartridge;

B) by using the cartridge drop lever.

A) manual replacement

(when the cartridge is not coming from the magazine)

1) Rest the stock on your hip and pull the cocking lever to open the

bolt

: the cartridge in the chamber is extracted and ejected from the gun (fig. 23).

2) Insert a new cartridge even partially in the barrel through the special ejection window

(fig. 22) and release the cocking lever to close the bolt again.

B) using the cartridge drop lever

(when the cartridge is coming from the magazine)

1) Rest the stock on your hip and pull the cocking lever to open the

bolt

: the cartridge in the chamber is extracted and ejected from the gun (fig. 23).

2) Press the

cartridge drop lever

(fig. 6) and release the cocking lever to close the bolt again. In this way, the cartridge will pass quickly from the magazine to the chamber.

21

22

23

57

58

Unloading

(This operation must be carried out with the gun safety catch engaged - see “Gun safety catch” and the barrel pointed in safe direction)

To unload the shotgun, proceed as follows:

1)

Engage the safety catch;

rest the stock on your hip and pull the cocking lever to open the

bolt

(fig. 23): the cartridge in the chamber is extracted and ejected from the gun.

2) Gently release the cocking lever to close the breech block (fig. 16).

3) Reverse the gun, and, thrusting the carrier down, press sideways the carrier latch frontal part with your index finger (fig. 24).

4) The cartridges will be released one by one into your hand (fig. 25); the carrier latch must be pressed for each released cartridge.

WARNING:

gun can be unloaded by repeating the operation, as described under point B of the chapter:

”Cartridge replacement”.

Troubleshooting

Before starting any operation on your shotgun, make sure that the chamber and the magazine are unloaded!

(Carefully read the instructions on gun loading and unloading).

The gun fails to fire

1)

Check the safety catch

: if it is engaged, push the button to the fire position.

2)

Check that there is a cartridge in the barrel

.

If necessary, insert a cartridge following the loading instructions (page 56).

3)

Check the firing mechanism

. If necessary, clean and lubricate it.

Fore-end cap

Especially after the first rounds,

check that the fore-end

cap

is firmly tightened, to

keep the barrel firmly

against to the receiver.

24

25

Ammunition

The Benelli semi-automatic use the kinetic energy generated by the recoil to work the action.

Use always ammunition that is powerful enough to fully cycle the action.

WARNING:

when your shotgun is new and before beginning to use it normally, a breakingin period may be required before your new gun works perfectly with light target loads. If you experience any initial functioning problems, we recommended firing three or four boxes of

stan

-

dard hunting cartridges.

No adjustment to the shotgun is necessary to fire any of the ammunition listed above.

Always use ammunition that is powerful enough to fully cycle the action

(see

“Operation” paragraph, page 52).

All Benelli shotguns are subjected to a 1370 bar burst test at the Italian National Proof House in

Gardone Valtrompia (Brescia).

Choice of ammunition

Correct functioning of the shotgun is only guaranteed with cartridges of a maximum length of

58 mm

(2” 3/4 - 70 mm chamber),

66 mm

(3”

- 76 mm chamber) or

78 mm

(3” 1/2 - 89 mm chamber). The shotgun accepts cartridges with rolled turnover or crimped closures, and with lead or steel shot.

Benelli recommends use of shot loaded ammunitions for ribbed barrels and balls for slug barrels.

This is not mandatory but will ensure top-notch performance.

CAUTION:

never

use cartridges with a case

longer than

the chamber.

Non-compliance to this rule would have serious consequences for both the shotgun and the shooter.

Maintenance

Before starting any operation on your shotgun, make sure that the chamber and the magazine are unloaded!

(Carefully read the instructions on gun loading and unloading).

Thanks to its extreme simplicity and excellent materials, the Benelli Automatic Shotgun

requires no

special maintenance.

The following few controls

are recommended

:

1) normal cleaning of the

barrel

after use;

2) the firing mechanism, consisting of hammer, trigger, etc., may become clogged with

any powder residuals

(or foreign matters). Remove them by periodical cleaning or lubrication;

3) the

bolt assembly

may also become clogged with the same residuals over mentioned and therefore must be periodically dismantled, cleaned and lubricated;

59

4) to keep the gun in good order, oiling of the

parts subject

to atmospheric corrosion is recommended.

