B.E.G. LUXOMAT PD11-KNX-FLAT-DX Benutzerhandbuch

Add to My manuals
4 Pages

advertisement

B.E.G. LUXOMAT PD11-KNX-FLAT-DX Benutzerhandbuch | Manualzz

LUXOMAT

®

net PD11-KNX-FLAT-DX

DE

Montage-Anleitung

Vorbereitung

GB

Mounting-Instructions

Preparations

FR

Montage - Instructions

Preparation du montage

!

!

!

Arbeiten an elektrischen

Anlagen dürfen nur von

Elektrofachkräften oder von unterwiesenen Personen unter

Leitung und Aufsicht einer

Elektrofachkraft entsprechend den elektrotechnischen Regeln vorge nommen werden.

Der Präsenzmelder sollte so montiert werden, dass die

Hauptrichtung immer tangential

(seitlich zum Gerät) erfolgt. Die

Lichtmessung sollte immer an der dunkelsten Stelle des

Raumes erfolgen. Nur so kann sichergestellt werden, dass ausreichend Licht im Raum vorhanden ist.

Beachten Sie die länderspezifischen Vorschriften sowie die gültigen KNX-Richtlinien.

Funktionsweise

!

!

!

Work on the mains supply may only be carried out by qualified professionals or by instructed persons under the direction and supervision of qualified skilled electrical personnel in accordance with electrotechnical regulations.

The occupancy detector should be mounted in such a way that the main direction is always tangential (laterally to device).

Brightness should be measured at the darkest point in the room. This is the only way to ensure that there is sufficient light in the room.

Observe the country-specific regulations as well as the valid

KNX guidelines.

Operation

!

!

!

Travailler sur le réseau électrique ne s’improvise pas, seul un electricien qualifié et habilité doit effectuer ce raccordement.

Le détecteur de présence doit

être installé de manière à favoriser les mouvements transversaux (latéraux). La mesure de luminosité doit être effectué à l’endroit où la quantité de lumière est la plus faible. C‘est la seule façon d‘assurer que la luminosité dans la pièce est suffisante.

Respecter les réglementations spécifiques du pays et les directives KNX en vigueur.

Fonctionnement

Das KNX-Gerät ist ein fernbedienbarer

Decken-Präsenzmelder für

Innenanwendungen mit kreisförmigem Erfassungsbereich.

Der Präsenzmelder schaltet das Licht automatisch in Abhängigkeit von anwesenden Personen (Bewegungen) und der Umgebungshelligkeit.

Der im Melder integrierte Lichtfühler misst stetig die Umgebungshelligkeit und vergleicht sie mit dem am Melder eingestellten Helligkeitssollwert. Ist die

Umgebungshelligkeit ausreichend, wird die Beleuchtung nicht zugeschaltet.

Liegt die Umgebungshelligkeit unterhalb des eingestellten Helligkeitssollwerts, bewirkt eine Bewegung im Raum das

Einschalten der Beleuchtung.

Zusätzlich verfügt das Gerät über einen einstellbaren Geräuschsensor. Durch erkannte Bewegung sowie erkannte

Geräusche wird die Nach laufzeit automatisch verlängert. Für das erste

Einschalten der Beleuchtung ist eine erkannte Bewegung erforderlich.

Innerhalb von 10 s nach Ab lauf der Nachlaufzeit kann die Beleuchtung jedoch automatisch durch Ge räusche wieder eingeschaltet werden.

Montage

The KNX device is a remote controlcapable occupancy detector for ceiling mounting (interior applications) having a circular detection area.

The occupancy detector controls the light automatically according to people present (movements) and the ambient brightness.

The integrated light sensor constantly measures the ambient light and compares it with the brightness set value on the detector. If the ambient light is sufficient, lighting will not be switched.

If the ambient light level is below the brightness set value, a movement activates the lighting in the room.

In addition, the device has an adjustable sound sensor. The follow-up time is automatically extended by detected movement as well as detected noises. However, a recognized movement is initially required for switching on the lighting.

Within 10 sec. after the end of the follow-up time the lighting can be switched on automatically by means of noises.

Mounting

L’appareil KNX est un détecteur de présence télécommandable pour montage en faux-plafond (applications intérieures) avec plage de détection circulaire.

Le détecteur actionne automatiquement les éclairages en fonction de la présence, du mouvement et de la luminosité ambiante.

