Parkside PAMFW 12 B1 Cordless multi-purpose tool Operating Instructions


Add to my manuals
28 Pages

advertisement

Parkside PAMFW 12 B1 Cordless multi-purpose tool Operating Instructions | Manualzz

CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL PAMFW 12 B1

CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL

Translation of the original instructions

AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG

Originalbetriebsanleitung

IAN 282489

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen

Funktionen des Gerätes vertraut.

GB / IE / NI Translation of the original instructions

DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung

Page 1

Seite 13

Z52 A1

C

HCS

B1

Contents

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1. Work area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

3. Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

4. Power tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

5. Use and handling of the cordless electrical power tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

6. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Appliance-specific safety instructions for grinders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Safety guidelines for battery chargers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Working procedures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Removing/charging/inserting the battery pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Checking the battery charge level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Dust/chip extraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Connecting a dust extraction appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Select a tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Fitting the sanding sheet onto the sanding plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Changing tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Switching on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Select oscillation speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Maintenance and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

PAMFW 12 B1 GB │ IE │ NI

 1

CORDLESS MULTI-PURPOSE

TOOL PAMFW 12 B1

Introduction

Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product.

The operating instructions are part of this product.

They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified areas of application. Please also pass on these operating instructions to any future owner.

Intended use

The appliance is intended for sawing, cutting and grinding. The following materials are preferable for processing: wood, plastic, drywall elements, light and non-ferrous metals, fasteners (e.g. nails, screws) and wall tiles. It is particularly suitable for near-edge and flush work. Any other usage or modification of the appliance is considered improper and carries a significant risk of accidents.

Not for commercial use.

Features

Tool release lever

ON/OFF switch

Battery display LED

Release buttons

Battery pack

Dust extraction unit (3 pcs.)

Housing attachment

Speed adjustment wheel

Dust extraction duct

Ventilation slits

LED work light

Tensioning screw

Ring connector

Scraper 52 mm

Diamond saw blade 65 mm

HCS plunge saw blade 32 mm

Sanding plate

Charging status display LED

Control LED

High-speed charger

Sanding sheets

Package contents

1 cordless multi-purpose tool PAMFW 12 B1

1 high-speed battery charger PAMFW 12 B1-2

1 battery pack PAMFW 12 B1-1

1 delta sanding plate

6 sanding sheets 80 mm flange

1 scraper 52 mm

1 HCS plunge saw blade 32 mm

1 diamond saw blade 65 mm

1 dust extraction unit (3 pcs.)

1 carrying case

1 set of operating instructions

Technical data

Cordless multi-purpose tool:

PAMFW 12 B1

Rated voltage: 12 V

(Direct current)

Electronic speed control: n

0

5000–19000 rpm

Oscillation angle: 3.2°

Battery: PAMFW 12 B1-1

Rated voltage: 12 V

(Direct current)

High-speed battery charger: PAMFW 12 B1-2

INPUT:

Rated voltage: 230 V~, 50 Hz

(Alternating current)

32 W Power consumption:

OUTPUT:

Rated voltage:

Charging current:

Charging time:

Fuse (internal):

12.6 V

(Direct current)

1.8 A

approx. 60 min.

3.15 A T3.15A

Protection class: II / (double insulation)

2 

GB │ IE │ NI PAMFW 12 B1

Noise and vibration data:

Noise measurement value determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows:

Noise emission value:

Sound pressure level L pA

: 71.9 dB(A)

Uncertainty K pA

: 3

Sound power level L

WA

: dB

Uncertainty K

WA

: 3 dB

Wear hearing protection!

Total vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745:

Sanding:

Vibration emission value a h

= 10.419 m/s 2

Uncertainty K = 1.5 m/s 2

NOTE

► The vibration level specified in these instructions has been measured in accordance with the standardised measuring procedure and can be used to make equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate.

General Power Tool

Safety Warnings

WARNING!

► Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.

1. Work area safety

a) Cluttered or dark areas invite accidents.

pheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.

Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

operating a power tool.

Distractions can cause you to lose control.

2. Electrical safety

WARNING!

► The vibration level varies in accordance with the use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. Regular use of the electric tool in such a way may cause the user to underestimate the vibration. Try to keep the vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).

Never modify the plug in any way.

