- Home
- Home security & automation
- Security device components
- B.E.G.
- LUXOMAT PD11-KNX-FLAT-DX
- User manual
B.E.G. LUXOMAT PD11-KNX-FLAT-DX Benutzerhandbuch
Add to My manuals4 Pages
B.E.G. LUXOMAT PD11-KNX-FLAT-DX is a remote-controllable KNX ceiling-mounted occupancy detector with a circular detection area. It automatically switches lighting on or off depending on people's presence (movement) and ambient brightness and has an adjustable sound sensor that can extend the follow-up time.
advertisement
LUXOMAT
®
net PD11-KNX-FLAT-DX
DE
Montage-Anleitung
Vorbereitung
GB
Mounting-Instructions
Preparations
FR
Montage - Instructions
Preparation du montage
!
!
!
Arbeiten an elektrischen
Anlagen dürfen nur von
Elektrofachkräften oder von unterwiesenen Personen unter
Leitung und Aufsicht einer
Elektrofachkraft entsprechend den elektrotechnischen Regeln vorge nommen werden.
Der Präsenzmelder sollte so montiert werden, dass die
Hauptrichtung immer tangential
(seitlich zum Gerät) erfolgt. Die
Lichtmessung sollte immer an der dunkelsten Stelle des
Raumes erfolgen. Nur so kann sichergestellt werden, dass ausreichend Licht im Raum vorhanden ist.
Beachten Sie die länderspezifischen Vorschriften sowie die gültigen KNX-Richtlinien.
Funktionsweise
!
!
!
Work on the mains supply may only be carried out by qualified professionals or by instructed persons under the direction and supervision of qualified skilled electrical personnel in accordance with electrotechnical regulations.
The occupancy detector should be mounted in such a way that the main direction is always tangential (laterally to device).
Brightness should be measured at the darkest point in the room. This is the only way to ensure that there is sufficient light in the room.
Observe the country-specific regulations as well as the valid
KNX guidelines.
Operation
!
!
!
Travailler sur le réseau électrique ne s’improvise pas, seul un electricien qualifié et habilité doit effectuer ce raccordement.
Le détecteur de présence doit
être installé de manière à favoriser les mouvements transversaux (latéraux). La mesure de luminosité doit être effectué à l’endroit où la quantité de lumière est la plus faible. C‘est la seule façon d‘assurer que la luminosité dans la pièce est suffisante.
Respecter les réglementations spécifiques du pays et les directives KNX en vigueur.
Fonctionnement
Das KNX-Gerät ist ein fernbedienbarer
Decken-Präsenzmelder für
Innenanwendungen mit kreisförmigem Erfassungsbereich.
Der Präsenzmelder schaltet das Licht automatisch in Abhängigkeit von anwesenden Personen (Bewegungen) und der Umgebungshelligkeit.
Der im Melder integrierte Lichtfühler misst stetig die Umgebungshelligkeit und vergleicht sie mit dem am Melder eingestellten Helligkeitssollwert. Ist die
Umgebungshelligkeit ausreichend, wird die Beleuchtung nicht zugeschaltet.
Liegt die Umgebungshelligkeit unterhalb des eingestellten Helligkeitssollwerts, bewirkt eine Bewegung im Raum das
Einschalten der Beleuchtung.
Zusätzlich verfügt das Gerät über einen einstellbaren Geräuschsensor. Durch erkannte Bewegung sowie erkannte
Geräusche wird die Nach laufzeit automatisch verlängert. Für das erste
Einschalten der Beleuchtung ist eine erkannte Bewegung erforderlich.
Innerhalb von 10 s nach Ab lauf der Nachlaufzeit kann die Beleuchtung jedoch automatisch durch Ge räusche wieder eingeschaltet werden.
Montage
The KNX device is a remote controlcapable occupancy detector for ceiling mounting (interior applications) having a circular detection area.
The occupancy detector controls the light automatically according to people present (movements) and the ambient brightness.
The integrated light sensor constantly measures the ambient light and compares it with the brightness set value on the detector. If the ambient light is sufficient, lighting will not be switched.
If the ambient light level is below the brightness set value, a movement activates the lighting in the room.
In addition, the device has an adjustable sound sensor. The follow-up time is automatically extended by detected movement as well as detected noises. However, a recognized movement is initially required for switching on the lighting.
Within 10 sec. after the end of the follow-up time the lighting can be switched on automatically by means of noises.
Mounting
L’appareil KNX est un détecteur de présence télécommandable pour montage en faux-plafond (applications intérieures) avec plage de détection circulaire.