NB:

all barrels are internally

chromium plated

.

NOTE:

for maintenance of the choke and relative seat, carefully read the instructions in the

“Internal choke” paragraph, page 67.

For a proper maintenance of your firearm,

use

Benelli cleaning kit

(not supplied).

Benelli oil is recommended

for lubricating and protecting mechanical parts (receiver, bolt and barrel) (fig. 26).

Benelli recommends use of specific products for cleaning other parts (wooden, technopolymer and camouflage or painted stock and fore-end).

Avoid that parts get in contact

with oils containing solvents or chemical substances in general, which could alter or damage their surfaces.

26

60

Shotgun stripping

(for cleaning and maintenance)

Before starting any operation on your shotgun, make sure that the chamber, carrier and the magazine are unloaded!

(Carefully read the instructions on gun loading and unloading).

27

Stripping procedure

1) Open

the bolt

by pulling back the cocking lever (fig. 19) until

the bolt

is locked open.

Should the bolt fail to engage, move the cartridge drop lever as arrowed and repeat the operation (fig. 6).

2) Pull the

cocking lever

off with a firm tug (fig.

27).

3) Unscrew the fore-end

cap

and remove from magazine tube (fig. 28).

4) While resting the stock against your hip, grab

the stock-receiver unit

with a hand and

the barrel-cover-fore-end unit

with the other hand (fig. 29). Pull the latter forward and completely off the tube magazine (fig. 30).

5) Rotate

the barrel-cover-fore-end unit

in the direction shown by the arrow (fig. 31) and separate it from the barrel by pulling it out of the barrel guide ring (fig. 32).

28

29

30

31

32

6) While holding the

bolt assembly

with one hand (fig. 5) so as to counter-balance the thrust of the recoil spring, push the

carrier button

(fig. 16) and ease the bolt forward until the recoil spring no longer pushes it forward (fig. 33).

7) Pull the

bolt assembly

out of the receiver, sliding it along its guides (fig. 34).

8) Remove the

firing pin retaining pin

from the bolt assembly, while

holding

the firing pin and firing pin spring in place (fig. 35).

9) Remove the firing pin and firing pin

spring

from the bolt (fig. 36).

10) Remove the locking head rotating

pin

from its seat (fig. 37).

11) Remove the

bolt locking head

from the bolt

(fig. 38).

33

34

35

36

37

38

61

62

12) Remove the

recoil spring

from its seat in the bolt (fig. 39).

13) Extract the

trigger guard pin

from the stockreceiver unit, thrusting it from right or left with the point of the same firing pin or punch (fig. 40).

14)

Press

the carrier button and

extract

the trigger guard assembly towards the front

(fig. 41).

WARNING:

when the pistol grip stock is installed on the shotgun the stock must be loosened before the trigger guard assembly can be removed from the receiver. To do this partially unscrew the stock retaining nut; thus making it possible to detach the pistol grip stock from the receiver to provide the space necessary for removing the trigger guard assembly.

The shotgun is now completely stripped. All the parts that require routine maintenance and cleaning are disassembled.

2) Push the trigger guard

pin

into the receiver from the right or left, until it is completely inside (fig. 44).

WARNING:

when the pistol grip stock is installed on the shotgun the stock must be tightened after the trigger guard assembly has been installed in the receiver. Completely tighten the stock retaining nut until it solidly contacts the shotgun receiver.

39

41

42

Shotgun assembly

For correct assembly after cleaning and maintenance operations, proceed as follows:

1) Grip the stock-receiver assembly and

press

the carrier button, insert the complete

trigger guard assembly

-

with cocked hammer

- in the receiver, positioning its frontal part up to the stop (fig. 42) and insert the

trigger guard assembly

completely in the receiver (fig. 43).

40 43

3) Place the bolt recoil

spring

in its seat on the bolt (fig. 45).