Do not use any adapter plugs with earthed

(grounded) power tools.

Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.

There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

PAMFW 12 B1 GB │ IE │ NI

 3

e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.

Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

4. Power tool use and care

power tool for your application.

The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

is unavoidable, use a residual current device

(RCD) protected supply.

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3. Personal safety

not turn it on and off.

Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.

A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.

Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

wear eye protection.

Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.

Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

ment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.

Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f) Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

turning the power tool on.

A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e) Keep proper footing and balance at all times.

This enables better control of the power tool in unexpected situations.

etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.

Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.

Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.

Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

4 

GB │ IE │ NI PAMFW 12 B1

5. Use and handling of the cordless electrical power tool

only the charger recommended by the manufacturer.

Chargers are often designed for a particular type of rechargeable battery unit.

There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.

CAUTION! RISK OF EXPLOSION!

Never charge non-rechargeable batteries!

Protect the rechargeable battery from heat (including continuous exposure to sunlight), fire, water and moisture. There is a risk of explosion.

are to be used with an electrical power tool.

The use of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fire.

6. Service

able battery units away from paperclips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged.

Short-circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.

if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes.

Escaping battery fluid may cause skin irritation or burns.

repair person using only identical replacement parts.

This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Appliance-specific safety instructions for grinders

WARNING!

■ Dusts from materials such as leaded paint, some types of wood and metal can be harmful to your health.

■ Contact with or inhalation of these dusts can represent a health hazard for the person operating the appliance and other people in the vicinity.

■ Wear safety goggles and a protective dust mask!

PAMFW 12 B1 GB │ IE │ NI

 5

Safety guidelines for battery chargers

This appliance may be used by children aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.

Do not allow children to play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.

To avoid potential risks, damaged mains cables should be replaced by the manufacturer or the manufacturer’s customer service department or a similarly qualified person.

This charger is suitable for indoor use only.

WARNING!

■ Do not operate the appliance with a damaged cable, power cable or power plug.

A damaged power cableposes a threat of fatal electric shock.

Working procedures

Working principle:

The oscillating drive causes the application tool to move back and forth at a speed of 5000–19000 times per minute. This allows for precision work even in confined spaces.

Sawing/cutting:

■ Use only undamaged saw blades that are in perfect working order. Bent, blunt or otherwise damaged saw blades may break.

■ When sawing lightweight construction materials, follow the statutory regulations and all recommendations from the material manufacturers.

■ Only soft materials such as wood, plasterboard or similar should be processed using the plunge saw process.

Sanding:

■ To prolong the service life of the sanding sheets

, ensure that you apply even pressure.

Before use

Removing/charging/inserting the battery pack

CAUTION!

► Always unplug the appliance before you remove the battery pack from or connect the battery pack to the charger.

NOTE

► The battery is supplied partially charged.

Before first use, charge the battery in the charger for at least 1 hour. This guarantees full battery power. You can charge the lithiumion battery at any time without shortening its service life. Interrupting the charging process does not damage the battery.

■ Never charge the battery pack when the ambient temperature is below 10°C or above

40°C.

6 

GB │ IE │ NI PAMFW 12 B1

1. To remove the battery pack , press the release button and pull the battery pack out of the appliance.

2. Insert the battery pack into the high-speed charger .

3. Insert the mains plug into the socket. The control

LED lights up red.

4. The green charge status indicator LED indicates that the charging process is complete and the battery pack is ready.

5. Insert the battery pack into the appliance.

Checking the battery charge level

♦ Press the ON/OFF switch to check the status of the battery (see also main diagram). The status/remaining charge will be shown on the battery display LED as follows:

♦ RED/ORANGE/GREEN = maximum charge

RED/ORANGE = medium charge

RED = low charge – charge the battery

Dust/chip extraction

Materials containing asbestos may not be processed. Asbestos is a known carcinogen.

WARNING! RISK OF FIRE!

■ When working with electrical appliances that can be connected to a vacuum cleaner via a vacuum cleaner adapter, there is a risk of fire!

In unfavourable conditions, e.g. when sparks are flying while sanding metal or metal residues in wood, wood dust in the bag of the vacuum cleaner can spontaneously ignite.

This is a particular risk if the wood dust is mixed with paint residues or other chemicals and the workpiece has become hot after being worked for a long time. Therefore, avoid overheating of the material being sanded as well as the appliance. Always empty the vacuum cleaner’s dust bag before taking work breaks.