Le détecteur actionne automatiquement les éclairages en fonction de la présence, du mouvement et de la luminosité ambiante.
Le capteur de luminosité incorporé
évalue constamment la luminosité ambiante et la compare à la valeur de consigne de luminosité. Si la valeur de consigne de luminosité est suffisante, l’éclairage n’est pas activé. Si la valeur de consigne de luminosité est en dessous du seuil d‘enclenchement, un mouvement actionnera l’éclairage dans la pièce.
De plus l’appareil possède un capteur de bruits. La temporisation est automatiquement prolongée par un mouvement détecté ou par un bruit.
Cependant un mouvement initial est nécessaire pour enclencher l’éclairage.
L’éclairage peut aussi être allumé dans un délai de 10 sec. après la fin de la temporisation si un bruit est perçu.
Montage
NL
Montage - Instructies
Montagevoorbereiding
!
!
!
93392
Werkzaamheden aan elektrische installaties mogen enkel door gekwalificeerde installateurs of geschoold personeel uitgevoerd worden en dit in overeenstemming met de elektrotechnische regels.
De aanwezigheidsmelder moet zodanig gemonteerd worden, dat de hoofdrichting tangentieel is (zijwaarts langs het toestel).
De lichtmeting moet steeds gebeuren op het donkerste punt in de ruimte. Alleen dan kan voldoende licht in de ruimte gewaarborgd worden.
Let op de landspecifieke voorschriften en de geldende
KNX-richtlijnen.
Werking
Deze KNX melder is een op afstand bedienbare aanwezigheidsmelder voor plafondmontage (binnentoepassingen) met een circulair detectiebereik.
De aanwezigheidsdetector schakelt de verlichting automatisch aan in functie van bewegingen en de aanwezige helderheidswaarde.
De geïntegreerde lichtsensor meet constant de aanwezige helderheidswaarde en vergelijkt deze met de ingestelde helderheidswaarde van de detector.
Als het aanwezige licht voldoende is, zal de verlichting niet aanspringen als er beweging wordt gedetecteerd. Als het aanwezige licht minder is dan de ingestelde helderheidswaarde op de detector, zal de verlichting aanspringen bij beweging.
Bijkomend heeft het toestel een regelbare geluidsensor. De nalooptijd wordt automatisch verlengd door waargenomen beweging en door waargenomen geluid. Het licht wordt echter alleen aangeschakeld door beweging. Binnen 10 sec. na het einde van de nalooptijd, kan het licht automatisch terug worden aangeschakeld door geluid.
Montage
IP54 Foam rubber Programming LED/button
44 mm
2
3
Product Code
LED PIR | LED Mic
Fig. 1
1 3m
6m
9m
2.50 m
5.00 m
1 2 3
Ø 6.00 m Ø 9.00 m Ø 3.00 m
Ø 12.00 m Ø 18.00 m –
DE/FC/FP/IB
93392 e
DE
Inbetriebnahme
Das entsprechende Applikationsprogramm zum Importieren in die
ETS kann von der B.E.G. Homepage heruntergeladen werden.
Details zur Applikation entnehmen Sie bitte der Applikationsbeschreibung. Diese steht ebenfalls auf der B.E.G. Homepage zum
Download bereit.
Ausgrenzen von Störquellen
GB
Putting into operation
Download the corresponding application program to import in the ETS at the B.E.G. homepage.
Details of the application can be found in the application description. This is also available on the
B.E.G. homepage.
FR
Mise en service
Vous devez télécharger l‘application depuis le site B.E.G. et l‘importer dans votre logiciel
ETS.
Les details sont fournis dans le descriptif de l‘application et sur la page internet de B.E.G.
Falls der Erfassungsbereich des
Melders zu groß ist oder Bereiche abdeckt, welche nicht überwacht werden sollen, kann mit den beiliegenden Abdecklamellen ( e ) der Bereich nach Bedarf reduziert bzw. eingeschränkt werden.
Selbstprüfzyklus
Nach Stromanschluss durchläuft der Melder einen Selbstprüfzyklus von 60 Sekunden.
LED-Funktions anzeigen
Bewegungserkennung
- rot blinkt (LED PIR)
Programmiermodus aktiviert
- rot leuchtet (LED Prog.)