NOTE:

always

make sure that the bolt recoil spring is positioned

between the locking head and the bolt itself

, in order to avoid

a shot being fired

during the closing phase.

4) Slide the

locking head

into the bolt, making sure that the

hole

on its stem coincides with the

slot

on the bolt (fig. 46).

WARNING:

the slanted surfaces on the locking head’s stem should

not be visible

once the bolt locking head is mounted.

5) Insert the locking head

pin

in its hole on the locking head’s stem, through the slot on the bolt (fig. 47).

NOTE:

the reference line

on top of the pin must be

visible and aligned

with the bolt assembly longitudinal axis (fig. 47).

6) Insert the

firing pin

and the firing pin spring inside the bolt hole (fig. 48).

NOTE:

always

make sure that the firing pin spring has been mounted.

7) Insert the firing pin

retaining pin

in its seat, so as to block the firing pin (fig. 49).

44

45

46

47

48

49

63

64

8) Hold the stock receiver assembly almost vertically and insert the

bolt assembly

in its guide on the receiver (fig. 50).

WARNING:

make sure that the

bolt link

slides over the trigger guard assembly, positioning on

the recoil spring guide pin

inside the receiver, once the mounting has been completed (fig. 51).

9)

Finish

assembling the shotgun by following all the steps (except the first three) outlined under the section on page 54.

ACCESSORIES AND ADJUSTMENTS

Drop and cast adjustment

Before beginning any operation on your shotgun, always make sure that chamber and magazine have been completely emptied!

(Carefully read loading and unloading instructions).

Cast shim

(plastic)

Reference letter

DX

SX

DX

SX

DX

SX

DX

SX

DROP CHANGE SCHEDULE

Stock locking plate

(steel)

Drop shim

(plastic)

Reference letter

Reference letter

Z DX

Z SX

A DX

A SX

B DX

B SX

C DX

C SX

Z

A

B

C

Drop value at heel (mm)

50 ± 1 DX

50 ± 1 SX

55 ± 1 DX

55 ± 1 SX

60 ± 1 DX

60 ± 1 SX

65 ± 1 DX

65 ± 1 SX

Matching instructions:

the drop change shims and stock locking plates in the kit are identified by letters.

To ensure a correct drop,

always

use plates and shims

with the same letter, e.g.: C - CDX – for a 65-RH drop or C - CSX – for a 65-LH drop.

DX = Right hand

SX = Left hand

50

51

52

The shotgun is supplied with a

“drop change kit”

(fig. 52) which enables you to adjust the original drop the shotgun is supplied with. The kit includes a

stock locking plate

(in steel), and

three drop change shims

(in plastic).

The kit enables you to obtain four different drop patterns (as specified in the following table) and two different deflections (right hand or left hand).

Each unit

is marked with the corresponding drop and cast letter.

Determine if your stock drop fits you perfectly, or whether it is either too high or too low for you.

Determine if your stock drop fits you perfectly, or whether it is either too high or too low for you.

If it is too low, you need to select the previous adjustment set in alphabetical order (e.g. if the shim supplied on the shotgun is marked with a

“C”, you must select the “B”, together with the corresponding stock locking plate).

Proceed as follows to change shims (fig. 53 -

synthetic stock

).

1) Grasp the bottom of

the buttpad “1”

and pull upwards (figs. 54-55).

2) Unscrew

the stock retaining nut “2”

(using a 13 mm hexagon wrench).

53

1 2 3 4 5

6 7

65

66

3)

Take the nut “2”, the lock washer “3”, the stock locking plate “4”, the stock “5”, the cast shim “6” and the drop shim “7”

out of the recoil spring tube.

4) Assemble

the drop shim “7”

that you have selected onto the recoil spring tube with the

stamped letter

facing the stock.

5) Reassemble the selected

cast shim “6”

with the stamped letter (D.X. or S.X.) facing toward the stock.

6) Point the barrel towards the floor and assemble

the stock

, insert

the plate “4”

in the stock itself with the stamped letter facing the buttpad.

7) Assemble

the lock washer “3” and nut “2”

on the recoil spring tube and

tighten firmly.