■ Always use dust extraction.

■ Ensure that your workplace is adequately ventilated.

■ Observe the regulations applicable in your country regarding the materials to be worked.

Connecting a dust extraction appliance

♦ Push the dust extraction unit onto the appliance. Fix it in place by fitting the housing attachment .

♦ Push the hose from a suitable dust extraction appliance (e.g. a workshop vacuum cleaner) onto the adapter for external vacuum extraction.

Select a tool

NOTE

► The universal fitting without-tool-change is suitable for standard accessories.

HCS plunge saw blade 32 mm

Materials:

Wood, plastic, gypsum (plaster) and other soft materials

Application:

– separation and plunge saw cuts

– sawing close to edges, even in hard to reach areas

Example: sawing of recesses in lightweight walls.

Diamond saw blade

Materials:

Tile adhesives, tile joints

PAMFW 12 B1 GB │ IE │ NI

 7

Application:

– removal of material residues, such as tile adhesive, when replacing damaged tiles

– milling of grout on wall and floor tiles.

Scraper

Materials:

Mortar/concrete residues, tile/carpet glue, paint/ silicone residues

Application:

– removal of material residues, such as carpet glue residue on the floor.

Fitting the sanding sheet onto the sanding plate

♦ Place the sanding sheet centrally on the sanding plate .

Changing tools

NOTE

► If you wish to use the dust collection, it must be connected before fitting the tool (see section

“Connecting a dust extraction device”).

WARNING! RISK OF INJURY!

■ Always remove the battery before working on the power tool.

♦ If necessary, remove an already fitted tool.

To do this, raise the tool release lever .

♦ Fit the tool (e.g. the plunge saw blade ) onto the tool fitting.

NOTE

► You can fit the tools in any snap position on the tool fitting.

♦ Fix the tool in its place by pushing the tool release lever back down again.

■ Check that the tool is fitted firmly.

Incorrectly or insecurely fitted tools can come loose during use and cause you an injury.

Sanding plate

Materials:

Wood and metal (sanding sheets supplied), wood*, metal*

*depending on the sanding sheet

Application:

– sanding up to edges and hard to reach areas.

8 

GB │ IE │ NI PAMFW 12 B1

Operation

Switching on and off

Switching on:

♦ Push the ON/OFF switch forwards to switch the appliance on.

The LED work light lights up when the appliance is switched on to light up the working area in low light conditions.

NOTE

► The LED work light may only be used without dust extraction unit .

Switching off:

♦ Push the ON/OFF switch backwards to switch the appliance off.

Select oscillation speed

♦ Use the speed adjustment wheel to set the required oscillation speed.

Stage 1: low oscillation speed

Stage 6: high oscillation speed

NOTE

► The required speed depends on the material being worked and on the working conditions and can be determined through practical tests.

Maintenance and cleaning

WARNING! RISK OF INJURY! Always switch the appliance off and remove the battery before carrying out any work on the appliance.

■ Do not use any sharp objects to clean the appliance. Never permit liquids to enter inside the appliance. This can damage the appliance.

■ Clean the appliance regularly, preferably immediately after completion of the work.

■ Use a soft, dry cloth to clean the housing.

Never use petrol, solvents or cleansers which can damage plastic.

■ A vacuum cleaner is required for thorough cleaning of the appliance.

■ Ventilation openings must never be obstructed.

■ Remove any adhering swarf with a brush.

■ If a lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The optimum storage climate is cool and dry.

NOTE

► Replacement parts not listed (such as carbon brushes, switches and replacement batteries) can be ordered via our service hotline.

Kompernass Handels GmbH warranty

Dear Customer,

This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.

Warranty conditions

The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.

If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.

If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.

PAMFW 12 B1 GB │ IE │ NI

 9

Warranty period and statutory claims for defects

The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.

Scope of the warranty

This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.

The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.

The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained.

The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.

This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised

Service centres.

Warranty claim procedure

To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:

■ Please have the till receipt and the item number

(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.

■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions

(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.

■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail .

■ You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.

INDICACIÓN

► En el caso de las herramientas de Parkside y Florabest, le rogamos que envíe exclusivamente el artículo defectuoso sin accesorios

(p. ej., sin batería, maletín de almacenamiento, herramientas de montaje, etc.).