Geräuscherkennung
- rot blinkt (LED Mic)
EU-Konformitäts erklärung
Das Produkt erfüllt die Richtlinien
über
1. die elektromagnetische
Verträglichkeit (2014/30/EU)
2. die Niederspannung
(2014/35/EU)
3. die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten (2011/65/EU)
Zubehör
92726 IR-Adapter für Smartphones
93398 Fernbedienung IR-PD-KNX-Mini
92123 Fernbedienung IR-PD-KNX
93067 BLE-IR-Adapter
92537 Abdeckring für PD11, schwarz
92832 UP-Adapter Set 1 für PD11
92833 UP-Adapter Set 2 für PD11
Exclude sources of interference Exclusion des sources de pertubation
In case the detection area of the detector is too large or areas are being covered that should not be monitored, the range can be reduced or limited by using the enclosed blinds ( e ).
Si la portée de détection est trop grande ou couvre des zones qui ne doivent pas être détectées, utiliser les obturateurs fournis pour délimiter la zone de détection souhaitée ( e ).
Self-test cycle
The product enters an initial
60-second self-test cycle when the supply is first connected.
LED function indicators
Motion detection
- red flashes (LED PIR)
Programming mode activated
- red flashes (LED Prog.)
Acoustic detection
- red flashes (LED Mic)
EU Declaration of conformity
This product respects the directives concerning
1. electromagnetic compatibility
(2014/30/EU)
2. low voltage (2014/35/EU)
3. restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (2011/65/EU)
Accessory
IR-Adapter for Smartphones
Remote control IR-PD-KNX-Mini
Remote control IR-PD-KNX
BLE-IR-Adapter
Cover ring PD11, black
FM adapter set 1 for PD11
FM adapter set 2 for PD11
Cycle d’auto-contrôle
Après le raccordement électrique, le détecteur effectue un cycle d‘auto-contrôle de 60 secs.
Indicateurs de fonctionnement à LEDs
Détection de mouvement
- LED rouge clignote (LED PIR)
Mode programmation activé
- LED rouge clignote (LED Prog.)
Détection d‘acoustique
- LED rouge clignote (LED Mic)
Déclaration de conformité UE
Ce produit répond aux directives sur
1. la compatibilité
électromagnétique
(2014/30/UE)
2. la basse tension
(2014/35/UE)
3. la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils
électriques et électroniques
(2011/65/UE)
Accessoires
Adaptateur IR pour Smartphones
Télécommande IR-PD-KNX-Mini
Télécommande IR-PD-KNX
Adaptateur BLE-IR
Collerette PD11, noir
Kit d'adaptateur FP 1 pour PD11
Kit d'adaptateur FP 2 pour PD11
NL
In werking stellen
Laad het juiste applicatieprogramma vanaf de B.E.G. pagina in de ETS.
Details van de applicatie zijn te vinden in de applicatiebeschrijving. Deze is ook op de B.E.G. pagina beschikbaar.
Detectiegebied en storingsbronnen uitsluiten
Indien het detectiebereik van de melder te groot is, of indien deze gebieden dekt die niet bewaakt dienen te worden, kan dit bereik verkleind of beperkt worden met de meegeleverde afdeklamellen ( e ).
Zelftestcyclus
Nadat de spanning is aangesloten, doorloopt de melder een zelftestcyclus van 60 sec.
Indicatie LED's na zelftestcyclus
Bewegingsdetectie
- rood knippert (LED PIR)
Programmeermode geactiveerd
- rood knippert (LED Prog.)