8) To replace

the buttpad

, push it firmly against the buttstock to replace it to its original position (fig. 56).

WARNING:

always use

drop shims “7”

,

cast shims “6”

and

stock locking plates “4”

with the corresponding lettering, e.g. C - CDX - DX or C -

CSX - SX. The use of component parts with different letters may cause permanent deformation of the recoil spring tube with as a result, bolt sliding problems.

54

55

56

Proceed as follows to change shims (fig. 57 -

wood stock

):

1) Unscrew

the two fixing screws

and remove

the butt plate “1”

(using a cross-head screwdriver).

WARNING:

to avoid damaging the butt plates,

apply

a light coat of vaseline or grease to the shaft of the screwdriver.

2)

Unscrew the two fixing screws

using a

Phillips screwdriver and remove the

comfort kit “2”

from the stock.

3) Unscrew

the stock retaining nut “3”

(using a

13 mm hexagon wrench).

4) Remove the

nut “3”,

from the recoil spring tube and remove the

rubber washer “4”, stock locking plate “5”, stock “6”, cast shim

“7”

and

drop shim “8”.

WARNING:

if the stock spacer “9”

doesn't remain inside the stock, reassemble it with the seat of

plate “5”

facing the butt plate.

5) Assemble

the drop shim “8”

that you have selected onto the recoil spring tube with the

stamped letter

facing the stock.

6) Reassemble the selected

cast shim “7”

with the stamped letter (DX or SX) facing toward the stock.

7) Point the barrel towards the floor and fit the

stock

. Engage the

stock locking plate “5”

in the stock with the side punched with the chosen letter facing the butt plate.

8) Fit the

rubber washer “4”

then screw the

nut

“3”

on to the end of the recoil spring tube.

Tighten the nut securely.

9) Fit the

comfort kit “2”

inside the stock and secure it with its

two screws

using a Phillips screwdriver.

10) Fit the

butt plate “1”

and secure it with its

two screws

using a Phillips screwdriver.

WARNING: Synthetic and Wood Stock

Having altered the stock drop of the shotgun, you have also obviously altered the firing position as well: it is therefore

necessary

that you first practise by executing some shots in order to make sure that the firing position is suitable to your size and shooting style.

57

67

On completion of the drop change, check that the stock is securely fixed to the receiver. Check again after firing the first few rounds and, if necessary, re-tighten the nut with a suitable wrench to fix the stock securely in place.

Due to the softness of the material of which the

Benelli recoil pad is constructed, the pad is more succeptable to rough use, including excessive abrasion and exposure to sharp edges. Such exposure can lead to superficial surface damage.

Superficial surface damage will not result in a loss of the shock absorbing performance of the pad.

68

Short tube limiter

Before starting any operation on your shotgun, make sure that the chamber and the magazine are unloaded!

(Carefully read the instructions on gun loading and unloading).

WARNING

The following operations must be carried out carefully in order to prevent the magazine spring from escaping at high speed.

When carrying these operations out, always wear eye protection.

If the magazine spring escapes at high velocity severe eye injury or other injuries with serious consequences can occur.

The same care must be taken during assembly.

To remove the limiter, proceed as follows (figs.

58-59).

1)

With the gun unloaded,

point the barrel upwards and unscrew magazine cap from the front of the weapon.

2) With appropriate pliers, remove the

limiter retainer.

3) Carefully slip the

limiter

and

spring

out.

To install the limiter, proceed as follows:

1)

Insert the limiter in the spring.

2) Insert

limiter

and spring into the magazine tube.

3) Fit

the spring seal ring

on so that there are no protrusions from the tube.

4) Screw the fore end

cap

onto the end of the magazine tube and

fasten

the whole barrelbreech-fore-end unit

tightly.

For models equipped with short tube magazine

plus magazine tube extension

(magazine tube in two pieces), the extension magazine tube is put on off together when screwing the fore-end cap.

Internal choke

Before starting any operation on your shotgun, make sure that the chamber and the magazine are unloaded!

(Carefully read the instructions on gun loading and unloading).

The barrels with internal chokes are equipped with various types of chokes.