Le capteur de luminosité incorporé

évalue constamment la luminosité ambiante et la compare à la valeur de consigne de luminosité. Si la valeur de consigne de luminosité est suffisante, l’éclairage n’est pas activé. Si la valeur de consigne de luminosité est en dessous du seuil d‘enclenchement, un mouvement actionnera l’éclairage dans la pièce.

De plus l’appareil possède un capteur de bruits. La temporisation est automatiquement prolongée par un mouvement détecté ou par un bruit.

Cependant un mouvement initial est nécessaire pour enclencher l’éclairage.

L’éclairage peut aussi être allumé dans un délai de 10 sec. après la fin de la temporisation si un bruit est perçu.

Montage

NL

Montage - Instructies

Montagevoorbereiding

!

!

!

93392

Werkzaamheden aan elektrische installaties mogen enkel door gekwalificeerde installateurs of geschoold personeel uitgevoerd worden en dit in overeenstemming met de elektrotechnische regels.

De aanwezigheidsmelder moet zodanig gemonteerd worden, dat de hoofdrichting tangentieel is (zijwaarts langs het toestel).

De lichtmeting moet steeds gebeuren op het donkerste punt in de ruimte. Alleen dan kan voldoende licht in de ruimte gewaarborgd worden.

Let op de landspecifieke voorschriften en de geldende

KNX-richtlijnen.

Werking

Deze KNX melder is een op afstand bedienbare aanwezigheidsmelder voor plafondmontage (binnentoepassingen) met een circulair detectiebereik.

De aanwezigheidsdetector schakelt de verlichting automatisch aan in functie van bewegingen en de aanwezige helderheidswaarde.

De geïntegreerde lichtsensor meet constant de aanwezige helderheidswaarde en vergelijkt deze met de ingestelde helderheidswaarde van de detector.

Als het aanwezige licht voldoende is, zal de verlichting niet aanspringen als er beweging wordt gedetecteerd. Als het aanwezige licht minder is dan de ingestelde helderheidswaarde op de detector, zal de verlichting aanspringen bij beweging.

Bijkomend heeft het toestel een regelbare geluidsensor. De nalooptijd wordt automatisch verlengd door waargenomen beweging en door waargenomen geluid. Het licht wordt echter alleen aangeschakeld door beweging. Binnen 10 sec. na het einde van de nalooptijd, kan het licht automatisch terug worden aangeschakeld door geluid.

Montage

IP54 Foam rubber Programming LED/button

44 mm

2

3

Product Code

LED PIR | LED Mic

Fig. 1

1 3m

6m

9m

2.50 m

5.00 m

1 2 3

Ø 6.00 m Ø 9.00 m Ø 3.00 m

Ø 12.00 m Ø 18.00 m –

DE/FC/FP/IB

93392 e

DE

Inbetriebnahme

Das entsprechende Applikationsprogramm zum Importieren in die

ETS kann von der B.E.G. Homepage heruntergeladen werden.

Details zur Applikation entnehmen Sie bitte der Applikationsbeschreibung. Diese steht ebenfalls auf der B.E.G. Homepage zum

Download bereit.

Ausgrenzen von Störquellen

GB

Putting into operation

Download the corresponding application program to import in the ETS at the B.E.G. homepage.

Details of the application can be found in the application description. This is also available on the

B.E.G. homepage.

FR

Mise en service

Vous devez télécharger l‘application depuis le site B.E.G. et l‘importer dans votre logiciel

ETS.

Les details sont fournis dans le descriptif de l‘application et sur la page internet de B.E.G.

Falls der Erfassungsbereich des

Melders zu groß ist oder Bereiche abdeckt, welche nicht überwacht werden sollen, kann mit den beiliegenden Abdecklamellen ( e ) der Bereich nach Bedarf reduziert bzw. eingeschränkt werden.

Selbstprüfzyklus

Nach Stromanschluss durchläuft der Melder einen Selbstprüfzyklus von 60 Sekunden.

LED-Funktions anzeigen

Bewegungserkennung

- rot blinkt (LED PIR)

Programmiermodus aktiviert

- rot leuchtet (LED Prog.)

Geräuscherkennung

- rot blinkt (LED Mic)

EU-Konformitäts erklärung

Das Produkt erfüllt die Richtlinien

über

1. die elektromagnetische

Verträglichkeit (2014/30/EU)

2. die Niederspannung

(2014/35/EU)

3. die Beschränkung der

Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und

Elektronikgeräten (2011/65/EU)

Zubehör

92726 IR-Adapter für Smartphones

93398 Fernbedienung IR-PD-KNX-Mini

92123 Fernbedienung IR-PD-KNX

93067 BLE-IR-Adapter

92537 Abdeckring für PD11, schwarz

92832 UP-Adapter Set 1 für PD11

92833 UP-Adapter Set 2 für PD11

Exclude sources of interference Exclusion des sources de pertubation

In case the detection area of the detector is too large or areas are being covered that should not be monitored, the range can be reduced or limited by using the enclosed blinds ( e ).