Geluidsdetectie
- rood knippert (LED Mic)
EU-Conformiteits verklaring
Dit product beantwoordt aan de volgende richtlijnen
1. Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU)
2. Laagspanning (2014/35/EU)
3. Verbod op gebruik van gevaarlijke chemicaliën in elektrische en elektronische apparatuur (2011/65/EU)
Accessoires
IR-Adapter voor Smartphones
Afstandsbediening IR-PD-KNX-Mini
Afstandsbediening IR-PD-KNX
BLE-IR-Adapter
Afdekring PD11, zwart
VZ adapter set 1 voor PD11
VZ adapter set 2 voor PD11
DE
Technische Daten
Spannung
Stromaufnahme
Anschlussklemmen: für BUS-Leitung
Erfassungsbereich
Montagehöhe Min./Max./
Empfohlen
Reichweite bei Montagehöhe
2,5 m und Umgebungstemperatur 18°C
1 quer
2 frontal
3 kleinere Bewegungen / sitzende Tätigkeiten
Schutzklasse / Schutzart
Abmessungen Ø x H [mm]
Einbrennfunktion für
Leuchtstofflampen
Umgebungstemperatur
Anzahl Lichtfühler
Anzahl PIR Sensoren fernbedienbar
Einstellungen über ETS
Ausgänge:
1x Licht (zum Regeln oder
Schalten)
3x HKL-Blöcke (unabhängig)
1x Slave
Orientierungslicht
GB
Technical data
Voltage
Typ. power input
Terminal clamps: for bus line
Area of coverage
Mounting height min./max./ recommended
Range of coverage at mounting height 2.5 m and ambient temperature 18°C
FR
Caractéristiques
techniques
Tension nominale
Absorption de courant
Bornes de raccordement: pour ligne de bus câble KNX
Zone de détection
Hauteur de montage min./ max./recommandé
Portée pour une hauteur de montage de 2,5 m et température ambiante 18°C
1 across
2 towards
3 smaller movements / seated activities
Class / Degree of protection
Dimensions Ø x H [mm]
Burn-in function for fluorescent lamps
Ambient temperature
Number of light sensors
Number of PIR sensors
1 transversale
2 frontale
3 petits mouvements / activité assise
Classe / Type de Protection
Dimensions Ø x H [mm]
Fonction de rodage pour tubes fluorescents
Température ambiante
Capteurs de lumière
Capteurs PIR remote control-capable
télécommandable
Settings via ETS
Outputs:
1x light output (for regulating or switching)
3x separate HVAC blocks
1x Slave
Orientation light
Réglages par ETS
Sorties:
1x sortie éclairage (pour réglage ou commutation)
3x sorties individuelles pour CVC
1x sortie type „esclave“
Lumière d‘orientation
NL
Technische gegevens
Spanning
Nominale stroom
Aansluitklemmen: voor buslijn
Detectiehoek
Montagehoogte min./max./ aanbevolen
Bereik op montagehoogte
2,5 m en omgevingstemperatuur 18°C
1 tangentieel
2 frontaal
3 kleinere bewegingen / zittend
Klasse / Beschermingsgraad
Afmetingen Ø x H [mm]
Burn-in functie voor fluorescentieverlichting
Omgevingstemperatuur
Lichtsensors
Aantal PIR Sensoren op afstand bedienbaar
Instellingen met ETS
Uitgangen:
1x licht (voor regeling of schakelen)
3x HVAC (onafhankelijk)
1x slaaf
Oriëntatieverlichting
PD11-KNX-FLAT-DX
24 V DC KNX-BUS
12 mA
Y (St) Y 2x2x0.8
360°
2 m / 5 m / 2.5 m
Fig. 1
1
2
3
= Ø 9 m
= Ø 6 m
= Ø 3 m
III / IP54
52 x 48 mm
1 h – 100 h
1
1
-25°C – +55°C
Nachtlicht Night light Lumière de nuit Nachtverlichting
Helligkeitssollwert Brightness set value
Schaltbilder
Schematisches Schaltbild – Bitte beachten Sie beim Anschließen die
Beschriftung der Klemmen am Melder!
Valeur de consigne de luminosité
Wiring diagrams
Schematic diagram - when connecting the detector, please respect the labelling of the terminal connections at the detector!
Helderheidswaarde
Schémas de câblage
Présentation schématique – veuillez respecter le marquage des bornes sur le détecteur !
+
-
KNX-BUS
10 % - 100 % / OFF /
1 min - 255 min
10 % - 100 %
5 - 2000 Lux
Schakelschema’s
Aansluitschema – respecteer de labelling van de klemmen bij het aansluiten van de melder!
+ -
DE
Fehlersuche
1. Die angeschlossene Lampe schaltet nicht
• Die Linse des Sensorteils ist beschmutzt:
Linse reinigen
2. Die angeschlossene Leuchte schaltet zu spät ein oder die Reichweite ist zu klein
• Der Melder ist zu hoch montiert:
Gegebenenfalls Befestigungshöhe korrigieren.
GB
Trouble shooting
1. Lamp does not light up
• Lens of sensor unit obstructed by dirt or other objects:
Clean lens, remove objects
2. Lamp turns ON too late or detection range too small
• The detector is mounted too high:
Correct mounting if required.
3. Die Leuchte bleibt dauernd eingeschaltet
• Permanente Wärmebewegungen im
Erfassungsbereich:
Wärmequelle entfernen. D en korrekten Betrieb des Melders durch
Abdecken der Linse kontrollieren.
Nach Ablauf der eingestellten
Nachlaufzeit muss der Melder das
Licht ausschalten.
• Der Geräuschsensor ist zu empfindlich eingestellt (LED Mic leuchtet auf):
- Ansprechempfindlichkeit korrigieren
4. Ungewolltes Einschalten des
Lichtes
• Bewegungen von Wärmequellen im
Erfassungsbereich:
- Melder nicht in der Nähe von
Heizkörpern und Lüftern mon tieren.