WARNING:

before using the shotgun, make sure that the barrel has a choke correctly installed.

NOTE:

if correctly installed, internal chokes must not protrude from the barrel’s muzzle.

Only use Benelli chokes of a length suitable for the choke seat of the barrel.

To change or clean the internal choke, proceed as follows:

1)

Unscrew

the internal choke using the special

choke wrench

supplied with the shotgun and extract it completely from the barrel seat (fig.

60).

58

59

60

2) If the choke threads become

badly fouled,

clean them with the serrated side of the choke wrench.

3) Reassemble the kind of choke required on the barrel seat, taking care to

insert the nonthreaded part

inside the barrel; then screw the choke on the barrel thread (fig. 61).

4) Complete installation of the choke using the toothed wrench provided (fig. 62)

NOTE:

when choke is correctly mounted, it

must not protrude

from the barrel’s muzzle (fig. 63).

NOTE:

before re-using the shotgun,

make sure that the choke wrench has been removed

from the barrel’s muzzle (fig. 64).

Before the shotgun is put away, cleaning the internal choke and relative barrel thread is recommended.

Benelli chokes are marked for an easy identification (fig. 65). Notches on the frontal part of each choke allow a quick recognition, even when the choke is mounted on the shotgun.

N

OTCHES

II

I

III

IIII

IIIII

C

HOKE

Full

Improved Modified

Modified

Improved Cylinder

Cylinder

S

YMBOL

X

XX

XXX

XXXX

XXXXX

S

TEEL

S

HOT

NO

NO

OK

OK

OK

NOTE:

before using steel shot cartridges, make sure that the choke fitted in the barrel is marked

“STEEL SHOT – OK” (see table above).

61

63

64

A Notches B Symbol b

62 65 a

69

70

Removing and changing the comb

(synthetic stock)

Proceed as follows to remove and change the comb.

1)

Disassemble the buttpad from the stock

(see figure 53).

2) Acting from the back side of the stock, lift the tongue according to the direction of the stamped arrow, and then slide it back, releasing the comb (fig. 66).

Slightly rotate the comb and slip it off from the back by removing it from the stock (fig.

67).

3) To assemble the new comb, place the front disconnector and side hooks on the stock then rotate it into its seat (fig. 68).

4) Pressing and holding the comb in position, fasten it by returning the tongue in its initial position, pushing it forward until it clicks into place (fig. 69).

WARNING:

the comb properly assembled mates perfectly with the external profile of the stock.

5) Assemble the

buttpad

on the stock (see fig.

53).

Removing and changing the comb

(wood stock)

Proceed as follows to remove and change the comb.

1)

Unscrew the two fixing screws using a

Phillips screwdriver

and remove the

butt plate “1”

(see fig. 57).

WARNING:

smear

the tip of the screwdriver with Vaseline or grease to avoid damaging the stock.

2) Using the same Phillips screwdriver, unscrew the two fixing screws and remove the

comfort kit “2”

from the stock (see fig. 57).

67

68

66 69

3) Insert the tip of a screwdriver through the hole provided in the rear of the stock. Push the bottom of the comb upwards to release its back edge, then lift it and remove it from the stock (fig. 70).

4) To fit the new comb, position it so that the two dowels on its underside line up with the holes in the seat on the stock, then push the comb firmly down until it clicks into place

(fig. 71).

WARNING:

the edges of the comb must mate perfectly with the profile of the stock when correctly fitted.

5) Fit the

comfort kit “2”

and then the

butt plate

to the stock (see fig. 57).

Magazine tube extension

Where capacity increase is required for

short magazine tube

shotgun versions,

magazine tube extension kits

are available upon request.

Magazine Tube Extension kit (short)

The 5-shot extension kit contains the following: one

forearm/barrel retainer cap

with through hole, one

magazine tube extension

and one

magazine extension plug

(fig. 72).

Magazine Tube Extension kit (long)

The 6/7-shot extension kit includes: one

fore

-

arm/barrel retainer cap

with through hole, one

magazine tube extension

, one

magazine extension plug

, one

long magazine spring

and a set of extension/barrel retainer

clips

(fig. 73).

