Unicorn LS2-H550, LS2-H5500 Operation Manual


Add to my manuals
43 Pages

advertisement

Unicorn LS2-H550, LS2-H5500 Operation Manual | Manualzz

LS2-H550 / LS2-H5500

1본침 침송 칼본봉 재봉기

/ 자동 사절 재봉기

SINGLE NEEDLE FEED LOCKSTITCH WITH SIDE CUTTER

SEWING MACHINE / WITH THREAD TRIMMER

OPERATION MANUAL

사 용 설 명 서

PART BOOK

부 품 명 세 서

지침서 매뉴얼

안 전 지 침 서

★ 먼저, 유니콘 공업용 미싱을 구입해 주셔서 감사의 말씀을 드립니다. 구입 후 제품을 사용하시기 전에

별도로 첨부된 안전 지침서를 숙지하시여 안전사고를 예방합시다.

자사의 미싱은 작업 시 이송기구, 바늘, 천평이 정상적으로 작동이 되도록 조립되어 있으나 사용자의 사용

의도에 따라 항상 위험의 소지를 가지고 있는 부분입니다.

따라서, 안전 지침서를 숙지함으로써 사용자 개인과 관리자에게 본 제품을 사용하기 전 작동 방법과 주의

사항을 습득할 수 있을 것입니다.

★ 본 안전 지침서는 손이 닿기 가까운 곳에 두시어 필요시 항상 숙지하여 주시기 바랍니다.

안전 표시 및 의미

본 지침서와 안전마크는 제품 자체에 사용됩니다. 그리고 기계 작동 시 사용자와 그 외 사람들에게

오작동과 안전사고를 사전에 방지 할 수 있는 지침서가 됩니다.

아래에서 자세하고 쉽게 안전마크와 지시사항을 설명 드리겠습니다.

표시

다음의 의미는 안전 지침서를 따르지 않았을 경우 죽음이나 심한 상해를 초래

할 수 있는 상황을 의미합니다.

다음의 의미는 안전 지침서를 따르지 않았을 경우 기계사용 중 상해의 원인이

되거나 제품 및 주위 환경에 의한 물리적 손실을 발생 시킵니다.

마크

----------- 이 마크(△)는 사용자가 무엇인가에 주의를 기울여야 한다는 것을 의미합니다.

삼각형 안의 그림은 기본 적인 주의를 나타냅니다.

----------- 이 마크( )는 사용자가 무엇인가를 행하지 말아야 한다는 것을 의미합니다.

----------- 이 마크(●)는 사용자가 무엇인가가 행해져야 한다는 당위성을 의미합니다.

원안의 그림은 당연히 행해져야 할 것을 나타냅니다.

(예를 들어 왼쪽 그림의 의미는 “반드시 접지를 하시오”라는 의미입니다.

INSTRUCTION MANUAL

SAFETY INSTRUCTIONS

★ Thank you very much for buying a UNICORN sewing machine. Before using your new machine,

please read there safety instructions together with the separate instruction manual for the machine.

With industrial sewing machines, it is normal to carry out work while positioned directly in front of

moving parts such as the needle and thread take-up lever, and consequently there is always a

danger of injury that can be caused by these parts. Follow the instructions from training personnel

and instructions regarding safe and correct operation before operating the machine so that you will

know how to use it correctly

★ Please keep this manual within easy reach for quick reference.

Safety indications and their meanings

This instruction manual and the indications and symbols that are used on the machine itself are

provided in order to ensure safe operation of this machine and to prevent accidents and injury

to yourself or other people. the meanings of these indications are given below.

Indications

The instructions which follow this term indicate situations where failure to follow

the instructions will almost certainly result in death or severe injury.

The instructions which follow this term indicate situations where failure to follow

the instructions could cause injury when using the machine or physical

damage to equipment and surroundings.

Symbols

----------- This symbol (△) indicates something that you shoul d be careful of.

The picture inside the triangle indicates the nature of the caution that

must be taken.

(For example, the symbol at left means"beware of injury")

----------- This symbol ( ⃠ ) indicates something that you must not do.

----------- This symbol (●) indicates something that you must do.

The picture inside the circle indicates the nature of the thing that must

be done.

( For example, the symbol at left means"you must make the ground

connection". )

안전 주의

★ 사용 후 최소한 5분 대기후 전원을 off 시켜 콘센트로부터 전원코드를 분리시켜 놓으세요.

그렇지 않으면 화재 시 높은 전압에 의한 심한 상해를 초래할 수 있습니다.

설 치 시

★ 모든 코드는 작동부로부터 25㎜ 떨어져

★ 기계 설치 시 반드시 숙련된 기술자가

설치하도록 하십시오.

★ 전기 작동 부 조작 필요시 자사의 A/S

센터로 연락 주시거나, 숙련된 기술자가

있어야 합니다. 과도한 코드의 굽힘 또는

지나친 매듭은 화재나 전기 충격을 발생

시킬 수 있는 위험 요소가 됩니다.

조작을 하셔야 합니다.

★ 벨트 커버는 반드시 기계 상부와 모터에

설치하신 후 사용하십시오.

★ 본 기계는 31㎏ 이상의 무게를 가지고 ★ 급유장치에 기름 또는 구리스 취급 시

있 으므 로 2사람 이 상 이 옮겨 야 안 전합 니다 .

반드시 보호안경과 보호 장갑을 착용하십

★ 테이블의 상판은 기계중량과 진동에 의한

충격에 견디기 위해 40㎜이상의 두께로 피부에 접촉되어 감염되는 것을 막을 수

구성되어야 합니다.

★ 설치가 완전히 끝날 때 까지 전원 코드를

연결하지 마십시오. 오작동에 의한 폐달

시오. 기름 또는 구리스가 당신의 눈과

있습니다.

기름 또는 구리스를 절대 먹지 말 것이며,

만일 상황 발생시에는 구토를 하거나

작동 시 상해의 원인이 됩니다.

가까운 병원을 방문하여 응급조치를 받으

★ 접지가 설치되어 있는지 확인하십시오. 십시오.

만약 접지설치가 확실치 않을시 전기충격

발생시 치명적인 상해의 원인이 됩니다.

★ 장비 설치 시 기계주위에는 강력한 전기적

★ 모 터 를 설치 또 는 사 용 시 에는 사용 설 명서 를

반 드 시 숙지 하 신 후 작 업 을 시 작 하 십 시 오 .

잡 음 을 일 으 키 는 장 비를 설치 하 지 마 십 시 오.

예를 들어 높은 주파수를 발생시키는 용접

장치 설치 시 오작동을 일으킬 수 있는

원인이 됩니다.

사 용 시

★ 본 제 품 은 반 드 시 숙 련 된 기 술 자가 사용 해

야 되며, 본 제품을 다루기전 반드시 안전

★ 재봉 시 작 동 부 또 는 압력 장 치 를 건들 지

교육을 실시하십시오.

★ 본 제품은 재봉기 본 용도 이외에는 어떤

용도로도 사용할 수 없습니다.

★ 본 제품을 작동하기 전 반드시 모든 안전

장치를 부착하십시오. 만약, 안전장치를

접촉을 피하십시오. 작동 시 열 발생으로

인한 화상상해의 원인이 됩니다.

설치하지 않고 작동 시 상해의 원인이

★ 자동 노루발 장치 사용 시 솔레노이드부에

★ 기계 작동 시 오작동 발생, 비정상적 잡음,

됩니다.

주거나 상해의 원인이 됩니다.

타는 냄새 발생시 즉시 전원을 OFF후

★ 다 음 과 같 은 상 황 시에 는 반 드 시 전 원 을

마 십시 오 . 그렇지 않으면 기계에 무리를

가까운 자사의 A/S 센터로 연락 주시기

끄 십 시 오 .

바랍니다.

① 바늘에 실을 끼울 때

★본 제품에 문제 발생시 자사의 가까운 A/S

② 보빈이나 바늘 교체 시

센터 및 직원에게 연락 주시기 바랍니다.

③ 기 계 를 사 용 하 지 않 거 나, 장 시간 자 리 를

비 울 시

Notes on safety

★ Wait at least 5 minutes after turning off the power switch and disconnecting the power

cord from the wall outlet before opening the face plate of the control box. Touching

areas where high voltages art present can result in severe injury.

Installation

★ Machine installation should only be

carri ed out by a qualified technician.

★ Contact your Unicorn dealer or a

qualified electric ian for any electri cal

work that may need to be done.

★ The sewing machine wei ghs more th an

★ All cords should be secured at least 25

mm away from any moving parts.

Furthermore. do not excessive ly bend the

cable or secure it too fi rmly staples,

31kg.

The instal lation should be carried out by

two or more people.

otherwise shocks could occur

★ install the belt cove rs to the machine

head and motor.

★ The top of the table should be 40 mm

in th ickness and should be stron g

★ Be sure to wear protective goggles and

gloves when handling the lubricating oil

enough to hold the weight and and grease, so that they do not get

wi thstand the vibration of the sewin g into your e yes or onto your skin,

mach ine.

otherwise inflammation can result.

★ Do not connec t the power cord until Furthermore , do not drink the oil or eat

installation is complete. otherwise the the grease under any circumstances,

mach ine may operate if the treadle is as they can cause vomiting and

depressed by mistake, which could diarrhoea.

result in injury Keep the oil out of the reach of

★ Be sure to connect the ground. If the

ground connection is not secure, you

children.

★ Avoid setti ng up sewing machine near

run the risk of receiving a serious

electric shoc k.

source s o strong electrical noise such

as high-frequency welding equipment.

★ Refer to the instruction manual for the If this precaution is not taken, incorrect

motor for details on installing and machi ne operation may result.

using the motor.

Sewing

★ This sewing machi ne shoul d only be

used by operators who have received

the necessary training in safe use

machi ne while sewing. as this ma y

before hand.

★ Do not touch any of the moving parts

or press any objects against the

resul t in p ersonal injury or damage to

★ Th e sewi ng machine should not be used

the machine.

f or any appl ications other than sewing.

★ Attach all safety devices before using ★ For machines with automatic presser

the sewing machine. If the machine is

used without these devices attached, section. because if become s hot

injury may result.

lifter, do not touch the solenoi d

during operati on and may cause

★ Turn off the power switch at the severe burns when touched.

following times, otherwise the machi ne ★ If an error occurs in machine operation,

may operate if the treadle is or if abnormal noises or smells are

depressed by mistake, which could noticed, immediately turn off the power

result in injury.

switch. then contact your neare st

․ when threading the needle

․ when replacing the bobbin and needle

․ when not using the machine and whe n

leaving the machi ne unattended.