- Auch Tiere können vom Melder als sich bewegende Wärmequellen erfasst werden.
• Leuchten befinden sich im direkten
Erfassungsbereich.
Wärmequelle entfernen. D en korrekten Betrieb des Melders durch
Abdecken der Linse kontrollieren.
3. Lamp stays ON continuously
• Continuous thermal activity detected within detection area:
Remove heat source. Check proper function of the detector by covering the lens. After expiry of the fol low-up time, the detector has to turn
OFF lighting.
• The sound sensor is set too sensitive (LED Mic lights up):
- Correct the sensitivity
4. Unintended switching of light
• Movement of heat sources within detection area:
- Do not install the detector in the vicinity of radiators, fans or air vents.
- Animals are detected as moving heat sources, too.
• Lights are directly located in the detection area.
Remove heat source. Check proper function of the detector by covering the lens.
Erweiterte Funktionen
Die Erläuterungen aller Funktionen finden
Sie in der Applikationsbeschreibung:
Additional functions
For a description of all functions please consult the description application:
FR
Dépannages
1. La lampe ne s’allume pas
• La lentille du détecteur est encrassée :
Nettoyer la lentille
2. La source de lumière raccordée s’allume trop tard ou la portée est trop faible
• Le détecteur est installé à une trop grande hauteur :
Si nécessaire, corriger la hauteur de montage.
3. La lumière raccordée reste allumée en permanence
• Perturbations infrarouges permanentes dans la plage de détection :
Eliminer la source de chaleur.
Contrôler le bon fonctionnement du détecteur en couvrant la lentille .
Après écoulement de la tempori sation réglée le détecteur doit
éteindre la lumière.
• La sensibilité du capteur de bruits est trop élevée :
- Ajuster la sensibilité
4. Enclenchement intempestif de la lumière
• Mouvements de source(s) de chaleur dans la plage de détection:
- Ne pas monter le détecteur à proxi mité de radiateurs et ventilateurs.
- Les animaux peuvent également
être détectés par le détecteur comme sources de chaleur.
• Les éclairages sont directement dans le champ de vision du détecteur.
Eliminer la source de chaleur.
Contrôler le bon fonctionnement du détecteur en couvrant la lentille .
NL
Foutopsporing
1. De lamp schakelt niet
• Lens van de melder is vuil:
Lens reinigen.
2. Het aangesloten licht schakelt te laat in of de reikwijdte is te klein
• De melder is op te grote hoogte geïnstalleerd:
Indien nodig, installatiehoogte corrigeren.
3. Het aangesloten licht blijft permanent ingeschakeld
• Storingsbron binnen het detectiebereik:
Storingsbron verwijderen. De correcte werking van de melder controleren door de lens af te dek ken. Nadat de ingestelde nalooptijd verstreken is, moet de melder het licht uitschakelen.
• De geluidsensor is te gevoelig (LED
Mic licht op):
- Pas de gevoeligheid aan
4. Ongewild inschakelen van het licht
• Bewegingen van warmtebronnen binnen het detectiebereik:
- Installeer de melder niet in de buurt van radiatoren, airco systemen of ventilators.
- Dieren worden ook als een bewegende warmtebron gedetecteerd.
• Verlichting bevindt zich direct in de detectiezone.
Storingsbron verwijderen. De correcte werking van de melder controleren door de lens af te dekken.
Fonctions supplémentaires
Des informations détaillées sont dispo nibles en flashant le QR-Code ci dessous :
Extra functies
Alle functieomschrijvingen vindt u terug in de applicatiebeschrijving: www.beg-luxomat.com/de
93067 –
BLE-IR-Adapter
BLE-IR-Adapter
Adaptateur BLE-IR
BLE-IR-Adapter
www.beg-luxomat.com/en www.beg-luxomat.com/fr
92726 – IR-Adapter/
Adaptateur IR
B.E.G. Remote Control App
92123 –
IR-PD-KNX
IR-PD-KNX-Mini
1 2
3 4
5
B.E.G.
LUXOMAT net
93398 –
IR-PD-KNX-Mini
B.E.G. BiRC www.beg-luxomat.com/nl
B.E.G.
Brück Electronic GmbH
Gerberstr. 33 D-51789 Lindlar
T: +49 (0) 2266.90 121-0
F: +49 (0) 2266.90 121-50 [email protected]
beg-luxomat.com
advertisement
Related manuals
advertisement