You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.

Service

WARNING!

► Have the power tool repaired by the Service centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts.

This will ensure that the safety of the appliance is maintained.

► Always ensure that the power plug or the mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or by an approved customer service provider.

This will ensure that the safety of the appliance is maintained.

Service Great Britain

Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)

E-Mail: [email protected]

Service Ireland

Tel.: 1890 930 034

(0,08 EUR/Min., (peak))

(0,06 EUR/Min., (off peak))

E-Mail: [email protected]

IAN 282489

10 

GB │ IE │ NI PAMFW 12 B1

Importer

Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.

KOMPERNASS HANDELS GMBH

BURGSTRASSE 21

DE - 44867 BOCHUM

GERMANY www.kompernass.com

Disposal

The packaging is made from environmentally friendly material and can be disposed off at your local recycling plant.

Do not dispose of power tools in your normal household waste!

European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.

Do not dispose of batteries in your normal domestic waste!

Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC.

Take the battery pack and/or appliance to a nearby collection facility.

Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn out power tools/battery packs.

PAMFW 12 B1 GB │ IE │ NI

 11

Translation of the original Conformity Declaration

We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,

44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:

Machinery Directive

(2006/42/EC)

EC Low Voltage Directive

(2014/35/EU)

EMC (Electromagnetic Compatibility)

(2014/30/EU)

RoHS Directive

(2011/65/EU)*

* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration.

The object of the declaration described above complies with the requirements of the Directive

2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.

Applied harmonised standards:

EN 60745-1:2009+A11

EN 60745-2-4:2009+A11

EN 55014-1:2006+A1+A2

EN 55014-2:1997+A1+A2

EN 61000-3-3:2013

EN 61000-3-2:2014

EN 60335-2-29:2004+A2

EN 60335-1:2012+A11

EN 62233:2008

Type/appliance designation:

Cordless multi-purpose tool PAMFW 12 B1

Year of manufacture: 12 - 2016

Serial number: IAN 282489

Bochum, 22/12/2016

Semi Uguzlu

- Quality Manager -

The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.

12 

GB │ IE │ NI PAMFW 12 B1

Inhaltsverzeichnis

Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

1. Arbeitsplatz-Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

2. Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

3. Sicherheit von Personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

6. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schleifer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Sicherheitshinweise für Ladegeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Arbeitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Vor der Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Akku-Pack entnehmen/laden/einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Akkuzustand prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Staub-/ Späneabsaugung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Staubabsaugung anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Einsatzwerkzeug auswählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Einsatzwerkzeug wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Ein- / Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Schwingzahl vorwählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

PAMFW 12 B1 DE │ AT │ CH

 13

AKKU-

MULTIFUNKTIONSWERKZEUG

PAMFW 12 B1

Einleitung

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen

Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges

Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist

Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für

Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das

Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Gerät ist zum Sägen und Trennen und

Schleifen bestimmt. Vorzugsweise können folgende

Materialien bearbeitet werden: Holz, Kunststoff,

Trockenbauelemente, Leicht- und Buntmetalle,

Befestigungselemente (z.B. Nägel, Schrauben) und

Wandfliesen. Es ist besonders zum randnahen und bündigen Arbeiten geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Geräts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerblichen Gebrauch.

Ausstattung

Hebel für Werkzeugentriegelung

EIN- / AUS-Schalter

Akku-Display-LED

Entriegelungstasten

Akku-Pack

Staubabsaugung (3 tlg.)

Gehäusebefestigung

Stellrad Schwingzahlvorwahl

Absaugkanal

Lüftungsschlitze

LED-Arbeitsleuchte

Spannschraube

Ringanschluss

Schaber 52 mm

Diamantsägeblatt 65 mm

HCS-Tauchsägeblatt 32 mm

14 

DE │ AT │ CH

Schleifplatte

Ladezustandsanzeige-LED

Kontroll-LED

Schnell-Ladegerät

Schleifblätter

Lieferumfang

1 Akku-Multifunktionswerkzeug PAMFW 12 B1

1 Akku-Schnellladegerät PAMFW 12 B1-2

1 Akku-Pack PAMFW 12 B1-1

1 Delta-Schleifplatte

6 Schleifblätter 80 mm Kantenmaß

1 Schabmesser 52 mm

1 HCS-Tauchsägeblatt 32 mm

1 Diamantsägeblatt 65 mm

1 Staubabsaugung (3 tlg.)

1 Tragekoffer

1 Bedienungsanleitung

Technische Daten

Akku-Multifunktionswerkzeug:

PAMFW 12 B1

Bemessungs-

Akku: PAMFW 12 B1-1

AUSGANG / Output:

Ladedauer:

Sicherung (innen):

5000 - 19000 min -1

Akku-Schnellladegerät: PAMFW 12 B1-2

EINGANG / Input:

230 V~, 50 Hz

(Wechselstrom)

ca. 60 min

3,15 A T3.15A

PAMFW 12 B1

Geräusch- und Vibrationsinformationen:

Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend

EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des

Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:

Geräuschemissionen:

Schalldruckpegel L pA

: 71,9 dB (A)

Unsicherheit K pA

: 3 dB

Schallleistungspegel L

WA

: 82,9 dB (A)

Unsicherheit K

WA

: 3 dB

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier

Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:

Schleifen:

Schwingungsemissionswert a h

Unsicherheit K = 1,5 m/s 2

= 10,419 m/s 2

HINWEIS

► Der in diesen Anweisungen angegebene

Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.

WARNUNG!

► Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch

Vibrationen so gering wie möglich zu halten.

Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von

Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit.

Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).

Allgemeine

Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG!

► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und

Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff

„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene

Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

1. Arbeitsplatz-Sicherheit

gut beleuchtet.

Unordnung und unbeleuchtete

Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.

Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.

Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle

über das Gerät verlieren.

2. Elektrische Sicherheit

muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.

Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,

Herden und Kühlschränken.

Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn

Ihr Körper geerdet ist.

PAMFW 12 B1 DE │ AT │ CH

 15

Nässe fern.

Das Eindringen von Wasser in ein

Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen

Schlages.

benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,

Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden

Geräteteilen.

Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im

Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.

Die Anwendung eines für den

Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten

Sie jederzeit das Gleichgewicht.

Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten

Situationen besser kontrollieren.

keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten

Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.

Lockere Kleidung,

Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.

Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

3. Sicherheit von Personen

was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die

Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen

Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.

Ein Moment der

Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

immer eine Schutzbrille.

Das Tragen persönlicher

Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste

Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

nahme. Vergewissern Sie sich, dass das

Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den

Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.

Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den

Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

gen montiert werden können, vergewissern

Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.

Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

4. Verwendung und Behandlung des

Elektrowerkzeugs

Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte

Elektrowerkzeug.

Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

Schalter defekt ist.

Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie

Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.

Diese

Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese

Anweisungen nicht gelesen haben.

Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

16 

DE │ AT │ CH PAMFW 12 B1

Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die

Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.

Viele Unfälle haben ihre

Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.

Es Besteht Explosionsgefahr.

sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

6. Service

Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen

Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die

Arbeitsbedingungen und die auszuführende

Tätigkeit.

Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

5. Verwendung und Behandlung des

Akkuwerkzeugs

die vom Hersteller empfohlen werden.

Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von

Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

Akkus in den Elektrowerkzeugen.

Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und

Brandgefahr führen.

fiziertem Fachpersonal und nur mit Original-

Ersatzteilen reparieren.

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.

Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schleifer

WARNUNG!

■ Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten und Metall können gesundheitsschädlich sein.

■ Die Berühung oder das Einatmen dieser

Stäube kann eine Gefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen darstellen.

■ Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!

Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,

Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.

Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder

Feuer zur Folge haben.

dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.

Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

PAMFW 12 B1 DE │ AT │ CH

 17

Sicherheitshinweise für Ladegeräte

Dieses Gerät kann von Kindern ab

8 Jahren und darüber sowie von

Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen

Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des

Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen

Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im

Innenbereich geeignet.

WARNUNG!

■ Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker.

Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.

Arbeitshinweise

Arbeitsprinzip:

Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das

Einsatzwerkzeug 5000 bis 19000 mal pro Minute hin und her. Das ermöglicht präzises Arbeiten auf engstem Raum.

Sägen / Trennen:

■ Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sägeblätter. Verbogene, unscharfe oder anderweitig beschädigte Sägeblätter können brechen.

■ Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Materialhersteller.

■ Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,

Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!

Schleifen:

■ Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.