Unicorn dealer or a qualified technic ian.

★ If the machine develops a problem,

contact your nearest Unicorn dealer or

a qualified technician.

청 소 시

★ 청소 작업 시 반드시 전원을 OFF시킨 후 ` ★ 급유장치에 기름 또는 구리스 취급 시

작업을 진행 하십시오. 그렇지 않으면 폐달 반드시 보호 안경과 보호 장갑을 착용

오작동으로 인한 상해의 원인이 됩니다.

하십시오. 기름 또는 구리스가 당신의

※ 클러치 모터 사용 시 전원을 OFF시켜도 눈과 피부에 접촉되어 감염되는 것을

모터의 내부는 회전을 하고 있으므로 막을 수 있습니다. 또한 기름 또는 구리

반드시 기다렸다가 정지 확인 후 청소 스를 어떤 상황에서도 절대 먹지 말 것

작업을 하십시오.

이며, 만일 상황발생시는 구토를 하거나

응급조치를 받으십시오.

유 지 및 점 검 시

★ 유지 및 점검 작업 시 반드시 숙련된 ★ 전원장치 조절이 필요할 때 많은 주의를

기술자에 의해 수행 되어야 합니다.

필요로 하며, 안전사고를 예방할 수

★ 전기 장치의 유지 및 점검시에는 자사의 있습니다.

A/S센터 또는 숙련된 기술자에 의해 수행

하여야 합니다.

★ 소모품 교체 시 자사의 제품과 가장

유사한 Unicorn 부품을 사용 하십시오.

★ 다음과 같은 상황에서는 반드시 전원을 OFF ★ 만약, 필요에 의해 안전장치를 제거

시키십시오. 그렇지 않으면 실수로 폐달 했을 경우 반드시 제거 했던 위치에

작동시 상해의 원인이 됩니다.

재결합해야 되며 확인 후 올바르게

① 바늘에 실을 끼울 때

② 보빈이나 바늘 교체 시

사용해야 합니다.

★ 검증 되지 않은 기계 변경에 의한 문제

③ 기계를 사용하지 않거나, 장시간 자리를 발생시 자사로부터 보증을 받을 수 없습

비울시 니다.

Cleaning

★ Be sure to wear protective goggles

★ Turn of f the power switch before and gloves when handling the

starting any cleaning work otherwise lubric ating oil nd grease, so that they

the machine may operate if th e do not ge t into your eyes or onto

treadle is depressed by mistake, whic h your skin, otherwise inflammation can

could result in injury.

※ W hen using a c lutch motor, the motor

result.

Furthermore, do not drink the oil or

will keep turning eve afte r the power is eat the grease under any

switch ed off as a result of the motor's

inertia. Wait unti l the motor stops fully

circumstances, as they can cause

vomiting and diarrhoea.

before starting work Keep the oil out of the reach of

children.

Maintenance and inspection

★ Maintenanc e and inspection of th e

sewing machine should only be carried

out by a qualified technician.

★ Ask your Unicorn dealer or a q ua li f i e d

electrician to carry out any maintenanc e

and inspec tion of the electrical system.

★ If the power switch needs to be left

on when carrying out some

adjustme nt, be e xtremely careful to

★ Turn off the powe r switch and observe al l safety precautions.

disc onnect the power cord from the wall ★ Use only the proper re placement parts

outlet at the following times, otherwise

the machine may operate if the treadle

is de pressed by mistake, which could

as specified by Unicorn.

★ If any safety devices have been

removed, be absolutely sure to

result in injury.

․ When c arrying out inspection, adjustment

re-install them to thei r original

positions and check that they

and maintenance.

operate correctly before using the

․ When replacing consumable parts suc h machine.

as the rotary hook and knife.

★ Any problems in operation which

  ※ When using a clutc h motor, the motor result from unauthorized

will keep turni ng even after the power modifications to the mach ine will

is switched off as a result of th e not be cove red by the warranty.

motor's inertia.

W ait until the motor stops fully before

starting work.

경고 라벨 / Warning labels

★ 다음과 같은 라벨을 본 제품으로부터 보실 수 있습니다.

라벨의 지침에 따라 본 제품을 사용해 주십시오. 라벨이 제거 또는 이해하기 어려우신 경우 가까운

UNICORN A/S 센터로 연락 주시기 바랍니다.

※ 라벨의 위치는 미싱 또는 모터의 모델에 따라 상이할 수도 있습니다.

★ The following warning labels appear on sewing machine.

Please follow the instruction on the labels at all times when using the machine. if the label

have been removed or are difficult to read, please contract your nearest UNICORN dealer

※ The positions of the labels may vary slightly depending on the model of sewing machine or motor.

1.

2. 반드시 접지를 연결하십시오. 접지가 설치되지 않을 경우 전기 충격 발생시 상해의 원인이 됩니다.

Be sure to connect the ground. If the ground connection is not secure, you run a high ri sk of

recei ving a serious electric shock, and proublems with correct operation may also occur.

3. 회전방향(Direction of operation)

※ 안전장치(Safety devices)

① 손가락 보호대(Finger guard) ② 천평 커버(Thread take-up cover) ③ 벨트 커버(Belt cover, etc )

작동전 주의사항 / PRECAUTIONS BEFORE STARTING OPERATION

☞ 기계를 작동하기 전에 필히 유수판의 기름을 확인하시고 기름이 없는 상태에서는 절대로 기계를

작동하지 마십시오

Please check oil of oil pan before sewing the machine. If the machine is lubricated by a drop,

never operate the machine before lubricating.

☞ 단상인지 삼상인지 모터에 적혀있는 형식을 확인하시기 바랍니다.

Verify the voltage and (single or three)phase with those given on the motor nameplate.

☞ 스위치를 켰을 때 손을 풀리 주위나 바늘 아래에 놓지 마십시오.

When turning the power on, keep your hands and fingers away from the area around / under

the needle and the area of the pulley.

☞ 처음 기계를 작동할 때는 발판을 천천히 밟아 주십시오. 무리하게 밟으면 기계에 이상이 발생될 수도

있습니다.

When a new sewing machine is first turned on, please pedal smoothly. If you pedaled roughly,

the machine can be occurred some question.

☞ 처음 기계를 작동하실 때는 필히 스위치를 켜고, 모터의 회전 방향을 확인하시기 바랍니다.

When a new sewing machine is first turned on, verify the rotational direction of the pulley with

the power on. The pulley should rotate counterclockwise when viewed from the pulley.

☞ 기계를 사용하지 않거나 작업자가 자리를 떠날 경우에는 필히 스위치를 꺼 주시기 바랍니다.

Power must be turned off when the machine is not in use, or when the operator leaves his / her

seat.

☞ 두부를 테이블에 설치하거나, “V”벨트를 설치하거나 움직일 때, 기계를 조정할 때, 또는 기계를

제자리에 놓을 때는 필히 스위치를 꺼주시기 바랍니다.

Power must be turned off before tilting the machine head, installing or removing the "V" belt,

adjusting the machine, or when replacing.

☞ 기계가 작동할 때 풀리나 바늘 근처나 천평커버 안에 손가락을 넣지 마십시오.

Do not insert fingers into the thread take-up cover, under / around the needle, or pulley when

the machine is in operation.

☞ 벨트커버나 손가락 보호장치(천평커버,눈보호 장치) 등과 같은 안전장치 없이는 기계를 작동하지

마십시오.

Don't operate without safety devices(Finger guard, Thread take-up cover, Belt cover, etc).

☞ 기계의 표면을 신나나 왁스로 닦지 마십시오.

Do not wash the machine's face by the thinner or wax.

☞ 본 사용설명서는 사정에 따라 예고 없이 내용이 변경될 수 있습니다.

This operating manual can be changed the contents for some unavoidable reasons.

차례 / CONTENTS

․ ․․․․․․․ 1

벨트 거는 방법 / INSTALLING THE BELT

․․․․․․․․․․․․․․․․․․․․․․․․․․ 1

․ ․․․․․․․․․․․ 9

․ ․․․․․․․․․․․ 10

․ ․․․․․․․․․ 2

1. 급유/Lubrication ․․․․․․․․․․․․․․․․․․․․․․․․․․․ 2

2. 상축․가마 급유량의 조절/Adjusting lubrication

․ ․․․․․․ 3~6

․ ․․․․․․․ 15~24

1. 침봉높이의 조정/Adjusting the needle bar height

․ ․․․․․․․․․․․ 15

2. 바늘과 가마의 타이밍 조정/Adjusting the rotary

․ 15

3. 가마와 가마고정의 간격조정/Adjusting the rotary

4. 윗실 통과시키는 방법/Threading the needle ․․․․ 4

5. 보빈의 설치방법/Removing and attaching

7. 사조자의 조절 / Adjusting the thread tension

․ ․

8. 땀 길이의 조절/Adjusting the stitch length ․․․․․․ 6

기구 설 명 / MECHANICAL DESCRIPTION ․․․․․ 7~15

1. 상축․침봉기구/Upper shaft and needle bar

․ ․

2. 하축․가마기구/Lower shaft and rotary hook

․ ․․․ 7

․ ․ ․ ․․ 7

6. 사절타이밍의 조정/Adjusting the thread trimming

․ ․ ․․․․․․ 18

7. 이동칼과 고정칼의 위치 조정/Adjusting the

movable and fixed knives ․․․․․․․․․․․․․․․․․․ 19

8. 톱니 높이 조정/Adjusting the feed dog height and

angle ․․․․․․․․ ․

9. 정이송과 역이송 피치의 조정/Adjusting the forward

․ ․․․․․․․ 21

10. 위치검출기의 조정/Adjusting the synchronizer ․․․ 22

11. 고정칼과 이동칼의 빼내는 방법/Removing the

․ ․․․․․․․ 23

․ ․ 24

4. 침송기구/Needle feed mechanism ․․․․․․․․․ ․․․․ 8 조 정표 / TROUBLESHOOTING GUIDE

․ ․

테이블 치수 / THE TABLE SEZE ․․․․․․․․․․33

미싱의 사양

모델/Modal

용도/Application

미싱회전수/Max. Sewing speed

최대땀길이/Max. Stitch length

톱니높이/Feed dog height

최대노루발높이/

Max.Presser foot height

무릎올림/Using knee

올림대/presser bar lifter

바늘/Needle type

노루발압/Presser foot pressure

1

침봉운동량/Needle stroke

천평운동량/Thread take-up lever stroke

급유방식/Lubrication system

베드사이즈/Bed size

작업범위/Arm pocket size

재단폭/Cutting width

LS2-H550 LS2-H5500

중후물/Medium materials

5000 spm

5.4 mm

0.8 mm

13 mm

6 mm

DB × 1#14(#11 ∼ #18)

3 ∼ 8 Kg

31 mm

59.3 mm

완전자동급유방식/Automatic lubrication

476 × 178 mm

266.5

× 134.5 mm

3.2 mm (1/8") ∼ 9.5 mm (3/8")

※ 그 외 시리즈로(Other series) 4mm(5/32"), 4.8mm(3/16"), 5.6mm(7/32"), 6.4mm(1/4")

1. 벨트 거는 방법 / How to install the belt

★미싱을 뒤로 눕혀서 V벨트를 모터풀리②와 미싱풀리③에 걸어 주십시오.