Si la portée de détection est trop grande ou couvre des zones qui ne doivent pas être détectées, utiliser les obturateurs fournis pour délimiter la zone de détection souhaitée ( e ).

Self-test cycle

The product enters an initial

60-second self-test cycle when the supply is first connected.

LED function indicators

Motion detection

- red flashes (LED PIR)

Programming mode activated

- red flashes (LED Prog.)

Acoustic detection

- red flashes (LED Mic)

EU Declaration of conformity

This product respects the directives concerning

1. electromagnetic compatibility

(2014/30/EU)

2. low voltage (2014/35/EU)

3. restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (2011/65/EU)

Accessory

IR-Adapter for Smartphones

Remote control IR-PD-KNX-Mini

Remote control IR-PD-KNX

BLE-IR-Adapter

Cover ring PD11, black

FM adapter set 1 for PD11

FM adapter set 2 for PD11

Cycle d’auto-contrôle

Après le raccordement électrique, le détecteur effectue un cycle d‘auto-contrôle de 60 secs.

Indicateurs de fonctionnement à LEDs

Détection de mouvement

- LED rouge clignote (LED PIR)

Mode programmation activé

- LED rouge clignote (LED Prog.)

Détection d‘acoustique

- LED rouge clignote (LED Mic)

Déclaration de conformité UE

Ce produit répond aux directives sur

1. la compatibilité

électromagnétique

(2014/30/UE)

2. la basse tension

(2014/35/UE)

3. la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils

électriques et électroniques

(2011/65/UE)

Accessoires

Adaptateur IR pour Smartphones

Télécommande IR-PD-KNX-Mini

Télécommande IR-PD-KNX

Adaptateur BLE-IR

Collerette PD11, noir

Kit d'adaptateur FP 1 pour PD11

Kit d'adaptateur FP 2 pour PD11

NL

In werking stellen

Laad het juiste applicatieprogramma vanaf de B.E.G. pagina in de ETS.

Details van de applicatie zijn te vinden in de applicatiebeschrijving. Deze is ook op de B.E.G. pagina beschikbaar.

Detectiegebied en storingsbronnen uitsluiten

Indien het detectiebereik van de melder te groot is, of indien deze gebieden dekt die niet bewaakt dienen te worden, kan dit bereik verkleind of beperkt worden met de meegeleverde afdeklamellen ( e ).

Zelftestcyclus

Nadat de spanning is aangesloten, doorloopt de melder een zelftestcyclus van 60 sec.

Indicatie LED's na zelftestcyclus

Bewegingsdetectie

- rood knippert (LED PIR)

Programmeermode geactiveerd

- rood knippert (LED Prog.)

Geluidsdetectie

- rood knippert (LED Mic)

EU-Conformiteits verklaring

Dit product beantwoordt aan de volgende richtlijnen

1. Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU)

2. Laagspanning (2014/35/EU)

3. Verbod op gebruik van gevaarlijke chemicaliën in elektrische en elektronische apparatuur (2011/65/EU)

Accessoires

IR-Adapter voor Smartphones

Afstandsbediening IR-PD-KNX-Mini

Afstandsbediening IR-PD-KNX

BLE-IR-Adapter

Afdekring PD11, zwart

VZ adapter set 1 voor PD11

VZ adapter set 2 voor PD11

DE

Technische Daten

Spannung

Stromaufnahme

Anschlussklemmen: für BUS-Leitung

Erfassungsbereich

Montagehöhe Min./Max./

Empfohlen

Reichweite bei Montagehöhe

2,5 m und Umgebungstemperatur 18°C

1 quer

2 frontal

3 kleinere Bewegungen / sitzende Tätigkeiten

Schutzklasse / Schutzart

Abmessungen Ø x H [mm]

Einbrennfunktion für

Leuchtstofflampen

Umgebungstemperatur

Anzahl Lichtfühler

Anzahl PIR Sensoren fernbedienbar

Einstellungen über ETS

Ausgänge:

1x Licht (zum Regeln oder

Schalten)

3x HKL-Blöcke (unabhängig)

1x Slave

Orientierungslicht

GB

Technical data

Voltage

Typ. power input

Terminal clamps: for bus line

Area of coverage

Mounting height min./max./ recommended

Range of coverage at mounting height 2.5 m and ambient temperature 18°C

FR

Caractéristiques

techniques

Tension nominale

Absorption de courant

Bornes de raccordement: pour ligne de bus câble KNX

Zone de détection

Hauteur de montage min./ max./recommandé

Portée pour une hauteur de montage de 2,5 m et température ambiante 18°C

1 across

2 towards

3 smaller movements / seated activities

Class / Degree of protection

Dimensions Ø x H [mm]

Burn-in function for fluorescent lamps

Ambient temperature

Number of light sensors

Number of PIR sensors

1 transversale

2 frontale

3 petits mouvements / activité assise

Classe / Type de Protection

Dimensions Ø x H [mm]

Fonction de rodage pour tubes fluorescents

Température ambiante

Capteurs de lumière

Capteurs PIR remote control-capable

 télécommandable

Settings via ETS

Outputs:

1x light output (for regulating or switching)

3x separate HVAC blocks

1x Slave

Orientation light

Réglages par ETS

Sorties:

1x sortie éclairage (pour réglage ou commutation)

3x sorties individuelles pour CVC

1x sortie type „esclave“

Lumière d‘orientation

NL

Technische gegevens

Spanning

Nominale stroom

Aansluitklemmen: voor buslijn

Detectiehoek

Montagehoogte min./max./ aanbevolen

Bereik op montagehoogte

2,5 m en omgevingstemperatuur 18°C

1 tangentieel

2 frontaal

3 kleinere bewegingen / zittend

Klasse / Beschermingsgraad

Afmetingen Ø x H [mm]

Burn-in functie voor fluorescentieverlichting

Omgevingstemperatuur

Lichtsensors

Aantal PIR Sensoren op afstand bedienbaar

Instellingen met ETS

Uitgangen:

1x licht (voor regeling of schakelen)

3x HVAC (onafhankelijk)

1x slaaf

Oriëntatieverlichting

PD11-KNX-FLAT-DX

24 V DC KNX-BUS

12 mA

Y (St) Y 2x2x0.8

360°

2 m / 5 m / 2.5 m

 Fig. 1

1

2

3

= Ø 9 m

= Ø 6 m

= Ø 3 m

III / IP54

52 x 48 mm

1 h – 100 h

1

1

-25°C – +55°C

Nachtlicht Night light Lumière de nuit Nachtverlichting

Helligkeitssollwert Brightness set value

Schaltbilder

Schematisches Schaltbild – Bitte beachten Sie beim Anschließen die

Beschriftung der Klemmen am Melder!

Valeur de consigne de luminosité

Wiring diagrams

Schematic diagram - when connecting the detector, please respect the labelling of the terminal connections at the detector!

Helderheidswaarde

Schémas de câblage

Présentation schématique – veuillez respecter le marquage des bornes sur le détecteur !

+

-

KNX-BUS

10 % - 100 % / OFF /

1 min - 255 min

10 % - 100 %

5 - 2000 Lux

Schakelschema’s

Aansluitschema – respecteer de labelling van de klemmen bij het aansluiten van de melder!

+ -

DE

Fehlersuche

1. Die angeschlossene Lampe schaltet nicht

• Die Linse des Sensorteils ist beschmutzt:

Linse reinigen

2. Die angeschlossene Leuchte schaltet zu spät ein oder die Reichweite ist zu klein

• Der Melder ist zu hoch montiert:

Gegebenenfalls Befestigungshöhe korrigieren.

GB

Trouble shooting

1. Lamp does not light up

• Lens of sensor unit obstructed by dirt or other objects:

Clean lens, remove objects

2. Lamp turns ON too late or detection range too small

• The detector is mounted too high:

Correct mounting if required.

3. Die Leuchte bleibt dauernd eingeschaltet

• Permanente Wärmebewegungen im

Erfassungsbereich:

Wärmequelle entfernen. D en korrekten Betrieb des Melders durch

Abdecken der Linse kontrollieren.

Nach Ablauf der eingestellten

Nachlaufzeit muss der Melder das

Licht ausschalten.

• Der Geräuschsensor ist zu empfindlich eingestellt (LED Mic leuchtet auf):

- Ansprechempfindlichkeit korrigieren

4. Ungewolltes Einschalten des

Lichtes

• Bewegungen von Wärmequellen im

Erfassungsbereich:

- Melder nicht in der Nähe von

Heizkörpern und Lüftern mon tieren.

- Auch Tiere können vom Melder als sich bewegende Wärmequellen erfasst werden.

• Leuchten befinden sich im direkten

Erfassungsbereich.

Wärmequelle entfernen. D en korrekten Betrieb des Melders durch

Abdecken der Linse kontrollieren.

3. Lamp stays ON continuously

• Continuous thermal activity detected within detection area:

Remove heat source. Check proper function of the detector by covering the lens. After expiry of the fol low-up time, the detector has to turn

OFF lighting.

• The sound sensor is set too sensitive (LED Mic lights up):

- Correct the sensitivity

4. Unintended switching of light

• Movement of heat sources within detection area:

- Do not install the detector in the vicinity of radiators, fans or air vents.

- Animals are detected as moving heat sources, too.

• Lights are directly located in the detection area.

Remove heat source. Check proper function of the detector by covering the lens.

Erweiterte Funktionen

Die Erläuterungen aller Funktionen finden

Sie in der Applikationsbeschreibung:

Additional functions

For a description of all functions please consult the description application:

FR

Dépannages

1. La lampe ne s’allume pas

• La lentille du détecteur est encrassée :

Nettoyer la lentille

2. La source de lumière raccordée s’allume trop tard ou la portée est trop faible

• Le détecteur est installé à une trop grande hauteur :

Si nécessaire, corriger la hauteur de montage.

3. La lumière raccordée reste allumée en permanence

• Perturbations infrarouges permanentes dans la plage de détection :

Eliminer la source de chaleur.

Contrôler le bon fonctionnement du détecteur en couvrant la lentille .

Après écoulement de la tempori sation réglée le détecteur doit

éteindre la lumière.

• La sensibilité du capteur de bruits est trop élevée :

- Ajuster la sensibilité

4. Enclenchement intempestif de la lumière

• Mouvements de source(s) de chaleur dans la plage de détection:

- Ne pas monter le détecteur à proxi mité de radiateurs et ventilateurs.

- Les animaux peuvent également

être détectés par le détecteur comme sources de chaleur.

• Les éclairages sont directement dans le champ de vision du détecteur.

Eliminer la source de chaleur.

Contrôler le bon fonctionnement du détecteur en couvrant la lentille .

NL

Foutopsporing

1. De lamp schakelt niet

• Lens van de melder is vuil:

Lens reinigen.

2. Het aangesloten licht schakelt te laat in of de reikwijdte is te klein

• De melder is op te grote hoogte geïnstalleerd:

Indien nodig, installatiehoogte corrigeren.

3. Het aangesloten licht blijft permanent ingeschakeld

• Storingsbron binnen het detectiebereik:

Storingsbron verwijderen. De correcte werking van de melder controleren door de lens af te dek ken. Nadat de ingestelde nalooptijd verstreken is, moet de melder het licht uitschakelen.

• De geluidsensor is te gevoelig (LED

Mic licht op):

- Pas de gevoeligheid aan

4. Ongewild inschakelen van het licht

• Bewegingen van warmtebronnen binnen het detectiebereik:

- Installeer de melder niet in de buurt van radiatoren, airco systemen of ventilators.

- Dieren worden ook als een bewegende warmtebron gedetecteerd.

• Verlichting bevindt zich direct in de detectiezone.

Storingsbron verwijderen. De correcte werking van de melder controleren door de lens af te dekken.

Fonctions supplémentaires

Des informations détaillées sont dispo nibles en flashant le QR-Code ci dessous :

Extra functies

Alle functieomschrijvingen vindt u terug in de applicatiebeschrijving: www.beg-luxomat.com/de

93067 –

BLE-IR-Adapter

BLE-IR-Adapter

Adaptateur BLE-IR

BLE-IR-Adapter

www.beg-luxomat.com/en www.beg-luxomat.com/fr

92726 – IR-Adapter/

Adaptateur IR

B.E.G. Remote Control App

92123 –

IR-PD-KNX

IR-PD-KNX-Mini

1 2

3 4

5

B.E.G.

LUXOMAT net

93398 –

IR-PD-KNX-Mini

B.E.G. BiRC www.beg-luxomat.com/nl

B.E.G.

Brück Electronic GmbH

Gerberstr. 33  D-51789 Lindlar

T: +49 (0) 2266.90 121-0

F: +49 (0) 2266.90 121-50 [email protected]

beg-luxomat.com

advertisement

Related manuals

advertisement