Before starting any operation on your shotgun, make sure that the chamber and the magazine are unloaded!

(Carefully read the instructions on gun loading and unloading).

71

72

70 73

71

72

WARNING

The following operations must be carried out carefully in order to prevent the magazine spring from escaping at high speed.

When carrying these operations out, always wear eye protection.

If the magazine spring escapes at high velocity severe eye injury or other injuries with serious consequences can occur.

The same care must be taken during assembly.

For the assembly of the extension kit, proceed as follows:

1) Completely unscrew the

forearm retainer cap

and withdraw it from the magazine.

2) Remove the

magazine spring retaining ring

.

3) For the assembly of the

6/7-shot extension kit

, the magazine

spring

must be replaced with the

spring

supplied with the kit.

4) Screw the

extension kit

onto the magazine tube.

5) When assembling the 6/7-shot extension kit, the

barrel-magazine tube retaining ring

must be fitted on with the appropriate screw.

WARNING:

To use

magazine tube extensions

that

protrude

from the barrel's muzzle, it is necessary to make sure to use cartridges with such an energy

to complete the combustion inside the barrel,

to prevent firing heat and gas from damaging the components.

Adjusting the back-sight

For the adjustment of the

back-sight

as illustrated in figure 74, proceed as follows:

A - Lateral adjustment

By means of the

relative screw

, set the sight position as desired (move it to the left if you want the point of impact to move left or move it to the right if you want the point of impact to move right) by adjusting it according to the

graduated alignment notches.

B - Vertical adjustment

By means of the

relative screw

, set the sight position as desired (in the “up” anticlockwise direction if you want to raise the point of impact or in the opposite direction if you want the point of impact to be lower) by adjusting it according to the

graduated alignment notches.

74

Spare Parts Lists

To order spare parts you must specify the gauge, the model and the serial number of your shotgun.

Part numbers here listed refer to respective drawings.

73

74

Drawing

1

3 4

29

28

27

20

5 6 7 8 9

14

15

10

11

12

13

16

1-2

17

18

19

20

26 11 25

24

23

21-22

Pos.

No.

12

13

14

15

10

11

8

9

6

7

4

5

1

2

3

20

21

22

23

24

16

17

18

19

Mod.

SBE3

Mod.

SBE3 L.H.

Description

Trigger guard assy

Trigger guard assy

Hand safety plunger

Safety plunger spring

Disconnector spring

Pin

Disconnector hammer

Trigger

Trigger pin bush

Trigger spring

Trigger pin

Hammer spring cap

Hammer spring

Washer

Carrier spring

Bolt latch pin

Hammer

Bolt stop tooth

Bolt stop tooth pin

Trigger guard pin spring

Carrier

Carrier

Cartridge drop lever

Carrier pin

Pos.

No.

25

26

27

28

29

Mod.

SBE3

Mod.

SBE3 L.H.

Description

Trigger guard

Hand safety button

Safety spring retaining pin

Cartridge drop lever spring

Disconnector pin

75

76

Drawing

2

3

22

1-2

4

7

5-6

8

21 19-20

13-14

18

16-17

15

9

10

11

12

Pos.

No.

12

13

14

15

10

11

8

9

6

7

4

5

1

2

3

20

21

22

16

17

18

19

Mod.

SBE3

Mod.

SBE3 L.H.

Description

Bolt assy

Bolt assy

Firing pin

Spring

Bolt, partial

Bolt, partial

Link

Link pin

Pin

Spring

Pin

Spring

Locking head assy

Locking head assy

Pin

Extractor

Extractor

Spring

Locking pin

Locking pin

Bolt

Retaining pin

Pos.

No.

Mod.

SBE3

Mod.

SBE3 L.H.

Description

77

78

Drawing

1

3

2 3

4

8

5 9 10

6 7

30

31

32

11

24

23

22

21

20

29

19 18

28

27

26

25

12

13

14 15

16 17

Pos.

No.

12

13

14

15

10

11

8

9

6

7

4

5

1

2

3

20

21

22

23

24

16

17

18

19

Mod.

SBE3

Mod.

SBE3 L.H.

Description

Stock retaining nut

Elastic washer

Locking plate

Stock retaining nut screw

Recoil spring tube

Recoil spring

Light load assy

Recoil spring tube assy

Cast change shim

Drop change shim

Fore-end slide bushing

Magazine tube

Ring

Three round limiter for short tube

Magazine spring seal ring

Fore-end follower assy

Removable sling swivel

Magazine spring

Magazine follower

Carrier latch assy

Carrier latch spring

Pin

Circlip

Trigger guard pin

Pos.

No.

28

29

30

31

32

25

26

27

Mod.

SBE3

Mod.

SBE3 L.H.

Description

Magazine tube extension (short)

Fore-end retaining cap

Elastic ring

Ring

Magazine tube plug

Magazine spring

Magazine tube extension (long)

Barrel-magazine tube retaining ring assy

79

80

Drawing

4

1

2

13

14-15

7

12 11

3

4

5

6

8 9

10

Pos.

No.

12

13

14

15

10

11

8

9

6

7

4

5

1

2

3

Mod.

SBE3

Mod.

SBE3 L.H.

Description

Telescope screw

Telescope guide

Cover plug

Rear sight

Rear sight spring

Pin

Intermediate sight

Front sight

Internal choke

Internal choke, knurled end

Cap retaining pin

Cap retaining pin spring

Ejector plate spring

Ejector plate

Ejector plate

Pos.

No.

Mod.

SBE3

Mod.

SBE3 L.H.

Description

81

82

Drawing

5A

1 2

5 6

8

9

7

3

4

11

18

14

16

17

15

12

10

13

Pos.

No.

12

13

14

15

10

11

8

9

16

17

18

6

7

4

5

1

2

3

Mod.

SBE3

Mod.

SBE3 L.H.

Description

Polyurethane recoil pad, small

Polyurethane recoil pad, long

Polyurethane comb, medium

Stock assy Comfortech

Polyurethane recoil pad, medium

Ring

Polyurethane comb, low

Chevrons assy

Removable sling swivel

Pistol Grip stock assy

Rubber butt plate - Pistol Grip

Ring - Pistol Grip

Grip

Swivel plate

Fore-end (synthetic) assy

Spring washer

Elastic ring

Washer

Pos.

No.

Mod.

SBE3

Mod.

SBE3 L.H.

Description

83

84

Drawing

5B

1

2

2 3 4 5 6

17

15

16

14

12

13

11

8

9

10

7

Pos.

No.

12

13

14

15

10

11

8

9

16

17

6

7

4

5

1

2

3

Mod.

SBE3

Mod.

SBE3 L.H.

Description

Polyurethane recoil pad kit, LOP 380 mm

Screw

Polyurethane recoil pad, LOP 365 mm

Self-tapping screw

Stock end case, LOP 365 mm

Shim

Stock assy, LOP 365 mm

Polyurethane comb, low

Self-tapping screw

Comb base plate

Gel comb, tall

Screw

Removable sling swivel

Fore-end (wood) assy

Spring washer

Elastic ring

Washer

Pos.

No.

Mod.

SBE3

Mod.

SBE3 L.H.

Description

85

86

87

88

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • ARGO-E recoil reduction system
  • Easy Loading system for fast and reliable loading
  • Progressive Comfort stock reduces felt recoil
  • Crio barrels and chokes made from high-performance steel
  • Fiber-optic front sight

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What is the purpose of the ARGO-E recoil reduction system?
The ARGO-E recoil reduction system reduces felt recoil and muzzle climb, making the shotgun more comfortable to shoot.
What is the benefit of the Easy Loading system?
The Easy Loading system makes loading the chamber easy, fast and reliable, even with gloves on.
What is the Progressive Comfort stock?
The Progressive Comfort stock reduces felt recoil by absorbing the impact of firing.
What is the benefit of the Crio barrels and chokes?
The Crio barrels and chokes are made from high-performance steel, which makes them more durable and resistant to corrosion.
What is the purpose of the fiber-optic front sight?
The fiber-optic front sight makes it easier to see the target in low-light conditions.