★벨트의 장력은 출하시 적정한 장력으로 조정되어 있습니다.

어느 정도 사용하게 되면 V벨트가 풀리에 길들여져서 벨트의 장력이

느슨해질 경우가 있으므로 벨트의 장력을 확인하여 주십시오.

★미싱의 회전방향은 풀리쪽에서 볼 때 좌회전입니다.

(시계반대 방향입니다.)

★벨트①을 손으로 눌려 13mm ∼ 16mm 눌려질 정도로 고정나사④를

풀고 너트④을 돌려서 조절하십시오.

★ Tilt back the machine head and place the belt ① onto the motor

pulley ② and machine pulley ③.

★ Press belt ① with a finger (force of 5 N), and adjust the nut④ so

that there is a deflection of 13 to 16 mm.

Note: ★ While using the machine, the belt will conform to the pulley and cause the belt tension to loosen. If the belt

tension is too loose the following faults could occur.

a. The stopping position may shift,

b. The needle bar may drift when the machine stops,

c. An extra stitch may be sewing when the machine stops,

d. An abnormal noise may be head due to belt slipping, and

e. The belt may become too loose and contact with the cover.

- 1 -

급 유 / LUBRICATION

1. 급 유 / Lubrication

★ 기름은 좌측의 선(HIGH)까지 천천히 넣어주십시오.

우측의 선(LOW)에서 기름이 내려가면 급유해 주십시오.

★ 기름이 오염되었으면 기름덮개나사①을 빼내고, 기름을 바꿔주십시오.

★ 자석②와 유수판에 쌓인 오염을 깨끗이 닦아주십시오.

※ 기름은 스핀들15 기름을 사용해주십시오.

★ Slowly pour oil into the oil pan to the HIGH mark.

If the oil level falls below the LOW mark. add oil.

★ If the oil becomes contaminated, remove the oil cover Screw ①.

★ Wipe off any contamination from the magnet ②, and the oil pan.

※ Use the oil specified by Spindle15.

2. 상축

가마 급유량의 조절 /

Adjusting lubrication for upper shaft and rotary hook

1. 상축급유량의 조절

★ 면판을 분리하고, 상축급유조절나사①을 돌려서 급유량을 조절해주십시오.

1. Up per shaft l ubr ication

★ Remove the face plate and turn the adjusting screw ① for the upper shaft.

2. 가마급유량의 조절

★ 미싱을 눕히고, 가마급유조절나사②를 돌려서 급유량을 조절해주십시오.

2. Rotary h ook lub ri catio n

★ Tilt the machine head until it stops and turn the adjusting screw ② for the rotary hook.

- 2 -

올바른 사용방법 / OPERATION

1. 발판조작 / Pedal operation

★ 발판을 가볍게 ①까지 밟아서 저속재봉을 확인해주십시오. ②까지 밟으면 고속재봉을 합니다.

★ 발판을 앞으로 밟은후 중립(발판에서 발을 때었을때)③이 되면 바늘이 침판에서 내려간 위치에서 정지하는 것을 확인해주십시오.

(침하정지를 설정한 경우)

★ 발판을 ④쪽으로 역으로 밟으면(또는 발판을 ④쪽으로 역으로 밟은후, 중립③으로 돌아온 경우) 사절후 바늘이 침판에서 올라간 위치에서 정지합니다.

★ Treadle the pedal lightly to position① and that the machine sews at low speed. Then treadle the pedal to position② to sew at

high speed.

★ After treading the pedal, return it to neutral③ (simply release the pedal) to stop the machine with the needle tip below the needle

plate(when the needle position switch is set to the needle down position).

★ Back-treadle the pedal to position④ and release it to neutral to trim the thread and stop the machine with the needle raised

above the needle plate.

2. 윗칼조작 / Upper knife operation

★윗칼①을 작동시킬 경우는 레버②를 내려주세요.

윗칼①은 미싱운전과 동시에 동작합니다. 윗칼①을 고정시킬 경우는

레버②를 올려부세요. 윗칼①은 올라갑니다.

※ 레버②의 조작은 반드시 미싱을 정지시킨후 해주세요

★ To operate the upper knife①, lower the upper knife set lever②.

The upper knife① will now operate in sync with the operation of

the machine. To stop the upper knife①, raise the upper knife set

lever②. The upper knife① will rise.

※ Stop the machine before operating the upper knife set lever②.

ꁴ 안내U의 설치방법 (Attaching the s ewing s crap guide(U)

★ 짤려진 천조각이 베드이 하측으로 떨어짐이 어려울 때는, 부속의

안내U③을 보조침판④에 죔나사⑤로 설치해주세요.

★ When it is difficult for scraps to drop below the bed, attach the supplied

sewing scrap guide(U)③ to the auxiliary needle plate④ using the screw⑤.

ꁴ 침판덮 개의 설치방법 (Ins ta ll ing the needl e pla te cover)

★ 재단한 천조각을 베드 아래면에 떨어뜨릴 필요가 없는 경우는, 부속의 침판덮개⑥를 보조침판④에 끼워서 사용해주세요.

★ If it is not necessary to collect scraps below the bed, fit the supplied needle plate cover⑥ over the auxiliary needle plate④.

- 3 -

올바른 사용방법 / OPERATION

3. 바늘의 설치방법 / Attaching the needle

★ 바늘①의 긴 홈을 좌측으로 향하게 깊숙이 넣고 나사

②로 고정해주세요

※ 미싱바늘은 DB × 1을 사용해주세요

★ Insert the needle ① completely, making sure that the

lengthwise groove of the needle is on the left, and

secure it using the set screw ②.

※ Use a DBx1 needle.

4. 윗실 통과시키는 방법 / Threading the needle

- 4 -

올바른 사용방법 / OPERATION

5. 보빈의 설치방법 / Removing and attaching the bobbin

1. 탈착방법

★ 보빈케이스의 손잡이①를 잡고, 탈착해주십시오.

(보빈②은 손잡이를 놓으면 빠집니다.)

2. 설치방법

(1) 보빈케이스에 보빈을 넣어주십시오.

(2) 실을 틈③에 통과시켜 스프링④ 아래를 빠져나가게 해주십시오.

(3) 실을 스프링④에서 잡아 당겨주십시오.

1. Re moving th e bob bi n

★ Pull the latch of the bobbin case ① upward.

(The bobbin ② will come off when the latch is released.)

2. Attach ing th e bob bi n

(1) Insert the bobbin ② into the bobbin case.

(2) Pass the thread through the slot ③ and under the bobbin

case tension spring ④.

(3) Pull the thread from the bobbin case tension spring ④.

6. 밑실 감는 방법 / Winding the bobbin thread

1. 보빈①을 사권기축②에 끼워주십시오.

2. 보빈누름대③을 최대한 눌러주십시오.

3. 보빈①에 실을 화살표 방향으로 몇 번 감은 후 미싱을 운전해주십시오.

4. 균일하게 실이 감기지 않을 때는 죔나사④을 풀고, 실안내⑤을 좌우로 움직여서 조절해주십시오.

※ 보빈①에 실을 보다 많이 감을 때는 조절나사⑥를 죄어주십시오.

(1) Fit the bobbin ① in the bobbin winder shaft ②.

(2) Depress the joint ③ as far as it will go.

(3) Wind the bobbin thread on the bobbin ① several times in the direction of the arrow, then operate the machine.

(4) If the bobbin thread is not wound evenly, loosen the screw ④ and move the thread guide ⑤ right or left to adjust.

※ To wind the bobbin thread on the bobbin ① more, tighten the adjusting screw ⑥.

- 5 -

올바른 사용방법 / OPERATION

7. 사조자 / Adjusting the thread tension

★ 밑실의 상태는 실 끝을 잡았을 때, 보빈케이스가 저절로 흘러내리지 않을 정도로 약하게 나사①를 돌려서 조절해주십시오.

★ 윗실상태는 노루발을 내린 후, 나사②를 돌려서 위 그림과 같이 조절해주십시오.

★ 사절 후 바늘 끝에 남은 실의 길이는 35~40mm가 되도록 조절나사③을 돌려 조절해주십시오.

★ Adjust the bobbin thread tension by turning the adjusting screw ① so that the bobbin case will not slip down of its

own weight when suspended from the bobbin thread.

★ Lower the presser foot and adjust the needle thread tension by turning the adjusting screw ② as shown in figure above.

★ Adjust the adjusting screw ③ so that the length of the needle thread after thread trimming is about 35 ~ 40 mm.

ꁴ 실잡 이 스 프링 (Threa d tak e-up spring)

★ 실잡이스프링의 동작범위는 7~10mm가 표준입니다. 또 실잡이

스프링의 강함은 25~30g가 표준입니다.

★ 실잡이스프링의 작용범위를 조절하는 것은 고정나사④을 풀고,

윗실조절기를 돌려주십시오.

★ 실잡이스프링의 강함을 바꾸는 것은 사조자봉⑤의 홈에 드라이버

끝을 넣고 돌려서 조절해주십시오.

★ The standard operation range of the thread take-up spring is

about 7~10mm. The standard tension at this time is 25~30g.

★ To adjust the operation range of the thread take-up spring, loosen the set screw④ and turn the thread tension bracket assembly.

★ To adjust the tension of the thread take-up spring, fit a screwdriver into the slot, and turn the tension stud ⑤ as appropriate.

8. 땀 길이의 조절 / Adjusting the stitch length

★ 역전핸들①을 중앙의 위치까지 누르고, 다이얼②의 숫자를 상부의 핀③에

맞추고 나서 역전핸들①을 놓아주십시오.

※ 숫자가 클수록 이송량은 많게 됩니다. 최대 땀은 5mm입니다. 단 역전재봉은

약3mm입니다.

ꁴ 역전장치 역전핸들①을 누르면 천이 역이송됩니다. 놓으면 복원해서 정이송으로

되는 자동복원식입니다.

★ Push the reverse lever ① halfway down, turn the dial ② until the desired

number is aligned with the pin ③ at the top, and release the reverse lever ①.

※ The larger the number, the longer the stitch will be. Maximum stitch

length is 5 mm. For reverse stitching, it is 3 mm

ꁴ Re ve rse sewin g d evice The reverse sewing device is of the automatic-resetting type. The material will be fed

backward when the reverse lever ① is pressed, and forward again when it is released.

- 6 -

기구 설명 / MECHANICAL DESCRIPTION

1. 상축

침봉기구 / Upper shaft and deedle bar mechanism

1. 미싱풀리①가 화살표 방향으로 돌면 상축②에 회전운동이 전달되어 실채기크랭크③를 회전시킵니다.

2. 실채기크랭크에 결합된 침봉크랭크④를 연결시켜 침봉연결링크(조)⑤에 운동을 전달합니다.

3. 침봉브라켓트⑥에 결합된 침봉⑦을 상하 운동시킵니다.

4. 침봉은 침봉대⑧에서 안내됩니다.

1. When the pulley① turns in the direction of the arrow, its motion is the upper shaft② and the thread take-up crank③ rotates.

2. The motion is transmitted to the thread take-up lever⑤ through the needle bar crank④.

3. The needle bar clamp⑥ moves the needle bar⑦ vertically.

4. The needle bar is guided by the needle bar bracket⑧.

2. 하축

가마기구 / Lower shaft and rotary hook mechanism

1. 풀리①가 화살표 방향으로 돌면 상축②에 부착된 상축베벨기어(상)③에서 견축④ 상단에 부착된

베벨기어(상)⑤에 회전을 전달합니다.

2. 견축④ 하단에 부착된 베벨기어(하)⑥에서 하축의 베벨기어(하)⑦을 통해 하축⑧에 회전운동을 전달합니다.

3. 고속가마⑨는 하축⑧에 의해 전회전운동을 합니다.

1. When the pulley① turns in the direction of the arrow, the bevel gear(U)③ attached to the upper shaft② rotates the

bevel gear(U)⑤ attached to the vertical shaft④.

2. The bevel gear(D)⑥ attached to the bottom of the vertical shaft④ rotates the bevel gear(D)⑦ attached to the lower shaft⑧.

3. The rotary hook⑨ is rotated by the lower shaft⑧.

- 7 -

기구 설명 / MECHANICAL DESCRIPTION

3. 수평이송기구 / Feed mechanism

1. 상축①이 돌면 수평이송캠②에 의해 수평이송연간

③은 상하로 운동합니다.

2. 수평이송연간③의 하단은 수평이송링크④와 이송

링크⑤에 결합되어 있고, 한쪽 끝을 절환기⑥에

지지된 수평이송링트④가 원활하게 움직입니다.

3. 이송링크⑤는 수평방향으로 움직이고, 수평이송완

⑦을 요동시킵니다.

4. 수평이송완⑦의 요동운동은 수평이송축⑧․수평

이송대완⑨을 통해 이송대 ꊉ 를 전후로 움직입니다.

5. 절환기⑥의 경사를 바꿔 수평이송링크④의 지점의

위치를 바꾸면 이송링크⑤의 수평방향의 운동량이

바뀝니다.

1. When the upper shaft① rotates, the level feed eccentric wheel② moves the level feed connecting rod③ vertically.

2. The level feed link④ and the level feed arm link⑤ are connected at the bottom of the level feed connecting rod③.

The lever feed link④ pivots on the feed regulater⑥.

3. The level feed arm link⑤ moves horizontally, and rocks the level feed arm⑦.

4. The motion is transmitted to the feed bracket ꊉ through the feed rocker shaft⑧ and the feed rocker bracket arm⑨.

5. When the inclination of the feed regulator⑥ and the pivot point of the level feed link④ change, the horizontal

momentum of the level feed arm link⑤ changes.

4. 침송기구 / Needle feed mechanism

1. 상축①이 돌면 수평이송축②이 요동운동합니다.

2. 수평이송축②에 부착되어 있는 수평이송완③에

의해 침송연간④은 상하로 움직입니다.

3. 침송연간④에 연결된 침송완⑤을 요동시킵니다.

4. 침송완⑤의 요동운동은 침송축⑥․침송완(조)

⑦․침봉대안내⑧를 통해 침봉대⑨를 요동시켜

침봉 ꊉ 을 전후로 움직입니다.

1. When the uppper shaft① rotates, the feed

rocker shaft② rocks.

2. The level feed arm③ attached to the feed

rocker shaft② moves the needle feed

connecting rod④ vertiaclly.

3. The needle feed connecting rod④ rocks the attached needle feed shaft arm.

4. The motion is transmitted to the needle bar bracket⑨ through the needle feed shaft⑥, the needle feed arm

assembly⑦, and the needle bar bracket guide⑧. Then, the needle bar ꊉ moves back and forth.

- 8 -

기구 설명 / MECHANICAL DESCRIPTION

5. 이송조절기구 / Feed regulation mechanism

1. 다이얼①을 돌려 이송조절기②의 경사를 바꿉니다.

2. 이송조절기②는 사절연간(상)③으로 절환기레버④의 경사를 바꿉니다.

3. 절환기레버④ 하단에 접속된 절환기연간(하)⑤에 의해 절환기⑥의 각도가 바뀝니다. 수평이송기구와 침송기구의 이송량이

결정됩니다. 또 역전핸들⑦을 누르면 절환기⑥의 경사가 반대로 되기 때문에 이송대의 전후운동 및 침봉대의 요동운동을

정이송에서 역이송으로 바꿉니다.

1. Turning the feed regulation dial① changes the inclination of the feed regulator②.

2. The feed regulator② changes the inclination of the feed regulator lever④ through the thread trimmer connecting rod(U)③.

3. The feed regulator connecting rod(D)⑤ attached to the feed regulator lever④ changes the inclination of the feed regulator⑥.

The change of inclination decides the feed amount of the feed rocker mechanism and the needle bar mechanism.

Pressing the reverse lever⑦ reverses the inclination of the feed regulator⑥ to feed the material in reverse.

6. 와이퍼기구 / Thread wiper

1. 사절후 와이퍼신호가 들어오고, 와이퍼솔레노이드①가 작동해서

와이퍼링크(조)②를 잡아 올립니다.

2. 와이퍼링크(조)② 선단에 있는 와이퍼③를 작동시킵니다.

3. 와이퍼신호가 끊어지면 스프링④에 의해 와이퍼솔레노이드①가

복귀합니다.

1. When the thread wiper signer os turned on after thread os

trimmed, the thread wiper solenlid① lifts the thread wiper link②.

2. The thread wiper link② drives the thread wiper crank

assembly③, attached to the end of the thread wiper link②.

3. When the thread wiper signal is turned off, the thread wiper

spring ④ returns the thread wiper solenoid① to its original

position.

- 9 -

기구 설명 / MECHANICAL DESCRIPTION

7. 윗칼기구 / Upper knife mechanism

1. 절환기레버①를 내리면 절환기연결로드(조)②를 화살표방향으로 이동시킵니다.

2. 절환기레버축③에 의해 절환기완④은 절환기링크⑤에 운동을 전달해서 칼구동링크⑥와 칼구동로드⑦를 이동시킵니다.

3. 상축⑧이 회전하면 천평크랭크(조)의 캠부(편심부)에서 칼구동연간⑨의 선단을 상하운동 시킵니다.

4. 칼구동연간⑨의 선단에 붙어있는 칼구동링크⑥와 칼구동로드⑦․칼축클램프(조) ꊉ 를 상하운동 시킵니다.

5. 칼축클램프 ꊉ 에 조합된 칼축 ꊓ 을 상하운동 시킵니다.

6. 칼축 ꊉ 에 붙어있는 칼받침 ꊉ ․칼잡이(RL) ꊉ ․칼잡이(FR) ꊖ ․윗칼 ꊉ 을 상하로 동작시킵니다.

7. 윗칼 ꊉ 과 침판 ⓐ 에 붙어있는 고정칼에 의해 천을 재단합니다.

1. when the selector lever① is lowered, the selector lifting lever assembly② moves in the direction of the arrow.

2. The selector arm④ transmits the motion to the selector link⑤ through the selector lever shaft③. The knife driving

link⑥ and the knife driving rod⑦ move.

3. When the upper shaft⑧ rotates, the tip of the knife eccentric wheel with the screw⑨ moves vertically at the cam

part(eccentric part) of the thread take-up crank assembly.

4. The knife driving link⑥, the knife driving rod⑦, and the knife shaft clamp assembly ꊉ attached to the end of the

knife eccentric wheel with screw⑨ move vertically.

5. The knife shaft ꊉ linked to the knife shaft clamp assembly ꊒ moves vertically.

6. Then the knife base ꊉ , knife holders(RL) ꊉ and (FR) ꊉ , and the upper knife ꊗ attached to the knife shaft ꊉ move

vertically.

7. The upper knife ꊉ and the fixed knife attached to the needle plate ⓐ cut the material.

- 10 -

기구 설명 / MECHANICAL DESCRIPTION

8. 사절기구 / Upper knife mechanism

1. 사절기 구 (Thread trimmer)

사절기구는 그림과 같이 이동칼①, 고정칼②,

실가리개③, 이동칼잡이④, 이동칼잡이스토퍼⑤,

사절축⑥, 사절캠레버(조)⑦, 사절캠⑧, 사절

솔레노이드⑨로 구성되어 있습니다.

The thread trimmer cinsists of the movable knife①, fixed knife②, lower thread finger③, movable knife holder④, knife

holder presser⑤, forked shaft⑥, thread trimmer cam lever assembly⑦, thread trimmer clutch⑧, and thread trimmer

solenoid⑨.

2. 사절기 구의 작동순서 (아래그 림은 고속가마를 제외 한 것 입니다.)

Threa d trimmer operation

(The bel ow figures show the threa d trimmer without the rota ry hook assembly)

(1) 고속 시의 상태 (Dur ing op eration)

★ 스프링 ꊉ 에 의해 사절캠레버(조)⑦를 사절솔레노이드⑨측에 밀기 위해, 사절캠레버(조)⑦가 사절캠⑧과 맞물리지 않기 때문에

이동칼잡이④는 작동하지 않습니다. 또 스프링에 의해 사절레바 ꊉ 를 누르고, 이동칼잡이④가 이동하지 않도록 하고 있습니다.

★ The thread trimmer cam lever spring ꊉ presses the thread trimmer cam lever assembly⑦ against the thread trimmer

solenoid⑨. Because the thread trimmer cam lever assembly⑦ does not engage with the thread trimmer clutch⑧, the

movable knife holder④ does not function. The thread trimmer lever spring presses the thread trimmer lever ꊉ to prevent

the movable knife holder④ from shifting.

- 11 -

기구 설명 / MECHANICAL DESCRIPTION

(2) 사절신호가 들어 온 상 태 (When the threa d trimmer s igned is turned on)

★ 발판을 뒤로 밟아 사절신호가 들어오면 사절솔레노이드⑨가 작동해서 사절캠레버축 ꊉ 을 누릅니다.

사절캠레버축 ꊉ 에 고정된 사절캠레버(조)⑦의 롤러축(우측)이 사절캠⑧의 원주상으로 이동합니다.

★ When the pedal is heeled back and the thread trimming signal is turned on, the thread trimming solenoid⑨ activates,

pressing the thread trimming cam lever stud ꊉ . The roller shaft of the thread trimming cam lever assembly⑦, secured

by the thread trimming cam lever stud ꊉ , id pushed above the circumference of the thread trimming clutch⑧.

(3) 이동칼잡이 의 요 동 (Mova ble knife holder a ction)

★ 하축이 회전함에 의해 사절캠⑧이 롤러축(우측)을 밀어올리면 사절캠레버(조)⑦을 통해 사절축⑥에 운동을 전달합니다.

★ 사절축⑥에 붙은 사절레버 ꊉ 를 통해 사절연결로드 ꊕ ․이동칼잡이④에 운동을 전달합니다.

★ 이동칼잡이④에 붙은 이동칼①은 화살표방향으로 움직여 고정칼②와 겹쳐집니다.

★ Due to the rotation of the lower shaft, the thread trimmer clutch⑧ pushes the roller shaft up. The motion of the roller

shaft is transmitted to the forked shaft⑥ via the thread trimmer cam lever assembly⑦.

★ The motion is then relayed to the thread trimmer rod ꊉ and the movable knife holder④ via the thread trimmer lever ꊉ

connected to the forked shaft⑥.

★ The movable knife① attached to the movable knife holder④ moves in the direction of the arrow and overlaps the fixed

knife②.

- 12 -

기구 설명 / MECHANICAL DESCRIPTION

(4) 사절종료정지 (Threa d trimmer compl ete s top)

★ 사절신호가 끊어지면 사절솔레노이드⑨가 복귀하고, 스프링 ꊉ 에 의해 사절캠레버(조)⑦를 밀고, 사절캠⑧에서 사절캠레버

(조)⑦의 롤러축이 떨어집니다.

★ 스프링 ꊉ 에 의해 사절연결로드 ꊕ ․이동칼잡이④를 원래 위치(화살표방향)로 복귀시킵니다.

★ When the thread trimmer signal is turned off, the thread trimmer solenoid⑨ retracts and the thread trimmer cam lever

spring ꊉ pushes the thread trimmer cam lever assembly⑦. Then the roller shaft of the thread trimmer cam lever

assembly⑦ moves away from the thread trimmer clutch⑧ and returns to its original position.

★ The thread trimmer lever spring ꊉ returns the thread trimmer rod ꊕ and the movable knife holder④ to their original

positions (in the direction of the arrow).

(5) 사절안정장 치 (Threa d trimmer s afety dev ice)

★ 이동칼①이 원래의 위치로 복귀하지 않을 때는 사절캠레버(조)⑦의 복귀핀(좌측)과 사절캠⑧에 의해 이동칼①을 바늘과

닿지 않는 위치까지 복귀시킵니다.

★ If the movable knife① does not completely retract, the pin of the thread trimmer cam lever assembly⑦ and the thread

trimmer clutch⑧ automatically carry the movable knife① to a pisition where it will not strike the needle.

- 13 -

기구 설명 / MECHANICAL DESCRIPTION

3. 윗 ․밑실 의 사 절 순서 / Needl e and bobbin thread trimming

(1) 바늘이 최하점에서 2.0mm일 때, 가마칼끝은 바늘에 (2) 사절신호가 들어가 사절캠에 의해 이동칼이 이동합

만들어진 루프를 끌어올립니다. (후물사양 2.2mm) 니다. 윗실은 가마에 포착되어 내가마를 빠져나갑니다.

(1) When the needle rises 2mm(2.2mm with thick materials) (2) When the thread trimmer signal is turned on, the

above its lowest position, the rotary hook point catches thread trimmer clutch drives the movable knife. The

the loop formed by the needle. needle thread is caught by the rotary hook and fed

around the shuttle body.

(3) 이동칼선단은 가마칼끝에 의해 침판하측

에서 형성된 삼각루프 안에 들어가서,

윗․밑실의 실처리를 합니다. 이때 천평은

거의 최하점에서 상승한 위치이고

(상축회전각 약330 ˚ ) 윗실은 이동칼에

의해 그림과 같이 분리됩니다. 이상과

같이 타이밍이 빨라도 사절칼의 실처리에

영향이 나타나 사절미스 등을 발생합니다.

(3) The movable knife tip enters and spreads the triangular loop formed by the rotary hook point under the needle plate.

At this point, the thread take-up is raised slightly above its lowest position(the upper shaft has turned approximately

330 ˚ ), and the needle thread is spread by the movable knife as shown in the figure above. If the timing of the

movement is too early, the loop will not be spread properly, and the thread may not be trimmed as a result.

4) (3)에서 이동칼에 포착된 윗․밑실은

부채꼴로 된 칼형상과 실가리개에 의해

서서히 넓게되면서 고정칼선단에서 절단

됩니다. 이때, 천평은 거의 최상점에

있습니다. 이동칼이 실을 넓히고 있을때

윗실에 무리한 힘이 발생하지 않도록

동시에 실늦추기가 작동해서 윗실 공급을

부드럽게 합니다.

(4) The needle and bobbin threads caught by the movable knife in step(3) are gradually spread by the movable knife

and lower thread finger to be cut by the fixed knife tip. At this time, the needle thread take-up approaches the top

of its stroke. When the movable knife is spreading the needle thread, the tension release relieves the needle thread

tension to prevent excessive tension and to enable the needle thread to be extended smoothly.

- 14 -

조 정 / ADJUSTMENT

1. 침봉높이의 조정 / Adjusting the needle bar height

[침봉높 이]

★ 미싱풀리를 천천히 돌리고, 바늘①을 최대로 내린 위치로 해주십시오. 이때 침봉②의 아래에서 두 번째 기선과 침봉

부싱(하)③의 A면이 일치하는 것을 확인해주십시오. (미싱바늘DB × 1의 조정)

(나사④을 풀고, 침봉②의 아래에서 두 번째의 기선을 침봉붓싱(하)③의 A면에 맞춰주십시오. 조정 후, 나사④을 확실히 체결해주십시오.)

★ Slowly turn the machine pulley to lower the needle ① to its lowest position. Make sure the second reference line from the

bottom on the needle bar ② aligns with surface A of the needle bar oil rejector needle bar bush ③. (Needle: DB x #1)

To adjust the needle bar height, loosen the screw ④. Then align the second reference line from the bottom of the

needle bar ② with surface A of the needle bar oil rejector needle bar bush ③. Then firmly tighten the screw ④.

2. 바늘과 가마의 타이밍 조정 / Adjusting the rotary hook position

[가마의 위치 ]

★ 미싱풀리를 미싱회전방향으로 천천히 돌리고, 침봉②의 가장 아래의 기선을 침봉붓싱(하)③의 A면에 맞춰주십시오. 이 상태에서 가마의

칼끝⑤이 바늘①의 중심에, 또 바늘①의 구멍 위 가장자리와 가마 칼끝의 간격이 0~0.5mm 로 되어있는가를 확인해주십시오. (고정

나사⑥을 풀고, 가마의 칼끝⑤을 바늘①의 중심에 맞춘 후, 바늘①과 가마의 칼끝⑤과의 틈을 약0~0.05mm로 맞춰주십시오. 고정

나사⑥을 확실히 체결해주십시오.)

※ 가마를 바꾸었을 때는 반드시 가마 쪽의 급유조정을 해주십시오.

★ Align the bottom reference line of the needle bar ② with surface A of the needle bar oil rejector needle bar bush

③ by turning the machine pulley slowly. At this time, make sure that the rotary hook point ⑤ aligns with the

needle cente ①, and that the gap between the top edge of the needle ① hole and the rotary hook point ⑤ is

0~0.5mm. To adjust the gap, loosen the screw ⑥ and then align the rotary hook point ⑤ with the needle center ①.

Adjust the gap between the rotary hook point ⑤ and the needle ① to 0~0.05mm. Then firmly tighten the screw ⑥.

※ Always perform the rotary hook lubrication adjustment after replacing the rotary hook.

- 15 -

조 정 / ADJUSTMENT

3. 가마와 가마고정의 간격조정 / Adjusting the rotary hook holder poaition

★ 내가마①와 가마고정②의 간격은 약0.7~0.9mm가 되도록

죔나사③을 풀고, 가마고정②를 앞 뒤 움직여서

조정해 주십시오.

★ Loosen the screw ③. Move the rotary hook holder ② forward

or backward so that the gap between the rotary hook ① and

the rotary hook holder ② is approx 0.7~0.9mm.

4. 이송타이밍 조정 / Adjusting the feed timing

1. 미싱풀리①를 앞쪽으로 돌려 톱니②가 상승해서 톱니끝이 침판③의 상면과 일치했을 때 바늘의 끝이 아래와 같이 되어

있는지를 확인해주십시오.

․ 중후물용 : 톱니의 상면과 침판의 상면과 바늘의 선단이 일치합니다.

․ 후물용 : 톱니의 상면과 침판의 상면이 일치하고, 바늘의 선단과 침판의 상면은 5mm의 간격이 있습니다.

2. 이송타이밍이 다를때는 상하편심륜④의 고정나사⑤와 수평편심륜⑥의 고정나사⑦을 풀고 조정합니다. 톱니가 빨리 내려갈때는

상하편심륜④과 수평편심륜⑥을 미싱의 회전방향과 반대방향에, 또 톱니가 늦을때는 미싱의 회전방향으로 조금 돌립니다.

3. 올바른 타이밍에 맞춰 고정나사⑤와 고정나사⑦를 확실히 체결해주십시오.

1. Turn the machine pulley① toward the front of the machine until the feed dog② ascends and the tips of the feed

dog② align with the upper surface of the needle plate③. At this time, check that the needle tip is as indicated below.

․For thin materials : The needle tip is aligned with tips of the feed dog② and the upper surface of the needle plate③.

․For thick materials : There is a 5mm gap between the needle tip and the upper surface of the needle plate③.

2. To adjust the timing, loosen the screw⑤ of the feed lifting eccentric wheel④ and the screw⑦ of the level feed eccentric

wheel⑥. If the feed dog descends below the needle plate too soon, turn the feed lifting eccentric wheel④ and the level

feed eccentric wheel⑥ opposite to its normal rotation. If the feed dog is too late, turn the wheel slightly forward.

3. Tighten the screws ⑤ and ⑦.

- 16 -

조 정 / ADJUSTMENT

5. 침이송조정 / Adjusting the needle feed

1. 바늘흐름의 조정 / Needle bar bra ck et position

★ 다이얼을 0위치로 하고, 미싱풀리를 돌렸을 때 침봉①과 압봉②이 평행하게 되어있는 것을 확인해주십시오.

[침봉①과 압봉 ②이 평 행하지 않을때 의 조정방법]

침이송아암③의 죔나사④를 풀고, 침봉대⑤를 전후로 이동시켜 침봉①과 압봉②이 평행하게 되도록 조정해주십시오.

★ Set the feed regulating dial to 0 and turn the machine pulley. Check that the needle bar ① and the presser bar ②

are parallel at the this time.

If they are not parallel, loosen the screw ④ of the needle feed arm ③, then move the needle bar bracket ⑤

forward or backward.

2. 침락 조정 / Feed dog position

★ 다이얼을 최대위치로 하고 미싱풀리를 돌렸을 때 바늘끝①이 톱니②의 바늘구멍의 중심에 들어가는 것을 확인해주십시오.

[바늘끝①이 톱니②의 바늘구멍 중심에 있지 않을때의 조정방법]

수평이송대아암③의 죔나사④을 풀고, 이송대(조)⑤을 전후로 이동시켜서, 바늘끝①이 톱니②의 바늘구멍의 중심에

들어가도록 조정해주십시오.

★ Set the feed regulating dial to maximum and turn the machine pulley. Check that the needle ① enters the center of

the feed dog ② hole at this time.

If the needle ① does not enter the center of the feed dog ② hole, loosen the screw ④ of the feed rocker

bracket arm ③, then move the feed bracket assembly ⑤ forward or backward.

- 17 -

조 정 / ADJUSTMENT

3. 침이송량 의 조 정 / Needk e feed a mount

★ 침이송량을 표준이송량에 대해서 1.2배(20%) 크게 할수가 있습니다.

미끌리기 쉬운 옷감이나 후물용의 옷감봉제를 할 때 조정해주십시오.

표준침이송량의 경우는 단나사①이 수평이송완②의 타원형구멍의

수평이송축측에 부착되어 있습니다. 침이송량을 크게할 때는 너트③

을 풀고, 침이송연간④을 이동시켜주십시오.

★ The needle feed amount can 20% larger than the standard needle

feed amount. Increase the needle feed amount when sewing

slippery or thick materials. For standard feed, the stud screw ① in

the slot of the feed rocker arm ② is set to the side close to the

feed rocker shaft. To increase the needle feed amount, loosen the

nut ③ and move the needle feed connecting rod ④ to the

opposite side of the feed rocker arm ② slot.

6. 사절타이밍조정 / Adjusting the thread trimming timing

사절캠 의 위 치조정 / Thread trimming clutch pos ition

1. 고정나사①을 풀어주십시오.

2. 미싱풀리를 돌리고, 침봉이 최하위치에서 5mm상승했을 때 사절솔레노이드②를 누릅니다.

3. 사절솔레노이드②를 누른 상태에서 사절캠③의 홈부를 고로축④에 삽입하고 사절캠③ 단면과 고로축④ 단면의 틈을

0.6~0.8mm로 한 후, 사절캠③의 홈부를 고로축④에 접하도록 하고, 고정나사①을 체결해주십시오.

4. 사절솔레노이드②를 복귀했을 때 사절캠③ 단면과 고로축④ 단면의 틈이 약0.5mm가 되어 있는 것을 확인해주십시오.

※ 고정나사①은 약40Kg/㎠로 체결해주십시오.

1. Loosen the screw ① and turn the machine pulley until the needle bar is raised 5 mm above its lowest position, then

depress the thread trimming solenoid ②.

2. With the thread trimming solenoid ② depressed, fit the indentation of the thread trimming clutch ③ over the roller shaft ④.

3. When the space between the side faces of the thread trimming clutch ③ and the roller shaft ④ is 0.6~0.8mm,

tighten the screw ① so that the indentation of the thread trimming clutch ③ contacts the roller shaft ④.

4. Check that the space between the side faces of the thread trimming clutch ③ and the roller shaft ④ is 0.5mm

when the thread trimming solenoid ① is returned to its original position.

※ Tighten the screw ① with a torque of approx. 40 Kg/㎠

- 18 -

조 정 / ADJUSTMENT

7. 이동칼과 고정칼의 위치조정 / Adjusting the movable and fixed knives

★ 사절캠에 사절캠레버(조)의 고로축이 올라갔을 때 이동칼①과 고정칼②의 날 부분의 맞물리는 양이 약1mm로 되어있는

것을 확인해주십시오.

1. 미싱풀리를 돌리고 침봉은 최하위치에서 5mm상승시켜주십시오.

2. 사절솔레노이드③을 손으로 누르면 사절캠④의 홈부에 고로축이 들어갑니다.

3. 사절솔레노이드③을 누른 채로 미싱풀리를 돌리고 사절캠④에 고로축이 들어갔을 때, 이동칼① 고정칼②의 날 부분을 맞춰주십시오.

4. 죔나사⑤을 풀고, 사절레버⑥을 이동시켜, 이동칼①이 고정칼②의 날 부분에 1mm 맞물리도록 조정해주십시오.

이때, 사절홀다⑦의 위치점과 사절홀다누름⑧의 위치점이 만납니다.

5. 조정 후, 죔나사⑤을 확실히 체결해주십시오.

※ 실처리⑨은 반드시 이동칼①의 아래에 설치해주십시오.

★ Check that the overlap of the movable knife ① and the fixed knife ② is approx. 1 mm when the rotation of thread

trimming clutch ④ has lifted the roller shaft of the thread trimming cam lever assembly to its farthest extent.

1. Turn the machine pulley so that the needle bar is 0.5 mm above its lowest position.

2. Depress the thread trimmer solenoid ③ manually so that the roller shaft fits in the indentation of the thread trimming

clutch ④.

3. With the thread trimming solenoid ③ depressed, turn the machine pulley. Adjust the movable knife ① and the fixed

knife ② so that they overlap when the rotation of thread trimming clutch ④ has lifted the roller shaft of the thread

trimming cam lever assembly to its farthest extent.

4. Loosen the screw ⑤ and move the thread trimmer lever ⑥. Adjust the overlap of the movable knife ① and the

fixed knife ② to 1 mm. At this time, the index marks of the thread trimming holder ⑦ and the notch of the

thread trimming holder support ⑧ should align.

5. Tighten the screw ⑤.

※ Make sure that the lower thread finger ⑨ is attached under the movable knife ①.

- 19 -

조 정 / ADJUSTMENT

8. 톱니 높이 조정 / Adjusting the feed dog height and angle

ꁴ 톱니의 높이조정 / Feed dog height

1. 톱니①이 침판상면에서 최대한 올라갔을 때의 표준높이는, 박물용․중후물용에서 0.8mm, 후물용에서 1.2mm입니다.

2. 톱니①이 침판상면에서 최대한 올라갔을 때, 죔나사②를 풀고, 상하이송아암③을 돌리고, 이송대를 상하 움직여 조절해주십시오.

1. The feed dog height should be 0.8 mm for thin and medium materials, and 1.2 mm for thick materials, when the

feed dog ① is fully raised.

2. To adjust the feed dog height, loosen the screw ② with the feed dog ① fully raised, and then rotate the feed

lifting crank ③ to move the feed bracket up or down.

ꁴ 톱니의 경사조정

1. 톱니①이 침판상면에서 최대한 올라갔을 때, 표준경사는 이송대축④의 ○ 표시와 수평이송아암⑤의 표시가 일치합니다.

2. 톱니①의 경사를 조정하는 경우는, 2개의 고정나사⑥을 풀고, 이송대축④을 표준위치에 대해서 화살표 방향으로 90 ° 범위 내에서 조정해

주십시오.

1. When the feed dog ① is fully raised, its angle is properly adjusted if the circle on the feed bracket shaft ④ aligns

with the index on the feed rock shaft arm ⑤.

2. To adjust the feed dog ① angle, loosen the two screws ⑥ and then rotate the feed bracket shaft ④ within 90 ° in

the directions indicated by the arrows.

3. 파카링을 방지하기 위해서는 톱니①의 경사를 앞쪽이 내려

가도록 해주십시오.

4. 천 벗어남(재봉 어긋남)을 방지하기 위해서는 톱니①의 경사를

앞쪽이 올라가도록 해주십시오.

주) 톱니①의 경사를 조절하면 톱니①의 높이가 변하기 때문에 다시

톱니①의 높이를 조정해주십시오.

3. To prevent puckering, lower the front of the feed dog ①.

4. To prevent materials from slipping, raise the front of the

feed dog ①.

※ After adjusting the feed dog ① angle, be sure to adjust

the height of the feed dog.

- 20 -

조 정 / ADJUSTMENT

9. 정이송과 역이송 피치의 조정 /

Adjusting the forward and backward stitch lengths

★ 정이송과 역이송 피치를 맞출 수가 있습니다.

1. 다이얼①을 눈금 3에 맞춰주십시오.

2. 최하속도(215spm)로 정이송․역이송 재봉을 해주십시오(11침)

3. 조정이 필요한 경우는 아래의 조정을 해주십시오.

(1) 측판을 때내어주십시오.

(2) 나사②를 풀어주십시오.

(3) 정이송이 역이송보다 큰 경우는 편심핀③의 구멍을 하측으로 하면, 정이송이 크게됩니다.

정이송이 역이송보다 작은 경우는 편심핀③의 구멍을 상측으로 하면, 역이송이 크게됩니다.

※ 편심핀③을 180 ° 돌리면 조정이 역으로 됩니다.

(4) 조정 후, 나사②를 확실히 체결해주십시오.

★ Forward and backward stitch lengths should be adjusted to equal lengths.

1. Set the feed regulating dial ① to mark 3.

2. Sew 11 stitches forward and backward at the inching speed (215 spm)

3. Adjust as follows when the forward and backward stitch lengths are different :

(1) Remove the rear plate.

(2) Loosen the screw ②.