Vor der Inbetriebnahme

Akku-Pack entnehmen/laden/ einsetzen

VORSICHT!

► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor

Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.

HINWEIS

► Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden

Sie den Akku vor der Inbetriebnahme idealerweise mindestens 1 Stunde im Ladegerät auf.

So gewährleisten Sie die volle Leistung des

Akkus. Sie können den Li-Ionen-Akku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.

■ Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die

Umgebungstemperatur unterhalb 10°C oder oberhalb 40°C liegt.

18 

DE │ AT │ CH PAMFW 12 B1

1. Zur Entnahme des Akku-Packs drücken Sie die Entriegelungstasten und ziehen den Akku-

Pack aus dem Gerät.

2. Stecken Sie den Akku-Pack in das Schnell-

Ladegerät .

3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.

Die Kontroll-LED leuchtet rot.

4. Die grüne Ladezustandsanzeige-LED signalisiert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack einsatzbereit ist.

5. Schieben Sie den Akku-Pack in das Gerät ein.

Akkuzustand prüfen

♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die Taste EIN- / AUS-Schalter (siehe auch Hauptabbildung). Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-Display-LED wie folgt angezeigt:

♦ ROT / ORANGE / GRÜN = maximale Ladung

ROT / ORANGE = mittlere Ladung

ROT = schwache Ladung – Akku aufladen

Staub-/ Späneabsaugung

Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend.

WARNUNG! BRANDGEFAHR!

■ Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht

Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z. B. bei Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich Holzstaub im Staubbeutel des Staubsaugers selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit

Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem

Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes. Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbeutel des Staubsaugers.

■ Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung.

■ Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

■ Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.

Staubabsaugung anschließen

♦ Setzen Sie die Staubabsaugung auf das

Gerät. Befestigen Sie diese, indem Sie die

Gehäusebefestigung anbringen.

♦ Schliessen Sie den Schlauch einer zulässigen

Staubsaugvorrichtung (z. B. eines Werkstattstaubsaugers) auf den Adapter zur Fremdabsaugung.

Einsatzwerkzeug auswählen

HINWEIS

► Die Universalaufnahme mit einfachem

Werkzeugwechsel ist passend für gängiges

Zubehör.

HCS-Tauchsägeblatt 32 mm

Werkstoffe:

Holz, Kunststoff, Gips und andere weiche Materialien

Anwendung:

– Trenn- und Tauchsägeschnitte

– randnahes Sägen, auch in schwer zugänglichen

Bereichen

Beispiel: Sägen von Aussparungen an Leichtbauwänden.

Diamantsägeblatt

Werkstoffe:

Fliesenkleber, Fliesenfugen

PAMFW 12 B1 DE │ AT │ CH

 19

Anwendung:

– Entfernen von Werkstoffresten, beispielsweise

Fliesenkleber beim Austausch beschädigter

Fliesen

– Ausfräsen von Fugenmasse an Wand- und

Fußbodenfliesen.

Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen

♦ Setzen Sie das Schleifblatt mittig auf die

Schleifplatte .

Einsatzwerkzeug wechseln

HINWEIS

► Wenn Sie die Staubabsaugung benutzen möchten, müssen Sie diese vor Montage des

Einsatzwerkzeuges anschließen (s. Kapitel

„Staubabsaugung anschließen“).

Schabmesser

Werkstoffe:

Mörtel- / Betonreste, Fliesen- / Teppichkleber, Farb- /

Silikonreste

Anwendung:

– Entfernen von Werkstoffresten, beispielsweise

Teppichkleberreste am Boden.

Schleifplatte

Werkstoffe:

Holz und Metall (Schleifblätter im Lieferumfang enthalten), Holz*, Metall*

*abhängig vom Schleifblatt

Anwendung:

– Schleifen an Rändern und schwer zugänglichen

Bereichen.

WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!

■ Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Akku aus dem Gerät.

♦ Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits montiertes Einsatzwerkzeug. Klappen Sie hierzu den

Hebel für Werkzeugentriegelung nach oben.

♦ Setzen Sie das Einsatzwerkzeug (z.B. das Tauchsägeblatt ) auf die Werkzeugaufnahme.

HINWEIS

► Sie können die Einsatzwerkzeuge in beliebigen Rasterpositionen auf die

Werkzeugaufnahme aufsetzen.