(3) When the forward stitch length is greater than the backward, set the hole of the pin ③ lower.

When the forward stitch length is less than the backward, set the hole of the pin ③ higher.

※ Feed adjustment should reverse when the pin ③ is turned 180 °

(4) Firmly tighten the screw ②.

- 21 -

조 정 / ADJUSTMENT

10. 위치검출기의 조정 / Adjusting the synchronizer

1. 위치검출기는 2개의 소자로 침위치를

검출합니다. 또 침하신호와 사절신호를

하나의 소자로 제어합니다.

2. 전원스위치를 넣고, 침하정지위치에서

미싱을 정지했을 때 침판상면에서 침고정

나사 하단까지 18~22mm에 정지합니다.

★조정이 필요한 경우는 전원스위치를 끊어

주십시오.

1. 위치검출기는 2개의 소자로 침위치를 검출합니다. 또 침하신호와 사절신호를 하나의 소자로 제어합니다.

2. 전원스위치를 넣고, 침하정지위치에서 미싱을 정지했을 때 침판상면에서 침고정나사 하단까지 18~22mm에 정지합니다.

★조정이 필요한 경우는 전원스위치를 끊어주십시오.

ꁴ 침상정지위치의 조정

★2개의 죔나사①를 풀어주십시오.

★죔나사①를 미싱풀리의 회전방향에 이동시키면 침봉②가 높은 위치에서 정지합니다.

ꁴ 침하정지위치의 조정

1. 발판을 밟은 후 중립(발판을 놓는다)으로 해주십시오.

2. 침판상면에서 침고정나사 하단까지 18~22mm로 정지하는 것을 확인해주십시오.

3. 죔나사③를 풀고, 위치검출기④을 이동시켜서 조정해주십시오. ※ 다시 침상정지위치를 확인해주십시오.

★풀리를 설치할 때 풀리단면과 위치검출기의 간격을 0.5mm로 해주십시오. 주) 침하정지위치는 조정하지 말아주십시오.

★ The synchronizer includes the two elements which are used to detect the needle position. One of these elements is

used to control the down needle stop position signal and the thread trimming signal.

When the power is turned on and the machine is stopped in the down needle stop position, there should be a 18~

22 mm gap between the upper surface of the needle plate and the bottom edge of the needle set screw. When

the machine is stopped in the up needle stop position, there should be a 9.5~11.5 mm gap between the upper

surface of the needle plate and the needle tip with thin or medium materials, or a 10~12 mm gap with thick materials.

If adjustment of needle stop position is necessary, refer to the procedure below.

ꁴ Adju stment of the up need le stop p osition

1. Turn off the power.

2. Loosen the two screws ①.

3. To raise the needle bar ②, rotate the screws ① in the direction of normal pulley rotation.

To lower the needle bar ②, rotate the screws ① in the opposite direction.

※ The synchronizer is adjusted at the factory. Do not remove the synchronizer after removing the machine pulley.

When attaching the pulley, set a 0.5 mm gap between the pulley edge and the synchronizer.

Do not adjust the down needle stop position.

- 22 -

조 정 / ADJUSTMENT

11. 고정칼과 이동칼의 설치방법 / Removing the fixed and movable knives

1. 고정칼의 빼내는 방법 / Removing the fixed k nife

◎ 실의 잘림이 나쁘게 되었을 때 고정칼④을 위의 그림과 같이 갈아주십시오.

(If the knife ④ becomes dull, sharpen it as shown in the figure above.)

1 전원스위치를 OFF 해주십시오. (Turn off the power.)

2. 미싱을 눕혀주십시오. (Tilt the machine head until it stops.)

3. 죔나사①을 풀어내고, 밑실처리판②를 빼내어주십시오. (Remove the screw ① and the lower thread finger ②.)

4. 접시나사③을 풀어내고, 고정칼④을 빼내어주십시오. (Remove the screw ③ and the fixed knife ④.)

1. 이동칼의 빼내는 방법 / Removing the mova ble knife

1. 올림대로 노루발을 올려주십시오. (Raise the presser foot using the presser bar lifter.)

2. 침판나사⑤를 풀고, 침판⑥을 빼내어 주십시오. (Remove the screw ⑤ and the needle plate ⑥.)

3. 죔나사⑦를 풀고, 톱니⑧를 빼내어 주십시오. (Remove the screws ⑦ and the feed dog ⑧.)

4. 접시나사⑨를 풀고, 보조침판 ꊉ 을 빼내어 주십시오. ( Remove the screws ⑨ and the auxiliary needle plate ⑩.)

5. 미싱풀리를 돌리고, 침봉을 최상위치에서 고정해 주십시오.

(Turn the machine pulley until the needle bar reaches its highest position.)

6. 사절연결로드⑦을 손으로 화살표 방향으로 누르고, 고정나사⑧의 보이는 위치에서 고정해주십시오.

(Press the th read trimming rod ⑪ by hand in the direction of the arrow until the screw ⑫ can be seen.)

7. 침판나사⑧을 풀고, 이동칼⑨을 빼내어 주십시오. ( Remove the screw ⑫ and the movable knife ⑬.)

주1) 침판⑥ 및 이동칼⑨을 빼내었을 때는, 바늘을 빼내어 주십시오.

(Before removing the needle plate ⑥ and the movable knife ⑬, remove the needle)

주2) 설치는 역순서로 해주십시오. (Reassembly is performed by reversing the above procedure.)

- 23 -

조 정 / ADJUSTMENT

12. 윗칼의 조정 / Adjusting the upper knife

1. 윗칼설치조정 / Upper knife ins ta ll ation adj us tment

(1) 윗칼세트레버①을 내리고, 미싱풀리를 돌려서 윗칼②을 최하점으로 해주세요.

(2) 2개의 죔나사③를 풀고, 윗칼②의 A부가 침판④ 상면에서 0~0.5mm 내려간 위치에서 죔나사③를 체결해주세요.

(1) Lower the upper knife set lever①, and turn the machine pulley to set the upper knife② at the bottom position.

(2) Loosen the two set screw③, and then tighten them so that part A of the upper knife② is set at a distance 0~

0.5mm below the top of the needle plate④.

2. 윗칼 전후위치의 조정 / Upper knife front-ba ck position a djustment

(1) 다이얼 눈금을 0으로 해주세요.

(2) 윗칼 표준위치는 윗칼② 뒤쪽 끝이 바늘⑤ 중심의 앞측에 2mm입니다.

윗칼 전후위치의 조정범위는, 죔나사⑥를 풀고, 바늘⑤ 중심에서 윗칼② 뒤쪽 끝이 앞측에 2mm, 뒤측에 3mm로 조정할 수 있습니다.

(1) Set the upper feed scale to 0.

(2) The back edge pf the upper knife② should be aligned with the needle⑤ center. The upper knife can be adjusted by

loosening the screw⑥ and moving the knife within a range of 2 mm forward to 3 mm backward.

3. 윗칼 좌우위치의 조정 / Upper knife right-l eft position adjustment

․ 칼홀더⑦의 죔나사⑧를 풀어, 윗칼②의 측면을 침판④측에 가볍게 밀고, 죔나사⑧를 체결해주세요.

※ 윗칼②을 침판④에 너무 세게 누르면 윗칼②이 올라가지 않는 경우가 있기 때문에, 조정 후 윗칼세트레버①를 상하 움직여서

윗칼②이 부드럽게 움직이는 것을 확인해주세요.

․ Loosen the set screw⑧ in the knife holder⑦ and set the side of the upper knife② lightly against the side of the

needle plate④. Tighten the screw⑧.

※ If the upper knife② is forced too hard against the needle plate④, the upper knife②may be prevented from rising. After

adjustment, raise and lower the upper knife set lever① to make sure the upper knife② moves smoothly up and down.

- 24 -

조정 개소의 보기

현 상

바늘 부 러짐

실 끊 김

원 인 점 검

바늘 설치방법이 나쁘다 바늘의 방향․높이

바늘이 휘어져있다

바늘끝의 부서짐,눈이 막힘

바늘

이송 타이밍이 나쁘다 ―

바늘과 가마의 타이밍이

나쁘다

와이퍼의 높이가 높다

윗실 장력이 너무 강하다

침봉상승량

침봉높이

바늘과 가마칼끝의 틈

와이퍼위치

처리․대책

바늘을 바르게 향하도록

설치한다.

바늘을 바꾼다

페이지

4

4

[이송타이밍 조정]을 한다

[바늘과 가마의 타이밍

조정]을 한다

[바늘과 가마의 타이밍

조정]을 한다

[바늘과 가마의 타이밍

조정]을 한다

와이퍼 부착나사로

조정한다

실을 바르게 통과시킨다

16

15

15

15

4 실 통과가 잘못되었다 실의 통과시키는 방법

바늘이 휘어져있다

바늘끝의 부서짐, 눈이막힘

바늘

바늘 설치방법이 나쁘다 바늘의 방향

밑실 장력이 너무 강하다

윗실의 처짐

윗실 장력

밑실 장력

스프링의 작동량

바늘을 바꾼다

바늘을 바른 방향에

설치한다

윗실 장력을 적당히

강하게 한다.

밑실 장력을 적당히

강하게 한다

스프링 조절을 한다

4

4

6

6

6

가마의 유량이 적다 유량의 확인 적정한 유량으로 한다 2

- 25 -

TROUBLESHOOTING GUIDE

Pro blem Cause

Improper needle

installation

Bent needle

Blunt needle tip

jammed eye

Improper feed timing

Nee dle breakage

Improper needle to

rotary hook timing

Thread wiper too high

Needle facing, height Reinstall needle.

Needle

Ch eck

_

Needle bar stroke

Needle bar height

Needle to rotary

hook gap

Thread wiper

position

Threading

Solut io n

Replace needle

Page

4

4

Adjust feed timing.

Adjust needle to rotary

hook timing.

Adjust needle to rotary

hook timing.

Adjust needle to rotary

hook timing.

Adjust thread wiper

position with screw.

16

15

15

15

Rethread.

4

Thr ead breakage

Improper threading

Bent needle

Blunt needle tip

jammed eye

Improper needle

installation

Excessive needle

thread tension

Excessive bobbin

thread tension

Loose needle thread

Insufficient rotary hook

lubrication

Needle Replace needle

Needle facing, height Reinstall needle.

Needle thread

tension

Bobbin thread

tension

Thread take-up

spring operation

Oil supply

Adjust needle thread

tension.

Adjust bobbin thread

tension.

Adjust thread take-up

spring.

Adjust oil supply.

4

4

6

6

6

2

- 26 -

조정 개소의 보기

현 상 원 인 점 검 처리․대책 페이지

닳아서 끊어짐

실 지나가는 곳에 상처가

있다

바늘끝이 부러져있다

― 페이퍼 등으로 닦는다

바늘의 설치방법이 나쁘다

바늘의 선택불량

바늘의 방향․높이

바늘의 크기․길이

바늘을 바꾼다 4

바늘을 올바른 방향으로

설치한다

1등급 크기의 바늘로

교환한다

4

바늘이 휘어져있다

바늘 끝이 부러져있다

가마칼끝이 부려져있다

실의 통과시키는 방법이

잘못되었다

바늘

가마칼끝

바늘을 바꾼다

가마를 바꾼다

실의 통과시키는 방법 실을 올바르게 통과시킨다

4

4

비 봉

노루발이 뜬다

누름대 압력

노루발의 높이

침봉 상승량

바늘과 가마의 타이밍이

나쁘다

침봉 높이

바늘과 가마의 간격

누름대조절나사를 조인다.

노루발의 높이 조절을

한다

[바늘과 가마의 타이밍

조정]을 한다

[바늘과 가마의 타이밍

조정]을 한다

[바늘과 가마의 타이밍

조정]을 한다

15

15

15

바늘측의 윗실 잔량이 너무

짧고 천밑에 남지 않는다

사절시, 보빈이 공전해서

보빈케이스에서 나온 밑실의 보빈케이스

길이가 짧고 밑실이 올라 공전방지스프링

가지 않는다

실잡이스프링이 너무

약해서 밑실을 잡아 올리지 실잡이스프링의 강함

못한다

프리텐션 조절

공전방지스프링을 바꾼다

실잡이스프링 조절을

한다

6

6

- 27 -

TROUBLESHOOTING GUIDE

Pro blem Cause

Th read fraying

Burr in thread path

or breakage

Blunt needle tip

Improper needle

installation

Wrong needle for

application

Bent needle

Blunt tip

Blunt rotary hook point

Ch eck

Needle facing, height Reinstall needle.

Needle size, length

Needle

Replace needle with

larger count needle.

Replace needle.

Rotary hook point

Solution

Remove with

sandpaper.

Replace needle.

Replace rotary hook

Page

4

4

4

Skipped stitch es

Improper threading Threading Rethread.

Poor presser foot

contact

Improper needle to rotary

hook timing

Presser bar pressure

Presser bar height

Needle bar rise

Needle bar height

Needle to rotary

hook timing

Needle thread remainder

too short; does not

remain in material.

Bobbin spins during thread

cutting and bobbin thread Bobbin presser

remainder gets too short;

spring

won't rise.

Thread take-up spring

tension too weak, won't

raise bobbin thread.

Thread take-up

spring tension

Tighten presser foot

adjustment screw.

Adjust presser bar

height

Adjust needle to rotary

hook timing

Adjust needle to rotary

hook timing.

Tighten presser foot

adjustment screw.

Adjust pretension.

Replace bobbin presser

spring.

Adjust take-up spring

tension

- 28 -

4

15

15

15

6

6

조정 개소의 보기

현 상 원 인 점 검 처 리․대책

윗실이 죄 이지

윗실 장력이 너무 약하다

않는다

않는다

밑실 장력이 너무 강하다

밑실이 죄 이지

윗실 장력이 너무 약하다

밑실 장력이 너무 강하다

실 지나는 길의 마무리가

나쁘다

타오루눈 등의

보빈의 미끄럼 불량

죄임 불 량

가마와 가마고정의 간격이

작다

이동칼과 고정칼이 맞물려

있지 않다

윗 밑실 모두

잘리지 않 는다

이동칼․고정칼의 날부분의

상처마모

이동칼이 움직이지 않는다

윗실 장력을 강하게

한다

밑실 장력을 강하게

한다

윗실 장력을 약하게

한다

밑실 장력을 강하게

한다

퍼프(puff) 등으로

닦는다

각 실 지나는 길의

확인

밑실을 잡아당겨, 실의

장력을 확인한다

보빈을 교환한다

가마를 교환한다

가마고정의 간격을

확인한다

[바늘과 가마의 타이밍

조정]을 한다

이동칼과 고정칼을

맞물리게 한다

이동칼․고정칼의

날부분

사절신호가 나오는가

이동칼과 고정칼의

교환

전기회로의 점검

사절솔레노이드 교환

바늘을 올바르게

설치한다

바늘의 설치방법이 나쁘다 바늘의 방향

윗실이 잘 리지

않는다

최종땀에서 봉비되고,

이동칼이 윗실을 잡지 못한다

침하정지위치를

확인한다

이동칼과 고정칼이 맞물려

있지 않다

이동칼과 고정칼의 잘림이

밑실이 잘 리지

나쁘다

않는다

이동칼과 고정칼이 맞물려

있지 않다

이동칼․고정칼의

날부분

침하정지위치의 조정

이동칼과 고정칼을

맞물리게 한다

이동칼과 고정칼의 교환

이동칼과 고정칼을

맞물리게 한다

페이지

6

6

6

6

15

19

23

4

22

19

23

19

- 29 -

TROUBLESHOOTING GUIDE

Pro blem Cau se Check Solution

Needle thread

slack.

Bobbin thr ead

slack.

Insufficient needle

thread tension

Excessive needle

thread tension

Excessive needle

thread tension

Insufficient needle

thread tension

Increase needle thread

tension.

Decrease bobbin

thread tension.

Decrease needle

thread tension.

Increase bobbin thread

tension.

Rough thread path Thread path

Polish with fine

sandpaper.

Improper loopin g

Poor bobbin rotation

stit ch tighten in g

Tension of bobbin

thread leader

Rotary hook to rotary

hook stop gap too small

Gap

Replace bobbin, rotary

hook.

Adjust needle to rotary

hook timing.

Improper th read

cutt in g

Movable knife, fixed

knife do not overlap.

Movable, fixed knife

edges worn or rough.

a. Needle,

bo bbin

Movable knife does

thre ads not

not move

cut

Improper needle

installation

b. Nee dle

thre ad

not cut

c. Bo bbin

thre ad

not cut

Movable knife, fixed

knife do not overlap

Movable, fixed knives

dull.

Knives

Thread cutter signal

transmission

Knives

Needle facing

Last stitch skipped,

needle thread not caught

by thread cutter.

Thread take-up

spring stroke

Movable knife, fixed

knife do not overlap

Adjust knives

Replace knives.

Check electrical

circuits; replace thread

cutter solenoid.

Reinstall needle.

Adjust thread take-up

spring.

Adjust knives.

Replace knifes.

Adjust knives.

Page

6

6

6

6

15

19

23

4

22

19

23

19

- 30 -

조정 개소의 보기

현 상 원 인 점 검 처리․대책 페이지

조자접시의 열림량이 적다 조자접시의 열림량 실조절장치의 조정

프리텐션이 너무 강하다

처 음 재봉의 윗실

빠짐

실에 대해서 바늘이

너무 크다

프리텐션 조정

1등급 바늘로 바꾼다

침상정지위치가 너무 높아서 침상정지위치에서의

침상정지위치를 늦춘다

실채기에서 빠진다 실채기의 높이

사절솔레노이드가 작동하지

테스트로 확인한다

사절칼이 움 직이지

않는다

않는다

사절신호가 나오지 않는다 ―

사절솔레노이드를

교환한다

회로확인

모터의 조정설명서 참조

윗실이 너무 길다 ― 프리텐션 조정

와이퍼가 실을

떨쳐버리지 못한다

타이밍이 너무 빨라, 조자

접시가 닫히지 않은

상태에서 와이퍼 한다

천, 노루발의 저항이

너무 크다

와이퍼의 작동시간이

너무 짧다

윗칼과 밑칼에 틈이 있다

봉제를 하 면서

옷 감을 절단하지

윗칼과 밑칵의 맞물리는

양이 나쁘다

못한다

윗칼의 짤림이 나쁘다

코 너 재봉에서의

윗칼의 위치가 너무

앞쪽에 있다

절단부 불량

윗칼의 위치가 너무

뒤쪽에 있다

작동시간조정

뒤 틈이 있는 노루발로

교환

작동시간조정

6

22

6

윗칼 설치위치를 조정한다 24

윗칼과 밑칼의 맞물리는

양을 조정한다

24

윗칼을 교환한다

윗칼 전후위치를 조정한다 24

윗칼 전후위치를 조정한다 24

- 31 -

TROUBLESHOOTING GUIDE

Problem Cause Check

Tension disc does not

open sufficiently.

Tension disc

opening

Needle thread

Excessive pretension

escapes at start

of sewing.

Needle too heavy for

thread

Up needle stop position Thread take-up

too high, thread removed

by thread take-up.

height at up needle

stop position

Thre ad cu tter

mec hanism does

Thread cutter solenoid

dose not function.

not fu nction .

Thread cutter signal not

transmitted.

Check with tester

Thre ad wiper

do es not

funct io n.

Needle thread remainder

too long.

Timing too early; wipes

thread before tension

disc closes.

Excessive material,

presser foot resistance

Thread wiper operation

too short

Gap between upper and lower knife

Mate rial en d is

not cut during

sewing.

improper engagement of upper and lower knives

Upper knife is dull

Mate rial is n ot

cut properly at

corn ers.

Upper knife positioned too far forward upper knife posotioned too far to rear

Solution

Adjust tension release.

Adjust pretension.

Use smaller size

needle.

Delay up needle stop

position timing.

Replace thread cutter

solenoid.

Check circuits; refer

to motor adjustment

manual

Adjust pretension

Adjust timing.

Replace with presser

foot having back

channel.

Adjust operation time.

Reposition upper knife

Adjust overlap of two knives

Replace upper knife

Reposition upper knife

Reposition upper knife

Page

6

15

6

24

24

24

24

- 32 -

- 33 -

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Equipped with a side cutter and thread trimmer
  • Suitable for heavy-duty sewing applications
  • Perfect for use in a variety of industries
  • Automatic thread trimmer
  • Built-in LED light
  • Large work area

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What is the Unicorn LS2-H5500?
The Unicorn LS2-H5500 is an industrial single needle feed lockstitch sewing machine with a side cutter and thread trimmer.
What types of applications is the LS2-H5500 suitable for?
The LS2-H5500 is suitable for heavy-duty sewing applications and is perfect for use in a variety of industries, including apparel, automotive, and upholstery.
What are some of the features of the LS2-H5500?
The LS2-H5500 is equipped with a number of features that make it a versatile and efficient sewing machine, including an automatic thread trimmer, a built-in LED light, and a large work area.