♦ Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug wieder, indem Sie den Hebel für Werkzeugentriegelung

wieder nach unten drücken.

■ Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen

Sitz.

Falsch oder nicht sicher befestigte Einsatzwerkzeuge können sich während des Betriebs lösen und Sie verletzen.

20 

DE │ AT │ CH PAMFW 12 B1

Inbetriebnahme

Ein- / Ausschalten

Einschalten:

♦ Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter nach vorn, um das Gerät einzuschalten.

Die LED-Arbeitsleuchte leuchtet beim einschalten und ermöglicht so das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.

HINWEIS

► Die LED-Arbeitsleuchte ist nur ohne

Staubabsaugung zu benutzen.

Ausschalten:

♦ Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter nach hinten, um das Gerät auszuschalten.

Schwingzahl vorwählen

♦ Wählen Sie mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl die benötigte Schwingzahl vor.

Stufe 1: niegrige Schwingzahl

Stufe 6: hohe Schwingzahl

HINWEIS

► Die erforderliche Schwingzahl ist vom

Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen

Versuch ermittelt werden.

Wartung und Reinigung

■ Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird ein

Staubsauger benötigt.

■ Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.

■ Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit einem

Pinsel.

■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale

Lagerungsklima ist kühl und trocken.

HINWEIS

► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.

Kohlebürsten, Schalter und Ersatz-Akku) können Sie über unsere Service - Hotline bestellen.

Garantie der

Kompernaß Handels GmbH

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab

Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte

Garantie nicht eingeschränkt.

Garantiebedingungen

Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte

Schalten Sie vor allen Arbeiten am

Gerät das Gerät aus und entnehmen

Sie den Akku.

■ Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine

Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.

■ Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten immer direkt nach Abschluss der Arbeit.

■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.

benötigt.

Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer

Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.

Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der

Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.

Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.

PAMFW 12 B1 DE │ AT │ CH

 21

Garantiezeit und gesetzliche

Mängelansprüche

Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

Garantieumfang

Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.

Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf

Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.

Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten

Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.

Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,

Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.

Abwicklung im Garantiefall

Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden

Hinweisen:

■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.

■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem

Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.

■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail .

■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die

Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.

HINWEIS

► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen senden Sie bitte ausschließlich den defekten

Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewahrungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.

Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.

22 

DE │ AT │ CH PAMFW 12 B1

Service

WARNUNG!

► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit

Original-Ersatzteilen reparieren.

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

► Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.

Damit wird sichergestellt, dass die

Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

HINWEIS

► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere

Callcenter bestellen.

Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen

Recyclingstellen entsorgen können.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Akkus nicht in den

Hausmüll!

Service Deutschland

Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)

E-Mail: [email protected]

Service Österreich

Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)

E-Mail: [email protected]

Service Schweiz

Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,

Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)

E-Mail: [email protected]

IAN 282489

Importeur

Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.

KOMPERNASS HANDELS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM

GERMANY www.kompernass.com

Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß

Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben

Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.

Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente

Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

PAMFW 12 B1 DE │ AT │ CH

 23

Original-Konformitätserklärung

Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,

44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:

Maschinenrichtlinie

(2006 / 42 / EG)

EG-Niederspannungsrichtlinie

(2014 / 35 / EU)

Elektromagnetische Verträglichkeit

(2014 / 30 / EU)

RoHS Richtlinie

(2011 / 65 / EU)*

* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des

Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

Angewandte harmonisierte Normen:

EN 60745-1:2009+A11

EN 60745-2-4:2009+A11

EN 55014-1:2006+A1+A2

EN 55014-2:1997+A1+A2

EN 61000-3-3:2013

EN 61000-3-2:2014

EN 60335-2-29:2004+A2

EN 60335-1:2012+A11

EN 62233:2008

Typ / Gerätebezeichnung:

Akku-Multifunktionswerkzeug PAMFW 12 B1

Herstellungsjahr: 12 - 2016

Seriennummer: IAN 282489

Bochum, 22.12.2016

Semi Uguzlu

- Qualitätsmanager -

Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.

24 

DE │ AT │ CH PAMFW 12 B1

KOMPERNASS HANDELS GMBH

BURGSTRASSE 21

DE - 44867 BOCHUM

GERMANY www.kompernass.com

Last Information Update · Stand der Informationen:

12 / 2016 · Ident.-No.: PAMFW12B1-122016-2

IAN 282489

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents